1 # Hungarian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Hungarian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Telepítés/Eltávolítás"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Új program telepítéséhez hajlékonylemezrõl, CD-ROM meghajtóról vagy "
26 "merevlemezrõl kattintson a Telepítés gombra."
30 msgstr "&Telepítés..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "A következõ programot automatikusan el lehet távolítani. Program "
39 "eltávolításához vagy a telepített komponenseinek módosításához válassza ki a "
40 "szoftvert a listából, majd kattintson Módosítás/Eltávolítás gombra."
44 msgid "&Support Information"
45 msgstr "Támogatási információ"
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 msgstr "&Módosítás..."
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
52 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
57 msgid "Support Information"
58 msgstr "Támogatási információ"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
61 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
66 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
71 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 "A következõ információk használhatóak a(z) %s technikai támogatásának "
88 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
97 msgid "Support Information:"
98 msgstr "Támogatási információ:"
101 msgid "Support Telephone:"
102 msgstr "Telefonos támogatás:"
106 msgstr "OlvassEl fájl:"
109 msgid "Product Updates:"
110 msgstr "Termékfrissítések:"
114 msgstr "Megjegyzések:"
117 msgid "Wine Gecko Installer"
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
131 "A Wine nem talált Gecko csomagot, ami ahhoz szükséges hogy a HTML-t beágyazó "
132 "alkalmazások megfelelően működjenek. A Wine ezt automatikusan letöltheti és "
133 "feltelepítheti Önnek.\n"
135 "Megjegyzés: Ajánlott a disztribúció csomagjának használata ez helyet. Lásd a "
136 "http://wiki.winehq.org/Gecko címet a részletekért."
142 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
143 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
144 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
145 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
146 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
147 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
148 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
149 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
150 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
151 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
152 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
153 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
154 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
155 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
156 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
157 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
163 msgid "Add/Remove Programs"
164 msgstr "Programok hozzáadása/eltávolítása"
168 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
171 "Lehetõvé teszi új programok telepítését illetve eltávolítását az Ön "
174 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
176 msgstr "Alkalmazások"
180 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
181 "entry for this program from the registry?"
183 "Nem tudom elindítani az eltávolító programot: '%s'. Szeretné az ehhez a "
184 "programhoz tartozó eltávolítási bejegyzést törölni a regisztrációs "
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "Nincs megadva"
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
204 msgid "Installation programs"
205 msgstr "Telepítõ programok"
208 msgid "Programs (*.exe)"
209 msgstr "Programok (*.exe)"
211 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
212 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
216 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
217 "Minden fájl (*.*)\n"
218 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
223 msgid "&Modify/Remove"
224 msgstr "&Módosítás/Eltávolítás..."
227 msgid "Downloading..."
231 msgid "Installing..."
232 msgstr "Telepítés..."
236 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
241 msgid "Compress options"
242 msgstr "Tömörítési beállítások"
245 msgid "&Choose a stream:"
246 msgstr "&Válassuon folyamot:"
248 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
253 msgid "&Interleave every"
254 msgstr "&Beékel minden"
256 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
261 msgid "Current format:"
262 msgstr "Jelenlegi formátum:"
266 msgstr "Hullámforma: %s"
273 msgid "All multimedia files"
274 msgstr "Minden multimédia fájl"
285 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
286 msgstr "Wine AVI-alapértelmezett-fájlkezelő"
290 msgstr "tömörítetlen"
294 msgstr "Megszakítás..."
296 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
297 msgid "Properties for %s"
298 msgstr "Tulajdonságok: %s"
300 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
304 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
318 msgstr "&Következő >"
325 msgid "Customize Toolbar"
326 msgstr "Eszköztár testreszabása"
328 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
329 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
335 msgstr "Alaph&elyzet"
337 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
338 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
339 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
340 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
341 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
342 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
343 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "A&vailable buttons:"
357 msgstr "El&érhető gombok:"
368 msgid "&Toolbar buttons:"
369 msgstr "E&szköztár gombok:"
375 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
380 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
382 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
385 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
386 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
398 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
399 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
403 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
407 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
408 msgid "&Directories:"
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
412 msgid "List Files of &Type:"
415 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
419 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
421 msgstr "&Csak olvasható"
425 msgstr "Mentés másként..."
427 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
429 msgstr "Mentés másként"
431 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
440 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
442 msgstr "Nyomtatási terület"
444 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
450 msgstr "&Kiválasztott"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "Print &Quality:"
473 msgid "Print to Fi&le"
474 msgstr "&Fájlba nyomtat"
480 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
482 msgstr "Nyomtató beállítása"
484 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
489 msgid "&Default Printer"
490 msgstr "&Alapértelmezett nyomtató"
497 msgid "Specific &Printer"
498 msgstr "&Adott nyomtató"
500 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
524 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
534 msgstr "Betû&stílus:"
536 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
552 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
569 msgid "&Basic Colors:"
570 msgstr "&Alap színek:"
573 msgid "&Custom Colors:"
574 msgstr "&Egyedi színek:"
576 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
577 msgid "Color | Sol&id"
578 msgstr "Szín | &Tömör"
607 msgid "&Add to Custom Colors"
608 msgstr "&Egyedi színekhez adás"
611 msgid "&Define Custom Colors >>"
612 msgstr "E&gyedi szín definiálás >>"
614 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
618 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
620 msgstr "&Mit keressen:"
622 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
623 msgid "Match &Whole Word Only"
624 msgstr "Teljes &szavak keresése"
626 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
628 msgstr "Kis/&nagybetű különb."
634 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
638 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
642 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
651 msgid "Re&place With:"
652 msgstr "Mire &cserélje:"
660 msgstr "M&indent cserél"
663 msgid "Print to fi&le"
664 msgstr "Nyomtatás fáj&lba"
666 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
667 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
669 msgstr "&Tulajdonságok"
671 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
675 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
679 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
683 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
687 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
696 msgid "Number of &copies:"
697 msgstr "Másola&tok száma:"
701 msgstr "Le&válogatás"
719 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
737 msgstr "Oldalbeállítás"
743 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
755 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
763 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
769 msgstr "Ny&omtató..."
780 msgid "Files of &type:"
784 msgid "Open as &read-only"
785 msgstr "Me&gnyitás csak olvashatóként"
787 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
798 msgid "Files of type:"
802 msgid "File not found"
803 msgstr "Fájl nem található"
806 msgid "Please verify that the correct file name was given"
807 msgstr "Kérem ellenõrizze, hogy helyes fájnevet adott-e meg"
811 "File does not exist.\n"
812 "Do you want to create file?"
814 "A fájl nem létezik.\n"
815 "Létrehozza a fájlt?"
819 "File already exists.\n"
820 "Do you want to replace it?"
822 "A fájl már létezik.\n"
826 msgid "Invalid character(s) in path"
827 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
831 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
834 "A fájlnév nem tartalmazhatja ezeket a karaktereket:\n"
838 msgid "Path does not exist"
839 msgstr "Útvonal nem létezik"
842 msgid "File does not exist"
843 msgstr "Fájl nem létezik"
847 msgstr "Feljebb egy szintet"
850 msgid "Create New Folder"
851 msgstr "Új mappa léterehozása"
857 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
862 msgid "Browse to Desktop"
863 msgstr "Navigálás az asztalra"
879 msgstr "Félkövér dõlt"
881 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
885 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
887 msgstr "Gesztenyebarna"
889 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
893 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
897 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
901 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
905 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
909 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
913 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
917 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
921 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
925 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
929 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
933 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
935 msgstr "Vöröses lila"
937 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
941 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
946 msgid "Unreadable Entry"
947 msgstr "Olvashatatlan bejegyzés"
952 "This value does not lie within the page range.\n"
953 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
955 "Ez az érték nincs az oldal határain belûl.\n"
956 "Kérem adjon meg egy értéket %d és %d között."
959 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
960 msgstr "Az 'Ettõl' mezõ nem haladhatja meg az 'Eddig' mezõt."
964 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
965 "Please reenter margins."
967 "A margók átfedik egymást vagy kívül esnek a papír határain.\n"
968 "Kérem adja meg újra a margókat."
972 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
973 msgstr "A 'Másolatok száma' mezõ nem lehet üres."
977 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
978 "Please enter a value between 1 and %d."
980 "Ezt a nagyszámú másolatok számát nem támogatja az Ön nyomtatója.\n"
981 "Kérem adjon meg egy értéket 1 és %d között."
984 msgid "A printer error occurred."
985 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
988 msgid "No default printer defined."
989 msgstr "Nincs alapértelmezett nyomtató megadva."
992 msgid "Cannot find the printer."
993 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
995 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
997 msgid "Out of memory."
999 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1000 "Rendkívül kevés a memória\n"
1001 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1002 "Elfogyott a memória."
1005 msgid "An error occurred."
1006 msgstr "Hiba történt."
1009 msgid "Unknown printer driver."
1010 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
1015 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1016 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1018 "mielõtt nyomtatási feladatokat hajtana végre mint például oldalbeállítás "
1019 "vagy dokumentum nyomtatása, Önnek telepítenie kell egy nyomtatót. Please "
1020 "install one and retry."
1024 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1025 msgstr "Válasszon betûméretet %d és %d pont között."
1027 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1033 msgstr "Mentés &ide:"
1041 msgstr "Fájl megnyitása"
1043 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1056 msgid "Pending deletion; "
1057 msgstr "Törlés folyamatban; "
1061 msgstr "Papír beragadás; "
1064 msgid "Out of paper; "
1065 msgstr "Elfogyott a papír; "
1068 msgid "Feed paper manual; "
1069 msgstr "Kézi papírbehelyezés; "
1072 msgid "Paper problem; "
1073 msgstr "Papír probléma; "
1076 msgid "Printer offline; "
1077 msgstr "A nyomtató nem elérhetõ; "
1080 msgid "I/O Active; "
1081 msgstr "I/O aktív; "
1089 msgstr "Nyomtatás; "
1092 msgid "Output tray is full; "
1093 msgstr "Kimeneti tálca megtelt; "
1096 msgid "Not available; "
1097 msgstr "Nem elérhetõ; "
1101 msgstr "Várakozik; "
1104 msgid "Processing; "
1105 msgstr "Feldolgozás; "
1108 msgid "Initialising; "
1109 msgstr "Inicializálás; "
1112 msgid "Warming up; "
1113 msgstr "Bemelegítés; "
1117 msgstr "Alacsony toner szint; "
1121 msgstr "Nincs toner; "
1125 msgstr "Oldal becsavarozás; "
1128 msgid "Interrupted by user; "
1129 msgstr "Felhasználó által megszakítva; "
1132 msgid "Out of memory; "
1133 msgstr "Elfogyott a memória; "
1136 msgid "The printer door is open; "
1137 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
1140 msgid "Print server unknown; "
1141 msgstr "Nyomtató kiszolgáló ismeretlen; "
1144 msgid "Power save mode; "
1145 msgstr "energiatakarékos mód; "
1148 msgid "Default Printer; "
1149 msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
1152 msgid "There are %d documents in the queue"
1153 msgstr "%d dokumentum van a sorban"
1156 msgid "Margins [inches]"
1157 msgstr "Margók [hüvejk]"
1160 msgid "Margins [mm]"
1161 msgstr "Margók [mm]"
1163 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1164 msgctxt "unit: millimeters"
1170 msgstr "&Felhasználónév:"
1172 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1177 msgid "&Remember my password"
1178 msgstr "Je&lszó megjegyzése"
1181 msgid "Connect to %s"
1182 msgstr "Kapcsolódás: %s"
1185 msgid "Connecting to %s"
1186 msgstr "Kapcsolódás: %s"
1189 msgid "Logon unsuccessful"
1190 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
1194 "Make sure that your user name\n"
1195 "and password are correct."
1197 "Kérem ellenőrizze a felhasználóneve\n"
1198 "és a jelszava helyességét."
1202 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1204 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1205 "entering your password."
1207 "Ha Caps Lock be van kapcsolva, elképzelhető hogy hibásan írja be a "
1210 "Nyomja meg a Caps Lock gombot a billentyűzetén a Caps Lock kikapcsolásához\n"
1211 "mielőtt megadja a jelszavát."
1214 msgid "Caps Lock is On"
1215 msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
1218 msgid "Authority Key Identifier"
1219 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
1222 msgid "Key Attributes"
1223 msgstr "Kulcs attribútumok"
1226 msgid "Key Usage Restriction"
1227 msgstr "Kulcs használati korlátozás"
1230 msgid "Subject Alternative Name"
1231 msgstr "Tárgy alternatív neve"
1234 msgid "Issuer Alternative Name"
1235 msgstr "Kiadó alternatív neve"
1238 msgid "Basic Constraints"
1239 msgstr "Alap megszorítások"
1243 msgstr "Kulcs használat"
1246 msgid "Certificate Policies"
1247 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1250 msgid "Subject Key Identifier"
1251 msgstr "Tárgy kulcs azonosító"
1254 msgid "CRL Reason Code"
1258 msgid "CRL Distribution Points"
1259 msgstr "CRL terjesztési pontok"
1262 msgid "Enhanced Key Usage"
1263 msgstr "Kibővített kulcs használat"
1266 msgid "Authority Information Access"
1267 msgstr "Mighatalmazási információ hozzáférés"
1270 msgid "Certificate Extensions"
1271 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
1274 msgid "Next Update Location"
1275 msgstr "Következő frissítési hely"
1278 msgid "Yes or No Trust"
1279 msgstr "Igen vagy nem bizalom"
1282 msgid "Email Address"
1286 msgid "Unstructured Name"
1287 msgstr "Strukturálatlan név"
1290 msgid "Content Type"
1291 msgstr "Tartalom típusa"
1294 msgid "Message Digest"
1295 msgstr "Üzenet összesítő"
1298 msgid "Signing Time"
1299 msgstr "Aláírási idő"
1302 msgid "Counter Sign"
1303 msgstr "Aláírás számláló"
1306 msgid "Challenge Password"
1307 msgstr "Kihívási jelszó"
1310 msgid "Unstructured Address"
1311 msgstr "Struktúrálatlan cím"
1315 msgid "S/MIME Capabilities"
1316 msgstr "SMIME képességek"
1319 msgid "Prefer Signed Data"
1320 msgstr "Aláírt adat előnyben részesítése"
1322 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1324 msgctxt "Certification Practice Statement"
1328 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1330 msgstr "Felhasználó figyelmeztetés"
1333 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1334 msgstr "On-line tanusítvány állapot protokoll"
1337 msgid "Certification Authority Issuer"
1338 msgstr "Tanusítvány hitelesítés szolgáltató"
1341 msgid "Certification Template Name"
1342 msgstr "Tanusítási sablon név"
1345 msgid "Certificate Type"
1346 msgstr "Tanusítvány típusa"
1349 msgid "Certificate Manifold"
1350 msgstr "Tanusítvány sokszorosítás"
1353 msgid "Netscape Cert Type"
1354 msgstr "Netscape Tanusítvány típus"
1357 msgid "Netscape Base URL"
1358 msgstr "Netscape alap URL"
1361 msgid "Netscape Revocation URL"
1362 msgstr "Netscape visszavonási URL"
1365 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1366 msgstr "Netscape CA visszavonási URL"
1369 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1370 msgstr "Netscape Cert megújítási URL"
1373 msgid "Netscape CA Policy URL"
1374 msgstr "Netscape CA szabályzat URL"
1377 msgid "Netscape SSL ServerName"
1378 msgstr "Netscape SSL KiszolgálóNév (ServerName)"
1381 msgid "Netscape Comment"
1382 msgstr "Netscape megjgyzés"
1385 msgid "Country/Region"
1386 msgstr "Ország/Régió"
1389 msgid "Organization"
1393 msgid "Organizational Unit"
1394 msgstr "Szervezeti egység"
1398 msgstr "Egyszerű név"
1405 msgid "State or Province"
1406 msgstr "Állam vagy tartomány"
1425 msgid "Domain Component"
1426 msgstr "Domain komponens"
1429 msgid "Street Address"
1433 msgid "Serial Number"
1434 msgstr "Sorozatszám"
1441 msgid "Cross CA Version"
1442 msgstr "Kereszt CA verzió"
1445 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1446 msgstr "Szerializált aláírás sorozatszám"
1449 msgid "Principal Name"
1450 msgstr "Előjáró neve"
1453 msgid "Windows Product Update"
1454 msgstr "Windows termékfrissítés"
1457 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1458 msgstr "Felvételi név értékpár"
1465 msgid "Enrollment CSP"
1466 msgstr "Felvételi CSP"
1473 msgid "Delta CRL Indicator"
1474 msgstr "Delta CRL jelző"
1477 msgid "Issuing Distribution Point"
1478 msgstr "Kiállító disztribúciós pont"
1481 msgid "Freshest CRL"
1482 msgstr "Legfrisebb CRL"
1485 msgid "Name Constraints"
1486 msgstr "Név megszorítások"
1489 msgid "Policy Mappings"
1490 msgstr "Szabály hozzárendelések"
1493 msgid "Policy Constraints"
1494 msgstr "Szabály megszorítások"
1497 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1498 msgstr "Kereszttanusítvány disztribúciós pontok"
1501 msgid "Application Policies"
1502 msgstr "Alkalmazás szabályok"
1505 msgid "Application Policy Mappings"
1506 msgstr "Alkalmazás szabály hozzárendelések"
1509 msgid "Application Policy Constraints"
1510 msgstr "Alkalmazás szabály megszorítások"
1517 msgid "CMC Response"
1521 msgid "Unsigned CMC Request"
1522 msgstr "Aláíratlan CMC kérés"
1525 msgid "CMC Status Info"
1526 msgstr "CMC állapot információ"
1529 msgid "CMC Extensions"
1530 msgstr "CMC kiterjesztések"
1533 msgid "CMC Attributes"
1534 msgstr "CMC attribútumok"
1538 msgstr "PKCS 7 adat"
1541 msgid "PKCS 7 Signed"
1542 msgstr "PKCS 7 aláírt"
1545 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1546 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
1549 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1550 msgstr "PKCS 7 aláírt és borítékolt"
1553 msgid "PKCS 7 Digested"
1554 msgstr "PKCS 7 összegzett"
1557 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1558 msgstr "PKCS 7 titkosított"
1561 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1562 msgstr "Előző CA tanusítvány hash"
1565 msgid "Virtual Base CRL Number"
1566 msgstr "Virtuális alap CRL szám"
1569 msgid "Next CRL Publish"
1570 msgstr "Következő CRL kibocsátás"
1573 msgid "CA Encryption Certificate"
1574 msgstr "CA titkosítási tanusítvány"
1576 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1577 msgid "Key Recovery Agent"
1578 msgstr "Kulcs helyreállítási ügynök"
1581 msgid "Certificate Template Information"
1582 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
1585 msgid "Enterprise Root OID"
1586 msgstr "Enterprise gyökér OID"
1589 msgid "Dummy Signer"
1590 msgstr "Látszólagos aláíró"
1593 msgid "Encrypted Private Key"
1594 msgstr "Titkosított privát kulcs"
1597 msgid "Published CRL Locations"
1598 msgstr "Közzétett CRL helyek"
1601 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1602 msgstr "Tanusítványlánc szabályok megkövetelése"
1605 msgid "Transaction Id"
1606 msgstr "Tranzakciós azonosító"
1609 msgid "Sender Nonce"
1610 msgstr "Küldő egyszer"
1613 msgid "Recipient Nonce"
1614 msgstr "Címzett egszer"
1621 msgid "Get Certificate"
1622 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1626 msgstr "CRL beszerzés"
1629 msgid "Revoke Request"
1630 msgstr "Kérés visszavonása"
1633 msgid "Query Pending"
1634 msgstr "Folyamatban lévők lekérése"
1636 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1637 msgid "Certificate Trust List"
1638 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1641 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1642 msgstr "Alchívált kulcs tanusítvány hash"
1645 msgid "Private Key Usage Period"
1646 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
1649 msgid "Client Information"
1650 msgstr "Kliens információk"
1653 msgid "Server Authentication"
1654 msgstr "Kiszolgáló hitelesítés"
1657 msgid "Client Authentication"
1658 msgstr "Kliens hitelesítés"
1661 msgid "Code Signing"
1662 msgstr "Kód aláírás"
1665 msgid "Secure Email"
1666 msgstr "Biztonságos email"
1669 msgid "Time Stamping"
1670 msgstr "Időbélyegzés"
1673 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1674 msgstr "Microsoft bizalmi lista aláírás"
1677 msgid "Microsoft Time Stamping"
1678 msgstr "Microsoft időbélyegzés"
1681 msgid "IP security end system"
1682 msgstr "IP biztonsági végrendszer"
1685 msgid "IP security tunnel termination"
1686 msgstr "IP biztonsági alagút végberendezés"
1689 msgid "IP security user"
1690 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
1693 msgid "Encrypting File System"
1694 msgstr "Titkosító fájlrendszer"
1696 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1697 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1698 msgstr "Windows hardver meghajtó ellenőrzés"
1700 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1701 msgid "Windows System Component Verification"
1702 msgstr "Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1704 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1705 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1706 msgstr "OEM Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1708 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1709 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1710 msgstr "Beágyazott Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1712 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1713 msgid "Key Pack Licenses"
1714 msgstr "Kulcs csomag licenszek"
1716 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1717 msgid "License Server Verification"
1718 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
1720 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1721 msgid "Smart Card Logon"
1722 msgstr "Smart Card bejentkezés"
1724 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1725 msgid "Digital Rights"
1726 msgstr "Digitális jogok"
1728 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1729 msgid "Qualified Subordination"
1730 msgstr "Feltételes alárendelés"
1732 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1733 msgid "Key Recovery"
1734 msgstr "Kulcs helyreállítás"
1736 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1737 msgid "Document Signing"
1738 msgstr "Dokumentum aláírás"
1741 msgid "IP security IKE intermediate"
1742 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
1744 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1745 msgid "File Recovery"
1746 msgstr "Fájl helyreállítás"
1748 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1749 msgid "Root List Signer"
1750 msgstr "Gyökér lista aláíró"
1753 msgid "All application policies"
1754 msgstr "Összes alkalmazás szabályok"
1756 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1757 msgid "Directory Service Email Replication"
1758 msgstr "Könyvtárszolgáltatás (DS) Email replikáció"
1760 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1761 msgid "Certificate Request Agent"
1762 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
1764 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1765 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgstr "Élettartam aláírás"
1769 msgid "All issuance policies"
1770 msgstr "Összes kiadási szabályok"
1773 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1774 msgstr "Megbízható gyökér tanusítvány kiadók"
1781 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgstr "Közbeeső tanusítvány kiadók"
1785 msgid "Other People"
1786 msgstr "Egyéb emberek"
1789 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgstr "Megbízható kiadók"
1793 msgid "Untrusted Certificates"
1794 msgstr "Nem megbízható tanusítványok"
1801 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgstr "Tanusítvány kiadó"
1805 msgid "Certificate Serial Number="
1806 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
1813 msgid "Email Address="
1821 msgid "Directory Address"
1822 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
1837 msgid "Registered ID="
1838 msgstr "Regisztrált ID="
1841 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgstr "Ismeretlen kulcshasználat"
1845 msgid "Subject Type="
1846 msgstr "Tárgy típus="
1850 msgctxt "Certificate Authority"
1859 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgstr "Útvonal hossz megszorítás="
1864 msgctxt "path length"
1867 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1869 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1873 msgid "Information Not Available"
1874 msgstr "Információ nem elérhető"
1877 msgid "Authority Info Access"
1878 msgstr "Hatósági információs hozzáférés"
1881 msgid "Access Method="
1882 msgstr "Hozzáférési mód="
1886 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1895 msgid "Unknown Access Method"
1896 msgstr "Ismeretlen hozzáférési mód"
1899 msgid "Alternative Name"
1900 msgstr "Alternatív név"
1903 msgid "CRL Distribution Point"
1904 msgstr "CRL disztribúciós pont"
1907 msgid "Distribution Point Name"
1908 msgstr "Disztribúciós pont név"
1927 msgid "Key Compromise"
1928 msgstr "Kulcs megállapodás"
1931 msgid "CA Compromise"
1932 msgstr "CA megállapodás"
1935 msgid "Affiliation Changed"
1936 msgstr "Kapcsolat megváltozott"
1940 msgstr "Hatálytalanítva"
1943 msgid "Operation Ceased"
1944 msgstr "Művelet lejárt"
1947 msgid "Certificate Hold"
1948 msgstr "Tanusítvány tartva"
1951 msgid "Financial Information="
1952 msgstr "Pénzügyi információ="
1954 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1959 msgid "Not Available"
1960 msgstr "Nem elérhető"
1963 msgid "Meets Criteria="
1964 msgstr "Megfelelőségi feltétel="
1966 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1970 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1975 msgid "Digital Signature"
1976 msgstr "Digitális aláírás"
1979 msgid "Non-Repudiation"
1980 msgstr "Nem elutasítható"
1983 msgid "Key Encipherment"
1984 msgstr "Kulcs titkosítás"
1987 msgid "Data Encipherment"
1988 msgstr "Adat titkosítás"
1991 msgid "Key Agreement"
1992 msgstr "Kulcs megegyezés"
1995 msgid "Certificate Signing"
1996 msgstr "Tanusítvány aláírás"
1999 msgid "Off-line CRL Signing"
2000 msgstr "Off-line CRL aláírás"
2004 msgstr "CRL aláírás"
2007 msgid "Encipher Only"
2008 msgstr "Csak titkosítás"
2011 msgid "Decipher Only"
2012 msgstr "Csak dekódolás"
2015 msgid "SSL Client Authentication"
2016 msgstr "SSL kliens hitelesítés"
2019 msgid "SSL Server Authentication"
2020 msgstr "SSL kiszolgáló hitelesítés"
2039 msgid "Signature CA"
2044 msgid "Certificate Policy"
2045 msgstr "Tanusítvány szabályok"
2049 msgid "Policy Identifier: "
2050 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
2053 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgid "Policy Qualifier Id="
2065 msgid "Notice Reference"
2070 msgid "Organization="
2075 msgid "Notice Number="
2076 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
2079 msgid "Notice Text="
2082 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2088 msgid "&Install Certificate..."
2089 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr "Kiadó alternatív neve"
2099 msgstr "Megjelenítés"
2103 msgid "&Edit Properties..."
2105 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2107 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2112 msgid "&Copy to File..."
2113 msgstr "Fájlok másolása..."
2117 msgid "Certification Path"
2118 msgstr "Tanusítási sablon név"
2122 msgid "Certification path"
2123 msgstr "Tanusítási sablon név"
2127 msgid "&View Certificate"
2128 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2132 msgid "Certificate &status:"
2133 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2146 msgid "&Friendly name:"
2149 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2150 msgid "&Description:"
2155 msgid "Certificate purposes"
2156 msgstr "Tanusítvány típusa"
2159 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2163 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2167 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2172 msgid "Add &Purpose..."
2173 msgstr "&Tallózás..."
2181 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2184 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2186 msgid "Select Certificate Store"
2187 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2191 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2192 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2195 msgid "&Show physical stores"
2198 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2200 msgid "Certificate Import Wizard"
2201 msgstr "Tanusítvány tartva"
2205 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2206 msgstr "Tanusítvány tartva"
2210 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2211 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2213 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2214 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2215 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2216 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2218 "To continue, click Next."
2221 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2226 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2229 msgstr "Tallózás..."
2233 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2234 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2238 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2242 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2247 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2248 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2252 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2253 "location for the certificates."
2258 msgid "&Automatically select certificate store"
2259 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2262 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2267 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2268 msgstr "Tanusítvány tartva"
2271 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2274 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2275 msgid "You have specified the following settings:"
2278 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2280 msgid "Certificates"
2281 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2284 msgid "I&ntended purpose:"
2290 msgstr "&Betűtípus...\n"
2292 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2295 msgstr "&Betűtípus...\n"
2299 msgid "&Advanced..."
2304 msgid "Certificate intended purposes"
2305 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
2307 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2308 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2313 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2315 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2320 msgid "Advanced Options"
2321 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2325 msgid "Certificate purpose"
2326 msgstr "Tanusítvány típusa"
2330 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2335 msgid "&Certificate purposes:"
2336 msgstr "Tanusítvány típusa"
2338 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2339 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2341 msgid "Certificate Export Wizard"
2342 msgstr "Tanusítvány tartva"
2346 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2347 msgstr "Tanusítvány tartva"
2351 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2352 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2354 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2355 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2356 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2357 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2359 "To continue, click Next."
2364 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2365 "to protect the private key on a later page."
2369 msgid "Do you wish to export the private key?"
2374 msgid "&Yes, export the private key"
2375 msgstr "Titkosított privát kulcs"
2378 msgid "N&o, do not export the private key"
2383 msgid "&Confirm password:"
2384 msgstr "Kihívási jelszó"
2387 msgid "Select the format you want to use:"
2391 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2395 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2399 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2403 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2407 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2411 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2415 msgid "&Enable strong encryption"
2419 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2424 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2425 msgstr "Tanusítvány tartva"
2428 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2431 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2434 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2438 msgid "Certificate Information"
2439 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
2443 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2444 "altered or corrupted."
2449 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2450 "trusted root certificate store."
2454 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2459 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2460 msgstr "'%s' nem található!"
2463 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2467 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2487 msgid "This certificate has an invalid signature."
2491 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2495 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2499 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2504 msgid "This certificate is OK."
2505 msgstr "Tanusítvány szabályok"
2515 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2520 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgid "Extensions Only"
2526 msgstr "CMC kiterjesztések"
2530 msgid "Critical Extensions Only"
2531 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
2535 msgid "Properties Only"
2537 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2539 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2544 msgid "Serial number"
2545 msgstr "Sorozatszám"
2559 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2564 msgstr "Tárgy típus="
2571 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2580 msgid "Enhanced key usage (property)"
2581 msgstr "Kibővített kulcs használat"
2584 msgid "Friendly name"
2587 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2593 msgid "Certificate Properties"
2594 msgstr "Tanusítvány szabályok"
2597 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2601 msgid "The OID you entered already exists."
2605 msgid "Please select a certificate store."
2610 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2611 "select another file."
2615 msgid "File to Import"
2619 msgid "Specify the file you want to import."
2622 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2624 msgid "Certificate Store"
2625 msgstr "Tanusítvány típusa"
2629 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2630 "lists, and certificate trust lists."
2634 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2638 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2641 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2643 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2644 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
2646 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2648 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2649 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
2652 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2656 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2660 msgid "Please select a file."
2664 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2668 msgid "Could not open "
2672 msgid "Determined by the program"
2676 msgid "Please select a store"
2681 msgid "Certificate Store Selected"
2682 msgstr "Tanusítvány tartva"
2685 msgid "Automatically determined by the program"
2688 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2692 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2699 msgid "Certificate Revocation List"
2700 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
2703 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2707 msgid "Personal Information Exchange"
2711 msgid "The import was successful."
2715 msgid "The import failed."
2723 msgid "<Advanced Purposes>"
2736 msgid "Expiration Date"
2737 msgstr "Művelet lejárt"
2741 msgid "Friendly Name"
2744 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2748 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2750 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2755 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2756 "sign messages with it.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2763 "sign messages with them.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2770 "verify messages signed with it.\n"
2771 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2777 "verify messages signed with it.\n"
2778 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2785 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2792 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2798 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2804 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2805 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2806 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2811 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2817 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2822 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2826 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2830 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2834 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2839 "Ensures software came from software publisher\n"
2840 "Protects software from alteration after publication"
2844 msgid "Protects e-mail messages"
2848 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2852 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2856 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2860 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2865 msgid "Private Key Archival"
2866 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
2870 msgid "Export Format"
2874 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2878 msgid "Export Filename"
2882 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2887 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2889 "A fájl már létezik.\n"
2893 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2897 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2901 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2905 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2909 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2918 msgid "Include all certificates in certificate path"
2926 msgid "The export was successful."
2930 msgid "The export failed."
2935 msgid "Export Private Key"
2936 msgstr "Titkosított privát kulcs"
2940 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2946 msgid "Enter Password"
2947 msgstr "Kihívási jelszó"
2950 msgid "You may password-protect a private key."
2954 msgid "The passwords do not match."
2958 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2963 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2964 msgstr "Tanusítvány szabályok"
2967 msgid "Default DirectSound"
2968 msgstr "Alapértelmezett DirectSound"
2971 msgid "DirectSound: %s"
2972 msgstr "DirectSound: %s"
2975 msgid "Default WaveOut Device"
2976 msgstr "Alapértelmezett WaveOut eszköz"
2979 msgid "Default MidiOut Device"
2980 msgstr "Alapértelmezett MidiOut eszköz"
2984 msgid "Configure Devices"
2985 msgstr "Beállí&tás..."
3009 msgstr "Szabály hozzárendelések"
3013 msgid "Show Assigned First"
3014 msgstr "Már létezik"
3024 msgstr "Tárgy típus="
3027 msgid "Regional Setting"
3031 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3039 msgid "Central European"
3081 msgid "CHINESE_GB2312"
3089 msgid "CHINESE_BIG5"
3093 msgid "Hangul(Johab)"
3105 msgid "Files on Camera"
3106 msgstr "Fényképezőgépen lévő fájlok"
3109 msgid "Import Selected"
3110 msgstr "Kiválasztottak importálása"
3118 msgstr "Összes importálása"
3121 msgid "Skip This Dialog"
3122 msgstr "Ezen párbeszédablak kihagyása"
3129 msgid "Transferring"
3133 msgid "Transferring... Please Wait"
3134 msgstr "Átvitel... Kérem várjon"
3137 msgid "Connecting to camera"
3138 msgstr "Átvitel a fényképezőgépre"
3141 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3142 msgstr "Kapcsolódás a fényképezőgéphez... Kérem várjon"
3148 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3159 msgctxt "table of contents"
3167 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3169 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3172 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3176 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3178 msgstr "&Nyomtatás..."
3180 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3188 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3206 msgstr "Megjelenítés"
3212 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3216 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3218 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3221 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3225 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3231 msgctxt "table of contents"
3239 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3243 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3247 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3248 msgid "Cinepak Video codec"
3249 msgstr "Cinepak Video kodek"
3251 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3252 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3257 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3261 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3265 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3269 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3271 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3274 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3276 msgstr "Mentés má&sként..."
3280 msgid "Print &format..."
3288 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3290 msgid "Print previe&w"
3291 msgstr "Print previe&w..."
3297 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3299 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3304 msgid "&Standard bar"
3309 msgid "&Address bar"
3312 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3316 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3317 msgid "&Add to Favorites..."
3318 msgstr "Hozzá&adás a kedvencekhez..."
3322 msgid "&About Internet Explorer"
3323 msgstr "Wine Internet Explorer"
3328 msgstr "&Link megnyitása"
3331 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3345 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3357 msgid "Searching for %s"
3358 msgstr "Tulajdonságok"
3361 msgid "Start downloading %s"
3366 msgid "Downloading %s"
3367 msgstr "Letöltés..."
3371 msgid "Asking for %s"
3372 msgstr "Tulajdonságok"
3377 msgstr "tulajdonságlap"
3380 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3385 msgid "&Current page"
3386 msgstr "tulajdonságlap"
3390 msgid "&Default page"
3391 msgstr "Ala&pértékek"
3399 msgid "Browsing history"
3400 msgstr "Parancs előzmény"
3403 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3407 msgid "Delete &files..."
3412 msgid "&Settings..."
3413 msgstr "Mentés má&sként..."
3416 msgid "Delete browsing history"
3421 "Temporary internet files\n"
3422 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3428 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3429 "preferences and login information."
3435 "List of websites you have accessed."
3441 "Usernames and other information you have entered into forms."
3447 "Saved passwords you have entered into forms."
3450 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3454 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3461 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3462 "certificate authorities and publishers."
3467 msgid "Certificates..."
3468 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
3472 msgid "Publishers..."
3476 msgid "Internet Settings"
3480 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3485 msgid "Security settings for zone: "
3487 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3488 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
3489 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3490 "Megszüntetés a tárolás végén"
3495 msgstr "Testreszabás"
3519 msgid "Error converting object to primitive type"
3520 msgstr "Hiba az objektum primitív típusra való konvertálásánál"
3523 msgid "Invalid procedure call or argument"
3524 msgstr "Érvénytelen eljáráshívás vagy argmentum"
3527 msgid "Subscript out of range"
3532 msgid "Object required"
3533 msgstr "Objektumot vártam"
3536 msgid "Automation server can't create object"
3537 msgstr "Az automatizáló (automation) kiszolgáló nem tud objektumot létrehozni"
3540 msgid "Object doesn't support this property or method"
3541 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
3545 msgid "Object doesn't support this action"
3546 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
3549 msgid "Argument not optional"
3550 msgstr "Az argumentum nem opcionális"
3553 msgid "Syntax error"
3554 msgstr "Szinttaktikai hiba"
3557 msgid "Expected ';'"
3558 msgstr "Hiányzó ';'"
3561 msgid "Expected '('"
3562 msgstr "Hiányzó '('"
3565 msgid "Expected ')'"
3566 msgstr "Hiányzó ')'"
3569 msgid "Unterminated string constant"
3570 msgstr "Lezáratlan sztring konstans"
3573 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3577 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3581 msgid "Label redefined"
3586 msgid "Label not found"
3587 msgstr "Fájl nem található"
3590 msgid "Conditional compilation is turned off"
3594 msgid "Number expected"
3595 msgstr "Számot vártam"
3598 msgid "Function expected"
3599 msgstr "Függvényt vártam"
3602 msgid "'[object]' is not a date object"
3603 msgstr "'Az [object]' nem egy date (dátum) objektum"
3606 msgid "Object expected"
3607 msgstr "Objektumot vártam"
3610 msgid "Illegal assignment"
3611 msgstr "Nem megengedett összerendelés"
3614 msgid "'|' is undefined"
3615 msgstr "A '|' nem definiált"
3618 msgid "Boolean object expected"
3619 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
3623 msgid "Cannot delete '|'"
3624 msgstr "Törlési dátum"
3628 msgid "VBArray object expected"
3629 msgstr "Tömb objektumot vártam"
3632 msgid "JScript object expected"
3633 msgstr "JScript objektumot vártam"
3636 msgid "Syntax error in regular expression"
3637 msgstr "Szinttaktikai hiba a reguláris kifejezésben"
3640 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3641 msgstr "A kódolandó URI érvénytelen karaktereket tartalmaz"
3645 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3646 msgstr "A kódolandó URI érvénytelen karaktereket tartalmaz"
3649 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3650 msgstr "A tömb hosszának egy véges pozitív egész számnak kell lennie"
3653 msgid "Array object expected"
3654 msgstr "Tömb objektumot vártam"
3663 msgid "Invalid function.\n"
3664 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
3668 msgid "File not found.\n"
3669 msgstr "Fájl nem található.\n"
3673 msgid "Path not found.\n"
3674 msgstr "%s útvonal nem található.\n"
3677 msgid "Too many open files.\n"
3682 msgid "Access denied.\n"
3683 msgstr "Hozzáférési mód=.\n"
3687 msgid "Invalid handle.\n"
3688 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
3692 msgid "Memory trashed.\n"
3693 msgstr "Memóriafigyelő.\n"
3697 msgid "Not enough memory.\n"
3699 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3700 "Rendkívül kevés a memória\n"
3701 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3702 "Elfogyott a memória."
3706 msgid "Invalid block.\n"
3707 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
3710 msgid "Bad environment.\n"
3714 msgid "Bad format.\n"
3719 msgid "Invalid access.\n"
3720 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
3724 msgid "Invalid data.\n"
3725 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
3729 msgid "Out of memory.\n"
3731 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3732 "Rendkívül kevés a memória\n"
3733 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3734 "Elfogyott a memória."
3738 msgid "Invalid drive.\n"
3739 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
3742 msgid "Can't delete current directory.\n"
3746 msgid "Not same device.\n"
3750 msgid "No more files.\n"
3754 msgid "Write protected.\n"
3762 msgid "Not ready.\n"
3766 msgid "Bad command.\n"
3770 msgid "CRC error.\n"
3774 msgid "Bad length.\n"
3777 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3779 msgid "Seek error.\n"
3780 msgstr "Szinttaktikai hiba.\n"
3783 msgid "Not DOS disk.\n"
3788 msgid "Sector not found.\n"
3789 msgstr "Fájl nem található.\n"
3793 msgid "Out of paper.\n"
3794 msgstr "Elfogyott a papír; .\n"
3797 msgid "Write fault.\n"
3801 msgid "Read fault.\n"
3805 msgid "General failure.\n"
3810 msgid "Sharing violation.\n"
3811 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség.\n"
3815 msgid "Lock violation.\n"
3819 msgid "Wrong disk.\n"
3823 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3828 msgid "End of file.\n"
3829 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
3831 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3832 msgid "Disk full.\n"
3836 msgid "Request not supported.\n"
3840 msgid "Remote machine not listening.\n"
3844 msgid "Duplicate network name.\n"
3848 msgid "Bad network path.\n"
3853 msgid "Network busy.\n"
3854 msgstr "Network share.\n"
3858 msgid "Device does not exist.\n"
3859 msgstr "Fájl nem létezik.\n"
3862 msgid "Too many commands.\n"
3866 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3870 msgid "Bad network response.\n"
3874 msgid "Unexpected network error.\n"
3878 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3882 msgid "Print queue full.\n"
3886 msgid "No spool space.\n"
3891 msgid "Print canceled.\n"
3892 msgstr "Felhasználó megszakította.\n"
3896 msgid "Network name deleted.\n"
3897 msgstr "Törlési dátum.\n"
3900 msgid "Network access denied.\n"
3904 msgid "Bad device type.\n"
3909 msgid "Bad network name.\n"
3910 msgstr "Network share.\n"
3913 msgid "Too many network names.\n"
3917 msgid "Too many network sessions.\n"
3922 msgid "Sharing paused.\n"
3923 msgstr "&Sztring érték.\n"
3926 msgid "Request not accepted.\n"
3930 msgid "Redirector paused.\n"
3935 msgid "File exists.\n"
3936 msgstr "Fájl nem létezik.\n"
3939 msgid "Cannot create.\n"
3943 msgid "Int24 failure.\n"
3947 msgid "Out of structures.\n"
3952 msgid "Already assigned.\n"
3953 msgstr "Már létezik.\n"
3955 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3957 msgid "Invalid password.\n"
3958 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
3962 msgid "Invalid parameter.\n"
3963 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
3967 msgid "Net write fault.\n"
3968 msgstr "Ala&pértékek.\n"
3971 msgid "No process slots.\n"
3975 msgid "Too many semaphores.\n"
3979 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3983 msgid "Semaphore is set.\n"
3987 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3991 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3995 msgid "Semaphore owner died.\n"
3999 msgid "Semaphore user limit.\n"
4004 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4005 msgstr "helyezze be a lemezt: %s.\n"
4008 msgid "Drive locked.\n"
4012 msgid "Broken pipe.\n"
4017 msgid "Open failed.\n"
4018 msgstr "Fájl megnyitása.\n"
4021 msgid "Buffer overflow.\n"
4025 msgid "No more search handles.\n"
4030 msgid "Invalid target handle.\n"
4031 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
4035 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4036 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
4039 msgid "Invalid verify switch.\n"
4043 msgid "Bad driver level.\n"
4048 msgid "Call not implemented.\n"
4049 msgstr "Nincs implementálva.\n"
4052 msgid "Semaphore timeout.\n"
4057 msgid "Insufficient buffer.\n"
4058 msgstr "Nem elegendő jogok.\n"
4062 msgid "Invalid name.\n"
4063 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
4067 msgid "Invalid level.\n"
4068 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
4071 msgid "No volume label.\n"
4076 msgid "Module not found.\n"
4077 msgstr "Fájl nem található.\n"
4081 msgid "Procedure not found.\n"
4082 msgstr "Fájl nem található.\n"
4085 msgid "No children to wait for.\n"
4089 msgid "Child process has not completed.\n"
4093 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4097 msgid "Negative seek.\n"
4101 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4105 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4109 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4113 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4117 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4121 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4125 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4129 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4133 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4138 msgid "Drive is busy.\n"
4139 msgstr "Meghajtók.\n"
4143 msgid "Same drive.\n"
4144 msgstr "System drive.\n"
4147 msgid "Not toplevel directory.\n"
4152 msgid "Directory is not empty.\n"
4153 msgstr "&Csak mappák.\n"
4156 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4160 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4164 msgid "Path is busy.\n"
4168 msgid "Already a SUBST target.\n"
4172 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4176 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4180 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4184 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4188 msgid "Volume label too long.\n"
4192 msgid "Too many TCBs.\n"
4196 msgid "Signal refused.\n"
4200 msgid "Segment discarded.\n"
4204 msgid "Segment not locked.\n"
4208 msgid "Bad thread ID address.\n"
4212 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4216 msgid "Path is invalid.\n"
4220 msgid "Signal pending.\n"
4224 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4228 msgid "Lock failed.\n"
4233 msgid "Resource in use.\n"
4234 msgstr "Erőforrás hibák.\n"
4238 msgid "Cancel violation.\n"
4239 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség.\n"
4242 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4246 msgid "Invalid segment number.\n"
4251 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4252 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
4256 msgid "File already exists.\n"
4257 msgstr "A port: %s már létezik.\n"
4260 msgid "Invalid flag number.\n"
4265 msgid "Semaphore name not found.\n"
4266 msgstr "%s útvonal nem található.\n"
4269 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4273 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4277 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4281 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4285 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4289 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4293 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4297 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4301 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4305 msgid "IOPL not enabled.\n"
4309 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4313 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4317 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4321 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4325 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4329 msgid "Environment variable not found.\n"
4333 msgid "No signal sent.\n"
4337 msgid "File name is too long.\n"
4341 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4345 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4349 msgid "Invalid signal number.\n"
4353 msgid "Error setting signal handler.\n"
4357 msgid "Segment locked.\n"
4361 msgid "Too many modules.\n"
4365 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4369 msgid "Machine type mismatch.\n"
4377 msgid "Pipe busy.\n"
4381 msgid "Pipe closed.\n"
4386 msgid "Pipe not connected.\n"
4387 msgstr "Fájl nem található.\n"
4391 msgid "More data available.\n"
4392 msgstr "Nem elérhetõ; .\n"
4396 msgid "Session canceled.\n"
4397 msgstr "Felhasználó megszakította.\n"
4400 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4404 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4409 msgid "No more data available.\n"
4410 msgstr "Nem elérhetõ; .\n"
4413 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4418 msgid "Directory name invalid.\n"
4419 msgstr "&Csak mappák.\n"
4422 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4426 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4430 msgid "Extended attribute table full.\n"
4434 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4438 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4442 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4446 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4450 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4454 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4459 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4460 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
4463 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4468 msgid "Invalid address.\n"
4472 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4476 msgid "Pipe connected.\n"
4480 msgid "Pipe listening.\n"
4484 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4489 msgid "I/O operation aborted.\n"
4490 msgstr "Művelet lejárt.\n"
4493 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4497 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4501 msgid "No access to memory location.\n"
4506 msgid "Swap error.\n"
4507 msgstr "Szinttaktikai hiba.\n"
4510 msgid "Stack overflow.\n"
4515 msgid "Invalid message.\n"
4516 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
4519 msgid "Cannot complete.\n"
4524 msgid "Invalid flags.\n"
4525 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
4528 msgid "Unrecognised volume.\n"
4532 msgid "File invalid.\n"
4536 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4540 msgid "Nonexistent token.\n"
4545 msgid "Registry corrupt.\n"
4546 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő.\n"
4550 msgid "Invalid key.\n"
4551 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
4555 msgid "Can't open registry key.\n"
4556 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből.\n"
4559 msgid "Can't read registry key.\n"
4564 msgid "Can't write registry key.\n"
4565 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből.\n"
4568 msgid "Registry has been recovered.\n"
4573 msgid "Registry is corrupt.\n"
4574 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő.\n"
4578 msgid "I/O to registry failed.\n"
4579 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
4583 msgid "Not registry file.\n"
4584 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
4588 msgid "Key deleted.\n"
4589 msgstr "Törlési dátum.\n"
4592 msgid "No registry log space.\n"
4596 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4600 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4604 msgid "Notify change request in progress.\n"
4608 msgid "Dependent services are running.\n"
4613 msgid "Invalid service control.\n"
4614 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
4618 msgid "Service request timeout.\n"
4619 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök.\n"
4622 msgid "Cannot create service thread.\n"
4626 msgid "Service database locked.\n"
4630 msgid "Service already running.\n"
4634 msgid "Invalid service account.\n"
4638 msgid "Service is disabled.\n"
4642 msgid "Circular dependency.\n"
4647 msgid "Service does not exist.\n"
4648 msgstr "Fájl nem létezik.\n"
4651 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4655 msgid "Service not active.\n"
4659 msgid "Service controller connect failed.\n"
4663 msgid "Exception in service.\n"
4668 msgid "Database does not exist.\n"
4669 msgstr "Útvonal nem létezik.\n"
4672 msgid "Service-specific error.\n"
4676 msgid "Process aborted.\n"
4680 msgid "Service dependency failed.\n"
4684 msgid "Service login failed.\n"
4688 msgid "Service start-hang.\n"
4692 msgid "Invalid service lock.\n"
4696 msgid "Service marked for delete.\n"
4700 msgid "Service exists.\n"
4704 msgid "System running last-known-good config.\n"
4708 msgid "Service dependency deleted.\n"
4712 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4716 msgid "Service not started since last boot.\n"
4720 msgid "Duplicate service name.\n"
4724 msgid "Different service account.\n"
4728 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4733 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4734 msgstr "Ciklus találva.\n"
4737 msgid "No recovery program for service.\n"
4742 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4743 msgstr "Nincs implementálva.\n"
4746 msgid "End of media.\n"
4750 msgid "Filemark detected.\n"
4754 msgid "Beginning of media.\n"
4758 msgid "Setmark detected.\n"
4763 msgid "No data detected.\n"
4764 msgstr "Ciklus találva.\n"
4767 msgid "Partition failure.\n"
4771 msgid "Invalid block length.\n"
4775 msgid "Device not partitioned.\n"
4779 msgid "Unable to lock media.\n"
4783 msgid "Unable to unload media.\n"
4787 msgid "Media changed.\n"
4791 msgid "I/O bus reset.\n"
4795 msgid "No media in drive.\n"
4799 msgid "No Unicode translation.\n"
4803 msgid "DLL init failed.\n"
4807 msgid "Shutdown in progress.\n"
4811 msgid "No shutdown in progress.\n"
4815 msgid "I/O device error.\n"
4819 msgid "No serial devices found.\n"
4823 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4827 msgid "Serial I/O completed.\n"
4831 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4835 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4839 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4844 msgid "Unknown floppy error.\n"
4845 msgstr "Ismeretlen forrás.\n"
4848 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4852 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4856 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4860 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4864 msgid "End of tape media.\n"
4868 msgid "Not enough server memory.\n"
4872 msgid "Possible deadlock.\n"
4876 msgid "Incorrect alignment.\n"
4880 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4884 msgid "Set-power-state failed.\n"
4888 msgid "Too many links.\n"
4892 msgid "Newer windows version needed.\n"
4896 msgid "Wrong operating system.\n"
4900 msgid "Single-instance application.\n"
4905 msgid "Real-mode application.\n"
4906 msgstr "alkalmazás.\n"
4910 msgid "Invalid DLL.\n"
4911 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis.\n"
4914 msgid "No associated application.\n"
4918 msgid "DDE failure.\n"
4923 msgid "DLL not found.\n"
4924 msgstr "Fájl nem található.\n"
4928 msgid "Out of user handles.\n"
4930 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4931 "Rendkívül kevés a memória\n"
4932 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4933 "Elfogyott a memória."
4936 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4940 msgid "The source element is empty.\n"
4944 msgid "The destination element is full.\n"
4949 msgid "The element address is invalid.\n"
4950 msgstr "Tanusítvány szabályok.\n"
4953 msgid "The magazine is not present.\n"
4957 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4961 msgid "The device requires cleaning.\n"
4966 msgid "The device door is open.\n"
4967 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; .\n"
4971 msgid "The device is not connected.\n"
4972 msgstr "Fájl nem található.\n"
4976 msgid "Element not found.\n"
4977 msgstr "Fájl nem található.\n"
4981 msgid "No match found.\n"
4982 msgstr "%s útvonal nem található.\n"
4986 msgid "Property set not found.\n"
4987 msgstr "Fájl nem található.\n"
4991 msgid "Point not found.\n"
4992 msgstr "%s útvonal nem található.\n"
4995 msgid "No running tracking service.\n"
5000 msgid "No such volume ID.\n"
5001 msgstr "Nincs ilyen attribútum.\n"
5004 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5008 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5012 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5017 msgid "The journal is being deleted.\n"
5018 msgstr "Törlési dátum.\n"
5021 msgid "The journal is not active.\n"
5025 msgid "Potential matching file found.\n"
5029 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5034 msgid "Invalid device name.\n"
5035 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
5039 msgid "Connection unavailable.\n"
5040 msgstr "Nem elérhetõ; .\n"
5043 msgid "Device already remembered.\n"
5047 msgid "No network or bad path.\n"
5051 msgid "Invalid network provider name.\n"
5055 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5059 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5063 msgid "Not a container.\n"
5067 msgid "Extended error.\n"
5072 msgid "Invalid group name.\n"
5073 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis.\n"
5077 msgid "Invalid computer name.\n"
5078 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5082 msgid "Invalid event name.\n"
5083 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
5086 msgid "Invalid domain name.\n"
5091 msgid "Invalid service name.\n"
5092 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
5096 msgid "Invalid network name.\n"
5097 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5101 msgid "Invalid share name.\n"
5102 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban.\n"
5106 msgid "Invalid message name.\n"
5107 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
5110 msgid "Invalid message destination.\n"
5114 msgid "Session credential conflict.\n"
5119 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5120 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve.\n"
5123 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5127 msgid "No network.\n"
5132 msgid "Operation canceled by user.\n"
5133 msgstr "Telepítõ programok.\n"
5136 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5139 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5141 msgid "Connection refused.\n"
5142 msgstr "Kapcsolódás: %s.\n"
5145 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5149 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5153 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5158 msgid "Connection invalid.\n"
5159 msgstr "LAN kapcsolat.\n"
5162 msgid "Connection is active.\n"
5167 msgid "Network unreachable.\n"
5168 msgstr "Network share.\n"
5171 msgid "Host unreachable.\n"
5175 msgid "Protocol unreachable.\n"
5179 msgid "Port unreachable.\n"
5183 msgid "Request aborted.\n"
5188 msgid "Connection aborted.\n"
5189 msgstr "Kapcsolódás: %s.\n"
5193 msgid "Please retry operation.\n"
5194 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés.\n"
5197 msgid "Connection count limit reached.\n"
5201 msgid "Login time restriction.\n"
5205 msgid "Login workstation restriction.\n"
5210 msgid "Incorrect network address.\n"
5211 msgstr "Könyvtár (Directory) cím.\n"
5214 msgid "Service already registered.\n"
5219 msgid "Service not found.\n"
5220 msgstr "Fájl nem található.\n"
5224 msgid "User not authenticated.\n"
5225 msgstr "Kliens hitelesítés.\n"
5228 msgid "User not logged on.\n"
5232 msgid "Continue work in progress.\n"
5237 msgid "Already initialised.\n"
5238 msgstr "Már létezik.\n"
5241 msgid "No more local devices.\n"
5246 msgid "The site does not exist.\n"
5247 msgstr "Fájl nem létezik.\n"
5251 msgid "The domain controller already exists.\n"
5252 msgstr "A port: %s már létezik.\n"
5256 msgid "Supported only when connected.\n"
5257 msgstr "Fájl nem található.\n"
5260 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5265 msgid "The user profile is invalid.\n"
5266 msgstr "Tanusítvány szabályok.\n"
5269 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5273 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5277 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5281 msgid "No quotas for account.\n"
5285 msgid "Local user session key.\n"
5289 msgid "Password too complex for LM.\n"
5294 msgid "Unknown revision.\n"
5295 msgstr "Ismeretlen forrás.\n"
5298 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5303 msgid "Invalid owner.\n"
5304 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5308 msgid "Invalid primary group.\n"
5309 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5312 msgid "No impersonation token.\n"
5316 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5320 msgid "No logon servers available.\n"
5324 msgid "No such logon session.\n"
5328 msgid "No such privilege.\n"
5332 msgid "Privilege not held.\n"
5337 msgid "Invalid account name.\n"
5338 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5342 msgid "User already exists.\n"
5343 msgstr "A port: %s már létezik.\n"
5347 msgid "No such user.\n"
5348 msgstr "Nincs ilyen attribútum.\n"
5352 msgid "Group already exists.\n"
5353 msgstr "A port: %s már létezik.\n"
5356 msgid "No such group.\n"
5360 msgid "User already in group.\n"
5364 msgid "User not in group.\n"
5368 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5373 msgid "Wrong password.\n"
5374 msgstr "Kihívási jelszó.\n"
5377 msgid "Ill-formed password.\n"
5381 msgid "Password restriction.\n"
5385 msgid "Logon failure.\n"
5389 msgid "Account restriction.\n"
5393 msgid "Invalid logon hours.\n"
5398 msgid "Invalid workstation.\n"
5399 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5402 msgid "Password expired.\n"
5407 msgid "Account disabled.\n"
5408 msgstr "letiltva.\n"
5412 msgid "No security ID mapped.\n"
5413 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső.\n"
5416 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5420 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5424 msgid "Invalid sub authority.\n"
5429 msgid "Invalid ACL.\n"
5430 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5434 msgid "Invalid SID.\n"
5435 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5438 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5442 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5447 msgid "Server disabled.\n"
5448 msgstr "letiltva.\n"
5451 msgid "Server not disabled.\n"
5455 msgid "Invalid ID authority.\n"
5459 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5463 msgid "Invalid group attributes.\n"
5467 msgid "Bad impersonation level.\n"
5471 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5475 msgid "Bad validation class.\n"
5479 msgid "Bad token type.\n"
5483 msgid "No security on object.\n"
5487 msgid "Can't access domain information.\n"
5492 msgid "Invalid server state.\n"
5493 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
5497 msgid "Invalid domain state.\n"
5498 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5501 msgid "Invalid domain role.\n"
5505 msgid "No such domain.\n"
5510 msgid "Domain already exists.\n"
5511 msgstr "A port: %s már létezik.\n"
5515 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5516 msgstr "Időkorlát túllépés.\n"
5519 msgid "Internal database corruption.\n"
5524 msgid "Internal error.\n"
5525 msgstr "Index tartomány hiba.\n"
5528 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5532 msgid "Bad descriptor format.\n"
5536 msgid "Not a logon process.\n"
5540 msgid "Logon session ID exists.\n"
5544 msgid "Unknown authentication package.\n"
5548 msgid "Bad logon session state.\n"
5552 msgid "Logon session ID collision.\n"
5557 msgid "Invalid logon type.\n"
5558 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5562 msgid "Cannot impersonate.\n"
5563 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
5567 msgid "Invalid transaction state.\n"
5568 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban.\n"
5571 msgid "Security DB commit failure.\n"
5576 msgid "Account is built-in.\n"
5577 msgstr "natív, beépített.\n"
5580 msgid "Group is built-in.\n"
5584 msgid "User is built-in.\n"
5588 msgid "Group is primary for user.\n"
5592 msgid "Token already in use.\n"
5596 msgid "No such local group.\n"
5600 msgid "User not in local group.\n"
5604 msgid "User already in local group.\n"
5609 msgid "Local group already exists.\n"
5610 msgstr "A port: %s már létezik.\n"
5612 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5613 msgid "Logon type not granted.\n"
5617 msgid "Too many secrets.\n"
5621 msgid "Secret too long.\n"
5626 msgid "Internal security DB error.\n"
5627 msgstr "IP biztonsági felhasználó.\n"
5630 msgid "Too many context IDs.\n"
5634 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5639 msgid "No such member.\n"
5640 msgstr "Nincs ilyen objektum.\n"
5643 msgid "Invalid member.\n"
5647 msgid "Too many SIDs.\n"
5651 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5655 msgid "No inheritable components.\n"
5659 msgid "File or directory corrupt.\n"
5663 msgid "Disk is corrupt.\n"
5667 msgid "No user session key.\n"
5671 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5676 msgid "Wrong target name.\n"
5677 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
5681 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5682 msgstr "Kliens hitelesítés.\n"
5685 msgid "Time skew between client and server.\n"
5690 msgid "Invalid window handle.\n"
5691 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5695 msgid "Invalid menu handle.\n"
5696 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
5699 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5703 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5707 msgid "Invalid hook handle.\n"
5712 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5713 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis.\n"
5716 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5720 msgid "Can't find window class.\n"
5724 msgid "Window owned by another thread.\n"
5729 msgid "Hotkey already registered.\n"
5730 msgstr "A port: %s már létezik.\n"
5734 msgid "Class already exists.\n"
5735 msgstr "A port: %s már létezik.\n"
5739 msgid "Class does not exist.\n"
5740 msgstr "Útvonal nem létezik.\n"
5744 msgid "Class has open windows.\n"
5749 msgid "Invalid index.\n"
5750 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5754 msgid "Invalid icon handle.\n"
5755 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5758 msgid "Private dialog index.\n"
5763 msgid "List box ID not found.\n"
5764 msgstr "%s útvonal nem található.\n"
5767 msgid "No wildcard characters.\n"
5771 msgid "Clipboard not open.\n"
5775 msgid "Hotkey not registered.\n"
5779 msgid "Not a dialog window.\n"
5784 msgid "Control ID not found.\n"
5785 msgstr "%s útvonal nem található.\n"
5788 msgid "Invalid combobox message.\n"
5792 msgid "Not a combobox window.\n"
5797 msgid "Invalid edit height.\n"
5798 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
5802 msgid "DC not found.\n"
5803 msgstr "Fájl nem található.\n"
5806 msgid "Invalid hook filter.\n"
5810 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5814 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5818 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5822 msgid "Journal hook already set.\n"
5826 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5831 msgid "Invalid list box message.\n"
5832 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5835 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5839 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5843 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5847 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5851 msgid "Window has no system menu.\n"
5856 msgid "Invalid message box style.\n"
5857 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
5860 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5864 msgid "Screen already locked.\n"
5868 msgid "Window handles have different parents.\n"
5872 msgid "Not a child window.\n"
5877 msgid "Invalid GW command.\n"
5878 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5882 msgid "Invalid thread ID.\n"
5883 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
5886 msgid "Not an MDI child window.\n"
5890 msgid "Popup menu already active.\n"
5895 msgid "No scrollbars.\n"
5896 msgstr "görgetősáv.\n"
5899 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5903 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5907 msgid "No system resources.\n"
5911 msgid "No non-paged system resources.\n"
5915 msgid "No paged system resources.\n"
5919 msgid "No working set quota.\n"
5923 msgid "No page file quota.\n"
5927 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5932 msgid "Menu item not found.\n"
5933 msgstr "Fájl nem található.\n"
5937 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5938 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
5941 msgid "Hook type not allowed.\n"
5945 msgid "Interactive window station required.\n"
5951 msgstr "Időtúllépés.\n"
5955 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5956 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
5959 msgid "Event log file corrupt.\n"
5963 msgid "Event log can't start.\n"
5967 msgid "Event log file full.\n"
5971 msgid "Event log file changed.\n"
5976 msgid "Installer service failed.\n"
5977 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
5981 msgid "Installation aborted by user.\n"
5982 msgstr "Telepítõ programok.\n"
5986 msgid "Installation failure.\n"
5987 msgstr "Telepítõ programok.\n"
5991 msgid "Installation suspended.\n"
5992 msgstr "Telepítõ programok.\n"
5996 msgid "Unknown product.\n"
5997 msgstr "Ismeretlen forrás.\n"
6001 msgid "Unknown feature.\n"
6002 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s.\n"
6006 msgid "Unknown component.\n"
6007 msgstr "Ismeretlen forrás.\n"
6011 msgid "Unknown property.\n"
6012 msgstr "Ismeretlen forrás.\n"
6016 msgid "Invalid handle state.\n"
6017 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6021 msgid "Bad configuration.\n"
6022 msgstr "Wine konfiguráció.\n"
6025 msgid "Index is missing.\n"
6030 msgid "Installation source is missing.\n"
6031 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz.\n"
6034 msgid "Wrong installation package version.\n"
6039 msgid "Product uninstalled.\n"
6040 msgstr "Felhasználó megszakította.\n"
6044 msgid "Invalid query syntax.\n"
6045 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6049 msgid "Invalid field.\n"
6050 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6053 msgid "Device removed.\n"
6058 msgid "Installation already running.\n"
6059 msgstr "Telepítõ programok.\n"
6062 msgid "Installation package failed to open.\n"
6067 msgid "Installation package is invalid.\n"
6068 msgstr "Telepítõ programok.\n"
6071 msgid "Installer user interface failed.\n"
6075 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6080 msgid "Installation language not supported.\n"
6081 msgstr "Művelet lejárt.\n"
6084 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6089 msgid "Installation package rejected.\n"
6090 msgstr "Telepítõ programok.\n"
6093 msgid "Function could not be called.\n"
6098 msgid "Function failed.\n"
6099 msgstr "Függvényt vártam.\n"
6103 msgid "Invalid table.\n"
6104 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6107 msgid "Data type mismatch.\n"
6110 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6111 msgid "Unsupported type.\n"
6116 msgid "Creation failed.\n"
6117 msgstr "Fájl megnyitása.\n"
6120 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6125 msgid "Installation platform not supported.\n"
6126 msgstr "Művelet lejárt.\n"
6130 msgid "Installer not used.\n"
6131 msgstr "Fájl nem található.\n"
6134 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6139 msgid "Invalid patch package.\n"
6140 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6143 msgid "Unsupported patch package.\n"
6147 msgid "Another version is installed.\n"
6152 msgid "Invalid command line.\n"
6153 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6156 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6160 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6164 msgid "Invalid string binding.\n"
6168 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6173 msgid "Invalid binding.\n"
6174 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6177 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6181 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6186 msgid "Invalid string UUID.\n"
6187 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6191 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6192 msgstr "Érvénytelen azonosítók.\n"
6195 msgid "Invalid network address.\n"
6200 msgid "No endpoint found.\n"
6201 msgstr "Fájl nem található.\n"
6205 msgid "Invalid timeout value.\n"
6206 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6210 msgid "Object UUID not found.\n"
6211 msgstr "%s útvonal nem található.\n"
6214 msgid "UUID already registered.\n"
6218 msgid "UUID type already registered.\n"
6222 msgid "Server already listening.\n"
6226 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6230 msgid "RPC server not listening.\n"
6235 msgid "Unknown manager type.\n"
6236 msgstr "Ismeretlen típus.\n"
6240 msgid "Unknown interface.\n"
6241 msgstr "Ismeretlen forrás.\n"
6244 msgid "No bindings.\n"
6248 msgid "No protocol sequences.\n"
6252 msgid "Can't create endpoint.\n"
6257 msgid "Out of resources.\n"
6259 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6260 "Rendkívül kevés a memória\n"
6261 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6262 "Elfogyott a memória."
6265 msgid "RPC server unavailable.\n"
6269 msgid "RPC server too busy.\n"
6274 msgid "Invalid network options.\n"
6275 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6278 msgid "No RPC call active.\n"
6282 msgid "RPC call failed.\n"
6286 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6291 msgid "RPC protocol error.\n"
6292 msgstr "Protokoll hiba.\n"
6295 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6300 msgid "Invalid tag.\n"
6301 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6304 msgid "Invalid array bounds.\n"
6308 msgid "No entry name.\n"
6313 msgid "Invalid name syntax.\n"
6314 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6317 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6322 msgid "No network address.\n"
6323 msgstr "Network share.\n"
6326 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6331 msgid "Unknown authentication type.\n"
6332 msgstr "erős hitelesítés szükséges.\n"
6335 msgid "Maximum calls too low.\n"
6339 msgid "String too long.\n"
6343 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6347 msgid "Procedure number out of range.\n"
6351 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6356 msgid "Unknown authentication service.\n"
6357 msgstr "erős hitelesítés szükséges.\n"
6361 msgid "Unknown authentication level.\n"
6362 msgstr "erős hitelesítés szükséges.\n"
6366 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6367 msgstr "Kliens hitelesítés.\n"
6370 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6375 msgid "Invalid entry.\n"
6376 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6380 msgid "Can't perform operation.\n"
6381 msgstr "Kliens információk.\n"
6385 msgid "Endpoints not registered.\n"
6386 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből.\n"
6389 msgid "Nothing to export.\n"
6393 msgid "Incomplete name.\n"
6398 msgid "Invalid version option.\n"
6399 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6402 msgid "No more members.\n"
6407 msgid "Not all objects unexported.\n"
6408 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam.\n"
6412 msgid "Interface not found.\n"
6413 msgstr "Fájl nem található.\n"
6417 msgid "Entry already exists.\n"
6418 msgstr "A port: %s már létezik.\n"
6422 msgid "Entry not found.\n"
6423 msgstr "Fájl nem található.\n"
6427 msgid "Name service unavailable.\n"
6428 msgstr "Elérhető méret.\n"
6431 msgid "Invalid network address family.\n"
6436 msgid "Operation not supported.\n"
6437 msgstr "Művelet lejárt.\n"
6440 msgid "No security context available.\n"
6445 msgid "RPCInternal error.\n"
6446 msgstr "Index tartomány hiba.\n"
6449 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6454 msgid "Address error.\n"
6458 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6462 msgid "Floating-point underflow.\n"
6466 msgid "Floating-point overflow.\n"
6470 msgid "No more entries.\n"
6474 msgid "Character translation table open failed.\n"
6478 msgid "Character translation table file too small.\n"
6482 msgid "Null context handle.\n"
6486 msgid "Context handle damaged.\n"
6490 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6494 msgid "Cannot get call handle.\n"
6498 msgid "Null reference pointer.\n"
6502 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6506 msgid "Byte count too small.\n"
6510 msgid "Bad stub data.\n"
6514 msgid "Invalid user buffer.\n"
6518 msgid "Unrecognised media.\n"
6522 msgid "No trust secret.\n"
6526 msgid "No trust SAM account.\n"
6530 msgid "Trusted domain failure.\n"
6534 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6538 msgid "Trust logon failure.\n"
6542 msgid "RPC call already in progress.\n"
6546 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6550 msgid "Account expired.\n"
6554 msgid "Redirector has open handles.\n"
6558 msgid "Printer driver already installed.\n"
6563 msgid "Unknown port.\n"
6564 msgstr "Ismeretlen forrás.\n"
6568 msgid "Unknown printer driver.\n"
6569 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
6573 msgid "Unknown print processor.\n"
6574 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
6577 msgid "Invalid separator file.\n"
6582 msgid "Invalid priority.\n"
6583 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6587 msgid "Invalid printer name.\n"
6588 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6592 msgid "Printer already exists.\n"
6593 msgstr "A port: %s már létezik.\n"
6597 msgid "Invalid printer command.\n"
6598 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6602 msgid "Invalid data type.\n"
6603 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6607 msgid "Invalid environment.\n"
6608 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6611 msgid "No more bindings.\n"
6615 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6619 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6623 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6627 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6631 msgid "Server has open handles.\n"
6635 msgid "Resource data not found.\n"
6639 msgid "Resource type not found.\n"
6643 msgid "Resource name not found.\n"
6647 msgid "Resource language not found.\n"
6651 msgid "Not enough quota.\n"
6655 msgid "No interfaces.\n"
6660 msgid "RPC call canceled.\n"
6661 msgstr "Felhasználó megszakította.\n"
6665 msgid "Binding incomplete.\n"
6666 msgstr "Nincs implementálva.\n"
6669 msgid "RPC comm failure.\n"
6673 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6677 msgid "No principal name registered.\n"
6681 msgid "Not an RPC error.\n"
6685 msgid "UUID is local only.\n"
6689 msgid "Security package error.\n"
6694 msgid "Thread not canceled.\n"
6695 msgstr "Felhasználó megszakította.\n"
6699 msgid "Invalid handle operation.\n"
6700 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6703 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6707 msgid "Wrong stub version.\n"
6712 msgid "Invalid pipe object.\n"
6713 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6716 msgid "Wrong pipe order.\n"
6720 msgid "Wrong pipe version.\n"
6725 msgid "Group member not found.\n"
6726 msgstr "%s útvonal nem található.\n"
6729 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6734 msgid "Invalid object.\n"
6735 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6739 msgid "Invalid time.\n"
6740 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6744 msgid "Invalid form name.\n"
6745 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis.\n"
6748 msgid "Invalid form size.\n"
6752 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6757 msgid "Printer deleted.\n"
6758 msgstr "Törlési dátum.\n"
6762 msgid "Invalid printer state.\n"
6763 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6766 msgid "User must change password.\n"
6771 msgid "Domain controller not found.\n"
6772 msgstr "Fájl nem található.\n"
6775 msgid "Account locked out.\n"
6780 msgid "Invalid pixel format.\n"
6781 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6785 msgid "Invalid driver.\n"
6786 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6790 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6791 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6794 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6799 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6800 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6804 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6805 msgstr "Érvénytelen szintakszis.\n"
6808 msgid "RPC pipe closed.\n"
6812 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6816 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6821 msgid "No site name available.\n"
6822 msgstr "Nem elérhetõ; .\n"
6825 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6830 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6831 msgstr "'%s' nem található!.\n"
6834 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6839 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6840 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam.\n"
6844 msgid "The interface could not be exported.\n"
6845 msgstr "'%s' nem található!.\n"
6849 msgid "The profile could not be added.\n"
6850 msgstr "'%s' nem található!.\n"
6854 msgid "The profile element could not be added.\n"
6855 msgstr "'%s' nem található!.\n"
6859 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6860 msgstr "'%s' nem található!.\n"
6864 msgid "The group element could not be added.\n"
6865 msgstr "'%s' nem található!.\n"
6869 msgid "The group element could not be removed.\n"
6870 msgstr "'%s' nem található!.\n"
6874 msgid "The username could not be found.\n"
6875 msgstr "'%s' nem található!.\n"
6877 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6882 msgid "Local Monitor"
6883 msgstr "Helyi figyelő"
6886 msgid "Add a Local Port"
6887 msgstr "Helyi port hozzáadása"
6890 msgid "&Enter the port name to add:"
6891 msgstr "Adja meg a &hozzáadni kívánt port nevét:"
6894 msgid "Configure LPT Port"
6895 msgstr "LPT port beállítása"
6898 msgid "Timeout (seconds)"
6899 msgstr "Időtúllépés (másodperc)"
6902 msgid "&Transmission Retry:"
6903 msgstr "Á&tviteli újrapróbálkozás:"
6906 msgid "'%s' is not a valid port name"
6907 msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes portnév"
6910 msgid "Port %s already exists"
6911 msgstr "A port: %s már létezik"
6914 msgid "This port has no options to configure"
6915 msgstr "Ennek a portnak nincsenek beállítható tulajdonságai"
6918 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6920 "A levélküldés sikertelen, mivel Önnek nincsen telepített MAPI "
6925 msgstr "Levélküldés"
6927 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6928 msgid "Enter Network Password"
6929 msgstr "Hálózati jelszó megadása"
6931 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6932 msgid "Please enter your username and password:"
6933 msgstr "Kérem adja meg a felhasználónevét és jelszavát:"
6935 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6939 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6941 msgstr "Felhasználónév"
6943 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6948 msgid "&Save this password (Insecure)"
6949 msgstr "&Jelszó mentése (nem biztonságos)"
6952 msgid "Entire Network"
6953 msgstr "Teljes hálózat"
6956 msgid "Sound Selection"
6957 msgstr "Hang kiválasztás"
6959 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6961 msgstr "&Mentés másként..."
6968 msgid "&Attributes:"
6969 msgstr "&Attribútumok:"
6973 msgstr "Hiperhivatkozás"
6976 msgid "Hyperlink Information"
6977 msgstr "Hiperhivatkozás információ"
6979 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6988 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6989 msgstr "A HTML renderelés jelenleg le van tiltva."
6992 msgid "HTML Document"
6993 msgstr "HTML dokumentum"
6996 msgid "Downloading from %s..."
7005 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7006 "file path and try again."
7010 msgid "path %s not found"
7011 msgstr "%s útvonal nem található"
7014 msgid "insert disk %s"
7015 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
7019 "Windows Installer %s\n"
7022 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7024 "Install a product:\n"
7025 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7026 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7027 "\t/a package [property]\n"
7028 "Repair an installation:\n"
7029 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7030 "Uninstall a product:\n"
7031 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7032 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7033 "Advertise a product:\n"
7034 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7036 "\t/p patch_package [property]\n"
7037 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7038 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
7039 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
7040 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7041 "Register MSI Service:\n"
7043 "Unregister MSI Service:\n"
7045 "Display this help:\n"
7051 msgid "enter which folder contains %s"
7052 msgstr "adja meg melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
7055 msgid "install source for feature missing"
7056 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
7059 msgid "network drive for feature missing"
7060 msgstr "hiányzó tulajdonság a hálózati meghajtóhoz"
7063 msgid "feature from:"
7064 msgstr "tulajdonság innen:"
7067 msgid "choose which folder contains %s"
7068 msgstr "válassza ki, melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
7071 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7072 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
7076 "Wine MS-RLE video codec\n"
7077 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7079 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7080 "Copyright 2002, Michael Günnewig"
7083 msgid "Video Compression"
7084 msgstr "Video tömörítés"
7087 msgid "&Compressor:"
7091 msgid "Con&figure..."
7092 msgstr "Beállí&tás..."
7099 msgid "Compression &Quality:"
7100 msgstr "Tömörítési minősé&g:"
7103 msgid "&Key Frame Every"
7104 msgstr "&Kulcs képkocka minden"
7108 msgstr "A&dat arány"
7116 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7117 msgstr "Teljes képkockák (tömörítetlen)"
7120 msgid "Wine Video 1 video codec"
7121 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
7124 msgid "unknown object"
7125 msgstr "ismeretlen objektum"
7153 msgstr "kurzor (caret)"
7157 msgstr "figyelmeztetés"
7169 msgstr "felugró menü"
7205 msgstr "csoportosító"
7224 msgid "column header"
7225 msgstr "oszlop fejléc"
7248 msgid "help balloon"
7249 msgstr "súgó buborék"
7268 msgid "outline item"
7269 msgstr "körvonalas elem"
7276 msgid "property page"
7277 msgstr "tulajdonságlap"
7289 msgstr "statikus szöveg"
7300 msgid "check button"
7301 msgstr "jelölőnégyzet"
7304 msgid "radio button"
7309 msgstr "kombinált lista"
7313 msgstr "legördülő lista"
7316 msgid "progress bar"
7317 msgstr "folyamatjelző"
7324 msgid "hot key field"
7325 msgstr "gyorsbillentyű mező"
7333 msgstr "görgethető mező"
7348 msgid "drop down button"
7349 msgstr "legördülő gomb"
7356 msgid "grid drop down button"
7357 msgstr "rácsos legördülő gomb"
7361 msgstr "üres terület"
7364 msgid "page tab list"
7365 msgstr "oldal fül lista"
7372 msgid "split button"
7373 msgstr "felosztott gomb"
7375 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7380 msgid "outline button"
7381 msgstr "körvonalazott gomb"
7383 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7387 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7400 msgid "Insert Object"
7401 msgstr "Objektum beszúrása"
7404 msgid "Object Type:"
7405 msgstr "Objektum típus:"
7407 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7413 msgstr "Új létrehozása"
7416 msgid "Create Control"
7417 msgstr "Vezérlő létrehozása"
7420 msgid "Create From File"
7421 msgstr "Létrehozás fájlból"
7424 msgid "&Add Control..."
7425 msgstr "Vezérlő hozzá&adása..."
7428 msgid "Display As Icon"
7429 msgstr "Megjelenítés ikonként"
7431 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7433 msgstr "Tallózás..."
7440 msgid "Paste Special"
7441 msgstr "Speciális beillesztés"
7443 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7447 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7448 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7450 msgstr "&Beillesztés"
7454 msgstr "Beillesztés &linkként"
7461 msgid "&Display As Icon"
7462 msgstr "Megjelenítés i&konként"
7465 msgid "Change &Icon..."
7466 msgstr "&Ikon megváltoztatása..."
7469 msgid "Insert a new %s object into your document"
7470 msgstr "Új %s objektum behelyezése az Ön dokumentumába"
7474 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7475 "may activate it using the program which created it."
7477 "Kérem illesssze be a fájl tartalmát, mint objektumot a dokumentumába, azzal "
7478 "a programmal amivel létrehozta."
7480 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7486 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7489 "A fájl úgy tűnik nem egy érvényes OLE modul. Nem tudom regisztrálni az OLE "
7494 msgstr "Vezérlő hozzáadása"
7497 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7498 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s."
7502 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7503 "activate it using %s."
7505 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
7506 "használatával aktiválhat: %s."
7511 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7512 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7514 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
7515 "használatával aktiválhat: %s. Ikonként fog megjelnni."
7520 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7521 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7524 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. Az adat "
7525 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
7531 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7532 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7535 "A vágólap tartalmának képe beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A kép "
7536 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
7542 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7543 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7544 "be reflected in your document."
7546 "A vágólapra mutató parancsikon beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A "
7547 "parancsikon össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása "
7548 "hatással lesz a dokumentumra."
7551 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7552 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába."
7555 msgid "Unknown Type"
7556 msgstr "Ismeretlen típus"
7559 msgid "Unknown Source"
7560 msgstr "Ismeretlen forrás"
7563 msgid "the program which created it"
7564 msgstr "a program ami létrehozta"
7571 msgid "SCANNING... Please Wait"
7572 msgstr "LAPOLVASÁS... Kérem várjon"
7575 msgctxt "unit: pixels"
7580 msgctxt "unit: bits"
7584 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7585 msgctxt "unit: dots/inch"
7590 msgctxt "unit: percent"
7595 msgctxt "unit: microseconds"
7601 msgid "Settings for %s"
7602 msgstr "Tulajdonságok"
7613 msgid "Flow Control"
7614 msgstr "Áramlás-vezérlés"
7625 msgid "Copying Files..."
7626 msgstr "Fájlok másolása..."
7629 msgid "Destination:"
7633 msgid "Files Needed"
7634 msgstr "Szükséges fájlok"
7638 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7639 "make sure the correct drive is selected below"
7641 "Helyezze be a gyártó lemezét és ellenőrizze,\n"
7642 "hogy a megfelelő meghajtó van alább kiválasztva"
7645 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7646 msgstr "Gyártó fájlainak másolása innen:"
7650 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7651 msgstr "A(z) '%s' fájl szükséges ezen: %s"
7653 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7658 msgid "Copy files from:"
7659 msgstr "Fájlok másolása innen:"
7662 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7664 "Írja be az útvonalat ahol a fájl található majd nyomja meg az OK gombot."
7671 msgid "&Save Background As..."
7672 msgstr "&Háttér mentése..."
7675 msgid "Set As Back&ground"
7676 msgstr "Beállítás há&ttérként"
7679 msgid "&Copy Background"
7680 msgstr "Háttér &másolása"
7683 msgid "Set as &Desktop Item"
7684 msgstr "Beállítás &asztalelemként"
7686 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7690 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7691 "M&indet kijelöli\n"
7692 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7693 "&Az összes kijelölése"
7696 msgid "Create Shor&tcut"
7697 msgstr "Parancsi&kon létrehozása"
7699 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7700 msgid "Add to &Favorites..."
7701 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
7704 msgid "&View Source"
7705 msgstr "&Forrás megjelenítése"
7715 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7717 msgstr "&Link megnyitása"
7719 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7720 msgid "Open Link in &New Window"
7721 msgstr "Li&nk megnyitása új ablakban"
7723 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7724 msgid "Save Target &As..."
7725 msgstr "Cél ment&ése..."
7727 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7728 msgid "&Print Target"
7729 msgstr "&Cél nyomtatása"
7731 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7732 msgid "S&how Picture"
7733 msgstr "Kép megjelen&ítése"
7735 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7736 msgid "&Save Picture As..."
7737 msgstr "&Kép mentése..."
7740 msgid "&E-mail Picture..."
7741 msgstr "Kép elküldése &e-mail-ben..."
7744 msgid "Pr&int Picture..."
7745 msgstr "Kép n&yomtatása..."
7748 msgid "&Go to My Pictures"
7749 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
7751 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7752 msgid "Set as Back&ground"
7753 msgstr "Beállíttás há&ttérként"
7755 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7756 msgid "Set as &Desktop Item..."
7757 msgstr "Beállíttás &asztalelemként..."
7759 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7760 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7764 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7766 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7769 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7770 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7775 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7776 msgid "Copy Shor&tcut"
7777 msgstr "Parancs&ikon másolása"
7779 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7781 msgstr "Tula&jdonságok"
7783 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7785 msgstr "&Visszavonás"
7787 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7791 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7793 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7796 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7800 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7802 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7822 msgid "&Cell Properties"
7823 msgstr "&Cella tulajdonságai"
7826 msgid "&Table Properties"
7827 msgstr "&Tábla tulajdonságai"
7829 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7831 msgstr "Beillesztés"
7838 msgid "Open in &New Window"
7839 msgstr "Megnyitás &új ablakban"
7846 msgid "&Save Video As..."
7847 msgstr "&Video mentése..."
7849 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7855 msgstr "Visszatekerés"
7859 msgstr "Trace Tag-ek"
7862 msgid "Resource Failures"
7863 msgstr "Erőforrás hibák"
7866 msgid "Dump Tracking Info"
7867 msgstr "Nyomkövetési info dumplása"
7871 msgstr "Hibakeresés megszakítása"
7875 msgstr "Hibakeresési nézet"
7879 msgstr "Fa dumpolása"
7883 msgstr "Sorok dumpolása"
7886 msgid "Dump DisplayTree"
7887 msgstr "DisplayTree dumpolása"
7890 msgid "Dump FormatCaches"
7891 msgstr "FormatCaches dumpolása"
7894 msgid "Dump LayoutRects"
7895 msgstr "LayoutRects dumpolása"
7898 msgid "Memory Monitor"
7899 msgstr "Memóriafigyelő"
7902 msgid "Performance Meters"
7903 msgstr "Teljesítménymérő"
7907 msgstr "HTML mentése"
7910 msgid "&Browse View"
7911 msgstr "&Nézet tallózása"
7915 msgstr "N&ézet szerkesztése"
7917 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7919 msgstr "Görgetés itt"
7939 msgstr "Görgetés fel"
7943 msgstr "Görgetés le"
7963 msgstr "Görgetés balra"
7966 msgid "Scroll Right"
7967 msgstr "Görgetés jobbra"
7970 msgid "Wine Internet Explorer"
7971 msgstr "Wine Internet Explorer"
7975 msgstr "&w&bOldal &p"
7977 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7978 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7979 msgid "Lar&ge Icons"
7980 msgstr "Na&gy ikonok"
7982 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7983 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7984 msgid "S&mall Icons"
7985 msgstr "Ki&s ikonok"
7987 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7991 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7992 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7996 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7997 msgid "Arrange &Icons"
7998 msgstr "&Ikonok elrendezése"
8002 msgstr "&Név szerint"
8006 msgstr "&Típus szerint"
8010 msgstr "&Méret szerint"
8014 msgstr "&Dátum szerint"
8017 msgid "&Auto Arrange"
8018 msgstr "&Automatikus elrendezés"
8021 msgid "Line up Icons"
8022 msgstr "Ikonok igazítása"
8025 msgid "Paste as Link"
8026 msgstr "Beillesztés linkként"
8028 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8042 msgstr "Tulajdonságok"
8046 msgctxt "recycle bin"
8048 msgstr "&Előző méret"
8063 msgid "Create &Link"
8064 msgstr "&Link létrehozása"
8066 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8070 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8071 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8075 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8077 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8082 msgid "&About Control Panel"
8083 msgstr "&Vezérlőpult névjegye..."
8085 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8086 msgid "Browse for Folder"
8087 msgstr "Mappa tallózása"
8094 msgid "&Make New Folder"
8095 msgstr "&Új mappa létrehozása"
8101 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8107 msgstr "&Összesre igen"
8109 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8115 msgstr "%s névjegye"
8118 msgid "Wine &license"
8119 msgstr "Wine &licensz"
8122 msgid "Running on %s"
8123 msgstr "Ezen fut: %s"
8126 msgid "Wine was brought to you by:"
8127 msgstr "A Wine-t készítették:"
8131 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8132 "will open it for you."
8134 "Írjon be programot, mappát, dokumentumot, Internetes erőforrást és a Wine "
8139 msgstr "&Megnyitás:"
8141 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8144 msgstr "&Tallózás..."
8146 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8150 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8158 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8160 msgstr "Attribútumok"
8163 msgid "Size available"
8164 msgstr "Elérhető méret"
8168 msgstr "Megjegyzések"
8179 msgid "Original location"
8180 msgstr "Eredeti hely"
8183 msgid "Date deleted"
8184 msgstr "Törlési dátum"
8186 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8188 msgctxt "display name"
8192 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8196 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8198 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8202 msgid "Control Panel"
8203 msgstr "Vezérlőpult"
8207 msgstr "Kiválasztás"
8211 msgstr "Újraindítás"
8214 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8215 msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?"
8222 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8223 msgstr "Le szeretné állítani a Wine munkamenetét?"
8225 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8231 msgid "My Documents"
8233 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8235 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8276 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8281 msgid "Program Files"
8290 msgid "Common Files"
8291 msgstr "Egyszerű név"
8293 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8299 msgid "Administrative Tools"
8300 msgstr "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8315 msgid "Program Files (x86)"
8323 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8336 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8350 msgid "Sample Music"
8355 msgid "Sample Pictures"
8356 msgstr "&Kép mentése..."
8359 msgid "Sample Playlists"
8364 msgid "Sample Videos"
8365 msgstr "&Video mentése..."
8370 msgstr "Mentés má&sként..."
8384 msgstr "Letöltés..."
8387 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8388 msgstr "Nem lehet új mappát létrehozni: Hozzáférés megtagadva."
8391 msgid "Error during creation of a new folder"
8392 msgstr "Hiba az új mappa létrehozása során"
8395 msgid "Confirm file deletion"
8396 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
8399 msgid "Confirm folder deletion"
8400 msgstr "Mappa törlési megerősítés"
8403 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8404 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
8407 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8408 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
8411 msgid "Confirm file overwrite"
8412 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
8416 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8418 "Do you want to replace it?"
8420 "Ez a mappa már tartalmaz egy '%1' nevű fájlt.\n"
8422 "Le szeretné cserélni?"
8425 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8426 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a kiváalsztott elem(eke)t?"
8430 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8432 "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' és teljes tartalmát a lomtárba?"
8435 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8436 msgstr "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' a lomtárba?"
8439 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8440 msgstr "Biztos ohgy bele szeretné helyezni ezt a(z) %1 elemet a lomtárba?"
8443 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8445 "A(z) '%1' elem nem helyezhető bele a lomtárba. Szeretné törölni ehelyett?"
8449 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8451 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8452 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8455 "Ez a mapp már tartalmaz egy '%1' nevű mappát.\n"
8457 "Ha a célmappában lévő fájloknak egyezik a nevük a kiválasztott mappában\n"
8458 "akkor le lesznek cserélve. Még mindig folytatni szeretné a mappa\n"
8459 "másolását vagy áthelyezését?"
8466 msgid "Wine Control Panel"
8467 msgstr "Wine vezérlőpult"
8470 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8471 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fájl futtatás dialógusablakot (belső hiba)"
8474 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8475 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a tallózás dialógusablakot (belső hiba)"
8478 msgid "Executable files (*.exe)"
8479 msgstr "Futtatható fájlok (*.exe)"
8482 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8483 msgstr "Nincs Windowsos program társítva ennek a fájltípusnak a megnyitásához."
8487 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8488 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
8492 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8493 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
8497 msgid "Confirm deletion"
8498 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
8503 "A file already exists at the path %1.\n"
8505 "Do you want to replace it?"
8507 "A fájl már létezik.\n"
8513 "A folder already exists at the path %1.\n"
8515 "Do you want to replace it?"
8517 "A fájl már létezik.\n"
8522 msgid "Confirm overwrite"
8523 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
8528 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8529 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8530 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8531 "any later version.\n"
8533 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8534 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8535 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8538 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8539 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8540 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8542 "A Wine szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy módosíthatja a GNU "
8543 "Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a Free Software "
8544 "Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy (választása szerint) "
8545 "bármely későbbi verzió használható.\n"
8547 "A Winet abban a reményben terjesztik, hogy hasznos lesz, ugyanakkor SEMILYEN "
8548 "GARANCIA NINCS RÁ; még garancia az ELADHATÓSÁGRA, illetve az ALKALMASSÁG AZ "
8549 "ELADHATÓSÁGI SZÁNDÉKRA sem. Nézze meg a GNU Lesser General Public Licenszt a "
8550 "további részletekért.\n"
8552 "Önnek kapnia kellett egy másolatot a GNU Lesser General Public Licenszből, "
8553 "ha nem írjon a Free Software Foundation, Inc-nek: 51 Franklin St, Fifth "
8554 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8557 msgid "Wine License"
8558 msgstr "Wine Licensz"
8564 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8569 msgid "Don't show me th&is message again"
8570 msgstr "Ne jelení&tse meg ezt az üzenetet mégegyszer"
8579 msgctxt "time unit: hours"
8585 msgctxt "time unit: minutes"
8591 msgctxt "time unit: seconds"
8595 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8599 msgstr "&Előző méret"
8601 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8605 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8609 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8613 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8615 msgstr "&Teljes méret"
8618 msgid "&Close\tAlt+F4"
8619 msgstr "&Bezárás\tAlt+F4"
8623 msgstr "&Wine névjegye"
8626 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8627 msgstr "&Bezárás\tCtrl+F4"
8630 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8654 msgid "Select Window"
8655 msgstr "Ablak kiválasztása"
8658 msgid "&More Windows..."
8659 msgstr "&További ablakok..."
8662 msgid "Paper Si&ze:"
8663 msgstr "Papír &méret:"
8669 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8673 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8674 msgid "&Save this password (insecure)"
8675 msgstr "&Jelszó mentése (nem biztonságos)"
8678 msgid "Authentication Required"
8679 msgstr "Hitelesítés szükséges"
8687 msgid "Security Warning"
8692 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8693 msgstr "Tanusítvány szabályok"
8697 msgid "Do you want to continue anyway?"
8698 msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?"
8701 msgid "LAN Connection"
8702 msgstr "LAN kapcsolat"
8705 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8710 msgid "The date on the certificate is invalid."
8711 msgstr "Tanusítvány szabályok"
8714 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8719 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8723 msgid "The specified command was carried out."
8727 msgid "Undefined external error."
8731 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8735 msgid "The driver was not enabled."
8740 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8745 msgid "The specified device handle is invalid."
8749 msgid "There is no driver installed on your system!"
8752 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8754 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8755 "increase available memory, and then try again."
8760 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8761 "which functions and messages the driver supports."
8765 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8769 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8773 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8778 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8779 "Capabilities function to determine the supported formats."
8782 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8784 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8785 "device, or wait until the data is finished playing."
8790 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8791 "header, and then try again."
8796 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8797 "and then try again."
8802 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8803 "header, and then try again."
8808 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8809 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8814 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8815 "transmitted, and then try again."
8820 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8821 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8826 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8827 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8831 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8835 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8839 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8844 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8845 "or contact the device manufacturer."
8849 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8854 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8860 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8864 msgid "No command was specified."
8869 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8870 "size of the buffer."
8875 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8880 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8885 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8886 "manufacturer about obtaining a new driver."
8891 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8892 "manufacturer about obtaining a new driver."
8896 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8900 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8905 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8909 msgid "The device driver is not ready."
8913 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8918 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8923 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8928 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8929 "separately to determine which devices caused the error."
8933 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8937 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8941 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8946 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8947 "still connected to the network."
8952 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8953 "device name is spelled correctly."
8958 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8964 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8969 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8974 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8975 "parameter with each 'open' command."
8980 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8981 "Please supply one."
8986 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8987 "documentation for valid formats."
8992 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8997 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9002 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9003 "may be corrupt, or not in the correct format."
9007 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9011 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9015 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9019 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9023 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9028 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9029 "sequence, and then try again."
9034 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9035 "the device is closed, and then try again."
9040 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9041 "characters, followed by a period and an extension."
9046 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9051 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9052 "in Control Panel to install the device."
9057 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9058 "restarting your computer."
9063 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9064 "cannot change directories."
9069 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9074 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9078 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9083 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9088 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9089 "until a wave device is free, and then try again."
9094 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9095 "until the device is free, and then try again."
9100 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9101 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9106 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9107 "until the device is free, and then try again."
9111 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9115 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9120 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9121 "the Drivers option to install the wave device."
9126 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9132 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9133 "the Drivers option to install the wave device."
9138 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9144 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9145 "You can't use them together."
9150 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9156 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9157 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9162 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9163 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9168 msgid "An error occurred with the specified port."
9173 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9174 "these applications; then, try again."
9178 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9183 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9184 "Control Panel to install a MIDI driver."
9188 msgid "There is no display window."
9192 msgid "Could not create or use window."
9197 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9198 "check your disk or network connection."
9203 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9204 "are still connected to the network."
9208 msgid "Print to File"
9209 msgstr "Nyomtatás fájlba"
9212 msgid "&Output File Name:"
9213 msgstr "Kimeneti &fájlnév:"
9217 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9218 msgstr "A kimeneti fájl már létezik. Kattintson az OK gombra a felülíráshoz."
9221 msgid "Unable to create the output file."
9222 msgstr "Nem tudom létrehozni a kimeneti fájlt."
9229 msgid "Operations Error"
9230 msgstr "Műveleti hiba"
9233 msgid "Protocol Error"
9234 msgstr "Protokoll hiba"
9237 msgid "Time Limit Exceeded"
9238 msgstr "Időkorlát túllépés"
9241 msgid "Size Limit Exceeded"
9242 msgstr "Méretkorlát túllépés"
9245 msgid "Compare False"
9246 msgstr "Hasonlítás hamis"
9249 msgid "Compare True"
9250 msgstr "Hasonlítás igaz"
9253 msgid "Authentication Method Not Supported"
9254 msgstr "Hitelesítési mód nem támogatott"
9257 msgid "Strong Authentication Required"
9258 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
9261 msgid "Referral (v2)"
9262 msgstr "Beszámoló (v2)"
9269 msgid "Administration Limit Exceeded"
9270 msgstr "Adminisztrációs korlát túllépés"
9273 msgid "Unavailable Critical Extension"
9274 msgstr "Nem elérhető kritikus kiterjesztés"
9277 msgid "Confidentiality Required"
9278 msgstr "Bizalmasság szükséges"
9281 msgid "No Such Attribute"
9282 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
9285 msgid "Undefined Type"
9286 msgstr "Definiálatlan típus"
9289 msgid "Inappropriate Matching"
9290 msgstr "Alkalmatlan egyezés"
9293 msgid "Constraint Violation"
9294 msgstr "Megszorítás megsértés"
9297 msgid "Attribute Or Value Exists"
9298 msgstr "Attribútum vagy érték létezik"
9301 msgid "Invalid Syntax"
9302 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
9305 msgid "No Such Object"
9306 msgstr "Nincs ilyen objektum"
9309 msgid "Alias Problem"
9310 msgstr "Álnév probléma"
9313 msgid "Invalid DN Syntax"
9314 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
9318 msgstr "Ez egy levél"
9321 msgid "Alias Dereference Problem"
9322 msgstr "Álnév dereferencia probléma"
9325 msgid "Inappropriate Authentication"
9326 msgstr "Nem megfelelő hitelesítés"
9329 msgid "Invalid Credentials"
9330 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
9333 msgid "Insufficient Rights"
9334 msgstr "Nem elegendő jogok"
9342 msgstr "Nem elérhető"
9345 msgid "Unwilling To Perform"
9346 msgstr "Nem akarja végrehajtani"
9349 msgid "Loop Detected"
9350 msgstr "Ciklus találva"
9353 msgid "Sort Control Missing"
9354 msgstr "Rendezési vezérlés hiányzik"
9357 msgid "Index range error"
9358 msgstr "Index tartomány hiba"
9361 msgid "Naming Violation"
9362 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
9365 msgid "Object Class Violation"
9366 msgstr "Objektum osztály összeférhetetlenség"
9369 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9370 msgstr "Nem negedélyezett nem levélen"
9373 msgid "Not allowed on RDN"
9374 msgstr "Nem engedélyezett RDN-en"
9377 msgid "Already Exists"
9378 msgstr "Már létezik"
9381 msgid "No Object Class Mods"
9382 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
9385 msgid "Results Too Large"
9386 msgstr "Eredmény túl nagy"
9389 msgid "Affects Multiple DSAs"
9390 msgstr "Több DSA-ra van hatással"
9398 msgstr "Kiszolgáló nem elérhető"
9405 msgid "Encoding Error"
9406 msgstr "Kódolási hiba"
9409 msgid "Decoding Error"
9410 msgstr "Dekódolási hiba"
9414 msgstr "Időtúllépés"
9417 msgid "Auth Unknown"
9418 msgstr "Ismeretlen hitelesítés"
9421 msgid "Filter Error"
9425 msgid "User Cancelled"
9426 msgstr "Felhasználó megszakította"
9429 msgid "Parameter Error"
9430 msgstr "Paraméter hiba"
9434 msgstr "Nincs memória"
9437 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9438 msgstr "Nem tudok csatlakozni az LDAP kiszolgálóhoz"
9441 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9442 msgstr "A műveletet az LDAP protokoll ezen verziója nem támogatja"
9445 msgid "Specified control was not found in message"
9446 msgstr "A megadott vezérlő nem található az üzenetben"
9449 msgid "No result present in message"
9450 msgstr "Nincs eredmény az üzenetben"
9453 msgid "More results returned"
9454 msgstr "Több eredmény jött vissza"
9457 msgid "Loop while handling referrals"
9458 msgstr "Ciklus a beszámolók kezelése közben"
9461 msgid "Referral hop limit exceeded"
9462 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
9464 #: attrib.rc:27 cmd.rc:315
9466 "Not Yet Implemented\n"
9470 #: attrib.rc:28 cmd.rc:318
9472 msgid "%1: File Not Found\n"
9473 msgstr "Fájl nem található"
9477 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9480 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9485 " + Sets an attribute.\n"
9486 " - Clears an attribute.\n"
9487 " R Read-only file attribute.\n"
9488 " A Archive file attribute.\n"
9489 " S System file attribute.\n"
9490 " H Hidden file attribute.\n"
9491 " [drive:][path][filename]\n"
9492 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9493 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9494 " /D Processes folders as well.\n"
9505 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9507 msgstr "&Betűtípus..."
9510 msgid "&Without Titlebar"
9511 msgstr "&Címsor nélkül"
9521 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9522 msgid "&Always on Top"
9523 msgstr "&Mindig legfelül"
9527 msgid "&About Clock"
9528 msgstr "&Óra névjegy..."
9536 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9537 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9538 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9539 "called procedure.\n"
9541 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9542 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9547 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9548 "default directory.\n"
9552 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9556 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9560 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9564 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9568 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9572 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9576 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9581 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9583 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9584 "on the terminal device before they are executed.\n"
9586 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9587 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9588 "preceding it with an @ sign.\n"
9592 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9597 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9599 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9601 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9602 "not exist in wine's cmd.\n"
9607 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9610 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9611 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9612 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9613 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9614 "label terminates the batch file execution.\n"
9616 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9621 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9622 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9627 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9629 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9630 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9631 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9633 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9634 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9639 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9641 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9642 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9643 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9647 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9651 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9656 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9658 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9660 "below the item are moved as well.\n"
9662 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9667 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9669 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9670 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9671 "PATH command with the new value.\n"
9673 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9674 "variable, for example:\n"
9675 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9680 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9682 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9683 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9688 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9690 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9691 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9693 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9695 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9696 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9697 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9698 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9700 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9701 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9702 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9703 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9705 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9706 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9711 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9712 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9716 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9720 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9724 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9728 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9733 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9735 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9737 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9739 "SET <variable>=<value>\n"
9741 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9742 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9743 "have embedded spaces.\n"
9745 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9746 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9747 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9748 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9753 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9754 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9755 "if called from the command line.\n"
9760 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9761 "with that suffix.\n"
9763 "start [options] program_filename [...]\n"
9764 "start [options] document_filename\n"
9767 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9768 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9769 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9770 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9772 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9773 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9774 "/L Show end-user license.\n"
9775 "/? Display this help and exit.\n"
9779 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9783 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9788 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9789 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9794 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9796 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9797 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9798 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9800 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9804 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9808 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9813 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9814 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9819 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9821 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9822 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9823 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9824 "settings are restored.\n"
9829 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9830 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9834 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9839 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9841 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9843 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9844 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9845 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9846 "association, if any.\n"
9851 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9853 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9855 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9856 "currently defined.\n"
9857 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9859 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9860 "associated to the specified file type.\n"
9864 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9869 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9870 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9871 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9876 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9877 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9882 "CMD built-in commands are:\n"
9883 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9884 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9885 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9886 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9887 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9888 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9889 "COPY\t\tCopy file\n"
9890 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9891 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9892 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9893 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9894 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9895 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9896 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9897 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9898 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9899 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9900 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9901 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9902 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9903 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9904 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9905 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9906 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9907 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9908 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9909 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9910 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9911 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9912 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9913 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9914 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9915 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9916 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9917 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9919 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9923 msgid "Are you sure?"
9926 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
9931 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
9937 msgid "File association missing for extension %1\n"
9941 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9945 msgid "Overwrite %1?"
9953 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9957 msgid "Argument missing\n"
9961 msgid "Syntax error\n"
9966 msgid "No help available for %1\n"
9967 msgstr "Nem elérhetõ; "
9970 msgid "Target to GOTO not found\n"
9975 msgid "Current Date is %1\n"
9976 msgstr "tulajdonságlap"
9979 msgid "Current Time is %1\n"
9983 msgid "Enter new date: "
9987 msgid "Enter new time: "
9991 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9994 #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
9995 msgid "Failed to open '%1'\n"
9999 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10002 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
10013 msgid "Echo is %1\n"
10017 msgid "Verify is %1\n"
10021 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10025 msgid "Parameter error\n"
10030 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10035 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10039 msgid "PATH not found\n"
10043 msgid "Press any key to continue... "
10047 msgid "Wine Command Prompt"
10052 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10060 msgid "The input line is too long.\n"
10064 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10068 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10076 msgid " (Yes|No|All)"
10080 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10084 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10089 msgid "Wine Explorer"
10090 msgstr "Wine Internet Explorer"
10098 msgid "Usage: hostname\n"
10103 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10104 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
10108 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10113 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10117 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10121 msgid "%1 adapter %2\n"
10129 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10145 msgid "Peer-to-peer"
10157 msgid "IP routing enabled"
10161 msgid "Physical address"
10165 msgid "DHCP enabled"
10169 msgid "Default gateway"
10174 "The syntax of this command is:\n"
10176 "NET command [arguments]\n"
10178 "NET command /HELP\n"
10180 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10185 "The syntax of this command is:\n"
10187 "NET START [service]\n"
10189 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10190 "'service' is the name of the service to start.\n"
10195 "The syntax of this command is:\n"
10197 "NET STOP service\n"
10199 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10203 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10207 msgid "Could not stop service %1\n"
10211 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10215 msgid "Could not get handle to service.\n"
10219 msgid "The %1 service is starting.\n"
10223 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10228 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10229 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
10233 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10234 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
10237 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10242 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10243 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
10246 msgid "There are no entries in the list.\n"
10252 "Status Local Remote\n"
10253 "---------------------------------------------------------------\n"
10257 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10267 msgid "Disconnected"
10268 msgstr "Fájl nem található"
10272 msgid "A network error occurred"
10273 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
10277 msgid "Connection is being made"
10278 msgstr "LAN kapcsolat"
10282 msgid "Reconnecting"
10283 msgstr "Kapcsolódás: %s"
10286 msgid "The following services are running:\n"
10290 msgid "&New\tCtrl+N"
10291 msgstr "Ú&j\tCtrl+N"
10293 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10295 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10297 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10298 "Meg&nyitás...\tCtrl+O\n"
10299 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10300 "&Megnyitás...\tCtrl+O"
10302 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10304 msgid "&Save\tCtrl+S"
10306 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10307 "&Mentés\tCtrl+S\n"
10308 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10311 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10313 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10315 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10316 "Nyom&tatás...\tCtrl+P\n"
10317 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10318 "&Print...\tCtrl+P"
10320 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10321 msgid "Page Se&tup..."
10322 msgstr "&Oldalbeállítás..."
10325 msgid "P&rinter Setup..."
10326 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
10328 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10330 msgstr "Sz&erkesztés"
10332 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10333 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10334 msgstr "&Visszavonás\tCtrl+Z"
10336 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10338 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10340 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10341 "Kivá&gás\tCtrl+X\n"
10342 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10345 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10347 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10349 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10350 "&Másolás\tCtrl+C\n"
10351 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10354 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10355 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10356 msgstr "&Beillesztés\tCtrl+V"
10358 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10361 msgid "&Delete\tDel"
10363 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10365 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10369 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10370 msgstr "&Az összes kijelölése\tCtrl+A"
10373 msgid "&Time/Date\tF5"
10374 msgstr "&Idő/dátum\tF5"
10377 msgid "&Wrap long lines"
10378 msgstr "&Hosszú sorok tördelése"
10382 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10383 msgstr "&Keresés...\tCtrl+F"
10386 msgid "&Search next\tF3"
10387 msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
10389 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10390 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10393 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10395 msgid "&Contents\tF1"
10399 msgid "&About Notepad"
10404 msgstr "Oldalbeállítás"
10416 msgid "Margins (millimeters)"
10432 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10433 msgctxt "accelerator Select All"
10437 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10438 msgctxt "accelerator Copy"
10442 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10443 msgctxt "accelerator Find"
10447 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10448 msgctxt "accelerator Replace"
10452 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10453 msgctxt "accelerator New"
10457 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10458 msgctxt "accelerator Open"
10462 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10463 msgctxt "accelerator Print"
10467 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10468 msgctxt "accelerator Save"
10473 msgctxt "accelerator Paste"
10477 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10478 msgctxt "accelerator Cut"
10482 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10483 msgctxt "accelerator Undo"
10489 msgstr "Oldalszám &p"
10493 msgstr "Jegyzettömb"
10495 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10501 msgstr "(névtelen)"
10503 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10504 msgid "Text files (*.txt)"
10505 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
10509 "File '%s' does not exist.\n"
10511 "Do you want to create a new file?"
10513 "A megadott '%s' fájl nem létezik.\n"
10515 "Kíván létrehozni új fájlt?"
10519 "File '%s' has been modified.\n"
10521 "Would you like to save the changes?"
10523 "'%s' fájl módosult.\n"
10525 "Szeretné menteni a változásokat?"
10528 msgid "'%s' could not be found."
10529 msgstr "'%s' nem található."
10532 msgid "Unicode (UTF-16)"
10536 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10540 msgid "Unicode (UTF-8)"
10546 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10547 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10548 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10549 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10555 msgid "&Bind to file..."
10556 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
10559 msgid "&View TypeLib..."
10564 msgid "&System Configuration"
10565 msgstr "&Megerősítés..."
10568 msgid "&Run the Registry Editor"
10574 msgstr "Tárgy típus="
10577 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10581 msgid "&In-process server"
10585 msgid "In-process &handler"
10590 msgid "&Local server"
10591 msgstr "Helyi hiba"
10595 msgid "&Remote server"
10596 msgstr "&Eltávolítás..."
10600 msgid "View &Type information"
10601 msgstr "Kliens információk"
10605 msgid "Create &Instance"
10606 msgstr "&Link létrehozása"
10609 msgid "Create Instance &On..."
10613 msgid "&Release Instance"
10617 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10621 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10625 msgid "&Expert mode"
10629 msgid "&Hidden component categories"
10632 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10636 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10638 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10641 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10642 msgid "&Status Bar"
10643 msgstr "&Állapotsor"
10645 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10647 msgid "&Refresh\tF5"
10649 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10651 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10656 msgid "&About OleView"
10657 msgstr "&Wine névjegye"
10661 msgid "&Save as..."
10662 msgstr "Mentés má&sként..."
10665 msgid "&Group by type kind"
10669 msgid "Connect to another machine"
10673 msgid "&Machine name:"
10678 msgid "System Configuration"
10679 msgstr "&Megerősítés..."
10683 msgid "System Settings"
10684 msgstr "Rendszermappák"
10687 msgid "&Enable Distributed COM"
10691 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10696 "These settings change only registry values.\n"
10697 "They have no effect on Wine performance."
10702 msgid "Default Interface Viewer"
10703 msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
10708 msgstr "Fájl nem található"
10716 msgid "&View Type Info"
10717 msgstr "Kliens információk"
10720 msgid "IPersist Interface Viewer"
10723 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10725 msgid "Class Name:"
10726 msgstr "Teljes név"
10728 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10733 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10736 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10742 msgid "ITypeLib viewer"
10746 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10751 msgid "version 1.0"
10755 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10759 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10763 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10767 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10771 msgid "Run the Wine registry editor"
10775 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10779 msgid "Create an instance of the selected object"
10783 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10787 msgid "Release the currently selected object instance"
10791 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10795 msgid "Display the viewer for the selected item"
10799 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10804 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10808 msgid "Show or hide the toolbar"
10812 msgid "Show or hide the status bar"
10816 msgid "Refresh all lists"
10820 msgid "Display program information, version number and copyright"
10824 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10828 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10832 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10836 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10841 msgid "ObjectClasses"
10842 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
10845 msgid "Grouped by Component Category"
10850 msgid "OLE 1.0 Objects"
10851 msgstr "Nincs ilyen objektum"
10854 msgid "COM Library Objects"
10859 msgid "All Objects"
10860 msgstr "Nincs ilyen objektum"
10864 msgid "Application IDs"
10865 msgstr "Alkalmazások"
10868 msgid "Type Libraries"
10882 msgstr "Regisztrált ID="
10885 msgid "Implementation"
10894 msgid "CoGetClassObject failed."
10899 msgid "Unknown error"
10900 msgstr "Ismeretlen forrás"
10908 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10912 msgid "Inherited Interfaces"
10916 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10921 msgid "Close window"
10925 msgid "Group typeinfos by kind"
10933 msgid "O&pen\tEnter"
10934 msgstr "Meg&nyitás\tEnter"
10936 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10938 msgid "&Move...\tF7"
10940 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10941 "&Áthelyezés...\tF7\n"
10942 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10943 "Át&helyezés...\tF7"
10945 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10946 msgid "&Copy...\tF8"
10947 msgstr "&Másolás...\tF8"
10951 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10952 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
10955 msgid "&Execute..."
10956 msgstr "&Futtatás..."
10960 msgid "E&xit Windows"
10961 msgstr "&Leállítás..."
10963 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10965 msgstr "&Beállítások"
10968 msgid "&Arrange automatically"
10969 msgstr "&Automatikus elrendezés"
10973 msgid "&Minimize on run"
10975 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10976 "&Indításkor kis méret\n"
10977 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10978 "Programfuttatás utáni &szimbólum"
10980 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10982 msgid "&Save settings on exit"
10984 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10985 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
10986 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10987 "Megszüntetés a tárolás végén"
10989 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10994 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10995 msgstr "&Lépcsőzetes elrendezés\tShift+F5"
10998 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10999 msgstr "&Mozaikszerű elrendezés\tShift+F4"
11002 msgid "&Arrange Icons"
11003 msgstr "&Ikonok elrendezése"
11007 msgid "&About Program Manager"
11008 msgstr "Programkezelő"
11011 msgid "Program &group"
11012 msgstr "Program&csoport"
11016 msgstr "&Programelem"
11019 msgid "Move Program"
11020 msgstr "Programelem áthelyezése"
11023 msgid "Move program:"
11024 msgstr "Áthelyezendő programelem:"
11026 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11027 msgid "From group:"
11028 msgstr "Forráscsoport:"
11030 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11032 msgstr "&Ebbe a csoportba:"
11035 msgid "Copy Program"
11036 msgstr "Programelem másolása"
11039 msgid "Copy program:"
11040 msgstr "Másolandó programelem:"
11043 msgid "Program Group Attributes"
11044 msgstr "Programcsoport tulajdonságai"
11047 msgid "&Group file:"
11048 msgstr "&Csoport fájl:"
11051 msgid "Program Attributes"
11052 msgstr "Programelem tulajdonságai"
11054 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11055 msgid "&Command line:"
11056 msgstr "&Parancssor:"
11059 msgid "&Working directory:"
11060 msgstr "&Munkakönyvtár:"
11063 msgid "&Key combination:"
11064 msgstr "&Billentyűparancs:"
11066 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11067 msgid "&Minimize at launch"
11068 msgstr "&Futtatás kis méretben"
11071 msgid "Change &icon..."
11072 msgstr "&Ikoncsere..."
11075 msgid "Change Icon"
11083 msgid "Current &icon:"
11084 msgstr "&Jelenlegi ikon:"
11087 msgid "Execute Program"
11091 msgid "Program Manager"
11092 msgstr "Programkezelő"
11094 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11096 msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
11098 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11099 msgid "Information"
11100 msgstr "Információ"
11103 msgid "Delete group `%s'?"
11104 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő csoportot: `%s'?"
11107 msgid "Delete program `%s'?"
11108 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő elemet: `%s'?"
11111 msgid "Not implemented"
11112 msgstr "Nincs implementálva"
11115 msgid "Error reading `%s'."
11116 msgstr "Olvasási hiba `%s'."
11119 msgid "Error writing `%s'."
11120 msgstr "Írási hiba `%s'."
11124 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11125 "Should it be tried further on?"
11127 "Nem lehet megnyitni a következő programcsoportot: `%s'\n"
11128 "Későbbiekben újból megpróbálja?"
11131 msgid "Help not available."
11132 msgstr "A súgó nem elérhető."
11135 msgid "Unknown feature in %s"
11136 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
11139 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11140 msgstr "`%s' fájl létezik, ezért nem felülírható."
11143 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11145 "%s csoport mentése másként, megakadályozza az eredeti fájlok felülírását."
11148 msgid "Libraries (*.dll)"
11149 msgstr "Eljáráskönyvtár (*.dll)"
11153 msgstr "Ikon fájlok"
11156 msgid "Icons (*.ico)"
11157 msgstr "Ikonok (*.ico)"
11161 "The syntax of this command is:\n"
11163 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11169 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11174 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11178 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11182 msgid "The operation completed successfully\n"
11186 msgid "Error: Invalid key name\n"
11190 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11194 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11199 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11204 msgstr "&Regisztrációs Adatbázis"
11207 msgid "&Import Registry File..."
11208 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
11211 msgid "&Export Registry File..."
11212 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
11214 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11218 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11219 msgid "&String Value"
11220 msgstr "&Sztring érték"
11222 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11223 msgid "&Binary Value"
11224 msgstr "&Bináris érték"
11226 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11227 msgid "&DWORD Value"
11228 msgstr "&DWORD érték"
11230 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11231 msgid "&Multi String Value"
11234 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11236 msgid "&Expandable String Value"
11237 msgstr "&Sztring érték"
11239 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11240 msgid "&Rename\tF2"
11241 msgstr "&Átnevezés\tF2"
11243 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11244 msgid "&Copy Key Name"
11245 msgstr "Kul&csnév másolása"
11247 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11248 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11252 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11253 msgstr "K&övetkező keresése\tF3"
11256 msgid "Status &Bar"
11257 msgstr "Álla&potsor"
11259 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11263 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11265 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11269 msgid "&Remove Favorite..."
11270 msgstr "Tö&rlés a kedvencekből..."
11273 msgid "&About Registry Editor"
11274 msgstr "Regisztrációs &adatbázis szerkesztő névjegye"
11277 msgid "Modify Binary Data..."
11282 msgid "Export registry"
11283 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
11286 msgid "S&elected branch:"
11295 msgstr "Keresés itt:"
11302 msgid "Value names"
11303 msgstr "Érték nevek"
11306 msgid "Value content"
11307 msgstr "Érték tartalmak"
11310 msgid "Whole string only"
11311 msgstr "Csak teljes szöveg"
11314 msgid "Add Favorite"
11315 msgstr "Kedvenc hozzáadása"
11317 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11322 msgid "Remove Favorite"
11323 msgstr "Kedvenc törlése"
11326 msgid "Edit String"
11327 msgstr "Sztring szerkesztése"
11329 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11330 msgid "Value name:"
11331 msgstr "Érték neve:"
11333 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11334 msgid "Value data:"
11335 msgstr "Érték adat:"
11339 msgstr "DWORD szerkesztése"
11346 msgid "Hexadecimal"
11347 msgstr "Hexadecimális"
11354 msgid "Edit Binary"
11355 msgstr "Bináris szerkesztése"
11359 msgid "Edit Multi String"
11360 msgstr "Sztring szerkesztése"
11363 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11365 "Parancsokat tartalmaz az egész regisztrációs adatbázissal történő munkához"
11368 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11369 msgstr "Parancsokat tartalmaz az érték és kulcsszerkesztéshez"
11372 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11374 "Parancsokat tartalmaz a regisztrációs adatbázis ablak testreszabásával "
11378 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11379 msgstr "Parancsokat tartalmaz a gyakran hozzáfért kulcsokhoz"
11383 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11385 "Parancsokat tartalmaz a Regisztrációs adatbázis szerkesztő súgójának és "
11386 "információjának megjelenítéséhez"
11389 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11390 msgstr "Parancsokat tartalmaz új kulcsok és értékek létrehozásához"
11397 msgid "Registry Editor"
11398 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
11402 msgid "Import Registry File"
11403 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
11407 msgid "Export Registry File"
11408 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
11412 msgid "Registry files (*.reg)"
11413 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
11416 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11424 msgid "(value not set)"
11428 msgid "(cannot display value)"
11433 msgid "(unknown %d)"
11434 msgstr "Ismeretlen"
11437 msgid "Quits the registry editor"
11438 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
11441 msgid "Adds keys to the favorites list"
11442 msgstr "Kulcsokat ad hozzá a kedvencek listához"
11445 msgid "Removes keys from the favorites list"
11446 msgstr "Kulcsokat töröl a kedvencek listából"
11449 msgid "Shows or hides the status bar"
11450 msgstr "Megjeleníti vagy eltünteti az állapotsort"
11453 msgid "Change position of split between two panes"
11454 msgstr "Megváltoztatja a két ablakrész pizícióját"
11457 msgid "Refreshes the window"
11458 msgstr "Frissíti az ablakot"
11461 msgid "Deletes the selection"
11462 msgstr "Törli a kijelölést"
11465 msgid "Renames the selection"
11466 msgstr "Átnevezi a kijelölést"
11469 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11470 msgstr "A kijelölt kulcs nevét másolja a vágólapra"
11473 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11474 msgstr "Megkeres egy szöveges sztringet egy kulcsban, értékben, vagy adatban"
11477 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11478 msgstr "Keresi a következő előfordulást az előző kereséstől kezdve"
11481 msgid "Modifies the value's data"
11482 msgstr "Módosítja egy érték adatát"
11485 msgid "Adds a new key"
11486 msgstr "Hozzáad egy új kulcsot"
11489 msgid "Adds a new string value"
11490 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
11493 msgid "Adds a new binary value"
11494 msgstr "Hozzáad egy új bináris értéket"
11497 msgid "Adds a new double word value"
11498 msgstr "Hozzáad egy új duplaszó értéket"
11501 msgid "Imports a text file into the registry"
11502 msgstr "Egy szövegfájlt importál a regisztrációs adatbázisba"
11505 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11506 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
11509 msgid "Prints all or part of the registry"
11510 msgstr "Kinyomtatja az egész regisztrációs adatbázist, vagy annak egy részét"
11513 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11514 msgstr "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzői jogot"
11517 msgid "Can't query value '%s'"
11518 msgstr "Nem tudom lekérni az értéket: '%s'"
11521 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11522 msgstr "Nem tudom ezt a típusú kulcsot szerkeszteni: (%u)"
11525 msgid "Value is too big (%u)"
11526 msgstr "Az érték túl nagy: (%u)"
11529 msgid "Confirm Value Delete"
11530 msgstr "Értéktörlés jóváhagyása"
11533 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11534 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a(z) '%s' kulcsot?"
11537 msgid "Search string '%s' not found"
11538 msgstr "A(z) '%s' keresési kifejezés nem található"
11541 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11545 msgid "New Key #%d"
11546 msgstr "Új kulcs #%d"
11549 msgid "New Value #%d"
11550 msgstr "Új érték #%d"
11553 msgid "Can't query key '%s'"
11554 msgstr "Nem tudom lekérni a kulcsot: '%s'"
11558 msgid "Adds a new multi string value"
11559 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
11563 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11564 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
11568 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11569 "with that suffix.\n"
11571 "start [options] program_filename [...]\n"
11572 "start [options] document_filename\n"
11575 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11576 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11577 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11578 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11580 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11581 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11582 "/L Show end-user license.\n"
11583 "/? Display this help and exit.\n"
11585 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11586 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11587 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11588 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11594 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11595 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11596 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11597 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11598 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11600 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11601 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11602 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11603 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11605 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11606 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11607 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11609 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11611 "A Wine szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy módosíthatja a GNU "
11612 "Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a Free Software "
11613 "Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy (választása szerint) "
11614 "bármely későbbi verzió használható.\n"
11616 "A Winet abban a reményben terjesztik, hogy hasznos lesz, ugyanakkor SEMILYEN "
11617 "GARANCIA NINCS RÁ; még garancia az ELADHATÓSÁGRA, illetve az ALKALMASSÁG AZ "
11618 "ELADHATÓSÁGI SZÁNDÉKRA sem. Nézze meg a GNU Lesser General Public Licenszt a "
11619 "további részletekért.\n"
11621 "Önnek kapnia kellett egy másolatot a GNU Lesser General Public Licenszből, "
11622 "ha nem írjon a Free Software Foundation, Inc-nek: 51 Franklin St, Fifth "
11623 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11627 "Application could not be started, or no application associated with the "
11628 "specified file.\n"
11629 "ShellExecuteEx failed"
11633 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11637 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11641 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11645 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11649 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11653 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11657 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11661 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11666 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11670 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11674 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11678 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11682 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11686 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11690 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11693 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11694 msgid "&New Task (Run...)"
11698 msgid "E&xit Task Manager"
11703 msgid "&Minimize On Use"
11704 msgstr "&Indításkor kis méret"
11707 msgid "&Hide When Minimized"
11710 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11711 msgid "&Show 16-bit tasks"
11716 msgid "&Refresh Now"
11717 msgstr "F&rissítés"
11720 msgid "&Update Speed"
11723 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11727 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11731 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11739 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11740 msgid "&Select Columns..."
11743 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11744 msgid "&CPU History"
11747 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11748 msgid "&One Graph, All CPUs"
11751 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11752 msgid "One Graph &Per CPU"
11755 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11756 msgid "&Show Kernel Times"
11759 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11760 msgid "Tile &Horizontally"
11761 msgstr "Mozaikszerű elrendezés &vízszintesen"
11763 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11764 msgid "Tile &Vertically"
11767 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11770 msgstr "&Indításkor kis méret"
11772 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11776 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11777 msgid "&Bring To Front"
11782 msgid "&About Task Manager"
11783 msgstr "&Wine névjegye"
11785 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11789 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11795 msgid "&Go To Process"
11796 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
11798 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11799 msgid "&End Process"
11803 msgid "End Process &Tree"
11806 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11812 msgid "Set &Priority"
11820 msgid "&Above Normal"
11824 msgid "&Below Normal"
11828 msgid "Set &Affinity..."
11832 msgid "Edit Debug &Channels..."
11835 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11837 msgid "Task Manager"
11838 msgstr "Programkezelő"
11842 msgid "&New Task..."
11846 msgid "&Show processes from all users"
11852 msgstr "Kulcs használat"
11857 msgstr "Kulcs használat"
11864 msgid "Commit charge (K)"
11868 msgid "Physical memory (K)"
11872 msgid "Kernel memory (K)"
11875 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11879 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11883 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11887 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11901 msgid "System Cache"
11902 msgstr "Rendszer elérési útvonal"
11915 msgid "CPU usage history"
11916 msgstr "Memóriafigyelő"
11920 msgid "Memory usage history"
11921 msgstr "Memóriafigyelő"
11923 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11924 msgid "Debug Channels"
11929 msgid "Processor Affinity"
11930 msgstr "Feldolgozás; "
11934 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11935 "allowed to execute on."
12068 msgid "Select Columns"
12073 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12078 msgid "&Image Name"
12083 msgid "&PID (Process Identifier)"
12084 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
12089 msgstr "Kulcs használat"
12097 msgid "&Memory Usage"
12098 msgstr "Kulcs használat"
12102 msgid "Memory Usage &Delta"
12103 msgstr "Kulcs használat"
12107 msgid "Pea&k Memory Usage"
12108 msgstr "Kulcs használat"
12112 msgid "Page &Faults"
12117 msgid "&USER Objects"
12118 msgstr "Nincs ilyen objektum"
12120 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12124 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12125 msgid "I/O Read Bytes"
12130 msgid "&Session ID"
12136 msgstr "&Név szerint"
12140 msgid "Page F&aults Delta"
12144 msgid "&Virtual Memory Size"
12149 msgid "Pa&ged Pool"
12154 msgid "N&on-paged Pool"
12158 msgid "Base P&riority"
12162 msgid "&Handle Count"
12166 msgid "&Thread Count"
12169 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12170 msgid "GDI Objects"
12173 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12177 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12178 msgid "I/O Write Bytes"
12181 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12186 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12187 msgid "I/O Other Bytes"
12191 msgid "Create New Task"
12195 msgid "Runs a new program"
12199 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12203 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12207 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12211 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12215 msgid "Displays tasks by using large icons"
12219 msgid "Displays tasks by using small icons"
12223 msgid "Displays information about each task"
12227 msgid "Updates the display twice per second"
12231 msgid "Updates the display every two seconds"
12235 msgid "Updates the display every four seconds"
12239 msgid "Does not automatically update"
12243 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12247 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12251 msgid "Minimizes the windows"
12255 msgid "Maximizes the windows"
12259 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12263 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12267 msgid "Displays Task Manager help topics"
12271 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12275 msgid "Exits the Task Manager application"
12279 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12283 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12287 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12291 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12295 msgid "Each CPU has its own history graph"
12299 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12303 msgid "Tells the selected tasks to close"
12307 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12311 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12315 msgid "Removes the process from the system"
12319 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12323 msgid "Attaches the debugger to this process"
12327 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12331 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12335 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12339 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12343 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12347 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12351 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12355 msgid "Controls Debug Channels"
12360 msgid "Performance"
12361 msgstr "Teljesítménymérő"
12364 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12368 msgid "Processes: %d"
12372 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12396 msgstr "Kulcs használat"
12404 msgid "Peak Mem Usage"
12405 msgstr "Kulcs használat"
12409 msgid "Page Faults"
12414 msgid "USER Objects"
12415 msgstr "Nincs ilyen objektum"
12448 msgid "Task Manager Warning"
12453 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12454 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12455 "sure you want to change the priority class?"
12459 msgid "Unable to Change Priority"
12464 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12465 "results including loss of data and system instability. The\n"
12466 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12467 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12468 "terminate the process?"
12472 msgid "Unable to Terminate Process"
12477 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12478 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12482 msgid "Unable to Debug Process"
12486 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12491 msgid "Invalid Option"
12492 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
12495 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12499 msgid "System Idle Process"
12503 msgid "Not Responding"
12514 #: uninstaller.rc:26
12515 msgid "Wine Application Uninstaller"
12516 msgstr "Wine Alkalamazás eltávolító"
12518 #: uninstaller.rc:27
12520 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12522 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12524 "Az eltávolítási parancs '%s' végrehajtása sikertelen, feltehetőleg a hiányzó "
12525 "futtatható állomány miatt.\n"
12526 "El szeretné távolítani az eltávolítási bejegyzést a regisztrációs "
12534 msgid "&Scale to Window"
12544 msgstr "Jobb széle"
12547 msgid "Regular Metafile Viewer"
12552 msgid "Waiting for Program"
12553 msgstr "Nem akarja végrehajtani"
12557 msgid "Terminate Process"
12558 msgstr "Tanusítvány szabályok"
12562 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12565 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12574 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12579 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12580 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12581 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12582 "option) any later version."
12584 "Ez a függvénykönvtár szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy "
12585 "módosíthatja a GNU Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a "
12586 "Free Software Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy "
12587 "(választása szerint) bármely későbbi verzió használható."
12591 msgid "Windows registration information"
12592 msgstr " Windows Registration Information "
12599 msgid "Organi&zation:"
12600 msgstr "Organization:"
12604 msgid "Application settings"
12605 msgstr " Alkalmazás beállítások "
12610 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12611 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12612 "or per-application settings in those tabs as well."
12614 "A Wine különböző Windows verzióként tud viselkedni alkalmazásonként. Ez a "
12615 "fül összeköttetésben áll a Függvénykönyvtár és Grafika füllel, hogy lehetővé "
12616 "tegye a rendszerszintű vagy alkalmazásonkénti beállításokat ezeken a füleken "
12620 msgid "&Add application..."
12621 msgstr "&Alk. hozzáadás..."
12624 msgid "&Remove application"
12625 msgstr "Alk. &eltávolítása"
12628 msgid "&Windows Version:"
12629 msgstr "&Windows verzió:"
12633 msgid "Window settings"
12634 msgstr " Ablakbeállítások "
12637 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12641 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12645 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12646 msgstr "Az ablakkezelő kezelheti az ablakokat"
12649 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12650 msgstr "Virtuális asztal emulálása"
12653 msgid "Desktop &size:"
12654 msgstr "Ablakméret:"
12657 msgid "Screen resolution"
12661 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12666 msgid "DLL overrides"
12667 msgstr " DLL felűlbírálások "
12671 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12672 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12675 "A dinamikus csatolású függvénykönyvtárakat ki lehet választani egyenként "
12676 "hogy beépítettek (a Wine biztosítja), vagy natívak (a windowsból nyert, vagy "
12677 "az alkalmazás biztosítja)."
12680 msgid "&New override for library:"
12681 msgstr "Új felülbírálás könyvtárhoz:"
12683 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12685 msgstr "Hozzá&adás"
12688 msgid "Existing &overrides:"
12689 msgstr "Létező felülbírálások:"
12693 msgstr "Sz&erkesztés..."
12696 msgid "Edit Override"
12697 msgstr "Felülbírálás szerkesztése"
12702 msgstr " Betöltési sorrend "
12705 msgid "&Builtin (Wine)"
12706 msgstr "&Beépített (Wine)"
12709 msgid "&Native (Windows)"
12710 msgstr "&Natív (Windows)"
12713 msgid "Bui<in then Native"
12714 msgstr "Beépítet&t, natív"
12717 msgid "Nati&ve then Builtin"
12718 msgstr "Natí&v, beépített"
12726 msgid "Select Drive Letter"
12727 msgstr "Kijelölés &információ"
12731 msgid "Drive mappings"
12732 msgstr " Meghajtó hozzárendelések "
12736 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12742 msgstr "Hozzá&ad..."
12745 msgid "Auto&detect"
12746 msgstr "Auto&felism"
12752 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12753 msgid "Show &Advanced"
12762 msgstr "Tall&ózás..."
12773 msgid "Show &dot files"
12774 msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
12777 msgid "Driver diagnostics"
12785 msgid "Output device:"
12789 msgid "Voice output device:"
12793 msgid "Input device:"
12797 msgid "Voice input device:"
12801 msgid "&Test Sound"
12807 msgstr " Megjelenés "
12814 msgid "&Install theme..."
12815 msgstr "Téma telepítése..."
12828 msgstr "Rendszermappa"
12832 msgstr "Ide linkel:"
12836 msgstr "Függvénykönyvtárak"
12844 msgid "Select the Unix target directory, please."
12845 msgstr "Kérem válasszon unix célkönyvtárat."
12848 msgid "Hide &Advanced"
12853 msgstr "(Nincs téma)"
12860 msgid "Desktop Integration"
12861 msgstr "Asztalba beépülés"
12872 msgid "Wine configuration"
12873 msgstr "Wine konfiguráció"
12876 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12877 msgstr "Témafájlok (*.msstyles; *.theme)"
12880 msgid "Select a theme file"
12881 msgstr "Témafájl választása"
12885 msgstr "Rendszermappa"
12889 msgstr "Ide linkel"
12892 msgid "Wine configuration for %s"
12893 msgstr "Wine konfiguráció %s számára"
12896 msgid "Selected driver: %s"
12903 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12905 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12909 msgid "Audio test failed!"
12914 msgid "(System default)"
12915 msgstr "Rendszer elérési útvonal"
12919 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12920 "Are you sure you want to do this?"
12922 "A könyvtárak betöltési sorrendjének megváltoztatása nem ajánlott.\n"
12923 "Biztos hogy ezt akarja tenni?"
12926 msgid "Warning: system library"
12927 msgstr "Figyelem: rendszerfüggvénykönyvtár"
12938 msgid "native, builtin"
12939 msgstr "natív, beépített"
12942 msgid "builtin, native"
12943 msgstr "beépített, natív"
12950 msgid "Default Settings"
12955 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12956 msgstr "Programok (*.exe)"
12959 msgid "Use global settings"
12963 msgid "Select an executable file"
12967 msgid "Autodetect..."
12971 msgid "Local hard disk"
12975 msgid "Network share"
12979 msgid "Floppy disk"
12988 "You cannot add any more drives.\n"
12990 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12994 msgid "System drive"
12999 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13001 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13002 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13007 msgctxt "Drive letter"
13012 msgid "Drive Mapping"
13017 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13019 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13024 msgid "Controls Background"
13025 msgstr "Háttér &másolása"
13029 msgid "Controls Text"
13034 msgid "Menu Background"
13044 msgstr "görgetősáv"
13048 msgid "Selection Background"
13049 msgstr "Beállítás há&ttérként"
13053 msgid "Selection Text"
13054 msgstr "Kijelölés &információ"
13058 msgid "ToolTip Background"
13059 msgstr "Háttér &másolása"
13062 msgid "ToolTip Text"
13067 msgid "Window Background"
13068 msgstr "Háttér &másolása"
13072 msgid "Window Text"
13077 msgid "Active Title Bar"
13081 msgid "Active Title Text"
13085 msgid "Inactive Title Bar"
13089 msgid "Inactive Title Text"
13094 msgid "Message Box Text"
13095 msgstr "Üzenet összesítő"
13099 msgid "Application Workspace"
13100 msgstr "Alkalmazás szabályok"
13104 msgid "Window Frame"
13108 msgid "Active Border"
13112 msgid "Inactive Border"
13117 msgid "Controls Shadow"
13118 msgstr "Vezérlőpult"
13125 msgid "Controls Highlight"
13129 msgid "Controls Dark Shadow"
13134 msgid "Controls Light"
13138 msgid "Controls Alternate Background"
13142 msgid "Hot Tracked Item"
13146 msgid "Active Title Bar Gradient"
13150 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13154 msgid "Menu Highlight"
13162 #: wineconsole.rc:60
13163 msgid "Cursor size"
13164 msgstr "Kurzor mérete"
13166 #: wineconsole.rc:61
13170 #: wineconsole.rc:62
13174 #: wineconsole.rc:63
13178 #: wineconsole.rc:65
13182 #: wineconsole.rc:66
13184 msgstr "Előbukkanó menü"
13186 #: wineconsole.rc:67
13190 #: wineconsole.rc:68
13194 #: wineconsole.rc:69
13196 msgstr "Gyors szerkesztés"
13198 #: wineconsole.rc:70
13200 msgstr "&engedélyez"
13202 #: wineconsole.rc:72
13203 msgid "Command history"
13204 msgstr "Parancs előzmény"
13206 #: wineconsole.rc:73
13208 msgid "&Number of recalled commands:"
13209 msgstr "&Visszahívható parancsok száma :"
13211 #: wineconsole.rc:76
13212 msgid "&Remove doubles"
13213 msgstr "Kettőzések &eltávolítása"
13215 #: wineconsole.rc:84
13217 msgstr "&Betűtípus"
13219 #: wineconsole.rc:86
13223 #: wineconsole.rc:97
13225 msgid "Configuration"
13226 msgstr " Beállítás "
13228 #: wineconsole.rc:100
13229 msgid "Buffer zone"
13230 msgstr "Puffer zóna"
13232 #: wineconsole.rc:101
13235 msgstr "&Szélesség :"
13237 #: wineconsole.rc:104
13240 msgstr "&Magasság :"
13242 #: wineconsole.rc:108
13243 msgid "Window size"
13244 msgstr "Ablak méret"
13246 #: wineconsole.rc:109
13249 msgstr "S&zélesség :"
13251 #: wineconsole.rc:112
13254 msgstr "M&agasság :"
13256 #: wineconsole.rc:116
13257 msgid "End of program"
13258 msgstr "Program vége"
13260 #: wineconsole.rc:117
13261 msgid "&Close console"
13262 msgstr "&Konsol bezárása"
13264 #: wineconsole.rc:119
13268 #: wineconsole.rc:125
13269 msgid "Console parameters"
13270 msgstr "Konsol paraméterek"
13272 #: wineconsole.rc:128
13273 msgid "Retain these settings for later sessions"
13274 msgstr "Beállítások mentése"
13276 #: wineconsole.rc:129
13277 msgid "Modify only current session"
13278 msgstr "Csak az aktuális munkafolyamat módosítása"
13280 #: wineconsole.rc:26
13281 msgid "Set &Defaults"
13282 msgstr "Ala&pértékek"
13284 #: wineconsole.rc:28
13288 #: wineconsole.rc:31
13289 msgid "&Select all"
13290 msgstr "&Az összes kijelölése"
13292 #: wineconsole.rc:32
13296 #: wineconsole.rc:33
13300 #: wineconsole.rc:36
13301 msgid "Setup - Default settings"
13302 msgstr "Beállítás - alapértelmezett beállítások"
13304 #: wineconsole.rc:37
13305 msgid "Setup - Current settings"
13306 msgstr "Beállítás - aktuális beállítások"
13308 #: wineconsole.rc:38
13309 msgid "Configuration error"
13312 #: wineconsole.rc:39
13313 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13316 #: wineconsole.rc:34
13318 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13319 msgstr "Minden karakter %ld pixel széles és %ld pixel magas"
13321 #: wineconsole.rc:35
13322 msgid "This is a test"
13323 msgstr "Ez egy teszt"
13325 #: wineconsole.rc:41
13326 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13329 #: wineconsole.rc:42
13330 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13333 #: wineconsole.rc:43
13334 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13337 #: wineconsole.rc:44
13338 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13341 #: wineconsole.rc:45
13343 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13344 "The command is invalid.\n"
13347 #: wineconsole.rc:47
13351 " wineconsole [options] <command>\n"
13356 #: wineconsole.rc:49
13358 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13360 " try to setup the current terminal as a Wine "
13364 #: wineconsole.rc:50
13365 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13368 #: wineconsole.rc:51
13372 " wineconsole cmd\n"
13373 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13379 msgid "Program Error"
13380 msgstr "Program&csoport"
13384 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13385 "sorry for the inconvenience."
13390 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13391 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13392 "Database</a> for tips about running this application."
13397 msgid "Show &Details"
13398 msgstr "&Részletek"
13402 msgid "Program Error Details"
13403 msgstr "Program&csoport"
13407 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13408 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13409 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13410 "and attach that file to the report."
13414 msgid "Wine program crash"
13418 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13422 msgid "(unidentified)"
13427 msgid "Saving failed"
13428 msgstr "Fájl megnyitása"
13431 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13435 msgid "&Open\tEnter"
13436 msgstr "&Megynitás\tEnter"
13440 msgstr "Át&nevezés..."
13444 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13445 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
13449 msgstr "&Futtatás..."
13452 msgid "Cr&eate Directory..."
13453 msgstr "Új &mappa..."
13461 msgid "Connect &Network Drive..."
13462 msgstr "&Hálózati meghajtó csatlakoztatása"
13465 msgid "&Disconnect Network Drive"
13466 msgstr "Hálózati meghajtó leválasztása"
13473 msgid "&All File Details"
13474 msgstr "&Minden részlet"
13477 msgid "&Sort by Name"
13478 msgstr "&Rendezés név szerint"
13481 msgid "Sort &by Type"
13482 msgstr "Rendezés k&iterjesztés szerint"
13485 msgid "Sort by Si&ze"
13486 msgstr "Rendezés &méret szerint"
13489 msgid "Sort by &Date"
13490 msgstr "Rendezés &dátum szerint"
13494 msgid "Filter by&..."
13495 msgstr "Egyedi rendezés &..."
13502 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13503 msgstr "&Teljes képernyős\tCtrl+Shift+S"
13506 msgid "New &Window"
13510 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13511 msgstr "Lépcsőzetes elrendezés\tCtrl+F5"
13514 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13515 msgstr "Mozaikszerű elrendezés fü&ggőlegesen\tCtrl+F4"
13519 msgid "&About Wine File Manager"
13520 msgstr "&Winefile-ról..."
13524 msgid "Select destination"
13525 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
13529 msgid "By File Type"
13530 msgstr "&Típus szerint"
13539 msgid "&Directories"
13540 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
13554 msgid "&Other files"
13555 msgstr "Egyéb emberek"
13558 msgid "Show Hidden/&System Files"
13563 msgid "&File Name:"
13564 msgstr "Teljes név"
13568 msgid "Full &Path:"
13569 msgstr "Teljes név"
13572 msgid "Last Change:"
13577 msgid "Cop&yright:"
13596 msgstr "&Rendszer\tCtrl+1"
13600 msgid "&Compressed"
13601 msgstr "tömörítetlen"
13605 msgid "Version information"
13606 msgstr "Kliens információk"
13609 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13614 msgid "Applying font settings"
13618 msgid "Error while selecting new font."
13622 msgid "Wine File Manager"
13637 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13639 msgid "Not yet implemented"
13640 msgstr "Nincs implementálva"
13658 msgid "Index/Inode"
13662 msgid "%1 of %2 free"
13666 msgctxt "unit kilobyte"
13671 msgctxt "unit megabyte"
13676 msgctxt "unit gigabyte"
13689 msgid "Question &Marks"
13707 msgstr "Testreszabás"
13710 msgid "&Fastest Times"
13715 msgid "&About WineMine"
13716 msgstr "&Wine névjegye"
13719 msgid "Fastest Times"
13724 msgid "Fastest times"
13725 msgstr "Törlési dátum"
13742 msgid "Congratulations!"
13743 msgstr "Megszorítás megsértés"
13747 msgid "Please enter your name"
13748 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
13752 msgid "Custom Game"
13753 msgstr "Testreszabás"
13777 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13781 msgid "Printer &setup..."
13782 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
13785 msgid "&Annotate..."
13786 msgstr "&Jegyzet..."
13790 msgstr "&Könyvjelző"
13794 msgstr "&Definiálás..."
13796 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13798 msgstr "Betûtípusok"
13800 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13804 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13808 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13814 msgid "&Help on help\tF1"
13815 msgstr "&Használat"
13818 msgid "Always on &top"
13819 msgstr "Mindig &legfelül"
13822 msgid "&About Wine Help"
13827 msgid "Annotation..."
13828 msgstr "&Jegyzet..."
13850 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13851 msgstr "Hiba a `%s' file olvasásakor"
13862 msgid "Help files (*.hlp)"
13863 msgstr "Súgó fájlok (*.hlp)"
13866 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13870 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13874 msgid "Help topics: "
13878 msgid "&New...\tCtrl+N"
13879 msgstr "&Új...\tCtrl+N"
13882 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13883 msgstr "&Előre\tCtrl+Y"
13886 msgid "&Clear\tDel"
13887 msgstr "Tör&lés\tDel"
13890 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13891 msgstr "M&indet kijelöli\tCtrl+A"
13894 msgid "Find &next\tF3"
13899 msgstr "Csak &olvasható"
13903 msgstr "Mó&dosítva"
13910 msgid "Selection &info"
13911 msgstr "Kijelölés &információ"
13914 msgid "Character &format"
13915 msgstr "Karakter&formátum"
13918 msgid "&Def. char format"
13919 msgstr "A&laprtelmezett karakter formátum"
13922 msgid "Paragrap&h format"
13923 msgstr "&Bekezdés formátum"
13927 msgstr "Sz&övegszerzés"
13929 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13933 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13937 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13946 msgid "&Date and time..."
13953 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13954 msgid "&Bullet points"
13957 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13958 msgid "&Paragraph..."
13966 msgid "Backgroun&d"
13970 msgid "&System\tCtrl+1"
13971 msgstr "&Rendszer\tCtrl+1"
13975 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13976 msgstr "&Sárgában kérem\tCtrl+2"
13979 msgid "&About Wine Wordpad"
13985 msgstr "Automatikus elrendezés"
13989 msgid "Date and time"
13990 msgstr "Törlési dátum"
13994 msgid "Available formats"
13999 msgid "New document type"
14000 msgstr "dokumentum"
14004 msgid "Paragraph format"
14005 msgstr "&Bekezdés formátum"
14009 msgid "Indentation"
14010 msgstr "&Jegyzet..."
14012 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14017 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14020 msgstr "Jobb széle"
14040 msgid "Remove al&l"
14041 msgstr "&Eltávolítás..."
14045 msgid "Line wrapping"
14046 msgstr "Időbélyegzés"
14050 msgid "&No line wrapping"
14051 msgstr "Szabály hozzárendelések"
14054 msgid "Wrap text by the &window border"
14058 msgid "Wrap text by the &margin"
14065 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14067 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14071 msgctxt "accelerator Align Left"
14076 msgctxt "accelerator Align Center"
14081 msgctxt "accelerator Align Right"
14086 msgctxt "accelerator Redo"
14091 msgctxt "accelerator Bold"
14096 msgctxt "accelerator Italic"
14101 msgctxt "accelerator Underline"
14107 msgid "All documents (*.*)"
14108 msgstr "Minden fájl (*.*)"
14112 msgid "Text documents (*.txt)"
14113 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
14116 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14120 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14124 msgid "Rich text document"
14128 msgid "Text document"
14132 msgid "Unicode text document"
14137 msgid "Printer files (*.prn)"
14138 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
14157 msgid "Previous page"
14187 msgctxt "unit: centimeter"
14193 msgctxt "unit: inch"
14202 msgctxt "unit: point"
14209 msgstr "Dokumentum aláírás"
14212 msgid "Save changes to '%s'?"
14216 msgid "Finished searching the document."
14220 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14225 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14226 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14231 msgid "Invalid number format."
14232 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
14235 msgid "OLE storage documents are not supported."
14239 msgid "Could not save the file."
14243 msgid "You do not have access to save the file."
14247 msgid "Could not open the file."
14251 msgid "You do not have access to open the file."
14256 msgid "Printing not implemented."
14257 msgstr "Nincs implementálva"
14260 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14264 msgid "Starting Wordpad failed"
14268 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14272 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14276 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14280 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14284 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14289 "Is '%1' a filename or directory\n"
14291 "(F - File, D - Directory)\n"
14295 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14299 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14303 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14307 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14316 msgctxt "Directory key"
14322 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14325 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14326 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14330 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14332 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14333 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14334 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14335 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14336 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14337 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14338 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14339 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14340 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14341 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14342 "[/N] Copy using short names.\n"
14343 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14344 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14345 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14346 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14347 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14348 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14349 "\tarchive attribute.\n"
14350 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14351 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14352 "\t\tthan source.\n"