1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Aleksandr Jadov <a.jadov@tata.lt>, 2013
8 # Rasa Sakarviene, 2014
9 # Tautvydas Zukauskas <lordmu@linuxmail.org>, 2015
12 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-08-07 09:01+0000\n"
16 "Last-Translator: Moo\n"
17 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
24 #. XXX use a better exception
25 #: ../whisperBack/whisperback.py:56
27 msgid "Invalid contact email: %s"
28 msgstr "Klaidingas kontakto el. paštas: %s"
30 #: ../whisperBack/whisperback.py:74
32 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
33 msgstr "Neteisingas kontakto OpenPGP raktas: %s"
35 #: ../whisperBack/whisperback.py:76
36 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
37 msgstr "Neteisingas kontakto OpenPGP viešojo rakto blokas"
39 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
42 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
43 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
44 msgstr "Nei viename iš konfigūracijos failų /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py ar ./config.py nebuvo rastas kintamasis %s"
46 #: ../whisperBack/gui.py:111
47 msgid "Name of the affected software"
48 msgstr "Paveiktos programinės įrangos pavadinimas"
50 #: ../whisperBack/gui.py:113
51 msgid "Exact steps to reproduce the error"
52 msgstr "Tikslūs žingsniai, kaip galima pakartoti klaidą"
54 #: ../whisperBack/gui.py:115
55 msgid "Actual result and description of the error"
56 msgstr "Faktinis rezultatas ir klaidos aprašas"
58 #: ../whisperBack/gui.py:117
59 msgid "Desired result"
60 msgstr "Pageidaujamas rezultatas"
62 #: ../whisperBack/gui.py:130
63 msgid "Unable to load a valid configuration."
64 msgstr "Nepavyko įkelti teisingos konfigūracijos."
66 #: ../whisperBack/gui.py:166
67 msgid "Sending mail..."
68 msgstr "Paštas siunčiamas..."
70 #: ../whisperBack/gui.py:167
72 msgstr "Paštas siunčiamas"
74 #. pylint: disable=C0301
75 #: ../whisperBack/gui.py:169
76 msgid "This could take a while..."
77 msgstr "Tai gali užtrukti..."
79 #: ../whisperBack/gui.py:185
80 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
81 msgstr "Neatrodo, kad kontakto el. paštas yra tinkamas."
83 #: ../whisperBack/gui.py:202
84 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
85 msgstr "Neįmanoma išsiūsti pašto: SMTP klaida."
87 #: ../whisperBack/gui.py:204
88 msgid "Unable to connect to the server."
89 msgstr "Neįmanoma prisijungti prie serverio."
91 #: ../whisperBack/gui.py:206
92 msgid "Unable to create or to send the mail."
93 msgstr "Neįmanoma sukurti ar išsiūsti pašto."
95 #: ../whisperBack/gui.py:209
99 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
101 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
102 msgstr "\n\nTikriausiai, dėl tinklo problemų, nepavyko išsiųsti klaidos pranešimo. Prašome pabandyti iš naujo prisijungti prie tinklo ir spustelėti siųsti dar kartą.\n\nJeigu tai nesuveikia, jums bus pasiūlyta įrašyti klaidos pranešimą."
104 #: ../whisperBack/gui.py:222
105 msgid "Your message has been sent."
106 msgstr "Jūsų laiškas išsiūstas."
108 #: ../whisperBack/gui.py:229
109 msgid "An error occured during encryption."
110 msgstr "Šifravimo metu, įvyko klaida"
112 #: ../whisperBack/gui.py:249
114 msgid "Unable to save %s."
115 msgstr "Neįmanoma įrašyti %s."
117 #: ../whisperBack/gui.py:272
120 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
122 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
124 "Do you want to save the bug report to a file?"
125 msgstr "Tikriausiai, dėl tinklo problemų, nepavyko išsiųsti klaidos pranešimo.\n\nNorėdami apeiti problemą, galite įrašyti klaidos pranešimą kaip failą į savo USB diską ir, naudojantis savo el. pašto paskyra kitoje sistemoje, pabandyti išsiųsti pranešimą mums, adresu %s. Turėkite omenyje, kad taip darant, jūsų klaidos pranešimas nebus anoniminis, nebent patys atliksite tolimesnius žingsnius (pvz., naudosite Tor su vienkartine el. pašto paskyra).\n\nAr norite įrašyti klaidos pranešimą į failą?"
127 #: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21
131 #: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2
132 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
133 msgstr "Siųskite atsiliepimus užšifruotu paštu."
135 #: ../whisperBack/gui.py:336
136 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
137 msgstr "Autorių teisės © 2009-2018 Tails kūrėjai (tails@boum.org)"
139 #: ../whisperBack/gui.py:337
140 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
141 msgstr "Tails kūrėjai <tails@boum.org>"
143 #: ../whisperBack/gui.py:338
144 msgid "translator-credits"
147 #: ../whisperBack/gui.py:370
148 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
149 msgstr "Tai nepanašu į teisingą URL ar OpenPGP raktą."
151 #: ../data/whisperback.ui.h:1
152 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
153 msgstr "Autorių teisės © 2009-2018 tails@boum.org"
155 #: ../data/whisperback.ui.h:3
156 msgid "https://tails.boum.org/"
157 msgstr "https://tails.boum.org/"
159 #: ../data/whisperback.ui.h:4
161 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
162 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
164 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
165 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
166 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
167 "your option) any later version.\n"
169 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
170 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
171 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
172 "General Public License for more details.\n"
174 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
175 "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
176 msgstr "WhisperBack - Siųsti atsiliepimus šifruotu paštu\nAutorių teisės (C) 2009-2018 Tails kūrėjai <tails@boum.org>\n\nŠi programa yra laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti\npagal GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygas, kurias nurodė\n Free Software Foundation; pagal trečią(3) ar vėlesnę licencijos versiją.\n\nŠi programinė įranga platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau\nBE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomos PARDAVIMO ar TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKLSUI garantijos. Išsamesnei informacijai, žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n\nKartu su šia programa, turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją. Jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
178 #: ../data/whisperback.ui.h:20
180 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
181 "a link to your key, or the key as a public key block:"
182 msgstr "Jeigu norite, kad jums atsakydami, užšifruotume laiškus, pridėkite savo rakto ID, nuorodą į savo raktą arba raktą kaip viešojo rakto bloką:"
184 #: ../data/whisperback.ui.h:22
188 #: ../data/whisperback.ui.h:23
189 msgid "Bug description"
190 msgstr "Klaidos aprašymas"
192 #: ../data/whisperback.ui.h:24
196 #: ../data/whisperback.ui.h:25
197 msgid "Read our bug reporting guidelines."
198 msgstr "Skaitykite mūsų klaidų pranešimo gaires."
200 #: ../data/whisperback.ui.h:26
201 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
202 msgstr "El. pašto adresas (jei norite atsakymo iš mūsų)"
204 #: ../data/whisperback.ui.h:27
205 msgid "optional PGP key"
206 msgstr "nebūtinas PGP raktas"
208 #: ../data/whisperback.ui.h:28
209 msgid "Technical details to include"
210 msgstr "Pridėti techninius duomenis"
212 #: ../data/whisperback.ui.h:29
216 #: ../data/whisperback.ui.h:30
217 msgid "debugging info"
218 msgstr "derinimo informacija"
220 #: ../data/whisperback.ui.h:31