Add AppDefaults app selection to control panel
[wine/gsoc-2012-control.git] / po / tr.po
blobaea3e024c37ac69fdfa3f4ede15f54cb91f9a6b0
1 # Turkish translations for Wine
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
124 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
128 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
129 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
130 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
131 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
132 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
133 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
134 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
135 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
136 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
137 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
138 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
139 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
140 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
141 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
142 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
143 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
144 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
148 #: appwiz.rc:112
149 #, fuzzy
150 #| msgid "Wine Gecko Installer"
151 msgid "Wine Mono Installer"
152 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
154 #: appwiz.rc:115
155 msgid ""
156 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
157 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
158 "\n"
159 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
160 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
161 "details."
162 msgstr ""
164 #: appwiz.rc:28
165 msgid "Add/Remove Programs"
166 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
168 #: appwiz.rc:29
169 msgid ""
170 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
171 "computer."
172 msgstr ""
174 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 msgid "Applications"
176 msgstr "Uygulamalar"
178 #: appwiz.rc:32
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
182 "entry for this program from the registry?"
183 msgstr ""
184 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
185 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
187 #: appwiz.rc:33
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "belirlenmedi"
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr "Yayıncı"
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr "Sürüm"
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
208 #: appwiz.rc:39
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar (*.exe)"
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217 #: appwiz.rc:43
218 msgid "&Modify/Remove"
219 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
221 #: appwiz.rc:48
222 msgid "Downloading..."
223 msgstr "İndiriliyor..."
225 #: appwiz.rc:49
226 msgid "Installing..."
227 msgstr "Kuruluyor..."
229 #: appwiz.rc:50
230 msgid ""
231 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
232 "file."
233 msgstr ""
235 #: avifil32.rc:39
236 msgid "Compress options"
237 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
239 #: avifil32.rc:42
240 msgid "&Choose a stream:"
241 msgstr "&Bir akış seçin:"
243 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgid "&Options..."
245 msgstr "&Seçenekler..."
247 #: avifil32.rc:46
248 msgid "&Interleave every"
249 msgstr ""
251 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
252 msgid "frames"
253 msgstr "kareler"
255 #: avifil32.rc:49
256 msgid "Current format:"
257 msgstr "Geçerli biçim:"
259 #: avifil32.rc:27
260 msgid "Waveform: %s"
261 msgstr ""
263 #: avifil32.rc:28
264 msgid "Waveform"
265 msgstr ""
267 #: avifil32.rc:29
268 msgid "All multimedia files"
269 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
271 #: avifil32.rc:31
272 msgid "video"
273 msgstr "video"
275 #: avifil32.rc:32
276 msgid "audio"
277 msgstr "ses"
279 #: avifil32.rc:33
280 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
281 msgstr ""
283 #: avifil32.rc:34
284 msgid "uncompressed"
285 msgstr "sıkıştırılmamış"
287 #: browseui.rc:25
288 msgid "Canceling..."
289 msgstr "İptal ediliyor..."
291 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
292 msgid "Properties for %s"
293 msgstr "%s Özellikleri"
295 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
296 msgid "&Apply"
297 msgstr "&Uygula"
299 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
300 msgid "Help"
301 msgstr "Yardım"
303 #: comctl32.rc:62
304 msgid "Wizard"
305 msgstr "Sihirbaz"
307 #: comctl32.rc:65
308 msgid "< &Back"
309 msgstr "< &Geri"
311 #: comctl32.rc:66
312 msgid "&Next >"
313 msgstr "&İleri >"
315 #: comctl32.rc:67
316 msgid "Finish"
317 msgstr "Son"
319 #: comctl32.rc:78
320 msgid "Customize Toolbar"
321 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
323 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
324 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
325 msgid "&Close"
326 msgstr "&Kapat"
328 #: comctl32.rc:82
329 msgid "R&eset"
330 msgstr "&Sıfırla"
332 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
333 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
334 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
335 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
336 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
337 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
338 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
339 msgid "&Help"
340 msgstr "&Yardım"
342 #: comctl32.rc:84
343 msgid "Move &Up"
344 msgstr "&Yukarı Taşı"
346 #: comctl32.rc:85
347 msgid "Move &Down"
348 msgstr "&Aşağı Taşı"
350 #: comctl32.rc:86
351 msgid "A&vailable buttons:"
352 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
354 #: comctl32.rc:88
355 msgid "&Add ->"
356 msgstr "&Ekle ->"
358 #: comctl32.rc:89
359 msgid "<- &Remove"
360 msgstr "<- &Kaldır"
362 #: comctl32.rc:90
363 msgid "&Toolbar buttons:"
364 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
366 #: comctl32.rc:39
367 msgid "Separator"
368 msgstr "Ayraç"
370 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Hiçbiri"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Kapat"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Bugün:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Bugüne git"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Aç"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "Dosya &Adı:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Dizinler:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "Sürü&cüler:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Salt Okunur"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Farklı Kaydet..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Farklı Kaydet"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Yazdır"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Yazıcı:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Aralığı yazdır"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Tümü"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Seçim"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Sayfalar"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Ayarla"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Başlangıç:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "Biti&ş:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "D&osyaya Yaz"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Yoğun"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Yazdırma Ayarları"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Yazıcı"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[Hiçbiri]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Özel &Yazıcı"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Hizalama"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "Po&rtre"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Yatay"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Kağıt"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "Bo&yut"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Kaynak"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Yazı Tipi"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Yazı Tipi:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Boyut:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Efektler"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Üstü Çizili"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Altı Çizili"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Renk:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Örnek"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "Bet&ik:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Renk"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Temel Renkler:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Özel Renkler:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Renk |  Kat&ı"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Kırmızı:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Yeşil:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Mavi:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr ""
586 #: comdlg32.rc:290
587 msgctxt "Saturation"
588 msgid "&Sat:"
589 msgstr ""
591 #: comdlg32.rc:292
592 msgctxt "Luminance"
593 msgid "&Lum:"
594 msgstr ""
596 #: comdlg32.rc:302
597 msgid "&Add to Custom Colors"
598 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
600 #: comdlg32.rc:303
601 msgid "&Define Custom Colors >>"
602 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
604 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
605 msgid "Find"
606 msgstr "Bul"
608 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
609 msgid "Fi&nd What:"
610 msgstr "Ara&nan:"
612 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
613 msgid "Match &Whole Word Only"
614 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
616 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
617 msgid "Match &Case"
618 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
620 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:67
621 msgid "Direction"
622 msgstr "Yön"
624 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
625 msgid "&Up"
626 msgstr "&Yukarı"
628 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
629 msgid "&Down"
630 msgstr "A&şağı"
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
633 msgid "&Find Next"
634 msgstr "&Sonrakini Bul"
636 #: comdlg32.rc:329
637 msgid "Replace"
638 msgstr "Değiştir"
640 #: comdlg32.rc:334
641 msgid "Re&place With:"
642 msgstr "&Yeni Değer:"
644 #: comdlg32.rc:340
645 msgid "&Replace"
646 msgstr "&Değiştir"
648 #: comdlg32.rc:341
649 msgid "Replace &All"
650 msgstr "Tü&münü Değiştir"
652 #: comdlg32.rc:358
653 msgid "Print to fi&le"
654 msgstr "D&osyaya Yaz"
656 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
657 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
658 msgid "&Properties"
659 msgstr "&Özellikler"
661 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
662 msgid "&Name:"
663 msgstr "&Ad:"
665 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
666 msgid "Status:"
667 msgstr "Durum:"
669 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
670 msgid "Type:"
671 msgstr "Tür:"
673 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
674 msgid "Where:"
675 msgstr "Konum:"
677 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
678 msgid "Comment:"
679 msgstr "Açıklama:"
681 #: comdlg32.rc:371
682 msgid "Copies"
683 msgstr "Kopyalar"
685 #: comdlg32.rc:372
686 msgid "Number of &copies:"
687 msgstr "&Kopya sayısı:"
689 #: comdlg32.rc:374
690 msgid "C&ollate"
691 msgstr "&Harmanla"
693 #: comdlg32.rc:379
694 msgid "Pa&ges"
695 msgstr "Sa&yfalar"
697 #: comdlg32.rc:380
698 msgid "&Selection"
699 msgstr "&Seçim"
701 #: comdlg32.rc:383
702 msgid "&from:"
703 msgstr "&Başlangıç:"
705 #: comdlg32.rc:384
706 msgid "&to:"
707 msgstr "Biti&ş:"
709 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
710 msgid "Si&ze:"
711 msgstr "&Size:"
713 #: comdlg32.rc:412
714 msgid "&Source:"
715 msgstr "&Kaynak:"
717 #: comdlg32.rc:417
718 msgid "P&ortrait"
719 msgstr "P&ortre"
721 #: comdlg32.rc:418
722 msgid "L&andscape"
723 msgstr "M&anzara"
725 #: comdlg32.rc:423
726 msgid "Setup Page"
727 msgstr "Sayfa Ayarları"
729 #: comdlg32.rc:432
730 msgid "&Tray:"
731 msgstr "&Tepsi:"
733 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
734 msgid "&Portrait"
735 msgstr "&Düşey"
737 #: comdlg32.rc:437
738 msgid "Borders"
739 msgstr "Kenarlıklar"
741 #: comdlg32.rc:438
742 msgid "L&eft:"
743 msgstr "S&ol:"
745 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
746 msgid "&Right:"
747 msgstr "S&ağ:"
749 #: comdlg32.rc:442
750 msgid "T&op:"
751 msgstr "&Üst:"
753 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
754 msgid "&Bottom:"
755 msgstr "A&lt:"
757 #: comdlg32.rc:448
758 msgid "P&rinter..."
759 msgstr "Ya&zıcı..."
761 #: comdlg32.rc:456
762 msgid "Look &in:"
763 msgstr "Bak&:"
765 #: comdlg32.rc:462
766 msgid "File &name:"
767 msgstr "D&osya adı:"
769 #: comdlg32.rc:465
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "Dosya &türü:"
773 #: comdlg32.rc:468
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "Salt-okunu&r aç"
777 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
778 msgid "&Open"
779 msgstr "&Aç"
781 #: comdlg32.rc:481
782 msgid "File name:"
783 msgstr "Dosya adı:"
785 #: comdlg32.rc:484
786 msgid "Files of type:"
787 msgstr "Dosya türü:"
789 #: comdlg32.rc:29
790 msgid "File not found"
791 msgstr "Dosya bulunamadı"
793 #: comdlg32.rc:30
794 msgid "Please verify that the correct file name was given"
795 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
797 #: comdlg32.rc:31
798 msgid ""
799 "File does not exist.\n"
800 "Do you want to create file?"
801 msgstr ""
802 "Dosya mevcut değil\n"
803 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid ""
807 "File already exists.\n"
808 "Do you want to replace it?"
809 msgstr ""
810 "Dosya zaten var.\n"
811 "Değiştirmek ister misiniz?"
813 #: comdlg32.rc:33
814 msgid "Invalid character(s) in path"
815 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
817 #: comdlg32.rc:34
818 msgid ""
819 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
820 "                          / : < > |"
821 msgstr ""
822 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
823 "                          / : < > |"
825 #: comdlg32.rc:35
826 msgid "Path does not exist"
827 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "File does not exist"
831 msgstr "Dosya mevcut değil"
833 #: comdlg32.rc:41
834 msgid "Up One Level"
835 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
837 #: comdlg32.rc:42
838 msgid "Create New Folder"
839 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
841 #: comdlg32.rc:43
842 msgid "List"
843 msgstr "Liste"
845 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
846 msgid "Details"
847 msgstr "Ayrıntılar"
849 #: comdlg32.rc:45
850 msgid "Browse to Desktop"
851 msgstr "Masaüstüne Git"
853 #: comdlg32.rc:109
854 msgid "Regular"
855 msgstr ""
857 #: comdlg32.rc:110
858 msgid "Bold"
859 msgstr ""
861 #: comdlg32.rc:111
862 msgid "Italic"
863 msgstr ""
865 #: comdlg32.rc:112
866 msgid "Bold Italic"
867 msgstr ""
869 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
870 msgid "Black"
871 msgstr "Siyah"
873 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
874 msgid "Maroon"
875 msgstr "Koyu Kırmızı"
877 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
878 msgid "Green"
879 msgstr "Yeşil"
881 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
882 msgid "Olive"
883 msgstr "Koyu Sarı"
885 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
886 msgid "Navy"
887 msgstr "Koyu Mavi"
889 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
890 msgid "Purple"
891 msgstr "Mor"
893 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
894 msgid "Teal"
895 msgstr "Deniz Mavisi"
897 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
898 msgid "Gray"
899 msgstr "Gri"
901 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
902 msgid "Silver"
903 msgstr "Gümüş"
905 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
906 msgid "Red"
907 msgstr "Kırmızı"
909 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
910 msgid "Lime"
911 msgstr "Parlak Yeşil"
913 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
914 msgid "Yellow"
915 msgstr "Sarı"
917 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
918 msgid "Blue"
919 msgstr "Mavi"
921 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
922 msgid "Fuchsia"
923 msgstr "Pembe"
925 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
926 msgid "Aqua"
927 msgstr "Turkuaz"
929 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
930 msgid "White"
931 msgstr "Beyaz"
933 #: comdlg32.rc:52
934 msgid "Unreadable Entry"
935 msgstr "Okunamayan Giriş"
937 #: comdlg32.rc:54
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
943 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
955 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
967 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "Bellek dolu."
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "Bir hata oluştu."
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
999 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Kaydet"
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Kaydet"
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Dosya Aç"
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Hazır"
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Durakladı; "
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Hata; "
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Silme bekleniyor; "
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr ""
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Kağıt yok; "
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr ""
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Kağıt sorunu; "
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "G/Ç Etkin; "
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Meşgul; "
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Yazıyor; "
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Bekliyor; "
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "İlerliyor; "
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initializing; "
1087 msgstr "Hazırlanıyor; "
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr ""
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr ""
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Toner yok; "
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr ""
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Bellek dolu; "
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Güç koruma modu; "
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Parola:"
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Parolamı hatırla"
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "%s Bağlan"
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "%s bağlanıyor"
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr ""
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1176 #: credui.rc:32
1177 msgid ""
1178 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1179 "\n"
1180 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1181 "entering your password."
1182 msgstr ""
1184 #: credui.rc:31
1185 msgid "Caps Lock is On"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:27
1189 msgid "Authority Key Identifier"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:28
1193 msgid "Key Attributes"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:29
1197 msgid "Key Usage Restriction"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:30
1201 msgid "Subject Alternative Name"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:31
1205 msgid "Issuer Alternative Name"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:32
1209 msgid "Basic Constraints"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:33
1213 msgid "Key Usage"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:34
1217 msgid "Certificate Policies"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:35
1221 msgid "Subject Key Identifier"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:36
1225 msgid "CRL Reason Code"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:37
1229 msgid "CRL Distribution Points"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:38
1233 msgid "Enhanced Key Usage"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:39
1237 msgid "Authority Information Access"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:40
1241 msgid "Certificate Extensions"
1242 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1244 #: crypt32.rc:41
1245 msgid "Next Update Location"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:42
1249 msgid "Yes or No Trust"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:43
1253 msgid "Email Address"
1254 msgstr "E-posta Adresi"
1256 #: crypt32.rc:44
1257 msgid "Unstructured Name"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:45
1261 msgid "Content Type"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:46
1265 msgid "Message Digest"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:47
1269 msgid "Signing Time"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:48
1273 msgid "Counter Sign"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:49
1277 msgid "Challenge Password"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:50
1281 msgid "Unstructured Address"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:51
1285 msgid "S/MIME Capabilities"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:52
1289 msgid "Prefer Signed Data"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1293 msgctxt "Certification Practice Statement"
1294 msgid "CPS"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1298 msgid "User Notice"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:55
1302 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:56
1306 msgid "Certification Authority Issuer"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:57
1310 msgid "Certification Template Name"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:58
1314 msgid "Certificate Type"
1315 msgstr "Sertifika Türü"
1317 #: crypt32.rc:59
1318 msgid "Certificate Manifold"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:60
1322 msgid "Netscape Cert Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:61
1326 msgid "Netscape Base URL"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:62
1330 msgid "Netscape Revocation URL"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:63
1334 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:64
1338 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:65
1342 msgid "Netscape CA Policy URL"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:66
1346 msgid "Netscape SSL ServerName"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:67
1350 msgid "Netscape Comment"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:68
1354 msgid "Country/Region"
1355 msgstr "Ülke/Bölge"
1357 #: crypt32.rc:69
1358 msgid "Organization"
1359 msgstr "Organizasyon"
1361 #: crypt32.rc:70
1362 msgid "Organizational Unit"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:71
1366 msgid "Common Name"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:72
1370 msgid "Locality"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:73
1374 msgid "State or Province"
1375 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1377 #: crypt32.rc:74
1378 msgid "Title"
1379 msgstr "Başlık"
1381 #: crypt32.rc:75
1382 msgid "Given Name"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:76
1386 msgid "Initials"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:77
1390 msgid "Surname"
1391 msgstr "Soyisim"
1393 #: crypt32.rc:78
1394 msgid "Domain Component"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:79
1398 msgid "Street Address"
1399 msgstr "Sokak Adresi"
1401 #: crypt32.rc:80
1402 msgid "Serial Number"
1403 msgstr "Seri Numarası"
1405 #: crypt32.rc:81
1406 msgid "CA Version"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:82
1410 msgid "Cross CA Version"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:83
1414 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:84
1418 msgid "Principal Name"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:85
1422 msgid "Windows Product Update"
1423 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1425 #: crypt32.rc:86
1426 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:87
1430 msgid "OS Version"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:88
1434 msgid "Enrollment CSP"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:89
1438 msgid "CRL Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:90
1442 msgid "Delta CRL Indicator"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:91
1446 msgid "Issuing Distribution Point"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:92
1450 msgid "Freshest CRL"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:93
1454 msgid "Name Constraints"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:94
1458 msgid "Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:95
1462 msgid "Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:96
1466 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:97
1470 msgid "Application Policies"
1471 msgstr "Uygulama Politikaları"
1473 #: crypt32.rc:98
1474 msgid "Application Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:99
1478 msgid "Application Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:100
1482 msgid "CMC Data"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:101
1486 msgid "CMC Response"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:102
1490 msgid "Unsigned CMC Request"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:103
1494 msgid "CMC Status Info"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:104
1498 msgid "CMC Extensions"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:105
1502 msgid "CMC Attributes"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:106
1506 msgid "PKCS 7 Data"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:107
1510 msgid "PKCS 7 Signed"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:108
1514 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:109
1518 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:110
1522 msgid "PKCS 7 Digested"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:111
1526 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:112
1530 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:113
1534 msgid "Virtual Base CRL Number"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:114
1538 msgid "Next CRL Publish"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:115
1542 msgid "CA Encryption Certificate"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1546 msgid "Key Recovery Agent"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:117
1550 msgid "Certificate Template Information"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:118
1554 msgid "Enterprise Root OID"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:119
1558 msgid "Dummy Signer"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:120
1562 msgid "Encrypted Private Key"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:121
1566 msgid "Published CRL Locations"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:122
1570 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:123
1574 msgid "Transaction Id"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:124
1578 msgid "Sender Nonce"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:125
1582 msgid "Recipient Nonce"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:126
1586 msgid "Reg Info"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:127
1590 msgid "Get Certificate"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:128
1594 msgid "Get CRL"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:129
1598 msgid "Revoke Request"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:130
1602 msgid "Query Pending"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1606 msgid "Certificate Trust List"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:132
1610 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:133
1614 msgid "Private Key Usage Period"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:134
1618 msgid "Client Information"
1619 msgstr "İstemci Bilgisi"
1621 #: crypt32.rc:135
1622 msgid "Server Authentication"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:136
1626 msgid "Client Authentication"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:137
1630 msgid "Code Signing"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:138
1634 msgid "Secure Email"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:139
1638 msgid "Time Stamping"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:140
1642 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:141
1646 msgid "Microsoft Time Stamping"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:142
1650 msgid "IP security end system"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:143
1654 msgid "IP security tunnel termination"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:144
1658 msgid "IP security user"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:145
1662 msgid "Encrypting File System"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1666 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1670 msgid "Windows System Component Verification"
1671 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1673 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1674 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1675 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1677 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1678 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1682 msgid "Key Pack Licenses"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1686 msgid "License Server Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1690 msgid "Smart Card Logon"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1694 msgid "Digital Rights"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1698 msgid "Qualified Subordination"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1702 msgid "Key Recovery"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1706 msgid "Document Signing"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:157
1710 msgid "IP security IKE intermediate"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1714 msgid "File Recovery"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1718 msgid "Root List Signer"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:160
1722 msgid "All application policies"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1726 msgid "Directory Service Email Replication"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1730 msgid "Certificate Request Agent"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1734 msgid "Lifetime Signing"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:164
1738 msgid "All issuance policies"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:169
1742 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:170
1746 msgid "Personal"
1747 msgstr "Kişisel"
1749 #: crypt32.rc:171
1750 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:172
1754 msgid "Other People"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:173
1758 msgid "Trusted Publishers"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:174
1762 msgid "Untrusted Certificates"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:179
1766 msgid "KeyID="
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:180
1770 msgid "Certificate Issuer"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:181
1774 msgid "Certificate Serial Number="
1775 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1777 #: crypt32.rc:182
1778 msgid "Other Name="
1779 msgstr "Diğer Adı="
1781 #: crypt32.rc:183
1782 msgid "Email Address="
1783 msgstr "E-posta Adresi="
1785 #: crypt32.rc:184
1786 msgid "DNS Name="
1787 msgstr "DNS Adı="
1789 #: crypt32.rc:185
1790 msgid "Directory Address"
1791 msgstr "Dizin Adresi"
1793 #: crypt32.rc:186
1794 msgid "URL="
1795 msgstr "URL="
1797 #: crypt32.rc:187
1798 msgid "IP Address="
1799 msgstr "IP Adresi="
1801 #: crypt32.rc:188
1802 msgid "Mask="
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:189
1806 msgid "Registered ID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:190
1810 msgid "Unknown Key Usage"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:191
1814 msgid "Subject Type="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:192
1818 msgctxt "Certificate Authority"
1819 msgid "CA"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:193
1823 msgid "End Entity"
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:194
1827 msgid "Path Length Constraint="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:195
1831 msgctxt "path length"
1832 msgid "None"
1833 msgstr "Hiçbiri"
1835 #: crypt32.rc:196
1836 msgid "Information Not Available"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:197
1840 msgid "Authority Info Access"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:198
1844 msgid "Access Method="
1845 msgstr "Erişim Yöntemi="
1847 #: crypt32.rc:199
1848 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1849 msgid "OCSP"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:200
1853 msgid "CA Issuers"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:201
1857 msgid "Unknown Access Method"
1858 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1860 #: crypt32.rc:202
1861 msgid "Alternative Name"
1862 msgstr "Alternatif İisim"
1864 #: crypt32.rc:203
1865 msgid "CRL Distribution Point"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:204
1869 msgid "Distribution Point Name"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:205
1873 msgid "Full Name"
1874 msgstr "Tam Adı"
1876 #: crypt32.rc:206
1877 msgid "RDN Name"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:207
1881 msgid "CRL Reason="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:208
1885 msgid "CRL Issuer"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:209
1889 msgid "Key Compromise"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:210
1893 msgid "CA Compromise"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:211
1897 msgid "Affiliation Changed"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:212
1901 msgid "Superseded"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:213
1905 msgid "Operation Ceased"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:214
1909 msgid "Certificate Hold"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:215
1913 msgid "Financial Information="
1914 msgstr "Finansal Bilgiler="
1916 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1917 msgid "Available"
1918 msgstr "Kullanılabilir"
1920 #: crypt32.rc:217
1921 msgid "Not Available"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:218
1925 msgid "Meets Criteria="
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1929 msgid "Yes"
1930 msgstr "Evet"
1932 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1933 msgid "No"
1934 msgstr "Hayır"
1936 #: crypt32.rc:221
1937 msgid "Digital Signature"
1938 msgstr "Dijital İmza"
1940 #: crypt32.rc:222
1941 msgid "Non-Repudiation"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:223
1945 msgid "Key Encipherment"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:224
1949 msgid "Data Encipherment"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:225
1953 msgid "Key Agreement"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:226
1957 msgid "Certificate Signing"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:227
1961 msgid "Off-line CRL Signing"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:228
1965 msgid "CRL Signing"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:229
1969 msgid "Encipher Only"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:230
1973 msgid "Decipher Only"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:231
1977 msgid "SSL Client Authentication"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:232
1981 msgid "SSL Server Authentication"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:233
1985 msgid "S/MIME"
1986 msgstr "S/MIME"
1988 #: crypt32.rc:234
1989 msgid "Signature"
1990 msgstr "İmza"
1992 #: crypt32.rc:235
1993 msgid "SSL CA"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:236
1997 msgid "S/MIME CA"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:237
2001 msgid "Signature CA"
2002 msgstr ""
2004 #: cryptdlg.rc:27
2005 msgid "Certificate Policy"
2006 msgstr "Sertifika İlkeleri"
2008 #: cryptdlg.rc:28
2009 msgid "Policy Identifier: "
2010 msgstr ""
2012 #: cryptdlg.rc:29
2013 msgid "Policy Qualifier Info"
2014 msgstr ""
2016 #: cryptdlg.rc:30
2017 msgid "Policy Qualifier Id="
2018 msgstr ""
2020 #: cryptdlg.rc:33
2021 msgid "Qualifier"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:34
2025 msgid "Notice Reference"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:35
2029 msgid "Organization="
2030 msgstr "Organizasyon="
2032 #: cryptdlg.rc:36
2033 msgid "Notice Number="
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:37
2037 msgid "Notice Text="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2041 msgid "General"
2042 msgstr "Genel"
2044 #: cryptui.rc:188
2045 msgid "&Install Certificate..."
2046 msgstr ""
2048 #: cryptui.rc:189
2049 msgid "Issuer &Statement"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptui.rc:197
2053 msgid "&Show:"
2054 msgstr "&Göster:"
2056 #: cryptui.rc:202
2057 msgid "&Edit Properties..."
2058 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2060 #: cryptui.rc:203
2061 msgid "&Copy to File..."
2062 msgstr ""
2064 #: cryptui.rc:207
2065 msgid "Certification Path"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptui.rc:211
2069 msgid "Certification path"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:214
2073 msgid "&View Certificate"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:215
2077 msgid "Certificate &status:"
2078 msgstr "Sertifika &durumu:"
2080 #: cryptui.rc:221
2081 msgid "Disclaimer"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:228
2085 msgid "More &Info"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:236
2089 msgid "&Friendly name:"
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2093 msgid "&Description:"
2094 msgstr "&Açıklama:"
2096 #: cryptui.rc:240
2097 msgid "Certificate purposes"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:241
2101 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptui.rc:243
2105 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2106 msgstr ""
2108 #: cryptui.rc:245
2109 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:250
2113 msgid "Add &Purpose..."
2114 msgstr ""
2116 #: cryptui.rc:254
2117 msgid "Add Purpose"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptui.rc:257
2121 msgid ""
2122 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2126 msgid "Select Certificate Store"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:268
2130 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:271
2134 msgid "&Show physical stores"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2138 msgid "Certificate Import Wizard"
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:280
2142 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2143 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2145 #: cryptui.rc:283
2146 msgid ""
2147 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2148 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2149 "\n"
2150 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2151 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2152 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2153 "lists, and certificate trust lists.\n"
2154 "\n"
2155 "To continue, click Next."
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2159 msgid "&File name:"
2160 msgstr "&Dosya adı:"
2162 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2163 msgid "B&rowse..."
2164 msgstr "&Gözat..."
2166 #: cryptui.rc:294
2167 msgid ""
2168 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2169 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2170 msgstr ""
2172 #: cryptui.rc:296
2173 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:298
2177 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2181 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2182 msgstr ""
2184 #: cryptui.rc:308
2185 msgid ""
2186 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2187 "location for the certificates."
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:310
2191 msgid "&Automatically select certificate store"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:312
2195 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:322
2199 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:324
2203 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2207 msgid "You have specified the following settings:"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2211 msgid "Certificates"
2212 msgstr "Sertifikalar"
2214 #: cryptui.rc:337
2215 msgid "I&ntended purpose:"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:341
2219 msgid "&Import..."
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2223 msgid "&Export..."
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:344
2227 msgid "&Advanced..."
2228 msgstr "&Gelişmiş..."
2230 #: cryptui.rc:345
2231 msgid "Certificate intended purposes"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2235 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2236 #: wordpad.rc:66
2237 msgid "&View"
2238 msgstr "&Görünüm"
2240 #: cryptui.rc:352
2241 msgid "Advanced Options"
2242 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2244 #: cryptui.rc:355
2245 msgid "Certificate purpose"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:356
2249 msgid ""
2250 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2251 msgstr ""
2253 #: cryptui.rc:358
2254 msgid "&Certificate purposes:"
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2258 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2259 msgid "Certificate Export Wizard"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:370
2263 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:373
2267 msgid ""
2268 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2269 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2270 "\n"
2271 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2272 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2273 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2274 "lists, and certificate trust lists.\n"
2275 "\n"
2276 "To continue, click Next."
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:381
2280 msgid ""
2281 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2282 "to protect the private key on a later page."
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:382
2286 msgid "Do you wish to export the private key?"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:383
2290 msgid "&Yes, export the private key"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:385
2294 msgid "N&o, do not export the private key"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:396
2298 msgid "&Confirm password:"
2299 msgstr "&Parola onayla:"
2301 #: cryptui.rc:404
2302 msgid "Select the format you want to use:"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:405
2306 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:407
2310 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:409
2314 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:411
2318 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:413
2322 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:415
2326 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:417
2330 msgid "&Enable strong encryption"
2331 msgstr ""
2333 #: cryptui.rc:419
2334 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2335 msgstr ""
2337 #: cryptui.rc:436
2338 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2341 #: cryptui.rc:438
2342 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2343 msgstr ""
2345 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2346 msgid "Certificate"
2347 msgstr "Sertifika"
2349 #: cryptui.rc:28
2350 msgid "Certificate Information"
2351 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2353 #: cryptui.rc:29
2354 msgid ""
2355 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2356 "altered or corrupted."
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:30
2360 msgid ""
2361 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2362 "trusted root certificate store."
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:31
2366 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:32
2370 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:33
2374 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:34
2378 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:35
2382 msgid "Issued to: "
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:36
2386 msgid "Issued by: "
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:37
2390 msgid "Valid from "
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:38
2394 msgid " to "
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:39
2398 msgid "This certificate has an invalid signature."
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:40
2402 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:41
2406 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:42
2410 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:43
2414 msgid "This certificate is OK."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:44
2418 msgid "Field"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:45
2422 msgid "Value"
2423 msgstr "Değer"
2425 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2426 msgid "<All>"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:47
2430 msgid "Version 1 Fields Only"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:48
2434 msgid "Extensions Only"
2435 msgstr "Sadece Eklentiler"
2437 #: cryptui.rc:49
2438 msgid "Critical Extensions Only"
2439 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2441 #: cryptui.rc:50
2442 msgid "Properties Only"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:52
2446 msgid "Serial number"
2447 msgstr "Seri numarası"
2449 #: cryptui.rc:53
2450 msgid "Issuer"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:54
2454 msgid "Valid from"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:55
2458 msgid "Valid to"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:56
2462 msgid "Subject"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:57
2466 msgid "Public key"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:58
2470 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:59
2474 msgid "SHA1 hash"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:60
2478 msgid "Enhanced key usage (property)"
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:61
2482 msgid "Friendly name"
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2486 msgid "Description"
2487 msgstr "Tanımlama"
2489 #: cryptui.rc:63
2490 msgid "Certificate Properties"
2491 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2493 #: cryptui.rc:64
2494 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:65
2498 msgid "The OID you entered already exists."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:67
2502 msgid "Please select a certificate store."
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:69
2506 msgid ""
2507 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2508 "select another file."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:70
2512 msgid "File to Import"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:71
2516 msgid "Specify the file you want to import."
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2520 msgid "Certificate Store"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:73
2524 msgid ""
2525 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2526 "lists, and certificate trust lists."
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:74
2530 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2531 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2533 #: cryptui.rc:75
2534 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2538 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2542 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:79
2546 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:81
2550 msgid "Please select a file."
2551 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2553 #: cryptui.rc:82
2554 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:83
2558 msgid "Could not open "
2559 msgstr "Açılamadı "
2561 #: cryptui.rc:84
2562 msgid "Determined by the program"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:85
2566 msgid "Please select a store"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:86
2570 msgid "Certificate Store Selected"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:87
2574 msgid "Automatically determined by the program"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2578 msgid "File"
2579 msgstr "Dosya"
2581 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2582 msgid "Content"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:91
2586 msgid "Certificate Revocation List"
2587 msgstr ""
2589 #: cryptui.rc:93
2590 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2591 msgstr ""
2593 #: cryptui.rc:94
2594 msgid "Personal Information Exchange"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:96
2598 msgid "The import was successful."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:97
2602 msgid "The import failed."
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:98
2606 msgid "Arial"
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:100
2610 msgid "<Advanced Purposes>"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:101
2614 msgid "Issued To"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:102
2618 msgid "Issued By"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:103
2622 msgid "Expiration Date"
2623 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2625 #: cryptui.rc:104
2626 msgid "Friendly Name"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2630 msgid "<None>"
2631 msgstr "<Hiçbiri>"
2633 #: cryptui.rc:107
2634 msgid ""
2635 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2636 "sign messages with it.\n"
2637 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:108
2641 msgid ""
2642 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2643 "sign messages with them.\n"
2644 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:109
2648 msgid ""
2649 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2650 "verify messages signed with it.\n"
2651 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:110
2655 msgid ""
2656 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2657 "verify messages signed with it.\n"
2658 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:111
2662 msgid ""
2663 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2664 "trusted.\n"
2665 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:112
2669 msgid ""
2670 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2671 "trusted.\n"
2672 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:113
2676 msgid ""
2677 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2678 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2679 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:114
2683 msgid ""
2684 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2685 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2686 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:115
2690 msgid ""
2691 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:116
2696 msgid ""
2697 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2698 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:117
2702 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:118
2706 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:121
2710 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:122
2714 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:123
2718 msgid ""
2719 "Ensures software came from software publisher\n"
2720 "Protects software from alteration after publication"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:124
2724 msgid "Protects e-mail messages"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:125
2728 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:126
2732 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:127
2736 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:128
2740 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:144
2744 msgid "Private Key Archival"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:148
2748 msgid "Export Format"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:149
2752 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:150
2756 msgid "Export Filename"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:151
2760 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:152
2764 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:153
2768 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:154
2772 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:157
2776 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:158
2780 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:160
2784 msgid "File Format"
2785 msgstr "Dosya Biçimi"
2787 #: cryptui.rc:161
2788 msgid "Include all certificates in certificate path"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:162
2792 msgid "Export keys"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:165
2796 msgid "The export was successful."
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:166
2800 msgid "The export failed."
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:167
2804 msgid "Export Private Key"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:168
2808 msgid ""
2809 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2810 "certificate."
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:169
2814 msgid "Enter Password"
2815 msgstr "Parola Gir"
2817 #: cryptui.rc:170
2818 msgid "You may password-protect a private key."
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:171
2822 msgid "The passwords do not match."
2823 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2825 #: cryptui.rc:172
2826 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:173
2830 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2831 msgstr ""
2833 #: devenum.rc:32
2834 msgid "Default DirectSound"
2835 msgstr ""
2837 #: devenum.rc:33
2838 msgid "DirectSound: %s"
2839 msgstr ""
2841 #: devenum.rc:34
2842 msgid "Default WaveOut Device"
2843 msgstr ""
2845 #: devenum.rc:35
2846 msgid "Default MidiOut Device"
2847 msgstr ""
2849 #: dinput.rc:40
2850 msgid "Configure Devices"
2851 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2853 #: dinput.rc:45
2854 msgid "Reset"
2855 msgstr "Sıfırla"
2857 #: dinput.rc:48
2858 msgid "Player"
2859 msgstr ""
2861 #: dinput.rc:49
2862 msgid "Device"
2863 msgstr "Aygıt"
2865 #: dinput.rc:50
2866 msgid "Actions"
2867 msgstr "Eylemler"
2869 #: dinput.rc:51
2870 msgid "Mapping"
2871 msgstr ""
2873 #: dinput.rc:53
2874 msgid "Show Assigned First"
2875 msgstr ""
2877 #: dinput.rc:34
2878 msgid "Action"
2879 msgstr "Eylem"
2881 #: dinput.rc:35
2882 msgid "Object"
2883 msgstr ""
2885 #: dxdiagn.rc:25
2886 msgid "Regional Setting"
2887 msgstr ""
2889 #: dxdiagn.rc:26
2890 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2891 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2893 #: gdi32.rc:25
2894 msgid "Western"
2895 msgstr ""
2897 #: gdi32.rc:26
2898 msgid "Central European"
2899 msgstr "Merkezi Avrupa"
2901 #: gdi32.rc:27
2902 msgid "Cyrillic"
2903 msgstr "Kril"
2905 #: gdi32.rc:28
2906 msgid "Greek"
2907 msgstr "Yunanca"
2909 #: gdi32.rc:29
2910 msgid "Turkish"
2911 msgstr "Turkçe"
2913 #: gdi32.rc:30
2914 msgid "Hebrew"
2915 msgstr "İbranice"
2917 #: gdi32.rc:31
2918 msgid "Arabic"
2919 msgstr "Arapça"
2921 #: gdi32.rc:32
2922 msgid "Baltic"
2923 msgstr "Baltık"
2925 #: gdi32.rc:33
2926 msgid "Vietnamese"
2927 msgstr "Vietnamca"
2929 #: gdi32.rc:34
2930 msgid "Thai"
2931 msgstr "Tayca"
2933 #: gdi32.rc:35
2934 msgid "Japanese"
2935 msgstr "Japonca"
2937 #: gdi32.rc:36
2938 msgid "CHINESE_GB2312"
2939 msgstr ""
2941 #: gdi32.rc:37
2942 msgid "Hangul"
2943 msgstr ""
2945 #: gdi32.rc:38
2946 msgid "CHINESE_BIG5"
2947 msgstr ""
2949 #: gdi32.rc:39
2950 msgid "Hangul(Johab)"
2951 msgstr ""
2953 #: gdi32.rc:40
2954 msgid "Symbol"
2955 msgstr ""
2957 #: gdi32.rc:41
2958 msgid "OEM/DOS"
2959 msgstr "OEM/DOS"
2961 #: gphoto2.rc:27
2962 msgid "Files on Camera"
2963 msgstr ""
2965 #: gphoto2.rc:31
2966 msgid "Import Selected"
2967 msgstr ""
2969 #: gphoto2.rc:32
2970 msgid "Preview"
2971 msgstr ""
2973 #: gphoto2.rc:33
2974 msgid "Import All"
2975 msgstr ""
2977 #: gphoto2.rc:34
2978 msgid "Skip This Dialog"
2979 msgstr ""
2981 #: gphoto2.rc:35
2982 msgid "Exit"
2983 msgstr "Çıkış"
2985 #: gphoto2.rc:40
2986 msgid "Transferring"
2987 msgstr "Aktarılıyor"
2989 #: gphoto2.rc:43
2990 msgid "Transferring... Please Wait"
2991 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2993 #: gphoto2.rc:48
2994 msgid "Connecting to camera"
2995 msgstr ""
2997 #: gphoto2.rc:52
2998 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2999 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
3001 #: hhctrl.rc:56
3002 msgid "S&ync"
3003 msgstr ""
3005 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3006 msgid "&Back"
3007 msgstr "&Geri"
3009 #: hhctrl.rc:58
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Forward"
3012 msgstr "İleri"
3014 #: hhctrl.rc:59
3015 msgctxt "table of contents"
3016 msgid "&Home"
3017 msgstr "&Ev"
3019 #: hhctrl.rc:60
3020 msgid "&Stop"
3021 msgstr "&Durdur"
3023 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3024 msgid "&Refresh"
3025 msgstr "&Yenile"
3027 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3028 msgid "&Print..."
3029 msgstr "Ya&zdır..."
3031 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3032 msgid "&Contents"
3033 msgstr "&İçindekiler"
3035 #: hhctrl.rc:29
3036 msgid "I&ndex"
3037 msgstr "Di&zin"
3039 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3040 msgid "&Search"
3041 msgstr "&Ara"
3043 #: hhctrl.rc:31
3044 msgid "Favor&ites"
3045 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3047 #: hhctrl.rc:33
3048 msgid "Hide &Tabs"
3049 msgstr ""
3051 #: hhctrl.rc:34
3052 msgid "Show &Tabs"
3053 msgstr ""
3055 #: hhctrl.rc:39
3056 msgid "Show"
3057 msgstr "Göster"
3059 #: hhctrl.rc:40
3060 msgid "Hide"
3061 msgstr "Gizle"
3063 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3064 msgid "Stop"
3065 msgstr "Durdur"
3067 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3068 msgid "Refresh"
3069 msgstr "Yenile"
3071 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3072 msgid "Back"
3073 msgstr "Geri"
3075 #: hhctrl.rc:44
3076 msgctxt "table of contents"
3077 msgid "Home"
3078 msgstr "Ev"
3080 #: hhctrl.rc:45
3081 msgid "Sync"
3082 msgstr "Eşitle"
3084 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3085 msgid "Options"
3086 msgstr "Seçenekler"
3088 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3089 msgid "Forward"
3090 msgstr "İleri"
3092 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3093 msgid "Cinepak Video codec"
3094 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3096 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3097 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3098 #: wordpad.rc:26
3099 msgid "&File"
3100 msgstr "&Dosya"
3102 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3103 msgid "&New"
3104 msgstr "&Yeni"
3106 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3107 msgid "&Window"
3108 msgstr "&Pencere"
3110 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3111 msgid "&Open..."
3112 msgstr "&Aç..."
3114 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3115 msgid "Save &as..."
3116 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3118 #: ieframe.rc:35
3119 msgid "Print &format..."
3120 msgstr ""
3122 #: ieframe.rc:36
3123 msgid "Pr&int..."
3124 msgstr "&Yazdır..."
3126 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3127 msgid "Print previe&w"
3128 msgstr ""
3130 #: ieframe.rc:44
3131 msgid "&Toolbars"
3132 msgstr "&Araç Çubuğu"
3134 #: ieframe.rc:46
3135 msgid "&Standard bar"
3136 msgstr ""
3138 #: ieframe.rc:47
3139 msgid "&Address bar"
3140 msgstr ""
3142 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3143 msgid "&Favorites"
3144 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3146 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3147 msgid "&Add to Favorites..."
3148 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3150 #: ieframe.rc:57
3151 msgid "&About Internet Explorer"
3152 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3154 #: ieframe.rc:87
3155 msgid "Open URL"
3156 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3158 #: ieframe.rc:90
3159 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3160 msgstr ""
3162 #: ieframe.rc:91
3163 msgid "Open:"
3164 msgstr "Aç:"
3166 #: ieframe.rc:67
3167 msgctxt "home page"
3168 msgid "Home"
3169 msgstr "Ev"
3171 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3172 msgid "Print..."
3173 msgstr "Yazdır..."
3175 #: ieframe.rc:73
3176 msgid "Address"
3177 msgstr "Adres"
3179 #: ieframe.rc:78
3180 msgid "Searching for %s"
3181 msgstr ""
3183 #: ieframe.rc:79
3184 msgid "Start downloading %s"
3185 msgstr ""
3187 #: ieframe.rc:80
3188 msgid "Downloading %s"
3189 msgstr "%s İndiriliyor"
3191 #: ieframe.rc:81
3192 msgid "Asking for %s"
3193 msgstr ""
3195 #: inetcpl.rc:46
3196 msgid "Home page"
3197 msgstr "Ana sayfa"
3199 #: inetcpl.rc:47
3200 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3201 msgstr ""
3203 #: inetcpl.rc:50
3204 msgid "&Current page"
3205 msgstr ""
3207 #: inetcpl.rc:51
3208 msgid "&Default page"
3209 msgstr ""
3211 #: inetcpl.rc:52
3212 msgid "&Blank page"
3213 msgstr ""
3215 #: inetcpl.rc:53
3216 msgid "Browsing history"
3217 msgstr ""
3219 #: inetcpl.rc:54
3220 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3221 msgstr ""
3223 #: inetcpl.rc:56
3224 msgid "Delete &files..."
3225 msgstr "&Dosyaları sil..."
3227 #: inetcpl.rc:57
3228 msgid "&Settings..."
3229 msgstr "&Ayarlar..."
3231 #: inetcpl.rc:65
3232 msgid "Delete browsing history"
3233 msgstr ""
3235 #: inetcpl.rc:68
3236 msgid ""
3237 "Temporary internet files\n"
3238 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3239 msgstr ""
3241 #: inetcpl.rc:70
3242 msgid ""
3243 "Cookies\n"
3244 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3245 "preferences and login information."
3246 msgstr ""
3248 #: inetcpl.rc:72
3249 msgid ""
3250 "History\n"
3251 "List of websites you have accessed."
3252 msgstr ""
3254 #: inetcpl.rc:74
3255 msgid ""
3256 "Form data\n"
3257 "Usernames and other information you have entered into forms."
3258 msgstr ""
3260 #: inetcpl.rc:76
3261 msgid ""
3262 "Passwords\n"
3263 "Saved passwords you have entered into forms."
3264 msgstr ""
3266 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3267 msgid "Delete"
3268 msgstr "Sil"
3270 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3271 msgid "Security"
3272 msgstr "Güvenlik"
3274 #: inetcpl.rc:109
3275 msgid ""
3276 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3277 "certificate authorities and publishers."
3278 msgstr ""
3280 #: inetcpl.rc:111
3281 msgid "Certificates..."
3282 msgstr "Sertifikalar..."
3284 #: inetcpl.rc:112
3285 msgid "Publishers..."
3286 msgstr "Yayımcılar..."
3288 #: inetcpl.rc:28
3289 msgid "Internet Settings"
3290 msgstr "İnternet Ayarları"
3292 #: inetcpl.rc:29
3293 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3294 msgstr ""
3296 #: inetcpl.rc:30
3297 msgid "Security settings for zone: "
3298 msgstr ""
3300 #: inetcpl.rc:31
3301 msgid "Custom"
3302 msgstr ""
3304 #: inetcpl.rc:32
3305 msgid "Very Low"
3306 msgstr ""
3308 #: inetcpl.rc:33
3309 msgid "Low"
3310 msgstr "Düşük"
3312 #: inetcpl.rc:34
3313 msgid "Medium"
3314 msgstr ""
3316 #: inetcpl.rc:35
3317 msgid "Increased"
3318 msgstr ""
3320 #: inetcpl.rc:36
3321 msgid "High"
3322 msgstr "Yüksek"
3324 #: joy.rc:33
3325 msgid "Joysticks"
3326 msgstr ""
3328 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3329 msgid "&Disable"
3330 msgstr "&Etkisizleştir"
3332 #: joy.rc:37
3333 #, fuzzy
3334 #| msgid "&Table"
3335 msgid "&Enable"
3336 msgstr "&Tablo"
3338 #: joy.rc:38
3339 #, fuzzy
3340 #| msgid "Connect to %s"
3341 msgid "Connected"
3342 msgstr "%s Bağlan"
3344 #: joy.rc:40
3345 #, fuzzy
3346 #| msgid "&Disable"
3347 msgid "Disabled"
3348 msgstr "&Etkisizleştir"
3350 #: joy.rc:46
3351 msgid "Test Joystick"
3352 msgstr ""
3354 #: joy.rc:50
3355 msgid "Buttons"
3356 msgstr ""
3358 #: joy.rc:59
3359 msgid "Test Force Feedback"
3360 msgstr ""
3362 #: joy.rc:63
3363 #, fuzzy
3364 #| msgid "Available formats"
3365 msgid "Available Effects"
3366 msgstr "Mevcut biçimler"
3368 #: joy.rc:65
3369 msgid ""
3370 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3371 "direction can be changed with the controller axis."
3372 msgstr ""
3374 #: joy.rc:28
3375 #, fuzzy
3376 #| msgid "Create Control"
3377 msgid "Game Controllers"
3378 msgstr "Denetim Oluştur"
3380 #: jscript.rc:25
3381 msgid "Error converting object to primitive type"
3382 msgstr ""
3384 #: jscript.rc:26
3385 msgid "Invalid procedure call or argument"
3386 msgstr ""
3388 #: jscript.rc:27
3389 msgid "Subscript out of range"
3390 msgstr ""
3392 #: jscript.rc:28
3393 msgid "Object required"
3394 msgstr ""
3396 #: jscript.rc:29
3397 msgid "Automation server can't create object"
3398 msgstr ""
3400 #: jscript.rc:30
3401 msgid "Object doesn't support this property or method"
3402 msgstr ""
3404 #: jscript.rc:31
3405 msgid "Object doesn't support this action"
3406 msgstr ""
3408 #: jscript.rc:32
3409 msgid "Argument not optional"
3410 msgstr ""
3412 #: jscript.rc:33
3413 msgid "Syntax error"
3414 msgstr ""
3416 #: jscript.rc:34
3417 msgid "Expected ';'"
3418 msgstr ""
3420 #: jscript.rc:35
3421 msgid "Expected '('"
3422 msgstr ""
3424 #: jscript.rc:36
3425 msgid "Expected ')'"
3426 msgstr ""
3428 #: jscript.rc:37
3429 #, fuzzy
3430 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3431 msgid "Invalid character"
3432 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3434 #: jscript.rc:38
3435 msgid "Unterminated string constant"
3436 msgstr ""
3438 #: jscript.rc:39
3439 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3440 msgstr ""
3442 #: jscript.rc:40
3443 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3444 msgstr ""
3446 #: jscript.rc:41
3447 msgid "Label redefined"
3448 msgstr ""
3450 #: jscript.rc:42
3451 msgid "Label not found"
3452 msgstr ""
3454 #: jscript.rc:43
3455 msgid "Conditional compilation is turned off"
3456 msgstr ""
3458 #: jscript.rc:46
3459 msgid "Number expected"
3460 msgstr ""
3462 #: jscript.rc:44
3463 msgid "Function expected"
3464 msgstr ""
3466 #: jscript.rc:45
3467 msgid "'[object]' is not a date object"
3468 msgstr ""
3470 #: jscript.rc:47
3471 msgid "Object expected"
3472 msgstr ""
3474 #: jscript.rc:48
3475 msgid "Illegal assignment"
3476 msgstr ""
3478 #: jscript.rc:49
3479 msgid "'|' is undefined"
3480 msgstr ""
3482 #: jscript.rc:50
3483 msgid "Boolean object expected"
3484 msgstr ""
3486 #: jscript.rc:51
3487 msgid "Cannot delete '|'"
3488 msgstr ""
3490 #: jscript.rc:52
3491 msgid "VBArray object expected"
3492 msgstr ""
3494 #: jscript.rc:53
3495 msgid "JScript object expected"
3496 msgstr ""
3498 #: jscript.rc:54
3499 msgid "Syntax error in regular expression"
3500 msgstr ""
3502 #: jscript.rc:56
3503 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3504 msgstr ""
3506 #: jscript.rc:55
3507 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3508 msgstr ""
3510 #: jscript.rc:57
3511 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3512 msgstr ""
3514 #: jscript.rc:58
3515 #, fuzzy
3516 #| msgid "Print range"
3517 msgid "Precision is out of range"
3518 msgstr "Aralığı yazdır"
3520 #: jscript.rc:59
3521 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3522 msgstr ""
3524 #: jscript.rc:60
3525 msgid "Array object expected"
3526 msgstr ""
3528 #: winerror.mc:26
3529 msgid "Success.\n"
3530 msgstr "Başarılı.\n"
3532 #: winerror.mc:31
3533 msgid "Invalid function.\n"
3534 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3536 #: winerror.mc:36
3537 msgid "File not found.\n"
3538 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3540 #: winerror.mc:41
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Path not found.\n"
3543 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3545 #: winerror.mc:46
3546 msgid "Too many open files.\n"
3547 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3549 #: winerror.mc:51
3550 msgid "Access denied.\n"
3551 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3553 #: winerror.mc:56
3554 msgid "Invalid handle.\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:61
3558 msgid "Memory trashed.\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:66
3562 msgid "Not enough memory.\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:71
3566 msgid "Invalid block.\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:76
3570 msgid "Bad environment.\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:81
3574 msgid "Bad format.\n"
3575 msgstr "Kötü biçim.\n"
3577 #: winerror.mc:86
3578 msgid "Invalid access.\n"
3579 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3581 #: winerror.mc:91
3582 msgid "Invalid data.\n"
3583 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3585 #: winerror.mc:96
3586 msgid "Out of memory.\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:101
3590 msgid "Invalid drive.\n"
3591 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3593 #: winerror.mc:106
3594 msgid "Can't delete current directory.\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:111
3598 msgid "Not same device.\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:116
3602 msgid "No more files.\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:121
3606 msgid "Write protected.\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:126
3610 msgid "Bad unit.\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:131
3614 msgid "Not ready.\n"
3615 msgstr "Hazır değil.\n"
3617 #: winerror.mc:136
3618 msgid "Bad command.\n"
3619 msgstr "Kötü komut.\n"
3621 #: winerror.mc:141
3622 msgid "CRC error.\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:146
3626 msgid "Bad length.\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3630 msgid "Seek error.\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:156
3634 msgid "Not DOS disk.\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:161
3638 msgid "Sector not found.\n"
3639 msgstr ""
3641 #: winerror.mc:166
3642 msgid "Out of paper.\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:171
3646 msgid "Write fault.\n"
3647 msgstr ""
3649 #: winerror.mc:176
3650 msgid "Read fault.\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:181
3654 msgid "General failure.\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:186
3658 msgid "Sharing violation.\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:191
3662 msgid "Lock violation.\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:196
3666 msgid "Wrong disk.\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:201
3670 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:206
3674 msgid "End of file.\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3678 msgid "Disk full.\n"
3679 msgstr "Disk dolu.\n"
3681 #: winerror.mc:216
3682 msgid "Request not supported.\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:221
3686 msgid "Remote machine not listening.\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:226
3690 msgid "Duplicate network name.\n"
3691 msgstr ""
3693 #: winerror.mc:231
3694 msgid "Bad network path.\n"
3695 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3697 #: winerror.mc:236
3698 msgid "Network busy.\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:241
3702 msgid "Device does not exist.\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:246
3706 msgid "Too many commands.\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:251
3710 msgid "Adapter hardware error.\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:256
3714 msgid "Bad network response.\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:261
3718 msgid "Unexpected network error.\n"
3719 msgstr ""
3721 #: winerror.mc:266
3722 msgid "Bad remote adapter.\n"
3723 msgstr ""
3725 #: winerror.mc:271
3726 msgid "Print queue full.\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:276
3730 msgid "No spool space.\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:281
3734 msgid "Print canceled.\n"
3735 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3737 #: winerror.mc:286
3738 msgid "Network name deleted.\n"
3739 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3741 #: winerror.mc:291
3742 msgid "Network access denied.\n"
3743 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3745 #: winerror.mc:296
3746 msgid "Bad device type.\n"
3747 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3749 #: winerror.mc:301
3750 msgid "Bad network name.\n"
3751 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3753 #: winerror.mc:306
3754 msgid "Too many network names.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:311
3758 msgid "Too many network sessions.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:316
3762 msgid "Sharing paused.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:321
3766 msgid "Request not accepted.\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:326
3770 msgid "Redirector paused.\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:331
3774 msgid "File exists.\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:336
3778 msgid "Cannot create.\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:341
3782 msgid "Int24 failure.\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:346
3786 msgid "Out of structures.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:351
3790 msgid "Already assigned.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3794 msgid "Invalid password.\n"
3795 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3797 #: winerror.mc:361
3798 msgid "Invalid parameter.\n"
3799 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3801 #: winerror.mc:366
3802 msgid "Net write fault.\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:371
3806 msgid "No process slots.\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:376
3810 msgid "Too many semaphores.\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:381
3814 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:386
3818 msgid "Semaphore is set.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:391
3822 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:396
3826 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:401
3830 msgid "Semaphore owner died.\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:406
3834 msgid "Semaphore user limit.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:411
3838 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:416
3842 msgid "Drive locked.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:421
3846 msgid "Broken pipe.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:426
3850 msgid "Open failed.\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:431
3854 msgid "Buffer overflow.\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:441
3858 msgid "No more search handles.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:446
3862 msgid "Invalid target handle.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:451
3866 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3867 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3869 #: winerror.mc:456
3870 msgid "Invalid verify switch.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:461
3874 msgid "Bad driver level.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:466
3878 msgid "Call not implemented.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:471
3882 msgid "Semaphore timeout.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:476
3886 msgid "Insufficient buffer.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:481
3890 msgid "Invalid name.\n"
3891 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3893 #: winerror.mc:486
3894 msgid "Invalid level.\n"
3895 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3897 #: winerror.mc:491
3898 msgid "No volume label.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:496
3902 msgid "Module not found.\n"
3903 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3905 #: winerror.mc:501
3906 msgid "Procedure not found.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:506
3910 msgid "No children to wait for.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:511
3914 msgid "Child process has not completed.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:516
3918 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:521
3922 msgid "Negative seek.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:531
3926 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:536
3930 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:541
3934 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:546
3938 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:551
3942 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:556
3946 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:561
3950 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:566
3954 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:571
3958 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:576
3962 msgid "Drive is busy.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:581
3966 msgid "Same drive.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:586
3970 msgid "Not toplevel directory.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:591
3974 msgid "Directory is not empty.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:596
3978 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:601
3982 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:606
3986 msgid "Path is busy.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:611
3990 msgid "Already a SUBST target.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:616
3994 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:621
3998 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:626
4002 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:631
4006 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:636
4010 msgid "Volume label too long.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:641
4014 msgid "Too many TCBs.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:646
4018 msgid "Signal refused.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:651
4022 msgid "Segment discarded.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:656
4026 msgid "Segment not locked.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:661
4030 msgid "Bad thread ID address.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:666
4034 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:671
4038 msgid "Path is invalid.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:676
4042 msgid "Signal pending.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:681
4046 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:686
4050 msgid "Lock failed.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:691
4054 msgid "Resource in use.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:696
4058 msgid "Cancel violation.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:701
4062 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:706
4066 msgid "Invalid segment number.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:711
4070 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:716
4074 msgid "File already exists.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:721
4078 msgid "Invalid flag number.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:726
4082 msgid "Semaphore name not found.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:731
4086 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:736
4090 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:741
4094 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4095 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4097 #: winerror.mc:746
4098 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:751
4102 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:756
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4108 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4110 #: winerror.mc:761
4111 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:766
4115 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:771
4119 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:776
4123 msgid "IOPL not enabled.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:781
4127 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:786
4131 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:791
4135 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:796
4139 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:801
4143 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:806
4147 msgid "Environment variable not found.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:811
4151 msgid "No signal sent.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:816
4155 msgid "File name is too long.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:821
4159 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:826
4163 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:831
4167 msgid "Invalid signal number.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:836
4171 msgid "Error setting signal handler.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:841
4175 msgid "Segment locked.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:846
4179 msgid "Too many modules.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:851
4183 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:856
4187 msgid "Machine type mismatch.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:861
4191 msgid "Bad pipe.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:866
4195 msgid "Pipe busy.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:871
4199 msgid "Pipe closed.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:876
4203 msgid "Pipe not connected.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:881
4207 msgid "More data available.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:886
4211 msgid "Session canceled.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:891
4215 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:896
4219 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:901
4223 msgid "No more data available.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:906
4227 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:911
4231 msgid "Directory name invalid.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:916
4235 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:921
4239 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:926
4243 msgid "Extended attribute table full.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:931
4247 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:936
4251 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:941
4255 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:946
4259 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:951
4263 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:956
4267 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:961
4271 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:966
4275 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:971
4279 msgid "Invalid address.\n"
4280 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4282 #: winerror.mc:976
4283 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:981
4287 msgid "Pipe connected.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:986
4291 msgid "Pipe listening.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:991
4295 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:996
4299 msgid "I/O operation aborted.\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:1001
4303 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:1006
4307 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:1011
4311 msgid "No access to memory location.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:1016
4315 msgid "Swap error.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:1021
4319 msgid "Stack overflow.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:1026
4323 msgid "Invalid message.\n"
4324 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4326 #: winerror.mc:1031
4327 msgid "Cannot complete.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:1036
4331 msgid "Invalid flags.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:1041
4335 msgid "Unrecognized volume.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:1046
4339 msgid "File invalid.\n"
4340 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4342 #: winerror.mc:1051
4343 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:1056
4347 msgid "Nonexistent token.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:1061
4351 msgid "Registry corrupt.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:1066
4355 msgid "Invalid key.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:1071
4359 msgid "Can't open registry key.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:1076
4363 msgid "Can't read registry key.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:1081
4367 msgid "Can't write registry key.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:1086
4371 msgid "Registry has been recovered.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:1091
4375 msgid "Registry is corrupt.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:1096
4379 msgid "I/O to registry failed.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:1101
4383 msgid "Not registry file.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:1106
4387 msgid "Key deleted.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:1111
4391 msgid "No registry log space.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:1116
4395 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:1121
4399 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:1126
4403 msgid "Notify change request in progress.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1131
4407 msgid "Dependent services are running.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:1136
4411 msgid "Invalid service control.\n"
4412 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4414 #: winerror.mc:1141
4415 msgid "Service request timeout.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:1146
4419 msgid "Cannot create service thread.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:1151
4423 msgid "Service database locked.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:1156
4427 msgid "Service already running.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:1161
4431 msgid "Invalid service account.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:1166
4435 msgid "Service is disabled.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1171
4439 msgid "Circular dependency.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:1176
4443 msgid "Service does not exist.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1181
4447 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1186
4451 msgid "Service not active.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1191
4455 msgid "Service controller connect failed.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1196
4459 msgid "Exception in service.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1201
4463 msgid "Database does not exist.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1206
4467 msgid "Service-specific error.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1211
4471 msgid "Process aborted.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1216
4475 msgid "Service dependency failed.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1221
4479 msgid "Service login failed.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1226
4483 msgid "Service start-hang.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1231
4487 msgid "Invalid service lock.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1236
4491 msgid "Service marked for delete.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1241
4495 msgid "Service exists.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1246
4499 msgid "System running last-known-good config.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1251
4503 msgid "Service dependency deleted.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1256
4507 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1261
4511 msgid "Service not started since last boot.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1266
4515 msgid "Duplicate service name.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1271
4519 msgid "Different service account.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1276
4523 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1281
4527 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1286
4531 msgid "No recovery program for service.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1291
4535 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1296
4539 msgid "End of media.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1301
4543 msgid "Filemark detected.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1306
4547 msgid "Beginning of media.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1311
4551 msgid "Setmark detected.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1316
4555 msgid "No data detected.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1321
4559 msgid "Partition failure.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1326
4563 msgid "Invalid block length.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1331
4567 msgid "Device not partitioned.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1336
4571 msgid "Unable to lock media.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1341
4575 msgid "Unable to unload media.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1346
4579 msgid "Media changed.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1351
4583 msgid "I/O bus reset.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1356
4587 msgid "No media in drive.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1361
4591 msgid "No Unicode translation.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1366
4595 msgid "DLL init failed.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1371
4599 msgid "Shutdown in progress.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1376
4603 msgid "No shutdown in progress.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1381
4607 msgid "I/O device error.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1386
4611 msgid "No serial devices found.\n"
4612 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4614 #: winerror.mc:1391
4615 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1396
4619 msgid "Serial I/O completed.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1401
4623 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1406
4627 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1411
4631 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1416
4635 msgid "Unknown floppy error.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1421
4639 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1426
4643 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1431
4647 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1436
4651 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1441
4655 msgid "End of tape media.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1446
4659 msgid "Not enough server memory.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1451
4663 msgid "Possible deadlock.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1456
4667 msgid "Incorrect alignment.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1461
4671 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1466
4675 msgid "Set-power-state failed.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1471
4679 msgid "Too many links.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1476
4683 msgid "Newer windows version needed.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1481
4687 msgid "Wrong operating system.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1486
4691 msgid "Single-instance application.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1491
4695 msgid "Real-mode application.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1496
4699 msgid "Invalid DLL.\n"
4700 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4702 #: winerror.mc:1501
4703 msgid "No associated application.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1506
4707 msgid "DDE failure.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1511
4711 msgid "DLL not found.\n"
4712 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4714 #: winerror.mc:1516
4715 msgid "Out of user handles.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1521
4719 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1526
4723 msgid "The source element is empty.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1531
4727 msgid "The destination element is full.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1536
4731 msgid "The element address is invalid.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1541
4735 msgid "The magazine is not present.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1546
4739 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1551
4743 msgid "The device requires cleaning.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1556
4747 msgid "The device door is open.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1561
4751 msgid "The device is not connected.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1566
4755 msgid "Element not found.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1571
4759 msgid "No match found.\n"
4760 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4762 #: winerror.mc:1576
4763 msgid "Property set not found.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1581
4767 msgid "Point not found.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1586
4771 msgid "No running tracking service.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1591
4775 msgid "No such volume ID.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1596
4779 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1601
4783 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1606
4787 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1611
4791 msgid "The journal is being deleted.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1616
4795 msgid "The journal is not active.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1621
4799 msgid "Potential matching file found.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1626
4803 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:1631
4807 msgid "Invalid device name.\n"
4808 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4810 #: winerror.mc:1636
4811 msgid "Connection unavailable.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1641
4815 msgid "Device already remembered.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1646
4819 msgid "No network or bad path.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1651
4823 msgid "Invalid network provider name.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1656
4827 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1661
4831 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1666
4835 msgid "Not a container.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1671
4839 msgid "Extended error.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1676
4843 msgid "Invalid group name.\n"
4844 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4846 #: winerror.mc:1681
4847 msgid "Invalid computer name.\n"
4848 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4850 #: winerror.mc:1686
4851 msgid "Invalid event name.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1691
4855 msgid "Invalid domain name.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1696
4859 msgid "Invalid service name.\n"
4860 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4862 #: winerror.mc:1701
4863 msgid "Invalid network name.\n"
4864 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4866 #: winerror.mc:1706
4867 msgid "Invalid share name.\n"
4868 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4870 #: winerror.mc:1716
4871 msgid "Invalid message name.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1721
4875 msgid "Invalid message destination.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1726
4879 msgid "Session credential conflict.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1731
4883 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1736
4887 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1741
4891 msgid "No network.\n"
4892 msgstr "Ağ yok.\n"
4894 #: winerror.mc:1746
4895 msgid "Operation canceled by user.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1751
4899 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4903 msgid "Connection refused.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1761
4907 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1766
4911 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1771
4915 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1776
4919 msgid "Connection invalid.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1781
4923 msgid "Connection is active.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1786
4927 msgid "Network unreachable.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1791
4931 msgid "Host unreachable.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1796
4935 msgid "Protocol unreachable.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1801
4939 msgid "Port unreachable.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1806
4943 msgid "Request aborted.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1811
4947 msgid "Connection aborted.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1816
4951 msgid "Please retry operation.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1821
4955 msgid "Connection count limit reached.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1826
4959 msgid "Login time restriction.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1831
4963 msgid "Login workstation restriction.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1836
4967 msgid "Incorrect network address.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1841
4971 msgid "Service already registered.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1846
4975 msgid "Service not found.\n"
4976 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4978 #: winerror.mc:1851
4979 msgid "User not authenticated.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1856
4983 msgid "User not logged on.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1861
4987 msgid "Continue work in progress.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1866
4991 msgid "Already initialized.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1871
4995 msgid "No more local devices.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1876
4999 msgid "The site does not exist.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1881
5003 msgid "The domain controller already exists.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1886
5007 msgid "Supported only when connected.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1891
5011 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1896
5015 msgid "The user profile is invalid.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1901
5019 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1906
5023 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1911
5027 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1916
5031 msgid "No quotas for account.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1921
5035 msgid "Local user session key.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1926
5039 msgid "Password too complex for LM.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1931
5043 msgid "Unknown revision.\n"
5044 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
5046 #: winerror.mc:1936
5047 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1941
5051 msgid "Invalid owner.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1946
5055 msgid "Invalid primary group.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1951
5059 msgid "No impersonation token.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1956
5063 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1961
5067 msgid "No logon servers available.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1966
5071 msgid "No such logon session.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1971
5075 msgid "No such privilege.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1976
5079 msgid "Privilege not held.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1981
5083 msgid "Invalid account name.\n"
5084 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5086 #: winerror.mc:1986
5087 msgid "User already exists.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1991
5091 msgid "No such user.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1996
5095 msgid "Group already exists.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:2001
5099 msgid "No such group.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:2006
5103 msgid "User already in group.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:2011
5107 msgid "User not in group.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:2016
5111 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:2021
5115 msgid "Wrong password.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:2026
5119 msgid "Ill-formed password.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:2031
5123 msgid "Password restriction.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:2036
5127 msgid "Logon failure.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:2041
5131 msgid "Account restriction.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:2046
5135 msgid "Invalid logon hours.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:2051
5139 msgid "Invalid workstation.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:2056
5143 msgid "Password expired.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:2061
5147 msgid "Account disabled.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:2066
5151 msgid "No security ID mapped.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:2071
5155 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:2076
5159 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:2081
5163 msgid "Invalid sub authority.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:2086
5167 msgid "Invalid ACL.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:2091
5171 msgid "Invalid SID.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:2096
5175 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:2101
5179 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:2106
5183 msgid "Server disabled.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:2111
5187 msgid "Server not disabled.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:2116
5191 msgid "Invalid ID authority.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:2121
5195 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:2126
5199 msgid "Invalid group attributes.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:2131
5203 msgid "Bad impersonation level.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:2136
5207 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:2141
5211 msgid "Bad validation class.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:2146
5215 msgid "Bad token type.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:2151
5219 msgid "No security on object.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:2156
5223 msgid "Can't access domain information.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:2161
5227 msgid "Invalid server state.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:2166
5231 msgid "Invalid domain state.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:2171
5235 msgid "Invalid domain role.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:2176
5239 msgid "No such domain.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:2181
5243 msgid "Domain already exists.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:2186
5247 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:2191
5251 msgid "Internal database corruption.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:2196
5255 msgid "Internal error.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:2201
5259 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:2206
5263 msgid "Bad descriptor format.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:2211
5267 msgid "Not a logon process.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2216
5271 msgid "Logon session ID exists.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2221
5275 msgid "Unknown authentication package.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2226
5279 msgid "Bad logon session state.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2231
5283 msgid "Logon session ID collision.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2236
5287 msgid "Invalid logon type.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2241
5291 msgid "Cannot impersonate.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2246
5295 msgid "Invalid transaction state.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2251
5299 msgid "Security DB commit failure.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2256
5303 msgid "Account is built-in.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2261
5307 msgid "Group is built-in.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2266
5311 msgid "User is built-in.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2271
5315 msgid "Group is primary for user.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2276
5319 msgid "Token already in use.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2281
5323 msgid "No such local group.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2286
5327 msgid "User not in local group.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2291
5331 msgid "User already in local group.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2296
5335 msgid "Local group already exists.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5339 msgid "Logon type not granted.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2306
5343 msgid "Too many secrets.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2311
5347 msgid "Secret too long.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2316
5351 msgid "Internal security DB error.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2321
5355 msgid "Too many context IDs.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2331
5359 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2336
5363 msgid "No such member.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2341
5367 msgid "Invalid member.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2346
5371 msgid "Too many SIDs.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2351
5375 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2356
5379 msgid "No inheritable components.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2361
5383 msgid "File or directory corrupt.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2366
5387 msgid "Disk is corrupt.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2371
5391 msgid "No user session key.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2376
5395 msgid "License quota exceeded.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2381
5399 msgid "Wrong target name.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2386
5403 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2391
5407 msgid "Time skew between client and server.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2396
5411 msgid "Invalid window handle.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2401
5415 msgid "Invalid menu handle.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2406
5419 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2411
5423 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2416
5427 msgid "Invalid hook handle.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2421
5431 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2426
5435 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2431
5439 msgid "Can't find window class.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2436
5443 msgid "Window owned by another thread.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2441
5447 msgid "Hotkey already registered.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2446
5451 msgid "Class already exists.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2451
5455 msgid "Class does not exist.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2456
5459 msgid "Class has open windows.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2461
5463 msgid "Invalid index.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2466
5467 msgid "Invalid icon handle.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2471
5471 msgid "Private dialog index.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2476
5475 msgid "List box ID not found.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2481
5479 msgid "No wildcard characters.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2486
5483 msgid "Clipboard not open.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2491
5487 msgid "Hotkey not registered.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2496
5491 msgid "Not a dialog window.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2501
5495 msgid "Control ID not found.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2506
5499 msgid "Invalid combobox message.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2511
5503 msgid "Not a combobox window.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2516
5507 msgid "Invalid edit height.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2521
5511 msgid "DC not found.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2526
5515 msgid "Invalid hook filter.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2531
5519 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2536
5523 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2541
5527 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2546
5531 msgid "Journal hook already set.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2551
5535 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2556
5539 msgid "Invalid list box message.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2561
5543 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2566
5547 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2571
5551 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2576
5555 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2581
5559 msgid "Window has no system menu.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2586
5563 msgid "Invalid message box style.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2591
5567 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2596
5571 msgid "Screen already locked.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2601
5575 msgid "Window handles have different parents.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2606
5579 msgid "Not a child window.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2611
5583 msgid "Invalid GW command.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2616
5587 msgid "Invalid thread ID.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2621
5591 msgid "Not an MDI child window.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2626
5595 msgid "Popup menu already active.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2631
5599 msgid "No scrollbars.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2636
5603 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2641
5607 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2646
5611 msgid "No system resources.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2651
5615 msgid "No non-paged system resources.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2656
5619 msgid "No paged system resources.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2661
5623 msgid "No working set quota.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2666
5627 msgid "No page file quota.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2671
5631 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2676
5635 msgid "Menu item not found.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2681
5639 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2686
5643 msgid "Hook type not allowed.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2691
5647 msgid "Interactive window station required.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2696
5651 msgid "Timeout.\n"
5652 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5654 #: winerror.mc:2701
5655 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2706
5659 msgid "Event log file corrupt.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2711
5663 msgid "Event log can't start.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2716
5667 msgid "Event log file full.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2721
5671 msgid "Event log file changed.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2726
5675 msgid "Installer service failed.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2731
5679 msgid "Installation aborted by user.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2736
5683 msgid "Installation failure.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2741
5687 msgid "Installation suspended.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2746
5691 msgid "Unknown product.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2751
5695 msgid "Unknown feature.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2756
5699 msgid "Unknown component.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2761
5703 msgid "Unknown property.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2766
5707 msgid "Invalid handle state.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2771
5711 msgid "Bad configuration.\n"
5712 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5714 #: winerror.mc:2776
5715 msgid "Index is missing.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2781
5719 msgid "Installation source is missing.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2786
5723 msgid "Wrong installation package version.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2791
5727 msgid "Product uninstalled.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2796
5731 msgid "Invalid query syntax.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2801
5735 msgid "Invalid field.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2806
5739 msgid "Device removed.\n"
5740 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5742 #: winerror.mc:2811
5743 msgid "Installation already running.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2816
5747 msgid "Installation package failed to open.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2821
5751 msgid "Installation package is invalid.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2826
5755 msgid "Installer user interface failed.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2831
5759 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2836
5763 msgid "Installation language not supported.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2841
5767 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2846
5771 msgid "Installation package rejected.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2851
5775 msgid "Function could not be called.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2856
5779 msgid "Function failed.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2861
5783 msgid "Invalid table.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2866
5787 msgid "Data type mismatch.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5791 msgid "Unsupported type.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2876
5795 msgid "Creation failed.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2881
5799 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2886
5803 msgid "Installation platform not supported.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2891
5807 msgid "Installer not used.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2896
5811 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2901
5815 msgid "Invalid patch package.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2906
5819 msgid "Unsupported patch package.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2911
5823 msgid "Another version is installed.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2916
5827 msgid "Invalid command line.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2921
5831 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2926
5835 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2931
5839 msgid "Invalid string binding.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2936
5843 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2941
5847 msgid "Invalid binding.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2946
5851 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2951
5855 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2956
5859 msgid "Invalid string UUID.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2961
5863 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2966
5867 msgid "Invalid network address.\n"
5868 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5870 #: winerror.mc:2971
5871 msgid "No endpoint found.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2976
5875 msgid "Invalid timeout value.\n"
5876 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5878 #: winerror.mc:2981
5879 msgid "Object UUID not found.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2986
5883 msgid "UUID already registered.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2991
5887 msgid "UUID type already registered.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2996
5891 msgid "Server already listening.\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:3001
5895 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:3006
5899 msgid "RPC server not listening.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:3011
5903 msgid "Unknown manager type.\n"
5904 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5906 #: winerror.mc:3016
5907 msgid "Unknown interface.\n"
5908 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5910 #: winerror.mc:3021
5911 msgid "No bindings.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:3026
5915 msgid "No protocol sequences.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:3031
5919 msgid "Can't create endpoint.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:3036
5923 msgid "Out of resources.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:3041
5927 msgid "RPC server unavailable.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:3046
5931 msgid "RPC server too busy.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:3051
5935 msgid "Invalid network options.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:3056
5939 msgid "No RPC call active.\n"
5940 msgstr ""
5942 #: winerror.mc:3061
5943 msgid "RPC call failed.\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:3066
5947 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:3071
5951 msgid "RPC protocol error.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:3076
5955 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:3086
5959 msgid "Invalid tag.\n"
5960 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5962 #: winerror.mc:3091
5963 msgid "Invalid array bounds.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:3096
5967 msgid "No entry name.\n"
5968 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5970 #: winerror.mc:3101
5971 msgid "Invalid name syntax.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:3106
5975 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:3111
5979 msgid "No network address.\n"
5980 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5982 #: winerror.mc:3116
5983 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:3121
5987 msgid "Unknown authentication type.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:3126
5991 msgid "Maximum calls too low.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:3131
5995 msgid "String too long.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:3136
5999 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:3141
6003 msgid "Procedure number out of range.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:3146
6007 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: winerror.mc:3151
6011 msgid "Unknown authentication service.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:3156
6015 msgid "Unknown authentication level.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:3161
6019 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:3166
6023 msgid "Unknown authorization service.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:3171
6027 msgid "Invalid entry.\n"
6028 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
6030 #: winerror.mc:3176
6031 msgid "Can't perform operation.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:3181
6035 msgid "Endpoints not registered.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:3186
6039 msgid "Nothing to export.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:3191
6043 msgid "Incomplete name.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:3196
6047 msgid "Invalid version option.\n"
6048 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
6050 #: winerror.mc:3201
6051 msgid "No more members.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:3206
6055 msgid "Not all objects unexported.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:3211
6059 msgid "Interface not found.\n"
6060 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
6062 #: winerror.mc:3216
6063 msgid "Entry already exists.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:3221
6067 msgid "Entry not found.\n"
6068 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
6070 #: winerror.mc:3226
6071 msgid "Name service unavailable.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:3231
6075 msgid "Invalid network address family.\n"
6076 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
6078 #: winerror.mc:3236
6079 msgid "Operation not supported.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:3241
6083 msgid "No security context available.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:3246
6087 msgid "RPCInternal error.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:3251
6091 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:3256
6095 msgid "Address error.\n"
6096 msgstr "Adres hatası.\n"
6098 #: winerror.mc:3261
6099 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:3266
6103 msgid "Floating-point underflow.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:3271
6107 msgid "Floating-point overflow.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:3276
6111 msgid "No more entries.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:3281
6115 msgid "Character translation table open failed.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:3286
6119 msgid "Character translation table file too small.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:3291
6123 msgid "Null context handle.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:3296
6127 msgid "Context handle damaged.\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:3301
6131 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:3306
6135 msgid "Cannot get call handle.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:3311
6139 msgid "Null reference pointer.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:3316
6143 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6144 msgstr ""
6146 #: winerror.mc:3321
6147 msgid "Byte count too small.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:3326
6151 msgid "Bad stub data.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:3331
6155 msgid "Invalid user buffer.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:3336
6159 msgid "Unrecognized media.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:3341
6163 msgid "No trust secret.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3346
6167 msgid "No trust SAM account.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3351
6171 msgid "Trusted domain failure.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3356
6175 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6176 msgstr ""
6178 #: winerror.mc:3361
6179 msgid "Trust logon failure.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: winerror.mc:3366
6183 msgid "RPC call already in progress.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:3371
6187 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3376
6191 msgid "Account expired.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3381
6195 msgid "Redirector has open handles.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:3386
6199 msgid "Printer driver already installed.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:3391
6203 msgid "Unknown port.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3396
6207 msgid "Unknown printer driver.\n"
6208 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6210 #: winerror.mc:3401
6211 msgid "Unknown print processor.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3406
6215 msgid "Invalid separator file.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:3411
6219 msgid "Invalid priority.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3416
6223 msgid "Invalid printer name.\n"
6224 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6226 #: winerror.mc:3421
6227 msgid "Printer already exists.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3426
6231 msgid "Invalid printer command.\n"
6232 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6234 #: winerror.mc:3431
6235 msgid "Invalid data type.\n"
6236 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6238 #: winerror.mc:3436
6239 msgid "Invalid environment.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3441
6243 msgid "No more bindings.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3446
6247 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3451
6251 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3456
6255 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3461
6259 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:3466
6263 msgid "Server has open handles.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:3471
6267 msgid "Resource data not found.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3476
6271 msgid "Resource type not found.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3481
6275 msgid "Resource name not found.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3486
6279 msgid "Resource language not found.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3491
6283 msgid "Not enough quota.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3496
6287 msgid "No interfaces.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3501
6291 msgid "RPC call canceled.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3506
6295 msgid "Binding incomplete.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3511
6299 msgid "RPC comm failure.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3516
6303 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3521
6307 msgid "No principal name registered.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3526
6311 msgid "Not an RPC error.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3531
6315 msgid "UUID is local only.\n"
6316 msgstr ""
6318 #: winerror.mc:3536
6319 msgid "Security package error.\n"
6320 msgstr ""
6322 #: winerror.mc:3541
6323 msgid "Thread not canceled.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3546
6327 msgid "Invalid handle operation.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3551
6331 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3556
6335 msgid "Wrong stub version.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3561
6339 msgid "Invalid pipe object.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3566
6343 msgid "Wrong pipe order.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3571
6347 msgid "Wrong pipe version.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3576
6351 msgid "Group member not found.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3581
6355 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3586
6359 msgid "Invalid object.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3591
6363 msgid "Invalid time.\n"
6364 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6366 #: winerror.mc:3596
6367 msgid "Invalid form name.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3601
6371 msgid "Invalid form size.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3606
6375 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3611
6379 msgid "Printer deleted.\n"
6380 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6382 #: winerror.mc:3616
6383 msgid "Invalid printer state.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3621
6387 msgid "User must change password.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3626
6391 msgid "Domain controller not found.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3631
6395 msgid "Account locked out.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3636
6399 msgid "Invalid pixel format.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3641
6403 msgid "Invalid driver.\n"
6404 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6406 #: winerror.mc:3646
6407 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3651
6411 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3656
6415 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3661
6419 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3666
6423 msgid "RPC pipe closed.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3671
6427 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6428 msgstr ""
6430 #: winerror.mc:3676
6431 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3681
6435 msgid "No site name available.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3686
6439 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3691
6443 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3696
6447 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3701
6451 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3706
6455 msgid "The interface could not be exported.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3711
6459 msgid "The profile could not be added.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3716
6463 msgid "The profile element could not be added.\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3721
6467 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3726
6471 msgid "The group element could not be added.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3731
6475 msgid "The group element could not be removed.\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3736
6479 msgid "The username could not be found.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6483 msgid "Local Port"
6484 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6486 #: localspl.rc:29
6487 msgid "Local Monitor"
6488 msgstr ""
6490 #: localui.rc:36
6491 msgid "Add a Local Port"
6492 msgstr ""
6494 #: localui.rc:39
6495 msgid "&Enter the port name to add:"
6496 msgstr ""
6498 #: localui.rc:48
6499 msgid "Configure LPT Port"
6500 msgstr ""
6502 #: localui.rc:51
6503 msgid "Timeout (seconds)"
6504 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6506 #: localui.rc:52
6507 msgid "&Transmission Retry:"
6508 msgstr ""
6510 #: localui.rc:29
6511 msgid "'%s' is not a valid port name"
6512 msgstr ""
6514 #: localui.rc:30
6515 msgid "Port %s already exists"
6516 msgstr ""
6518 #: localui.rc:31
6519 msgid "This port has no options to configure"
6520 msgstr ""
6522 #: mapi32.rc:28
6523 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6524 msgstr ""
6526 #: mapi32.rc:29
6527 msgid "Send Mail"
6528 msgstr ""
6530 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6531 msgid "Enter Network Password"
6532 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6534 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6535 msgid "Please enter your username and password:"
6536 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6538 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6539 msgid "Proxy"
6540 msgstr "Proxy"
6542 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6543 msgid "User"
6544 msgstr "Kullanıcı"
6546 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6547 msgid "Password"
6548 msgstr "Parola"
6550 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6551 msgid "&Save this password (insecure)"
6552 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
6554 #: mpr.rc:27
6555 msgid "Entire Network"
6556 msgstr "Tüm Ağ"
6558 #: msacm32.rc:27
6559 msgid "Sound Selection"
6560 msgstr "Ses Seçimi"
6562 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6563 msgid "&Save As..."
6564 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6566 #: msacm32.rc:39
6567 msgid "&Format:"
6568 msgstr "&Biçim:"
6570 #: msacm32.rc:44
6571 msgid "&Attributes:"
6572 msgstr "&Öznitelikler:"
6574 #: mshtml.rc:37
6575 msgid "Hyperlink"
6576 msgstr ""
6578 #: mshtml.rc:40
6579 msgid "Hyperlink Information"
6580 msgstr ""
6582 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6583 msgid "&Type:"
6584 msgstr "&Tür:"
6586 #: mshtml.rc:43
6587 msgid "&URL:"
6588 msgstr "&URL:"
6590 #: mshtml.rc:31
6591 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6592 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6594 #: mshtml.rc:32
6595 msgid "HTML Document"
6596 msgstr "HTML Belgesi"
6598 #: mshtml.rc:26
6599 msgid "Downloading from %s..."
6600 msgstr ""
6602 #: mshtml.rc:25
6603 msgid "Done"
6604 msgstr ""
6606 #: msi.rc:27
6607 msgid ""
6608 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6609 "file path and try again."
6610 msgstr ""
6612 #: msi.rc:28
6613 msgid "path %s not found"
6614 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6616 #: msi.rc:29
6617 msgid "insert disk %s"
6618 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6620 #: msi.rc:30
6621 msgid ""
6622 "Windows Installer %s\n"
6623 "\n"
6624 "Usage:\n"
6625 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6626 "\n"
6627 "Install a product:\n"
6628 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6629 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6630 "\t/a package [property]\n"
6631 "Repair an installation:\n"
6632 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6633 "Uninstall a product:\n"
6634 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6635 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6636 "Advertise a product:\n"
6637 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6638 "Apply a patch:\n"
6639 "\t/p patch_package [property]\n"
6640 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6641 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6642 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6643 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6644 "Register the MSI Service:\n"
6645 "\t/y\n"
6646 "Unregister the MSI Service:\n"
6647 "\t/z\n"
6648 "Display this help:\n"
6649 "\t/help\n"
6650 "\t/?\n"
6651 msgstr ""
6653 #: msi.rc:57
6654 msgid "enter which folder contains %s"
6655 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6657 #: msi.rc:58
6658 msgid "install source for feature missing"
6659 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6661 #: msi.rc:59
6662 msgid "network drive for feature missing"
6663 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6665 #: msi.rc:60
6666 msgid "feature from:"
6667 msgstr "özellik buradan:"
6669 #: msi.rc:61
6670 msgid "choose which folder contains %s"
6671 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6673 #: msrle32.rc:28
6674 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6675 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6677 #: msrle32.rc:29
6678 msgid ""
6679 "Wine MS-RLE video codec\n"
6680 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6681 msgstr ""
6682 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6683 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6685 #: msvfw32.rc:30
6686 msgid "Video Compression"
6687 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6689 #: msvfw32.rc:36
6690 msgid "&Compressor:"
6691 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6693 #: msvfw32.rc:39
6694 msgid "Con&figure..."
6695 msgstr "Ya&pılandır..."
6697 #: msvfw32.rc:40
6698 msgid "&About"
6699 msgstr "&Hakkında"
6701 #: msvfw32.rc:44
6702 msgid "Compression &Quality:"
6703 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6705 #: msvfw32.rc:46
6706 msgid "&Key Frame Every"
6707 msgstr ""
6709 #: msvfw32.rc:50
6710 msgid "&Data Rate"
6711 msgstr "&Veri Oranı"
6713 #: msvfw32.rc:52
6714 msgid "kB/s"
6715 msgstr "KB/san"
6717 #: msvfw32.rc:25
6718 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6719 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6721 #: msvidc32.rc:26
6722 msgid "Wine Video 1 video codec"
6723 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6725 #: oleacc.rc:27
6726 msgid "unknown object"
6727 msgstr "bilinmeyen nesne"
6729 #: oleacc.rc:28
6730 msgid "title bar"
6731 msgstr ""
6733 #: oleacc.rc:29
6734 msgid "menu bar"
6735 msgstr ""
6737 #: oleacc.rc:30
6738 msgid "scroll bar"
6739 msgstr ""
6741 #: oleacc.rc:31
6742 msgid "grip"
6743 msgstr ""
6745 #: oleacc.rc:32
6746 msgid "sound"
6747 msgstr ""
6749 #: oleacc.rc:33
6750 msgid "cursor"
6751 msgstr ""
6753 #: oleacc.rc:34
6754 msgid "caret"
6755 msgstr ""
6757 #: oleacc.rc:35
6758 msgid "alert"
6759 msgstr ""
6761 #: oleacc.rc:36
6762 msgid "window"
6763 msgstr "Pencere"
6765 #: oleacc.rc:37
6766 msgid "client"
6767 msgstr "istemci"
6769 #: oleacc.rc:38
6770 msgid "popup menu"
6771 msgstr "açılır menü"
6773 #: oleacc.rc:39
6774 msgid "menu item"
6775 msgstr ""
6777 #: oleacc.rc:40
6778 msgid "tool tip"
6779 msgstr ""
6781 #: oleacc.rc:41
6782 msgid "application"
6783 msgstr "uygulamalar"
6785 #: oleacc.rc:42
6786 msgid "document"
6787 msgstr "belge"
6789 #: oleacc.rc:43
6790 msgid "pane"
6791 msgstr ""
6793 #: oleacc.rc:44
6794 msgid "chart"
6795 msgstr ""
6797 #: oleacc.rc:45
6798 msgid "dialog"
6799 msgstr ""
6801 #: oleacc.rc:46
6802 msgid "border"
6803 msgstr ""
6805 #: oleacc.rc:47
6806 msgid "grouping"
6807 msgstr ""
6809 #: oleacc.rc:48
6810 msgid "separator"
6811 msgstr "ayraç"
6813 #: oleacc.rc:49
6814 msgid "tool bar"
6815 msgstr "araç çubuğu"
6817 #: oleacc.rc:50
6818 msgid "status bar"
6819 msgstr "durum çubuğu"
6821 #: oleacc.rc:51
6822 msgid "table"
6823 msgstr ""
6825 #: oleacc.rc:52
6826 msgid "column header"
6827 msgstr ""
6829 #: oleacc.rc:53
6830 msgid "row header"
6831 msgstr ""
6833 #: oleacc.rc:54
6834 msgid "column"
6835 msgstr "sütun"
6837 #: oleacc.rc:55
6838 msgid "row"
6839 msgstr ""
6841 #: oleacc.rc:56
6842 msgid "cell"
6843 msgstr ""
6845 #: oleacc.rc:57
6846 msgid "link"
6847 msgstr ""
6849 #: oleacc.rc:58
6850 msgid "help balloon"
6851 msgstr "yardım balonu"
6853 #: oleacc.rc:59
6854 msgid "character"
6855 msgstr "karakter"
6857 #: oleacc.rc:60
6858 msgid "list"
6859 msgstr "liste"
6861 #: oleacc.rc:61
6862 msgid "list item"
6863 msgstr ""
6865 #: oleacc.rc:62
6866 msgid "outline"
6867 msgstr ""
6869 #: oleacc.rc:63
6870 msgid "outline item"
6871 msgstr ""
6873 #: oleacc.rc:64
6874 msgid "page tab"
6875 msgstr ""
6877 #: oleacc.rc:65
6878 msgid "property page"
6879 msgstr ""
6881 #: oleacc.rc:66
6882 msgid "indicator"
6883 msgstr ""
6885 #: oleacc.rc:67
6886 msgid "graphic"
6887 msgstr "grafik"
6889 #: oleacc.rc:68
6890 msgid "static text"
6891 msgstr ""
6893 #: oleacc.rc:69
6894 msgid "text"
6895 msgstr "metin"
6897 #: oleacc.rc:70
6898 msgid "push button"
6899 msgstr ""
6901 #: oleacc.rc:71
6902 msgid "check button"
6903 msgstr ""
6905 #: oleacc.rc:72
6906 msgid "radio button"
6907 msgstr ""
6909 #: oleacc.rc:73
6910 msgid "combo box"
6911 msgstr ""
6913 #: oleacc.rc:74
6914 msgid "drop down"
6915 msgstr ""
6917 #: oleacc.rc:75
6918 msgid "progress bar"
6919 msgstr ""
6921 #: oleacc.rc:76
6922 msgid "dial"
6923 msgstr ""
6925 #: oleacc.rc:77
6926 msgid "hot key field"
6927 msgstr ""
6929 #: oleacc.rc:78
6930 msgid "slider"
6931 msgstr ""
6933 #: oleacc.rc:79
6934 msgid "spin box"
6935 msgstr ""
6937 #: oleacc.rc:80
6938 msgid "diagram"
6939 msgstr ""
6941 #: oleacc.rc:81
6942 msgid "animation"
6943 msgstr "animasyon"
6945 #: oleacc.rc:82
6946 msgid "equation"
6947 msgstr ""
6949 #: oleacc.rc:83
6950 msgid "drop down button"
6951 msgstr ""
6953 #: oleacc.rc:84
6954 msgid "menu button"
6955 msgstr ""
6957 #: oleacc.rc:85
6958 msgid "grid drop down button"
6959 msgstr ""
6961 #: oleacc.rc:86
6962 msgid "white space"
6963 msgstr ""
6965 #: oleacc.rc:87
6966 msgid "page tab list"
6967 msgstr ""
6969 #: oleacc.rc:88
6970 msgid "clock"
6971 msgstr "saat"
6973 #: oleacc.rc:89
6974 msgid "split button"
6975 msgstr ""
6977 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6978 msgid "IP address"
6979 msgstr "İP adresi"
6981 #: oleacc.rc:91
6982 msgid "outline button"
6983 msgstr ""
6985 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6986 msgid "True"
6987 msgstr "Doğru"
6989 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6990 msgid "False"
6991 msgstr "Yanlış"
6993 #: oleaut32.rc:31
6994 msgid "On"
6995 msgstr "Açık"
6997 #: oleaut32.rc:32
6998 msgid "Off"
6999 msgstr "Kapalı"
7001 #: oledlg.rc:48
7002 msgid "Insert Object"
7003 msgstr "Nesne Ekle"
7005 #: oledlg.rc:54
7006 msgid "Object Type:"
7007 msgstr "Nesne Türü:"
7009 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7010 msgid "Result"
7011 msgstr "Sonuç"
7013 #: oledlg.rc:58
7014 msgid "Create New"
7015 msgstr "Yeni Oluştur"
7017 #: oledlg.rc:60
7018 msgid "Create Control"
7019 msgstr "Denetim Oluştur"
7021 #: oledlg.rc:62
7022 msgid "Create From File"
7023 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7025 #: oledlg.rc:65
7026 msgid "&Add Control..."
7027 msgstr "&Denetim Ekle..."
7029 #: oledlg.rc:66
7030 msgid "Display As Icon"
7031 msgstr "Simge Olarak Göster"
7033 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7034 msgid "Browse..."
7035 msgstr "Gözat..."
7037 #: oledlg.rc:69
7038 msgid "File:"
7039 msgstr "Dosya:"
7041 #: oledlg.rc:75
7042 msgid "Paste Special"
7043 msgstr ""
7045 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7046 msgid "Source:"
7047 msgstr "Kaynak:"
7049 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7050 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7051 msgid "&Paste"
7052 msgstr "&Yapıştır"
7054 #: oledlg.rc:81
7055 msgid "Paste &Link"
7056 msgstr ""
7058 #: oledlg.rc:83
7059 msgid "&As:"
7060 msgstr ""
7062 #: oledlg.rc:90
7063 msgid "&Display As Icon"
7064 msgstr "&Simge Olarak Göster"
7066 #: oledlg.rc:92
7067 msgid "Change &Icon..."
7068 msgstr "Simge &değiştir..."
7070 #: oledlg.rc:25
7071 msgid "Insert a new %s object into your document"
7072 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7074 #: oledlg.rc:26
7075 msgid ""
7076 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7077 "may activate it using the program which created it."
7078 msgstr ""
7079 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7080 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7082 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7083 msgid "Browse"
7084 msgstr "Gözat"
7086 #: oledlg.rc:28
7087 msgid ""
7088 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7089 "control."
7090 msgstr ""
7091 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7093 #: oledlg.rc:29
7094 msgid "Add Control"
7095 msgstr "Denetim Ekle"
7097 #: oledlg.rc:34
7098 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7099 msgstr ""
7101 #: oledlg.rc:35
7102 msgid ""
7103 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7104 "activate it using %s."
7105 msgstr ""
7107 #: oledlg.rc:36
7108 msgid ""
7109 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7110 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7111 msgstr ""
7113 #: oledlg.rc:37
7114 msgid ""
7115 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7116 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7117 "your document."
7118 msgstr ""
7120 #: oledlg.rc:38
7121 msgid ""
7122 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7123 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7124 "in your document."
7125 msgstr ""
7127 #: oledlg.rc:39
7128 msgid ""
7129 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7130 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7131 "be reflected in your document."
7132 msgstr ""
7134 #: oledlg.rc:40
7135 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7136 msgstr ""
7138 #: oledlg.rc:41
7139 msgid "Unknown Type"
7140 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7142 #: oledlg.rc:42
7143 msgid "Unknown Source"
7144 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7146 #: oledlg.rc:43
7147 msgid "the program which created it"
7148 msgstr ""
7150 #: sane.rc:41
7151 msgid "Scanning"
7152 msgstr ""
7154 #: sane.rc:44
7155 msgid "SCANNING... Please Wait"
7156 msgstr ""
7158 #: sane.rc:31
7159 msgctxt "unit: pixels"
7160 msgid "px"
7161 msgstr ""
7163 #: sane.rc:32
7164 msgctxt "unit: bits"
7165 msgid "b"
7166 msgstr ""
7168 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7169 msgctxt "unit: dots/inch"
7170 msgid "dpi"
7171 msgstr ""
7173 #: sane.rc:35
7174 msgctxt "unit: percent"
7175 msgid "%"
7176 msgstr "%"
7178 #: sane.rc:36
7179 msgctxt "unit: microseconds"
7180 msgid "us"
7181 msgstr ""
7183 #: serialui.rc:25
7184 msgid "Settings for %s"
7185 msgstr ""
7187 #: serialui.rc:28
7188 msgid "Baud Rate"
7189 msgstr "Baud Hızı"
7191 #: serialui.rc:30
7192 msgid "Parity"
7193 msgstr "Eşlik"
7195 #: serialui.rc:32
7196 msgid "Flow Control"
7197 msgstr "Akış Denetimi"
7199 #: serialui.rc:34
7200 msgid "Data Bits"
7201 msgstr "Veri Bitleri"
7203 #: serialui.rc:36
7204 msgid "Stop Bits"
7205 msgstr "Durma Bitleri"
7207 #: setupapi.rc:36
7208 msgid "Copying Files..."
7209 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7211 #: setupapi.rc:42
7212 msgid "Destination:"
7213 msgstr "Hedef:"
7215 #: setupapi.rc:49
7216 msgid "Files Needed"
7217 msgstr ""
7219 #: setupapi.rc:52
7220 msgid ""
7221 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7222 "make sure the correct drive is selected below"
7223 msgstr ""
7225 #: setupapi.rc:54
7226 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7227 msgstr ""
7229 #: setupapi.rc:28
7230 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7231 msgstr ""
7233 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7234 msgid "Unknown"
7235 msgstr "Bilinmiyor"
7237 #: setupapi.rc:30
7238 msgid "Copy files from:"
7239 msgstr ""
7241 #: setupapi.rc:31
7242 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7243 msgstr ""
7245 #: shdoclc.rc:39
7246 msgid "F&orward"
7247 msgstr "İ&leri"
7249 #: shdoclc.rc:41
7250 msgid "&Save Background As..."
7251 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7253 #: shdoclc.rc:42
7254 msgid "Set As Back&ground"
7255 msgstr "Arka&plan Yap"
7257 #: shdoclc.rc:43
7258 msgid "&Copy Background"
7259 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7261 #: shdoclc.rc:44
7262 msgid "Set as &Desktop Item"
7263 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7265 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7266 msgid "Select &All"
7267 msgstr "&Tümünü Seç"
7269 #: shdoclc.rc:49
7270 msgid "Create Shor&tcut"
7271 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7273 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7274 msgid "Add to &Favorites..."
7275 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7277 #: shdoclc.rc:51
7278 msgid "&View Source"
7279 msgstr "&Kaynağı Göster"
7281 #: shdoclc.rc:53
7282 msgid "&Encoding"
7283 msgstr "&Kodlama"
7285 #: shdoclc.rc:55
7286 msgid "Pr&int"
7287 msgstr "Ya&zdır"
7289 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7290 msgid "&Open Link"
7291 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7293 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7294 msgid "Open Link in &New Window"
7295 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7297 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7298 msgid "Save Target &As..."
7299 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7301 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7302 msgid "&Print Target"
7303 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7305 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7306 msgid "S&how Picture"
7307 msgstr "Resmi &Göster"
7309 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7310 msgid "&Save Picture As..."
7311 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7313 #: shdoclc.rc:70
7314 msgid "&E-mail Picture..."
7315 msgstr "Resmi &E-postala..."
7317 #: shdoclc.rc:71
7318 msgid "Pr&int Picture..."
7319 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7321 #: shdoclc.rc:72
7322 msgid "&Go to My Pictures"
7323 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7325 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7326 msgid "Set as Back&ground"
7327 msgstr "Arka&plan Yap"
7329 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7330 msgid "Set as &Desktop Item..."
7331 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7333 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7334 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7335 msgid "Cu&t"
7336 msgstr "&Kes"
7338 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7339 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7340 #: wordpad.rc:102
7341 msgid "&Copy"
7342 msgstr "&Kopyala"
7344 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7345 msgid "Copy Shor&tcut"
7346 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7348 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7349 msgid "P&roperties"
7350 msgstr "Ö&zellikler"
7352 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7353 msgid "&Undo"
7354 msgstr "&Geri Al"
7356 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7357 msgid "&Delete"
7358 msgstr "&Sil"
7360 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7361 msgid "&Select"
7362 msgstr "&Seç"
7364 #: shdoclc.rc:102
7365 msgid "&Cell"
7366 msgstr "&Hücre"
7368 #: shdoclc.rc:103
7369 msgid "&Row"
7370 msgstr "&Satır"
7372 #: shdoclc.rc:104
7373 msgid "&Column"
7374 msgstr "&Sütun"
7376 #: shdoclc.rc:105
7377 msgid "&Table"
7378 msgstr "&Tablo"
7380 #: shdoclc.rc:108
7381 msgid "&Cell Properties"
7382 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7384 #: shdoclc.rc:109
7385 msgid "&Table Properties"
7386 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7388 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7389 msgid "Paste"
7390 msgstr "Yapıştır"
7392 #: shdoclc.rc:118
7393 msgid "&Print"
7394 msgstr "&Yazdır"
7396 #: shdoclc.rc:125
7397 msgid "Open in &New Window"
7398 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7400 #: shdoclc.rc:129
7401 msgid "Cut"
7402 msgstr "&Kes"
7404 #: shdoclc.rc:152
7405 msgid "&Save Video As..."
7406 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7408 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7409 msgid "Play"
7410 msgstr "Yürüt"
7412 #: shdoclc.rc:189
7413 msgid "Rewind"
7414 msgstr "Geri Çevir"
7416 #: shdoclc.rc:196
7417 msgid "Trace Tags"
7418 msgstr ""
7420 #: shdoclc.rc:197
7421 msgid "Resource Failures"
7422 msgstr ""
7424 #: shdoclc.rc:198
7425 msgid "Dump Tracking Info"
7426 msgstr ""
7428 #: shdoclc.rc:199
7429 msgid "Debug Break"
7430 msgstr ""
7432 #: shdoclc.rc:200
7433 msgid "Debug View"
7434 msgstr ""
7436 #: shdoclc.rc:201
7437 msgid "Dump Tree"
7438 msgstr ""
7440 #: shdoclc.rc:202
7441 msgid "Dump Lines"
7442 msgstr ""
7444 #: shdoclc.rc:203
7445 msgid "Dump DisplayTree"
7446 msgstr ""
7448 #: shdoclc.rc:204
7449 msgid "Dump FormatCaches"
7450 msgstr ""
7452 #: shdoclc.rc:205
7453 msgid "Dump LayoutRects"
7454 msgstr ""
7456 #: shdoclc.rc:206
7457 msgid "Memory Monitor"
7458 msgstr ""
7460 #: shdoclc.rc:207
7461 msgid "Performance Meters"
7462 msgstr ""
7464 #: shdoclc.rc:208
7465 msgid "Save HTML"
7466 msgstr ""
7468 #: shdoclc.rc:210
7469 msgid "&Browse View"
7470 msgstr ""
7472 #: shdoclc.rc:211
7473 msgid "&Edit View"
7474 msgstr ""
7476 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7477 msgid "Scroll Here"
7478 msgstr "Buraya Kaydır"
7480 #: shdoclc.rc:218
7481 msgid "Top"
7482 msgstr "Üst"
7484 #: shdoclc.rc:219
7485 msgid "Bottom"
7486 msgstr "Alt"
7488 #: shdoclc.rc:221
7489 msgid "Page Up"
7490 msgstr "Üstteki Sayfa"
7492 #: shdoclc.rc:222
7493 msgid "Page Down"
7494 msgstr "Alttaki Sayfa"
7496 #: shdoclc.rc:224
7497 msgid "Scroll Up"
7498 msgstr "Yukarı Kaydır"
7500 #: shdoclc.rc:225
7501 msgid "Scroll Down"
7502 msgstr "Aşağı Kaydır"
7504 #: shdoclc.rc:232
7505 msgid "Left Edge"
7506 msgstr "Sol Kenar"
7508 #: shdoclc.rc:233
7509 msgid "Right Edge"
7510 msgstr "Sağ Kenar"
7512 #: shdoclc.rc:235
7513 msgid "Page Left"
7514 msgstr "Soldaki Sayfa"
7516 #: shdoclc.rc:236
7517 msgid "Page Right"
7518 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7520 #: shdoclc.rc:238
7521 msgid "Scroll Left"
7522 msgstr "Sola Kaydır"
7524 #: shdoclc.rc:239
7525 msgid "Scroll Right"
7526 msgstr "Sağa Kaydır"
7528 #: shdoclc.rc:25
7529 msgid "Wine Internet Explorer"
7530 msgstr ""
7532 #: shdoclc.rc:30
7533 msgid "&w&bPage &p"
7534 msgstr ""
7536 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7537 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7538 msgid "Lar&ge Icons"
7539 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7541 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7542 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7543 msgid "S&mall Icons"
7544 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7546 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7547 msgid "&List"
7548 msgstr "&Liste"
7550 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7551 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7552 msgid "&Details"
7553 msgstr "&Ayrıntılı"
7555 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7556 msgid "Arrange &Icons"
7557 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7559 #: shell32.rc:50
7560 msgid "By &Name"
7561 msgstr "&Ada Göre"
7563 #: shell32.rc:51
7564 msgid "By &Type"
7565 msgstr "&Türe Göre"
7567 #: shell32.rc:52
7568 msgid "By &Size"
7569 msgstr "&Boyuta Göre"
7571 #: shell32.rc:53
7572 msgid "By &Date"
7573 msgstr "&Zamana Göre"
7575 #: shell32.rc:55
7576 msgid "&Auto Arrange"
7577 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7579 #: shell32.rc:57
7580 msgid "Line up Icons"
7581 msgstr "Izgaraya Uydur"
7583 #: shell32.rc:62
7584 msgid "Paste as Link"
7585 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7587 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7588 msgid "New"
7589 msgstr "Yeni"
7591 #: shell32.rc:66
7592 msgid "New &Folder"
7593 msgstr "Yeni &Dizin"
7595 #: shell32.rc:67
7596 msgid "New &Link"
7597 msgstr "Yeni &Kısayol"
7599 #: shell32.rc:71
7600 msgid "Properties"
7601 msgstr "Özellikler"
7603 #: shell32.rc:82
7604 #, fuzzy
7605 msgctxt "recycle bin"
7606 msgid "&Restore"
7607 msgstr "&Geri Yükle"
7609 #: shell32.rc:83
7610 msgid "&Erase"
7611 msgstr ""
7613 #: shell32.rc:95
7614 msgid "E&xplore"
7615 msgstr "A&raştır"
7617 #: shell32.rc:98
7618 msgid "C&ut"
7619 msgstr "&Kes"
7621 #: shell32.rc:101
7622 msgid "Create &Link"
7623 msgstr "Kısayol O&luştur"
7625 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7626 msgid "&Rename"
7627 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7629 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7630 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7631 msgid "E&xit"
7632 msgstr "&Çıkış"
7634 #: shell32.rc:127
7635 msgid "&About Control Panel"
7636 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7638 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7639 msgid "Browse for Folder"
7640 msgstr "Dizine Gözat"
7642 #: shell32.rc:290
7643 msgid "Folder:"
7644 msgstr "Klasör:"
7646 #: shell32.rc:296
7647 msgid "&Make New Folder"
7648 msgstr ""
7650 #: shell32.rc:303
7651 msgid "Message"
7652 msgstr "Mesaj"
7654 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7655 msgid "&Yes"
7656 msgstr "&Evet"
7658 #: shell32.rc:307
7659 msgid "Yes to &all"
7660 msgstr ""
7662 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7663 msgid "&No"
7664 msgstr "&Hayır"
7666 #: shell32.rc:316
7667 msgid "About %s"
7668 msgstr "%s Hakkında"
7670 #: shell32.rc:320
7671 msgid "Wine &license"
7672 msgstr "Wine &lisans"
7674 #: shell32.rc:325
7675 msgid "Running on %s"
7676 msgstr ""
7678 #: shell32.rc:326
7679 msgid "Wine was brought to you by:"
7680 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7682 #: shell32.rc:334
7683 msgid ""
7684 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7685 "will open it for you."
7686 msgstr ""
7687 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7688 "için açsın."
7690 #: shell32.rc:335
7691 msgid "&Open:"
7692 msgstr "&Aç:"
7694 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7695 #: winefile.rc:130
7696 msgid "&Browse..."
7697 msgstr "&Gözat..."
7699 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7700 msgid "Size"
7701 msgstr "Boyut"
7703 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7704 msgid "Type"
7705 msgstr "Tür"
7707 #: shell32.rc:137
7708 msgid "Modified"
7709 msgstr "Düzenlenme"
7711 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7712 msgid "Attributes"
7713 msgstr "Özellikler"
7715 #: shell32.rc:140
7716 msgid "Size available"
7717 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7719 #: shell32.rc:142
7720 msgid "Comments"
7721 msgstr "Açıklamalar"
7723 #: shell32.rc:143
7724 msgid "Owner"
7725 msgstr "Sahip"
7727 #: shell32.rc:144
7728 msgid "Group"
7729 msgstr "Grup"
7731 #: shell32.rc:145
7732 msgid "Original location"
7733 msgstr "Özgün konum"
7735 #: shell32.rc:146
7736 msgid "Date deleted"
7737 msgstr "Silinme tarihi"
7739 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7740 msgctxt "display name"
7741 msgid "Desktop"
7742 msgstr "Masaüstü"
7744 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7745 msgid "My Computer"
7746 msgstr "Bilgisayarım"
7748 #: shell32.rc:156
7749 msgid "Control Panel"
7750 msgstr "Kontrol Paneli"
7752 #: shell32.rc:163
7753 msgid "Select"
7754 msgstr "Seç"
7756 #: shell32.rc:186
7757 msgid "Restart"
7758 msgstr "Yeniden Başlat"
7760 #: shell32.rc:187
7761 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7762 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7764 #: shell32.rc:188
7765 msgid "Shutdown"
7766 msgstr "Oturumu Kapat"
7768 #: shell32.rc:189
7769 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7770 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7772 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7773 msgid "Programs"
7774 msgstr "Programlar"
7776 #: shell32.rc:201
7777 msgid "My Documents"
7778 msgstr "Belgelerim"
7780 #: shell32.rc:202
7781 msgid "Favorites"
7782 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7784 #: shell32.rc:203
7785 msgid "StartUp"
7786 msgstr ""
7788 #: shell32.rc:204
7789 msgid "Start Menu"
7790 msgstr ""
7792 #: shell32.rc:205
7793 msgid "My Music"
7794 msgstr "Müziğim"
7796 #: shell32.rc:206
7797 msgid "My Videos"
7798 msgstr "Videolarım"
7800 #: shell32.rc:207
7801 msgctxt "directory"
7802 msgid "Desktop"
7803 msgstr "Masaüstü"
7805 #: shell32.rc:208
7806 msgid "NetHood"
7807 msgstr ""
7809 #: shell32.rc:209
7810 msgid "Templates"
7811 msgstr ""
7813 #: shell32.rc:210
7814 msgid "PrintHood"
7815 msgstr ""
7817 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7818 msgid "History"
7819 msgstr "Geçmiş"
7821 #: shell32.rc:212
7822 msgid "Program Files"
7823 msgstr "Program Dosyaları"
7825 #: shell32.rc:214
7826 msgid "My Pictures"
7827 msgstr "Resimlerim"
7829 #: shell32.rc:215
7830 msgid "Common Files"
7831 msgstr ""
7833 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7834 msgid "Documents"
7835 msgstr "Belgeler"
7837 #: shell32.rc:217
7838 msgid "Administrative Tools"
7839 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7841 #: shell32.rc:218
7842 msgid "Music"
7843 msgstr "Müzik"
7845 #: shell32.rc:219
7846 msgid "Pictures"
7847 msgstr "Resimler"
7849 #: shell32.rc:220
7850 msgid "Videos"
7851 msgstr "Videolar"
7853 #: shell32.rc:213
7854 msgid "Program Files (x86)"
7855 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7857 #: shell32.rc:221
7858 msgid "Contacts"
7859 msgstr "Bağlantılar"
7861 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7862 msgid "Links"
7863 msgstr "Bağlantılar"
7865 #: shell32.rc:223
7866 msgid "Slide Shows"
7867 msgstr ""
7869 #: shell32.rc:224
7870 msgid "Playlists"
7871 msgstr ""
7873 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7874 msgid "Status"
7875 msgstr "Durum"
7877 #: shell32.rc:149
7878 msgid "Location"
7879 msgstr "Konum"
7881 #: shell32.rc:150
7882 msgid "Model"
7883 msgstr "Model"
7885 #: shell32.rc:225
7886 msgid "Sample Music"
7887 msgstr "Örnek Müzik"
7889 #: shell32.rc:226
7890 msgid "Sample Pictures"
7891 msgstr "Örnek Resimler"
7893 #: shell32.rc:227
7894 msgid "Sample Playlists"
7895 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7897 #: shell32.rc:228
7898 msgid "Sample Videos"
7899 msgstr "Örnek Videolar"
7901 #: shell32.rc:229
7902 msgid "Saved Games"
7903 msgstr ""
7905 #: shell32.rc:230
7906 msgid "Searches"
7907 msgstr "Aramalar"
7909 #: shell32.rc:231
7910 msgid "Users"
7911 msgstr "Kullanıcılar"
7913 #: shell32.rc:233
7914 msgid "Downloads"
7915 msgstr "İndirilenler"
7917 #: shell32.rc:166
7918 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7919 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7921 #: shell32.rc:167
7922 msgid "Error during creation of a new folder"
7923 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7925 #: shell32.rc:168
7926 msgid "Confirm file deletion"
7927 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7929 #: shell32.rc:169
7930 msgid "Confirm folder deletion"
7931 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7933 #: shell32.rc:170
7934 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7935 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7937 #: shell32.rc:171
7938 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7939 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7941 #: shell32.rc:178
7942 msgid "Confirm file overwrite"
7943 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7945 #: shell32.rc:177
7946 msgid ""
7947 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7948 "\n"
7949 "Do you want to replace it?"
7950 msgstr ""
7952 #: shell32.rc:172
7953 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7954 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7956 #: shell32.rc:174
7957 msgid ""
7958 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7959 msgstr ""
7960 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7962 #: shell32.rc:173
7963 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7964 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7966 #: shell32.rc:175
7967 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7968 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7970 #: shell32.rc:176
7971 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7972 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7974 #: shell32.rc:183
7975 msgid ""
7976 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7977 "\n"
7978 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7979 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7980 "the folder?"
7981 msgstr ""
7983 #: shell32.rc:235
7984 msgid "New Folder"
7985 msgstr "Yeni Klasör"
7987 #: shell32.rc:237
7988 msgid "Wine Control Panel"
7989 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
7991 #: shell32.rc:192
7992 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7993 msgstr ""
7995 #: shell32.rc:193
7996 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7997 msgstr ""
7999 #: shell32.rc:195
8000 msgid "Executable files (*.exe)"
8001 msgstr ""
8003 #: shell32.rc:241
8004 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8005 msgstr ""
8007 #: shell32.rc:243
8008 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8009 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8011 #: shell32.rc:244
8012 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8013 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8015 #: shell32.rc:245
8016 msgid "Confirm deletion"
8017 msgstr ""
8019 #: shell32.rc:246
8020 msgid ""
8021 "A file already exists at the path %1.\n"
8022 "\n"
8023 "Do you want to replace it?"
8024 msgstr ""
8026 #: shell32.rc:247
8027 msgid ""
8028 "A folder already exists at the path %1.\n"
8029 "\n"
8030 "Do you want to replace it?"
8031 msgstr ""
8033 #: shell32.rc:248
8034 msgid "Confirm overwrite"
8035 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
8037 #: shell32.rc:265
8038 msgid ""
8039 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8040 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8041 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8042 "any later version.\n"
8043 "\n"
8044 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8047 "details.\n"
8048 "\n"
8049 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8050 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8051 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8052 msgstr ""
8054 #: shell32.rc:253
8055 msgid "Wine License"
8056 msgstr "Wine Lisans"
8058 #: shell32.rc:155
8059 msgid "Trash"
8060 msgstr "Çöp"
8062 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8063 msgid "Error"
8064 msgstr "Hata"
8066 #: shlwapi.rc:40
8067 msgid "Don't show me th&is message again"
8068 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8070 #: shlwapi.rc:27
8071 msgid "%d bytes"
8072 msgstr "%d bayt"
8074 #: shlwapi.rc:28
8075 msgctxt "time unit: hours"
8076 msgid " hr"
8077 msgstr " sa"
8079 #: shlwapi.rc:29
8080 msgctxt "time unit: minutes"
8081 msgid " min"
8082 msgstr " dak"
8084 #: shlwapi.rc:30
8085 msgctxt "time unit: seconds"
8086 msgid " sec"
8087 msgstr " san"
8089 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8090 msgctxt "window"
8091 msgid "&Restore"
8092 msgstr "&Geri Yükle"
8094 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8095 msgid "&Move"
8096 msgstr "&Taşı"
8098 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8099 msgid "&Size"
8100 msgstr "&Boyutlandır"
8102 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8103 msgid "Mi&nimize"
8104 msgstr "Kü&çült"
8106 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8107 msgid "Ma&ximize"
8108 msgstr "Bü&yüt"
8110 #: user32.rc:33
8111 msgid "&Close\tAlt+F4"
8112 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8114 #: user32.rc:35
8115 msgid "&About Wine"
8116 msgstr "&Wine Hakkında"
8118 #: user32.rc:46
8119 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8120 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8122 #: user32.rc:48
8123 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8124 msgstr ""
8126 #: user32.rc:79
8127 msgid "&Abort"
8128 msgstr "&Vazgeç"
8130 #: user32.rc:80
8131 msgid "&Retry"
8132 msgstr "&Yeniden Dene"
8134 #: user32.rc:81
8135 msgid "&Ignore"
8136 msgstr "Y&oksay"
8138 #: user32.rc:84
8139 msgid "&Try Again"
8140 msgstr ""
8142 #: user32.rc:85
8143 msgid "&Continue"
8144 msgstr ""
8146 #: user32.rc:91
8147 msgid "Select Window"
8148 msgstr "Pencere Seç"
8150 #: user32.rc:69
8151 msgid "&More Windows..."
8152 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8154 #: wineps.rc:28
8155 msgid "Paper Si&ze:"
8156 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8158 #: wineps.rc:36
8159 msgid "Duplex:"
8160 msgstr "Çift Yönlü:"
8162 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8163 msgid "Realm"
8164 msgstr "Realm"
8166 #: wininet.rc:54
8167 msgid "Authentication Required"
8168 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8170 #: wininet.rc:58
8171 msgid "Server"
8172 msgstr "Sunucu"
8174 #: wininet.rc:74
8175 msgid "Security Warning"
8176 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8178 #: wininet.rc:77
8179 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8180 msgstr ""
8182 #: wininet.rc:79
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Do you want to continue anyway?"
8185 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8187 #: wininet.rc:25
8188 msgid "LAN Connection"
8189 msgstr "LAN Bağlantısı"
8191 #: wininet.rc:26
8192 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8193 msgstr ""
8195 #: wininet.rc:27
8196 #, fuzzy
8197 msgid "The date on the certificate is invalid."
8198 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8200 #: wininet.rc:28
8201 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8202 msgstr ""
8204 #: wininet.rc:29
8205 msgid ""
8206 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8207 msgstr ""
8209 #: winmm.rc:28
8210 msgid "The specified command was carried out."
8211 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8213 #: winmm.rc:29
8214 msgid "Undefined external error."
8215 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8217 #: winmm.rc:30
8218 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8219 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8221 #: winmm.rc:31
8222 msgid "The driver was not enabled."
8223 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8225 #: winmm.rc:32
8226 msgid ""
8227 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8228 "again."
8229 msgstr ""
8230 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8232 #: winmm.rc:33
8233 msgid "The specified device handle is invalid."
8234 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8236 #: winmm.rc:34
8237 #, fuzzy
8238 msgid "There is no driver installed on your system!"
8239 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8241 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8242 msgid ""
8243 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8244 "increase available memory, and then try again."
8245 msgstr ""
8246 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8247 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8249 #: winmm.rc:36
8250 msgid ""
8251 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8252 "which functions and messages the driver supports."
8253 msgstr ""
8254 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8255 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8257 #: winmm.rc:37
8258 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8259 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8261 #: winmm.rc:38
8262 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8263 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8265 #: winmm.rc:39
8266 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8267 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8269 #: winmm.rc:42
8270 #, fuzzy
8271 msgid ""
8272 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8273 "Capabilities function to determine the supported formats."
8274 msgstr ""
8275 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8276 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8278 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8279 msgid ""
8280 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8281 "device, or wait until the data is finished playing."
8282 msgstr ""
8283 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8284 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8286 #: winmm.rc:44
8287 msgid ""
8288 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8289 "header, and then try again."
8290 msgstr ""
8291 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8292 "kullanıp yeniden deneyin."
8294 #: winmm.rc:45
8295 msgid ""
8296 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8297 "and then try again."
8298 msgstr ""
8299 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8300 "yeniden deneyin."
8302 #: winmm.rc:48
8303 msgid ""
8304 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8305 "header, and then try again."
8306 msgstr ""
8307 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8308 "kullanıp yeniden deneyin."
8310 #: winmm.rc:50
8311 msgid ""
8312 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8313 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8314 msgstr ""
8315 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8316 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8318 #: winmm.rc:51
8319 msgid ""
8320 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8321 "transmitted, and then try again."
8322 msgstr ""
8323 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8324 "yeniden deneyin."
8326 #: winmm.rc:52
8327 msgid ""
8328 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8329 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8330 msgstr ""
8331 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8332 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8334 #: winmm.rc:53
8335 msgid ""
8336 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8337 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8338 msgstr ""
8339 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8340 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8342 #: winmm.rc:56
8343 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8344 msgstr ""
8345 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8346 "kullanın."
8348 #: winmm.rc:57
8349 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8350 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8352 #: winmm.rc:58
8353 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8354 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8356 #: winmm.rc:59
8357 msgid ""
8358 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8359 "or contact the device manufacturer."
8360 msgstr ""
8361 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8362 "üreticisine başvurun."
8364 #: winmm.rc:60
8365 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8366 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8368 #: winmm.rc:62
8369 msgid ""
8370 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8371 "unique alias."
8372 msgstr ""
8373 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8374 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8376 #: winmm.rc:63
8377 msgid ""
8378 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8379 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8381 #: winmm.rc:64
8382 msgid "No command was specified."
8383 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8385 #: winmm.rc:65
8386 msgid ""
8387 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8388 "size of the buffer."
8389 msgstr ""
8390 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8391 "büyütün."
8393 #: winmm.rc:66
8394 msgid ""
8395 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8396 "one."
8397 msgstr ""
8398 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8399 "Lütfen bir tane sağlayın."
8401 #: winmm.rc:67
8402 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8403 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8405 #: winmm.rc:68
8406 msgid ""
8407 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8408 "manufacturer about obtaining a new driver."
8409 msgstr ""
8410 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8411 "üreticisine başvurun."
8413 #: winmm.rc:69
8414 msgid ""
8415 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8416 "manufacturer about obtaining a new driver."
8417 msgstr ""
8418 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8419 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8421 #: winmm.rc:70
8422 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8423 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8425 #: winmm.rc:71
8426 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8427 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8429 #: winmm.rc:72
8430 msgid ""
8431 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8432 msgstr ""
8433 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8435 #: winmm.rc:73
8436 msgid "The device driver is not ready."
8437 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8439 #: winmm.rc:74
8440 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8441 msgstr ""
8442 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8444 #: winmm.rc:75
8445 msgid ""
8446 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8447 "access error."
8448 msgstr ""
8449 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8451 #: winmm.rc:76
8452 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8453 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8455 #: winmm.rc:77
8456 #, fuzzy
8457 msgid ""
8458 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8459 "separately to determine which devices caused the error."
8460 msgstr ""
8461 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8462 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8464 #: winmm.rc:78
8465 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8466 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8468 #: winmm.rc:79
8469 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8470 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8472 #: winmm.rc:80
8473 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8474 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8476 #: winmm.rc:81
8477 msgid ""
8478 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8479 "still connected to the network."
8480 msgstr ""
8481 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8482 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8484 #: winmm.rc:82
8485 msgid ""
8486 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8487 "device name is spelled correctly."
8488 msgstr ""
8489 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8490 "yazıldığından emin olun."
8492 #: winmm.rc:83
8493 msgid ""
8494 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8495 "again."
8496 msgstr ""
8497 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8498 "deneyin."
8500 #: winmm.rc:84
8501 msgid ""
8502 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8503 "alias."
8504 msgstr ""
8505 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8506 "kullanın."
8508 #: winmm.rc:85
8509 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8510 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8512 #: winmm.rc:86
8513 msgid ""
8514 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8515 "parameter with each 'open' command."
8516 msgstr ""
8517 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8518 "'shareable' parametresini kullanın."
8520 #: winmm.rc:87
8521 msgid ""
8522 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8523 "Please supply one."
8524 msgstr ""
8525 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8526 "Lütfen bir tane sağlayın."
8528 #: winmm.rc:88
8529 msgid ""
8530 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8531 "documentation for valid formats."
8532 msgstr ""
8533 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8534 "belgelerine başvurun."
8536 #: winmm.rc:89
8537 msgid ""
8538 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8539 "supply one."
8540 msgstr ""
8541 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8542 "kapatın."
8544 #: winmm.rc:90
8545 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8546 msgstr ""
8547 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8549 #: winmm.rc:91
8550 msgid ""
8551 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8552 "may be corrupt, or not in the correct format."
8553 msgstr ""
8554 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8555 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8557 #: winmm.rc:92
8558 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8559 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8561 #: winmm.rc:93
8562 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8563 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8565 #: winmm.rc:94
8566 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8567 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8569 #: winmm.rc:95
8570 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8571 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8573 #: winmm.rc:96
8574 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8575 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8577 #: winmm.rc:97
8578 msgid ""
8579 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8580 "sequence, and then try again."
8581 msgstr ""
8582 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8583 "yeniden deneyin."
8585 #: winmm.rc:98
8586 msgid ""
8587 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8588 "the device is closed, and then try again."
8589 msgstr ""
8590 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8591 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8593 #: winmm.rc:99
8594 msgid ""
8595 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8596 "characters, followed by a period and an extension."
8597 msgstr ""
8598 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8599 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8601 #: winmm.rc:100
8602 msgid ""
8603 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8604 msgstr ""
8605 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8606 "belirtemezsiniz."
8608 #: winmm.rc:101
8609 msgid ""
8610 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8611 "in Control Panel to install the device."
8612 msgstr ""
8613 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8614 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8616 #: winmm.rc:102
8617 msgid ""
8618 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8619 "restarting your computer."
8620 msgstr ""
8621 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8622 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8624 #: winmm.rc:103
8625 msgid ""
8626 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8627 "cannot change directories."
8628 msgstr ""
8629 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8630 "değiştiremiyor."
8632 #: winmm.rc:104
8633 msgid ""
8634 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8635 "change drives."
8636 msgstr ""
8637 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8638 "değiştiremiyor."
8640 #: winmm.rc:105
8641 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8642 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8644 #: winmm.rc:106
8645 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8646 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8648 #: winmm.rc:107
8649 msgid ""
8650 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8651 msgstr ""
8652 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8653 "girin."
8655 #: winmm.rc:108
8656 msgid ""
8657 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8658 "until a wave device is free, and then try again."
8659 msgstr ""
8660 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8661 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8663 #: winmm.rc:109
8664 msgid ""
8665 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8666 "until the device is free, and then try again."
8667 msgstr ""
8668 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8669 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8671 #: winmm.rc:110
8672 msgid ""
8673 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8674 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8675 msgstr ""
8676 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8677 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8679 #: winmm.rc:111
8680 msgid ""
8681 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8682 "until the device is free, and then try again."
8683 msgstr ""
8684 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8685 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8687 #: winmm.rc:112
8688 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8689 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8691 #: winmm.rc:113
8692 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8693 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8695 #: winmm.rc:114
8696 msgid ""
8697 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8698 "the Drivers option to install the wave device."
8699 msgstr ""
8700 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8701 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8703 #: winmm.rc:115
8704 msgid ""
8705 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8706 "format."
8707 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8709 #: winmm.rc:116
8710 msgid ""
8711 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8712 "the Drivers option to install the wave device."
8713 msgstr ""
8714 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8715 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8717 #: winmm.rc:117
8718 msgid ""
8719 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8720 "format."
8721 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8723 #: winmm.rc:122
8724 msgid ""
8725 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8726 "You can't use them together."
8727 msgstr ""
8728 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8729 "kullanamazsınız."
8731 #: winmm.rc:124
8732 msgid ""
8733 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8734 "again."
8735 msgstr ""
8736 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8737 "deneyin."
8739 #: winmm.rc:127
8740 msgid ""
8741 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8742 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8743 msgstr ""
8744 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8745 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8747 #: winmm.rc:125
8748 msgid ""
8749 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8750 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8751 "setup."
8752 msgstr ""
8753 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8754 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8755 "seçeneğini kullanın."
8757 #: winmm.rc:126
8758 msgid "An error occurred with the specified port."
8759 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8761 #: winmm.rc:129
8762 msgid ""
8763 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8764 "these applications; then, try again."
8765 msgstr ""
8766 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8767 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8769 #: winmm.rc:128
8770 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8771 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8773 #: winmm.rc:123
8774 msgid ""
8775 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8776 "Control Panel to install a MIDI driver."
8777 msgstr ""
8778 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8779 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8781 #: winmm.rc:118
8782 msgid "There is no display window."
8783 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8785 #: winmm.rc:119
8786 msgid "Could not create or use window."
8787 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8789 #: winmm.rc:120
8790 msgid ""
8791 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8792 "check your disk or network connection."
8793 msgstr ""
8794 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8795 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8797 #: winmm.rc:121
8798 msgid ""
8799 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8800 "are still connected to the network."
8801 msgstr ""
8802 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8803 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8805 #: winspool.rc:34
8806 msgid "Print to File"
8807 msgstr "Dosyaya Yaz"
8809 #: winspool.rc:37
8810 msgid "&Output File Name:"
8811 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8813 #: winspool.rc:28
8814 #, fuzzy
8815 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8816 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8818 #: winspool.rc:29
8819 msgid "Unable to create the output file."
8820 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8822 #: wldap32.rc:27
8823 msgid "Success"
8824 msgstr "Başarılı"
8826 #: wldap32.rc:28
8827 msgid "Operations Error"
8828 msgstr "İşlem Hatası"
8830 #: wldap32.rc:29
8831 msgid "Protocol Error"
8832 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8834 #: wldap32.rc:30
8835 msgid "Time Limit Exceeded"
8836 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8838 #: wldap32.rc:31
8839 msgid "Size Limit Exceeded"
8840 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8842 #: wldap32.rc:32
8843 msgid "Compare False"
8844 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8846 #: wldap32.rc:33
8847 msgid "Compare True"
8848 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8850 #: wldap32.rc:34
8851 msgid "Authentication Method Not Supported"
8852 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8854 #: wldap32.rc:35
8855 msgid "Strong Authentication Required"
8856 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8858 #: wldap32.rc:36
8859 msgid "Referral (v2)"
8860 msgstr "Başvuru (v2)"
8862 #: wldap32.rc:37
8863 msgid "Referral"
8864 msgstr "Başvuru"
8866 #: wldap32.rc:38
8867 msgid "Administration Limit Exceeded"
8868 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8870 #: wldap32.rc:39
8871 msgid "Unavailable Critical Extension"
8872 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8874 #: wldap32.rc:40
8875 msgid "Confidentiality Required"
8876 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8878 #: wldap32.rc:43
8879 msgid "No Such Attribute"
8880 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8882 #: wldap32.rc:44
8883 msgid "Undefined Type"
8884 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8886 #: wldap32.rc:45
8887 msgid "Inappropriate Matching"
8888 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8890 #: wldap32.rc:46
8891 msgid "Constraint Violation"
8892 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8894 #: wldap32.rc:47
8895 msgid "Attribute Or Value Exists"
8896 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8898 #: wldap32.rc:48
8899 msgid "Invalid Syntax"
8900 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8902 #: wldap32.rc:59
8903 msgid "No Such Object"
8904 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8906 #: wldap32.rc:60
8907 msgid "Alias Problem"
8908 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8910 #: wldap32.rc:61
8911 msgid "Invalid DN Syntax"
8912 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8914 #: wldap32.rc:62
8915 msgid "Is Leaf"
8916 msgstr "Yaprak Konumunda"
8918 #: wldap32.rc:63
8919 msgid "Alias Dereference Problem"
8920 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8922 #: wldap32.rc:75
8923 msgid "Inappropriate Authentication"
8924 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8926 #: wldap32.rc:76
8927 msgid "Invalid Credentials"
8928 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8930 #: wldap32.rc:77
8931 msgid "Insufficient Rights"
8932 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8934 #: wldap32.rc:78
8935 msgid "Busy"
8936 msgstr "Meşgul"
8938 #: wldap32.rc:79
8939 msgid "Unavailable"
8940 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8942 #: wldap32.rc:80
8943 msgid "Unwilling To Perform"
8944 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8946 #: wldap32.rc:81
8947 msgid "Loop Detected"
8948 msgstr "Döngü Algılandı"
8950 #: wldap32.rc:87
8951 msgid "Sort Control Missing"
8952 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8954 #: wldap32.rc:88
8955 msgid "Index range error"
8956 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8958 #: wldap32.rc:91
8959 msgid "Naming Violation"
8960 msgstr "Adlandırma İhlali"
8962 #: wldap32.rc:92
8963 msgid "Object Class Violation"
8964 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8966 #: wldap32.rc:93
8967 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8968 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8970 #: wldap32.rc:94
8971 msgid "Not allowed on RDN"
8972 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8974 #: wldap32.rc:95
8975 msgid "Already Exists"
8976 msgstr "Zaten Var"
8978 #: wldap32.rc:96
8979 msgid "No Object Class Mods"
8980 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8982 #: wldap32.rc:97
8983 msgid "Results Too Large"
8984 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8986 #: wldap32.rc:98
8987 msgid "Affects Multiple DSAs"
8988 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8990 #: wldap32.rc:107
8991 msgid "Other"
8992 msgstr "Diğer"
8994 #: wldap32.rc:108
8995 msgid "Server Down"
8996 msgstr "Sunucu Kapalı"
8998 #: wldap32.rc:109
8999 msgid "Local Error"
9000 msgstr "Yerel Hata"
9002 #: wldap32.rc:110
9003 msgid "Encoding Error"
9004 msgstr "Kodlama Hatası"
9006 #: wldap32.rc:111
9007 msgid "Decoding Error"
9008 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9010 #: wldap32.rc:112
9011 msgid "Timeout"
9012 msgstr "Zaman Aşımı"
9014 #: wldap32.rc:113
9015 msgid "Auth Unknown"
9016 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9018 #: wldap32.rc:114
9019 msgid "Filter Error"
9020 msgstr "Süzme Hatası"
9022 #: wldap32.rc:115
9023 msgid "User Canceled"
9024 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9026 #: wldap32.rc:116
9027 msgid "Parameter Error"
9028 msgstr "Parametre Hatası"
9030 #: wldap32.rc:117
9031 msgid "No Memory"
9032 msgstr "Bellek Yok"
9034 #: wldap32.rc:118
9035 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9036 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9038 #: wldap32.rc:119
9039 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9040 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
9042 #: wldap32.rc:120
9043 msgid "Specified control was not found in message"
9044 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9046 #: wldap32.rc:121
9047 msgid "No result present in message"
9048 msgstr "İletide sonuç yok"
9050 #: wldap32.rc:122
9051 msgid "More results returned"
9052 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9054 #: wldap32.rc:123
9055 msgid "Loop while handling referrals"
9056 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9058 #: wldap32.rc:124
9059 msgid "Referral hop limit exceeded"
9060 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9062 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9063 msgid ""
9064 "Not Yet Implemented\n"
9065 "\n"
9066 msgstr ""
9068 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9069 msgid "%1: File Not Found\n"
9070 msgstr ""
9072 #: attrib.rc:47
9073 msgid ""
9074 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9075 "\n"
9076 "Syntax:\n"
9077 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9078 "       [/S [/D]]\n"
9079 "\n"
9080 "Where:\n"
9081 "\n"
9082 "  +   Sets an attribute.\n"
9083 "  -   Clears an attribute.\n"
9084 "  R   Read-only file attribute.\n"
9085 "  A   Archive file attribute.\n"
9086 "  S   System file attribute.\n"
9087 "  H   Hidden file attribute.\n"
9088 "  [drive:][path][filename]\n"
9089 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9090 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9091 "  /D  Processes folders as well.\n"
9092 msgstr ""
9094 #: clock.rc:29
9095 msgid "Ana&log"
9096 msgstr "Ana&log"
9098 #: clock.rc:30
9099 msgid "Digi&tal"
9100 msgstr "Sa&yısal"
9102 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9103 msgid "&Font..."
9104 msgstr "&Yazıtipi..."
9106 #: clock.rc:34
9107 msgid "&Without Titlebar"
9108 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9110 #: clock.rc:36
9111 msgid "&Seconds"
9112 msgstr "&Saniyeler"
9114 #: clock.rc:37
9115 msgid "&Date"
9116 msgstr "&Tarih"
9118 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9119 msgid "&Always on Top"
9120 msgstr "&Her zaman üstte"
9122 #: clock.rc:42
9123 msgid "&About Clock"
9124 msgstr "&Saat Hakkında"
9126 #: clock.rc:48
9127 msgid "Clock"
9128 msgstr "Saat"
9130 #: cmd.rc:37
9131 msgid ""
9132 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9133 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9134 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9135 "called procedure.\n"
9136 "\n"
9137 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9138 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9139 msgstr ""
9140 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9141 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9142 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9143 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9144 "\n"
9145 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9146 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9148 #: cmd.rc:40
9149 #, fuzzy
9150 msgid ""
9151 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9152 "default directory.\n"
9153 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9155 #: cmd.rc:41
9156 #, fuzzy
9157 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9158 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9160 #: cmd.rc:43
9161 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9162 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9164 #: cmd.rc:45
9165 #, fuzzy
9166 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9167 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9169 #: cmd.rc:46
9170 #, fuzzy
9171 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9172 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9174 #: cmd.rc:47
9175 #, fuzzy
9176 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9177 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9179 #: cmd.rc:48
9180 #, fuzzy
9181 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9182 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9184 #: cmd.rc:49
9185 #, fuzzy
9186 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9187 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9189 #: cmd.rc:59
9190 msgid ""
9191 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9192 "\n"
9193 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9194 "on the terminal device before they are executed.\n"
9195 "\n"
9196 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9197 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9198 "preceding it with an @ sign.\n"
9199 msgstr ""
9200 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9201 "\n"
9202 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9203 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9204 "\n"
9205 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9206 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9207 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9209 #: cmd.rc:61
9210 #, fuzzy
9211 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9212 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9214 #: cmd.rc:69
9215 msgid ""
9216 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9217 "\n"
9218 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9219 "\n"
9220 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9221 "not exist in wine's cmd.\n"
9222 msgstr ""
9223 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9224 "kullanılır.\n"
9225 "\n"
9226 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9227 "\n"
9228 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9229 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9231 #: cmd.rc:81
9232 msgid ""
9233 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9234 "batch file.\n"
9235 "\n"
9236 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9237 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9238 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9239 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9240 "label terminates the batch file execution.\n"
9241 "\n"
9242 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9243 msgstr ""
9244 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9245 "yönlendirir.\n"
9246 "\n"
9247 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9248 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9249 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9250 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9251 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9252 "\n"
9253 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9255 #: cmd.rc:84
9256 #, fuzzy
9257 msgid ""
9258 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9259 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9260 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9262 #: cmd.rc:94
9263 #, fuzzy
9264 msgid ""
9265 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9266 "\n"
9267 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9268 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9269 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9270 "\n"
9271 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9272 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9273 msgstr ""
9274 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9275 "\n"
9276 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9277 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9278 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9279 "\n"
9280 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9281 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9283 #: cmd.rc:100
9284 msgid ""
9285 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9286 "\n"
9287 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9288 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9289 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9290 msgstr ""
9291 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9292 "\n"
9293 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9294 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9295 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9297 #: cmd.rc:103
9298 #, fuzzy
9299 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9300 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9302 #: cmd.rc:104
9303 #, fuzzy
9304 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9305 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9307 #: cmd.rc:111
9308 msgid ""
9309 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9310 "\n"
9311 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9312 "subdirectories\n"
9313 "below the item are moved as well.\n"
9314 "\n"
9315 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9316 msgstr ""
9317 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9318 "\n"
9319 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9320 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9321 "\n"
9322 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9323 "verecektir.\n"
9325 #: cmd.rc:122
9326 msgid ""
9327 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9328 "\n"
9329 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9330 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9331 "PATH command with the new value.\n"
9332 "\n"
9333 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9334 "variable, for example:\n"
9335 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9336 msgstr ""
9337 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9338 "\n"
9339 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9340 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9341 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9342 "\n"
9343 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9344 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9345 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9347 #: cmd.rc:128
9348 #, fuzzy
9349 msgid ""
9350 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9351 "\n"
9352 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9353 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9354 msgstr ""
9355 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9356 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9357 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9358 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9360 #: cmd.rc:149
9361 #, fuzzy
9362 msgid ""
9363 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9364 "\n"
9365 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9366 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9367 "\n"
9368 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9369 "\n"
9370 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9371 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9372 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9373 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9374 "\n"
9375 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9376 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9377 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9378 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9379 "\n"
9380 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9381 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9382 msgstr ""
9383 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9384 "\n"
9385 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9386 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9387 "\n"
9388 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9389 "\n"
9390 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9391 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9392 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9393 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9394 "\n"
9395 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9396 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9397 "dönecektir.\n"
9398 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9399 "\n"
9400 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9401 "belirlenebilir.\n"
9402 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9404 #: cmd.rc:153
9405 msgid ""
9406 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9407 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9408 msgstr ""
9409 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9410 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9411 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9413 #: cmd.rc:156
9414 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9415 msgstr ""
9417 #: cmd.rc:157
9418 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9419 msgstr ""
9421 #: cmd.rc:159
9422 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9423 msgstr ""
9425 #: cmd.rc:160
9426 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9427 msgstr ""
9429 #: cmd.rc:204
9430 msgid ""
9431 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9432 "\n"
9433 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9434 "\n"
9435 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9436 "\n"
9437 "SET <variable>=<value>\n"
9438 "\n"
9439 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9440 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9441 "have embedded spaces.\n"
9442 "\n"
9443 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9444 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9445 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9446 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9447 msgstr ""
9448 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9449 "\n"
9450 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9451 "\n"
9452 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9453 "\n"
9454 "SET <değişken>=<değer>\n"
9455 "\n"
9456 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9457 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9458 "\n"
9459 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9460 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9461 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9462 "mümkün değildir.\n"
9464 #: cmd.rc:209
9465 msgid ""
9466 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9467 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9468 "if called from the command line.\n"
9469 msgstr ""
9470 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9471 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9472 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9474 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9475 msgid ""
9476 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9477 "with that suffix.\n"
9478 "Usage:\n"
9479 "start [options] program_filename [...]\n"
9480 "start [options] document_filename\n"
9481 "\n"
9482 "Options:\n"
9483 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9484 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9485 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9486 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9487 "/min         Start the program minimized.\n"
9488 "/max         Start the program maximized.\n"
9489 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9490 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9491 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9492 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9493 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9494 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9495 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9496 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9497 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9498 "code.\n"
9499 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9500 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9501 "/?           Display this help and exit.\n"
9502 msgstr ""
9504 #: cmd.rc:211
9505 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9506 msgstr ""
9508 #: cmd.rc:213
9509 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9510 msgstr ""
9511 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9513 #: cmd.rc:217
9514 msgid ""
9515 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9516 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9517 msgstr ""
9518 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9519 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9521 #: cmd.rc:226
9522 msgid ""
9523 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9524 "\n"
9525 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9526 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9527 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9528 "\n"
9529 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9530 msgstr ""
9531 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9532 "\n"
9533 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9534 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9535 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9536 "\n"
9537 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9539 #: cmd.rc:229
9540 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9541 msgstr ""
9543 #: cmd.rc:231
9544 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9545 msgstr ""
9547 #: cmd.rc:235
9548 msgid ""
9549 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9550 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9551 msgstr ""
9553 #: cmd.rc:243
9554 msgid ""
9555 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9556 "\n"
9557 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9558 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9559 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9560 "settings are restored.\n"
9561 msgstr ""
9563 #: cmd.rc:246
9564 msgid ""
9565 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9566 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9567 msgstr ""
9569 #: cmd.rc:248
9570 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9571 msgstr ""
9573 #: cmd.rc:256
9574 msgid ""
9575 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9576 "\n"
9577 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9578 "\n"
9579 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9580 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9581 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9582 "association, if any.\n"
9583 msgstr ""
9585 #: cmd.rc:267
9586 msgid ""
9587 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9588 "\n"
9589 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9590 "\n"
9591 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9592 "currently defined.\n"
9593 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9594 "if any.\n"
9595 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9596 "associated to the specified file type.\n"
9597 msgstr ""
9599 #: cmd.rc:269
9600 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9601 msgstr ""
9603 #: cmd.rc:273
9604 msgid ""
9605 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9606 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9607 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9608 msgstr ""
9610 #: cmd.rc:277
9611 msgid ""
9612 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9613 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9614 msgstr ""
9615 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9616 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9618 #: cmd.rc:315
9619 msgid ""
9620 "CMD built-in commands are:\n"
9621 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9622 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9623 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9624 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9625 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9626 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9627 "COPY\t\tCopy file\n"
9628 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9629 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9630 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9631 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9632 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9633 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9634 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9635 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9636 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9637 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9638 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9639 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9640 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9641 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9642 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9643 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9644 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9645 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9646 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9647 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9648 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9649 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9650 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9651 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9652 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9653 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9654 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9655 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9656 "\n"
9657 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9658 msgstr ""
9659 "CMD dahili komutları:\n"
9660 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9661 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9662 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9663 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9664 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9665 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9666 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9667 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9668 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9669 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9670 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9671 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9672 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9673 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9674 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9675 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9676 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9677 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9678 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9679 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9680 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9681 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9682 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9683 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9684 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9685 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9686 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9687 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9688 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9689 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9690 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9691 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9692 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9693 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9694 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9695 "\n"
9696 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9698 #: cmd.rc:317
9699 msgid "Are you sure?"
9700 msgstr "Emin misin?"
9702 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9703 msgctxt "Yes key"
9704 msgid "Y"
9705 msgstr "E"
9707 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9708 msgctxt "No key"
9709 msgid "N"
9710 msgstr "H"
9712 #: cmd.rc:320
9713 msgid "File association missing for extension %1\n"
9714 msgstr ""
9716 #: cmd.rc:321
9717 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9718 msgstr ""
9720 #: cmd.rc:322
9721 msgid "Overwrite %1?"
9722 msgstr ""
9724 #: cmd.rc:323
9725 msgid "More..."
9726 msgstr ""
9728 #: cmd.rc:324
9729 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9730 msgstr ""
9732 #: cmd.rc:326
9733 msgid "Argument missing\n"
9734 msgstr ""
9736 #: cmd.rc:327
9737 msgid "Syntax error\n"
9738 msgstr ""
9740 #: cmd.rc:329
9741 msgid "No help available for %1\n"
9742 msgstr ""
9744 #: cmd.rc:330
9745 msgid "Target to GOTO not found\n"
9746 msgstr ""
9748 #: cmd.rc:331
9749 msgid "Current Date is %1\n"
9750 msgstr ""
9752 #: cmd.rc:332
9753 msgid "Current Time is %1\n"
9754 msgstr ""
9756 #: cmd.rc:333
9757 msgid "Enter new date: "
9758 msgstr "Yeni tarih gir: "
9760 #: cmd.rc:334
9761 msgid "Enter new time: "
9762 msgstr "Yeni zaman gir: "
9764 #: cmd.rc:335
9765 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9766 msgstr ""
9768 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9769 msgid "Failed to open '%1'\n"
9770 msgstr ""
9772 #: cmd.rc:337
9773 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9774 msgstr ""
9776 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9777 msgctxt "All key"
9778 msgid "A"
9779 msgstr "T"
9781 #: cmd.rc:339
9782 msgid "Delete %1?"
9783 msgstr "%1 sil ?"
9785 #: cmd.rc:340
9786 msgid "Echo is %1\n"
9787 msgstr ""
9789 #: cmd.rc:341
9790 msgid "Verify is %1\n"
9791 msgstr ""
9793 #: cmd.rc:342
9794 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9795 msgstr ""
9797 #: cmd.rc:343
9798 msgid "Parameter error\n"
9799 msgstr ""
9801 #: cmd.rc:344
9802 msgid ""
9803 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9804 "\n"
9805 msgstr ""
9807 #: cmd.rc:345
9808 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9809 msgstr ""
9811 #: cmd.rc:346
9812 msgid "PATH not found\n"
9813 msgstr ""
9815 #: cmd.rc:347
9816 msgid "Press any key to continue... "
9817 msgstr ""
9819 #: cmd.rc:348
9820 msgid "Wine Command Prompt"
9821 msgstr ""
9823 #: cmd.rc:349
9824 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9825 msgstr ""
9827 #: cmd.rc:350
9828 msgid "More? "
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:351
9832 msgid "The input line is too long.\n"
9833 msgstr ""
9835 #: cmd.rc:352
9836 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9837 msgstr ""
9839 #: cmd.rc:353
9840 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9841 msgstr ""
9843 #: cmd.rc:354
9844 msgid " (Yes|No)"
9845 msgstr " (Evet|Hayır)"
9847 #: cmd.rc:355
9848 msgid " (Yes|No|All)"
9849 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9851 #: dxdiag.rc:27
9852 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9853 msgstr ""
9855 #: dxdiag.rc:28
9856 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9857 msgstr ""
9859 #: explorer.rc:28
9860 msgid "Wine Explorer"
9861 msgstr "Wine Gezgin"
9863 #: explorer.rc:29
9864 msgid "Location:"
9865 msgstr ""
9867 #: hostname.rc:27
9868 msgid "Usage: hostname\n"
9869 msgstr ""
9871 #: hostname.rc:28
9872 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9873 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9875 #: hostname.rc:29
9876 msgid ""
9877 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9878 "utility.\n"
9879 msgstr ""
9881 #: ipconfig.rc:27
9882 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9883 msgstr ""
9885 #: ipconfig.rc:28
9886 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9887 msgstr ""
9889 #: ipconfig.rc:29
9890 msgid "%1 adapter %2\n"
9891 msgstr ""
9893 #: ipconfig.rc:30
9894 msgid "Ethernet"
9895 msgstr ""
9897 #: ipconfig.rc:32
9898 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9899 msgstr ""
9901 #: ipconfig.rc:34
9902 msgid "Hostname"
9903 msgstr ""
9905 #: ipconfig.rc:35
9906 msgid "Node type"
9907 msgstr ""
9909 #: ipconfig.rc:36
9910 msgid "Broadcast"
9911 msgstr ""
9913 #: ipconfig.rc:37
9914 msgid "Peer-to-peer"
9915 msgstr ""
9917 #: ipconfig.rc:38
9918 msgid "Mixed"
9919 msgstr ""
9921 #: ipconfig.rc:39
9922 msgid "Hybrid"
9923 msgstr ""
9925 #: ipconfig.rc:40
9926 msgid "IP routing enabled"
9927 msgstr ""
9929 #: ipconfig.rc:42
9930 msgid "Physical address"
9931 msgstr ""
9933 #: ipconfig.rc:43
9934 msgid "DHCP enabled"
9935 msgstr ""
9937 #: ipconfig.rc:46
9938 msgid "Default gateway"
9939 msgstr ""
9941 #: net.rc:27
9942 msgid ""
9943 "The syntax of this command is:\n"
9944 "\n"
9945 "NET command [arguments]\n"
9946 "    -or-\n"
9947 "NET command /HELP\n"
9948 "\n"
9949 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9950 msgstr ""
9952 #: net.rc:28
9953 msgid ""
9954 "The syntax of this command is:\n"
9955 "\n"
9956 "NET START [service]\n"
9957 "\n"
9958 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9959 "'service' is the name of the service to start.\n"
9960 msgstr ""
9962 #: net.rc:29
9963 msgid ""
9964 "The syntax of this command is:\n"
9965 "\n"
9966 "NET STOP service\n"
9967 "\n"
9968 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9969 msgstr ""
9971 #: net.rc:30
9972 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9973 msgstr ""
9975 #: net.rc:31
9976 msgid "Could not stop service %1\n"
9977 msgstr ""
9979 #: net.rc:32
9980 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9981 msgstr ""
9983 #: net.rc:33
9984 msgid "Could not get handle to service.\n"
9985 msgstr ""
9987 #: net.rc:34
9988 msgid "The %1 service is starting.\n"
9989 msgstr ""
9991 #: net.rc:35
9992 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9993 msgstr ""
9995 #: net.rc:36
9996 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9997 msgstr ""
9999 #: net.rc:37
10000 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10001 msgstr ""
10003 #: net.rc:38
10004 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10005 msgstr ""
10007 #: net.rc:39
10008 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10009 msgstr ""
10011 #: net.rc:41
10012 msgid "There are no entries in the list.\n"
10013 msgstr ""
10015 #: net.rc:42
10016 msgid ""
10017 "\n"
10018 "Status  Local   Remote\n"
10019 "---------------------------------------------------------------\n"
10020 msgstr ""
10022 #: net.rc:43
10023 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10024 msgstr ""
10026 #: net.rc:45
10027 msgid "Paused"
10028 msgstr "Duraklatıldı"
10030 #: net.rc:46
10031 msgid "Disconnected"
10032 msgstr ""
10034 #: net.rc:47
10035 msgid "A network error occurred"
10036 msgstr ""
10038 #: net.rc:48
10039 msgid "Connection is being made"
10040 msgstr ""
10042 #: net.rc:49
10043 msgid "Reconnecting"
10044 msgstr ""
10046 #: net.rc:40
10047 msgid "The following services are running:\n"
10048 msgstr ""
10050 #: notepad.rc:27
10051 msgid "&New\tCtrl+N"
10052 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10054 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10055 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10056 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10058 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10059 msgid "&Save\tCtrl+S"
10060 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10062 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10063 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10064 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
10066 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10067 msgid "Page Se&tup..."
10068 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10070 #: notepad.rc:34
10071 msgid "P&rinter Setup..."
10072 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10074 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10075 msgid "&Edit"
10076 msgstr "&Düzen"
10078 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10079 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10080 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10082 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10083 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10084 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10086 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10087 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10088 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10090 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10091 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10092 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10094 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10095 #: winefile.rc:29
10096 msgid "&Delete\tDel"
10097 msgstr "&Sil\tDel"
10099 #: notepad.rc:46
10100 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10101 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10103 #: notepad.rc:47
10104 msgid "&Time/Date\tF5"
10105 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10107 #: notepad.rc:49
10108 msgid "&Wrap long lines"
10109 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10111 #: notepad.rc:53
10112 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10113 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10115 #: notepad.rc:54
10116 msgid "&Search next\tF3"
10117 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10119 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10120 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10121 msgstr ""
10123 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10124 msgid "&Contents\tF1"
10125 msgstr ""
10127 #: notepad.rc:59
10128 msgid "&About Notepad"
10129 msgstr "&Notepad Hakkında"
10131 #: notepad.rc:97
10132 msgid "Page Setup"
10133 msgstr "Sayfa Ayarları"
10135 #: notepad.rc:99
10136 msgid "&Header:"
10137 msgstr "&Sayfa Başı:"
10139 #: notepad.rc:101
10140 msgid "&Footer:"
10141 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10143 #: notepad.rc:104
10144 msgid "Margins (millimeters)"
10145 msgstr ""
10147 #: notepad.rc:105
10148 msgid "&Left:"
10149 msgstr "&Sol:"
10151 #: notepad.rc:107
10152 msgid "&Top:"
10153 msgstr "&Üst:"
10155 #: notepad.rc:123
10156 msgid "Encoding:"
10157 msgstr ""
10159 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10160 msgctxt "accelerator Select All"
10161 msgid "A"
10162 msgstr "A"
10164 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10165 msgctxt "accelerator Copy"
10166 msgid "C"
10167 msgstr "C"
10169 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10170 msgctxt "accelerator Find"
10171 msgid "F"
10172 msgstr "F"
10174 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10175 msgctxt "accelerator Replace"
10176 msgid "H"
10177 msgstr "H"
10179 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10180 msgctxt "accelerator New"
10181 msgid "N"
10182 msgstr "N"
10184 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10185 msgctxt "accelerator Open"
10186 msgid "O"
10187 msgstr "O"
10189 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10190 msgctxt "accelerator Print"
10191 msgid "P"
10192 msgstr "P"
10194 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10195 msgctxt "accelerator Save"
10196 msgid "S"
10197 msgstr "S"
10199 #: notepad.rc:137
10200 msgctxt "accelerator Paste"
10201 msgid "V"
10202 msgstr "V"
10204 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10205 msgctxt "accelerator Cut"
10206 msgid "X"
10207 msgstr "X"
10209 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10210 msgctxt "accelerator Undo"
10211 msgid "Z"
10212 msgstr "Z"
10214 #: notepad.rc:66
10215 msgid "Page &p"
10216 msgstr "&p. Sayfa"
10218 #: notepad.rc:68
10219 msgid "Notepad"
10220 msgstr "Not Defteri"
10222 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10223 msgid "ERROR"
10224 msgstr "HATA"
10226 #: notepad.rc:71
10227 msgid "Untitled"
10228 msgstr "Adsız"
10230 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10231 msgid "Text files (*.txt)"
10232 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10234 #: notepad.rc:77
10235 msgid ""
10236 "File '%s' does not exist.\n"
10237 "\n"
10238 "Do you want to create a new file?"
10239 msgstr ""
10240 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10241 "\n"
10242 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10244 #: notepad.rc:79
10245 msgid ""
10246 "File '%s' has been modified.\n"
10247 "\n"
10248 "Would you like to save the changes?"
10249 msgstr ""
10250 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10251 "\n"
10252 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10254 #: notepad.rc:80
10255 msgid "'%s' could not be found."
10256 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10258 #: notepad.rc:82
10259 msgid "Unicode (UTF-16)"
10260 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10262 #: notepad.rc:83
10263 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10264 msgstr ""
10266 #: notepad.rc:84
10267 msgid "Unicode (UTF-8)"
10268 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10270 #: notepad.rc:91
10271 msgid ""
10272 "%1\n"
10273 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10274 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10275 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10276 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10277 "Continue?"
10278 msgstr ""
10280 #: oleview.rc:29
10281 msgid "&Bind to file..."
10282 msgstr ""
10284 #: oleview.rc:30
10285 msgid "&View TypeLib..."
10286 msgstr ""
10288 #: oleview.rc:32
10289 msgid "&System Configuration"
10290 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10292 #: oleview.rc:33
10293 msgid "&Run the Registry Editor"
10294 msgstr ""
10296 #: oleview.rc:37
10297 msgid "&Object"
10298 msgstr ""
10300 #: oleview.rc:39
10301 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10302 msgstr ""
10304 #: oleview.rc:41
10305 msgid "&In-process server"
10306 msgstr ""
10308 #: oleview.rc:42
10309 msgid "In-process &handler"
10310 msgstr ""
10312 #: oleview.rc:43
10313 msgid "&Local server"
10314 msgstr "&Yerel sunucu"
10316 #: oleview.rc:44
10317 msgid "&Remote server"
10318 msgstr "&Uzak sunucu"
10320 #: oleview.rc:47
10321 msgid "View &Type information"
10322 msgstr ""
10324 #: oleview.rc:49
10325 msgid "Create &Instance"
10326 msgstr ""
10328 #: oleview.rc:50
10329 msgid "Create Instance &On..."
10330 msgstr ""
10332 #: oleview.rc:51
10333 msgid "&Release Instance"
10334 msgstr ""
10336 #: oleview.rc:53
10337 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10338 msgstr ""
10340 #: oleview.rc:54
10341 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10342 msgstr ""
10344 #: oleview.rc:60
10345 msgid "&Expert mode"
10346 msgstr "&Uzman modu"
10348 #: oleview.rc:62
10349 msgid "&Hidden component categories"
10350 msgstr ""
10352 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10353 msgid "&Toolbar"
10354 msgstr "&Araç Çubuğu"
10356 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10357 msgid "&Status Bar"
10358 msgstr "&Durum Çubuğu"
10360 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10361 msgid "&Refresh\tF5"
10362 msgstr "&Yenile\tF5"
10364 #: oleview.rc:71
10365 msgid "&About OleView"
10366 msgstr "&OleView Hakkında"
10368 #: oleview.rc:79
10369 msgid "&Save as..."
10370 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10372 #: oleview.rc:84
10373 msgid "&Group by type kind"
10374 msgstr ""
10376 #: oleview.rc:154
10377 msgid "Connect to another machine"
10378 msgstr ""
10380 #: oleview.rc:157
10381 msgid "&Machine name:"
10382 msgstr "&Makina adı:"
10384 #: oleview.rc:165
10385 msgid "System Configuration"
10386 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10388 #: oleview.rc:168
10389 msgid "System Settings"
10390 msgstr "Sistem Ayarları"
10392 #: oleview.rc:169
10393 msgid "&Enable Distributed COM"
10394 msgstr ""
10396 #: oleview.rc:170
10397 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10398 msgstr ""
10400 #: oleview.rc:171
10401 msgid ""
10402 "These settings change only registry values.\n"
10403 "They have no effect on Wine performance."
10404 msgstr ""
10406 #: oleview.rc:178
10407 msgid "Default Interface Viewer"
10408 msgstr ""
10410 #: oleview.rc:181
10411 msgid "Interface"
10412 msgstr "Arayüz"
10414 #: oleview.rc:183
10415 msgid "IID:"
10416 msgstr ""
10418 #: oleview.rc:186
10419 msgid "&View Type Info"
10420 msgstr ""
10422 #: oleview.rc:191
10423 msgid "IPersist Interface Viewer"
10424 msgstr ""
10426 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10427 msgid "Class Name:"
10428 msgstr ""
10430 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10431 msgid "CLSID:"
10432 msgstr ""
10434 #: oleview.rc:203
10435 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10436 msgstr ""
10438 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10439 msgid "OleView"
10440 msgstr ""
10442 #: oleview.rc:98
10443 msgid "ITypeLib viewer"
10444 msgstr ""
10446 #: oleview.rc:96
10447 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10448 msgstr ""
10450 #: oleview.rc:97
10451 msgid "version 1.0"
10452 msgstr "sürüm 1.0"
10454 #: oleview.rc:100
10455 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10456 msgstr ""
10458 #: oleview.rc:103
10459 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10460 msgstr ""
10462 #: oleview.rc:104
10463 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10464 msgstr ""
10466 #: oleview.rc:105
10467 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10468 msgstr ""
10470 #: oleview.rc:106
10471 msgid "Run the Wine registry editor"
10472 msgstr ""
10474 #: oleview.rc:107
10475 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10476 msgstr ""
10478 #: oleview.rc:108
10479 msgid "Create an instance of the selected object"
10480 msgstr ""
10482 #: oleview.rc:109
10483 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10484 msgstr ""
10486 #: oleview.rc:110
10487 msgid "Release the currently selected object instance"
10488 msgstr ""
10490 #: oleview.rc:111
10491 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10492 msgstr ""
10494 #: oleview.rc:112
10495 msgid "Display the viewer for the selected item"
10496 msgstr ""
10498 #: oleview.rc:117
10499 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10500 msgstr ""
10502 #: oleview.rc:118
10503 msgid ""
10504 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10505 msgstr ""
10507 #: oleview.rc:119
10508 msgid "Show or hide the toolbar"
10509 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10511 #: oleview.rc:120
10512 msgid "Show or hide the status bar"
10513 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10515 #: oleview.rc:121
10516 msgid "Refresh all lists"
10517 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10519 #: oleview.rc:122
10520 msgid "Display program information, version number and copyright"
10521 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10523 #: oleview.rc:113
10524 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10525 msgstr ""
10527 #: oleview.rc:114
10528 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10529 msgstr ""
10531 #: oleview.rc:115
10532 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10533 msgstr ""
10535 #: oleview.rc:116
10536 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10537 msgstr ""
10539 #: oleview.rc:128
10540 msgid "ObjectClasses"
10541 msgstr ""
10543 #: oleview.rc:129
10544 msgid "Grouped by Component Category"
10545 msgstr ""
10547 #: oleview.rc:130
10548 msgid "OLE 1.0 Objects"
10549 msgstr ""
10551 #: oleview.rc:131
10552 msgid "COM Library Objects"
10553 msgstr ""
10555 #: oleview.rc:132
10556 msgid "All Objects"
10557 msgstr ""
10559 #: oleview.rc:133
10560 msgid "Application IDs"
10561 msgstr ""
10563 #: oleview.rc:134
10564 msgid "Type Libraries"
10565 msgstr ""
10567 #: oleview.rc:135
10568 msgid "ver."
10569 msgstr ""
10571 #: oleview.rc:136
10572 msgid "Interfaces"
10573 msgstr ""
10575 #: oleview.rc:138
10576 msgid "Registry"
10577 msgstr ""
10579 #: oleview.rc:139
10580 msgid "Implementation"
10581 msgstr ""
10583 #: oleview.rc:140
10584 msgid "Activation"
10585 msgstr "Aktivasyon"
10587 #: oleview.rc:142
10588 msgid "CoGetClassObject failed."
10589 msgstr ""
10591 #: oleview.rc:143
10592 msgid "Unknown error"
10593 msgstr "Bilinmeyen hata"
10595 #: oleview.rc:146
10596 msgid "bytes"
10597 msgstr ""
10599 #: oleview.rc:148
10600 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10601 msgstr ""
10603 #: oleview.rc:149
10604 msgid "Inherited Interfaces"
10605 msgstr ""
10607 #: oleview.rc:124
10608 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10609 msgstr ""
10611 #: oleview.rc:125
10612 msgid "Close window"
10613 msgstr ""
10615 #: oleview.rc:126
10616 msgid "Group typeinfos by kind"
10617 msgstr ""
10619 #: progman.rc:30
10620 msgid "&New..."
10621 msgstr "&Yeni..."
10623 #: progman.rc:31
10624 msgid "O&pen\tEnter"
10625 msgstr "&Aç\tEnter"
10627 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10628 msgid "&Move...\tF7"
10629 msgstr "&Taşı...\tF7"
10631 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10632 msgid "&Copy...\tF8"
10633 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10635 #: progman.rc:35
10636 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10637 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10639 #: progman.rc:37
10640 msgid "&Execute..."
10641 msgstr "Çalı&ştır..."
10643 #: progman.rc:39
10644 msgid "E&xit Windows"
10645 msgstr ""
10647 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10648 msgid "&Options"
10649 msgstr "&Seçenekler"
10651 #: progman.rc:42
10652 msgid "&Arrange automatically"
10653 msgstr "Otomatik &düzenle"
10655 #: progman.rc:43
10656 msgid "&Minimize on run"
10657 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10659 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10660 msgid "&Save settings on exit"
10661 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10663 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10664 msgid "&Windows"
10665 msgstr "&Pencereler"
10667 #: progman.rc:47
10668 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10669 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10671 #: progman.rc:48
10672 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10673 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10675 #: progman.rc:49
10676 msgid "&Arrange Icons"
10677 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10679 #: progman.rc:54
10680 msgid "&About Program Manager"
10681 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10683 #: progman.rc:100
10684 msgid "Program &group"
10685 msgstr "Program &grubu"
10687 #: progman.rc:102
10688 msgid "&Program"
10689 msgstr "&Program"
10691 #: progman.rc:113
10692 msgid "Move Program"
10693 msgstr "Programı Taşı"
10695 #: progman.rc:115
10696 msgid "Move program:"
10697 msgstr "Taşınacak program:"
10699 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10700 msgid "From group:"
10701 msgstr "Kaynak grup:"
10703 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10704 msgid "&To group:"
10705 msgstr "&Hedef grup:"
10707 #: progman.rc:131
10708 msgid "Copy Program"
10709 msgstr "Program Kopyala"
10711 #: progman.rc:133
10712 msgid "Copy program:"
10713 msgstr "Kopyalanacak program:"
10715 #: progman.rc:149
10716 msgid "Program Group Attributes"
10717 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10719 #: progman.rc:153
10720 msgid "&Group file:"
10721 msgstr "&Grup dosyası:"
10723 #: progman.rc:165
10724 msgid "Program Attributes"
10725 msgstr "Program Özellikleri"
10727 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10728 msgid "&Command line:"
10729 msgstr "&Komut satırı:"
10731 #: progman.rc:171
10732 msgid "&Working directory:"
10733 msgstr "&Çalışma dizini:"
10735 #: progman.rc:173
10736 msgid "&Key combination:"
10737 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10739 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10740 msgid "&Minimize at launch"
10741 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10743 #: progman.rc:180
10744 msgid "Change &icon..."
10745 msgstr "Simge &değiştir..."
10747 #: progman.rc:189
10748 msgid "Change Icon"
10749 msgstr "Simge Değiştir"
10751 #: progman.rc:191
10752 msgid "&Filename:"
10753 msgstr "&Dosya adı:"
10755 #: progman.rc:193
10756 msgid "Current &icon:"
10757 msgstr "Geçerli &simge:"
10759 #: progman.rc:207
10760 msgid "Execute Program"
10761 msgstr "Program Çalıştır"
10763 #: progman.rc:60
10764 msgid "Program Manager"
10765 msgstr "Program Yöneticisi"
10767 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10768 msgid "WARNING"
10769 msgstr "UYARI"
10771 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10772 msgid "Information"
10773 msgstr "Bilgi"
10775 #: progman.rc:65
10776 msgid "Delete group `%s'?"
10777 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10779 #: progman.rc:66
10780 msgid "Delete program `%s'?"
10781 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10783 #: progman.rc:67
10784 msgid "Not implemented"
10785 msgstr ""
10787 #: progman.rc:68
10788 msgid "Error reading `%s'."
10789 msgstr "'%s' okunurken hata."
10791 #: progman.rc:69
10792 msgid "Error writing `%s'."
10793 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10795 #: progman.rc:72
10796 msgid ""
10797 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10798 "Should it be tried further on?"
10799 msgstr ""
10800 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10801 "Daha sonra denensin mi?"
10803 #: progman.rc:74
10804 msgid "Help not available."
10805 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10807 #: progman.rc:75
10808 msgid "Unknown feature in %s"
10809 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10811 #: progman.rc:76
10812 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10813 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10815 #: progman.rc:77
10816 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10817 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10819 #: progman.rc:81
10820 msgid "Libraries (*.dll)"
10821 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10823 #: progman.rc:82
10824 msgid "Icon files"
10825 msgstr "Simge dosyaları"
10827 #: progman.rc:83
10828 msgid "Icons (*.ico)"
10829 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10831 #: reg.rc:27
10832 msgid ""
10833 "The syntax of this command is:\n"
10834 "\n"
10835 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10836 "REG command /?\n"
10837 msgstr ""
10839 #: reg.rc:28
10840 msgid ""
10841 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10842 "f]\n"
10843 msgstr ""
10845 #: reg.rc:29
10846 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10847 msgstr ""
10849 #: reg.rc:30
10850 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10851 msgstr ""
10853 #: reg.rc:31
10854 msgid "The operation completed successfully\n"
10855 msgstr ""
10857 #: reg.rc:32
10858 msgid "Error: Invalid key name\n"
10859 msgstr ""
10861 #: reg.rc:33
10862 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10863 msgstr ""
10865 #: reg.rc:34
10866 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10867 msgstr ""
10869 #: reg.rc:35
10870 msgid ""
10871 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10872 msgstr ""
10874 #: regedit.rc:31
10875 msgid "&Registry"
10876 msgstr "&Kayıt"
10878 #: regedit.rc:33
10879 msgid "&Import Registry File..."
10880 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10882 #: regedit.rc:34
10883 msgid "&Export Registry File..."
10884 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10886 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10887 msgid "&Key"
10888 msgstr "&Anahtar"
10890 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10891 msgid "&String Value"
10892 msgstr "&Dizge Değeri"
10894 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10895 msgid "&Binary Value"
10896 msgstr "&İkili Değer"
10898 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10899 msgid "&DWORD Value"
10900 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10902 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10903 msgid "&Multi String Value"
10904 msgstr ""
10906 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10907 msgid "&Expandable String Value"
10908 msgstr ""
10910 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10911 msgid "&Rename\tF2"
10912 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10914 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10915 msgid "&Copy Key Name"
10916 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10918 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10919 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10920 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10922 #: regedit.rc:61
10923 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10924 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10926 #: regedit.rc:65
10927 msgid "Status &Bar"
10928 msgstr "Durum &Çubuğu"
10930 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10931 msgid "Sp&lit"
10932 msgstr ""
10934 #: regedit.rc:74
10935 msgid "&Remove Favorite..."
10936 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10938 #: regedit.rc:79
10939 msgid "&About Registry Editor"
10940 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10942 #: regedit.rc:88
10943 msgid "Modify Binary Data..."
10944 msgstr ""
10946 #: regedit.rc:215
10947 msgid "Export registry"
10948 msgstr ""
10950 #: regedit.rc:217
10951 msgid "S&elected branch:"
10952 msgstr ""
10954 #: regedit.rc:226
10955 msgid "Find:"
10956 msgstr "Bul:"
10958 #: regedit.rc:228
10959 msgid "Find in:"
10960 msgstr "Konum:"
10962 #: regedit.rc:229
10963 msgid "Keys"
10964 msgstr "Anahtarlar"
10966 #: regedit.rc:230
10967 msgid "Value names"
10968 msgstr "Değer adları"
10970 #: regedit.rc:231
10971 msgid "Value content"
10972 msgstr "Değer içeriği"
10974 #: regedit.rc:232
10975 msgid "Whole string only"
10976 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10978 #: regedit.rc:239
10979 msgid "Add Favorite"
10980 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10982 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10983 msgid "Name:"
10984 msgstr "Ad:"
10986 #: regedit.rc:250
10987 msgid "Remove Favorite"
10988 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10990 #: regedit.rc:261
10991 msgid "Edit String"
10992 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10994 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10995 msgid "Value name:"
10996 msgstr "Değer adı:"
10998 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10999 msgid "Value data:"
11000 msgstr "Değer verisi:"
11002 #: regedit.rc:274
11003 msgid "Edit DWORD"
11004 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11006 #: regedit.rc:281
11007 msgid "Base"
11008 msgstr "Taban"
11010 #: regedit.rc:282
11011 msgid "Hexadecimal"
11012 msgstr "Onaltılı"
11014 #: regedit.rc:283
11015 msgid "Decimal"
11016 msgstr "Onlu"
11018 #: regedit.rc:290
11019 msgid "Edit Binary"
11020 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11022 #: regedit.rc:303
11023 msgid "Edit Multi String"
11024 msgstr ""
11026 #: regedit.rc:134
11027 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11028 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11030 #: regedit.rc:135
11031 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11032 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11034 #: regedit.rc:136
11035 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11036 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11038 #: regedit.rc:137
11039 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11040 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11042 #: regedit.rc:138
11043 msgid ""
11044 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11045 msgstr ""
11046 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11048 #: regedit.rc:139
11049 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11050 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11052 #: regedit.rc:124
11053 msgid "Data"
11054 msgstr "Veri"
11056 #: regedit.rc:129
11057 msgid "Registry Editor"
11058 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11060 #: regedit.rc:191
11061 msgid "Import Registry File"
11062 msgstr ""
11064 #: regedit.rc:192
11065 msgid "Export Registry File"
11066 msgstr ""
11068 #: regedit.rc:193
11069 msgid "Registry files (*.reg)"
11070 msgstr ""
11072 #: regedit.rc:194
11073 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11074 msgstr ""
11076 #: regedit.rc:201
11077 msgid "(Default)"
11078 msgstr "(Standart)"
11080 #: regedit.rc:202
11081 msgid "(value not set)"
11082 msgstr ""
11084 #: regedit.rc:203
11085 msgid "(cannot display value)"
11086 msgstr ""
11088 #: regedit.rc:204
11089 msgid "(unknown %d)"
11090 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11092 #: regedit.rc:160
11093 msgid "Quits the registry editor"
11094 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11096 #: regedit.rc:161
11097 msgid "Adds keys to the favorites list"
11098 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11100 #: regedit.rc:162
11101 msgid "Removes keys from the favorites list"
11102 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11104 #: regedit.rc:163
11105 msgid "Shows or hides the status bar"
11106 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11108 #: regedit.rc:164
11109 msgid "Change position of split between two panes"
11110 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11112 #: regedit.rc:165
11113 msgid "Refreshes the window"
11114 msgstr "Pencereyi yeniler"
11116 #: regedit.rc:166
11117 msgid "Deletes the selection"
11118 msgstr "Seçimi siler"
11120 #: regedit.rc:167
11121 msgid "Renames the selection"
11122 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11124 #: regedit.rc:168
11125 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11126 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11128 #: regedit.rc:169
11129 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11130 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11132 #: regedit.rc:170
11133 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11134 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11136 #: regedit.rc:144
11137 msgid "Modifies the value's data"
11138 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11140 #: regedit.rc:145
11141 msgid "Adds a new key"
11142 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11144 #: regedit.rc:146
11145 msgid "Adds a new string value"
11146 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11148 #: regedit.rc:147
11149 msgid "Adds a new binary value"
11150 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11152 #: regedit.rc:148
11153 msgid "Adds a new double word value"
11154 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11156 #: regedit.rc:150
11157 msgid "Imports a text file into the registry"
11158 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11160 #: regedit.rc:152
11161 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11162 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11164 #: regedit.rc:153
11165 msgid "Prints all or part of the registry"
11166 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11168 #: regedit.rc:155
11169 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11170 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11172 #: regedit.rc:178
11173 msgid "Can't query value '%s'"
11174 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11176 #: regedit.rc:179
11177 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11178 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11180 #: regedit.rc:180
11181 msgid "Value is too big (%u)"
11182 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11184 #: regedit.rc:181
11185 msgid "Confirm Value Delete"
11186 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11188 #: regedit.rc:182
11189 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11190 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11192 #: regedit.rc:186
11193 msgid "Search string '%s' not found"
11194 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11196 #: regedit.rc:183
11197 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11198 msgstr ""
11200 #: regedit.rc:184
11201 msgid "New Key #%d"
11202 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11204 #: regedit.rc:185
11205 msgid "New Value #%d"
11206 msgstr "Yeni Değer #%d"
11208 #: regedit.rc:177
11209 msgid "Can't query key '%s'"
11210 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11212 #: regedit.rc:149
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Adds a new multi string value"
11215 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11217 #: regedit.rc:171
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11220 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11222 #: start.rc:52
11223 msgid ""
11224 "Application could not be started, or no application associated with the "
11225 "specified file.\n"
11226 "ShellExecuteEx failed"
11227 msgstr ""
11228 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11229 "ShellExecuteEx başarısız"
11231 #: start.rc:54
11232 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11233 msgstr ""
11235 #: taskkill.rc:27
11236 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11237 msgstr ""
11239 #: taskkill.rc:28
11240 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11241 msgstr ""
11243 #: taskkill.rc:29
11244 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11245 msgstr ""
11247 #: taskkill.rc:30
11248 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11249 msgstr ""
11251 #: taskkill.rc:31
11252 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11253 msgstr ""
11255 #: taskkill.rc:32
11256 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11257 msgstr ""
11259 #: taskkill.rc:33
11260 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11261 msgstr ""
11263 #: taskkill.rc:34
11264 msgid ""
11265 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11266 msgstr ""
11268 #: taskkill.rc:35
11269 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11270 msgstr ""
11272 #: taskkill.rc:36
11273 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11274 msgstr ""
11276 #: taskkill.rc:37
11277 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11278 msgstr ""
11280 #: taskkill.rc:38
11281 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11282 msgstr ""
11284 #: taskkill.rc:39
11285 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11286 msgstr ""
11288 #: taskkill.rc:40
11289 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11290 msgstr ""
11292 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11293 msgid "&New Task (Run...)"
11294 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11296 #: taskmgr.rc:39
11297 msgid "E&xit Task Manager"
11298 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11300 #: taskmgr.rc:45
11301 msgid "&Minimize On Use"
11302 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11304 #: taskmgr.rc:47
11305 msgid "&Hide When Minimized"
11306 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11308 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11309 msgid "&Show 16-bit tasks"
11310 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11312 #: taskmgr.rc:54
11313 msgid "&Refresh Now"
11314 msgstr "Şimdi &Yenile"
11316 #: taskmgr.rc:55
11317 msgid "&Update Speed"
11318 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11320 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11321 msgid "&High"
11322 msgstr "&Yüksek"
11324 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11325 msgid "&Normal"
11326 msgstr "&Normal"
11328 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11329 msgid "&Low"
11330 msgstr "&Düşük"
11332 #: taskmgr.rc:61
11333 msgid "&Paused"
11334 msgstr "D&uraklamış"
11336 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11337 msgid "&Select Columns..."
11338 msgstr "&Sütunları Seç..."
11340 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11341 msgid "&CPU History"
11342 msgstr "&MİB Geçmişi"
11344 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11345 msgid "&One Graph, All CPUs"
11346 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11348 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11349 msgid "One Graph &Per CPU"
11350 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11352 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11353 msgid "&Show Kernel Times"
11354 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11356 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11357 msgid "Tile &Horizontally"
11358 msgstr "&Yatay Döşe"
11360 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11361 msgid "Tile &Vertically"
11362 msgstr "&Dikey Döşe"
11364 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11365 msgid "&Minimize"
11366 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11368 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11369 msgid "&Cascade"
11370 msgstr "&Diz"
11372 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11373 msgid "&Bring To Front"
11374 msgstr "&Öne Getir"
11376 #: taskmgr.rc:90
11377 msgid "&About Task Manager"
11378 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11380 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11381 msgid "&Switch To"
11382 msgstr "Pencere &Değiştir"
11384 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11385 msgid "&End Task"
11386 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11388 #: taskmgr.rc:130
11389 msgid "&Go To Process"
11390 msgstr "S&ürece Git"
11392 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11393 msgid "&End Process"
11394 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11396 #: taskmgr.rc:150
11397 msgid "End Process &Tree"
11398 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11400 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11401 msgid "&Debug"
11402 msgstr "&Hata Ayıkla"
11404 #: taskmgr.rc:154
11405 msgid "Set &Priority"
11406 msgstr "&Önceliği Belirt"
11408 #: taskmgr.rc:156
11409 msgid "&Realtime"
11410 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11412 #: taskmgr.rc:160
11413 #, fuzzy
11414 msgid "&Above Normal"
11415 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11417 #: taskmgr.rc:164
11418 #, fuzzy
11419 msgid "&Below Normal"
11420 msgstr "Normalin &Altında"
11422 #: taskmgr.rc:169
11423 msgid "Set &Affinity..."
11424 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11426 #: taskmgr.rc:170
11427 msgid "Edit Debug &Channels..."
11428 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11430 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11431 msgid "Task Manager"
11432 msgstr "Görev Yöneticisi"
11434 #: taskmgr.rc:351
11435 msgid "&New Task..."
11436 msgstr "&Yeni Görev..."
11438 #: taskmgr.rc:364
11439 msgid "&Show processes from all users"
11440 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11442 #: taskmgr.rc:372
11443 msgid "CPU usage"
11444 msgstr "CPU Kullanımı"
11446 #: taskmgr.rc:373
11447 msgid "MEM usage"
11448 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11450 #: taskmgr.rc:374
11451 msgid "Totals"
11452 msgstr "Toplamlar"
11454 #: taskmgr.rc:375
11455 msgid "Commit charge (K)"
11456 msgstr ""
11458 #: taskmgr.rc:376
11459 msgid "Physical memory (K)"
11460 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11462 #: taskmgr.rc:377
11463 msgid "Kernel memory (K)"
11464 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11466 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11467 msgid "Handles"
11468 msgstr "Tutanaklar"
11470 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11471 msgid "Threads"
11472 msgstr "Evreler"
11474 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11475 msgid "Processes"
11476 msgstr "Süreçler"
11478 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11479 msgid "Total"
11480 msgstr "Toplam"
11482 #: taskmgr.rc:388
11483 msgid "Limit"
11484 msgstr "Sınır"
11486 #: taskmgr.rc:389
11487 msgid "Peak"
11488 msgstr "Zirve"
11490 #: taskmgr.rc:398
11491 msgid "System Cache"
11492 msgstr "Sistem Kaşesi"
11494 #: taskmgr.rc:406
11495 msgid "Paged"
11496 msgstr "Sayfalanmış"
11498 #: taskmgr.rc:407
11499 msgid "Nonpaged"
11500 msgstr "Sayfalanmamış"
11502 #: taskmgr.rc:414
11503 msgid "CPU usage history"
11504 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11506 #: taskmgr.rc:415
11507 msgid "Memory usage history"
11508 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11510 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11511 msgid "Debug Channels"
11512 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11514 #: taskmgr.rc:439
11515 msgid "Processor Affinity"
11516 msgstr ""
11518 #: taskmgr.rc:444
11519 msgid ""
11520 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11521 "allowed to execute on."
11522 msgstr ""
11524 #: taskmgr.rc:446
11525 msgid "CPU 0"
11526 msgstr "CPU 0"
11528 #: taskmgr.rc:448
11529 msgid "CPU 1"
11530 msgstr "CPU 1"
11532 #: taskmgr.rc:450
11533 msgid "CPU 2"
11534 msgstr "CPU 2"
11536 #: taskmgr.rc:452
11537 msgid "CPU 3"
11538 msgstr "CPU 3"
11540 #: taskmgr.rc:454
11541 msgid "CPU 4"
11542 msgstr "CPU 4"
11544 #: taskmgr.rc:456
11545 msgid "CPU 5"
11546 msgstr "CPU 5"
11548 #: taskmgr.rc:458
11549 msgid "CPU 6"
11550 msgstr "CPU 6"
11552 #: taskmgr.rc:460
11553 msgid "CPU 7"
11554 msgstr "CPU 7"
11556 #: taskmgr.rc:462
11557 msgid "CPU 8"
11558 msgstr "CPU 8"
11560 #: taskmgr.rc:464
11561 msgid "CPU 9"
11562 msgstr "CPU 9"
11564 #: taskmgr.rc:466
11565 msgid "CPU 10"
11566 msgstr "CPU 10"
11568 #: taskmgr.rc:468
11569 msgid "CPU 11"
11570 msgstr "CPU 11"
11572 #: taskmgr.rc:470
11573 msgid "CPU 12"
11574 msgstr "CPU 12"
11576 #: taskmgr.rc:472
11577 msgid "CPU 13"
11578 msgstr "CPU 13"
11580 #: taskmgr.rc:474
11581 msgid "CPU 14"
11582 msgstr "CPU 14"
11584 #: taskmgr.rc:476
11585 msgid "CPU 15"
11586 msgstr "CPU 15"
11588 #: taskmgr.rc:478
11589 msgid "CPU 16"
11590 msgstr "CPU 16"
11592 #: taskmgr.rc:480
11593 msgid "CPU 17"
11594 msgstr "CPU 17"
11596 #: taskmgr.rc:482
11597 msgid "CPU 18"
11598 msgstr "CPU 18"
11600 #: taskmgr.rc:484
11601 msgid "CPU 19"
11602 msgstr "CPU 19"
11604 #: taskmgr.rc:486
11605 msgid "CPU 20"
11606 msgstr "CPU 20"
11608 #: taskmgr.rc:488
11609 msgid "CPU 21"
11610 msgstr "CPU 21"
11612 #: taskmgr.rc:490
11613 msgid "CPU 22"
11614 msgstr "CPU 22"
11616 #: taskmgr.rc:492
11617 msgid "CPU 23"
11618 msgstr "CPU 23"
11620 #: taskmgr.rc:494
11621 msgid "CPU 24"
11622 msgstr "CPU 24"
11624 #: taskmgr.rc:496
11625 msgid "CPU 25"
11626 msgstr "CPU 25"
11628 #: taskmgr.rc:498
11629 msgid "CPU 26"
11630 msgstr "CPU 26"
11632 #: taskmgr.rc:500
11633 msgid "CPU 27"
11634 msgstr "CPU 27"
11636 #: taskmgr.rc:502
11637 msgid "CPU 28"
11638 msgstr "CPU 28"
11640 #: taskmgr.rc:504
11641 msgid "CPU 29"
11642 msgstr "CPU 29"
11644 #: taskmgr.rc:506
11645 msgid "CPU 30"
11646 msgstr "CPU 30"
11648 #: taskmgr.rc:508
11649 msgid "CPU 31"
11650 msgstr "CPU 31"
11652 #: taskmgr.rc:514
11653 msgid "Select Columns"
11654 msgstr "Sütunları Seç"
11656 #: taskmgr.rc:519
11657 msgid ""
11658 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11659 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11661 #: taskmgr.rc:521
11662 msgid "&Image Name"
11663 msgstr "&İmaj Adı"
11665 #: taskmgr.rc:523
11666 msgid "&PID (Process Identifier)"
11667 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11669 #: taskmgr.rc:525
11670 msgid "&CPU Usage"
11671 msgstr "&MİB Kullanımı"
11673 #: taskmgr.rc:527
11674 msgid "CPU Tim&e"
11675 msgstr "MİB S&üresi"
11677 #: taskmgr.rc:529
11678 msgid "&Memory Usage"
11679 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11681 #: taskmgr.rc:531
11682 msgid "Memory Usage &Delta"
11683 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11685 #: taskmgr.rc:533
11686 msgid "Pea&k Memory Usage"
11687 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11689 #: taskmgr.rc:535
11690 msgid "Page &Faults"
11691 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11693 #: taskmgr.rc:537
11694 msgid "&USER Objects"
11695 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11697 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11698 msgid "I/O Reads"
11699 msgstr "G/Ç Okuma"
11701 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11702 msgid "I/O Read Bytes"
11703 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11705 #: taskmgr.rc:543
11706 msgid "&Session ID"
11707 msgstr "&Oturum Kimliği"
11709 #: taskmgr.rc:545
11710 msgid "User &Name"
11711 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11713 #: taskmgr.rc:547
11714 msgid "Page F&aults Delta"
11715 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11717 #: taskmgr.rc:549
11718 msgid "&Virtual Memory Size"
11719 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11721 #: taskmgr.rc:551
11722 msgid "Pa&ged Pool"
11723 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11725 #: taskmgr.rc:553
11726 msgid "N&on-paged Pool"
11727 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11729 #: taskmgr.rc:555
11730 msgid "Base P&riority"
11731 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11733 #: taskmgr.rc:557
11734 msgid "&Handle Count"
11735 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11737 #: taskmgr.rc:559
11738 msgid "&Thread Count"
11739 msgstr "&Evre Sayısı"
11741 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11742 msgid "GDI Objects"
11743 msgstr "GDI Nesneleri"
11745 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11746 msgid "I/O Writes"
11747 msgstr "G/Ç Yazım"
11749 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11750 msgid "I/O Write Bytes"
11751 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11753 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11754 msgid "I/O Other"
11755 msgstr "G/Ç Diğer"
11757 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11758 msgid "I/O Other Bytes"
11759 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11761 #: taskmgr.rc:182
11762 msgid "Create New Task"
11763 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11765 #: taskmgr.rc:187
11766 msgid "Runs a new program"
11767 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11769 #: taskmgr.rc:188
11770 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11771 msgstr ""
11772 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11774 #: taskmgr.rc:190
11775 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11776 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11778 #: taskmgr.rc:191
11779 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11780 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11782 #: taskmgr.rc:192
11783 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11784 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11786 #: taskmgr.rc:193
11787 msgid "Displays tasks by using large icons"
11788 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11790 #: taskmgr.rc:194
11791 msgid "Displays tasks by using small icons"
11792 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11794 #: taskmgr.rc:195
11795 msgid "Displays information about each task"
11796 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11798 #: taskmgr.rc:196
11799 msgid "Updates the display twice per second"
11800 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11802 #: taskmgr.rc:197
11803 msgid "Updates the display every two seconds"
11804 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11806 #: taskmgr.rc:198
11807 msgid "Updates the display every four seconds"
11808 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11810 #: taskmgr.rc:203
11811 msgid "Does not automatically update"
11812 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11814 #: taskmgr.rc:205
11815 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11816 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11818 #: taskmgr.rc:206
11819 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11820 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11822 #: taskmgr.rc:207
11823 msgid "Minimizes the windows"
11824 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11826 #: taskmgr.rc:208
11827 msgid "Maximizes the windows"
11828 msgstr "Pencereleri büyütür"
11830 #: taskmgr.rc:209
11831 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11832 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11834 #: taskmgr.rc:210
11835 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11836 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11838 #: taskmgr.rc:211
11839 msgid "Displays Task Manager help topics"
11840 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11842 #: taskmgr.rc:212
11843 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11844 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11846 #: taskmgr.rc:213
11847 msgid "Exits the Task Manager application"
11848 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11850 #: taskmgr.rc:215
11851 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11852 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11854 #: taskmgr.rc:216
11855 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11856 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11858 #: taskmgr.rc:217
11859 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11860 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11862 #: taskmgr.rc:219
11863 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11864 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11866 #: taskmgr.rc:220
11867 msgid "Each CPU has its own history graph"
11868 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11870 #: taskmgr.rc:222
11871 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11872 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11874 #: taskmgr.rc:227
11875 msgid "Tells the selected tasks to close"
11876 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11878 #: taskmgr.rc:228
11879 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11880 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11882 #: taskmgr.rc:229
11883 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11884 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11886 #: taskmgr.rc:230
11887 msgid "Removes the process from the system"
11888 msgstr "Sistemden süreci siler"
11890 #: taskmgr.rc:232
11891 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11892 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11894 #: taskmgr.rc:233
11895 msgid "Attaches the debugger to this process"
11896 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11898 #: taskmgr.rc:235
11899 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11900 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11902 #: taskmgr.rc:237
11903 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11904 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11906 #: taskmgr.rc:238
11907 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11908 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11910 #: taskmgr.rc:240
11911 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11912 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11914 #: taskmgr.rc:242
11915 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11916 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11918 #: taskmgr.rc:244
11919 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11920 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11922 #: taskmgr.rc:245
11923 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11924 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11926 #: taskmgr.rc:247
11927 msgid "Controls Debug Channels"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:264
11931 msgid "Performance"
11932 msgstr "Performans"
11934 #: taskmgr.rc:265
11935 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11936 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
11938 #: taskmgr.rc:266
11939 msgid "Processes: %d"
11940 msgstr "Süreçler: %d"
11942 #: taskmgr.rc:267
11943 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11944 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
11946 #: taskmgr.rc:272
11947 msgid "Image Name"
11948 msgstr ""
11950 #: taskmgr.rc:273
11951 msgid "PID"
11952 msgstr ""
11954 #: taskmgr.rc:274
11955 msgid "CPU"
11956 msgstr "CPU"
11958 #: taskmgr.rc:275
11959 msgid "CPU Time"
11960 msgstr ""
11962 #: taskmgr.rc:276
11963 msgid "Mem Usage"
11964 msgstr ""
11966 #: taskmgr.rc:277
11967 msgid "Mem Delta"
11968 msgstr ""
11970 #: taskmgr.rc:278
11971 msgid "Peak Mem Usage"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:279
11975 msgid "Page Faults"
11976 msgstr ""
11978 #: taskmgr.rc:280
11979 msgid "USER Objects"
11980 msgstr ""
11982 #: taskmgr.rc:283
11983 msgid "Session ID"
11984 msgstr ""
11986 #: taskmgr.rc:284
11987 msgid "Username"
11988 msgstr "Kullanıcı adı"
11990 #: taskmgr.rc:285
11991 msgid "PF Delta"
11992 msgstr ""
11994 #: taskmgr.rc:286
11995 msgid "VM Size"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:287
11999 msgid "Paged Pool"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:288
12003 msgid "NP Pool"
12004 msgstr ""
12006 #: taskmgr.rc:289
12007 msgid "Base Pri"
12008 msgstr ""
12010 #: taskmgr.rc:301
12011 msgid "Task Manager Warning"
12012 msgstr ""
12014 #: taskmgr.rc:304
12015 msgid ""
12016 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12017 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12018 "sure you want to change the priority class?"
12019 msgstr ""
12021 #: taskmgr.rc:305
12022 msgid "Unable to Change Priority"
12023 msgstr ""
12025 #: taskmgr.rc:310
12026 msgid ""
12027 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12028 "results including loss of data and system instability. The\n"
12029 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12030 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12031 "terminate the process?"
12032 msgstr ""
12034 #: taskmgr.rc:311
12035 msgid "Unable to Terminate Process"
12036 msgstr ""
12038 #: taskmgr.rc:313
12039 msgid ""
12040 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12041 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12042 msgstr ""
12044 #: taskmgr.rc:314
12045 msgid "Unable to Debug Process"
12046 msgstr ""
12048 #: taskmgr.rc:315
12049 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12050 msgstr ""
12052 #: taskmgr.rc:316
12053 msgid "Invalid Option"
12054 msgstr "eçersiz Seçenek"
12056 #: taskmgr.rc:317
12057 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12058 msgstr ""
12060 #: taskmgr.rc:322
12061 msgid "System Idle Process"
12062 msgstr ""
12064 #: taskmgr.rc:323
12065 msgid "Not Responding"
12066 msgstr ""
12068 #: taskmgr.rc:324
12069 msgid "Running"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:325
12073 msgid "Task"
12074 msgstr "Görev"
12076 #: uninstaller.rc:26
12077 msgid "Wine Application Uninstaller"
12078 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12080 #: uninstaller.rc:27
12081 msgid ""
12082 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12083 "executable.\n"
12084 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12085 msgstr ""
12086 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12087 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12089 #: view.rc:33
12090 msgid "&Pan"
12091 msgstr "&Tava"
12093 #: view.rc:35
12094 msgid "&Scale to Window"
12095 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12097 #: view.rc:37
12098 msgid "&Left"
12099 msgstr "S&ol"
12101 #: view.rc:38
12102 msgid "&Right"
12103 msgstr "S&ağ"
12105 #: view.rc:46
12106 msgid "Regular Metafile Viewer"
12107 msgstr ""
12109 #: wineboot.rc:28
12110 msgid "Waiting for Program"
12111 msgstr ""
12113 #: wineboot.rc:32
12114 msgid "Terminate Process"
12115 msgstr ""
12117 #: wineboot.rc:33
12118 msgid ""
12119 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12120 "responding.\n"
12121 "\n"
12122 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12123 msgstr ""
12125 #: wineboot.rc:39
12126 msgid "Wine"
12127 msgstr "Wine"
12129 #: wineboot.rc:43
12130 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12131 msgstr ""
12133 #: winecfg.rc:132
12134 msgid ""
12135 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12136 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12137 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12138 "option) any later version."
12139 msgstr ""
12141 #: winecfg.rc:134
12142 msgid "Windows registration information"
12143 msgstr ""
12145 #: winecfg.rc:135
12146 msgid "&Owner:"
12147 msgstr "Owner:"
12149 #: winecfg.rc:137
12150 msgid "Organi&zation:"
12151 msgstr "Organization:"
12153 #: winecfg.rc:145
12154 msgid "Application settings"
12155 msgstr "Uygulama ayarları"
12157 #: winecfg.rc:146
12158 msgid ""
12159 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12160 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12161 "or per-application settings in those tabs as well."
12162 msgstr ""
12163 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12164 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12165 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12167 #: winecfg.rc:150
12168 msgid "&Add application..."
12169 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12171 #: winecfg.rc:151
12172 msgid "&Remove application"
12173 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12175 #: winecfg.rc:152
12176 msgid "&Windows Version:"
12177 msgstr "&Windows Sürümü:"
12179 #: winecfg.rc:160
12180 msgid "Window settings"
12181 msgstr "Pencere ayarları"
12183 #: winecfg.rc:161
12184 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12185 msgstr ""
12187 #: winecfg.rc:162
12188 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12189 msgstr ""
12191 #: winecfg.rc:163
12192 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12193 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12195 #: winecfg.rc:164
12196 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12197 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12199 #: winecfg.rc:166
12200 msgid "Desktop &size:"
12201 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12203 #: winecfg.rc:171
12204 msgid "Screen resolution"
12205 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12207 #: winecfg.rc:175
12208 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12209 msgstr ""
12211 #: winecfg.rc:182
12212 msgid "DLL overrides"
12213 msgstr "DLL Öncelikleri"
12215 #: winecfg.rc:183
12216 msgid ""
12217 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12218 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12219 "application)."
12220 msgstr ""
12221 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12222 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12223 "belirtilebilir."
12225 #: winecfg.rc:185
12226 msgid "&New override for library:"
12227 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12229 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12230 msgid "&Add"
12231 msgstr "&Ekle"
12233 #: winecfg.rc:188
12234 msgid "Existing &overrides:"
12235 msgstr "Var olan öncelikler:"
12237 #: winecfg.rc:190
12238 msgid "&Edit..."
12239 msgstr "&Düzenle..."
12241 #: winecfg.rc:196
12242 msgid "Edit Override"
12243 msgstr "Öncelik Düzenle"
12245 #: winecfg.rc:199
12246 msgid "Load order"
12247 msgstr "Yükleme Sırası"
12249 #: winecfg.rc:200
12250 msgid "&Builtin (Wine)"
12251 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12253 #: winecfg.rc:201
12254 msgid "&Native (Windows)"
12255 msgstr "&Doğal (Windows)"
12257 #: winecfg.rc:202
12258 msgid "Bui&ltin then Native"
12259 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12261 #: winecfg.rc:203
12262 msgid "Nati&ve then Builtin"
12263 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12265 #: winecfg.rc:211
12266 msgid "Select Drive Letter"
12267 msgstr ""
12269 #: winecfg.rc:223
12270 msgid "Drive mappings"
12271 msgstr ""
12273 #: winecfg.rc:224
12274 msgid ""
12275 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12276 "edited."
12277 msgstr ""
12279 #: winecfg.rc:227
12280 msgid "&Add..."
12281 msgstr "&Ekle..."
12283 #: winecfg.rc:229
12284 msgid "Auto&detect"
12285 msgstr "Otomatik &Algıla"
12287 #: winecfg.rc:232
12288 msgid "&Path:"
12289 msgstr "&Yol:"
12291 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12292 msgid "Show &Advanced"
12293 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12295 #: winecfg.rc:240
12296 msgid "De&vice:"
12297 msgstr "Ay&gıt:"
12299 #: winecfg.rc:242
12300 msgid "Bro&wse..."
12301 msgstr "Gö&zat..."
12303 #: winecfg.rc:244
12304 msgid "&Label:"
12305 msgstr "&Etiket:"
12307 #: winecfg.rc:246
12308 msgid "S&erial:"
12309 msgstr "S&eri No:"
12311 #: winecfg.rc:249
12312 msgid "Show &dot files"
12313 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12315 #: winecfg.rc:256
12316 msgid "Driver diagnostics"
12317 msgstr ""
12319 #: winecfg.rc:258
12320 msgid "Defaults"
12321 msgstr "Varsayılanlar"
12323 #: winecfg.rc:259
12324 msgid "Output device:"
12325 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12327 #: winecfg.rc:260
12328 msgid "Voice output device:"
12329 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12331 #: winecfg.rc:261
12332 msgid "Input device:"
12333 msgstr "Girdi aygıtı:"
12335 #: winecfg.rc:262
12336 msgid "Voice input device:"
12337 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12339 #: winecfg.rc:267
12340 msgid "&Test Sound"
12341 msgstr "&Ses Testi"
12343 #: winecfg.rc:274
12344 msgid "Appearance"
12345 msgstr ""
12347 #: winecfg.rc:275
12348 msgid "&Theme:"
12349 msgstr "Tema:"
12351 #: winecfg.rc:277
12352 msgid "&Install theme..."
12353 msgstr "Tema kur..."
12355 #: winecfg.rc:282
12356 msgid "It&em:"
12357 msgstr "&Öğe:"
12359 #: winecfg.rc:284
12360 msgid "C&olor:"
12361 msgstr "Color:"
12363 #: winecfg.rc:290
12364 msgid "Folders"
12365 msgstr "Klasörler"
12367 #: winecfg.rc:293
12368 msgid "&Link to:"
12369 msgstr "Hedef dizin:"
12371 #: winecfg.rc:31
12372 msgid "Libraries"
12373 msgstr "Kitaplıklar"
12375 #: winecfg.rc:32
12376 msgid "Drives"
12377 msgstr "Sürücüler"
12379 #: winecfg.rc:33
12380 msgid "Select the Unix target directory, please."
12381 msgstr ""
12383 #: winecfg.rc:34
12384 msgid "Hide &Advanced"
12385 msgstr "Temel Ayarlar"
12387 #: winecfg.rc:36
12388 msgid "(No Theme)"
12389 msgstr "(Tema Yok)"
12391 #: winecfg.rc:37
12392 msgid "Graphics"
12393 msgstr "Grafik"
12395 #: winecfg.rc:38
12396 msgid "Desktop Integration"
12397 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12399 #: winecfg.rc:39
12400 msgid "Audio"
12401 msgstr "Ses"
12403 #: winecfg.rc:40
12404 msgid "About"
12405 msgstr "Hakkında"
12407 #: winecfg.rc:41
12408 msgid "Wine configuration"
12409 msgstr "Wine yapılandırması"
12411 #: winecfg.rc:43
12412 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12413 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12415 #: winecfg.rc:44
12416 msgid "Select a theme file"
12417 msgstr "Tema dosyası seçin"
12419 #: winecfg.rc:45
12420 msgid "Folder"
12421 msgstr "Klasör"
12423 #: winecfg.rc:46
12424 msgid "Links to"
12425 msgstr "Hedef Dizin"
12427 #: winecfg.rc:42
12428 msgid "Wine configuration for %s"
12429 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12431 #: winecfg.rc:81
12432 msgid "Selected driver: %s"
12433 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12435 #: winecfg.rc:82
12436 msgid "(None)"
12437 msgstr "(Hiçbiri)"
12439 #: winecfg.rc:83
12440 msgid "Audio test failed!"
12441 msgstr "Ses testi başarısız!"
12443 #: winecfg.rc:85
12444 msgid "(System default)"
12445 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12447 #: winecfg.rc:51
12448 msgid ""
12449 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12450 "Are you sure you want to do this?"
12451 msgstr ""
12452 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12453 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12455 #: winecfg.rc:52
12456 msgid "Warning: system library"
12457 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12459 #: winecfg.rc:53
12460 msgid "native"
12461 msgstr "doğal"
12463 #: winecfg.rc:54
12464 msgid "builtin"
12465 msgstr "yerleşik"
12467 #: winecfg.rc:55
12468 msgid "native, builtin"
12469 msgstr "doğal, yerleşik"
12471 #: winecfg.rc:56
12472 msgid "builtin, native"
12473 msgstr "yerleşik, doğal"
12475 #: winecfg.rc:57
12476 msgid "disabled"
12477 msgstr "devre dışı"
12479 #: winecfg.rc:58
12480 msgid "Default Settings"
12481 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12483 #: winecfg.rc:59
12484 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12485 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12487 #: winecfg.rc:60
12488 msgid "Use global settings"
12489 msgstr "Genel ayarları kullan"
12491 #: winecfg.rc:61
12492 msgid "Select an executable file"
12493 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12495 #: winecfg.rc:66
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Autodetect"
12498 msgstr "Otomatik &Algıla"
12500 #: winecfg.rc:67
12501 msgid "Local hard disk"
12502 msgstr "Yerel sabit disk"
12504 #: winecfg.rc:68
12505 msgid "Network share"
12506 msgstr "Ağ paylaşımı"
12508 #: winecfg.rc:69
12509 msgid "Floppy disk"
12510 msgstr "Disket sürücü"
12512 #: winecfg.rc:70
12513 msgid "CD-ROM"
12514 msgstr "CD-ROM"
12516 #: winecfg.rc:71
12517 #, fuzzy
12518 msgid ""
12519 "You cannot add any more drives.\n"
12520 "\n"
12521 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12522 msgstr ""
12523 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12524 "\n"
12525 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12526 "tanımlayamazsınız."
12528 #: winecfg.rc:72
12529 msgid "System drive"
12530 msgstr "Sistem sürücüsü"
12532 #: winecfg.rc:73
12533 msgid ""
12534 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12535 "\n"
12536 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12537 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12538 msgstr ""
12539 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12540 "\n"
12541 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12542 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12543 "oluşturmayı unutmayın!"
12545 #: winecfg.rc:74
12546 msgctxt "Drive letter"
12547 msgid "Letter"
12548 msgstr ""
12550 #: winecfg.rc:75
12551 msgid "Drive Mapping"
12552 msgstr "Sürücü Eşleme"
12554 #: winecfg.rc:76
12555 msgid ""
12556 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12557 "\n"
12558 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12559 msgstr ""
12560 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12561 "\n"
12562 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12564 #: winecfg.rc:90
12565 msgid "Controls Background"
12566 msgstr ""
12568 #: winecfg.rc:91
12569 msgid "Controls Text"
12570 msgstr ""
12572 #: winecfg.rc:93
12573 msgid "Menu Background"
12574 msgstr ""
12576 #: winecfg.rc:94
12577 msgid "Menu Text"
12578 msgstr ""
12580 #: winecfg.rc:95
12581 msgid "Scrollbar"
12582 msgstr ""
12584 #: winecfg.rc:96
12585 msgid "Selection Background"
12586 msgstr ""
12588 #: winecfg.rc:97
12589 msgid "Selection Text"
12590 msgstr ""
12592 #: winecfg.rc:98
12593 msgid "ToolTip Background"
12594 msgstr ""
12596 #: winecfg.rc:99
12597 msgid "ToolTip Text"
12598 msgstr ""
12600 #: winecfg.rc:100
12601 msgid "Window Background"
12602 msgstr ""
12604 #: winecfg.rc:101
12605 msgid "Window Text"
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:102
12609 msgid "Active Title Bar"
12610 msgstr ""
12612 #: winecfg.rc:103
12613 msgid "Active Title Text"
12614 msgstr ""
12616 #: winecfg.rc:104
12617 msgid "Inactive Title Bar"
12618 msgstr ""
12620 #: winecfg.rc:105
12621 msgid "Inactive Title Text"
12622 msgstr ""
12624 #: winecfg.rc:106
12625 msgid "Message Box Text"
12626 msgstr ""
12628 #: winecfg.rc:107
12629 msgid "Application Workspace"
12630 msgstr ""
12632 #: winecfg.rc:108
12633 msgid "Window Frame"
12634 msgstr ""
12636 #: winecfg.rc:109
12637 msgid "Active Border"
12638 msgstr ""
12640 #: winecfg.rc:110
12641 msgid "Inactive Border"
12642 msgstr ""
12644 #: winecfg.rc:111
12645 msgid "Controls Shadow"
12646 msgstr ""
12648 #: winecfg.rc:112
12649 msgid "Gray Text"
12650 msgstr ""
12652 #: winecfg.rc:113
12653 msgid "Controls Highlight"
12654 msgstr ""
12656 #: winecfg.rc:114
12657 msgid "Controls Dark Shadow"
12658 msgstr ""
12660 #: winecfg.rc:115
12661 msgid "Controls Light"
12662 msgstr ""
12664 #: winecfg.rc:116
12665 msgid "Controls Alternate Background"
12666 msgstr ""
12668 #: winecfg.rc:117
12669 msgid "Hot Tracked Item"
12670 msgstr ""
12672 #: winecfg.rc:118
12673 msgid "Active Title Bar Gradient"
12674 msgstr ""
12676 #: winecfg.rc:119
12677 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12678 msgstr ""
12680 #: winecfg.rc:120
12681 msgid "Menu Highlight"
12682 msgstr ""
12684 #: winecfg.rc:121
12685 msgid "Menu Bar"
12686 msgstr ""
12688 #: wineconsole.rc:60
12689 msgid "Cursor size"
12690 msgstr "İmleç boyutu"
12692 #: wineconsole.rc:61
12693 msgid "&Small"
12694 msgstr "&Küçük"
12696 #: wineconsole.rc:62
12697 msgid "&Medium"
12698 msgstr "&Orta"
12700 #: wineconsole.rc:63
12701 msgid "&Large"
12702 msgstr "&Büyük"
12704 #: wineconsole.rc:65
12705 msgid "Control"
12706 msgstr "Denetim"
12708 #: wineconsole.rc:66
12709 msgid "Popup menu"
12710 msgstr "Açılır menü"
12712 #: wineconsole.rc:67
12713 msgid "&Control"
12714 msgstr "&Kontrol"
12716 #: wineconsole.rc:68
12717 msgid "S&hift"
12718 msgstr "S&hift"
12720 #: wineconsole.rc:69
12721 msgid "Quick edit"
12722 msgstr "Hızlı düzenle"
12724 #: wineconsole.rc:70
12725 msgid "&enable"
12726 msgstr ""
12728 #: wineconsole.rc:72
12729 msgid "Command history"
12730 msgstr "Komut geçmişi"
12732 #: wineconsole.rc:73
12733 msgid "&Number of recalled commands:"
12734 msgstr ""
12736 #: wineconsole.rc:76
12737 msgid "&Remove doubles"
12738 msgstr "&Çiftleri sil"
12740 #: wineconsole.rc:84
12741 msgid "&Font"
12742 msgstr "&Yazı Tipi"
12744 #: wineconsole.rc:86
12745 msgid "&Color"
12746 msgstr "&Renk"
12748 #: wineconsole.rc:97
12749 msgid "Configuration"
12750 msgstr "Yapılandırma"
12752 #: wineconsole.rc:100
12753 msgid "Buffer zone"
12754 msgstr "Tampon bölge"
12756 #: wineconsole.rc:101
12757 msgid "&Width:"
12758 msgstr "&Genişlik :"
12760 #: wineconsole.rc:104
12761 msgid "&Height:"
12762 msgstr "&Yükseklik :"
12764 #: wineconsole.rc:108
12765 msgid "Window size"
12766 msgstr "Pencere boyutu"
12768 #: wineconsole.rc:109
12769 msgid "W&idth:"
12770 msgstr "&Genişlik :"
12772 #: wineconsole.rc:112
12773 msgid "H&eight:"
12774 msgstr "&Yükseklik :"
12776 #: wineconsole.rc:116
12777 msgid "End of program"
12778 msgstr "Program sonu"
12780 #: wineconsole.rc:117
12781 msgid "&Close console"
12782 msgstr "&Konsolu kapat"
12784 #: wineconsole.rc:119
12785 msgid "Edition"
12786 msgstr "Yayın"
12788 #: wineconsole.rc:125
12789 msgid "Console parameters"
12790 msgstr "Konsol Ayarları"
12792 #: wineconsole.rc:128
12793 msgid "Retain these settings for later sessions"
12794 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12796 #: wineconsole.rc:129
12797 msgid "Modify only current session"
12798 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12800 #: wineconsole.rc:26
12801 msgid "Set &Defaults"
12802 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12804 #: wineconsole.rc:28
12805 msgid "&Mark"
12806 msgstr "&İşaretle"
12808 #: wineconsole.rc:31
12809 msgid "&Select all"
12810 msgstr "&Tümünü seç"
12812 #: wineconsole.rc:32
12813 msgid "Sc&roll"
12814 msgstr "Ka&ydır"
12816 #: wineconsole.rc:33
12817 msgid "S&earch"
12818 msgstr "A&ra"
12820 #: wineconsole.rc:36
12821 msgid "Setup - Default settings"
12822 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12824 #: wineconsole.rc:37
12825 msgid "Setup - Current settings"
12826 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12828 #: wineconsole.rc:38
12829 msgid "Configuration error"
12830 msgstr "Yapılandırma hatası"
12832 #: wineconsole.rc:39
12833 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12834 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12836 #: wineconsole.rc:34
12837 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12838 msgstr ""
12840 #: wineconsole.rc:35
12841 msgid "This is a test"
12842 msgstr "Bu bir sınamadır"
12844 #: wineconsole.rc:41
12845 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12846 msgstr ""
12848 #: wineconsole.rc:42
12849 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12850 msgstr ""
12852 #: wineconsole.rc:43
12853 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12854 msgstr ""
12856 #: wineconsole.rc:44
12857 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12858 msgstr ""
12860 #: wineconsole.rc:45
12861 msgid ""
12862 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12863 "The command is invalid.\n"
12864 msgstr ""
12866 #: wineconsole.rc:47
12867 msgid ""
12868 "\n"
12869 "Usage:\n"
12870 "  wineconsole [options] <command>\n"
12871 "\n"
12872 "Options:\n"
12873 msgstr ""
12875 #: wineconsole.rc:49
12876 msgid ""
12877 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12878 "will\n"
12879 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12880 "console.\n"
12881 msgstr ""
12883 #: wineconsole.rc:50
12884 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12885 msgstr ""
12887 #: wineconsole.rc:51
12888 msgid ""
12889 "\n"
12890 "Example:\n"
12891 "  wineconsole cmd\n"
12892 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12893 "\n"
12894 msgstr ""
12896 #: winedbg.rc:46
12897 msgid "Program Error"
12898 msgstr "Program Hatası"
12900 #: winedbg.rc:51
12901 msgid ""
12902 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12903 "sorry for the inconvenience."
12904 msgstr ""
12906 #: winedbg.rc:55
12907 msgid ""
12908 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12909 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12910 "Database</a> for tips about running this application."
12911 msgstr ""
12913 #: winedbg.rc:58
12914 msgid "Show &Details"
12915 msgstr "Detayları &Göster"
12917 #: winedbg.rc:63
12918 msgid "Program Error Details"
12919 msgstr "Program Hata Detayları"
12921 #: winedbg.rc:70
12922 msgid ""
12923 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12924 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12925 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12926 "and attach that file to the report."
12927 msgstr ""
12929 #: winedbg.rc:35
12930 msgid "Wine program crash"
12931 msgstr ""
12933 #: winedbg.rc:36
12934 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12935 msgstr ""
12937 #: winedbg.rc:37
12938 msgid "(unidentified)"
12939 msgstr ""
12941 #: winedbg.rc:40
12942 msgid "Saving failed"
12943 msgstr ""
12945 #: winedbg.rc:41
12946 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12947 msgstr ""
12949 #: winefile.rc:26
12950 msgid "&Open\tEnter"
12951 msgstr "&Aç\tEnter"
12953 #: winefile.rc:30
12954 msgid "Re&name..."
12955 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12957 #: winefile.rc:31
12958 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12959 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
12961 #: winefile.rc:33
12962 msgid "&Run..."
12963 msgstr "&Çalıştır..."
12965 #: winefile.rc:35
12966 msgid "Cr&eate Directory..."
12967 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12969 #: winefile.rc:40
12970 msgid "&Disk"
12971 msgstr "&Disk"
12973 #: winefile.rc:41
12974 msgid "Connect &Network Drive..."
12975 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
12977 #: winefile.rc:42
12978 msgid "&Disconnect Network Drive"
12979 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12981 #: winefile.rc:48
12982 msgid "&Name"
12983 msgstr "&Ad"
12985 #: winefile.rc:49
12986 msgid "&All File Details"
12987 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12989 #: winefile.rc:51
12990 msgid "&Sort by Name"
12991 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12993 #: winefile.rc:52
12994 msgid "Sort &by Type"
12995 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12997 #: winefile.rc:53
12998 msgid "Sort by Si&ze"
12999 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13001 #: winefile.rc:54
13002 msgid "Sort by &Date"
13003 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13005 #: winefile.rc:56
13006 msgid "Filter by&..."
13007 msgstr "Süzgeç &..."
13009 #: winefile.rc:63
13010 msgid "&Drivebar"
13011 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13013 #: winefile.rc:65
13014 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13015 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13017 #: winefile.rc:71
13018 msgid "New &Window"
13019 msgstr "&Yeni Pencere"
13021 #: winefile.rc:72
13022 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13023 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13025 #: winefile.rc:74
13026 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13027 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13029 #: winefile.rc:81
13030 msgid "&About Wine File Manager"
13031 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
13033 #: winefile.rc:122
13034 msgid "Select destination"
13035 msgstr "Hedefi seç"
13037 #: winefile.rc:135
13038 msgid "By File Type"
13039 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13041 #: winefile.rc:140
13042 msgid "File type"
13043 msgstr "Dosya türü"
13045 #: winefile.rc:141
13046 msgid "&Directories"
13047 msgstr "&Dizinler"
13049 #: winefile.rc:143
13050 msgid "&Programs"
13051 msgstr "&Programlar"
13053 #: winefile.rc:145
13054 msgid "Docu&ments"
13055 msgstr "&Belgeler"
13057 #: winefile.rc:147
13058 msgid "&Other files"
13059 msgstr "&Diğer dosyalar"
13061 #: winefile.rc:149
13062 msgid "Show Hidden/&System Files"
13063 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13065 #: winefile.rc:160
13066 msgid "&File Name:"
13067 msgstr "&Dosya Adı:"
13069 #: winefile.rc:162
13070 msgid "Full &Path:"
13071 msgstr "Tam &Yol:"
13073 #: winefile.rc:164
13074 msgid "Last Change:"
13075 msgstr "Son Değişme:"
13077 #: winefile.rc:168
13078 msgid "Cop&yright:"
13079 msgstr "&Telif Hakkı:"
13081 #: winefile.rc:170
13082 msgid "Size:"
13083 msgstr "Boyut:"
13085 #: winefile.rc:174
13086 msgid "H&idden"
13087 msgstr "&Gizli"
13089 #: winefile.rc:175
13090 msgid "&Archive"
13091 msgstr "&Arşiv"
13093 #: winefile.rc:176
13094 msgid "&System"
13095 msgstr "&Sistem"
13097 #: winefile.rc:177
13098 msgid "&Compressed"
13099 msgstr "S&ıkışık"
13101 #: winefile.rc:178
13102 msgid "Version information"
13103 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13105 #: winefile.rc:194
13106 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13107 msgid "S"
13108 msgstr ""
13110 #: winefile.rc:87
13111 msgid "Applying font settings"
13112 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13114 #: winefile.rc:88
13115 msgid "Error while selecting new font."
13116 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13118 #: winefile.rc:93
13119 msgid "Wine File Manager"
13120 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13122 #: winefile.rc:95
13123 msgid "root fs"
13124 msgstr "kök ds"
13126 #: winefile.rc:96
13127 msgid "unixfs"
13128 msgstr "unixfs"
13130 #: winefile.rc:98
13131 msgid "Shell"
13132 msgstr "Kabuk"
13134 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13135 msgid "Not yet implemented"
13136 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13138 #: winefile.rc:106
13139 msgid "CDate"
13140 msgstr "OTarihi"
13142 #: winefile.rc:107
13143 msgid "ADate"
13144 msgstr "ETarihi"
13146 #: winefile.rc:108
13147 msgid "MDate"
13148 msgstr "DTarihi"
13150 #: winefile.rc:109
13151 msgid "Index/Inode"
13152 msgstr "İndeks/Düğüm"
13154 #: winefile.rc:114
13155 #, fuzzy
13156 msgid "%1 of %2 free"
13157 msgstr "%s / %s boş"
13159 #: winefile.rc:115
13160 msgctxt "unit kilobyte"
13161 msgid "kB"
13162 msgstr "kB"
13164 #: winefile.rc:116
13165 msgctxt "unit megabyte"
13166 msgid "MB"
13167 msgstr "MB"
13169 #: winefile.rc:117
13170 msgctxt "unit gigabyte"
13171 msgid "GB"
13172 msgstr "GB"
13174 #: winemine.rc:34
13175 msgid "&Game"
13176 msgstr "&Oyun"
13178 #: winemine.rc:35
13179 msgid "&New\tF2"
13180 msgstr "&Yeni\tF2"
13182 #: winemine.rc:37
13183 msgid "Question &Marks"
13184 msgstr ""
13186 #: winemine.rc:39
13187 msgid "&Beginner"
13188 msgstr "&Acemi"
13190 #: winemine.rc:40
13191 msgid "&Advanced"
13192 msgstr "&Gelişmiş"
13194 #: winemine.rc:41
13195 msgid "&Expert"
13196 msgstr "&Uzman"
13198 #: winemine.rc:42
13199 msgid "&Custom..."
13200 msgstr "&Özel..."
13202 #: winemine.rc:44
13203 msgid "&Fastest Times"
13204 msgstr ""
13206 #: winemine.rc:49
13207 msgid "&About WineMine"
13208 msgstr "&WineMine Hakkında"
13210 #: winemine.rc:56
13211 msgid "Fastest Times"
13212 msgstr "En Kısa Süreler"
13214 #: winemine.rc:58
13215 msgid "Fastest times"
13216 msgstr ""
13218 #: winemine.rc:59
13219 msgid "Beginner"
13220 msgstr "Acemi"
13222 #: winemine.rc:60
13223 msgid "Advanced"
13224 msgstr "Gelişmiş"
13226 #: winemine.rc:61
13227 msgid "Expert"
13228 msgstr "Uzman"
13230 #: winemine.rc:74
13231 msgid "Congratulations!"
13232 msgstr "Tebrikler!"
13234 #: winemine.rc:76
13235 msgid "Please enter your name"
13236 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13238 #: winemine.rc:84
13239 msgid "Custom Game"
13240 msgstr "Özel Oyun"
13242 #: winemine.rc:86
13243 msgid "Rows"
13244 msgstr "Satırlar"
13246 #: winemine.rc:87
13247 msgid "Columns"
13248 msgstr "Sütunlar"
13250 #: winemine.rc:88
13251 msgid "Mines"
13252 msgstr "Mayınlar"
13254 #: winemine.rc:27
13255 msgid "WineMine"
13256 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13258 #: winemine.rc:28
13259 msgid "Nobody"
13260 msgstr "Hiç kimse"
13262 #: winemine.rc:29
13263 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13264 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13266 #: winhlp32.rc:32
13267 msgid "Printer &setup..."
13268 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13270 #: winhlp32.rc:39
13271 msgid "&Annotate..."
13272 msgstr ""
13274 #: winhlp32.rc:41
13275 msgid "&Bookmark"
13276 msgstr "Yer İ&mleri"
13278 #: winhlp32.rc:42
13279 msgid "&Define..."
13280 msgstr "&Tanımla..."
13282 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13283 msgid "Fonts"
13284 msgstr "Yazı Tipleri"
13286 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13287 msgid "Small"
13288 msgstr ""
13290 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13291 msgid "Normal"
13292 msgstr ""
13294 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13295 msgid "Large"
13296 msgstr ""
13298 #: winhlp32.rc:54
13299 msgid "&Help on help\tF1"
13300 msgstr ""
13302 #: winhlp32.rc:55
13303 msgid "Always on &top"
13304 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13306 #: winhlp32.rc:56
13307 msgid "&About Wine Help"
13308 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13310 #: winhlp32.rc:64
13311 msgid "Annotation..."
13312 msgstr ""
13314 #: winhlp32.rc:65
13315 msgid "Copy"
13316 msgstr "Kopyala"
13318 #: winhlp32.rc:97
13319 msgid "Index"
13320 msgstr "İçindekiler"
13322 #: winhlp32.rc:105
13323 msgid "Search"
13324 msgstr "Ara"
13326 #: winhlp32.rc:78
13327 msgid "Wine Help"
13328 msgstr "Wine Yardım"
13330 #: winhlp32.rc:83
13331 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13332 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13334 #: winhlp32.rc:85
13335 msgid "Summary"
13336 msgstr ""
13338 #: winhlp32.rc:84
13339 msgid "&Index"
13340 msgstr "&İçindekiler"
13342 #: winhlp32.rc:88
13343 msgid "Help files (*.hlp)"
13344 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13346 #: winhlp32.rc:89
13347 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13348 msgstr ""
13350 #: winhlp32.rc:90
13351 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13352 msgstr ""
13354 #: winhlp32.rc:91
13355 msgid "Help topics: "
13356 msgstr "Yardım konuları: "
13358 #: wmic.rc:25
13359 msgid "Error: Command line not supported\n"
13360 msgstr ""
13362 #: wmic.rc:26
13363 #, fuzzy
13364 #| msgid "Entry not found.\n"
13365 msgid "Error: Alias not found\n"
13366 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
13368 #: wmic.rc:27
13369 #, fuzzy
13370 #| msgid "Invalid entry.\n"
13371 msgid "Error: Invalid query\n"
13372 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
13374 #: wordpad.rc:28
13375 msgid "&New...\tCtrl+N"
13376 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13378 #: wordpad.rc:42
13379 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13380 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13382 #: wordpad.rc:47
13383 msgid "&Clear\tDel"
13384 msgstr "&Sil\tDel"
13386 #: wordpad.rc:48
13387 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13388 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13390 #: wordpad.rc:51
13391 msgid "Find &next\tF3"
13392 msgstr ""
13394 #: wordpad.rc:54
13395 msgid "Read-&only"
13396 msgstr "Salt-&okunur"
13398 #: wordpad.rc:55
13399 msgid "&Modified"
13400 msgstr "&Değişmiş"
13402 #: wordpad.rc:57
13403 msgid "E&xtras"
13404 msgstr "D&iğerleri"
13406 #: wordpad.rc:59
13407 msgid "Selection &info"
13408 msgstr "Seçim &bilgisi"
13410 #: wordpad.rc:60
13411 msgid "Character &format"
13412 msgstr "Karakter bi&çimi"
13414 #: wordpad.rc:61
13415 msgid "&Def. char format"
13416 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13418 #: wordpad.rc:62
13419 msgid "Paragrap&h format"
13420 msgstr "Paragra&f biçimi"
13422 #: wordpad.rc:63
13423 msgid "&Get text"
13424 msgstr "&Metni al"
13426 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13427 msgid "&Format Bar"
13428 msgstr ""
13430 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13431 msgid "&Ruler"
13432 msgstr ""
13434 #: wordpad.rc:75
13435 msgid "&Insert"
13436 msgstr ""
13438 #: wordpad.rc:77
13439 msgid "&Date and time..."
13440 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13442 #: wordpad.rc:79
13443 msgid "F&ormat"
13444 msgstr "&Biçim"
13446 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13447 msgid "&Bullet points"
13448 msgstr ""
13450 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13451 msgid "&Paragraph..."
13452 msgstr ""
13454 #: wordpad.rc:84
13455 msgid "&Tabs..."
13456 msgstr ""
13458 #: wordpad.rc:85
13459 msgid "Backgroun&d"
13460 msgstr "&Arkaplan"
13462 #: wordpad.rc:87
13463 msgid "&System\tCtrl+1"
13464 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13466 #: wordpad.rc:88
13467 #, fuzzy
13468 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13469 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13471 #: wordpad.rc:93
13472 msgid "&About Wine Wordpad"
13473 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13475 #: wordpad.rc:130
13476 msgid "Automatic"
13477 msgstr "Otomatik"
13479 #: wordpad.rc:199
13480 msgid "Date and time"
13481 msgstr "Tarih ve zaman"
13483 #: wordpad.rc:202
13484 msgid "Available formats"
13485 msgstr "Mevcut biçimler"
13487 #: wordpad.rc:213
13488 msgid "New document type"
13489 msgstr "Yeni belge türü"
13491 #: wordpad.rc:221
13492 msgid "Paragraph format"
13493 msgstr "Paragraf biçimi"
13495 #: wordpad.rc:224
13496 msgid "Indentation"
13497 msgstr ""
13499 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13500 msgid "Left"
13501 msgstr ""
13503 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13504 msgid "Right"
13505 msgstr ""
13507 #: wordpad.rc:229
13508 msgid "First line"
13509 msgstr ""
13511 #: wordpad.rc:231
13512 msgid "Alignment"
13513 msgstr ""
13515 #: wordpad.rc:239
13516 msgid "Tabs"
13517 msgstr ""
13519 #: wordpad.rc:242
13520 msgid "Tab stops"
13521 msgstr ""
13523 #: wordpad.rc:248
13524 msgid "Remove al&l"
13525 msgstr "Tümünü &kaldır"
13527 #: wordpad.rc:256
13528 msgid "Line wrapping"
13529 msgstr ""
13531 #: wordpad.rc:257
13532 msgid "&No line wrapping"
13533 msgstr ""
13535 #: wordpad.rc:258
13536 msgid "Wrap text by the &window border"
13537 msgstr ""
13539 #: wordpad.rc:259
13540 msgid "Wrap text by the &margin"
13541 msgstr ""
13543 #: wordpad.rc:260
13544 msgid "Toolbars"
13545 msgstr "Araç Çubuğu"
13547 #: wordpad.rc:273
13548 msgctxt "accelerator Align Left"
13549 msgid "L"
13550 msgstr ""
13552 #: wordpad.rc:274
13553 msgctxt "accelerator Align Center"
13554 msgid "E"
13555 msgstr ""
13557 #: wordpad.rc:275
13558 msgctxt "accelerator Align Right"
13559 msgid "R"
13560 msgstr ""
13562 #: wordpad.rc:282
13563 msgctxt "accelerator Redo"
13564 msgid "Y"
13565 msgstr ""
13567 #: wordpad.rc:283
13568 msgctxt "accelerator Bold"
13569 msgid "B"
13570 msgstr ""
13572 #: wordpad.rc:284
13573 msgctxt "accelerator Italic"
13574 msgid "I"
13575 msgstr ""
13577 #: wordpad.rc:285
13578 msgctxt "accelerator Underline"
13579 msgid "U"
13580 msgstr ""
13582 #: wordpad.rc:136
13583 msgid "All documents (*.*)"
13584 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13586 #: wordpad.rc:137
13587 msgid "Text documents (*.txt)"
13588 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13590 #: wordpad.rc:138
13591 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13592 msgstr ""
13594 #: wordpad.rc:139
13595 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13596 msgstr ""
13598 #: wordpad.rc:140
13599 msgid "Rich text document"
13600 msgstr ""
13602 #: wordpad.rc:141
13603 msgid "Text document"
13604 msgstr "Metin belgesi"
13606 #: wordpad.rc:142
13607 msgid "Unicode text document"
13608 msgstr ""
13610 #: wordpad.rc:143
13611 msgid "Printer files (*.prn)"
13612 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13614 #: wordpad.rc:150
13615 msgid "Center"
13616 msgstr "Merkez"
13618 #: wordpad.rc:156
13619 msgid "Text"
13620 msgstr "Metin"
13622 #: wordpad.rc:157
13623 msgid "Rich text"
13624 msgstr ""
13626 #: wordpad.rc:163
13627 msgid "Next page"
13628 msgstr "Sonraki sayfa"
13630 #: wordpad.rc:164
13631 msgid "Previous page"
13632 msgstr "Önceki sayfa"
13634 #: wordpad.rc:165
13635 msgid "Two pages"
13636 msgstr "İki sayfa"
13638 #: wordpad.rc:166
13639 msgid "One page"
13640 msgstr "Tek sayfa"
13642 #: wordpad.rc:167
13643 msgid "Zoom in"
13644 msgstr "Yakınlaştır"
13646 #: wordpad.rc:168
13647 msgid "Zoom out"
13648 msgstr "Uzaklaştır"
13650 #: wordpad.rc:170
13651 msgid "Page"
13652 msgstr "Sayfa"
13654 #: wordpad.rc:171
13655 msgid "Pages"
13656 msgstr "Sayfalar"
13658 #: wordpad.rc:172
13659 msgctxt "unit: centimeter"
13660 msgid "cm"
13661 msgstr "cm"
13663 #: wordpad.rc:173
13664 msgctxt "unit: inch"
13665 msgid "in"
13666 msgstr "inç"
13668 #: wordpad.rc:174
13669 msgid "inch"
13670 msgstr "inç"
13672 #: wordpad.rc:175
13673 msgctxt "unit: point"
13674 msgid "pt"
13675 msgstr ""
13677 #: wordpad.rc:180
13678 msgid "Document"
13679 msgstr "Belge"
13681 #: wordpad.rc:181
13682 msgid "Save changes to '%s'?"
13683 msgstr ""
13685 #: wordpad.rc:182
13686 msgid "Finished searching the document."
13687 msgstr ""
13689 #: wordpad.rc:183
13690 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13691 msgstr ""
13693 #: wordpad.rc:184
13694 msgid ""
13695 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13696 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13697 msgstr ""
13699 #: wordpad.rc:187
13700 msgid "Invalid number format."
13701 msgstr ""
13703 #: wordpad.rc:188
13704 msgid "OLE storage documents are not supported."
13705 msgstr ""
13707 #: wordpad.rc:189
13708 msgid "Could not save the file."
13709 msgstr ""
13711 #: wordpad.rc:190
13712 msgid "You do not have access to save the file."
13713 msgstr ""
13715 #: wordpad.rc:191
13716 msgid "Could not open the file."
13717 msgstr ""
13719 #: wordpad.rc:192
13720 msgid "You do not have access to open the file."
13721 msgstr ""
13723 #: wordpad.rc:193
13724 msgid "Printing not implemented."
13725 msgstr ""
13727 #: wordpad.rc:194
13728 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13729 msgstr ""
13731 #: write.rc:27
13732 msgid "Starting Wordpad failed"
13733 msgstr ""
13735 #: xcopy.rc:27
13736 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13737 msgstr ""
13739 #: xcopy.rc:28
13740 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13741 msgstr ""
13743 #: xcopy.rc:29
13744 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13745 msgstr ""
13747 #: xcopy.rc:30
13748 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13749 msgstr ""
13751 #: xcopy.rc:31
13752 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13753 msgstr ""
13755 #: xcopy.rc:34
13756 msgid ""
13757 "Is '%1' a filename or directory\n"
13758 "on the target?\n"
13759 "(F - File, D - Directory)\n"
13760 msgstr ""
13762 #: xcopy.rc:35
13763 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13764 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13766 #: xcopy.rc:36
13767 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13768 msgstr ""
13770 #: xcopy.rc:37
13771 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13772 msgstr ""
13774 #: xcopy.rc:39
13775 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13776 msgstr ""
13778 #: xcopy.rc:43
13779 msgctxt "File key"
13780 msgid "F"
13781 msgstr ""
13783 #: xcopy.rc:44
13784 msgctxt "Directory key"
13785 msgid "D"
13786 msgstr ""
13788 #: xcopy.rc:77
13789 msgid ""
13790 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13791 "\n"
13792 "Syntax:\n"
13793 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13794 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13795 "\n"
13796 "Where:\n"
13797 "\n"
13798 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13799 "\tmore files.\n"
13800 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13801 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13802 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13803 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13804 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13805 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13806 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13807 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13808 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13809 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13810 "[/N]  Copy using short names.\n"
13811 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13812 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13813 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13814 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13815 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13816 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13817 "\tarchive attribute.\n"
13818 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13819 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13820 "\t\tthan source.\n"
13821 "\n"
13822 msgstr ""