1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Liljana Ackovska <liljanagjurova@gmail.com>, 2019
7 # Matej Plavevski <matej.plavevski+github@gmail.com>, 2019
10 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-10-05 23:05+0000\n"
14 "Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
22 #. XXX use a better exception
23 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
25 msgid "Invalid contact email: %s"
26 msgstr "Невалидна е–пошта за контакт: %s"
28 #: ../whisperBack/whisperback.py:83
30 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
31 msgstr "Невалиден контакт OpenPGP клуч: %s"
33 #: ../whisperBack/whisperback.py:85
34 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
35 msgstr "Невалиден контакт за OpenPGP јавен клуч блок"
37 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
40 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
41 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
42 msgstr "%sваријаблата не беше пронајдена во ниту една од датотеките за конфигурација /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
44 #: ../whisperBack/gui.py:114
45 msgid "Name of the affected software"
46 msgstr "Име на погодениот софтвер"
48 #: ../whisperBack/gui.py:116
49 msgid "Exact steps to reproduce the error"
50 msgstr "Точни чекори за репродуцирање на грешката"
52 #: ../whisperBack/gui.py:118
53 msgid "Actual result and description of the error"
54 msgstr "Вистински резултат и опис на грешката"
56 #: ../whisperBack/gui.py:120
57 msgid "Desired result"
58 msgstr "Посакуван резултат"
60 #: ../whisperBack/gui.py:133
61 msgid "Unable to load a valid configuration."
62 msgstr "Не може да се вчита валидна конфигурација."
64 #: ../whisperBack/gui.py:170
65 msgid "Sending mail..."
66 msgstr "Испраќање на е-пошта..."
68 #: ../whisperBack/gui.py:171
70 msgstr "Испраќање на е-пошта"
72 #. pylint: disable=C0301
73 #: ../whisperBack/gui.py:173
74 msgid "This could take a while..."
75 msgstr "Ова може да потрае..."
77 #: ../whisperBack/gui.py:189
78 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
79 msgstr "Адресата на е-поштата за контакт изгеда невалидна."
81 #: ../whisperBack/gui.py:206
82 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
83 msgstr " Е-поштата не може да биде испратена: SMTP грешка."
85 #: ../whisperBack/gui.py:208
86 msgid "Unable to connect to the server."
87 msgstr "Не може да се поврзе со серверот."
89 #: ../whisperBack/gui.py:210
90 msgid "Unable to create or to send the mail."
91 msgstr "Е-поштата не можеше да се создаде или да се испрати."
93 #: ../whisperBack/gui.py:213
97 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
99 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
100 msgstr "\n\nПријавата за грешка не може да биде испратена, најверојатно поради проблеми со мрежата. Ве молиме обидете се повторно да се поврзете со мрежата или кликнете испрати повторно.\n\nАко ова не работи, ќе ви биде понудено да го зачувате извештајот за грешката."
102 #: ../whisperBack/gui.py:226
103 msgid "Your message has been sent."
104 msgstr "Вашата порака е пратена."
106 #: ../whisperBack/gui.py:233
107 msgid "An error occured during encryption."
108 msgstr "Се случи грешка за време на енкрипцијата."
110 #: ../whisperBack/gui.py:253
112 msgid "Unable to save %s."
113 msgstr "Не може да се зачува %s."
115 #: ../whisperBack/gui.py:276
118 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
120 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
122 "Do you want to save the bug report to a file?"
123 msgstr "Извештајот за грешка не може да биде испратен, најверојатно поради проблеми со мрежата.\n\nКако заобиколување можете да го зачувате извештајот за грешката како датотека на USB уред и да се обидете да ни го испратите на %s од вашата сметка на е-поштата користејќи друг систем. Земете во предвид дека вашиот извештај за грешката нема да биде анонимен ако го направите тоа освен ако не преземете понатамошни чекори вие самите (пр. користејќи Tor со сметка за е-пошта која не ви е важна вас).\n\nДали сакате да го зачувате извештајот за грешка во датотека?"
125 #: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
129 #: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
130 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
131 msgstr "Испрати повраратна информација преку енкриптирана е-пошта."
133 #: ../whisperBack/gui.py:342
134 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
135 msgstr "Авторски права © 2009-2018 Tails развивачи (tails@boum.org)"
137 #: ../whisperBack/gui.py:343
138 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
139 msgstr "Tails развивачи <tails@boum.org>"
141 #: ../whisperBack/gui.py:344
142 msgid "translator-credits"
143 msgstr "Преведувачи: Лилјана Ацковска, Жарко Ѓуров."
145 #: ../whisperBack/gui.py:377
146 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
147 msgstr "Ова не изгледа како да е валидна URL или OpenPGP клуч."
149 #: ../data/whisperback.ui.h:1
150 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
151 msgstr "Авторски права © 2009-2018 tails@boum.org"
153 #: ../data/whisperback.ui.h:3
154 msgid "https://tails.boum.org/"
155 msgstr "https://tails.boum.org/"
157 #: ../data/whisperback.ui.h:4
159 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
160 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
162 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
163 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
164 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
165 "your option) any later version.\n"
167 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
168 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
169 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
170 "General Public License for more details.\n"
172 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
173 "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
174 msgstr "ШепотиНазад - Испрати повратна информација преку енкриптирана е-пошта.\nCopyright (C) 2009-2018 Tails развивачи <tails@boum.org>\n\nОваа програма е слободен софтвер; може да го редистрибуирате и/или модификувате под условите на GNU Општата Јавна Лиценца кои се објавени од\nФондацијата Слободен Софтвер; верзија 3 на Лиценцата, или (по\nваше мислење) понова.\n\nОваа програма е дистрибуирана со надеж дека ќе биде корисна, но\nБЕЗ НИКАКВИ ПРЕУПРЕДУВАЊА; дури и без подразбирање на гаранција за\nКОМЕРЦИЈАЛИЗАЦИЈА или ПРИЛАГОДУВАЊЕ ЗА ОДРЕДЕНА НАМЕНА. Видете ја GNU\nОпштата Јавна Лиценца за повеќе детали.\n\nВие треба да имате добиено копија од GNU Општата Јавна Лиценца\nзаедно со оваа програма. Ако не сте добиле, видете на <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
176 #: ../data/whisperback.ui.h:20
178 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
179 "a link to your key, or the key as a public key block:"
180 msgstr "Доколку сакате ние да ви ги енкриптираме пораките кога ви испраќаме одговор, додадете го вашиот ID клуч, линк до вашиот клуч, или клучот како јавен клуч блок:"
182 #: ../data/whisperback.ui.h:22
186 #: ../data/whisperback.ui.h:23
187 msgid "Bug description"
188 msgstr "Опис на грешка"
190 #: ../data/whisperback.ui.h:24
194 #: ../data/whisperback.ui.h:25
195 msgid "Read our bug reporting guidelines."
196 msgstr "Прочитајте го нашиот водич за извештај за грешка."
198 #: ../data/whisperback.ui.h:26
199 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
200 msgstr "Е-пошта (ако сакте одговор од нас)"
202 #: ../data/whisperback.ui.h:27
203 msgid "optional PGP key"
204 msgstr "опционален PGP клуч"
206 #: ../data/whisperback.ui.h:28
207 msgid "Technical details to include"
208 msgstr "Додавање на технички детали "
210 #: ../data/whisperback.ui.h:29
214 #: ../data/whisperback.ui.h:30
215 msgid "debugging info"
216 msgstr "информација за поправање грешки"
218 #: ../data/whisperback.ui.h:31
222 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
223 msgid "WhisperBack Error Reporting"
224 msgstr "ШепотиНазад Пријавување грешка"
226 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:2
227 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
228 msgstr "Испрати повратна информација преку енкриптирана е-пошта"
230 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:3
231 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
232 msgstr "feedback;bug;report;tails;error;"