ieframe: Moved dialog resources to ieframe.
[wine/testsucceed.git] / po / tr.po
blobe914e6a7f49b73dc66c0a9d1ffa3e548281c5da1
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 #, fuzzy
141 msgctxt "hotkey"
142 msgid "None"
143 msgstr "Hiçbiri"
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Kapat"
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Bugün:"
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Bugüne git"
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Belge Dizinleri"
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
166 msgid "My Documents"
167 msgstr "Belgelerim"
169 #: comdlg32.rc:32
170 msgid "My Favorites"
171 msgstr "Sık Kullanılanlar"
173 #: comdlg32.rc:33
174 msgid "System Path"
175 msgstr "Sistem Yolu"
177 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
178 #, fuzzy
179 msgctxt "display name"
180 msgid "Desktop"
181 msgstr "Masaüstü"
183 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
184 #, fuzzy
185 msgid "Fonts"
186 msgstr ""
187 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
188 "Fonts\n"
189 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Yazı Tipleri"
192 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
193 msgid "My Computer"
194 msgstr "Bilgisayarım"
196 #: comdlg32.rc:41
197 msgid "System Folders"
198 msgstr "Sistem Dizinleri"
200 #: comdlg32.rc:42
201 msgid "Local Hard Drives"
202 msgstr "Yerel Diskler"
204 #: comdlg32.rc:43
205 msgid "File not found"
206 msgstr "Dosya bulunamadı"
208 #: comdlg32.rc:44
209 msgid "Please verify that the correct file name was given"
210 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
212 #: comdlg32.rc:45
213 msgid ""
214 "File does not exist.\n"
215 "Do you want to create file?"
216 msgstr ""
217 "Dosya mevcut değil\n"
218 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
220 #: comdlg32.rc:46
221 msgid ""
222 "File already exists.\n"
223 "Do you want to replace it?"
224 msgstr ""
225 "Dosya zaten var.\n"
226 "Değiştirmek ister misiniz?"
228 #: comdlg32.rc:47
229 msgid "Invalid character(s) in path"
230 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
232 #: comdlg32.rc:48
233 msgid ""
234 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
235 "                          / : < > |"
236 msgstr ""
237 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
238 "                          / : < > |"
240 #: comdlg32.rc:49
241 msgid "Path does not exist"
242 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:50
245 msgid "File does not exist"
246 msgstr "Dosya mevcut değil"
248 #: comdlg32.rc:55
249 msgid "Up One Level"
250 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
252 #: comdlg32.rc:56
253 msgid "Create New Folder"
254 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
256 #: comdlg32.rc:57
257 msgid "List"
258 msgstr "Liste"
260 #: comdlg32.rc:58
261 msgid "Details"
262 msgstr "Ayrıntılar"
264 #: comdlg32.rc:59
265 msgid "Browse to Desktop"
266 msgstr "Masaüstüne Git"
268 #: comdlg32.rc:123
269 msgid "Regular"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:124
273 msgid "Bold"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:125
277 msgid "Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:126
281 msgid "Bold Italic"
282 msgstr ""
284 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
285 msgid "Black"
286 msgstr "Siyah"
288 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
289 msgid "Maroon"
290 msgstr "Koyu Kırmızı"
292 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
293 msgid "Green"
294 msgstr "Yeşil"
296 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
297 msgid "Olive"
298 msgstr "Koyu Sarı"
300 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
301 msgid "Navy"
302 msgstr "Koyu Mavi"
304 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
305 msgid "Purple"
306 msgstr "Mor"
308 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
309 msgid "Teal"
310 msgstr "Deniz Mavisi"
312 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
313 msgid "Gray"
314 msgstr "Gri"
316 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
317 msgid "Silver"
318 msgstr "Gümüş"
320 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
321 msgid "Red"
322 msgstr "Kırmızı"
324 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
325 msgid "Lime"
326 msgstr "Parlak Yeşil"
328 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
329 msgid "Yellow"
330 msgstr "Sarı"
332 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
333 msgid "Blue"
334 msgstr "Mavi"
336 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
337 msgid "Fuchsia"
338 msgstr "Pembe"
340 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
341 msgid "Aqua"
342 msgstr "Turkuaz"
344 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
345 msgid "White"
346 msgstr "Beyaz"
348 #: comdlg32.rc:66
349 msgid "Unreadable Entry"
350 msgstr "Okunamayan Giriş"
352 #: comdlg32.rc:68
353 msgid ""
354 "This value does not lie within the page range.\n"
355 "Please enter a value between %d and %d."
356 msgstr ""
357 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
358 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
360 #: comdlg32.rc:70
361 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
362 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
364 #: comdlg32.rc:72
365 msgid ""
366 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
367 "Please reenter margins."
368 msgstr ""
369 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
370 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
372 #: comdlg32.rc:74
373 #, fuzzy
374 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
375 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
377 #: comdlg32.rc:76
378 msgid ""
379 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
380 "Please enter a value between 1 and %d."
381 msgstr ""
382 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
383 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
385 #: comdlg32.rc:77
386 msgid "A printer error occurred."
387 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
389 #: comdlg32.rc:78
390 msgid "No default printer defined."
391 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
393 #: comdlg32.rc:79
394 msgid "Cannot find the printer."
395 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
397 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
398 msgid "Out of memory."
399 msgstr "Bellek dolu."
401 #: comdlg32.rc:81
402 msgid "An error occurred."
403 msgstr "Bir hata oluştu."
405 #: comdlg32.rc:82
406 msgid "Unknown printer driver."
407 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
409 #: comdlg32.rc:85
410 msgid ""
411 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
412 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
413 msgstr ""
414 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
415 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
417 #: comdlg32.rc:151
418 msgid "Select a font size between %d and %d points."
419 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
421 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
422 msgid "&Save"
423 msgstr "&Kaydet"
425 #: comdlg32.rc:153
426 msgid "Save &in:"
427 msgstr "Kayıt &Yeri:"
429 #: comdlg32.rc:154
430 msgid "Save"
431 msgstr "Kaydet"
433 #: comdlg32.rc:155
434 msgid "Save as"
435 msgstr "Farklı Kaydet"
437 #: comdlg32.rc:156
438 msgid "Open File"
439 msgstr "Dosya Aç"
441 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Ready"
443 msgstr "Hazır"
445 #: comdlg32.rc:94
446 msgid "Paused; "
447 msgstr "Durakladı; "
449 #: comdlg32.rc:95
450 msgid "Error; "
451 msgstr "Hata; "
453 #: comdlg32.rc:96
454 msgid "Pending deletion; "
455 msgstr "Silme bekleniyor; "
457 #: comdlg32.rc:97
458 msgid "Paper jam; "
459 msgstr "Paper jam; "
461 #: comdlg32.rc:98
462 msgid "Out of paper; "
463 msgstr "Kağıt yok; "
465 #: comdlg32.rc:99
466 msgid "Feed paper manual; "
467 msgstr "Feed paper manual; "
469 #: comdlg32.rc:100
470 msgid "Paper problem; "
471 msgstr "Kağıt sorunu; "
473 #: comdlg32.rc:101
474 msgid "Printer offline; "
475 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
477 #: comdlg32.rc:102
478 msgid "I/O Active; "
479 msgstr "G/Ç Etkin; "
481 #: comdlg32.rc:103
482 msgid "Busy; "
483 msgstr "Meşgul; "
485 #: comdlg32.rc:104
486 msgid "Printing; "
487 msgstr "Yazıyor; "
489 #: comdlg32.rc:105
490 msgid "Output tray is full; "
491 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
493 #: comdlg32.rc:106
494 msgid "Not available; "
495 msgstr "Kullanılabilir değil; "
497 #: comdlg32.rc:107
498 msgid "Waiting; "
499 msgstr "Bekliyor; "
501 #: comdlg32.rc:108
502 msgid "Processing; "
503 msgstr "İlerliyor; "
505 #: comdlg32.rc:109
506 msgid "Initialising; "
507 msgstr "Hazırlanıyor; "
509 #: comdlg32.rc:110
510 msgid "Warming up; "
511 msgstr "Warming up; "
513 #: comdlg32.rc:111
514 msgid "Toner low; "
515 msgstr "Toner low; "
517 #: comdlg32.rc:112
518 msgid "No toner; "
519 msgstr "No toner; "
521 #: comdlg32.rc:113
522 msgid "Page punt; "
523 msgstr "Page punt; "
525 #: comdlg32.rc:114
526 msgid "Interrupted by user; "
527 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
529 #: comdlg32.rc:115
530 msgid "Out of memory; "
531 msgstr "Bellek dolu; "
533 #: comdlg32.rc:116
534 msgid "The printer door is open; "
535 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
537 #: comdlg32.rc:117
538 msgid "Print server unknown; "
539 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
541 #: comdlg32.rc:118
542 msgid "Power save mode; "
543 msgstr "Güç koruma modu; "
545 #: comdlg32.rc:87
546 msgid "Default Printer; "
547 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
549 #: comdlg32.rc:88
550 msgid "There are %d documents in the queue"
551 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
553 #: comdlg32.rc:89
554 msgid "Margins [inches]"
555 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
557 #: comdlg32.rc:90
558 msgid "Margins [mm]"
559 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
561 #: comdlg32.rc:91
562 msgid "mm"
563 msgstr "mm"
565 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
566 msgid "Print"
567 msgstr "Yazdır"
569 #: credui.rc:27
570 #, fuzzy
571 msgid "Connect to %s"
572 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
574 #: credui.rc:28
575 msgid "Connecting to %s"
576 msgstr ""
578 #: credui.rc:29
579 msgid "Logon unsuccessful"
580 msgstr ""
582 #: credui.rc:30
583 msgid ""
584 "Make sure that your user name\n"
585 "and password are correct."
586 msgstr ""
588 #: credui.rc:32
589 msgid ""
590 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
591 "\n"
592 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
593 "entering your password."
594 msgstr ""
596 #: credui.rc:31
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr ""
600 #: crypt32.rc:27
601 msgid "Authority Key Identifier"
602 msgstr ""
604 #: crypt32.rc:28
605 msgid "Key Attributes"
606 msgstr ""
608 #: crypt32.rc:29
609 msgid "Key Usage Restriction"
610 msgstr ""
612 #: crypt32.rc:30
613 msgid "Subject Alternative Name"
614 msgstr ""
616 #: crypt32.rc:31
617 msgid "Issuer Alternative Name"
618 msgstr ""
620 #: crypt32.rc:32
621 msgid "Basic Constraints"
622 msgstr ""
624 #: crypt32.rc:33
625 msgid "Key Usage"
626 msgstr ""
628 #: crypt32.rc:34
629 msgid "Certificate Policies"
630 msgstr ""
632 #: crypt32.rc:35
633 msgid "Subject Key Identifier"
634 msgstr ""
636 #: crypt32.rc:36
637 msgid "CRL Reason Code"
638 msgstr ""
640 #: crypt32.rc:37
641 msgid "CRL Distribution Points"
642 msgstr ""
644 #: crypt32.rc:38
645 msgid "Enhanced Key Usage"
646 msgstr ""
648 #: crypt32.rc:39
649 msgid "Authority Information Access"
650 msgstr ""
652 #: crypt32.rc:40
653 msgid "Certificate Extensions"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:41
657 msgid "Next Update Location"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:42
661 msgid "Yes or No Trust"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:43
665 msgid "Email Address"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:44
669 msgid "Unstructured Name"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:45
673 msgid "Content Type"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:46
677 msgid "Message Digest"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:47
681 msgid "Signing Time"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:48
685 msgid "Counter Sign"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:49
689 msgid "Challenge Password"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:50
693 msgid "Unstructured Address"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:51
697 msgid "S/MIME Capabilities"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:52
701 msgid "Prefer Signed Data"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
705 msgid "CPS"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
709 msgid "User Notice"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:55
713 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:56
717 msgid "Certification Authority Issuer"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:57
721 msgid "Certification Template Name"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:58
725 msgid "Certificate Type"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:59
729 msgid "Certificate Manifold"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:60
733 msgid "Netscape Cert Type"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:61
737 msgid "Netscape Base URL"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:62
741 msgid "Netscape Revocation URL"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:63
745 msgid "Netscape CA Revocation URL"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:64
749 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:65
753 msgid "Netscape CA Policy URL"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:66
757 msgid "Netscape SSL ServerName"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:67
761 msgid "Netscape Comment"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:68
765 msgid "SpcSpAgencyInfo"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:69
769 msgid "SpcFinancialCriteria"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:70
773 msgid "SpcMinimalCriteria"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:71
777 msgid "Country/Region"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:72
781 msgid "Organization"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:73
785 msgid "Organizational Unit"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:74
789 msgid "Common Name"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:75
793 msgid "Locality"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:76
797 msgid "State or Province"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:77
801 msgid "Title"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:78
805 msgid "Given Name"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:79
809 msgid "Initials"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:80
813 msgid "Sur Name"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:81
817 msgid "Domain Component"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:82
821 msgid "Street Address"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:83
825 msgid "Serial Number"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:84
829 #, fuzzy
830 msgid "CA Version"
831 msgstr ""
832 "CMD Version %s\n"
833 "\n"
835 #: crypt32.rc:85
836 msgid "Cross CA Version"
837 msgstr ""
839 #: crypt32.rc:86
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
841 msgstr ""
843 #: crypt32.rc:87
844 msgid "Principal Name"
845 msgstr ""
847 #: crypt32.rc:88
848 msgid "Windows Product Update"
849 msgstr ""
851 #: crypt32.rc:89
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
853 msgstr ""
855 #: crypt32.rc:90
856 #, fuzzy
857 msgid "OS Version"
858 msgstr ""
859 "CMD Version %s\n"
860 "\n"
862 #: crypt32.rc:91
863 msgid "Enrollment CSP"
864 msgstr ""
866 #: crypt32.rc:92
867 msgid "CRL Number"
868 msgstr ""
870 #: crypt32.rc:93
871 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgstr ""
874 #: crypt32.rc:94
875 msgid "Issuing Distribution Point"
876 msgstr ""
878 #: crypt32.rc:95
879 msgid "Freshest CRL"
880 msgstr ""
882 #: crypt32.rc:96
883 msgid "Name Constraints"
884 msgstr ""
886 #: crypt32.rc:97
887 msgid "Policy Mappings"
888 msgstr ""
890 #: crypt32.rc:98
891 msgid "Policy Constraints"
892 msgstr ""
894 #: crypt32.rc:99
895 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgstr ""
898 #: crypt32.rc:100
899 msgid "Application Policies"
900 msgstr ""
902 #: crypt32.rc:101
903 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgstr ""
906 #: crypt32.rc:102
907 msgid "Application Policy Constraints"
908 msgstr ""
910 #: crypt32.rc:103
911 msgid "CMC Data"
912 msgstr ""
914 #: crypt32.rc:104
915 msgid "CMC Response"
916 msgstr ""
918 #: crypt32.rc:105
919 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgstr ""
922 #: crypt32.rc:106
923 msgid "CMC Status Info"
924 msgstr ""
926 #: crypt32.rc:107
927 #, fuzzy
928 msgid "CMC Extensions"
929 msgstr ""
930 "CMD Version %s\n"
931 "\n"
933 #: crypt32.rc:108
934 msgid "CMC Attributes"
935 msgstr ""
937 #: crypt32.rc:109
938 msgid "PKCS 7 Data"
939 msgstr ""
941 #: crypt32.rc:110
942 msgid "PKCS 7 Signed"
943 msgstr ""
945 #: crypt32.rc:111
946 msgid "PKCS 7 Enveloped"
947 msgstr ""
949 #: crypt32.rc:112
950 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
951 msgstr ""
953 #: crypt32.rc:113
954 msgid "PKCS 7 Digested"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:114
958 msgid "PKCS 7 Encrypted"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:115
962 msgid "Previous CA Certificate Hash"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:116
966 msgid "Virtual Base CRL Number"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:117
970 msgid "Next CRL Publish"
971 msgstr ""
973 #: crypt32.rc:118
974 msgid "CA Encryption Certificate"
975 msgstr ""
977 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
978 msgid "Key Recovery Agent"
979 msgstr ""
981 #: crypt32.rc:120
982 msgid "Certificate Template Information"
983 msgstr ""
985 #: crypt32.rc:121
986 msgid "Enterprise Root OID"
987 msgstr ""
989 #: crypt32.rc:122
990 msgid "Dummy Signer"
991 msgstr ""
993 #: crypt32.rc:123
994 msgid "Encrypted Private Key"
995 msgstr ""
997 #: crypt32.rc:124
998 msgid "Published CRL Locations"
999 msgstr ""
1001 #: crypt32.rc:125
1002 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1003 msgstr ""
1005 #: crypt32.rc:126
1006 msgid "Transaction Id"
1007 msgstr ""
1009 #: crypt32.rc:127
1010 msgid "Sender Nonce"
1011 msgstr ""
1013 #: crypt32.rc:128
1014 msgid "Recipient Nonce"
1015 msgstr ""
1017 #: crypt32.rc:129
1018 msgid "Reg Info"
1019 msgstr ""
1021 #: crypt32.rc:130
1022 msgid "Get Certificate"
1023 msgstr ""
1025 #: crypt32.rc:131
1026 msgid "Get CRL"
1027 msgstr ""
1029 #: crypt32.rc:132
1030 msgid "Revoke Request"
1031 msgstr ""
1033 #: crypt32.rc:133
1034 msgid "Query Pending"
1035 msgstr ""
1037 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1038 msgid "Certificate Trust List"
1039 msgstr ""
1041 #: crypt32.rc:135
1042 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1043 msgstr ""
1045 #: crypt32.rc:136
1046 msgid "Private Key Usage Period"
1047 msgstr ""
1049 #: crypt32.rc:137
1050 msgid "Client Information"
1051 msgstr ""
1053 #: crypt32.rc:138
1054 msgid "Server Authentication"
1055 msgstr ""
1057 #: crypt32.rc:139
1058 msgid "Client Authentication"
1059 msgstr ""
1061 #: crypt32.rc:140
1062 msgid "Code Signing"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:141
1066 msgid "Secure Email"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:142
1070 msgid "Time Stamping"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:143
1074 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:144
1078 msgid "Microsoft Time Stamping"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:145
1082 msgid "IP security end system"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:146
1086 msgid "IP security tunnel termination"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:147
1090 msgid "IP security user"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:148
1094 msgid "Encrypting File System"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1098 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1099 msgstr ""
1101 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1102 msgid "Windows System Component Verification"
1103 msgstr ""
1105 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1106 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1107 msgstr ""
1109 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1110 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1111 msgstr ""
1113 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1114 msgid "Key Pack Licenses"
1115 msgstr ""
1117 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1118 msgid "License Server Verification"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1122 msgid "Smart Card Logon"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Digital Rights"
1128 msgstr "Sa&yısal"
1130 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1131 msgid "Qualified Subordination"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1135 msgid "Key Recovery"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Document Signing"
1141 msgstr "Argument missing\n"
1143 #: crypt32.rc:160
1144 msgid "IP security IKE intermediate"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1148 msgid "File Recovery"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1152 msgid "Root List Signer"
1153 msgstr ""
1155 #: crypt32.rc:163
1156 msgid "All application policies"
1157 msgstr ""
1159 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1160 msgid "Directory Service Email Replication"
1161 msgstr ""
1163 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1164 msgid "Certificate Request Agent"
1165 msgstr ""
1167 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1168 msgid "Lifetime Signing"
1169 msgstr ""
1171 #: crypt32.rc:167
1172 msgid "All issuance policies"
1173 msgstr ""
1175 #: crypt32.rc:172
1176 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1177 msgstr ""
1179 #: crypt32.rc:173
1180 msgid "Personal"
1181 msgstr ""
1183 #: crypt32.rc:174
1184 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1185 msgstr ""
1187 #: crypt32.rc:175
1188 msgid "Other People"
1189 msgstr ""
1191 #: crypt32.rc:176
1192 msgid "Trusted Publishers"
1193 msgstr ""
1195 #: crypt32.rc:177
1196 msgid "Untrusted Certificates"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:182
1200 msgid "KeyID="
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:183
1204 msgid "Certificate Issuer"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:184
1208 msgid "Certificate Serial Number="
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:185
1212 msgid "Other Name="
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:186
1216 msgid "Email Address="
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:187
1220 msgid "DNS Name="
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:188
1224 msgid "Directory Address"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:189
1228 msgid "URL="
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:190
1232 msgid "IP Address="
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:191
1236 msgid "Mask="
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:192
1240 msgid "Registered ID="
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:193
1244 msgid "Unknown Key Usage"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:194
1248 msgid "Subject Type="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:195
1252 #, fuzzy
1253 msgid "CA"
1254 msgstr "A"
1256 #: crypt32.rc:196
1257 msgid "End Entity"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:197
1261 msgid "Path Length Constraint="
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:198
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "path length"
1267 msgid "None"
1268 msgstr "Hiçbiri"
1270 #: crypt32.rc:199
1271 msgid "Information Not Available"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:200
1275 msgid "Authority Info Access"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:201
1279 msgid "Access Method="
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:202
1283 msgid "OCSP"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:203
1287 msgid "CA Issuers"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:204
1291 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:205
1295 msgid "Alternative Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:206
1299 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:207
1303 msgid "Distribution Point Name"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:208
1307 msgid "Full Name"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:209
1311 msgid "RDN Name"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:210
1315 msgid "CRL Reason="
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:211
1319 msgid "CRL Issuer"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:212
1323 msgid "Key Compromise"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:213
1327 msgid "CA Compromise"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:214
1331 msgid "Affiliation Changed"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:215
1335 msgid "Superseded"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:216
1339 msgid "Operation Ceased"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:217
1343 msgid "Certificate Hold"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:218
1347 msgid "Financial Information="
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:219
1351 msgid "Available"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:220
1355 msgid "Not Available"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:221
1359 msgid "Meets Criteria="
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 msgid "Yes"
1364 msgstr "Evet"
1366 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1367 msgid "No"
1368 msgstr "Hayır"
1370 #: crypt32.rc:224
1371 msgid "Digital Signature"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:225
1375 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:226
1379 msgid "Key Encipherment"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:227
1383 msgid "Data Encipherment"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:228
1387 msgid "Key Agreement"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:229
1391 msgid "Certificate Signing"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:230
1395 msgid "Off-line CRL Signing"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:231
1399 msgid "CRL Signing"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:232
1403 msgid "Encipher Only"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:233
1407 msgid "Decipher Only"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:234
1411 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:235
1415 msgid "SSL Server Authentication"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:236
1419 msgid "S/MIME"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:237
1423 msgid "Signature"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:238
1427 msgid "SSL CA"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:239
1431 msgid "S/MIME CA"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:240
1435 msgid "Signature CA"
1436 msgstr ""
1438 #: cryptdlg.rc:27
1439 msgid "Certificate Policy"
1440 msgstr ""
1442 #: cryptdlg.rc:28
1443 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:29
1447 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:30
1451 msgid "Policy Qualifier Id="
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:33
1455 msgid "Qualifier"
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:34
1459 msgid "Notice Reference"
1460 msgstr ""
1462 #: cryptdlg.rc:35
1463 msgid "Organization="
1464 msgstr ""
1466 #: cryptdlg.rc:36
1467 msgid "Notice Number="
1468 msgstr ""
1470 #: cryptdlg.rc:37
1471 msgid "Notice Text="
1472 msgstr ""
1474 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1475 msgid "Certificate"
1476 msgstr ""
1478 #: cryptui.rc:28
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Certificate Information"
1481 msgstr "Bilgi"
1483 #: cryptui.rc:29
1484 msgid ""
1485 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1486 "altered or corrupted."
1487 msgstr ""
1489 #: cryptui.rc:30
1490 msgid ""
1491 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1492 "trusted root certificate store."
1493 msgstr ""
1495 #: cryptui.rc:31
1496 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1497 msgstr ""
1499 #: cryptui.rc:32
1500 #, fuzzy
1501 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1502 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1504 #: cryptui.rc:33
1505 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1506 msgstr ""
1508 #: cryptui.rc:34
1509 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1510 msgstr ""
1512 #: cryptui.rc:35
1513 msgid "Issued to: "
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:36
1517 msgid "Issued by: "
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:37
1521 msgid "Valid from "
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:38
1525 msgid " to "
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:39
1529 msgid "This certificate has an invalid signature."
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:40
1533 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:41
1537 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:42
1541 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:43
1545 msgid "This certificate is OK."
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:44
1549 msgid "Field"
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:45
1553 msgid "Value"
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1557 msgid "<All>"
1558 msgstr ""
1560 #: cryptui.rc:47
1561 msgid "Version 1 Fields Only"
1562 msgstr ""
1564 #: cryptui.rc:48
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Extensions Only"
1567 msgstr ""
1568 "CMD Version %s\n"
1569 "\n"
1571 #: cryptui.rc:49
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Critical Extensions Only"
1574 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1576 #: cryptui.rc:50
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Properties Only"
1579 msgstr ""
1580 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1581 "&Özellikler\n"
1582 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1583 "Ö&zellikler"
1585 #: cryptui.rc:52
1586 msgid "Serial number"
1587 msgstr ""
1589 #: cryptui.rc:53
1590 msgid "Issuer"
1591 msgstr ""
1593 #: cryptui.rc:54
1594 msgid "Valid from"
1595 msgstr ""
1597 #: cryptui.rc:55
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Valid to"
1600 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1602 #: cryptui.rc:56
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Subject"
1605 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1607 #: cryptui.rc:57
1608 msgid "Public key"
1609 msgstr ""
1611 #: cryptui.rc:58
1612 msgid "%s (%d bits)"
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:59
1616 msgid "SHA1 hash"
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:60
1620 msgid "Enhanced key usage (property)"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:61
1624 msgid "Friendly name"
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1628 msgid "Description"
1629 msgstr "Description"
1631 #: cryptui.rc:63
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Certificate Properties"
1634 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1636 #: cryptui.rc:64
1637 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1638 msgstr ""
1640 #: cryptui.rc:65
1641 msgid "The OID you entered already exists."
1642 msgstr ""
1644 #: cryptui.rc:66
1645 msgid "Select Certificate Store"
1646 msgstr ""
1648 #: cryptui.rc:67
1649 msgid "Please select a certificate store."
1650 msgstr ""
1652 #: cryptui.rc:68
1653 msgid "Certificate Import Wizard"
1654 msgstr ""
1656 #: cryptui.rc:69
1657 msgid ""
1658 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1659 "select another file."
1660 msgstr ""
1662 #: cryptui.rc:70
1663 msgid "File to Import"
1664 msgstr ""
1666 #: cryptui.rc:71
1667 msgid "Specify the file you want to import."
1668 msgstr ""
1670 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1671 msgid "Certificate Store"
1672 msgstr ""
1674 #: cryptui.rc:73
1675 msgid ""
1676 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1677 "lists, and certificate trust lists."
1678 msgstr ""
1680 #: cryptui.rc:74
1681 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1682 msgstr ""
1684 #: cryptui.rc:75
1685 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1686 msgstr ""
1688 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1689 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1693 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:78
1697 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1698 msgstr ""
1700 #: cryptui.rc:79
1701 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:81
1705 msgid "Please select a file."
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:82
1709 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:83
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Could not open "
1715 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1717 #: cryptui.rc:84
1718 msgid "Determined by the program"
1719 msgstr ""
1721 #: cryptui.rc:85
1722 msgid "Please select a store"
1723 msgstr ""
1725 #: cryptui.rc:86
1726 msgid "Certificate Store Selected"
1727 msgstr ""
1729 #: cryptui.rc:87
1730 msgid "Automatically determined by the program"
1731 msgstr ""
1733 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1734 msgid "File"
1735 msgstr "Dosya"
1737 #: cryptui.rc:89
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Content"
1740 msgstr "&İçindekiler"
1742 #: cryptui.rc:91
1743 msgid "Certificate Revocation List"
1744 msgstr ""
1746 #: cryptui.rc:93
1747 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:94
1751 msgid "Personal Information Exchange"
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:96
1755 msgid "The import was successful."
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:97
1759 msgid "The import failed."
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:98
1763 msgid "Arial"
1764 msgstr ""
1766 #: cryptui.rc:100
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:101
1771 msgid "Issued To"
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:102
1775 msgid "Issued By"
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:103
1779 msgid "Expiration Date"
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:104
1783 msgid "Friendly Name"
1784 msgstr ""
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1787 #, fuzzy
1788 msgid "<None>"
1789 msgstr "Hiçbiri"
1791 #: cryptui.rc:107
1792 msgid ""
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1794 "sign messages with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1796 msgstr ""
1798 #: cryptui.rc:108
1799 msgid ""
1800 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1801 "sign messages with them.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1803 msgstr ""
1805 #: cryptui.rc:109
1806 msgid ""
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1810 msgstr ""
1812 #: cryptui.rc:110
1813 msgid ""
1814 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1815 "verify messages signed with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1817 msgstr ""
1819 #: cryptui.rc:111
1820 msgid ""
1821 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1822 "trusted.\n"
1823 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1824 msgstr ""
1826 #: cryptui.rc:112
1827 msgid ""
1828 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1829 "trusted.\n"
1830 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1831 msgstr ""
1833 #: cryptui.rc:113
1834 msgid ""
1835 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1836 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1838 msgstr ""
1840 #: cryptui.rc:114
1841 msgid ""
1842 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1843 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1845 msgstr ""
1847 #: cryptui.rc:115
1848 msgid ""
1849 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1851 msgstr ""
1853 #: cryptui.rc:116
1854 msgid ""
1855 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1857 msgstr ""
1859 #: cryptui.rc:117
1860 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1861 msgstr ""
1863 #: cryptui.rc:118
1864 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:119
1868 msgid "Certificates"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:121
1872 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:122
1876 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:123
1880 msgid ""
1881 "Ensures software came from software publisher\n"
1882 "Protects software from alteration after publication"
1883 msgstr ""
1885 #: cryptui.rc:124
1886 msgid "Protects e-mail messages"
1887 msgstr ""
1889 #: cryptui.rc:125
1890 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:126
1894 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:127
1898 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:128
1902 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:144
1906 msgid "Private Key Archival"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:147
1910 msgid "Certificate Export Wizard"
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:148
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Export Format"
1916 msgstr "&Biçim"
1918 #: cryptui.rc:149
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:150
1923 msgid "Export Filename"
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:151
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:152
1931 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:153
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1936 msgstr ""
1938 #: cryptui.rc:154
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1940 msgstr ""
1942 #: cryptui.rc:157
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1944 msgstr ""
1946 #: cryptui.rc:158
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1948 msgstr ""
1950 #: cryptui.rc:159
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1952 msgstr ""
1954 #: cryptui.rc:160
1955 #, fuzzy
1956 msgid "File Format"
1957 msgstr "&Biçim"
1959 #: cryptui.rc:161
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:162
1964 msgid "Export keys"
1965 msgstr ""
1967 #: cryptui.rc:165
1968 msgid "The export was successful."
1969 msgstr ""
1971 #: cryptui.rc:166
1972 msgid "The export failed."
1973 msgstr ""
1975 #: cryptui.rc:167
1976 msgid "Export Private Key"
1977 msgstr ""
1979 #: cryptui.rc:168
1980 msgid ""
1981 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1982 "certificate."
1983 msgstr ""
1985 #: cryptui.rc:169
1986 msgid "Enter Password"
1987 msgstr ""
1989 #: cryptui.rc:170
1990 msgid "You may password-protect a private key."
1991 msgstr ""
1993 #: cryptui.rc:171
1994 msgid "The passwords do not match."
1995 msgstr ""
1997 #: cryptui.rc:172
1998 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1999 msgstr ""
2001 #: cryptui.rc:173
2002 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2003 msgstr ""
2005 #: devenum.rc:32
2006 msgid "Default DirectSound"
2007 msgstr ""
2009 #: devenum.rc:33
2010 msgid "DirectSound: %s"
2011 msgstr ""
2013 #: devenum.rc:34
2014 msgid "Default WaveOut Device"
2015 msgstr ""
2017 #: devenum.rc:35
2018 msgid "Default MidiOut Device"
2019 msgstr ""
2021 #: dxdiagn.rc:25
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Regional Setting"
2024 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2026 #: dxdiagn.rc:26
2027 msgid "%uMB used, %uMB available"
2028 msgstr ""
2030 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2031 msgid "Options"
2032 msgstr "Seçenekler"
2034 #: hhctrl.rc:70
2035 msgid "S&ync"
2036 msgstr ""
2038 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2039 msgid "&Back"
2040 msgstr "&Geri"
2042 #: hhctrl.rc:72
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Forward"
2045 msgstr "İleri"
2047 #: hhctrl.rc:73
2048 #, fuzzy
2049 msgctxt "table of contents"
2050 msgid "&Home"
2051 msgstr "Ev"
2053 #: hhctrl.rc:74
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Stop"
2056 msgstr ""
2057 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2058 "Dur\n"
2059 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2060 "Durdur"
2062 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2063 msgid "&Refresh"
2064 msgstr "&Yenile"
2066 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2067 msgid "&Print..."
2068 msgstr "Ya&zdır..."
2070 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2071 msgid "&Contents"
2072 msgstr "&İçindekiler"
2074 #: hhctrl.rc:29
2075 msgid "I&ndex"
2076 msgstr "Di&zin"
2078 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Search"
2081 msgstr ""
2082 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2083 "&Ara\n"
2084 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2085 "&Bul"
2087 #: hhctrl.rc:31
2088 msgid "Favor&ites"
2089 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2091 #: hhctrl.rc:33
2092 msgid "Hide &Tabs"
2093 msgstr ""
2095 #: hhctrl.rc:34
2096 msgid "Show &Tabs"
2097 msgstr ""
2099 #: hhctrl.rc:39
2100 msgid "Show"
2101 msgstr "Göster"
2103 #: hhctrl.rc:40
2104 msgid "Hide"
2105 msgstr "Gizle"
2107 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 shdocvw.rc:65
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Stop"
2110 msgstr ""
2111 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2112 "Dur\n"
2113 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2114 "Durdur"
2116 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2117 msgid "Refresh"
2118 msgstr "Yenile"
2120 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2121 msgid "Back"
2122 msgstr "Geri"
2124 #: hhctrl.rc:44
2125 #, fuzzy
2126 msgctxt "table of contents"
2127 msgid "Home"
2128 msgstr "Ev"
2130 #: hhctrl.rc:45
2131 msgid "Sync"
2132 msgstr "Eşitle"
2134 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2135 msgid "Forward"
2136 msgstr "İleri"
2138 #: hhctrl.rc:49
2139 msgid "IDTB_NOTES"
2140 msgstr "IDTB_NOTES"
2142 #: hhctrl.rc:50
2143 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2144 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2146 #: hhctrl.rc:51
2147 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2148 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2150 #: hhctrl.rc:52
2151 msgid "IDTB_CONTENTS"
2152 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2154 #: hhctrl.rc:53
2155 msgid "IDTB_INDEX"
2156 msgstr "IDTB_INDEX"
2158 #: hhctrl.rc:54
2159 msgid "IDTB_SEARCH"
2160 msgstr "IDTB_SEARCH"
2162 #: hhctrl.rc:55
2163 msgid "IDTB_HISTORY"
2164 msgstr "IDTB_HISTORY"
2166 #: hhctrl.rc:56
2167 msgid "IDTB_FAVORITES"
2168 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2170 #: hhctrl.rc:57
2171 msgid "Jump1"
2172 msgstr "Jump1"
2174 #: hhctrl.rc:58
2175 msgid "Jump2"
2176 msgstr "Jump2"
2178 #: hhctrl.rc:59
2179 msgid "Customize"
2180 msgstr "Özelleştir"
2182 #: hhctrl.rc:60
2183 msgid "Zoom"
2184 msgstr "Yaklaştır"
2186 #: hhctrl.rc:61
2187 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2188 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2190 #: hhctrl.rc:62
2191 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2192 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2194 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2195 msgid "Cinepak Video codec"
2196 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2198 #: inetcpl.rc:28
2199 msgid "Internet Settings"
2200 msgstr ""
2202 #: inetcpl.rc:29
2203 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2204 msgstr ""
2206 #: inetcpl.rc:30
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Security settings for zone: "
2209 msgstr ""
2210 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2211 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2212 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2213 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2215 #: inetcpl.rc:31
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Custom"
2218 msgstr "Özelleştir"
2220 #: inetcpl.rc:32
2221 msgid "Very Low"
2222 msgstr ""
2224 #: inetcpl.rc:33
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Low"
2227 msgstr "&Düşük"
2229 #: inetcpl.rc:34
2230 msgid "Medium"
2231 msgstr ""
2233 #: inetcpl.rc:35
2234 msgid "Increased"
2235 msgstr ""
2237 #: inetcpl.rc:36
2238 #, fuzzy
2239 msgid "High"
2240 msgstr "&Yüksek"
2242 #: jscript.rc:25
2243 msgid "Error converting object to primitive type"
2244 msgstr ""
2246 #: jscript.rc:26
2247 msgid "Invalid procedure call or argument"
2248 msgstr ""
2250 #: jscript.rc:27
2251 msgid "Subscript out of range"
2252 msgstr ""
2254 #: jscript.rc:28
2255 msgid "Automation server can't create object"
2256 msgstr ""
2258 #: jscript.rc:29
2259 msgid "Object doesn't support this property or method"
2260 msgstr ""
2262 #: jscript.rc:30
2263 msgid "Object doesn't support this action"
2264 msgstr ""
2266 #: jscript.rc:31
2267 msgid "Argument not optional"
2268 msgstr ""
2270 #: jscript.rc:32
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Syntax error"
2273 msgstr "Syntax error\n"
2275 #: jscript.rc:33
2276 msgid "Expected ';'"
2277 msgstr ""
2279 #: jscript.rc:34
2280 msgid "Expected '('"
2281 msgstr ""
2283 #: jscript.rc:35
2284 msgid "Expected ')'"
2285 msgstr ""
2287 #: jscript.rc:36
2288 msgid "Unterminated string constant"
2289 msgstr ""
2291 #: jscript.rc:37
2292 msgid "Conditional compilation is turned off"
2293 msgstr ""
2295 #: jscript.rc:40
2296 msgid "Number expected"
2297 msgstr ""
2299 #: jscript.rc:38
2300 msgid "Function expected"
2301 msgstr ""
2303 #: jscript.rc:39
2304 msgid "'[object]' is not a date object"
2305 msgstr ""
2307 #: jscript.rc:41
2308 msgid "Object expected"
2309 msgstr ""
2311 #: jscript.rc:42
2312 msgid "Illegal assignment"
2313 msgstr ""
2315 #: jscript.rc:43
2316 msgid "'|' is undefined"
2317 msgstr ""
2319 #: jscript.rc:44
2320 msgid "Boolean object expected"
2321 msgstr ""
2323 #: jscript.rc:45
2324 msgid "VBArray object expected"
2325 msgstr ""
2327 #: jscript.rc:46
2328 msgid "JScript object expected"
2329 msgstr ""
2331 #: jscript.rc:47
2332 msgid "Syntax error in regular expression"
2333 msgstr ""
2335 #: jscript.rc:48
2336 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2337 msgstr ""
2339 #: jscript.rc:49
2340 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2341 msgstr ""
2343 #: jscript.rc:50
2344 msgid "Array object expected"
2345 msgstr ""
2347 #: winerror.mc:26
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Success\n"
2350 msgstr "Başarılı"
2352 #: winerror.mc:31
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Invalid function\n"
2355 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2357 #: winerror.mc:36
2358 #, fuzzy
2359 msgid "File not found\n"
2360 msgstr "Dosya bulunamadı"
2362 #: winerror.mc:41
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Path not found\n"
2365 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2367 #: winerror.mc:46
2368 msgid "Too many open files\n"
2369 msgstr ""
2371 #: winerror.mc:51
2372 msgid "Access denied\n"
2373 msgstr ""
2375 #: winerror.mc:56
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Invalid handle\n"
2378 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2380 #: winerror.mc:61
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Memory trashed\n"
2383 msgstr "Memory Monitor"
2385 #: winerror.mc:66
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Not enough memory\n"
2388 msgstr "Bellek dolu."
2390 #: winerror.mc:71
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Invalid block\n"
2393 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2395 #: winerror.mc:76
2396 msgid "Bad environment\n"
2397 msgstr ""
2399 #: winerror.mc:81
2400 msgid "Bad format\n"
2401 msgstr ""
2403 #: winerror.mc:86
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Invalid access\n"
2406 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2408 #: winerror.mc:91
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Invalid data\n"
2411 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2413 #: winerror.mc:96
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Out of memory\n"
2416 msgstr "Bellek dolu."
2418 #: winerror.mc:101
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Invalid drive\n"
2421 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2423 #: winerror.mc:106
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Can't delete current directory\n"
2426 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2428 #: winerror.mc:111
2429 msgid "Not same device\n"
2430 msgstr ""
2432 #: winerror.mc:116
2433 msgid "No more files\n"
2434 msgstr ""
2436 #: winerror.mc:121
2437 msgid "Write protected\n"
2438 msgstr ""
2440 #: winerror.mc:126
2441 msgid "Bad unit\n"
2442 msgstr ""
2444 #: winerror.mc:131
2445 msgid "Not ready\n"
2446 msgstr ""
2448 #: winerror.mc:136
2449 msgid "Bad command\n"
2450 msgstr ""
2452 #: winerror.mc:141
2453 #, fuzzy
2454 msgid "CRC error\n"
2455 msgstr "Syntax error\n"
2457 #: winerror.mc:146
2458 msgid "Bad length\n"
2459 msgstr ""
2461 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Seek error\n"
2464 msgstr "Syntax error\n"
2466 #: winerror.mc:156
2467 msgid "Not DOS disk\n"
2468 msgstr ""
2470 #: winerror.mc:161
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Sector not found\n"
2473 msgstr "Dosya bulunamadı"
2475 #: winerror.mc:166
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Out of paper\n"
2478 msgstr "Kağıt yok; "
2480 #: winerror.mc:171
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Write fault\n"
2483 msgstr "Default"
2485 #: winerror.mc:176
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Read fault\n"
2488 msgstr "Default"
2490 #: winerror.mc:181
2491 msgid "General failure\n"
2492 msgstr ""
2494 #: winerror.mc:186
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Sharing violation\n"
2497 msgstr "Adlandırma İhlali"
2499 #: winerror.mc:191
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Lock violation\n"
2502 msgstr "LAN Bağlantısı"
2504 #: winerror.mc:196
2505 msgid "Wrong disk\n"
2506 msgstr ""
2508 #: winerror.mc:201
2509 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2510 msgstr ""
2512 #: winerror.mc:206
2513 #, fuzzy
2514 msgid "End of file\n"
2515 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2517 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2518 msgid "Disk full\n"
2519 msgstr ""
2521 #: winerror.mc:216
2522 msgid "Request not supported\n"
2523 msgstr ""
2525 #: winerror.mc:221
2526 msgid "Remote machine not listening\n"
2527 msgstr ""
2529 #: winerror.mc:226
2530 msgid "Duplicate network name\n"
2531 msgstr ""
2533 #: winerror.mc:231
2534 msgid "Bad network path\n"
2535 msgstr ""
2537 #: winerror.mc:236
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Network busy\n"
2540 msgstr "Ağ paylaşımı"
2542 #: winerror.mc:241
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Device does not exist\n"
2545 msgstr "Dosya mevcut değil"
2547 #: winerror.mc:246
2548 msgid "Too many commands\n"
2549 msgstr ""
2551 #: winerror.mc:251
2552 msgid "Adaptor hardware error\n"
2553 msgstr ""
2555 #: winerror.mc:256
2556 msgid "Bad network response\n"
2557 msgstr ""
2559 #: winerror.mc:261
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Unexpected network error\n"
2562 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2564 #: winerror.mc:266
2565 msgid "Bad remote adaptor\n"
2566 msgstr ""
2568 #: winerror.mc:271
2569 msgid "Print queue full\n"
2570 msgstr ""
2572 #: winerror.mc:276
2573 msgid "No spool space\n"
2574 msgstr ""
2576 #: winerror.mc:281
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Print cancelled\n"
2579 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2581 #: winerror.mc:286
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Network name deleted\n"
2584 msgstr "Silinme tarihi"
2586 #: winerror.mc:291
2587 msgid "Network access denied\n"
2588 msgstr ""
2590 #: winerror.mc:296
2591 msgid "Bad device type\n"
2592 msgstr ""
2594 #: winerror.mc:301
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Bad network name\n"
2597 msgstr "Ağ paylaşımı"
2599 #: winerror.mc:306
2600 msgid "Too many network names\n"
2601 msgstr ""
2603 #: winerror.mc:311
2604 msgid "Too many network sessions\n"
2605 msgstr ""
2607 #: winerror.mc:316
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Sharing paused\n"
2610 msgstr "&Dizge Değeri"
2612 #: winerror.mc:321
2613 msgid "Request not accepted\n"
2614 msgstr ""
2616 #: winerror.mc:326
2617 msgid "Redirector paused\n"
2618 msgstr ""
2620 #: winerror.mc:331
2621 #, fuzzy
2622 msgid "File exists\n"
2623 msgstr "Dosya mevcut değil"
2625 #: winerror.mc:336
2626 msgid "Cannot create\n"
2627 msgstr ""
2629 #: winerror.mc:341
2630 msgid "Int24 failure\n"
2631 msgstr ""
2633 #: winerror.mc:346
2634 msgid "Out of structures\n"
2635 msgstr ""
2637 #: winerror.mc:351
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Already assigned\n"
2640 msgstr "Zaten Var"
2642 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Invalid password\n"
2645 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2647 #: winerror.mc:361
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Invalid parameter\n"
2650 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2652 #: winerror.mc:366
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Net write fault\n"
2655 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2657 #: winerror.mc:371
2658 msgid "No process slots\n"
2659 msgstr ""
2661 #: winerror.mc:376
2662 msgid "Too many semaphores\n"
2663 msgstr ""
2665 #: winerror.mc:381
2666 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2667 msgstr ""
2669 #: winerror.mc:386
2670 msgid "Semaphore is set\n"
2671 msgstr ""
2673 #: winerror.mc:391
2674 msgid "Too many semaphore requests\n"
2675 msgstr ""
2677 #: winerror.mc:396
2678 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2679 msgstr ""
2681 #: winerror.mc:401
2682 msgid "Semaphore owner died\n"
2683 msgstr ""
2685 #: winerror.mc:406
2686 msgid "Semaphore user limit\n"
2687 msgstr ""
2689 #: winerror.mc:411
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2692 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2694 #: winerror.mc:416
2695 msgid "Drive locked\n"
2696 msgstr ""
2698 #: winerror.mc:421
2699 msgid "Broken pipe\n"
2700 msgstr ""
2702 #: winerror.mc:426
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Open failed\n"
2705 msgstr "Dosya Aç"
2707 #: winerror.mc:431
2708 msgid "Buffer overflow\n"
2709 msgstr ""
2711 #: winerror.mc:441
2712 msgid "No more search handles\n"
2713 msgstr ""
2715 #: winerror.mc:446
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Invalid target handle\n"
2718 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2720 #: winerror.mc:451
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Invalid IOCTL\n"
2723 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2725 #: winerror.mc:456
2726 msgid "Invalid verify switch\n"
2727 msgstr ""
2729 #: winerror.mc:461
2730 msgid "Bad driver level\n"
2731 msgstr ""
2733 #: winerror.mc:466
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Call not implemented\n"
2736 msgstr ""
2737 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2738 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2739 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2740 "Henüz tamamlanmadı"
2742 #: winerror.mc:471
2743 msgid "Semaphore timeout\n"
2744 msgstr ""
2746 #: winerror.mc:476
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Insufficient buffer\n"
2749 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2751 #: winerror.mc:481
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Invalid name\n"
2754 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2756 #: winerror.mc:486
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Invalid level\n"
2759 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2761 #: winerror.mc:491
2762 msgid "No volume label\n"
2763 msgstr ""
2765 #: winerror.mc:496
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Module not found\n"
2768 msgstr "Dosya bulunamadı"
2770 #: winerror.mc:501
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Procedure not found\n"
2773 msgstr "PATH not found\n"
2775 #: winerror.mc:506
2776 msgid "No children to wait for\n"
2777 msgstr ""
2779 #: winerror.mc:511
2780 msgid "Child process has not completed\n"
2781 msgstr ""
2783 #: winerror.mc:516
2784 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2785 msgstr ""
2787 #: winerror.mc:521
2788 msgid "Negative seek\n"
2789 msgstr ""
2791 #: winerror.mc:531
2792 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2793 msgstr ""
2795 #: winerror.mc:536
2796 msgid "Drive is already JOINed\n"
2797 msgstr ""
2799 #: winerror.mc:541
2800 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2801 msgstr ""
2803 #: winerror.mc:546
2804 msgid "Drive is not JOINed\n"
2805 msgstr ""
2807 #: winerror.mc:551
2808 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2809 msgstr ""
2811 #: winerror.mc:556
2812 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2813 msgstr ""
2815 #: winerror.mc:561
2816 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2817 msgstr ""
2819 #: winerror.mc:566
2820 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2821 msgstr ""
2823 #: winerror.mc:571
2824 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2825 msgstr ""
2827 #: winerror.mc:576
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Drive is busy\n"
2830 msgstr "Sürücüler"
2832 #: winerror.mc:581
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Same drive\n"
2835 msgstr "Sistem sürücüsü"
2837 #: winerror.mc:586
2838 msgid "Not toplevel directory\n"
2839 msgstr ""
2841 #: winerror.mc:591
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Directory is not empty\n"
2844 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2846 #: winerror.mc:596
2847 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2848 msgstr ""
2850 #: winerror.mc:601
2851 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2852 msgstr ""
2854 #: winerror.mc:606
2855 msgid "Path is busy\n"
2856 msgstr ""
2858 #: winerror.mc:611
2859 msgid "Already a SUBST target\n"
2860 msgstr ""
2862 #: winerror.mc:616
2863 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2864 msgstr ""
2866 #: winerror.mc:621
2867 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2868 msgstr ""
2870 #: winerror.mc:626
2871 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2872 msgstr ""
2874 #: winerror.mc:631
2875 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2876 msgstr ""
2878 #: winerror.mc:636
2879 msgid "Volume label too long\n"
2880 msgstr ""
2882 #: winerror.mc:641
2883 msgid "Too many TCBs\n"
2884 msgstr ""
2886 #: winerror.mc:646
2887 msgid "Signal refused\n"
2888 msgstr ""
2890 #: winerror.mc:651
2891 msgid "Segment discarded\n"
2892 msgstr ""
2894 #: winerror.mc:656
2895 msgid "Segment not locked\n"
2896 msgstr ""
2898 #: winerror.mc:661
2899 msgid "Bad thread ID address\n"
2900 msgstr ""
2902 #: winerror.mc:666
2903 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2904 msgstr ""
2906 #: winerror.mc:671
2907 msgid "Path is invalid\n"
2908 msgstr ""
2910 #: winerror.mc:676
2911 msgid "Signal pending\n"
2912 msgstr ""
2914 #: winerror.mc:681
2915 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2916 msgstr ""
2918 #: winerror.mc:686
2919 msgid "Lock failed\n"
2920 msgstr ""
2922 #: winerror.mc:691
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Resource in use\n"
2925 msgstr "Resource Failures"
2927 #: winerror.mc:696
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Cancel violation\n"
2930 msgstr "Adlandırma İhlali"
2932 #: winerror.mc:701
2933 msgid "Atomic locks not supported\n"
2934 msgstr ""
2936 #: winerror.mc:706
2937 msgid "Invalid segment number\n"
2938 msgstr ""
2940 #: winerror.mc:711
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2943 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2945 #: winerror.mc:716
2946 #, fuzzy
2947 msgid "File already exists\n"
2948 msgstr "Zaten Var"
2950 #: winerror.mc:721
2951 msgid "Invalid flag number\n"
2952 msgstr ""
2954 #: winerror.mc:726
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Semaphore name not found\n"
2957 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2959 #: winerror.mc:731
2960 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2961 msgstr ""
2963 #: winerror.mc:736
2964 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2965 msgstr ""
2967 #: winerror.mc:741
2968 msgid "Invalid module type for %1\n"
2969 msgstr ""
2971 #: winerror.mc:746
2972 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2973 msgstr ""
2975 #: winerror.mc:751
2976 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2977 msgstr ""
2979 #: winerror.mc:756
2980 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2981 msgstr ""
2983 #: winerror.mc:761
2984 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2985 msgstr ""
2987 #: winerror.mc:766
2988 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2989 msgstr ""
2991 #: winerror.mc:771
2992 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2993 msgstr ""
2995 #: winerror.mc:776
2996 msgid "IOPL not enabled\n"
2997 msgstr ""
2999 #: winerror.mc:781
3000 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3001 msgstr ""
3003 #: winerror.mc:786
3004 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3005 msgstr ""
3007 #: winerror.mc:791
3008 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3009 msgstr ""
3011 #: winerror.mc:796
3012 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3013 msgstr ""
3015 #: winerror.mc:801
3016 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3017 msgstr ""
3019 #: winerror.mc:806
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Environment variable not found\n"
3022 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3024 #: winerror.mc:811
3025 msgid "No signal sent\n"
3026 msgstr ""
3028 #: winerror.mc:816
3029 #, fuzzy
3030 msgid "File name is too long\n"
3031 msgstr "The input line is too long.\n"
3033 #: winerror.mc:821
3034 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3035 msgstr ""
3037 #: winerror.mc:826
3038 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3039 msgstr ""
3041 #: winerror.mc:831
3042 msgid "Invalid signal number\n"
3043 msgstr ""
3045 #: winerror.mc:836
3046 msgid "Error setting signal handler\n"
3047 msgstr ""
3049 #: winerror.mc:841
3050 msgid "Segment locked\n"
3051 msgstr ""
3053 #: winerror.mc:846
3054 msgid "Too many modules\n"
3055 msgstr ""
3057 #: winerror.mc:851
3058 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3059 msgstr ""
3061 #: winerror.mc:856
3062 msgid "Machine type mismatch\n"
3063 msgstr ""
3065 #: winerror.mc:861
3066 msgid "Bad pipe\n"
3067 msgstr ""
3069 #: winerror.mc:866
3070 msgid "Pipe busy\n"
3071 msgstr ""
3073 #: winerror.mc:871
3074 msgid "Pipe closed\n"
3075 msgstr ""
3077 #: winerror.mc:876
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Pipe not connected\n"
3080 msgstr "Dosya bulunamadı"
3082 #: winerror.mc:881
3083 #, fuzzy
3084 msgid "More data available\n"
3085 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3087 #: winerror.mc:886
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Session cancelled\n"
3090 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3092 #: winerror.mc:891
3093 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3094 msgstr ""
3096 #: winerror.mc:896
3097 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3098 msgstr ""
3100 #: winerror.mc:901
3101 #, fuzzy
3102 msgid "No more data available\n"
3103 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3105 #: winerror.mc:906
3106 msgid "Cannot use Copy API\n"
3107 msgstr ""
3109 #: winerror.mc:911
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Directory name invalid\n"
3112 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3114 #: winerror.mc:916
3115 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3116 msgstr ""
3118 #: winerror.mc:921
3119 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3120 msgstr ""
3122 #: winerror.mc:926
3123 msgid "Extended attribute table full\n"
3124 msgstr ""
3126 #: winerror.mc:931
3127 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3128 msgstr ""
3130 #: winerror.mc:936
3131 msgid "Extended attributes not supported\n"
3132 msgstr ""
3134 #: winerror.mc:941
3135 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3136 msgstr ""
3138 #: winerror.mc:946
3139 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3140 msgstr ""
3142 #: winerror.mc:951
3143 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3144 msgstr ""
3146 #: winerror.mc:956
3147 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3148 msgstr ""
3150 #: winerror.mc:961
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Invalid oplock message received\n"
3153 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3155 #: winerror.mc:966
3156 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3157 msgstr ""
3159 #: winerror.mc:971
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Invalid address\n"
3162 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3164 #: winerror.mc:976
3165 msgid "Arithmetic overflow\n"
3166 msgstr ""
3168 #: winerror.mc:981
3169 msgid "Pipe connected\n"
3170 msgstr ""
3172 #: winerror.mc:986
3173 msgid "Pipe listening\n"
3174 msgstr ""
3176 #: winerror.mc:991
3177 msgid "Extended attribute access denied\n"
3178 msgstr ""
3180 #: winerror.mc:996
3181 #, fuzzy
3182 msgid "I/O operation aborted\n"
3183 msgstr "İşlem Hatası"
3185 #: winerror.mc:1001
3186 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3187 msgstr ""
3189 #: winerror.mc:1006
3190 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3191 msgstr ""
3193 #: winerror.mc:1011
3194 msgid "No access to memory location\n"
3195 msgstr ""
3197 #: winerror.mc:1016
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Swap error\n"
3200 msgstr "Syntax error\n"
3202 #: winerror.mc:1021
3203 msgid "Stack overflow\n"
3204 msgstr ""
3206 #: winerror.mc:1026
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Invalid message\n"
3209 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3211 #: winerror.mc:1031
3212 msgid "Cannot complete\n"
3213 msgstr ""
3215 #: winerror.mc:1036
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Invalid flags\n"
3218 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3220 #: winerror.mc:1041
3221 msgid "Unrecognised volume\n"
3222 msgstr ""
3224 #: winerror.mc:1046
3225 msgid "File invalid\n"
3226 msgstr ""
3228 #: winerror.mc:1051
3229 msgid "Cannot run full-screen\n"
3230 msgstr ""
3232 #: winerror.mc:1056
3233 msgid "Nonexistent token\n"
3234 msgstr ""
3236 #: winerror.mc:1061
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Registry corrupt\n"
3239 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3241 #: winerror.mc:1066
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Invalid key\n"
3244 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3246 #: winerror.mc:1071
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Can't open registry key\n"
3249 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3251 #: winerror.mc:1076
3252 msgid "Can't read registry key\n"
3253 msgstr ""
3255 #: winerror.mc:1081
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Can't write registry key\n"
3258 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3260 #: winerror.mc:1086
3261 msgid "Registry has been recovered\n"
3262 msgstr ""
3264 #: winerror.mc:1091
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Registry is corrupt\n"
3267 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3269 #: winerror.mc:1096
3270 #, fuzzy
3271 msgid "I/O to registry failed\n"
3272 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3274 #: winerror.mc:1101
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Not registry file\n"
3277 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3279 #: winerror.mc:1106
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Key deleted\n"
3282 msgstr "Silinme tarihi"
3284 #: winerror.mc:1111
3285 msgid "No registry log space\n"
3286 msgstr ""
3288 #: winerror.mc:1116
3289 msgid "Registry key has subkeys\n"
3290 msgstr ""
3292 #: winerror.mc:1121
3293 msgid "Subkey must be volatile\n"
3294 msgstr ""
3296 #: winerror.mc:1126
3297 msgid "Notify change request in progress\n"
3298 msgstr ""
3300 #: winerror.mc:1131
3301 msgid "Dependent services are running\n"
3302 msgstr ""
3304 #: winerror.mc:1136
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Invalid service control\n"
3307 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3309 #: winerror.mc:1141
3310 msgid "Service request timeout\n"
3311 msgstr ""
3313 #: winerror.mc:1146
3314 msgid "Cannot create service thread\n"
3315 msgstr ""
3317 #: winerror.mc:1151
3318 msgid "Service database locked\n"
3319 msgstr ""
3321 #: winerror.mc:1156
3322 msgid "Service already running\n"
3323 msgstr ""
3325 #: winerror.mc:1161
3326 msgid "Invalid service account\n"
3327 msgstr ""
3329 #: winerror.mc:1166
3330 msgid "Service is disabled\n"
3331 msgstr ""
3333 #: winerror.mc:1171
3334 msgid "Circular dependency\n"
3335 msgstr ""
3337 #: winerror.mc:1176
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Service does not exist\n"
3340 msgstr "Dosya mevcut değil"
3342 #: winerror.mc:1181
3343 msgid "Service cannot accept control message\n"
3344 msgstr ""
3346 #: winerror.mc:1186
3347 msgid "Service not active\n"
3348 msgstr ""
3350 #: winerror.mc:1191
3351 msgid "Service controller connect failed\n"
3352 msgstr ""
3354 #: winerror.mc:1196
3355 msgid "Exception in service\n"
3356 msgstr ""
3358 #: winerror.mc:1201
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Database does not exist\n"
3361 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3363 #: winerror.mc:1206
3364 msgid "Service-specific error\n"
3365 msgstr ""
3367 #: winerror.mc:1211
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Process aborted\n"
3370 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3372 #: winerror.mc:1216
3373 msgid "Service dependency failed\n"
3374 msgstr ""
3376 #: winerror.mc:1221
3377 msgid "Service login failed\n"
3378 msgstr ""
3380 #: winerror.mc:1226
3381 msgid "Service start-hang\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:1231
3385 msgid "Invalid service lock\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:1236
3389 msgid "Service marked for delete\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:1241
3393 msgid "Service exists\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:1246
3397 msgid "System running last-known-good config\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:1251
3401 msgid "Service dependency deleted\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:1256
3405 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:1261
3409 msgid "Service not started since last boot\n"
3410 msgstr ""
3412 #: winerror.mc:1266
3413 msgid "Duplicate service name\n"
3414 msgstr ""
3416 #: winerror.mc:1271
3417 msgid "Different service account\n"
3418 msgstr ""
3420 #: winerror.mc:1276
3421 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3422 msgstr ""
3424 #: winerror.mc:1281
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3427 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3429 #: winerror.mc:1286
3430 msgid "No recovery program for service\n"
3431 msgstr ""
3433 #: winerror.mc:1291
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Service not implemented by exe\n"
3436 msgstr ""
3437 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3438 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3439 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3440 "Henüz tamamlanmadı"
3442 #: winerror.mc:1296
3443 msgid "End of media\n"
3444 msgstr ""
3446 #: winerror.mc:1301
3447 msgid "Filemark detected\n"
3448 msgstr ""
3450 #: winerror.mc:1306
3451 msgid "Beginning of media\n"
3452 msgstr ""
3454 #: winerror.mc:1311
3455 msgid "Setmark detected\n"
3456 msgstr ""
3458 #: winerror.mc:1316
3459 #, fuzzy
3460 msgid "No data detected\n"
3461 msgstr "Döngü Algılandı"
3463 #: winerror.mc:1321
3464 msgid "Partition failure\n"
3465 msgstr ""
3467 #: winerror.mc:1326
3468 msgid "Invalid block length\n"
3469 msgstr ""
3471 #: winerror.mc:1331
3472 msgid "Device not partitioned\n"
3473 msgstr ""
3475 #: winerror.mc:1336
3476 msgid "Unable to lock media\n"
3477 msgstr ""
3479 #: winerror.mc:1341
3480 msgid "Unable to unload media\n"
3481 msgstr ""
3483 #: winerror.mc:1346
3484 msgid "Media changed\n"
3485 msgstr ""
3487 #: winerror.mc:1351
3488 msgid "I/O bus reset\n"
3489 msgstr ""
3491 #: winerror.mc:1356
3492 msgid "No media in drive\n"
3493 msgstr ""
3495 #: winerror.mc:1361
3496 msgid "No Unicode translation\n"
3497 msgstr ""
3499 #: winerror.mc:1366
3500 msgid "DLL init failed\n"
3501 msgstr ""
3503 #: winerror.mc:1371
3504 msgid "Shutdown in progress\n"
3505 msgstr ""
3507 #: winerror.mc:1376
3508 msgid "No shutdown in progress\n"
3509 msgstr ""
3511 #: winerror.mc:1381
3512 msgid "I/O device error\n"
3513 msgstr ""
3515 #: winerror.mc:1386
3516 msgid "No serial devices found\n"
3517 msgstr ""
3519 #: winerror.mc:1391
3520 msgid "Shared IRQ busy\n"
3521 msgstr ""
3523 #: winerror.mc:1396
3524 msgid "Serial I/O completed\n"
3525 msgstr ""
3527 #: winerror.mc:1401
3528 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3529 msgstr ""
3531 #: winerror.mc:1406
3532 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3533 msgstr ""
3535 #: winerror.mc:1411
3536 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3537 msgstr ""
3539 #: winerror.mc:1416
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Unknown floppy error\n"
3542 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3544 #: winerror.mc:1421
3545 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3546 msgstr ""
3548 #: winerror.mc:1426
3549 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3550 msgstr ""
3552 #: winerror.mc:1431
3553 msgid "Hard disk operation failed\n"
3554 msgstr ""
3556 #: winerror.mc:1436
3557 msgid "Hard disk reset failed\n"
3558 msgstr ""
3560 #: winerror.mc:1441
3561 msgid "End of tape media\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:1446
3565 msgid "Not enough server memory\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:1451
3569 msgid "Possible deadlock\n"
3570 msgstr ""
3572 #: winerror.mc:1456
3573 msgid "Incorrect alignment\n"
3574 msgstr ""
3576 #: winerror.mc:1461
3577 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3578 msgstr ""
3580 #: winerror.mc:1466
3581 msgid "Set-power-state failed\n"
3582 msgstr ""
3584 #: winerror.mc:1471
3585 msgid "Too many links\n"
3586 msgstr ""
3588 #: winerror.mc:1476
3589 msgid "Newer windows version needed\n"
3590 msgstr ""
3592 #: winerror.mc:1481
3593 msgid "Wrong operating system\n"
3594 msgstr ""
3596 #: winerror.mc:1486
3597 msgid "Single-instance application\n"
3598 msgstr ""
3600 #: winerror.mc:1491
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Real-mode application\n"
3603 msgstr "Seçenekler"
3605 #: winerror.mc:1496
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Invalid DLL\n"
3608 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3610 #: winerror.mc:1501
3611 msgid "No associated application\n"
3612 msgstr ""
3614 #: winerror.mc:1506
3615 msgid "DDE failure\n"
3616 msgstr ""
3618 #: winerror.mc:1511
3619 #, fuzzy
3620 msgid "DLL not found\n"
3621 msgstr "PATH not found\n"
3623 #: winerror.mc:1516
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Out of user handles\n"
3626 msgstr "Bellek dolu."
3628 #: winerror.mc:1521
3629 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:1526
3633 msgid "The source element is empty\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:1531
3637 msgid "The destination element is full\n"
3638 msgstr ""
3640 #: winerror.mc:1536
3641 #, fuzzy
3642 msgid "The element address is invalid\n"
3643 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3645 #: winerror.mc:1541
3646 msgid "The magazine is not present\n"
3647 msgstr ""
3649 #: winerror.mc:1546
3650 msgid "The device needs reinitialization\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:1551
3654 #, fuzzy
3655 msgid "The device requires cleaning\n"
3656 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3658 #: winerror.mc:1556
3659 #, fuzzy
3660 msgid "The device door is open\n"
3661 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3663 #: winerror.mc:1561
3664 #, fuzzy
3665 msgid "The device is not connected\n"
3666 msgstr "Dosya bulunamadı"
3668 #: winerror.mc:1566
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Element not found\n"
3671 msgstr "PATH not found\n"
3673 #: winerror.mc:1571
3674 #, fuzzy
3675 msgid "No match found\n"
3676 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3678 #: winerror.mc:1576
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Property set not found\n"
3681 msgstr "PATH not found\n"
3683 #: winerror.mc:1581
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Point not found\n"
3686 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3688 #: winerror.mc:1586
3689 msgid "No running tracking service\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:1591
3693 #, fuzzy
3694 msgid "No such volume ID\n"
3695 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3697 #: winerror.mc:1596
3698 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:1601
3702 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:1606
3706 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:1611
3710 #, fuzzy
3711 msgid "The journal is being deleted\n"
3712 msgstr "Silinme tarihi"
3714 #: winerror.mc:1616
3715 msgid "The journal is not active\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:1621
3719 msgid "Potential matching file found\n"
3720 msgstr ""
3722 #: winerror.mc:1626
3723 msgid "The journal entry was deleted\n"
3724 msgstr ""
3726 #: winerror.mc:1631
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Invalid device name\n"
3729 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3731 #: winerror.mc:1636
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Connection unavailable\n"
3734 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3736 #: winerror.mc:1641
3737 msgid "Device already remembered\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:1646
3741 msgid "No network or bad path\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:1651
3745 msgid "Invalid network provider name\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:1656
3749 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:1661
3753 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:1666
3757 msgid "Not a container\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:1671
3761 msgid "Extended error\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:1676
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Invalid group name\n"
3767 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3769 #: winerror.mc:1681
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Invalid computer name\n"
3772 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3774 #: winerror.mc:1686
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Invalid event name\n"
3777 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3779 #: winerror.mc:1691
3780 msgid "Invalid domain name\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:1696
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Invalid service name\n"
3786 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3788 #: winerror.mc:1701
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Invalid network name\n"
3791 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3793 #: winerror.mc:1706
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Invalid share name\n"
3796 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3798 #: winerror.mc:1716
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Invalid message name\n"
3801 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3803 #: winerror.mc:1721
3804 msgid "Invalid message destination\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:1726
3808 msgid "Session credential conflict\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:1731
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3814 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3816 #: winerror.mc:1736
3817 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:1741
3821 msgid "No network\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:1746
3825 msgid "Operation cancelled by user\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:1751
3829 msgid "File has a user-mapped section\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Connection refused\n"
3835 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3837 #: winerror.mc:1761
3838 msgid "Connection gracefully closed\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1766
3842 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:1771
3846 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:1776
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Connection invalid\n"
3852 msgstr "LAN Bağlantısı"
3854 #: winerror.mc:1781
3855 msgid "Connection is active\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1786
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Network unreachable\n"
3861 msgstr "Ağ paylaşımı"
3863 #: winerror.mc:1791
3864 msgid "Host unreachable\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:1796
3868 msgid "Protocol unreachable\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:1801
3872 msgid "Port unreachable\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:1806
3876 msgid "Request aborted\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:1811
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Connection aborted\n"
3882 msgstr "LAN Bağlantısı"
3884 #: winerror.mc:1816
3885 msgid "Please retry operation\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:1821
3889 msgid "Connection count limit reached\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:1826
3893 msgid "Login time restriction\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:1831
3897 msgid "Login workstation restriction\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:1836
3901 msgid "Incorrect network address\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:1841
3905 msgid "Service already registered\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:1846
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Service not found\n"
3911 msgstr "Dosya bulunamadı"
3913 #: winerror.mc:1851
3914 msgid "User not authenticated\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:1856
3918 msgid "User not logged on\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:1861
3922 msgid "Continue work in progress\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:1866
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Already initialised\n"
3928 msgstr "Zaten Var"
3930 #: winerror.mc:1871
3931 msgid "No more local devices\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1876
3935 #, fuzzy
3936 msgid "The site does not exist\n"
3937 msgstr "Dosya mevcut değil"
3939 #: winerror.mc:1881
3940 #, fuzzy
3941 msgid "The domain controller already exists\n"
3942 msgstr "Zaten Var"
3944 #: winerror.mc:1886
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Supported only when connected\n"
3947 msgstr "Dosya bulunamadı"
3949 #: winerror.mc:1891
3950 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:1896
3954 #, fuzzy
3955 msgid "The user profile is invalid\n"
3956 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3958 #: winerror.mc:1901
3959 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:1906
3963 msgid "Not all privileges assigned\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:1911
3967 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:1916
3971 msgid "No quotas for account\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:1921
3975 msgid "Local user session key\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:1926
3979 msgid "Password too complex for LM\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:1931
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Unknown revision\n"
3985 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3987 #: winerror.mc:1936
3988 msgid "Incompatible revision levels\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:1941
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Invalid owner\n"
3994 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3996 #: winerror.mc:1946
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Invalid primary group\n"
3999 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4001 #: winerror.mc:1951
4002 msgid "No impersonation token\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:1956
4006 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:1961
4010 msgid "No logon servers available\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:1966
4014 msgid "No such logon session\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:1971
4018 msgid "No such privilege\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:1976
4022 msgid "Privilege not held\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:1981
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Invalid account name\n"
4028 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4030 #: winerror.mc:1986
4031 #, fuzzy
4032 msgid "User already exists\n"
4033 msgstr "Zaten Var"
4035 #: winerror.mc:1991
4036 #, fuzzy
4037 msgid "No such user\n"
4038 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4040 #: winerror.mc:1996
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Group already exists\n"
4043 msgstr "Zaten Var"
4045 #: winerror.mc:2001
4046 msgid "No such group\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:2006
4050 msgid "User already in group\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:2011
4054 msgid "User not in group\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:2016
4058 msgid "Can't delete last admin user\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:2021
4062 msgid "Wrong password\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:2026
4066 msgid "Ill-formed password\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:2031
4070 msgid "Password restriction\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:2036
4074 msgid "Logon failure\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:2041
4078 msgid "Account restriction\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:2046
4082 msgid "Invalid logon hours\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:2051
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Invalid workstation\n"
4088 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4090 #: winerror.mc:2056
4091 msgid "Password expired\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:2061
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Account disabled\n"
4097 msgstr "devre dışı"
4099 #: winerror.mc:2066
4100 msgid "No security ID mapped\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:2071
4104 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:2076
4108 msgid "LUIDs exhausted\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:2081
4112 msgid "Invalid sub authority\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:2086
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Invalid ACL\n"
4118 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4120 #: winerror.mc:2091
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Invalid SID\n"
4123 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4125 #: winerror.mc:2096
4126 msgid "Invalid security descriptor\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:2101
4130 msgid "Bad inherited ACL\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:2106
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Server disabled\n"
4136 msgstr "devre dışı"
4138 #: winerror.mc:2111
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Server not disabled\n"
4141 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4143 #: winerror.mc:2116
4144 msgid "Invalid ID authority\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:2121
4148 msgid "Allotted space exceeded\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:2126
4152 msgid "Invalid group attributes\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:2131
4156 msgid "Bad impersonation level\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:2136
4160 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:2141
4164 msgid "Bad validation class\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:2146
4168 msgid "Bad token type\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:2151
4172 msgid "No security on object\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:2156
4176 msgid "Can't access domain information\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:2161
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Invalid server state\n"
4182 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4184 #: winerror.mc:2166
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Invalid domain state\n"
4187 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4189 #: winerror.mc:2171
4190 msgid "Invalid domain role\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:2176
4194 msgid "No such domain\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:2181
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Domain already exists\n"
4200 msgstr "Zaten Var"
4202 #: winerror.mc:2186
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Domain limit exceeded\n"
4205 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4207 #: winerror.mc:2191
4208 msgid "Internal database corruption\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:2196
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Internal error\n"
4214 msgstr "Syntax error\n"
4216 #: winerror.mc:2201
4217 msgid "Generic access types not mapped\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:2206
4221 msgid "Bad descriptor format\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:2211
4225 msgid "Not a logon process\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:2216
4229 msgid "Logon session ID exists\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:2221
4233 msgid "Unknown authentication package\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:2226
4237 msgid "Bad logon session state\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:2231
4241 msgid "Logon session ID collision\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:2236
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Invalid logon type\n"
4247 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4249 #: winerror.mc:2241
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Cannot impersonate\n"
4252 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4254 #: winerror.mc:2246
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Invalid transaction state\n"
4257 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4259 #: winerror.mc:2251
4260 msgid "Security DB commit failure\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:2256
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Account is built-in\n"
4266 msgstr "doğal, yerleşik"
4268 #: winerror.mc:2261
4269 msgid "Group is built-in\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:2266
4273 msgid "User is built-in\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:2271
4277 msgid "Group is primary for user\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:2276
4281 msgid "Token already in use\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:2281
4285 msgid "No such local group\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:2286
4289 msgid "User not in local group\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:2291
4293 msgid "User already in local group\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:2296
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Local group already exists\n"
4299 msgstr "Zaten Var"
4301 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4302 msgid "Logon type not granted\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:2306
4306 msgid "Too many secrets\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:2311
4310 msgid "Secret too long\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:2316
4314 msgid "Internal security DB error\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:2321
4318 msgid "Too many context IDs\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:2331
4322 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:2336
4326 #, fuzzy
4327 msgid "No such member\n"
4328 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4330 #: winerror.mc:2341
4331 msgid "Invalid member\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:2346
4335 msgid "Too many SIDs\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:2351
4339 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:2356
4343 msgid "No inheritable components\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:2361
4347 msgid "File or directory corrupt\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:2366
4351 msgid "Disk is corrupt\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:2371
4355 msgid "No user session key\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:2376
4359 msgid "Licence quota exceeded\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:2381
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Wrong target name\n"
4365 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4367 #: winerror.mc:2386
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Mutual authentication failed\n"
4370 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4372 #: winerror.mc:2391
4373 msgid "Time skew between client and server\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:2396
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Invalid window handle\n"
4379 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4381 #: winerror.mc:2401
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Invalid menu handle\n"
4384 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4386 #: winerror.mc:2406
4387 msgid "Invalid cursor handle\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:2411
4391 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:2416
4395 msgid "Invalid hook handle\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:2421
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Invalid DWP handle\n"
4401 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4403 #: winerror.mc:2426
4404 msgid "Can't create top-level child window\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:2431
4408 msgid "Can't find window class\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:2436
4412 msgid "Window owned by another thread\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:2441
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Hotkey already registered\n"
4418 msgstr "Zaten Var"
4420 #: winerror.mc:2446
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Class already exists\n"
4423 msgstr "Zaten Var"
4425 #: winerror.mc:2451
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Class does not exist\n"
4428 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4430 #: winerror.mc:2456
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Class has open windows\n"
4433 msgstr "&Pencere"
4435 #: winerror.mc:2461
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Invalid index\n"
4438 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4440 #: winerror.mc:2466
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Invalid icon handle\n"
4443 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4445 #: winerror.mc:2471
4446 msgid "Private dialog index\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:2476
4450 #, fuzzy
4451 msgid "List box ID not found\n"
4452 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4454 #: winerror.mc:2481
4455 msgid "No wildcard characters\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:2486
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Clipboard not open\n"
4461 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4463 #: winerror.mc:2491
4464 msgid "Hotkey not registered\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:2496
4468 msgid "Not a dialog window\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:2501
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Control ID not found\n"
4474 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4476 #: winerror.mc:2506
4477 msgid "Invalid combobox message\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:2511
4481 msgid "Not a combobox window\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:2516
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Invalid edit height\n"
4487 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4489 #: winerror.mc:2521
4490 #, fuzzy
4491 msgid "DC not found\n"
4492 msgstr "PATH not found\n"
4494 #: winerror.mc:2526
4495 msgid "Invalid hook filter\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:2531
4499 msgid "Invalid filter procedure\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:2536
4503 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:2541
4507 msgid "Global-only hook procedure\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:2546
4511 msgid "Journal hook already set\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:2551
4515 msgid "Hook procedure not installed\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:2556
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Invalid list box message\n"
4521 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4523 #: winerror.mc:2561
4524 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:2566
4528 msgid "No tab stops on this list box\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:2571
4532 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:2576
4536 msgid "Child window menus not allowed\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:2581
4540 msgid "Window has no system menu\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:2586
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Invalid message box style\n"
4546 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4548 #: winerror.mc:2591
4549 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:2596
4553 msgid "Screen already locked\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:2601
4557 msgid "Window handles have different parents\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:2606
4561 msgid "Not a child window\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:2611
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Invalid GW command\n"
4567 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4569 #: winerror.mc:2616
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Invalid thread ID\n"
4572 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4574 #: winerror.mc:2621
4575 msgid "Not an MDI child window\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:2626
4579 msgid "Popup menu already active\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:2631
4583 #, fuzzy
4584 msgid "No scrollbars\n"
4585 msgstr "Buraya Kaydır"
4587 #: winerror.mc:2636
4588 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:2641
4592 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:2646
4596 msgid "No system resources\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:2651
4600 msgid "No non-paged system resources\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:2656
4604 msgid "No paged system resources\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:2661
4608 msgid "No working set quota\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:2666
4612 msgid "No page file quota\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:2671
4616 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:2676
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Menu item not found\n"
4622 msgstr "Dosya bulunamadı"
4624 #: winerror.mc:2681
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4627 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4629 #: winerror.mc:2686
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Hook type not allowed\n"
4632 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4634 #: winerror.mc:2691
4635 msgid "Interactive window station required\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:2696
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Timeout\n"
4641 msgstr "Zaman Aşımı"
4643 #: winerror.mc:2701
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Invalid monitor handle\n"
4646 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4648 #: winerror.mc:2706
4649 msgid "Event log file corrupt\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:2711
4653 msgid "Event log can't start\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:2716
4657 msgid "Event log file full\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:2721
4661 msgid "Event log file changed\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:2726
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Installer service failed.\n"
4667 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4669 #: winerror.mc:2731
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Installation aborted by user\n"
4672 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4674 #: winerror.mc:2736
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Installation failure\n"
4677 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4679 #: winerror.mc:2741
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Installation suspended\n"
4682 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4684 #: winerror.mc:2746
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Unknown product\n"
4687 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4689 #: winerror.mc:2751
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Unknown feature\n"
4692 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4694 #: winerror.mc:2756
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Unknown component\n"
4697 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4699 #: winerror.mc:2761
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Unknown property\n"
4702 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4704 #: winerror.mc:2766
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Invalid handle state\n"
4707 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4709 #: winerror.mc:2771
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Bad configuration\n"
4712 msgstr "Wine yapılandırması"
4714 #: winerror.mc:2776
4715 msgid "Index is missing\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:2781
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Installation source is missing\n"
4721 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4723 #: winerror.mc:2786
4724 msgid "Wrong installation package version\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:2791
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Product uninstalled\n"
4730 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4732 #: winerror.mc:2796
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Invalid query syntax\n"
4735 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4737 #: winerror.mc:2801
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Invalid field\n"
4740 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4742 #: winerror.mc:2806
4743 msgid "Device removed\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:2811
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Installation already running\n"
4749 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4751 #: winerror.mc:2816
4752 msgid "Installation package failed to open\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:2821
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Installation package is invalid\n"
4758 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4760 #: winerror.mc:2826
4761 msgid "Installer user interface failed\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:2831
4765 msgid "Failed to open installation log file\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:2836
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Installation language not supported\n"
4771 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4773 #: winerror.mc:2841
4774 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:2846
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Installation package rejected\n"
4780 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4782 #: winerror.mc:2851
4783 msgid "Function could not be called\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:2856
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Function failed\n"
4789 msgstr "Dosya Aç"
4791 #: winerror.mc:2861
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Invalid table\n"
4794 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4796 #: winerror.mc:2866
4797 msgid "Data type mismatch\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4801 msgid "Unsupported type\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:2876
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Creation failed\n"
4807 msgstr "Dosya Aç"
4809 #: winerror.mc:2881
4810 msgid "Temporary directory not writable\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:2886
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Installation platform not supported\n"
4816 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4818 #: winerror.mc:2891
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Installer not used\n"
4821 msgstr "Dosya bulunamadı"
4823 #: winerror.mc:2896
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Failed to open the patch package\n"
4826 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4828 #: winerror.mc:2901
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Invalid patch package\n"
4831 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4833 #: winerror.mc:2906
4834 msgid "Unsupported patch package\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:2911
4838 msgid "Another version is installed\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:2916
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Invalid command line\n"
4844 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4846 #: winerror.mc:2921
4847 msgid "Remote installation not allowed\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:2926
4851 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:2931
4855 msgid "Invalid string binding\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:2936
4859 msgid "Wrong kind of binding\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:2941
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Invalid binding\n"
4865 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4867 #: winerror.mc:2946
4868 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:2951
4872 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:2956
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Invalid string UUID\n"
4878 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4880 #: winerror.mc:2961
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Invalid endpoint format\n"
4883 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4885 #: winerror.mc:2966
4886 msgid "Invalid network address\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:2971
4890 #, fuzzy
4891 msgid "No endpoint found\n"
4892 msgstr "PATH not found\n"
4894 #: winerror.mc:2976
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Invalid timeout value\n"
4897 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4899 #: winerror.mc:2981
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Object UUID not found\n"
4902 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4904 #: winerror.mc:2986
4905 msgid "UUID already registered\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:2991
4909 msgid "UUID type already registered\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:2996
4913 msgid "Server already listening\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:3001
4917 msgid "No protocol sequences registered\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:3006
4921 msgid "RPC server not listening\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:3011
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Unknown manager type\n"
4927 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4929 #: winerror.mc:3016
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Unknown interface\n"
4932 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4934 #: winerror.mc:3021
4935 msgid "No bindings\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:3026
4939 msgid "No protocol sequences\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:3031
4943 msgid "Can't create endpoint\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:3036
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Out of resources\n"
4949 msgstr "Bellek dolu."
4951 #: winerror.mc:3041
4952 msgid "RPC server unavailable\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:3046
4956 msgid "RPC server too busy\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:3051
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Invalid network options\n"
4962 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4964 #: winerror.mc:3056
4965 msgid "No RPC call active\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:3061
4969 msgid "RPC call failed\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:3066
4973 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:3071
4977 #, fuzzy
4978 msgid "RPC protocol error\n"
4979 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4981 #: winerror.mc:3076
4982 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:3086
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Invalid tag\n"
4988 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4990 #: winerror.mc:3091
4991 msgid "Invalid array bounds\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:3096
4995 msgid "No entry name\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:3101
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Invalid name syntax\n"
5001 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5003 #: winerror.mc:3106
5004 msgid "Unsupported name syntax\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:3111
5008 #, fuzzy
5009 msgid "No network address\n"
5010 msgstr "Ağ paylaşımı"
5012 #: winerror.mc:3116
5013 msgid "Duplicate endpoint\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:3121
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Unknown authentication type\n"
5019 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5021 #: winerror.mc:3126
5022 msgid "Maximum calls too low\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:3131
5026 msgid "String too long\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:3136
5030 msgid "Protocol sequence not found\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:3141
5034 msgid "Procedure number out of range\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:3146
5038 msgid "Binding has no authentication data\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:3151
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Unknown authentication service\n"
5044 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5046 #: winerror.mc:3156
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Unknown authentication level\n"
5049 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5051 #: winerror.mc:3161
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Invalid authentication identity\n"
5054 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5056 #: winerror.mc:3166
5057 msgid "Unknown authorisation service\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:3171
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid entry\n"
5063 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5065 #: winerror.mc:3176
5066 msgid "Can't perform operation\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:3181
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Endpoints not registered\n"
5072 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5074 #: winerror.mc:3186
5075 msgid "Nothing to export\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:3191
5079 msgid "Incomplete name\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:3196
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Invalid version option\n"
5085 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5087 #: winerror.mc:3201
5088 msgid "No more members\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:3206
5092 msgid "Not all objects unexported\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:3211
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Interface not found\n"
5098 msgstr "Dosya bulunamadı"
5100 #: winerror.mc:3216
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Entry already exists\n"
5103 msgstr "Zaten Var"
5105 #: winerror.mc:3221
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Entry not found\n"
5108 msgstr "PATH not found\n"
5110 #: winerror.mc:3226
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Name service unavailable\n"
5113 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5115 #: winerror.mc:3231
5116 msgid "Invalid network address family\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:3236
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Operation not supported\n"
5122 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5124 #: winerror.mc:3241
5125 msgid "No security context available\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:3246
5129 #, fuzzy
5130 msgid "RPCInternal error\n"
5131 msgstr "Parameter error\n"
5133 #: winerror.mc:3251
5134 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:3256
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Address error\n"
5140 msgstr "Parameter error\n"
5142 #: winerror.mc:3261
5143 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:3266
5147 msgid "Floating-point underflow\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:3271
5151 msgid "Floating-point overflow\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:3276
5155 msgid "No more entries\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:3281
5159 msgid "Character translation table open failed\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:3286
5163 msgid "Character translation table file too small\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:3291
5167 msgid "Null context handle\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:3296
5171 msgid "Context handle damaged\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:3301
5175 msgid "Binding handle mismatch\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:3306
5179 msgid "Cannot get call handle\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:3311
5183 msgid "Null reference pointer\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:3316
5187 msgid "Enumeration value out of range\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:3321
5191 msgid "Byte count too small\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:3326
5195 msgid "Bad stub data\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:3331
5199 msgid "Invalid user buffer\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:3336
5203 msgid "Unrecognised media\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:3341
5207 msgid "No trust secret\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:3346
5211 msgid "No trust SAM account\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:3351
5215 msgid "Trusted domain failure\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:3356
5219 msgid "Trusted relationship failure\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:3361
5223 msgid "Trust logon failure\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:3366
5227 msgid "RPC call already in progress\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:3371
5231 msgid "NETLOGON is not started\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:3376
5235 msgid "Account expired\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:3381
5239 msgid "Redirector has open handles\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:3386
5243 msgid "Printer driver already installed\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:3391
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Unknown port\n"
5249 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5251 #: winerror.mc:3396
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Unknown printer driver\n"
5254 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5256 #: winerror.mc:3401
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Unknown print processor\n"
5259 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5261 #: winerror.mc:3406
5262 msgid "Invalid separator file\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:3411
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Invalid priority\n"
5268 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5270 #: winerror.mc:3416
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Invalid printer name\n"
5273 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5275 #: winerror.mc:3421
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Printer already exists\n"
5278 msgstr "Zaten Var"
5280 #: winerror.mc:3426
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Invalid printer command\n"
5283 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5285 #: winerror.mc:3431
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid data type\n"
5288 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5290 #: winerror.mc:3436
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Invalid environment\n"
5293 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5295 #: winerror.mc:3441
5296 msgid "No more bindings\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:3446
5300 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:3451
5304 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:3456
5308 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:3461
5312 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:3466
5316 msgid "Server has open handles\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:3471
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Resource data not found\n"
5322 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5324 #: winerror.mc:3476
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Resource type not found\n"
5327 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5329 #: winerror.mc:3481
5330 msgid "Resource name not found\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:3486
5334 msgid "Resource language not found\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:3491
5338 msgid "Not enough quota\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:3496
5342 msgid "No interfaces\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:3501
5346 msgid "RPC call cancelled\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:3506
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Binding incomplete\n"
5352 msgstr ""
5353 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5354 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5355 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5356 "Henüz tamamlanmadı"
5358 #: winerror.mc:3511
5359 msgid "RPC comm failure\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:3516
5363 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:3521
5367 msgid "No principal name registered\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:3526
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Not an RPC error\n"
5373 msgstr "Syntax error\n"
5375 #: winerror.mc:3531
5376 msgid "UUID is local only\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:3536
5380 msgid "Security package error\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:3541
5384 msgid "Thread not cancelled\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:3546
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Invalid handle operation\n"
5390 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5392 #: winerror.mc:3551
5393 msgid "Wrong serialising package version\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:3556
5397 msgid "Wrong stub version\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:3561
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Invalid pipe object\n"
5403 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5405 #: winerror.mc:3566
5406 msgid "Wrong pipe order\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:3571
5410 msgid "Wrong pipe version\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:3576
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Group member not found\n"
5416 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5418 #: winerror.mc:3581
5419 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:3586
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Invalid object\n"
5425 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5427 #: winerror.mc:3591
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Invalid time\n"
5430 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5432 #: winerror.mc:3596
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Invalid form name\n"
5435 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5437 #: winerror.mc:3601
5438 msgid "Invalid form size\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:3606
5442 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:3611
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Printer deleted\n"
5448 msgstr "Silinme tarihi"
5450 #: winerror.mc:3616
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Invalid printer state\n"
5453 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5455 #: winerror.mc:3621
5456 msgid "User must change password\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:3626
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Domain controller not found\n"
5462 msgstr "Dosya bulunamadı"
5464 #: winerror.mc:3631
5465 msgid "Account locked out\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:3636
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Invalid pixel format\n"
5471 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5473 #: winerror.mc:3641
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid driver\n"
5476 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5478 #: winerror.mc:3646
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Invalid object resolver set\n"
5481 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5483 #: winerror.mc:3651
5484 msgid "Incomplete RPC send\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:3656
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5490 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5492 #: winerror.mc:3661
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5495 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5497 #: winerror.mc:3666
5498 msgid "RPC pipe closed\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:3671
5502 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:3676
5506 #, fuzzy
5507 msgid "No data on RPC pipe\n"
5508 msgstr "Syntax error\n"
5510 #: winerror.mc:3681
5511 #, fuzzy
5512 msgid "No site name available\n"
5513 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5515 #: winerror.mc:3686
5516 msgid "The file cannot be accessed\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:3691
5520 #, fuzzy
5521 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5522 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5524 #: winerror.mc:3696
5525 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:3701
5529 msgid "Not all objects could be exported\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:3706
5533 #, fuzzy
5534 msgid "The interface could not be exported\n"
5535 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5537 #: winerror.mc:3711
5538 #, fuzzy
5539 msgid "The profile could not be added\n"
5540 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5542 #: winerror.mc:3716
5543 #, fuzzy
5544 msgid "The profile element could not be added\n"
5545 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5547 #: winerror.mc:3721
5548 #, fuzzy
5549 msgid "The profile element could not be removed\n"
5550 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5552 #: winerror.mc:3726
5553 #, fuzzy
5554 msgid "The group element could not be added\n"
5555 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5557 #: winerror.mc:3731
5558 #, fuzzy
5559 msgid "The group element could not be removed\n"
5560 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5562 #: winerror.mc:3736
5563 #, fuzzy
5564 msgid "The username could not be found\n"
5565 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5567 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5568 msgid "Local Port"
5569 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5571 #: localspl.rc:29
5572 msgid "Local Monitor"
5573 msgstr ""
5575 #: localui.rc:29
5576 msgid "'%s' is not a valid port name"
5577 msgstr ""
5579 #: localui.rc:30
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Port %s already exists"
5582 msgstr "Zaten Var"
5584 #: localui.rc:31
5585 msgid "This port has no options to configure"
5586 msgstr ""
5588 #: mapi32.rc:28
5589 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5590 msgstr ""
5592 #: mapi32.rc:29
5593 msgid "Send Mail"
5594 msgstr ""
5596 #: mpr.rc:27
5597 msgid "Entire Network"
5598 msgstr "Tüm Ağ"
5600 #: mshtml.rc:31
5601 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5602 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5604 #: mshtml.rc:32
5605 msgid "HTML Document"
5606 msgstr "HTML Belgesi"
5608 #: mshtml.rc:26
5609 msgid "Downloading from %s..."
5610 msgstr ""
5612 #: mshtml.rc:25
5613 msgid "Done"
5614 msgstr ""
5616 #: msi.rc:27
5617 msgid ""
5618 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5619 "file path and try again."
5620 msgstr ""
5621 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5622 "file path and try again."
5624 #: msi.rc:28
5625 msgid "path %s not found"
5626 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5628 #: msi.rc:29
5629 msgid "insert disk %s"
5630 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5632 #: msi.rc:30
5633 #, fuzzy
5634 msgid ""
5635 "Windows Installer %s\n"
5636 "\n"
5637 "Usage:\n"
5638 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5639 "\n"
5640 "Install a product:\n"
5641 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5642 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5643 "\t/a package [property]\n"
5644 "Repair an installation:\n"
5645 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5646 "Uninstall a product:\n"
5647 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5648 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5649 "Advertise a product:\n"
5650 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5651 "Apply a patch:\n"
5652 "\t/p patch_package [property]\n"
5653 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5654 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5655 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5656 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5657 "Register MSI Service:\n"
5658 "\t/y\n"
5659 "Unregister MSI Service:\n"
5660 "\t/z\n"
5661 "Display this help:\n"
5662 "\t/help\n"
5663 "\t/?\n"
5664 msgstr ""
5665 "Windows Installer %s\n"
5666 "\n"
5667 "Usage:\n"
5668 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5669 "\n"
5670 "Install a product:\n"
5671 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5672 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5673 "\t/a package [property]\n"
5674 "Repair an installation:\n"
5675 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5676 "Uninstall a product:\n"
5677 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5678 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5679 "Advertise a product:\n"
5680 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5681 "Apply a patch:\n"
5682 "\t/p patchpackage [property]\n"
5683 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5684 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5685 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5686 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5687 "Register MSI Service:\n"
5688 "\t/y\n"
5689 "Unregister MSI Service:\n"
5690 "\t/z\n"
5691 "Display this help:\n"
5692 "\t/help\n"
5693 "\t/?\n"
5695 #: msi.rc:57
5696 msgid "enter which folder contains %s"
5697 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5699 #: msi.rc:58
5700 msgid "install source for feature missing"
5701 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5703 #: msi.rc:59
5704 msgid "network drive for feature missing"
5705 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5707 #: msi.rc:60
5708 msgid "feature from:"
5709 msgstr "özellik buradan:"
5711 #: msi.rc:61
5712 msgid "choose which folder contains %s"
5713 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5715 #: msrle32.rc:27
5716 msgid "WINE-MS-RLE"
5717 msgstr "WINE-MS-RLE"
5719 #: msrle32.rc:28
5720 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5721 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5723 #: msrle32.rc:29
5724 msgid ""
5725 "Wine MS-RLE video codec\n"
5726 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5727 msgstr ""
5728 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5729 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5731 #: msvfw32.rc:25
5732 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5733 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5735 #: msvidc32.rc:25
5736 msgid "MS-CRAM"
5737 msgstr "MS-CRAM"
5739 #: msvidc32.rc:26
5740 msgid "Wine Video 1 video codec"
5741 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5743 #: oleacc.rc:27
5744 msgid "unknown object"
5745 msgstr ""
5747 #: oleacc.rc:28
5748 #, fuzzy
5749 msgid "title bar"
5750 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5752 #: oleacc.rc:29
5753 msgid "menu bar"
5754 msgstr ""
5756 #: oleacc.rc:30
5757 #, fuzzy
5758 msgid "scroll bar"
5759 msgstr "Buraya Kaydır"
5761 #: oleacc.rc:31
5762 msgid "grip"
5763 msgstr ""
5765 #: oleacc.rc:32
5766 msgid "sound"
5767 msgstr ""
5769 #: oleacc.rc:33
5770 msgid "cursor"
5771 msgstr ""
5773 #: oleacc.rc:34
5774 msgid "caret"
5775 msgstr ""
5777 #: oleacc.rc:35
5778 msgid "alert"
5779 msgstr ""
5781 #: oleacc.rc:36
5782 #, fuzzy
5783 msgid "window"
5784 msgstr "&Pencere"
5786 #: oleacc.rc:37
5787 msgid "client"
5788 msgstr ""
5790 #: oleacc.rc:38
5791 msgid "popup menu"
5792 msgstr ""
5794 #: oleacc.rc:39
5795 msgid "menu item"
5796 msgstr ""
5798 #: oleacc.rc:40
5799 msgid "tool tip"
5800 msgstr ""
5802 #: oleacc.rc:41
5803 #, fuzzy
5804 msgid "application"
5805 msgstr "Seçenekler"
5807 #: oleacc.rc:42
5808 #, fuzzy
5809 msgid "document"
5810 msgstr "Argument missing\n"
5812 #: oleacc.rc:43
5813 msgid "pane"
5814 msgstr ""
5816 #: oleacc.rc:44
5817 msgid "chart"
5818 msgstr ""
5820 #: oleacc.rc:45
5821 msgid "dialog"
5822 msgstr ""
5824 #: oleacc.rc:46
5825 msgid "border"
5826 msgstr ""
5828 #: oleacc.rc:47
5829 msgid "grouping"
5830 msgstr ""
5832 #: oleacc.rc:48
5833 #, fuzzy
5834 msgid "separator"
5835 msgstr "Ayraç"
5837 #: oleacc.rc:49
5838 msgid "tool bar"
5839 msgstr ""
5841 #: oleacc.rc:50
5842 #, fuzzy
5843 msgid "status bar"
5844 msgstr "&Statusbar"
5846 #: oleacc.rc:51
5847 #, fuzzy
5848 msgid "table"
5849 msgstr "Table"
5851 #: oleacc.rc:52
5852 msgid "column header"
5853 msgstr ""
5855 #: oleacc.rc:53
5856 msgid "row header"
5857 msgstr ""
5859 #: oleacc.rc:54
5860 #, fuzzy
5861 msgid "column"
5862 msgstr "&Sütun"
5864 #: oleacc.rc:55
5865 msgid "row"
5866 msgstr ""
5868 #: oleacc.rc:56
5869 msgid "cell"
5870 msgstr ""
5872 #: oleacc.rc:57
5873 msgid "link"
5874 msgstr ""
5876 #: oleacc.rc:58
5877 msgid "help balloon"
5878 msgstr ""
5880 #: oleacc.rc:59
5881 #, fuzzy
5882 msgid "character"
5883 msgstr "Karakter bi&çimi"
5885 #: oleacc.rc:60
5886 msgid "list"
5887 msgstr ""
5889 #: oleacc.rc:61
5890 msgid "list item"
5891 msgstr ""
5893 #: oleacc.rc:62
5894 msgid "outline"
5895 msgstr ""
5897 #: oleacc.rc:63
5898 msgid "outline item"
5899 msgstr ""
5901 #: oleacc.rc:64
5902 msgid "page tab"
5903 msgstr ""
5905 #: oleacc.rc:65
5906 msgid "property page"
5907 msgstr ""
5909 #: oleacc.rc:66
5910 msgid "indicator"
5911 msgstr ""
5913 #: oleacc.rc:67
5914 msgid "graphic"
5915 msgstr ""
5917 #: oleacc.rc:68
5918 #, fuzzy
5919 msgid "static text"
5920 msgstr "&Metni al"
5922 #: oleacc.rc:69
5923 #, fuzzy
5924 msgid "text"
5925 msgstr "&Metni al"
5927 #: oleacc.rc:70
5928 msgid "push button"
5929 msgstr ""
5931 #: oleacc.rc:71
5932 msgid "check button"
5933 msgstr ""
5935 #: oleacc.rc:72
5936 msgid "radio button"
5937 msgstr ""
5939 #: oleacc.rc:73
5940 msgid "combo box"
5941 msgstr ""
5943 #: oleacc.rc:74
5944 msgid "drop down"
5945 msgstr ""
5947 #: oleacc.rc:75
5948 msgid "progress bar"
5949 msgstr ""
5951 #: oleacc.rc:76
5952 msgid "dial"
5953 msgstr ""
5955 #: oleacc.rc:77
5956 msgid "hot key field"
5957 msgstr ""
5959 #: oleacc.rc:78
5960 msgid "slider"
5961 msgstr ""
5963 #: oleacc.rc:79
5964 msgid "spin box"
5965 msgstr ""
5967 #: oleacc.rc:80
5968 msgid "diagram"
5969 msgstr ""
5971 #: oleacc.rc:81
5972 #, fuzzy
5973 msgid "animation"
5974 msgstr "Bilgi"
5976 #: oleacc.rc:82
5977 msgid "equation"
5978 msgstr ""
5980 #: oleacc.rc:83
5981 msgid "drop down button"
5982 msgstr ""
5984 #: oleacc.rc:84
5985 msgid "menu button"
5986 msgstr ""
5988 #: oleacc.rc:85
5989 msgid "grid drop down button"
5990 msgstr ""
5992 #: oleacc.rc:86
5993 msgid "white space"
5994 msgstr ""
5996 #: oleacc.rc:87
5997 msgid "page tab list"
5998 msgstr ""
6000 #: oleacc.rc:88
6001 #, fuzzy
6002 msgid "clock"
6003 msgstr "Saat"
6005 #: oleacc.rc:89
6006 msgid "split button"
6007 msgstr ""
6009 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6010 msgid "IP address"
6011 msgstr ""
6013 #: oleacc.rc:91
6014 msgid "outline button"
6015 msgstr ""
6017 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6018 msgid "True"
6019 msgstr "Doğru"
6021 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6022 msgid "False"
6023 msgstr "Yanlış"
6025 #: oleaut32.rc:31
6026 msgid "On"
6027 msgstr "Açık"
6029 #: oleaut32.rc:32
6030 msgid "Off"
6031 msgstr "Kapalı"
6033 #: oledlg.rc:25
6034 msgid "Insert a new %s object into your document"
6035 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6037 #: oledlg.rc:26
6038 msgid ""
6039 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6040 "may activate it using the program which created it."
6041 msgstr ""
6042 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6043 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6045 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6046 msgid "Browse"
6047 msgstr "Gözat"
6049 #: oledlg.rc:28
6050 msgid ""
6051 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6052 "control."
6053 msgstr ""
6054 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6056 #: oledlg.rc:29
6057 msgid "Add Control"
6058 msgstr "Denetim Ekle"
6060 #: oledlg.rc:34
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6063 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6065 #: oledlg.rc:35
6066 #, fuzzy
6067 msgid ""
6068 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6069 "activate it using %s."
6070 msgstr ""
6071 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6072 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6074 #: oledlg.rc:36
6075 #, fuzzy
6076 msgid ""
6077 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6078 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6079 msgstr ""
6080 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6081 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6083 #: oledlg.rc:37
6084 msgid ""
6085 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6086 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6087 "your document."
6088 msgstr ""
6090 #: oledlg.rc:38
6091 msgid ""
6092 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6093 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6094 "in your document."
6095 msgstr ""
6097 #: oledlg.rc:39
6098 msgid ""
6099 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6100 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6101 "be reflected in your document."
6102 msgstr ""
6104 #: oledlg.rc:40
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6107 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6109 #: oledlg.rc:41
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Unknown Type"
6112 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6114 #: oledlg.rc:42
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Unknown Source"
6117 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6119 #: oledlg.rc:43
6120 msgid "the program which created it"
6121 msgstr ""
6123 #: sane.rc:31
6124 msgctxt "unit: pixels"
6125 msgid "px"
6126 msgstr ""
6128 #: sane.rc:32
6129 msgctxt "unit: bits"
6130 msgid "b"
6131 msgstr ""
6133 #: sane.rc:33
6134 #, fuzzy
6135 msgctxt "unit: millimeters"
6136 msgid "mm"
6137 msgstr "mm"
6139 #: sane.rc:34
6140 msgctxt "unit: dots/inch"
6141 msgid "dpi"
6142 msgstr ""
6144 #: sane.rc:35
6145 msgctxt "unit: percent"
6146 msgid "%"
6147 msgstr ""
6149 #: sane.rc:36
6150 #, fuzzy
6151 msgctxt "unit: microseconds"
6152 msgid "us"
6153 msgstr "Meşgul"
6155 #: setupapi.rc:28
6156 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6157 msgstr ""
6159 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6160 msgid "Unknown"
6161 msgstr ""
6163 #: setupapi.rc:30
6164 msgid "Copy files from:"
6165 msgstr ""
6167 #: setupapi.rc:31
6168 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6169 msgstr ""
6171 #: shdoclc.rc:36
6172 msgid "Default"
6173 msgstr "Default"
6175 #: shdoclc.rc:39
6176 msgid "F&orward"
6177 msgstr "İ&leri"
6179 #: shdoclc.rc:41
6180 msgid "&Save Background As..."
6181 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6183 #: shdoclc.rc:42
6184 msgid "Set As Back&ground"
6185 msgstr "Arka&plan Yap"
6187 #: shdoclc.rc:43
6188 msgid "&Copy Background"
6189 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6191 #: shdoclc.rc:44
6192 msgid "Set as &Desktop Item"
6193 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6195 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6196 msgid "Select &All"
6197 msgstr "&Tümünü Seç"
6199 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6200 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6201 #, fuzzy
6202 msgid "&Paste"
6203 msgstr ""
6204 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6205 "&Yapıştır\n"
6206 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6207 "Ya&pıştır"
6209 #: shdoclc.rc:49
6210 msgid "Create Shor&tcut"
6211 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6213 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6214 msgid "Add to &Favorites..."
6215 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6217 #: shdoclc.rc:51
6218 msgid "&View Source"
6219 msgstr "&Kaynağı Göster"
6221 #: shdoclc.rc:53
6222 msgid "&Encoding"
6223 msgstr "&Kodlama"
6225 #: shdoclc.rc:55
6226 msgid "Pr&int"
6227 msgstr "Ya&zdır"
6229 #: shdoclc.rc:58 shdocvw.rc:39 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6230 #, fuzzy
6231 msgid "&Properties"
6232 msgstr ""
6233 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6234 "&Özellikler\n"
6235 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6236 "Ö&zellikler"
6238 #: shdoclc.rc:61
6239 msgid "Image"
6240 msgstr "Image"
6242 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6243 msgid "&Open Link"
6244 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6246 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6247 msgid "Open Link in &New Window"
6248 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6250 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6251 msgid "Save Target &As..."
6252 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6254 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6255 msgid "&Print Target"
6256 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6258 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6259 msgid "S&how Picture"
6260 msgstr "Resmi &Göster"
6262 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6263 msgid "&Save Picture As..."
6264 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6266 #: shdoclc.rc:70
6267 msgid "&E-mail Picture..."
6268 msgstr "Resmi &E-postala..."
6270 #: shdoclc.rc:71
6271 msgid "Pr&int Picture..."
6272 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6274 #: shdoclc.rc:72
6275 msgid "&Go to My Pictures"
6276 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6278 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6279 msgid "Set as Back&ground"
6280 msgstr "Arka&plan Yap"
6282 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6283 msgid "Set as &Desktop Item..."
6284 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6286 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6287 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Cu&t"
6290 msgstr ""
6291 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6292 "K&es\n"
6293 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6294 "Ke&s"
6296 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6297 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6298 #: wordpad.rc:102
6299 #, fuzzy
6300 msgid "&Copy"
6301 msgstr ""
6302 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6303 "K&opyala\n"
6304 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6305 "&Kopyala"
6307 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6308 msgid "Copy Shor&tcut"
6309 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6311 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6312 msgid "P&roperties"
6313 msgstr "Ö&zellikler"
6315 #: shdoclc.rc:86
6316 msgid "Control"
6317 msgstr "Control"
6319 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6320 msgid "&Undo"
6321 msgstr "&Geri Al"
6323 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6324 msgid "&Delete"
6325 msgstr "&Sil"
6327 #: shdoclc.rc:98
6328 msgid "Table"
6329 msgstr "Table"
6331 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6332 msgid "&Select"
6333 msgstr "&Select"
6335 #: shdoclc.rc:102
6336 msgid "&Cell"
6337 msgstr "&Hücre"
6339 #: shdoclc.rc:103
6340 msgid "&Row"
6341 msgstr "&Satır"
6343 #: shdoclc.rc:104
6344 msgid "&Column"
6345 msgstr "&Sütun"
6347 #: shdoclc.rc:105
6348 msgid "&Table"
6349 msgstr "&Tablo"
6351 #: shdoclc.rc:108
6352 msgid "&Cell Properties"
6353 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6355 #: shdoclc.rc:109
6356 msgid "&Table Properties"
6357 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6359 #: shdoclc.rc:112
6360 msgid "1DSite Select"
6361 msgstr "1DSite Select"
6363 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Paste"
6366 msgstr ""
6367 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6368 "Ya&pıştır\n"
6369 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6370 "Yapıştır"
6372 #: shdoclc.rc:118
6373 #, fuzzy
6374 msgid "&Print"
6375 msgstr ""
6376 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6377 "&Yazdır\n"
6378 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6379 "Ya&zdır"
6381 #: shdoclc.rc:122
6382 msgid "Anchor"
6383 msgstr "Anchor"
6385 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6386 msgid "&Open"
6387 msgstr "&Aç"
6389 #: shdoclc.rc:125
6390 msgid "Open in &New Window"
6391 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6393 #: shdoclc.rc:129
6394 msgid "Cut"
6395 msgstr "&Kes"
6397 #: shdoclc.rc:139
6398 msgid "Context Unknown"
6399 msgstr "Context Unknown"
6401 #: shdoclc.rc:144
6402 msgid "DYNSRC Image"
6403 msgstr "DYNSRC Image"
6405 #: shdoclc.rc:152
6406 msgid "&Save Video As..."
6407 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6409 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6410 msgid "Play"
6411 msgstr "Yürüt"
6413 #: shdoclc.rc:168
6414 msgid "ART Image"
6415 msgstr "ART Image"
6417 #: shdoclc.rc:189
6418 msgid "Rewind"
6419 msgstr "Geri Çevir"
6421 #: shdoclc.rc:194
6422 msgid "Debug"
6423 msgstr "Debug"
6425 #: shdoclc.rc:196
6426 msgid "Trace Tags"
6427 msgstr "Trace Tags"
6429 #: shdoclc.rc:197
6430 msgid "Resource Failures"
6431 msgstr "Resource Failures"
6433 #: shdoclc.rc:198
6434 msgid "Dump Tracking Info"
6435 msgstr "Dump Tracking Info"
6437 #: shdoclc.rc:199
6438 msgid "Debug Break"
6439 msgstr "Debug Break"
6441 #: shdoclc.rc:200
6442 msgid "Debug View"
6443 msgstr "Debug View"
6445 #: shdoclc.rc:201
6446 msgid "Dump Tree"
6447 msgstr "Dump Tree"
6449 #: shdoclc.rc:202
6450 msgid "Dump Lines"
6451 msgstr "Dump Lines"
6453 #: shdoclc.rc:203
6454 msgid "Dump DisplayTree"
6455 msgstr "Dump DisplayTree"
6457 #: shdoclc.rc:204
6458 msgid "Dump FormatCaches"
6459 msgstr "Dump FormatCaches"
6461 #: shdoclc.rc:205
6462 msgid "Dump LayoutRects"
6463 msgstr "Dump LayoutRects"
6465 #: shdoclc.rc:206
6466 msgid "Memory Monitor"
6467 msgstr "Memory Monitor"
6469 #: shdoclc.rc:207
6470 msgid "Performance Meters"
6471 msgstr "Performance Meters"
6473 #: shdoclc.rc:208
6474 msgid "Save HTML"
6475 msgstr "Save HTML"
6477 #: shdoclc.rc:210
6478 msgid "&Browse View"
6479 msgstr "&Browse View"
6481 #: shdoclc.rc:211
6482 msgid "&Edit View"
6483 msgstr "&Edit View"
6485 #: shdoclc.rc:214
6486 msgid "Vertical Scrollbar"
6487 msgstr "Vertical Scrollbar"
6489 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6490 msgid "Scroll Here"
6491 msgstr "Buraya Kaydır"
6493 #: shdoclc.rc:218
6494 msgid "Top"
6495 msgstr "Üst"
6497 #: shdoclc.rc:219
6498 msgid "Bottom"
6499 msgstr "Alt"
6501 #: shdoclc.rc:221
6502 msgid "Page Up"
6503 msgstr "Üstteki Sayfa"
6505 #: shdoclc.rc:222
6506 msgid "Page Down"
6507 msgstr "Alttaki Sayfa"
6509 #: shdoclc.rc:224
6510 msgid "Scroll Up"
6511 msgstr "Yukarı Kaydır"
6513 #: shdoclc.rc:225
6514 msgid "Scroll Down"
6515 msgstr "Aşağı Kaydır"
6517 #: shdoclc.rc:228
6518 msgid "Horizontal Scrollbar"
6519 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6521 #: shdoclc.rc:232
6522 msgid "Left Edge"
6523 msgstr "Sol Kenar"
6525 #: shdoclc.rc:233
6526 msgid "Right Edge"
6527 msgstr "Sağ Kenar"
6529 #: shdoclc.rc:235
6530 msgid "Page Left"
6531 msgstr "Soldaki Sayfa"
6533 #: shdoclc.rc:236
6534 msgid "Page Right"
6535 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6537 #: shdoclc.rc:238
6538 msgid "Scroll Left"
6539 msgstr "Sola Kaydır"
6541 #: shdoclc.rc:239
6542 msgid "Scroll Right"
6543 msgstr "Sağa Kaydır"
6545 #: shdoclc.rc:25
6546 msgid "Wine Internet Explorer"
6547 msgstr ""
6549 #: shdoclc.rc:30
6550 #, fuzzy
6551 msgid "&w&bPage &p"
6552 msgstr "Üstteki Sayfa"
6554 #: shdoclc.rc:31
6555 msgid "&u&b&d"
6556 msgstr ""
6558 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6559 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6560 #: wordpad.rc:26
6561 msgid "&File"
6562 msgstr "&Dosya"
6564 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6565 msgid "&New"
6566 msgstr "&Yeni"
6568 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6569 msgid "&Window"
6570 msgstr "&Pencere"
6572 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6573 #, fuzzy
6574 msgid "&Open..."
6575 msgstr "&Aç"
6577 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6578 msgid "Save &as..."
6579 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6581 #: shdocvw.rc:35
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Print &format..."
6584 msgstr "Yazdır"
6586 #: shdocvw.rc:36
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Pr&int..."
6589 msgstr "Yazdır"
6591 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Print previe&w"
6594 msgstr "Print previe&w..."
6596 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6597 msgid "&Close"
6598 msgstr "&Kapat"
6600 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
6601 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6602 msgid "&View"
6603 msgstr "&Görünüm"
6605 #: shdocvw.rc:44
6606 #, fuzzy
6607 msgid "&Toolbars"
6608 msgstr ""
6609 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6610 "&Araç Çubuğu\n"
6611 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6612 "&Toolbar"
6614 #: shdocvw.rc:46
6615 #, fuzzy
6616 msgid "&Standard bar"
6617 msgstr "&Statusbar"
6619 #: shdocvw.rc:47
6620 msgid "&Address bar"
6621 msgstr ""
6623 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6624 msgid "&Favorites"
6625 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
6627 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6628 msgid "&Add to Favorites..."
6629 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
6631 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6632 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6633 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6634 msgid "&Help"
6635 msgstr "&Yardım"
6637 #: shdocvw.rc:57
6638 #, fuzzy
6639 msgid "&About Internet Explorer"
6640 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
6642 #: shdocvw.rc:67
6643 #, fuzzy
6644 msgctxt "home page"
6645 msgid "Home"
6646 msgstr "Ev"
6648 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Print..."
6651 msgstr "Yazdır"
6653 #: shdocvw.rc:73
6654 msgid "Address"
6655 msgstr ""
6657 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6658 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6659 msgid "Lar&ge Icons"
6660 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6662 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6663 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6664 msgid "S&mall Icons"
6665 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6667 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6668 msgid "&List"
6669 msgstr "&Liste"
6671 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6672 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6673 msgid "&Details"
6674 msgstr "&Ayrıntılı"
6676 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6677 msgid "Arrange &Icons"
6678 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6680 #: shell32.rc:50
6681 msgid "By &Name"
6682 msgstr "&Ada Göre"
6684 #: shell32.rc:51
6685 msgid "By &Type"
6686 msgstr "&Türe Göre"
6688 #: shell32.rc:52
6689 msgid "By &Size"
6690 msgstr "&Boyuta Göre"
6692 #: shell32.rc:53
6693 msgid "By &Date"
6694 msgstr "&Zamana Göre"
6696 #: shell32.rc:55
6697 msgid "&Auto Arrange"
6698 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6700 #: shell32.rc:57
6701 msgid "Line up Icons"
6702 msgstr "Izgaraya Uydur"
6704 #: shell32.rc:62
6705 msgid "Paste as Link"
6706 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6708 #: shell32.rc:64
6709 msgid "New"
6710 msgstr "Yeni"
6712 #: shell32.rc:66
6713 msgid "New &Folder"
6714 msgstr "Yeni &Dizin"
6716 #: shell32.rc:67
6717 msgid "New &Link"
6718 msgstr "Yeni &Kısayol"
6720 #: shell32.rc:71
6721 msgid "Properties"
6722 msgstr "Özellikler"
6724 #: shell32.rc:82
6725 #, fuzzy
6726 msgctxt "recycle bin"
6727 msgid "&Restore"
6728 msgstr "&Geri Yükle"
6730 #: shell32.rc:83
6731 msgid "&Erase"
6732 msgstr ""
6734 #: shell32.rc:95
6735 msgid "E&xplore"
6736 msgstr "A&raştır"
6738 #: shell32.rc:98
6739 msgid "C&ut"
6740 msgstr "&Kes"
6742 #: shell32.rc:101
6743 msgid "Create &Link"
6744 msgstr "Kısayol O&luştur"
6746 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6747 msgid "&Rename"
6748 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6750 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6751 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6752 #, fuzzy
6753 msgid "E&xit"
6754 msgstr ""
6755 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6756 "&Çıkış\n"
6757 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6758 "&Çık"
6760 #: shell32.rc:127
6761 #, fuzzy
6762 msgid "&About Control Panel"
6763 msgstr "&About Control Panel..."
6765 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6766 msgid "Size"
6767 msgstr "Boyut"
6769 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6770 msgid "Type"
6771 msgstr "Tür"
6773 #: shell32.rc:137
6774 msgid "Modified"
6775 msgstr "Düzenlenme"
6777 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Attributes"
6780 msgstr ""
6781 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6782 "Özellikler\n"
6783 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6784 "Öznitelikler"
6786 #: shell32.rc:140
6787 msgid "Size available"
6788 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6790 #: shell32.rc:142
6791 msgid "Comments"
6792 msgstr "Açıklamalar"
6794 #: shell32.rc:143
6795 msgid "Owner"
6796 msgstr "Sahip"
6798 #: shell32.rc:144
6799 msgid "Group"
6800 msgstr "Grup"
6802 #: shell32.rc:145
6803 msgid "Original location"
6804 msgstr "Özgün konum"
6806 #: shell32.rc:146
6807 msgid "Date deleted"
6808 msgstr "Silinme tarihi"
6810 #: shell32.rc:156
6811 msgid "Control Panel"
6812 msgstr "Control Panel"
6814 #: shell32.rc:163
6815 msgid "Select"
6816 msgstr "Seç"
6818 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6819 msgid "Open"
6820 msgstr "Aç"
6822 #: shell32.rc:185
6823 msgid "Restart"
6824 msgstr "Yeniden Başlat"
6826 #: shell32.rc:186
6827 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6828 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6830 #: shell32.rc:187
6831 msgid "Shutdown"
6832 msgstr "Oturumu Kapat"
6834 #: shell32.rc:188
6835 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6836 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6838 #: shell32.rc:198
6839 msgid "Start Menu\\Programs"
6840 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6842 #: shell32.rc:200
6843 msgid "Favorites"
6844 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6846 #: shell32.rc:201
6847 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6848 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6850 #: shell32.rc:202
6851 msgid "Recent"
6852 msgstr "Recent"
6854 #: shell32.rc:203
6855 msgid "SendTo"
6856 msgstr "SendTo"
6858 #: shell32.rc:204
6859 msgid "Start Menu"
6860 msgstr "Start Menu"
6862 #: shell32.rc:205
6863 msgid "My Music"
6864 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6866 #: shell32.rc:206
6867 msgid "My Videos"
6868 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6870 #: shell32.rc:207
6871 #, fuzzy
6872 msgctxt "directory"
6873 msgid "Desktop"
6874 msgstr "Masaüstü"
6876 #: shell32.rc:208
6877 msgid "NetHood"
6878 msgstr "NetHood"
6880 #: shell32.rc:209
6881 msgid "Templates"
6882 msgstr "Templates"
6884 #: shell32.rc:210
6885 msgid "Application Data"
6886 msgstr "Application Data"
6888 #: shell32.rc:211
6889 msgid "PrintHood"
6890 msgstr "PrintHood"
6892 #: shell32.rc:212
6893 msgid "Local Settings\\Application Data"
6894 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6896 #: shell32.rc:213
6897 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6898 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6900 #: shell32.rc:214
6901 msgid "Cookies"
6902 msgstr "Cookies"
6904 #: shell32.rc:215
6905 msgid "Local Settings\\History"
6906 msgstr "Local Settings\\History"
6908 #: shell32.rc:216
6909 msgid "Program Files"
6910 msgstr "Program Files"
6912 #: shell32.rc:218
6913 msgid "My Pictures"
6914 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6916 #: shell32.rc:219
6917 msgid "Program Files\\Common Files"
6918 msgstr "Program Files\\Common Files"
6920 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6921 msgid "Documents"
6922 msgstr "Belgeler"
6924 #: shell32.rc:222
6925 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6926 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6928 #: shell32.rc:223
6929 msgid "Music"
6930 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6932 #: shell32.rc:224
6933 msgid "Pictures"
6934 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6936 #: shell32.rc:225
6937 msgid "Videos"
6938 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6940 #: shell32.rc:226
6941 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6942 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6944 #: shell32.rc:217
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Program Files (x86)"
6947 msgstr "Program Files"
6949 #: shell32.rc:220
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6952 msgstr "Program Files\\Common Files"
6954 #: shell32.rc:227
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Contacts"
6957 msgstr "&İçindekiler"
6959 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6960 msgid "Links"
6961 msgstr "Bağlantılar"
6963 #: shell32.rc:229
6964 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6965 msgstr ""
6967 #: shell32.rc:230
6968 msgid "Music\\Playlists"
6969 msgstr ""
6971 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Downloads"
6974 msgstr "İndiriliyor..."
6976 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6977 msgid "Status"
6978 msgstr ""
6980 #: shell32.rc:149
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Location"
6983 msgstr "LAN Bağlantısı"
6985 #: shell32.rc:150
6986 msgid "Model"
6987 msgstr ""
6989 #: shell32.rc:232
6990 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6991 msgstr ""
6993 #: shell32.rc:233
6994 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6995 msgstr ""
6997 #: shell32.rc:234
6998 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6999 msgstr ""
7001 #: shell32.rc:235
7002 msgid "Music\\Sample Music"
7003 msgstr ""
7005 #: shell32.rc:236
7006 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7007 msgstr ""
7009 #: shell32.rc:237
7010 msgid "Music\\Sample Playlists"
7011 msgstr ""
7013 #: shell32.rc:238
7014 msgid "Videos\\Sample Videos"
7015 msgstr ""
7017 #: shell32.rc:239
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Saved Games"
7020 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7022 #: shell32.rc:240
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Searches"
7025 msgstr ""
7026 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7027 "&Ara\n"
7028 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7029 "&Bul"
7031 #: shell32.rc:241
7032 msgid "Users"
7033 msgstr ""
7035 #: shell32.rc:242
7036 #, fuzzy
7037 msgid "OEM Links"
7038 msgstr "Bağlantılar"
7040 #: shell32.rc:245
7041 msgid "AppData\\LocalLow"
7042 msgstr ""
7044 #: shell32.rc:166
7045 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7046 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7048 #: shell32.rc:167
7049 msgid "Error during creation of a new folder"
7050 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7052 #: shell32.rc:168
7053 msgid "Confirm file deletion"
7054 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7056 #: shell32.rc:169
7057 msgid "Confirm folder deletion"
7058 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7060 #: shell32.rc:170
7061 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7062 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7064 #: shell32.rc:171
7065 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7066 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7068 #: shell32.rc:178
7069 msgid "Confirm file overwrite"
7070 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7072 #: shell32.rc:177
7073 msgid ""
7074 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7075 "\n"
7076 "Do you want to replace it?"
7077 msgstr ""
7078 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7079 "\n"
7080 "Do you want to replace it?"
7082 #: shell32.rc:172
7083 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7084 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7086 #: shell32.rc:174
7087 msgid ""
7088 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7089 msgstr ""
7090 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7092 #: shell32.rc:173
7093 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7094 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7096 #: shell32.rc:175
7097 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7098 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7100 #: shell32.rc:176
7101 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7102 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7104 #: shell32.rc:179
7105 msgid ""
7106 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7107 "\n"
7108 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7109 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7110 "the folder?"
7111 msgstr ""
7112 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7113 "\n"
7114 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7115 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7116 "the folder?"
7118 #: shell32.rc:247
7119 msgid "New Folder"
7120 msgstr "New Folder"
7122 #: shell32.rc:249
7123 msgid "Wine Control Panel"
7124 msgstr "Wine Control Panel"
7126 #: shell32.rc:191
7127 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7128 msgstr ""
7130 #: shell32.rc:192
7131 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7132 msgstr ""
7134 #: shell32.rc:194
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Executable files (*.exe)"
7137 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7139 #: shell32.rc:253
7140 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7141 msgstr ""
7143 #: shell32.rc:255
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7146 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7148 #: shell32.rc:256
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7151 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7153 #: shell32.rc:257
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Confirm deletion"
7156 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7158 #: shell32.rc:258
7159 #, fuzzy
7160 msgid ""
7161 "A file already exists at the path %1.\n"
7162 "\n"
7163 "Do you want to replace it?"
7164 msgstr ""
7165 "Dosya zaten var.\n"
7166 "Değiştirmek ister misiniz?"
7168 #: shell32.rc:259
7169 #, fuzzy
7170 msgid ""
7171 "A folder already exists at the path %1.\n"
7172 "\n"
7173 "Do you want to replace it?"
7174 msgstr ""
7175 "Dosya zaten var.\n"
7176 "Değiştirmek ister misiniz?"
7178 #: shell32.rc:260
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Confirm overwrite"
7181 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7183 #: shell32.rc:277
7184 #, fuzzy
7185 msgid ""
7186 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7187 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7188 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7189 "any later version.\n"
7190 "\n"
7191 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7192 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7193 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7194 "more details.\n"
7195 "\n"
7196 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7197 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7198 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7199 msgstr ""
7200 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7201 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7202 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7203 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7204 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7205 "\n"
7206 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7207 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7208 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7209 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7210 "\n"
7211 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7212 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7213 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7214 "\n"
7215 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7217 #: shell32.rc:265
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Wine License"
7220 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7222 #: shell32.rc:155
7223 msgid "Trash"
7224 msgstr "Çöp"
7226 #: shlwapi.rc:27
7227 msgid "%ld bytes"
7228 msgstr "%ld bytes"
7230 #: shlwapi.rc:28
7231 msgid " hr"
7232 msgstr " hr"
7234 #: shlwapi.rc:29
7235 msgid " min"
7236 msgstr " min"
7238 #: shlwapi.rc:30
7239 msgid " sec"
7240 msgstr " sec"
7242 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7243 #, fuzzy
7244 msgctxt "window"
7245 msgid "&Restore"
7246 msgstr "&Geri Yükle"
7248 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7249 msgid "&Move"
7250 msgstr "&Taşı"
7252 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7253 msgid "&Size"
7254 msgstr "&Boyutlandır"
7256 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7257 msgid "Mi&nimize"
7258 msgstr "Kü&çült"
7260 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7261 msgid "Ma&ximize"
7262 msgstr "Bü&yüt"
7264 #: user32.rc:33
7265 msgid "&Close\tAlt-F4"
7266 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7268 #: user32.rc:35
7269 msgid "&About Wine"
7270 msgstr "&Wine Hakkında"
7272 #: user32.rc:46
7273 #, fuzzy
7274 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7275 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7277 #: user32.rc:48
7278 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7279 msgstr ""
7281 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7282 msgid "Error"
7283 msgstr "Hata"
7285 #: user32.rc:69
7286 msgid "&More Windows..."
7287 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7289 #: wininet.rc:25
7290 msgid "LAN Connection"
7291 msgstr "LAN Bağlantısı"
7293 #: wininet.rc:26
7294 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7295 msgstr ""
7297 #: wininet.rc:27
7298 #, fuzzy
7299 msgid "The date on the certificate is invalid."
7300 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7302 #: wininet.rc:28
7303 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7304 msgstr ""
7306 #: wininet.rc:29
7307 msgid ""
7308 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7309 msgstr ""
7311 #: winmm.rc:28
7312 msgid "The specified command was carried out."
7313 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7315 #: winmm.rc:29
7316 msgid "Undefined external error."
7317 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7319 #: winmm.rc:30
7320 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7321 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7323 #: winmm.rc:31
7324 msgid "The driver was not enabled."
7325 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7327 #: winmm.rc:32
7328 msgid ""
7329 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7330 "again."
7331 msgstr ""
7332 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7334 #: winmm.rc:33
7335 msgid "The specified device handle is invalid."
7336 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7338 #: winmm.rc:34
7339 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7340 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7342 #: winmm.rc:35
7343 msgid ""
7344 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7345 "increase available memory, and then try again."
7346 msgstr ""
7347 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7348 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7350 #: winmm.rc:36
7351 msgid ""
7352 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7353 "which functions and messages the driver supports."
7354 msgstr ""
7355 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7356 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7358 #: winmm.rc:37
7359 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7360 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7362 #: winmm.rc:38
7363 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7364 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7366 #: winmm.rc:39
7367 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7368 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7370 #: winmm.rc:42
7371 #, fuzzy
7372 msgid ""
7373 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7374 "Capabilities function to determine the supported formats."
7375 msgstr ""
7376 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7377 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7379 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7380 msgid ""
7381 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7382 "device, or wait until the data is finished playing."
7383 msgstr ""
7384 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7385 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7387 #: winmm.rc:44
7388 msgid ""
7389 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7390 "header, and then try again."
7391 msgstr ""
7392 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7393 "kullanıp yeniden deneyin."
7395 #: winmm.rc:45
7396 msgid ""
7397 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7398 "and then try again."
7399 msgstr ""
7400 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7401 "yeniden deneyin."
7403 #: winmm.rc:48
7404 msgid ""
7405 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7406 "header, and then try again."
7407 msgstr ""
7408 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7409 "kullanıp yeniden deneyin."
7411 #: winmm.rc:50
7412 msgid ""
7413 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7414 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7415 msgstr ""
7416 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7417 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7419 #: winmm.rc:51
7420 msgid ""
7421 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7422 "transmitted, and then try again."
7423 msgstr ""
7424 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7425 "yeniden deneyin."
7427 #: winmm.rc:52
7428 msgid ""
7429 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7430 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7431 msgstr ""
7432 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7433 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7435 #: winmm.rc:53
7436 msgid ""
7437 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7438 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7439 msgstr ""
7440 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7441 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7443 #: winmm.rc:56
7444 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7445 msgstr ""
7446 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7447 "kullanın."
7449 #: winmm.rc:57
7450 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7451 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7453 #: winmm.rc:58
7454 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7455 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7457 #: winmm.rc:59
7458 msgid ""
7459 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7460 "or contact the device manufacturer."
7461 msgstr ""
7462 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7463 "üreticisine başvurun."
7465 #: winmm.rc:60
7466 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7467 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7469 #: winmm.rc:61
7470 msgid ""
7471 "Not enough memory available for this task.\n"
7472 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7473 "again."
7474 msgstr ""
7475 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7476 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7477 "yeniden deneyin."
7479 #: winmm.rc:62
7480 msgid ""
7481 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7482 "unique alias."
7483 msgstr ""
7484 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7485 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7487 #: winmm.rc:63
7488 msgid ""
7489 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7490 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7492 #: winmm.rc:64
7493 msgid "No command was specified."
7494 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7496 #: winmm.rc:65
7497 msgid ""
7498 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7499 "size of the buffer."
7500 msgstr ""
7501 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7502 "büyütün."
7504 #: winmm.rc:66
7505 msgid ""
7506 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7507 "one."
7508 msgstr ""
7509 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7510 "Lütfen bir tane sağlayın."
7512 #: winmm.rc:67
7513 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7514 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7516 #: winmm.rc:68
7517 msgid ""
7518 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7519 "manufacturer about obtaining a new driver."
7520 msgstr ""
7521 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7522 "üreticisine başvurun."
7524 #: winmm.rc:69
7525 msgid ""
7526 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7527 "manufacturer about obtaining a new driver."
7528 msgstr ""
7529 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7530 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7532 #: winmm.rc:70
7533 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7534 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7536 #: winmm.rc:71
7537 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7538 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7540 #: winmm.rc:72
7541 msgid ""
7542 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7543 msgstr ""
7544 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7546 #: winmm.rc:73
7547 msgid "The device driver is not ready."
7548 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7550 #: winmm.rc:74
7551 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7552 msgstr ""
7553 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7555 #: winmm.rc:75
7556 msgid ""
7557 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7558 "access error."
7559 msgstr ""
7560 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7562 #: winmm.rc:76
7563 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7564 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7566 #: winmm.rc:77
7567 #, fuzzy
7568 msgid ""
7569 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7570 "separately to determine which devices caused the error."
7571 msgstr ""
7572 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7573 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7575 #: winmm.rc:78
7576 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7577 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7579 #: winmm.rc:79
7580 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7581 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7583 #: winmm.rc:80
7584 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7585 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7587 #: winmm.rc:81
7588 msgid ""
7589 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7590 "still connected to the network."
7591 msgstr ""
7592 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7593 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7595 #: winmm.rc:82
7596 msgid ""
7597 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7598 "device name is spelled correctly."
7599 msgstr ""
7600 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7601 "yazıldığından emin olun."
7603 #: winmm.rc:83
7604 msgid ""
7605 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7606 "again."
7607 msgstr ""
7608 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7609 "deneyin."
7611 #: winmm.rc:84
7612 msgid ""
7613 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7614 "alias."
7615 msgstr ""
7616 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7617 "kullanın."
7619 #: winmm.rc:85
7620 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7621 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7623 #: winmm.rc:86
7624 msgid ""
7625 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7626 "parameter with each 'open' command."
7627 msgstr ""
7628 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7629 "'shareable' parametresini kullanın."
7631 #: winmm.rc:87
7632 msgid ""
7633 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7634 "Please supply one."
7635 msgstr ""
7636 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7637 "Lütfen bir tane sağlayın."
7639 #: winmm.rc:88
7640 msgid ""
7641 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7642 "documentation for valid formats."
7643 msgstr ""
7644 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7645 "belgelerine başvurun."
7647 #: winmm.rc:89
7648 msgid ""
7649 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7650 "supply one."
7651 msgstr ""
7652 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7653 "kapatın."
7655 #: winmm.rc:90
7656 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7657 msgstr ""
7658 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7660 #: winmm.rc:91
7661 msgid ""
7662 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7663 "may be corrupt, or not in the correct format."
7664 msgstr ""
7665 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7666 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7668 #: winmm.rc:92
7669 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7670 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7672 #: winmm.rc:93
7673 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7674 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7676 #: winmm.rc:94
7677 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7678 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7680 #: winmm.rc:95
7681 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7682 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7684 #: winmm.rc:96
7685 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7686 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7688 #: winmm.rc:97
7689 msgid ""
7690 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7691 "sequence, and then try again."
7692 msgstr ""
7693 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7694 "yeniden deneyin."
7696 #: winmm.rc:98
7697 msgid ""
7698 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7699 "the device is closed, and then try again."
7700 msgstr ""
7701 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7702 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7704 #: winmm.rc:99
7705 msgid ""
7706 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7707 "characters, followed by a period and an extension."
7708 msgstr ""
7709 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7710 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7712 #: winmm.rc:100
7713 msgid ""
7714 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7715 msgstr ""
7716 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7717 "belirtemezsiniz."
7719 #: winmm.rc:101
7720 msgid ""
7721 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7722 "in Control Panel to install the device."
7723 msgstr ""
7724 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7725 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7727 #: winmm.rc:102
7728 msgid ""
7729 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7730 "restarting your computer."
7731 msgstr ""
7732 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7733 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7735 #: winmm.rc:103
7736 msgid ""
7737 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7738 "cannot change directories."
7739 msgstr ""
7740 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7741 "değiştiremiyor."
7743 #: winmm.rc:104
7744 msgid ""
7745 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7746 "change drives."
7747 msgstr ""
7748 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7749 "değiştiremiyor."
7751 #: winmm.rc:105
7752 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7753 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7755 #: winmm.rc:106
7756 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7757 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7759 #: winmm.rc:107
7760 msgid ""
7761 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7762 msgstr ""
7763 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7764 "girin."
7766 #: winmm.rc:108
7767 msgid ""
7768 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7769 "until a wave device is free, and then try again."
7770 msgstr ""
7771 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7772 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7774 #: winmm.rc:109
7775 msgid ""
7776 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7777 "until the device is free, and then try again."
7778 msgstr ""
7779 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7780 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7782 #: winmm.rc:110
7783 msgid ""
7784 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7785 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7786 msgstr ""
7787 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7788 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7790 #: winmm.rc:111
7791 msgid ""
7792 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7793 "until the device is free, and then try again."
7794 msgstr ""
7795 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7796 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7798 #: winmm.rc:112
7799 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7800 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7802 #: winmm.rc:113
7803 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7804 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7806 #: winmm.rc:114
7807 msgid ""
7808 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7809 "the Drivers option to install the wave device."
7810 msgstr ""
7811 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7812 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7814 #: winmm.rc:115
7815 msgid ""
7816 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7817 "format."
7818 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7820 #: winmm.rc:116
7821 msgid ""
7822 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7823 "the Drivers option to install the wave device."
7824 msgstr ""
7825 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7826 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7828 #: winmm.rc:117
7829 msgid ""
7830 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7831 "format."
7832 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7834 #: winmm.rc:122
7835 msgid ""
7836 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7837 "You can't use them together."
7838 msgstr ""
7839 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7840 "kullanamazsınız."
7842 #: winmm.rc:124
7843 msgid ""
7844 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7845 "again."
7846 msgstr ""
7847 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7848 "deneyin."
7850 #: winmm.rc:127
7851 msgid ""
7852 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7853 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7854 msgstr ""
7855 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7856 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7858 #: winmm.rc:125
7859 msgid ""
7860 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7861 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7862 "setup."
7863 msgstr ""
7864 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7865 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7866 "seçeneğini kullanın."
7868 #: winmm.rc:126
7869 msgid "An error occurred with the specified port."
7870 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7872 #: winmm.rc:129
7873 msgid ""
7874 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7875 "these applications; then, try again."
7876 msgstr ""
7877 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7878 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7880 #: winmm.rc:128
7881 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7882 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7884 #: winmm.rc:123
7885 msgid ""
7886 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7887 "Control Panel to install a MIDI driver."
7888 msgstr ""
7889 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7890 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7892 #: winmm.rc:118
7893 msgid "There is no display window."
7894 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7896 #: winmm.rc:119
7897 msgid "Could not create or use window."
7898 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7900 #: winmm.rc:120
7901 msgid ""
7902 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7903 "check your disk or network connection."
7904 msgstr ""
7905 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7906 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7908 #: winmm.rc:121
7909 msgid ""
7910 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7911 "are still connected to the network."
7912 msgstr ""
7913 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7914 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7916 #: winspool.rc:28
7917 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7918 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7920 #: winspool.rc:29
7921 msgid "Unable to create the output file."
7922 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7924 #: wldap32.rc:27
7925 msgid "Success"
7926 msgstr "Başarılı"
7928 #: wldap32.rc:28
7929 msgid "Operations Error"
7930 msgstr "İşlem Hatası"
7932 #: wldap32.rc:29
7933 msgid "Protocol Error"
7934 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7936 #: wldap32.rc:30
7937 msgid "Time Limit Exceeded"
7938 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7940 #: wldap32.rc:31
7941 msgid "Size Limit Exceeded"
7942 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7944 #: wldap32.rc:32
7945 msgid "Compare False"
7946 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7948 #: wldap32.rc:33
7949 msgid "Compare True"
7950 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7952 #: wldap32.rc:34
7953 msgid "Authentication Method Not Supported"
7954 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7956 #: wldap32.rc:35
7957 msgid "Strong Authentication Required"
7958 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7960 #: wldap32.rc:36
7961 msgid "Referral (v2)"
7962 msgstr "Başvuru (v2)"
7964 #: wldap32.rc:37
7965 msgid "Referral"
7966 msgstr "Başvuru"
7968 #: wldap32.rc:38
7969 msgid "Administration Limit Exceeded"
7970 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7972 #: wldap32.rc:39
7973 msgid "Unavailable Critical Extension"
7974 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7976 #: wldap32.rc:40
7977 msgid "Confidentiality Required"
7978 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7980 #: wldap32.rc:43
7981 msgid "No Such Attribute"
7982 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7984 #: wldap32.rc:44
7985 msgid "Undefined Type"
7986 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7988 #: wldap32.rc:45
7989 msgid "Inappropriate Matching"
7990 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7992 #: wldap32.rc:46
7993 msgid "Constraint Violation"
7994 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7996 #: wldap32.rc:47
7997 msgid "Attribute Or Value Exists"
7998 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8000 #: wldap32.rc:48
8001 msgid "Invalid Syntax"
8002 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8004 #: wldap32.rc:59
8005 msgid "No Such Object"
8006 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8008 #: wldap32.rc:60
8009 msgid "Alias Problem"
8010 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8012 #: wldap32.rc:61
8013 msgid "Invalid DN Syntax"
8014 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8016 #: wldap32.rc:62
8017 msgid "Is Leaf"
8018 msgstr "Yaprak Konumunda"
8020 #: wldap32.rc:63
8021 msgid "Alias Dereference Problem"
8022 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8024 #: wldap32.rc:75
8025 msgid "Inappropriate Authentication"
8026 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8028 #: wldap32.rc:76
8029 msgid "Invalid Credentials"
8030 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8032 #: wldap32.rc:77
8033 msgid "Insufficient Rights"
8034 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8036 #: wldap32.rc:78
8037 msgid "Busy"
8038 msgstr "Meşgul"
8040 #: wldap32.rc:79
8041 msgid "Unavailable"
8042 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8044 #: wldap32.rc:80
8045 msgid "Unwilling To Perform"
8046 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8048 #: wldap32.rc:81
8049 msgid "Loop Detected"
8050 msgstr "Döngü Algılandı"
8052 #: wldap32.rc:87
8053 msgid "Sort Control Missing"
8054 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8056 #: wldap32.rc:88
8057 msgid "Index range error"
8058 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8060 #: wldap32.rc:91
8061 msgid "Naming Violation"
8062 msgstr "Adlandırma İhlali"
8064 #: wldap32.rc:92
8065 msgid "Object Class Violation"
8066 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8068 #: wldap32.rc:93
8069 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8070 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8072 #: wldap32.rc:94
8073 msgid "Not allowed on RDN"
8074 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8076 #: wldap32.rc:95
8077 msgid "Already Exists"
8078 msgstr "Zaten Var"
8080 #: wldap32.rc:96
8081 msgid "No Object Class Mods"
8082 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8084 #: wldap32.rc:97
8085 msgid "Results Too Large"
8086 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8088 #: wldap32.rc:98
8089 msgid "Affects Multiple DSAs"
8090 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8092 #: wldap32.rc:107
8093 msgid "Other"
8094 msgstr "Diğer"
8096 #: wldap32.rc:108
8097 msgid "Server Down"
8098 msgstr "Sunucu Kapalı"
8100 #: wldap32.rc:109
8101 msgid "Local Error"
8102 msgstr "Yerel Hata"
8104 #: wldap32.rc:110
8105 msgid "Encoding Error"
8106 msgstr "Kodlama Hatası"
8108 #: wldap32.rc:111
8109 msgid "Decoding Error"
8110 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8112 #: wldap32.rc:112
8113 msgid "Timeout"
8114 msgstr "Zaman Aşımı"
8116 #: wldap32.rc:113
8117 msgid "Auth Unknown"
8118 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8120 #: wldap32.rc:114
8121 msgid "Filter Error"
8122 msgstr "Süzme Hatası"
8124 #: wldap32.rc:115
8125 msgid "User Cancelled"
8126 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8128 #: wldap32.rc:116
8129 msgid "Parameter Error"
8130 msgstr "Parametre Hatası"
8132 #: wldap32.rc:117
8133 msgid "No Memory"
8134 msgstr "Bellek Yok"
8136 #: wldap32.rc:118
8137 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8138 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8140 #: wldap32.rc:119
8141 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8142 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8144 #: wldap32.rc:120
8145 msgid "Specified control was not found in message"
8146 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8148 #: wldap32.rc:121
8149 msgid "No result present in message"
8150 msgstr "İletide sonuç yok"
8152 #: wldap32.rc:122
8153 msgid "More results returned"
8154 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8156 #: wldap32.rc:123
8157 msgid "Loop while handling referrals"
8158 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8160 #: wldap32.rc:124
8161 msgid "Referral hop limit exceeded"
8162 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8164 #: clock.rc:29
8165 msgid "Ana&log"
8166 msgstr "Ana&log"
8168 #: clock.rc:30
8169 msgid "Digi&tal"
8170 msgstr "Sa&yısal"
8172 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8173 #, fuzzy
8174 msgid "&Font..."
8175 msgstr ""
8176 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8177 "&Yazı Tipi...\n"
8178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8179 "&Font..."
8181 #: clock.rc:34
8182 msgid "&Without Titlebar"
8183 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8185 #: clock.rc:36
8186 msgid "&Seconds"
8187 msgstr "&Saniyeler"
8189 #: clock.rc:37
8190 msgid "&Date"
8191 msgstr "&Tarih"
8193 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8194 msgid "&Always on Top"
8195 msgstr "&Her zaman üstte"
8197 #: clock.rc:42
8198 #, fuzzy
8199 msgid "&About Clock"
8200 msgstr "&Saat Hakkında..."
8202 #: clock.rc:48
8203 msgid "Clock"
8204 msgstr "Saat"
8206 #: cmd.rc:30
8207 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8208 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8210 #: cmd.rc:38
8211 msgid ""
8212 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8213 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8214 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8215 "called procedure.\n"
8216 "\n"
8217 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8218 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8219 msgstr ""
8220 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8221 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8222 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8223 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8224 "\n"
8225 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8226 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8228 #: cmd.rc:41
8229 msgid ""
8230 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8231 "default directory.\n"
8232 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8234 #: cmd.rc:42
8235 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8236 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8238 #: cmd.rc:44
8239 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8240 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8242 #: cmd.rc:46
8243 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8244 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8246 #: cmd.rc:47
8247 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8248 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8250 #: cmd.rc:48
8251 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8252 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8254 #: cmd.rc:49
8255 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8256 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8258 #: cmd.rc:50
8259 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8260 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8262 #: cmd.rc:60
8263 msgid ""
8264 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8265 "\n"
8266 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8267 "on the terminal device before they are executed.\n"
8268 "\n"
8269 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8270 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8271 "preceding it with an @ sign.\n"
8272 msgstr ""
8273 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8274 "\n"
8275 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8276 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8277 "\n"
8278 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8279 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8280 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8282 #: cmd.rc:62
8283 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8284 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8286 #: cmd.rc:70
8287 msgid ""
8288 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8289 "\n"
8290 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8291 "\n"
8292 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8293 "not exist in wine's cmd.\n"
8294 msgstr ""
8295 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8296 "kullanılır.\n"
8297 "\n"
8298 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8299 "\n"
8300 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8301 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8303 #: cmd.rc:82
8304 msgid ""
8305 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8306 "batch file.\n"
8307 "\n"
8308 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8309 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8310 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8311 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8312 "label terminates the batch file execution.\n"
8313 "\n"
8314 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8315 msgstr ""
8316 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8317 "yönlendirir.\n"
8318 "\n"
8319 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8320 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8321 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8322 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8323 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8324 "\n"
8325 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8327 #: cmd.rc:85
8328 msgid ""
8329 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8330 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8331 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8333 #: cmd.rc:95
8334 msgid ""
8335 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8336 "\n"
8337 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8338 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8339 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8340 "\n"
8341 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8342 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8343 msgstr ""
8344 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8345 "\n"
8346 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8347 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8348 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8349 "\n"
8350 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8351 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8353 #: cmd.rc:101
8354 msgid ""
8355 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8356 "\n"
8357 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8358 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8359 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8360 msgstr ""
8361 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8362 "\n"
8363 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8364 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8365 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8367 #: cmd.rc:104
8368 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8369 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8371 #: cmd.rc:105
8372 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8373 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8375 #: cmd.rc:112
8376 msgid ""
8377 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8378 "\n"
8379 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8380 "subdirectories\n"
8381 "below the item are moved as well.\n"
8382 "\n"
8383 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8384 msgstr ""
8385 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8386 "\n"
8387 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8388 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8389 "\n"
8390 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8391 "verecektir.\n"
8393 #: cmd.rc:123
8394 msgid ""
8395 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8396 "\n"
8397 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8398 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8399 "PATH command with the new value.\n"
8400 "\n"
8401 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8402 "variable, for example:\n"
8403 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8404 msgstr ""
8405 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8406 "\n"
8407 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8408 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8409 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8410 "\n"
8411 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8412 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8413 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8415 #: cmd.rc:129
8416 msgid ""
8417 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8418 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8419 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8420 "before it scrolls off the screen.\n"
8421 msgstr ""
8422 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8423 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8424 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8425 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8427 #: cmd.rc:150
8428 msgid ""
8429 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8430 "\n"
8431 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8432 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8433 "\n"
8434 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8435 "\n"
8436 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8437 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8438 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8439 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8440 "\n"
8441 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8442 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8443 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8444 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8445 "\n"
8446 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8447 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8448 msgstr ""
8449 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8450 "\n"
8451 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8452 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8453 "\n"
8454 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8455 "\n"
8456 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8457 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8458 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8459 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8460 "\n"
8461 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8462 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8463 "dönecektir.\n"
8464 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8465 "\n"
8466 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8467 "belirlenebilir.\n"
8468 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8470 #: cmd.rc:154
8471 msgid ""
8472 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8473 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8474 msgstr ""
8475 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8476 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8477 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8479 #: cmd.rc:157
8480 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8481 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8483 #: cmd.rc:158
8484 #, fuzzy
8485 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8486 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8488 #: cmd.rc:160
8489 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8490 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8492 #: cmd.rc:161
8493 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8494 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8496 #: cmd.rc:179
8497 msgid ""
8498 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8499 "\n"
8500 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8501 "\n"
8502 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8503 "\n"
8504 "SET <variable>=<value>\n"
8505 "\n"
8506 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8507 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8508 "have embedded spaces.\n"
8509 "\n"
8510 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8511 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8512 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8513 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8514 msgstr ""
8515 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8516 "\n"
8517 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8518 "\n"
8519 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8520 "\n"
8521 "SET <değişken>=<değer>\n"
8522 "\n"
8523 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8524 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8525 "\n"
8526 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8527 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8528 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8529 "mümkün değildir.\n"
8531 #: cmd.rc:184
8532 msgid ""
8533 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8534 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8535 "if called from the command line.\n"
8536 msgstr ""
8537 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8538 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8539 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8541 #: cmd.rc:186
8542 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8543 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8545 #: cmd.rc:188
8546 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8547 msgstr ""
8548 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8550 #: cmd.rc:192
8551 msgid ""
8552 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8553 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8554 msgstr ""
8555 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8556 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8558 #: cmd.rc:201
8559 msgid ""
8560 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8561 "\n"
8562 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8563 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8564 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8565 "\n"
8566 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8567 msgstr ""
8568 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8569 "\n"
8570 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8571 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8572 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8573 "\n"
8574 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8576 #: cmd.rc:204
8577 #, fuzzy
8578 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8579 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8581 #: cmd.rc:206
8582 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8583 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8585 #: cmd.rc:210
8586 msgid ""
8587 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8588 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8589 msgstr ""
8591 #: cmd.rc:218
8592 msgid ""
8593 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8594 "\n"
8595 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8596 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8597 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8598 "settings are restored.\n"
8599 msgstr ""
8601 #: cmd.rc:221
8602 msgid ""
8603 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8604 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8605 msgstr ""
8606 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8607 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8609 #: cmd.rc:224
8610 msgid ""
8611 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8612 "PUSHD.\n"
8613 msgstr ""
8614 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8615 "PUSHD.\n"
8617 #: cmd.rc:226
8618 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8619 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8621 #: cmd.rc:230
8622 msgid ""
8623 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8624 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8625 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8626 msgstr ""
8628 #: cmd.rc:234
8629 msgid ""
8630 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8631 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8632 msgstr ""
8633 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8634 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8636 #: cmd.rc:267
8637 #, fuzzy
8638 msgid ""
8639 "CMD built-in commands are:\n"
8640 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8641 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8642 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8643 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8644 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8645 "COPY\t\tCopy file\n"
8646 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8647 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8648 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8649 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8650 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8651 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8652 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8653 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8654 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8655 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8656 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8657 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8658 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8659 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8660 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8661 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8662 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8663 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8664 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8665 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8666 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8667 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8668 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8669 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8670 "\n"
8671 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8672 msgstr ""
8673 "CMD dahili komutları:\n"
8674 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8675 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8676 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8677 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8678 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8679 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8680 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8681 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8682 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8683 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8684 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8685 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8686 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8687 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8688 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8689 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8690 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8691 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8692 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8693 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8694 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8695 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8696 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8697 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8698 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8699 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8700 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8701 "\n"
8702 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8704 #: cmd.rc:269
8705 msgid "Are you sure"
8706 msgstr "Are you sure"
8708 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8709 msgctxt "Yes key"
8710 msgid "Y"
8711 msgstr "Y"
8713 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8714 msgctxt "No key"
8715 msgid "N"
8716 msgstr "N"
8718 #: cmd.rc:272
8719 msgid "File association missing for extension %s\n"
8720 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8722 #: cmd.rc:273
8723 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8724 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8726 #: cmd.rc:274
8727 msgid "Overwrite %s"
8728 msgstr "Overwrite %s"
8730 #: cmd.rc:275
8731 msgid "More..."
8732 msgstr "More..."
8734 #: cmd.rc:276
8735 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8736 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8738 #: cmd.rc:277
8739 msgid ""
8740 "Not Yet Implemented\n"
8741 "\n"
8742 msgstr ""
8743 "Not Yet Implemented\n"
8744 "\n"
8746 #: cmd.rc:278
8747 msgid "Argument missing\n"
8748 msgstr "Argument missing\n"
8750 #: cmd.rc:279
8751 msgid "Syntax error\n"
8752 msgstr "Syntax error\n"
8754 #: cmd.rc:280
8755 #, fuzzy
8756 msgid "%s: File Not Found\n"
8757 msgstr "%s : File Not Found\n"
8759 #: cmd.rc:281
8760 msgid "No help available for %s\n"
8761 msgstr "No help available for %s\n"
8763 #: cmd.rc:282
8764 msgid "Target to GOTO not found\n"
8765 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8767 #: cmd.rc:283
8768 msgid "Current Date is %s\n"
8769 msgstr "Current Date is %s\n"
8771 #: cmd.rc:284
8772 msgid "Current Time is %s\n"
8773 msgstr "Current Time is %s\n"
8775 #: cmd.rc:285
8776 msgid "Enter new date: "
8777 msgstr "Enter new date: "
8779 #: cmd.rc:286
8780 msgid "Enter new time: "
8781 msgstr "Enter new time: "
8783 #: cmd.rc:287
8784 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8785 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8787 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8788 msgid "Failed to open '%s'\n"
8789 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8791 #: cmd.rc:289
8792 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8793 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8795 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8796 msgctxt "All key"
8797 msgid "A"
8798 msgstr "A"
8800 #: cmd.rc:291
8801 msgid "%s, Delete"
8802 msgstr "%s, Delete"
8804 #: cmd.rc:292
8805 msgid "Echo is %s\n"
8806 msgstr "Echo is %s\n"
8808 #: cmd.rc:293
8809 msgid "Verify is %s\n"
8810 msgstr "Verify is %s\n"
8812 #: cmd.rc:294
8813 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8814 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8816 #: cmd.rc:295
8817 msgid "Parameter error\n"
8818 msgstr "Parameter error\n"
8820 #: cmd.rc:296
8821 msgid ""
8822 "Volume in drive %c is %s\n"
8823 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8824 "\n"
8825 msgstr ""
8826 "Volume in drive %c is %s\n"
8827 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8828 "\n"
8830 #: cmd.rc:297
8831 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8832 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8834 #: cmd.rc:298
8835 msgid "PATH not found\n"
8836 msgstr "PATH not found\n"
8838 #: cmd.rc:299
8839 msgid "Press Return key to continue: "
8840 msgstr "Press Return key to continue: "
8842 #: cmd.rc:300
8843 msgid "Wine Command Prompt"
8844 msgstr "Wine Command Prompt"
8846 #: cmd.rc:301
8847 msgid "CMD Version %s\n"
8848 msgstr "CMD Version %s\n"
8850 #: cmd.rc:302
8851 msgid "More? "
8852 msgstr "More? "
8854 #: cmd.rc:303
8855 msgid "The input line is too long.\n"
8856 msgstr "The input line is too long.\n"
8858 #: dxdiag.rc:27
8859 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8860 msgstr ""
8862 #: dxdiag.rc:28
8863 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8864 msgstr ""
8866 #: explorer.rc:28
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Wine Explorer"
8869 msgstr "A&raştır"
8871 #: explorer.rc:29
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Location:"
8874 msgstr "LAN Bağlantısı"
8876 #: hostname.rc:27
8877 msgid "Usage: hostname\n"
8878 msgstr ""
8880 #: hostname.rc:28
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8883 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8885 #: hostname.rc:29
8886 msgid ""
8887 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8888 "utility.\n"
8889 msgstr ""
8891 #: ipconfig.rc:27
8892 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8893 msgstr ""
8895 #: ipconfig.rc:28
8896 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8897 msgstr ""
8899 #: ipconfig.rc:29
8900 msgid "%s adapter %s\n"
8901 msgstr ""
8903 #: ipconfig.rc:30
8904 msgid "Ethernet"
8905 msgstr ""
8907 #: ipconfig.rc:32
8908 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8909 msgstr ""
8911 #: ipconfig.rc:34
8912 msgid "Hostname"
8913 msgstr ""
8915 #: ipconfig.rc:35
8916 msgid "Node type"
8917 msgstr ""
8919 #: ipconfig.rc:36
8920 msgid "Broadcast"
8921 msgstr ""
8923 #: ipconfig.rc:37
8924 msgid "Peer-to-peer"
8925 msgstr ""
8927 #: ipconfig.rc:38
8928 msgid "Mixed"
8929 msgstr ""
8931 #: ipconfig.rc:39
8932 msgid "Hybrid"
8933 msgstr ""
8935 #: ipconfig.rc:40
8936 msgid "IP routing enabled"
8937 msgstr ""
8939 #: ipconfig.rc:42
8940 msgid "Physical address"
8941 msgstr ""
8943 #: ipconfig.rc:43
8944 msgid "DHCP enabled"
8945 msgstr ""
8947 #: ipconfig.rc:46
8948 msgid "Default gateway"
8949 msgstr ""
8951 #: net.rc:27
8952 msgid ""
8953 "The syntax of this command is:\n"
8954 "\n"
8955 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8956 msgstr ""
8958 #: net.rc:28
8959 msgid "Specify service name to start.\n"
8960 msgstr ""
8962 #: net.rc:29
8963 msgid "Specify service name to stop.\n"
8964 msgstr ""
8966 #: net.rc:30
8967 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8968 msgstr ""
8970 #: net.rc:31
8971 msgid "Could not stop service %s\n"
8972 msgstr ""
8974 #: net.rc:32
8975 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8976 msgstr ""
8978 #: net.rc:33
8979 msgid "Could not get handle to service.\n"
8980 msgstr ""
8982 #: net.rc:34
8983 msgid "The %s service is starting.\n"
8984 msgstr ""
8986 #: net.rc:35
8987 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8988 msgstr ""
8990 #: net.rc:36
8991 msgid "The %s service failed to start.\n"
8992 msgstr ""
8994 #: net.rc:37
8995 msgid "The %s service is stopping.\n"
8996 msgstr ""
8998 #: net.rc:38
8999 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
9000 msgstr ""
9002 #: net.rc:39
9003 msgid "The %s service failed to stop.\n"
9004 msgstr ""
9006 #: net.rc:40
9007 msgid ""
9008 "The syntax of this command is:\n"
9009 "\n"
9010 "NET HELP command\n"
9011 "    -or-\n"
9012 "NET command /HELP\n"
9013 "\n"
9014 "   Commands available are:\n"
9015 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9016 msgstr ""
9018 #: net.rc:42
9019 msgid "There are no entries in the list.\n"
9020 msgstr ""
9022 #: net.rc:43
9023 msgid ""
9024 "\n"
9025 "Status  Local   Remote\n"
9026 "---------------------------------------------------------------\n"
9027 msgstr ""
9029 #: net.rc:44
9030 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
9031 msgstr ""
9033 #: notepad.rc:27
9034 msgid "&New\tCtrl+N"
9035 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9037 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9038 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9039 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9041 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9042 msgid "&Save\tCtrl+S"
9043 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9045 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9046 #, fuzzy
9047 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9048 msgstr ""
9049 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9050 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9051 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9052 "&Print...\tCtrl+P"
9054 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9055 msgid "Page Se&tup..."
9056 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9058 #: notepad.rc:34
9059 msgid "P&rinter Setup..."
9060 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9062 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9063 msgid "&Edit"
9064 msgstr "&Düzen"
9066 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9067 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9068 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9070 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9073 msgstr ""
9074 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9075 "&Kes\tCtrl+X\n"
9076 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9077 "Ke&s\tCtrl+X"
9079 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9080 #, fuzzy
9081 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9082 msgstr ""
9083 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9084 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9085 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9086 "&Kopyala\tCtrl+C"
9088 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9089 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9090 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9092 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9093 #: winefile.rc:29
9094 msgid "&Delete\tDel"
9095 msgstr "&Sil\tDel"
9097 #: notepad.rc:46
9098 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9099 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9101 #: notepad.rc:47
9102 msgid "&Time/Date\tF5"
9103 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9105 #: notepad.rc:49
9106 msgid "&Wrap long lines"
9107 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9109 #: notepad.rc:53
9110 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9111 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9113 #: notepad.rc:54
9114 msgid "&Search next\tF3"
9115 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9117 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9118 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9119 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9121 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9122 #, fuzzy
9123 msgid "&Contents\tF1"
9124 msgstr "&İçindekiler"
9126 #: notepad.rc:59
9127 msgid "&About Notepad"
9128 msgstr "&About Notepad"
9130 #: notepad.rc:65
9131 msgid "&f"
9132 msgstr "&f"
9134 #: notepad.rc:66
9135 msgid "Page &p"
9136 msgstr "&p. Sayfa"
9138 #: notepad.rc:68
9139 msgid "Notepad"
9140 msgstr "Not Defteri"
9142 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9143 msgid "ERROR"
9144 msgstr "HATA"
9146 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9147 msgid "WARNING"
9148 msgstr "UYARI"
9150 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9151 msgid "Information"
9152 msgstr "Bilgi"
9154 #: notepad.rc:73
9155 msgid "Untitled"
9156 msgstr "Adsız"
9158 #: notepad.rc:76
9159 msgid "Text files (*.txt)"
9160 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9162 #: notepad.rc:79
9163 msgid ""
9164 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9165 "Please use a different editor."
9166 msgstr ""
9167 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9168 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9170 #: notepad.rc:81
9171 msgid ""
9172 "You didn't enter any text.\n"
9173 "Please type something and try again"
9174 msgstr ""
9175 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9176 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9178 #: notepad.rc:83
9179 msgid ""
9180 "File '%s' does not exist.\n"
9181 "\n"
9182 "Do you want to create a new file?"
9183 msgstr ""
9184 "'%s' dosyası\n"
9185 "mevcut değil\n"
9186 "\n"
9187 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9189 #: notepad.rc:85
9190 msgid ""
9191 "File '%s' has been modified.\n"
9192 "\n"
9193 "Would you like to save the changes?"
9194 msgstr ""
9195 "'%s' dosyası\n"
9196 "değiştirildi\n"
9197 "\n"
9198 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9200 #: notepad.rc:86
9201 msgid "'%s' could not be found."
9202 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9204 #: notepad.rc:88
9205 msgid ""
9206 "Not enough memory to complete this task.\n"
9207 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9208 msgstr ""
9209 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9210 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9211 "arttırmayı deneyin."
9213 #: notepad.rc:90
9214 msgid "Unicode (UTF-16)"
9215 msgstr ""
9217 #: notepad.rc:91
9218 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9219 msgstr ""
9221 #: notepad.rc:92
9222 msgid "Unicode (UTF-8)"
9223 msgstr ""
9225 #: notepad.rc:99
9226 msgid ""
9227 "%s\n"
9228 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9229 "you save this file in the %s encoding.\n"
9230 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9231 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9232 "Continue?"
9233 msgstr ""
9235 #: oleview.rc:29
9236 #, fuzzy
9237 msgid "&Bind to file..."
9238 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9240 #: oleview.rc:30
9241 msgid "&View TypeLib..."
9242 msgstr ""
9244 #: oleview.rc:32
9245 #, fuzzy
9246 msgid "&System Configuration"
9247 msgstr "&Onaylama..."
9249 #: oleview.rc:33
9250 msgid "&Run the Registry Editor"
9251 msgstr ""
9253 #: oleview.rc:37
9254 #, fuzzy
9255 msgid "&Object"
9256 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9258 #: oleview.rc:39
9259 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9260 msgstr ""
9262 #: oleview.rc:41
9263 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9264 msgstr ""
9266 #: oleview.rc:42
9267 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9268 msgstr ""
9270 #: oleview.rc:43
9271 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9272 msgstr ""
9274 #: oleview.rc:44
9275 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9276 msgstr ""
9278 #: oleview.rc:47
9279 #, fuzzy
9280 msgid "View &Type information"
9281 msgstr "Bilgi"
9283 #: oleview.rc:49
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Create &Instance"
9286 msgstr "Kısayol O&luştur"
9288 #: oleview.rc:50
9289 msgid "Create Instance &On..."
9290 msgstr ""
9292 #: oleview.rc:51
9293 msgid "&Release Instance"
9294 msgstr ""
9296 #: oleview.rc:53
9297 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9298 msgstr ""
9300 #: oleview.rc:54
9301 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9302 msgstr ""
9304 #: oleview.rc:60
9305 #, fuzzy
9306 msgid "&Expert mode"
9307 msgstr "&Uzman"
9309 #: oleview.rc:62
9310 msgid "&Hidden component categories"
9311 msgstr ""
9313 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9314 #, fuzzy
9315 msgid "&Toolbar"
9316 msgstr ""
9317 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9318 "&Araç Çubuğu\n"
9319 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9320 "&Toolbar"
9322 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9323 msgid "&Status Bar"
9324 msgstr "&Durum Çubuğu"
9326 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9327 #, fuzzy
9328 msgid "&Refresh\tF5"
9329 msgstr ""
9330 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9331 "Ye&nile\tF5\n"
9332 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9333 "&Yenile\tF5"
9335 #: oleview.rc:71
9336 #, fuzzy
9337 msgid "&About OleView"
9338 msgstr "&Wine Hakkında"
9340 #: oleview.rc:79
9341 #, fuzzy
9342 msgid "&Save as..."
9343 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9345 #: oleview.rc:84
9346 msgid "&Group by type kind"
9347 msgstr ""
9349 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9350 #, fuzzy
9351 msgid "OleView"
9352 msgstr "&Görünüm"
9354 #: oleview.rc:98
9355 msgid "ITypeLib viewer"
9356 msgstr ""
9358 #: oleview.rc:96
9359 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9360 msgstr ""
9362 #: oleview.rc:97
9363 #, fuzzy
9364 msgid "version 1.0"
9365 msgstr ""
9366 "CMD Version %s\n"
9367 "\n"
9369 #: oleview.rc:100
9370 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9371 msgstr ""
9373 #: oleview.rc:103
9374 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9375 msgstr ""
9377 #: oleview.rc:104
9378 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9379 msgstr ""
9381 #: oleview.rc:105
9382 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9383 msgstr ""
9385 #: oleview.rc:106
9386 msgid "Run the Wine registry editor"
9387 msgstr ""
9389 #: oleview.rc:107
9390 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9391 msgstr ""
9393 #: oleview.rc:108
9394 msgid "Create an instance of the selected object"
9395 msgstr ""
9397 #: oleview.rc:109
9398 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9399 msgstr ""
9401 #: oleview.rc:110
9402 msgid "Release the currently selected object instance"
9403 msgstr ""
9405 #: oleview.rc:111
9406 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9407 msgstr ""
9409 #: oleview.rc:112
9410 msgid "Display the viewer for the selected item"
9411 msgstr ""
9413 #: oleview.rc:117
9414 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9415 msgstr ""
9417 #: oleview.rc:118
9418 msgid ""
9419 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9420 msgstr ""
9422 #: oleview.rc:119
9423 msgid "Show or hide the toolbar"
9424 msgstr ""
9426 #: oleview.rc:120
9427 msgid "Show or hide the status bar"
9428 msgstr ""
9430 #: oleview.rc:121
9431 msgid "Refresh all lists"
9432 msgstr ""
9434 #: oleview.rc:122
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Display program information, version number and copyright"
9437 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9439 #: oleview.rc:113
9440 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9441 msgstr ""
9443 #: oleview.rc:114
9444 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9445 msgstr ""
9447 #: oleview.rc:115
9448 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9449 msgstr ""
9451 #: oleview.rc:116
9452 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9453 msgstr ""
9455 #: oleview.rc:128
9456 #, fuzzy
9457 msgid "ObjectClasses"
9458 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9460 #: oleview.rc:129
9461 msgid "Grouped by Component Category"
9462 msgstr ""
9464 #: oleview.rc:130
9465 #, fuzzy
9466 msgid "OLE 1.0 Objects"
9467 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9469 #: oleview.rc:131
9470 msgid "COM Library Objects"
9471 msgstr ""
9473 #: oleview.rc:132
9474 #, fuzzy
9475 msgid "All Objects"
9476 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9478 #: oleview.rc:133
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Application IDs"
9481 msgstr "Seçenekler"
9483 #: oleview.rc:134
9484 msgid "Type Libraries"
9485 msgstr ""
9487 #: oleview.rc:135
9488 msgid "ver."
9489 msgstr ""
9491 #: oleview.rc:136
9492 msgid "Interfaces"
9493 msgstr ""
9495 #: oleview.rc:138
9496 msgid "Registry"
9497 msgstr ""
9499 #: oleview.rc:139
9500 msgid "Implementation"
9501 msgstr ""
9503 #: oleview.rc:140
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Activation"
9506 msgstr "LAN Bağlantısı"
9508 #: oleview.rc:142
9509 msgid "CoGetClassObject failed."
9510 msgstr ""
9512 #: oleview.rc:143
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Unknown error"
9515 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9517 #: oleview.rc:146
9518 #, fuzzy
9519 msgid "bytes"
9520 msgstr "%ld bytes"
9522 #: oleview.rc:148
9523 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9524 msgstr ""
9526 #: oleview.rc:149
9527 msgid "Inherited Interfaces"
9528 msgstr ""
9530 #: oleview.rc:124
9531 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9532 msgstr ""
9534 #: oleview.rc:125
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Close window"
9537 msgstr "&Pencere"
9539 #: oleview.rc:126
9540 msgid "Group typeinfos by kind"
9541 msgstr ""
9543 #: progman.rc:30
9544 msgid "&New..."
9545 msgstr "&Yeni..."
9547 #: progman.rc:31
9548 msgid "O&pen\tEnter"
9549 msgstr "&Aç\tEnter"
9551 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9552 msgid "&Move...\tF7"
9553 msgstr "&Taşı...\tF7"
9555 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9556 #, fuzzy
9557 msgid "&Copy...\tF8"
9558 msgstr ""
9559 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9560 "&Kopyala...\tF8\n"
9561 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9562 "K&opyala...\tF8"
9564 #: progman.rc:35
9565 #, fuzzy
9566 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9567 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9569 #: progman.rc:37
9570 msgid "&Execute..."
9571 msgstr "Çalı&ştır..."
9573 #: progman.rc:39
9574 #, fuzzy
9575 msgid "E&xit Windows"
9576 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9578 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9579 msgid "&Options"
9580 msgstr "&Seçenekler"
9582 #: progman.rc:42
9583 msgid "&Arrange automatically"
9584 msgstr "Otomatik &düzenle"
9586 #: progman.rc:43
9587 #, fuzzy
9588 msgid "&Minimize on run"
9589 msgstr ""
9590 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9591 "&Simge halinde çalıştır\n"
9592 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9593 "Açılışta &küçült"
9595 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9596 #, fuzzy
9597 msgid "&Save settings on exit"
9598 msgstr ""
9599 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9600 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9601 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9602 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9604 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9605 msgid "&Windows"
9606 msgstr "&Pencereler"
9608 #: progman.rc:47
9609 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9610 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9612 #: progman.rc:48
9613 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9614 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9616 #: progman.rc:49
9617 msgid "&Arrange Icons"
9618 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9620 #: progman.rc:54
9621 #, fuzzy
9622 msgid "&About Program Manager"
9623 msgstr "Program Yöneticisi"
9625 #: progman.rc:60
9626 msgid "Program Manager"
9627 msgstr "Program Yöneticisi"
9629 #: progman.rc:64
9630 msgid "Delete"
9631 msgstr "Sil"
9633 #: progman.rc:65
9634 msgid "Delete group `%s'?"
9635 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9637 #: progman.rc:66
9638 msgid "Delete program `%s'?"
9639 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9641 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Not implemented"
9644 msgstr ""
9645 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9646 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9647 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9648 "Henüz tamamlanmadı"
9650 #: progman.rc:68
9651 msgid "Error reading `%s'."
9652 msgstr "'%s' okunurken hata."
9654 #: progman.rc:69
9655 msgid "Error writing `%s'."
9656 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9658 #: progman.rc:72
9659 msgid ""
9660 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9661 "Should it be tried further on?"
9662 msgstr ""
9663 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9664 "Daha sonra denensin mi?"
9666 #: progman.rc:74
9667 msgid "Help not available."
9668 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9670 #: progman.rc:75
9671 msgid "Unknown feature in %s"
9672 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9674 #: progman.rc:76
9675 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9676 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9678 #: progman.rc:77
9679 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9680 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9682 #: progman.rc:80
9683 msgid "Programs"
9684 msgstr "Programlar"
9686 #: progman.rc:81
9687 msgid "Libraries (*.dll)"
9688 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9690 #: progman.rc:82
9691 msgid "Icon files"
9692 msgstr "Simge dosyaları"
9694 #: progman.rc:83
9695 msgid "Icons (*.ico)"
9696 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9698 #: reg.rc:27
9699 msgid ""
9700 "The syntax of this command is:\n"
9701 "\n"
9702 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9703 "REG command /?\n"
9704 msgstr ""
9706 #: reg.rc:28
9707 msgid ""
9708 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9709 "f]\n"
9710 msgstr ""
9712 #: reg.rc:29
9713 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9714 msgstr ""
9716 #: reg.rc:30
9717 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9718 msgstr ""
9720 #: reg.rc:31
9721 msgid "The operation completed successfully\n"
9722 msgstr ""
9724 #: reg.rc:32
9725 msgid "Error: Invalid key name\n"
9726 msgstr ""
9728 #: reg.rc:33
9729 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9730 msgstr ""
9732 #: reg.rc:34
9733 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9734 msgstr ""
9736 #: reg.rc:35
9737 msgid ""
9738 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9739 msgstr ""
9741 #: regedit.rc:31
9742 msgid "&Registry"
9743 msgstr "&Kayıt"
9745 #: regedit.rc:33
9746 msgid "&Import Registry File..."
9747 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9749 #: regedit.rc:34
9750 msgid "&Export Registry File..."
9751 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9753 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9754 #, fuzzy
9755 msgid "&Modify..."
9756 msgstr "&Değiştir"
9758 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9759 msgid "&Key"
9760 msgstr "&Anahtar"
9762 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9763 msgid "&String Value"
9764 msgstr "&Dizge Değeri"
9766 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9767 msgid "&Binary Value"
9768 msgstr "&İkili Değer"
9770 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9771 msgid "&DWORD Value"
9772 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9774 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9775 msgid "&Multi String Value"
9776 msgstr "&Multi String Value"
9778 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9779 #, fuzzy
9780 msgid "&Expandable String Value"
9781 msgstr "&Dizge Değeri"
9783 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9784 msgid "&Rename\tF2"
9785 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9787 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9788 msgid "&Copy Key Name"
9789 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9791 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9792 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9793 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9795 #: regedit.rc:61
9796 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9797 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9799 #: regedit.rc:65
9800 msgid "Status &Bar"
9801 msgstr "Durum &Çubuğu"
9803 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Sp&lit"
9806 msgstr ""
9807 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9808 "Ay&raç\n"
9809 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9810 "A&yraç"
9812 #: regedit.rc:74
9813 msgid "&Remove Favorite..."
9814 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9816 #: regedit.rc:79
9817 msgid "&About Registry Editor"
9818 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9820 #: regedit.rc:88
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Modify Binary Data..."
9823 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9825 #: regedit.rc:109
9826 msgid "&Export..."
9827 msgstr "&Export..."
9829 #: regedit.rc:134
9830 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9831 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9833 #: regedit.rc:135
9834 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9835 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9837 #: regedit.rc:136
9838 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9839 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9841 #: regedit.rc:137
9842 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9843 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9845 #: regedit.rc:138
9846 msgid ""
9847 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9848 msgstr ""
9849 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9851 #: regedit.rc:139
9852 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9853 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9855 #: regedit.rc:124
9856 msgid "Data"
9857 msgstr "Veri"
9859 #: regedit.rc:129
9860 msgid "Registry Editor"
9861 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9863 #: regedit.rc:191
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Import Registry File"
9866 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9868 #: regedit.rc:192
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Export Registry File"
9871 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9873 #: regedit.rc:193
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Registry files (*.reg)"
9876 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9878 #: regedit.rc:194
9879 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9880 msgstr ""
9882 #: regedit.rc:201
9883 #, fuzzy
9884 msgid "(Default)"
9885 msgstr "Default"
9887 #: regedit.rc:202
9888 msgid "(value not set)"
9889 msgstr ""
9891 #: regedit.rc:203
9892 msgid "(cannot display value)"
9893 msgstr ""
9895 #: regedit.rc:204
9896 msgid "(unknown %d)"
9897 msgstr ""
9899 #: regedit.rc:160
9900 msgid "Quits the registry editor"
9901 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9903 #: regedit.rc:161
9904 msgid "Adds keys to the favorites list"
9905 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9907 #: regedit.rc:162
9908 msgid "Removes keys from the favorites list"
9909 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9911 #: regedit.rc:163
9912 msgid "Shows or hides the status bar"
9913 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9915 #: regedit.rc:164
9916 msgid "Change position of split between two panes"
9917 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9919 #: regedit.rc:165
9920 msgid "Refreshes the window"
9921 msgstr "Pencereyi yeniler"
9923 #: regedit.rc:166
9924 msgid "Deletes the selection"
9925 msgstr "Seçimi siler"
9927 #: regedit.rc:167
9928 msgid "Renames the selection"
9929 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9931 #: regedit.rc:168
9932 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9933 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9935 #: regedit.rc:169
9936 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9937 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9939 #: regedit.rc:170
9940 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9941 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9943 #: regedit.rc:144
9944 msgid "Modifies the value's data"
9945 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9947 #: regedit.rc:145
9948 msgid "Adds a new key"
9949 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9951 #: regedit.rc:146
9952 msgid "Adds a new string value"
9953 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9955 #: regedit.rc:147
9956 msgid "Adds a new binary value"
9957 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9959 #: regedit.rc:148
9960 msgid "Adds a new double word value"
9961 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9963 #: regedit.rc:150
9964 msgid "Imports a text file into the registry"
9965 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9967 #: regedit.rc:152
9968 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9969 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9971 #: regedit.rc:153
9972 msgid "Prints all or part of the registry"
9973 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9975 #: regedit.rc:155
9976 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9977 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9979 #: regedit.rc:178
9980 msgid "Can't query value '%s'"
9981 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9983 #: regedit.rc:179
9984 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9985 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9987 #: regedit.rc:180
9988 msgid "Value is too big (%u)"
9989 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9991 #: regedit.rc:181
9992 msgid "Confirm Value Delete"
9993 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9995 #: regedit.rc:182
9996 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9997 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9999 #: regedit.rc:186
10000 msgid "Search string '%s' not found"
10001 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10003 #: regedit.rc:183
10004 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10005 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
10007 #: regedit.rc:184
10008 msgid "New Key #%d"
10009 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10011 #: regedit.rc:185
10012 msgid "New Value #%d"
10013 msgstr "Yeni Değer #%d"
10015 #: regedit.rc:177
10016 msgid "Can't query key '%s'"
10017 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10019 #: regedit.rc:149
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Adds a new multi string value"
10022 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10024 #: regedit.rc:171
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10027 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10029 #: start.rc:46
10030 #, fuzzy
10031 msgid ""
10032 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10033 "with that suffix.\n"
10034 "Usage:\n"
10035 "start [options] program_filename [...]\n"
10036 "start [options] document_filename\n"
10037 "\n"
10038 "Options:\n"
10039 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10040 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10041 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10042 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10043 "code.\n"
10044 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10045 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10046 "/L           Show end-user license.\n"
10047 "/?           Display this help and exit.\n"
10048 "\n"
10049 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10050 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10051 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10052 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10053 msgstr ""
10054 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10055 "açar.\n"
10056 "Kullanım:\n"
10057 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10058 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10059 "\n"
10060 "Seçenekler:\n"
10061 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10062 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10063 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10064 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10065 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10066 "çık.\n"
10067 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10068 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10069 "\n"
10070 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10071 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10072 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10073 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10075 #: start.rc:64
10076 msgid ""
10077 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10078 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10079 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10080 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10081 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10082 "\n"
10083 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10084 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10085 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10086 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10087 "\n"
10088 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10089 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10090 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10091 "\n"
10092 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10093 msgstr ""
10094 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10095 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10096 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10097 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10098 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10099 "\n"
10100 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10101 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10102 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10103 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10104 "\n"
10105 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10106 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10107 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10108 "\n"
10109 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10111 #: start.rc:66
10112 msgid ""
10113 "Application could not be started, or no application associated with the "
10114 "specified file.\n"
10115 "ShellExecuteEx failed"
10116 msgstr ""
10117 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10118 "ShellExecuteEx başarısız"
10120 #: start.rc:68
10121 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10122 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10124 #: taskkill.rc:27
10125 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10126 msgstr ""
10128 #: taskkill.rc:28
10129 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10130 msgstr ""
10132 #: taskkill.rc:29
10133 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10134 msgstr ""
10136 #: taskkill.rc:30
10137 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10138 msgstr ""
10140 #: taskkill.rc:31
10141 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10142 msgstr ""
10144 #: taskkill.rc:32
10145 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10146 msgstr ""
10148 #: taskkill.rc:33
10149 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10150 msgstr ""
10152 #: taskkill.rc:34
10153 msgid ""
10154 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10155 msgstr ""
10157 #: taskkill.rc:35
10158 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10159 msgstr ""
10161 #: taskkill.rc:36
10162 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10163 msgstr ""
10165 #: taskkill.rc:37
10166 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10167 msgstr ""
10169 #: taskkill.rc:38
10170 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10171 msgstr ""
10173 #: taskkill.rc:39
10174 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10175 msgstr ""
10177 #: taskkill.rc:40
10178 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10179 msgstr ""
10181 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10182 msgid "&New Task (Run...)"
10183 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10185 #: taskmgr.rc:39
10186 msgid "E&xit Task Manager"
10187 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10189 #: taskmgr.rc:45
10190 msgid "&Minimize On Use"
10191 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10193 #: taskmgr.rc:47
10194 msgid "&Hide When Minimized"
10195 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10197 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10198 msgid "&Show 16-bit tasks"
10199 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10201 #: taskmgr.rc:54
10202 msgid "&Refresh Now"
10203 msgstr "Şimdi &Yenile"
10205 #: taskmgr.rc:55
10206 msgid "&Update Speed"
10207 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10209 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10210 msgid "&High"
10211 msgstr "&Yüksek"
10213 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10214 msgid "&Normal"
10215 msgstr "&Normal"
10217 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10218 msgid "&Low"
10219 msgstr "&Düşük"
10221 #: taskmgr.rc:61
10222 msgid "&Paused"
10223 msgstr "D&uraklamış"
10225 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10226 msgid "&Select Columns..."
10227 msgstr "&Sütunları Seç..."
10229 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10230 msgid "&CPU History"
10231 msgstr "&MİB Geçmişi"
10233 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10234 msgid "&One Graph, All CPUs"
10235 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10237 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10238 msgid "One Graph &Per CPU"
10239 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10241 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10242 msgid "&Show Kernel Times"
10243 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10245 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10246 msgid "Tile &Horizontally"
10247 msgstr "&Yatay Döşe"
10249 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10250 msgid "Tile &Vertically"
10251 msgstr "&Dikey Döşe"
10253 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10254 msgid "&Minimize"
10255 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10257 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10258 msgid "&Cascade"
10259 msgstr "&Diz"
10261 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10262 msgid "&Bring To Front"
10263 msgstr "&Öne Getir"
10265 #: taskmgr.rc:90
10266 msgid "&About Task Manager"
10267 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10269 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10270 msgid "DUMMY"
10271 msgstr "DUMMY"
10273 #: taskmgr.rc:120
10274 msgid "&Switch To"
10275 msgstr "Pencere &Değiştir"
10277 #: taskmgr.rc:129
10278 msgid "&End Task"
10279 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10281 #: taskmgr.rc:130
10282 msgid "&Go To Process"
10283 msgstr "S&ürece Git"
10285 #: taskmgr.rc:149
10286 msgid "&End Process"
10287 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10289 #: taskmgr.rc:150
10290 msgid "End Process &Tree"
10291 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10293 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10294 msgid "&Debug"
10295 msgstr "&Hata Ayıkla"
10297 #: taskmgr.rc:154
10298 msgid "Set &Priority"
10299 msgstr "&Önceliği Belirt"
10301 #: taskmgr.rc:156
10302 msgid "&Realtime"
10303 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10305 #: taskmgr.rc:160
10306 msgid "&AboveNormal"
10307 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10309 #: taskmgr.rc:164
10310 msgid "&BelowNormal"
10311 msgstr "Normalin &Altında"
10313 #: taskmgr.rc:169
10314 msgid "Set &Affinity..."
10315 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10317 #: taskmgr.rc:170
10318 msgid "Edit Debug &Channels..."
10319 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10321 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10322 msgid "Task Manager"
10323 msgstr "Görev Yöneticisi"
10325 #: taskmgr.rc:182
10326 msgid "Create New Task"
10327 msgstr "Create New Task"
10329 #: taskmgr.rc:187
10330 msgid "Runs a new program"
10331 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10333 #: taskmgr.rc:188
10334 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10335 msgstr ""
10336 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10338 #: taskmgr.rc:190
10339 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10340 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10342 #: taskmgr.rc:191
10343 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10344 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10346 #: taskmgr.rc:192
10347 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10348 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10350 #: taskmgr.rc:193
10351 msgid "Displays tasks by using large icons"
10352 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10354 #: taskmgr.rc:194
10355 msgid "Displays tasks by using small icons"
10356 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10358 #: taskmgr.rc:195
10359 msgid "Displays information about each task"
10360 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10362 #: taskmgr.rc:196
10363 msgid "Updates the display twice per second"
10364 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10366 #: taskmgr.rc:197
10367 msgid "Updates the display every two seconds"
10368 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10370 #: taskmgr.rc:198
10371 msgid "Updates the display every four seconds"
10372 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10374 #: taskmgr.rc:203
10375 msgid "Does not automatically update"
10376 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10378 #: taskmgr.rc:205
10379 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10380 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10382 #: taskmgr.rc:206
10383 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10384 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10386 #: taskmgr.rc:207
10387 msgid "Minimizes the windows"
10388 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10390 #: taskmgr.rc:208
10391 msgid "Maximizes the windows"
10392 msgstr "Pencereleri büyütür"
10394 #: taskmgr.rc:209
10395 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10396 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10398 #: taskmgr.rc:210
10399 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10400 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10402 #: taskmgr.rc:211
10403 msgid "Displays Task Manager help topics"
10404 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10406 #: taskmgr.rc:212
10407 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10408 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10410 #: taskmgr.rc:213
10411 msgid "Exits the Task Manager application"
10412 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10414 #: taskmgr.rc:215
10415 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10416 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10418 #: taskmgr.rc:216
10419 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10420 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10422 #: taskmgr.rc:217
10423 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10424 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10426 #: taskmgr.rc:219
10427 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10428 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10430 #: taskmgr.rc:220
10431 msgid "Each CPU has its own history graph"
10432 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10434 #: taskmgr.rc:222
10435 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10436 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10438 #: taskmgr.rc:227
10439 msgid "Tells the selected tasks to close"
10440 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10442 #: taskmgr.rc:228
10443 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10444 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10446 #: taskmgr.rc:229
10447 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10448 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10450 #: taskmgr.rc:230
10451 msgid "Removes the process from the system"
10452 msgstr "Sistemden süreci siler"
10454 #: taskmgr.rc:232
10455 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10456 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10458 #: taskmgr.rc:233
10459 msgid "Attaches the debugger to this process"
10460 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10462 #: taskmgr.rc:235
10463 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10464 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10466 #: taskmgr.rc:237
10467 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10468 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10470 #: taskmgr.rc:238
10471 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10472 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10474 #: taskmgr.rc:240
10475 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10476 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10478 #: taskmgr.rc:242
10479 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10480 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10482 #: taskmgr.rc:244
10483 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10484 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10486 #: taskmgr.rc:245
10487 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10488 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10490 #: taskmgr.rc:247
10491 msgid "Controls Debug Channels"
10492 msgstr "Controls Debug Channels"
10494 #: taskmgr.rc:263
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Processes"
10497 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10499 #: taskmgr.rc:264
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Performance"
10502 msgstr "Performance Meters"
10504 #: taskmgr.rc:265
10505 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10506 msgstr ""
10508 #: taskmgr.rc:266
10509 msgid "Processes: %d"
10510 msgstr ""
10512 #: taskmgr.rc:267
10513 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10514 msgstr ""
10516 #: taskmgr.rc:272
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Image Name"
10519 msgstr "Image"
10521 #: taskmgr.rc:273
10522 msgid "PID"
10523 msgstr ""
10525 #: taskmgr.rc:274
10526 msgid "CPU"
10527 msgstr ""
10529 #: taskmgr.rc:275
10530 msgid "CPU Time"
10531 msgstr ""
10533 #: taskmgr.rc:276
10534 msgid "Mem Usage"
10535 msgstr ""
10537 #: taskmgr.rc:277
10538 msgid "Mem Delta"
10539 msgstr ""
10541 #: taskmgr.rc:278
10542 msgid "Peak Mem Usage"
10543 msgstr ""
10545 #: taskmgr.rc:279
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Page Faults"
10548 msgstr "Soldaki Sayfa"
10550 #: taskmgr.rc:280
10551 #, fuzzy
10552 msgid "USER Objects"
10553 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10555 #: taskmgr.rc:281
10556 msgid "I/O Reads"
10557 msgstr ""
10559 #: taskmgr.rc:282
10560 msgid "I/O Read Bytes"
10561 msgstr ""
10563 #: taskmgr.rc:283
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Session ID"
10566 msgstr ""
10567 "CMD Version %s\n"
10568 "\n"
10570 #: taskmgr.rc:284
10571 msgid "Username"
10572 msgstr ""
10574 #: taskmgr.rc:285
10575 msgid "PF Delta"
10576 msgstr ""
10578 #: taskmgr.rc:286
10579 msgid "VM Size"
10580 msgstr ""
10582 #: taskmgr.rc:287
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Paged Pool"
10585 msgstr "Alttaki Sayfa"
10587 #: taskmgr.rc:288
10588 msgid "NP Pool"
10589 msgstr ""
10591 #: taskmgr.rc:289
10592 msgid "Base Pri"
10593 msgstr ""
10595 #: taskmgr.rc:290
10596 msgid "Handles"
10597 msgstr ""
10599 #: taskmgr.rc:291
10600 msgid "Threads"
10601 msgstr ""
10603 #: taskmgr.rc:292
10604 msgid "GDI Objects"
10605 msgstr ""
10607 #: taskmgr.rc:293
10608 msgid "I/O Writes"
10609 msgstr ""
10611 #: taskmgr.rc:294
10612 msgid "I/O Write Bytes"
10613 msgstr ""
10615 #: taskmgr.rc:295
10616 #, fuzzy
10617 msgid "I/O Other"
10618 msgstr "Diğer"
10620 #: taskmgr.rc:296
10621 msgid "I/O Other Bytes"
10622 msgstr ""
10624 #: taskmgr.rc:301
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Task Manager Warning"
10627 msgstr "Görev Yöneticisi"
10629 #: taskmgr.rc:304
10630 msgid ""
10631 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10632 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10633 "sure you want to change the priority class?"
10634 msgstr ""
10636 #: taskmgr.rc:305
10637 msgid "Unable to Change Priority"
10638 msgstr ""
10640 #: taskmgr.rc:310
10641 msgid ""
10642 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10643 "results including loss of data and system instability. The\n"
10644 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10645 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10646 "terminate the process?"
10647 msgstr ""
10649 #: taskmgr.rc:311
10650 msgid "Unable to Terminate Process"
10651 msgstr ""
10653 #: taskmgr.rc:313
10654 msgid ""
10655 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10656 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10657 msgstr ""
10659 #: taskmgr.rc:314
10660 msgid "Unable to Debug Process"
10661 msgstr ""
10663 #: taskmgr.rc:315
10664 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10665 msgstr ""
10667 #: taskmgr.rc:316
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Invalid Option"
10670 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10672 #: taskmgr.rc:317
10673 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10674 msgstr ""
10676 #: taskmgr.rc:322
10677 msgid "System Idle Process"
10678 msgstr ""
10680 #: taskmgr.rc:323
10681 msgid "Not Responding"
10682 msgstr ""
10684 #: taskmgr.rc:324
10685 msgid "Running"
10686 msgstr ""
10688 #: taskmgr.rc:325
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Task"
10691 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10693 #: taskmgr.rc:327
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Debug Channels"
10696 msgstr "Controls Debug Channels"
10698 #: taskmgr.rc:328
10699 msgid "Fixme"
10700 msgstr ""
10702 #: taskmgr.rc:329
10703 msgid "Err"
10704 msgstr ""
10706 #: taskmgr.rc:330
10707 msgid "Warn"
10708 msgstr ""
10710 #: taskmgr.rc:331
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Trace"
10713 msgstr "Trace Tags"
10715 #: uninstaller.rc:26
10716 msgid "Wine Application Uninstaller"
10717 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10719 #: uninstaller.rc:27
10720 msgid ""
10721 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10722 "executable.\n"
10723 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10724 msgstr ""
10725 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10726 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10728 #: view.rc:33
10729 msgid "&Pan"
10730 msgstr "&Tava"
10732 #: view.rc:35
10733 msgid "&Scale to Window"
10734 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10736 #: view.rc:37
10737 msgid "&Left"
10738 msgstr "S&ol"
10740 #: view.rc:38
10741 msgid "&Right"
10742 msgstr "S&ağ"
10744 #: view.rc:39
10745 msgid "&Up"
10746 msgstr "&Yukarı"
10748 #: view.rc:40
10749 msgid "&Down"
10750 msgstr "A&şağı"
10752 #: view.rc:46
10753 msgid "Regular Metafile Viewer"
10754 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10756 #: winecfg.rc:32
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Configure..."
10759 msgstr "Yapılandır"
10761 #: winecfg.rc:39
10762 msgid "Libraries"
10763 msgstr "Kitaplıklar"
10765 #: winecfg.rc:40
10766 msgid "Drives"
10767 msgstr "Sürücüler"
10769 #: winecfg.rc:41
10770 msgid "Select the unix target directory, please."
10771 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10773 #: winecfg.rc:43
10774 msgid "Show &Advanced"
10775 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10777 #: winecfg.rc:42
10778 msgid "Hide &Advanced"
10779 msgstr "Temel Ayarlar"
10781 #: winecfg.rc:44
10782 msgid "(No Theme)"
10783 msgstr "(Tema Yok)"
10785 #: winecfg.rc:45
10786 msgid "Graphics"
10787 msgstr "Grafik"
10789 #: winecfg.rc:46
10790 msgid "Desktop Integration"
10791 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10793 #: winecfg.rc:47
10794 msgid "Audio"
10795 msgstr "Ses"
10797 #: winecfg.rc:48
10798 msgid "About"
10799 msgstr "Hakkında"
10801 #: winecfg.rc:49
10802 msgid "Wine configuration"
10803 msgstr "Wine yapılandırması"
10805 #: winecfg.rc:51
10806 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10807 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10809 #: winecfg.rc:52
10810 msgid "Select a theme file"
10811 msgstr "Tema dosyası seçin"
10813 #: winecfg.rc:54
10814 msgid "Folder"
10815 msgstr "Klasör"
10817 #: winecfg.rc:55
10818 msgid "Links to"
10819 msgstr "Hedef Dizin"
10821 #: winecfg.rc:50
10822 msgid "Wine configuration for %s"
10823 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10825 #: winecfg.rc:53
10826 msgid ""
10827 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10828 "\n"
10829 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10830 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10831 "\n"
10832 "You must click Apply for the selection to take effect."
10833 msgstr ""
10834 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10835 "\n"
10836 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10837 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10838 "\n"
10839 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10841 #: winecfg.rc:60
10842 msgid ""
10843 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10844 "Are you sure you want to do this?"
10845 msgstr ""
10846 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10847 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10849 #: winecfg.rc:61
10850 msgid "Warning: system library"
10851 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10853 #: winecfg.rc:62
10854 msgid "native"
10855 msgstr "doğal"
10857 #: winecfg.rc:63
10858 msgid "builtin"
10859 msgstr "yerleşik"
10861 #: winecfg.rc:64
10862 msgid "native, builtin"
10863 msgstr "doğal, yerleşik"
10865 #: winecfg.rc:65
10866 msgid "builtin, native"
10867 msgstr "yerleşik, doğal"
10869 #: winecfg.rc:66
10870 msgid "disabled"
10871 msgstr "devre dışı"
10873 #: winecfg.rc:67
10874 msgid "Default Settings"
10875 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10877 #: winecfg.rc:68
10878 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10879 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10881 #: winecfg.rc:69
10882 msgid "Use global settings"
10883 msgstr "Genel ayarları kullan"
10885 #: winecfg.rc:70
10886 msgid "Select an executable file"
10887 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10889 #: winecfg.rc:75
10890 msgid "Hardware"
10891 msgstr "Donanım"
10893 #: winecfg.rc:76
10894 #, fuzzy
10895 msgctxt "vertex shader mode"
10896 msgid "None"
10897 msgstr "Hiçbiri"
10899 #: winecfg.rc:81
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Autodetect..."
10902 msgstr "Otomatik Algıla"
10904 #: winecfg.rc:82
10905 msgid "Local hard disk"
10906 msgstr "Yerel sabit disk"
10908 #: winecfg.rc:83
10909 msgid "Network share"
10910 msgstr "Ağ paylaşımı"
10912 #: winecfg.rc:84
10913 msgid "Floppy disk"
10914 msgstr "Disket sürücü"
10916 #: winecfg.rc:85
10917 msgid "CD-ROM"
10918 msgstr "CD-ROM"
10920 #: winecfg.rc:86
10921 #, fuzzy
10922 msgid ""
10923 "You cannot add any more drives.\n"
10924 "\n"
10925 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10926 msgstr ""
10927 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10928 "\n"
10929 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10930 "tanımlayamazsınız."
10932 #: winecfg.rc:87
10933 msgid "System drive"
10934 msgstr "Sistem sürücüsü"
10936 #: winecfg.rc:88
10937 msgid ""
10938 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10939 "\n"
10940 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10941 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10942 msgstr ""
10943 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10944 "\n"
10945 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10946 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10947 "oluşturmayı unutmayın!"
10949 #: winecfg.rc:89
10950 msgid "Letter"
10951 msgstr "Harf"
10953 #: winecfg.rc:90
10954 msgid "Drive Mapping"
10955 msgstr "Sürücü Eşleme"
10957 #: winecfg.rc:91
10958 msgid ""
10959 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10960 "\n"
10961 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10962 msgstr ""
10963 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10964 "\n"
10965 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10967 #: winecfg.rc:96
10968 msgid "Full"
10969 msgstr "Tam"
10971 #: winecfg.rc:97
10972 msgid "Standard"
10973 msgstr "Standart"
10975 #: winecfg.rc:98
10976 msgid "Basic"
10977 msgstr "Temel"
10979 #: winecfg.rc:99
10980 msgid "Emulation"
10981 msgstr "Taklit"
10983 #: winecfg.rc:100
10984 msgid "ALSA Driver"
10985 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10987 #: winecfg.rc:101
10988 msgid "OSS Driver"
10989 msgstr "OSS Sürücüsü"
10991 #: winecfg.rc:102
10992 msgid "CoreAudio Driver"
10993 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10995 #: winecfg.rc:103
10996 msgid "Couldn't open %s!"
10997 msgstr "%s açılamadı!"
10999 #: winecfg.rc:104
11000 msgid "Sound Drivers"
11001 msgstr "Ses Sürücüleri"
11003 #: winecfg.rc:105
11004 msgid "Wave Out Devices"
11005 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
11007 #: winecfg.rc:106
11008 msgid "Wave In Devices"
11009 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
11011 #: winecfg.rc:107
11012 msgid "MIDI Out Devices"
11013 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
11015 #: winecfg.rc:108
11016 msgid "MIDI In Devices"
11017 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
11019 #: winecfg.rc:109
11020 msgid "Aux Devices"
11021 msgstr "Aux Aygıtları"
11023 #: winecfg.rc:110
11024 msgid "Mixer Devices"
11025 msgstr "Mixer Aygıtları"
11027 #: winecfg.rc:111
11028 msgid ""
11029 "Found driver in registry that is not available!\n"
11030 "\n"
11031 "Remove '%s' from registry?"
11032 msgstr ""
11033 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
11034 "\n"
11035 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
11037 #: winecfg.rc:112
11038 msgid "Warning"
11039 msgstr "Uyarı"
11041 #: winecfg.rc:117
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Controls Background"
11044 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11046 #: winecfg.rc:118
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Controls Text"
11049 msgstr "Control"
11051 #: winecfg.rc:120
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Menu Background"
11054 msgstr "&Arkaplan"
11056 #: winecfg.rc:121
11057 msgid "Menu Text"
11058 msgstr ""
11060 #: winecfg.rc:122
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Scrollbar"
11063 msgstr "Buraya Kaydır"
11065 #: winecfg.rc:123
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Selection Background"
11068 msgstr "Arka&plan Yap"
11070 #: winecfg.rc:124
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Selection Text"
11073 msgstr "Seçim &bilgisi"
11075 #: winecfg.rc:125
11076 #, fuzzy
11077 msgid "ToolTip Background"
11078 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11080 #: winecfg.rc:126
11081 msgid "ToolTip Text"
11082 msgstr ""
11084 #: winecfg.rc:127
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Window Background"
11087 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11089 #: winecfg.rc:128
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Window Text"
11092 msgstr "&Pencere"
11094 #: winecfg.rc:129
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Active Title Bar"
11097 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11099 #: winecfg.rc:130
11100 msgid "Active Title Text"
11101 msgstr ""
11103 #: winecfg.rc:131
11104 msgid "Inactive Title Bar"
11105 msgstr ""
11107 #: winecfg.rc:132
11108 msgid "Inactive Title Text"
11109 msgstr ""
11111 #: winecfg.rc:133
11112 msgid "Message Box Text"
11113 msgstr ""
11115 #: winecfg.rc:134
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Application Workspace"
11118 msgstr "Seçenekler"
11120 #: winecfg.rc:135
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Window Frame"
11123 msgstr "&Pencere"
11125 #: winecfg.rc:136
11126 msgid "Active Border"
11127 msgstr ""
11129 #: winecfg.rc:137
11130 msgid "Inactive Border"
11131 msgstr ""
11133 #: winecfg.rc:138
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Controls Shadow"
11136 msgstr "Control Panel"
11138 #: winecfg.rc:139
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Gray Text"
11141 msgstr "Gri"
11143 #: winecfg.rc:140
11144 msgid "Controls Highlight"
11145 msgstr ""
11147 #: winecfg.rc:141
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Controls Dark Shadow"
11150 msgstr "Controls Debug Channels"
11152 #: winecfg.rc:142
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Controls Light"
11155 msgstr "Control"
11157 #: winecfg.rc:143
11158 msgid "Controls Alternate Background"
11159 msgstr ""
11161 #: winecfg.rc:144
11162 msgid "Hot Tracked Item"
11163 msgstr ""
11165 #: winecfg.rc:145
11166 msgid "Active Title Bar Gradient"
11167 msgstr ""
11169 #: winecfg.rc:146
11170 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11171 msgstr ""
11173 #: winecfg.rc:147
11174 msgid "Menu Highlight"
11175 msgstr ""
11177 #: winecfg.rc:148
11178 msgid "Menu Bar"
11179 msgstr ""
11181 #: wineconsole.rc:26
11182 msgid "Set &Defaults"
11183 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11185 #: wineconsole.rc:28
11186 msgid "&Mark"
11187 msgstr "&İşaretle"
11189 #: wineconsole.rc:31
11190 msgid "&Select all"
11191 msgstr "&Tümünü seç"
11193 #: wineconsole.rc:32
11194 msgid "Sc&roll"
11195 msgstr "Ka&ydır"
11197 #: wineconsole.rc:33
11198 msgid "S&earch"
11199 msgstr "A&ra"
11201 #: wineconsole.rc:36
11202 msgid "Setup - Default settings"
11203 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11205 #: wineconsole.rc:37
11206 msgid "Setup - Current settings"
11207 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11209 #: wineconsole.rc:38
11210 msgid "Configuration error"
11211 msgstr "Yapılandırma hatası"
11213 #: wineconsole.rc:39
11214 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11215 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11217 #: wineconsole.rc:34
11218 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11219 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11221 #: wineconsole.rc:35
11222 msgid "This is a test"
11223 msgstr "Bu bir sınamadır"
11225 #: wineconsole.rc:41
11226 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11227 msgstr ""
11229 #: wineconsole.rc:42
11230 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11231 msgstr ""
11233 #: wineconsole.rc:43
11234 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11235 msgstr ""
11237 #: wineconsole.rc:44
11238 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11239 msgstr ""
11241 #: wineconsole.rc:45
11242 msgid ""
11243 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11244 "The command is invalid.\n"
11245 msgstr ""
11247 #: wineconsole.rc:48
11248 msgid ""
11249 "\n"
11250 "Usage:\n"
11251 "  wineconsole [options] <command>\n"
11252 "\n"
11253 "Options:\n"
11254 msgstr ""
11256 #: wineconsole.rc:49
11257 msgid ""
11258 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11259 "will\n"
11260 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11261 "console\n"
11262 msgstr ""
11264 #: wineconsole.rc:51
11265 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11266 msgstr ""
11268 #: wineconsole.rc:52
11269 msgid ""
11270 "\n"
11271 "Example:\n"
11272 "  wineconsole cmd\n"
11273 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11274 "\n"
11275 msgstr ""
11277 #: winedbg.rc:35
11278 msgid "Wine program crash"
11279 msgstr ""
11281 #: winedbg.rc:36
11282 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11283 msgstr ""
11285 #: winedbg.rc:37
11286 msgid "(unidentified)"
11287 msgstr ""
11289 #: winefile.rc:26
11290 msgid "&Open\tEnter"
11291 msgstr "&Aç\tEnter"
11293 #: winefile.rc:30
11294 msgid "Re&name..."
11295 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11297 #: winefile.rc:31
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11300 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11302 #: winefile.rc:33
11303 msgid "&Run..."
11304 msgstr "&Çalıştır..."
11306 #: winefile.rc:35
11307 msgid "Cr&eate Directory..."
11308 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11310 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11311 msgid "E&xit\tAlt+X"
11312 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11314 #: winefile.rc:44
11315 msgid "&Disk"
11316 msgstr "&Disk"
11318 #: winefile.rc:45
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Connect &Network Drive..."
11321 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11323 #: winefile.rc:46
11324 msgid "&Disconnect Network Drive"
11325 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11327 #: winefile.rc:52
11328 msgid "&Name"
11329 msgstr "&Ad"
11331 #: winefile.rc:53
11332 msgid "&All File Details"
11333 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11335 #: winefile.rc:55
11336 msgid "&Sort by Name"
11337 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11339 #: winefile.rc:56
11340 msgid "Sort &by Type"
11341 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11343 #: winefile.rc:57
11344 msgid "Sort by Si&ze"
11345 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11347 #: winefile.rc:58
11348 msgid "Sort by &Date"
11349 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11351 #: winefile.rc:60
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Filter by&..."
11354 msgstr "Süzgeç &..."
11356 #: winefile.rc:67
11357 msgid "&Drivebar"
11358 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11360 #: winefile.rc:70
11361 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11362 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11364 #: winefile.rc:77
11365 msgid "New &Window"
11366 msgstr "&Yeni Pencere"
11368 #: winefile.rc:78
11369 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11370 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11372 #: winefile.rc:80
11373 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11374 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11376 #: winefile.rc:87
11377 #, fuzzy
11378 msgid "&About Wine File"
11379 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11381 #: winefile.rc:93
11382 msgid "Applying font settings"
11383 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11385 #: winefile.rc:94
11386 msgid "Error while selecting new font."
11387 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11389 #: winefile.rc:99
11390 msgid "Wine File Manager"
11391 msgstr "Winefile"
11393 #: winefile.rc:101
11394 msgid "root fs"
11395 msgstr "kök ds"
11397 #: winefile.rc:102
11398 msgid "unixfs"
11399 msgstr "unixfs"
11401 #: winefile.rc:104
11402 msgid "Shell"
11403 msgstr "Kabuk"
11405 #: winefile.rc:105
11406 msgid "%s - %s"
11407 msgstr "%s - %s"
11409 #: winefile.rc:106
11410 msgid "Not yet implemented"
11411 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11413 #: winefile.rc:107
11414 msgid "Wine File"
11415 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11417 #: winefile.rc:114
11418 msgid "CDate"
11419 msgstr "OTarihi"
11421 #: winefile.rc:115
11422 msgid "ADate"
11423 msgstr "ETarihi"
11425 #: winefile.rc:116
11426 msgid "MDate"
11427 msgstr "DTarihi"
11429 #: winefile.rc:117
11430 msgid "Index/Inode"
11431 msgstr "İndeks/Düğüm"
11433 #: winefile.rc:120
11434 msgid "Security"
11435 msgstr "Güvenlik"
11437 #: winefile.rc:122
11438 msgid "%s of %s free"
11439 msgstr "%s / %s boş"
11441 #: winemine.rc:34
11442 msgid "&Game"
11443 msgstr ""
11445 #: winemine.rc:35
11446 msgid "&New\tF2"
11447 msgstr "&Yeni\tF2"
11449 #: winemine.rc:37
11450 msgid "Question &Marks"
11451 msgstr ""
11453 #: winemine.rc:39
11454 msgid "&Beginner"
11455 msgstr "&Acemi"
11457 #: winemine.rc:40
11458 msgid "&Advanced"
11459 msgstr "&Gelişmiş"
11461 #: winemine.rc:41
11462 msgid "&Expert"
11463 msgstr "&Uzman"
11465 #: winemine.rc:42
11466 msgid "&Custom..."
11467 msgstr "&Özel"
11469 #: winemine.rc:44
11470 #, fuzzy
11471 msgid "&Fastest Times"
11472 msgstr "&En Kısa Süreler"
11474 #: winemine.rc:49
11475 #, fuzzy
11476 msgid "&About WineMine"
11477 msgstr "&Wine Hakkında"
11479 #: winemine.rc:27
11480 msgid "WineMine"
11481 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11483 #: winemine.rc:28
11484 msgid "Nobody"
11485 msgstr "Hiç kimse"
11487 #: winemine.rc:29
11488 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11489 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11491 #: winhlp32.rc:32
11492 msgid "Printer &setup..."
11493 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11495 #: winhlp32.rc:39
11496 msgid "&Annotate..."
11497 msgstr "&Annotate..."
11499 #: winhlp32.rc:41
11500 msgid "&Bookmark"
11501 msgstr "Yer İ&mleri"
11503 #: winhlp32.rc:42
11504 msgid "&Define..."
11505 msgstr "&Tanımla..."
11507 #: winhlp32.rc:45
11508 msgid "History"
11509 msgstr "History"
11511 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11512 msgid "Small"
11513 msgstr "Small"
11515 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11516 msgid "Normal"
11517 msgstr "Normal"
11519 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11520 msgid "Large"
11521 msgstr "Large"
11523 #: winhlp32.rc:54
11524 #, fuzzy
11525 msgid "&Help on help\tF1"
11526 msgstr "&Yardım kullanımı"
11528 #: winhlp32.rc:55
11529 msgid "Always on &top"
11530 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11532 #: winhlp32.rc:56
11533 msgid "&About Wine Help"
11534 msgstr "&Bilgi..."
11536 #: winhlp32.rc:64
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Annotation..."
11539 msgstr "&Annotate..."
11541 #: winhlp32.rc:65
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Copy"
11544 msgstr "K&opyala"
11546 #: winhlp32.rc:78
11547 msgid "Wine Help"
11548 msgstr "Wine Yardım"
11550 #: winhlp32.rc:83
11551 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11552 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11554 #: winhlp32.rc:85
11555 msgid "Summary"
11556 msgstr "Summary"
11558 #: winhlp32.rc:84
11559 msgid "&Index"
11560 msgstr "&İçindekiler"
11562 #: winhlp32.rc:88
11563 msgid "Help files (*.hlp)"
11564 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11566 #: winhlp32.rc:89
11567 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11568 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11570 #: winhlp32.rc:90
11571 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11572 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11574 #: winhlp32.rc:91
11575 msgid "Help topics: "
11576 msgstr ""
11578 #: wordpad.rc:28
11579 msgid "&New...\tCtrl+N"
11580 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11582 #: wordpad.rc:42
11583 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11584 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11586 #: wordpad.rc:47
11587 msgid "&Clear\tDEL"
11588 msgstr "&Sil\tDel"
11590 #: wordpad.rc:48
11591 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11592 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11594 #: wordpad.rc:51
11595 msgid "Find &next\tF3"
11596 msgstr "Find &next\tF3"
11598 #: wordpad.rc:54
11599 msgid "Read-&only"
11600 msgstr "Salt-&okunur"
11602 #: wordpad.rc:55
11603 msgid "&Modified"
11604 msgstr "&Değişmiş"
11606 #: wordpad.rc:57
11607 msgid "E&xtras"
11608 msgstr "D&iğerleri"
11610 #: wordpad.rc:59
11611 msgid "Selection &info"
11612 msgstr "Seçim &bilgisi"
11614 #: wordpad.rc:60
11615 msgid "Character &format"
11616 msgstr "Karakter bi&çimi"
11618 #: wordpad.rc:61
11619 msgid "&Def. char format"
11620 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11622 #: wordpad.rc:62
11623 msgid "Paragrap&h format"
11624 msgstr "Paragra&f biçimi"
11626 #: wordpad.rc:63
11627 msgid "&Get text"
11628 msgstr "&Metni al"
11630 #: wordpad.rc:69
11631 msgid "&Formatbar"
11632 msgstr "&Formatbar"
11634 #: wordpad.rc:70
11635 msgid "&Ruler"
11636 msgstr "&Ruler"
11638 #: wordpad.rc:71
11639 msgid "&Statusbar"
11640 msgstr "&Statusbar"
11642 #: wordpad.rc:73
11643 msgid "&Options..."
11644 msgstr "&Options..."
11646 #: wordpad.rc:75
11647 msgid "&Insert"
11648 msgstr "&Insert"
11650 #: wordpad.rc:77
11651 msgid "&Date and time..."
11652 msgstr "&Date and time..."
11654 #: wordpad.rc:79
11655 msgid "F&ormat"
11656 msgstr "&Biçim"
11658 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11659 msgid "&Bullet points"
11660 msgstr "&Bullet points"
11662 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11663 msgid "&Paragraph..."
11664 msgstr "&Paragraph..."
11666 #: wordpad.rc:84
11667 msgid "&Tabs..."
11668 msgstr "&Tabs..."
11670 #: wordpad.rc:85
11671 msgid "Backgroun&d"
11672 msgstr "&Arkaplan"
11674 #: wordpad.rc:87
11675 msgid "&System\tCtrl+1"
11676 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11678 #: wordpad.rc:88
11679 #, fuzzy
11680 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11681 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11683 #: wordpad.rc:93
11684 msgid "&About Wine Wordpad"
11685 msgstr "&About Wine Wordpad"
11687 #: wordpad.rc:130
11688 msgid "Automatic"
11689 msgstr "Automatic"
11691 #: wordpad.rc:136
11692 #, fuzzy
11693 msgid "All documents (*.*)"
11694 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11696 #: wordpad.rc:137
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Text documents (*.txt)"
11699 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11701 #: wordpad.rc:138
11702 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11703 msgstr ""
11705 #: wordpad.rc:139
11706 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11707 msgstr ""
11709 #: wordpad.rc:140
11710 msgid "Rich text document"
11711 msgstr ""
11713 #: wordpad.rc:141
11714 msgid "Text document"
11715 msgstr ""
11717 #: wordpad.rc:142
11718 msgid "Unicode text document"
11719 msgstr ""
11721 #: wordpad.rc:143
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Printer files (*.PRN)"
11724 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11726 #: wordpad.rc:148
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Left"
11729 msgstr "S&ol"
11731 #: wordpad.rc:149
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Right"
11734 msgstr "S&ağ"
11736 #: wordpad.rc:150
11737 msgid "Center"
11738 msgstr ""
11740 #: wordpad.rc:156
11741 msgid "Text"
11742 msgstr ""
11744 #: wordpad.rc:157
11745 msgid "Rich text"
11746 msgstr ""
11748 #: wordpad.rc:163
11749 msgid "Next page"
11750 msgstr ""
11752 #: wordpad.rc:164
11753 msgid "Previous page"
11754 msgstr ""
11756 #: wordpad.rc:165
11757 msgid "Two pages"
11758 msgstr ""
11760 #: wordpad.rc:166
11761 msgid "One page"
11762 msgstr ""
11764 #: wordpad.rc:167
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Zoom in"
11767 msgstr "Yaklaştır"
11769 #: wordpad.rc:168
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Zoom out"
11772 msgstr "Yaklaştır"
11774 #: wordpad.rc:170
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Page"
11777 msgstr "Üstteki Sayfa"
11779 #: wordpad.rc:171
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Pages"
11782 msgstr "Üstteki Sayfa"
11784 #: wordpad.rc:172
11785 msgid "cm"
11786 msgstr ""
11788 #: wordpad.rc:173
11789 msgid "in"
11790 msgstr ""
11792 #: wordpad.rc:174
11793 msgid "inch"
11794 msgstr ""
11796 #: wordpad.rc:175
11797 msgid "pt"
11798 msgstr ""
11800 #: wordpad.rc:180
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Document"
11803 msgstr "Argument missing\n"
11805 #: wordpad.rc:181
11806 msgid "Save changes to '%s'?"
11807 msgstr ""
11809 #: wordpad.rc:182
11810 msgid "Finished searching the document."
11811 msgstr ""
11813 #: wordpad.rc:183
11814 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11815 msgstr ""
11817 #: wordpad.rc:184
11818 msgid ""
11819 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11820 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11821 msgstr ""
11823 #: wordpad.rc:187
11824 msgid "Invalid number format"
11825 msgstr ""
11827 #: wordpad.rc:188
11828 msgid "OLE storage documents are not supported"
11829 msgstr ""
11831 #: wordpad.rc:189
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Could not save the file."
11834 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11836 #: wordpad.rc:190
11837 msgid "You do not have access to save the file."
11838 msgstr ""
11840 #: wordpad.rc:191
11841 msgid "Could not open the file."
11842 msgstr ""
11844 #: wordpad.rc:192
11845 msgid "You do not have access to open the file."
11846 msgstr ""
11848 #: wordpad.rc:193
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Printing not implemented"
11851 msgstr ""
11852 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11853 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11854 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11855 "Henüz tamamlanmadı"
11857 #: wordpad.rc:194
11858 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11859 msgstr ""
11861 #: write.rc:27
11862 msgid "Starting Wordpad failed"
11863 msgstr ""
11865 #: xcopy.rc:27
11866 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11867 msgstr ""
11869 #: xcopy.rc:28
11870 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11871 msgstr ""
11873 #: xcopy.rc:29
11874 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11875 msgstr ""
11877 #: xcopy.rc:30
11878 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11879 msgstr ""
11881 #: xcopy.rc:31
11882 msgid "%d file(s) copied\n"
11883 msgstr ""
11885 #: xcopy.rc:34
11886 msgid ""
11887 "Is '%s' a filename or directory\n"
11888 "on the target?\n"
11889 "(F - File, D - Directory)\n"
11890 msgstr ""
11892 #: xcopy.rc:35
11893 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11894 msgstr ""
11896 #: xcopy.rc:36
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11899 msgstr "Overwrite %s"
11901 #: xcopy.rc:37
11902 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11903 msgstr ""
11905 #: xcopy.rc:39
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11908 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11910 #: xcopy.rc:43
11911 msgctxt "File key"
11912 msgid "F"
11913 msgstr ""
11915 #: xcopy.rc:44
11916 msgctxt "Directory key"
11917 msgid "D"
11918 msgstr ""
11920 #: xcopy.rc:77
11921 msgid ""
11922 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11923 "\n"
11924 "Syntax:\n"
11925 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11926 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11927 "\n"
11928 "Where:\n"
11929 "\n"
11930 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11931 "\tmore files\n"
11932 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11933 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11934 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11935 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11936 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11937 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11938 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11939 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11940 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11941 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11942 "[/N]  Copy using short names\n"
11943 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11944 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11945 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11946 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11947 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11948 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11949 "\tarchive attribute\n"
11950 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11951 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11952 "\t\tthan source\n"
11953 "\n"
11954 msgstr ""