whisperback (1.8.3)
[whisperback.git] / po / ro.po
blob8228266d51b4e6125fb3c018934acdf982ec093e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # A C <ana@shiftout.net>, 2019
7 # Adrian Staicu <astaicu@gmail.com>, 2017
8 # Draga Bianca - Madalina <dragabianca@yahoo.com>, 2013
9 # Iordache Livia-Serena <iordacheliviaserena@gmail.com>, 2013
10 # Isus Satanescu <inactive+isus@transifex.com>, 2014
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:22+0000\n"
17 "Last-Translator: A C <ana@shiftout.net>\n"
18 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: ro\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
25 #. XXX use a better exception
26 #: ../whisperBack/whisperback.py:56
27 #, python-format
28 msgid "Invalid contact email: %s"
29 msgstr "Email de contact invalid: %s"
31 #: ../whisperBack/whisperback.py:74
32 #, python-format
33 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
34 msgstr "Cheie OpenPGP de contact invalidă: %s"
36 #: ../whisperBack/whisperback.py:76
37 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
38 msgstr "Cheia publică de contact OpenPGP invalidă"
40 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
41 #, python-format
42 msgid ""
43 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
44 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
45 msgstr "Variabila %s nu a fost găsită in niciunul dintre fișierele de configurație  /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, sau ./config.py"
47 #: ../whisperBack/gui.py:111
48 msgid "Name of the affected software"
49 msgstr "Numele programului afectat"
51 #: ../whisperBack/gui.py:113
52 msgid "Exact steps to reproduce the error"
53 msgstr "Pași exacți pentru a reproduce eroarea"
55 #: ../whisperBack/gui.py:115
56 msgid "Actual result and description of the error"
57 msgstr "Rezultatul și descrierea erorii"
59 #: ../whisperBack/gui.py:117
60 msgid "Desired result"
61 msgstr "Rezultatul așteptat"
63 #: ../whisperBack/gui.py:130
64 msgid "Unable to load a valid configuration."
65 msgstr "Nu pot încărca o configurație validă."
67 #: ../whisperBack/gui.py:166
68 msgid "Sending mail..."
69 msgstr "Se trimite mail-ul..."
71 #: ../whisperBack/gui.py:167
72 msgid "Sending mail"
73 msgstr "Se trimite mail-ul"
75 #. pylint: disable=C0301
76 #: ../whisperBack/gui.py:169
77 msgid "This could take a while..."
78 msgstr "Ar putea dura...."
80 #: ../whisperBack/gui.py:185
81 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
82 msgstr "Adresa de email nu pare a fi validă."
84 #: ../whisperBack/gui.py:202
85 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
86 msgstr "Nu se poate trimite mail-ul: eroare SMTP."
88 #: ../whisperBack/gui.py:204
89 msgid "Unable to connect to the server."
90 msgstr "Nu s-a reușit conectarea la server."
92 #: ../whisperBack/gui.py:206
93 msgid "Unable to create or to send the mail."
94 msgstr "Nu s-a reușit crearea sau trimiterea mail-ului."
96 #: ../whisperBack/gui.py:209
97 msgid ""
98 "\n"
99 "\n"
100 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
101 "\n"
102 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
103 msgstr "\n\nRaportul erorii nu a fost trimis, posibil din cauza problemelor cu rețeaua. Încercați să vă reconectați la rețea și trimiteți din nou.\n\nDacă acest lucru nu funcționează, vi se va oferi posibilitatea să salvați raportul."
105 #: ../whisperBack/gui.py:222
106 msgid "Your message has been sent."
107 msgstr "Mesajul dumneavoastră a fost trimis."
109 #: ../whisperBack/gui.py:229
110 msgid "An error occured during encryption."
111 msgstr "Eroare în timpul criptării."
113 #: ../whisperBack/gui.py:249
114 #, python-format
115 msgid "Unable to save %s."
116 msgstr "Nu s-a reușit salvarea %s."
118 #: ../whisperBack/gui.py:272
119 #, python-format
120 msgid ""
121 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
122 "\n"
123 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
124 "\n"
125 "Do you want to save the bug report to a file?"
126 msgstr "Raportul erorii nu a fost trimis, posibil din cauza unei probleme de rețea.\n\nPuteți ocoli problema salvînd raportul ca un fișier pe un USB drive și trimițîndu-ni-l la %s prin email de pe alt sistem. De remarcat că raportul nu va mai fi anonim decît dacă urmați pași suplimentari (ex. folosind Tor cu un cont de email de unică folosință).\n\nDoriți să salvați raportul într-un fișier?"
128 #: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21
129 msgid "WhisperBack"
130 msgstr "WhisperBack"
132 #: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2
133 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
134 msgstr "Trimiteți feedback într-un email criptat."
136 #: ../whisperBack/gui.py:336
137 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
138 msgstr "Copyright © 2009-2018 Dezvoltătorii Tails (tails@boum.org)"
140 #: ../whisperBack/gui.py:337
141 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
142 msgstr "Dezvoltătorii Tails <tails@boum.org>"
144 #: ../whisperBack/gui.py:338
145 msgid "translator-credits"
146 msgstr "credite-traducători"
148 #: ../whisperBack/gui.py:370
149 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
150 msgstr "Acesta nu pare a fi un URL valid sau o cheie OpenPGP."
152 #: ../data/whisperback.ui.h:1
153 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
154 msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
156 #: ../data/whisperback.ui.h:3
157 msgid "https://tails.boum.org/"
158 msgstr "https://tails.boum.org/"
160 #: ../data/whisperback.ui.h:4
161 msgid ""
162 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
163 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
164 "\n"
165 "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
166 "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
167 "the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
168 "your option) any later version.\n"
169 "\n"
170 "This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
171 "WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
172 "MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
173 "General Public License for more details.\n"
174 "\n"
175 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
176 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
177 msgstr "WhisperBack - Trimite feedback într-un email criptat\nCopyright (C) 2009-2018 dezvoltătorii Tails <tails@boum.org>\n\nAcest program este software liber; îl poți redistribui și/sau modifica\nsub termenii Licenței Generale Publice GNU, în forma sa publicată de\ncătre Fundația pentru Software Liber; ori versiunea 3 a Licenței, sau (la\ndiscreția ta) oricare altă versiune ulterioară.\n\nAcest  program este distribuit în speranța că va fi util, dar\nFĂRĂ NICI O GARANȚIE; fără nici măcar garanția implicată de\nMERCANTABILITATE sau CONFORMITATE UNUI ANUMIT SCOP. Vezi termenii \nLicenței Generale Publice GNU pentru mai multe detalii.\n\nAr trebui să fi primit deja o copie a Licenței Generale Publice GNU\nîmpreună cu acest program. Dacă nu, vezi <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
179 #: ../data/whisperback.ui.h:20
180 msgid ""
181 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
182 "a link to your key, or the key as a public key block:"
183 msgstr "Dacă vreți să criptăm mesajele cînd vă răspundem, adăugați IDul cheii, un link către cheia dumneavoastră sau atașați cheia publică:"
185 #: ../data/whisperback.ui.h:22
186 msgid "Summary"
187 msgstr "Sumar"
189 #: ../data/whisperback.ui.h:23
190 msgid "Bug description"
191 msgstr "Descrierea erorii"
193 #: ../data/whisperback.ui.h:24
194 msgid "Help:"
195 msgstr "Ajutor:"
197 #: ../data/whisperback.ui.h:25
198 msgid "Read our bug reporting guidelines."
199 msgstr "Citiți ghidul nostru de raportare a erorilor."
201 #: ../data/whisperback.ui.h:26
202 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
203 msgstr "Adresa de email (dacă doriți să vă raspundem)"
205 #: ../data/whisperback.ui.h:27
206 msgid "optional PGP key"
207 msgstr "cheie PGP opțională"
209 #: ../data/whisperback.ui.h:28
210 msgid "Technical details to include"
211 msgstr "Detalii tehnice incluse"
213 #: ../data/whisperback.ui.h:29
214 msgid "headers"
215 msgstr "antete"
217 #: ../data/whisperback.ui.h:30
218 msgid "debugging info"
219 msgstr "info debugging"
221 #: ../data/whisperback.ui.h:31
222 msgid "Send"
223 msgstr "Trimitere"