whisperback (1.8.3)
[whisperback.git] / po / ka.po
blobed5a4328f78758acaa4f0cad4954a22070d1287a
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # A. C. <georgianization@outlook.com>, 2018
7 # Kristina Tyskiewicz <savannah5k@yahoo.com>, 2016
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:29+0000\n"
14 "Last-Translator: A. C. <georgianization@outlook.com>\n"
15 "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ka/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: ka\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 #. XXX use a better exception
23 #: ../whisperBack/whisperback.py:56
24 #, python-format
25 msgid "Invalid contact email: %s"
26 msgstr "არამართებული ელფოსტა დასაკავშირებლად: %s"
28 #: ../whisperBack/whisperback.py:74
29 #, python-format
30 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
31 msgstr "არამართებული OpenPGP-გასაღები დასაკავშირებლად: %s"
33 #: ../whisperBack/whisperback.py:76
34 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
35 msgstr "არამართებული საჯარო OpenPGP-გასაღები"
37 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
38 #, python-format
39 msgid ""
40 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
41 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
42 msgstr "%s ცვლადი არ მოიძებნა არცერთ გასამართ ფაილში /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
44 #: ../whisperBack/gui.py:111
45 msgid "Name of the affected software"
46 msgstr "ზემოქმედების ქვეშ მოქცეული პროგრამის დასახელება"
48 #: ../whisperBack/gui.py:113
49 msgid "Exact steps to reproduce the error"
50 msgstr "ზუსტი ნაბიჯები შეცდომის წარმოსადგენად"
52 #: ../whisperBack/gui.py:115
53 msgid "Actual result and description of the error"
54 msgstr "მოცემული შედეგი და შეცდომის აღწერა"
56 #: ../whisperBack/gui.py:117
57 msgid "Desired result"
58 msgstr "სასურველი შედეგი"
60 #: ../whisperBack/gui.py:130
61 msgid "Unable to load a valid configuration."
62 msgstr "სწორად გამართული პარამეტრების ჩატვირთვა ვერ ხერხდება"
64 #: ../whisperBack/gui.py:166
65 msgid "Sending mail..."
66 msgstr "წერილი იგზავნება..."
68 #: ../whisperBack/gui.py:167
69 msgid "Sending mail"
70 msgstr "წერილი იგზავნება"
72 #. pylint: disable=C0301
73 #: ../whisperBack/gui.py:169
74 msgid "This could take a while..."
75 msgstr "შესაძლოა გარკვეულ ხანს გასტანოს..."
77 #: ../whisperBack/gui.py:185
78 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
79 msgstr "დასაკავშირებელი ელფოსტა არ ჰგავს ნამდვილს."
81 #: ../whisperBack/gui.py:202
82 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
83 msgstr "წერილის გაგზავნა ვერ ხერხდება: SMTP-ს შეცდომა."
85 #: ../whisperBack/gui.py:204
86 msgid "Unable to connect to the server."
87 msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება."
89 #: ../whisperBack/gui.py:206
90 msgid "Unable to create or to send the mail."
91 msgstr "წერილის შექმნა ან გაგზავნა ვერ ხერხდება."
93 #: ../whisperBack/gui.py:209
94 msgid ""
95 "\n"
96 "\n"
97 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
98 "\n"
99 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
100 msgstr "\n\nხარვეზის მოხსენება ვერ ხერხდება, სავარაუდოდ ქსელთან პრობლემების გამო. გთხოვთ სცადოთ ხელახლა დაკავშირება და დააწკაპოთ ხელახლა გაგზავნას.\n\nთუ არ იმუშავებს, შესაძლებლობა გექნებათ შეინახოთ ეს მოხსენება."
102 #: ../whisperBack/gui.py:222
103 msgid "Your message has been sent."
104 msgstr "თქვენი შეტყობინება გაიგზავნა."
106 #: ../whisperBack/gui.py:229
107 msgid "An error occured during encryption."
108 msgstr "დაშიფვრის დროს მოხდა შეცდომა."
110 #: ../whisperBack/gui.py:249
111 #, python-format
112 msgid "Unable to save %s."
113 msgstr "%s ვერ ინახება"
115 #: ../whisperBack/gui.py:272
116 #, python-format
117 msgid ""
118 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
119 "\n"
120 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
121 "\n"
122 "Do you want to save the bug report to a file?"
123 msgstr "ხარვეზის მოხსენება ვერ გაიგზავნა, სავარაუდოდ ქსელის შეფერხებების გამო.\n\nსანაცვლოდ, შეგიძლიათ შეინახოთ მოხსენება ფაილის სახით USB-მეხსიერებაზე და გამოგვიგზავნოთ %s ელფოსტაზე, სხვა სისტემიდან. გაითვალისწინეთ, რომ ასეთ შემთხვევაში შესაძლოა თქვენი ვინაობა გამჟღავნდეს, თუ სათანადო ზომებს არ მიიღებთ (მაგ. Tor-ით დროებითი ელფოსტის შექმნა).\n\nგსურთ მოხსენების შენახვა ფაილის სახით?"
125 #: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21
126 msgid "WhisperBack"
127 msgstr "WhisperBack"
129 #: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2
130 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
131 msgstr "გამოხმაურების გაგზავნა დაშიფრული ფოსტით."
133 #: ../whisperBack/gui.py:336
134 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
135 msgstr "ყველა უფლება დაცულია © 2009-2018 Tails-ის შემმუშავლებლები (tails@boum.org)"
137 #: ../whisperBack/gui.py:337
138 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
139 msgstr "Tails-ის შემმუშავლებლები <tails@boum.org>"
141 #: ../whisperBack/gui.py:338
142 msgid "translator-credits"
143 msgstr "თარგმნის-მონაწილეები"
145 #: ../whisperBack/gui.py:370
146 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
147 msgstr "მოცემული URL-ბმული ან OpenPGP-გასაღები სავარაუდოდ არაა მართებული."
149 #: ../data/whisperback.ui.h:1
150 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
151 msgstr "ყველა უფლება დაცულია © 2009-2018 tails@boum.org"
153 #: ../data/whisperback.ui.h:3
154 msgid "https://tails.boum.org/"
155 msgstr "https://tails.boum.org/"
157 #: ../data/whisperback.ui.h:4
158 msgid ""
159 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
160 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
161 "\n"
162 "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
163 "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
164 "the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
165 "your option) any later version.\n"
166 "\n"
167 "This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
168 "WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
169 "MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
170 "General Public License for more details.\n"
171 "\n"
172 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
173 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
174 msgstr "WhisperBack - გამოხმაურების გაგზავნა დაშიფრული ფოსტით\nყველა უფლება დაცულია (C) 2009-2018 Tails-ის შემმუშავებლები <tails@boum.org>\n\nეს თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფაა; შეგიძლიათ მისი გავრცელება და/ან გარდაქმნა\nGNU General Public-ის ლიცენზიით, დადგენილი Free Software Foundation-ის მიერ; ლიცენზიის როგორც მე-3, აგრეთვე\n(სურვილისამებრ) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით.\n\nეს პროგრამა ვრცელდება იმ მიზნით, რომ სასარგებლო იქნება, თუმცა\nპირობისა და შედეგებზე ყოველგვარი პასუხისმგებლობის გარეშე; \nმათ შორის ნაგულისხმევი პირობისა და პასუხისმგებლობის გარეშე, რომ იქნება ღირებული ან გამოსადეგი ცალკეული დანიშნულებისთვის.    იხილეთ GNU\nGeneral Public-ის ლიცენზია, დამატებით ინფორმაციისთვის.\n\nთქვენ ასევე გადმოგეცემათ ასლი GNU General Public-ის ლიცენზიის\nპროგრამასთან ერთად. თუ ასე არაა, იხილეთ <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
176 #: ../data/whisperback.ui.h:20
177 msgid ""
178 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
179 "a link to your key, or the key as a public key block:"
180 msgstr "თუ გსურთ წერილები დავშიფროთ პასუხისას, დაამატეთ თქვენი გასაღების ID, ან ბმული თქვენს გასაღებზე, ან გასაღები, საჯარო გასაღების სახით:"
182 #: ../data/whisperback.ui.h:22
183 msgid "Summary"
184 msgstr "შეჯამება"
186 #: ../data/whisperback.ui.h:23
187 msgid "Bug description"
188 msgstr "ხარვეზის აღწერა"
190 #: ../data/whisperback.ui.h:24
191 msgid "Help:"
192 msgstr "დახმარება:"
194 #: ../data/whisperback.ui.h:25
195 msgid "Read our bug reporting guidelines."
196 msgstr "გაეცანით ჩვენს სახელმძღვანელოებს ხარვეზების მოხსენებაზე."
198 #: ../data/whisperback.ui.h:26
199 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
200 msgstr "ელფოსტის მისამართი (თუ გსურთ ჩვენგან პასუხის მიღება)"
202 #: ../data/whisperback.ui.h:27
203 msgid "optional PGP key"
204 msgstr "დამატებითი PGP-გასაღები"
206 #: ../data/whisperback.ui.h:28
207 msgid "Technical details to include"
208 msgstr "ტექნიკური მონაცემების დასართავად"
210 #: ../data/whisperback.ui.h:29
211 msgid "headers"
212 msgstr "თავსართები"
214 #: ../data/whisperback.ui.h:30
215 msgid "debugging info"
216 msgstr "მონაცემები გასამართად"
218 #: ../data/whisperback.ui.h:31
219 msgid "Send"
220 msgstr "გაგზავნა"