1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
126 msgstr "Отказивање..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "Радна површина"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "Системске фасцикле"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "Тврди дискови"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "Датотека није пронађена"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "Проверите назив датотеке"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
205 "Датотека не постоји.\n"
206 "Желите ли да је направите?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
213 "Датотека већ постоји.\n"
214 "Желите ли да је замените?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "Неисправан знак у путањи"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "Путања не постоји"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "Датотека не постоји"
238 msgstr "Један ниво горе"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "Направи нову фасциклу"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "Потражи на радној површини"
270 msgstr "Подебљано укошено"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 msgstr "Лимун зелена"
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 msgstr "Розе-љубичаста"
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 msgstr "Светло плава"
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "Унос је нечитљив"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
346 "Унесите вредност између %d и %d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
358 "Поново унесите маргине."
362 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
363 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
367 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
368 "Please enter a value between 1 and %d."
370 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
371 "Унесите вредност између 1 и %d."
374 msgid "A printer error occurred."
375 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
378 msgid "No default printer defined."
379 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
382 msgid "Cannot find the printer."
383 msgstr "Штампач није пронађен."
385 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
386 msgid "Out of memory."
387 msgstr "Нема више меморије."
390 msgid "An error occurred."
391 msgstr "Дошло је до грешке."
394 msgid "Unknown printer driver."
395 msgstr "Везник за штампач није препознат."
399 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
400 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
402 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
403 "Инсталирајте га и покушајте поново."
406 msgid "Select a font size between %d and %d points."
407 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
409 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
427 msgstr "Отвори датотеку"
429 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Pending deletion; "
443 msgstr "Чека на брисање; "
447 msgstr "Улаз за папир; "
450 msgid "Out of paper; "
451 msgstr "Нема папира; "
454 msgid "Feed paper manual; "
455 msgstr "Додајте папир; "
458 msgid "Paper problem; "
459 msgstr "Проблем с папиром; "
462 msgid "Printer offline; "
463 msgstr "Штампач није повезан; "
467 msgstr "I/O активан; "
478 msgid "Output tray is full; "
479 msgstr "Излаз је пун; "
482 msgid "Not available; "
483 msgstr "Недоступно; "
491 msgstr "Обрађивање; "
494 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Тонер је при крају; "
507 msgstr "Нема тонера; "
511 msgstr "Фунта стране; "
514 msgid "Interrupted by user; "
515 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
518 msgid "Out of memory; "
519 msgstr "Нема више меморије; "
522 msgid "The printer door is open; "
523 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
526 msgid "Print server unknown; "
527 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
530 msgid "Power save mode; "
531 msgstr "Режим за уштеду струје; "
534 msgid "Default Printer; "
535 msgstr "Подразумевани штампач; "
538 msgid "There are %d documents in the queue"
539 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
542 msgid "Margins [inches]"
543 msgstr "Маргине (у инчима)"
547 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
549 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
550 msgctxt "unit: millimeters"
554 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "Повежи се са %s"
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "Повезивање на %s"
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "Пријављивање није успело"
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
580 "Проверите да ли су подаци\n"
581 "које сте унели исправни."
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
590 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
592 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock је укључен"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Физичка адреса"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "S/MIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
706 msgctxt "Certification Practice Statement"
710 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
715 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
719 msgid "Certification Authority Issuer"
723 msgid "Certification Template Name"
727 msgid "Certificate Type"
731 msgid "Certificate Manifold"
735 msgid "Netscape Cert Type"
739 msgid "Netscape Base URL"
743 msgid "Netscape Revocation URL"
747 msgid "Netscape CA Revocation URL"
751 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
755 msgid "Netscape CA Policy URL"
759 msgid "Netscape SSL ServerName"
763 msgid "Netscape Comment"
767 msgid "SpcSpAgencyInfo"
771 msgid "SpcFinancialCriteria"
775 msgid "SpcMinimalCriteria"
779 msgid "Country/Region"
787 msgid "Organizational Unit"
799 msgid "State or Province"
817 msgstr "Назив домаћина"
820 msgid "Domain Component"
824 msgid "Street Address"
828 msgid "Serial Number"
836 msgid "Cross CA Version"
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
844 msgid "Principal Name"
848 msgid "Windows Product Update"
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
860 msgid "Enrollment CSP"
868 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgid "Issuing Distribution Point"
880 msgid "Name Constraints"
884 msgid "Policy Mappings"
888 msgid "Policy Constraints"
892 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgid "Application Policies"
900 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgid "Application Policy Constraints"
916 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgid "CMC Status Info"
924 msgid "CMC Extensions"
928 msgid "CMC Attributes"
936 msgid "PKCS 7 Signed"
940 msgid "PKCS 7 Enveloped"
944 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
948 msgid "PKCS 7 Digested"
952 msgid "PKCS 7 Encrypted"
956 msgid "Previous CA Certificate Hash"
960 msgid "Virtual Base CRL Number"
964 msgid "Next CRL Publish"
968 msgid "CA Encryption Certificate"
971 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
972 msgid "Key Recovery Agent"
976 msgid "Certificate Template Information"
980 msgid "Enterprise Root OID"
988 msgid "Encrypted Private Key"
992 msgid "Published CRL Locations"
996 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1000 msgid "Transaction Id"
1004 msgid "Sender Nonce"
1008 msgid "Recipient Nonce"
1016 msgid "Get Certificate"
1024 msgid "Revoke Request"
1028 msgid "Query Pending"
1031 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1032 msgid "Certificate Trust List"
1036 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1040 msgid "Private Key Usage Period"
1044 msgid "Client Information"
1048 msgid "Server Authentication"
1052 msgid "Client Authentication"
1056 msgid "Code Signing"
1060 msgid "Secure Email"
1064 msgid "Time Stamping"
1068 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1072 msgid "Microsoft Time Stamping"
1076 msgid "IP security end system"
1080 msgid "IP security tunnel termination"
1084 msgid "IP security user"
1088 msgid "Encrypting File System"
1091 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1092 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1095 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1096 msgid "Windows System Component Verification"
1099 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1100 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1103 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1104 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1107 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1108 msgid "Key Pack Licenses"
1111 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1112 msgid "License Server Verification"
1115 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1116 msgid "Smart Card Logon"
1119 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 msgid "Digital Rights"
1124 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1125 msgid "Qualified Subordination"
1128 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1129 msgid "Key Recovery"
1132 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1133 msgid "Document Signing"
1137 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1141 msgid "File Recovery"
1144 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1145 msgid "Root List Signer"
1149 msgid "All application policies"
1152 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1153 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1157 msgid "Certificate Request Agent"
1160 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1161 msgid "Lifetime Signing"
1165 msgid "All issuance policies"
1169 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1177 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1181 msgid "Other People"
1185 msgid "Trusted Publishers"
1189 msgid "Untrusted Certificates"
1197 msgid "Certificate Issuer"
1201 msgid "Certificate Serial Number="
1210 msgid "Email Address="
1211 msgstr "Физичка адреса"
1218 msgid "Directory Address"
1235 msgid "Registered ID="
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgid "Subject Type="
1247 msgctxt "Certificate Authority"
1256 msgid "Path Length Constraint="
1261 msgctxt "path length"
1266 msgid "Information Not Available"
1270 msgid "Authority Info Access"
1274 msgid "Access Method="
1278 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1287 msgid "Unknown Access Method"
1291 msgid "Alternative Name"
1295 msgid "CRL Distribution Point"
1299 msgid "Distribution Point Name"
1319 msgid "Key Compromise"
1323 msgid "CA Compromise"
1327 msgid "Affiliation Changed"
1335 msgid "Operation Ceased"
1339 msgid "Certificate Hold"
1343 msgid "Financial Information="
1351 msgid "Not Available"
1355 msgid "Meets Criteria="
1358 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1362 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1367 msgid "Digital Signature"
1371 msgid "Non-Repudiation"
1375 msgid "Key Encipherment"
1379 msgid "Data Encipherment"
1383 msgid "Key Agreement"
1387 msgid "Certificate Signing"
1391 msgid "Off-line CRL Signing"
1399 msgid "Encipher Only"
1403 msgid "Decipher Only"
1407 msgid "SSL Client Authentication"
1411 msgid "SSL Server Authentication"
1431 msgid "Signature CA"
1435 msgid "Certificate Policy"
1439 msgid "Policy Identifier: "
1443 msgid "Policy Qualifier Info"
1447 msgid "Policy Qualifier Id="
1455 msgid "Notice Reference"
1459 msgid "Organization="
1463 msgid "Notice Number="
1467 msgid "Notice Text="
1470 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1476 msgid "Certificate Information"
1481 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1482 "altered or corrupted."
1487 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1488 "trusted root certificate store."
1492 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1497 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1498 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1501 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1505 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1525 msgid "This certificate has an invalid signature."
1529 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1533 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1537 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1541 msgid "This certificate is OK."
1552 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1557 msgid "Version 1 Fields Only"
1561 msgid "Extensions Only"
1566 msgid "Critical Extensions Only"
1567 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1571 msgid "Properties Only"
1575 msgid "Serial number"
1589 msgstr "Неисправна синтакса"
1594 msgstr "Не постоји такав објекат"
1601 msgid "%s (%d bits)"
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1613 msgid "Friendly name"
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "Својства &ћелије"
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1634 msgid "Select Certificate Store"
1638 msgid "Please select a certificate store."
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1648 "select another file."
1652 msgid "File to Import"
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1694 msgid "Please select a file."
1698 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1702 msgid "Could not open "
1706 msgid "Determined by the program"
1710 msgid "Please select a store"
1714 msgid "Certificate Store Selected"
1718 msgid "Automatically determined by the program"
1721 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1729 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1731 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1735 msgid "Certificate Revocation List"
1739 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1743 msgid "Personal Information Exchange"
1747 msgid "The import was successful."
1751 msgid "The import failed."
1759 msgid "<Advanced Purposes>"
1771 msgid "Expiration Date"
1775 msgid "Friendly Name"
1778 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1786 "sign messages with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1793 "sign messages with them.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1807 "verify messages signed with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1815 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1820 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1822 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1828 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1834 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1835 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1836 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1841 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1847 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1856 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Certificates"
1864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1873 "Ensures software came from software publisher\n"
1874 "Protects software from alteration after publication"
1878 msgid "Protects e-mail messages"
1882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1898 msgid "Private Key Archival"
1902 msgid "Certificate Export Wizard"
1907 msgid "Export Format"
1911 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1915 msgid "Export Filename"
1919 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1923 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1927 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1931 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1935 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1939 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1943 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1952 msgid "Include all certificates in certificate path"
1960 msgid "The export was successful."
1964 msgid "The export failed."
1968 msgid "Export Private Key"
1973 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1978 msgid "Enter Password"
1982 msgid "You may password-protect a private key."
1986 msgid "The passwords do not match."
1990 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1994 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1998 msgid "Default DirectSound"
1999 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2002 msgid "DirectSound: %s"
2003 msgstr "DirectSound: %s"
2006 msgid "Default WaveOut Device"
2007 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2010 msgid "Default MidiOut Device"
2011 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2021 msgstr "Не постоји такав објекат"
2025 msgid "Regional Setting"
2026 msgstr "Поставке интернета"
2029 msgid "%uMB used, %uMB available"
2036 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2044 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2046 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2051 msgctxt "table of contents"
2060 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2064 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2069 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2073 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2075 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2082 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2106 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2110 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2114 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2120 msgctxt "table of contents"
2128 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2132 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2136 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2138 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2141 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2142 msgid "Cinepak Video codec"
2143 msgstr "Cinepak видео кодек"
2145 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2146 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2151 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2155 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2159 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2163 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2165 msgstr "Сачувај &као..."
2168 msgid "Print &format..."
2169 msgstr "Формат &штампе..."
2173 msgstr "&Штампај..."
2175 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2177 msgid "Print previe&w"
2178 msgstr "&Преглед штампе..."
2180 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2184 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2189 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2190 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2199 msgid "&Standard bar"
2200 msgstr "&Стандардна трака"
2203 msgid "&Address bar"
2204 msgstr "&Трака за навигацију"
2206 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2210 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2211 msgid "&Add to Favorites..."
2212 msgstr "&Додај у омиљене..."
2214 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2215 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
2216 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2222 msgid "&About Internet Explorer"
2223 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2231 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2241 msgid "Internet Settings"
2242 msgstr "Поставке интернета"
2245 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2246 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2249 msgid "Security settings for zone: "
2279 msgid "Error converting object to primitive type"
2280 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2283 msgid "Invalid procedure call or argument"
2284 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2287 msgid "Subscript out of range"
2288 msgstr "Потпис је ван домета"
2291 msgid "Automation server can't create object"
2292 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2295 msgid "Object doesn't support this property or method"
2296 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2299 msgid "Object doesn't support this action"
2300 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2303 msgid "Argument not optional"
2304 msgstr "Аргумент је обавезан"
2307 msgid "Syntax error"
2308 msgstr "Грешка у синтакси"
2311 msgid "Expected ';'"
2312 msgstr "Очекивано ';'"
2315 msgid "Expected '('"
2316 msgstr "Очекивано '('"
2319 msgid "Expected ')'"
2320 msgstr "Очекивано ')'"
2323 msgid "Unterminated string constant"
2324 msgstr "Незавршена константа ниски"
2327 msgid "Conditional compilation is turned off"
2331 msgid "Number expected"
2332 msgstr "Очекивани број"
2335 msgid "Function expected"
2336 msgstr "Очекивана функција"
2339 msgid "'[object]' is not a date object"
2340 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2343 msgid "Object expected"
2344 msgstr "Очекивани објекат"
2347 msgid "Illegal assignment"
2348 msgstr "Недозвољен задатак"
2351 msgid "'|' is undefined"
2352 msgstr "„|“ није одређено"
2355 msgid "Boolean object expected"
2356 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2359 msgid "VBArray object expected"
2360 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2363 msgid "JScript object expected"
2364 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2367 msgid "Syntax error in regular expression"
2368 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2371 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2372 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2376 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2377 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2380 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2381 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2384 msgid "Array object expected"
2385 msgstr "Очекивани низ објекта"
2394 msgid "Invalid function\n"
2395 msgstr "Неисправна синтакса"
2399 msgid "File not found\n"
2400 msgstr "Датотека није пронађена"
2404 msgid "Path not found\n"
2405 msgstr "%s путања није пронађена"
2408 msgid "Too many open files\n"
2412 msgid "Access denied\n"
2417 msgid "Invalid handle\n"
2418 msgstr "Неисправна синтакса"
2422 msgid "Memory trashed\n"
2423 msgstr "Надгледање меморије"
2427 msgid "Not enough memory\n"
2428 msgstr "Нема више меморије."
2432 msgid "Invalid block\n"
2433 msgstr "Неисправна синтакса"
2436 msgid "Bad environment\n"
2440 msgid "Bad format\n"
2445 msgid "Invalid access\n"
2446 msgstr "Неисправна синтакса"
2450 msgid "Invalid data\n"
2451 msgstr "Неисправна синтакса"
2455 msgid "Out of memory\n"
2456 msgstr "Нема више меморије."
2460 msgid "Invalid drive\n"
2461 msgstr "Неисправна синтакса"
2464 msgid "Can't delete current directory\n"
2468 msgid "Not same device\n"
2472 msgid "No more files\n"
2476 msgid "Write protected\n"
2488 msgid "Bad command\n"
2496 msgid "Bad length\n"
2499 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2501 msgid "Seek error\n"
2502 msgstr "Грешка у синтакси"
2505 msgid "Not DOS disk\n"
2510 msgid "Sector not found\n"
2511 msgstr "Датотека није пронађена"
2515 msgid "Out of paper\n"
2516 msgstr "Нема папира; "
2520 msgid "Write fault\n"
2521 msgstr "Подразумевано"
2525 msgid "Read fault\n"
2526 msgstr "Подразумевано"
2529 msgid "General failure\n"
2534 msgid "Sharing violation\n"
2535 msgstr "Кршење именовања"
2539 msgid "Lock violation\n"
2543 msgid "Wrong disk\n"
2547 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2552 msgid "End of file\n"
2553 msgstr "&Додај у омиљене..."
2555 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2560 msgid "Request not supported\n"
2564 msgid "Remote machine not listening\n"
2568 msgid "Duplicate network name\n"
2572 msgid "Bad network path\n"
2576 msgid "Network busy\n"
2581 msgid "Device does not exist\n"
2582 msgstr "Датотека не постоји"
2585 msgid "Too many commands\n"
2589 msgid "Adaptor hardware error\n"
2593 msgid "Bad network response\n"
2597 msgid "Unexpected network error\n"
2601 msgid "Bad remote adaptor\n"
2605 msgid "Print queue full\n"
2609 msgid "No spool space\n"
2614 msgid "Print canceled\n"
2615 msgstr "Корисник је отказан"
2619 msgid "Network name deleted\n"
2620 msgstr "Датум брисања"
2623 msgid "Network access denied\n"
2627 msgid "Bad device type\n"
2631 msgid "Bad network name\n"
2635 msgid "Too many network names\n"
2639 msgid "Too many network sessions\n"
2643 msgid "Sharing paused\n"
2647 msgid "Request not accepted\n"
2651 msgid "Redirector paused\n"
2656 msgid "File exists\n"
2657 msgstr "Датотека не постоји"
2660 msgid "Cannot create\n"
2664 msgid "Int24 failure\n"
2668 msgid "Out of structures\n"
2673 msgid "Already assigned\n"
2674 msgstr "Већ постоји"
2676 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2678 msgid "Invalid password\n"
2679 msgstr "Неисправна синтакса"
2683 msgid "Invalid parameter\n"
2685 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2689 msgid "Net write fault\n"
2690 msgstr "Подразумевано"
2693 msgid "No process slots\n"
2697 msgid "Too many semaphores\n"
2701 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2705 msgid "Semaphore is set\n"
2709 msgid "Too many semaphore requests\n"
2713 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2717 msgid "Semaphore owner died\n"
2721 msgid "Semaphore user limit\n"
2726 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2727 msgstr "Убаците диск %s"
2730 msgid "Drive locked\n"
2734 msgid "Broken pipe\n"
2739 msgid "Open failed\n"
2740 msgstr "Отвори датотеку"
2743 msgid "Buffer overflow\n"
2747 msgid "No more search handles\n"
2752 msgid "Invalid target handle\n"
2753 msgstr "Неисправни акредитиви"
2757 msgid "Invalid IOCTL\n"
2758 msgstr "Неисправна синтакса"
2761 msgid "Invalid verify switch\n"
2765 msgid "Bad driver level\n"
2769 msgid "Call not implemented\n"
2773 msgid "Semaphore timeout\n"
2778 msgid "Insufficient buffer\n"
2779 msgstr "Недовољна права"
2783 msgid "Invalid name\n"
2784 msgstr "Неисправна синтакса"
2788 msgid "Invalid level\n"
2789 msgstr "Неисправни акредитиви"
2792 msgid "No volume label\n"
2797 msgid "Module not found\n"
2798 msgstr "Датотека није пронађена"
2802 msgid "Procedure not found\n"
2803 msgstr "Датотека није пронађена"
2806 msgid "No children to wait for\n"
2810 msgid "Child process has not completed\n"
2814 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2818 msgid "Negative seek\n"
2822 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2826 msgid "Drive is already JOINed\n"
2830 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2834 msgid "Drive is not JOINed\n"
2838 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2842 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2846 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2850 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2854 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2858 msgid "Drive is busy\n"
2862 msgid "Same drive\n"
2866 msgid "Not toplevel directory\n"
2870 msgid "Directory is not empty\n"
2874 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2878 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2882 msgid "Path is busy\n"
2886 msgid "Already a SUBST target\n"
2890 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2894 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2898 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2902 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2906 msgid "Volume label too long\n"
2910 msgid "Too many TCBs\n"
2914 msgid "Signal refused\n"
2918 msgid "Segment discarded\n"
2922 msgid "Segment not locked\n"
2926 msgid "Bad thread ID address\n"
2930 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2934 msgid "Path is invalid\n"
2938 msgid "Signal pending\n"
2942 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2946 msgid "Lock failed\n"
2951 msgid "Resource in use\n"
2952 msgstr "Неуспеси ресурса"
2956 msgid "Cancel violation\n"
2957 msgstr "Кршење именовања"
2960 msgid "Atomic locks not supported\n"
2964 msgid "Invalid segment number\n"
2969 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2970 msgstr "Неисправни акредитиви"
2974 msgid "File already exists\n"
2975 msgstr "Порт %s већ постоји"
2978 msgid "Invalid flag number\n"
2983 msgid "Semaphore name not found\n"
2984 msgstr "%s путања није пронађена"
2987 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2991 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2995 msgid "Invalid module type for %1\n"
2999 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3003 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3007 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3011 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3015 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3019 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3024 msgid "IOPL not enabled\n"
3025 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3028 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3032 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3036 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3040 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3044 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3048 msgid "Environment variable not found\n"
3052 msgid "No signal sent\n"
3056 msgid "File name is too long\n"
3060 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3064 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3068 msgid "Invalid signal number\n"
3072 msgid "Error setting signal handler\n"
3076 msgid "Segment locked\n"
3080 msgid "Too many modules\n"
3084 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3088 msgid "Machine type mismatch\n"
3100 msgid "Pipe closed\n"
3105 msgid "Pipe not connected\n"
3106 msgstr "Датотека није пронађена"
3110 msgid "More data available\n"
3111 msgstr "Недоступно; "
3115 msgid "Session canceled\n"
3116 msgstr "Корисник је отказан"
3119 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3123 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3128 msgid "No more data available\n"
3129 msgstr "Недоступно; "
3132 msgid "Cannot use Copy API\n"
3136 msgid "Directory name invalid\n"
3140 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3144 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3148 msgid "Extended attribute table full\n"
3152 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3156 msgid "Extended attributes not supported\n"
3160 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3164 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3168 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3172 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3177 msgid "Invalid oplock message received\n"
3178 msgstr "Неисправни акредитиви"
3181 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3186 msgid "Invalid address\n"
3190 msgid "Arithmetic overflow\n"
3194 msgid "Pipe connected\n"
3198 msgid "Pipe listening\n"
3202 msgid "Extended attribute access denied\n"
3207 msgid "I/O operation aborted\n"
3208 msgstr "Грешка у радњама"
3211 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3215 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3219 msgid "No access to memory location\n"
3224 msgid "Swap error\n"
3225 msgstr "Грешка у синтакси"
3228 msgid "Stack overflow\n"
3233 msgid "Invalid message\n"
3234 msgstr "Неисправна синтакса"
3237 msgid "Cannot complete\n"
3242 msgid "Invalid flags\n"
3243 msgstr "Неисправна синтакса"
3246 msgid "Unrecognised volume\n"
3250 msgid "File invalid\n"
3254 msgid "Cannot run full-screen\n"
3258 msgid "Nonexistent token\n"
3262 msgid "Registry corrupt\n"
3267 msgid "Invalid key\n"
3268 msgstr "Неисправна синтакса"
3272 msgid "Can't open registry key\n"
3273 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3276 msgid "Can't read registry key\n"
3280 msgid "Can't write registry key\n"
3284 msgid "Registry has been recovered\n"
3289 msgid "Registry is corrupt\n"
3290 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3293 msgid "I/O to registry failed\n"
3298 msgid "Not registry file\n"
3299 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3303 msgid "Key deleted\n"
3304 msgstr "Датум брисања"
3307 msgid "No registry log space\n"
3311 msgid "Registry key has subkeys\n"
3315 msgid "Subkey must be volatile\n"
3319 msgid "Notify change request in progress\n"
3323 msgid "Dependent services are running\n"
3328 msgid "Invalid service control\n"
3329 msgstr "Неисправни акредитиви"
3332 msgid "Service request timeout\n"
3336 msgid "Cannot create service thread\n"
3340 msgid "Service database locked\n"
3344 msgid "Service already running\n"
3348 msgid "Invalid service account\n"
3352 msgid "Service is disabled\n"
3356 msgid "Circular dependency\n"
3361 msgid "Service does not exist\n"
3362 msgstr "Датотека не постоји"
3365 msgid "Service cannot accept control message\n"
3369 msgid "Service not active\n"
3373 msgid "Service controller connect failed\n"
3377 msgid "Exception in service\n"
3382 msgid "Database does not exist\n"
3383 msgstr "Путања не постоји"
3386 msgid "Service-specific error\n"
3390 msgid "Process aborted\n"
3394 msgid "Service dependency failed\n"
3398 msgid "Service login failed\n"
3402 msgid "Service start-hang\n"
3406 msgid "Invalid service lock\n"
3410 msgid "Service marked for delete\n"
3414 msgid "Service exists\n"
3418 msgid "System running last-known-good config\n"
3422 msgid "Service dependency deleted\n"
3426 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3430 msgid "Service not started since last boot\n"
3434 msgid "Duplicate service name\n"
3438 msgid "Different service account\n"
3442 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3447 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3448 msgstr "Пронађена је петља"
3451 msgid "No recovery program for service\n"
3456 msgid "Service not implemented by exe\n"
3457 msgstr "Датотека није пронађена"
3460 msgid "End of media\n"
3464 msgid "Filemark detected\n"
3468 msgid "Beginning of media\n"
3472 msgid "Setmark detected\n"
3477 msgid "No data detected\n"
3478 msgstr "Пронађена је петља"
3481 msgid "Partition failure\n"
3485 msgid "Invalid block length\n"
3489 msgid "Device not partitioned\n"
3493 msgid "Unable to lock media\n"
3497 msgid "Unable to unload media\n"
3501 msgid "Media changed\n"
3505 msgid "I/O bus reset\n"
3509 msgid "No media in drive\n"
3513 msgid "No Unicode translation\n"
3517 msgid "DLL init failed\n"
3521 msgid "Shutdown in progress\n"
3525 msgid "No shutdown in progress\n"
3529 msgid "I/O device error\n"
3533 msgid "No serial devices found\n"
3537 msgid "Shared IRQ busy\n"
3541 msgid "Serial I/O completed\n"
3545 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3549 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3553 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3558 msgid "Unknown floppy error\n"
3559 msgstr "Непознат извор"
3562 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3566 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3570 msgid "Hard disk operation failed\n"
3574 msgid "Hard disk reset failed\n"
3578 msgid "End of tape media\n"
3582 msgid "Not enough server memory\n"
3586 msgid "Possible deadlock\n"
3590 msgid "Incorrect alignment\n"
3594 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3598 msgid "Set-power-state failed\n"
3602 msgid "Too many links\n"
3606 msgid "Newer windows version needed\n"
3610 msgid "Wrong operating system\n"
3614 msgid "Single-instance application\n"
3619 msgid "Real-mode application\n"
3624 msgid "Invalid DLL\n"
3625 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3628 msgid "No associated application\n"
3632 msgid "DDE failure\n"
3637 msgid "DLL not found\n"
3638 msgstr "Датотека није пронађена"
3642 msgid "Out of user handles\n"
3643 msgstr "Нема више меморије."
3646 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3650 msgid "The source element is empty\n"
3654 msgid "The destination element is full\n"
3658 msgid "The element address is invalid\n"
3662 msgid "The magazine is not present\n"
3666 msgid "The device needs reinitialization\n"
3670 msgid "The device requires cleaning\n"
3675 msgid "The device door is open\n"
3676 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3680 msgid "The device is not connected\n"
3681 msgstr "Датотека није пронађена"
3685 msgid "Element not found\n"
3686 msgstr "Датотека није пронађена"
3690 msgid "No match found\n"
3691 msgstr "%s путања није пронађена"
3695 msgid "Property set not found\n"
3696 msgstr "Датотека није пронађена"
3700 msgid "Point not found\n"
3701 msgstr "%s путања није пронађена"
3704 msgid "No running tracking service\n"
3709 msgid "No such volume ID\n"
3710 msgstr "Не постоји таква особина"
3713 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3717 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3721 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3726 msgid "The journal is being deleted\n"
3727 msgstr "Датум брисања"
3730 msgid "The journal is not active\n"
3734 msgid "Potential matching file found\n"
3738 msgid "The journal entry was deleted\n"
3743 msgid "Invalid device name\n"
3744 msgstr "Неисправни акредитиви"
3748 msgid "Connection unavailable\n"
3749 msgstr "Недоступно; "
3752 msgid "Device already remembered\n"
3756 msgid "No network or bad path\n"
3760 msgid "Invalid network provider name\n"
3764 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3768 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3772 msgid "Not a container\n"
3776 msgid "Extended error\n"
3781 msgid "Invalid group name\n"
3782 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3786 msgid "Invalid computer name\n"
3787 msgstr "Неисправна синтакса"
3791 msgid "Invalid event name\n"
3792 msgstr "Неисправни акредитиви"
3796 msgid "Invalid domain name\n"
3798 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3802 msgid "Invalid service name\n"
3803 msgstr "Неисправни акредитиви"
3807 msgid "Invalid network name\n"
3808 msgstr "Неисправна синтакса"
3812 msgid "Invalid share name\n"
3813 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3817 msgid "Invalid message name\n"
3818 msgstr "Неисправни акредитиви"
3821 msgid "Invalid message destination\n"
3825 msgid "Session credential conflict\n"
3830 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3831 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3834 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3838 msgid "No network\n"
3843 msgid "Operation canceled by user\n"
3844 msgstr "Инсталациони програми"
3847 msgid "File has a user-mapped section\n"
3850 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3852 msgid "Connection refused\n"
3853 msgstr "Повезивање на %s"
3856 msgid "Connection gracefully closed\n"
3860 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3864 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3869 msgid "Connection invalid\n"
3873 msgid "Connection is active\n"
3877 msgid "Network unreachable\n"
3881 msgid "Host unreachable\n"
3885 msgid "Protocol unreachable\n"
3889 msgid "Port unreachable\n"
3893 msgid "Request aborted\n"
3898 msgid "Connection aborted\n"
3899 msgstr "Повезивање на %s"
3902 msgid "Please retry operation\n"
3906 msgid "Connection count limit reached\n"
3910 msgid "Login time restriction\n"
3914 msgid "Login workstation restriction\n"
3918 msgid "Incorrect network address\n"
3922 msgid "Service already registered\n"
3927 msgid "Service not found\n"
3928 msgstr "Датотека није пронађена"
3931 msgid "User not authenticated\n"
3935 msgid "User not logged on\n"
3939 msgid "Continue work in progress\n"
3944 msgid "Already initialised\n"
3945 msgstr "Већ постоји"
3948 msgid "No more local devices\n"
3953 msgid "The site does not exist\n"
3954 msgstr "Датотека не постоји"
3958 msgid "The domain controller already exists\n"
3959 msgstr "Порт %s већ постоји"
3963 msgid "Supported only when connected\n"
3964 msgstr "Датотека није пронађена"
3967 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3971 msgid "The user profile is invalid\n"
3975 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3979 msgid "Not all privileges assigned\n"
3983 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3987 msgid "No quotas for account\n"
3991 msgid "Local user session key\n"
3995 msgid "Password too complex for LM\n"
4000 msgid "Unknown revision\n"
4001 msgstr "Непознат извор"
4004 msgid "Incompatible revision levels\n"
4009 msgid "Invalid owner\n"
4010 msgstr "Неисправна синтакса"
4014 msgid "Invalid primary group\n"
4015 msgstr "Неисправна синтакса"
4018 msgid "No impersonation token\n"
4022 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4026 msgid "No logon servers available\n"
4030 msgid "No such logon session\n"
4034 msgid "No such privilege\n"
4038 msgid "Privilege not held\n"
4043 msgid "Invalid account name\n"
4044 msgstr "Неисправна синтакса"
4048 msgid "User already exists\n"
4049 msgstr "Порт %s већ постоји"
4053 msgid "No such user\n"
4054 msgstr "Не постоји таква особина"
4058 msgid "Group already exists\n"
4059 msgstr "Порт %s већ постоји"
4062 msgid "No such group\n"
4066 msgid "User already in group\n"
4070 msgid "User not in group\n"
4074 msgid "Can't delete last admin user\n"
4078 msgid "Wrong password\n"
4082 msgid "Ill-formed password\n"
4086 msgid "Password restriction\n"
4090 msgid "Logon failure\n"
4094 msgid "Account restriction\n"
4098 msgid "Invalid logon hours\n"
4103 msgid "Invalid workstation\n"
4104 msgstr "Неисправна синтакса"
4107 msgid "Password expired\n"
4112 msgid "Account disabled\n"
4116 msgid "No security ID mapped\n"
4120 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4124 msgid "LUIDs exhausted\n"
4128 msgid "Invalid sub authority\n"
4133 msgid "Invalid ACL\n"
4134 msgstr "Неисправна синтакса"
4138 msgid "Invalid SID\n"
4139 msgstr "Неисправна синтакса"
4142 msgid "Invalid security descriptor\n"
4146 msgid "Bad inherited ACL\n"
4151 msgid "Server disabled\n"
4155 msgid "Server not disabled\n"
4159 msgid "Invalid ID authority\n"
4163 msgid "Allotted space exceeded\n"
4167 msgid "Invalid group attributes\n"
4171 msgid "Bad impersonation level\n"
4175 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4179 msgid "Bad validation class\n"
4183 msgid "Bad token type\n"
4187 msgid "No security on object\n"
4191 msgid "Can't access domain information\n"
4196 msgid "Invalid server state\n"
4197 msgstr "Неисправни акредитиви"
4201 msgid "Invalid domain state\n"
4202 msgstr "Неисправна синтакса"
4205 msgid "Invalid domain role\n"
4209 msgid "No such domain\n"
4214 msgid "Domain already exists\n"
4215 msgstr "Порт %s већ постоји"
4219 msgid "Domain limit exceeded\n"
4220 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4223 msgid "Internal database corruption\n"
4228 msgid "Internal error\n"
4229 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4232 msgid "Generic access types not mapped\n"
4236 msgid "Bad descriptor format\n"
4240 msgid "Not a logon process\n"
4244 msgid "Logon session ID exists\n"
4248 msgid "Unknown authentication package\n"
4252 msgid "Bad logon session state\n"
4256 msgid "Logon session ID collision\n"
4261 msgid "Invalid logon type\n"
4262 msgstr "Неисправна синтакса"
4266 msgid "Cannot impersonate\n"
4267 msgstr "Штампач није пронађен."
4271 msgid "Invalid transaction state\n"
4272 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4275 msgid "Security DB commit failure\n"
4279 msgid "Account is built-in\n"
4283 msgid "Group is built-in\n"
4287 msgid "User is built-in\n"
4291 msgid "Group is primary for user\n"
4295 msgid "Token already in use\n"
4299 msgid "No such local group\n"
4303 msgid "User not in local group\n"
4307 msgid "User already in local group\n"
4312 msgid "Local group already exists\n"
4313 msgstr "Порт %s већ постоји"
4315 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4316 msgid "Logon type not granted\n"
4320 msgid "Too many secrets\n"
4324 msgid "Secret too long\n"
4328 msgid "Internal security DB error\n"
4332 msgid "Too many context IDs\n"
4336 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4341 msgid "No such member\n"
4342 msgstr "Не постоји такав објекат"
4345 msgid "Invalid member\n"
4349 msgid "Too many SIDs\n"
4353 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4357 msgid "No inheritable components\n"
4361 msgid "File or directory corrupt\n"
4365 msgid "Disk is corrupt\n"
4369 msgid "No user session key\n"
4373 msgid "Licence quota exceeded\n"
4378 msgid "Wrong target name\n"
4379 msgstr "Неисправни акредитиви"
4383 msgid "Mutual authentication failed\n"
4384 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4387 msgid "Time skew between client and server\n"
4392 msgid "Invalid window handle\n"
4393 msgstr "Неисправна синтакса"
4397 msgid "Invalid menu handle\n"
4398 msgstr "Неисправни акредитиви"
4401 msgid "Invalid cursor handle\n"
4405 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4409 msgid "Invalid hook handle\n"
4414 msgid "Invalid DWP handle\n"
4415 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4418 msgid "Can't create top-level child window\n"
4422 msgid "Can't find window class\n"
4426 msgid "Window owned by another thread\n"
4431 msgid "Hotkey already registered\n"
4432 msgstr "Порт %s већ постоји"
4436 msgid "Class already exists\n"
4437 msgstr "Порт %s већ постоји"
4441 msgid "Class does not exist\n"
4442 msgstr "Путања не постоји"
4446 msgid "Class has open windows\n"
4451 msgid "Invalid index\n"
4452 msgstr "Неисправна синтакса"
4456 msgid "Invalid icon handle\n"
4457 msgstr "Неисправна синтакса"
4460 msgid "Private dialog index\n"
4465 msgid "List box ID not found\n"
4466 msgstr "%s путања није пронађена"
4469 msgid "No wildcard characters\n"
4473 msgid "Clipboard not open\n"
4477 msgid "Hotkey not registered\n"
4481 msgid "Not a dialog window\n"
4486 msgid "Control ID not found\n"
4487 msgstr "%s путања није пронађена"
4490 msgid "Invalid combobox message\n"
4494 msgid "Not a combobox window\n"
4499 msgid "Invalid edit height\n"
4500 msgstr "Неисправни акредитиви"
4504 msgid "DC not found\n"
4505 msgstr "Датотека није пронађена"
4508 msgid "Invalid hook filter\n"
4512 msgid "Invalid filter procedure\n"
4516 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4520 msgid "Global-only hook procedure\n"
4524 msgid "Journal hook already set\n"
4528 msgid "Hook procedure not installed\n"
4533 msgid "Invalid list box message\n"
4534 msgstr "Неисправна синтакса"
4537 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4541 msgid "No tab stops on this list box\n"
4545 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4549 msgid "Child window menus not allowed\n"
4553 msgid "Window has no system menu\n"
4558 msgid "Invalid message box style\n"
4559 msgstr "Неисправни акредитиви"
4563 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4565 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4568 msgid "Screen already locked\n"
4572 msgid "Window handles have different parents\n"
4576 msgid "Not a child window\n"
4581 msgid "Invalid GW command\n"
4582 msgstr "Неисправна синтакса"
4586 msgid "Invalid thread ID\n"
4587 msgstr "Неисправна синтакса"
4590 msgid "Not an MDI child window\n"
4594 msgid "Popup menu already active\n"
4599 msgid "No scrollbars\n"
4600 msgstr "трака за померање"
4603 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4607 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4611 msgid "No system resources\n"
4615 msgid "No non-paged system resources\n"
4619 msgid "No paged system resources\n"
4623 msgid "No working set quota\n"
4627 msgid "No page file quota\n"
4631 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4636 msgid "Menu item not found\n"
4637 msgstr "Датотека није пронађена"
4641 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4642 msgstr "Неисправни акредитиви"
4645 msgid "Hook type not allowed\n"
4649 msgid "Interactive window station required\n"
4655 msgstr "Време истека"
4659 msgid "Invalid monitor handle\n"
4660 msgstr "Неисправни акредитиви"
4663 msgid "Event log file corrupt\n"
4667 msgid "Event log can't start\n"
4671 msgid "Event log file full\n"
4675 msgid "Event log file changed\n"
4680 msgid "Installer service failed.\n"
4681 msgstr "Неисправни акредитиви"
4685 msgid "Installation aborted by user\n"
4686 msgstr "Инсталациони програми"
4690 msgid "Installation failure\n"
4691 msgstr "Инсталациони програми"
4695 msgid "Installation suspended\n"
4696 msgstr "Инсталациони програми"
4700 msgid "Unknown product\n"
4701 msgstr "Непознат извор"
4705 msgid "Unknown feature\n"
4706 msgstr "Непознат извор"
4710 msgid "Unknown component\n"
4711 msgstr "Непознат извор"
4715 msgid "Unknown property\n"
4716 msgstr "Непознат извор"
4720 msgid "Invalid handle state\n"
4721 msgstr "Неисправна синтакса"
4725 msgid "Bad configuration\n"
4729 msgid "Index is missing\n"
4734 msgid "Installation source is missing\n"
4735 msgstr "недостаје инсталација"
4738 msgid "Wrong installation package version\n"
4743 msgid "Product uninstalled\n"
4744 msgstr "Корисник је отказан"
4748 msgid "Invalid query syntax\n"
4749 msgstr "Неисправна синтакса"
4753 msgid "Invalid field\n"
4754 msgstr "Неисправна синтакса"
4757 msgid "Device removed\n"
4762 msgid "Installation already running\n"
4763 msgstr "Инсталациони програми"
4766 msgid "Installation package failed to open\n"
4771 msgid "Installation package is invalid\n"
4772 msgstr "Инсталациони програми"
4775 msgid "Installer user interface failed\n"
4779 msgid "Failed to open installation log file\n"
4784 msgid "Installation language not supported\n"
4785 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4788 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4793 msgid "Installation package rejected\n"
4794 msgstr "Инсталациони програми"
4797 msgid "Function could not be called\n"
4802 msgid "Function failed\n"
4803 msgstr "Очекивана функција"
4807 msgid "Invalid table\n"
4808 msgstr "Неисправна синтакса"
4811 msgid "Data type mismatch\n"
4814 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4815 msgid "Unsupported type\n"
4820 msgid "Creation failed\n"
4821 msgstr "Отвори датотеку"
4824 msgid "Temporary directory not writable\n"
4829 msgid "Installation platform not supported\n"
4830 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4834 msgid "Installer not used\n"
4835 msgstr "Датотека није пронађена"
4839 msgid "Failed to open the patch package\n"
4840 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4844 msgid "Invalid patch package\n"
4845 msgstr "Неисправна синтакса"
4848 msgid "Unsupported patch package\n"
4852 msgid "Another version is installed\n"
4857 msgid "Invalid command line\n"
4858 msgstr "Неисправна синтакса"
4861 msgid "Remote installation not allowed\n"
4865 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4869 msgid "Invalid string binding\n"
4873 msgid "Wrong kind of binding\n"
4878 msgid "Invalid binding\n"
4879 msgstr "Неисправна синтакса"
4882 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4886 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4891 msgid "Invalid string UUID\n"
4892 msgstr "Неисправна синтакса"
4896 msgid "Invalid endpoint format\n"
4897 msgstr "Неисправни акредитиви"
4900 msgid "Invalid network address\n"
4905 msgid "No endpoint found\n"
4906 msgstr "Датотека није пронађена"
4910 msgid "Invalid timeout value\n"
4911 msgstr "Неисправна синтакса"
4915 msgid "Object UUID not found\n"
4916 msgstr "%s путања није пронађена"
4919 msgid "UUID already registered\n"
4923 msgid "UUID type already registered\n"
4927 msgid "Server already listening\n"
4931 msgid "No protocol sequences registered\n"
4935 msgid "RPC server not listening\n"
4940 msgid "Unknown manager type\n"
4941 msgstr "Непозната врста"
4945 msgid "Unknown interface\n"
4946 msgstr "Непознат извор"
4949 msgid "No bindings\n"
4953 msgid "No protocol sequences\n"
4957 msgid "Can't create endpoint\n"
4962 msgid "Out of resources\n"
4963 msgstr "Нема више меморије."
4966 msgid "RPC server unavailable\n"
4970 msgid "RPC server too busy\n"
4975 msgid "Invalid network options\n"
4976 msgstr "Неисправна синтакса"
4979 msgid "No RPC call active\n"
4983 msgid "RPC call failed\n"
4987 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4992 msgid "RPC protocol error\n"
4993 msgstr "Грешка у протоколу"
4996 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5001 msgid "Invalid tag\n"
5002 msgstr "Неисправна синтакса"
5005 msgid "Invalid array bounds\n"
5009 msgid "No entry name\n"
5014 msgid "Invalid name syntax\n"
5015 msgstr "Неисправна синтакса"
5018 msgid "Unsupported name syntax\n"
5022 msgid "No network address\n"
5026 msgid "Duplicate endpoint\n"
5031 msgid "Unknown authentication type\n"
5032 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5035 msgid "Maximum calls too low\n"
5039 msgid "String too long\n"
5043 msgid "Protocol sequence not found\n"
5048 msgid "Procedure number out of range\n"
5049 msgstr "Потпис је ван домета"
5052 msgid "Binding has no authentication data\n"
5057 msgid "Unknown authentication service\n"
5058 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5062 msgid "Unknown authentication level\n"
5063 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5067 msgid "Invalid authentication identity\n"
5068 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5071 msgid "Unknown authorisation service\n"
5076 msgid "Invalid entry\n"
5077 msgstr "Неисправна синтакса"
5080 msgid "Can't perform operation\n"
5084 msgid "Endpoints not registered\n"
5088 msgid "Nothing to export\n"
5092 msgid "Incomplete name\n"
5097 msgid "Invalid version option\n"
5098 msgstr "Неисправна синтакса"
5101 msgid "No more members\n"
5106 msgid "Not all objects unexported\n"
5107 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5111 msgid "Interface not found\n"
5112 msgstr "Датотека није пронађена"
5116 msgid "Entry already exists\n"
5117 msgstr "Порт %s већ постоји"
5121 msgid "Entry not found\n"
5122 msgstr "Датотека није пронађена"
5126 msgid "Name service unavailable\n"
5130 msgid "Invalid network address family\n"
5135 msgid "Operation not supported\n"
5136 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5139 msgid "No security context available\n"
5144 msgid "RPCInternal error\n"
5145 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5148 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5153 msgid "Address error\n"
5154 msgstr "&Трака за навигацију"
5157 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5161 msgid "Floating-point underflow\n"
5165 msgid "Floating-point overflow\n"
5169 msgid "No more entries\n"
5173 msgid "Character translation table open failed\n"
5177 msgid "Character translation table file too small\n"
5181 msgid "Null context handle\n"
5185 msgid "Context handle damaged\n"
5189 msgid "Binding handle mismatch\n"
5193 msgid "Cannot get call handle\n"
5197 msgid "Null reference pointer\n"
5202 msgid "Enumeration value out of range\n"
5203 msgstr "Потпис је ван домета"
5206 msgid "Byte count too small\n"
5210 msgid "Bad stub data\n"
5214 msgid "Invalid user buffer\n"
5218 msgid "Unrecognised media\n"
5222 msgid "No trust secret\n"
5226 msgid "No trust SAM account\n"
5230 msgid "Trusted domain failure\n"
5234 msgid "Trusted relationship failure\n"
5238 msgid "Trust logon failure\n"
5242 msgid "RPC call already in progress\n"
5246 msgid "NETLOGON is not started\n"
5250 msgid "Account expired\n"
5254 msgid "Redirector has open handles\n"
5258 msgid "Printer driver already installed\n"
5263 msgid "Unknown port\n"
5264 msgstr "Непознат извор"
5268 msgid "Unknown printer driver\n"
5269 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5273 msgid "Unknown print processor\n"
5274 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5277 msgid "Invalid separator file\n"
5282 msgid "Invalid priority\n"
5283 msgstr "Неисправна синтакса"
5287 msgid "Invalid printer name\n"
5288 msgstr "Неисправна синтакса"
5292 msgid "Printer already exists\n"
5293 msgstr "Порт %s већ постоји"
5297 msgid "Invalid printer command\n"
5298 msgstr "Неисправна синтакса"
5302 msgid "Invalid data type\n"
5303 msgstr "Неисправна синтакса"
5307 msgid "Invalid environment\n"
5308 msgstr "Неисправна синтакса"
5311 msgid "No more bindings\n"
5315 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5319 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5323 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5327 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5331 msgid "Server has open handles\n"
5335 msgid "Resource data not found\n"
5339 msgid "Resource type not found\n"
5343 msgid "Resource name not found\n"
5347 msgid "Resource language not found\n"
5351 msgid "Not enough quota\n"
5355 msgid "No interfaces\n"
5360 msgid "RPC call canceled\n"
5361 msgstr "Корисник је отказан"
5364 msgid "Binding incomplete\n"
5368 msgid "RPC comm failure\n"
5372 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5376 msgid "No principal name registered\n"
5380 msgid "Not an RPC error\n"
5384 msgid "UUID is local only\n"
5388 msgid "Security package error\n"
5393 msgid "Thread not canceled\n"
5394 msgstr "Корисник је отказан"
5398 msgid "Invalid handle operation\n"
5399 msgstr "Неисправна синтакса"
5402 msgid "Wrong serialising package version\n"
5406 msgid "Wrong stub version\n"
5411 msgid "Invalid pipe object\n"
5412 msgstr "Неисправна синтакса"
5415 msgid "Wrong pipe order\n"
5419 msgid "Wrong pipe version\n"
5424 msgid "Group member not found\n"
5425 msgstr "%s путања није пронађена"
5428 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5433 msgid "Invalid object\n"
5434 msgstr "Неисправна синтакса"
5438 msgid "Invalid time\n"
5439 msgstr "Неисправна синтакса"
5443 msgid "Invalid form name\n"
5444 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5447 msgid "Invalid form size\n"
5451 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5456 msgid "Printer deleted\n"
5457 msgstr "Датум брисања"
5461 msgid "Invalid printer state\n"
5462 msgstr "Неисправна синтакса"
5465 msgid "User must change password\n"
5470 msgid "Domain controller not found\n"
5471 msgstr "Датотека није пронађена"
5474 msgid "Account locked out\n"
5479 msgid "Invalid pixel format\n"
5480 msgstr "Неисправна синтакса"
5484 msgid "Invalid driver\n"
5485 msgstr "Неисправна синтакса"
5489 msgid "Invalid object resolver set\n"
5490 msgstr "Неисправна синтакса"
5493 msgid "Incomplete RPC send\n"
5498 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5499 msgstr "Неисправна синтакса"
5503 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5504 msgstr "Неисправна синтакса"
5507 msgid "RPC pipe closed\n"
5511 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5515 msgid "No data on RPC pipe\n"
5520 msgid "No site name available\n"
5521 msgstr "Недоступно; "
5524 msgid "The file cannot be accessed\n"
5529 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5530 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5533 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5538 msgid "Not all objects could be exported\n"
5539 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5543 msgid "The interface could not be exported\n"
5544 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5548 msgid "The profile could not be added\n"
5549 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5553 msgid "The profile element could not be added\n"
5554 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5558 msgid "The profile element could not be removed\n"
5559 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5563 msgid "The group element could not be added\n"
5564 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5568 msgid "The group element could not be removed\n"
5569 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5573 msgid "The username could not be found\n"
5574 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5576 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5578 msgstr "Локални порт"
5581 msgid "Local Monitor"
5582 msgstr "Локални монитор"
5585 msgid "'%s' is not a valid port name"
5586 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5589 msgid "Port %s already exists"
5590 msgstr "Порт %s већ постоји"
5593 msgid "This port has no options to configure"
5594 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5597 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5598 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5602 msgstr "Пошаљи поруку"
5605 msgid "Entire Network"
5609 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5610 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5613 msgid "HTML Document"
5614 msgstr "HTML документ"
5617 msgid "Downloading from %s..."
5618 msgstr "Преузимање из %s..."
5626 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5627 "file path and try again."
5629 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5633 msgid "path %s not found"
5634 msgstr "%s путања није пронађена"
5637 msgid "insert disk %s"
5638 msgstr "Убаците диск %s"
5643 "Windows Installer %s\n"
5646 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5648 "Install a product:\n"
5649 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5650 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5651 "\t/a package [property]\n"
5652 "Repair an installation:\n"
5653 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5654 "Uninstall a product:\n"
5655 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5656 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5657 "Advertise a product:\n"
5658 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5660 "\t/p patch_package [property]\n"
5661 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5662 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5663 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5664 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5665 "Register MSI Service:\n"
5667 "Unregister MSI Service:\n"
5669 "Display this help:\n"
5673 "Windows инсталација програма %s\n"
5676 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5678 "Инсталација производа:\n"
5679 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5680 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5681 "\t/a пакет [својина]\n"
5682 "Поправка инсталације:\n"
5683 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5684 "Уклањање производа:\n"
5685 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5686 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5687 "Реклама производа:\n"
5688 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5690 "\t/p закрпа [својина]\n"
5691 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5692 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5693 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5694 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5695 "Регистрација MSI услуге:\n"
5697 "Одјава MSI услуге:\n"
5704 msgid "enter which folder contains %s"
5705 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5708 msgid "install source for feature missing"
5709 msgstr "недостаје инсталација"
5712 msgid "network drive for feature missing"
5713 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5716 msgid "feature from:"
5717 msgstr "могућност од:"
5720 msgid "choose which folder contains %s"
5721 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5724 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5725 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5729 "Wine MS-RLE video codec\n"
5730 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5732 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5733 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5736 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5737 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5740 msgid "Wine Video 1 video codec"
5741 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5744 msgid "unknown object"
5745 msgstr "unknown object"
5749 msgstr "насловна линија"
5753 msgstr "линија менија"
5757 msgstr "трака за померање"
5789 msgstr "искачући мени"
5793 msgstr "ставка менија"
5837 msgstr "линија стања"
5844 msgid "column header"
5845 msgstr "заглавље колоне"
5849 msgstr "заглавље реда"
5868 msgid "help balloon"
5869 msgstr "помоћни облачић"
5881 msgstr "списак ставки"
5888 msgid "outline item"
5889 msgstr "ставка контуре"
5893 msgstr "језичак стране"
5896 msgid "property page"
5897 msgstr "својства стране"
5909 msgstr "статичан текст"
5917 msgstr "прекидач дугме"
5920 msgid "check button"
5921 msgstr "дугме за означавање"
5924 msgid "radio button"
5925 msgstr "искључиво дугме"
5929 msgstr "комбиновани списак"
5933 msgstr "падајући мени"
5936 msgid "progress bar"
5937 msgstr "линија тока"
5944 msgid "hot key field"
5945 msgstr "поље за пречице"
5953 msgstr "вртеће дугме"
5968 msgid "drop down button"
5969 msgstr "падајуће дугме"
5973 msgstr "дугме менија"
5976 msgid "grid drop down button"
5977 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5984 msgid "page tab list"
5985 msgstr "списак листова"
5992 msgid "split button"
5993 msgstr "дугме за дељење"
5995 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6000 msgid "outline button"
6001 msgstr "контура дугме"
6003 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6007 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6020 msgid "Insert a new %s object into your document"
6021 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6025 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6026 "may activate it using the program which created it."
6028 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6029 "користећи програм који га је направио."
6031 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6035 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6037 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6042 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6045 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6049 msgstr "Додај контролу"
6052 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6053 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6057 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6058 "activate it using %s."
6060 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6065 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6066 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6068 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6069 "%s. Биће приказано као иконица."
6073 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6074 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6077 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6078 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6082 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6083 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6086 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6087 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6091 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6092 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6093 "be reflected in your document."
6095 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6096 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6099 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6100 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6103 msgid "Unknown Type"
6104 msgstr "Непозната врста"
6107 msgid "Unknown Source"
6108 msgstr "Непознат извор"
6111 msgid "the program which created it"
6112 msgstr "програм који га је направио"
6115 msgctxt "unit: pixels"
6120 msgctxt "unit: bits"
6125 msgctxt "unit: dots/inch"
6130 msgctxt "unit: percent"
6135 msgctxt "unit: microseconds"
6140 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6141 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6143 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6148 msgid "Copy files from:"
6149 msgstr "Умножи датотеке из:"
6152 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6154 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6161 msgid "&Save Background As..."
6162 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6165 msgid "Set As Back&ground"
6166 msgstr "Постави као позадину"
6169 msgid "&Copy Background"
6170 msgstr "&Умножи позадину"
6173 msgid "Set as &Desktop Item"
6174 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6176 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6178 msgstr "Изабери &све"
6180 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6181 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6186 msgid "Create Shor&tcut"
6187 msgstr "Направи &пречицу"
6189 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6190 msgid "Add to &Favorites..."
6191 msgstr "Додај у &омиљене..."
6194 msgid "&View Source"
6195 msgstr "&Прикажи извор"
6199 msgstr "&Кодни распоред"
6205 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6207 msgstr "&Отвори везу"
6209 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6210 msgid "Open Link in &New Window"
6211 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6213 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6214 msgid "Save Target &As..."
6215 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6217 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6218 msgid "&Print Target"
6219 msgstr "&Штампај објекат"
6221 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6222 msgid "S&how Picture"
6223 msgstr "&Прикажи слику"
6225 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6226 msgid "&Save Picture As..."
6227 msgstr "&Сачувај слику као..."
6230 msgid "&E-mail Picture..."
6231 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6234 msgid "Pr&int Picture..."
6235 msgstr "Штампај &слику..."
6238 msgid "&Go to My Pictures"
6239 msgstr "Пређи на &фотографије"
6241 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6242 msgid "Set as Back&ground"
6243 msgstr "Постави као &позадину"
6245 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6246 msgid "Set as &Desktop Item..."
6247 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6249 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6250 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6254 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6255 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6260 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6261 msgid "Copy Shor&tcut"
6262 msgstr "Умножи &пречицу"
6264 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6268 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6272 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6274 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6277 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6281 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6285 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6287 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6307 msgid "&Cell Properties"
6308 msgstr "Својства &ћелије"
6311 msgid "&Table Properties"
6312 msgstr "Својства &табеле"
6314 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6322 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6327 msgid "Open in &New Window"
6328 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6335 msgid "&Save Video As..."
6336 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6338 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6348 msgstr "Пратеће ознаке"
6351 msgid "Resource Failures"
6352 msgstr "Неуспеси ресурса"
6355 msgid "Dump Tracking Info"
6356 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6368 msgstr "Испиши стабло"
6372 msgstr "Испиши линије"
6375 msgid "Dump DisplayTree"
6376 msgstr "Испиши приказно стабло"
6379 msgid "Dump FormatCaches"
6380 msgstr "Испиши привремену меморију"
6383 msgid "Dump LayoutRects"
6384 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6387 msgid "Memory Monitor"
6388 msgstr "Надгледање меморије"
6391 msgid "Performance Meters"
6392 msgstr "Мерач перформанси"
6396 msgstr "Сачувај HTML"
6399 msgid "&Browse View"
6400 msgstr "&Разгледање"
6406 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6408 msgstr "Клизај овде"
6428 msgstr "Помери нагоре"
6432 msgstr "Помери надоле"
6440 msgstr "Десна ивица"
6452 msgstr "Помери налево"
6455 msgid "Scroll Right"
6456 msgstr "Помери надесно"
6459 msgid "Wine Internet Explorer"
6460 msgstr "Wine Internet Explorer"
6464 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6466 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6467 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6468 msgid "Lar&ge Icons"
6469 msgstr "&Велике иконице"
6471 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6472 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6473 msgid "S&mall Icons"
6474 msgstr "&Мале иконице"
6476 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6480 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6481 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6485 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6486 msgid "Arrange &Icons"
6487 msgstr "Поређај &иконице"
6499 msgstr "По &величини"
6506 msgid "&Auto Arrange"
6507 msgstr "&Аутоматски поређај"
6510 msgid "Line up Icons"
6511 msgstr "Поравнај иконице"
6514 msgid "Paste as Link"
6515 msgstr "Убаци као везу"
6517 #: shell32.rc:64 wordpad.rc:210
6523 msgstr "Нова &фасцикла"
6535 msgctxt "recycle bin"
6552 msgid "Create &Link"
6553 msgstr "Направи &везу"
6555 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6559 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6560 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6566 msgid "&About Control Panel"
6567 msgstr "&О управљачком панелу..."
6569 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6573 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6581 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6586 msgid "Size available"
6602 msgid "Original location"
6603 msgstr "Оригинална локација"
6606 msgid "Date deleted"
6607 msgstr "Датум брисања"
6610 msgid "Control Panel"
6611 msgstr "Управљачки панел"
6617 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6623 msgstr "Поновно покретање"
6626 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6627 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6634 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6635 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6638 msgid "Start Menu\\Programs"
6639 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6646 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6647 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6659 msgstr "„Старт“ мени"
6667 msgstr "Видео снимци"
6673 msgstr "Радна површина"
6684 msgid "Application Data"
6685 msgstr "Програмски подаци"
6692 msgid "Local Settings\\Application Data"
6693 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6696 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6697 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6704 msgid "Local Settings\\History"
6705 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6708 msgid "Program Files"
6716 msgid "Program Files\\Common Files"
6717 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6719 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6724 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6725 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6737 msgstr "Видео снимци"
6740 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6741 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6744 msgid "Program Files (x86)"
6745 msgstr "Програми (x86)"
6748 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6749 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6755 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6760 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6761 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6764 msgid "Music\\Playlists"
6765 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6767 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6771 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6784 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6785 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6788 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6789 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6792 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6793 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6796 msgid "Music\\Sample Music"
6797 msgstr "Музика\\Примерци"
6800 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6801 msgstr "Слике\\Примерци"
6804 msgid "Music\\Sample Playlists"
6805 msgstr "Музика\\Примерци"
6808 msgid "Videos\\Sample Videos"
6809 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6813 msgstr "Сачуване игре"
6828 msgid "AppData\\LocalLow"
6829 msgstr "AppData\\LocalLow"
6832 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6833 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6836 msgid "Error during creation of a new folder"
6837 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6840 msgid "Confirm file deletion"
6841 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6844 msgid "Confirm folder deletion"
6845 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6848 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6849 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6852 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6853 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6856 msgid "Confirm file overwrite"
6857 msgstr "Потврда замене датотеке"
6861 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6863 "Do you want to replace it?"
6865 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6867 "Желите ли да је замените?"
6870 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6871 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6875 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6876 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6879 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6880 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6883 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6884 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6887 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6889 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6893 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6895 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6896 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6899 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6901 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6902 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6908 msgstr "Нова фасцикла"
6911 msgid "Wine Control Panel"
6912 msgstr "Wine управљачки панел"
6915 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6917 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6920 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6921 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6924 msgid "Executable files (*.exe)"
6925 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6928 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6929 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6933 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6934 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6938 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6939 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6943 msgid "Confirm deletion"
6944 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6949 "A file already exists at the path %1.\n"
6951 "Do you want to replace it?"
6953 "Датотека већ постоји.\n"
6954 "Желите ли да је замените?"
6959 "A folder already exists at the path %1.\n"
6961 "Do you want to replace it?"
6963 "Датотека већ постоји.\n"
6964 "Желите ли да је замените?"
6968 msgid "Confirm overwrite"
6969 msgstr "Потврда замене датотеке"
6973 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6974 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6975 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6976 "any later version.\n"
6978 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6979 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6980 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6983 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6984 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6985 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6989 msgid "Wine License"
6990 msgstr "Wine лиценца"
6999 msgstr "%ld бајтова"
7003 msgctxt "time unit: hours"
7009 msgctxt "time unit: minutes"
7015 msgctxt "time unit: seconds"
7019 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7025 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7029 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7033 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7037 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7042 msgid "&Close\tAlt-F4"
7043 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7048 msgstr "&О Бележници"
7052 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7053 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7056 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7059 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7064 msgid "&More Windows..."
7065 msgstr "&Више прозора..."
7068 msgid "LAN Connection"
7072 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7076 msgid "The date on the certificate is invalid."
7080 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7085 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7089 msgid "The specified command was carried out."
7093 msgid "Undefined external error."
7097 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7101 msgid "The driver was not enabled."
7106 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7111 msgid "The specified device handle is invalid."
7115 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7120 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7121 "increase available memory, and then try again."
7126 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7127 "which functions and messages the driver supports."
7131 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7135 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7139 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7144 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7145 "Capabilities function to determine the supported formats."
7148 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7150 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7151 "device, or wait until the data is finished playing."
7156 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7157 "header, and then try again."
7162 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7163 "and then try again."
7168 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7169 "header, and then try again."
7174 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7175 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7180 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7181 "transmitted, and then try again."
7186 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7187 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7192 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7193 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7197 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7201 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7205 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7210 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7211 "or contact the device manufacturer."
7215 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7220 "Not enough memory available for this task.\n"
7221 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7227 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7233 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7237 msgid "No command was specified."
7242 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7243 "size of the buffer."
7248 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7253 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7258 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7259 "manufacturer about obtaining a new driver."
7264 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7265 "manufacturer about obtaining a new driver."
7269 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7273 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7278 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7282 msgid "The device driver is not ready."
7286 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7291 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7296 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7301 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7302 "separately to determine which devices caused the error."
7306 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7310 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7314 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7319 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7320 "still connected to the network."
7325 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7326 "device name is spelled correctly."
7331 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7337 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7342 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7347 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7348 "parameter with each 'open' command."
7353 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7354 "Please supply one."
7359 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7360 "documentation for valid formats."
7365 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7370 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7375 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7376 "may be corrupt, or not in the correct format."
7380 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7384 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7388 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7392 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7396 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7401 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7402 "sequence, and then try again."
7407 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7408 "the device is closed, and then try again."
7413 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7414 "characters, followed by a period and an extension."
7419 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7424 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7425 "in Control Panel to install the device."
7430 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7431 "restarting your computer."
7436 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7437 "cannot change directories."
7442 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7447 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7451 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7456 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7461 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7462 "until a wave device is free, and then try again."
7467 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7468 "until the device is free, and then try again."
7473 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7474 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7479 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7480 "until the device is free, and then try again."
7484 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7488 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7493 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7494 "the Drivers option to install the wave device."
7499 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7505 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7506 "the Drivers option to install the wave device."
7511 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7517 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7518 "You can't use them together."
7523 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7529 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7530 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7535 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7536 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7541 msgid "An error occurred with the specified port."
7546 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7547 "these applications; then, try again."
7551 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7556 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7557 "Control Panel to install a MIDI driver."
7561 msgid "There is no display window."
7565 msgid "Could not create or use window."
7570 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7571 "check your disk or network connection."
7576 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7577 "are still connected to the network."
7581 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7583 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7586 msgid "Unable to create the output file."
7587 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7594 msgid "Operations Error"
7595 msgstr "Грешка у радњама"
7598 msgid "Protocol Error"
7599 msgstr "Грешка у протоколу"
7602 msgid "Time Limit Exceeded"
7603 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7606 msgid "Size Limit Exceeded"
7607 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7610 msgid "Compare False"
7614 msgid "Compare True"
7618 msgid "Authentication Method Not Supported"
7619 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7622 msgid "Strong Authentication Required"
7623 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7626 msgid "Referral (v2)"
7627 msgstr "Упућивач (v2)"
7634 msgid "Administration Limit Exceeded"
7635 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7638 msgid "Unavailable Critical Extension"
7639 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7642 msgid "Confidentiality Required"
7643 msgstr "Потребна је поверљивост"
7646 msgid "No Such Attribute"
7647 msgstr "Не постоји таква особина"
7650 msgid "Undefined Type"
7651 msgstr "Неодређена врста"
7654 msgid "Inappropriate Matching"
7655 msgstr "Неприкладно подударање"
7658 msgid "Constraint Violation"
7659 msgstr "Ограничење кршења"
7662 msgid "Attribute Or Value Exists"
7663 msgstr "Особина или вредност постоји"
7666 msgid "Invalid Syntax"
7667 msgstr "Неисправна синтакса"
7670 msgid "No Such Object"
7671 msgstr "Не постоји такав објекат"
7674 msgid "Alias Problem"
7675 msgstr "Проблем у псеудониму"
7678 msgid "Invalid DN Syntax"
7679 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7686 msgid "Alias Dereference Problem"
7687 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7690 msgid "Inappropriate Authentication"
7691 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7694 msgid "Invalid Credentials"
7695 msgstr "Неисправни акредитиви"
7698 msgid "Insufficient Rights"
7699 msgstr "Недовољна права"
7710 msgid "Unwilling To Perform"
7711 msgstr "Невољно за извршавање"
7714 msgid "Loop Detected"
7715 msgstr "Пронађена је петља"
7718 msgid "Sort Control Missing"
7719 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7722 msgid "Index range error"
7723 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7726 msgid "Naming Violation"
7727 msgstr "Кршење именовања"
7730 msgid "Object Class Violation"
7731 msgstr "Кршење класе објеката"
7734 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7735 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7738 msgid "Not allowed on RDN"
7739 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7742 msgid "Already Exists"
7743 msgstr "Већ постоји"
7746 msgid "No Object Class Mods"
7747 msgstr "Неме класе објеката"
7750 msgid "Results Too Large"
7751 msgstr "Резултати су превелики"
7754 msgid "Affects Multiple DSAs"
7755 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7763 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7767 msgstr "Локална грешка"
7770 msgid "Encoding Error"
7771 msgstr "Грешка у кодирању"
7774 msgid "Decoding Error"
7775 msgstr "Грешка у декодирању"
7779 msgstr "Време истека"
7782 msgid "Auth Unknown"
7783 msgstr "Непознат идентитет"
7786 msgid "Filter Error"
7787 msgstr "Грешка у филтеру"
7790 msgid "User Cancelled"
7791 msgstr "Корисник је отказан"
7794 msgid "Parameter Error"
7795 msgstr "Грешка у параметру"
7799 msgstr "Нема меморије"
7802 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7803 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7806 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7807 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7810 msgid "Specified control was not found in message"
7811 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7814 msgid "No result present in message"
7815 msgstr "Нема резултата у поруци"
7818 msgid "More results returned"
7819 msgstr "Више резултата"
7822 msgid "Loop while handling referrals"
7823 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7826 msgid "Referral hop limit exceeded"
7827 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7829 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7831 "Not Yet Implemented\n"
7837 msgid "%1: File Not Found\n"
7838 msgstr "Датотека није пронађена"
7842 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7845 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7850 " + Sets an attribute.\n"
7851 " - Clears an attribute.\n"
7852 " R Read-only file attribute.\n"
7853 " A Archive file attribute.\n"
7854 " S System file attribute.\n"
7855 " H Hidden file attribute.\n"
7856 " [drive:][path][filename]\n"
7857 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7858 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7859 " /D Processes folders as well.\n"
7870 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7875 msgid "&Without Titlebar"
7876 msgstr "&Без насловне палете"
7886 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7887 msgid "&Always on Top"
7888 msgstr "&Увек на врху"
7892 msgid "&About Clock"
7893 msgstr "&О часовнику..."
7901 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7902 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7903 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7904 "called procedure.\n"
7906 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7907 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7912 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7913 "default directory.\n"
7917 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7921 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7925 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7929 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7933 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7937 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7941 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7946 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7948 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7949 "on the terminal device before they are executed.\n"
7951 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7952 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7953 "preceding it with an @ sign.\n"
7957 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7962 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7964 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7966 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7967 "not exist in wine's cmd.\n"
7972 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7975 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7976 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7977 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7978 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7979 "label terminates the batch file execution.\n"
7981 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7986 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7987 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7992 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7994 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
7995 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
7996 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7998 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7999 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8004 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8006 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8007 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8008 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8012 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8016 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8021 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8023 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8025 "below the item are moved as well.\n"
8027 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8032 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8034 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8035 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8036 "PATH command with the new value.\n"
8038 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8039 "variable, for example:\n"
8040 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8045 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8047 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8048 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8053 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8055 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8056 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8058 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8060 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8061 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8062 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8063 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8065 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8066 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8067 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8068 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8070 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8071 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8076 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8077 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8081 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8085 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8089 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8093 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8098 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8100 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8102 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8104 "SET <variable>=<value>\n"
8106 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8107 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8108 "have embedded spaces.\n"
8110 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8111 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8112 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8113 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8118 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8119 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8120 "if called from the command line.\n"
8124 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8128 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8133 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8134 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8139 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8141 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8142 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8143 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8145 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8149 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8153 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8158 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8159 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8164 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8166 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8167 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8168 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8169 "settings are restored.\n"
8174 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8175 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8180 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8186 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8188 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8190 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8191 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8192 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8193 "association, if any.\n"
8198 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8200 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8202 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8203 "currently defined.\n"
8204 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8206 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8207 "associated to the specified file type.\n"
8211 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8216 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8217 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8218 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8223 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8224 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8229 "CMD built-in commands are:\n"
8230 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8231 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8232 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8233 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8234 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8235 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8236 "COPY\t\tCopy file\n"
8237 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8238 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8239 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8240 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8241 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8242 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8243 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8244 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8245 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8246 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8247 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8248 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8249 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8250 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8251 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8252 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8253 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8254 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8255 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8256 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8257 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8258 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8259 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8260 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8261 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8262 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8263 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8265 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8269 msgid "Are you sure"
8272 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8277 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8283 msgid "File association missing for extension %s\n"
8287 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8291 msgid "Overwrite %s"
8299 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8303 msgid "Argument missing\n"
8307 msgid "Syntax error\n"
8312 msgid "%s: File Not Found\n"
8313 msgstr "Датотека није пронађена"
8316 msgid "No help available for %s\n"
8320 msgid "Target to GOTO not found\n"
8324 msgid "Current Date is %s\n"
8328 msgid "Current Time is %s\n"
8332 msgid "Enter new date: "
8336 msgid "Enter new time: "
8340 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8344 msgid "Failed to open '%s'\n"
8345 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8348 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8351 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8361 msgid "Echo is %s\n"
8365 msgid "Verify is %s\n"
8369 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8373 msgid "Parameter error\n"
8378 "Volume in drive %c is %s\n"
8379 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8384 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8388 msgid "PATH not found\n"
8392 msgid "Press any key to continue... "
8396 msgid "Wine Command Prompt"
8400 msgid "CMD Version %s\n"
8408 msgid "The input line is too long.\n"
8412 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8416 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8421 msgid "Wine Explorer"
8422 msgstr "Wine Internet Explorer"
8430 msgid "Usage: hostname\n"
8435 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8436 msgstr "Неисправна синтакса"
8440 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8445 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8446 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8449 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8451 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8454 msgid "%s adapter %s\n"
8455 msgstr "%s адаптер %s\n"
8462 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8463 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8467 msgstr "Назив домаћина"
8471 msgstr "Врста чвора"
8478 msgid "Peer-to-peer"
8479 msgstr "Непосредна размена"
8490 msgid "IP routing enabled"
8491 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8494 msgid "Physical address"
8495 msgstr "Физичка адреса"
8498 msgid "DHCP enabled"
8499 msgstr "DHCP је омогућен"
8502 msgid "Default gateway"
8503 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8507 "The syntax of this command is:\n"
8509 "NET command [arguments]\n"
8511 "NET command /HELP\n"
8513 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8518 "The syntax of this command is:\n"
8520 "NET START [service]\n"
8522 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8523 "'service' is the name of the service to start.\n"
8528 "The syntax of this command is:\n"
8530 "NET STOP service\n"
8532 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8536 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8540 msgid "Could not stop service %1\n"
8544 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8548 msgid "Could not get handle to service.\n"
8552 msgid "The %1 service is starting.\n"
8556 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8561 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8562 msgstr "Неисправни акредитиви"
8566 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8567 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
8570 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8575 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8576 msgstr "Неисправни акредитиви"
8579 msgid "There are no entries in the list.\n"
8585 "Status Local Remote\n"
8586 "---------------------------------------------------------------\n"
8590 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8593 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 winefile.rc:131
8594 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78
8595 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
8602 msgstr "Паузирано; "
8606 msgid "Disconnected"
8607 msgstr "Датотека није пронађена"
8611 msgid "A network error occurred"
8612 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8616 msgid "Connection is being made"
8621 msgid "Reconnecting"
8622 msgstr "Повезивање на %s"
8625 msgid "The following services are running:\n"
8629 msgid "&New\tCtrl+N"
8630 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8632 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8633 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8634 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8636 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8637 msgid "&Save\tCtrl+S"
8638 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8640 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8641 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8642 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8644 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8645 msgid "Page Se&tup..."
8646 msgstr "Поставке &стране..."
8649 msgid "P&rinter Setup..."
8650 msgstr "Поставке &штампе..."
8652 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8656 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8657 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8658 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8660 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8661 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8662 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8664 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8665 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8666 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8668 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8669 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8670 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8672 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8674 msgid "&Delete\tDel"
8675 msgstr "&Избриши\tDel"
8678 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8679 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8682 msgid "&Time/Date\tF5"
8683 msgstr "&Време/датум\tF5"
8686 msgid "&Wrap long lines"
8687 msgstr "&Преломи дуге линије"
8690 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8691 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8694 msgid "&Search next\tF3"
8695 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8697 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8698 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8699 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8701 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8703 msgid "&Contents\tF1"
8705 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8707 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8711 msgid "&About Notepad"
8712 msgstr "&О Бележници"
8716 msgstr "Поставке стране"
8727 msgid "&Margins (millimeters):"
8728 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
8746 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 wineboot.rc:31 winefile.rc:132
8747 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
8748 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
8754 msgstr "Кодни распоред:"
8764 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8768 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8772 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8778 msgstr "Неименовано"
8781 msgid "Text files (*.txt)"
8782 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8786 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8787 "Please use a different editor."
8789 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8790 "Користите други уређивач текста."
8795 "You did not enter any text.\n"
8796 "Please type something and try again."
8798 "Нисте унели никакав текст.\n"
8799 "Унесите нешто и покушајте поново"
8803 "File '%s' does not exist.\n"
8805 "Do you want to create a new file?"
8807 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8809 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8813 "File '%s' has been modified.\n"
8815 "Would you like to save the changes?"
8817 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8819 "Желите ли да сачувате измене?"
8822 msgid "'%s' could not be found."
8823 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8827 "Not enough memory to complete this task.\n"
8828 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8830 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8831 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8834 msgid "Unicode (UTF-16)"
8835 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8838 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8839 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8843 msgid "Unicode (UTF-8)"
8844 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8849 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8850 "you save this file in the %s encoding.\n"
8851 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8852 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8856 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8857 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8858 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8859 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8860 "Желите ли да наставите?"
8864 msgid "&Bind to file..."
8865 msgstr "&Додај у омиљене..."
8868 msgid "&View TypeLib..."
8873 msgid "&System Configuration"
8877 msgid "&Run the Registry Editor"
8883 msgstr "Не постоји такав објекат"
8886 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8890 msgid "&In-process server"
8894 msgid "In-process &handler"
8899 msgid "&Local server"
8900 msgstr "Локална грешка"
8904 msgid "&Remote server"
8909 msgid "View &Type information"
8914 msgid "Create &Instance"
8915 msgstr "Направи &везу"
8918 msgid "Create Instance &On..."
8922 msgid "&Release Instance"
8926 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8930 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8934 msgid "&Expert mode"
8938 msgid "&Hidden component categories"
8941 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
8945 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8949 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8951 msgid "&Refresh\tF5"
8956 msgid "&About OleView"
8957 msgstr "&О Бележници"
8962 msgstr "Сачувај &као..."
8965 msgid "&Group by type kind"
8969 msgid "Connect to another machine"
8973 msgid "&Machine name:"
8978 msgid "System Configuration"
8983 msgid "System Settings"
8984 msgstr "Поставке интернета"
8987 msgid "&Enable Distributed COM"
8991 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
8996 "These settings change only registry values.\n"
8997 "They have no effect on Wine performance."
9002 msgid "Default Interface Viewer"
9003 msgstr "Подразумевани штампач; "
9008 msgstr "Датотека није пронађена"
9016 msgid "&View Type Info"
9020 msgid "IPersist Interface Viewer"
9023 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9027 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9032 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9044 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9050 msgid "ITypeLib viewer"
9054 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9063 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9067 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9071 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9075 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9079 msgid "Run the Wine registry editor"
9083 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9087 msgid "Create an instance of the selected object"
9091 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9095 msgid "Release the currently selected object instance"
9099 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9103 msgid "Display the viewer for the selected item"
9107 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9112 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9116 msgid "Show or hide the toolbar"
9120 msgid "Show or hide the status bar"
9124 msgid "Refresh all lists"
9128 msgid "Display program information, version number and copyright"
9132 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9136 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9140 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9144 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9149 msgid "ObjectClasses"
9150 msgstr "Неме класе објеката"
9153 msgid "Grouped by Component Category"
9158 msgid "OLE 1.0 Objects"
9159 msgstr "Не постоји такав објекат"
9162 msgid "COM Library Objects"
9168 msgstr "Не постоји такав објекат"
9172 msgid "Application IDs"
9176 msgid "Type Libraries"
9192 msgid "Implementation"
9201 msgid "CoGetClassObject failed."
9206 msgid "Unknown error"
9207 msgstr "Непознат извор"
9212 msgstr "%ld бајтова"
9215 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9219 msgid "Inherited Interfaces"
9223 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9228 msgid "Close window"
9232 msgid "Group typeinfos by kind"
9240 msgid "O&pen\tEnter"
9243 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9244 msgid "&Move...\tF7"
9247 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9249 msgid "&Copy...\tF8"
9254 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9263 msgid "E&xit Windows"
9266 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9272 msgid "&Arrange automatically"
9276 msgid "&Minimize on run"
9279 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9280 msgid "&Save settings on exit"
9283 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9288 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9292 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9296 msgid "&Arrange Icons"
9301 msgid "&About Program Manager"
9302 msgstr "&О Бележници"
9305 msgid "Program Manager"
9314 msgid "Delete group `%s'?"
9318 msgid "Delete program `%s'?"
9321 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9322 msgid "Not implemented"
9326 msgid "Error reading `%s'."
9330 msgid "Error writing `%s'."
9335 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9336 "Should it be tried further on?"
9341 msgid "Help not available."
9345 msgid "Unknown feature in %s"
9349 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9353 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9361 msgid "Libraries (*.dll)"
9369 msgid "Icons (*.ico)"
9374 "The syntax of this command is:\n"
9376 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9382 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9387 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9391 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9395 msgid "The operation completed successfully\n"
9399 msgid "Error: Invalid key name\n"
9403 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9405 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9408 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9413 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9421 msgid "&Import Registry File..."
9425 msgid "&Export Registry File..."
9428 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9433 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9437 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9438 msgid "&String Value"
9441 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9442 msgid "&Binary Value"
9445 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9446 msgid "&DWORD Value"
9449 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9450 msgid "&Multi String Value"
9453 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9454 msgid "&Expandable String Value"
9457 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9462 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9463 msgid "&Copy Key Name"
9466 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9468 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9469 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9472 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9478 msgstr "линија стања"
9480 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9486 msgid "&Remove Favorite..."
9487 msgstr "&Додај у омиљене..."
9490 msgid "&About Registry Editor"
9494 msgid "Modify Binary Data..."
9503 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9507 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9511 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9515 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9520 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9524 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9532 msgid "Registry Editor"
9536 msgid "Import Registry File"
9540 msgid "Export Registry File"
9545 msgid "Registry files (*.reg)"
9546 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9549 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9555 msgstr "Подразумевано"
9558 msgid "(value not set)"
9562 msgid "(cannot display value)"
9567 msgid "(unknown %d)"
9571 msgid "Quits the registry editor"
9576 msgid "Adds keys to the favorites list"
9577 msgstr "Додај у &омиљене"
9580 msgid "Removes keys from the favorites list"
9584 msgid "Shows or hides the status bar"
9588 msgid "Change position of split between two panes"
9593 msgid "Refreshes the window"
9597 msgid "Deletes the selection"
9601 msgid "Renames the selection"
9605 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9609 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9613 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9617 msgid "Modifies the value's data"
9621 msgid "Adds a new key"
9625 msgid "Adds a new string value"
9629 msgid "Adds a new binary value"
9633 msgid "Adds a new double word value"
9637 msgid "Imports a text file into the registry"
9641 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9645 msgid "Prints all or part of the registry"
9649 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9653 msgid "Can't query value '%s'"
9657 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9661 msgid "Value is too big (%u)"
9666 msgid "Confirm Value Delete"
9667 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9671 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9672 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9676 msgid "Search string '%s' not found"
9677 msgstr "%s путања није пронађена"
9681 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9682 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9689 msgid "New Value #%d"
9693 msgid "Can't query key '%s'"
9697 msgid "Adds a new multi string value"
9701 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9706 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9707 "with that suffix.\n"
9709 "start [options] program_filename [...]\n"
9710 "start [options] document_filename\n"
9713 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9714 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9715 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9716 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9718 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9719 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9720 "/L Show end-user license.\n"
9721 "/? Display this help and exit.\n"
9723 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9724 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9725 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9726 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9731 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9732 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9733 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9734 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9735 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9737 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9738 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9739 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9740 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9742 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9743 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9744 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9746 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9751 "Application could not be started, or no application associated with the "
9753 "ShellExecuteEx failed"
9757 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9761 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9766 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9768 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9772 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9774 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9777 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9782 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9784 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9787 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9791 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9796 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9800 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9804 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9808 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9812 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9816 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9820 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9823 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9824 msgid "&New Task (Run...)"
9828 msgid "E&xit Task Manager"
9832 msgid "&Minimize On Use"
9836 msgid "&Hide When Minimized"
9839 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9840 msgid "&Show 16-bit tasks"
9845 msgid "&Refresh Now"
9849 msgid "&Update Speed"
9852 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9856 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9860 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9868 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9869 msgid "&Select Columns..."
9872 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9873 msgid "&CPU History"
9876 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9877 msgid "&One Graph, All CPUs"
9880 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9881 msgid "One Graph &Per CPU"
9884 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9885 msgid "&Show Kernel Times"
9888 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9889 msgid "Tile &Horizontally"
9892 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9893 msgid "Tile &Vertically"
9896 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9900 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9904 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9905 msgid "&Bring To Front"
9910 msgid "&About Task Manager"
9911 msgstr "&О Бележници"
9923 msgid "&Go To Process"
9924 msgstr "Пређи на &фотографије"
9927 msgid "&End Process"
9931 msgid "End Process &Tree"
9934 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9937 msgstr "&Отклањач грешака"
9940 msgid "Set &Priority"
9948 msgid "&Above Normal"
9952 msgid "&Below Normal"
9956 msgid "Set &Affinity..."
9960 msgid "Edit Debug &Channels..."
9963 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9964 msgid "Task Manager"
9968 msgid "Create New Task"
9972 msgid "Runs a new program"
9976 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9980 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9984 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9988 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9992 msgid "Displays tasks by using large icons"
9996 msgid "Displays tasks by using small icons"
10000 msgid "Displays information about each task"
10004 msgid "Updates the display twice per second"
10008 msgid "Updates the display every two seconds"
10012 msgid "Updates the display every four seconds"
10016 msgid "Does not automatically update"
10020 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10024 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10028 msgid "Minimizes the windows"
10032 msgid "Maximizes the windows"
10036 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10040 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10044 msgid "Displays Task Manager help topics"
10048 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10052 msgid "Exits the Task Manager application"
10056 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10060 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10064 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10068 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10072 msgid "Each CPU has its own history graph"
10076 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10080 msgid "Tells the selected tasks to close"
10084 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10088 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10092 msgid "Removes the process from the system"
10096 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10100 msgid "Attaches the debugger to this process"
10104 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10108 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10112 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10116 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10120 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10124 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10128 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10132 msgid "Controls Debug Channels"
10141 msgid "Performance"
10142 msgstr "Мерач перформанси"
10145 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10149 msgid "Processes: %d"
10153 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10182 msgid "Peak Mem Usage"
10187 msgid "Page Faults"
10192 msgid "USER Objects"
10193 msgstr "Не постоји такав објекат"
10200 msgid "I/O Read Bytes"
10210 msgstr "Назив домаћина"
10242 msgid "GDI Objects"
10250 msgid "I/O Write Bytes"
10259 msgid "I/O Other Bytes"
10263 msgid "Task Manager Warning"
10268 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10269 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10270 "sure you want to change the priority class?"
10274 msgid "Unable to Change Priority"
10279 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10280 "results including loss of data and system instability. The\n"
10281 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10282 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10283 "terminate the process?"
10287 msgid "Unable to Terminate Process"
10292 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10293 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10297 msgid "Unable to Debug Process"
10301 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10306 msgid "Invalid Option"
10307 msgstr "Неисправна синтакса"
10310 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10314 msgid "System Idle Process"
10318 msgid "Not Responding"
10330 msgid "Debug Channels"
10348 msgstr "Пратеће ознаке"
10350 #: uninstaller.rc:26
10351 msgid "Wine Application Uninstaller"
10352 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10354 #: uninstaller.rc:27
10356 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10358 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10360 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10361 "недостаје извршна датотека.\n"
10362 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10369 msgid "&Scale to Window"
10379 msgstr "Десна ивица"
10390 msgid "Regular Metafile Viewer"
10394 msgid "Waiting for Program"
10395 msgstr "Чекање програма"
10398 msgid "Terminate Process"
10399 msgstr "Окончај процес"
10403 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10406 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10408 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
10411 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
10418 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10419 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
10430 msgid "Select the Unix target directory, please."
10434 msgid "Show &Advanced"
10438 msgid "Hide &Advanced"
10451 msgid "Desktop Integration"
10457 msgstr "аудио запис"
10462 msgstr "&О Бележници"
10466 msgid "Wine configuration"
10470 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10475 msgid "Select a theme file"
10476 msgstr "Изабери &све"
10481 msgstr "Нова фасцикла"
10490 msgid "Wine configuration for %s"
10491 msgstr "Грешка у радњама"
10494 msgid "Selected driver: %s"
10503 msgid "Audio test failed!"
10508 msgid "(System default)"
10509 msgstr "Системска путања"
10513 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10514 "Are you sure you want to do this?"
10518 msgid "Warning: system library"
10530 msgid "native, builtin"
10534 msgid "builtin, native"
10544 msgid "Default Settings"
10545 msgstr "Поставке интернета"
10549 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10550 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10553 msgid "Use global settings"
10557 msgid "Select an executable file"
10566 msgctxt "vertex shader mode"
10571 msgid "Autodetect..."
10575 msgid "Local hard disk"
10579 msgid "Network share"
10583 msgid "Floppy disk"
10592 "You cannot add any more drives.\n"
10594 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10598 msgid "System drive"
10603 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10605 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10606 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10610 msgctxt "Drive letter"
10615 msgid "Drive Mapping"
10620 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10622 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10627 msgid "Controls Background"
10628 msgstr "&Умножи позадину"
10632 msgid "Controls Text"
10637 msgid "Menu Background"
10638 msgstr "&Умножи позадину"
10647 msgstr "трака за померање"
10651 msgid "Selection Background"
10652 msgstr "Постави као позадину"
10656 msgid "Selection Text"
10657 msgstr "Изабери &све"
10661 msgid "ToolTip Background"
10662 msgstr "&Умножи позадину"
10665 msgid "ToolTip Text"
10670 msgid "Window Background"
10671 msgstr "&Умножи позадину"
10675 msgid "Window Text"
10680 msgid "Active Title Bar"
10681 msgstr "насловна линија"
10684 msgid "Active Title Text"
10688 msgid "Inactive Title Bar"
10692 msgid "Inactive Title Text"
10696 msgid "Message Box Text"
10701 msgid "Application Workspace"
10706 msgid "Window Frame"
10710 msgid "Active Border"
10714 msgid "Inactive Border"
10719 msgid "Controls Shadow"
10720 msgstr "Управљачки панел"
10727 msgid "Controls Highlight"
10731 msgid "Controls Dark Shadow"
10736 msgid "Controls Light"
10740 msgid "Controls Alternate Background"
10744 msgid "Hot Tracked Item"
10748 msgid "Active Title Bar Gradient"
10752 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10756 msgid "Menu Highlight"
10762 msgstr "линија менија"
10764 #: wineconsole.rc:26
10766 msgid "Set &Defaults"
10767 msgstr "Подразумевано"
10769 #: wineconsole.rc:28
10773 #: wineconsole.rc:31
10775 msgid "&Select all"
10776 msgstr "Изабери &све"
10778 #: wineconsole.rc:32
10781 msgstr "Помери нагоре"
10783 #: wineconsole.rc:33
10788 #: wineconsole.rc:36
10789 msgid "Setup - Default settings"
10792 #: wineconsole.rc:37
10793 msgid "Setup - Current settings"
10796 #: wineconsole.rc:38
10798 msgid "Configuration error"
10799 msgstr "Грешка у радњама"
10801 #: wineconsole.rc:39
10802 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10805 #: wineconsole.rc:34
10806 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
10809 #: wineconsole.rc:35
10810 msgid "This is a test"
10813 #: wineconsole.rc:41
10814 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10817 #: wineconsole.rc:42
10818 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10821 #: wineconsole.rc:43
10822 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10825 #: wineconsole.rc:44
10826 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10829 #: wineconsole.rc:45
10831 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10832 "The command is invalid.\n"
10835 #: wineconsole.rc:47
10839 " wineconsole [options] <command>\n"
10844 #: wineconsole.rc:49
10846 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10848 " try to setup the current terminal as a Wine "
10852 #: wineconsole.rc:50
10853 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
10856 #: wineconsole.rc:51
10860 " wineconsole cmd\n"
10861 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
10866 msgid "Wine program crash"
10867 msgstr "Пад Wine програма"
10870 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10871 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10874 msgid "(unidentified)"
10875 msgstr "(неидентификовано)"
10879 msgid "&Open\tEnter"
10888 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10896 msgid "Cr&eate Directory..."
10899 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10901 msgid "E&xit\tAlt+X"
10909 msgid "Connect &Network Drive..."
10913 msgid "&Disconnect Network Drive"
10921 msgid "&All File Details"
10925 msgid "&Sort by Name"
10929 msgid "Sort &by Type"
10933 msgid "Sort by Si&ze"
10937 msgid "Sort by &Date"
10942 msgid "Filter by&..."
10943 msgstr "Поставке &штампе..."
10950 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10955 msgid "New &Window"
10956 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10959 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10964 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10965 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10969 msgid "&About Wine File Manager"
10970 msgstr "&О Бележници"
10974 msgid "Select destination"
10975 msgstr "Изабери &све"
10981 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10983 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10988 msgid "By File Type"
10995 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10997 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11006 msgid "&Directories"
11020 msgid "&Other files"
11024 msgid "Show Hidden/&System Files"
11029 msgid "Properties for %s"
11034 msgid "&File Name:"
11038 msgid "Full &Path:"
11042 msgid "Last Change:"
11052 msgid "Cop&yright:"
11076 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11080 msgid "&Compressed"
11085 msgid "&Version Information"
11089 msgid "Applying font settings"
11093 msgid "Error while selecting new font."
11097 msgid "Wine File Manager"
11113 msgid "Not yet implemented"
11132 msgid "Index/Inode"
11140 msgid "%1 of %2 free"
11152 msgid "Question &Marks"
11173 msgid "&Fastest Times"
11178 msgid "&About WineMine"
11179 msgstr "&О Бележници"
11181 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11182 msgid "Fastest Times"
11199 msgid "Congratulations!"
11200 msgstr "Ограничење кршења"
11203 msgid "Please enter your name"
11208 msgid "Custom Game"
11233 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11238 msgid "Printer &setup..."
11239 msgstr "Поставке &штампе..."
11242 msgid "&Annotate..."
11257 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11261 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11265 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11271 msgid "&Help on help\tF1"
11272 msgstr "&Помоћ за помоћ"
11276 msgid "Always on &top"
11277 msgstr "&Увек на врху"
11281 msgid "&About Wine Help"
11282 msgstr "&О Бележници"
11285 msgid "Annotation..."
11305 msgid "Not implemented yet"
11306 msgstr "Датотека није пронађена"
11313 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11327 msgid "Help files (*.hlp)"
11328 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11331 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11335 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11339 msgid "Help topics: "
11344 msgid "&New...\tCtrl+N"
11345 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11349 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11350 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11353 msgid "&Clear\tDEL"
11358 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11359 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11362 msgid "Find &next\tF3"
11379 msgid "Selection &info"
11380 msgstr "Изабери &све"
11383 msgid "Character &format"
11387 msgid "&Def. char format"
11391 msgid "Paragrap&h format"
11398 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
11402 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
11406 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11412 msgid "&Options..."
11420 msgid "&Date and time..."
11428 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11429 msgid "&Bullet points"
11432 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11434 msgid "&Paragraph..."
11435 msgstr "&Претражи..."
11440 msgstr "Сачувај &као..."
11444 msgid "Backgroun&d"
11445 msgstr "&Умножи позадину"
11449 msgid "&System\tCtrl+1"
11450 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11454 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11455 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11459 msgid "&About Wine Wordpad"
11460 msgstr "&О Бележници"
11468 msgid "Date and time"
11469 msgstr "Датум брисања"
11473 msgid "Available formats"
11478 msgid "New document type"
11483 msgid "Paragraph format"
11484 msgstr "&Претражи..."
11488 msgid "Indentation"
11491 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
11494 msgstr "Лева ивица"
11496 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
11499 msgstr "Десна ивица"
11512 msgstr "Сачувај &као..."
11524 msgid "Remove al&l"
11525 msgstr "&Уклони..."
11528 msgid "Line wrapping"
11532 msgid "&No line wrapping"
11536 msgid "Wrap text by the &window border"
11540 msgid "Wrap text by the &margin"
11550 msgid "All documents (*.*)"
11551 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11555 msgid "Text documents (*.txt)"
11556 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11559 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11563 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11567 msgid "Rich text document"
11571 msgid "Text document"
11575 msgid "Unicode text document"
11580 msgid "Printer files (*.prn)"
11581 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11600 msgid "Previous page"
11632 msgctxt "unit: centimeter"
11638 msgctxt "unit: inch"
11647 msgctxt "unit: point"
11656 msgid "Save changes to '%s'?"
11660 msgid "Finished searching the document."
11664 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11669 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11670 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11674 msgid "Invalid number format"
11678 msgid "OLE storage documents are not supported"
11682 msgid "Could not save the file."
11686 msgid "You do not have access to save the file."
11690 msgid "Could not open the file."
11694 msgid "You do not have access to open the file."
11698 msgid "Printing not implemented"
11702 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11706 msgid "Starting Wordpad failed"
11707 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11710 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11711 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11715 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
11716 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11719 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11720 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11724 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
11725 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11729 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
11730 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11735 "Is '%1' a filename or directory\n"
11737 "(F - File, D - Directory)\n"
11739 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11741 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11745 msgid "%1? (Yes|No)\n"
11746 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11750 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
11751 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11755 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
11756 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11760 msgid "Failed to open '%1'\n"
11761 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11765 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
11766 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11774 msgctxt "Directory key"
11781 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
11784 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11785 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11789 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11791 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
11792 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
11793 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11794 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
11795 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
11796 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
11797 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
11798 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
11799 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
11800 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
11801 "[/N] Copy using short names.\n"
11802 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
11803 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
11804 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
11805 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
11806 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
11807 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
11808 "\tarchive attribute.\n"
11809 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11810 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11811 "\t\tthan source.\n"
11814 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11817 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11818 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11822 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11824 "\tвише датотека\n"
11825 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11826 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11827 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11828 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11829 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11830 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11831 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11832 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11833 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11834 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11835 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11836 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11837 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11838 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11839 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11840 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11841 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11842 "\tособине архиве\n"
11843 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11844 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"