1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr "Отказивање..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "Радна површина"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "Системске фасцикле"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "Тврди дискови"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "Датотека није пронађена"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "Проверите назив датотеке"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
205 "Датотека не постоји.\n"
206 "Желите ли да је направите?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
213 "Датотека већ постоји.\n"
214 "Желите ли да је замените?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "Неисправан знак у путањи"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "Путања не постоји"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "Датотека не постоји"
238 msgstr "Један ниво горе"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "Направи нову фасциклу"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "Потражи на радној површини"
270 msgstr "Подебљано укошено"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 msgstr "Лимун зелена"
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 msgstr "Розе-љубичаста"
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 msgstr "Светло плава"
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "Унос је нечитљив"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
346 "Унесите вредност између %d и %d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
358 "Поново унесите маргине."
362 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
363 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
367 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
368 "Please enter a value between 1 and %d."
370 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
371 "Унесите вредност између 1 и %d."
374 msgid "A printer error occurred."
375 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
378 msgid "No default printer defined."
379 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
382 msgid "Cannot find the printer."
383 msgstr "Штампач није пронађен."
385 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
386 msgid "Out of memory."
387 msgstr "Нема више меморије."
390 msgid "An error occurred."
391 msgstr "Дошло је до грешке."
394 msgid "Unknown printer driver."
395 msgstr "Везник за штампач није препознат."
399 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
400 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
402 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
403 "Инсталирајте га и покушајте поново."
406 msgid "Select a font size between %d and %d points."
407 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
409 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
427 msgstr "Отвори датотеку"
429 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Pending deletion; "
443 msgstr "Чека на брисање; "
447 msgstr "Улаз за папир; "
450 msgid "Out of paper; "
451 msgstr "Нема папира; "
454 msgid "Feed paper manual; "
455 msgstr "Додајте папир; "
458 msgid "Paper problem; "
459 msgstr "Проблем с папиром; "
462 msgid "Printer offline; "
463 msgstr "Штампач није повезан; "
467 msgstr "I/O активан; "
478 msgid "Output tray is full; "
479 msgstr "Излаз је пун; "
482 msgid "Not available; "
483 msgstr "Недоступно; "
491 msgstr "Обрађивање; "
494 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Тонер је при крају; "
507 msgstr "Нема тонера; "
511 msgstr "Фунта стране; "
514 msgid "Interrupted by user; "
515 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
518 msgid "Out of memory; "
519 msgstr "Нема више меморије; "
522 msgid "The printer door is open; "
523 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
526 msgid "Print server unknown; "
527 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
530 msgid "Power save mode; "
531 msgstr "Режим за уштеду струје; "
534 msgid "Default Printer; "
535 msgstr "Подразумевани штампач; "
538 msgid "There are %d documents in the queue"
539 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
542 msgid "Margins [inches]"
543 msgstr "Маргине (у инчима)"
547 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
549 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
550 msgctxt "unit: millimeters"
554 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "Повежи се са %s"
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "Повезивање на %s"
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "Пријављивање није успело"
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
580 "Проверите да ли су подаци\n"
581 "које сте унели исправни."
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
590 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
592 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock је укључен"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Физичка адреса"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "S/MIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
706 msgctxt "Certification Practice Statement"
710 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
715 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
719 msgid "Certification Authority Issuer"
723 msgid "Certification Template Name"
727 msgid "Certificate Type"
731 msgid "Certificate Manifold"
735 msgid "Netscape Cert Type"
739 msgid "Netscape Base URL"
743 msgid "Netscape Revocation URL"
747 msgid "Netscape CA Revocation URL"
751 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
755 msgid "Netscape CA Policy URL"
759 msgid "Netscape SSL ServerName"
763 msgid "Netscape Comment"
767 msgid "SpcSpAgencyInfo"
771 msgid "SpcFinancialCriteria"
775 msgid "SpcMinimalCriteria"
779 msgid "Country/Region"
787 msgid "Organizational Unit"
799 msgid "State or Province"
817 msgstr "Назив домаћина"
820 msgid "Domain Component"
824 msgid "Street Address"
828 msgid "Serial Number"
836 msgid "Cross CA Version"
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
844 msgid "Principal Name"
848 msgid "Windows Product Update"
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
860 msgid "Enrollment CSP"
868 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgid "Issuing Distribution Point"
880 msgid "Name Constraints"
884 msgid "Policy Mappings"
888 msgid "Policy Constraints"
892 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgid "Application Policies"
900 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgid "Application Policy Constraints"
916 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgid "CMC Status Info"
924 msgid "CMC Extensions"
928 msgid "CMC Attributes"
936 msgid "PKCS 7 Signed"
940 msgid "PKCS 7 Enveloped"
944 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
948 msgid "PKCS 7 Digested"
952 msgid "PKCS 7 Encrypted"
956 msgid "Previous CA Certificate Hash"
960 msgid "Virtual Base CRL Number"
964 msgid "Next CRL Publish"
968 msgid "CA Encryption Certificate"
971 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
972 msgid "Key Recovery Agent"
976 msgid "Certificate Template Information"
980 msgid "Enterprise Root OID"
988 msgid "Encrypted Private Key"
992 msgid "Published CRL Locations"
996 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1000 msgid "Transaction Id"
1004 msgid "Sender Nonce"
1008 msgid "Recipient Nonce"
1016 msgid "Get Certificate"
1024 msgid "Revoke Request"
1028 msgid "Query Pending"
1031 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1032 msgid "Certificate Trust List"
1036 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1040 msgid "Private Key Usage Period"
1044 msgid "Client Information"
1048 msgid "Server Authentication"
1052 msgid "Client Authentication"
1056 msgid "Code Signing"
1060 msgid "Secure Email"
1064 msgid "Time Stamping"
1068 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1072 msgid "Microsoft Time Stamping"
1076 msgid "IP security end system"
1080 msgid "IP security tunnel termination"
1084 msgid "IP security user"
1088 msgid "Encrypting File System"
1091 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1092 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1095 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1096 msgid "Windows System Component Verification"
1099 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1100 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1103 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1104 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1107 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1108 msgid "Key Pack Licenses"
1111 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1112 msgid "License Server Verification"
1115 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1116 msgid "Smart Card Logon"
1119 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 msgid "Digital Rights"
1124 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1125 msgid "Qualified Subordination"
1128 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1129 msgid "Key Recovery"
1132 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1133 msgid "Document Signing"
1137 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1141 msgid "File Recovery"
1144 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1145 msgid "Root List Signer"
1149 msgid "All application policies"
1152 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1153 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1157 msgid "Certificate Request Agent"
1160 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1161 msgid "Lifetime Signing"
1165 msgid "All issuance policies"
1169 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1177 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1181 msgid "Other People"
1185 msgid "Trusted Publishers"
1189 msgid "Untrusted Certificates"
1197 msgid "Certificate Issuer"
1201 msgid "Certificate Serial Number="
1210 msgid "Email Address="
1211 msgstr "Физичка адреса"
1218 msgid "Directory Address"
1235 msgid "Registered ID="
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgid "Subject Type="
1247 msgctxt "Certificate Authority"
1256 msgid "Path Length Constraint="
1261 msgctxt "path length"
1266 msgid "Information Not Available"
1270 msgid "Authority Info Access"
1274 msgid "Access Method="
1278 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1287 msgid "Unknown Access Method"
1291 msgid "Alternative Name"
1295 msgid "CRL Distribution Point"
1299 msgid "Distribution Point Name"
1319 msgid "Key Compromise"
1323 msgid "CA Compromise"
1327 msgid "Affiliation Changed"
1335 msgid "Operation Ceased"
1339 msgid "Certificate Hold"
1343 msgid "Financial Information="
1351 msgid "Not Available"
1355 msgid "Meets Criteria="
1358 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1362 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1367 msgid "Digital Signature"
1371 msgid "Non-Repudiation"
1375 msgid "Key Encipherment"
1379 msgid "Data Encipherment"
1383 msgid "Key Agreement"
1387 msgid "Certificate Signing"
1391 msgid "Off-line CRL Signing"
1399 msgid "Encipher Only"
1403 msgid "Decipher Only"
1407 msgid "SSL Client Authentication"
1411 msgid "SSL Server Authentication"
1431 msgid "Signature CA"
1435 msgid "Certificate Policy"
1439 msgid "Policy Identifier: "
1443 msgid "Policy Qualifier Info"
1447 msgid "Policy Qualifier Id="
1455 msgid "Notice Reference"
1459 msgid "Organization="
1463 msgid "Notice Number="
1467 msgid "Notice Text="
1470 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1476 msgid "Certificate Information"
1481 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1482 "altered or corrupted."
1487 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1488 "trusted root certificate store."
1492 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1497 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1498 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1501 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1505 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1525 msgid "This certificate has an invalid signature."
1529 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1533 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1537 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1541 msgid "This certificate is OK."
1552 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1557 msgid "Version 1 Fields Only"
1561 msgid "Extensions Only"
1566 msgid "Critical Extensions Only"
1567 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1571 msgid "Properties Only"
1575 msgid "Serial number"
1589 msgstr "Неисправна синтакса"
1594 msgstr "Не постоји такав објекат"
1601 msgid "%s (%d bits)"
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1613 msgid "Friendly name"
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "Својства &ћелије"
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1634 msgid "Select Certificate Store"
1638 msgid "Please select a certificate store."
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1648 "select another file."
1652 msgid "File to Import"
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1694 msgid "Please select a file."
1698 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1702 msgid "Could not open "
1706 msgid "Determined by the program"
1710 msgid "Please select a store"
1714 msgid "Certificate Store Selected"
1718 msgid "Automatically determined by the program"
1721 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1729 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1731 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1735 msgid "Certificate Revocation List"
1739 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1743 msgid "Personal Information Exchange"
1747 msgid "The import was successful."
1751 msgid "The import failed."
1759 msgid "<Advanced Purposes>"
1771 msgid "Expiration Date"
1775 msgid "Friendly Name"
1778 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1786 "sign messages with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1793 "sign messages with them.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1807 "verify messages signed with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1815 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1820 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1822 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1828 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1834 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1835 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1836 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1841 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1847 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1856 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Certificates"
1864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1873 "Ensures software came from software publisher\n"
1874 "Protects software from alteration after publication"
1878 msgid "Protects e-mail messages"
1882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1898 msgid "Private Key Archival"
1902 msgid "Certificate Export Wizard"
1907 msgid "Export Format"
1911 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1915 msgid "Export Filename"
1919 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1923 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1927 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1931 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1935 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1939 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1943 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1952 msgid "Include all certificates in certificate path"
1960 msgid "The export was successful."
1964 msgid "The export failed."
1968 msgid "Export Private Key"
1973 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1978 msgid "Enter Password"
1982 msgid "You may password-protect a private key."
1986 msgid "The passwords do not match."
1990 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1994 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1998 msgid "Default DirectSound"
1999 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2002 msgid "DirectSound: %s"
2003 msgstr "DirectSound: %s"
2006 msgid "Default WaveOut Device"
2007 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2010 msgid "Default MidiOut Device"
2011 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2015 msgid "Regional Setting"
2016 msgstr "Поставке интернета"
2019 msgid "%uMB used, %uMB available"
2026 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2034 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2036 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2041 msgctxt "table of contents"
2050 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2054 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2059 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2063 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2065 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2072 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2096 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2100 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2104 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2110 msgctxt "table of contents"
2118 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2122 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2126 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2128 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2131 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2132 msgid "Cinepak Video codec"
2133 msgstr "Cinepak видео кодек"
2135 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2136 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2141 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2145 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2149 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2153 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2155 msgstr "Сачувај &као..."
2158 msgid "Print &format..."
2159 msgstr "Формат &штампе..."
2163 msgstr "&Штампај..."
2165 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2167 msgid "Print previe&w"
2168 msgstr "&Преглед штампе..."
2170 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2174 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2178 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2179 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2188 msgid "&Standard bar"
2189 msgstr "&Стандардна трака"
2192 msgid "&Address bar"
2193 msgstr "&Трака за навигацију"
2195 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2199 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2200 msgid "&Add to Favorites..."
2201 msgstr "&Додај у омиљене..."
2203 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2204 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2205 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2211 msgid "&About Internet Explorer"
2212 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2220 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2230 msgid "Internet Settings"
2231 msgstr "Поставке интернета"
2234 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2235 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2238 msgid "Security settings for zone: "
2268 msgid "Error converting object to primitive type"
2269 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2272 msgid "Invalid procedure call or argument"
2273 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2276 msgid "Subscript out of range"
2277 msgstr "Потпис је ван домета"
2280 msgid "Automation server can't create object"
2281 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2284 msgid "Object doesn't support this property or method"
2285 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2288 msgid "Object doesn't support this action"
2289 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2292 msgid "Argument not optional"
2293 msgstr "Аргумент је обавезан"
2296 msgid "Syntax error"
2297 msgstr "Грешка у синтакси"
2300 msgid "Expected ';'"
2301 msgstr "Очекивано ';'"
2304 msgid "Expected '('"
2305 msgstr "Очекивано '('"
2308 msgid "Expected ')'"
2309 msgstr "Очекивано ')'"
2312 msgid "Unterminated string constant"
2313 msgstr "Незавршена константа ниски"
2316 msgid "Conditional compilation is turned off"
2320 msgid "Number expected"
2321 msgstr "Очекивани број"
2324 msgid "Function expected"
2325 msgstr "Очекивана функција"
2328 msgid "'[object]' is not a date object"
2329 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2332 msgid "Object expected"
2333 msgstr "Очекивани објекат"
2336 msgid "Illegal assignment"
2337 msgstr "Недозвољен задатак"
2340 msgid "'|' is undefined"
2341 msgstr "„|“ није одређено"
2344 msgid "Boolean object expected"
2345 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2348 msgid "VBArray object expected"
2349 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2352 msgid "JScript object expected"
2353 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2356 msgid "Syntax error in regular expression"
2357 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2360 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2361 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2365 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2366 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2369 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2370 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2373 msgid "Array object expected"
2374 msgstr "Очекивани низ објекта"
2383 msgid "Invalid function\n"
2384 msgstr "Неисправна синтакса"
2388 msgid "File not found\n"
2389 msgstr "Датотека није пронађена"
2393 msgid "Path not found\n"
2394 msgstr "%s путања није пронађена"
2397 msgid "Too many open files\n"
2401 msgid "Access denied\n"
2406 msgid "Invalid handle\n"
2407 msgstr "Неисправна синтакса"
2411 msgid "Memory trashed\n"
2412 msgstr "Надгледање меморије"
2416 msgid "Not enough memory\n"
2417 msgstr "Нема више меморије."
2421 msgid "Invalid block\n"
2422 msgstr "Неисправна синтакса"
2425 msgid "Bad environment\n"
2429 msgid "Bad format\n"
2434 msgid "Invalid access\n"
2435 msgstr "Неисправна синтакса"
2439 msgid "Invalid data\n"
2440 msgstr "Неисправна синтакса"
2444 msgid "Out of memory\n"
2445 msgstr "Нема више меморије."
2449 msgid "Invalid drive\n"
2450 msgstr "Неисправна синтакса"
2453 msgid "Can't delete current directory\n"
2457 msgid "Not same device\n"
2461 msgid "No more files\n"
2465 msgid "Write protected\n"
2477 msgid "Bad command\n"
2485 msgid "Bad length\n"
2488 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2490 msgid "Seek error\n"
2491 msgstr "Грешка у синтакси"
2494 msgid "Not DOS disk\n"
2499 msgid "Sector not found\n"
2500 msgstr "Датотека није пронађена"
2504 msgid "Out of paper\n"
2505 msgstr "Нема папира; "
2509 msgid "Write fault\n"
2510 msgstr "Подразумевано"
2514 msgid "Read fault\n"
2515 msgstr "Подразумевано"
2518 msgid "General failure\n"
2523 msgid "Sharing violation\n"
2524 msgstr "Кршење именовања"
2528 msgid "Lock violation\n"
2532 msgid "Wrong disk\n"
2536 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2541 msgid "End of file\n"
2542 msgstr "&Додај у омиљене..."
2544 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2549 msgid "Request not supported\n"
2553 msgid "Remote machine not listening\n"
2557 msgid "Duplicate network name\n"
2561 msgid "Bad network path\n"
2565 msgid "Network busy\n"
2570 msgid "Device does not exist\n"
2571 msgstr "Датотека не постоји"
2574 msgid "Too many commands\n"
2578 msgid "Adaptor hardware error\n"
2582 msgid "Bad network response\n"
2586 msgid "Unexpected network error\n"
2590 msgid "Bad remote adaptor\n"
2594 msgid "Print queue full\n"
2598 msgid "No spool space\n"
2603 msgid "Print cancelled\n"
2604 msgstr "Корисник је отказан"
2608 msgid "Network name deleted\n"
2609 msgstr "Датум брисања"
2612 msgid "Network access denied\n"
2616 msgid "Bad device type\n"
2620 msgid "Bad network name\n"
2624 msgid "Too many network names\n"
2628 msgid "Too many network sessions\n"
2632 msgid "Sharing paused\n"
2636 msgid "Request not accepted\n"
2640 msgid "Redirector paused\n"
2645 msgid "File exists\n"
2646 msgstr "Датотека не постоји"
2649 msgid "Cannot create\n"
2653 msgid "Int24 failure\n"
2657 msgid "Out of structures\n"
2662 msgid "Already assigned\n"
2663 msgstr "Већ постоји"
2665 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2667 msgid "Invalid password\n"
2668 msgstr "Неисправна синтакса"
2672 msgid "Invalid parameter\n"
2674 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2678 msgid "Net write fault\n"
2679 msgstr "Подразумевано"
2682 msgid "No process slots\n"
2686 msgid "Too many semaphores\n"
2690 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2694 msgid "Semaphore is set\n"
2698 msgid "Too many semaphore requests\n"
2702 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2706 msgid "Semaphore owner died\n"
2710 msgid "Semaphore user limit\n"
2715 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2716 msgstr "Убаците диск %s"
2719 msgid "Drive locked\n"
2723 msgid "Broken pipe\n"
2728 msgid "Open failed\n"
2729 msgstr "Отвори датотеку"
2732 msgid "Buffer overflow\n"
2736 msgid "No more search handles\n"
2741 msgid "Invalid target handle\n"
2742 msgstr "Неисправни акредитиви"
2746 msgid "Invalid IOCTL\n"
2747 msgstr "Неисправна синтакса"
2750 msgid "Invalid verify switch\n"
2754 msgid "Bad driver level\n"
2758 msgid "Call not implemented\n"
2762 msgid "Semaphore timeout\n"
2767 msgid "Insufficient buffer\n"
2768 msgstr "Недовољна права"
2772 msgid "Invalid name\n"
2773 msgstr "Неисправна синтакса"
2777 msgid "Invalid level\n"
2778 msgstr "Неисправни акредитиви"
2781 msgid "No volume label\n"
2786 msgid "Module not found\n"
2787 msgstr "Датотека није пронађена"
2791 msgid "Procedure not found\n"
2792 msgstr "Датотека није пронађена"
2795 msgid "No children to wait for\n"
2799 msgid "Child process has not completed\n"
2803 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2807 msgid "Negative seek\n"
2811 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2815 msgid "Drive is already JOINed\n"
2819 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2823 msgid "Drive is not JOINed\n"
2827 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2831 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2835 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2839 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2843 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2847 msgid "Drive is busy\n"
2851 msgid "Same drive\n"
2855 msgid "Not toplevel directory\n"
2859 msgid "Directory is not empty\n"
2863 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2867 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2871 msgid "Path is busy\n"
2875 msgid "Already a SUBST target\n"
2879 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2883 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2887 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2891 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2895 msgid "Volume label too long\n"
2899 msgid "Too many TCBs\n"
2903 msgid "Signal refused\n"
2907 msgid "Segment discarded\n"
2911 msgid "Segment not locked\n"
2915 msgid "Bad thread ID address\n"
2919 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2923 msgid "Path is invalid\n"
2927 msgid "Signal pending\n"
2931 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2935 msgid "Lock failed\n"
2940 msgid "Resource in use\n"
2941 msgstr "Неуспеси ресурса"
2945 msgid "Cancel violation\n"
2946 msgstr "Кршење именовања"
2949 msgid "Atomic locks not supported\n"
2953 msgid "Invalid segment number\n"
2958 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2959 msgstr "Неисправни акредитиви"
2963 msgid "File already exists\n"
2964 msgstr "Порт %s већ постоји"
2967 msgid "Invalid flag number\n"
2972 msgid "Semaphore name not found\n"
2973 msgstr "%s путања није пронађена"
2976 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2980 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2984 msgid "Invalid module type for %1\n"
2988 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2992 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2996 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3000 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3004 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3008 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3013 msgid "IOPL not enabled\n"
3014 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3017 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3021 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3025 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3029 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3033 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3037 msgid "Environment variable not found\n"
3041 msgid "No signal sent\n"
3045 msgid "File name is too long\n"
3049 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3053 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3057 msgid "Invalid signal number\n"
3061 msgid "Error setting signal handler\n"
3065 msgid "Segment locked\n"
3069 msgid "Too many modules\n"
3073 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3077 msgid "Machine type mismatch\n"
3089 msgid "Pipe closed\n"
3094 msgid "Pipe not connected\n"
3095 msgstr "Датотека није пронађена"
3099 msgid "More data available\n"
3100 msgstr "Недоступно; "
3104 msgid "Session cancelled\n"
3105 msgstr "Корисник је отказан"
3108 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3112 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3117 msgid "No more data available\n"
3118 msgstr "Недоступно; "
3121 msgid "Cannot use Copy API\n"
3125 msgid "Directory name invalid\n"
3129 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3133 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3137 msgid "Extended attribute table full\n"
3141 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3145 msgid "Extended attributes not supported\n"
3149 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3153 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3157 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3161 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3166 msgid "Invalid oplock message received\n"
3167 msgstr "Неисправни акредитиви"
3170 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3175 msgid "Invalid address\n"
3179 msgid "Arithmetic overflow\n"
3183 msgid "Pipe connected\n"
3187 msgid "Pipe listening\n"
3191 msgid "Extended attribute access denied\n"
3196 msgid "I/O operation aborted\n"
3197 msgstr "Грешка у радњама"
3200 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3204 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3208 msgid "No access to memory location\n"
3213 msgid "Swap error\n"
3214 msgstr "Грешка у синтакси"
3217 msgid "Stack overflow\n"
3222 msgid "Invalid message\n"
3223 msgstr "Неисправна синтакса"
3226 msgid "Cannot complete\n"
3231 msgid "Invalid flags\n"
3232 msgstr "Неисправна синтакса"
3235 msgid "Unrecognised volume\n"
3239 msgid "File invalid\n"
3243 msgid "Cannot run full-screen\n"
3247 msgid "Nonexistent token\n"
3251 msgid "Registry corrupt\n"
3256 msgid "Invalid key\n"
3257 msgstr "Неисправна синтакса"
3261 msgid "Can't open registry key\n"
3262 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3265 msgid "Can't read registry key\n"
3269 msgid "Can't write registry key\n"
3273 msgid "Registry has been recovered\n"
3278 msgid "Registry is corrupt\n"
3279 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3282 msgid "I/O to registry failed\n"
3287 msgid "Not registry file\n"
3288 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3292 msgid "Key deleted\n"
3293 msgstr "Датум брисања"
3296 msgid "No registry log space\n"
3300 msgid "Registry key has subkeys\n"
3304 msgid "Subkey must be volatile\n"
3308 msgid "Notify change request in progress\n"
3312 msgid "Dependent services are running\n"
3317 msgid "Invalid service control\n"
3318 msgstr "Неисправни акредитиви"
3321 msgid "Service request timeout\n"
3325 msgid "Cannot create service thread\n"
3329 msgid "Service database locked\n"
3333 msgid "Service already running\n"
3337 msgid "Invalid service account\n"
3341 msgid "Service is disabled\n"
3345 msgid "Circular dependency\n"
3350 msgid "Service does not exist\n"
3351 msgstr "Датотека не постоји"
3354 msgid "Service cannot accept control message\n"
3358 msgid "Service not active\n"
3362 msgid "Service controller connect failed\n"
3366 msgid "Exception in service\n"
3371 msgid "Database does not exist\n"
3372 msgstr "Путања не постоји"
3375 msgid "Service-specific error\n"
3379 msgid "Process aborted\n"
3383 msgid "Service dependency failed\n"
3387 msgid "Service login failed\n"
3391 msgid "Service start-hang\n"
3395 msgid "Invalid service lock\n"
3399 msgid "Service marked for delete\n"
3403 msgid "Service exists\n"
3407 msgid "System running last-known-good config\n"
3411 msgid "Service dependency deleted\n"
3415 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3419 msgid "Service not started since last boot\n"
3423 msgid "Duplicate service name\n"
3427 msgid "Different service account\n"
3431 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3436 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3437 msgstr "Пронађена је петља"
3440 msgid "No recovery program for service\n"
3445 msgid "Service not implemented by exe\n"
3446 msgstr "Датотека није пронађена"
3449 msgid "End of media\n"
3453 msgid "Filemark detected\n"
3457 msgid "Beginning of media\n"
3461 msgid "Setmark detected\n"
3466 msgid "No data detected\n"
3467 msgstr "Пронађена је петља"
3470 msgid "Partition failure\n"
3474 msgid "Invalid block length\n"
3478 msgid "Device not partitioned\n"
3482 msgid "Unable to lock media\n"
3486 msgid "Unable to unload media\n"
3490 msgid "Media changed\n"
3494 msgid "I/O bus reset\n"
3498 msgid "No media in drive\n"
3502 msgid "No Unicode translation\n"
3506 msgid "DLL init failed\n"
3510 msgid "Shutdown in progress\n"
3514 msgid "No shutdown in progress\n"
3518 msgid "I/O device error\n"
3522 msgid "No serial devices found\n"
3526 msgid "Shared IRQ busy\n"
3530 msgid "Serial I/O completed\n"
3534 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3538 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3542 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3547 msgid "Unknown floppy error\n"
3548 msgstr "Непознат извор"
3551 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3555 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3559 msgid "Hard disk operation failed\n"
3563 msgid "Hard disk reset failed\n"
3567 msgid "End of tape media\n"
3571 msgid "Not enough server memory\n"
3575 msgid "Possible deadlock\n"
3579 msgid "Incorrect alignment\n"
3583 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3587 msgid "Set-power-state failed\n"
3591 msgid "Too many links\n"
3595 msgid "Newer windows version needed\n"
3599 msgid "Wrong operating system\n"
3603 msgid "Single-instance application\n"
3608 msgid "Real-mode application\n"
3613 msgid "Invalid DLL\n"
3614 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3617 msgid "No associated application\n"
3621 msgid "DDE failure\n"
3626 msgid "DLL not found\n"
3627 msgstr "Датотека није пронађена"
3631 msgid "Out of user handles\n"
3632 msgstr "Нема више меморије."
3635 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3639 msgid "The source element is empty\n"
3643 msgid "The destination element is full\n"
3647 msgid "The element address is invalid\n"
3651 msgid "The magazine is not present\n"
3655 msgid "The device needs reinitialization\n"
3659 msgid "The device requires cleaning\n"
3664 msgid "The device door is open\n"
3665 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3669 msgid "The device is not connected\n"
3670 msgstr "Датотека није пронађена"
3674 msgid "Element not found\n"
3675 msgstr "Датотека није пронађена"
3679 msgid "No match found\n"
3680 msgstr "%s путања није пронађена"
3684 msgid "Property set not found\n"
3685 msgstr "Датотека није пронађена"
3689 msgid "Point not found\n"
3690 msgstr "%s путања није пронађена"
3693 msgid "No running tracking service\n"
3698 msgid "No such volume ID\n"
3699 msgstr "Не постоји таква особина"
3702 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3706 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3710 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3715 msgid "The journal is being deleted\n"
3716 msgstr "Датум брисања"
3719 msgid "The journal is not active\n"
3723 msgid "Potential matching file found\n"
3727 msgid "The journal entry was deleted\n"
3732 msgid "Invalid device name\n"
3733 msgstr "Неисправни акредитиви"
3737 msgid "Connection unavailable\n"
3738 msgstr "Недоступно; "
3741 msgid "Device already remembered\n"
3745 msgid "No network or bad path\n"
3749 msgid "Invalid network provider name\n"
3753 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3757 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3761 msgid "Not a container\n"
3765 msgid "Extended error\n"
3770 msgid "Invalid group name\n"
3771 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3775 msgid "Invalid computer name\n"
3776 msgstr "Неисправна синтакса"
3780 msgid "Invalid event name\n"
3781 msgstr "Неисправни акредитиви"
3785 msgid "Invalid domain name\n"
3787 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3791 msgid "Invalid service name\n"
3792 msgstr "Неисправни акредитиви"
3796 msgid "Invalid network name\n"
3797 msgstr "Неисправна синтакса"
3801 msgid "Invalid share name\n"
3802 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3806 msgid "Invalid message name\n"
3807 msgstr "Неисправни акредитиви"
3810 msgid "Invalid message destination\n"
3814 msgid "Session credential conflict\n"
3819 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3820 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3823 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3827 msgid "No network\n"
3831 msgid "Operation cancelled by user\n"
3835 msgid "File has a user-mapped section\n"
3838 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3840 msgid "Connection refused\n"
3841 msgstr "Повезивање на %s"
3844 msgid "Connection gracefully closed\n"
3848 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3852 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3857 msgid "Connection invalid\n"
3861 msgid "Connection is active\n"
3865 msgid "Network unreachable\n"
3869 msgid "Host unreachable\n"
3873 msgid "Protocol unreachable\n"
3877 msgid "Port unreachable\n"
3881 msgid "Request aborted\n"
3886 msgid "Connection aborted\n"
3887 msgstr "Повезивање на %s"
3890 msgid "Please retry operation\n"
3894 msgid "Connection count limit reached\n"
3898 msgid "Login time restriction\n"
3902 msgid "Login workstation restriction\n"
3906 msgid "Incorrect network address\n"
3910 msgid "Service already registered\n"
3915 msgid "Service not found\n"
3916 msgstr "Датотека није пронађена"
3919 msgid "User not authenticated\n"
3923 msgid "User not logged on\n"
3927 msgid "Continue work in progress\n"
3932 msgid "Already initialised\n"
3933 msgstr "Већ постоји"
3936 msgid "No more local devices\n"
3941 msgid "The site does not exist\n"
3942 msgstr "Датотека не постоји"
3946 msgid "The domain controller already exists\n"
3947 msgstr "Порт %s већ постоји"
3951 msgid "Supported only when connected\n"
3952 msgstr "Датотека није пронађена"
3955 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3959 msgid "The user profile is invalid\n"
3963 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3967 msgid "Not all privileges assigned\n"
3971 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3975 msgid "No quotas for account\n"
3979 msgid "Local user session key\n"
3983 msgid "Password too complex for LM\n"
3988 msgid "Unknown revision\n"
3989 msgstr "Непознат извор"
3992 msgid "Incompatible revision levels\n"
3997 msgid "Invalid owner\n"
3998 msgstr "Неисправна синтакса"
4002 msgid "Invalid primary group\n"
4003 msgstr "Неисправна синтакса"
4006 msgid "No impersonation token\n"
4010 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4014 msgid "No logon servers available\n"
4018 msgid "No such logon session\n"
4022 msgid "No such privilege\n"
4026 msgid "Privilege not held\n"
4031 msgid "Invalid account name\n"
4032 msgstr "Неисправна синтакса"
4036 msgid "User already exists\n"
4037 msgstr "Порт %s већ постоји"
4041 msgid "No such user\n"
4042 msgstr "Не постоји таква особина"
4046 msgid "Group already exists\n"
4047 msgstr "Порт %s већ постоји"
4050 msgid "No such group\n"
4054 msgid "User already in group\n"
4058 msgid "User not in group\n"
4062 msgid "Can't delete last admin user\n"
4066 msgid "Wrong password\n"
4070 msgid "Ill-formed password\n"
4074 msgid "Password restriction\n"
4078 msgid "Logon failure\n"
4082 msgid "Account restriction\n"
4086 msgid "Invalid logon hours\n"
4091 msgid "Invalid workstation\n"
4092 msgstr "Неисправна синтакса"
4095 msgid "Password expired\n"
4100 msgid "Account disabled\n"
4104 msgid "No security ID mapped\n"
4108 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4112 msgid "LUIDs exhausted\n"
4116 msgid "Invalid sub authority\n"
4121 msgid "Invalid ACL\n"
4122 msgstr "Неисправна синтакса"
4126 msgid "Invalid SID\n"
4127 msgstr "Неисправна синтакса"
4130 msgid "Invalid security descriptor\n"
4134 msgid "Bad inherited ACL\n"
4139 msgid "Server disabled\n"
4143 msgid "Server not disabled\n"
4147 msgid "Invalid ID authority\n"
4151 msgid "Allotted space exceeded\n"
4155 msgid "Invalid group attributes\n"
4159 msgid "Bad impersonation level\n"
4163 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4167 msgid "Bad validation class\n"
4171 msgid "Bad token type\n"
4175 msgid "No security on object\n"
4179 msgid "Can't access domain information\n"
4184 msgid "Invalid server state\n"
4185 msgstr "Неисправни акредитиви"
4189 msgid "Invalid domain state\n"
4190 msgstr "Неисправна синтакса"
4193 msgid "Invalid domain role\n"
4197 msgid "No such domain\n"
4202 msgid "Domain already exists\n"
4203 msgstr "Порт %s већ постоји"
4207 msgid "Domain limit exceeded\n"
4208 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4211 msgid "Internal database corruption\n"
4216 msgid "Internal error\n"
4217 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4220 msgid "Generic access types not mapped\n"
4224 msgid "Bad descriptor format\n"
4228 msgid "Not a logon process\n"
4232 msgid "Logon session ID exists\n"
4236 msgid "Unknown authentication package\n"
4240 msgid "Bad logon session state\n"
4244 msgid "Logon session ID collision\n"
4249 msgid "Invalid logon type\n"
4250 msgstr "Неисправна синтакса"
4254 msgid "Cannot impersonate\n"
4255 msgstr "Штампач није пронађен."
4259 msgid "Invalid transaction state\n"
4260 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4263 msgid "Security DB commit failure\n"
4267 msgid "Account is built-in\n"
4271 msgid "Group is built-in\n"
4275 msgid "User is built-in\n"
4279 msgid "Group is primary for user\n"
4283 msgid "Token already in use\n"
4287 msgid "No such local group\n"
4291 msgid "User not in local group\n"
4295 msgid "User already in local group\n"
4300 msgid "Local group already exists\n"
4301 msgstr "Порт %s већ постоји"
4303 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4304 msgid "Logon type not granted\n"
4308 msgid "Too many secrets\n"
4312 msgid "Secret too long\n"
4316 msgid "Internal security DB error\n"
4320 msgid "Too many context IDs\n"
4324 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4329 msgid "No such member\n"
4330 msgstr "Не постоји такав објекат"
4333 msgid "Invalid member\n"
4337 msgid "Too many SIDs\n"
4341 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4345 msgid "No inheritable components\n"
4349 msgid "File or directory corrupt\n"
4353 msgid "Disk is corrupt\n"
4357 msgid "No user session key\n"
4361 msgid "Licence quota exceeded\n"
4366 msgid "Wrong target name\n"
4367 msgstr "Неисправни акредитиви"
4371 msgid "Mutual authentication failed\n"
4372 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4375 msgid "Time skew between client and server\n"
4380 msgid "Invalid window handle\n"
4381 msgstr "Неисправна синтакса"
4385 msgid "Invalid menu handle\n"
4386 msgstr "Неисправни акредитиви"
4389 msgid "Invalid cursor handle\n"
4393 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4397 msgid "Invalid hook handle\n"
4402 msgid "Invalid DWP handle\n"
4403 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4406 msgid "Can't create top-level child window\n"
4410 msgid "Can't find window class\n"
4414 msgid "Window owned by another thread\n"
4419 msgid "Hotkey already registered\n"
4420 msgstr "Порт %s већ постоји"
4424 msgid "Class already exists\n"
4425 msgstr "Порт %s већ постоји"
4429 msgid "Class does not exist\n"
4430 msgstr "Путања не постоји"
4434 msgid "Class has open windows\n"
4439 msgid "Invalid index\n"
4440 msgstr "Неисправна синтакса"
4444 msgid "Invalid icon handle\n"
4445 msgstr "Неисправна синтакса"
4448 msgid "Private dialog index\n"
4453 msgid "List box ID not found\n"
4454 msgstr "%s путања није пронађена"
4457 msgid "No wildcard characters\n"
4461 msgid "Clipboard not open\n"
4465 msgid "Hotkey not registered\n"
4469 msgid "Not a dialog window\n"
4474 msgid "Control ID not found\n"
4475 msgstr "%s путања није пронађена"
4478 msgid "Invalid combobox message\n"
4482 msgid "Not a combobox window\n"
4487 msgid "Invalid edit height\n"
4488 msgstr "Неисправни акредитиви"
4492 msgid "DC not found\n"
4493 msgstr "Датотека није пронађена"
4496 msgid "Invalid hook filter\n"
4500 msgid "Invalid filter procedure\n"
4504 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4508 msgid "Global-only hook procedure\n"
4512 msgid "Journal hook already set\n"
4516 msgid "Hook procedure not installed\n"
4521 msgid "Invalid list box message\n"
4522 msgstr "Неисправна синтакса"
4525 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4529 msgid "No tab stops on this list box\n"
4533 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4537 msgid "Child window menus not allowed\n"
4541 msgid "Window has no system menu\n"
4546 msgid "Invalid message box style\n"
4547 msgstr "Неисправни акредитиви"
4551 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4553 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4556 msgid "Screen already locked\n"
4560 msgid "Window handles have different parents\n"
4564 msgid "Not a child window\n"
4569 msgid "Invalid GW command\n"
4570 msgstr "Неисправна синтакса"
4574 msgid "Invalid thread ID\n"
4575 msgstr "Неисправна синтакса"
4578 msgid "Not an MDI child window\n"
4582 msgid "Popup menu already active\n"
4587 msgid "No scrollbars\n"
4588 msgstr "трака за померање"
4591 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4595 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4599 msgid "No system resources\n"
4603 msgid "No non-paged system resources\n"
4607 msgid "No paged system resources\n"
4611 msgid "No working set quota\n"
4615 msgid "No page file quota\n"
4619 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4624 msgid "Menu item not found\n"
4625 msgstr "Датотека није пронађена"
4629 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4630 msgstr "Неисправни акредитиви"
4633 msgid "Hook type not allowed\n"
4637 msgid "Interactive window station required\n"
4643 msgstr "Време истека"
4647 msgid "Invalid monitor handle\n"
4648 msgstr "Неисправни акредитиви"
4651 msgid "Event log file corrupt\n"
4655 msgid "Event log can't start\n"
4659 msgid "Event log file full\n"
4663 msgid "Event log file changed\n"
4668 msgid "Installer service failed.\n"
4669 msgstr "Неисправни акредитиви"
4673 msgid "Installation aborted by user\n"
4674 msgstr "Инсталациони програми"
4678 msgid "Installation failure\n"
4679 msgstr "Инсталациони програми"
4683 msgid "Installation suspended\n"
4684 msgstr "Инсталациони програми"
4688 msgid "Unknown product\n"
4689 msgstr "Непознат извор"
4693 msgid "Unknown feature\n"
4694 msgstr "Непознат извор"
4698 msgid "Unknown component\n"
4699 msgstr "Непознат извор"
4703 msgid "Unknown property\n"
4704 msgstr "Непознат извор"
4708 msgid "Invalid handle state\n"
4709 msgstr "Неисправна синтакса"
4713 msgid "Bad configuration\n"
4717 msgid "Index is missing\n"
4722 msgid "Installation source is missing\n"
4723 msgstr "недостаје инсталација"
4726 msgid "Wrong installation package version\n"
4731 msgid "Product uninstalled\n"
4732 msgstr "Корисник је отказан"
4736 msgid "Invalid query syntax\n"
4737 msgstr "Неисправна синтакса"
4741 msgid "Invalid field\n"
4742 msgstr "Неисправна синтакса"
4745 msgid "Device removed\n"
4750 msgid "Installation already running\n"
4751 msgstr "Инсталациони програми"
4754 msgid "Installation package failed to open\n"
4759 msgid "Installation package is invalid\n"
4760 msgstr "Инсталациони програми"
4763 msgid "Installer user interface failed\n"
4767 msgid "Failed to open installation log file\n"
4772 msgid "Installation language not supported\n"
4773 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4776 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4781 msgid "Installation package rejected\n"
4782 msgstr "Инсталациони програми"
4785 msgid "Function could not be called\n"
4790 msgid "Function failed\n"
4791 msgstr "Очекивана функција"
4795 msgid "Invalid table\n"
4796 msgstr "Неисправна синтакса"
4799 msgid "Data type mismatch\n"
4802 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4803 msgid "Unsupported type\n"
4808 msgid "Creation failed\n"
4809 msgstr "Отвори датотеку"
4812 msgid "Temporary directory not writable\n"
4817 msgid "Installation platform not supported\n"
4818 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4822 msgid "Installer not used\n"
4823 msgstr "Датотека није пронађена"
4827 msgid "Failed to open the patch package\n"
4828 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4832 msgid "Invalid patch package\n"
4833 msgstr "Неисправна синтакса"
4836 msgid "Unsupported patch package\n"
4840 msgid "Another version is installed\n"
4845 msgid "Invalid command line\n"
4846 msgstr "Неисправна синтакса"
4849 msgid "Remote installation not allowed\n"
4853 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4857 msgid "Invalid string binding\n"
4861 msgid "Wrong kind of binding\n"
4866 msgid "Invalid binding\n"
4867 msgstr "Неисправна синтакса"
4870 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4874 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4879 msgid "Invalid string UUID\n"
4880 msgstr "Неисправна синтакса"
4884 msgid "Invalid endpoint format\n"
4885 msgstr "Неисправни акредитиви"
4888 msgid "Invalid network address\n"
4893 msgid "No endpoint found\n"
4894 msgstr "Датотека није пронађена"
4898 msgid "Invalid timeout value\n"
4899 msgstr "Неисправна синтакса"
4903 msgid "Object UUID not found\n"
4904 msgstr "%s путања није пронађена"
4907 msgid "UUID already registered\n"
4911 msgid "UUID type already registered\n"
4915 msgid "Server already listening\n"
4919 msgid "No protocol sequences registered\n"
4923 msgid "RPC server not listening\n"
4928 msgid "Unknown manager type\n"
4929 msgstr "Непозната врста"
4933 msgid "Unknown interface\n"
4934 msgstr "Непознат извор"
4937 msgid "No bindings\n"
4941 msgid "No protocol sequences\n"
4945 msgid "Can't create endpoint\n"
4950 msgid "Out of resources\n"
4951 msgstr "Нема више меморије."
4954 msgid "RPC server unavailable\n"
4958 msgid "RPC server too busy\n"
4963 msgid "Invalid network options\n"
4964 msgstr "Неисправна синтакса"
4967 msgid "No RPC call active\n"
4971 msgid "RPC call failed\n"
4975 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4980 msgid "RPC protocol error\n"
4981 msgstr "Грешка у протоколу"
4984 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4989 msgid "Invalid tag\n"
4990 msgstr "Неисправна синтакса"
4993 msgid "Invalid array bounds\n"
4997 msgid "No entry name\n"
5002 msgid "Invalid name syntax\n"
5003 msgstr "Неисправна синтакса"
5006 msgid "Unsupported name syntax\n"
5010 msgid "No network address\n"
5014 msgid "Duplicate endpoint\n"
5019 msgid "Unknown authentication type\n"
5020 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5023 msgid "Maximum calls too low\n"
5027 msgid "String too long\n"
5031 msgid "Protocol sequence not found\n"
5036 msgid "Procedure number out of range\n"
5037 msgstr "Потпис је ван домета"
5040 msgid "Binding has no authentication data\n"
5045 msgid "Unknown authentication service\n"
5046 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5050 msgid "Unknown authentication level\n"
5051 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5055 msgid "Invalid authentication identity\n"
5056 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5059 msgid "Unknown authorisation service\n"
5064 msgid "Invalid entry\n"
5065 msgstr "Неисправна синтакса"
5068 msgid "Can't perform operation\n"
5072 msgid "Endpoints not registered\n"
5076 msgid "Nothing to export\n"
5080 msgid "Incomplete name\n"
5085 msgid "Invalid version option\n"
5086 msgstr "Неисправна синтакса"
5089 msgid "No more members\n"
5094 msgid "Not all objects unexported\n"
5095 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5099 msgid "Interface not found\n"
5100 msgstr "Датотека није пронађена"
5104 msgid "Entry already exists\n"
5105 msgstr "Порт %s већ постоји"
5109 msgid "Entry not found\n"
5110 msgstr "Датотека није пронађена"
5114 msgid "Name service unavailable\n"
5118 msgid "Invalid network address family\n"
5123 msgid "Operation not supported\n"
5124 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5127 msgid "No security context available\n"
5132 msgid "RPCInternal error\n"
5133 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5136 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5141 msgid "Address error\n"
5142 msgstr "&Трака за навигацију"
5145 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5149 msgid "Floating-point underflow\n"
5153 msgid "Floating-point overflow\n"
5157 msgid "No more entries\n"
5161 msgid "Character translation table open failed\n"
5165 msgid "Character translation table file too small\n"
5169 msgid "Null context handle\n"
5173 msgid "Context handle damaged\n"
5177 msgid "Binding handle mismatch\n"
5181 msgid "Cannot get call handle\n"
5185 msgid "Null reference pointer\n"
5190 msgid "Enumeration value out of range\n"
5191 msgstr "Потпис је ван домета"
5194 msgid "Byte count too small\n"
5198 msgid "Bad stub data\n"
5202 msgid "Invalid user buffer\n"
5206 msgid "Unrecognised media\n"
5210 msgid "No trust secret\n"
5214 msgid "No trust SAM account\n"
5218 msgid "Trusted domain failure\n"
5222 msgid "Trusted relationship failure\n"
5226 msgid "Trust logon failure\n"
5230 msgid "RPC call already in progress\n"
5234 msgid "NETLOGON is not started\n"
5238 msgid "Account expired\n"
5242 msgid "Redirector has open handles\n"
5246 msgid "Printer driver already installed\n"
5251 msgid "Unknown port\n"
5252 msgstr "Непознат извор"
5256 msgid "Unknown printer driver\n"
5257 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5261 msgid "Unknown print processor\n"
5262 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5265 msgid "Invalid separator file\n"
5270 msgid "Invalid priority\n"
5271 msgstr "Неисправна синтакса"
5275 msgid "Invalid printer name\n"
5276 msgstr "Неисправна синтакса"
5280 msgid "Printer already exists\n"
5281 msgstr "Порт %s већ постоји"
5285 msgid "Invalid printer command\n"
5286 msgstr "Неисправна синтакса"
5290 msgid "Invalid data type\n"
5291 msgstr "Неисправна синтакса"
5295 msgid "Invalid environment\n"
5296 msgstr "Неисправна синтакса"
5299 msgid "No more bindings\n"
5303 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5307 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5311 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5315 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5319 msgid "Server has open handles\n"
5323 msgid "Resource data not found\n"
5327 msgid "Resource type not found\n"
5331 msgid "Resource name not found\n"
5335 msgid "Resource language not found\n"
5339 msgid "Not enough quota\n"
5343 msgid "No interfaces\n"
5347 msgid "RPC call cancelled\n"
5351 msgid "Binding incomplete\n"
5355 msgid "RPC comm failure\n"
5359 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5363 msgid "No principal name registered\n"
5367 msgid "Not an RPC error\n"
5371 msgid "UUID is local only\n"
5375 msgid "Security package error\n"
5379 msgid "Thread not cancelled\n"
5384 msgid "Invalid handle operation\n"
5385 msgstr "Неисправна синтакса"
5388 msgid "Wrong serialising package version\n"
5392 msgid "Wrong stub version\n"
5397 msgid "Invalid pipe object\n"
5398 msgstr "Неисправна синтакса"
5401 msgid "Wrong pipe order\n"
5405 msgid "Wrong pipe version\n"
5410 msgid "Group member not found\n"
5411 msgstr "%s путања није пронађена"
5414 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5419 msgid "Invalid object\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса"
5424 msgid "Invalid time\n"
5425 msgstr "Неисправна синтакса"
5429 msgid "Invalid form name\n"
5430 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5433 msgid "Invalid form size\n"
5437 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5442 msgid "Printer deleted\n"
5443 msgstr "Датум брисања"
5447 msgid "Invalid printer state\n"
5448 msgstr "Неисправна синтакса"
5451 msgid "User must change password\n"
5456 msgid "Domain controller not found\n"
5457 msgstr "Датотека није пронађена"
5460 msgid "Account locked out\n"
5465 msgid "Invalid pixel format\n"
5466 msgstr "Неисправна синтакса"
5470 msgid "Invalid driver\n"
5471 msgstr "Неисправна синтакса"
5475 msgid "Invalid object resolver set\n"
5476 msgstr "Неисправна синтакса"
5479 msgid "Incomplete RPC send\n"
5484 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5485 msgstr "Неисправна синтакса"
5489 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5490 msgstr "Неисправна синтакса"
5493 msgid "RPC pipe closed\n"
5497 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5501 msgid "No data on RPC pipe\n"
5506 msgid "No site name available\n"
5507 msgstr "Недоступно; "
5510 msgid "The file cannot be accessed\n"
5515 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5516 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5519 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5524 msgid "Not all objects could be exported\n"
5525 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5529 msgid "The interface could not be exported\n"
5530 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5534 msgid "The profile could not be added\n"
5535 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5539 msgid "The profile element could not be added\n"
5540 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5544 msgid "The profile element could not be removed\n"
5545 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5549 msgid "The group element could not be added\n"
5550 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5554 msgid "The group element could not be removed\n"
5555 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5559 msgid "The username could not be found\n"
5560 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5562 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5564 msgstr "Локални порт"
5567 msgid "Local Monitor"
5568 msgstr "Локални монитор"
5571 msgid "'%s' is not a valid port name"
5572 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5575 msgid "Port %s already exists"
5576 msgstr "Порт %s већ постоји"
5579 msgid "This port has no options to configure"
5580 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5583 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5584 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5588 msgstr "Пошаљи поруку"
5591 msgid "Entire Network"
5595 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5596 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5599 msgid "HTML Document"
5600 msgstr "HTML документ"
5603 msgid "Downloading from %s..."
5604 msgstr "Преузимање из %s..."
5612 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5613 "file path and try again."
5615 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5619 msgid "path %s not found"
5620 msgstr "%s путања није пронађена"
5623 msgid "insert disk %s"
5624 msgstr "Убаците диск %s"
5629 "Windows Installer %s\n"
5632 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5634 "Install a product:\n"
5635 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5636 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5637 "\t/a package [property]\n"
5638 "Repair an installation:\n"
5639 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5640 "Uninstall a product:\n"
5641 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5642 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5643 "Advertise a product:\n"
5644 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5646 "\t/p patch_package [property]\n"
5647 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5648 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5649 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5650 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5651 "Register MSI Service:\n"
5653 "Unregister MSI Service:\n"
5655 "Display this help:\n"
5659 "Windows инсталација програма %s\n"
5662 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5664 "Инсталација производа:\n"
5665 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5666 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5667 "\t/a пакет [својина]\n"
5668 "Поправка инсталације:\n"
5669 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5670 "Уклањање производа:\n"
5671 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5672 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5673 "Реклама производа:\n"
5674 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5676 "\t/p закрпа [својина]\n"
5677 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5678 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5679 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5680 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5681 "Регистрација MSI услуге:\n"
5683 "Одјава MSI услуге:\n"
5690 msgid "enter which folder contains %s"
5691 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5694 msgid "install source for feature missing"
5695 msgstr "недостаје инсталација"
5698 msgid "network drive for feature missing"
5699 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5702 msgid "feature from:"
5703 msgstr "могућност од:"
5706 msgid "choose which folder contains %s"
5707 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5710 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5711 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5715 "Wine MS-RLE video codec\n"
5716 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5718 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5719 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5722 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5723 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5726 msgid "Wine Video 1 video codec"
5727 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5730 msgid "unknown object"
5731 msgstr "unknown object"
5735 msgstr "насловна линија"
5739 msgstr "линија менија"
5743 msgstr "трака за померање"
5775 msgstr "искачући мени"
5779 msgstr "ставка менија"
5823 msgstr "линија стања"
5830 msgid "column header"
5831 msgstr "заглавље колоне"
5835 msgstr "заглавље реда"
5854 msgid "help balloon"
5855 msgstr "помоћни облачић"
5867 msgstr "списак ставки"
5874 msgid "outline item"
5875 msgstr "ставка контуре"
5879 msgstr "језичак стране"
5882 msgid "property page"
5883 msgstr "својства стране"
5895 msgstr "статичан текст"
5903 msgstr "прекидач дугме"
5906 msgid "check button"
5907 msgstr "дугме за означавање"
5910 msgid "radio button"
5911 msgstr "искључиво дугме"
5915 msgstr "комбиновани списак"
5919 msgstr "падајући мени"
5922 msgid "progress bar"
5923 msgstr "линија тока"
5930 msgid "hot key field"
5931 msgstr "поље за пречице"
5939 msgstr "вртеће дугме"
5954 msgid "drop down button"
5955 msgstr "падајуће дугме"
5959 msgstr "дугме менија"
5962 msgid "grid drop down button"
5963 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5970 msgid "page tab list"
5971 msgstr "списак листова"
5978 msgid "split button"
5979 msgstr "дугме за дељење"
5981 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5986 msgid "outline button"
5987 msgstr "контура дугме"
5989 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5993 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6006 msgid "Insert a new %s object into your document"
6007 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6011 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6012 "may activate it using the program which created it."
6014 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6015 "користећи програм који га је направио."
6017 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6021 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6023 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6028 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6031 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6035 msgstr "Додај контролу"
6038 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6039 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6043 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6044 "activate it using %s."
6046 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6051 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6052 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6054 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6055 "%s. Биће приказано као иконица."
6059 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6060 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6063 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6064 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6068 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6069 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6072 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6073 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6077 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6078 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6079 "be reflected in your document."
6081 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6082 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6085 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6086 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6089 msgid "Unknown Type"
6090 msgstr "Непозната врста"
6093 msgid "Unknown Source"
6094 msgstr "Непознат извор"
6097 msgid "the program which created it"
6098 msgstr "програм који га је направио"
6101 msgctxt "unit: pixels"
6106 msgctxt "unit: bits"
6111 msgctxt "unit: dots/inch"
6116 msgctxt "unit: percent"
6121 msgctxt "unit: microseconds"
6126 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6127 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6129 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6134 msgid "Copy files from:"
6135 msgstr "Умножи датотеке из:"
6138 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6140 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6147 msgid "&Save Background As..."
6148 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6151 msgid "Set As Back&ground"
6152 msgstr "Постави као позадину"
6155 msgid "&Copy Background"
6156 msgstr "&Умножи позадину"
6159 msgid "Set as &Desktop Item"
6160 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6162 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6164 msgstr "Изабери &све"
6166 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6167 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6172 msgid "Create Shor&tcut"
6173 msgstr "Направи &пречицу"
6175 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6176 msgid "Add to &Favorites..."
6177 msgstr "Додај у &омиљене..."
6180 msgid "&View Source"
6181 msgstr "&Прикажи извор"
6185 msgstr "&Кодни распоред"
6191 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6193 msgstr "&Отвори везу"
6195 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6196 msgid "Open Link in &New Window"
6197 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6199 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6200 msgid "Save Target &As..."
6201 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6203 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6204 msgid "&Print Target"
6205 msgstr "&Штампај објекат"
6207 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6208 msgid "S&how Picture"
6209 msgstr "&Прикажи слику"
6211 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6212 msgid "&Save Picture As..."
6213 msgstr "&Сачувај слику као..."
6216 msgid "&E-mail Picture..."
6217 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6220 msgid "Pr&int Picture..."
6221 msgstr "Штампај &слику..."
6224 msgid "&Go to My Pictures"
6225 msgstr "Пређи на &фотографије"
6227 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6228 msgid "Set as Back&ground"
6229 msgstr "Постави као &позадину"
6231 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6232 msgid "Set as &Desktop Item..."
6233 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6235 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6236 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6240 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6241 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6246 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6247 msgid "Copy Shor&tcut"
6248 msgstr "Умножи &пречицу"
6250 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6254 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6258 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6260 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6263 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6267 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6271 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6273 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6293 msgid "&Cell Properties"
6294 msgstr "Својства &ћелије"
6297 msgid "&Table Properties"
6298 msgstr "Својства &табеле"
6300 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6308 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6313 msgid "Open in &New Window"
6314 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6321 msgid "&Save Video As..."
6322 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6324 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6334 msgstr "Пратеће ознаке"
6337 msgid "Resource Failures"
6338 msgstr "Неуспеси ресурса"
6341 msgid "Dump Tracking Info"
6342 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6354 msgstr "Испиши стабло"
6358 msgstr "Испиши линије"
6361 msgid "Dump DisplayTree"
6362 msgstr "Испиши приказно стабло"
6365 msgid "Dump FormatCaches"
6366 msgstr "Испиши привремену меморију"
6369 msgid "Dump LayoutRects"
6370 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6373 msgid "Memory Monitor"
6374 msgstr "Надгледање меморије"
6377 msgid "Performance Meters"
6378 msgstr "Мерач перформанси"
6382 msgstr "Сачувај HTML"
6385 msgid "&Browse View"
6386 msgstr "&Разгледање"
6392 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6394 msgstr "Клизај овде"
6414 msgstr "Помери нагоре"
6418 msgstr "Помери надоле"
6426 msgstr "Десна ивица"
6438 msgstr "Помери налево"
6441 msgid "Scroll Right"
6442 msgstr "Помери надесно"
6445 msgid "Wine Internet Explorer"
6446 msgstr "Wine Internet Explorer"
6450 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6452 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6453 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6454 msgid "Lar&ge Icons"
6455 msgstr "&Велике иконице"
6457 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6458 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6459 msgid "S&mall Icons"
6460 msgstr "&Мале иконице"
6462 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6466 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6467 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6471 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6472 msgid "Arrange &Icons"
6473 msgstr "Поређај &иконице"
6485 msgstr "По &величини"
6492 msgid "&Auto Arrange"
6493 msgstr "&Аутоматски поређај"
6496 msgid "Line up Icons"
6497 msgstr "Поравнај иконице"
6500 msgid "Paste as Link"
6501 msgstr "Убаци као везу"
6509 msgstr "Нова &фасцикла"
6521 msgctxt "recycle bin"
6538 msgid "Create &Link"
6539 msgstr "Направи &везу"
6541 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6545 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6546 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6552 msgid "&About Control Panel"
6553 msgstr "&О управљачком панелу..."
6555 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6559 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6567 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6572 msgid "Size available"
6588 msgid "Original location"
6589 msgstr "Оригинална локација"
6592 msgid "Date deleted"
6593 msgstr "Датум брисања"
6596 msgid "Control Panel"
6597 msgstr "Управљачки панел"
6603 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6609 msgstr "Поновно покретање"
6612 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6613 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6620 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6621 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6624 msgid "Start Menu\\Programs"
6625 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6632 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6633 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6645 msgstr "„Старт“ мени"
6653 msgstr "Видео снимци"
6659 msgstr "Радна површина"
6670 msgid "Application Data"
6671 msgstr "Програмски подаци"
6678 msgid "Local Settings\\Application Data"
6679 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6682 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6683 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6690 msgid "Local Settings\\History"
6691 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6694 msgid "Program Files"
6702 msgid "Program Files\\Common Files"
6703 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6705 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6710 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6711 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6723 msgstr "Видео снимци"
6726 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6727 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6730 msgid "Program Files (x86)"
6731 msgstr "Програми (x86)"
6734 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6735 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6741 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6746 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6747 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6750 msgid "Music\\Playlists"
6751 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6753 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6757 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6770 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6771 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6774 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6775 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6778 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6779 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6782 msgid "Music\\Sample Music"
6783 msgstr "Музика\\Примерци"
6786 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6787 msgstr "Слике\\Примерци"
6790 msgid "Music\\Sample Playlists"
6791 msgstr "Музика\\Примерци"
6794 msgid "Videos\\Sample Videos"
6795 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6799 msgstr "Сачуване игре"
6814 msgid "AppData\\LocalLow"
6815 msgstr "AppData\\LocalLow"
6818 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6819 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6822 msgid "Error during creation of a new folder"
6823 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6826 msgid "Confirm file deletion"
6827 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6830 msgid "Confirm folder deletion"
6831 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6834 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6835 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6838 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6839 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6842 msgid "Confirm file overwrite"
6843 msgstr "Потврда замене датотеке"
6847 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6849 "Do you want to replace it?"
6851 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6853 "Желите ли да је замените?"
6856 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6857 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6861 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6862 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6865 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6866 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6869 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6870 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6873 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6875 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6879 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6881 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6882 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6885 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6887 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6888 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6894 msgstr "Нова фасцикла"
6897 msgid "Wine Control Panel"
6898 msgstr "Wine управљачки панел"
6901 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6903 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6906 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6907 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6910 msgid "Executable files (*.exe)"
6911 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6914 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6915 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6919 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6920 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6924 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6925 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6929 msgid "Confirm deletion"
6930 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6935 "A file already exists at the path %1.\n"
6937 "Do you want to replace it?"
6939 "Датотека већ постоји.\n"
6940 "Желите ли да је замените?"
6945 "A folder already exists at the path %1.\n"
6947 "Do you want to replace it?"
6949 "Датотека већ постоји.\n"
6950 "Желите ли да је замените?"
6954 msgid "Confirm overwrite"
6955 msgstr "Потврда замене датотеке"
6959 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6960 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6961 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6962 "any later version.\n"
6964 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6965 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6966 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6969 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6970 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6971 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6973 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6974 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6975 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6976 "any later version.\n"
6978 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6979 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6980 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6983 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6984 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
6985 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6988 msgid "Wine License"
6989 msgstr "Wine лиценца"
6997 msgstr "%ld бајтова"
7001 msgctxt "time unit: hours"
7007 msgctxt "time unit: minutes"
7013 msgctxt "time unit: seconds"
7017 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7023 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7027 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7031 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7035 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7040 msgid "&Close\tAlt-F4"
7041 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7046 msgstr "&О Бележници"
7050 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7051 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7054 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7057 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7062 msgid "&More Windows..."
7063 msgstr "&Више прозора..."
7066 msgid "LAN Connection"
7070 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7074 msgid "The date on the certificate is invalid."
7078 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7083 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7087 msgid "The specified command was carried out."
7091 msgid "Undefined external error."
7095 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7099 msgid "The driver was not enabled."
7104 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7109 msgid "The specified device handle is invalid."
7113 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7118 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7119 "increase available memory, and then try again."
7124 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7125 "which functions and messages the driver supports."
7129 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7133 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7137 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7142 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7143 "Capabilities function to determine the supported formats."
7146 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7148 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7149 "device, or wait until the data is finished playing."
7154 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7155 "header, and then try again."
7160 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7161 "and then try again."
7166 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7167 "header, and then try again."
7172 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7173 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7178 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7179 "transmitted, and then try again."
7184 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7185 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7190 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7191 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7195 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7199 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7203 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7208 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7209 "or contact the device manufacturer."
7213 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7218 "Not enough memory available for this task.\n"
7219 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7225 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7231 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7235 msgid "No command was specified."
7240 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7241 "size of the buffer."
7246 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7251 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7256 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7257 "manufacturer about obtaining a new driver."
7262 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7263 "manufacturer about obtaining a new driver."
7267 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7271 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7276 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7280 msgid "The device driver is not ready."
7284 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7289 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7294 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7299 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7300 "separately to determine which devices caused the error."
7304 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7308 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7312 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7317 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7318 "still connected to the network."
7323 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7324 "device name is spelled correctly."
7329 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7335 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7340 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7345 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7346 "parameter with each 'open' command."
7351 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7352 "Please supply one."
7357 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7358 "documentation for valid formats."
7363 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7368 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7373 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7374 "may be corrupt, or not in the correct format."
7378 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7382 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7386 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7390 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7394 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7399 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7400 "sequence, and then try again."
7405 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7406 "the device is closed, and then try again."
7411 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7412 "characters, followed by a period and an extension."
7417 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7422 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7423 "in Control Panel to install the device."
7428 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7429 "restarting your computer."
7434 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7435 "cannot change directories."
7440 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7445 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7449 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7454 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7459 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7460 "until a wave device is free, and then try again."
7465 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7466 "until the device is free, and then try again."
7471 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7472 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7477 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7478 "until the device is free, and then try again."
7482 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7486 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7491 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7492 "the Drivers option to install the wave device."
7497 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7503 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7504 "the Drivers option to install the wave device."
7509 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7515 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7516 "You can't use them together."
7521 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7527 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7528 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7533 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7534 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7539 msgid "An error occurred with the specified port."
7544 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7545 "these applications; then, try again."
7549 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7554 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7555 "Control Panel to install a MIDI driver."
7559 msgid "There is no display window."
7563 msgid "Could not create or use window."
7568 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7569 "check your disk or network connection."
7574 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7575 "are still connected to the network."
7579 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7581 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7584 msgid "Unable to create the output file."
7585 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7592 msgid "Operations Error"
7593 msgstr "Грешка у радњама"
7596 msgid "Protocol Error"
7597 msgstr "Грешка у протоколу"
7600 msgid "Time Limit Exceeded"
7601 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7604 msgid "Size Limit Exceeded"
7605 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7608 msgid "Compare False"
7612 msgid "Compare True"
7616 msgid "Authentication Method Not Supported"
7617 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7620 msgid "Strong Authentication Required"
7621 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7624 msgid "Referral (v2)"
7625 msgstr "Упућивач (v2)"
7632 msgid "Administration Limit Exceeded"
7633 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7636 msgid "Unavailable Critical Extension"
7637 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7640 msgid "Confidentiality Required"
7641 msgstr "Потребна је поверљивост"
7644 msgid "No Such Attribute"
7645 msgstr "Не постоји таква особина"
7648 msgid "Undefined Type"
7649 msgstr "Неодређена врста"
7652 msgid "Inappropriate Matching"
7653 msgstr "Неприкладно подударање"
7656 msgid "Constraint Violation"
7657 msgstr "Ограничење кршења"
7660 msgid "Attribute Or Value Exists"
7661 msgstr "Особина или вредност постоји"
7664 msgid "Invalid Syntax"
7665 msgstr "Неисправна синтакса"
7668 msgid "No Such Object"
7669 msgstr "Не постоји такав објекат"
7672 msgid "Alias Problem"
7673 msgstr "Проблем у псеудониму"
7676 msgid "Invalid DN Syntax"
7677 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7684 msgid "Alias Dereference Problem"
7685 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7688 msgid "Inappropriate Authentication"
7689 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7692 msgid "Invalid Credentials"
7693 msgstr "Неисправни акредитиви"
7696 msgid "Insufficient Rights"
7697 msgstr "Недовољна права"
7708 msgid "Unwilling To Perform"
7709 msgstr "Невољно за извршавање"
7712 msgid "Loop Detected"
7713 msgstr "Пронађена је петља"
7716 msgid "Sort Control Missing"
7717 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7720 msgid "Index range error"
7721 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7724 msgid "Naming Violation"
7725 msgstr "Кршење именовања"
7728 msgid "Object Class Violation"
7729 msgstr "Кршење класе објеката"
7732 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7733 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7736 msgid "Not allowed on RDN"
7737 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7740 msgid "Already Exists"
7741 msgstr "Већ постоји"
7744 msgid "No Object Class Mods"
7745 msgstr "Неме класе објеката"
7748 msgid "Results Too Large"
7749 msgstr "Резултати су превелики"
7752 msgid "Affects Multiple DSAs"
7753 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7761 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7765 msgstr "Локална грешка"
7768 msgid "Encoding Error"
7769 msgstr "Грешка у кодирању"
7772 msgid "Decoding Error"
7773 msgstr "Грешка у декодирању"
7777 msgstr "Време истека"
7780 msgid "Auth Unknown"
7781 msgstr "Непознат идентитет"
7784 msgid "Filter Error"
7785 msgstr "Грешка у филтеру"
7788 msgid "User Cancelled"
7789 msgstr "Корисник је отказан"
7792 msgid "Parameter Error"
7793 msgstr "Грешка у параметру"
7797 msgstr "Нема меморије"
7800 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7801 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7804 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7805 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7808 msgid "Specified control was not found in message"
7809 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7812 msgid "No result present in message"
7813 msgstr "Нема резултата у поруци"
7816 msgid "More results returned"
7817 msgstr "Више резултата"
7820 msgid "Loop while handling referrals"
7821 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7824 msgid "Referral hop limit exceeded"
7825 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7835 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7840 msgid "&Without Titlebar"
7841 msgstr "&Без насловне палете"
7851 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7852 msgid "&Always on Top"
7853 msgstr "&Увек на врху"
7857 msgid "&About Clock"
7858 msgstr "&О часовнику..."
7865 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7870 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7871 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7872 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7873 "called procedure.\n"
7875 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7876 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7881 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7882 "default directory.\n"
7886 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7890 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7894 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7898 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7902 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7906 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7910 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7915 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7917 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7918 "on the terminal device before they are executed.\n"
7920 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7921 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7922 "preceding it with an @ sign.\n"
7926 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7931 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7933 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7935 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7936 "not exist in wine's cmd.\n"
7941 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7944 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7945 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7946 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7947 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7948 "label terminates the batch file execution.\n"
7950 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7955 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7956 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7961 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7963 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7964 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7965 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7967 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7968 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7973 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7975 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7976 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7977 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7981 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7985 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7990 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7992 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7994 "below the item are moved as well.\n"
7996 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8001 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8003 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8004 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8005 "PATH command with the new value.\n"
8007 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8008 "variable, for example:\n"
8009 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8014 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8015 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8016 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8017 "before it scrolls off the screen.\n"
8022 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8024 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8025 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8027 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8029 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8030 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8031 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8032 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8034 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8035 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8036 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8037 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8039 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8040 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8045 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8046 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8050 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8054 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8058 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8062 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8067 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8069 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8071 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8073 "SET <variable>=<value>\n"
8075 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8076 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8077 "have embedded spaces.\n"
8079 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8080 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8081 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8082 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8087 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8088 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8089 "if called from the command line.\n"
8093 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8097 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8102 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8103 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8108 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8110 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8111 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8112 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8114 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8118 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8122 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8127 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8128 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8133 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8135 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8136 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8137 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8138 "settings are restored.\n"
8143 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8144 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8149 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8155 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8157 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8159 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8160 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8161 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8162 "association, if any.\n"
8167 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8169 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8171 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8172 "currently defined.\n"
8173 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8175 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8176 "associated to the specified file type.\n"
8180 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8185 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8186 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8187 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8192 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8193 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8198 "CMD built-in commands are:\n"
8199 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8200 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8201 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8202 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8203 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8204 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8205 "COPY\t\tCopy file\n"
8206 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8207 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8208 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8209 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8210 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8211 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8212 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8213 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8214 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8215 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8216 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8217 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8218 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8219 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8220 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8221 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8222 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8223 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8224 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8225 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8226 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8227 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8228 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8229 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8230 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8232 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8236 msgid "Are you sure"
8239 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8244 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8250 msgid "File association missing for extension %s\n"
8254 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8258 msgid "Overwrite %s"
8266 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8271 "Not Yet Implemented\n"
8276 msgid "Argument missing\n"
8280 msgid "Syntax error\n"
8285 msgid "%s: File Not Found\n"
8286 msgstr "Датотека није пронађена"
8289 msgid "No help available for %s\n"
8293 msgid "Target to GOTO not found\n"
8297 msgid "Current Date is %s\n"
8301 msgid "Current Time is %s\n"
8305 msgid "Enter new date: "
8309 msgid "Enter new time: "
8313 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8316 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8317 msgid "Failed to open '%s'\n"
8318 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8321 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8324 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8334 msgid "Echo is %s\n"
8338 msgid "Verify is %s\n"
8342 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8346 msgid "Parameter error\n"
8351 "Volume in drive %c is %s\n"
8352 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8357 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8361 msgid "PATH not found\n"
8365 msgid "Press Return key to continue: "
8369 msgid "Wine Command Prompt"
8373 msgid "CMD Version %s\n"
8381 msgid "The input line is too long.\n"
8385 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8389 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8394 msgid "Wine Explorer"
8395 msgstr "Wine Internet Explorer"
8403 msgid "Usage: hostname\n"
8408 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8409 msgstr "Неисправна синтакса"
8413 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8418 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8419 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8422 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8424 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8427 msgid "%s adapter %s\n"
8428 msgstr "%s адаптер %s\n"
8435 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8436 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8440 msgstr "Назив домаћина"
8444 msgstr "Врста чвора"
8451 msgid "Peer-to-peer"
8452 msgstr "Непосредна размена"
8463 msgid "IP routing enabled"
8464 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8467 msgid "Physical address"
8468 msgstr "Физичка адреса"
8471 msgid "DHCP enabled"
8472 msgstr "DHCP је омогућен"
8475 msgid "Default gateway"
8476 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8480 "The syntax of this command is:\n"
8482 "NET command [arguments]\n"
8484 "NET command /HELP\n"
8486 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8491 "The syntax of this command is:\n"
8493 "NET START [service]\n"
8495 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8496 "'service' is the name of the service to start.\n"
8501 "The syntax of this command is:\n"
8503 "NET STOP service\n"
8505 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8509 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8513 msgid "Could not stop service %s\n"
8517 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8521 msgid "Could not get handle to service.\n"
8525 msgid "The %s service is starting.\n"
8529 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8533 msgid "The %s service failed to start.\n"
8537 msgid "The %s service is stopping.\n"
8541 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8545 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8549 msgid "There are no entries in the list.\n"
8555 "Status Local Remote\n"
8556 "---------------------------------------------------------------\n"
8560 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8570 msgstr "Паузирано; "
8574 msgid "Disconnected"
8575 msgstr "Датотека није пронађена"
8579 msgid "A network error occurred"
8580 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8584 msgid "Connection is being made"
8589 msgid "Reconnecting"
8590 msgstr "Повезивање на %s"
8593 msgid "The following services are running:\n"
8597 msgid "&New\tCtrl+N"
8598 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8600 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8601 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8602 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8604 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8605 msgid "&Save\tCtrl+S"
8606 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8608 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8609 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8610 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8612 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8613 msgid "Page Se&tup..."
8614 msgstr "Поставке &стране..."
8617 msgid "P&rinter Setup..."
8618 msgstr "Поставке &штампе..."
8620 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8624 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8625 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8626 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8628 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8629 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8630 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8632 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8633 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8634 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8636 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8637 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8638 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8640 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8642 msgid "&Delete\tDel"
8643 msgstr "&Избриши\tDel"
8646 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8647 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8650 msgid "&Time/Date\tF5"
8651 msgstr "&Време/датум\tF5"
8654 msgid "&Wrap long lines"
8655 msgstr "&Преломи дуге линије"
8658 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8659 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8662 msgid "&Search next\tF3"
8663 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8665 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8666 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8667 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8669 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8671 msgid "&Contents\tF1"
8673 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8675 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8679 msgid "&About Notepad"
8680 msgstr "&О Бележници"
8690 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8694 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8698 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8704 msgstr "Неименовано"
8707 msgid "Text files (*.txt)"
8708 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8712 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8713 "Please use a different editor."
8715 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8716 "Користите други уређивач текста."
8721 "You did not enter any text.\n"
8722 "Please type something and try again."
8724 "Нисте унели никакав текст.\n"
8725 "Унесите нешто и покушајте поново"
8729 "File '%s' does not exist.\n"
8731 "Do you want to create a new file?"
8733 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8735 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8739 "File '%s' has been modified.\n"
8741 "Would you like to save the changes?"
8743 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8745 "Желите ли да сачувате измене?"
8748 msgid "'%s' could not be found."
8749 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8753 "Not enough memory to complete this task.\n"
8754 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8756 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8757 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8760 msgid "Unicode (UTF-16)"
8761 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8764 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8765 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8769 msgid "Unicode (UTF-8)"
8770 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8775 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8776 "you save this file in the %s encoding.\n"
8777 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8778 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8782 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8783 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8784 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8785 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8786 "Желите ли да наставите?"
8790 msgid "&Bind to file..."
8791 msgstr "&Додај у омиљене..."
8794 msgid "&View TypeLib..."
8799 msgid "&System Configuration"
8803 msgid "&Run the Registry Editor"
8809 msgstr "Не постоји такав објекат"
8812 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8816 msgid "&In-process server"
8820 msgid "In-process &handler"
8825 msgid "&Local server"
8826 msgstr "Локална грешка"
8830 msgid "&Remote server"
8835 msgid "View &Type information"
8840 msgid "Create &Instance"
8841 msgstr "Направи &везу"
8844 msgid "Create Instance &On..."
8848 msgid "&Release Instance"
8852 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8856 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8860 msgid "&Expert mode"
8864 msgid "&Hidden component categories"
8867 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8871 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8875 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8877 msgid "&Refresh\tF5"
8882 msgid "&About OleView"
8883 msgstr "&О Бележници"
8888 msgstr "Сачувај &као..."
8891 msgid "&Group by type kind"
8894 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8900 msgid "ITypeLib viewer"
8904 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8913 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8917 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8921 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8925 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8929 msgid "Run the Wine registry editor"
8933 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8937 msgid "Create an instance of the selected object"
8941 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8945 msgid "Release the currently selected object instance"
8949 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8953 msgid "Display the viewer for the selected item"
8957 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8962 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8966 msgid "Show or hide the toolbar"
8970 msgid "Show or hide the status bar"
8974 msgid "Refresh all lists"
8978 msgid "Display program information, version number and copyright"
8982 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
8986 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
8990 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
8994 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
8999 msgid "ObjectClasses"
9000 msgstr "Неме класе објеката"
9003 msgid "Grouped by Component Category"
9008 msgid "OLE 1.0 Objects"
9009 msgstr "Не постоји такав објекат"
9012 msgid "COM Library Objects"
9018 msgstr "Не постоји такав објекат"
9022 msgid "Application IDs"
9026 msgid "Type Libraries"
9042 msgid "Implementation"
9051 msgid "CoGetClassObject failed."
9056 msgid "Unknown error"
9057 msgstr "Непознат извор"
9062 msgstr "%ld бајтова"
9065 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9069 msgid "Inherited Interfaces"
9073 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9078 msgid "Close window"
9082 msgid "Group typeinfos by kind"
9090 msgid "O&pen\tEnter"
9093 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9094 msgid "&Move...\tF7"
9097 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9099 msgid "&Copy...\tF8"
9104 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9113 msgid "E&xit Windows"
9116 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9122 msgid "&Arrange automatically"
9126 msgid "&Minimize on run"
9129 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9130 msgid "&Save settings on exit"
9133 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9138 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9142 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9146 msgid "&Arrange Icons"
9151 msgid "&About Program Manager"
9152 msgstr "&О Бележници"
9155 msgid "Program Manager"
9164 msgid "Delete group `%s'?"
9168 msgid "Delete program `%s'?"
9171 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9172 msgid "Not implemented"
9176 msgid "Error reading `%s'."
9180 msgid "Error writing `%s'."
9185 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9186 "Should it be tried further on?"
9191 msgid "Help not available."
9195 msgid "Unknown feature in %s"
9199 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9203 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9211 msgid "Libraries (*.dll)"
9219 msgid "Icons (*.ico)"
9224 "The syntax of this command is:\n"
9226 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9232 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9237 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9241 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9245 msgid "The operation completed successfully\n"
9249 msgid "Error: Invalid key name\n"
9253 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9255 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9258 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9263 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9271 msgid "&Import Registry File..."
9275 msgid "&Export Registry File..."
9278 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9283 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9287 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9288 msgid "&String Value"
9291 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9292 msgid "&Binary Value"
9295 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9296 msgid "&DWORD Value"
9299 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9300 msgid "&Multi String Value"
9303 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9304 msgid "&Expandable String Value"
9307 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9312 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9313 msgid "&Copy Key Name"
9316 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9318 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9319 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9322 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9328 msgstr "линија стања"
9330 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9336 msgid "&Remove Favorite..."
9337 msgstr "&Додај у омиљене..."
9340 msgid "&About Registry Editor"
9344 msgid "Modify Binary Data..."
9353 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9357 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9361 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9365 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9370 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9374 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9382 msgid "Registry Editor"
9386 msgid "Import Registry File"
9390 msgid "Export Registry File"
9395 msgid "Registry files (*.reg)"
9396 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9399 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9405 msgstr "Подразумевано"
9408 msgid "(value not set)"
9412 msgid "(cannot display value)"
9417 msgid "(unknown %d)"
9421 msgid "Quits the registry editor"
9426 msgid "Adds keys to the favorites list"
9427 msgstr "Додај у &омиљене"
9430 msgid "Removes keys from the favorites list"
9434 msgid "Shows or hides the status bar"
9438 msgid "Change position of split between two panes"
9443 msgid "Refreshes the window"
9447 msgid "Deletes the selection"
9451 msgid "Renames the selection"
9455 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9459 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9463 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9467 msgid "Modifies the value's data"
9471 msgid "Adds a new key"
9475 msgid "Adds a new string value"
9479 msgid "Adds a new binary value"
9483 msgid "Adds a new double word value"
9487 msgid "Imports a text file into the registry"
9491 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9495 msgid "Prints all or part of the registry"
9499 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9503 msgid "Can't query value '%s'"
9507 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9511 msgid "Value is too big (%u)"
9516 msgid "Confirm Value Delete"
9517 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9521 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9522 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9526 msgid "Search string '%s' not found"
9527 msgstr "%s путања није пронађена"
9531 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9532 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9539 msgid "New Value #%d"
9543 msgid "Can't query key '%s'"
9547 msgid "Adds a new multi string value"
9551 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9556 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9557 "with that suffix.\n"
9559 "start [options] program_filename [...]\n"
9560 "start [options] document_filename\n"
9563 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9564 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9565 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9566 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9568 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9569 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9570 "/L Show end-user license.\n"
9571 "/? Display this help and exit.\n"
9573 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9574 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9575 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9576 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9581 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9582 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9583 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9584 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9585 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9587 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9588 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9589 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9590 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9592 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9593 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9594 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9596 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9601 "Application could not be started, or no application associated with the "
9603 "ShellExecuteEx failed"
9607 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9611 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9616 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9618 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9622 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9624 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9627 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9632 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9634 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9637 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9641 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9646 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9650 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9654 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9658 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9662 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9666 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9670 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9673 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9674 msgid "&New Task (Run...)"
9678 msgid "E&xit Task Manager"
9682 msgid "&Minimize On Use"
9686 msgid "&Hide When Minimized"
9689 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9690 msgid "&Show 16-bit tasks"
9695 msgid "&Refresh Now"
9699 msgid "&Update Speed"
9702 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9706 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9710 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9718 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9719 msgid "&Select Columns..."
9722 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9723 msgid "&CPU History"
9726 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9727 msgid "&One Graph, All CPUs"
9730 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9731 msgid "One Graph &Per CPU"
9734 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9735 msgid "&Show Kernel Times"
9738 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9739 msgid "Tile &Horizontally"
9742 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9743 msgid "Tile &Vertically"
9746 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9750 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9754 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9755 msgid "&Bring To Front"
9760 msgid "&About Task Manager"
9761 msgstr "&О Бележници"
9773 msgid "&Go To Process"
9774 msgstr "Пређи на &фотографије"
9777 msgid "&End Process"
9781 msgid "End Process &Tree"
9784 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9787 msgstr "&Отклањач грешака"
9790 msgid "Set &Priority"
9798 msgid "&Above Normal"
9802 msgid "&Below Normal"
9806 msgid "Set &Affinity..."
9810 msgid "Edit Debug &Channels..."
9813 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9814 msgid "Task Manager"
9818 msgid "Create New Task"
9822 msgid "Runs a new program"
9826 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9830 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9834 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9838 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9842 msgid "Displays tasks by using large icons"
9846 msgid "Displays tasks by using small icons"
9850 msgid "Displays information about each task"
9854 msgid "Updates the display twice per second"
9858 msgid "Updates the display every two seconds"
9862 msgid "Updates the display every four seconds"
9866 msgid "Does not automatically update"
9870 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9874 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9878 msgid "Minimizes the windows"
9882 msgid "Maximizes the windows"
9886 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9890 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9894 msgid "Displays Task Manager help topics"
9898 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9902 msgid "Exits the Task Manager application"
9906 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9910 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9914 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9918 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9922 msgid "Each CPU has its own history graph"
9926 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9930 msgid "Tells the selected tasks to close"
9934 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9938 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9942 msgid "Removes the process from the system"
9946 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9950 msgid "Attaches the debugger to this process"
9954 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9958 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9962 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9966 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9970 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9974 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9978 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9982 msgid "Controls Debug Channels"
9992 msgstr "Мерач перформанси"
9995 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9999 msgid "Processes: %d"
10003 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10032 msgid "Peak Mem Usage"
10037 msgid "Page Faults"
10042 msgid "USER Objects"
10043 msgstr "Не постоји такав објекат"
10050 msgid "I/O Read Bytes"
10060 msgstr "Назив домаћина"
10092 msgid "GDI Objects"
10100 msgid "I/O Write Bytes"
10109 msgid "I/O Other Bytes"
10113 msgid "Task Manager Warning"
10118 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10119 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10120 "sure you want to change the priority class?"
10124 msgid "Unable to Change Priority"
10129 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10130 "results including loss of data and system instability. The\n"
10131 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10132 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10133 "terminate the process?"
10137 msgid "Unable to Terminate Process"
10142 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10143 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10147 msgid "Unable to Debug Process"
10151 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10156 msgid "Invalid Option"
10157 msgstr "Неисправна синтакса"
10160 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10164 msgid "System Idle Process"
10168 msgid "Not Responding"
10180 msgid "Debug Channels"
10198 msgstr "Пратеће ознаке"
10200 #: uninstaller.rc:26
10201 msgid "Wine Application Uninstaller"
10202 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10204 #: uninstaller.rc:27
10206 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10208 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10210 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10211 "недостаје извршна датотека.\n"
10212 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10219 msgid "&Scale to Window"
10229 msgstr "Десна ивица"
10240 msgid "Regular Metafile Viewer"
10252 msgid "Select the Unix target directory, please."
10256 msgid "Show &Advanced"
10260 msgid "Hide &Advanced"
10273 msgid "Desktop Integration"
10279 msgstr "аудио запис"
10284 msgstr "&О Бележници"
10288 msgid "Wine configuration"
10292 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10297 msgid "Select a theme file"
10298 msgstr "Изабери &све"
10303 msgstr "Нова фасцикла"
10312 msgid "Wine configuration for %s"
10313 msgstr "Грешка у радњама"
10317 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10318 "Are you sure you want to do this?"
10322 msgid "Warning: system library"
10334 msgid "native, builtin"
10338 msgid "builtin, native"
10348 msgid "Default Settings"
10349 msgstr "Поставке интернета"
10353 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10354 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10357 msgid "Use global settings"
10361 msgid "Select an executable file"
10370 msgctxt "vertex shader mode"
10375 msgid "Autodetect..."
10379 msgid "Local hard disk"
10383 msgid "Network share"
10387 msgid "Floppy disk"
10396 "You cannot add any more drives.\n"
10398 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10402 msgid "System drive"
10407 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10409 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10410 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10418 msgid "Drive Mapping"
10423 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10425 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10435 msgstr "&Стандардна трака"
10448 msgid "Controls Background"
10449 msgstr "&Умножи позадину"
10453 msgid "Controls Text"
10458 msgid "Menu Background"
10459 msgstr "&Умножи позадину"
10468 msgstr "трака за померање"
10472 msgid "Selection Background"
10473 msgstr "Постави као позадину"
10477 msgid "Selection Text"
10478 msgstr "Изабери &све"
10482 msgid "ToolTip Background"
10483 msgstr "&Умножи позадину"
10486 msgid "ToolTip Text"
10491 msgid "Window Background"
10492 msgstr "&Умножи позадину"
10496 msgid "Window Text"
10501 msgid "Active Title Bar"
10502 msgstr "насловна линија"
10505 msgid "Active Title Text"
10509 msgid "Inactive Title Bar"
10513 msgid "Inactive Title Text"
10517 msgid "Message Box Text"
10522 msgid "Application Workspace"
10527 msgid "Window Frame"
10531 msgid "Active Border"
10535 msgid "Inactive Border"
10540 msgid "Controls Shadow"
10541 msgstr "Управљачки панел"
10548 msgid "Controls Highlight"
10552 msgid "Controls Dark Shadow"
10557 msgid "Controls Light"
10561 msgid "Controls Alternate Background"
10565 msgid "Hot Tracked Item"
10569 msgid "Active Title Bar Gradient"
10573 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10577 msgid "Menu Highlight"
10583 msgstr "линија менија"
10585 #: wineconsole.rc:26
10587 msgid "Set &Defaults"
10588 msgstr "Подразумевано"
10590 #: wineconsole.rc:28
10594 #: wineconsole.rc:31
10596 msgid "&Select all"
10597 msgstr "Изабери &све"
10599 #: wineconsole.rc:32
10602 msgstr "Помери нагоре"
10604 #: wineconsole.rc:33
10609 #: wineconsole.rc:36
10610 msgid "Setup - Default settings"
10613 #: wineconsole.rc:37
10614 msgid "Setup - Current settings"
10617 #: wineconsole.rc:38
10619 msgid "Configuration error"
10620 msgstr "Грешка у радњама"
10622 #: wineconsole.rc:39
10623 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10626 #: wineconsole.rc:34
10627 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10630 #: wineconsole.rc:35
10631 msgid "This is a test"
10634 #: wineconsole.rc:41
10635 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10638 #: wineconsole.rc:42
10639 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10642 #: wineconsole.rc:43
10643 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10646 #: wineconsole.rc:44
10647 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10650 #: wineconsole.rc:45
10652 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10653 "The command is invalid.\n"
10656 #: wineconsole.rc:48
10660 " wineconsole [options] <command>\n"
10665 #: wineconsole.rc:49
10667 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10669 " try to setup the current terminal as a Wine "
10673 #: wineconsole.rc:51
10674 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10677 #: wineconsole.rc:52
10681 " wineconsole cmd\n"
10682 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10687 msgid "Wine program crash"
10688 msgstr "Пад Wine програма"
10691 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10692 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10695 msgid "(unidentified)"
10696 msgstr "(неидентификовано)"
10700 msgid "&Open\tEnter"
10709 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10717 msgid "Cr&eate Directory..."
10720 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10722 msgid "E&xit\tAlt+X"
10730 msgid "Connect &Network Drive..."
10734 msgid "&Disconnect Network Drive"
10742 msgid "&All File Details"
10746 msgid "&Sort by Name"
10750 msgid "Sort &by Type"
10754 msgid "Sort by Si&ze"
10758 msgid "Sort by &Date"
10763 msgid "Filter by&..."
10764 msgstr "Поставке &штампе..."
10771 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10776 msgid "New &Window"
10777 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10780 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10785 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10786 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10790 msgid "&About Wine File"
10791 msgstr "&О Бележници"
10794 msgid "Applying font settings"
10798 msgid "Error while selecting new font."
10802 msgid "Wine File Manager"
10818 msgid "Not yet implemented"
10841 msgid "Index/Inode"
10849 msgid "%s of %s free"
10861 msgid "Question &Marks"
10882 msgid "&Fastest Times"
10887 msgid "&About WineMine"
10888 msgstr "&О Бележници"
10899 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10904 msgid "Printer &setup..."
10905 msgstr "Поставке &штампе..."
10908 msgid "&Annotate..."
10923 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10927 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10931 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10937 msgid "&Help on help\tF1"
10938 msgstr "&Помоћ за помоћ"
10942 msgid "Always on &top"
10943 msgstr "&Увек на врху"
10947 msgid "&About Wine Help"
10948 msgstr "&О Бележници"
10951 msgid "Annotation..."
10964 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10978 msgid "Help files (*.hlp)"
10979 msgstr "Све датотеке (*.*)"
10982 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10986 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10990 msgid "Help topics: "
10995 msgid "&New...\tCtrl+N"
10996 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11000 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11001 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11004 msgid "&Clear\tDEL"
11009 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11010 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11013 msgid "Find &next\tF3"
11030 msgid "Selection &info"
11031 msgstr "Изабери &све"
11034 msgid "Character &format"
11038 msgid "&Def. char format"
11042 msgid "Paragrap&h format"
11063 msgid "&Options..."
11071 msgid "&Date and time..."
11079 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11080 msgid "&Bullet points"
11083 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11085 msgid "&Paragraph..."
11086 msgstr "&Претражи..."
11091 msgstr "Сачувај &као..."
11095 msgid "Backgroun&d"
11096 msgstr "&Умножи позадину"
11100 msgid "&System\tCtrl+1"
11101 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11105 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11106 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11110 msgid "&About Wine Wordpad"
11111 msgstr "&О Бележници"
11119 msgid "All documents (*.*)"
11120 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11124 msgid "Text documents (*.txt)"
11125 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11128 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11132 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11136 msgid "Rich text document"
11140 msgid "Text document"
11144 msgid "Unicode text document"
11149 msgid "Printer files (*.PRN)"
11150 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11155 msgstr "Лева ивица"
11160 msgstr "Десна ивица"
11179 msgid "Previous page"
11211 msgctxt "unit: centimeter"
11217 msgctxt "unit: inch"
11226 msgctxt "unit: point"
11235 msgid "Save changes to '%s'?"
11239 msgid "Finished searching the document."
11243 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11248 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11249 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11253 msgid "Invalid number format"
11257 msgid "OLE storage documents are not supported"
11261 msgid "Could not save the file."
11265 msgid "You do not have access to save the file."
11269 msgid "Could not open the file."
11273 msgid "You do not have access to open the file."
11277 msgid "Printing not implemented"
11281 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11285 msgid "Starting Wordpad failed"
11286 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11289 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11290 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11293 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11294 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11297 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11298 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11301 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11302 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11305 msgid "%d file(s) copied\n"
11306 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11310 "Is '%s' a filename or directory\n"
11312 "(F - File, D - Directory)\n"
11314 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11316 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11319 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11320 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11323 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11324 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11327 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11328 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11331 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11332 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11340 msgctxt "Directory key"
11346 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11349 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11350 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11354 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11356 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11357 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11358 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11359 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11360 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11361 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11362 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11363 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11364 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11365 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11366 "[/N] Copy using short names\n"
11367 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11368 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11369 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11370 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11371 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11372 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11373 "\tarchive attribute\n"
11374 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11375 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11376 "\t\tthan source\n"
11379 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11382 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11383 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11387 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11389 "\tвише датотека\n"
11390 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11391 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11392 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11393 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11394 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11395 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11396 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11397 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11398 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11399 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11400 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11401 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11402 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11403 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11404 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11405 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11406 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11407 "\tособине архиве\n"
11408 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11409 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"