user32: Use '+' when specifying a modifier + accelerator key combination.
[wine/testsucceed.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob5ffb18851059b42c7807b6fa56968641c972f96f
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2354 msgstr ""
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2358 msgstr ""
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:78
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:79
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:81
2608 msgid "Please select a file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:82
2612 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:83
2616 msgid "Could not open "
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:84
2620 msgid "Determined by the program"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:85
2624 msgid "Please select a store"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:86
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:87
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2636 msgid "File"
2637 msgstr "Датотека"
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Content"
2641 msgstr "Садржај"
2643 #: cryptui.rc:91
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:93
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:94
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:96
2656 msgid "The import was successful."
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:97
2660 msgid "The import failed."
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:98
2664 msgid "Arial"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:100
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:101
2672 msgid "Issued To"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:102
2676 msgid "Issued By"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:103
2680 msgid "Expiration Date"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:104
2684 msgid "Friendly Name"
2685 msgstr ""
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2688 #, fuzzy
2689 msgid "<None>"
2690 msgstr "Ништа"
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid ""
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 msgstr ""
2699 #: cryptui.rc:108
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:111
2721 msgid ""
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2723 "trusted.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:112
2728 msgid ""
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2730 "trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2734 #: cryptui.rc:113
2735 msgid ""
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:114
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:115
2749 msgid ""
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:116
2755 msgid ""
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:117
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:118
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:121
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:122
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:123
2777 msgid ""
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:124
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:125
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:126
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:127
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:128
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:144
2803 msgid "Private Key Archival"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:148
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Export Format"
2809 msgstr "Н&апред"
2811 #: cryptui.rc:149
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:150
2816 msgid "Export Filename"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:151
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:152
2824 #, fuzzy
2825 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2826 msgstr ""
2827 "Датотека већ постоји.\n"
2828 "Желите ли да је замените?"
2830 #: cryptui.rc:153
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:154
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:157
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:158
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgstr ""
2846 #: cryptui.rc:159
2847 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:160
2851 #, fuzzy
2852 msgid "File Format"
2853 msgstr "Н&апред"
2855 #: cryptui.rc:161
2856 msgid "Include all certificates in certificate path"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:162
2860 msgid "Export keys"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:165
2864 msgid "The export was successful."
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:166
2868 msgid "The export failed."
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:167
2872 msgid "Export Private Key"
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:168
2876 msgid ""
2877 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2878 "certificate."
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:169
2882 msgid "Enter Password"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:170
2886 msgid "You may password-protect a private key."
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:171
2890 msgid "The passwords do not match."
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:172
2894 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:173
2898 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2899 msgstr ""
2901 #: devenum.rc:32
2902 msgid "Default DirectSound"
2903 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2905 #: devenum.rc:33
2906 msgid "DirectSound: %s"
2907 msgstr "DirectSound: %s"
2909 #: devenum.rc:34
2910 msgid "Default WaveOut Device"
2911 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2913 #: devenum.rc:35
2914 msgid "Default MidiOut Device"
2915 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2917 #: dinput.rc:40
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Configure Devices"
2920 msgstr "&Подеси..."
2922 #: dinput.rc:45
2923 msgid "Reset"
2924 msgstr ""
2926 #: dinput.rc:48
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Player"
2929 msgstr "Репродукуј"
2931 #: dinput.rc:49
2932 msgid "Device"
2933 msgstr ""
2935 #: dinput.rc:50
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Actions"
2938 msgstr "Локација"
2940 #: dinput.rc:51
2941 msgid "Mapping"
2942 msgstr ""
2944 #: dinput.rc:53
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Show Assigned First"
2947 msgstr "Већ постоји"
2949 #: dinput.rc:34
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Action"
2952 msgstr "Локација"
2954 #: dinput.rc:35
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Object"
2957 msgstr "Не постоји такав објекат"
2959 #: dxdiagn.rc:25
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Regional Setting"
2962 msgstr "Поставке интернета"
2964 #: dxdiagn.rc:26
2965 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2966 msgstr ""
2968 #: gdi32.rc:25
2969 msgid "Western"
2970 msgstr ""
2972 #: gdi32.rc:26
2973 msgid "Central European"
2974 msgstr ""
2976 #: gdi32.rc:27
2977 msgid "Cyrillic"
2978 msgstr ""
2980 #: gdi32.rc:28
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Greek"
2983 msgstr "Зелена"
2985 #: gdi32.rc:29
2986 msgid "Turkish"
2987 msgstr ""
2989 #: gdi32.rc:30
2990 msgid "Hebrew"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:31
2994 msgid "Arabic"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:32
2998 msgid "Baltic"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:33
3002 msgid "Vietnamese"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:34
3006 msgid "Thai"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:35
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Japanese"
3012 msgstr "оквир"
3014 #: gdi32.rc:36
3015 msgid "CHINESE_GB2312"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:37
3019 msgid "Hangul"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:38
3023 msgid "CHINESE_BIG5"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:39
3027 msgid "Hangul(Johab)"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:40
3031 msgid "Symbol"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:41
3035 msgid "OEM/DOS"
3036 msgstr ""
3038 #: gphoto2.rc:27
3039 msgid "Files on Camera"
3040 msgstr "Датотеке на камери"
3042 #: gphoto2.rc:31
3043 msgid "Import Selected"
3044 msgstr "Увези изабрано"
3046 #: gphoto2.rc:32
3047 msgid "Preview"
3048 msgstr "Преглед"
3050 #: gphoto2.rc:33
3051 msgid "Import All"
3052 msgstr "Увези све"
3054 #: gphoto2.rc:34
3055 msgid "Skip This Dialog"
3056 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3058 #: gphoto2.rc:35
3059 msgid "Exit"
3060 msgstr "Излаз"
3062 #: gphoto2.rc:40
3063 msgid "Transferring"
3064 msgstr "Пренос"
3066 #: gphoto2.rc:43
3067 msgid "Transferring... Please Wait"
3068 msgstr "Преношење..."
3070 #: gphoto2.rc:48
3071 msgid "Connecting to camera"
3072 msgstr "Повезивање са камером"
3074 #: gphoto2.rc:52
3075 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3076 msgstr "Повезивање са камером..."
3078 #: hhctrl.rc:56
3079 msgid "S&ync"
3080 msgstr ""
3082 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3083 msgid "&Back"
3084 msgstr "&Назад"
3086 #: hhctrl.rc:58
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Forward"
3089 msgstr ""
3090 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3091 "Проследи\n"
3092 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3093 "Напред"
3095 #: hhctrl.rc:59
3096 #, fuzzy
3097 msgctxt "table of contents"
3098 msgid "&Home"
3099 msgstr "Почетна"
3101 #: hhctrl.rc:60
3102 #, fuzzy
3103 msgid "&Stop"
3104 msgstr "Заустави"
3106 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3107 msgid "&Refresh"
3108 msgstr "&Освежи"
3110 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3111 #, fuzzy
3112 msgid "&Print..."
3113 msgstr "Штампај"
3115 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Contents"
3118 msgstr ""
3119 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3120 "&Садржај\n"
3121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "&Садржаји"
3124 #: hhctrl.rc:29
3125 msgid "I&ndex"
3126 msgstr "&Попис"
3128 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3129 msgid "&Search"
3130 msgstr "&Претрага"
3132 #: hhctrl.rc:31
3133 msgid "Favor&ites"
3134 msgstr "&Омиљено"
3136 #: hhctrl.rc:33
3137 msgid "Hide &Tabs"
3138 msgstr ""
3140 #: hhctrl.rc:34
3141 msgid "Show &Tabs"
3142 msgstr ""
3144 #: hhctrl.rc:39
3145 msgid "Show"
3146 msgstr "Прикажи"
3148 #: hhctrl.rc:40
3149 msgid "Hide"
3150 msgstr "Сакриј"
3152 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3153 msgid "Stop"
3154 msgstr "Заустави"
3156 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3157 msgid "Refresh"
3158 msgstr "Освежи"
3160 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3161 msgid "Back"
3162 msgstr "Назад"
3164 #: hhctrl.rc:44
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "table of contents"
3167 msgid "Home"
3168 msgstr "Почетна"
3170 #: hhctrl.rc:45
3171 msgid "Sync"
3172 msgstr "Усклади"
3174 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3175 msgid "Options"
3176 msgstr "Опције"
3178 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Forward"
3181 msgstr ""
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "Проследи\n"
3184 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "Напред"
3187 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "Cinepak видео кодек"
3191 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3192 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3193 #: wordpad.rc:26
3194 msgid "&File"
3195 msgstr "&Датотека"
3197 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3198 msgid "&New"
3199 msgstr "&Ново"
3201 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3202 msgid "&Window"
3203 msgstr "&Прозор"
3205 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&Отвори..."
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "Сачувај &као..."
3213 #: ieframe.rc:35
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "Формат &штампе..."
3217 #: ieframe.rc:36
3218 msgid "Pr&int..."
3219 msgstr "&Штампај..."
3221 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Print previe&w"
3224 msgstr "&Преглед штампе..."
3226 #: ieframe.rc:44
3227 msgid "&Toolbars"
3228 msgstr "&Алатнице"
3230 #: ieframe.rc:46
3231 msgid "&Standard bar"
3232 msgstr "&Стандардна трака"
3234 #: ieframe.rc:47
3235 msgid "&Address bar"
3236 msgstr "&Трака за навигацију"
3238 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3239 msgid "&Favorites"
3240 msgstr "&Омиљено"
3242 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3243 msgid "&Add to Favorites..."
3244 msgstr "&Додај у омиљене..."
3246 #: ieframe.rc:57
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&About Internet Explorer"
3249 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3251 #: ieframe.rc:87
3252 msgid "Open URL"
3253 msgstr "Отварање адресе"
3255 #: ieframe.rc:90
3256 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3257 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3259 #: ieframe.rc:91
3260 msgid "Open:"
3261 msgstr "Отвори:"
3263 #: ieframe.rc:67
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "home page"
3266 msgid "Home"
3267 msgstr "Почетна"
3269 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Print..."
3272 msgstr "Штампај"
3274 #: ieframe.rc:73
3275 msgid "Address"
3276 msgstr "Адреса"
3278 #: ieframe.rc:78
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Searching for %s"
3281 msgstr "Својства"
3283 #: ieframe.rc:79
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Start downloading %s"
3286 msgstr "Преузимање из %s..."
3288 #: ieframe.rc:80
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Downloading %s"
3291 msgstr "Преузимање..."
3293 #: ieframe.rc:81
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Asking for %s"
3296 msgstr "Својства"
3298 #: inetcpl.rc:46
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Home page"
3301 msgstr "Почетна страна"
3303 #: inetcpl.rc:47
3304 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3305 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3307 #: inetcpl.rc:50
3308 msgid "&Current page"
3309 msgstr "&Текућа страна"
3311 #: inetcpl.rc:51
3312 msgid "&Default page"
3313 msgstr "&Подразумевана страна"
3315 #: inetcpl.rc:52
3316 msgid "&Blank page"
3317 msgstr "Празна &страна"
3319 #: inetcpl.rc:53
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Browsing history"
3322 msgstr " Browsing history "
3324 #: inetcpl.rc:54
3325 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3326 msgstr ""
3328 #: inetcpl.rc:56
3329 msgid "Delete &files..."
3330 msgstr ""
3332 #: inetcpl.rc:57
3333 msgid "&Settings..."
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:65
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Delete browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3341 #: inetcpl.rc:68
3342 msgid ""
3343 "Temporary internet files\n"
3344 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3345 msgstr ""
3347 #: inetcpl.rc:70
3348 msgid ""
3349 "Cookies\n"
3350 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3351 "preferences and login information."
3352 msgstr ""
3354 #: inetcpl.rc:72
3355 msgid ""
3356 "History\n"
3357 "List of websites you have accessed."
3358 msgstr ""
3360 #: inetcpl.rc:74
3361 msgid ""
3362 "Form data\n"
3363 "Usernames and other information you have entered into forms."
3364 msgstr ""
3366 #: inetcpl.rc:76
3367 msgid ""
3368 "Passwords\n"
3369 "Saved passwords you have entered into forms."
3370 msgstr ""
3372 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Delete"
3375 msgstr "&Избриши"
3377 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3378 msgid "Security"
3379 msgstr ""
3381 #: inetcpl.rc:109
3382 msgid ""
3383 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3384 "certificate authorities and publishers."
3385 msgstr ""
3386 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3387 "ауторитета и издавача сертификата."
3389 #: inetcpl.rc:111
3390 msgid "Certificates..."
3391 msgstr "Сертификати..."
3393 #: inetcpl.rc:112
3394 msgid "Publishers..."
3395 msgstr "Издавачи..."
3397 #: inetcpl.rc:28
3398 msgid "Internet Settings"
3399 msgstr "Поставке интернета"
3401 #: inetcpl.rc:29
3402 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3403 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3405 #: inetcpl.rc:30
3406 msgid "Security settings for zone: "
3407 msgstr ""
3409 #: inetcpl.rc:31
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Custom"
3412 msgstr "Прилагоди"
3414 #: inetcpl.rc:32
3415 msgid "Very Low"
3416 msgstr ""
3418 #: inetcpl.rc:33
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Low"
3421 msgstr "ред"
3423 #: inetcpl.rc:34
3424 msgid "Medium"
3425 msgstr ""
3427 #: inetcpl.rc:35
3428 msgid "Increased"
3429 msgstr ""
3431 #: inetcpl.rc:36
3432 msgid "High"
3433 msgstr ""
3435 #: jscript.rc:25
3436 msgid "Error converting object to primitive type"
3437 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3439 #: jscript.rc:26
3440 msgid "Invalid procedure call or argument"
3441 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3443 #: jscript.rc:27
3444 msgid "Subscript out of range"
3445 msgstr "Потпис је ван домета"
3447 #: jscript.rc:28
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Object required"
3450 msgstr "Очекивани објекат"
3452 #: jscript.rc:29
3453 msgid "Automation server can't create object"
3454 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3456 #: jscript.rc:30
3457 msgid "Object doesn't support this property or method"
3458 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3460 #: jscript.rc:31
3461 msgid "Object doesn't support this action"
3462 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3464 #: jscript.rc:32
3465 msgid "Argument not optional"
3466 msgstr "Аргумент је обавезан"
3468 #: jscript.rc:33
3469 msgid "Syntax error"
3470 msgstr "Грешка у синтакси"
3472 #: jscript.rc:34
3473 msgid "Expected ';'"
3474 msgstr "Очекивано ';'"
3476 #: jscript.rc:35
3477 msgid "Expected '('"
3478 msgstr "Очекивано '('"
3480 #: jscript.rc:36
3481 msgid "Expected ')'"
3482 msgstr "Очекивано ')'"
3484 #: jscript.rc:37
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3488 #: jscript.rc:38
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3490 msgstr ""
3492 #: jscript.rc:39
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3494 msgstr ""
3496 #: jscript.rc:40
3497 msgid "Label redefined"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:41
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3505 #: jscript.rc:42
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:45
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3513 #: jscript.rc:43
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3517 #: jscript.rc:44
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3521 #: jscript.rc:46
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3525 #: jscript.rc:47
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3529 #: jscript.rc:48
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3533 #: jscript.rc:49
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3537 #: jscript.rc:50
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3542 #: jscript.rc:51
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3546 #: jscript.rc:52
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3550 #: jscript.rc:53
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3554 #: jscript.rc:55
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3558 #: jscript.rc:54
3559 #, fuzzy
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3563 #: jscript.rc:56
3564 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3565 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3567 #: jscript.rc:57
3568 msgid "Array object expected"
3569 msgstr "Очекивани низ објекта"
3571 #: winerror.mc:26
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Success\n"
3574 msgstr "Успех"
3576 #: winerror.mc:31
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Invalid function\n"
3579 msgstr "Неисправна синтакса"
3581 #: winerror.mc:36
3582 #, fuzzy
3583 msgid "File not found\n"
3584 msgstr "Датотека није пронађена"
3586 #: winerror.mc:41
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Path not found\n"
3589 msgstr "%s путања није пронађена"
3591 #: winerror.mc:46
3592 msgid "Too many open files\n"
3593 msgstr ""
3595 #: winerror.mc:51
3596 msgid "Access denied\n"
3597 msgstr ""
3599 #: winerror.mc:56
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Invalid handle\n"
3602 msgstr "Неисправна синтакса"
3604 #: winerror.mc:61
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Memory trashed\n"
3607 msgstr "Надгледање меморије"
3609 #: winerror.mc:66
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Not enough memory\n"
3612 msgstr "Нема више меморије."
3614 #: winerror.mc:71
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Invalid block\n"
3617 msgstr "Неисправна синтакса"
3619 #: winerror.mc:76
3620 msgid "Bad environment\n"
3621 msgstr ""
3623 #: winerror.mc:81
3624 msgid "Bad format\n"
3625 msgstr ""
3627 #: winerror.mc:86
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Invalid access\n"
3630 msgstr "Неисправна синтакса"
3632 #: winerror.mc:91
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Invalid data\n"
3635 msgstr "Неисправна синтакса"
3637 #: winerror.mc:96
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Out of memory\n"
3640 msgstr "Нема више меморије."
3642 #: winerror.mc:101
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Invalid drive\n"
3645 msgstr "Неисправна синтакса"
3647 #: winerror.mc:106
3648 msgid "Can't delete current directory\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:111
3652 msgid "Not same device\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:116
3656 msgid "No more files\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:121
3660 msgid "Write protected\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:126
3664 msgid "Bad unit\n"
3665 msgstr ""
3667 #: winerror.mc:131
3668 msgid "Not ready\n"
3669 msgstr ""
3671 #: winerror.mc:136
3672 msgid "Bad command\n"
3673 msgstr ""
3675 #: winerror.mc:141
3676 msgid "CRC error\n"
3677 msgstr ""
3679 #: winerror.mc:146
3680 msgid "Bad length\n"
3681 msgstr ""
3683 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Seek error\n"
3686 msgstr "Грешка у синтакси"
3688 #: winerror.mc:156
3689 msgid "Not DOS disk\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:161
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Sector not found\n"
3695 msgstr "Датотека није пронађена"
3697 #: winerror.mc:166
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Out of paper\n"
3700 msgstr "Нема папира; "
3702 #: winerror.mc:171
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Write fault\n"
3705 msgstr "Подразумевано"
3707 #: winerror.mc:176
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Read fault\n"
3710 msgstr "Подразумевано"
3712 #: winerror.mc:181
3713 msgid "General failure\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:186
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Sharing violation\n"
3719 msgstr "Кршење именовања"
3721 #: winerror.mc:191
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Lock violation\n"
3724 msgstr "Локација"
3726 #: winerror.mc:196
3727 msgid "Wrong disk\n"
3728 msgstr ""
3730 #: winerror.mc:201
3731 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3732 msgstr ""
3734 #: winerror.mc:206
3735 #, fuzzy
3736 msgid "End of file\n"
3737 msgstr "&Додај у омиљене..."
3739 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3740 msgid "Disk full\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:216
3744 msgid "Request not supported\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:221
3748 msgid "Remote machine not listening\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:226
3752 msgid "Duplicate network name\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:231
3756 msgid "Bad network path\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:236
3760 msgid "Network busy\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:241
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Device does not exist\n"
3766 msgstr "Датотека не постоји"
3768 #: winerror.mc:246
3769 msgid "Too many commands\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:251
3773 msgid "Adaptor hardware error\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:256
3777 msgid "Bad network response\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:261
3781 msgid "Unexpected network error\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:266
3785 msgid "Bad remote adaptor\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:271
3789 msgid "Print queue full\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:276
3793 msgid "No spool space\n"
3794 msgstr ""
3796 #: winerror.mc:281
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Print canceled\n"
3799 msgstr "Корисник је отказан"
3801 #: winerror.mc:286
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Network name deleted\n"
3804 msgstr "Датум брисања"
3806 #: winerror.mc:291
3807 msgid "Network access denied\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:296
3811 msgid "Bad device type\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:301
3815 msgid "Bad network name\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:306
3819 msgid "Too many network names\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:311
3823 msgid "Too many network sessions\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:316
3827 msgid "Sharing paused\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:321
3831 msgid "Request not accepted\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:326
3835 msgid "Redirector paused\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:331
3839 #, fuzzy
3840 msgid "File exists\n"
3841 msgstr "Датотека не постоји"
3843 #: winerror.mc:336
3844 msgid "Cannot create\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:341
3848 msgid "Int24 failure\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:346
3852 msgid "Out of structures\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:351
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Already assigned\n"
3858 msgstr "Већ постоји"
3860 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Invalid password\n"
3863 msgstr "Неисправна синтакса"
3865 #: winerror.mc:361
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Invalid parameter\n"
3868 msgstr ""
3869 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3871 #: winerror.mc:366
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Net write fault\n"
3874 msgstr "Подразумевано"
3876 #: winerror.mc:371
3877 msgid "No process slots\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:376
3881 msgid "Too many semaphores\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:381
3885 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:386
3889 msgid "Semaphore is set\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:391
3893 msgid "Too many semaphore requests\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:396
3897 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:401
3901 msgid "Semaphore owner died\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:406
3905 msgid "Semaphore user limit\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:411
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3911 msgstr "Убаците диск %s"
3913 #: winerror.mc:416
3914 msgid "Drive locked\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:421
3918 msgid "Broken pipe\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:426
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Open failed\n"
3924 msgstr "Отвори датотеку"
3926 #: winerror.mc:431
3927 msgid "Buffer overflow\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:441
3931 msgid "No more search handles\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:446
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invalid target handle\n"
3937 msgstr "Неисправни акредитиви"
3939 #: winerror.mc:451
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid IOCTL\n"
3942 msgstr "Неисправна синтакса"
3944 #: winerror.mc:456
3945 msgid "Invalid verify switch\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:461
3949 msgid "Bad driver level\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:466
3953 msgid "Call not implemented\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:471
3957 msgid "Semaphore timeout\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:476
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Insufficient buffer\n"
3963 msgstr "Недовољна права"
3965 #: winerror.mc:481
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Invalid name\n"
3968 msgstr "Неисправна синтакса"
3970 #: winerror.mc:486
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Invalid level\n"
3973 msgstr "Неисправни акредитиви"
3975 #: winerror.mc:491
3976 msgid "No volume label\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:496
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Module not found\n"
3982 msgstr "Датотека није пронађена"
3984 #: winerror.mc:501
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Procedure not found\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена"
3989 #: winerror.mc:506
3990 msgid "No children to wait for\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:511
3994 msgid "Child process has not completed\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:516
3998 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:521
4002 msgid "Negative seek\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:531
4006 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:536
4010 msgid "Drive is already JOINed\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:541
4014 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:546
4018 msgid "Drive is not JOINed\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:551
4022 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:556
4026 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:561
4030 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:566
4034 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:571
4038 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:576
4042 msgid "Drive is busy\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:581
4046 msgid "Same drive\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:586
4050 msgid "Not toplevel directory\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:591
4054 msgid "Directory is not empty\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:596
4058 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:601
4062 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:606
4066 msgid "Path is busy\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:611
4070 msgid "Already a SUBST target\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:616
4074 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:621
4078 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:626
4082 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:631
4086 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:636
4090 msgid "Volume label too long\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:641
4094 msgid "Too many TCBs\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:646
4098 msgid "Signal refused\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:651
4102 msgid "Segment discarded\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:656
4106 msgid "Segment not locked\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:661
4110 msgid "Bad thread ID address\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:666
4114 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:671
4118 msgid "Path is invalid\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:676
4122 msgid "Signal pending\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:681
4126 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:686
4130 msgid "Lock failed\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:691
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Resource in use\n"
4136 msgstr "Неуспеси ресурса"
4138 #: winerror.mc:696
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Cancel violation\n"
4141 msgstr "Кршење именовања"
4143 #: winerror.mc:701
4144 msgid "Atomic locks not supported\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:706
4148 msgid "Invalid segment number\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:711
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4154 msgstr "Неисправни акредитиви"
4156 #: winerror.mc:716
4157 #, fuzzy
4158 msgid "File already exists\n"
4159 msgstr "Порт %s већ постоји"
4161 #: winerror.mc:721
4162 msgid "Invalid flag number\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:726
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Semaphore name not found\n"
4168 msgstr "%s путања није пронађена"
4170 #: winerror.mc:731
4171 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:736
4175 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:741
4179 msgid "Invalid module type for %1\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:746
4183 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:751
4187 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:756
4191 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:761
4195 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:766
4199 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:771
4203 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:776
4207 #, fuzzy
4208 msgid "IOPL not enabled\n"
4209 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4211 #: winerror.mc:781
4212 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:786
4216 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:791
4220 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:796
4224 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:801
4228 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:806
4232 msgid "Environment variable not found\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:811
4236 msgid "No signal sent\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:816
4240 msgid "File name is too long\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:821
4244 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:826
4248 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:831
4252 msgid "Invalid signal number\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:836
4256 msgid "Error setting signal handler\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:841
4260 msgid "Segment locked\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:846
4264 msgid "Too many modules\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:851
4268 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:856
4272 msgid "Machine type mismatch\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:861
4276 msgid "Bad pipe\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:866
4280 msgid "Pipe busy\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:871
4284 msgid "Pipe closed\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:876
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Pipe not connected\n"
4290 msgstr "Датотека није пронађена"
4292 #: winerror.mc:881
4293 #, fuzzy
4294 msgid "More data available\n"
4295 msgstr "Недоступно; "
4297 #: winerror.mc:886
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Session canceled\n"
4300 msgstr "Корисник је отказан"
4302 #: winerror.mc:891
4303 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:896
4307 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:901
4311 #, fuzzy
4312 msgid "No more data available\n"
4313 msgstr "Недоступно; "
4315 #: winerror.mc:906
4316 msgid "Cannot use Copy API\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:911
4320 msgid "Directory name invalid\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:916
4324 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:921
4328 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:926
4332 msgid "Extended attribute table full\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:931
4336 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:936
4340 msgid "Extended attributes not supported\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:941
4344 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:946
4348 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:951
4352 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:956
4356 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:961
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Invalid oplock message received\n"
4362 msgstr "Неисправни акредитиви"
4364 #: winerror.mc:966
4365 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:971
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Invalid address\n"
4371 msgstr "IP адреса"
4373 #: winerror.mc:976
4374 msgid "Arithmetic overflow\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:981
4378 msgid "Pipe connected\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:986
4382 msgid "Pipe listening\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:991
4386 msgid "Extended attribute access denied\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:996
4390 #, fuzzy
4391 msgid "I/O operation aborted\n"
4392 msgstr "Грешка у радњама"
4394 #: winerror.mc:1001
4395 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:1006
4399 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:1011
4403 msgid "No access to memory location\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1016
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Swap error\n"
4409 msgstr "Грешка у синтакси"
4411 #: winerror.mc:1021
4412 msgid "Stack overflow\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:1026
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Invalid message\n"
4418 msgstr "Неисправна синтакса"
4420 #: winerror.mc:1031
4421 msgid "Cannot complete\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:1036
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Invalid flags\n"
4427 msgstr "Неисправна синтакса"
4429 #: winerror.mc:1041
4430 msgid "Unrecognised volume\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:1046
4434 msgid "File invalid\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:1051
4438 msgid "Cannot run full-screen\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:1056
4442 msgid "Nonexistent token\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:1061
4446 msgid "Registry corrupt\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:1066
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid key\n"
4452 msgstr "Неисправна синтакса"
4454 #: winerror.mc:1071
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Can't open registry key\n"
4457 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4459 #: winerror.mc:1076
4460 msgid "Can't read registry key\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:1081
4464 msgid "Can't write registry key\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:1086
4468 msgid "Registry has been recovered\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:1091
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Registry is corrupt\n"
4474 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4476 #: winerror.mc:1096
4477 msgid "I/O to registry failed\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1101
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Not registry file\n"
4483 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4485 #: winerror.mc:1106
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Key deleted\n"
4488 msgstr "Датум брисања"
4490 #: winerror.mc:1111
4491 msgid "No registry log space\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1116
4495 msgid "Registry key has subkeys\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1121
4499 msgid "Subkey must be volatile\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1126
4503 msgid "Notify change request in progress\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1131
4507 msgid "Dependent services are running\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1136
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Invalid service control\n"
4513 msgstr "Неисправни акредитиви"
4515 #: winerror.mc:1141
4516 msgid "Service request timeout\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1146
4520 msgid "Cannot create service thread\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1151
4524 msgid "Service database locked\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1156
4528 msgid "Service already running\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:1161
4532 msgid "Invalid service account\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1166
4536 msgid "Service is disabled\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1171
4540 msgid "Circular dependency\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1176
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Service does not exist\n"
4546 msgstr "Датотека не постоји"
4548 #: winerror.mc:1181
4549 msgid "Service cannot accept control message\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1186
4553 msgid "Service not active\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1191
4557 msgid "Service controller connect failed\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1196
4561 msgid "Exception in service\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1201
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Database does not exist\n"
4567 msgstr "Путања не постоји"
4569 #: winerror.mc:1206
4570 msgid "Service-specific error\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1211
4574 msgid "Process aborted\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1216
4578 msgid "Service dependency failed\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1221
4582 msgid "Service login failed\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1226
4586 msgid "Service start-hang\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1231
4590 msgid "Invalid service lock\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1236
4594 msgid "Service marked for delete\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1241
4598 msgid "Service exists\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1246
4602 msgid "System running last-known-good config\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1251
4606 msgid "Service dependency deleted\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1256
4610 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1261
4614 msgid "Service not started since last boot\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1266
4618 msgid "Duplicate service name\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1271
4622 msgid "Different service account\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1276
4626 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1281
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4632 msgstr "Пронађена је петља"
4634 #: winerror.mc:1286
4635 msgid "No recovery program for service\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1291
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Service not implemented by exe\n"
4641 msgstr "Датотека није пронађена"
4643 #: winerror.mc:1296
4644 msgid "End of media\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1301
4648 msgid "Filemark detected\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1306
4652 msgid "Beginning of media\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1311
4656 msgid "Setmark detected\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:1316
4660 #, fuzzy
4661 msgid "No data detected\n"
4662 msgstr "Пронађена је петља"
4664 #: winerror.mc:1321
4665 msgid "Partition failure\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1326
4669 msgid "Invalid block length\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1331
4673 msgid "Device not partitioned\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1336
4677 msgid "Unable to lock media\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1341
4681 msgid "Unable to unload media\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1346
4685 msgid "Media changed\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1351
4689 msgid "I/O bus reset\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1356
4693 msgid "No media in drive\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1361
4697 msgid "No Unicode translation\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1366
4701 msgid "DLL init failed\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1371
4705 msgid "Shutdown in progress\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1376
4709 msgid "No shutdown in progress\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1381
4713 msgid "I/O device error\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1386
4717 msgid "No serial devices found\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1391
4721 msgid "Shared IRQ busy\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1396
4725 msgid "Serial I/O completed\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1401
4729 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1406
4733 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1411
4737 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1416
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Unknown floppy error\n"
4743 msgstr "Непознат извор"
4745 #: winerror.mc:1421
4746 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1426
4750 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1431
4754 msgid "Hard disk operation failed\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1436
4758 msgid "Hard disk reset failed\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1441
4762 msgid "End of tape media\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1446
4766 msgid "Not enough server memory\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1451
4770 msgid "Possible deadlock\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1456
4774 msgid "Incorrect alignment\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1461
4778 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1466
4782 msgid "Set-power-state failed\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1471
4786 msgid "Too many links\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1476
4790 msgid "Newer windows version needed\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1481
4794 msgid "Wrong operating system\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1486
4798 msgid "Single-instance application\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1491
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Real-mode application\n"
4804 msgstr "програм"
4806 #: winerror.mc:1496
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Invalid DLL\n"
4809 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4811 #: winerror.mc:1501
4812 msgid "No associated application\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1506
4816 msgid "DDE failure\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1511
4820 #, fuzzy
4821 msgid "DLL not found\n"
4822 msgstr "Датотека није пронађена"
4824 #: winerror.mc:1516
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Out of user handles\n"
4827 msgstr "Нема више меморије."
4829 #: winerror.mc:1521
4830 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1526
4834 msgid "The source element is empty\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1531
4838 msgid "The destination element is full\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1536
4842 msgid "The element address is invalid\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1541
4846 msgid "The magazine is not present\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1546
4850 msgid "The device needs reinitialization\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1551
4854 msgid "The device requires cleaning\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1556
4858 #, fuzzy
4859 msgid "The device door is open\n"
4860 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4862 #: winerror.mc:1561
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The device is not connected\n"
4865 msgstr "Датотека није пронађена"
4867 #: winerror.mc:1566
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Element not found\n"
4870 msgstr "Датотека није пронађена"
4872 #: winerror.mc:1571
4873 #, fuzzy
4874 msgid "No match found\n"
4875 msgstr "%s путања није пронађена"
4877 #: winerror.mc:1576
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Property set not found\n"
4880 msgstr "Датотека није пронађена"
4882 #: winerror.mc:1581
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Point not found\n"
4885 msgstr "%s путања није пронађена"
4887 #: winerror.mc:1586
4888 msgid "No running tracking service\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1591
4892 #, fuzzy
4893 msgid "No such volume ID\n"
4894 msgstr "Не постоји таква особина"
4896 #: winerror.mc:1596
4897 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1601
4901 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1606
4905 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1611
4909 #, fuzzy
4910 msgid "The journal is being deleted\n"
4911 msgstr "Датум брисања"
4913 #: winerror.mc:1616
4914 msgid "The journal is not active\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1621
4918 msgid "Potential matching file found\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1626
4922 msgid "The journal entry was deleted\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1631
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Invalid device name\n"
4928 msgstr "Неисправни акредитиви"
4930 #: winerror.mc:1636
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Connection unavailable\n"
4933 msgstr "Недоступно; "
4935 #: winerror.mc:1641
4936 msgid "Device already remembered\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1646
4940 msgid "No network or bad path\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1651
4944 msgid "Invalid network provider name\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1656
4948 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1661
4952 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1666
4956 msgid "Not a container\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1671
4960 msgid "Extended error\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1676
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Invalid group name\n"
4966 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4968 #: winerror.mc:1681
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Invalid computer name\n"
4971 msgstr "Неисправна синтакса"
4973 #: winerror.mc:1686
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Invalid event name\n"
4976 msgstr "Неисправни акредитиви"
4978 #: winerror.mc:1691
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Invalid domain name\n"
4981 msgstr ""
4982 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4984 #: winerror.mc:1696
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid service name\n"
4987 msgstr "Неисправни акредитиви"
4989 #: winerror.mc:1701
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid network name\n"
4992 msgstr "Неисправна синтакса"
4994 #: winerror.mc:1706
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid share name\n"
4997 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4999 #: winerror.mc:1716
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Invalid message name\n"
5002 msgstr "Неисправни акредитиви"
5004 #: winerror.mc:1721
5005 msgid "Invalid message destination\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1726
5009 msgid "Session credential conflict\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1731
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5015 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5017 #: winerror.mc:1736
5018 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1741
5022 msgid "No network\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1746
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Operation canceled by user\n"
5028 msgstr "Инсталациони програми"
5030 #: winerror.mc:1751
5031 msgid "File has a user-mapped section\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Connection refused\n"
5037 msgstr "Повезивање на %s"
5039 #: winerror.mc:1761
5040 msgid "Connection gracefully closed\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1766
5044 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1771
5048 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1776
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Connection invalid\n"
5054 msgstr "LAN веза"
5056 #: winerror.mc:1781
5057 msgid "Connection is active\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1786
5061 msgid "Network unreachable\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1791
5065 msgid "Host unreachable\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1796
5069 msgid "Protocol unreachable\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1801
5073 msgid "Port unreachable\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1806
5077 msgid "Request aborted\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1811
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Connection aborted\n"
5083 msgstr "Повезивање на %s"
5085 #: winerror.mc:1816
5086 msgid "Please retry operation\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1821
5090 msgid "Connection count limit reached\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1826
5094 msgid "Login time restriction\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1831
5098 msgid "Login workstation restriction\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1836
5102 msgid "Incorrect network address\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1841
5106 msgid "Service already registered\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1846
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Service not found\n"
5112 msgstr "Датотека није пронађена"
5114 #: winerror.mc:1851
5115 msgid "User not authenticated\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1856
5119 msgid "User not logged on\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1861
5123 msgid "Continue work in progress\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1866
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Already initialised\n"
5129 msgstr "Већ постоји"
5131 #: winerror.mc:1871
5132 msgid "No more local devices\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1876
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The site does not exist\n"
5138 msgstr "Датотека не постоји"
5140 #: winerror.mc:1881
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The domain controller already exists\n"
5143 msgstr "Порт %s већ постоји"
5145 #: winerror.mc:1886
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Supported only when connected\n"
5148 msgstr "Датотека није пронађена"
5150 #: winerror.mc:1891
5151 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1896
5155 msgid "The user profile is invalid\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1901
5159 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1906
5163 msgid "Not all privileges assigned\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1911
5167 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1916
5171 msgid "No quotas for account\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1921
5175 msgid "Local user session key\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1926
5179 msgid "Password too complex for LM\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1931
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Unknown revision\n"
5185 msgstr "Непознат извор"
5187 #: winerror.mc:1936
5188 msgid "Incompatible revision levels\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1941
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Invalid owner\n"
5194 msgstr "Неисправна синтакса"
5196 #: winerror.mc:1946
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Invalid primary group\n"
5199 msgstr "Неисправна синтакса"
5201 #: winerror.mc:1951
5202 msgid "No impersonation token\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1956
5206 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1961
5210 msgid "No logon servers available\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1966
5214 msgid "No such logon session\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1971
5218 msgid "No such privilege\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1976
5222 msgid "Privilege not held\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1981
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Invalid account name\n"
5228 msgstr "Неисправна синтакса"
5230 #: winerror.mc:1986
5231 #, fuzzy
5232 msgid "User already exists\n"
5233 msgstr "Порт %s већ постоји"
5235 #: winerror.mc:1991
5236 #, fuzzy
5237 msgid "No such user\n"
5238 msgstr "Не постоји таква особина"
5240 #: winerror.mc:1996
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Group already exists\n"
5243 msgstr "Порт %s већ постоји"
5245 #: winerror.mc:2001
5246 msgid "No such group\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:2006
5250 msgid "User already in group\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:2011
5254 msgid "User not in group\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:2016
5258 msgid "Can't delete last admin user\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:2021
5262 msgid "Wrong password\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:2026
5266 msgid "Ill-formed password\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:2031
5270 msgid "Password restriction\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:2036
5274 msgid "Logon failure\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:2041
5278 msgid "Account restriction\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:2046
5282 msgid "Invalid logon hours\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2051
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid workstation\n"
5288 msgstr "Неисправна синтакса"
5290 #: winerror.mc:2056
5291 msgid "Password expired\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2061
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Account disabled\n"
5297 msgstr "табела"
5299 #: winerror.mc:2066
5300 msgid "No security ID mapped\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:2071
5304 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:2076
5308 msgid "LUIDs exhausted\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:2081
5312 msgid "Invalid sub authority\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:2086
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Invalid ACL\n"
5318 msgstr "Неисправна синтакса"
5320 #: winerror.mc:2091
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Invalid SID\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса"
5325 #: winerror.mc:2096
5326 msgid "Invalid security descriptor\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2101
5330 msgid "Bad inherited ACL\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2106
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Server disabled\n"
5336 msgstr "табела"
5338 #: winerror.mc:2111
5339 msgid "Server not disabled\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2116
5343 msgid "Invalid ID authority\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2121
5347 msgid "Allotted space exceeded\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2126
5351 msgid "Invalid group attributes\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2131
5355 msgid "Bad impersonation level\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2136
5359 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2141
5363 msgid "Bad validation class\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2146
5367 msgid "Bad token type\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2151
5371 msgid "No security on object\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2156
5375 msgid "Can't access domain information\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2161
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid server state\n"
5381 msgstr "Неисправни акредитиви"
5383 #: winerror.mc:2166
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Invalid domain state\n"
5386 msgstr "Неисправна синтакса"
5388 #: winerror.mc:2171
5389 msgid "Invalid domain role\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2176
5393 msgid "No such domain\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2181
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Domain already exists\n"
5399 msgstr "Порт %s већ постоји"
5401 #: winerror.mc:2186
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Domain limit exceeded\n"
5404 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5406 #: winerror.mc:2191
5407 msgid "Internal database corruption\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2196
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Internal error\n"
5413 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5415 #: winerror.mc:2201
5416 msgid "Generic access types not mapped\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2206
5420 msgid "Bad descriptor format\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2211
5424 msgid "Not a logon process\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2216
5428 msgid "Logon session ID exists\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2221
5432 msgid "Unknown authentication package\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2226
5436 msgid "Bad logon session state\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2231
5440 msgid "Logon session ID collision\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2236
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid logon type\n"
5446 msgstr "Неисправна синтакса"
5448 #: winerror.mc:2241
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Cannot impersonate\n"
5451 msgstr "Штампач није пронађен."
5453 #: winerror.mc:2246
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invalid transaction state\n"
5456 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5458 #: winerror.mc:2251
5459 msgid "Security DB commit failure\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2256
5463 msgid "Account is built-in\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2261
5467 msgid "Group is built-in\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2266
5471 msgid "User is built-in\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2271
5475 msgid "Group is primary for user\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2276
5479 msgid "Token already in use\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2281
5483 msgid "No such local group\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2286
5487 msgid "User not in local group\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2291
5491 msgid "User already in local group\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2296
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Local group already exists\n"
5497 msgstr "Порт %s већ постоји"
5499 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5500 msgid "Logon type not granted\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2306
5504 msgid "Too many secrets\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2311
5508 msgid "Secret too long\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2316
5512 msgid "Internal security DB error\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2321
5516 msgid "Too many context IDs\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2331
5520 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2336
5524 #, fuzzy
5525 msgid "No such member\n"
5526 msgstr "Не постоји такав објекат"
5528 #: winerror.mc:2341
5529 msgid "Invalid member\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2346
5533 msgid "Too many SIDs\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2351
5537 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2356
5541 msgid "No inheritable components\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2361
5545 msgid "File or directory corrupt\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2366
5549 msgid "Disk is corrupt\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2371
5553 msgid "No user session key\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2376
5557 msgid "Licence quota exceeded\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2381
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Wrong target name\n"
5563 msgstr "Неисправни акредитиви"
5565 #: winerror.mc:2386
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Mutual authentication failed\n"
5568 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5570 #: winerror.mc:2391
5571 msgid "Time skew between client and server\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2396
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Invalid window handle\n"
5577 msgstr "Неисправна синтакса"
5579 #: winerror.mc:2401
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Invalid menu handle\n"
5582 msgstr "Неисправни акредитиви"
5584 #: winerror.mc:2406
5585 msgid "Invalid cursor handle\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2411
5589 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2416
5593 msgid "Invalid hook handle\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2421
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Invalid DWP handle\n"
5599 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5601 #: winerror.mc:2426
5602 msgid "Can't create top-level child window\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2431
5606 msgid "Can't find window class\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2436
5610 msgid "Window owned by another thread\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2441
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Hotkey already registered\n"
5616 msgstr "Порт %s већ постоји"
5618 #: winerror.mc:2446
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Class already exists\n"
5621 msgstr "Порт %s већ постоји"
5623 #: winerror.mc:2451
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Class does not exist\n"
5626 msgstr "Путања не постоји"
5628 #: winerror.mc:2456
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Class has open windows\n"
5631 msgstr "прозор"
5633 #: winerror.mc:2461
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid index\n"
5636 msgstr "Неисправна синтакса"
5638 #: winerror.mc:2466
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Invalid icon handle\n"
5641 msgstr "Неисправна синтакса"
5643 #: winerror.mc:2471
5644 msgid "Private dialog index\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2476
5648 #, fuzzy
5649 msgid "List box ID not found\n"
5650 msgstr "%s путања није пронађена"
5652 #: winerror.mc:2481
5653 msgid "No wildcard characters\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2486
5657 msgid "Clipboard not open\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2491
5661 msgid "Hotkey not registered\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2496
5665 msgid "Not a dialog window\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2501
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Control ID not found\n"
5671 msgstr "%s путања није пронађена"
5673 #: winerror.mc:2506
5674 msgid "Invalid combobox message\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2511
5678 msgid "Not a combobox window\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2516
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid edit height\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви"
5686 #: winerror.mc:2521
5687 #, fuzzy
5688 msgid "DC not found\n"
5689 msgstr "Датотека није пронађена"
5691 #: winerror.mc:2526
5692 msgid "Invalid hook filter\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2531
5696 msgid "Invalid filter procedure\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2536
5700 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2541
5704 msgid "Global-only hook procedure\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2546
5708 msgid "Journal hook already set\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2551
5712 msgid "Hook procedure not installed\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2556
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Invalid list box message\n"
5718 msgstr "Неисправна синтакса"
5720 #: winerror.mc:2561
5721 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2566
5725 msgid "No tab stops on this list box\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2571
5729 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2576
5733 msgid "Child window menus not allowed\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2581
5737 msgid "Window has no system menu\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2586
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid message box style\n"
5743 msgstr "Неисправни акредитиви"
5745 #: winerror.mc:2591
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5748 msgstr ""
5749 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5751 #: winerror.mc:2596
5752 msgid "Screen already locked\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2601
5756 msgid "Window handles have different parents\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2606
5760 msgid "Not a child window\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2611
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid GW command\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса"
5768 #: winerror.mc:2616
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid thread ID\n"
5771 msgstr "Неисправна синтакса"
5773 #: winerror.mc:2621
5774 msgid "Not an MDI child window\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2626
5778 msgid "Popup menu already active\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2631
5782 #, fuzzy
5783 msgid "No scrollbars\n"
5784 msgstr "трака за померање"
5786 #: winerror.mc:2636
5787 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2641
5791 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2646
5795 msgid "No system resources\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2651
5799 msgid "No non-paged system resources\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2656
5803 msgid "No paged system resources\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2661
5807 msgid "No working set quota\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2666
5811 msgid "No page file quota\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2671
5815 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2676
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Menu item not found\n"
5821 msgstr "Датотека није пронађена"
5823 #: winerror.mc:2681
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5826 msgstr "Неисправни акредитиви"
5828 #: winerror.mc:2686
5829 msgid "Hook type not allowed\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2691
5833 msgid "Interactive window station required\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2696
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Timeout\n"
5839 msgstr "Време истека"
5841 #: winerror.mc:2701
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Invalid monitor handle\n"
5844 msgstr "Неисправни акредитиви"
5846 #: winerror.mc:2706
5847 msgid "Event log file corrupt\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2711
5851 msgid "Event log can't start\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2716
5855 msgid "Event log file full\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2721
5859 msgid "Event log file changed\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2726
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Installer service failed\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви"
5867 #: winerror.mc:2731
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Installation aborted by user\n"
5870 msgstr "Инсталациони програми"
5872 #: winerror.mc:2736
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Installation failure\n"
5875 msgstr "Инсталациони програми"
5877 #: winerror.mc:2741
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Installation suspended\n"
5880 msgstr "Инсталациони програми"
5882 #: winerror.mc:2746
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Unknown product\n"
5885 msgstr "Непознат извор"
5887 #: winerror.mc:2751
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Unknown feature\n"
5890 msgstr "Непознат извор"
5892 #: winerror.mc:2756
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Unknown component\n"
5895 msgstr "Непознат извор"
5897 #: winerror.mc:2761
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Unknown property\n"
5900 msgstr "Непознат извор"
5902 #: winerror.mc:2766
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Invalid handle state\n"
5905 msgstr "Неисправна синтакса"
5907 #: winerror.mc:2771
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Bad configuration\n"
5910 msgstr "Подаци"
5912 #: winerror.mc:2776
5913 msgid "Index is missing\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:2781
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Installation source is missing\n"
5919 msgstr "недостаје инсталација"
5921 #: winerror.mc:2786
5922 msgid "Wrong installation package version\n"
5923 msgstr ""
5925 #: winerror.mc:2791
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Product uninstalled\n"
5928 msgstr "Корисник је отказан"
5930 #: winerror.mc:2796
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Invalid query syntax\n"
5933 msgstr "Неисправна синтакса"
5935 #: winerror.mc:2801
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Invalid field\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса"
5940 #: winerror.mc:2806
5941 msgid "Device removed\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2811
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Installation already running\n"
5947 msgstr "Инсталациони програми"
5949 #: winerror.mc:2816
5950 msgid "Installation package failed to open\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2821
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation package is invalid\n"
5956 msgstr "Инсталациони програми"
5958 #: winerror.mc:2826
5959 msgid "Installer user interface failed\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2831
5963 msgid "Failed to open installation log file\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2836
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Installation language not supported\n"
5969 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5971 #: winerror.mc:2841
5972 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2846
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Installation package rejected\n"
5978 msgstr "Инсталациони програми"
5980 #: winerror.mc:2851
5981 msgid "Function could not be called\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:2856
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Function failed\n"
5987 msgstr "Очекивана функција"
5989 #: winerror.mc:2861
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Invalid table\n"
5992 msgstr "Неисправна синтакса"
5994 #: winerror.mc:2866
5995 msgid "Data type mismatch\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5999 msgid "Unsupported type\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:2876
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Creation failed\n"
6005 msgstr "Отвори датотеку"
6007 #: winerror.mc:2881
6008 msgid "Temporary directory not writable\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2886
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Installation platform not supported\n"
6014 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6016 #: winerror.mc:2891
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Installer not used\n"
6019 msgstr "Датотека није пронађена"
6021 #: winerror.mc:2896
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Failed to open the patch package\n"
6024 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6026 #: winerror.mc:2901
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Invalid patch package\n"
6029 msgstr "Неисправна синтакса"
6031 #: winerror.mc:2906
6032 msgid "Unsupported patch package\n"
6033 msgstr ""
6035 #: winerror.mc:2911
6036 msgid "Another version is installed\n"
6037 msgstr ""
6039 #: winerror.mc:2916
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Invalid command line\n"
6042 msgstr "Неисправна синтакса"
6044 #: winerror.mc:2921
6045 msgid "Remote installation not allowed\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2926
6049 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2931
6053 msgid "Invalid string binding\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2936
6057 msgid "Wrong kind of binding\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2941
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invalid binding\n"
6063 msgstr "Неисправна синтакса"
6065 #: winerror.mc:2946
6066 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2951
6070 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2956
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid string UUID\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса"
6078 #: winerror.mc:2961
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid endpoint format\n"
6081 msgstr "Неисправни акредитиви"
6083 #: winerror.mc:2966
6084 msgid "Invalid network address\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2971
6088 #, fuzzy
6089 msgid "No endpoint found\n"
6090 msgstr "Датотека није пронађена"
6092 #: winerror.mc:2976
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid timeout value\n"
6095 msgstr "Неисправна синтакса"
6097 #: winerror.mc:2981
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Object UUID not found\n"
6100 msgstr "%s путања није пронађена"
6102 #: winerror.mc:2986
6103 msgid "UUID already registered\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2991
6107 msgid "UUID type already registered\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:2996
6111 msgid "Server already listening\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:3001
6115 msgid "No protocol sequences registered\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:3006
6119 msgid "RPC server not listening\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:3011
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Unknown manager type\n"
6125 msgstr "Непозната врста"
6127 #: winerror.mc:3016
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Unknown interface\n"
6130 msgstr "Непознат извор"
6132 #: winerror.mc:3021
6133 msgid "No bindings\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3026
6137 msgid "No protocol sequences\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:3031
6141 msgid "Can't create endpoint\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:3036
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Out of resources\n"
6147 msgstr "Нема више меморије."
6149 #: winerror.mc:3041
6150 msgid "RPC server unavailable\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:3046
6154 msgid "RPC server too busy\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:3051
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid network options\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса"
6162 #: winerror.mc:3056
6163 msgid "No RPC call active\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3061
6167 msgid "RPC call failed\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3066
6171 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3071
6175 #, fuzzy
6176 msgid "RPC protocol error\n"
6177 msgstr "Грешка у протоколу"
6179 #: winerror.mc:3076
6180 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6181 msgstr ""
6183 #: winerror.mc:3086
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Invalid tag\n"
6186 msgstr "Неисправна синтакса"
6188 #: winerror.mc:3091
6189 msgid "Invalid array bounds\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:3096
6193 msgid "No entry name\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3101
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid name syntax\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса"
6201 #: winerror.mc:3106
6202 msgid "Unsupported name syntax\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:3111
6206 msgid "No network address\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:3116
6210 msgid "Duplicate endpoint\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:3121
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Unknown authentication type\n"
6216 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6218 #: winerror.mc:3126
6219 msgid "Maximum calls too low\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3131
6223 msgid "String too long\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3136
6227 msgid "Protocol sequence not found\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3141
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Procedure number out of range\n"
6233 msgstr "Потпис је ван домета"
6235 #: winerror.mc:3146
6236 msgid "Binding has no authentication data\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3151
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Unknown authentication service\n"
6242 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6244 #: winerror.mc:3156
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Unknown authentication level\n"
6247 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6249 #: winerror.mc:3161
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Invalid authentication identity\n"
6252 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6254 #: winerror.mc:3166
6255 msgid "Unknown authorisation service\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3171
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invalid entry\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса"
6263 #: winerror.mc:3176
6264 msgid "Can't perform operation\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3181
6268 msgid "Endpoints not registered\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3186
6272 msgid "Nothing to export\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:3191
6276 msgid "Incomplete name\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:3196
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Invalid version option\n"
6282 msgstr "Неисправна синтакса"
6284 #: winerror.mc:3201
6285 msgid "No more members\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3206
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Not all objects unexported\n"
6291 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6293 #: winerror.mc:3211
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Interface not found\n"
6296 msgstr "Датотека није пронађена"
6298 #: winerror.mc:3216
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Entry already exists\n"
6301 msgstr "Порт %s већ постоји"
6303 #: winerror.mc:3221
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Entry not found\n"
6306 msgstr "Датотека није пронађена"
6308 #: winerror.mc:3226
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Name service unavailable\n"
6311 msgstr "Доступно"
6313 #: winerror.mc:3231
6314 msgid "Invalid network address family\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3236
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Operation not supported\n"
6320 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6322 #: winerror.mc:3241
6323 msgid "No security context available\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3246
6327 #, fuzzy
6328 msgid "RPCInternal error\n"
6329 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6331 #: winerror.mc:3251
6332 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3256
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Address error\n"
6338 msgstr "&Трака за навигацију"
6340 #: winerror.mc:3261
6341 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3266
6345 msgid "Floating-point underflow\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3271
6349 msgid "Floating-point overflow\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3276
6353 msgid "No more entries\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3281
6357 msgid "Character translation table open failed\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3286
6361 msgid "Character translation table file too small\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3291
6365 msgid "Null context handle\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3296
6369 msgid "Context handle damaged\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3301
6373 msgid "Binding handle mismatch\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3306
6377 msgid "Cannot get call handle\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3311
6381 msgid "Null reference pointer\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3316
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Enumeration value out of range\n"
6387 msgstr "Потпис је ван домета"
6389 #: winerror.mc:3321
6390 msgid "Byte count too small\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3326
6394 msgid "Bad stub data\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3331
6398 msgid "Invalid user buffer\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3336
6402 msgid "Unrecognised media\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3341
6406 msgid "No trust secret\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:3346
6410 msgid "No trust SAM account\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3351
6414 msgid "Trusted domain failure\n"
6415 msgstr ""
6417 #: winerror.mc:3356
6418 msgid "Trusted relationship failure\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3361
6422 msgid "Trust logon failure\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3366
6426 msgid "RPC call already in progress\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3371
6430 msgid "NETLOGON is not started\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3376
6434 msgid "Account expired\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3381
6438 msgid "Redirector has open handles\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3386
6442 msgid "Printer driver already installed\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3391
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Unknown port\n"
6448 msgstr "Непознат извор"
6450 #: winerror.mc:3396
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Unknown printer driver\n"
6453 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6455 #: winerror.mc:3401
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Unknown print processor\n"
6458 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6460 #: winerror.mc:3406
6461 msgid "Invalid separator file\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3411
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Invalid priority\n"
6467 msgstr "Неисправна синтакса"
6469 #: winerror.mc:3416
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Invalid printer name\n"
6472 msgstr "Неисправна синтакса"
6474 #: winerror.mc:3421
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Printer already exists\n"
6477 msgstr "Порт %s већ постоји"
6479 #: winerror.mc:3426
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid printer command\n"
6482 msgstr "Неисправна синтакса"
6484 #: winerror.mc:3431
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Invalid data type\n"
6487 msgstr "Неисправна синтакса"
6489 #: winerror.mc:3436
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid environment\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса"
6494 #: winerror.mc:3441
6495 msgid "No more bindings\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3446
6499 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3451
6503 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3456
6507 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3461
6511 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3466
6515 msgid "Server has open handles\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3471
6519 msgid "Resource data not found\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3476
6523 msgid "Resource type not found\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3481
6527 msgid "Resource name not found\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3486
6531 msgid "Resource language not found\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3491
6535 msgid "Not enough quota\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3496
6539 msgid "No interfaces\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3501
6543 #, fuzzy
6544 msgid "RPC call canceled\n"
6545 msgstr "Корисник је отказан"
6547 #: winerror.mc:3506
6548 msgid "Binding incomplete\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3511
6552 msgid "RPC comm failure\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3516
6556 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3521
6560 msgid "No principal name registered\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3526
6564 msgid "Not an RPC error\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3531
6568 msgid "UUID is local only\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3536
6572 msgid "Security package error\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3541
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Thread not canceled\n"
6578 msgstr "Корисник је отказан"
6580 #: winerror.mc:3546
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Invalid handle operation\n"
6583 msgstr "Неисправна синтакса"
6585 #: winerror.mc:3551
6586 msgid "Wrong serialising package version\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3556
6590 msgid "Wrong stub version\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3561
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Invalid pipe object\n"
6596 msgstr "Неисправна синтакса"
6598 #: winerror.mc:3566
6599 msgid "Wrong pipe order\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3571
6603 msgid "Wrong pipe version\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3576
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Group member not found\n"
6609 msgstr "%s путања није пронађена"
6611 #: winerror.mc:3581
6612 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3586
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Invalid object\n"
6618 msgstr "Неисправна синтакса"
6620 #: winerror.mc:3591
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Invalid time\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса"
6625 #: winerror.mc:3596
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid form name\n"
6628 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6630 #: winerror.mc:3601
6631 msgid "Invalid form size\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3606
6635 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3611
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Printer deleted\n"
6641 msgstr "Датум брисања"
6643 #: winerror.mc:3616
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid printer state\n"
6646 msgstr "Неисправна синтакса"
6648 #: winerror.mc:3621
6649 msgid "User must change password\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3626
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Domain controller not found\n"
6655 msgstr "Датотека није пронађена"
6657 #: winerror.mc:3631
6658 msgid "Account locked out\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3636
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid pixel format\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса"
6666 #: winerror.mc:3641
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invalid driver\n"
6669 msgstr "Неисправна синтакса"
6671 #: winerror.mc:3646
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Invalid object resolver set\n"
6674 msgstr "Неисправна синтакса"
6676 #: winerror.mc:3651
6677 msgid "Incomplete RPC send\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3656
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса"
6685 #: winerror.mc:3661
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса"
6690 #: winerror.mc:3666
6691 msgid "RPC pipe closed\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3671
6695 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3676
6699 msgid "No data on RPC pipe\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3681
6703 #, fuzzy
6704 msgid "No site name available\n"
6705 msgstr "Недоступно; "
6707 #: winerror.mc:3686
6708 msgid "The file cannot be accessed\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3691
6712 #, fuzzy
6713 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6714 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6716 #: winerror.mc:3696
6717 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3701
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Not all objects could be exported\n"
6723 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6725 #: winerror.mc:3706
6726 #, fuzzy
6727 msgid "The interface could not be exported\n"
6728 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6730 #: winerror.mc:3711
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The profile could not be added\n"
6733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6735 #: winerror.mc:3716
6736 #, fuzzy
6737 msgid "The profile element could not be added\n"
6738 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6740 #: winerror.mc:3721
6741 #, fuzzy
6742 msgid "The profile element could not be removed\n"
6743 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6745 #: winerror.mc:3726
6746 #, fuzzy
6747 msgid "The group element could not be added\n"
6748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6750 #: winerror.mc:3731
6751 #, fuzzy
6752 msgid "The group element could not be removed\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6755 #: winerror.mc:3736
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The username could not be found\n"
6758 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6760 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6761 msgid "Local Port"
6762 msgstr "Локални порт"
6764 #: localspl.rc:29
6765 msgid "Local Monitor"
6766 msgstr "Локални монитор"
6768 #: localui.rc:36
6769 msgid "Add a Local Port"
6770 msgstr "Додавање локалног порта"
6772 #: localui.rc:39
6773 msgid "&Enter the port name to add:"
6774 msgstr "&Унесите назив порта:"
6776 #: localui.rc:48
6777 msgid "Configure LPT Port"
6778 msgstr "Подешавање LPT порта"
6780 #: localui.rc:51
6781 msgid "Timeout (seconds)"
6782 msgstr "Време истека (у секундама)"
6784 #: localui.rc:52
6785 msgid "&Transmission Retry:"
6786 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6788 #: localui.rc:29
6789 msgid "'%s' is not a valid port name"
6790 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6792 #: localui.rc:30
6793 msgid "Port %s already exists"
6794 msgstr "Порт %s већ постоји"
6796 #: localui.rc:31
6797 msgid "This port has no options to configure"
6798 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6800 #: mapi32.rc:28
6801 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6802 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6804 #: mapi32.rc:29
6805 msgid "Send Mail"
6806 msgstr "Пошаљи поруку"
6808 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6809 msgid "Enter Network Password"
6810 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6812 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6813 msgid "Please enter your username and password:"
6814 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6816 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6817 msgid "Proxy"
6818 msgstr "Посредник"
6820 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6821 msgid "User"
6822 msgstr "Корисничко име"
6824 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6825 msgid "Password"
6826 msgstr "Лозинка"
6828 #: mpr.rc:44
6829 msgid "&Save this password (Insecure)"
6830 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6832 #: mpr.rc:27
6833 msgid "Entire Network"
6834 msgstr "Цела мрежа"
6836 #: msacm32.rc:27
6837 msgid "Sound Selection"
6838 msgstr "Избор звука"
6840 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6841 msgid "&Save As..."
6842 msgstr "&Сачувај као..."
6844 #: msacm32.rc:39
6845 msgid "&Format:"
6846 msgstr "&Формат:"
6848 #: msacm32.rc:44
6849 msgid "&Attributes:"
6850 msgstr "&Особине:"
6852 #: mshtml.rc:37
6853 msgid "Hyperlink"
6854 msgstr "Хипервеза"
6856 #: mshtml.rc:40
6857 msgid "Hyperlink Information"
6858 msgstr "Подаци о хипервези"
6860 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6861 msgid "&Type:"
6862 msgstr "&Врста:"
6864 #: mshtml.rc:43
6865 msgid "&URL:"
6866 msgstr "&Адреса:"
6868 #: mshtml.rc:31
6869 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6870 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6872 #: mshtml.rc:32
6873 msgid "HTML Document"
6874 msgstr "HTML документ"
6876 #: mshtml.rc:26
6877 msgid "Downloading from %s..."
6878 msgstr "Преузимање из %s..."
6880 #: mshtml.rc:25
6881 msgid "Done"
6882 msgstr "Завршено"
6884 #: msi.rc:27
6885 #, fuzzy
6886 msgid ""
6887 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6888 "file path and try again."
6889 msgstr ""
6890 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6891 "покушајте поново."
6893 #: msi.rc:28
6894 msgid "path %s not found"
6895 msgstr "%s путања није пронађена"
6897 #: msi.rc:29
6898 msgid "insert disk %s"
6899 msgstr "Убаците диск %s"
6901 #: msi.rc:30
6902 #, fuzzy
6903 msgid ""
6904 "Windows Installer %s\n"
6905 "\n"
6906 "Usage:\n"
6907 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6908 "\n"
6909 "Install a product:\n"
6910 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6911 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6912 "\t/a package [property]\n"
6913 "Repair an installation:\n"
6914 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6915 "Uninstall a product:\n"
6916 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6917 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6918 "Advertise a product:\n"
6919 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6920 "Apply a patch:\n"
6921 "\t/p patch_package [property]\n"
6922 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6923 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6924 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6925 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6926 "Register MSI Service:\n"
6927 "\t/y\n"
6928 "Unregister MSI Service:\n"
6929 "\t/z\n"
6930 "Display this help:\n"
6931 "\t/help\n"
6932 "\t/?\n"
6933 msgstr ""
6934 "Windows инсталација програма %s\n"
6935 "\n"
6936 "Употреба:\n"
6937 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6938 "\n"
6939 "Инсталација производа:\n"
6940 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6941 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6942 "\t/a пакет [својина]\n"
6943 "Поправка инсталације:\n"
6944 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6945 "Уклањање производа:\n"
6946 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6947 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6948 "Реклама производа:\n"
6949 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6950 "Примена закрпе:\n"
6951 "\t/p закрпа [својина]\n"
6952 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6953 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6954 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6955 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6956 "Регистрација MSI услуге:\n"
6957 "\t/y\n"
6958 "Одјава MSI услуге:\n"
6959 "\t/z\n"
6960 "Прикажи помоћ:\n"
6961 "\t/помоћ\n"
6962 "\t/?\n"
6964 #: msi.rc:57
6965 msgid "enter which folder contains %s"
6966 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6968 #: msi.rc:58
6969 msgid "install source for feature missing"
6970 msgstr "недостаје инсталација"
6972 #: msi.rc:59
6973 msgid "network drive for feature missing"
6974 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6976 #: msi.rc:60
6977 msgid "feature from:"
6978 msgstr "могућност од:"
6980 #: msi.rc:61
6981 msgid "choose which folder contains %s"
6982 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6984 #: msrle32.rc:28
6985 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6986 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6988 #: msrle32.rc:29
6989 msgid ""
6990 "Wine MS-RLE video codec\n"
6991 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6992 msgstr ""
6993 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6994 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6996 #: msvfw32.rc:30
6997 msgid "Video Compression"
6998 msgstr "Сажимање видео записа"
7000 #: msvfw32.rc:36
7001 msgid "&Compressor:"
7002 msgstr "&Компресор:"
7004 #: msvfw32.rc:39
7005 msgid "Con&figure..."
7006 msgstr "&Подеси..."
7008 #: msvfw32.rc:40
7009 msgid "&About"
7010 msgstr "&О програму..."
7012 #: msvfw32.rc:44
7013 msgid "Compression &Quality:"
7014 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7016 #: msvfw32.rc:46
7017 msgid "&Key Frame Every"
7018 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7020 #: msvfw32.rc:50
7021 msgid "&Data Rate"
7022 msgstr "&Проток података"
7024 #: msvfw32.rc:52
7025 #, fuzzy
7026 msgid "kB/s"
7027 msgstr "KB/с"
7029 #: msvfw32.rc:25
7030 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7031 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7033 #: msvidc32.rc:26
7034 msgid "Wine Video 1 video codec"
7035 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7037 #: oleacc.rc:27
7038 msgid "unknown object"
7039 msgstr ""
7041 #: oleacc.rc:28
7042 msgid "title bar"
7043 msgstr "насловна линија"
7045 #: oleacc.rc:29
7046 msgid "menu bar"
7047 msgstr "линија менија"
7049 #: oleacc.rc:30
7050 msgid "scroll bar"
7051 msgstr "трака за померање"
7053 #: oleacc.rc:31
7054 msgid "grip"
7055 msgstr "ручка"
7057 #: oleacc.rc:32
7058 msgid "sound"
7059 msgstr "звук"
7061 #: oleacc.rc:33
7062 msgid "cursor"
7063 msgstr "курсор"
7065 #: oleacc.rc:34
7066 msgid "caret"
7067 msgstr "курсор"
7069 #: oleacc.rc:35
7070 msgid "alert"
7071 msgstr "упозорење"
7073 #: oleacc.rc:36
7074 msgid "window"
7075 msgstr "прозор"
7077 #: oleacc.rc:37
7078 msgid "client"
7079 msgstr "клијент"
7081 #: oleacc.rc:38
7082 msgid "popup menu"
7083 msgstr "искачући мени"
7085 #: oleacc.rc:39
7086 msgid "menu item"
7087 msgstr "ставка менија"
7089 #: oleacc.rc:40
7090 msgid "tool tip"
7091 msgstr "облачић"
7093 #: oleacc.rc:41
7094 msgid "application"
7095 msgstr "програм"
7097 #: oleacc.rc:42
7098 msgid "document"
7099 msgstr "документ"
7101 #: oleacc.rc:43
7102 msgid "pane"
7103 msgstr "оквир"
7105 #: oleacc.rc:44
7106 msgid "chart"
7107 msgstr "графикон"
7109 #: oleacc.rc:45
7110 msgid "dialog"
7111 msgstr "прозорче"
7113 #: oleacc.rc:46
7114 msgid "border"
7115 msgstr "граница"
7117 #: oleacc.rc:47
7118 msgid "grouping"
7119 msgstr "груписање"
7121 #: oleacc.rc:48
7122 msgid "separator"
7123 msgstr "раздвајач"
7125 #: oleacc.rc:49
7126 msgid "tool bar"
7127 msgstr "алатница"
7129 #: oleacc.rc:50
7130 msgid "status bar"
7131 msgstr "линија стања"
7133 #: oleacc.rc:51
7134 msgid "table"
7135 msgstr "табела"
7137 #: oleacc.rc:52
7138 msgid "column header"
7139 msgstr "заглавље колоне"
7141 #: oleacc.rc:53
7142 msgid "row header"
7143 msgstr "заглавље реда"
7145 #: oleacc.rc:54
7146 msgid "column"
7147 msgstr "колона"
7149 #: oleacc.rc:55
7150 msgid "row"
7151 msgstr "ред"
7153 #: oleacc.rc:56
7154 msgid "cell"
7155 msgstr "ћелија"
7157 #: oleacc.rc:57
7158 msgid "link"
7159 msgstr "веза"
7161 #: oleacc.rc:58
7162 msgid "help balloon"
7163 msgstr "помоћни облачић"
7165 #: oleacc.rc:59
7166 msgid "character"
7167 msgstr "знак"
7169 #: oleacc.rc:60
7170 msgid "list"
7171 msgstr "списак"
7173 #: oleacc.rc:61
7174 msgid "list item"
7175 msgstr "списак ставки"
7177 #: oleacc.rc:62
7178 msgid "outline"
7179 msgstr "контура"
7181 #: oleacc.rc:63
7182 msgid "outline item"
7183 msgstr "ставка контуре"
7185 #: oleacc.rc:64
7186 msgid "page tab"
7187 msgstr "језичак стране"
7189 #: oleacc.rc:65
7190 msgid "property page"
7191 msgstr "својства стране"
7193 #: oleacc.rc:66
7194 msgid "indicator"
7195 msgstr "показивач"
7197 #: oleacc.rc:67
7198 msgid "graphic"
7199 msgstr "графика"
7201 #: oleacc.rc:68
7202 msgid "static text"
7203 msgstr "статичан текст"
7205 #: oleacc.rc:69
7206 msgid "text"
7207 msgstr "текст"
7209 #: oleacc.rc:70
7210 msgid "push button"
7211 msgstr "прекидач дугме"
7213 #: oleacc.rc:71
7214 msgid "check button"
7215 msgstr "дугме за означавање"
7217 #: oleacc.rc:72
7218 msgid "radio button"
7219 msgstr "искључиво дугме"
7221 #: oleacc.rc:73
7222 msgid "combo box"
7223 msgstr "комбиновани списак"
7225 #: oleacc.rc:74
7226 msgid "drop down"
7227 msgstr "падајући мени"
7229 #: oleacc.rc:75
7230 msgid "progress bar"
7231 msgstr "линија тока"
7233 #: oleacc.rc:76
7234 msgid "dial"
7235 msgstr "позови"
7237 #: oleacc.rc:77
7238 msgid "hot key field"
7239 msgstr "поље за пречице"
7241 #: oleacc.rc:78
7242 msgid "slider"
7243 msgstr "клизач"
7245 #: oleacc.rc:79
7246 msgid "spin box"
7247 msgstr "вртеће дугме"
7249 #: oleacc.rc:80
7250 msgid "diagram"
7251 msgstr "дијаграм"
7253 #: oleacc.rc:81
7254 msgid "animation"
7255 msgstr "анимација"
7257 #: oleacc.rc:82
7258 msgid "equation"
7259 msgstr "једначина"
7261 #: oleacc.rc:83
7262 msgid "drop down button"
7263 msgstr "падајуће дугме"
7265 #: oleacc.rc:84
7266 msgid "menu button"
7267 msgstr "дугме менија"
7269 #: oleacc.rc:85
7270 msgid "grid drop down button"
7271 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7273 #: oleacc.rc:86
7274 msgid "white space"
7275 msgstr "размак"
7277 #: oleacc.rc:87
7278 msgid "page tab list"
7279 msgstr "списак листова"
7281 #: oleacc.rc:88
7282 msgid "clock"
7283 msgstr "часовник"
7285 #: oleacc.rc:89
7286 msgid "split button"
7287 msgstr "дугме за дељење"
7289 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7290 msgid "IP address"
7291 msgstr "IP адреса"
7293 #: oleacc.rc:91
7294 msgid "outline button"
7295 msgstr "контура дугме"
7297 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7298 msgid "True"
7299 msgstr "Тачно"
7301 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7302 msgid "False"
7303 msgstr "Нетачно"
7305 #: oleaut32.rc:31
7306 msgid "On"
7307 msgstr "Укључено"
7309 #: oleaut32.rc:32
7310 msgid "Off"
7311 msgstr "Искључено"
7313 #: oledlg.rc:48
7314 msgid "Insert Object"
7315 msgstr "Унос објекта"
7317 #: oledlg.rc:54
7318 msgid "Object Type:"
7319 msgstr "Врста објекта:"
7321 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7322 msgid "Result"
7323 msgstr "Резултат"
7325 #: oledlg.rc:58
7326 msgid "Create New"
7327 msgstr "Направи ново"
7329 #: oledlg.rc:60
7330 msgid "Create Control"
7331 msgstr "Направи контролу"
7333 #: oledlg.rc:62
7334 msgid "Create From File"
7335 msgstr "Направи из датотеке"
7337 #: oledlg.rc:65
7338 msgid "&Add Control..."
7339 msgstr "&Додај контролу..."
7341 #: oledlg.rc:66
7342 msgid "Display As Icon"
7343 msgstr "Прикажи као иконицу"
7345 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7346 msgid "Browse..."
7347 msgstr "Потражи..."
7349 #: oledlg.rc:69
7350 msgid "File:"
7351 msgstr "Датотека:"
7353 #: oledlg.rc:75
7354 msgid "Paste Special"
7355 msgstr "Убацивање"
7357 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7358 msgid "Source:"
7359 msgstr "Извор:"
7361 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7362 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7363 msgid "&Paste"
7364 msgstr "&Убаци"
7366 #: oledlg.rc:81
7367 msgid "Paste &Link"
7368 msgstr "Убаци &везу"
7370 #: oledlg.rc:83
7371 msgid "&As:"
7372 msgstr "&Као:"
7374 #: oledlg.rc:90
7375 msgid "&Display As Icon"
7376 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7378 #: oledlg.rc:92
7379 msgid "Change &Icon..."
7380 msgstr "Промени &иконицу..."
7382 #: oledlg.rc:25
7383 msgid "Insert a new %s object into your document"
7384 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7386 #: oledlg.rc:26
7387 msgid ""
7388 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7389 "may activate it using the program which created it."
7390 msgstr ""
7391 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7392 "користећи програм који га је направио."
7394 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Browse"
7397 msgstr ""
7398 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7399 "Потражи\n"
7400 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7401 "Разгледај"
7403 #: oledlg.rc:28
7404 msgid ""
7405 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7406 "control."
7407 msgstr ""
7408 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7410 #: oledlg.rc:29
7411 msgid "Add Control"
7412 msgstr "Додај контролу"
7414 #: oledlg.rc:34
7415 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7416 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7418 #: oledlg.rc:35
7419 msgid ""
7420 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7421 "activate it using %s."
7422 msgstr ""
7423 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7424 "%s."
7426 #: oledlg.rc:36
7427 #, fuzzy
7428 msgid ""
7429 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7430 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7431 msgstr ""
7432 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7433 "%s.  Биће приказано као иконица."
7435 #: oledlg.rc:37
7436 #, fuzzy
7437 msgid ""
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7439 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7440 "your document."
7441 msgstr ""
7442 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7443 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7445 #: oledlg.rc:38
7446 #, fuzzy
7447 msgid ""
7448 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7449 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7450 "in your document."
7451 msgstr ""
7452 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7453 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7455 #: oledlg.rc:39
7456 #, fuzzy
7457 msgid ""
7458 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7459 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7460 "be reflected in your document."
7461 msgstr ""
7462 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7463 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7465 #: oledlg.rc:40
7466 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7467 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7469 #: oledlg.rc:41
7470 msgid "Unknown Type"
7471 msgstr "Непозната врста"
7473 #: oledlg.rc:42
7474 msgid "Unknown Source"
7475 msgstr "Непознат извор"
7477 #: oledlg.rc:43
7478 msgid "the program which created it"
7479 msgstr "програм који га је направио"
7481 #: sane.rc:41
7482 msgid "Scanning"
7483 msgstr "Претрага"
7485 #: sane.rc:44
7486 msgid "SCANNING... Please Wait"
7487 msgstr "Претраживање..."
7489 #: sane.rc:31
7490 msgctxt "unit: pixels"
7491 msgid "px"
7492 msgstr "px"
7494 #: sane.rc:32
7495 msgctxt "unit: bits"
7496 msgid "b"
7497 msgstr "b"
7499 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7500 msgctxt "unit: dots/inch"
7501 msgid "dpi"
7502 msgstr "тпи"
7504 #: sane.rc:35
7505 msgctxt "unit: percent"
7506 msgid "%"
7507 msgstr "%"
7509 #: sane.rc:36
7510 msgctxt "unit: microseconds"
7511 msgid "us"
7512 msgstr "µс"
7514 #: serialui.rc:25
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Settings for %s"
7517 msgstr "Својства"
7519 #: serialui.rc:28
7520 msgid "Baud Rate"
7521 msgstr "Број бауда"
7523 #: serialui.rc:30
7524 msgid "Parity"
7525 msgstr "Једнакост"
7527 #: serialui.rc:32
7528 msgid "Flow Control"
7529 msgstr "Контрола протока"
7531 #: serialui.rc:34
7532 msgid "Data Bits"
7533 msgstr "Битови података"
7535 #: serialui.rc:36
7536 msgid "Stop Bits"
7537 msgstr "Зауставно време"
7539 #: setupapi.rc:36
7540 msgid "Copying Files..."
7541 msgstr "Умножавање датотека..."
7543 #: setupapi.rc:42
7544 msgid "Destination:"
7545 msgstr "Одредиште:"
7547 #: setupapi.rc:49
7548 msgid "Files Needed"
7549 msgstr "Потребне датотеке"
7551 #: setupapi.rc:52
7552 msgid ""
7553 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7554 "make sure the correct drive is selected below"
7555 msgstr ""
7556 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7557 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7559 #: setupapi.rc:54
7560 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7561 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7563 #: setupapi.rc:28
7564 #, fuzzy
7565 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7566 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7568 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7569 msgid "Unknown"
7570 msgstr "Непознато"
7572 #: setupapi.rc:30
7573 msgid "Copy files from:"
7574 msgstr "Умножи датотеке из:"
7576 #: setupapi.rc:31
7577 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7578 msgstr ""
7579 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7581 #: shdoclc.rc:39
7582 msgid "F&orward"
7583 msgstr "Н&апред"
7585 #: shdoclc.rc:41
7586 msgid "&Save Background As..."
7587 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7589 #: shdoclc.rc:42
7590 msgid "Set As Back&ground"
7591 msgstr "Постави као позадину"
7593 #: shdoclc.rc:43
7594 msgid "&Copy Background"
7595 msgstr "&Умножи позадину"
7597 #: shdoclc.rc:44
7598 msgid "Set as &Desktop Item"
7599 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7601 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7602 msgid "Select &All"
7603 msgstr "Изабери &све"
7605 #: shdoclc.rc:49
7606 msgid "Create Shor&tcut"
7607 msgstr "Направи &пречицу"
7609 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7610 msgid "Add to &Favorites..."
7611 msgstr "Додај у &омиљене..."
7613 #: shdoclc.rc:51
7614 msgid "&View Source"
7615 msgstr "&Прикажи извор"
7617 #: shdoclc.rc:53
7618 msgid "&Encoding"
7619 msgstr "&Кодни распоред"
7621 #: shdoclc.rc:55
7622 msgid "Pr&int"
7623 msgstr "&Штампај"
7625 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7626 msgid "&Open Link"
7627 msgstr "&Отвори везу"
7629 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7630 msgid "Open Link in &New Window"
7631 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7633 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7634 msgid "Save Target &As..."
7635 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7637 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7638 msgid "&Print Target"
7639 msgstr "&Штампај објекат"
7641 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7642 msgid "S&how Picture"
7643 msgstr "&Прикажи слику"
7645 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7646 msgid "&Save Picture As..."
7647 msgstr "&Сачувај слику као..."
7649 #: shdoclc.rc:70
7650 msgid "&E-mail Picture..."
7651 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7653 #: shdoclc.rc:71
7654 msgid "Pr&int Picture..."
7655 msgstr "Штампај &слику..."
7657 #: shdoclc.rc:72
7658 msgid "&Go to My Pictures"
7659 msgstr "Пређи на &фотографије"
7661 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7662 msgid "Set as Back&ground"
7663 msgstr "Постави као &позадину"
7665 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7666 msgid "Set as &Desktop Item..."
7667 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7669 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7670 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7671 msgid "Cu&t"
7672 msgstr "&Исеци"
7674 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7675 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7676 #: wordpad.rc:102
7677 msgid "&Copy"
7678 msgstr "&Умножи"
7680 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7681 msgid "Copy Shor&tcut"
7682 msgstr "Умножи &пречицу"
7684 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7685 msgid "P&roperties"
7686 msgstr "&Својства"
7688 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7689 #, fuzzy
7690 msgid "&Undo"
7691 msgstr ""
7692 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7693 "&Опозови\n"
7694 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7695 "&Опозиви"
7697 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7698 msgid "&Delete"
7699 msgstr "Из&бриши"
7701 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7702 #, fuzzy
7703 msgid "&Select"
7704 msgstr ""
7705 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7706 "&Избор\n"
7707 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7708 "&Изабери"
7710 #: shdoclc.rc:102
7711 msgid "&Cell"
7712 msgstr "&Ћелија"
7714 #: shdoclc.rc:103
7715 msgid "&Row"
7716 msgstr "&Ред"
7718 #: shdoclc.rc:104
7719 msgid "&Column"
7720 msgstr "&Колона"
7722 #: shdoclc.rc:105
7723 msgid "&Table"
7724 msgstr "&Табела"
7726 #: shdoclc.rc:108
7727 msgid "&Cell Properties"
7728 msgstr "Својства &ћелије"
7730 #: shdoclc.rc:109
7731 msgid "&Table Properties"
7732 msgstr "Својства &табеле"
7734 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7735 msgid "Paste"
7736 msgstr "Убаци"
7738 #: shdoclc.rc:118
7739 msgid "&Print"
7740 msgstr "&Штампај"
7742 #: shdoclc.rc:125
7743 msgid "Open in &New Window"
7744 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7746 #: shdoclc.rc:129
7747 msgid "Cut"
7748 msgstr "Исеци"
7750 #: shdoclc.rc:152
7751 msgid "&Save Video As..."
7752 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7754 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7755 msgid "Play"
7756 msgstr "Репродукуј"
7758 #: shdoclc.rc:189
7759 msgid "Rewind"
7760 msgstr "Премотај"
7762 #: shdoclc.rc:196
7763 msgid "Trace Tags"
7764 msgstr "Пратеће ознаке"
7766 #: shdoclc.rc:197
7767 msgid "Resource Failures"
7768 msgstr "Неуспеси ресурса"
7770 #: shdoclc.rc:198
7771 msgid "Dump Tracking Info"
7772 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7774 #: shdoclc.rc:199
7775 msgid "Debug Break"
7776 msgstr "Прекид"
7778 #: shdoclc.rc:200
7779 msgid "Debug View"
7780 msgstr "Приказ"
7782 #: shdoclc.rc:201
7783 msgid "Dump Tree"
7784 msgstr "Испиши стабло"
7786 #: shdoclc.rc:202
7787 msgid "Dump Lines"
7788 msgstr "Испиши линије"
7790 #: shdoclc.rc:203
7791 msgid "Dump DisplayTree"
7792 msgstr "Испиши приказно стабло"
7794 #: shdoclc.rc:204
7795 msgid "Dump FormatCaches"
7796 msgstr "Испиши привремену меморију"
7798 #: shdoclc.rc:205
7799 msgid "Dump LayoutRects"
7800 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7802 #: shdoclc.rc:206
7803 msgid "Memory Monitor"
7804 msgstr "Надгледање меморије"
7806 #: shdoclc.rc:207
7807 msgid "Performance Meters"
7808 msgstr "Мерач перформанси"
7810 #: shdoclc.rc:208
7811 msgid "Save HTML"
7812 msgstr "Сачувај HTML"
7814 #: shdoclc.rc:210
7815 msgid "&Browse View"
7816 msgstr "&Разгледање"
7818 #: shdoclc.rc:211
7819 msgid "&Edit View"
7820 msgstr "&Уређивање"
7822 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7823 msgid "Scroll Here"
7824 msgstr "Клизај овде"
7826 #: shdoclc.rc:218
7827 msgid "Top"
7828 msgstr "Врх"
7830 #: shdoclc.rc:219
7831 msgid "Bottom"
7832 msgstr "Дно"
7834 #: shdoclc.rc:221
7835 msgid "Page Up"
7836 msgstr "Нагоре"
7838 #: shdoclc.rc:222
7839 msgid "Page Down"
7840 msgstr "Надоле"
7842 #: shdoclc.rc:224
7843 msgid "Scroll Up"
7844 msgstr "Помери нагоре"
7846 #: shdoclc.rc:225
7847 msgid "Scroll Down"
7848 msgstr "Помери надоле"
7850 #: shdoclc.rc:232
7851 msgid "Left Edge"
7852 msgstr "Лева ивица"
7854 #: shdoclc.rc:233
7855 msgid "Right Edge"
7856 msgstr "Десна ивица"
7858 #: shdoclc.rc:235
7859 msgid "Page Left"
7860 msgstr "Налево"
7862 #: shdoclc.rc:236
7863 msgid "Page Right"
7864 msgstr "Надесно"
7866 #: shdoclc.rc:238
7867 msgid "Scroll Left"
7868 msgstr "Помери налево"
7870 #: shdoclc.rc:239
7871 msgid "Scroll Right"
7872 msgstr "Помери надесно"
7874 #: shdoclc.rc:25
7875 msgid "Wine Internet Explorer"
7876 msgstr "Wine Internet Explorer"
7878 #: shdoclc.rc:30
7879 msgid "&w&bPage &p"
7880 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7882 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7883 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7884 msgid "Lar&ge Icons"
7885 msgstr "&Велике иконице"
7887 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7888 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7889 msgid "S&mall Icons"
7890 msgstr "&Мале иконице"
7892 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7893 msgid "&List"
7894 msgstr "&Списак"
7896 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7897 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7898 msgid "&Details"
7899 msgstr "&Детаљи"
7901 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7902 msgid "Arrange &Icons"
7903 msgstr "Поређај &иконице"
7905 #: shell32.rc:50
7906 msgid "By &Name"
7907 msgstr "По &називу"
7909 #: shell32.rc:51
7910 msgid "By &Type"
7911 msgstr "По &врсти"
7913 #: shell32.rc:52
7914 msgid "By &Size"
7915 msgstr "По &величини"
7917 #: shell32.rc:53
7918 msgid "By &Date"
7919 msgstr "По &датуму"
7921 #: shell32.rc:55
7922 msgid "&Auto Arrange"
7923 msgstr "&Аутоматски поређај"
7925 #: shell32.rc:57
7926 msgid "Line up Icons"
7927 msgstr "Поравнај иконице"
7929 #: shell32.rc:62
7930 msgid "Paste as Link"
7931 msgstr "Убаци као везу"
7933 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7934 msgid "New"
7935 msgstr "Ново"
7937 #: shell32.rc:66
7938 msgid "New &Folder"
7939 msgstr "Нова &фасцикла"
7941 #: shell32.rc:67
7942 msgid "New &Link"
7943 msgstr "Нова &веза"
7945 #: shell32.rc:71
7946 msgid "Properties"
7947 msgstr "Својства"
7949 #: shell32.rc:82
7950 #, fuzzy
7951 msgctxt "recycle bin"
7952 msgid "&Restore"
7953 msgstr "&Поврати"
7955 #: shell32.rc:83
7956 msgid "&Erase"
7957 msgstr ""
7959 #: shell32.rc:95
7960 msgid "E&xplore"
7961 msgstr "&Претражи"
7963 #: shell32.rc:98
7964 msgid "C&ut"
7965 msgstr "&Исеци"
7967 #: shell32.rc:101
7968 msgid "Create &Link"
7969 msgstr "Направи &везу"
7971 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7972 msgid "&Rename"
7973 msgstr "Пр&еименуј"
7975 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7976 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7977 msgid "E&xit"
7978 msgstr "&Излаз"
7980 #: shell32.rc:127
7981 #, fuzzy
7982 msgid "&About Control Panel"
7983 msgstr "&О управљачком панелу..."
7985 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7986 msgid "Browse for Folder"
7987 msgstr "Претраживање фасцикли"
7989 #: shell32.rc:303
7990 msgid "Folder:"
7991 msgstr "Фасцикла:"
7993 #: shell32.rc:309
7994 msgid "&Make New Folder"
7995 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7997 #: shell32.rc:316
7998 msgid "Message"
7999 msgstr "Порука"
8001 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8002 msgid "&Yes"
8003 msgstr "&Да"
8005 #: shell32.rc:320
8006 msgid "Yes to &all"
8007 msgstr "Да за &све"
8009 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8010 msgid "&No"
8011 msgstr "&Не"
8013 #: shell32.rc:329
8014 msgid "About %s"
8015 msgstr "О програму %s"
8017 #: shell32.rc:333
8018 msgid "Wine &license"
8019 msgstr "Wine &лиценца"
8021 #: shell32.rc:338
8022 msgid "Running on %s"
8023 msgstr "Ради на %s"
8025 #: shell32.rc:339
8026 msgid "Wine was brought to you by:"
8027 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8029 #: shell32.rc:347
8030 msgid ""
8031 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8032 "will open it for you."
8033 msgstr ""
8034 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8035 "га отворити."
8037 #: shell32.rc:348
8038 msgid "&Open:"
8039 msgstr "&Отвори:"
8041 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8042 #: winefile.rc:136
8043 msgid "&Browse..."
8044 msgstr "&Разгледај..."
8046 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8047 msgid "Size"
8048 msgstr "Величина"
8050 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8051 msgid "Type"
8052 msgstr "Врста"
8054 #: shell32.rc:137
8055 msgid "Modified"
8056 msgstr "Измењено"
8058 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8059 msgid "Attributes"
8060 msgstr "Особине"
8062 #: shell32.rc:140
8063 msgid "Size available"
8064 msgstr "Доступно"
8066 #: shell32.rc:142
8067 msgid "Comments"
8068 msgstr "Коментари"
8070 #: shell32.rc:143
8071 msgid "Owner"
8072 msgstr "Власник"
8074 #: shell32.rc:144
8075 msgid "Group"
8076 msgstr "Група"
8078 #: shell32.rc:145
8079 msgid "Original location"
8080 msgstr "Оригинална локација"
8082 #: shell32.rc:146
8083 msgid "Date deleted"
8084 msgstr "Датум брисања"
8086 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8087 #, fuzzy
8088 msgctxt "display name"
8089 msgid "Desktop"
8090 msgstr "Радна површина"
8092 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8093 msgid "My Computer"
8094 msgstr "Рачунар"
8096 #: shell32.rc:156
8097 msgid "Control Panel"
8098 msgstr "Управљачки панел"
8100 #: shell32.rc:163
8101 msgid "Select"
8102 msgstr "Изабери"
8104 #: shell32.rc:186
8105 msgid "Restart"
8106 msgstr "Поновно покретање"
8108 #: shell32.rc:187
8109 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8110 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8112 #: shell32.rc:188
8113 msgid "Shutdown"
8114 msgstr "Гашење"
8116 #: shell32.rc:189
8117 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8118 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8120 #: shell32.rc:199
8121 msgid "Start Menu\\Programs"
8122 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8124 #: shell32.rc:200
8125 msgid "My Documents"
8126 msgstr "Документи"
8128 #: shell32.rc:201
8129 msgid "Favorites"
8130 msgstr "Омиљено"
8132 #: shell32.rc:202
8133 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8134 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8136 #: shell32.rc:203
8137 msgid "Recent"
8138 msgstr "Скорашње"
8140 #: shell32.rc:204
8141 msgid "SendTo"
8142 msgstr "Пошаљи у"
8144 #: shell32.rc:205
8145 msgid "Start Menu"
8146 msgstr "„Старт“ мени"
8148 #: shell32.rc:206
8149 msgid "My Music"
8150 msgstr "Музика"
8152 #: shell32.rc:207
8153 msgid "My Videos"
8154 msgstr "Видео снимци"
8156 #: shell32.rc:208
8157 #, fuzzy
8158 msgctxt "directory"
8159 msgid "Desktop"
8160 msgstr "Радна површина"
8162 #: shell32.rc:209
8163 msgid "NetHood"
8164 msgstr "Интернет"
8166 #: shell32.rc:210
8167 msgid "Templates"
8168 msgstr "Шаблони"
8170 #: shell32.rc:211
8171 msgid "Application Data"
8172 msgstr "Програмски подаци"
8174 #: shell32.rc:212
8175 msgid "PrintHood"
8176 msgstr "Штампачи"
8178 #: shell32.rc:213
8179 msgid "Local Settings\\Application Data"
8180 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8182 #: shell32.rc:214
8183 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8184 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8186 #: shell32.rc:215
8187 msgid "Cookies"
8188 msgstr "Колачићи"
8190 #: shell32.rc:216
8191 msgid "Local Settings\\History"
8192 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8194 #: shell32.rc:217
8195 msgid "Program Files"
8196 msgstr "Програми"
8198 #: shell32.rc:219
8199 msgid "My Pictures"
8200 msgstr "Слике"
8202 #: shell32.rc:220
8203 msgid "Program Files\\Common Files"
8204 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8206 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8207 msgid "Documents"
8208 msgstr "Документи"
8210 #: shell32.rc:223
8211 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8212 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8214 #: shell32.rc:224
8215 msgid "Music"
8216 msgstr "Музика"
8218 #: shell32.rc:225
8219 msgid "Pictures"
8220 msgstr "Слике"
8222 #: shell32.rc:226
8223 msgid "Videos"
8224 msgstr "Видео снимци"
8226 #: shell32.rc:227
8227 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8228 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8230 #: shell32.rc:218
8231 msgid "Program Files (x86)"
8232 msgstr "Програми (x86)"
8234 #: shell32.rc:221
8235 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8236 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8238 #: shell32.rc:228
8239 msgid "Contacts"
8240 msgstr "Контакти"
8242 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8243 msgid "Links"
8244 msgstr "Везе"
8246 #: shell32.rc:230
8247 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8248 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8250 #: shell32.rc:231
8251 msgid "Music\\Playlists"
8252 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8254 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8255 msgid "Downloads"
8256 msgstr "Пријеми"
8258 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8259 msgid "Status"
8260 msgstr "Стање"
8262 #: shell32.rc:149
8263 msgid "Location"
8264 msgstr "Локација"
8266 #: shell32.rc:150
8267 msgid "Model"
8268 msgstr "Модел"
8270 #: shell32.rc:233
8271 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8272 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8274 #: shell32.rc:234
8275 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8276 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8278 #: shell32.rc:235
8279 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8280 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8282 #: shell32.rc:236
8283 msgid "Music\\Sample Music"
8284 msgstr "Музика\\Примерци"
8286 #: shell32.rc:237
8287 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8288 msgstr "Слике\\Примерци"
8290 #: shell32.rc:238
8291 msgid "Music\\Sample Playlists"
8292 msgstr "Музика\\Примерци"
8294 #: shell32.rc:239
8295 msgid "Videos\\Sample Videos"
8296 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8298 #: shell32.rc:240
8299 msgid "Saved Games"
8300 msgstr "Сачуване игре"
8302 #: shell32.rc:241
8303 msgid "Searches"
8304 msgstr "Претраге"
8306 #: shell32.rc:242
8307 msgid "Users"
8308 msgstr "Корисници"
8310 #: shell32.rc:243
8311 msgid "OEM Links"
8312 msgstr "OEM везе"
8314 #: shell32.rc:246
8315 msgid "AppData\\LocalLow"
8316 msgstr "AppData\\LocalLow"
8318 #: shell32.rc:166
8319 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8320 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8322 #: shell32.rc:167
8323 msgid "Error during creation of a new folder"
8324 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8326 #: shell32.rc:168
8327 msgid "Confirm file deletion"
8328 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8330 #: shell32.rc:169
8331 msgid "Confirm folder deletion"
8332 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8334 #: shell32.rc:170
8335 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8336 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8338 #: shell32.rc:171
8339 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8340 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8342 #: shell32.rc:178
8343 msgid "Confirm file overwrite"
8344 msgstr "Потврда замене датотеке"
8346 #: shell32.rc:177
8347 msgid ""
8348 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8349 "\n"
8350 "Do you want to replace it?"
8351 msgstr ""
8352 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8353 "\n"
8354 "Желите ли да је замените?"
8356 #: shell32.rc:172
8357 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8358 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8360 #: shell32.rc:174
8361 msgid ""
8362 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8363 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8365 #: shell32.rc:173
8366 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8367 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8369 #: shell32.rc:175
8370 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8371 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8373 #: shell32.rc:176
8374 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8375 msgstr ""
8376 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8378 #: shell32.rc:183
8379 msgid ""
8380 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8381 "\n"
8382 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8383 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8384 "the folder?"
8385 msgstr ""
8386 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8387 "\n"
8388 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8389 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8390 "умножите\n"
8391 "фасциклу?"
8393 #: shell32.rc:248
8394 msgid "New Folder"
8395 msgstr "Нова фасцикла"
8397 #: shell32.rc:250
8398 msgid "Wine Control Panel"
8399 msgstr "Wine управљачки панел"
8401 #: shell32.rc:192
8402 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8403 msgstr ""
8404 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8406 #: shell32.rc:193
8407 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8408 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8410 #: shell32.rc:195
8411 msgid "Executable files (*.exe)"
8412 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8414 #: shell32.rc:254
8415 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8416 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8418 #: shell32.rc:256
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8421 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8423 #: shell32.rc:257
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8426 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8428 #: shell32.rc:258
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Confirm deletion"
8431 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8433 #: shell32.rc:259
8434 #, fuzzy
8435 msgid ""
8436 "A file already exists at the path %1.\n"
8437 "\n"
8438 "Do you want to replace it?"
8439 msgstr ""
8440 "Датотека већ постоји.\n"
8441 "Желите ли да је замените?"
8443 #: shell32.rc:260
8444 #, fuzzy
8445 msgid ""
8446 "A folder already exists at the path %1.\n"
8447 "\n"
8448 "Do you want to replace it?"
8449 msgstr ""
8450 "Датотека већ постоји.\n"
8451 "Желите ли да је замените?"
8453 #: shell32.rc:261
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Confirm overwrite"
8456 msgstr "Потврда замене датотеке"
8458 #: shell32.rc:278
8459 msgid ""
8460 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8461 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8462 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8463 "any later version.\n"
8464 "\n"
8465 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8466 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8467 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8468 "details.\n"
8469 "\n"
8470 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8471 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8472 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8473 msgstr ""
8475 #: shell32.rc:266
8476 msgid "Wine License"
8477 msgstr "Wine лиценца"
8479 #: shell32.rc:155
8480 msgid "Trash"
8481 msgstr "Смеће"
8483 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8484 msgid "Error"
8485 msgstr "Грешка"
8487 #: shlwapi.rc:40
8488 msgid "Don't show me th&is message again"
8489 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8491 #: shlwapi.rc:27
8492 #, fuzzy
8493 msgid "%d bytes"
8494 msgstr "%ld бајтова"
8496 #: shlwapi.rc:28
8497 #, fuzzy
8498 msgctxt "time unit: hours"
8499 msgid " hr"
8500 msgstr " ч."
8502 #: shlwapi.rc:29
8503 #, fuzzy
8504 msgctxt "time unit: minutes"
8505 msgid " min"
8506 msgstr " мин."
8508 #: shlwapi.rc:30
8509 #, fuzzy
8510 msgctxt "time unit: seconds"
8511 msgid " sec"
8512 msgstr " сек."
8514 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8515 #, fuzzy
8516 msgctxt "window"
8517 msgid "&Restore"
8518 msgstr "&Поврати"
8520 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8521 msgid "&Move"
8522 msgstr "Пр&емести"
8524 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8525 msgid "&Size"
8526 msgstr "&Величина"
8528 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8529 msgid "Mi&nimize"
8530 msgstr "&Умањи"
8532 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8533 msgid "Ma&ximize"
8534 msgstr "У&већај"
8536 #: user32.rc:33
8537 #, fuzzy
8538 msgid "&Close\tAlt+F4"
8539 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8541 #: user32.rc:35
8542 #, fuzzy
8543 msgid "&About Wine"
8544 msgstr "&О Бележници"
8546 #: user32.rc:46
8547 #, fuzzy
8548 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8549 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8551 #: user32.rc:48
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8554 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8556 #: user32.rc:79
8557 msgid "&Abort"
8558 msgstr "&Прекини"
8560 #: user32.rc:80
8561 msgid "&Retry"
8562 msgstr "Покушај &поново"
8564 #: user32.rc:81
8565 msgid "&Ignore"
8566 msgstr "&Занемари"
8568 #: user32.rc:84
8569 msgid "&Try Again"
8570 msgstr "Пок&ушај поново"
8572 #: user32.rc:85
8573 msgid "&Continue"
8574 msgstr "&Настави"
8576 #: user32.rc:91
8577 msgid "Select Window"
8578 msgstr "Избор"
8580 #: user32.rc:69
8581 msgid "&More Windows..."
8582 msgstr "&Више прозора..."
8584 #: wineps.rc:28
8585 msgid "Paper Si&ze:"
8586 msgstr ""
8588 #: wineps.rc:36
8589 msgid "Duplex:"
8590 msgstr ""
8592 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8593 msgid "Realm"
8594 msgstr "Домен"
8596 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8597 msgid "&Save this password (insecure)"
8598 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8600 #: wininet.rc:54
8601 msgid "Authentication Required"
8602 msgstr "Потврда идентитета"
8604 #: wininet.rc:58
8605 msgid "Server"
8606 msgstr "Сервер"
8608 #: wininet.rc:74
8609 msgid "Security Warning"
8610 msgstr ""
8612 #: wininet.rc:77
8613 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8614 msgstr ""
8616 #: wininet.rc:79
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Do you want to continue anyway?"
8619 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8621 #: wininet.rc:25
8622 msgid "LAN Connection"
8623 msgstr "LAN веза"
8625 #: wininet.rc:26
8626 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8627 msgstr ""
8629 #: wininet.rc:27
8630 msgid "The date on the certificate is invalid."
8631 msgstr ""
8633 #: wininet.rc:28
8634 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8635 msgstr ""
8637 #: wininet.rc:29
8638 msgid ""
8639 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8640 msgstr ""
8642 #: winmm.rc:28
8643 msgid "The specified command was carried out."
8644 msgstr ""
8646 #: winmm.rc:29
8647 msgid "Undefined external error."
8648 msgstr ""
8650 #: winmm.rc:30
8651 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8652 msgstr ""
8654 #: winmm.rc:31
8655 msgid "The driver was not enabled."
8656 msgstr ""
8658 #: winmm.rc:32
8659 msgid ""
8660 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8661 "again."
8662 msgstr ""
8664 #: winmm.rc:33
8665 msgid "The specified device handle is invalid."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:34
8669 msgid "There is no driver installed on your system!"
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8673 msgid ""
8674 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8675 "increase available memory, and then try again."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:36
8679 msgid ""
8680 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8681 "which functions and messages the driver supports."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:37
8685 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:38
8689 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:39
8693 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:42
8697 msgid ""
8698 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8699 "Capabilities function to determine the supported formats."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8703 msgid ""
8704 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8705 "device, or wait until the data is finished playing."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:44
8709 msgid ""
8710 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8711 "header, and then try again."
8712 msgstr ""
8714 #: winmm.rc:45
8715 msgid ""
8716 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8717 "and then try again."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:48
8721 msgid ""
8722 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8723 "header, and then try again."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:50
8727 msgid ""
8728 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8729 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8730 msgstr ""
8732 #: winmm.rc:51
8733 msgid ""
8734 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8735 "transmitted, and then try again."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:52
8739 msgid ""
8740 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8741 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8742 msgstr ""
8744 #: winmm.rc:53
8745 msgid ""
8746 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8747 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:56
8751 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8752 msgstr ""
8754 #: winmm.rc:57
8755 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:58
8759 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8760 msgstr ""
8762 #: winmm.rc:59
8763 msgid ""
8764 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8765 "or contact the device manufacturer."
8766 msgstr ""
8768 #: winmm.rc:60
8769 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8770 msgstr ""
8772 #: winmm.rc:62
8773 msgid ""
8774 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8775 "unique alias."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:63
8779 msgid ""
8780 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:64
8784 msgid "No command was specified."
8785 msgstr ""
8787 #: winmm.rc:65
8788 msgid ""
8789 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8790 "size of the buffer."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:66
8794 msgid ""
8795 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8796 "one."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:67
8800 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8801 msgstr ""
8803 #: winmm.rc:68
8804 msgid ""
8805 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8806 "manufacturer about obtaining a new driver."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:69
8810 msgid ""
8811 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8812 "manufacturer about obtaining a new driver."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:70
8816 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:71
8820 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:72
8824 msgid ""
8825 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:73
8829 msgid "The device driver is not ready."
8830 msgstr ""
8832 #: winmm.rc:74
8833 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:75
8837 msgid ""
8838 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8839 "access error."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:76
8843 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:77
8847 msgid ""
8848 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8849 "separately to determine which devices caused the error."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:78
8853 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:79
8857 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:80
8861 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8862 msgstr ""
8864 #: winmm.rc:81
8865 msgid ""
8866 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8867 "still connected to the network."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:82
8871 msgid ""
8872 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8873 "device name is spelled correctly."
8874 msgstr ""
8876 #: winmm.rc:83
8877 msgid ""
8878 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8879 "again."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:84
8883 msgid ""
8884 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8885 "alias."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:85
8889 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8890 msgstr ""
8892 #: winmm.rc:86
8893 msgid ""
8894 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8895 "parameter with each 'open' command."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:87
8899 msgid ""
8900 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8901 "Please supply one."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:88
8905 msgid ""
8906 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8907 "documentation for valid formats."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:89
8911 msgid ""
8912 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8913 "supply one."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:90
8917 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:91
8921 msgid ""
8922 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8923 "may be corrupt, or not in the correct format."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:92
8927 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8928 msgstr ""
8930 #: winmm.rc:93
8931 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8932 msgstr ""
8934 #: winmm.rc:94
8935 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:95
8939 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:96
8943 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8944 msgstr ""
8946 #: winmm.rc:97
8947 msgid ""
8948 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8949 "sequence, and then try again."
8950 msgstr ""
8952 #: winmm.rc:98
8953 msgid ""
8954 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8955 "the device is closed, and then try again."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:99
8959 msgid ""
8960 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8961 "characters, followed by a period and an extension."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:100
8965 msgid ""
8966 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:101
8970 msgid ""
8971 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8972 "in Control Panel to install the device."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:102
8976 msgid ""
8977 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8978 "restarting your computer."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:103
8982 msgid ""
8983 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8984 "cannot change directories."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:104
8988 msgid ""
8989 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8990 "change drives."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:105
8994 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:106
8998 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:107
9002 msgid ""
9003 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:108
9007 msgid ""
9008 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9009 "until a wave device is free, and then try again."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:109
9013 msgid ""
9014 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9015 "until the device is free, and then try again."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:110
9019 msgid ""
9020 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9021 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:111
9025 msgid ""
9026 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9027 "until the device is free, and then try again."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:112
9031 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:113
9035 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:114
9039 msgid ""
9040 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9041 "the Drivers option to install the wave device."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:115
9045 msgid ""
9046 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9047 "format."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:116
9051 msgid ""
9052 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9053 "the Drivers option to install the wave device."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:117
9057 msgid ""
9058 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9059 "format."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:122
9063 msgid ""
9064 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9065 "You can't use them together."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:124
9069 msgid ""
9070 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9071 "again."
9072 msgstr ""
9074 #: winmm.rc:127
9075 msgid ""
9076 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9077 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9078 msgstr ""
9080 #: winmm.rc:125
9081 msgid ""
9082 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9083 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9084 "setup."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:126
9088 msgid "An error occurred with the specified port."
9089 msgstr ""
9091 #: winmm.rc:129
9092 msgid ""
9093 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9094 "these applications; then, try again."
9095 msgstr ""
9097 #: winmm.rc:128
9098 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9099 msgstr ""
9101 #: winmm.rc:123
9102 msgid ""
9103 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9104 "Control Panel to install a MIDI driver."
9105 msgstr ""
9107 #: winmm.rc:118
9108 msgid "There is no display window."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:119
9112 msgid "Could not create or use window."
9113 msgstr ""
9115 #: winmm.rc:120
9116 msgid ""
9117 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9118 "check your disk or network connection."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:121
9122 msgid ""
9123 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9124 "are still connected to the network."
9125 msgstr ""
9127 #: winspool.rc:34
9128 msgid "Print to File"
9129 msgstr "Штампање на датотеку"
9131 #: winspool.rc:37
9132 msgid "&Output File Name:"
9133 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9135 #: winspool.rc:28
9136 #, fuzzy
9137 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9138 msgstr ""
9139 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9141 #: winspool.rc:29
9142 msgid "Unable to create the output file."
9143 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9145 #: wldap32.rc:27
9146 msgid "Success"
9147 msgstr "Успех"
9149 #: wldap32.rc:28
9150 msgid "Operations Error"
9151 msgstr "Грешка у радњама"
9153 #: wldap32.rc:29
9154 msgid "Protocol Error"
9155 msgstr "Грешка у протоколу"
9157 #: wldap32.rc:30
9158 msgid "Time Limit Exceeded"
9159 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9161 #: wldap32.rc:31
9162 msgid "Size Limit Exceeded"
9163 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9165 #: wldap32.rc:32
9166 msgid "Compare False"
9167 msgstr "Нетачно"
9169 #: wldap32.rc:33
9170 msgid "Compare True"
9171 msgstr "Тачно"
9173 #: wldap32.rc:34
9174 msgid "Authentication Method Not Supported"
9175 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9177 #: wldap32.rc:35
9178 msgid "Strong Authentication Required"
9179 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9181 #: wldap32.rc:36
9182 msgid "Referral (v2)"
9183 msgstr "Упућивач (v2)"
9185 #: wldap32.rc:37
9186 msgid "Referral"
9187 msgstr "Упућивач"
9189 #: wldap32.rc:38
9190 msgid "Administration Limit Exceeded"
9191 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9193 #: wldap32.rc:39
9194 msgid "Unavailable Critical Extension"
9195 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9197 #: wldap32.rc:40
9198 msgid "Confidentiality Required"
9199 msgstr "Потребна је поверљивост"
9201 #: wldap32.rc:43
9202 msgid "No Such Attribute"
9203 msgstr "Не постоји таква особина"
9205 #: wldap32.rc:44
9206 msgid "Undefined Type"
9207 msgstr "Неодређена врста"
9209 #: wldap32.rc:45
9210 msgid "Inappropriate Matching"
9211 msgstr "Неприкладно подударање"
9213 #: wldap32.rc:46
9214 msgid "Constraint Violation"
9215 msgstr "Ограничење кршења"
9217 #: wldap32.rc:47
9218 msgid "Attribute Or Value Exists"
9219 msgstr "Особина или вредност постоји"
9221 #: wldap32.rc:48
9222 msgid "Invalid Syntax"
9223 msgstr "Неисправна синтакса"
9225 #: wldap32.rc:59
9226 msgid "No Such Object"
9227 msgstr "Не постоји такав објекат"
9229 #: wldap32.rc:60
9230 msgid "Alias Problem"
9231 msgstr "Проблем у псеудониму"
9233 #: wldap32.rc:61
9234 msgid "Invalid DN Syntax"
9235 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9237 #: wldap32.rc:62
9238 msgid "Is Leaf"
9239 msgstr "је лист"
9241 #: wldap32.rc:63
9242 msgid "Alias Dereference Problem"
9243 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9245 #: wldap32.rc:75
9246 msgid "Inappropriate Authentication"
9247 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9249 #: wldap32.rc:76
9250 msgid "Invalid Credentials"
9251 msgstr "Неисправни акредитиви"
9253 #: wldap32.rc:77
9254 msgid "Insufficient Rights"
9255 msgstr "Недовољна права"
9257 #: wldap32.rc:78
9258 msgid "Busy"
9259 msgstr "Заузето"
9261 #: wldap32.rc:79
9262 msgid "Unavailable"
9263 msgstr "Недоступно"
9265 #: wldap32.rc:80
9266 msgid "Unwilling To Perform"
9267 msgstr "Невољно за извршавање"
9269 #: wldap32.rc:81
9270 msgid "Loop Detected"
9271 msgstr "Пронађена је петља"
9273 #: wldap32.rc:87
9274 msgid "Sort Control Missing"
9275 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9277 #: wldap32.rc:88
9278 msgid "Index range error"
9279 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9281 #: wldap32.rc:91
9282 msgid "Naming Violation"
9283 msgstr "Кршење именовања"
9285 #: wldap32.rc:92
9286 msgid "Object Class Violation"
9287 msgstr "Кршење класе објеката"
9289 #: wldap32.rc:93
9290 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9291 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9293 #: wldap32.rc:94
9294 msgid "Not allowed on RDN"
9295 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9297 #: wldap32.rc:95
9298 msgid "Already Exists"
9299 msgstr "Већ постоји"
9301 #: wldap32.rc:96
9302 msgid "No Object Class Mods"
9303 msgstr "Неме класе објеката"
9305 #: wldap32.rc:97
9306 msgid "Results Too Large"
9307 msgstr "Резултати су превелики"
9309 #: wldap32.rc:98
9310 msgid "Affects Multiple DSAs"
9311 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9313 #: wldap32.rc:107
9314 msgid "Other"
9315 msgstr "Остало"
9317 #: wldap32.rc:108
9318 msgid "Server Down"
9319 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9321 #: wldap32.rc:109
9322 msgid "Local Error"
9323 msgstr "Локална грешка"
9325 #: wldap32.rc:110
9326 msgid "Encoding Error"
9327 msgstr "Грешка у кодирању"
9329 #: wldap32.rc:111
9330 msgid "Decoding Error"
9331 msgstr "Грешка у декодирању"
9333 #: wldap32.rc:112
9334 msgid "Timeout"
9335 msgstr "Време истека"
9337 #: wldap32.rc:113
9338 msgid "Auth Unknown"
9339 msgstr "Непознат идентитет"
9341 #: wldap32.rc:114
9342 msgid "Filter Error"
9343 msgstr "Грешка у филтеру"
9345 #: wldap32.rc:115
9346 msgid "User Cancelled"
9347 msgstr "Корисник је отказан"
9349 #: wldap32.rc:116
9350 msgid "Parameter Error"
9351 msgstr "Грешка у параметру"
9353 #: wldap32.rc:117
9354 msgid "No Memory"
9355 msgstr "Нема меморије"
9357 #: wldap32.rc:118
9358 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9359 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9361 #: wldap32.rc:119
9362 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9363 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9365 #: wldap32.rc:120
9366 msgid "Specified control was not found in message"
9367 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9369 #: wldap32.rc:121
9370 msgid "No result present in message"
9371 msgstr "Нема резултата у поруци"
9373 #: wldap32.rc:122
9374 msgid "More results returned"
9375 msgstr "Више резултата"
9377 #: wldap32.rc:123
9378 msgid "Loop while handling referrals"
9379 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9381 #: wldap32.rc:124
9382 msgid "Referral hop limit exceeded"
9383 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9385 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9386 msgid ""
9387 "Not Yet Implemented\n"
9388 "\n"
9389 msgstr ""
9391 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9392 #, fuzzy
9393 msgid "%1: File Not Found\n"
9394 msgstr "Датотека није пронађена"
9396 #: attrib.rc:47
9397 msgid ""
9398 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9399 "\n"
9400 "Syntax:\n"
9401 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9402 "       [/S [/D]]\n"
9403 "\n"
9404 "Where:\n"
9405 "\n"
9406 "  +   Sets an attribute.\n"
9407 "  -   Clears an attribute.\n"
9408 "  R   Read-only file attribute.\n"
9409 "  A   Archive file attribute.\n"
9410 "  S   System file attribute.\n"
9411 "  H   Hidden file attribute.\n"
9412 "  [drive:][path][filename]\n"
9413 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9414 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9415 "  /D  Processes folders as well.\n"
9416 msgstr ""
9418 #: clock.rc:29
9419 msgid "Ana&log"
9420 msgstr "&Аналогни"
9422 #: clock.rc:30
9423 msgid "Digi&tal"
9424 msgstr "&Дигитални"
9426 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9427 msgid "&Font..."
9428 msgstr "&Фонт..."
9430 #: clock.rc:34
9431 msgid "&Without Titlebar"
9432 msgstr "&Без насловне палете"
9434 #: clock.rc:36
9435 msgid "&Seconds"
9436 msgstr "&Секунде"
9438 #: clock.rc:37
9439 msgid "&Date"
9440 msgstr "&Датум"
9442 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9443 msgid "&Always on Top"
9444 msgstr "&Увек на врху"
9446 #: clock.rc:42
9447 #, fuzzy
9448 msgid "&About Clock"
9449 msgstr "&О часовнику..."
9451 #: clock.rc:48
9452 msgid "Clock"
9453 msgstr "Часовник"
9455 #: cmd.rc:37
9456 msgid ""
9457 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9458 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9459 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9460 "called procedure.\n"
9461 "\n"
9462 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9463 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9464 msgstr ""
9466 #: cmd.rc:40
9467 msgid ""
9468 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9469 "default directory.\n"
9470 msgstr ""
9472 #: cmd.rc:41
9473 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9474 msgstr ""
9476 #: cmd.rc:43
9477 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9478 msgstr ""
9480 #: cmd.rc:45
9481 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9482 msgstr ""
9484 #: cmd.rc:46
9485 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9486 msgstr ""
9488 #: cmd.rc:47
9489 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9490 msgstr ""
9492 #: cmd.rc:48
9493 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9494 msgstr ""
9496 #: cmd.rc:49
9497 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9498 msgstr ""
9500 #: cmd.rc:59
9501 msgid ""
9502 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9503 "\n"
9504 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9505 "on the terminal device before they are executed.\n"
9506 "\n"
9507 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9508 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9509 "preceding it with an @ sign.\n"
9510 msgstr ""
9512 #: cmd.rc:61
9513 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9514 msgstr ""
9516 #: cmd.rc:69
9517 msgid ""
9518 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9519 "\n"
9520 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9521 "\n"
9522 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9523 "not exist in wine's cmd.\n"
9524 msgstr ""
9526 #: cmd.rc:81
9527 msgid ""
9528 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9529 "batch file.\n"
9530 "\n"
9531 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9532 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9533 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9534 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9535 "label terminates the batch file execution.\n"
9536 "\n"
9537 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9538 msgstr ""
9540 #: cmd.rc:84
9541 msgid ""
9542 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9543 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9544 msgstr ""
9546 #: cmd.rc:94
9547 msgid ""
9548 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9549 "\n"
9550 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9551 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9552 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9553 "\n"
9554 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9555 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9556 msgstr ""
9558 #: cmd.rc:100
9559 msgid ""
9560 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9561 "\n"
9562 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9563 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9564 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9565 msgstr ""
9567 #: cmd.rc:103
9568 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9569 msgstr ""
9571 #: cmd.rc:104
9572 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9573 msgstr ""
9575 #: cmd.rc:111
9576 msgid ""
9577 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9578 "\n"
9579 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9580 "subdirectories\n"
9581 "below the item are moved as well.\n"
9582 "\n"
9583 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9584 msgstr ""
9586 #: cmd.rc:122
9587 msgid ""
9588 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9589 "\n"
9590 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9591 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9592 "PATH command with the new value.\n"
9593 "\n"
9594 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9595 "variable, for example:\n"
9596 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9597 msgstr ""
9599 #: cmd.rc:128
9600 msgid ""
9601 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9602 "\n"
9603 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9604 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9605 msgstr ""
9607 #: cmd.rc:149
9608 msgid ""
9609 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9610 "\n"
9611 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9612 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9613 "\n"
9614 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9615 "\n"
9616 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9617 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9618 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9619 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9620 "\n"
9621 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9622 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9623 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9624 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9625 "\n"
9626 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9627 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9628 msgstr ""
9630 #: cmd.rc:153
9631 msgid ""
9632 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9633 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9634 msgstr ""
9636 #: cmd.rc:156
9637 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9638 msgstr ""
9640 #: cmd.rc:157
9641 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9642 msgstr ""
9644 #: cmd.rc:159
9645 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9646 msgstr ""
9648 #: cmd.rc:160
9649 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9650 msgstr ""
9652 #: cmd.rc:178
9653 msgid ""
9654 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9655 "\n"
9656 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9657 "\n"
9658 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9659 "\n"
9660 "SET <variable>=<value>\n"
9661 "\n"
9662 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9663 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9664 "have embedded spaces.\n"
9665 "\n"
9666 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9667 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9668 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9669 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9670 msgstr ""
9672 #: cmd.rc:183
9673 msgid ""
9674 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9675 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9676 "if called from the command line.\n"
9677 msgstr ""
9679 #: cmd.rc:185
9680 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9681 msgstr ""
9683 #: cmd.rc:187
9684 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9685 msgstr ""
9687 #: cmd.rc:191
9688 msgid ""
9689 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9690 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9691 msgstr ""
9693 #: cmd.rc:200
9694 msgid ""
9695 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9696 "\n"
9697 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9698 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9699 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9700 "\n"
9701 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9702 msgstr ""
9704 #: cmd.rc:203
9705 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9706 msgstr ""
9708 #: cmd.rc:205
9709 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9710 msgstr ""
9712 #: cmd.rc:209
9713 msgid ""
9714 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9715 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9716 msgstr ""
9718 #: cmd.rc:217
9719 msgid ""
9720 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9721 "\n"
9722 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9723 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9724 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9725 "settings are restored.\n"
9726 msgstr ""
9728 #: cmd.rc:220
9729 msgid ""
9730 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9731 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9732 msgstr ""
9734 #: cmd.rc:223
9735 msgid ""
9736 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9737 "PUSHD.\n"
9738 msgstr ""
9740 #: cmd.rc:231
9741 msgid ""
9742 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9743 "\n"
9744 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9745 "\n"
9746 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9747 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9748 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9749 "association, if any.\n"
9750 msgstr ""
9752 #: cmd.rc:242
9753 msgid ""
9754 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9755 "\n"
9756 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9757 "\n"
9758 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9759 "currently defined.\n"
9760 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9761 "if any.\n"
9762 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9763 "associated to the specified file type.\n"
9764 msgstr ""
9766 #: cmd.rc:244
9767 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9768 msgstr ""
9770 #: cmd.rc:248
9771 msgid ""
9772 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9773 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9774 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9775 msgstr ""
9777 #: cmd.rc:252
9778 msgid ""
9779 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9780 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9781 msgstr ""
9783 #: cmd.rc:289
9784 msgid ""
9785 "CMD built-in commands are:\n"
9786 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9787 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9788 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9789 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9790 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9791 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9792 "COPY\t\tCopy file\n"
9793 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9794 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9795 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9796 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9797 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9798 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9799 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9800 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9801 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9802 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9803 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9804 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9805 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9806 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9807 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9808 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9809 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9810 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9811 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9812 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9813 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9814 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9815 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9816 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9817 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9818 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9819 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9820 "\n"
9821 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9822 msgstr ""
9824 #: cmd.rc:291
9825 msgid "Are you sure"
9826 msgstr ""
9828 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9829 msgctxt "Yes key"
9830 msgid "Y"
9831 msgstr ""
9833 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9834 msgctxt "No key"
9835 msgid "N"
9836 msgstr ""
9838 #: cmd.rc:294
9839 msgid "File association missing for extension %1\n"
9840 msgstr ""
9842 #: cmd.rc:295
9843 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9844 msgstr ""
9846 #: cmd.rc:296
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Overwrite %1"
9849 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9851 #: cmd.rc:297
9852 msgid "More..."
9853 msgstr ""
9855 #: cmd.rc:298
9856 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:300
9860 msgid "Argument missing\n"
9861 msgstr ""
9863 #: cmd.rc:301
9864 msgid "Syntax error\n"
9865 msgstr ""
9867 #: cmd.rc:303
9868 #, fuzzy
9869 msgid "No help available for %1\n"
9870 msgstr "Недоступно; "
9872 #: cmd.rc:304
9873 msgid "Target to GOTO not found\n"
9874 msgstr ""
9876 #: cmd.rc:305
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Current Date is %1\n"
9879 msgstr "&Текућа страна"
9881 #: cmd.rc:306
9882 msgid "Current Time is %1\n"
9883 msgstr ""
9885 #: cmd.rc:307
9886 msgid "Enter new date: "
9887 msgstr ""
9889 #: cmd.rc:308
9890 msgid "Enter new time: "
9891 msgstr ""
9893 #: cmd.rc:309
9894 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9895 msgstr ""
9897 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Failed to open '%1'\n"
9900 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9902 #: cmd.rc:311
9903 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9904 msgstr ""
9906 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9907 msgctxt "All key"
9908 msgid "A"
9909 msgstr ""
9911 #: cmd.rc:313
9912 #, fuzzy
9913 msgid "%1, Delete"
9914 msgstr "&Избриши"
9916 #: cmd.rc:314
9917 msgid "Echo is %1\n"
9918 msgstr ""
9920 #: cmd.rc:315
9921 msgid "Verify is %1\n"
9922 msgstr ""
9924 #: cmd.rc:316
9925 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9926 msgstr ""
9928 #: cmd.rc:317
9929 msgid "Parameter error\n"
9930 msgstr ""
9932 #: cmd.rc:318
9933 msgid ""
9934 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9935 "\n"
9936 msgstr ""
9938 #: cmd.rc:319
9939 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9940 msgstr ""
9942 #: cmd.rc:320
9943 msgid "PATH not found\n"
9944 msgstr ""
9946 #: cmd.rc:321
9947 msgid "Press any key to continue... "
9948 msgstr ""
9950 #: cmd.rc:322
9951 msgid "Wine Command Prompt"
9952 msgstr ""
9954 #: cmd.rc:323
9955 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9956 msgstr ""
9958 #: cmd.rc:324
9959 msgid "More? "
9960 msgstr ""
9962 #: cmd.rc:325
9963 msgid "The input line is too long.\n"
9964 msgstr ""
9966 #: cmd.rc:326
9967 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9968 msgstr ""
9970 #: cmd.rc:327
9971 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9972 msgstr ""
9974 #: dxdiag.rc:27
9975 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9976 msgstr ""
9978 #: dxdiag.rc:28
9979 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9980 msgstr ""
9982 #: explorer.rc:28
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Wine Explorer"
9985 msgstr "Wine Internet Explorer"
9987 #: explorer.rc:29
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Location:"
9990 msgstr "Локација"
9992 #: hostname.rc:27
9993 msgid "Usage: hostname\n"
9994 msgstr ""
9996 #: hostname.rc:28
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9999 msgstr "Неисправна синтакса"
10001 #: hostname.rc:29
10002 msgid ""
10003 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10004 "utility.\n"
10005 msgstr ""
10007 #: ipconfig.rc:27
10008 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10009 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10011 #: ipconfig.rc:28
10012 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10013 msgstr ""
10014 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10016 #: ipconfig.rc:29
10017 #, fuzzy
10018 msgid "%1 adapter %2\n"
10019 msgstr "%s адаптер %s\n"
10021 #: ipconfig.rc:30
10022 msgid "Ethernet"
10023 msgstr "Етернет"
10025 #: ipconfig.rc:32
10026 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10027 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10029 #: ipconfig.rc:34
10030 msgid "Hostname"
10031 msgstr "Назив домаћина"
10033 #: ipconfig.rc:35
10034 msgid "Node type"
10035 msgstr "Врста чвора"
10037 #: ipconfig.rc:36
10038 msgid "Broadcast"
10039 msgstr "Емитовање"
10041 #: ipconfig.rc:37
10042 msgid "Peer-to-peer"
10043 msgstr "Непосредна размена"
10045 #: ipconfig.rc:38
10046 msgid "Mixed"
10047 msgstr "Измешано"
10049 #: ipconfig.rc:39
10050 msgid "Hybrid"
10051 msgstr "Хибридно"
10053 #: ipconfig.rc:40
10054 msgid "IP routing enabled"
10055 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10057 #: ipconfig.rc:42
10058 msgid "Physical address"
10059 msgstr "Физичка адреса"
10061 #: ipconfig.rc:43
10062 msgid "DHCP enabled"
10063 msgstr "DHCP је омогућен"
10065 #: ipconfig.rc:46
10066 msgid "Default gateway"
10067 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10069 #: net.rc:27
10070 msgid ""
10071 "The syntax of this command is:\n"
10072 "\n"
10073 "NET command [arguments]\n"
10074 "    -or-\n"
10075 "NET command /HELP\n"
10076 "\n"
10077 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10078 msgstr ""
10080 #: net.rc:28
10081 msgid ""
10082 "The syntax of this command is:\n"
10083 "\n"
10084 "NET START [service]\n"
10085 "\n"
10086 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10087 "'service' is the name of the service to start.\n"
10088 msgstr ""
10090 #: net.rc:29
10091 msgid ""
10092 "The syntax of this command is:\n"
10093 "\n"
10094 "NET STOP service\n"
10095 "\n"
10096 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10097 msgstr ""
10099 #: net.rc:30
10100 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10101 msgstr ""
10103 #: net.rc:31
10104 msgid "Could not stop service %1\n"
10105 msgstr ""
10107 #: net.rc:32
10108 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10109 msgstr ""
10111 #: net.rc:33
10112 msgid "Could not get handle to service.\n"
10113 msgstr ""
10115 #: net.rc:34
10116 msgid "The %1 service is starting.\n"
10117 msgstr ""
10119 #: net.rc:35
10120 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10121 msgstr ""
10123 #: net.rc:36
10124 #, fuzzy
10125 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10126 msgstr "Неисправни акредитиви"
10128 #: net.rc:37
10129 #, fuzzy
10130 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10131 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10133 #: net.rc:38
10134 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10135 msgstr ""
10137 #: net.rc:39
10138 #, fuzzy
10139 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10140 msgstr "Неисправни акредитиви"
10142 #: net.rc:41
10143 msgid "There are no entries in the list.\n"
10144 msgstr ""
10146 #: net.rc:42
10147 msgid ""
10148 "\n"
10149 "Status  Local   Remote\n"
10150 "---------------------------------------------------------------\n"
10151 msgstr ""
10153 #: net.rc:43
10154 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10155 msgstr ""
10157 #: net.rc:45
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Paused"
10160 msgstr "Паузирано; "
10162 #: net.rc:46
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Disconnected"
10165 msgstr "Датотека није пронађена"
10167 #: net.rc:47
10168 #, fuzzy
10169 msgid "A network error occurred"
10170 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10172 #: net.rc:48
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Connection is being made"
10175 msgstr "LAN веза"
10177 #: net.rc:49
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Reconnecting"
10180 msgstr "Повезивање на %s"
10182 #: net.rc:40
10183 msgid "The following services are running:\n"
10184 msgstr ""
10186 #: notepad.rc:27
10187 msgid "&New\tCtrl+N"
10188 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10190 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10191 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10192 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10194 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10195 msgid "&Save\tCtrl+S"
10196 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10198 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10199 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10200 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10202 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10203 msgid "Page Se&tup..."
10204 msgstr "Поставке &стране..."
10206 #: notepad.rc:34
10207 msgid "P&rinter Setup..."
10208 msgstr "Поставке &штампе..."
10210 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10211 msgid "&Edit"
10212 msgstr "&Уређивање"
10214 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10215 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10216 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10218 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10219 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10220 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10222 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10223 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10224 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10226 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10227 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10228 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10230 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10231 #: winefile.rc:29
10232 msgid "&Delete\tDel"
10233 msgstr "&Избриши\tDel"
10235 #: notepad.rc:46
10236 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10237 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10239 #: notepad.rc:47
10240 msgid "&Time/Date\tF5"
10241 msgstr "&Време/датум\tF5"
10243 #: notepad.rc:49
10244 msgid "&Wrap long lines"
10245 msgstr "&Преломи дуге линије"
10247 #: notepad.rc:53
10248 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10249 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10251 #: notepad.rc:54
10252 msgid "&Search next\tF3"
10253 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10255 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10256 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10257 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10259 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10260 #, fuzzy
10261 msgid "&Contents\tF1"
10262 msgstr ""
10263 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10264 "&Садржај\n"
10265 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10266 "&Садржаји"
10268 #: notepad.rc:59
10269 msgid "&About Notepad"
10270 msgstr "&О Бележници"
10272 #: notepad.rc:97
10273 msgid "Page Setup"
10274 msgstr "Поставке стране"
10276 #: notepad.rc:99
10277 msgid "&Header:"
10278 msgstr "&Заглавље:"
10280 #: notepad.rc:101
10281 msgid "&Footer:"
10282 msgstr "&Поглавље:"
10284 #: notepad.rc:104
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Margins (millimeters)"
10287 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10289 #: notepad.rc:105
10290 msgid "&Left:"
10291 msgstr "&Лево:"
10293 #: notepad.rc:107
10294 msgid "&Top:"
10295 msgstr "&Врх:"
10297 #: notepad.rc:123
10298 msgid "Encoding:"
10299 msgstr "Кодни распоред:"
10301 #: notepad.rc:66
10302 msgid "Page &p"
10303 msgstr "Страна &p"
10305 #: notepad.rc:68
10306 msgid "Notepad"
10307 msgstr "Бележница"
10309 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10310 msgid "ERROR"
10311 msgstr "Грешка"
10313 #: notepad.rc:71
10314 msgid "Untitled"
10315 msgstr "Неименовано"
10317 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10318 msgid "Text files (*.txt)"
10319 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10321 #: notepad.rc:77
10322 msgid ""
10323 "File '%s' does not exist.\n"
10324 "\n"
10325 "Do you want to create a new file?"
10326 msgstr ""
10327 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10328 "\n"
10329 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10331 #: notepad.rc:79
10332 msgid ""
10333 "File '%s' has been modified.\n"
10334 "\n"
10335 "Would you like to save the changes?"
10336 msgstr ""
10337 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10338 "\n"
10339 "Желите ли да сачувате измене?"
10341 #: notepad.rc:80
10342 msgid "'%s' could not be found."
10343 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10345 #: notepad.rc:82
10346 msgid "Unicode (UTF-16)"
10347 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10349 #: notepad.rc:83
10350 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10351 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10353 #: notepad.rc:84
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Unicode (UTF-8)"
10356 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10358 #: notepad.rc:91
10359 #, fuzzy
10360 msgid ""
10361 "%1\n"
10362 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10363 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10364 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10365 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10366 "Continue?"
10367 msgstr ""
10368 "%s\n"
10369 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10370 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10371 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10372 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10373 "Желите ли да наставите?"
10375 #: oleview.rc:29
10376 #, fuzzy
10377 msgid "&Bind to file..."
10378 msgstr "&Додај у омиљене..."
10380 #: oleview.rc:30
10381 msgid "&View TypeLib..."
10382 msgstr ""
10384 #: oleview.rc:32
10385 #, fuzzy
10386 msgid "&System Configuration"
10387 msgstr "Подаци"
10389 #: oleview.rc:33
10390 msgid "&Run the Registry Editor"
10391 msgstr ""
10393 #: oleview.rc:37
10394 #, fuzzy
10395 msgid "&Object"
10396 msgstr "Не постоји такав објекат"
10398 #: oleview.rc:39
10399 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10400 msgstr ""
10402 #: oleview.rc:41
10403 msgid "&In-process server"
10404 msgstr ""
10406 #: oleview.rc:42
10407 msgid "In-process &handler"
10408 msgstr ""
10410 #: oleview.rc:43
10411 #, fuzzy
10412 msgid "&Local server"
10413 msgstr "Локална грешка"
10415 #: oleview.rc:44
10416 #, fuzzy
10417 msgid "&Remote server"
10418 msgstr "&Уклони..."
10420 #: oleview.rc:47
10421 #, fuzzy
10422 msgid "View &Type information"
10423 msgstr "Подаци"
10425 #: oleview.rc:49
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Create &Instance"
10428 msgstr "Направи &везу"
10430 #: oleview.rc:50
10431 msgid "Create Instance &On..."
10432 msgstr ""
10434 #: oleview.rc:51
10435 msgid "&Release Instance"
10436 msgstr ""
10438 #: oleview.rc:53
10439 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10440 msgstr ""
10442 #: oleview.rc:54
10443 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10444 msgstr ""
10446 #: oleview.rc:60
10447 msgid "&Expert mode"
10448 msgstr ""
10450 #: oleview.rc:62
10451 msgid "&Hidden component categories"
10452 msgstr ""
10454 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10455 msgid "&Toolbar"
10456 msgstr ""
10458 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10459 msgid "&Status Bar"
10460 msgstr ""
10462 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10463 #, fuzzy
10464 msgid "&Refresh\tF5"
10465 msgstr "&Освежи"
10467 #: oleview.rc:71
10468 #, fuzzy
10469 msgid "&About OleView"
10470 msgstr "&О Бележници"
10472 #: oleview.rc:79
10473 #, fuzzy
10474 msgid "&Save as..."
10475 msgstr "Сачувај &као..."
10477 #: oleview.rc:84
10478 msgid "&Group by type kind"
10479 msgstr ""
10481 #: oleview.rc:154
10482 msgid "Connect to another machine"
10483 msgstr ""
10485 #: oleview.rc:157
10486 msgid "&Machine name:"
10487 msgstr ""
10489 #: oleview.rc:165
10490 #, fuzzy
10491 msgid "System Configuration"
10492 msgstr "Подаци"
10494 #: oleview.rc:168
10495 #, fuzzy
10496 msgid "System Settings"
10497 msgstr "Поставке интернета"
10499 #: oleview.rc:169
10500 msgid "&Enable Distributed COM"
10501 msgstr ""
10503 #: oleview.rc:170
10504 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10505 msgstr ""
10507 #: oleview.rc:171
10508 msgid ""
10509 "These settings change only registry values.\n"
10510 "They have no effect on Wine performance."
10511 msgstr ""
10513 #: oleview.rc:178
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Default Interface Viewer"
10516 msgstr "Подразумевани штампач; "
10518 #: oleview.rc:181
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Interface"
10521 msgstr "Датотека није пронађена"
10523 #: oleview.rc:183
10524 msgid "IID:"
10525 msgstr ""
10527 #: oleview.rc:186
10528 #, fuzzy
10529 msgid "&View Type Info"
10530 msgstr "Подаци"
10532 #: oleview.rc:191
10533 msgid "IPersist Interface Viewer"
10534 msgstr ""
10536 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10537 msgid "Class Name:"
10538 msgstr ""
10540 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10541 msgid "CLSID:"
10542 msgstr ""
10544 #: oleview.rc:203
10545 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10546 msgstr ""
10548 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10549 #, fuzzy
10550 msgid "OleView"
10551 msgstr "&Приказ"
10553 #: oleview.rc:98
10554 msgid "ITypeLib viewer"
10555 msgstr ""
10557 #: oleview.rc:96
10558 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10559 msgstr ""
10561 #: oleview.rc:97
10562 #, fuzzy
10563 msgid "version 1.0"
10564 msgstr "Издање"
10566 #: oleview.rc:100
10567 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10568 msgstr ""
10570 #: oleview.rc:103
10571 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10572 msgstr ""
10574 #: oleview.rc:104
10575 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10576 msgstr ""
10578 #: oleview.rc:105
10579 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10580 msgstr ""
10582 #: oleview.rc:106
10583 msgid "Run the Wine registry editor"
10584 msgstr ""
10586 #: oleview.rc:107
10587 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10588 msgstr ""
10590 #: oleview.rc:108
10591 msgid "Create an instance of the selected object"
10592 msgstr ""
10594 #: oleview.rc:109
10595 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10596 msgstr ""
10598 #: oleview.rc:110
10599 msgid "Release the currently selected object instance"
10600 msgstr ""
10602 #: oleview.rc:111
10603 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10604 msgstr ""
10606 #: oleview.rc:112
10607 msgid "Display the viewer for the selected item"
10608 msgstr ""
10610 #: oleview.rc:117
10611 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10612 msgstr ""
10614 #: oleview.rc:118
10615 msgid ""
10616 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10617 msgstr ""
10619 #: oleview.rc:119
10620 msgid "Show or hide the toolbar"
10621 msgstr ""
10623 #: oleview.rc:120
10624 msgid "Show or hide the status bar"
10625 msgstr ""
10627 #: oleview.rc:121
10628 msgid "Refresh all lists"
10629 msgstr ""
10631 #: oleview.rc:122
10632 msgid "Display program information, version number and copyright"
10633 msgstr ""
10635 #: oleview.rc:113
10636 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10637 msgstr ""
10639 #: oleview.rc:114
10640 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10641 msgstr ""
10643 #: oleview.rc:115
10644 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10645 msgstr ""
10647 #: oleview.rc:116
10648 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10649 msgstr ""
10651 #: oleview.rc:128
10652 #, fuzzy
10653 msgid "ObjectClasses"
10654 msgstr "Неме класе објеката"
10656 #: oleview.rc:129
10657 msgid "Grouped by Component Category"
10658 msgstr ""
10660 #: oleview.rc:130
10661 #, fuzzy
10662 msgid "OLE 1.0 Objects"
10663 msgstr "Не постоји такав објекат"
10665 #: oleview.rc:131
10666 msgid "COM Library Objects"
10667 msgstr ""
10669 #: oleview.rc:132
10670 #, fuzzy
10671 msgid "All Objects"
10672 msgstr "Не постоји такав објекат"
10674 #: oleview.rc:133
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Application IDs"
10677 msgstr "Програми"
10679 #: oleview.rc:134
10680 msgid "Type Libraries"
10681 msgstr ""
10683 #: oleview.rc:135
10684 msgid "ver."
10685 msgstr ""
10687 #: oleview.rc:136
10688 msgid "Interfaces"
10689 msgstr ""
10691 #: oleview.rc:138
10692 msgid "Registry"
10693 msgstr ""
10695 #: oleview.rc:139
10696 msgid "Implementation"
10697 msgstr ""
10699 #: oleview.rc:140
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Activation"
10702 msgstr "Локација"
10704 #: oleview.rc:142
10705 msgid "CoGetClassObject failed."
10706 msgstr ""
10708 #: oleview.rc:143
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Unknown error"
10711 msgstr "Непознат извор"
10713 #: oleview.rc:146
10714 #, fuzzy
10715 msgid "bytes"
10716 msgstr "%ld бајтова"
10718 #: oleview.rc:148
10719 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10720 msgstr ""
10722 #: oleview.rc:149
10723 msgid "Inherited Interfaces"
10724 msgstr ""
10726 #: oleview.rc:124
10727 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10728 msgstr ""
10730 #: oleview.rc:125
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Close window"
10733 msgstr "прозор"
10735 #: oleview.rc:126
10736 msgid "Group typeinfos by kind"
10737 msgstr ""
10739 #: progman.rc:30
10740 msgid "&New..."
10741 msgstr ""
10743 #: progman.rc:31
10744 msgid "O&pen\tEnter"
10745 msgstr ""
10747 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10748 msgid "&Move...\tF7"
10749 msgstr ""
10751 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10752 #, fuzzy
10753 msgid "&Copy...\tF8"
10754 msgstr "&Умножи"
10756 #: progman.rc:35
10757 #, fuzzy
10758 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10759 msgstr "Својства"
10761 #: progman.rc:37
10762 msgid "&Execute..."
10763 msgstr ""
10765 #: progman.rc:39
10766 #, fuzzy
10767 msgid "E&xit Windows"
10768 msgstr "&Прозор"
10770 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10771 #, fuzzy
10772 msgid "&Options"
10773 msgstr "Опције"
10775 #: progman.rc:42
10776 msgid "&Arrange automatically"
10777 msgstr ""
10779 #: progman.rc:43
10780 msgid "&Minimize on run"
10781 msgstr ""
10783 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10784 msgid "&Save settings on exit"
10785 msgstr ""
10787 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10788 msgid "&Windows"
10789 msgstr ""
10791 #: progman.rc:47
10792 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10793 msgstr ""
10795 #: progman.rc:48
10796 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10797 msgstr ""
10799 #: progman.rc:49
10800 msgid "&Arrange Icons"
10801 msgstr ""
10803 #: progman.rc:54
10804 #, fuzzy
10805 msgid "&About Program Manager"
10806 msgstr "&О Бележници"
10808 #: progman.rc:100
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Program &group"
10811 msgstr "Програми"
10813 #: progman.rc:102
10814 #, fuzzy
10815 msgid "&Program"
10816 msgstr "Програми"
10818 #: progman.rc:113
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Move Program"
10821 msgstr "Додај/уклони програме"
10823 #: progman.rc:115
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Move program:"
10826 msgstr "Чекање програма"
10828 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10829 msgid "From group:"
10830 msgstr ""
10832 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10833 msgid "&To group:"
10834 msgstr ""
10836 #: progman.rc:131
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Copy Program"
10839 msgstr "Програми"
10841 #: progman.rc:133
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Copy program:"
10844 msgstr "Чекање програма"
10846 #: progman.rc:149
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Program Group Attributes"
10849 msgstr "Не постоји таква особина"
10851 #: progman.rc:153
10852 msgid "&Group file:"
10853 msgstr ""
10855 #: progman.rc:165
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Program Attributes"
10858 msgstr "Особине"
10860 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10861 #, fuzzy
10862 msgid "&Command line:"
10863 msgstr "Неисправна синтакса"
10865 #: progman.rc:171
10866 msgid "&Working directory:"
10867 msgstr ""
10869 #: progman.rc:173
10870 msgid "&Key combination:"
10871 msgstr ""
10873 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10874 msgid "&Minimize at launch"
10875 msgstr ""
10877 #: progman.rc:180
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Change &icon..."
10880 msgstr "Поређај &иконице"
10882 #: progman.rc:189
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Change Icon"
10885 msgstr "Поређај &иконице"
10887 #: progman.rc:191
10888 #, fuzzy
10889 msgid "&Filename:"
10890 msgstr "&Датотека"
10892 #: progman.rc:193
10893 msgid "Current &icon:"
10894 msgstr ""
10896 #: progman.rc:207
10897 msgid "Execute Program"
10898 msgstr ""
10900 #: progman.rc:60
10901 msgid "Program Manager"
10902 msgstr ""
10904 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10905 msgid "WARNING"
10906 msgstr "Упозорење"
10908 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10909 msgid "Information"
10910 msgstr "Подаци"
10912 #: progman.rc:65
10913 msgid "Delete group `%s'?"
10914 msgstr ""
10916 #: progman.rc:66
10917 msgid "Delete program `%s'?"
10918 msgstr ""
10920 #: progman.rc:67
10921 msgid "Not implemented"
10922 msgstr ""
10924 #: progman.rc:68
10925 msgid "Error reading `%s'."
10926 msgstr ""
10928 #: progman.rc:69
10929 msgid "Error writing `%s'."
10930 msgstr ""
10932 #: progman.rc:72
10933 msgid ""
10934 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10935 "Should it be tried further on?"
10936 msgstr ""
10938 #: progman.rc:74
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Help not available."
10941 msgstr "Недоступно"
10943 #: progman.rc:75
10944 msgid "Unknown feature in %s"
10945 msgstr ""
10947 #: progman.rc:76
10948 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10949 msgstr ""
10951 #: progman.rc:77
10952 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10953 msgstr ""
10955 #: progman.rc:80
10956 msgid "Programs"
10957 msgstr ""
10959 #: progman.rc:81
10960 msgid "Libraries (*.dll)"
10961 msgstr ""
10963 #: progman.rc:82
10964 msgid "Icon files"
10965 msgstr ""
10967 #: progman.rc:83
10968 msgid "Icons (*.ico)"
10969 msgstr ""
10971 #: reg.rc:27
10972 msgid ""
10973 "The syntax of this command is:\n"
10974 "\n"
10975 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10976 "REG command /?\n"
10977 msgstr ""
10979 #: reg.rc:28
10980 msgid ""
10981 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10982 "f]\n"
10983 msgstr ""
10985 #: reg.rc:29
10986 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10987 msgstr ""
10989 #: reg.rc:30
10990 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10991 msgstr ""
10993 #: reg.rc:31
10994 msgid "The operation completed successfully\n"
10995 msgstr ""
10997 #: reg.rc:32
10998 msgid "Error: Invalid key name\n"
10999 msgstr ""
11001 #: reg.rc:33
11002 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11003 msgstr ""
11004 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11006 #: reg.rc:34
11007 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11008 msgstr ""
11010 #: reg.rc:35
11011 msgid ""
11012 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11013 msgstr ""
11015 #: regedit.rc:31
11016 msgid "&Registry"
11017 msgstr ""
11019 #: regedit.rc:33
11020 msgid "&Import Registry File..."
11021 msgstr ""
11023 #: regedit.rc:34
11024 msgid "&Export Registry File..."
11025 msgstr ""
11027 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11028 msgid "&Key"
11029 msgstr ""
11031 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11032 msgid "&String Value"
11033 msgstr ""
11035 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11036 msgid "&Binary Value"
11037 msgstr ""
11039 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11040 msgid "&DWORD Value"
11041 msgstr ""
11043 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11044 msgid "&Multi String Value"
11045 msgstr ""
11047 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11048 msgid "&Expandable String Value"
11049 msgstr ""
11051 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11052 #, fuzzy
11053 msgid "&Rename\tF2"
11054 msgstr "Пр&еименуј"
11056 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11057 msgid "&Copy Key Name"
11058 msgstr ""
11060 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11061 #, fuzzy
11062 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11063 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11065 #: regedit.rc:61
11066 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11067 msgstr ""
11069 #: regedit.rc:65
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Status &Bar"
11072 msgstr "линија стања"
11074 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11075 msgid "Sp&lit"
11076 msgstr ""
11078 #: regedit.rc:74
11079 #, fuzzy
11080 msgid "&Remove Favorite..."
11081 msgstr "&Додај у омиљене..."
11083 #: regedit.rc:79
11084 msgid "&About Registry Editor"
11085 msgstr ""
11087 #: regedit.rc:88
11088 msgid "Modify Binary Data..."
11089 msgstr ""
11091 #: regedit.rc:215
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Export registry"
11094 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11096 #: regedit.rc:217
11097 msgid "S&elected branch:"
11098 msgstr ""
11100 #: regedit.rc:226
11101 msgid "Find:"
11102 msgstr ""
11104 #: regedit.rc:228
11105 msgid "Find in:"
11106 msgstr ""
11108 #: regedit.rc:229
11109 msgid "Keys"
11110 msgstr ""
11112 #: regedit.rc:230
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Value names"
11115 msgstr "Сачуване игре"
11117 #: regedit.rc:231
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Value content"
11120 msgstr "Садржај"
11122 #: regedit.rc:232
11123 msgid "Whole string only"
11124 msgstr ""
11126 #: regedit.rc:239
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Add Favorite"
11129 msgstr "Омиљено"
11131 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Name:"
11134 msgstr ""
11135 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11136 "Име\n"
11137 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11138 "Назив"
11140 #: regedit.rc:250
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Remove Favorite"
11143 msgstr "&Додај у омиљене..."
11145 #: regedit.rc:261
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Edit String"
11148 msgstr "&Уређивање"
11150 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Value name:"
11153 msgstr "&Датотека"
11155 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11156 msgid "Value data:"
11157 msgstr ""
11159 #: regedit.rc:274
11160 msgid "Edit DWORD"
11161 msgstr ""
11163 #: regedit.rc:281
11164 msgid "Base"
11165 msgstr ""
11167 #: regedit.rc:282
11168 msgid "Hexadecimal"
11169 msgstr ""
11171 #: regedit.rc:283
11172 msgid "Decimal"
11173 msgstr ""
11175 #: regedit.rc:290
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Edit Binary"
11178 msgstr "&Уређивање"
11180 #: regedit.rc:303
11181 msgid "Edit Multi String"
11182 msgstr ""
11184 #: regedit.rc:134
11185 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11186 msgstr ""
11188 #: regedit.rc:135
11189 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11190 msgstr ""
11192 #: regedit.rc:136
11193 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11194 msgstr ""
11196 #: regedit.rc:137
11197 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11198 msgstr ""
11200 #: regedit.rc:138
11201 msgid ""
11202 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11203 msgstr ""
11205 #: regedit.rc:139
11206 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11207 msgstr ""
11209 #: regedit.rc:124
11210 msgid "Data"
11211 msgstr ""
11213 #: regedit.rc:129
11214 msgid "Registry Editor"
11215 msgstr ""
11217 #: regedit.rc:191
11218 msgid "Import Registry File"
11219 msgstr ""
11221 #: regedit.rc:192
11222 msgid "Export Registry File"
11223 msgstr ""
11225 #: regedit.rc:193
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Registry files (*.reg)"
11228 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11230 #: regedit.rc:194
11231 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11232 msgstr ""
11234 #: regedit.rc:201
11235 #, fuzzy
11236 msgid "(Default)"
11237 msgstr "Подразумевано"
11239 #: regedit.rc:202
11240 msgid "(value not set)"
11241 msgstr ""
11243 #: regedit.rc:203
11244 msgid "(cannot display value)"
11245 msgstr ""
11247 #: regedit.rc:204
11248 #, fuzzy
11249 msgid "(unknown %d)"
11250 msgstr "Непознато"
11252 #: regedit.rc:160
11253 msgid "Quits the registry editor"
11254 msgstr ""
11256 #: regedit.rc:161
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Adds keys to the favorites list"
11259 msgstr "Додај у &омиљене"
11261 #: regedit.rc:162
11262 msgid "Removes keys from the favorites list"
11263 msgstr ""
11265 #: regedit.rc:163
11266 msgid "Shows or hides the status bar"
11267 msgstr ""
11269 #: regedit.rc:164
11270 msgid "Change position of split between two panes"
11271 msgstr ""
11273 #: regedit.rc:165
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Refreshes the window"
11276 msgstr "&Освежи"
11278 #: regedit.rc:166
11279 msgid "Deletes the selection"
11280 msgstr ""
11282 #: regedit.rc:167
11283 msgid "Renames the selection"
11284 msgstr ""
11286 #: regedit.rc:168
11287 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11288 msgstr ""
11290 #: regedit.rc:169
11291 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11292 msgstr ""
11294 #: regedit.rc:170
11295 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11296 msgstr ""
11298 #: regedit.rc:144
11299 msgid "Modifies the value's data"
11300 msgstr ""
11302 #: regedit.rc:145
11303 msgid "Adds a new key"
11304 msgstr ""
11306 #: regedit.rc:146
11307 msgid "Adds a new string value"
11308 msgstr ""
11310 #: regedit.rc:147
11311 msgid "Adds a new binary value"
11312 msgstr ""
11314 #: regedit.rc:148
11315 msgid "Adds a new double word value"
11316 msgstr ""
11318 #: regedit.rc:150
11319 msgid "Imports a text file into the registry"
11320 msgstr ""
11322 #: regedit.rc:152
11323 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11324 msgstr ""
11326 #: regedit.rc:153
11327 msgid "Prints all or part of the registry"
11328 msgstr ""
11330 #: regedit.rc:155
11331 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11332 msgstr ""
11334 #: regedit.rc:178
11335 msgid "Can't query value '%s'"
11336 msgstr ""
11338 #: regedit.rc:179
11339 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11340 msgstr ""
11342 #: regedit.rc:180
11343 msgid "Value is too big (%u)"
11344 msgstr ""
11346 #: regedit.rc:181
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Confirm Value Delete"
11349 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11351 #: regedit.rc:182
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11354 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11356 #: regedit.rc:186
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Search string '%s' not found"
11359 msgstr "%s путања није пронађена"
11361 #: regedit.rc:183
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11364 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11366 #: regedit.rc:184
11367 msgid "New Key #%d"
11368 msgstr ""
11370 #: regedit.rc:185
11371 msgid "New Value #%d"
11372 msgstr ""
11374 #: regedit.rc:177
11375 msgid "Can't query key '%s'"
11376 msgstr ""
11378 #: regedit.rc:149
11379 msgid "Adds a new multi string value"
11380 msgstr ""
11382 #: regedit.rc:171
11383 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11384 msgstr ""
11386 #: start.rc:46
11387 msgid ""
11388 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11389 "with that suffix.\n"
11390 "Usage:\n"
11391 "start [options] program_filename [...]\n"
11392 "start [options] document_filename\n"
11393 "\n"
11394 "Options:\n"
11395 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11396 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11397 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11398 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11399 "code.\n"
11400 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11401 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11402 "/L           Show end-user license.\n"
11403 "/?           Display this help and exit.\n"
11404 "\n"
11405 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11406 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11407 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11408 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11409 msgstr ""
11411 #: start.rc:64
11412 msgid ""
11413 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11414 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11415 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11416 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11417 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11418 "\n"
11419 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11420 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11421 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11422 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11423 "\n"
11424 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11425 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11426 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11427 "\n"
11428 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11429 msgstr ""
11431 #: start.rc:66
11432 msgid ""
11433 "Application could not be started, or no application associated with the "
11434 "specified file.\n"
11435 "ShellExecuteEx failed"
11436 msgstr ""
11438 #: start.rc:68
11439 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11440 msgstr ""
11442 #: taskkill.rc:27
11443 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11444 msgstr ""
11446 #: taskkill.rc:28
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11449 msgstr ""
11450 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11452 #: taskkill.rc:29
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11455 msgstr ""
11456 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11458 #: taskkill.rc:30
11459 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11460 msgstr ""
11462 #: taskkill.rc:31
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11465 msgstr ""
11466 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11468 #: taskkill.rc:32
11469 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11470 msgstr ""
11472 #: taskkill.rc:33
11473 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11474 msgstr ""
11476 #: taskkill.rc:34
11477 msgid ""
11478 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11479 msgstr ""
11481 #: taskkill.rc:35
11482 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11483 msgstr ""
11485 #: taskkill.rc:36
11486 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11487 msgstr ""
11489 #: taskkill.rc:37
11490 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11491 msgstr ""
11493 #: taskkill.rc:38
11494 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11495 msgstr ""
11497 #: taskkill.rc:39
11498 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11499 msgstr ""
11501 #: taskkill.rc:40
11502 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11503 msgstr ""
11505 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11506 msgid "&New Task (Run...)"
11507 msgstr ""
11509 #: taskmgr.rc:39
11510 msgid "E&xit Task Manager"
11511 msgstr ""
11513 #: taskmgr.rc:45
11514 msgid "&Minimize On Use"
11515 msgstr ""
11517 #: taskmgr.rc:47
11518 msgid "&Hide When Minimized"
11519 msgstr ""
11521 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11522 msgid "&Show 16-bit tasks"
11523 msgstr ""
11525 #: taskmgr.rc:54
11526 #, fuzzy
11527 msgid "&Refresh Now"
11528 msgstr "&Освежи"
11530 #: taskmgr.rc:55
11531 msgid "&Update Speed"
11532 msgstr ""
11534 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11535 msgid "&High"
11536 msgstr ""
11538 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11539 msgid "&Normal"
11540 msgstr ""
11542 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11543 msgid "&Low"
11544 msgstr ""
11546 #: taskmgr.rc:61
11547 msgid "&Paused"
11548 msgstr ""
11550 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11551 msgid "&Select Columns..."
11552 msgstr ""
11554 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11555 msgid "&CPU History"
11556 msgstr ""
11558 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11559 msgid "&One Graph, All CPUs"
11560 msgstr ""
11562 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11563 msgid "One Graph &Per CPU"
11564 msgstr ""
11566 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11567 msgid "&Show Kernel Times"
11568 msgstr ""
11570 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11571 msgid "Tile &Horizontally"
11572 msgstr ""
11574 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11575 msgid "Tile &Vertically"
11576 msgstr ""
11578 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11579 msgid "&Minimize"
11580 msgstr ""
11582 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11583 msgid "&Cascade"
11584 msgstr ""
11586 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11587 msgid "&Bring To Front"
11588 msgstr ""
11590 #: taskmgr.rc:90
11591 #, fuzzy
11592 msgid "&About Task Manager"
11593 msgstr "&О Бележници"
11595 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11596 msgid "&Switch To"
11597 msgstr ""
11599 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11600 msgid "&End Task"
11601 msgstr ""
11603 #: taskmgr.rc:130
11604 #, fuzzy
11605 msgid "&Go To Process"
11606 msgstr "Пређи на &фотографије"
11608 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11609 msgid "&End Process"
11610 msgstr ""
11612 #: taskmgr.rc:150
11613 msgid "End Process &Tree"
11614 msgstr ""
11616 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11617 #, fuzzy
11618 msgid "&Debug"
11619 msgstr "&Отклањач грешака"
11621 #: taskmgr.rc:154
11622 msgid "Set &Priority"
11623 msgstr ""
11625 #: taskmgr.rc:156
11626 msgid "&Realtime"
11627 msgstr ""
11629 #: taskmgr.rc:160
11630 msgid "&Above Normal"
11631 msgstr ""
11633 #: taskmgr.rc:164
11634 msgid "&Below Normal"
11635 msgstr ""
11637 #: taskmgr.rc:169
11638 msgid "Set &Affinity..."
11639 msgstr ""
11641 #: taskmgr.rc:170
11642 msgid "Edit Debug &Channels..."
11643 msgstr ""
11645 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11646 msgid "Task Manager"
11647 msgstr ""
11649 #: taskmgr.rc:355
11650 msgid "&New Task..."
11651 msgstr ""
11653 #: taskmgr.rc:368
11654 msgid "&Show processes from all users"
11655 msgstr ""
11657 #: taskmgr.rc:376
11658 msgid "CPU usage"
11659 msgstr ""
11661 #: taskmgr.rc:377
11662 #, fuzzy
11663 msgid "MEM usage"
11664 msgstr "Порука"
11666 #: taskmgr.rc:378
11667 msgid "Totals"
11668 msgstr ""
11670 #: taskmgr.rc:379
11671 msgid "Commit charge (K)"
11672 msgstr ""
11674 #: taskmgr.rc:380
11675 msgid "Physical memory (K)"
11676 msgstr ""
11678 #: taskmgr.rc:381
11679 msgid "Kernel memory (K)"
11680 msgstr ""
11682 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11683 msgid "Handles"
11684 msgstr ""
11686 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11687 msgid "Threads"
11688 msgstr ""
11690 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11691 msgid "Processes"
11692 msgstr ""
11694 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11695 msgid "Total"
11696 msgstr ""
11698 #: taskmgr.rc:392
11699 msgid "Limit"
11700 msgstr ""
11702 #: taskmgr.rc:393
11703 msgid "Peak"
11704 msgstr ""
11706 #: taskmgr.rc:402
11707 #, fuzzy
11708 msgid "System Cache"
11709 msgstr "Системска путања"
11711 #: taskmgr.rc:410
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Paged"
11714 msgstr "Нагоре"
11716 #: taskmgr.rc:411
11717 msgid "Nonpaged"
11718 msgstr ""
11720 #: taskmgr.rc:418
11721 #, fuzzy
11722 msgid "CPU usage history"
11723 msgstr "Надгледање меморије"
11725 #: taskmgr.rc:419
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Memory usage history"
11728 msgstr "Надгледање меморије"
11730 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11731 msgid "Debug Channels"
11732 msgstr ""
11734 #: taskmgr.rc:443
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Processor Affinity"
11737 msgstr "Обрађивање; "
11739 #: taskmgr.rc:448
11740 msgid ""
11741 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11742 "allowed to execute on."
11743 msgstr ""
11745 #: taskmgr.rc:450
11746 msgid "CPU 0"
11747 msgstr ""
11749 #: taskmgr.rc:452
11750 msgid "CPU 1"
11751 msgstr ""
11753 #: taskmgr.rc:454
11754 msgid "CPU 2"
11755 msgstr ""
11757 #: taskmgr.rc:456
11758 msgid "CPU 3"
11759 msgstr ""
11761 #: taskmgr.rc:458
11762 msgid "CPU 4"
11763 msgstr ""
11765 #: taskmgr.rc:460
11766 msgid "CPU 5"
11767 msgstr ""
11769 #: taskmgr.rc:462
11770 msgid "CPU 6"
11771 msgstr ""
11773 #: taskmgr.rc:464
11774 msgid "CPU 7"
11775 msgstr ""
11777 #: taskmgr.rc:466
11778 msgid "CPU 8"
11779 msgstr ""
11781 #: taskmgr.rc:468
11782 msgid "CPU 9"
11783 msgstr ""
11785 #: taskmgr.rc:470
11786 msgid "CPU 10"
11787 msgstr ""
11789 #: taskmgr.rc:472
11790 msgid "CPU 11"
11791 msgstr ""
11793 #: taskmgr.rc:474
11794 msgid "CPU 12"
11795 msgstr ""
11797 #: taskmgr.rc:476
11798 msgid "CPU 13"
11799 msgstr ""
11801 #: taskmgr.rc:478
11802 msgid "CPU 14"
11803 msgstr ""
11805 #: taskmgr.rc:480
11806 msgid "CPU 15"
11807 msgstr ""
11809 #: taskmgr.rc:482
11810 msgid "CPU 16"
11811 msgstr ""
11813 #: taskmgr.rc:484
11814 msgid "CPU 17"
11815 msgstr ""
11817 #: taskmgr.rc:486
11818 msgid "CPU 18"
11819 msgstr ""
11821 #: taskmgr.rc:488
11822 msgid "CPU 19"
11823 msgstr ""
11825 #: taskmgr.rc:490
11826 msgid "CPU 20"
11827 msgstr ""
11829 #: taskmgr.rc:492
11830 msgid "CPU 21"
11831 msgstr ""
11833 #: taskmgr.rc:494
11834 msgid "CPU 22"
11835 msgstr ""
11837 #: taskmgr.rc:496
11838 msgid "CPU 23"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:498
11842 msgid "CPU 24"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:500
11846 msgid "CPU 25"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:502
11850 msgid "CPU 26"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:504
11854 msgid "CPU 27"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:506
11858 msgid "CPU 28"
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:508
11862 msgid "CPU 29"
11863 msgstr ""
11865 #: taskmgr.rc:510
11866 msgid "CPU 30"
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:512
11870 msgid "CPU 31"
11871 msgstr ""
11873 #: taskmgr.rc:518
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Select Columns"
11876 msgstr "&Колона"
11878 #: taskmgr.rc:523
11879 msgid ""
11880 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11881 msgstr ""
11883 #: taskmgr.rc:525
11884 #, fuzzy
11885 msgid "&Image Name"
11886 msgstr "Слика"
11888 #: taskmgr.rc:527
11889 msgid "&PID (Process Identifier)"
11890 msgstr ""
11892 #: taskmgr.rc:529
11893 msgid "&CPU Usage"
11894 msgstr ""
11896 #: taskmgr.rc:531
11897 msgid "CPU Tim&e"
11898 msgstr ""
11900 #: taskmgr.rc:533
11901 #, fuzzy
11902 msgid "&Memory Usage"
11903 msgstr "Надгледање меморије"
11905 #: taskmgr.rc:535
11906 msgid "Memory Usage &Delta"
11907 msgstr ""
11909 #: taskmgr.rc:537
11910 msgid "Pea&k Memory Usage"
11911 msgstr ""
11913 #: taskmgr.rc:539
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Page &Faults"
11916 msgstr "Налево"
11918 #: taskmgr.rc:541
11919 #, fuzzy
11920 msgid "&USER Objects"
11921 msgstr "Не постоји такав објекат"
11923 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11924 msgid "I/O Reads"
11925 msgstr ""
11927 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11928 msgid "I/O Read Bytes"
11929 msgstr ""
11931 #: taskmgr.rc:547
11932 msgid "&Session ID"
11933 msgstr ""
11935 #: taskmgr.rc:549
11936 #, fuzzy
11937 msgid "User &Name"
11938 msgstr "Назив домаћина"
11940 #: taskmgr.rc:551
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Page F&aults Delta"
11943 msgstr "Налево"
11945 #: taskmgr.rc:553
11946 msgid "&Virtual Memory Size"
11947 msgstr ""
11949 #: taskmgr.rc:555
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Pa&ged Pool"
11952 msgstr "Надоле"
11954 #: taskmgr.rc:557
11955 #, fuzzy
11956 msgid "N&on-paged Pool"
11957 msgstr "Надоле"
11959 #: taskmgr.rc:559
11960 msgid "Base P&riority"
11961 msgstr ""
11963 #: taskmgr.rc:561
11964 msgid "&Handle Count"
11965 msgstr ""
11967 #: taskmgr.rc:563
11968 msgid "&Thread Count"
11969 msgstr ""
11971 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11972 msgid "GDI Objects"
11973 msgstr ""
11975 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11976 msgid "I/O Writes"
11977 msgstr ""
11979 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11980 msgid "I/O Write Bytes"
11981 msgstr ""
11983 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11984 #, fuzzy
11985 msgid "I/O Other"
11986 msgstr "Остало"
11988 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11989 msgid "I/O Other Bytes"
11990 msgstr ""
11992 #: taskmgr.rc:182
11993 msgid "Create New Task"
11994 msgstr ""
11996 #: taskmgr.rc:187
11997 msgid "Runs a new program"
11998 msgstr ""
12000 #: taskmgr.rc:188
12001 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12002 msgstr ""
12004 #: taskmgr.rc:190
12005 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12006 msgstr ""
12008 #: taskmgr.rc:191
12009 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12010 msgstr ""
12012 #: taskmgr.rc:192
12013 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12014 msgstr ""
12016 #: taskmgr.rc:193
12017 msgid "Displays tasks by using large icons"
12018 msgstr ""
12020 #: taskmgr.rc:194
12021 msgid "Displays tasks by using small icons"
12022 msgstr ""
12024 #: taskmgr.rc:195
12025 msgid "Displays information about each task"
12026 msgstr ""
12028 #: taskmgr.rc:196
12029 msgid "Updates the display twice per second"
12030 msgstr ""
12032 #: taskmgr.rc:197
12033 msgid "Updates the display every two seconds"
12034 msgstr ""
12036 #: taskmgr.rc:198
12037 msgid "Updates the display every four seconds"
12038 msgstr ""
12040 #: taskmgr.rc:203
12041 msgid "Does not automatically update"
12042 msgstr ""
12044 #: taskmgr.rc:205
12045 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12046 msgstr ""
12048 #: taskmgr.rc:206
12049 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12050 msgstr ""
12052 #: taskmgr.rc:207
12053 msgid "Minimizes the windows"
12054 msgstr ""
12056 #: taskmgr.rc:208
12057 msgid "Maximizes the windows"
12058 msgstr ""
12060 #: taskmgr.rc:209
12061 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12062 msgstr ""
12064 #: taskmgr.rc:210
12065 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12066 msgstr ""
12068 #: taskmgr.rc:211
12069 msgid "Displays Task Manager help topics"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:212
12073 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12074 msgstr ""
12076 #: taskmgr.rc:213
12077 msgid "Exits the Task Manager application"
12078 msgstr ""
12080 #: taskmgr.rc:215
12081 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12082 msgstr ""
12084 #: taskmgr.rc:216
12085 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12086 msgstr ""
12088 #: taskmgr.rc:217
12089 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12090 msgstr ""
12092 #: taskmgr.rc:219
12093 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12094 msgstr ""
12096 #: taskmgr.rc:220
12097 msgid "Each CPU has its own history graph"
12098 msgstr ""
12100 #: taskmgr.rc:222
12101 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12102 msgstr ""
12104 #: taskmgr.rc:227
12105 msgid "Tells the selected tasks to close"
12106 msgstr ""
12108 #: taskmgr.rc:228
12109 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12110 msgstr ""
12112 #: taskmgr.rc:229
12113 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12114 msgstr ""
12116 #: taskmgr.rc:230
12117 msgid "Removes the process from the system"
12118 msgstr ""
12120 #: taskmgr.rc:232
12121 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12122 msgstr ""
12124 #: taskmgr.rc:233
12125 msgid "Attaches the debugger to this process"
12126 msgstr ""
12128 #: taskmgr.rc:235
12129 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12130 msgstr ""
12132 #: taskmgr.rc:237
12133 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12134 msgstr ""
12136 #: taskmgr.rc:238
12137 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12138 msgstr ""
12140 #: taskmgr.rc:240
12141 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12142 msgstr ""
12144 #: taskmgr.rc:242
12145 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:244
12149 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:245
12153 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:247
12157 msgid "Controls Debug Channels"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:264
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Performance"
12163 msgstr "Мерач перформанси"
12165 #: taskmgr.rc:265
12166 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12167 msgstr ""
12169 #: taskmgr.rc:266
12170 msgid "Processes: %d"
12171 msgstr ""
12173 #: taskmgr.rc:267
12174 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12175 msgstr ""
12177 #: taskmgr.rc:272
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Image Name"
12180 msgstr "Слика"
12182 #: taskmgr.rc:273
12183 msgid "PID"
12184 msgstr ""
12186 #: taskmgr.rc:274
12187 msgid "CPU"
12188 msgstr ""
12190 #: taskmgr.rc:275
12191 msgid "CPU Time"
12192 msgstr ""
12194 #: taskmgr.rc:276
12195 msgid "Mem Usage"
12196 msgstr ""
12198 #: taskmgr.rc:277
12199 msgid "Mem Delta"
12200 msgstr ""
12202 #: taskmgr.rc:278
12203 msgid "Peak Mem Usage"
12204 msgstr ""
12206 #: taskmgr.rc:279
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Page Faults"
12209 msgstr "Налево"
12211 #: taskmgr.rc:280
12212 #, fuzzy
12213 msgid "USER Objects"
12214 msgstr "Не постоји такав објекат"
12216 #: taskmgr.rc:283
12217 msgid "Session ID"
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:284
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Username"
12223 msgstr "Назив домаћина"
12225 #: taskmgr.rc:285
12226 msgid "PF Delta"
12227 msgstr ""
12229 #: taskmgr.rc:286
12230 msgid "VM Size"
12231 msgstr ""
12233 #: taskmgr.rc:287
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Paged Pool"
12236 msgstr "Надоле"
12238 #: taskmgr.rc:288
12239 msgid "NP Pool"
12240 msgstr ""
12242 #: taskmgr.rc:289
12243 msgid "Base Pri"
12244 msgstr ""
12246 #: taskmgr.rc:301
12247 msgid "Task Manager Warning"
12248 msgstr ""
12250 #: taskmgr.rc:304
12251 msgid ""
12252 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12253 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12254 "sure you want to change the priority class?"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:305
12258 msgid "Unable to Change Priority"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:310
12262 msgid ""
12263 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12264 "results including loss of data and system instability. The\n"
12265 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12266 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12267 "terminate the process?"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:311
12271 msgid "Unable to Terminate Process"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:313
12275 msgid ""
12276 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12277 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12278 msgstr ""
12280 #: taskmgr.rc:314
12281 msgid "Unable to Debug Process"
12282 msgstr ""
12284 #: taskmgr.rc:315
12285 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:316
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Invalid Option"
12291 msgstr "Неисправна синтакса"
12293 #: taskmgr.rc:317
12294 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12295 msgstr ""
12297 #: taskmgr.rc:322
12298 msgid "System Idle Process"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:323
12302 msgid "Not Responding"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:324
12306 msgid "Running"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:325
12310 msgid "Task"
12311 msgstr ""
12313 #: taskmgr.rc:328
12314 msgid "Fixme"
12315 msgstr ""
12317 #: taskmgr.rc:329
12318 msgid "Err"
12319 msgstr ""
12321 #: taskmgr.rc:330
12322 msgid "Warn"
12323 msgstr ""
12325 #: taskmgr.rc:331
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Trace"
12328 msgstr "Пратеће ознаке"
12330 #: uninstaller.rc:26
12331 msgid "Wine Application Uninstaller"
12332 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12334 #: uninstaller.rc:27
12335 msgid ""
12336 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12337 "executable.\n"
12338 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12339 msgstr ""
12340 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12341 "недостаје извршна датотека.\n"
12342 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12344 #: view.rc:33
12345 msgid "&Pan"
12346 msgstr ""
12348 #: view.rc:35
12349 msgid "&Scale to Window"
12350 msgstr ""
12352 #: view.rc:37
12353 msgid "&Left"
12354 msgstr ""
12356 #: view.rc:38
12357 #, fuzzy
12358 msgid "&Right"
12359 msgstr "Десна ивица"
12361 #: view.rc:46
12362 msgid "Regular Metafile Viewer"
12363 msgstr ""
12365 #: wineboot.rc:28
12366 msgid "Waiting for Program"
12367 msgstr "Чекање програма"
12369 #: wineboot.rc:32
12370 msgid "Terminate Process"
12371 msgstr "Окончај процес"
12373 #: wineboot.rc:33
12374 msgid ""
12375 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12376 "responding.\n"
12377 "\n"
12378 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12379 msgstr ""
12380 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12381 "одговара.\n"
12382 "\n"
12383 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12385 #: wineboot.rc:39
12386 msgid "Wine"
12387 msgstr "Wine"
12389 #: wineboot.rc:43
12390 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12391 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12393 #: winecfg.rc:132
12394 msgid ""
12395 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12396 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12397 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12398 "option) any later version."
12399 msgstr ""
12401 #: winecfg.rc:134
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Windows registration information"
12404 msgstr "Подаци"
12406 #: winecfg.rc:135
12407 #, fuzzy
12408 msgid "&Owner:"
12409 msgstr "Власник"
12411 #: winecfg.rc:137
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Organi&zation:"
12414 msgstr "анимација"
12416 #: winecfg.rc:145
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Application settings"
12419 msgstr "Програми"
12421 #: winecfg.rc:146
12422 msgid ""
12423 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12424 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12425 "or per-application settings in those tabs as well."
12426 msgstr ""
12428 #: winecfg.rc:150
12429 #, fuzzy
12430 msgid "&Add application..."
12431 msgstr "програм"
12433 #: winecfg.rc:151
12434 #, fuzzy
12435 msgid "&Remove application"
12436 msgstr "програм"
12438 #: winecfg.rc:152
12439 #, fuzzy
12440 msgid "&Windows Version:"
12441 msgstr "&Прозор"
12443 #: winecfg.rc:160
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Window settings"
12446 msgstr "&Прозор"
12448 #: winecfg.rc:161
12449 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12450 msgstr ""
12452 #: winecfg.rc:162
12453 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12454 msgstr ""
12456 #: winecfg.rc:163
12457 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12458 msgstr ""
12460 #: winecfg.rc:164
12461 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12462 msgstr ""
12464 #: winecfg.rc:166
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Desktop &size:"
12467 msgstr "Радна површина"
12469 #: winecfg.rc:171
12470 msgid "Screen resolution"
12471 msgstr ""
12473 #: winecfg.rc:175
12474 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12475 msgstr ""
12477 #: winecfg.rc:182
12478 #, fuzzy
12479 msgid "DLL overrides"
12480 msgstr "&Уређивање"
12482 #: winecfg.rc:183
12483 msgid ""
12484 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12485 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12486 "application)."
12487 msgstr ""
12489 #: winecfg.rc:185
12490 msgid "&New override for library:"
12491 msgstr ""
12493 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12494 msgid "&Add"
12495 msgstr ""
12497 #: winecfg.rc:188
12498 msgid "Existing &overrides:"
12499 msgstr ""
12501 #: winecfg.rc:190
12502 #, fuzzy
12503 msgid "&Edit..."
12504 msgstr "&Уређивање"
12506 #: winecfg.rc:196
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Edit Override"
12509 msgstr "&Уређивање"
12511 #: winecfg.rc:199
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Load order"
12514 msgstr "граница"
12516 #: winecfg.rc:200
12517 #, fuzzy
12518 msgid "&Builtin (Wine)"
12519 msgstr "&О Бележници"
12521 #: winecfg.rc:201
12522 #, fuzzy
12523 msgid "&Native (Windows)"
12524 msgstr "&Прозор"
12526 #: winecfg.rc:202
12527 msgid "Bui&ltin then Native"
12528 msgstr ""
12530 #: winecfg.rc:203
12531 msgid "Nati&ve then Builtin"
12532 msgstr ""
12534 #: winecfg.rc:204
12535 #, fuzzy
12536 msgid "&Disable"
12537 msgstr "табела"
12539 #: winecfg.rc:211
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Select Drive Letter"
12542 msgstr "Изабери &све"
12544 #: winecfg.rc:223
12545 msgid "Drive mappings"
12546 msgstr ""
12548 #: winecfg.rc:224
12549 msgid ""
12550 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12551 "edited."
12552 msgstr ""
12554 #: winecfg.rc:227
12555 msgid "&Add..."
12556 msgstr ""
12558 #: winecfg.rc:229
12559 msgid "Auto&detect"
12560 msgstr ""
12562 #: winecfg.rc:232
12563 msgid "&Path:"
12564 msgstr ""
12566 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12567 msgid "Show &Advanced"
12568 msgstr ""
12570 #: winecfg.rc:240
12571 msgid "De&vice:"
12572 msgstr ""
12574 #: winecfg.rc:242
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Bro&wse..."
12577 msgstr ""
12578 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12579 "Потражи\n"
12580 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12581 "Разгледај"
12583 #: winecfg.rc:244
12584 msgid "&Label:"
12585 msgstr ""
12587 #: winecfg.rc:246
12588 msgid "S&erial:"
12589 msgstr ""
12591 #: winecfg.rc:249
12592 msgid "Show &dot files"
12593 msgstr ""
12595 #: winecfg.rc:256
12596 msgid "Driver diagnostics"
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:258
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Defaults"
12602 msgstr "Подразумевано"
12604 #: winecfg.rc:259
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Output device:"
12607 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12609 #: winecfg.rc:260
12610 msgid "Voice output device:"
12611 msgstr ""
12613 #: winecfg.rc:261
12614 msgid "Input device:"
12615 msgstr ""
12617 #: winecfg.rc:262
12618 msgid "Voice input device:"
12619 msgstr ""
12621 #: winecfg.rc:267
12622 #, fuzzy
12623 msgid "&Test Sound"
12624 msgstr "звук"
12626 #: winecfg.rc:274
12627 msgid "Appearance"
12628 msgstr ""
12630 #: winecfg.rc:275
12631 msgid "&Theme:"
12632 msgstr ""
12634 #: winecfg.rc:277
12635 #, fuzzy
12636 msgid "&Install theme..."
12637 msgstr "Инсталирање..."
12639 #: winecfg.rc:282
12640 msgid "It&em:"
12641 msgstr ""
12643 #: winecfg.rc:284
12644 #, fuzzy
12645 msgid "C&olor:"
12646 msgstr "&Колона"
12648 #: winecfg.rc:290
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Folders"
12651 msgstr "Нова фасцикла"
12653 #: winecfg.rc:293
12654 #, fuzzy
12655 msgid "&Link to:"
12656 msgstr "Везе"
12658 #: winecfg.rc:31
12659 msgid "Libraries"
12660 msgstr ""
12662 #: winecfg.rc:32
12663 msgid "Drives"
12664 msgstr ""
12666 #: winecfg.rc:33
12667 msgid "Select the Unix target directory, please."
12668 msgstr ""
12670 #: winecfg.rc:34
12671 msgid "Hide &Advanced"
12672 msgstr ""
12674 #: winecfg.rc:36
12675 msgid "(No Theme)"
12676 msgstr ""
12678 #: winecfg.rc:37
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Graphics"
12681 msgstr "графика"
12683 #: winecfg.rc:38
12684 msgid "Desktop Integration"
12685 msgstr ""
12687 #: winecfg.rc:39
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Audio"
12690 msgstr "аудио запис"
12692 #: winecfg.rc:40
12693 #, fuzzy
12694 msgid "About"
12695 msgstr "&О Бележници"
12697 #: winecfg.rc:41
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Wine configuration"
12700 msgstr "Подаци"
12702 #: winecfg.rc:43
12703 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12704 msgstr ""
12706 #: winecfg.rc:44
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Select a theme file"
12709 msgstr "Изабери &све"
12711 #: winecfg.rc:45
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Folder"
12714 msgstr "Нова фасцикла"
12716 #: winecfg.rc:46
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Links to"
12719 msgstr "Везе"
12721 #: winecfg.rc:42
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Wine configuration for %s"
12724 msgstr "Грешка у радњама"
12726 #: winecfg.rc:81
12727 msgid "Selected driver: %s"
12728 msgstr ""
12730 #: winecfg.rc:82
12731 #, fuzzy
12732 msgid "(None)"
12733 msgstr "Ништа"
12735 #: winecfg.rc:83
12736 msgid "Audio test failed!"
12737 msgstr ""
12739 #: winecfg.rc:85
12740 #, fuzzy
12741 msgid "(System default)"
12742 msgstr "Системска путања"
12744 #: winecfg.rc:51
12745 msgid ""
12746 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12747 "Are you sure you want to do this?"
12748 msgstr ""
12750 #: winecfg.rc:52
12751 msgid "Warning: system library"
12752 msgstr ""
12754 #: winecfg.rc:53
12755 msgid "native"
12756 msgstr ""
12758 #: winecfg.rc:54
12759 msgid "builtin"
12760 msgstr ""
12762 #: winecfg.rc:55
12763 msgid "native, builtin"
12764 msgstr ""
12766 #: winecfg.rc:56
12767 msgid "builtin, native"
12768 msgstr ""
12770 #: winecfg.rc:57
12771 #, fuzzy
12772 msgid "disabled"
12773 msgstr "табела"
12775 #: winecfg.rc:58
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Default Settings"
12778 msgstr "Поставке интернета"
12780 #: winecfg.rc:59
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12783 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12785 #: winecfg.rc:60
12786 msgid "Use global settings"
12787 msgstr ""
12789 #: winecfg.rc:61
12790 msgid "Select an executable file"
12791 msgstr ""
12793 #: winecfg.rc:66
12794 msgid "Autodetect..."
12795 msgstr ""
12797 #: winecfg.rc:67
12798 msgid "Local hard disk"
12799 msgstr ""
12801 #: winecfg.rc:68
12802 msgid "Network share"
12803 msgstr ""
12805 #: winecfg.rc:69
12806 msgid "Floppy disk"
12807 msgstr ""
12809 #: winecfg.rc:70
12810 msgid "CD-ROM"
12811 msgstr ""
12813 #: winecfg.rc:71
12814 msgid ""
12815 "You cannot add any more drives.\n"
12816 "\n"
12817 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12818 msgstr ""
12820 #: winecfg.rc:72
12821 msgid "System drive"
12822 msgstr ""
12824 #: winecfg.rc:73
12825 msgid ""
12826 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12827 "\n"
12828 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12829 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12830 msgstr ""
12832 #: winecfg.rc:74
12833 msgctxt "Drive letter"
12834 msgid "Letter"
12835 msgstr ""
12837 #: winecfg.rc:75
12838 msgid "Drive Mapping"
12839 msgstr ""
12841 #: winecfg.rc:76
12842 msgid ""
12843 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12844 "\n"
12845 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12846 msgstr ""
12848 #: winecfg.rc:90
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Controls Background"
12851 msgstr "&Умножи позадину"
12853 #: winecfg.rc:91
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Controls Text"
12856 msgstr "Контрола"
12858 #: winecfg.rc:93
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Menu Background"
12861 msgstr "&Умножи позадину"
12863 #: winecfg.rc:94
12864 msgid "Menu Text"
12865 msgstr ""
12867 #: winecfg.rc:95
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Scrollbar"
12870 msgstr "трака за померање"
12872 #: winecfg.rc:96
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Selection Background"
12875 msgstr "Постави као позадину"
12877 #: winecfg.rc:97
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Selection Text"
12880 msgstr "Изабери &све"
12882 #: winecfg.rc:98
12883 #, fuzzy
12884 msgid "ToolTip Background"
12885 msgstr "&Умножи позадину"
12887 #: winecfg.rc:99
12888 msgid "ToolTip Text"
12889 msgstr ""
12891 #: winecfg.rc:100
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Window Background"
12894 msgstr "&Умножи позадину"
12896 #: winecfg.rc:101
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Window Text"
12899 msgstr "&Прозор"
12901 #: winecfg.rc:102
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Active Title Bar"
12904 msgstr "насловна линија"
12906 #: winecfg.rc:103
12907 msgid "Active Title Text"
12908 msgstr ""
12910 #: winecfg.rc:104
12911 msgid "Inactive Title Bar"
12912 msgstr ""
12914 #: winecfg.rc:105
12915 msgid "Inactive Title Text"
12916 msgstr ""
12918 #: winecfg.rc:106
12919 msgid "Message Box Text"
12920 msgstr ""
12922 #: winecfg.rc:107
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Application Workspace"
12925 msgstr "Програми"
12927 #: winecfg.rc:108
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Window Frame"
12930 msgstr "&Прозор"
12932 #: winecfg.rc:109
12933 msgid "Active Border"
12934 msgstr ""
12936 #: winecfg.rc:110
12937 msgid "Inactive Border"
12938 msgstr ""
12940 #: winecfg.rc:111
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Controls Shadow"
12943 msgstr "Управљачки панел"
12945 #: winecfg.rc:112
12946 msgid "Gray Text"
12947 msgstr ""
12949 #: winecfg.rc:113
12950 msgid "Controls Highlight"
12951 msgstr ""
12953 #: winecfg.rc:114
12954 msgid "Controls Dark Shadow"
12955 msgstr ""
12957 #: winecfg.rc:115
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Controls Light"
12960 msgstr "Контрола"
12962 #: winecfg.rc:116
12963 msgid "Controls Alternate Background"
12964 msgstr ""
12966 #: winecfg.rc:117
12967 msgid "Hot Tracked Item"
12968 msgstr ""
12970 #: winecfg.rc:118
12971 msgid "Active Title Bar Gradient"
12972 msgstr ""
12974 #: winecfg.rc:119
12975 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12976 msgstr ""
12978 #: winecfg.rc:120
12979 msgid "Menu Highlight"
12980 msgstr ""
12982 #: winecfg.rc:121
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Menu Bar"
12985 msgstr "линија менија"
12987 #: wineconsole.rc:60
12988 msgid "Cursor size"
12989 msgstr ""
12991 #: wineconsole.rc:61
12992 msgid "&Small"
12993 msgstr ""
12995 #: wineconsole.rc:62
12996 msgid "&Medium"
12997 msgstr ""
12999 #: wineconsole.rc:63
13000 msgid "&Large"
13001 msgstr ""
13003 #: wineconsole.rc:65
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Control"
13006 msgstr "Додај контролу"
13008 #: wineconsole.rc:66
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Popup menu"
13011 msgstr "искачући мени"
13013 #: wineconsole.rc:67
13014 #, fuzzy
13015 msgid "&Control"
13016 msgstr "Додај контролу"
13018 #: wineconsole.rc:68
13019 msgid "S&hift"
13020 msgstr ""
13022 #: wineconsole.rc:69
13023 msgid "Quick edit"
13024 msgstr ""
13026 #: wineconsole.rc:70
13027 #, fuzzy
13028 msgid "&enable"
13029 msgstr "&Табела"
13031 #: wineconsole.rc:72
13032 msgid "Command history"
13033 msgstr ""
13035 #: wineconsole.rc:73
13036 msgid "&Number of recalled commands:"
13037 msgstr ""
13039 #: wineconsole.rc:76
13040 #, fuzzy
13041 msgid "&Remove doubles"
13042 msgstr "&Уклони..."
13044 #: wineconsole.rc:84
13045 #, fuzzy
13046 msgid "&Font"
13047 msgstr "Фонтови"
13049 #: wineconsole.rc:86
13050 #, fuzzy
13051 msgid "&Color"
13052 msgstr "&Колона"
13054 #: wineconsole.rc:97
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Configuration"
13057 msgstr "Грешка у радњама"
13059 #: wineconsole.rc:100
13060 msgid "Buffer zone"
13061 msgstr ""
13063 #: wineconsole.rc:101
13064 msgid "&Width:"
13065 msgstr ""
13067 #: wineconsole.rc:104
13068 #, fuzzy
13069 msgid "&Height:"
13070 msgstr "&Десно:"
13072 #: wineconsole.rc:108
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Window size"
13075 msgstr "&Прозор"
13077 #: wineconsole.rc:109
13078 msgid "W&idth:"
13079 msgstr ""
13081 #: wineconsole.rc:112
13082 #, fuzzy
13083 msgid "H&eight:"
13084 msgstr "&Десно:"
13086 #: wineconsole.rc:116
13087 #, fuzzy
13088 msgid "End of program"
13089 msgstr "Чекање програма"
13091 #: wineconsole.rc:117
13092 #, fuzzy
13093 msgid "&Close console"
13094 msgstr "прозор"
13096 #: wineconsole.rc:119
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Edition"
13099 msgstr "&Уређивање"
13101 #: wineconsole.rc:125
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Console parameters"
13104 msgstr ""
13105 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13107 #: wineconsole.rc:128
13108 msgid "Retain these settings for later sessions"
13109 msgstr ""
13111 #: wineconsole.rc:129
13112 msgid "Modify only current session"
13113 msgstr ""
13115 #: wineconsole.rc:26
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Set &Defaults"
13118 msgstr "Подразумевано"
13120 #: wineconsole.rc:28
13121 msgid "&Mark"
13122 msgstr ""
13124 #: wineconsole.rc:31
13125 #, fuzzy
13126 msgid "&Select all"
13127 msgstr "Изабери &све"
13129 #: wineconsole.rc:32
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Sc&roll"
13132 msgstr "Помери нагоре"
13134 #: wineconsole.rc:33
13135 #, fuzzy
13136 msgid "S&earch"
13137 msgstr "&Претрага"
13139 #: wineconsole.rc:36
13140 msgid "Setup - Default settings"
13141 msgstr ""
13143 #: wineconsole.rc:37
13144 msgid "Setup - Current settings"
13145 msgstr ""
13147 #: wineconsole.rc:38
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Configuration error"
13150 msgstr "Грешка у радњама"
13152 #: wineconsole.rc:39
13153 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13154 msgstr ""
13156 #: wineconsole.rc:34
13157 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13158 msgstr ""
13160 #: wineconsole.rc:35
13161 msgid "This is a test"
13162 msgstr ""
13164 #: wineconsole.rc:41
13165 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13166 msgstr ""
13168 #: wineconsole.rc:42
13169 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13170 msgstr ""
13172 #: wineconsole.rc:43
13173 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13174 msgstr ""
13176 #: wineconsole.rc:44
13177 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13178 msgstr ""
13180 #: wineconsole.rc:45
13181 msgid ""
13182 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13183 "The command is invalid.\n"
13184 msgstr ""
13186 #: wineconsole.rc:47
13187 msgid ""
13188 "\n"
13189 "Usage:\n"
13190 "  wineconsole [options] <command>\n"
13191 "\n"
13192 "Options:\n"
13193 msgstr ""
13195 #: wineconsole.rc:49
13196 msgid ""
13197 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13198 "will\n"
13199 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13200 "console.\n"
13201 msgstr ""
13203 #: wineconsole.rc:50
13204 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13205 msgstr ""
13207 #: wineconsole.rc:51
13208 msgid ""
13209 "\n"
13210 "Example:\n"
13211 "  wineconsole cmd\n"
13212 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13213 "\n"
13214 msgstr ""
13216 #: winedbg.rc:46
13217 msgid "Program Error"
13218 msgstr "Програмска грешка"
13220 #: winedbg.rc:51
13221 msgid ""
13222 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13223 "sorry for the inconvenience."
13224 msgstr ""
13225 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13226 "због непријатности."
13228 #: winedbg.rc:55
13229 #, fuzzy
13230 msgid ""
13231 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13232 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13233 "Database</a> for tips about running this application."
13234 msgstr ""
13235 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13236 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13237 "\n"
13238 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13239 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13241 #: winedbg.rc:58
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Show &Details"
13244 msgstr "&Детаљи"
13246 #: winedbg.rc:63
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Program Error Details"
13249 msgstr "Програмска грешка"
13251 #: winedbg.rc:70
13252 msgid ""
13253 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13254 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13255 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13256 "and attach that file to the report."
13257 msgstr ""
13259 #: winedbg.rc:35
13260 msgid "Wine program crash"
13261 msgstr "Пад Wine програма"
13263 #: winedbg.rc:36
13264 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13265 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13267 #: winedbg.rc:37
13268 msgid "(unidentified)"
13269 msgstr "(неидентификовано)"
13271 #: winedbg.rc:40
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Saving failed"
13274 msgstr "Отвори датотеку"
13276 #: winedbg.rc:41
13277 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13278 msgstr ""
13280 #: winefile.rc:26
13281 #, fuzzy
13282 msgid "&Open\tEnter"
13283 msgstr "&Отвори"
13285 #: winefile.rc:30
13286 msgid "Re&name..."
13287 msgstr ""
13289 #: winefile.rc:31
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13292 msgstr "Својства"
13294 #: winefile.rc:33
13295 msgid "&Run..."
13296 msgstr ""
13298 #: winefile.rc:35
13299 msgid "Cr&eate Directory..."
13300 msgstr ""
13302 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13303 #, fuzzy
13304 msgid "E&xit\tAlt+X"
13305 msgstr "&Излаз"
13307 #: winefile.rc:44
13308 msgid "&Disk"
13309 msgstr ""
13311 #: winefile.rc:45
13312 msgid "Connect &Network Drive..."
13313 msgstr ""
13315 #: winefile.rc:46
13316 msgid "&Disconnect Network Drive"
13317 msgstr ""
13319 #: winefile.rc:52
13320 msgid "&Name"
13321 msgstr ""
13323 #: winefile.rc:53
13324 msgid "&All File Details"
13325 msgstr ""
13327 #: winefile.rc:55
13328 msgid "&Sort by Name"
13329 msgstr ""
13331 #: winefile.rc:56
13332 msgid "Sort &by Type"
13333 msgstr ""
13335 #: winefile.rc:57
13336 msgid "Sort by Si&ze"
13337 msgstr ""
13339 #: winefile.rc:58
13340 msgid "Sort by &Date"
13341 msgstr ""
13343 #: winefile.rc:60
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Filter by&..."
13346 msgstr "Поставке &штампе..."
13348 #: winefile.rc:67
13349 msgid "&Drivebar"
13350 msgstr ""
13352 #: winefile.rc:70
13353 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13354 msgstr ""
13356 #: winefile.rc:77
13357 #, fuzzy
13358 msgid "New &Window"
13359 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13361 #: winefile.rc:78
13362 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13363 msgstr ""
13365 #: winefile.rc:80
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13368 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13370 #: winefile.rc:87
13371 #, fuzzy
13372 msgid "&About Wine File Manager"
13373 msgstr "&О Бележници"
13375 #: winefile.rc:128
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Select destination"
13378 msgstr "Изабери &све"
13380 #: winefile.rc:141
13381 #, fuzzy
13382 msgid "By File Type"
13383 msgstr "По &врсти"
13385 #: winefile.rc:146
13386 #, fuzzy
13387 msgid "File type"
13388 msgstr "Датотека"
13390 #: winefile.rc:147
13391 msgid "&Directories"
13392 msgstr ""
13394 #: winefile.rc:149
13395 #, fuzzy
13396 msgid "&Programs"
13397 msgstr "Програми"
13399 #: winefile.rc:151
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Docu&ments"
13402 msgstr "Документи"
13404 #: winefile.rc:153
13405 msgid "&Other files"
13406 msgstr ""
13408 #: winefile.rc:155
13409 msgid "Show Hidden/&System Files"
13410 msgstr ""
13412 #: winefile.rc:166
13413 #, fuzzy
13414 msgid "&File Name:"
13415 msgstr "&Датотека"
13417 #: winefile.rc:168
13418 msgid "Full &Path:"
13419 msgstr ""
13421 #: winefile.rc:170
13422 msgid "Last Change:"
13423 msgstr ""
13425 #: winefile.rc:174
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Cop&yright:"
13428 msgstr "&Десно:"
13430 #: winefile.rc:176
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Size:"
13433 msgstr "Величина"
13435 #: winefile.rc:180
13436 msgid "H&idden"
13437 msgstr ""
13439 #: winefile.rc:181
13440 msgid "&Archive"
13441 msgstr ""
13443 #: winefile.rc:182
13444 #, fuzzy
13445 msgid "&System"
13446 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13448 #: winefile.rc:183
13449 #, fuzzy
13450 msgid "&Compressed"
13451 msgstr "несажето"
13453 #: winefile.rc:184
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Version information"
13456 msgstr "Подаци"
13458 #: winefile.rc:93
13459 msgid "Applying font settings"
13460 msgstr ""
13462 #: winefile.rc:94
13463 msgid "Error while selecting new font."
13464 msgstr ""
13466 #: winefile.rc:99
13467 msgid "Wine File Manager"
13468 msgstr ""
13470 #: winefile.rc:101
13471 msgid "root fs"
13472 msgstr ""
13474 #: winefile.rc:102
13475 msgid "unixfs"
13476 msgstr ""
13478 #: winefile.rc:104
13479 msgid "Shell"
13480 msgstr ""
13482 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13483 msgid "Not yet implemented"
13484 msgstr ""
13486 #: winefile.rc:112
13487 #, fuzzy
13488 msgid "CDate"
13489 msgstr "&Датум"
13491 #: winefile.rc:113
13492 #, fuzzy
13493 msgid "ADate"
13494 msgstr "&Датум"
13496 #: winefile.rc:114
13497 #, fuzzy
13498 msgid "MDate"
13499 msgstr "&Датум"
13501 #: winefile.rc:115
13502 msgid "Index/Inode"
13503 msgstr ""
13505 #: winefile.rc:120
13506 msgid "%1 of %2 free"
13507 msgstr ""
13509 #: winefile.rc:121
13510 msgctxt "unit kilobyte"
13511 msgid "kB"
13512 msgstr ""
13514 #: winefile.rc:122
13515 msgctxt "unit megabyte"
13516 msgid "MB"
13517 msgstr ""
13519 #: winefile.rc:123
13520 msgctxt "unit gigabyte"
13521 msgid "GB"
13522 msgstr ""
13524 #: winemine.rc:34
13525 msgid "&Game"
13526 msgstr ""
13528 #: winemine.rc:35
13529 msgid "&New\tF2"
13530 msgstr ""
13532 #: winemine.rc:37
13533 msgid "Question &Marks"
13534 msgstr ""
13536 #: winemine.rc:39
13537 msgid "&Beginner"
13538 msgstr ""
13540 #: winemine.rc:40
13541 msgid "&Advanced"
13542 msgstr ""
13544 #: winemine.rc:41
13545 msgid "&Expert"
13546 msgstr ""
13548 #: winemine.rc:42
13549 #, fuzzy
13550 msgid "&Custom..."
13551 msgstr "Прилагоди"
13553 #: winemine.rc:44
13554 msgid "&Fastest Times"
13555 msgstr ""
13557 #: winemine.rc:49
13558 #, fuzzy
13559 msgid "&About WineMine"
13560 msgstr "&О Бележници"
13562 #: winemine.rc:56
13563 msgid "Fastest Times"
13564 msgstr ""
13566 #: winemine.rc:58
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Fastest times"
13569 msgstr "Датум брисања"
13571 #: winemine.rc:59
13572 msgid "Beginner"
13573 msgstr ""
13575 #: winemine.rc:60
13576 msgid "Advanced"
13577 msgstr ""
13579 #: winemine.rc:61
13580 msgid "Expert"
13581 msgstr ""
13583 #: winemine.rc:74
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Congratulations!"
13586 msgstr "Ограничење кршења"
13588 #: winemine.rc:76
13589 msgid "Please enter your name"
13590 msgstr ""
13592 #: winemine.rc:84
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Custom Game"
13595 msgstr "Прилагоди"
13597 #: winemine.rc:86
13598 msgid "Rows"
13599 msgstr ""
13601 #: winemine.rc:87
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Columns"
13604 msgstr "&Колона"
13606 #: winemine.rc:88
13607 msgid "Mines"
13608 msgstr ""
13610 #: winemine.rc:27
13611 msgid "WineMine"
13612 msgstr ""
13614 #: winemine.rc:28
13615 msgid "Nobody"
13616 msgstr ""
13618 #: winemine.rc:29
13619 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13620 msgstr ""
13622 #: winhlp32.rc:32
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Printer &setup..."
13625 msgstr "Поставке &штампе..."
13627 #: winhlp32.rc:39
13628 msgid "&Annotate..."
13629 msgstr ""
13631 #: winhlp32.rc:41
13632 msgid "&Bookmark"
13633 msgstr ""
13635 #: winhlp32.rc:42
13636 msgid "&Define..."
13637 msgstr ""
13639 #: winhlp32.rc:45
13640 msgid "History"
13641 msgstr ""
13643 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13644 msgid "Fonts"
13645 msgstr "Фонтови"
13647 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13648 msgid "Small"
13649 msgstr ""
13651 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13652 msgid "Normal"
13653 msgstr ""
13655 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13656 msgid "Large"
13657 msgstr ""
13659 #: winhlp32.rc:54
13660 #, fuzzy
13661 msgid "&Help on help\tF1"
13662 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13664 #: winhlp32.rc:55
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Always on &top"
13667 msgstr "&Увек на врху"
13669 #: winhlp32.rc:56
13670 #, fuzzy
13671 msgid "&About Wine Help"
13672 msgstr "&О Бележници"
13674 #: winhlp32.rc:64
13675 msgid "Annotation..."
13676 msgstr ""
13678 #: winhlp32.rc:65
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Copy"
13681 msgstr "&Умножи"
13683 #: winhlp32.rc:97
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Index"
13686 msgstr "&Попис"
13688 #: winhlp32.rc:105
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Search"
13691 msgstr "&Претрага"
13693 #: winhlp32.rc:78
13694 msgid "Wine Help"
13695 msgstr ""
13697 #: winhlp32.rc:83
13698 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13699 msgstr ""
13701 #: winhlp32.rc:85
13702 msgid "Summary"
13703 msgstr ""
13705 #: winhlp32.rc:84
13706 #, fuzzy
13707 msgid "&Index"
13708 msgstr "&Попис"
13710 #: winhlp32.rc:88
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Help files (*.hlp)"
13713 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13715 #: winhlp32.rc:89
13716 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13717 msgstr ""
13719 #: winhlp32.rc:90
13720 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13721 msgstr ""
13723 #: winhlp32.rc:91
13724 msgid "Help topics: "
13725 msgstr ""
13727 #: wordpad.rc:28
13728 #, fuzzy
13729 msgid "&New...\tCtrl+N"
13730 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13732 #: wordpad.rc:42
13733 #, fuzzy
13734 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13735 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13737 #: wordpad.rc:47
13738 msgid "&Clear\tDEL"
13739 msgstr ""
13741 #: wordpad.rc:48
13742 #, fuzzy
13743 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13744 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13746 #: wordpad.rc:51
13747 msgid "Find &next\tF3"
13748 msgstr ""
13750 #: wordpad.rc:54
13751 msgid "Read-&only"
13752 msgstr ""
13754 #: wordpad.rc:55
13755 msgid "&Modified"
13756 msgstr ""
13758 #: wordpad.rc:57
13759 msgid "E&xtras"
13760 msgstr ""
13762 #: wordpad.rc:59
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Selection &info"
13765 msgstr "Изабери &све"
13767 #: wordpad.rc:60
13768 msgid "Character &format"
13769 msgstr ""
13771 #: wordpad.rc:61
13772 msgid "&Def. char format"
13773 msgstr ""
13775 #: wordpad.rc:62
13776 msgid "Paragrap&h format"
13777 msgstr ""
13779 #: wordpad.rc:63
13780 msgid "&Get text"
13781 msgstr ""
13783 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13784 msgid "&Formatbar"
13785 msgstr ""
13787 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13788 msgid "&Ruler"
13789 msgstr ""
13791 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13792 msgid "&Statusbar"
13793 msgstr ""
13795 #: wordpad.rc:75
13796 msgid "&Insert"
13797 msgstr ""
13799 #: wordpad.rc:77
13800 msgid "&Date and time..."
13801 msgstr ""
13803 #: wordpad.rc:79
13804 #, fuzzy
13805 msgid "F&ormat"
13806 msgstr "Н&апред"
13808 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13809 msgid "&Bullet points"
13810 msgstr ""
13812 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13813 #, fuzzy
13814 msgid "&Paragraph..."
13815 msgstr "&Претражи..."
13817 #: wordpad.rc:84
13818 #, fuzzy
13819 msgid "&Tabs..."
13820 msgstr "Сачувај &као..."
13822 #: wordpad.rc:85
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Backgroun&d"
13825 msgstr "&Умножи позадину"
13827 #: wordpad.rc:87
13828 #, fuzzy
13829 msgid "&System\tCtrl+1"
13830 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13832 #: wordpad.rc:88
13833 #, fuzzy
13834 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13835 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13837 #: wordpad.rc:93
13838 #, fuzzy
13839 msgid "&About Wine Wordpad"
13840 msgstr "&О Бележници"
13842 #: wordpad.rc:130
13843 msgid "Automatic"
13844 msgstr ""
13846 #: wordpad.rc:199
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Date and time"
13849 msgstr "Датум брисања"
13851 #: wordpad.rc:202
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Available formats"
13854 msgstr "Н&апред"
13856 #: wordpad.rc:213
13857 #, fuzzy
13858 msgid "New document type"
13859 msgstr "документ"
13861 #: wordpad.rc:221
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Paragraph format"
13864 msgstr "&Претражи..."
13866 #: wordpad.rc:224
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Indentation"
13869 msgstr "Подаци"
13871 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Left"
13874 msgstr "Лева ивица"
13876 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Right"
13879 msgstr "Десна ивица"
13881 #: wordpad.rc:229
13882 msgid "First line"
13883 msgstr ""
13885 #: wordpad.rc:231
13886 msgid "Alignment"
13887 msgstr ""
13889 #: wordpad.rc:239
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Tabs"
13892 msgstr "Сачувај &као..."
13894 #: wordpad.rc:242
13895 msgid "Tab stops"
13896 msgstr ""
13898 #: wordpad.rc:248
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Remove al&l"
13901 msgstr "&Уклони..."
13903 #: wordpad.rc:256
13904 msgid "Line wrapping"
13905 msgstr ""
13907 #: wordpad.rc:257
13908 msgid "&No line wrapping"
13909 msgstr ""
13911 #: wordpad.rc:258
13912 msgid "Wrap text by the &window border"
13913 msgstr ""
13915 #: wordpad.rc:259
13916 msgid "Wrap text by the &margin"
13917 msgstr ""
13919 #: wordpad.rc:260
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Toolbars"
13922 msgstr "&Алатнице"
13924 #: wordpad.rc:136
13925 #, fuzzy
13926 msgid "All documents (*.*)"
13927 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13929 #: wordpad.rc:137
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Text documents (*.txt)"
13932 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13934 #: wordpad.rc:138
13935 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13936 msgstr ""
13938 #: wordpad.rc:139
13939 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13940 msgstr ""
13942 #: wordpad.rc:140
13943 msgid "Rich text document"
13944 msgstr ""
13946 #: wordpad.rc:141
13947 msgid "Text document"
13948 msgstr ""
13950 #: wordpad.rc:142
13951 msgid "Unicode text document"
13952 msgstr ""
13954 #: wordpad.rc:143
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Printer files (*.prn)"
13957 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13959 #: wordpad.rc:150
13960 msgid "Center"
13961 msgstr ""
13963 #: wordpad.rc:156
13964 msgid "Text"
13965 msgstr ""
13967 #: wordpad.rc:157
13968 msgid "Rich text"
13969 msgstr ""
13971 #: wordpad.rc:163
13972 msgid "Next page"
13973 msgstr ""
13975 #: wordpad.rc:164
13976 msgid "Previous page"
13977 msgstr ""
13979 #: wordpad.rc:165
13980 msgid "Two pages"
13981 msgstr ""
13983 #: wordpad.rc:166
13984 msgid "One page"
13985 msgstr ""
13987 #: wordpad.rc:167
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Zoom in"
13990 msgstr "Увећај"
13992 #: wordpad.rc:168
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Zoom out"
13995 msgstr "Увећај"
13997 #: wordpad.rc:170
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Page"
14000 msgstr "Нагоре"
14002 #: wordpad.rc:171
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Pages"
14005 msgstr "Нагоре"
14007 #: wordpad.rc:172
14008 msgctxt "unit: centimeter"
14009 msgid "cm"
14010 msgstr ""
14012 #: wordpad.rc:173
14013 #, fuzzy
14014 msgctxt "unit: inch"
14015 msgid "in"
14016 msgstr "веза"
14018 #: wordpad.rc:174
14019 msgid "inch"
14020 msgstr ""
14022 #: wordpad.rc:175
14023 msgctxt "unit: point"
14024 msgid "pt"
14025 msgstr ""
14027 #: wordpad.rc:180
14028 msgid "Document"
14029 msgstr ""
14031 #: wordpad.rc:181
14032 msgid "Save changes to '%s'?"
14033 msgstr ""
14035 #: wordpad.rc:182
14036 msgid "Finished searching the document."
14037 msgstr ""
14039 #: wordpad.rc:183
14040 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14041 msgstr ""
14043 #: wordpad.rc:184
14044 msgid ""
14045 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14046 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14047 msgstr ""
14049 #: wordpad.rc:187
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Invalid number format."
14052 msgstr "Неисправна синтакса"
14054 #: wordpad.rc:188
14055 msgid "OLE storage documents are not supported."
14056 msgstr ""
14058 #: wordpad.rc:189
14059 msgid "Could not save the file."
14060 msgstr ""
14062 #: wordpad.rc:190
14063 msgid "You do not have access to save the file."
14064 msgstr ""
14066 #: wordpad.rc:191
14067 msgid "Could not open the file."
14068 msgstr ""
14070 #: wordpad.rc:192
14071 msgid "You do not have access to open the file."
14072 msgstr ""
14074 #: wordpad.rc:193
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Printing not implemented."
14077 msgstr "Датотека није пронађена"
14079 #: wordpad.rc:194
14080 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14081 msgstr ""
14083 #: write.rc:27
14084 msgid "Starting Wordpad failed"
14085 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14087 #: xcopy.rc:27
14088 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14089 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14091 #: xcopy.rc:28
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14094 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14096 #: xcopy.rc:29
14097 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14098 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14100 #: xcopy.rc:30
14101 #, fuzzy
14102 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14103 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14105 #: xcopy.rc:31
14106 #, fuzzy
14107 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14108 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14110 #: xcopy.rc:34
14111 #, fuzzy
14112 msgid ""
14113 "Is '%1' a filename or directory\n"
14114 "on the target?\n"
14115 "(F - File, D - Directory)\n"
14116 msgstr ""
14117 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14118 "на одредишту?\n"
14119 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14121 #: xcopy.rc:35
14122 #, fuzzy
14123 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14124 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14126 #: xcopy.rc:36
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14129 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14131 #: xcopy.rc:37
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14134 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14136 #: xcopy.rc:39
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14139 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14141 #: xcopy.rc:43
14142 msgctxt "File key"
14143 msgid "F"
14144 msgstr "Д"
14146 #: xcopy.rc:44
14147 msgctxt "Directory key"
14148 msgid "D"
14149 msgstr "Ф"
14151 #: xcopy.rc:77
14152 #, fuzzy
14153 msgid ""
14154 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14155 "\n"
14156 "Syntax:\n"
14157 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14158 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14159 "\n"
14160 "Where:\n"
14161 "\n"
14162 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14163 "\tmore files.\n"
14164 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14165 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14166 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14167 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14168 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14169 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14170 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14171 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14172 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14173 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14174 "[/N]  Copy using short names.\n"
14175 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14176 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14177 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14178 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14179 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14180 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14181 "\tarchive attribute.\n"
14182 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14183 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14184 "\t\tthan source.\n"
14185 "\n"
14186 msgstr ""
14187 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14188 "\n"
14189 "Синтакса:\n"
14190 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14191 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14192 "\n"
14193 "Где:\n"
14194 "\n"
14195 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14196 "две или\n"
14197 "\tвише датотека\n"
14198 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14199 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14200 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14201 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14202 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14203 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14204 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14205 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14206 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14207 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14208 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14209 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14210 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14211 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14212 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14213 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14214 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14215 "\tособине архиве\n"
14216 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14217 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14218 "\t\tод извора\n"
14219 "\n"