1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # sgtpepper <barlasmirc@gmail.com>, 2013
7 # Bullgeschichte <bullgeschichte@riseup.net>, 2015
8 # Emre <conan@operamail.com>, 2013
9 # Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015-2016,2018-2019
10 # Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015
11 # sgtpepper <barlasmirc@gmail.com>, 2013
12 # Tails_developers <tails@boum.org>, 2014
13 # Tails_developers <tails@boum.org>, 2014
14 # T. E. Kalayci <tekrei@gmail.com>, 2017
15 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014-2015
16 # Yasin Özel <iletisim@yasinozel.com.tr>, 2013
19 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2019-04-30 05:21+0000\n"
23 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
31 #. XXX use a better exception
32 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
34 msgid "Invalid contact email: %s"
35 msgstr "Geçersiz iletişim e-postası: %s"
37 #: ../whisperBack/whisperback.py:83
39 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
40 msgstr "Geçersiz iletişim OpenPGP anahtarı: %s"
42 #: ../whisperBack/whisperback.py:85
43 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
44 msgstr "Geçersiz iletişim OpenPGP herkese açık anahtar bloğu"
46 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
49 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
50 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
51 msgstr "%s değişkeni /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py ya da ./config.py ayar dosyalarının hiçbirinde bulunamadı"
53 #: ../whisperBack/gui.py:114
54 msgid "Name of the affected software"
55 msgstr "Etkilenen uygulamanın adı"
57 #: ../whisperBack/gui.py:116
58 msgid "Exact steps to reproduce the error"
59 msgstr "Hatayı yeniden oluşturmak için kesin adımlar"
61 #: ../whisperBack/gui.py:118
62 msgid "Actual result and description of the error"
63 msgstr "Oluşan sonuç ve hatanın tanımı"
65 #: ../whisperBack/gui.py:120
66 msgid "Desired result"
67 msgstr "Beklenen sonuç"
69 #: ../whisperBack/gui.py:133
70 msgid "Unable to load a valid configuration."
71 msgstr "Geçerli bir ayar yüklenemedi."
73 #: ../whisperBack/gui.py:170
74 msgid "Sending mail..."
75 msgstr "Posta gönderiliyor..."
77 #: ../whisperBack/gui.py:171
79 msgstr "Posta gönderiliyor"
81 #. pylint: disable=C0301
82 #: ../whisperBack/gui.py:173
83 msgid "This could take a while..."
84 msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir..."
86 #: ../whisperBack/gui.py:189
87 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
88 msgstr "İletişim e-posta adresi geçerli gibi görünmüyor."
90 #: ../whisperBack/gui.py:206
91 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
92 msgstr "E-posta gönderilemedi: SMTP hatası."
94 #: ../whisperBack/gui.py:208
95 msgid "Unable to connect to the server."
96 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı."
98 #: ../whisperBack/gui.py:210
99 msgid "Unable to create or to send the mail."
100 msgstr "Posta oluşturulamadı ya da gönderilemedi."
102 #: ../whisperBack/gui.py:213
106 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
108 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
109 msgstr "\n\nHata raporu ağ sorunları nedeniyle gönderilemedi. Lütfen ağa yeniden bağlanarak yeniden göndermeyi deneyin.\n\nİşe yaramazsa hata raporunuzun kaydedilmesi önerilir."
111 #: ../whisperBack/gui.py:226
112 msgid "Your message has been sent."
113 msgstr "İletiniz gönderildi."
115 #: ../whisperBack/gui.py:233
116 msgid "An error occured during encryption."
117 msgstr "Şifreleme sırasında bir sorun çıktı."
119 #: ../whisperBack/gui.py:253
121 msgid "Unable to save %s."
122 msgstr "%s kaydedilemedi."
124 #: ../whisperBack/gui.py:276
127 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
129 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
131 "Do you want to save the bug report to a file?"
132 msgstr "Hata raporu ağ sorunlarından dolayı gönderilemedi.\n\nGeçici bir çözüm olarak hata raporunu USB belleğinize bir dosya olarak kaydedip başka bir sistem kullanarak kendi e-posta hesabınızdan %s adresini kullanarak bize gönderebilirsiniz. Bu işlemi yaparken kendi önlemlerinizi almazsanız anonimliğiniz ortadan kalkar (Tor uygulamasını kullan-at bir e-posta ile kullanmak gibi). \n\nHata raporunu bir dosyaya kaydetmek istiyor musunuz?"
134 #: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
138 #: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
139 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
140 msgstr "Şifrelenmiş e-posta ile geri bildirim gönderin."
142 #: ../whisperBack/gui.py:342
143 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
144 msgstr "Telif Hakkı © 2009-2018 Tails Geliştiricileri (tails@boum.org)"
146 #: ../whisperBack/gui.py:343
147 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
148 msgstr "Tails geliştiricileri <tails@boum.org>"
150 #: ../whisperBack/gui.py:344
151 msgid "translator-credits"
152 msgstr "Çeviriye Katkıda Bulunanlar"
154 #: ../whisperBack/gui.py:377
155 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
156 msgstr "Bu geçerli bir İnternet adresi ya da OpenPGP anahtarına benzemiyor."
158 #: ../data/whisperback.ui.h:1
159 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
160 msgstr "Telif Hakkı © 2009-2018 tails@boum.org"
162 #: ../data/whisperback.ui.h:3
163 msgid "https://tails.boum.org/"
164 msgstr "https://tails.boum.org/"
166 #: ../data/whisperback.ui.h:4
168 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
169 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
171 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
172 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
173 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
174 "your option) any later version.\n"
176 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
177 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
178 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
179 "General Public License for more details.\n"
181 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
182 "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
183 msgstr "WhisperBack - Şifrelenmiş e-posta ile geri bildirim gönderin.\nTelif Hakkı (C) 2009-2018 Tails geliştiricileri <tails@boum.org>\n\nBu program özgür bir yazılımdır: Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan\nGNU Genel Kamu Lisansı 3. sürüm ya da (isteğinize bağlı olarak) daha\nsonraki sürümlerinin hükümleri altında yeniden dağıtabilir ve/veya\ndeğiştirebilirsiniz.\n\nBu program işe yaraması umuduyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ\nYOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi bir garantisi de\nyoktur. Ayrıntılı bilgi almak için GNU Genel Kamu Lisansı içeriğine bakabilirsiniz.\n\nBu programın içeriğinde bir GNU Genel Kamu Lisansı kopyası da bulunmalı.\nElinizde yoksa <http://www.gnu.org/licenses/> adresine bakabilirsiniz.\n"
185 #: ../data/whisperback.ui.h:20
187 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
188 "a link to your key, or the key as a public key block:"
189 msgstr "Size yanıt verirken iletilerimizi şifrelememizi istiyorsanız, anahtar kodunuzu, anahtarınıza yöneltilmiş bir bağlantıyı ya da herkese açık anahtar bloğu şeklindeki bir anahtarı ekleyin:"
191 #: ../data/whisperback.ui.h:22
195 #: ../data/whisperback.ui.h:23
196 msgid "Bug description"
197 msgstr "Hata açıklaması"
199 #: ../data/whisperback.ui.h:24
203 #: ../data/whisperback.ui.h:25
204 msgid "Read our bug reporting guidelines."
205 msgstr "Hata bildirme yönergelerini okuyun."
207 #: ../data/whisperback.ui.h:26
208 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
209 msgstr "E-posta adresiniz (bizden bir yanıt almak istiyorsanız)"
211 #: ../data/whisperback.ui.h:27
212 msgid "optional PGP key"
213 msgstr "İsteğe bağlı PGP anahtarı"
215 #: ../data/whisperback.ui.h:28
216 msgid "Technical details to include"
217 msgstr "Katılacak teknik ayrıntılar"
219 #: ../data/whisperback.ui.h:29
221 msgstr "üst bilgiler"
223 #: ../data/whisperback.ui.h:30
224 msgid "debugging info"
225 msgstr "hata ayıklama bilgileri"
227 #: ../data/whisperback.ui.h:31
231 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
232 msgid "WhisperBack Error Reporting"
233 msgstr "WhisperBack Sorun Bildirimi"
235 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:2
236 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
237 msgstr "Şifrelenmiş e-posta ile geri bildirim gönderin"
239 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:3
240 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
241 msgstr "geri bildirim;sorun;hara;bildirim;tails;"