1 # Hebrew translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 17:16+0200\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "תכנית זו מאפשר לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
36 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Installation programs"
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "תכניות (*.exe)"
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
73 msgid "&Modify/Remove..."
74 msgstr "&שינוי/הסרה..."
77 msgid "Downloading..."
86 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
99 msgid "All multimedia files"
100 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
112 msgstr "%s %s מס׳ %d"
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
123 msgid "Cancelling..."
124 msgstr "בהליכי ביטול..."
130 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
134 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
136 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
139 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
149 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
152 msgid "&About FolderPicker Test"
153 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
156 msgid "Document Folders"
157 msgstr "תיקיות מסמכים"
159 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
165 msgstr "המועדפים שלי"
171 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
173 msgstr "שולחן העבודה"
175 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
179 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
184 msgid "System Folders"
185 msgstr "תיקיות המערכת"
188 msgid "Local Hard Drives"
189 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
192 msgid "File not found"
193 msgstr "הקובץ לא נמצא"
196 msgid "Please verify that the correct file name was given"
197 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
201 "File does not exist.\n"
202 "Do you want to create file?"
205 "האם ברצונך ליצור אותו?"
209 "File already exists.\n"
210 "Do you want to replace it?"
213 "האם ברצונך להחליף אותו?"
216 msgid "Invalid character(s) in path"
217 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
221 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
224 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
228 msgid "Path does not exist"
229 msgstr "הנתיב אינו קיים"
232 msgid "File does not exist"
233 msgstr "הקובץ אינו קיים"
237 msgstr "רמה אחת למעלה"
240 msgid "Create New Folder"
241 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
252 msgid "Browse to Desktop"
253 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
271 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
275 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
279 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
283 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
287 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
291 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
295 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
299 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
303 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
307 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
311 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
315 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
319 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
323 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
327 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
331 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
336 msgid "Unreadable Entry"
337 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
341 "This value does not lie within the page range.\n"
342 "Please enter a value between %d and %d."
344 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
345 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
348 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
349 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
353 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
354 "Please reenter margins."
356 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
357 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
360 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
361 msgstr "הערך שצוין ב'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
365 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
366 "Please enter a value between 1 and %d."
368 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
369 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
372 msgid "A printer error occurred."
373 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
376 msgid "No default printer defined."
377 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
380 msgid "Cannot find the printer."
381 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
383 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
384 msgid "Out of memory."
385 msgstr "הזיכרון אזל."
388 msgid "An error occurred."
389 msgstr "אירעה שגיאה."
392 msgid "Unknown printer driver."
393 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
397 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
398 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
400 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
401 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
404 msgid "Select a font size between %d and %d points."
405 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
407 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
427 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
431 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
433 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
445 msgid "Pending deletion; "
446 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
450 msgstr "מעצור נייר; "
453 msgid "Out of paper; "
454 msgstr "נגמר הנייר; "
457 msgid "Feed paper manual; "
458 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
461 msgid "Paper problem; "
462 msgstr "בעיית נייר; "
465 msgid "Printer offline; "
466 msgstr "המדפסת מנותקת; "
470 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
481 msgid "Output tray is full; "
482 msgstr "מגש הפלט מלא; "
485 msgid "Not available; "
497 msgid "Initialising; "
506 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
510 msgstr "אין כרית דיו; "
517 msgid "Interrupted by user; "
518 msgstr "המשתמש הפריע; "
521 msgid "Out of memory; "
522 msgstr "הזיכרון אזל; "
525 msgid "The printer door is open; "
526 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
529 msgid "Print server unknown; "
530 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
533 msgid "Power save mode; "
534 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
537 msgid "Default Printer; "
538 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
541 msgid "There are %d documents in the queue"
542 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
545 msgid "Margins [inches]"
546 msgstr "שוליים [אינטשים]"
550 msgstr "שוליים [מ״מ]"
556 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 msgid "Connect to %s"
562 msgstr "התחברות אל %s"
565 msgid "Connecting to %s"
566 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
569 msgid "Logon unsuccessful"
570 msgstr "הכניסה נכשלה"
574 "Make sure that your user name\n"
575 "and password are correct."
577 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
582 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
584 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
585 "entering your password."
587 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
589 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
597 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgid "Key Attributes"
605 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgid "Basic Constraints"
625 msgid "Certificate Policies"
629 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgid "CRL Reason Code"
637 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgid "Authority Information Access"
649 msgid "Certificate Extensions"
653 msgid "Next Update Location"
657 msgid "Yes or No Trust"
661 msgid "Email Address"
665 msgid "Unstructured Name"
673 msgid "Message Digest"
685 msgid "Challenge Password"
689 msgid "Unstructured Address"
693 msgid "SMIME Capabilities"
697 msgid "Prefer Signed Data"
700 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
713 msgid "Certification Authority Issuer"
717 msgid "Certification Template Name"
721 msgid "Certificate Type"
725 msgid "Certificate Manifold"
729 msgid "Netscape Cert Type"
733 msgid "Netscape Base URL"
737 msgid "Netscape Revocation URL"
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
757 msgid "Netscape Comment"
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
773 msgid "Country/Region"
781 msgid "Organizational Unit"
793 msgid "State or Province"
813 msgid "Domain Component"
817 msgid "Street Address"
821 msgid "Serial Number"
829 msgid "Cross CA Version"
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
837 msgid "Principal Name"
841 msgid "Windows Product Update"
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
853 msgid "Enrollment CSP"
861 msgid "Delta CRL Indicator"
865 msgid "Issuing Distribution Point"
873 msgid "Name Constraints"
877 msgid "Policy Mappings"
881 msgid "Policy Constraints"
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
889 msgid "Application Policies"
893 msgid "Application Policy Mappings"
897 msgid "Application Policy Constraints"
909 msgid "Unsigned CMC Request"
913 msgid "CMC Status Info"
917 msgid "CMC Extensions"
921 msgid "CMC Attributes"
929 msgid "PKCS 7 Signed"
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
941 msgid "PKCS 7 Digested"
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
957 msgid "Next CRL Publish"
961 msgid "CA Encryption Certificate"
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
969 msgid "Certificate Template Information"
973 msgid "Enterprise Root OID"
981 msgid "Encrypted Private Key"
985 msgid "Published CRL Locations"
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
993 msgid "Transaction Id"
1001 msgid "Recipient Nonce"
1009 msgid "Get Certificate"
1017 msgid "Revoke Request"
1021 msgid "Query Pending"
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1037 msgid "Client Information"
1041 msgid "Server Authentication"
1045 msgid "Client Authentication"
1049 msgid "Code Signing"
1053 msgid "Secure Email"
1057 msgid "Time Stamping"
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1069 msgid "IP security end system"
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1077 msgid "IP security user"
1081 msgid "Encrypting File System"
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 msgid "Digital Rights"
1114 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1116 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1117 msgid "Qualified Subordination"
1120 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1121 msgid "Key Recovery"
1124 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1125 msgid "Document Signing"
1129 msgid "IP security IKE intermediate"
1132 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1133 msgid "File Recovery"
1136 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1137 msgid "Root List Signer"
1141 msgid "All application policies"
1144 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1145 msgid "Directory Service Email Replication"
1148 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1149 msgid "Certificate Request Agent"
1152 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1153 msgid "Lifetime Signing"
1157 msgid "All issuance policies"
1161 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1169 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1173 msgid "Other People"
1177 msgid "Trusted Publishers"
1181 msgid "Untrusted Certificates"
1189 msgid "Certificate Issuer"
1193 msgid "Certificate Serial Number="
1201 msgid "Email Address="
1209 msgid "Directory Address"
1225 msgid "Registered ID="
1229 msgid "Unknown Key Usage"
1233 msgid "Subject Type="
1245 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgid "Information Not Available"
1253 msgid "Authority Info Access"
1257 msgid "Access Method="
1269 msgid "Unknown Access Method"
1273 msgid "Alternative Name"
1277 msgid "CRL Distribution Point"
1281 msgid "Distribution Point Name"
1301 msgid "Key Compromise"
1305 msgid "CA Compromise"
1309 msgid "Affiliation Changed"
1317 msgid "Operation Ceased"
1321 msgid "Certificate Hold"
1325 msgid "Financial Information="
1333 msgid "Not Available"
1337 msgid "Meets Criteria="
1340 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1344 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1349 msgid "Digital Signature"
1350 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1353 msgid "Non-Repudiation"
1357 msgid "Key Encipherment"
1361 msgid "Data Encipherment"
1365 msgid "Key Agreement"
1369 msgid "Certificate Signing"
1373 msgid "Off-line CRL Signing"
1381 msgid "Encipher Only"
1385 msgid "Decipher Only"
1389 msgid "SSL Client Authentication"
1393 msgid "SSL Server Authentication"
1413 msgid "Signature CA"
1417 msgid "Certificate Policy"
1421 msgid "Policy Identifier: "
1425 msgid "Policy Qualifier Info"
1429 msgid "Policy Qualifier Id="
1437 msgid "Notice Reference"
1441 msgid "Organization="
1445 msgid "Notice Number="
1449 msgid "Notice Text="
1452 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1457 msgid "Certificate Information"
1458 msgstr "פרטי האישור"
1462 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1463 "altered or corrupted."
1468 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1469 "trusted root certificate store."
1473 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1477 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1478 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1481 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1485 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr "תקף מהתאריך"
1505 msgid "This certificate has an invalid signature."
1509 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1513 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1517 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1518 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1521 msgid "This certificate is OK."
1522 msgstr "אישור זה תקין."
1532 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1537 msgid "Version 1 Fields Only"
1541 msgid "Extensions Only"
1545 msgid "Critical Extensions Only"
1549 msgid "Properties Only"
1550 msgstr "מאפיינים בלבד"
1553 msgid "Serial number"
1554 msgstr "מספר סידורי"
1574 msgstr "מפתח ציבורי"
1577 msgid "%s (%d bits)"
1578 msgstr "%s (%d סיביות)"
1585 msgid "Enhanced key usage (property)"
1589 msgid "Friendly name"
1592 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1597 msgid "Certificate Properties"
1598 msgstr "מאפייני האישור"
1601 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1605 msgid "The OID you entered already exists."
1609 msgid "Select Certificate Store"
1613 msgid "Please select a certificate store."
1617 msgid "Certificate Import Wizard"
1622 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1623 "select another file."
1627 msgid "File to Import"
1631 msgid "Specify the file you want to import."
1634 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1635 msgid "Certificate Store"
1640 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1641 "lists, and certificate trust lists."
1645 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1646 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1649 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1652 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1653 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1656 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1657 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1661 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1665 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1669 msgid "Please select a file."
1673 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1677 msgid "Could not open "
1678 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1681 msgid "Determined by the program"
1685 msgid "Please select a store"
1689 msgid "Certificate Store Selected"
1693 msgid "Automatically determined by the program"
1696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1705 msgid "Certificate Revocation List"
1709 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1713 msgid "Personal Information Exchange"
1717 msgid "The import was successful."
1721 msgid "The import failed."
1729 msgid "<Advanced Purposes>"
1734 msgstr "הונפק לטובת"
1738 msgstr "הונפק על ידי"
1741 msgid "Expiration Date"
1742 msgstr "תאריך התפוגה"
1745 msgid "Friendly Name"
1748 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1754 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1755 "sign messages with it.\n"
1756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1761 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1762 "sign messages with them.\n"
1763 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1768 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1769 "verify messages signed with it.\n"
1770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1775 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1776 "verify messages signed with it.\n"
1777 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1782 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1789 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1796 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1797 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1803 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1804 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1810 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1816 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1821 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1825 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1829 msgid "Certificates"
1833 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1837 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1842 "Ensures software came from software publisher\n"
1843 "Protects software from alteration after publication"
1847 msgid "Protects e-mail messages"
1851 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1855 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1859 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1863 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1867 msgid "Private Key Archival"
1871 msgid "Certificate Export Wizard"
1875 msgid "Export Format"
1879 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1883 msgid "Export Filename"
1887 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1891 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1895 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1899 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1903 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1907 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1911 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1919 msgid "Include all certificates in certificate path"
1927 msgid "The export was successful."
1931 msgid "The export failed."
1935 msgid "Export Private Key"
1940 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1945 msgid "Enter Password"
1946 msgstr "נא להזין ססמה"
1949 msgid "You may password-protect a private key."
1950 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1953 msgid "The passwords do not match."
1957 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1961 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1965 msgid "Default DirectSound"
1969 msgid "DirectSound: %s"
1973 msgid "Default WaveOut Device"
1977 msgid "Default MidiOut Device"
1980 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
1988 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2004 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2008 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2012 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2018 msgstr "מ&פתח נושאים"
2020 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2030 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2034 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2044 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2048 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2052 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2056 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2064 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2073 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2074 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2077 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2078 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2081 msgid "IDTB_CONTENTS"
2082 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2090 msgstr "IDTB_SEARCH"
2093 msgid "IDTB_HISTORY"
2094 msgstr "IDTB_HISTORY"
2097 msgid "IDTB_FAVORITES"
2098 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2110 msgstr "התאמה אישית"
2117 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2118 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2121 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2122 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2124 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2125 msgid "Cinepak Video codec"
2126 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2129 msgid "Internet Settings"
2130 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2133 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2134 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2137 msgid "Error converting object to primitive type"
2141 msgid "Invalid procedure call or argument"
2145 msgid "Subscript out of range"
2149 msgid "Automation server can't create object"
2153 msgid "Object doesn't support this property or method"
2157 msgid "Object doesn't support this action"
2161 msgid "Argument not optional"
2165 msgid "Syntax error"
2166 msgstr "שגיאת תחביר"
2169 msgid "Expected ';'"
2173 msgid "Expected '('"
2177 msgid "Expected ')'"
2181 msgid "Unterminated string constant"
2185 msgid "Conditional compilation is turned off"
2189 msgid "Number expected"
2193 msgid "Function expected"
2197 msgid "'[object]' is not a date object"
2201 msgid "Object expected"
2205 msgid "Illegal assignment"
2209 msgid "'|' is undefined"
2210 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2213 msgid "Boolean object expected"
2217 msgid "VBArray object expected"
2221 msgid "JScript object expected"
2225 msgid "Syntax error in regular expression"
2229 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2233 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2237 msgid "Array object expected"
2246 msgid "Invalid function\n"
2247 msgstr "אפשרות שגויה"
2251 msgid "File not found\n"
2252 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2256 msgid "Path not found\n"
2257 msgstr "PATH not found\n"
2260 msgid "Too many open files\n"
2264 msgid "Access denied\n"
2269 msgid "Invalid handle\n"
2270 msgstr "אפשרות שגויה"
2274 msgid "Memory trashed\n"
2279 msgid "Not enough memory\n"
2280 msgstr "הזיכרון אזל."
2284 msgid "Invalid block\n"
2285 msgstr "אפשרות שגויה"
2288 msgid "Bad environment\n"
2292 msgid "Bad format\n"
2296 msgid "Invalid access\n"
2301 msgid "Invalid data\n"
2302 msgstr "אפשרות שגויה"
2306 msgid "Out of memory\n"
2307 msgstr "הזיכרון אזל."
2311 msgid "Invalid drive\n"
2312 msgstr "אפשרות שגויה"
2316 msgid "Can't delete current directory\n"
2317 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
2320 msgid "Not same device\n"
2324 msgid "No more files\n"
2328 msgid "Write protected\n"
2340 msgid "Bad command\n"
2346 msgstr "Syntax error\n"
2349 msgid "Bad length\n"
2352 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2354 msgid "Seek error\n"
2355 msgstr "Syntax error\n"
2358 msgid "Not DOS disk\n"
2363 msgid "Sector not found\n"
2364 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2368 msgid "Out of paper\n"
2369 msgstr "נגמר הנייר; "
2373 msgid "Write fault\n"
2378 msgid "Read fault\n"
2382 msgid "General failure\n"
2386 msgid "Sharing violation\n"
2391 msgid "Lock violation\n"
2395 msgid "Wrong disk\n"
2399 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2404 msgid "End of file\n"
2405 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2407 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2412 msgid "Request not supported\n"
2416 msgid "Remote machine not listening\n"
2420 msgid "Duplicate network name\n"
2424 msgid "Bad network path\n"
2429 msgid "Network busy\n"
2434 msgid "Device does not exist\n"
2435 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2438 msgid "Too many commands\n"
2442 msgid "Adaptor hardware error\n"
2446 msgid "Bad network response\n"
2450 msgid "Unexpected network error\n"
2454 msgid "Bad remote adaptor\n"
2458 msgid "Print queue full\n"
2462 msgid "No spool space\n"
2466 msgid "Print cancelled\n"
2471 msgid "Network name deleted\n"
2472 msgstr "תאריך המחיקה"
2475 msgid "Network access denied\n"
2479 msgid "Bad device type\n"
2484 msgid "Bad network name\n"
2488 msgid "Too many network names\n"
2492 msgid "Too many network sessions\n"
2497 msgid "Sharing paused\n"
2498 msgstr "ערך &מחרוזת"
2501 msgid "Request not accepted\n"
2505 msgid "Redirector paused\n"
2510 msgid "File exists\n"
2511 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2514 msgid "Cannot create\n"
2518 msgid "Int24 failure\n"
2522 msgid "Out of structures\n"
2526 msgid "Already assigned\n"
2529 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2531 msgid "Invalid password\n"
2532 msgstr "אפשרות שגויה"
2536 msgid "Invalid parameter\n"
2537 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2541 msgid "Net write fault\n"
2542 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2545 msgid "No process slots\n"
2549 msgid "Too many semaphores\n"
2553 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2557 msgid "Semaphore is set\n"
2561 msgid "Too many semaphore requests\n"
2565 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2569 msgid "Semaphore owner died\n"
2573 msgid "Semaphore user limit\n"
2577 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2581 msgid "Drive locked\n"
2585 msgid "Broken pipe\n"
2590 msgid "Open failed\n"
2594 msgid "Buffer overflow\n"
2598 msgid "No more search handles\n"
2602 msgid "Invalid target handle\n"
2607 msgid "Invalid IOCTL\n"
2608 msgstr "אפשרות שגויה"
2611 msgid "Invalid verify switch\n"
2615 msgid "Bad driver level\n"
2620 msgid "Call not implemented\n"
2624 msgid "Semaphore timeout\n"
2629 msgid "Insufficient buffer\n"
2630 msgstr "אין די הרשאות"
2634 msgid "Invalid name\n"
2635 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2638 msgid "Invalid level\n"
2642 msgid "No volume label\n"
2647 msgid "Module not found\n"
2648 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2652 msgid "Procedure not found\n"
2653 msgstr "PATH not found\n"
2656 msgid "No children to wait for\n"
2660 msgid "Child process has not completed\n"
2664 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2668 msgid "Negative seek\n"
2672 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2676 msgid "Drive is already JOINed\n"
2680 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2684 msgid "Drive is not JOINed\n"
2688 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2692 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2696 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2700 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2704 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2709 msgid "Drive is busy\n"
2714 msgid "Same drive\n"
2718 msgid "Not toplevel directory\n"
2723 msgid "Directory is not empty\n"
2724 msgstr "Directory &Only"
2727 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2731 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2735 msgid "Path is busy\n"
2739 msgid "Already a SUBST target\n"
2743 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2747 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2751 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2755 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2759 msgid "Volume label too long\n"
2763 msgid "Too many TCBs\n"
2767 msgid "Signal refused\n"
2771 msgid "Segment discarded\n"
2775 msgid "Segment not locked\n"
2779 msgid "Bad thread ID address\n"
2783 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2787 msgid "Path is invalid\n"
2791 msgid "Signal pending\n"
2795 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2799 msgid "Lock failed\n"
2804 msgid "Resource in use\n"
2805 msgstr "כשלי משאבים"
2809 msgid "Cancel violation\n"
2814 msgid "Atomic locks not supported\n"
2815 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
2819 msgid "Invalid segment number\n"
2820 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2823 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2828 msgid "File already exists\n"
2829 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2833 msgid "Invalid flag number\n"
2834 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2838 msgid "Semaphore name not found\n"
2839 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
2842 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2846 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2850 msgid "Invalid module type for %1\n"
2854 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2858 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2862 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2866 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2870 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2874 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2879 msgid "IOPL not enabled\n"
2880 msgstr "IP routing enabled"
2883 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2887 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2891 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2895 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2899 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2904 msgid "Environment variable not found\n"
2905 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
2908 msgid "No signal sent\n"
2913 msgid "File name is too long\n"
2914 msgstr "The input line is too long.\n"
2917 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2921 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2926 msgid "Invalid signal number\n"
2927 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2930 msgid "Error setting signal handler\n"
2934 msgid "Segment locked\n"
2938 msgid "Too many modules\n"
2942 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2946 msgid "Machine type mismatch\n"
2958 msgid "Pipe closed\n"
2963 msgid "Pipe not connected\n"
2964 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2968 msgid "More data available\n"
2972 msgid "Session cancelled\n"
2976 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2980 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
2985 msgid "No more data available\n"
2989 msgid "Cannot use Copy API\n"
2994 msgid "Directory name invalid\n"
2995 msgstr "Directory &Only"
2998 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3002 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3006 msgid "Extended attribute table full\n"
3010 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3015 msgid "Extended attributes not supported\n"
3016 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3019 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3023 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3027 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3031 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3036 msgid "Invalid oplock message received\n"
3037 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3040 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3045 msgid "Invalid address\n"
3046 msgstr "Physical address"
3049 msgid "Arithmetic overflow\n"
3053 msgid "Pipe connected\n"
3057 msgid "Pipe listening\n"
3061 msgid "Extended attribute access denied\n"
3066 msgid "I/O operation aborted\n"
3067 msgstr "שגיאה בפעולות"
3070 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3074 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3078 msgid "No access to memory location\n"
3083 msgid "Swap error\n"
3084 msgstr "Syntax error\n"
3087 msgid "Stack overflow\n"
3092 msgid "Invalid message\n"
3093 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3096 msgid "Cannot complete\n"
3100 msgid "Invalid flags\n"
3104 msgid "Unrecognised volume\n"
3108 msgid "File invalid\n"
3112 msgid "Cannot run full-screen\n"
3116 msgid "Nonexistent token\n"
3121 msgid "Registry corrupt\n"
3122 msgstr "עורך רישום המערכת"
3126 msgid "Invalid key\n"
3127 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3131 msgid "Can't open registry key\n"
3132 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3135 msgid "Can't read registry key\n"
3140 msgid "Can't write registry key\n"
3141 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3144 msgid "Registry has been recovered\n"
3149 msgid "Registry is corrupt\n"
3150 msgstr "עורך רישום המערכת"
3154 msgid "I/O to registry failed\n"
3155 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3159 msgid "Not registry file\n"
3160 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3164 msgid "Key deleted\n"
3165 msgstr "תאריך המחיקה"
3168 msgid "No registry log space\n"
3172 msgid "Registry key has subkeys\n"
3176 msgid "Subkey must be volatile\n"
3180 msgid "Notify change request in progress\n"
3184 msgid "Dependent services are running\n"
3188 msgid "Invalid service control\n"
3192 msgid "Service request timeout\n"
3196 msgid "Cannot create service thread\n"
3200 msgid "Service database locked\n"
3204 msgid "Service already running\n"
3208 msgid "Invalid service account\n"
3212 msgid "Service is disabled\n"
3216 msgid "Circular dependency\n"
3221 msgid "Service does not exist\n"
3222 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3225 msgid "Service cannot accept control message\n"
3229 msgid "Service not active\n"
3233 msgid "Service controller connect failed\n"
3237 msgid "Exception in service\n"
3242 msgid "Database does not exist\n"
3243 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3246 msgid "Service-specific error\n"
3251 msgid "Process aborted\n"
3255 msgid "Service dependency failed\n"
3259 msgid "Service login failed\n"
3264 msgid "Service start-hang\n"
3265 msgstr "The %s service is starting.\n"
3268 msgid "Invalid service lock\n"
3272 msgid "Service marked for delete\n"
3276 msgid "Service exists\n"
3280 msgid "System running last-known-good config\n"
3284 msgid "Service dependency deleted\n"
3288 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3292 msgid "Service not started since last boot\n"
3297 msgid "Duplicate service name\n"
3298 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3301 msgid "Different service account\n"
3305 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3310 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3314 msgid "No recovery program for service\n"
3319 msgid "Service not implemented by exe\n"
3320 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3323 msgid "End of media\n"
3327 msgid "Filemark detected\n"
3331 msgid "Beginning of media\n"
3335 msgid "Setmark detected\n"
3339 msgid "No data detected\n"
3343 msgid "Partition failure\n"
3347 msgid "Invalid block length\n"
3351 msgid "Device not partitioned\n"
3355 msgid "Unable to lock media\n"
3359 msgid "Unable to unload media\n"
3363 msgid "Media changed\n"
3367 msgid "I/O bus reset\n"
3371 msgid "No media in drive\n"
3375 msgid "No Unicode translation\n"
3379 msgid "DLL init failed\n"
3383 msgid "Shutdown in progress\n"
3387 msgid "No shutdown in progress\n"
3391 msgid "I/O device error\n"
3395 msgid "No serial devices found\n"
3399 msgid "Shared IRQ busy\n"
3403 msgid "Serial I/O completed\n"
3407 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3411 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3415 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3420 msgid "Unknown floppy error\n"
3421 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3424 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3428 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3432 msgid "Hard disk operation failed\n"
3436 msgid "Hard disk reset failed\n"
3440 msgid "End of tape media\n"
3444 msgid "Not enough server memory\n"
3448 msgid "Possible deadlock\n"
3452 msgid "Incorrect alignment\n"
3456 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3460 msgid "Set-power-state failed\n"
3464 msgid "Too many links\n"
3468 msgid "Newer windows version needed\n"
3472 msgid "Wrong operating system\n"
3476 msgid "Single-instance application\n"
3481 msgid "Real-mode application\n"
3486 msgid "Invalid DLL\n"
3487 msgstr "אפשרות שגויה"
3490 msgid "No associated application\n"
3494 msgid "DDE failure\n"
3499 msgid "DLL not found\n"
3500 msgstr "PATH not found\n"
3504 msgid "Out of user handles\n"
3505 msgstr "הזיכרון אזל."
3508 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3512 msgid "The source element is empty\n"
3517 msgid "The destination element is full\n"
3518 msgstr "The operation completed successfully\n"
3522 msgid "The element address is invalid\n"
3523 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3526 msgid "The magazine is not present\n"
3530 msgid "The device needs reinitialization\n"
3535 msgid "The device requires cleaning\n"
3536 msgstr "The %s service is starting.\n"
3540 msgid "The device door is open\n"
3541 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3545 msgid "The device is not connected\n"
3546 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3550 msgid "Element not found\n"
3551 msgstr "PATH not found\n"
3555 msgid "No match found\n"
3556 msgstr "PATH not found\n"
3560 msgid "Property set not found\n"
3561 msgstr "PATH not found\n"
3565 msgid "Point not found\n"
3566 msgstr "PATH not found\n"
3569 msgid "No running tracking service\n"
3573 msgid "No such volume ID\n"
3577 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3581 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3585 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3590 msgid "The journal is being deleted\n"
3591 msgstr "תאריך המחיקה"
3594 msgid "The journal is not active\n"
3598 msgid "Potential matching file found\n"
3602 msgid "The journal entry was deleted\n"
3607 msgid "Invalid device name\n"
3608 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3612 msgid "Connection unavailable\n"
3616 msgid "Device already remembered\n"
3620 msgid "No network or bad path\n"
3624 msgid "Invalid network provider name\n"
3628 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3632 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3636 msgid "Not a container\n"
3640 msgid "Extended error\n"
3645 msgid "Invalid group name\n"
3646 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3650 msgid "Invalid computer name\n"
3651 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3655 msgid "Invalid event name\n"
3656 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3660 msgid "Invalid domain name\n"
3661 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3665 msgid "Invalid service name\n"
3666 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3670 msgid "Invalid network name\n"
3671 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3675 msgid "Invalid share name\n"
3676 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3680 msgid "Invalid message name\n"
3681 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3684 msgid "Invalid message destination\n"
3688 msgid "Session credential conflict\n"
3692 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3696 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3700 msgid "No network\n"
3704 msgid "Operation cancelled by user\n"
3708 msgid "File has a user-mapped section\n"
3711 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3713 msgid "Connection refused\n"
3714 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3717 msgid "Connection gracefully closed\n"
3721 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3725 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3730 msgid "Connection invalid\n"
3731 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3734 msgid "Connection is active\n"
3739 msgid "Network unreachable\n"
3743 msgid "Host unreachable\n"
3747 msgid "Protocol unreachable\n"
3751 msgid "Port unreachable\n"
3755 msgid "Request aborted\n"
3760 msgid "Connection aborted\n"
3761 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3764 msgid "Please retry operation\n"
3768 msgid "Connection count limit reached\n"
3772 msgid "Login time restriction\n"
3776 msgid "Login workstation restriction\n"
3780 msgid "Incorrect network address\n"
3784 msgid "Service already registered\n"
3789 msgid "Service not found\n"
3790 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3793 msgid "User not authenticated\n"
3797 msgid "User not logged on\n"
3801 msgid "Continue work in progress\n"
3805 msgid "Already initialised\n"
3809 msgid "No more local devices\n"
3814 msgid "The site does not exist\n"
3815 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3819 msgid "The domain controller already exists\n"
3820 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3824 msgid "Supported only when connected\n"
3825 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3828 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3833 msgid "The user profile is invalid\n"
3834 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3837 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3841 msgid "Not all privileges assigned\n"
3845 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3849 msgid "No quotas for account\n"
3853 msgid "Local user session key\n"
3857 msgid "Password too complex for LM\n"
3862 msgid "Unknown revision\n"
3863 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3866 msgid "Incompatible revision levels\n"
3871 msgid "Invalid owner\n"
3872 msgstr "אפשרות שגויה"
3876 msgid "Invalid primary group\n"
3877 msgstr "אפשרות שגויה"
3880 msgid "No impersonation token\n"
3884 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3888 msgid "No logon servers available\n"
3892 msgid "No such logon session\n"
3896 msgid "No such privilege\n"
3900 msgid "Privilege not held\n"
3905 msgid "Invalid account name\n"
3906 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3910 msgid "User already exists\n"
3911 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3914 msgid "No such user\n"
3919 msgid "Group already exists\n"
3920 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3923 msgid "No such group\n"
3927 msgid "User already in group\n"
3931 msgid "User not in group\n"
3935 msgid "Can't delete last admin user\n"
3940 msgid "Wrong password\n"
3941 msgstr "נא להזין ססמה"
3944 msgid "Ill-formed password\n"
3948 msgid "Password restriction\n"
3952 msgid "Logon failure\n"
3956 msgid "Account restriction\n"
3960 msgid "Invalid logon hours\n"
3965 msgid "Invalid workstation\n"
3966 msgstr "אפשרות שגויה"
3969 msgid "Password expired\n"
3974 msgid "Account disabled\n"
3978 msgid "No security ID mapped\n"
3982 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3986 msgid "LUIDs exhausted\n"
3991 msgid "Invalid sub authority\n"
3992 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3996 msgid "Invalid ACL\n"
3997 msgstr "אפשרות שגויה"
4001 msgid "Invalid SID\n"
4002 msgstr "אפשרות שגויה"
4005 msgid "Invalid security descriptor\n"
4009 msgid "Bad inherited ACL\n"
4014 msgid "Server disabled\n"
4018 msgid "Server not disabled\n"
4022 msgid "Invalid ID authority\n"
4026 msgid "Allotted space exceeded\n"
4030 msgid "Invalid group attributes\n"
4034 msgid "Bad impersonation level\n"
4038 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4042 msgid "Bad validation class\n"
4046 msgid "Bad token type\n"
4050 msgid "No security on object\n"
4054 msgid "Can't access domain information\n"
4059 msgid "Invalid server state\n"
4060 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4064 msgid "Invalid domain state\n"
4065 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4068 msgid "Invalid domain role\n"
4072 msgid "No such domain\n"
4077 msgid "Domain already exists\n"
4078 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4081 msgid "Domain limit exceeded\n"
4085 msgid "Internal database corruption\n"
4090 msgid "Internal error\n"
4091 msgstr "Syntax error\n"
4094 msgid "Generic access types not mapped\n"
4098 msgid "Bad descriptor format\n"
4102 msgid "Not a logon process\n"
4106 msgid "Logon session ID exists\n"
4110 msgid "Unknown authentication package\n"
4114 msgid "Bad logon session state\n"
4118 msgid "Logon session ID collision\n"
4123 msgid "Invalid logon type\n"
4124 msgstr "אפשרות שגויה"
4128 msgid "Cannot impersonate\n"
4129 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4133 msgid "Invalid transaction state\n"
4134 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4137 msgid "Security DB commit failure\n"
4142 msgid "Account is built-in\n"
4143 msgstr "טבעי, מובנה"
4146 msgid "Group is built-in\n"
4150 msgid "User is built-in\n"
4154 msgid "Group is primary for user\n"
4158 msgid "Token already in use\n"
4162 msgid "No such local group\n"
4166 msgid "User not in local group\n"
4170 msgid "User already in local group\n"
4175 msgid "Local group already exists\n"
4176 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4178 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4179 msgid "Logon type not granted\n"
4183 msgid "Too many secrets\n"
4187 msgid "Secret too long\n"
4191 msgid "Internal security DB error\n"
4195 msgid "Too many context IDs\n"
4199 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4203 msgid "No such member\n"
4208 msgid "Invalid member\n"
4209 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4212 msgid "Too many SIDs\n"
4216 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4220 msgid "No inheritable components\n"
4224 msgid "File or directory corrupt\n"
4228 msgid "Disk is corrupt\n"
4232 msgid "No user session key\n"
4236 msgid "Licence quota exceeded\n"
4240 msgid "Wrong target name\n"
4244 msgid "Mutual authentication failed\n"
4248 msgid "Time skew between client and server\n"
4253 msgid "Invalid window handle\n"
4254 msgstr "אפשרות שגויה"
4257 msgid "Invalid menu handle\n"
4262 msgid "Invalid cursor handle\n"
4263 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4266 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4270 msgid "Invalid hook handle\n"
4274 msgid "Invalid DWP handle\n"
4278 msgid "Can't create top-level child window\n"
4282 msgid "Can't find window class\n"
4286 msgid "Window owned by another thread\n"
4291 msgid "Hotkey already registered\n"
4292 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4296 msgid "Class already exists\n"
4297 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4301 msgid "Class does not exist\n"
4302 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4306 msgid "Class has open windows\n"
4307 msgstr "סגירת החלון"
4311 msgid "Invalid index\n"
4312 msgstr "אפשרות שגויה"
4316 msgid "Invalid icon handle\n"
4317 msgstr "אפשרות שגויה"
4320 msgid "Private dialog index\n"
4325 msgid "Listbox ID not found\n"
4326 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4329 msgid "No wildcard characters\n"
4334 msgid "Clipboard not open\n"
4335 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4338 msgid "Hotkey not registered\n"
4342 msgid "Not a dialog window\n"
4347 msgid "Control ID not found\n"
4348 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4351 msgid "Invalid combobox message\n"
4355 msgid "Not a combobox window\n"
4359 msgid "Invalid edit height\n"
4364 msgid "DC not found\n"
4365 msgstr "PATH not found\n"
4368 msgid "Invalid hook filter\n"
4372 msgid "Invalid filter procedure\n"
4376 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4380 msgid "Global-only hook procedure\n"
4384 msgid "Journal hook already set\n"
4388 msgid "Hook procedure not installed\n"
4392 msgid "Invalid listbox message\n"
4396 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4400 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4404 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4408 msgid "Child window menus not allowed\n"
4412 msgid "Window has no system menu\n"
4416 msgid "Invalid messagebox style\n"
4421 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4422 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4425 msgid "Screen already locked\n"
4429 msgid "Window handles have different parents\n"
4433 msgid "Not a child window\n"
4438 msgid "Invalid GW command\n"
4439 msgstr "אפשרות שגויה"
4442 msgid "Invalid thread ID\n"
4446 msgid "Not an MDI child window\n"
4450 msgid "Popup menu already active\n"
4455 msgid "No scrollbars\n"
4459 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4463 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4467 msgid "No system resources\n"
4471 msgid "No nonpaged system resources\n"
4475 msgid "No paged system resources\n"
4479 msgid "No working set quota\n"
4483 msgid "No pagefile quota\n"
4487 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4492 msgid "Menu item not found\n"
4493 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4497 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4498 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4502 msgid "Hook type not allowed\n"
4503 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4506 msgid "Interactive window station required\n"
4515 msgid "Invalid monitor handle\n"
4516 msgstr "אפשרות שגויה"
4519 msgid "Event log file corrupt\n"
4523 msgid "Event log can't start\n"
4527 msgid "Event log file full\n"
4531 msgid "Event log file changed\n"
4536 msgid "Installer service failed.\n"
4537 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4541 msgid "Installation aborted by user\n"
4542 msgstr "תכניות התקנה"
4546 msgid "Installation failure\n"
4547 msgstr "תכניות התקנה"
4551 msgid "Installation suspended\n"
4552 msgstr "תכניות התקנה"
4556 msgid "Unknown product\n"
4557 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4561 msgid "Unknown feature\n"
4562 msgstr "Unknown feature in %s"
4566 msgid "Unknown component\n"
4567 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4571 msgid "Unknonw property\n"
4572 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4576 msgid "Invalid handle state\n"
4577 msgstr "אפשרות שגויה"
4581 msgid "Bad configuration\n"
4585 msgid "Index is missing\n"
4590 msgid "Installation source is missing\n"
4591 msgstr "תכניות התקנה"
4594 msgid "Wrong installation package version\n"
4598 msgid "Product uninstalled\n"
4603 msgid "Invalid query syntax\n"
4604 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4608 msgid "Invalid field\n"
4609 msgstr "אפשרות שגויה"
4612 msgid "Device removed\n"
4617 msgid "Installation already running\n"
4618 msgstr "תכניות התקנה"
4621 msgid "Installation package failed to open\n"
4626 msgid "Installation package is invalid\n"
4627 msgstr "תכניות התקנה"
4630 msgid "Installer user interface failed\n"
4634 msgid "Failed to open installation log file\n"
4639 msgid "Installation language not supported\n"
4640 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4643 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4648 msgid "Installation package rejected\n"
4649 msgstr "תכניות התקנה"
4652 msgid "Function could not be called\n"
4657 msgid "Function failed\n"
4662 msgid "Invalid table\n"
4663 msgstr "אפשרות שגויה"
4666 msgid "Data type mismatch\n"
4669 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4670 msgid "Unsupported type\n"
4675 msgid "Creation failed\n"
4679 msgid "Temporary directory not writable\n"
4684 msgid "Installation platform not supported\n"
4685 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4689 msgid "Installer not used\n"
4690 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4694 msgid "Failed to open the patch package\n"
4695 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4699 msgid "Invalid patch package\n"
4700 msgstr "אפשרות שגויה"
4703 msgid "Unsupported patch package\n"
4707 msgid "Another version is installed\n"
4712 msgid "Invalid command line\n"
4713 msgstr "אפשרות שגויה"
4716 msgid "Remote installation not allowed\n"
4720 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4724 msgid "Invalid string binding\n"
4728 msgid "Wrong kind of binding\n"
4733 msgid "Invalid binding\n"
4734 msgstr "אפשרות שגויה"
4737 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4741 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4746 msgid "Invalid string UUID\n"
4747 msgstr "אפשרות שגויה"
4751 msgid "Invalid endpoint format\n"
4752 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4755 msgid "Invalid network address\n"
4760 msgid "No endpoint found\n"
4761 msgstr "PATH not found\n"
4765 msgid "Invalid timeout value\n"
4766 msgstr "אפשרות שגויה"
4770 msgid "Object UUID not found\n"
4771 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4774 msgid "UUID already registered\n"
4778 msgid "UUID type already registered\n"
4782 msgid "Server already listening\n"
4786 msgid "No protocol sequences registered\n"
4790 msgid "RPC server not listening\n"
4795 msgid "Unknown manager type\n"
4796 msgstr "סוג לא ידוע"
4800 msgid "Unknown interface\n"
4801 msgstr "מקור לא ידוע"
4805 msgid "No bindings\n"
4809 msgid "No protocol sequences\n"
4813 msgid "Can't create endpoint\n"
4818 msgid "Out of resources\n"
4819 msgstr "הזיכרון אזל."
4822 msgid "RPC server unavailable\n"
4826 msgid "RPC server too busy\n"
4831 msgid "Invalid network options\n"
4832 msgstr "אפשרות שגויה"
4835 msgid "No RPC call active\n"
4839 msgid "RPC call failed\n"
4843 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4847 msgid "RPC protocol error\n"
4851 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4856 msgid "Invalid tag\n"
4857 msgstr "אפשרות שגויה"
4860 msgid "Invalid array bounds\n"
4864 msgid "No entry name\n"
4869 msgid "Invalid name syntax\n"
4870 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4873 msgid "Unsupported name syntax\n"
4878 msgid "No network address\n"
4882 msgid "Duplicate endpoint\n"
4886 msgid "Unknown authentication type\n"
4890 msgid "Maximum calls too low\n"
4894 msgid "String too long\n"
4898 msgid "Protocol sequence not found\n"
4902 msgid "Procedure number out of range\n"
4906 msgid "Binding has no authentication data\n"
4910 msgid "Unknown authentication service\n"
4914 msgid "Unknown authentication level\n"
4918 msgid "Invalid authentication identity\n"
4922 msgid "Unknown authorisation service\n"
4927 msgid "Invalid entry\n"
4928 msgstr "אפשרות שגויה"
4931 msgid "Can't perform operation\n"
4936 msgid "Endpoints not registered\n"
4937 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
4940 msgid "Nothing to export\n"
4944 msgid "Incomplete name\n"
4949 msgid "Invalid version option\n"
4950 msgstr "אפשרות שגויה"
4953 msgid "No more members\n"
4957 msgid "Not all objects unexported\n"
4962 msgid "Interface not found\n"
4963 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4967 msgid "Entry already exists\n"
4968 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4972 msgid "Entry not found\n"
4973 msgstr "PATH not found\n"
4977 msgid "Name service unavailable\n"
4978 msgstr "הגודל הזמין"
4981 msgid "Invalid network address family\n"
4986 msgid "Operation not supported\n"
4987 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4990 msgid "No security context available\n"
4995 msgid "RPCInternal error\n"
4996 msgstr "Parameter error\n"
4999 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5004 msgid "Address error\n"
5005 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5008 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5012 msgid "Floating-point underflow\n"
5016 msgid "Floating-point overflow\n"
5020 msgid "No more entries\n"
5024 msgid "Character translation table open failed\n"
5028 msgid "Character translation table file too small\n"
5032 msgid "Null context handle\n"
5036 msgid "Context handle damaged\n"
5040 msgid "Binding handle mismatch\n"
5044 msgid "Cannot get call handle\n"
5048 msgid "Null reference pointer\n"
5052 msgid "Enumeration value out of range\n"
5056 msgid "Byte count too small\n"
5060 msgid "Bad stub data\n"
5065 msgid "Invalid user buffer\n"
5066 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5069 msgid "Unrecognised media\n"
5073 msgid "No trust secret\n"
5077 msgid "No trust SAM account\n"
5081 msgid "Trusted domain failure\n"
5085 msgid "Trusted relationship failure\n"
5089 msgid "Trust logon failure\n"
5093 msgid "RPC call already in progress\n"
5097 msgid "NETLOGON is not started\n"
5101 msgid "Account expired\n"
5105 msgid "Redirector has open handles\n"
5109 msgid "Printer driver already installed\n"
5114 msgid "Unknown port\n"
5115 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5119 msgid "Unknown printer driver\n"
5120 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5124 msgid "Unknown print processor\n"
5125 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5128 msgid "Invalid separator file\n"
5133 msgid "Invalid priority\n"
5134 msgstr "אפשרות שגויה"
5138 msgid "Invalid printer name\n"
5139 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5143 msgid "Printer already exists\n"
5144 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5148 msgid "Invalid printer command\n"
5149 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5152 msgid "Invalid datatype\n"
5157 msgid "Invalid environment\n"
5158 msgstr "אפשרות שגויה"
5161 msgid "No more bindings\n"
5165 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5169 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5173 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5177 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5181 msgid "Server has open handles\n"
5186 msgid "Resource data not found\n"
5187 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5191 msgid "Resource type not found\n"
5192 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5195 msgid "Resource name not found\n"
5199 msgid "Resource language not found\n"
5203 msgid "Not enough quota\n"
5208 msgid "No interfaces\n"
5212 msgid "RPC call cancelled\n"
5217 msgid "Binding incomplete\n"
5218 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5221 msgid "RPC comm failure\n"
5225 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5229 msgid "No principal name registered\n"
5234 msgid "Not an RPC error\n"
5235 msgstr "Syntax error\n"
5238 msgid "UUID is local only\n"
5242 msgid "Security package error\n"
5246 msgid "Thread not cancelled\n"
5251 msgid "Invalid handle operation\n"
5252 msgstr "אפשרות שגויה"
5255 msgid "Wrong serialising package version\n"
5259 msgid "Wrong stub version\n"
5264 msgid "Invalid pipe object\n"
5265 msgstr "אפשרות שגויה"
5268 msgid "Wrong pipe order\n"
5272 msgid "Wrong pipe version\n"
5276 msgid "Group member not found\n"
5280 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5285 msgid "Invalid object\n"
5286 msgstr "אפשרות שגויה"
5290 msgid "Invalid time\n"
5291 msgstr "אפשרות שגויה"
5295 msgid "Invalid form name\n"
5296 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5300 msgid "Invalid form size\n"
5301 msgstr "תקף מהתאריך"
5304 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5309 msgid "Printer deleted\n"
5310 msgstr "תאריך המחיקה"
5314 msgid "Invalid printer state\n"
5315 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5318 msgid "User must change password\n"
5323 msgid "Domain controller not found\n"
5324 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5327 msgid "Account locked out\n"
5332 msgid "Invalid pixel format\n"
5333 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5337 msgid "Invalid driver\n"
5338 msgstr "אפשרות שגויה"
5342 msgid "Invalid object resolver set\n"
5343 msgstr "אפשרות שגויה"
5346 msgid "Incomplete RPC send\n"
5351 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5352 msgstr "אפשרות שגויה"
5356 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5357 msgstr "אפשרות שגויה"
5360 msgid "RPC pipe closed\n"
5364 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5369 msgid "No data on RPC pipe\n"
5370 msgstr "Syntax error\n"
5374 msgid "No site name available\n"
5378 msgid "The file cannot be accessed\n"
5383 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5384 msgstr "'%s' לא נמצא."
5387 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5391 msgid "Not all objects could be exported\n"
5396 msgid "The interface could not be exported\n"
5397 msgstr "'%s' לא נמצא."
5401 msgid "The profile could not be added\n"
5402 msgstr "'%s' לא נמצא."
5406 msgid "The profile element could not be added\n"
5407 msgstr "'%s' לא נמצא."
5411 msgid "The profile element could not be removed\n"
5412 msgstr "'%s' לא נמצא."
5416 msgid "The group element could not be added\n"
5417 msgstr "'%s' לא נמצא."
5421 msgid "The group element could not be removed\n"
5422 msgstr "'%s' לא נמצא."
5426 msgid "The username could not be found\n"
5427 msgstr "'%s' לא נמצא."
5429 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5431 msgstr "פתחה מקומית"
5434 msgid "Local Monitor"
5438 msgid "'%s' is not a valid port name"
5439 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5442 msgid "Port %s already exists"
5443 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5446 msgid "This port has no options to configure"
5447 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5450 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5451 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5455 msgstr "שליחת דוא״ל"
5458 msgid "Entire Network"
5462 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5463 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5466 msgid "HTML Document"
5470 msgid "Downloading from %s..."
5471 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5479 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5480 "file path and try again."
5484 msgid "path %s not found"
5488 msgid "insert disk %s"
5493 "Windows Installer %s\n"
5496 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5498 "Install a product:\n"
5499 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5500 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5501 "\t/a package [property]\n"
5502 "Repair an installation:\n"
5503 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5504 "Uninstall a product:\n"
5505 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5506 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5507 "Advertise a product:\n"
5508 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5510 "\t/p patchpackage [property]\n"
5511 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5512 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5513 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5514 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5515 "Register MSI Service:\n"
5517 "Unregister MSI Service:\n"
5519 "Display this help:\n"
5525 msgid "enter which folder contains %s"
5529 msgid "install source for feature missing"
5533 msgid "network drive for feature missing"
5537 msgid "feature from:"
5541 msgid "choose which folder contains %s"
5546 msgstr "WINE-MS-RLE"
5549 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5550 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5554 "Wine MS-RLE video codec\n"
5555 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5557 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5558 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5561 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5562 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5569 msgid "Wine Video 1 video codec"
5570 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5573 msgid "unknown object"
5673 msgid "column header"
5697 msgid "help balloon"
5717 msgid "outline item"
5725 msgid "property page"
5726 msgstr "עמוד מאפיין"
5749 msgid "check button"
5753 msgid "radio button"
5765 msgid "progress bar"
5766 msgstr "סרגל התקדמות"
5773 msgid "hot key field"
5797 msgid "drop down button"
5805 msgid "grid drop down button"
5813 msgid "page tab list"
5821 msgid "split button"
5824 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5829 msgid "outline button"
5832 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5836 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5849 msgid "Insert a new %s object into your document"
5850 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
5854 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5855 "may activate it using the program which created it."
5857 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
5860 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5866 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5868 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
5875 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5876 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
5880 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5881 "activate it using %s."
5882 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
5886 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5887 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5889 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
5894 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5895 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5898 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
5899 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
5903 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
5904 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5907 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
5908 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
5912 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
5913 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5914 "be reflected in your document."
5916 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
5917 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
5920 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5921 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
5924 msgid "Unknown Type"
5925 msgstr "סוג לא ידוע"
5928 msgid "Unknown Source"
5929 msgstr "מקור לא ידוע"
5932 msgid "the program which created it"
5933 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
5936 msgctxt "unit: pixels"
5941 msgctxt "unit: bits"
5946 msgctxt "unit: millimeters"
5951 msgctxt "unit: dots/inch"
5956 msgctxt "unit: percent"
5961 msgctxt "unit: microseconds"
5966 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5967 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
5969 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5974 msgid "Copy files from:"
5975 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
5978 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5979 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
5981 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
5990 msgid "&Save Background As..."
5991 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
5994 msgid "Set As Back&ground"
5995 msgstr "הגדרה &כרקע"
5998 msgid "&Copy Background"
5999 msgstr "הע&תקת הרקע"
6002 msgid "Set as &Desktop Item"
6003 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6005 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6007 msgstr "בחירת ה&כול"
6009 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6010 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6015 msgid "Create Shor&tcut"
6016 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6019 msgid "Add to &Favorites"
6020 msgstr "הוספה למו&עדפים"
6023 msgid "&View Source"
6024 msgstr "&צפייה במקור"
6034 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6042 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6044 msgstr "&פתיחת קישור"
6046 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6047 msgid "Open Link in &New Window"
6048 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6050 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6051 msgid "Save Target &As..."
6052 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6054 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6055 msgid "&Print Target"
6056 msgstr "הד&פסת היעד"
6058 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6059 msgid "S&how Picture"
6060 msgstr "ה&צגת תמונה"
6062 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6063 msgid "&Save Picture As..."
6064 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6067 msgid "&E-mail Picture..."
6068 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6071 msgid "Pr&int Picture..."
6072 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6075 msgid "&Go to My Pictures"
6076 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6078 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6079 msgid "Set as Back&ground"
6080 msgstr "הגדרה &כרקע"
6082 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6083 msgid "Set as &Desktop Item..."
6084 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6086 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6087 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6091 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6092 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6096 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6097 msgid "Copy Shor&tcut"
6098 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6100 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6101 msgid "Add to &Favorites..."
6102 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6104 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6112 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6116 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6124 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6145 msgid "&Cell Properties"
6146 msgstr "מאפייני ה&תא"
6149 msgid "&Table Properties"
6150 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6153 msgid "1DSite Select"
6154 msgstr "1DSite Select"
6156 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6160 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6168 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6173 msgid "Open in &New Window"
6174 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6181 msgid "Context Unknown"
6182 msgstr "Context Unknown"
6185 msgid "DYNSRC Image"
6186 msgstr "DYNSRC Image"
6189 msgid "&Save Video As..."
6190 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6192 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6213 msgid "Resource Failures"
6214 msgstr "כשלי משאבים"
6217 msgid "Dump Tracking Info"
6218 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6222 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6226 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6234 msgstr "איסוף שורות"
6237 msgid "Dump DisplayTree"
6238 msgstr "איסוף DisplayTree"
6241 msgid "Dump FormatCaches"
6242 msgstr "איסוף FormatCaches"
6245 msgid "Dump LayoutRects"
6246 msgstr "איסוף LayoutRects"
6249 msgid "Memory Monitor"
6253 msgid "Performance Meters"
6254 msgstr "מחווני ביצועים"
6261 msgid "&Browse View"
6262 msgstr "תצוגת &עיון"
6266 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6269 msgid "Vertical Scrollbar"
6270 msgstr "Vertical Scrollbar"
6272 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6294 msgstr "גלילה למעלה"
6301 msgid "Horizontal Scrollbar"
6302 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6322 msgstr "גלילה שמאלה"
6325 msgid "Scroll Right"
6326 msgstr "גלילה ימינה"
6329 msgid "Wine Internet Explorer"
6330 msgstr "Wine Internet Explorer"
6334 msgstr "&w&bעמוד &p"
6340 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6341 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6346 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6350 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6358 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6360 msgstr "שמירה &בשם..."
6363 msgid "Print &format..."
6364 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
6370 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6371 msgid "Print previe&w..."
6372 msgstr "הצגה &לפני הדפסה..."
6375 msgid "&Properties..."
6376 msgstr "מ&אפיינים..."
6378 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6382 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6383 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6389 msgstr "&סרגלי כלים"
6392 msgid "&Standard bar"
6393 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
6396 msgid "&Address bar"
6397 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6399 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6403 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6404 msgid "&Add to Favorites..."
6405 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
6407 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6408 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6413 msgid "&About Internet Explorer..."
6414 msgstr "על &אודות Internet Explorer..."
6420 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6421 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6422 msgid "Lar&ge Icons"
6423 msgstr "סמלים &גדולים"
6425 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6426 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6427 msgid "S&mall Icons"
6428 msgstr "סמלים &קטנים"
6430 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6434 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6435 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6440 msgid "Arrange &Icons"
6441 msgstr "סי&דור הסמלים"
6460 msgid "&Auto Arrange"
6461 msgstr "סידור &אוטומטי"
6464 msgid "Line up Icons"
6465 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6468 msgid "Paste as Link"
6469 msgstr "הדבקה כקישור"
6477 msgstr "&תיקייה חדשה"
6496 msgid "Create &Link"
6497 msgstr "&יצירת קישור"
6499 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6503 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6504 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6509 msgid "&About Control Panel..."
6510 msgstr "על &אודות לוח הבקרה..."
6512 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6516 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6522 msgstr "תאריך השינוי"
6524 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6529 msgid "Size available"
6530 msgstr "הגודל הזמין"
6545 msgid "Original location"
6546 msgstr "המיקום המקורי"
6549 msgid "Date deleted"
6550 msgstr "תאריך המחיקה"
6553 msgid "Control Panel"
6560 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6569 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6570 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6577 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6578 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6581 msgid "Start Menu\\Programs"
6582 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6589 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6590 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6602 msgstr "תפריט ההתחלה"
6606 msgstr "המוזיקה שלי"
6610 msgstr "הווידאו שלי"
6621 msgid "Application Data"
6622 msgstr "Application Data"
6629 msgid "Local Settings\\Application Data"
6630 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6633 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6634 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6641 msgid "Local Settings\\History"
6642 msgstr "Local Settings\\History"
6645 msgid "Program Files"
6646 msgstr "Program Files"
6650 msgstr "התמונות שלי"
6653 msgid "Program Files\\Common Files"
6654 msgstr "Program Files\\Common Files"
6656 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6661 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6662 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6677 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6678 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6681 msgid "Program Files (x86)"
6682 msgstr "Program Files (x86)"
6685 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6686 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6692 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6697 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6698 msgstr "תמונות\\מצגות"
6701 msgid "Music\\Playlists"
6702 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6704 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6708 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6721 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6722 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6725 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6726 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6729 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6730 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6733 msgid "Music\\Sample Music"
6734 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6737 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6738 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6741 msgid "Music\\Sample Playlists"
6742 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6745 msgid "Videos\\Sample Videos"
6746 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6750 msgstr "משחקים שמורים"
6765 msgid "AppData\\LocalLow"
6766 msgstr "AppData\\LocalLow"
6769 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6770 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6773 msgid "Error during creation of a new folder"
6774 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6777 msgid "Confirm file deletion"
6778 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6781 msgid "Confirm folder deletion"
6782 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6785 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6786 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6789 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6790 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6793 msgid "Confirm file overwrite"
6794 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6798 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6800 "Do you want to replace it?"
6802 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6804 "האם ברצונך להחליפו?"
6807 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6808 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6812 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6813 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6816 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6817 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6820 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6821 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6824 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6825 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6829 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6831 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6832 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6835 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6837 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6838 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6842 msgstr "תיקייה חדשה"
6845 msgid "Wine Control Panel"
6846 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6849 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6850 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6853 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6854 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6857 msgid "Executable files (*.exe)"
6858 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6861 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6862 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6866 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6867 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6868 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6869 "any later version.\n"
6871 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6872 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6873 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6876 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6877 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6878 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6880 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
6881 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
6882 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
6884 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
6885 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
6886 "GNU לפרטים נוספים.\n"
6888 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
6889 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6890 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6893 msgid "Wine License"
6894 msgstr "הרישיון של Wine"
6916 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
6932 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
6937 msgid "&Close\tAlt-F4"
6938 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
6941 msgid "&About Wine..."
6942 msgstr "על &אודות Wine..."
6944 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
6949 msgid "&More Windows..."
6950 msgstr "חלונות &נוספים..."
6953 msgid "LAN Connection"
6954 msgstr "חיבור רשת מקומית"
6957 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6958 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
6961 msgid "The date on the certificate is invalid."
6962 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
6965 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6966 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
6970 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6971 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
6974 msgid "The specified command was carried out."
6978 msgid "Undefined external error."
6982 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6986 msgid "The driver was not enabled."
6991 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6996 msgid "The specified device handle is invalid."
7000 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7005 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7006 "increase available memory, and then try again."
7011 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7012 "which functions and messages the driver supports."
7016 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7020 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7024 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7029 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7030 "Capabilities function to determine the supported formats"
7033 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7035 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7036 "device, or wait until the data is finished playing."
7041 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7042 "header, and then try again."
7047 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7048 "and then try again."
7053 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7054 "header, and then try again."
7059 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7060 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7065 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7066 "transmitted, and then try again."
7071 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7072 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7077 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7078 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7082 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7086 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7090 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7095 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7096 "or contact the device manufacturer."
7100 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7105 "Not enough memory available for this task.\n"
7106 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7112 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7118 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7122 msgid "No command was specified."
7127 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7128 "size of the buffer."
7133 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7138 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7143 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7144 "manufacturer about obtaining a new driver."
7149 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7150 "manufacturer about obtaining a new driver."
7154 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7158 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7163 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7167 msgid "The device driver is not ready."
7171 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7176 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7181 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7186 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7187 "separately to determine which devices caused the error"
7191 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7195 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7199 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7204 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7205 "still connected to the network."
7210 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7211 "device name is spelled correctly."
7216 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7222 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7227 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7232 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7233 "parameter with each 'open' command."
7238 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7239 "Please supply one."
7244 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7245 "documentation for valid formats."
7250 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7255 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7260 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7261 "may be corrupt, or not in the correct format."
7265 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7269 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7273 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7277 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7281 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7286 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7287 "sequence, and then try again."
7292 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7293 "the device is closed, and then try again."
7298 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7299 "characters, followed by a period and an extension."
7304 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7309 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7310 "in Control Panel to install the device."
7315 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7316 "restarting your computer."
7321 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7322 "cannot change directories."
7327 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7332 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7336 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7341 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7346 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7347 "until a wave device is free, and then try again."
7352 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7353 "until the device is free, and then try again."
7358 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7359 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7364 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7365 "until the device is free, and then try again."
7369 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7373 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7378 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7379 "the Drivers option to install the wave device."
7384 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7390 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7391 "the Drivers option to install the wave device."
7396 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7402 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7403 "You can't use them together."
7408 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7414 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7415 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7420 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7421 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7426 msgid "An error occurred with the specified port."
7431 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7432 "these applications; then, try again."
7436 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7441 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7442 "Control Panel to install a MIDI driver."
7446 msgid "There is no display window."
7450 msgid "Could not create or use window."
7455 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7456 "check your disk or network connection."
7461 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7462 "are still connected to the network."
7466 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7467 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7470 msgid "Unable to create the output file."
7471 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7478 msgid "Operations Error"
7479 msgstr "שגיאה בפעולות"
7482 msgid "Protocol Error"
7486 msgid "Time Limit Exceeded"
7490 msgid "Size Limit Exceeded"
7494 msgid "Compare False"
7498 msgid "Compare True"
7502 msgid "Authentication Method Not Supported"
7506 msgid "Strong Authentication Required"
7510 msgid "Referral (v2)"
7518 msgid "Administration Limit Exceeded"
7522 msgid "Unavailable Critical Extension"
7526 msgid "Confidentiality Required"
7530 msgid "No Such Attribute"
7534 msgid "Undefined Type"
7538 msgid "Inappropriate Matching"
7542 msgid "Constraint Violation"
7546 msgid "Attribute Or Value Exists"
7550 msgid "Invalid Syntax"
7554 msgid "No Such Object"
7558 msgid "Alias Problem"
7562 msgid "Invalid DN Syntax"
7570 msgid "Alias Dereference Problem"
7574 msgid "Inappropriate Authentication"
7578 msgid "Invalid Credentials"
7582 msgid "Insufficient Rights"
7583 msgstr "אין די הרשאות"
7594 msgid "Unwilling To Perform"
7598 msgid "Loop Detected"
7602 msgid "Sort Control Missing"
7606 msgid "Index range error"
7610 msgid "Naming Violation"
7614 msgid "Object Class Violation"
7618 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7622 msgid "Not allowed on RDN"
7626 msgid "Already Exists"
7630 msgid "No Object Class Mods"
7634 msgid "Results Too Large"
7638 msgid "Affects Multiple DSAs"
7651 msgstr "שגיאה מקומית"
7654 msgid "Encoding Error"
7655 msgstr "שגיאת קידוד"
7658 msgid "Decoding Error"
7666 msgid "Auth Unknown"
7667 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7670 msgid "Filter Error"
7674 msgid "User Cancelled"
7678 msgid "Parameter Error"
7686 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7690 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7694 msgid "Specified control was not found in message"
7698 msgid "No result present in message"
7702 msgid "More results returned"
7706 msgid "Loop while handling referrals"
7710 msgid "Referral hop limit exceeded"
7721 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
7726 msgid "&Without Titlebar"
7727 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7737 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7738 msgid "&Always on Top"
7739 msgstr "תמיד &עליון"
7746 msgid "&About Clock..."
7747 msgstr "על &אודות השעון..."
7754 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7755 msgstr "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7759 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7760 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7761 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7762 "called procedure.\n"
7764 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7765 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7767 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7768 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7769 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7770 "called procedure.\n"
7772 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7773 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7777 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7778 "default directory.\n"
7780 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7781 "default directory.\n"
7784 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7785 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7788 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7789 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
7792 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7793 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
7796 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7797 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
7800 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7801 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
7804 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7805 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7808 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7809 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
7813 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7815 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7816 "on the terminal device before they are executed.\n"
7818 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7819 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7820 "preceding it with an @ sign.\n"
7822 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7824 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7825 "on the terminal device before they are executed.\n"
7827 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7828 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7829 "preceding it with an @ sign.\n"
7832 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7833 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7837 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7839 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7841 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7842 "not exist in wine's cmd.\n"
7844 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7846 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7848 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7849 "not exist in wine's cmd.\n"
7853 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7856 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7857 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7858 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7859 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7860 "label terminates the batch file execution.\n"
7862 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7864 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7867 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7868 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7869 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7870 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7871 "label terminates the batch file execution.\n"
7873 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7877 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7878 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7880 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7881 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7885 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7887 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7888 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7889 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7891 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7892 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7894 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7896 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7897 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7898 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7900 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7901 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7905 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7907 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7908 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7909 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7911 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7913 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7914 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7915 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7918 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7919 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7922 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7923 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7927 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7929 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7931 "below the item are moved as well.\n"
7933 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7935 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7937 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7939 "below the item are moved as well.\n"
7941 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7945 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7947 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7948 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7949 "PATH command with the new value.\n"
7951 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7952 "variable, for example:\n"
7953 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7955 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7957 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7958 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7959 "PATH command with the new value.\n"
7961 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7962 "variable, for example:\n"
7963 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7967 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7968 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7969 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7970 "before it scrolls off the screen.\n"
7972 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7973 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7974 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7975 "before it scrolls off the screen.\n"
7979 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7981 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7982 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7984 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7986 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
7987 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
7988 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
7989 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
7991 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7992 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7993 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7994 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7996 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7997 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7999 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8001 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8002 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8004 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8006 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8007 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8008 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8009 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8011 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8012 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8013 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8014 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8016 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8017 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8021 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8022 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8024 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8025 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8028 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8029 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8032 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
8033 msgstr "RENAME <filename> renames a file\n"
8036 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8037 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8040 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8041 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8045 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8047 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8049 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8051 "SET <variable>=<value>\n"
8053 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8054 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8055 "have embedded spaces.\n"
8057 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8058 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8059 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8060 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8062 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8064 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8066 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8068 "SET <variable>=<value>\n"
8070 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8071 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8072 "have embedded spaces.\n"
8074 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8075 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8076 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8077 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8081 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8082 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8083 "if called from the command line.\n"
8085 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8086 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8087 "if called from the command line.\n"
8090 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8091 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8094 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8095 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8099 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8100 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8102 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8103 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8107 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8109 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8110 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8111 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8113 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8115 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8117 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8118 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8119 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8121 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8124 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8125 msgstr "VER displays the version of cmd you are running\n"
8128 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8129 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8133 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8134 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8136 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8137 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8141 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8144 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8148 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8149 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8153 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8154 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8155 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8157 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8158 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8159 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8163 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8164 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8166 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8167 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8171 "CMD built-in commands are:\n"
8172 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8173 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8174 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8175 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8176 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8177 "COPY\t\tCopy file\n"
8178 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8179 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8180 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8181 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8182 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8183 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8184 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8185 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8186 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8187 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8188 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8189 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8190 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8191 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8192 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8193 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8194 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8195 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8196 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8197 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8198 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8199 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8201 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8203 "CMD built-in commands are:\n"
8204 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8205 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8206 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8207 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8208 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8209 "COPY\t\tCopy file\n"
8210 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8211 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8212 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8213 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8214 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8215 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8216 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8217 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8218 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8219 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8220 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8221 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8222 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8223 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8224 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8225 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8226 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8227 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8228 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8229 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8230 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8231 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8233 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8236 msgid "Are you sure"
8237 msgstr "Are you sure"
8239 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8244 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8250 msgid "File association missing for extension %s\n"
8251 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8254 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8255 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8258 msgid "Overwrite %s"
8259 msgstr "Overwrite %s"
8266 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8267 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8271 "Not Yet Implemented\n"
8274 "Not Yet Implemented\n"
8278 msgid "Argument missing\n"
8279 msgstr "Argument missing\n"
8282 msgid "Syntax error\n"
8283 msgstr "Syntax error\n"
8286 msgid "%s : File Not Found\n"
8287 msgstr "%s : File Not Found\n"
8290 msgid "No help available for %s\n"
8291 msgstr "No help available for %s\n"
8294 msgid "Target to GOTO not found\n"
8295 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8298 msgid "Current Date is %s\n"
8299 msgstr "Current Date is %s\n"
8302 msgid "Current Time is %s\n"
8303 msgstr "Current Time is %s\n"
8306 msgid "Enter new date: "
8307 msgstr "Enter new date: "
8310 msgid "Enter new time: "
8311 msgstr "Enter new time: "
8314 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8315 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8317 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8318 msgid "Failed to open '%s'\n"
8319 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8322 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8323 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8325 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8335 msgid "Echo is %s\n"
8336 msgstr "Echo is %s\n"
8339 msgid "Verify is %s\n"
8340 msgstr "Verify is %s\n"
8343 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8344 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8347 msgid "Parameter error\n"
8348 msgstr "Parameter error\n"
8352 "Volume in drive %c is %s\n"
8353 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8356 "Volume in drive %c is %s\n"
8357 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8361 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8362 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8365 msgid "PATH not found\n"
8366 msgstr "PATH not found\n"
8369 msgid "Press Return key to continue: "
8370 msgstr "Press Return key to continue: "
8373 msgid "Wine Command Prompt"
8374 msgstr "Wine Command Prompt"
8389 msgid "The input line is too long.\n"
8390 msgstr "The input line is too long.\n"
8393 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8394 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8397 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8398 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8401 msgid "%s adapter %s\n"
8402 msgstr "%s adapter %s\n"
8409 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8410 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8425 msgid "Peer-to-peer"
8426 msgstr "Peer-to-peer"
8437 msgid "IP routing enabled"
8438 msgstr "IP routing enabled"
8441 msgid "Physical address"
8442 msgstr "Physical address"
8445 msgid "DHCP enabled"
8446 msgstr "DHCP enabled"
8449 msgid "Default gateway"
8450 msgstr "Default gateway"
8454 "The syntax of this command is:\n"
8456 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8458 "The syntax of this command is:\n"
8460 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8463 msgid "Specify service name to start.\n"
8464 msgstr "Specify service name to start.\n"
8467 msgid "Specify service name to stop.\n"
8468 msgstr "Specify service name to stop.\n"
8471 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8472 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8475 msgid "Could not stop service %s\n"
8476 msgstr "Could not stop service %s\n"
8479 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8480 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8483 msgid "Could not get handle to service.\n"
8484 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8487 msgid "The %s service is starting.\n"
8488 msgstr "The %s service is starting.\n"
8491 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8492 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8495 msgid "The %s service failed to start.\n"
8496 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8499 msgid "The %s service is stopping.\n"
8500 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8503 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8504 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8507 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8508 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8512 "The syntax of this command is:\n"
8514 "NET HELP command\n"
8516 "NET command /HELP\n"
8518 " Commands available are:\n"
8519 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8521 "The syntax of this command is:\n"
8523 "NET HELP command\n"
8525 "NET command /HELP\n"
8527 " Commands available are:\n"
8528 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8531 msgid "There are no entries in the list.\n"
8532 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8537 "Status Local Remote\n"
8538 "---------------------------------------------------------------\n"
8541 "Status Local Remote\n"
8542 "---------------------------------------------------------------\n"
8545 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8546 msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8549 msgid "&New\tCtrl+N"
8550 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8552 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8553 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8554 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8556 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8557 msgid "&Save\tCtrl+S"
8558 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8560 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8561 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8562 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8564 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8565 msgid "Page Se&tup..."
8566 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8569 msgid "P&rinter Setup..."
8570 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8572 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8576 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8577 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8578 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8580 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8581 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8582 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8584 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8585 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8586 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8588 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8589 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8590 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8592 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8594 msgid "&Delete\tDel"
8595 msgstr "&מחיקה\tDel"
8598 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8599 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8602 msgid "&Time/Date\tF5"
8603 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8606 msgid "&Wrap long lines"
8607 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8610 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8611 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8614 msgid "&Search next\tF3"
8615 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8617 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8618 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8619 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8621 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8625 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8626 msgid "&Help on help"
8627 msgstr "ע&זרה לעזרה"
8630 msgid "&About Notepad"
8631 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8643 msgstr "פנקס רשימות"
8645 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8649 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8653 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8662 msgid "Text files (*.txt)"
8663 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
8667 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8668 "Please use a different editor."
8670 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
8671 "נא להשתמש בעורך אחר."
8675 "You didn't enter any text.\n"
8676 "Please type something and try again"
8678 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
8679 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
8683 "File '%s' does not exist.\n"
8685 "Do you want to create a new file?"
8687 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
8689 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
8693 "File '%s' has been modified.\n"
8695 "Would you like to save the changes?"
8697 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
8699 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
8702 msgid "'%s' could not be found."
8703 msgstr "'%s' לא נמצא."
8707 "Not enough memory to complete this task.\n"
8708 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8710 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
8711 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
8714 msgid "Unicode (UTF-16)"
8715 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
8718 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8719 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
8724 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8725 "you save this file in the %s encoding.\n"
8726 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8727 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8731 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
8732 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
8733 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
8734 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
8738 msgid "&Bind to file..."
8739 msgstr "&איגוד לקובץ..."
8742 msgid "&View TypeLib..."
8743 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
8746 msgid "&System Configuration..."
8747 msgstr "&תצורת המערכת..."
8750 msgid "&Run the Registry Editor"
8751 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
8758 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8759 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
8762 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8763 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8766 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8767 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8770 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8771 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8774 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8775 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8778 msgid "View &Type information"
8779 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
8782 msgid "Create &Instance"
8783 msgstr "יצי&רת מופע"
8786 msgid "Create Instance &On..."
8787 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
8790 msgid "&Release Instance"
8791 msgstr "&שחרור מופע"
8794 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8795 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
8798 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8799 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
8806 msgid "&Expert mode"
8810 msgid "&Hidden component categories"
8811 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
8813 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
8817 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
8821 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
8822 msgid "&Refresh\tF5"
8826 msgid "&About OleView"
8827 msgstr "על &אודות OleView"
8831 msgstr "שמירה &בשם..."
8834 msgid "&Group by type kind"
8835 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
8837 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8842 msgid "ITypeLib viewer"
8843 msgstr "מציג ITypeLib"
8846 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8847 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
8854 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8855 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8858 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8859 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
8862 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8863 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
8866 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8867 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
8870 msgid "Run the Wine registry editor"
8871 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
8874 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8875 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
8878 msgid "Create an instance of the selected object"
8879 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
8882 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8883 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
8886 msgid "Release the currently selected object instance"
8887 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
8890 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8891 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
8894 msgid "Display the viewer for the selected item"
8895 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
8898 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8899 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
8903 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8904 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
8907 msgid "Show or hide the toolbar"
8908 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
8911 msgid "Show or hide the status bar"
8912 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
8915 msgid "Refresh all lists"
8916 msgstr "רענון כל הרשימות"
8919 msgid "Display program information, version number and copyright"
8920 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
8923 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8924 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
8927 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8928 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_HANDLER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
8931 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8932 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
8935 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8936 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_REMOTE_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
8939 msgid "ObjectClasses"
8940 msgstr "ObjectClasses"
8943 msgid "Grouped by Component Category"
8944 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
8947 msgid "OLE 1.0 Objects"
8948 msgstr "עצמי OLE 1.0"
8951 msgid "COM Library Objects"
8952 msgstr "עצמי COM מספרייה"
8959 msgid "Application IDs"
8960 msgstr "מזהי היישומים"
8963 msgid "Type Libraries"
8976 msgstr "רישומי המערכת"
8979 msgid "Implementation"
8987 msgid "CoGetClassObject failed."
8988 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
8991 msgid "Unknown error"
8992 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
8999 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9000 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9003 msgid "Inherited Interfaces"
9004 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9007 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9008 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9011 msgid "Close window"
9012 msgstr "סגירת החלון"
9015 msgid "Group typeinfos by kind"
9016 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9023 msgid "O&pen\tEnter"
9024 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9026 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9027 msgid "&Move...\tF7"
9028 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9030 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9031 msgid "&Copy...\tF8"
9032 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9035 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9036 msgstr "מא&פיינים...\tAlt+Enter"
9043 msgid "E&xit Windows..."
9044 msgstr "י&ציאה מ־Windows..."
9046 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9051 msgid "&Arrange automatically"
9052 msgstr "&סידור אוטומטי"
9054 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
9055 msgid "&Minimize on run"
9056 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9058 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9059 msgid "&Save settings on exit"
9060 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9062 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9067 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9068 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9071 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9072 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9075 msgid "&Arrange Icons"
9076 msgstr "&סידור סמלים"
9084 msgstr "על &אודות Wine"
9087 msgid "Program Manager"
9088 msgstr "Program Manager"
9095 msgid "Delete group `%s' ?"
9096 msgstr "Delete group `%s' ?"
9099 msgid "Delete program `%s' ?"
9100 msgstr "Delete program `%s' ?"
9102 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9103 msgid "Not implemented"
9107 msgid "Error reading `%s'."
9108 msgstr "Error reading `%s'."
9111 msgid "Error writing `%s'."
9112 msgstr "Error writing `%s'."
9116 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9117 "Should it be tried further on?"
9119 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9120 "Should it be tried further on?"
9123 msgid "Help not available."
9124 msgstr "Help not available."
9127 msgid "Unknown feature in %s"
9128 msgstr "Unknown feature in %s"
9131 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9132 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9135 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9136 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9143 msgid "Libraries (*.dll)"
9144 msgstr "Libraries (*.dll)"
9151 msgid "Icons (*.ico)"
9152 msgstr "Icons (*.ico)"
9156 "The syntax of this command is:\n"
9158 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9161 "The syntax of this command is:\n"
9163 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9168 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9171 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9175 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9176 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9179 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9180 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9183 msgid "The operation completed successfully\n"
9184 msgstr "The operation completed successfully\n"
9187 msgid "Error: Invalid key name\n"
9188 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9191 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9192 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9195 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9196 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9200 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9202 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9206 msgstr "&רישום המערכת"
9209 msgid "&Import Registry File..."
9210 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9213 msgid "&Export Registry File..."
9214 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9217 msgid "&Connect Network Registry..."
9218 msgstr "התחברות לרישום מערכת ב&רשת..."
9221 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9222 msgstr "&ניתוק מרישום מערכת ברשת..."
9225 msgid "&Print\tCtrl+P"
9226 msgstr "ה&דפסה\tCtrlP"
9228 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9232 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9236 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9237 msgid "&String Value"
9238 msgstr "ערך &מחרוזת"
9240 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9241 msgid "&Binary Value"
9244 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9245 msgid "&DWORD Value"
9248 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9249 msgid "&Multi String Value"
9250 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9252 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9254 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9256 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9257 msgid "&Copy Key Name"
9258 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9260 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9261 msgid "&Find\tCtrl+F"
9262 msgstr "&חיפוש\tCtrlF"
9265 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9266 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9272 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9277 msgid "&Remove Favorite..."
9278 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9280 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9281 msgid "&Help Topics\tF1"
9282 msgstr "נושאי הע&זרה\tF1"
9285 msgid "&About Registry Editor"
9286 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9289 msgid "Modify Binary Data"
9290 msgstr "שינוי נתונים בינריים"
9297 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9298 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9301 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9302 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9305 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9306 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9309 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9310 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9314 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9315 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9318 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9319 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9326 msgid "Registry Editor"
9327 msgstr "עורך רישום המערכת"
9330 msgid "Import Registry File"
9331 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9334 msgid "Export Registry File"
9335 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9338 msgid "Registry files (*.reg)"
9339 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9342 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9343 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9347 msgstr "(בררת המחדל)"
9350 msgid "(value not set)"
9351 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9354 msgid "(cannot display value)"
9355 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9358 msgid "(unknown %d)"
9359 msgstr "(%d לא ידוע)"
9362 msgid "Quits the registry editor"
9363 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9366 msgid "Adds keys to the favorites list"
9367 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9370 msgid "Removes keys from the favorites list"
9371 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9374 msgid "Shows or hides the status bar"
9375 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9378 msgid "Change position of split between two panes"
9379 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9382 msgid "Refreshes the window"
9383 msgstr "רענון החלון"
9386 msgid "Deletes the selection"
9387 msgstr "מחיקת הבחירה"
9390 msgid "Renames the selection"
9391 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9394 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9395 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9398 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9399 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9402 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9403 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9406 msgid "Modifies the value's data"
9407 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9410 msgid "Adds a new key"
9411 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9414 msgid "Adds a new string value"
9415 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9418 msgid "Adds a new binary value"
9419 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9422 msgid "Adds a new double word value"
9423 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9426 msgid "Imports a text file into the registry"
9427 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9430 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9431 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9434 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9435 msgstr "התחברות לרישום מערכת של מחשב מרוחק"
9438 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9439 msgstr "ניתוק מרישום מערכת של מחשב מרוחק"
9442 msgid "Prints all or part of the registry"
9443 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9446 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9447 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9450 msgid "Can't query value '%s'"
9451 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9454 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9455 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9458 msgid "Value is too big (%u)"
9459 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9462 msgid "Confirm Value Delete"
9463 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9466 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9467 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9470 msgid "Search string '%s' not found"
9471 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9474 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9475 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9479 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9482 msgid "New Value #%d"
9483 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9486 msgid "Can't query key '%s'"
9487 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9490 msgid "Adds a new multi string value"
9491 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9494 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9495 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9499 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9500 "with that suffix.\n"
9502 "start [options] program_filename [...]\n"
9503 "start [options] document_filename\n"
9506 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9507 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9508 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9509 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9511 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9512 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9513 "/L Show end-user license.\n"
9515 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9516 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9517 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9518 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9520 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9521 "with that suffix.\n"
9523 "start [options] program_filename [...]\n"
9524 "start [options] document_filename\n"
9527 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9528 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9529 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9530 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9532 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9533 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9534 "/L Show end-user license.\n"
9536 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9537 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9538 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9539 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9543 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9544 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9545 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9546 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9547 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9549 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9550 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9551 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9552 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9554 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9555 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9556 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9558 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9560 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9561 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9562 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9563 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9564 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9566 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9567 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9568 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9569 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9571 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9572 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9573 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9575 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9579 "Application could not be started, or no application associated with the "
9581 "ShellExecuteEx failed"
9583 "Application could not be started, or no application associated with the "
9585 "ShellExecuteEx failed"
9588 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9589 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9592 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9593 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9596 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9597 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9600 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9601 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9604 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9605 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9608 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9609 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9612 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9613 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9616 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9617 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9621 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9623 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9626 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9627 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9630 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9631 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9634 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9635 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9638 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9639 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9642 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9643 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9646 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9647 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9649 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9650 msgid "&New Task (Run...)"
9651 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
9654 msgid "E&xit Task Manager"
9655 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
9658 msgid "&Minimize On Use"
9659 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
9662 msgid "&Hide When Minimized"
9663 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
9665 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9666 msgid "&Show 16-bit tasks"
9667 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
9670 msgid "&Refresh Now"
9674 msgid "&Update Speed"
9675 msgstr "מהירות ה&עדכון"
9677 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9681 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9685 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9693 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9694 msgid "&Select Columns..."
9695 msgstr "&בחירת עמודות..."
9697 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9698 msgid "&CPU History"
9699 msgstr "היס&טוריית המעבד"
9701 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9702 msgid "&One Graph, All CPUs"
9703 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
9705 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9706 msgid "One Graph &Per CPU"
9707 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
9709 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9710 msgid "&Show Kernel Times"
9711 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
9713 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
9714 msgid "Tile &Horizontally"
9715 msgstr "פריסה או&פקית"
9717 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9718 msgid "Tile &Vertically"
9719 msgstr "פריסה &אנכית"
9721 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9725 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9729 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9730 msgid "&Bring To Front"
9731 msgstr "&קידום לחזית"
9734 msgid "Task Manager &Help Topics"
9735 msgstr "&נושאי העזרה במנהל המשימות"
9738 msgid "&About Task Manager"
9739 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
9741 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
9751 msgstr "&סיום המשימה"
9754 msgid "&Go To Process"
9755 msgstr "מעבר ל&תהליך"
9758 msgid "&End Process"
9759 msgstr "&סיום תהליך"
9762 msgid "End Process &Tree"
9763 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
9765 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
9767 msgstr "&ניפוי שגיאות"
9770 msgid "Set &Priority"
9771 msgstr "הגדרת &עדיפות"
9778 msgid "&AboveNormal"
9779 msgstr "יותר &מרגילה"
9782 msgid "&BelowNormal"
9783 msgstr "&פחות מרגילה"
9786 msgid "Set &Affinity..."
9787 msgstr "הגדרת &קירבה..."
9790 msgid "Edit Debug &Channels..."
9791 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
9793 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
9794 msgid "Task Manager"
9795 msgstr "מנהל המשימות"
9798 msgid "Create New Task"
9799 msgstr "יצירת משימה חדשה"
9802 msgid "Runs a new program"
9803 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
9806 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9807 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
9810 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9811 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
9814 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9815 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
9818 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9819 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
9822 msgid "Displays tasks by using large icons"
9823 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
9826 msgid "Displays tasks by using small icons"
9827 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
9830 msgid "Displays information about each task"
9831 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
9834 msgid "Updates the display twice per second"
9835 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
9838 msgid "Updates the display every two seconds"
9839 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
9842 msgid "Updates the display every four seconds"
9843 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
9846 msgid "Does not automatically update"
9847 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
9850 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9851 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
9854 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9855 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
9858 msgid "Minimizes the windows"
9859 msgstr "מזעור החלונות"
9862 msgid "Maximizes the windows"
9863 msgstr "הגדלת החלונות"
9866 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9867 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
9870 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9871 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
9874 msgid "Displays Task Manager help topics"
9875 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
9878 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9879 msgstr "Displays program information, version number, and copyright"
9882 msgid "Exits the Task Manager application"
9883 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
9886 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9887 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
9890 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9891 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
9894 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9895 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
9898 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9899 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
9902 msgid "Each CPU has its own history graph"
9903 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
9906 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9907 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
9910 msgid "Tells the selected tasks to close"
9911 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
9914 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9915 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
9918 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9919 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
9922 msgid "Removes the process from the system"
9923 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
9926 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9927 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
9930 msgid "Attaches the debugger to this process"
9931 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
9934 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9935 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
9938 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9939 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
9942 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9943 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
9946 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9947 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
9950 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9951 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
9954 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9955 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
9958 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9959 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
9962 msgid "Controls Debug Channels"
9963 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
9974 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9975 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
9978 msgid "Processes: %d"
9979 msgstr "תהליכים: %d"
9982 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9983 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
9991 msgstr "מזהה התהליך"
9995 msgstr "שימוש במעבד"
10003 msgstr "שימוש בזיכרון"
10007 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10010 msgid "Peak Mem Usage"
10011 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10014 msgid "Page Faults"
10015 msgstr "כשלי דפדוף"
10018 msgid "USER Objects"
10023 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10026 msgid "I/O Read Bytes"
10027 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10031 msgstr "מזהה הפעלה"
10039 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10043 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10047 msgstr "תור הדפדוף"
10051 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10055 msgstr "עדיפות בסיס"
10059 msgstr "מזהים ייחודיים"
10063 msgstr "תת־תהליכים"
10066 msgid "GDI Objects"
10071 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10074 msgid "I/O Write Bytes"
10075 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10079 msgstr "קלט/פלט אחר"
10082 msgid "I/O Other Bytes"
10083 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10086 msgid "Task Manager Warning"
10087 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10091 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10092 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10093 "sure you want to change the priority class?"
10095 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10096 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10097 "את מחלקת העדיפות?"
10100 msgid "Unable to Change Priority"
10101 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10105 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10106 "results including loss of data and system instability. The\n"
10107 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10108 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10109 "terminate the process?"
10111 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10112 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10113 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10116 msgid "Unable to Terminate Process"
10117 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10121 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10122 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10124 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10125 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10128 msgid "Unable to Debug Process"
10129 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10132 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10133 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10136 msgid "Invalid Option"
10137 msgstr "אפשרות שגויה"
10140 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10141 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10144 msgid "System Idle Process"
10145 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10148 msgid "Not Responding"
10160 msgid "Debug Channels"
10161 msgstr "ערוצי ניפוי"
10179 #: uninstaller.rc:26
10180 msgid "Wine Application Uninstaller"
10181 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10183 #: uninstaller.rc:27
10185 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10187 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10189 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10190 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10197 msgid "&Scale to Window"
10198 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10217 msgid "Regular Metafile Viewer"
10218 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10237 msgid "Select the unix target directory, please."
10238 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10242 msgid "Show &Advanced"
10243 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10247 msgid "Hide &Advanced"
10248 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10253 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10262 msgid "Desktop Integration"
10263 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10277 msgid "Wine configuration"
10278 msgstr "תצורת Wine"
10282 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10283 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10287 msgid "Select a theme file"
10288 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10298 msgstr "קישורים אל"
10302 msgid "Wine configuration for %s"
10303 msgstr "שגיאת תצוגה"
10307 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10309 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10310 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10312 "You must click Apply for the selection to take effect."
10317 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10318 "Are you sure you want to do this?"
10323 msgid "Warning: system library"
10324 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10338 msgid "native, builtin"
10339 msgstr "טבעי, מובנה"
10343 msgid "builtin, native"
10344 msgstr "מובנה, טבעי"
10353 msgid "Default Settings"
10354 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10358 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10359 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10363 msgid "Use global settings"
10364 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10368 msgid "Select an executable file"
10369 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10379 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10383 msgid "Local hard disk"
10384 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10388 msgid "Network share"
10393 msgid "Floppy disk"
10394 msgstr "כונן תקליטונים"
10399 msgstr "כונן תקליטורים"
10404 "You cannot add any more drives.\n"
10406 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10408 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10410 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10414 msgid "System drive"
10415 msgstr "כונן מערכת"
10420 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10422 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10423 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10425 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10427 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10428 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10437 msgid "Drive Mapping"
10438 msgstr "מיפוי כוננים"
10443 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10445 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10447 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10449 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10473 msgid "ALSA Driver"
10474 msgstr "מנהל התקן ALSA"
10478 msgid "EsounD Driver"
10479 msgstr "מנהל התקן EsounD"
10484 msgstr "מנהל התקן OSS"
10488 msgid "JACK Driver"
10489 msgstr "מנהל התקן JACK"
10494 msgstr "מנהל התקן NAS"
10498 msgid "CoreAudio Driver"
10499 msgstr "מנהל התקן CoreAudio"
10503 msgid "Couldn't open %s!"
10504 msgstr "לא ניתן לפתוח את %s!"
10508 msgid "Sound Drivers"
10509 msgstr "מנהלי התקני שמע"
10513 msgid "Wave Out Devices"
10514 msgstr "התקני פלט Wave"
10518 msgid "Wave In Devices"
10519 msgstr "התקני קלט Wave"
10523 msgid "MIDI Out Devices"
10524 msgstr "התקני פלט MIDI"
10528 msgid "MIDI In Devices"
10529 msgstr "התקני קלט MIDI"
10533 msgid "Aux Devices"
10534 msgstr "התקנים חיצוניים"
10538 msgid "Mixer Devices"
10539 msgstr "התקני ערבול"
10544 "Found driver in registry that is not available!\n"
10546 "Remove '%s' from registry?"
10548 "נמצא מנהל התקן ברישום המערכת שאינו זמין!\n"
10550 "האם למחוק את '%s' מרישום המערכת?"
10559 msgid "Controls Background"
10560 msgstr "רקע הפקדים"
10564 msgid "Controls Text"
10565 msgstr "טקסט הפקדים"
10569 msgid "Menu Background"
10570 msgstr "רקע התפריט"
10575 msgstr "טקסט בתפריט"
10580 msgstr "סרגל גלילה"
10584 msgid "Selection Background"
10585 msgstr "רקע הבחירה"
10589 msgid "Selection Text"
10590 msgstr "טקסט הבחירה"
10594 msgid "ToolTip Background"
10595 msgstr "רקע חלונית העצה"
10599 msgid "ToolTip Text"
10600 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10604 msgid "Window Background"
10609 msgid "Window Text"
10610 msgstr "טקסט בחלון"
10614 msgid "Active Title Bar"
10615 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10619 msgid "Active Title Text"
10620 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10624 msgid "Inactive Title Bar"
10625 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10629 msgid "Inactive Title Text"
10630 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10634 msgid "Message Box Text"
10635 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10639 msgid "Application Workspace"
10640 msgstr "מרחב היישומים"
10644 msgid "Window Frame"
10645 msgstr "מסגרת החלון"
10649 msgid "Active Border"
10650 msgstr "מסגרת של פעיל"
10654 msgid "Inactive Border"
10655 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
10659 msgid "Controls Shadow"
10660 msgstr "הצללת הפקדים"
10669 msgid "Controls Highlight"
10670 msgstr "הדגשת פקדים"
10674 msgid "Controls Dark Shadow"
10675 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
10679 msgid "Controls Light"
10680 msgstr "פקדים בהירים"
10684 msgid "Controls Alternate Background"
10685 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
10689 msgid "Hot Tracked Item"
10690 msgstr "פריט במעקב חם"
10694 msgid "Active Title Bar Gradient"
10695 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
10699 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10700 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
10704 msgid "Menu Highlight"
10705 msgstr "הדגשה בתפריט"
10710 msgstr "סרגל תפריטים"
10712 #: wineconsole.rc:26
10713 msgid "Set &Defaults"
10714 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
10716 #: wineconsole.rc:28
10720 #: wineconsole.rc:31
10721 msgid "&Select all"
10722 msgstr "בחירת ה&כול"
10724 #: wineconsole.rc:32
10728 #: wineconsole.rc:33
10732 #: wineconsole.rc:36
10733 msgid "Setup - Default settings"
10734 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10736 #: wineconsole.rc:37
10737 msgid "Setup - Current settings"
10738 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
10740 #: wineconsole.rc:38
10741 msgid "Configuration error"
10742 msgstr "שגיאת תצוגה"
10744 #: wineconsole.rc:39
10745 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10746 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
10748 #: wineconsole.rc:34
10749 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10750 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
10752 #: wineconsole.rc:35
10753 msgid "This is a test"
10754 msgstr "זוהי בדיקה"
10756 #: wineconsole.rc:41
10757 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10758 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10760 #: wineconsole.rc:42
10761 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10762 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
10764 #: wineconsole.rc:43
10765 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10766 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10768 #: wineconsole.rc:44
10769 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10770 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
10772 #: wineconsole.rc:45
10774 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10775 "The command is invalid.\n"
10777 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10778 "The command is invalid.\n"
10780 #: wineconsole.rc:48
10784 " wineconsole [options] <command>\n"
10790 " wineconsole [options] <command>\n"
10794 #: wineconsole.rc:49
10796 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10798 " try to setup the current terminal as a Wine "
10801 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10803 " try to setup the current terminal as a Wine "
10806 #: wineconsole.rc:51
10807 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10809 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10811 #: wineconsole.rc:52
10815 " wineconsole cmd\n"
10816 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10821 " wineconsole cmd\n"
10822 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10826 msgid "Wine program crash"
10827 msgstr "Wine program crash"
10830 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10831 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
10834 msgid "(unidentified)"
10835 msgstr "(unidentified)"
10838 msgid "&Open\tEnter"
10839 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10842 msgid "&In Clipboard...\tF9"
10843 msgstr "&בלוח הגזירים...\tF9"
10847 msgstr "&שינוי שם..."
10850 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10851 msgstr "מ&אפייניםs...\tAlt+Enter"
10854 msgid "C&ompress..."
10858 msgid "Dec&ompress..."
10866 msgid "Associate..."
10870 msgid "Cr&eate Directory..."
10871 msgstr "&יצירת תיקייה..."
10878 msgid "&Select Files..."
10879 msgstr "בחירת &קבצים..."
10881 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
10882 msgid "E&xit\tAlt+X"
10883 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
10890 msgid "&Copy Disk..."
10891 msgstr "ה&עתקת כונן..."
10894 msgid "&Label Disk..."
10895 msgstr "&תווית הכונן..."
10898 msgid "&Format Disk..."
10899 msgstr "&פרמוט הכונן..."
10902 msgid "Connect &Network Drive"
10903 msgstr "התחבר לכונן &רשת"
10906 msgid "&Disconnect Network Drive"
10907 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
10910 msgid "Share as..."
10911 msgstr "שיתוף בשם..."
10914 msgid "&Remove Share..."
10915 msgstr "ה&סרת שיתוף..."
10918 msgid "&Select Drive..."
10919 msgstr "&בחירת כונן..."
10922 msgid "Di&rectories"
10926 msgid "&Next Level\t+"
10927 msgstr "הרמה ה&באה\t+"
10930 msgid "Expand &Tree\t*"
10931 msgstr "הר&חבת העץ\t*"
10934 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
10935 msgstr "הרחבת ה&כול\tCtrl+*"
10938 msgid "Collapse &Tree\t-"
10939 msgstr "&צמצום העץ\t-"
10942 msgid "&Mark Children"
10943 msgstr "&סימון ה&צאצאים"
10946 msgid "T&ree and Directory"
10947 msgstr "ע&ץ ותיקייה"
10954 msgid "Directory &Only"
10955 msgstr "Directory &Only"
10962 msgid "&All File Details"
10963 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
10966 msgid "&Partial Details..."
10967 msgstr "פרטים &חלקיים..."
10970 msgid "&Sort by Name"
10971 msgstr "&סידור לפי שם"
10974 msgid "Sort &by Type"
10975 msgstr "סידור לפי &סוג"
10978 msgid "Sort by Si&ze"
10979 msgstr "סידור לפי &גודל"
10982 msgid "Sort by &Date"
10983 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
10986 msgid "Filter by &..."
10987 msgstr "סינון לפי &..."
10990 msgid "&Confirmation..."
10994 msgid "Customize Tool&bar..."
10995 msgstr "הת&אמת סרגל הכלים..."
10999 msgstr "סרגל הכוננים"
11002 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11003 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11014 msgid "&Logging..."
11022 msgid "New &Window"
11026 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11027 msgstr "Cascading\tCtrl+F5"
11030 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11031 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11034 msgid "Arrange Automatically"
11035 msgstr "סידור אוטומטי"
11038 msgid "Arrange &Symbols"
11039 msgstr "Arrange &Symbols"
11042 msgid "Help &Search...\tF1"
11043 msgstr "&חיפוש בעזרה...\tF1"
11046 msgid "&Using Help\tF1"
11047 msgstr "&שימוש בעזרה\tF1"
11050 msgid "&About Winefile..."
11051 msgstr "על &אודות Winefile..."
11054 msgid "Applying font settings"
11055 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
11058 msgid "Error while selecting new font."
11059 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11062 msgid "Wine File Manager"
11063 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11082 msgid "Not yet implemented"
11083 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11102 msgid "Index/Inode"
11103 msgstr "מפתח/Inode"
11110 msgid "%s of %s free"
11111 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11118 msgid "&Mark Question"
11119 msgstr "&סימון בשאלה"
11135 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11142 msgid "&Fastest Times..."
11158 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11159 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11162 msgid "Printer &setup..."
11163 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11170 msgid "&Annotate..."
11171 msgstr "הוספת הע&רות..."
11181 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11182 msgid "Help always visible"
11183 msgstr "העזרה גלויה תמיד"
11185 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11189 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11190 msgid "Non visible"
11197 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11201 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11205 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11209 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11210 msgid "Use system colors"
11211 msgstr "שימוש בצבעי המערכת"
11214 msgid "Always on &top"
11215 msgstr "תמיד &עליון"
11218 msgid "&About Wine Help"
11222 msgid "Annotation..."
11235 msgstr "העזרה של Wine"
11238 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11239 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11250 msgid "Help files (*.hlp)"
11251 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11254 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11255 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11258 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11259 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11262 msgid "Help topics: "
11263 msgstr "נושאי העזרה: "
11266 msgid "&New...\tCtrl+N"
11267 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11270 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11271 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11274 msgid "&Clear\tDEL"
11275 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11278 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11279 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11282 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11283 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11286 msgid "Find &next\tF3"
11287 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11291 msgstr "&קריאה בלבד"
11295 msgstr "ני&תן לשינוי"
11302 msgid "Selection &info"
11303 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11306 msgid "Character &format"
11307 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11310 msgid "&Def. char format"
11311 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11314 msgid "Paragrap&h format"
11315 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11319 msgstr "&קבלת טקסט"
11323 msgstr "סרגל &עיצוב"
11327 msgstr "סרגל &מדידה"
11334 msgid "&Options..."
11335 msgstr "&אפשרויות..."
11342 msgid "&Date and time..."
11343 msgstr "&תאריך ושעה..."
11349 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11350 msgid "&Bullet points"
11351 msgstr "&נקודות תבליט"
11353 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11354 msgid "&Paragraph..."
11362 msgid "Backgroun&d"
11366 msgid "&System\tCtrl+1"
11367 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11370 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11371 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11374 msgid "&About Wine Wordpad"
11375 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11382 msgid "All documents (*.*)"
11383 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11386 msgid "Text documents (*.txt)"
11387 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11390 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11391 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11394 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11395 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11398 msgid "Rich text document"
11399 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11402 msgid "Text document"
11406 msgid "Unicode text document"
11407 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11410 msgid "Printer files (*.PRN)"
11411 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11438 msgid "Previous page"
11439 msgstr "העמוד הקודם"
11443 msgstr "שני עמודים"
11486 msgid "Save changes to '%s'?"
11487 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
11490 msgid "Finished searching the document."
11491 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
11494 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11495 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
11499 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11500 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11502 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
11503 "ברצונך לעשות זאת?"
11506 msgid "Invalid number format"
11507 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
11510 msgid "OLE storage documents are not supported"
11511 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
11514 msgid "Could not save the file."
11515 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
11518 msgid "You do not have access to save the file."
11519 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
11522 msgid "Could not open the file."
11523 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
11526 msgid "You do not have access to open the file."
11527 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
11530 msgid "Printing not implemented"
11531 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
11534 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11535 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
11538 msgid "Starting Wordpad failed"
11539 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
11542 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11543 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11546 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11547 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11550 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11551 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
11554 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11555 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
11558 msgid "%d file(s) copied\n"
11559 msgstr "%d file(s) copied\n"
11563 "Is '%s' a filename or directory\n"
11565 "(F - File, D - Directory)\n"
11567 "Is '%s' a filename or directory\n"
11569 "(F - File, D - Directory)\n"
11572 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11573 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11576 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11577 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11580 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11581 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11584 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11585 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
11593 msgctxt "Directory key"
11599 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11602 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11603 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11607 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11609 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11610 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11611 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11612 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11613 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11614 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11615 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11616 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11617 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11618 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11619 "[/N] Copy using short names\n"
11620 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11621 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11622 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11623 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11624 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11625 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11626 "\tarchive attribute\n"
11627 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11628 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11629 "\t\tthan source\n"
11632 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11635 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11636 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11640 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11642 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11643 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11644 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11645 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11646 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11647 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11648 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11649 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11650 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11651 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11652 "[/N] Copy using short names\n"
11653 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11654 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11655 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11656 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11657 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11658 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11659 "\tarchive attribute\n"
11660 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11661 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11662 "\t\tthan source\n"