1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Elifelet <arab.with.nargila@gmail.com>, 2013
9 # yael gogol <yaelgogol@gmail.com>, 2012
12 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:20+0000\n"
16 "Last-Translator: erinm\n"
17 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
24 #. XXX use a better exception
25 #: ../whisperBack/whisperback.py:56
27 msgid "Invalid contact email: %s"
28 msgstr "דוא\"ל בלתי תקף של איש קשר: %s"
30 #: ../whisperBack/whisperback.py:74
32 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
33 msgstr "מפתח OpenPGP בלתי תקף של איש קשר: %s"
35 #: ../whisperBack/whisperback.py:76
36 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
37 msgstr "מפתח ציבורי OpenPGP בלתי תקף של איש קשר"
39 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
42 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
43 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
44 msgstr "המשתנה %s לא נמצא באף אחד מקבצי התצורה /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, או ./config.py"
46 #: ../whisperBack/gui.py:111
47 msgid "Name of the affected software"
48 msgstr "שם של התוכנה המושפעת"
50 #: ../whisperBack/gui.py:113
51 msgid "Exact steps to reproduce the error"
52 msgstr "צעדים מדויקים לשעתוק השגיאה"
54 #: ../whisperBack/gui.py:115
55 msgid "Actual result and description of the error"
56 msgstr "תוצאה ממשית ותיאור של השגיאה"
58 #: ../whisperBack/gui.py:117
59 msgid "Desired result"
62 #: ../whisperBack/gui.py:130
63 msgid "Unable to load a valid configuration."
64 msgstr "לא היה ניתן לטעון תצורה תקפה."
66 #: ../whisperBack/gui.py:166
67 msgid "Sending mail..."
68 msgstr "שולח דוא\"ל..."
70 #: ../whisperBack/gui.py:167
74 #. pylint: disable=C0301
75 #: ../whisperBack/gui.py:169
76 msgid "This could take a while..."
77 msgstr "זה עשוי לקחת זמן מה..."
79 #: ../whisperBack/gui.py:185
80 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
81 msgstr "כתובת הדוא\"ל של איש הקשר אינה נראית תקפה."
83 #: ../whisperBack/gui.py:202
84 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
85 msgstr "לא היה ניתן לשלוח את הדוא\"ל: שגיאת SMTP."
87 #: ../whisperBack/gui.py:204
88 msgid "Unable to connect to the server."
89 msgstr "לא היה ניתן להתחבר אל השרת."
91 #: ../whisperBack/gui.py:206
92 msgid "Unable to create or to send the mail."
93 msgstr "לא היה ניתן ליצור או לשלוח את הדוא\"ל."
95 #: ../whisperBack/gui.py:209
99 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
101 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
102 msgstr "\n\nדיווח התקל לא היה יכול להישלח, כנראה עקב בעיות רשת. אנא נסה להתחבר מחדש לרשת ולחץ על שלח שוב.\nאם זה לא עובד, יוצע לך לשמור את דיווח התקל."
104 #: ../whisperBack/gui.py:222
105 msgid "Your message has been sent."
106 msgstr "ההודעה שלך נשלחה."
108 #: ../whisperBack/gui.py:229
109 msgid "An error occured during encryption."
110 msgstr "שגיאה התרחשה במהלך ההצפנה."
112 #: ../whisperBack/gui.py:249
114 msgid "Unable to save %s."
115 msgstr "לא היה ניתן לשמור את %s."
117 #: ../whisperBack/gui.py:272
120 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
122 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
124 "Do you want to save the bug report to a file?"
125 msgstr "דיווח התקל לא היה יכול להישלח, כנראה עקב בעיות רשת. \n\nכמעקף, אתה יכול לשמור את דיווח התקל כקובץ בכונן USB ולנסות לשלוח לנו אותו ב-%s מחשבון הדוא\"ל שלך ע\"י שימוש במערכת אחרת. שים לב שדיווח התקל שלך לא יהיה אלמוני בעשייתך זאת אלא אם כן תנקוט בצעדים נוספים בעצמך (למשל שימוש ב-Tor עם חשבון דוא\"ל חד־פעמי).\n\nהאם אתה רוצה לשמור את דיווח התקל בקובץ?"
127 #: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21
131 #: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2
132 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
133 msgstr "שלח משוב בדוא\"ל מוצפן."
135 #: ../whisperBack/gui.py:336
136 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
137 msgstr "זכויות יוצרים © 2009-2018 מפתחי Tails (תחת tails@boum.org)"
139 #: ../whisperBack/gui.py:337
140 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
141 msgstr "מפתחי tails@boum.org> Tails >"
143 #: ../whisperBack/gui.py:338
144 msgid "translator-credits"
145 msgstr "קרדיטים למתרגם"
147 #: ../whisperBack/gui.py:370
148 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
149 msgstr "נראה כי מפתח ה-OpenPGP או הכתובת אינם תקפים"
151 #: ../data/whisperback.ui.h:1
152 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
153 msgstr "זכויות יוצרים © 2009-2018 tails@boum.org"
155 #: ../data/whisperback.ui.h:3
156 msgid "https://tails.boum.org/"
157 msgstr "https://tails.boum.org/"
159 #: ../data/whisperback.ui.h:4
161 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
162 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
164 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
165 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
166 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
167 "your option) any later version.\n"
169 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
170 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
171 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
172 "General Public License for more details.\n"
174 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
175 "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
176 msgstr "WhisperBack - שלח משוב בדוא\"ל מוצפן\nזכות יוצרים (C) 2009-2018 מפתחי Tails יצירת קשר <tails@boum.org>\n\nתוכנית זו היא תוכנה חינמית; אתה יכול להפיצה מחדש או לשנותה תחת התנאים של GNU רשיון ציבורי כללי כפי שהוא מפורסם ע\"יFree Software Foundation; או גרסה 3 של הרשיון או (לפי בחירתך) גרסה מאוחרת יותר כלשהי.\n\nתוכנית זו מופצת בתקווה שהיא תהיה שימושית, אבל ללא אחריות כלשהי; אפילו ללא האחריות המרומזת של סחירות או כשירות למטרה מיוחדת. ראה את GNU\nרשיון ציבורי כללי עבור פרטים נוספים.\n\nהיית אמור לקבל עותק של GNU רשיון ציבורי כללי\nיחד עם תוכנית זו. במקרה שלא, ראה <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
178 #: ../data/whisperback.ui.h:20
180 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
181 "a link to your key, or the key as a public key block:"
182 msgstr "אם אתה רוצה שנצפין הודעות כשאנחנו מגיבים לך, הוסף את זהות המפתח שלך, קישור למפתח שלך, או המפתח כגוש של מפתח ציבורי: "
184 #: ../data/whisperback.ui.h:22
188 #: ../data/whisperback.ui.h:23
189 msgid "Bug description"
192 #: ../data/whisperback.ui.h:24
196 #: ../data/whisperback.ui.h:25
197 msgid "Read our bug reporting guidelines."
198 msgstr "קרא את הקווים המנחים של דיווח תקל."
200 #: ../data/whisperback.ui.h:26
201 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
202 msgstr "כתובת דוא\"ל (אם אתה רוצה תשובה מאיתנו)"
204 #: ../data/whisperback.ui.h:27
205 msgid "optional PGP key"
206 msgstr "מפתח PGP רשותי"
208 #: ../data/whisperback.ui.h:28
209 msgid "Technical details to include"
210 msgstr "פרטים טכניים להכללה"
212 #: ../data/whisperback.ui.h:29
216 #: ../data/whisperback.ui.h:30
217 msgid "debugging info"
218 msgstr "מידע על ניפוי תקלים"
220 #: ../data/whisperback.ui.h:31