readme: Update Finnish translation.
[wine/testsucceed.git] / po / es.po
blobe37c93753eeeb851830f7249c5ee2048d9b174dc
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:23+0100\n"
9 "Last-Translator: Eduardo García <eduardo.garcia@gmx.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalar/Desinstalar"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Para instalar un programa nuevo desde un disquete, unidad de CD-ROM, o disco "
26 "duro, haga clic en Instalar."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalar..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "El siguiente software puede ser eliminado automáticamente. Para quitar un "
39 "programa o modificar sus componentes instalados, selecciónelo en la lista y "
40 "haga clic en Cambiar/Quitar."
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "&Información de Soporte"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Modificar..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "E&liminar"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Información de Soporte"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "Aceptar"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr ""
80 "La siguiente información puede ser usada para obtener soporte técnico para "
81 "%s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "Fabricante:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
88 msgid "Version:"
89 msgstr "Versión:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "Contacto:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Información de Soporte:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "Teléfono de Soporte:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Léeme:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "Actualizaciones del Producto:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "Comentarios:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Instalador Wine Gecko"
119 #: appwiz.rc:100
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine no pudo encontrar el paquete Gecko, el cual es necesario para que las "
130 "aplicaciones con HTML embebido funcionen correctamente. Wine puede "
131 "descargarlo e instalarlo automáticamente por usted.\n"
132 "\n"
133 "Nota: Si le es posible utilice los paquetes de su distribución. Visite "
134 "http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "&Instalar"
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
155 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Cancelar"
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "Le permite instalar software nuevo, o desinstalar software existente de su "
170 "equipo."
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Aplicaciones"
176 #: appwiz.rc:32
177 msgid ""
178 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
179 "entry for this program from the registry?"
180 msgstr ""
181 "No se pudo ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea eliminar la entrada de "
182 "este programa en el registro?"
184 #: appwiz.rc:33
185 msgid "Not specified"
186 msgstr "No especificado"
188 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
189 msgid "Name"
190 msgstr "Nombre"
192 #: appwiz.rc:36
193 msgid "Publisher"
194 msgstr "Fabricante"
196 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
197 msgid "Version"
198 msgstr "Versión"
200 #: appwiz.rc:38
201 msgid "Installation programs"
202 msgstr "Programas de instalación"
204 #: appwiz.rc:39
205 msgid "Programs (*.exe)"
206 msgstr "Programas (*.exe)"
208 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
209 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
210 msgid "All files (*.*)"
211 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
213 #: appwiz.rc:43
214 msgid "&Modify/Remove"
215 msgstr "&Cambiar/Quitar"
217 #: appwiz.rc:48
218 msgid "Downloading..."
219 msgstr "Descargando..."
221 #: appwiz.rc:49
222 msgid "Installing..."
223 msgstr "Instalando..."
225 #: appwiz.rc:50
226 msgid ""
227 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 "file."
229 msgstr ""
230 "La suma de verificación del archivo descargado no coincide. Abortando la "
231 "instalación del archivo corrupto."
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Opciones de compresión"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Elija un stream:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Opciones..."
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Interleave cada"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "cuadros"
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Formato actual:"
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Formato de ondas: %s"
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Formato de ondas"
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Todos los archivos multimedia"
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "vídeo"
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "audio"
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Manejador de archivos AVI por defecto de Wine"
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "sin compresión"
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Cancelando..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Propiedades de %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Aplicar"
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Ayuda"
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Asistente"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Anterior"
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Siguiente >"
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Terminar"
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Personalizar barra de herramientas"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Cerrar"
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "R&estaurar"
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
331 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
332 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "A&yuda"
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Mover A&rriba"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Mover A&bajo"
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "Botones &disponibles:"
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "A&ñadir ->"
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Eliminar"
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "B&otones de la barra:"
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Separador"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 msgctxt "hotkey"
370 msgid "None"
371 msgstr "Ninguno"
373 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
374 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
375 msgid "Close"
376 msgstr "Cerrar"
378 #: comctl32.rc:33
379 msgid "Today:"
380 msgstr "Hoy:"
382 #: comctl32.rc:34
383 msgid "Go to today"
384 msgstr "Ir a fecha de hoy"
386 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
387 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
388 msgid "Open"
389 msgstr "Abrir"
391 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
392 msgid "File &Name:"
393 msgstr "Nombre de &archivo:"
395 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
396 msgid "&Directories:"
397 msgstr "&Directorios:"
399 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
400 msgid "List Files of &Type:"
401 msgstr "&Mostrar archivos de tipo:"
403 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
404 msgid "Dri&ves:"
405 msgstr "U&nidades:"
407 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
408 msgid "&Read Only"
409 msgstr "Sólo &lectura"
411 #: comdlg32.rc:173
412 msgid "Save As..."
413 msgstr "Guardar como..."
415 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
416 msgid "Save As"
417 msgstr "Guardar como"
419 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
420 #: wordpad.rc:162
421 msgid "Print"
422 msgstr "Imprimir"
424 #: comdlg32.rc:198
425 msgid "Printer:"
426 msgstr "Impresora:"
428 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
429 msgid "Print range"
430 msgstr "Rango de impresión"
432 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
433 msgid "&All"
434 msgstr "&Todo"
436 #: comdlg32.rc:202
437 msgid "S&election"
438 msgstr "Selecc&ión"
440 #: comdlg32.rc:203
441 msgid "&Pages"
442 msgstr "&Páginas"
444 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
445 msgid "&Setup"
446 msgstr "&Configuración"
448 #: comdlg32.rc:207
449 msgid "&From:"
450 msgstr "&Desde:"
452 #: comdlg32.rc:208
453 msgid "&To:"
454 msgstr "&Hasta:"
456 #: comdlg32.rc:209
457 msgid "Print &Quality:"
458 msgstr "Calidad de impre&sión:"
460 #: comdlg32.rc:211
461 msgid "Print to Fi&le"
462 msgstr "Impri&mir en archivo"
464 #: comdlg32.rc:212
465 msgid "Condensed"
466 msgstr "Condensado"
468 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
469 msgid "Print Setup"
470 msgstr "Configuración de impresión"
472 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
473 msgid "Printer"
474 msgstr "Impresora"
476 #: comdlg32.rc:222
477 msgid "&Default Printer"
478 msgstr "Impresora por &defecto"
480 #: comdlg32.rc:223
481 msgid "[none]"
482 msgstr "[ninguna]"
484 #: comdlg32.rc:224
485 msgid "Specific &Printer"
486 msgstr "Impresora &específica"
488 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
489 msgid "Orientation"
490 msgstr "Orientación"
492 #: comdlg32.rc:230
493 msgid "Po&rtrait"
494 msgstr "&Vertical"
496 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
497 msgid "&Landscape"
498 msgstr "&Apaisado"
500 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
501 msgid "Paper"
502 msgstr "Papel"
504 #: comdlg32.rc:235
505 msgid "Si&ze"
506 msgstr "&Tamaño"
508 #: comdlg32.rc:236
509 msgid "&Source"
510 msgstr "O&rigen"
512 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
513 msgid "Font"
514 msgstr "Fuente"
516 #: comdlg32.rc:247
517 msgid "&Font:"
518 msgstr "&Fuente:"
520 #: comdlg32.rc:250
521 msgid "Font St&yle:"
522 msgstr "Est&ilo:"
524 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
525 msgid "&Size:"
526 msgstr "Ta&maño:"
528 #: comdlg32.rc:260
529 msgid "Effects"
530 msgstr "Efectos"
532 #: comdlg32.rc:261
533 msgid "Stri&keout"
534 msgstr "&Tachado"
536 #: comdlg32.rc:262
537 msgid "&Underline"
538 msgstr "&Subrayado"
540 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
541 msgid "&Color:"
542 msgstr "C&olor:"
544 #: comdlg32.rc:266
545 msgid "Sample"
546 msgstr "Ejemplo"
548 #: comdlg32.rc:268
549 msgid "Scr&ipt:"
550 msgstr "Co&dificación:"
552 #: comdlg32.rc:276
553 msgid "Color"
554 msgstr "Color"
556 #: comdlg32.rc:279
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "Colores &básicos:"
560 #: comdlg32.rc:280
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "Colores person&alizados:"
564 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
565 msgid "Color |  Sol&id"
566 msgstr "Color | Sól&ido"
568 #: comdlg32.rc:282
569 msgid "&Red:"
570 msgstr "&Rojo:"
572 #: comdlg32.rc:284
573 msgid "&Green:"
574 msgstr "&Verde:"
576 #: comdlg32.rc:286
577 msgid "&Blue:"
578 msgstr "A&zul:"
580 #: comdlg32.rc:288
581 msgid "&Hue:"
582 msgstr "&Tinte:"
584 #: comdlg32.rc:290
585 msgctxt "Saturation"
586 msgid "&Sat:"
587 msgstr "&Sat.:"
589 #: comdlg32.rc:292
590 msgctxt "Luminance"
591 msgid "&Lum:"
592 msgstr "&Lum.:"
594 #: comdlg32.rc:302
595 msgid "&Add to Custom Colors"
596 msgstr "Añadir a &colores personalizados"
598 #: comdlg32.rc:303
599 msgid "&Define Custom Colors >>"
600 msgstr "&Definir colores personalizados >>"
602 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
603 msgid "Find"
604 msgstr "Buscar"
606 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
607 msgid "Fi&nd What:"
608 msgstr "&Buscar:"
610 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
611 msgid "Match &Whole Word Only"
612 msgstr "Sólo &palabra completa"
614 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
615 msgid "Match &Case"
616 msgstr "&Mayúsculas/minúsculas"
618 #: comdlg32.rc:317
619 msgid "Direction"
620 msgstr "Dirección"
622 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
623 msgid "&Up"
624 msgstr "&Arriba"
626 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
627 msgid "&Down"
628 msgstr "A&bajo"
630 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
631 msgid "&Find Next"
632 msgstr "Buscar &siguiente"
634 #: comdlg32.rc:329
635 msgid "Replace"
636 msgstr "Reemplazar"
638 #: comdlg32.rc:334
639 msgid "Re&place With:"
640 msgstr "Reem&plazar con:"
642 #: comdlg32.rc:340
643 msgid "&Replace"
644 msgstr "&Reemplazar"
646 #: comdlg32.rc:341
647 msgid "Replace &All"
648 msgstr "Reemplazar &todo"
650 #: comdlg32.rc:358
651 msgid "Print to fi&le"
652 msgstr "Imprimir a un a&rchivo"
654 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
655 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
656 msgid "&Properties"
657 msgstr "&Propiedades"
659 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
660 msgid "&Name:"
661 msgstr "&Nombre:"
663 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
664 msgid "Status:"
665 msgstr "Estado:"
667 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
668 msgid "Type:"
669 msgstr "Tipo:"
671 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
672 msgid "Where:"
673 msgstr "Dónde:"
675 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
676 msgid "Comment:"
677 msgstr "Comentario:"
679 #: comdlg32.rc:371
680 msgid "Copies"
681 msgstr "Copias"
683 #: comdlg32.rc:372
684 msgid "Number of &copies:"
685 msgstr "Número de &copias:"
687 #: comdlg32.rc:374
688 msgid "C&ollate"
689 msgstr "I&ntercalar"
691 #: comdlg32.rc:379
692 msgid "Pa&ges"
693 msgstr "Pá&ginas"
695 #: comdlg32.rc:380
696 msgid "&Selection"
697 msgstr "&Selección"
699 #: comdlg32.rc:383
700 msgid "&from:"
701 msgstr "&desde:"
703 #: comdlg32.rc:384
704 msgid "&to:"
705 msgstr "&hasta:"
707 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
708 msgid "Si&ze:"
709 msgstr "Ta&maño:"
711 #: comdlg32.rc:412
712 msgid "&Source:"
713 msgstr "&Origen:"
715 #: comdlg32.rc:417
716 msgid "P&ortrait"
717 msgstr "&Vertical"
719 #: comdlg32.rc:418
720 msgid "L&andscape"
721 msgstr "A&paisado"
723 #: comdlg32.rc:423
724 msgid "Setup Page"
725 msgstr "Configuración de página"
727 #: comdlg32.rc:432
728 msgid "&Tray:"
729 msgstr "&Bandeja:"
731 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
732 msgid "&Portrait"
733 msgstr "&Vertical"
735 #: comdlg32.rc:437
736 msgid "Borders"
737 msgstr "Márgenes"
739 #: comdlg32.rc:438
740 msgid "L&eft:"
741 msgstr "I&zquierdo:"
743 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
744 msgid "&Right:"
745 msgstr "&Derecho:"
747 #: comdlg32.rc:442
748 msgid "T&op:"
749 msgstr "&Superior:"
751 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
752 msgid "&Bottom:"
753 msgstr "In&ferior:"
755 #: comdlg32.rc:448
756 msgid "P&rinter..."
757 msgstr "&Impresora..."
759 #: comdlg32.rc:456
760 msgid "Look &in:"
761 msgstr "Mirar &en:"
763 #: comdlg32.rc:462
764 msgid "File &name:"
765 msgstr "Nombre de &archivo:"
767 #: comdlg32.rc:465
768 msgid "Files of &type:"
769 msgstr "&Tipo de archivo:"
771 #: comdlg32.rc:468
772 msgid "Open as &read-only"
773 msgstr "Abrir como &sólo-lectura"
775 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
776 msgid "&Open"
777 msgstr "&Abrir"
779 #: comdlg32.rc:481
780 msgid "File name:"
781 msgstr "Nombre de archivo:"
783 #: comdlg32.rc:484
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "Tipo de archivo:"
787 #: comdlg32.rc:29
788 msgid "File not found"
789 msgstr "Archivo no encontrado"
791 #: comdlg32.rc:30
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "Compruebe que el nombre del archivo es correcto"
795 #: comdlg32.rc:31
796 msgid ""
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
799 msgstr ""
800 "El archivo no existe\n"
801 "¿Desea crearlo?"
803 #: comdlg32.rc:32
804 msgid ""
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
807 msgstr ""
808 "El archivo ya existe.\n"
809 "¿Desea sobrescribirlo?"
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "Invalid character(s) in path"
813 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
815 #: comdlg32.rc:34
816 msgid ""
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
818 "                          / : < > |"
819 msgstr ""
820 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
821 "caracteres:\n"
822 "                          / : < > |"
824 #: comdlg32.rc:35
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "La ruta no existe"
828 #: comdlg32.rc:36
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "El archivo no existe"
832 #: comdlg32.rc:41
833 msgid "Up One Level"
834 msgstr "Subir un nivel"
836 #: comdlg32.rc:42
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "Crear una carpeta nueva"
840 #: comdlg32.rc:43
841 msgid "List"
842 msgstr "Lista"
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
845 msgid "Details"
846 msgstr "Detalles"
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "Explorar el escritorio"
852 #: comdlg32.rc:109
853 msgid "Regular"
854 msgstr "Normal"
856 #: comdlg32.rc:110
857 msgid "Bold"
858 msgstr "Negrita"
860 #: comdlg32.rc:111
861 msgid "Italic"
862 msgstr "Cursiva"
864 #: comdlg32.rc:112
865 msgid "Bold Italic"
866 msgstr "Negrita cursiva"
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
869 msgid "Black"
870 msgstr "Negro"
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
873 msgid "Maroon"
874 msgstr "Granate"
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
877 msgid "Green"
878 msgstr "Verde"
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
881 msgid "Olive"
882 msgstr "Verde oliva"
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
885 msgid "Navy"
886 msgstr "Azul marino"
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
889 msgid "Purple"
890 msgstr "Morado"
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
893 msgid "Teal"
894 msgstr "Turquesa"
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
897 msgid "Gray"
898 msgstr "Gris"
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
901 msgid "Silver"
902 msgstr "Plateado"
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
905 msgid "Red"
906 msgstr "Rojo"
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
909 msgid "Lime"
910 msgstr "Lima"
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
913 msgid "Yellow"
914 msgstr "Amarillo"
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
917 msgid "Blue"
918 msgstr "Azul"
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
921 msgid "Fuchsia"
922 msgstr "Fucsia"
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
925 msgid "Aqua"
926 msgstr "Agua"
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
929 msgid "White"
930 msgstr "Blanco"
932 #: comdlg32.rc:52
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "Entrada ilegible"
936 #: comdlg32.rc:54
937 msgid ""
938 "This value does not lie within the page range.\n"
939 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
940 msgstr ""
941 "Este valor no está dentro del rango de la página.\n"
942 "Por favor, introduzca un valor entre %1!d! y %2!d!."
944 #: comdlg32.rc:56
945 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
946 msgstr "La entrada 'desde' no puede ser mayor que la entrada 'hasta'."
948 #: comdlg32.rc:58
949 msgid ""
950 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
951 "Please reenter margins."
952 msgstr ""
953 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
954 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
956 #: comdlg32.rc:60
957 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
958 msgstr "El campo 'Número de copias' no puede estar vacío."
960 #: comdlg32.rc:62
961 msgid ""
962 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
963 "Please enter a value between 1 and %d."
964 msgstr ""
965 "Este número excede el número de copias soportado por su impresora.\n"
966 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
968 #: comdlg32.rc:63
969 msgid "A printer error occurred."
970 msgstr "Ha ocurrido un error en su impresora."
972 #: comdlg32.rc:64
973 msgid "No default printer defined."
974 msgstr "No hay impresora definida por defecto."
976 #: comdlg32.rc:65
977 msgid "Cannot find the printer."
978 msgstr "No se encuentra la impresora."
980 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
981 msgid "Out of memory."
982 msgstr "Sin memoria."
984 #: comdlg32.rc:67
985 msgid "An error occurred."
986 msgstr "Ha ocurrido un error."
988 #: comdlg32.rc:68
989 msgid "Unknown printer driver."
990 msgstr "Controlador de impresora desconocido."
992 #: comdlg32.rc:71
993 msgid ""
994 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
995 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
996 msgstr ""
997 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
998 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
999 "una y vuelva a intentarlo."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %1!d! y %2!d! puntos."
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Guardar"
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Guardar &en:"
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Guardar"
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Abrir archivo"
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Preparada"
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Pausada; "
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Error; "
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Pendiente de ser borrado; "
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr "Papel atascado; "
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Sin papel; "
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr "Cargue papel manualmente; "
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Problema con el papel; "
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Impresora desconectada; "
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "E/S activa; "
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Ocupada; "
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Imprimiendo; "
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Bandeja de salida llena; "
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "No disponible; "
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Esperando; "
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "Procesando; "
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initialising; "
1087 msgstr "Inicializando; "
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr "Calentádonse; "
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr "Tóner bajo; "
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Sin tóner; "
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr "Página demasiado compleja; "
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Sin memoria; "
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Impresora por defecto; "
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Márgenes [mm]"
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Usuario:"
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Contraseña:"
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Recordar mi contraseña"
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "Conectar a %s"
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "Conectando to %s"
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr "Identificación incorrecta"
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1175 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
1176 "y contraseña son correctos."
1178 #: credui.rc:32
1179 msgid ""
1180 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1181 "\n"
1182 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1183 "entering your password."
1184 msgstr ""
1185 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
1186 "\n"
1187 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
1188 "de introducir su contraseña."
1190 #: credui.rc:31
1191 msgid "Caps Lock is On"
1192 msgstr "Bloq Mayus está activado"
1194 #: crypt32.rc:27
1195 msgid "Authority Key Identifier"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:28
1199 msgid "Key Attributes"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:29
1203 msgid "Key Usage Restriction"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:30
1207 msgid "Subject Alternative Name"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:31
1211 msgid "Issuer Alternative Name"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:32
1215 msgid "Basic Constraints"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:33
1219 msgid "Key Usage"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:34
1223 msgid "Certificate Policies"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:35
1227 msgid "Subject Key Identifier"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:36
1231 msgid "CRL Reason Code"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:37
1235 msgid "CRL Distribution Points"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:38
1239 msgid "Enhanced Key Usage"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:39
1243 msgid "Authority Information Access"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:40
1247 msgid "Certificate Extensions"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:41
1251 msgid "Next Update Location"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:42
1255 msgid "Yes or No Trust"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:43
1259 msgid "Email Address"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:44
1263 msgid "Unstructured Name"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:45
1267 msgid "Content Type"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:46
1271 msgid "Message Digest"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:47
1275 msgid "Signing Time"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:48
1279 msgid "Counter Sign"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:49
1283 msgid "Challenge Password"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:50
1287 msgid "Unstructured Address"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:51
1291 msgid "S/MIME Capabilities"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:52
1295 msgid "Prefer Signed Data"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1299 msgctxt "Certification Practice Statement"
1300 msgid "CPS"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1304 msgid "User Notice"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:55
1308 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:56
1312 msgid "Certification Authority Issuer"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:57
1316 msgid "Certification Template Name"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:58
1320 msgid "Certificate Type"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:59
1324 msgid "Certificate Manifold"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:60
1328 msgid "Netscape Cert Type"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:61
1332 msgid "Netscape Base URL"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:62
1336 msgid "Netscape Revocation URL"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:63
1340 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:64
1344 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:65
1348 msgid "Netscape CA Policy URL"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:66
1352 msgid "Netscape SSL ServerName"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:67
1356 msgid "Netscape Comment"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:68
1360 msgid "Country/Region"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:69
1364 msgid "Organization"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:70
1368 msgid "Organizational Unit"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:71
1372 msgid "Common Name"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:72
1376 msgid "Locality"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:73
1380 msgid "State or Province"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:74
1384 msgid "Title"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:75
1388 msgid "Given Name"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:76
1392 msgid "Initials"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:77
1396 msgid "Surname"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:78
1400 msgid "Domain Component"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:79
1404 msgid "Street Address"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:80
1408 msgid "Serial Number"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:81
1412 #, fuzzy
1413 msgid "CA Version"
1414 msgstr ""
1415 "CMD Versión %s\n"
1416 "\n"
1418 #: crypt32.rc:82
1419 msgid "Cross CA Version"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:83
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:84
1427 msgid "Principal Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:85
1431 msgid "Windows Product Update"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:86
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:87
1439 #, fuzzy
1440 msgid "OS Version"
1441 msgstr ""
1442 "CMD Versión %s\n"
1443 "\n"
1445 #: crypt32.rc:88
1446 msgid "Enrollment CSP"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:89
1450 msgid "CRL Number"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:90
1454 msgid "Delta CRL Indicator"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:91
1458 msgid "Issuing Distribution Point"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:92
1462 msgid "Freshest CRL"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:93
1466 msgid "Name Constraints"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:94
1470 msgid "Policy Mappings"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:95
1474 msgid "Policy Constraints"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:96
1478 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:97
1482 msgid "Application Policies"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:98
1486 msgid "Application Policy Mappings"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:99
1490 msgid "Application Policy Constraints"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:100
1494 msgid "CMC Data"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:101
1498 msgid "CMC Response"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:102
1502 msgid "Unsigned CMC Request"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:103
1506 msgid "CMC Status Info"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:104
1510 #, fuzzy
1511 msgid "CMC Extensions"
1512 msgstr ""
1513 "CMD Versión %s\n"
1514 "\n"
1516 #: crypt32.rc:105
1517 msgid "CMC Attributes"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:106
1521 msgid "PKCS 7 Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:107
1525 msgid "PKCS 7 Signed"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:108
1529 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:109
1533 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:110
1537 msgid "PKCS 7 Digested"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:111
1541 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:112
1545 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:113
1549 msgid "Virtual Base CRL Number"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:114
1553 msgid "Next CRL Publish"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:115
1557 msgid "CA Encryption Certificate"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1561 msgid "Key Recovery Agent"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:117
1565 msgid "Certificate Template Information"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:118
1569 msgid "Enterprise Root OID"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:119
1573 msgid "Dummy Signer"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:120
1577 msgid "Encrypted Private Key"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:121
1581 msgid "Published CRL Locations"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:122
1585 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:123
1589 msgid "Transaction Id"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:124
1593 msgid "Sender Nonce"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:125
1597 msgid "Recipient Nonce"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:126
1601 msgid "Reg Info"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:127
1605 msgid "Get Certificate"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:128
1609 msgid "Get CRL"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:129
1613 msgid "Revoke Request"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:130
1617 msgid "Query Pending"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1621 msgid "Certificate Trust List"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:132
1625 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:133
1629 msgid "Private Key Usage Period"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:134
1633 msgid "Client Information"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:135
1637 msgid "Server Authentication"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:136
1641 msgid "Client Authentication"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:137
1645 msgid "Code Signing"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:138
1649 msgid "Secure Email"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:139
1653 msgid "Time Stamping"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:140
1657 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:141
1661 msgid "Microsoft Time Stamping"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:142
1665 msgid "IP security end system"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:143
1669 msgid "IP security tunnel termination"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:144
1673 msgid "IP security user"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:145
1677 msgid "Encrypting File System"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1681 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1685 msgid "Windows System Component Verification"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1689 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1693 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1697 msgid "Key Pack Licenses"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1701 msgid "License Server Verification"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1705 msgid "Smart Card Logon"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1709 msgid "Digital Rights"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1713 msgid "Qualified Subordination"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1717 msgid "Key Recovery"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Document Signing"
1723 msgstr "Argumento faltante\n"
1725 #: crypt32.rc:157
1726 msgid "IP security IKE intermediate"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1730 msgid "File Recovery"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1734 msgid "Root List Signer"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:160
1738 msgid "All application policies"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1742 msgid "Directory Service Email Replication"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1746 msgid "Certificate Request Agent"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1750 msgid "Lifetime Signing"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:164
1754 msgid "All issuance policies"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:169
1758 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:170
1762 msgid "Personal"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:171
1766 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:172
1770 msgid "Other People"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:173
1774 msgid "Trusted Publishers"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:174
1778 msgid "Untrusted Certificates"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:179
1782 msgid "KeyID="
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:180
1786 msgid "Certificate Issuer"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:181
1790 msgid "Certificate Serial Number="
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:182
1794 msgid "Other Name="
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:183
1798 msgid "Email Address="
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:184
1802 msgid "DNS Name="
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:185
1806 msgid "Directory Address"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:186
1810 msgid "URL="
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:187
1814 msgid "IP Address="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:188
1818 msgid "Mask="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:189
1822 msgid "Registered ID="
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:190
1826 msgid "Unknown Key Usage"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:191
1830 msgid "Subject Type="
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:192
1834 msgctxt "Certificate Authority"
1835 msgid "CA"
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:193
1839 msgid "End Entity"
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:194
1843 msgid "Path Length Constraint="
1844 msgstr ""
1846 #: crypt32.rc:195
1847 #, fuzzy
1848 msgctxt "path length"
1849 msgid "None"
1850 msgstr ""
1851 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1852 "Ninguna\n"
1853 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1854 "Ninguno"
1856 #: crypt32.rc:196
1857 msgid "Information Not Available"
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:197
1861 msgid "Authority Info Access"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:198
1865 msgid "Access Method="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:199
1869 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1870 msgid "OCSP"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:200
1874 msgid "CA Issuers"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:201
1878 msgid "Unknown Access Method"
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:202
1882 msgid "Alternative Name"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:203
1886 msgid "CRL Distribution Point"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:204
1890 msgid "Distribution Point Name"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:205
1894 msgid "Full Name"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:206
1898 msgid "RDN Name"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:207
1902 msgid "CRL Reason="
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:208
1906 msgid "CRL Issuer"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:209
1910 msgid "Key Compromise"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:210
1914 msgid "CA Compromise"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:211
1918 msgid "Affiliation Changed"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:212
1922 msgid "Superseded"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:213
1926 msgid "Operation Ceased"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:214
1930 msgid "Certificate Hold"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:215
1934 msgid "Financial Information="
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1938 msgid "Available"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:217
1942 msgid "Not Available"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:218
1946 msgid "Meets Criteria="
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1950 msgid "Yes"
1951 msgstr "Sí"
1953 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1954 msgid "No"
1955 msgstr "No"
1957 #: crypt32.rc:221
1958 msgid "Digital Signature"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:222
1962 msgid "Non-Repudiation"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:223
1966 msgid "Key Encipherment"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:224
1970 msgid "Data Encipherment"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:225
1974 msgid "Key Agreement"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:226
1978 msgid "Certificate Signing"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:227
1982 msgid "Off-line CRL Signing"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:228
1986 msgid "CRL Signing"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:229
1990 msgid "Encipher Only"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:230
1994 msgid "Decipher Only"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:231
1998 msgid "SSL Client Authentication"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:232
2002 msgid "SSL Server Authentication"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:233
2006 msgid "S/MIME"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:234
2010 msgid "Signature"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:235
2014 msgid "SSL CA"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:236
2018 msgid "S/MIME CA"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:237
2022 msgid "Signature CA"
2023 msgstr ""
2025 #: cryptdlg.rc:27
2026 msgid "Certificate Policy"
2027 msgstr ""
2029 #: cryptdlg.rc:28
2030 msgid "Policy Identifier: "
2031 msgstr ""
2033 #: cryptdlg.rc:29
2034 msgid "Policy Qualifier Info"
2035 msgstr ""
2037 #: cryptdlg.rc:30
2038 msgid "Policy Qualifier Id="
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:33
2042 msgid "Qualifier"
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:34
2046 msgid "Notice Reference"
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:35
2050 msgid "Organization="
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:36
2054 msgid "Notice Number="
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:37
2058 msgid "Notice Text="
2059 msgstr ""
2061 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2062 msgid "General"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptui.rc:188
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Install Certificate..."
2068 msgstr "Propiedades de &celda"
2070 #: cryptui.rc:189
2071 msgid "Issuer &Statement"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptui.rc:197
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Show:"
2077 msgstr "Mostrar"
2079 #: cryptui.rc:202
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Edit Properties..."
2082 msgstr ""
2083 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2084 "&Propiedades\n"
2085 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2086 "Propie&dades"
2088 #: cryptui.rc:203
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Copy to File..."
2091 msgstr "Copiando archivos..."
2093 #: cryptui.rc:207
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification Path"
2096 msgstr "Propiedades de &celda"
2098 #: cryptui.rc:211
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Certification path"
2101 msgstr "Propiedades de &celda"
2103 #: cryptui.rc:214
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&View Certificate"
2106 msgstr "Propiedades de &celda"
2108 #: cryptui.rc:215
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Certificate &status:"
2111 msgstr "Propiedades de &celda"
2113 #: cryptui.rc:221
2114 msgid "Disclaimer"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:228
2118 #, fuzzy
2119 msgid "More &Info"
2120 msgstr "Más? "
2122 #: cryptui.rc:236
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Friendly name:"
2125 msgstr "&Nombre de archivo:"
2127 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2128 msgid "&Description:"
2129 msgstr "&Descripción:"
2131 #: cryptui.rc:240
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Certificate purposes"
2134 msgstr "Propiedades de &celda"
2136 #: cryptui.rc:241
2137 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:243
2141 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:245
2145 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgstr ""
2148 #: cryptui.rc:250
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Add &Purpose..."
2151 msgstr "&Examinar"
2153 #: cryptui.rc:254
2154 msgid "Add Purpose"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:257
2158 msgid ""
2159 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2163 msgid "Select Certificate Store"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:268
2167 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:271
2171 msgid "&Show physical stores"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2175 msgid "Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:280
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2181 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2183 #: cryptui.rc:283
2184 msgid ""
2185 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2186 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2187 "\n"
2188 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2189 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2190 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2191 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2192 "\n"
2193 "To continue, click Next."
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&File name:"
2199 msgstr "&Nombre de archivo:"
2201 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2202 msgid "B&rowse..."
2203 msgstr "E&xplorar..."
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Exportar..."
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 msgid "&Export..."
2265 msgstr "&Exportar..."
2267 #: cryptui.rc:344
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr "&Avanzado"
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Propiedades de &celda"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Ver"
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Sintaxis inválida"
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Propiedades de &celda"
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Propiedades de &celda"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:370
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2311 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2313 #: cryptui.rc:373
2314 msgid ""
2315 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2316 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "\n"
2318 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2319 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2320 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2321 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "\n"
2323 "To continue, click Next."
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:381
2327 msgid ""
2328 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2329 "to protect the private key on a later page."
2330 msgstr ""
2332 #: cryptui.rc:382
2333 msgid "Do you wish to export the private key?"
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:383
2337 msgid "&Yes, export the private key"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:385
2341 msgid "N&o, do not export the private key"
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:396
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Confirm password:"
2347 msgstr "&Contraseña:"
2349 #: cryptui.rc:404
2350 msgid "Select the format you want to use:"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:405
2354 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:407
2358 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:409
2362 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:411
2366 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:413
2370 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:415
2374 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:417
2378 msgid "&Enable strong encryption"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:419
2382 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:436
2386 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:438
2390 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2394 msgid "Certificate"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:28
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Certificate Information"
2400 msgstr "Información"
2402 #: cryptui.rc:29
2403 msgid ""
2404 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2405 "altered or corrupted."
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:30
2409 msgid ""
2410 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2411 "trusted root certificate store."
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:31
2415 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:32
2419 #, fuzzy
2420 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2421 msgstr "No se encontró '%s'."
2423 #: cryptui.rc:33
2424 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2425 msgstr ""
2427 #: cryptui.rc:34
2428 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:35
2432 msgid "Issued to: "
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:36
2436 msgid "Issued by: "
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:37
2440 msgid "Valid from "
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:38
2444 msgid " to "
2445 msgstr ""
2447 #: cryptui.rc:39
2448 msgid "This certificate has an invalid signature."
2449 msgstr ""
2451 #: cryptui.rc:40
2452 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2453 msgstr ""
2455 #: cryptui.rc:41
2456 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:42
2460 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:43
2464 msgid "This certificate is OK."
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:44
2468 msgid "Field"
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:45
2472 msgid "Value"
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2476 msgid "<All>"
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:47
2480 msgid "Version 1 Fields Only"
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:48
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Extensions Only"
2486 msgstr ""
2487 "CMD Versión %s\n"
2488 "\n"
2490 #: cryptui.rc:49
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Critical Extensions Only"
2493 msgstr "Extensión crítica no disponible"
2495 #: cryptui.rc:50
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Properties Only"
2498 msgstr ""
2499 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2500 "&Propiedades\n"
2501 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2502 "Propie&dades"
2504 #: cryptui.rc:52
2505 msgid "Serial number"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:53
2509 msgid "Issuer"
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:54
2513 msgid "Valid from"
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:55
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Valid to"
2519 msgstr "Sintaxis inválida"
2521 #: cryptui.rc:56
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Subject"
2524 msgstr "No existe dicho objeto"
2526 #: cryptui.rc:57
2527 msgid "Public key"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:58
2531 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:59
2535 msgid "SHA1 hash"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:60
2539 msgid "Enhanced key usage (property)"
2540 msgstr ""
2542 #: cryptui.rc:61
2543 msgid "Friendly name"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2547 msgid "Description"
2548 msgstr "Descripción"
2550 #: cryptui.rc:63
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Certificate Properties"
2553 msgstr "Propiedades de &celda"
2555 #: cryptui.rc:64
2556 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:65
2560 msgid "The OID you entered already exists."
2561 msgstr ""
2563 #: cryptui.rc:67
2564 msgid "Please select a certificate store."
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:69
2568 msgid ""
2569 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2570 "select another file."
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:70
2574 msgid "File to Import"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:71
2578 msgid "Specify the file you want to import."
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2582 msgid "Certificate Store"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:73
2586 msgid ""
2587 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2588 "lists, and certificate trust lists."
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:74
2592 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:75
2596 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2600 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2604 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:78
2608 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:79
2612 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:81
2616 msgid "Please select a file."
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:82
2620 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:83
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Could not open "
2626 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
2628 #: cryptui.rc:84
2629 msgid "Determined by the program"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:85
2633 msgid "Please select a store"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:86
2637 msgid "Certificate Store Selected"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:87
2641 msgid "Automatically determined by the program"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2645 msgid "File"
2646 msgstr "Archivo"
2648 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Content"
2651 msgstr "&Contenido"
2653 #: cryptui.rc:91
2654 msgid "Certificate Revocation List"
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:93
2658 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:94
2662 msgid "Personal Information Exchange"
2663 msgstr ""
2665 #: cryptui.rc:96
2666 #, fuzzy
2667 msgid "The import was successful."
2668 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2670 #: cryptui.rc:97
2671 msgid "The import failed."
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:98
2675 msgid "Arial"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:100
2679 msgid "<Advanced Purposes>"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:101
2683 msgid "Issued To"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:102
2687 msgid "Issued By"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "Expiration Date"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Friendly Name"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2699 #, fuzzy
2700 msgid "<None>"
2701 msgstr ""
2702 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2703 "Ninguna\n"
2704 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2705 "Ninguno"
2707 #: cryptui.rc:107
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:108
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:109
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:110
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:111
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:112
2743 msgid ""
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2745 "trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:113
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:114
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:115
2764 msgid ""
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:116
2770 msgid ""
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:117
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:118
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:121
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:122
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:123
2792 msgid ""
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:144
2818 msgid "Private Key Archival"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:148
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Export Format"
2824 msgstr "Ade&lante"
2826 #: cryptui.rc:149
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:150
2831 msgid "Export Filename"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:151
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:152
2839 #, fuzzy
2840 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2841 msgstr ""
2842 "El archivo ya existe.\n"
2843 "¿Desea reemplazarlo?"
2845 #: cryptui.rc:153
2846 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:154
2850 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:157
2854 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:158
2858 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:159
2862 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Ade&lante"
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:165
2879 #, fuzzy
2880 msgid "The export was successful."
2881 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2883 #: cryptui.rc:166
2884 msgid "The export failed."
2885 msgstr ""
2887 #: cryptui.rc:167
2888 msgid "Export Private Key"
2889 msgstr ""
2891 #: cryptui.rc:168
2892 msgid ""
2893 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2894 "certificate."
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:169
2898 msgid "Enter Password"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:170
2902 msgid "You may password-protect a private key."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:171
2906 msgid "The passwords do not match."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:172
2910 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:173
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2916 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2918 #: devenum.rc:32
2919 msgid "Default DirectSound"
2920 msgstr "DirectSound por defecto"
2922 #: devenum.rc:33
2923 msgid "DirectSound: %s"
2924 msgstr "DirectSound: %s"
2926 #: devenum.rc:34
2927 msgid "Default WaveOut Device"
2928 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
2930 #: devenum.rc:35
2931 msgid "Default MidiOut Device"
2932 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
2934 #: dinput.rc:40
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Configure Devices"
2937 msgstr "C&onfigurar..."
2939 #: dinput.rc:45
2940 msgid "Reset"
2941 msgstr ""
2943 #: dinput.rc:48
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Player"
2946 msgstr "&Reproducir"
2948 #: dinput.rc:49
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Device"
2951 msgstr "Dispositi&vo:"
2953 #: dinput.rc:50
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Actions"
2956 msgstr "Ubicación"
2958 #: dinput.rc:51
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Mapping"
2961 msgstr "Mapeo de unidad"
2963 #: dinput.rc:53
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Show Assigned First"
2966 msgstr "Ya existe"
2968 #: dinput.rc:34
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Action"
2971 msgstr "Ubicación"
2973 #: dinput.rc:35
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Object"
2976 msgstr "No existe dicho objeto"
2978 #: dxdiagn.rc:25
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Regional Setting"
2981 msgstr "Configuración por defecto"
2983 #: dxdiagn.rc:26
2984 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:25
2988 msgid "Western"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:26
2992 msgid "Central European"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:27
2996 msgid "Cyrillic"
2997 msgstr ""
2999 #: gdi32.rc:28
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Greek"
3002 msgstr "Verde"
3004 #: gdi32.rc:29
3005 msgid "Turkish"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:30
3009 msgid "Hebrew"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:31
3013 msgid "Arabic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:32
3017 msgid "Baltic"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:33
3021 msgid "Vietnamese"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:34
3025 msgid "Thai"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:35
3029 msgid "Japanese"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:36
3033 msgid "CHINESE_GB2312"
3034 msgstr ""
3036 #: gdi32.rc:37
3037 msgid "Hangul"
3038 msgstr ""
3040 #: gdi32.rc:38
3041 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgstr ""
3044 #: gdi32.rc:39
3045 msgid "Hangul(Johab)"
3046 msgstr ""
3048 #: gdi32.rc:40
3049 msgid "Symbol"
3050 msgstr ""
3052 #: gdi32.rc:41
3053 msgid "OEM/DOS"
3054 msgstr ""
3056 #: gphoto2.rc:27
3057 msgid "Files on Camera"
3058 msgstr "Ficheros de la cámara"
3060 #: gphoto2.rc:31
3061 msgid "Import Selected"
3062 msgstr "Importar selección"
3064 #: gphoto2.rc:32
3065 msgid "Preview"
3066 msgstr "Previsualizar"
3068 #: gphoto2.rc:33
3069 msgid "Import All"
3070 msgstr "Importar todo"
3072 #: gphoto2.rc:34
3073 msgid "Skip This Dialog"
3074 msgstr "Saltarse este diálogo"
3076 #: gphoto2.rc:35
3077 msgid "Exit"
3078 msgstr "Salir"
3080 #: gphoto2.rc:40
3081 msgid "Transferring"
3082 msgstr "Transfiriendo"
3084 #: gphoto2.rc:43
3085 msgid "Transferring... Please Wait"
3086 msgstr "Transfiriendo... Por favor espere"
3088 #: gphoto2.rc:48
3089 msgid "Connecting to camera"
3090 msgstr "Conectando a la cámara"
3092 #: gphoto2.rc:52
3093 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3094 msgstr "Conectando a la cámara... Por favor espere"
3096 #: hhctrl.rc:56
3097 msgid "S&ync"
3098 msgstr ""
3100 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3101 msgid "&Back"
3102 msgstr "&Atrás"
3104 #: hhctrl.rc:58
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Forward"
3107 msgstr "Adelante"
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "table of contents"
3112 msgid "&Home"
3113 msgstr "Inicio"
3115 #: hhctrl.rc:60
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Stop"
3118 msgstr "Detener"
3120 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3121 msgid "&Refresh"
3122 msgstr "&Recargar"
3124 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3125 msgid "&Print..."
3126 msgstr "I&mprimir..."
3128 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3129 msgid "&Contents"
3130 msgstr "&Contenido"
3132 #: hhctrl.rc:29
3133 msgid "I&ndex"
3134 msgstr "Í&ndice"
3136 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3137 msgid "&Search"
3138 msgstr "&Buscar"
3140 #: hhctrl.rc:31
3141 msgid "Favor&ites"
3142 msgstr "Favor&itos"
3144 #: hhctrl.rc:33
3145 msgid "Hide &Tabs"
3146 msgstr ""
3148 #: hhctrl.rc:34
3149 msgid "Show &Tabs"
3150 msgstr ""
3152 #: hhctrl.rc:39
3153 msgid "Show"
3154 msgstr "Mostrar"
3156 #: hhctrl.rc:40
3157 msgid "Hide"
3158 msgstr "Ocultar"
3160 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3161 msgid "Stop"
3162 msgstr "Detener"
3164 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3165 msgid "Refresh"
3166 msgstr "Actualizar"
3168 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3169 msgid "Back"
3170 msgstr "Atrás"
3172 #: hhctrl.rc:44
3173 msgctxt "table of contents"
3174 msgid "Home"
3175 msgstr "Inicio"
3177 #: hhctrl.rc:45
3178 msgid "Sync"
3179 msgstr "Sincronizar"
3181 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3182 msgid "Options"
3183 msgstr "Opciones"
3185 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3186 msgid "Forward"
3187 msgstr "Adelante"
3189 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3190 msgid "Cinepak Video codec"
3191 msgstr "Códec de vídeo Cinepak"
3193 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3194 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3195 #: wordpad.rc:26
3196 msgid "&File"
3197 msgstr "&Archivo"
3199 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3200 msgid "&New"
3201 msgstr "&Nuevo"
3203 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3204 msgid "&Window"
3205 msgstr "&Ventana"
3207 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3208 msgid "&Open..."
3209 msgstr "&Abrir..."
3211 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3212 msgid "Save &as..."
3213 msgstr "Guardar &como..."
3215 #: ieframe.rc:35
3216 msgid "Print &format..."
3217 msgstr "&Formato de impresión..."
3219 #: ieframe.rc:36
3220 msgid "Pr&int..."
3221 msgstr "&Imprimir..."
3223 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Print previe&w"
3226 msgstr "&Vista previa de impresión..."
3228 #: ieframe.rc:44
3229 msgid "&Toolbars"
3230 msgstr "&Barra de herramientas"
3232 #: ieframe.rc:46
3233 msgid "&Standard bar"
3234 msgstr "Barra &estándar"
3236 #: ieframe.rc:47
3237 msgid "&Address bar"
3238 msgstr "Barra de &direcciones"
3240 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3241 msgid "&Favorites"
3242 msgstr "&Favoritos"
3244 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3245 msgid "&Add to Favorites..."
3246 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
3248 #: ieframe.rc:57
3249 #, fuzzy
3250 msgid "&About Internet Explorer"
3251 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
3253 #: ieframe.rc:87
3254 msgid "Open URL"
3255 msgstr "Abrir URL"
3257 #: ieframe.rc:90
3258 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3259 msgstr "Especifique la dirección que desea abrir en Internet Explorer"
3261 #: ieframe.rc:91
3262 msgid "Open:"
3263 msgstr "Abrir:"
3265 #: ieframe.rc:67
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "home page"
3268 msgid "Home"
3269 msgstr "Inicio"
3271 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3272 msgid "Print..."
3273 msgstr "Imprimir..."
3275 #: ieframe.rc:73
3276 msgid "Address"
3277 msgstr "Dirección"
3279 #: ieframe.rc:78
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Searching for %s"
3282 msgstr "Propiedades de %s"
3284 #: ieframe.rc:79
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Start downloading %s"
3287 msgstr "Descargando desde %s..."
3289 #: ieframe.rc:80
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Downloading %s"
3292 msgstr "Descargando..."
3294 #: ieframe.rc:81
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Asking for %s"
3297 msgstr "Propiedades de %s"
3299 #: inetcpl.rc:46
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Home page"
3302 msgstr "Inicio"
3304 #: inetcpl.rc:47
3305 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3306 msgstr ""
3308 #: inetcpl.rc:50
3309 #, fuzzy
3310 msgid "&Current page"
3311 msgstr "La fecha actual es %s\n"
3313 #: inetcpl.rc:51
3314 #, fuzzy
3315 msgid "&Default page"
3316 msgstr "(Por defecto)"
3318 #: inetcpl.rc:52
3319 msgid "&Blank page"
3320 msgstr ""
3322 #: inetcpl.rc:53
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Browsing history"
3325 msgstr "Historial de comandos"
3327 #: inetcpl.rc:54
3328 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3329 msgstr ""
3331 #: inetcpl.rc:56
3332 msgid "Delete &files..."
3333 msgstr ""
3335 #: inetcpl.rc:57
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Settings..."
3338 msgstr "&Opciones"
3340 #: inetcpl.rc:65
3341 msgid "Delete browsing history"
3342 msgstr ""
3344 #: inetcpl.rc:68
3345 msgid ""
3346 "Temporary internet files\n"
3347 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3348 msgstr ""
3350 #: inetcpl.rc:70
3351 msgid ""
3352 "Cookies\n"
3353 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3354 "preferences and login information."
3355 msgstr ""
3357 #: inetcpl.rc:72
3358 msgid ""
3359 "History\n"
3360 "List of websites you have accessed."
3361 msgstr ""
3363 #: inetcpl.rc:74
3364 msgid ""
3365 "Form data\n"
3366 "Usernames and other information you have entered into forms."
3367 msgstr ""
3369 #: inetcpl.rc:76
3370 msgid ""
3371 "Passwords\n"
3372 "Saved passwords you have entered into forms."
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3376 msgid "Delete"
3377 msgstr "Eliminar"
3379 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3380 msgid "Security"
3381 msgstr "Seguridad"
3383 #: inetcpl.rc:109
3384 msgid ""
3385 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3386 "certificate authorities and publishers."
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:111
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Certificates..."
3392 msgstr "Propiedades de &celda"
3394 #: inetcpl.rc:112
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Publishers..."
3397 msgstr "Editor"
3399 #: inetcpl.rc:28
3400 msgid "Internet Settings"
3401 msgstr ""
3403 #: inetcpl.rc:29
3404 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3405 msgstr ""
3407 #: inetcpl.rc:30
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Security settings for zone: "
3410 msgstr ""
3411 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3412 "&Guardar configuración al salir\n"
3413 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3414 "&Guardar opciones al salir"
3416 #: inetcpl.rc:31
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Custom"
3419 msgstr "Personalizar"
3421 #: inetcpl.rc:32
3422 msgid "Very Low"
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:33
3426 msgid "Low"
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:34
3430 msgid "Medium"
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:35
3434 msgid "Increased"
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:36
3438 msgid "High"
3439 msgstr ""
3441 #: jscript.rc:25
3442 msgid "Error converting object to primitive type"
3443 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
3445 #: jscript.rc:26
3446 msgid "Invalid procedure call or argument"
3447 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
3449 #: jscript.rc:27
3450 msgid "Subscript out of range"
3451 msgstr ""
3453 #: jscript.rc:28
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Object required"
3456 msgstr "Objeto esperado"
3458 #: jscript.rc:29
3459 msgid "Automation server can't create object"
3460 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
3462 #: jscript.rc:30
3463 msgid "Object doesn't support this property or method"
3464 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3466 #: jscript.rc:31
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Object doesn't support this action"
3469 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3471 #: jscript.rc:32
3472 msgid "Argument not optional"
3473 msgstr "Argumento no opcional"
3475 #: jscript.rc:33
3476 msgid "Syntax error"
3477 msgstr "Error de sintaxis"
3479 #: jscript.rc:34
3480 msgid "Expected ';'"
3481 msgstr "Esperado ';'"
3483 #: jscript.rc:35
3484 msgid "Expected '('"
3485 msgstr "Esperado '('"
3487 #: jscript.rc:36
3488 msgid "Expected ')'"
3489 msgstr "Esperado ')'"
3491 #: jscript.rc:37
3492 msgid "Unterminated string constant"
3493 msgstr "Constante de cadena no terminada"
3495 #: jscript.rc:38
3496 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3497 msgstr ""
3499 #: jscript.rc:39
3500 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3501 msgstr ""
3503 #: jscript.rc:40
3504 msgid "Label redefined"
3505 msgstr ""
3507 #: jscript.rc:41
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Label not found"
3510 msgstr "Archivo no encontrado"
3512 #: jscript.rc:42
3513 msgid "Conditional compilation is turned off"
3514 msgstr ""
3516 #: jscript.rc:45
3517 msgid "Number expected"
3518 msgstr "Numero esperado"
3520 #: jscript.rc:43
3521 msgid "Function expected"
3522 msgstr "Función esperada"
3524 #: jscript.rc:44
3525 msgid "'[object]' is not a date object"
3526 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
3528 #: jscript.rc:46
3529 msgid "Object expected"
3530 msgstr "Objeto esperado"
3532 #: jscript.rc:47
3533 msgid "Illegal assignment"
3534 msgstr "Asignación ilegal"
3536 #: jscript.rc:48
3537 msgid "'|' is undefined"
3538 msgstr "'|' no está definido"
3540 #: jscript.rc:49
3541 msgid "Boolean object expected"
3542 msgstr "Objeto Booleano esperado"
3544 #: jscript.rc:50
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Cannot delete '|'"
3547 msgstr "Fecha de borrado"
3549 #: jscript.rc:51
3550 #, fuzzy
3551 msgid "VBArray object expected"
3552 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3554 #: jscript.rc:52
3555 msgid "JScript object expected"
3556 msgstr "Objeto JScript esperado"
3558 #: jscript.rc:53
3559 msgid "Syntax error in regular expression"
3560 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
3562 #: jscript.rc:55
3563 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3564 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3566 #: jscript.rc:54
3567 #, fuzzy
3568 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3569 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3571 #: jscript.rc:56
3572 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3573 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
3575 #: jscript.rc:57
3576 msgid "Array object expected"
3577 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3579 #: winerror.mc:26
3580 msgid "Success.\n"
3581 msgstr "Éxito.\n"
3583 #: winerror.mc:31
3584 msgid "Invalid function.\n"
3585 msgstr "Función inválida.\n"
3587 #: winerror.mc:36
3588 msgid "File not found.\n"
3589 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
3591 #: winerror.mc:41
3592 msgid "Path not found.\n"
3593 msgstr "Ruta no encontrada.\n"
3595 #: winerror.mc:46
3596 msgid "Too many open files.\n"
3597 msgstr "Demasiados archivos abiertos.\n"
3599 #: winerror.mc:51
3600 msgid "Access denied.\n"
3601 msgstr "Acceso denegado.\n"
3603 #: winerror.mc:56
3604 msgid "Invalid handle.\n"
3605 msgstr "Descriptor inválido.\n"
3607 #: winerror.mc:61
3608 msgid "Memory trashed.\n"
3609 msgstr "Error de hiperpaginación.\n"
3611 #: winerror.mc:66
3612 msgid "Not enough memory.\n"
3613 msgstr "Memoria insuficiente.\n"
3615 #: winerror.mc:71
3616 msgid "Invalid block.\n"
3617 msgstr "Bloque inválido.\n"
3619 #: winerror.mc:76
3620 msgid "Bad environment.\n"
3621 msgstr "Medio inválido.\n"
3623 #: winerror.mc:81
3624 msgid "Bad format.\n"
3625 msgstr "Formato inválido.\n"
3627 #: winerror.mc:86
3628 msgid "Invalid access.\n"
3629 msgstr "Acceso inválido.\n"
3631 #: winerror.mc:91
3632 msgid "Invalid data.\n"
3633 msgstr "Datos inválidos.\n"
3635 #: winerror.mc:96
3636 msgid "Out of memory.\n"
3637 msgstr "Memoria agotada.\n"
3639 #: winerror.mc:101
3640 msgid "Invalid drive.\n"
3641 msgstr "Unidad inválida.\n"
3643 #: winerror.mc:106
3644 msgid "Can't delete current directory.\n"
3645 msgstr "No se ha podido borrar el directorio actual.\n"
3647 #: winerror.mc:111
3648 msgid "Not same device.\n"
3649 msgstr "No es la misma unidad.\n"
3651 #: winerror.mc:116
3652 msgid "No more files.\n"
3653 msgstr "No más archivos.\n"
3655 #: winerror.mc:121
3656 msgid "Write protected.\n"
3657 msgstr "Protegido contra escritura.\n"
3659 #: winerror.mc:126
3660 msgid "Bad unit.\n"
3661 msgstr "Unidad inválida.\n"
3663 #: winerror.mc:131
3664 msgid "Not ready.\n"
3665 msgstr "No está lista.\n"
3667 #: winerror.mc:136
3668 msgid "Bad command.\n"
3669 msgstr "Comando inválido.\n"
3671 #: winerror.mc:141
3672 msgid "CRC error.\n"
3673 msgstr "Error CRC.\n"
3675 #: winerror.mc:146
3676 msgid "Bad length.\n"
3677 msgstr "Longitud errónea.\n"
3679 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3680 msgid "Seek error.\n"
3681 msgstr "Error de búsqueda.\n"
3683 #: winerror.mc:156
3684 msgid "Not DOS disk.\n"
3685 msgstr "No es un disco DOS.\n"
3687 #: winerror.mc:161
3688 msgid "Sector not found.\n"
3689 msgstr "Sector no encontrado.\n"
3691 #: winerror.mc:166
3692 msgid "Out of paper.\n"
3693 msgstr "Sin papel.\n"
3695 #: winerror.mc:171
3696 msgid "Write fault.\n"
3697 msgstr "Error de escritura.\n"
3699 #: winerror.mc:176
3700 msgid "Read fault.\n"
3701 msgstr "Error de lectura.\n"
3703 #: winerror.mc:181
3704 msgid "General failure.\n"
3705 msgstr "Falló general.\n"
3707 #: winerror.mc:186
3708 msgid "Sharing violation.\n"
3709 msgstr "Violación de recurso compartido.\n"
3711 #: winerror.mc:191
3712 msgid "Lock violation.\n"
3713 msgstr "Violación del bloqueo.\n"
3715 #: winerror.mc:196
3716 msgid "Wrong disk.\n"
3717 msgstr "Disco equivocado.\n"
3719 #: winerror.mc:201
3720 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3721 msgstr "Se excedió el buffer compartido.\n"
3723 #: winerror.mc:206
3724 msgid "End of file.\n"
3725 msgstr "Fin del archivo.\n"
3727 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3728 msgid "Disk full.\n"
3729 msgstr "Disco lleno.\n"
3731 #: winerror.mc:216
3732 msgid "Request not supported.\n"
3733 msgstr "Petición no soportada.\n"
3735 #: winerror.mc:221
3736 msgid "Remote machine not listening.\n"
3737 msgstr "La máquina remota no está escuchando.\n"
3739 #: winerror.mc:226
3740 msgid "Duplicate network name.\n"
3741 msgstr "Nombre de red duplicado.\n"
3743 #: winerror.mc:231
3744 msgid "Bad network path.\n"
3745 msgstr "Ruta de red inválida.\n"
3747 #: winerror.mc:236
3748 msgid "Network busy.\n"
3749 msgstr "La red está ocupada.\n"
3751 #: winerror.mc:241
3752 msgid "Device does not exist.\n"
3753 msgstr "La unidad no existe.\n"
3755 #: winerror.mc:246
3756 msgid "Too many commands.\n"
3757 msgstr "Demasiados comandos.\n"
3759 #: winerror.mc:251
3760 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3761 msgstr "Error en el adaptador de hardware.\n"
3763 #: winerror.mc:256
3764 msgid "Bad network response.\n"
3765 msgstr "Respuesta de red inválida.\n"
3767 #: winerror.mc:261
3768 msgid "Unexpected network error.\n"
3769 msgstr "Error de red inesperado.\n"
3771 #: winerror.mc:266
3772 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3773 msgstr "Error en el adaptador remoto.\n"
3775 #: winerror.mc:271
3776 msgid "Print queue full.\n"
3777 msgstr "Cola de impresión llena.\n"
3779 #: winerror.mc:276
3780 msgid "No spool space.\n"
3781 msgstr "Sin espacio en el buffer.\n"
3783 #: winerror.mc:281
3784 msgid "Print canceled.\n"
3785 msgstr "Impresión cancelada.\n"
3787 #: winerror.mc:286
3788 msgid "Network name deleted.\n"
3789 msgstr "Nombre de red borrado.\n"
3791 #: winerror.mc:291
3792 msgid "Network access denied.\n"
3793 msgstr "Acceso a la red denegado.\n"
3795 #: winerror.mc:296
3796 msgid "Bad device type.\n"
3797 msgstr "Tipo de dispositivo erróneo.\n"
3799 #: winerror.mc:301
3800 msgid "Bad network name.\n"
3801 msgstr "Nombre de red inválido.\n"
3803 #: winerror.mc:306
3804 msgid "Too many network names.\n"
3805 msgstr "Demasiados nombres de red.\n"
3807 #: winerror.mc:311
3808 msgid "Too many network sessions.\n"
3809 msgstr "Demasiadas sesiones de red.\n"
3811 #: winerror.mc:316
3812 msgid "Sharing paused.\n"
3813 msgstr "Compartición pausada.\n"
3815 #: winerror.mc:321
3816 msgid "Request not accepted.\n"
3817 msgstr "Petición no aceptada.\n"
3819 #: winerror.mc:326
3820 msgid "Redirector paused.\n"
3821 msgstr "Redirección pausada.\n"
3823 #: winerror.mc:331
3824 msgid "File exists.\n"
3825 msgstr "El archivo existe.\n"
3827 #: winerror.mc:336
3828 msgid "Cannot create.\n"
3829 msgstr "No se pudo crear.\n"
3831 #: winerror.mc:341
3832 msgid "Int24 failure.\n"
3833 msgstr "Error Int24\n"
3835 #: winerror.mc:346
3836 msgid "Out of structures.\n"
3837 msgstr "Fuera de las estructuras.\n"
3839 #: winerror.mc:351
3840 msgid "Already assigned.\n"
3841 msgstr "Ya está en uso.\n"
3843 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3844 msgid "Invalid password.\n"
3845 msgstr "Contraseña inválida.\n"
3847 #: winerror.mc:361
3848 msgid "Invalid parameter.\n"
3849 msgstr "Parámetro inválido.\n"
3851 #: winerror.mc:366
3852 msgid "Net write fault.\n"
3853 msgstr "Fallo de escritura en red.\n"
3855 #: winerror.mc:371
3856 msgid "No process slots.\n"
3857 msgstr "Sin espacios de proceso.\n"
3859 #: winerror.mc:376
3860 msgid "Too many semaphores.\n"
3861 msgstr "Demasiados semáforos.\n"
3863 #: winerror.mc:381
3864 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3865 msgstr "El semáforo exclusivo ya era de tu propiedad.\n"
3867 #: winerror.mc:386
3868 msgid "Semaphore is set.\n"
3869 msgstr "El semáforo se ha fijado.\n"
3871 #: winerror.mc:391
3872 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3873 msgstr "Demasiadas peticiones de semáforo.\n"
3875 #: winerror.mc:396
3876 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3877 msgstr "Invalido en tiempo de interrupción.\n"
3879 #: winerror.mc:401
3880 msgid "Semaphore owner died.\n"
3881 msgstr "El propietario del semáforo ha muerto.\n"
3883 #: winerror.mc:406
3884 msgid "Semaphore user limit.\n"
3885 msgstr "Límite del semáforo del usuario.\n"
3887 #: winerror.mc:411
3888 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3889 msgstr "Inserte disco para la unidad %1.\n"
3891 #: winerror.mc:416
3892 msgid "Drive locked.\n"
3893 msgstr "Unidad bloqueada.\n"
3895 #: winerror.mc:421
3896 msgid "Broken pipe.\n"
3897 msgstr "Tubería rota.\n"
3899 #: winerror.mc:426
3900 msgid "Open failed.\n"
3901 msgstr "Error en la apertura.\n"
3903 #: winerror.mc:431
3904 msgid "Buffer overflow.\n"
3905 msgstr "Desbordamiento de buffer.\n"
3907 #: winerror.mc:441
3908 msgid "No more search handles.\n"
3909 msgstr "No hay más descriptores de búsqueda.\n"
3911 #: winerror.mc:446
3912 msgid "Invalid target handle.\n"
3913 msgstr "Descriptor de objeto inválido.\n"
3915 #: winerror.mc:451
3916 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3917 msgstr "IOCTL inválido.\n"
3919 #: winerror.mc:456
3920 msgid "Invalid verify switch.\n"
3921 msgstr "Interruptor de verificación inválido.\n"
3923 #: winerror.mc:461
3924 msgid "Bad driver level.\n"
3925 msgstr "Nível de controlador inválido.\n"
3927 #: winerror.mc:466
3928 msgid "Call not implemented.\n"
3929 msgstr "Llamada no implementada.\n"
3931 #: winerror.mc:471
3932 msgid "Semaphore timeout.\n"
3933 msgstr "Semáforo expirado.\n"
3935 #: winerror.mc:476
3936 msgid "Insufficient buffer.\n"
3937 msgstr "Buffer insuficiente.\n"
3939 #: winerror.mc:481
3940 msgid "Invalid name.\n"
3941 msgstr "Nombre inválido.\n"
3943 #: winerror.mc:486
3944 msgid "Invalid level.\n"
3945 msgstr "Nível inválido.\n"
3947 #: winerror.mc:491
3948 msgid "No volume label.\n"
3949 msgstr "No existe un nombre de volumen.\n"
3951 #: winerror.mc:496
3952 msgid "Module not found.\n"
3953 msgstr "Módulo no encontrado.\n"
3955 #: winerror.mc:501
3956 msgid "Procedure not found.\n"
3957 msgstr "Procedimiento no encontrado.\n"
3959 #: winerror.mc:506
3960 msgid "No children to wait for.\n"
3961 msgstr "No hay proceso hijo al que esperar.\n"
3963 #: winerror.mc:511
3964 msgid "Child process has not completed.\n"
3965 msgstr "El proceso hijo no se ha completado.\n"
3967 #: winerror.mc:516
3968 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3969 msgstr "Uso inválido del descriptor de acceso directo.\n"
3971 #: winerror.mc:521
3972 msgid "Negative seek.\n"
3973 msgstr "Búsqueda inversa.\n"
3975 #: winerror.mc:531
3976 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3977 msgstr "La unidad de destino una unidad JOIN.\n"
3979 #: winerror.mc:536
3980 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3981 msgstr "Ya se había usado JOIN sobre esta unidad.\n"
3983 #: winerror.mc:541
3984 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3985 msgstr "Ya se había usado SUBST sobre esta unidad.\n"
3987 #: winerror.mc:546
3988 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3989 msgstr "No se pudo realizar JOIN en esta unidad.\n"
3991 #: winerror.mc:551
3992 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3993 msgstr "No se pudo realizar SUBST en esta unidad.\n"
3995 #: winerror.mc:556
3996 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3997 msgstr "Se ha intentado usar JOIN en una unidad JOIN.\n"
3999 #: winerror.mc:561
4000 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4001 msgstr "Se ha intentado usar SUBST en una unidad SUBST.\n"
4003 #: winerror.mc:566
4004 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4005 msgstr "Se ha intentado usar JOIN en una unidad SUBST.\n"
4007 #: winerror.mc:571
4008 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4009 msgstr "Se ha intentado usar SUBST en una unidad JOIN.\n"
4011 #: winerror.mc:576
4012 msgid "Drive is busy.\n"
4013 msgstr "La unidad está ocupada.\n"
4015 #: winerror.mc:581
4016 msgid "Same drive.\n"
4017 msgstr "Es la misma unidad.\n"
4019 #: winerror.mc:586
4020 msgid "Not toplevel directory.\n"
4021 msgstr "No es un directorio raíz.\n"
4023 #: winerror.mc:591
4024 msgid "Directory is not empty.\n"
4025 msgstr "El directorio no esta vacío.\n"
4027 #: winerror.mc:596
4028 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4029 msgstr "La ruta está en uso como SUBST.\n"
4031 #: winerror.mc:601
4032 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4033 msgstr "La ruta está en uso como JOIN.\n"
4035 #: winerror.mc:606
4036 msgid "Path is busy.\n"
4037 msgstr "La ruta está ocupada.\n"
4039 #: winerror.mc:611
4040 msgid "Already a SUBST target.\n"
4041 msgstr "La unidad ya era SUBST.\n"
4043 #: winerror.mc:616
4044 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4045 msgstr "Traza del sistema no especificada o no permitida.\n"
4047 #: winerror.mc:621
4048 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4049 msgstr "Contador de eventos para DosMuxSemWait incorrecto.\n"
4051 #: winerror.mc:626
4052 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4053 msgstr "Se han establecido demasiados semáforos para DosMuxSemWait.\n"
4055 #: winerror.mc:631
4056 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4057 msgstr "Lista DosSemMuxWait inválida.\n"
4059 #: winerror.mc:636
4060 msgid "Volume label too long.\n"
4061 msgstr "Nombre del vólumen demasiado largo.\n"
4063 #: winerror.mc:641
4064 msgid "Too many TCBs.\n"
4065 msgstr "Demasiados TCBs.\n"
4067 #: winerror.mc:646
4068 msgid "Signal refused.\n"
4069 msgstr "Señal descartada.\n"
4071 #: winerror.mc:651
4072 msgid "Segment discarded.\n"
4073 msgstr "Segmento descartado.\n"
4075 #: winerror.mc:656
4076 msgid "Segment not locked.\n"
4077 msgstr "Segmento no bloqueado.\n"
4079 #: winerror.mc:661
4080 msgid "Bad thread ID address.\n"
4081 msgstr "Direccíon ID de hílo de ejecución erronea.\n"
4083 #: winerror.mc:666
4084 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4085 msgstr "Argumentos inválidos para DosExecPgm.\n"
4087 #: winerror.mc:671
4088 msgid "Path is invalid.\n"
4089 msgstr "Ruta inválida.\n"
4091 #: winerror.mc:676
4092 msgid "Signal pending.\n"
4093 msgstr "Señal en espera.\n"
4095 #: winerror.mc:681
4096 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4097 msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de hilos de ejecución.\n"
4099 #: winerror.mc:686
4100 msgid "Lock failed.\n"
4101 msgstr "Fallo de bloqueo.\n"
4103 #: winerror.mc:691
4104 msgid "Resource in use.\n"
4105 msgstr "Recursos es uso.\n"
4107 #: winerror.mc:696
4108 msgid "Cancel violation.\n"
4109 msgstr "Cancelación de violación.\n"
4111 #: winerror.mc:701
4112 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4113 msgstr "Bloqueos atómicos no soportados.\n"
4115 #: winerror.mc:706
4116 msgid "Invalid segment number.\n"
4117 msgstr "Número de segmento inválido.\n"
4119 #: winerror.mc:711
4120 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4121 msgstr "Ordinales inválidos para %1.\n"
4123 #: winerror.mc:716
4124 msgid "File already exists.\n"
4125 msgstr "El archivo existe.\n"
4127 #: winerror.mc:721
4128 msgid "Invalid flag number.\n"
4129 msgstr "Número de bandera inválido.\n"
4131 #: winerror.mc:726
4132 msgid "Semaphore name not found.\n"
4133 msgstr "Nombre de semáforo no encontrado.\n"
4135 #: winerror.mc:731
4136 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4137 msgstr "Segmento inicial de código inválido para %1.\n"
4139 #: winerror.mc:736
4140 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4141 msgstr "Segmento inicial de pila inválido para %1.\n"
4143 #: winerror.mc:741
4144 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4145 msgstr "Tipo de módulo inválido para %1.\n"
4147 #: winerror.mc:746
4148 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4149 msgstr "Firma EXE inválida en %1.\n"
4151 #: winerror.mc:751
4152 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4153 msgstr "EXE %1 ha sido marcado como inválido.\n"
4155 #: winerror.mc:756
4156 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4157 msgstr "Formato EXE erróneo en %1.\n"
4159 #: winerror.mc:761
4160 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4161 msgstr "Los datos iterados exceden 64k en %1.\n"
4163 #: winerror.mc:766
4164 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4165 msgstr "MinAllocSize inválido en %1.\n"
4167 #: winerror.mc:771
4168 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4169 msgstr "Dynlink desde anillo inválido.\n"
4171 #: winerror.mc:776
4172 msgid "IOPL not enabled.\n"
4173 msgstr "IOPL no habilitado.\n"
4175 #: winerror.mc:781
4176 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4177 msgstr "SEGDPL inválido en %1.\n"
4179 #: winerror.mc:786
4180 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4181 msgstr "Segemento de datos excede 64k.\n"
4183 #: winerror.mc:791
4184 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4185 msgstr "El segmento en anillo 2 debe ser transportable.\n"
4187 #: winerror.mc:796
4188 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4189 msgstr "Cadena de transporte excede el límite de segmento en %1.\n"
4191 #: winerror.mc:801
4192 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4193 msgstr "Bucle infinito en cadena de transporte en %1.\n"
4195 #: winerror.mc:806
4196 msgid "Environment variable not found.\n"
4197 msgstr "Variable de entorno no encontrada.\n"
4199 #: winerror.mc:811
4200 msgid "No signal sent.\n"
4201 msgstr "No se envió una señal.\n"
4203 #: winerror.mc:816
4204 msgid "File name is too long.\n"
4205 msgstr "El nombre de archivo es demasiado largo.\n"
4207 #: winerror.mc:821
4208 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4209 msgstr "Pila del anillo 2 en uso.\n"
4211 #: winerror.mc:826
4212 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4213 msgstr "Error en el uso de comodines en el nombre de archivo.\n"
4215 #: winerror.mc:831
4216 msgid "Invalid signal number.\n"
4217 msgstr "Número de señal inválido.\n"
4219 #: winerror.mc:836
4220 msgid "Error setting signal handler.\n"
4221 msgstr "Error estableciendo el descriptor de señal.\n"
4223 #: winerror.mc:841
4224 msgid "Segment locked.\n"
4225 msgstr "Segmento cerrado.\n"
4227 #: winerror.mc:846
4228 msgid "Too many modules.\n"
4229 msgstr "Demasiados módulos.\n"
4231 #: winerror.mc:851
4232 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4233 msgstr "Llamadas anidadas a LoadModule no permitidas.\n"
4235 #: winerror.mc:856
4236 msgid "Machine type mismatch.\n"
4237 msgstr "Tipo de maquina incorrecta.\n"
4239 #: winerror.mc:861
4240 msgid "Bad pipe.\n"
4241 msgstr "Error en tubería.\n"
4243 #: winerror.mc:866
4244 msgid "Pipe busy.\n"
4245 msgstr "Tubería ocupada.\n"
4247 #: winerror.mc:871
4248 msgid "Pipe closed.\n"
4249 msgstr "Tubería cerrada.\n"
4251 #: winerror.mc:876
4252 msgid "Pipe not connected.\n"
4253 msgstr "Tubería no conectada.\n"
4255 #: winerror.mc:881
4256 msgid "More data available.\n"
4257 msgstr "Más información disponible.\n"
4259 #: winerror.mc:886
4260 msgid "Session canceled.\n"
4261 msgstr "Sesión cancelada.\n"
4263 #: winerror.mc:891
4264 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4265 msgstr "Nombre de atributos extendidos inválidos.\n"
4267 #: winerror.mc:896
4268 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4269 msgstr "Lísta de atributos extendidos inconsistente.\n"
4271 #: winerror.mc:901
4272 msgid "No more data available.\n"
4273 msgstr "No hay más información disponible.\n"
4275 #: winerror.mc:906
4276 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4277 msgstr "No se pudo usar la API de copy.\n"
4279 #: winerror.mc:911
4280 msgid "Directory name invalid.\n"
4281 msgstr "Nombre de directorio inválido.\n"
4283 #: winerror.mc:916
4284 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4285 msgstr "Los atributos extendidos no se ajustan.\n"
4287 #: winerror.mc:921
4288 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4289 msgstr "Archivo de atributos extendidos corrompido.\n"
4291 #: winerror.mc:926
4292 msgid "Extended attribute table full.\n"
4293 msgstr "Tabla atributos extendidos llena.\n"
4295 #: winerror.mc:931
4296 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4297 msgstr "Descriptor de atributos extendidos inválido.\n"
4299 #: winerror.mc:936
4300 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4301 msgstr "Atributos extendidos no soportados.\n"
4303 #: winerror.mc:941
4304 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:946
4308 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:951
4312 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:956
4316 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:961
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4322 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4324 #: winerror.mc:966
4325 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:971
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Invalid address.\n"
4331 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
4333 #: winerror.mc:976
4334 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:981
4338 msgid "Pipe connected.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:986
4342 msgid "Pipe listening.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:991
4346 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:996
4350 #, fuzzy
4351 msgid "I/O operation aborted.\n"
4352 msgstr "Error en operacioens.\n"
4354 #: winerror.mc:1001
4355 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:1006
4359 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:1011
4363 msgid "No access to memory location.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:1016
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Swap error.\n"
4369 msgstr "Error de sintaxis.\n"
4371 #: winerror.mc:1021
4372 msgid "Stack overflow.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:1026
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Invalid message.\n"
4378 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4380 #: winerror.mc:1031
4381 msgid "Cannot complete.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:1036
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Invalid flags.\n"
4387 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4389 #: winerror.mc:1041
4390 msgid "Unrecognised volume.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:1046
4394 msgid "File invalid.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:1051
4398 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:1056
4402 msgid "Nonexistent token.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:1061
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Registry corrupt.\n"
4408 msgstr "Editor del registro.\n"
4410 #: winerror.mc:1066
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Invalid key.\n"
4413 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4415 #: winerror.mc:1071
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Can't open registry key.\n"
4418 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
4420 #: winerror.mc:1076
4421 msgid "Can't read registry key.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:1081
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Can't write registry key.\n"
4427 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
4429 #: winerror.mc:1086
4430 msgid "Registry has been recovered.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:1091
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Registry is corrupt.\n"
4436 msgstr "Editor del registro.\n"
4438 #: winerror.mc:1096
4439 #, fuzzy
4440 msgid "I/O to registry failed.\n"
4441 msgstr "Importar archivo de registro.\n"
4443 #: winerror.mc:1101
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Not registry file.\n"
4446 msgstr "Importar archivo de registro.\n"
4448 #: winerror.mc:1106
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Key deleted.\n"
4451 msgstr "Fecha de borrado.\n"
4453 #: winerror.mc:1111
4454 msgid "No registry log space.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:1116
4458 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:1121
4462 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:1126
4466 msgid "Notify change request in progress.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:1131
4470 msgid "Dependent services are running.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:1136
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Invalid service control.\n"
4476 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
4478 #: winerror.mc:1141
4479 msgid "Service request timeout.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1146
4483 msgid "Cannot create service thread.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1151
4487 msgid "Service database locked.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1156
4491 msgid "Service already running.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1161
4495 msgid "Invalid service account.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1166
4499 msgid "Service is disabled.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1171
4503 msgid "Circular dependency.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1176
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Service does not exist.\n"
4509 msgstr "El archivo no existe.\n"
4511 #: winerror.mc:1181
4512 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1186
4516 msgid "Service not active.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1191
4520 msgid "Service controller connect failed.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1196
4524 msgid "Exception in service.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1201
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Database does not exist.\n"
4530 msgstr "La ruta no existe.\n"
4532 #: winerror.mc:1206
4533 msgid "Service-specific error.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1211
4537 msgid "Process aborted.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1216
4541 msgid "Service dependency failed.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1221
4545 msgid "Service login failed.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1226
4549 msgid "Service start-hang.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1231
4553 msgid "Invalid service lock.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1236
4557 msgid "Service marked for delete.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1241
4561 msgid "Service exists.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1246
4565 msgid "System running last-known-good config.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1251
4569 msgid "Service dependency deleted.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1256
4573 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1261
4577 msgid "Service not started since last boot.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1266
4581 msgid "Duplicate service name.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1271
4585 msgid "Different service account.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:1276
4589 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1281
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4595 msgstr "Bucle detectado.\n"
4597 #: winerror.mc:1286
4598 msgid "No recovery program for service.\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1291
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4604 msgstr ""
4605 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4606 "No implementado\n"
4607 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4608 "Aún no implementado.\n"
4610 #: winerror.mc:1296
4611 msgid "End of media.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1301
4615 msgid "Filemark detected.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1306
4619 msgid "Beginning of media.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1311
4623 msgid "Setmark detected.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1316
4627 #, fuzzy
4628 msgid "No data detected.\n"
4629 msgstr "Bucle detectado.\n"
4631 #: winerror.mc:1321
4632 msgid "Partition failure.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1326
4636 msgid "Invalid block length.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1331
4640 msgid "Device not partitioned.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1336
4644 msgid "Unable to lock media.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1341
4648 msgid "Unable to unload media.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1346
4652 msgid "Media changed.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1351
4656 msgid "I/O bus reset.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:1356
4660 msgid "No media in drive.\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:1361
4664 msgid "No Unicode translation.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:1366
4668 msgid "DLL init failed.\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:1371
4672 msgid "Shutdown in progress.\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1376
4676 msgid "No shutdown in progress.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1381
4680 msgid "I/O device error.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1386
4684 msgid "No serial devices found.\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:1391
4688 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:1396
4692 msgid "Serial I/O completed.\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:1401
4696 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:1406
4700 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1411
4704 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1416
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Unknown floppy error.\n"
4710 msgstr "Origen desconocido.\n"
4712 #: winerror.mc:1421
4713 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1426
4717 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1431
4721 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1436
4725 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1441
4729 msgid "End of tape media.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1446
4733 msgid "Not enough server memory.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1451
4737 msgid "Possible deadlock.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1456
4741 msgid "Incorrect alignment.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1461
4745 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1466
4749 msgid "Set-power-state failed.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1471
4753 msgid "Too many links.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1476
4757 msgid "Newer windows version needed.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1481
4761 msgid "Wrong operating system.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1486
4765 msgid "Single-instance application.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1491
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Real-mode application.\n"
4771 msgstr "Aplicaciones.\n"
4773 #: winerror.mc:1496
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Invalid DLL.\n"
4776 msgstr "Sintaxis inválida de DN.\n"
4778 #: winerror.mc:1501
4779 msgid "No associated application.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1506
4783 msgid "DDE failure.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1511
4787 #, fuzzy
4788 msgid "DLL not found.\n"
4789 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4791 #: winerror.mc:1516
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Out of user handles.\n"
4794 msgstr "Sin memoria."
4796 #: winerror.mc:1521
4797 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1526
4801 msgid "The source element is empty.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1531
4805 #, fuzzy
4806 msgid "The destination element is full.\n"
4807 msgstr "La operación finalizó con éxito.\n"
4809 #: winerror.mc:1536
4810 #, fuzzy
4811 msgid "The element address is invalid.\n"
4812 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4814 #: winerror.mc:1541
4815 msgid "The magazine is not present.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1546
4819 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1551
4823 #, fuzzy
4824 msgid "The device requires cleaning.\n"
4825 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4827 #: winerror.mc:1556
4828 #, fuzzy
4829 msgid "The device door is open.\n"
4830 msgstr "Puerta de la impresora abierta; .\n"
4832 #: winerror.mc:1561
4833 #, fuzzy
4834 msgid "The device is not connected.\n"
4835 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
4837 #: winerror.mc:1566
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Element not found.\n"
4840 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4842 #: winerror.mc:1571
4843 #, fuzzy
4844 msgid "No match found.\n"
4845 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
4847 #: winerror.mc:1576
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Property set not found.\n"
4850 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4852 #: winerror.mc:1581
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Point not found.\n"
4855 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
4857 #: winerror.mc:1586
4858 msgid "No running tracking service.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1591
4862 #, fuzzy
4863 msgid "No such volume ID.\n"
4864 msgstr "No existe dicho atributo.\n"
4866 #: winerror.mc:1596
4867 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1601
4871 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1606
4875 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1611
4879 #, fuzzy
4880 msgid "The journal is being deleted.\n"
4881 msgstr "Fecha de borrado.\n"
4883 #: winerror.mc:1616
4884 msgid "The journal is not active.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1621
4888 msgid "Potential matching file found.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1626
4892 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1631
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Invalid device name.\n"
4898 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4900 #: winerror.mc:1636
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Connection unavailable.\n"
4903 msgstr "No disponible; .\n"
4905 #: winerror.mc:1641
4906 msgid "Device already remembered.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1646
4910 msgid "No network or bad path.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1651
4914 msgid "Invalid network provider name.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1656
4918 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1661
4922 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1666
4926 msgid "Not a container.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1671
4930 msgid "Extended error.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1676
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Invalid group name.\n"
4936 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4938 #: winerror.mc:1681
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Invalid computer name.\n"
4941 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4943 #: winerror.mc:1686
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Invalid event name.\n"
4946 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4948 #: winerror.mc:1691
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Invalid domain name.\n"
4951 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4953 #: winerror.mc:1696
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Invalid service name.\n"
4956 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4958 #: winerror.mc:1701
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Invalid network name.\n"
4961 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4963 #: winerror.mc:1706
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Invalid share name.\n"
4966 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4968 #: winerror.mc:1716
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Invalid message name.\n"
4971 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4973 #: winerror.mc:1721
4974 msgid "Invalid message destination.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1726
4978 msgid "Session credential conflict.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1731
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4984 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido.\n"
4986 #: winerror.mc:1736
4987 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1741
4991 msgid "No network.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1746
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Operation canceled by user.\n"
4997 msgstr "Programas de instalación.\n"
4999 #: winerror.mc:1751
5000 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Connection refused.\n"
5006 msgstr "Conectando to %s.\n"
5008 #: winerror.mc:1761
5009 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1766
5013 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1771
5017 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1776
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Connection invalid.\n"
5023 msgstr "Conexión LAN.\n"
5025 #: winerror.mc:1781
5026 msgid "Connection is active.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1786
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Network unreachable.\n"
5032 msgstr "Compartición de red.\n"
5034 #: winerror.mc:1791
5035 msgid "Host unreachable.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1796
5039 msgid "Protocol unreachable.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1801
5043 msgid "Port unreachable.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1806
5047 msgid "Request aborted.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1811
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Connection aborted.\n"
5053 msgstr "Conectando to %s.\n"
5055 #: winerror.mc:1816
5056 msgid "Please retry operation.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1821
5060 msgid "Connection count limit reached.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1826
5064 msgid "Login time restriction.\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1831
5068 msgid "Login workstation restriction.\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1836
5072 msgid "Incorrect network address.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1841
5076 msgid "Service already registered.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1846
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Service not found.\n"
5082 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5084 #: winerror.mc:1851
5085 msgid "User not authenticated.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1856
5089 msgid "User not logged on.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1861
5093 msgid "Continue work in progress.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1866
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Already initialised.\n"
5099 msgstr "Ya existe.\n"
5101 #: winerror.mc:1871
5102 msgid "No more local devices.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1876
5106 #, fuzzy
5107 msgid "The site does not exist.\n"
5108 msgstr "El archivo no existe.\n"
5110 #: winerror.mc:1881
5111 #, fuzzy
5112 msgid "The domain controller already exists.\n"
5113 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5115 #: winerror.mc:1886
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Supported only when connected.\n"
5118 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5120 #: winerror.mc:1891
5121 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1896
5125 #, fuzzy
5126 msgid "The user profile is invalid.\n"
5127 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
5129 #: winerror.mc:1901
5130 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1906
5134 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1911
5138 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1916
5142 msgid "No quotas for account.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1921
5146 msgid "Local user session key.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1926
5150 msgid "Password too complex for LM.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1931
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Unknown revision.\n"
5156 msgstr "Origen desconocido.\n"
5158 #: winerror.mc:1936
5159 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1941
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Invalid owner.\n"
5165 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5167 #: winerror.mc:1946
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Invalid primary group.\n"
5170 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5172 #: winerror.mc:1951
5173 msgid "No impersonation token.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1956
5177 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:1961
5181 msgid "No logon servers available.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1966
5185 msgid "No such logon session.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1971
5189 msgid "No such privilege.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:1976
5193 msgid "Privilege not held.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1981
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Invalid account name.\n"
5199 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5201 #: winerror.mc:1986
5202 #, fuzzy
5203 msgid "User already exists.\n"
5204 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5206 #: winerror.mc:1991
5207 #, fuzzy
5208 msgid "No such user.\n"
5209 msgstr "No existe dicho atributo.\n"
5211 #: winerror.mc:1996
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Group already exists.\n"
5214 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5216 #: winerror.mc:2001
5217 msgid "No such group.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:2006
5221 msgid "User already in group.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:2011
5225 msgid "User not in group.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:2016
5229 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:2021
5233 msgid "Wrong password.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:2026
5237 msgid "Ill-formed password.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:2031
5241 msgid "Password restriction.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:2036
5245 msgid "Logon failure.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:2041
5249 msgid "Account restriction.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:2046
5253 msgid "Invalid logon hours.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:2051
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Invalid workstation.\n"
5259 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5261 #: winerror.mc:2056
5262 msgid "Password expired.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:2061
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Account disabled.\n"
5268 msgstr "deshabilitada.\n"
5270 #: winerror.mc:2066
5271 msgid "No security ID mapped.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2071
5275 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2076
5279 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2081
5283 msgid "Invalid sub authority.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2086
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Invalid ACL.\n"
5289 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5291 #: winerror.mc:2091
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Invalid SID.\n"
5294 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5296 #: winerror.mc:2096
5297 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2101
5301 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2106
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Server disabled.\n"
5307 msgstr "deshabilitada.\n"
5309 #: winerror.mc:2111
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Server not disabled.\n"
5312 msgstr "El manejador no fue activado."
5314 #: winerror.mc:2116
5315 msgid "Invalid ID authority.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2121
5319 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2126
5323 msgid "Invalid group attributes.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2131
5327 msgid "Bad impersonation level.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2136
5331 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2141
5335 msgid "Bad validation class.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2146
5339 msgid "Bad token type.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2151
5343 msgid "No security on object.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2156
5347 msgid "Can't access domain information.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2161
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Invalid server state.\n"
5353 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5355 #: winerror.mc:2166
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Invalid domain state.\n"
5358 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5360 #: winerror.mc:2171
5361 msgid "Invalid domain role.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2176
5365 msgid "No such domain.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2181
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Domain already exists.\n"
5371 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5373 #: winerror.mc:2186
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5376 msgstr "Límite de tiempo excedido.\n"
5378 #: winerror.mc:2191
5379 msgid "Internal database corruption.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2196
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Internal error.\n"
5385 msgstr "Error de sintaxis.\n"
5387 #: winerror.mc:2201
5388 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2206
5392 msgid "Bad descriptor format.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2211
5396 msgid "Not a logon process.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:2216
5400 msgid "Logon session ID exists.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2221
5404 msgid "Unknown authentication package.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2226
5408 msgid "Bad logon session state.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2231
5412 msgid "Logon session ID collision.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2236
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Invalid logon type.\n"
5418 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5420 #: winerror.mc:2241
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Cannot impersonate.\n"
5423 msgstr "No se encuentra la impresora."
5425 #: winerror.mc:2246
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Invalid transaction state.\n"
5428 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta.\n"
5430 #: winerror.mc:2251
5431 msgid "Security DB commit failure.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2256
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Account is built-in.\n"
5437 msgstr "nativa, interna.\n"
5439 #: winerror.mc:2261
5440 msgid "Group is built-in.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2266
5444 msgid "User is built-in.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:2271
5448 msgid "Group is primary for user.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:2276
5452 msgid "Token already in use.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2281
5456 msgid "No such local group.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2286
5460 msgid "User not in local group.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2291
5464 msgid "User already in local group.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2296
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Local group already exists.\n"
5470 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5472 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5473 msgid "Logon type not granted.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2306
5477 msgid "Too many secrets.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2311
5481 msgid "Secret too long.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2316
5485 msgid "Internal security DB error.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2321
5489 msgid "Too many context IDs.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2331
5493 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2336
5497 #, fuzzy
5498 msgid "No such member.\n"
5499 msgstr "No existe dicho objeto.\n"
5501 #: winerror.mc:2341
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Invalid member.\n"
5504 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5506 #: winerror.mc:2346
5507 msgid "Too many SIDs.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2351
5511 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2356
5515 msgid "No inheritable components.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2361
5519 msgid "File or directory corrupt.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2366
5523 msgid "Disk is corrupt.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2371
5527 msgid "No user session key.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2376
5531 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2381
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Wrong target name.\n"
5537 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5539 #: winerror.mc:2386
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5542 msgstr "Autentificación inapropriada.\n"
5544 #: winerror.mc:2391
5545 msgid "Time skew between client and server.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2396
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Invalid window handle.\n"
5551 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5553 #: winerror.mc:2401
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Invalid menu handle.\n"
5556 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5558 #: winerror.mc:2406
5559 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2411
5563 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2416
5567 msgid "Invalid hook handle.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2421
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5573 msgstr "Sintaxis inválida de DN.\n"
5575 #: winerror.mc:2426
5576 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2431
5580 msgid "Can't find window class.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2436
5584 msgid "Window owned by another thread.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2441
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Hotkey already registered.\n"
5590 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5592 #: winerror.mc:2446
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Class already exists.\n"
5595 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5597 #: winerror.mc:2451
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Class does not exist.\n"
5600 msgstr "La ruta no existe.\n"
5602 #: winerror.mc:2456
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Class has open windows.\n"
5605 msgstr "&Ventana.\n"
5607 #: winerror.mc:2461
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Invalid index.\n"
5610 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5612 #: winerror.mc:2466
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Invalid icon handle.\n"
5615 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5617 #: winerror.mc:2471
5618 msgid "Private dialog index.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2476
5622 #, fuzzy
5623 msgid "List box ID not found.\n"
5624 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
5626 #: winerror.mc:2481
5627 msgid "No wildcard characters.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2486
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Clipboard not open.\n"
5633 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
5635 #: winerror.mc:2491
5636 msgid "Hotkey not registered.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2496
5640 msgid "Not a dialog window.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2501
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Control ID not found.\n"
5646 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
5648 #: winerror.mc:2506
5649 msgid "Invalid combobox message.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2511
5653 msgid "Not a combobox window.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2516
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Invalid edit height.\n"
5659 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5661 #: winerror.mc:2521
5662 #, fuzzy
5663 msgid "DC not found.\n"
5664 msgstr "PATH no encontrado.\n"
5666 #: winerror.mc:2526
5667 msgid "Invalid hook filter.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2531
5671 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2536
5675 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2541
5679 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2546
5683 msgid "Journal hook already set.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2551
5687 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2556
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Invalid list box message.\n"
5693 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5695 #: winerror.mc:2561
5696 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2566
5700 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2571
5704 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2576
5708 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2581
5712 msgid "Window has no system menu.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2586
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Invalid message box style.\n"
5718 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5720 #: winerror.mc:2591
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5723 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos.\n"
5725 #: winerror.mc:2596
5726 msgid "Screen already locked.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2601
5730 msgid "Window handles have different parents.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2606
5734 msgid "Not a child window.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2611
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid GW command.\n"
5740 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5742 #: winerror.mc:2616
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid thread ID.\n"
5745 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5747 #: winerror.mc:2621
5748 msgid "Not an MDI child window.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2626
5752 msgid "Popup menu already active.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2631
5756 #, fuzzy
5757 msgid "No scrollbars.\n"
5758 msgstr "Desplazar &aquí.\n"
5760 #: winerror.mc:2636
5761 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2641
5765 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2646
5769 msgid "No system resources.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2651
5773 msgid "No non-paged system resources.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2656
5777 msgid "No paged system resources.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2661
5781 msgid "No working set quota.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2666
5785 msgid "No page file quota.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2671
5789 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2676
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Menu item not found.\n"
5795 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5797 #: winerror.mc:2681
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5800 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5802 #: winerror.mc:2686
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Hook type not allowed.\n"
5805 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
5807 #: winerror.mc:2691
5808 msgid "Interactive window station required.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2696
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Timeout.\n"
5814 msgstr "Tiempo de espera superado.\n"
5816 #: winerror.mc:2701
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5819 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5821 #: winerror.mc:2706
5822 msgid "Event log file corrupt.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2711
5826 msgid "Event log can't start.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2716
5830 msgid "Event log file full.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2721
5834 msgid "Event log file changed.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2726
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Installer service failed.\n"
5840 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5842 #: winerror.mc:2731
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Installation aborted by user.\n"
5845 msgstr "Programas de instalación.\n"
5847 #: winerror.mc:2736
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Installation failure.\n"
5850 msgstr "Programas de instalación.\n"
5852 #: winerror.mc:2741
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Installation suspended.\n"
5855 msgstr "Programas de instalación.\n"
5857 #: winerror.mc:2746
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Unknown product.\n"
5860 msgstr "Origen desconocido.\n"
5862 #: winerror.mc:2751
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Unknown feature.\n"
5865 msgstr "Característica desconocida en %s.\n"
5867 #: winerror.mc:2756
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Unknown component.\n"
5870 msgstr "Origen desconocido.\n"
5872 #: winerror.mc:2761
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Unknown property.\n"
5875 msgstr "Origen desconocido.\n"
5877 #: winerror.mc:2766
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Invalid handle state.\n"
5880 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5882 #: winerror.mc:2771
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Bad configuration.\n"
5885 msgstr "Configuración de Wine.\n"
5887 #: winerror.mc:2776
5888 msgid "Index is missing.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2781
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Installation source is missing.\n"
5894 msgstr "instalar fuente para característica ausente.\n"
5896 #: winerror.mc:2786
5897 msgid "Wrong installation package version.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2791
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Product uninstalled.\n"
5903 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
5905 #: winerror.mc:2796
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Invalid query syntax.\n"
5908 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5910 #: winerror.mc:2801
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Invalid field.\n"
5913 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5915 #: winerror.mc:2806
5916 msgid "Device removed.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2811
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Installation already running.\n"
5922 msgstr "Programas de instalación.\n"
5924 #: winerror.mc:2816
5925 msgid "Installation package failed to open.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2821
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Installation package is invalid.\n"
5931 msgstr "Programas de instalación.\n"
5933 #: winerror.mc:2826
5934 msgid "Installer user interface failed.\n"
5935 msgstr ""
5937 #: winerror.mc:2831
5938 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: winerror.mc:2836
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Installation language not supported.\n"
5944 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
5946 #: winerror.mc:2841
5947 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:2846
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Installation package rejected.\n"
5953 msgstr "Programas de instalación.\n"
5955 #: winerror.mc:2851
5956 msgid "Function could not be called.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:2856
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Function failed.\n"
5962 msgstr "Función esperada.\n"
5964 #: winerror.mc:2861
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Invalid table.\n"
5967 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5969 #: winerror.mc:2866
5970 msgid "Data type mismatch.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5974 msgid "Unsupported type.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2876
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Creation failed.\n"
5980 msgstr "Abrir archivo.\n"
5982 #: winerror.mc:2881
5983 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2886
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Installation platform not supported.\n"
5989 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
5991 #: winerror.mc:2891
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Installer not used.\n"
5994 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5996 #: winerror.mc:2896
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5999 msgstr "No se pudo abrir '%s'.\n"
6001 #: winerror.mc:2901
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Invalid patch package.\n"
6004 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6006 #: winerror.mc:2906
6007 msgid "Unsupported patch package.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: winerror.mc:2911
6011 msgid "Another version is installed.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:2916
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Invalid command line.\n"
6017 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6019 #: winerror.mc:2921
6020 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6021 msgstr ""
6023 #: winerror.mc:2926
6024 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:2931
6028 msgid "Invalid string binding.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: winerror.mc:2936
6032 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6033 msgstr ""
6035 #: winerror.mc:2941
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Invalid binding.\n"
6038 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6040 #: winerror.mc:2946
6041 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6042 msgstr ""
6044 #: winerror.mc:2951
6045 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2956
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Invalid string UUID.\n"
6051 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6053 #: winerror.mc:2961
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6056 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
6058 #: winerror.mc:2966
6059 msgid "Invalid network address.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:2971
6063 #, fuzzy
6064 msgid "No endpoint found.\n"
6065 msgstr "PATH no encontrado.\n"
6067 #: winerror.mc:2976
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Invalid timeout value.\n"
6070 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6072 #: winerror.mc:2981
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Object UUID not found.\n"
6075 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
6077 #: winerror.mc:2986
6078 msgid "UUID already registered.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2991
6082 msgid "UUID type already registered.\n"
6083 msgstr ""
6085 #: winerror.mc:2996
6086 msgid "Server already listening.\n"
6087 msgstr ""
6089 #: winerror.mc:3001
6090 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6091 msgstr ""
6093 #: winerror.mc:3006
6094 msgid "RPC server not listening.\n"
6095 msgstr ""
6097 #: winerror.mc:3011
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Unknown manager type.\n"
6100 msgstr "Tipo desconocido.\n"
6102 #: winerror.mc:3016
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Unknown interface.\n"
6105 msgstr "Origen desconocido.\n"
6107 #: winerror.mc:3021
6108 msgid "No bindings.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:3026
6112 msgid "No protocol sequences.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: winerror.mc:3031
6116 msgid "Can't create endpoint.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: winerror.mc:3036
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Out of resources.\n"
6122 msgstr "Sin memoria."
6124 #: winerror.mc:3041
6125 msgid "RPC server unavailable.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:3046
6129 msgid "RPC server too busy.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:3051
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Invalid network options.\n"
6135 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6137 #: winerror.mc:3056
6138 msgid "No RPC call active.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:3061
6142 msgid "RPC call failed.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:3066
6146 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:3071
6150 #, fuzzy
6151 msgid "RPC protocol error.\n"
6152 msgstr "Error de protocolo.\n"
6154 #: winerror.mc:3076
6155 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:3086
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Invalid tag.\n"
6161 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6163 #: winerror.mc:3091
6164 msgid "Invalid array bounds.\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:3096
6168 msgid "No entry name.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:3101
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Invalid name syntax.\n"
6174 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6176 #: winerror.mc:3106
6177 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:3111
6181 #, fuzzy
6182 msgid "No network address.\n"
6183 msgstr "Compartición de red.\n"
6185 #: winerror.mc:3116
6186 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:3121
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Unknown authentication type.\n"
6192 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6194 #: winerror.mc:3126
6195 msgid "Maximum calls too low.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:3131
6199 msgid "String too long.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:3136
6203 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3141
6207 msgid "Procedure number out of range.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3146
6211 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3151
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Unknown authentication service.\n"
6217 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6219 #: winerror.mc:3156
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Unknown authentication level.\n"
6222 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6224 #: winerror.mc:3161
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6227 msgstr "Autentificación inapropriada.\n"
6229 #: winerror.mc:3166
6230 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3171
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Invalid entry.\n"
6236 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6238 #: winerror.mc:3176
6239 msgid "Can't perform operation.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3181
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Endpoints not registered.\n"
6245 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
6247 #: winerror.mc:3186
6248 msgid "Nothing to export.\n"
6249 msgstr ""
6251 #: winerror.mc:3191
6252 msgid "Incomplete name.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3196
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Invalid version option.\n"
6258 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6260 #: winerror.mc:3201
6261 msgid "No more members.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3206
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Not all objects unexported.\n"
6267 msgstr "Objeto Booleano esperado.\n"
6269 #: winerror.mc:3211
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Interface not found.\n"
6272 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
6274 #: winerror.mc:3216
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Entry already exists.\n"
6277 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
6279 #: winerror.mc:3221
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Entry not found.\n"
6282 msgstr "PATH no encontrado.\n"
6284 #: winerror.mc:3226
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Name service unavailable.\n"
6287 msgstr "Tamaño disponible.\n"
6289 #: winerror.mc:3231
6290 msgid "Invalid network address family.\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:3236
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Operation not supported.\n"
6296 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
6298 #: winerror.mc:3241
6299 msgid "No security context available.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3246
6303 #, fuzzy
6304 msgid "RPCInternal error.\n"
6305 msgstr "Error de parámetro.\n"
6307 #: winerror.mc:3251
6308 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3256
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Address error.\n"
6314 msgstr "Barra de &direcciones.\n"
6316 #: winerror.mc:3261
6317 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3266
6321 msgid "Floating-point underflow.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3271
6325 msgid "Floating-point overflow.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3276
6329 msgid "No more entries.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3281
6333 msgid "Character translation table open failed.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3286
6337 msgid "Character translation table file too small.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3291
6341 msgid "Null context handle.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3296
6345 msgid "Context handle damaged.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3301
6349 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3306
6353 msgid "Cannot get call handle.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3311
6357 msgid "Null reference pointer.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3316
6361 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3321
6365 msgid "Byte count too small.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3326
6369 msgid "Bad stub data.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3331
6373 msgid "Invalid user buffer.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3336
6377 msgid "Unrecognised media.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3341
6381 msgid "No trust secret.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3346
6385 msgid "No trust SAM account.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3351
6389 msgid "Trusted domain failure.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3356
6393 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3361
6397 msgid "Trust logon failure.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3366
6401 msgid "RPC call already in progress.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3371
6405 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3376
6409 msgid "Account expired.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3381
6413 msgid "Redirector has open handles.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3386
6417 msgid "Printer driver already installed.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3391
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Unknown port.\n"
6423 msgstr "Origen desconocido.\n"
6425 #: winerror.mc:3396
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Unknown printer driver.\n"
6428 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6430 #: winerror.mc:3401
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Unknown print processor.\n"
6433 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6435 #: winerror.mc:3406
6436 msgid "Invalid separator file.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3411
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Invalid priority.\n"
6442 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6444 #: winerror.mc:3416
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Invalid printer name.\n"
6447 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
6449 #: winerror.mc:3421
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Printer already exists.\n"
6452 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
6454 #: winerror.mc:3426
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Invalid printer command.\n"
6457 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6459 #: winerror.mc:3431
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Invalid data type.\n"
6462 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6464 #: winerror.mc:3436
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Invalid environment.\n"
6467 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6469 #: winerror.mc:3441
6470 msgid "No more bindings.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3446
6474 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3451
6478 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3456
6482 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3461
6486 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3466
6490 msgid "Server has open handles.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: winerror.mc:3471
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Resource data not found.\n"
6496 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
6498 #: winerror.mc:3476
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Resource type not found.\n"
6501 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
6503 #: winerror.mc:3481
6504 msgid "Resource name not found.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3486
6508 msgid "Resource language not found.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3491
6512 msgid "Not enough quota.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3496
6516 msgid "No interfaces.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3501
6520 #, fuzzy
6521 msgid "RPC call canceled.\n"
6522 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
6524 #: winerror.mc:3506
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Binding incomplete.\n"
6527 msgstr ""
6528 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6529 "No implementado\n"
6530 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6531 "Aún no implementado.\n"
6533 #: winerror.mc:3511
6534 msgid "RPC comm failure.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3516
6538 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3521
6542 msgid "No principal name registered.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3526
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Not an RPC error.\n"
6548 msgstr "Error de sintaxis.\n"
6550 #: winerror.mc:3531
6551 msgid "UUID is local only.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3536
6555 msgid "Security package error.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3541
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Thread not canceled.\n"
6561 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
6563 #: winerror.mc:3546
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Invalid handle operation.\n"
6566 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6568 #: winerror.mc:3551
6569 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3556
6573 msgid "Wrong stub version.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3561
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Invalid pipe object.\n"
6579 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6581 #: winerror.mc:3566
6582 msgid "Wrong pipe order.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3571
6586 msgid "Wrong pipe version.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3576
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Group member not found.\n"
6592 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
6594 #: winerror.mc:3581
6595 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3586
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Invalid object.\n"
6601 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6603 #: winerror.mc:3591
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Invalid time.\n"
6606 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6608 #: winerror.mc:3596
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Invalid form name.\n"
6611 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
6613 #: winerror.mc:3601
6614 msgid "Invalid form size.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3606
6618 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3611
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Printer deleted.\n"
6624 msgstr "Fecha de borrado.\n"
6626 #: winerror.mc:3616
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Invalid printer state.\n"
6629 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6631 #: winerror.mc:3621
6632 msgid "User must change password.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3626
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Domain controller not found.\n"
6638 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
6640 #: winerror.mc:3631
6641 msgid "Account locked out.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3636
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Invalid pixel format.\n"
6647 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6649 #: winerror.mc:3641
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Invalid driver.\n"
6652 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6654 #: winerror.mc:3646
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6657 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6659 #: winerror.mc:3651
6660 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3656
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6666 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6668 #: winerror.mc:3661
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6671 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6673 #: winerror.mc:3666
6674 msgid "RPC pipe closed.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3671
6678 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3676
6682 #, fuzzy
6683 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6684 msgstr "Error de sintaxis.\n"
6686 #: winerror.mc:3681
6687 #, fuzzy
6688 msgid "No site name available.\n"
6689 msgstr "No disponible; .\n"
6691 #: winerror.mc:3686
6692 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3691
6696 #, fuzzy
6697 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6698 msgstr "No se encontró '%s'."
6700 #: winerror.mc:3696
6701 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: winerror.mc:3701
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6707 msgstr "Objeto Booleano esperado.\n"
6709 #: winerror.mc:3706
6710 #, fuzzy
6711 msgid "The interface could not be exported.\n"
6712 msgstr "No se encontró '%s'."
6714 #: winerror.mc:3711
6715 #, fuzzy
6716 msgid "The profile could not be added.\n"
6717 msgstr "No se encontró '%s'."
6719 #: winerror.mc:3716
6720 #, fuzzy
6721 msgid "The profile element could not be added.\n"
6722 msgstr "No se encontró '%s'."
6724 #: winerror.mc:3721
6725 #, fuzzy
6726 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6727 msgstr "No se encontró '%s'."
6729 #: winerror.mc:3726
6730 #, fuzzy
6731 msgid "The group element could not be added.\n"
6732 msgstr "No se encontró '%s'."
6734 #: winerror.mc:3731
6735 #, fuzzy
6736 msgid "The group element could not be removed.\n"
6737 msgstr "No se encontró '%s'."
6739 #: winerror.mc:3736
6740 #, fuzzy
6741 msgid "The username could not be found.\n"
6742 msgstr "No se encontró '%s'."
6744 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6745 msgid "Local Port"
6746 msgstr "Puerto local"
6748 #: localspl.rc:29
6749 msgid "Local Monitor"
6750 msgstr "Monitor local"
6752 #: localui.rc:36
6753 msgid "Add a Local Port"
6754 msgstr "Agregar un puerto local"
6756 #: localui.rc:39
6757 msgid "&Enter the port name to add:"
6758 msgstr "&Ingrese el nombre del puerto a agregar:"
6760 #: localui.rc:48
6761 msgid "Configure LPT Port"
6762 msgstr "Configurar puerto LPT"
6764 #: localui.rc:51
6765 msgid "Timeout (seconds)"
6766 msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
6768 #: localui.rc:52
6769 msgid "&Transmission Retry:"
6770 msgstr "&Reintentar transmisión:"
6772 #: localui.rc:29
6773 msgid "'%s' is not a valid port name"
6774 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
6776 #: localui.rc:30
6777 msgid "Port %s already exists"
6778 msgstr "El puerto %s ya existe"
6780 #: localui.rc:31
6781 msgid "This port has no options to configure"
6782 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
6784 #: mapi32.rc:28
6785 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6786 msgstr ""
6787 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
6788 "correo MAPI."
6790 #: mapi32.rc:29
6791 msgid "Send Mail"
6792 msgstr "Enviar correo"
6794 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6795 msgid "Enter Network Password"
6796 msgstr "Introduzca contraseña de red"
6798 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6799 msgid "Please enter your username and password:"
6800 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
6802 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6803 msgid "Proxy"
6804 msgstr "Proxy"
6806 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6807 msgid "User"
6808 msgstr "Usuario"
6810 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6811 msgid "Password"
6812 msgstr "Contraseña"
6814 #: mpr.rc:44
6815 msgid "&Save this password (Insecure)"
6816 msgstr "&Guardar esta contraseña (Inseguro)"
6818 #: mpr.rc:27
6819 msgid "Entire Network"
6820 msgstr "Toda la red"
6822 #: msacm32.rc:27
6823 msgid "Sound Selection"
6824 msgstr "Selección de sonido"
6826 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6827 msgid "&Save As..."
6828 msgstr "&Guardar como..."
6830 #: msacm32.rc:39
6831 msgid "&Format:"
6832 msgstr "&Formato:"
6834 #: msacm32.rc:44
6835 msgid "&Attributes:"
6836 msgstr "A&tributos:"
6838 #: mshtml.rc:37
6839 msgid "Hyperlink"
6840 msgstr "Enlace"
6842 #: mshtml.rc:40
6843 msgid "Hyperlink Information"
6844 msgstr "Información sobre el enlace"
6846 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6847 msgid "&Type:"
6848 msgstr "&Tipo:"
6850 #: mshtml.rc:43
6851 msgid "&URL:"
6852 msgstr "&URL :"
6854 #: mshtml.rc:31
6855 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6856 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
6858 #: mshtml.rc:32
6859 msgid "HTML Document"
6860 msgstr "Documento HTML"
6862 #: mshtml.rc:26
6863 msgid "Downloading from %s..."
6864 msgstr "Descargando desde %s..."
6866 #: mshtml.rc:25
6867 msgid "Done"
6868 msgstr "Listo"
6870 #: msi.rc:27
6871 #, fuzzy
6872 msgid ""
6873 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6874 "file path and try again."
6875 msgstr ""
6876 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
6877 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
6879 #: msi.rc:28
6880 msgid "path %s not found"
6881 msgstr "ruta %s no encontrada"
6883 #: msi.rc:29
6884 msgid "insert disk %s"
6885 msgstr "inserte el disco %s"
6887 #: msi.rc:30
6888 msgid ""
6889 "Windows Installer %s\n"
6890 "\n"
6891 "Usage:\n"
6892 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6893 "\n"
6894 "Install a product:\n"
6895 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6896 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6897 "\t/a package [property]\n"
6898 "Repair an installation:\n"
6899 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6900 "Uninstall a product:\n"
6901 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6902 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6903 "Advertise a product:\n"
6904 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6905 "Apply a patch:\n"
6906 "\t/p patch_package [property]\n"
6907 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6908 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6909 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6910 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6911 "Register MSI Service:\n"
6912 "\t/y\n"
6913 "Unregister MSI Service:\n"
6914 "\t/z\n"
6915 "Display this help:\n"
6916 "\t/help\n"
6917 "\t/?\n"
6918 msgstr ""
6920 #: msi.rc:57
6921 msgid "enter which folder contains %s"
6922 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
6924 #: msi.rc:58
6925 msgid "install source for feature missing"
6926 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
6928 #: msi.rc:59
6929 msgid "network drive for feature missing"
6930 msgstr "unidad de red para característica ausente"
6932 #: msi.rc:60
6933 msgid "feature from:"
6934 msgstr "característica de:"
6936 #: msi.rc:61
6937 msgid "choose which folder contains %s"
6938 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
6940 #: msrle32.rc:28
6941 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6942 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
6944 #: msrle32.rc:29
6945 msgid ""
6946 "Wine MS-RLE video codec\n"
6947 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6948 msgstr ""
6949 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
6950 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
6952 #: msvfw32.rc:30
6953 msgid "Video Compression"
6954 msgstr "Compresión de vídeo"
6956 #: msvfw32.rc:36
6957 msgid "&Compressor:"
6958 msgstr "&Compresor:"
6960 #: msvfw32.rc:39
6961 msgid "Con&figure..."
6962 msgstr "C&onfigurar..."
6964 #: msvfw32.rc:40
6965 msgid "&About"
6966 msgstr "&Acerca de"
6968 #: msvfw32.rc:44
6969 msgid "Compression &Quality:"
6970 msgstr "C&alidad de compresión:"
6972 #: msvfw32.rc:46
6973 msgid "&Key Frame Every"
6974 msgstr "C&uadro clave cada"
6976 #: msvfw32.rc:50
6977 msgid "&Data Rate"
6978 msgstr "&Tasa de datos"
6980 #: msvfw32.rc:52
6981 #, fuzzy
6982 msgid "kB/s"
6983 msgstr "KB/s"
6985 #: msvfw32.rc:25
6986 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6987 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
6989 #: msvidc32.rc:26
6990 msgid "Wine Video 1 video codec"
6991 msgstr "códec de video Wine Video 1"
6993 #: oleacc.rc:27
6994 msgid "unknown object"
6995 msgstr ""
6997 #: oleacc.rc:28
6998 #, fuzzy
6999 msgid "title bar"
7000 msgstr "Sin barra de &título"
7002 #: oleacc.rc:29
7003 msgid "menu bar"
7004 msgstr ""
7006 #: oleacc.rc:30
7007 #, fuzzy
7008 msgid "scroll bar"
7009 msgstr "Desplazar &aquí"
7011 #: oleacc.rc:31
7012 msgid "grip"
7013 msgstr ""
7015 #: oleacc.rc:32
7016 msgid "sound"
7017 msgstr ""
7019 #: oleacc.rc:33
7020 msgid "cursor"
7021 msgstr ""
7023 #: oleacc.rc:34
7024 msgid "caret"
7025 msgstr ""
7027 #: oleacc.rc:35
7028 msgid "alert"
7029 msgstr ""
7031 #: oleacc.rc:36
7032 #, fuzzy
7033 msgid "window"
7034 msgstr "&Ventana"
7036 #: oleacc.rc:37
7037 msgid "client"
7038 msgstr ""
7040 #: oleacc.rc:38
7041 msgid "popup menu"
7042 msgstr ""
7044 #: oleacc.rc:39
7045 msgid "menu item"
7046 msgstr ""
7048 #: oleacc.rc:40
7049 msgid "tool tip"
7050 msgstr ""
7052 #: oleacc.rc:41
7053 #, fuzzy
7054 msgid "application"
7055 msgstr "Aplicaciones"
7057 #: oleacc.rc:42
7058 #, fuzzy
7059 msgid "document"
7060 msgstr "Argumento faltante\n"
7062 #: oleacc.rc:43
7063 msgid "pane"
7064 msgstr ""
7066 #: oleacc.rc:44
7067 msgid "chart"
7068 msgstr ""
7070 #: oleacc.rc:45
7071 msgid "dialog"
7072 msgstr ""
7074 #: oleacc.rc:46
7075 msgid "border"
7076 msgstr ""
7078 #: oleacc.rc:47
7079 msgid "grouping"
7080 msgstr ""
7082 #: oleacc.rc:48
7083 #, fuzzy
7084 msgid "separator"
7085 msgstr "Separador"
7087 #: oleacc.rc:49
7088 msgid "tool bar"
7089 msgstr ""
7091 #: oleacc.rc:50
7092 #, fuzzy
7093 msgid "status bar"
7094 msgstr "Barra de &estado"
7096 #: oleacc.rc:51
7097 #, fuzzy
7098 msgid "table"
7099 msgstr "Table"
7101 #: oleacc.rc:52
7102 msgid "column header"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:53
7106 msgid "row header"
7107 msgstr ""
7109 #: oleacc.rc:54
7110 #, fuzzy
7111 msgid "column"
7112 msgstr "C&olumna"
7114 #: oleacc.rc:55
7115 msgid "row"
7116 msgstr ""
7118 #: oleacc.rc:56
7119 msgid "cell"
7120 msgstr ""
7122 #: oleacc.rc:57
7123 msgid "link"
7124 msgstr ""
7126 #: oleacc.rc:58
7127 msgid "help balloon"
7128 msgstr ""
7130 #: oleacc.rc:59
7131 msgid "character"
7132 msgstr ""
7134 #: oleacc.rc:60
7135 msgid "list"
7136 msgstr ""
7138 #: oleacc.rc:61
7139 msgid "list item"
7140 msgstr ""
7142 #: oleacc.rc:62
7143 msgid "outline"
7144 msgstr ""
7146 #: oleacc.rc:63
7147 msgid "outline item"
7148 msgstr ""
7150 #: oleacc.rc:64
7151 msgid "page tab"
7152 msgstr ""
7154 #: oleacc.rc:65
7155 msgid "property page"
7156 msgstr ""
7158 #: oleacc.rc:66
7159 msgid "indicator"
7160 msgstr ""
7162 #: oleacc.rc:67
7163 msgid "graphic"
7164 msgstr ""
7166 #: oleacc.rc:68
7167 msgid "static text"
7168 msgstr ""
7170 #: oleacc.rc:69
7171 msgid "text"
7172 msgstr ""
7174 #: oleacc.rc:70
7175 msgid "push button"
7176 msgstr ""
7178 #: oleacc.rc:71
7179 msgid "check button"
7180 msgstr ""
7182 #: oleacc.rc:72
7183 msgid "radio button"
7184 msgstr ""
7186 #: oleacc.rc:73
7187 msgid "combo box"
7188 msgstr ""
7190 #: oleacc.rc:74
7191 msgid "drop down"
7192 msgstr ""
7194 #: oleacc.rc:75
7195 #, fuzzy
7196 msgid "progress bar"
7197 msgstr "Barra de &direcciones"
7199 #: oleacc.rc:76
7200 msgid "dial"
7201 msgstr ""
7203 #: oleacc.rc:77
7204 msgid "hot key field"
7205 msgstr ""
7207 #: oleacc.rc:78
7208 msgid "slider"
7209 msgstr ""
7211 #: oleacc.rc:79
7212 msgid "spin box"
7213 msgstr ""
7215 #: oleacc.rc:80
7216 msgid "diagram"
7217 msgstr ""
7219 #: oleacc.rc:81
7220 #, fuzzy
7221 msgid "animation"
7222 msgstr "Información"
7224 #: oleacc.rc:82
7225 msgid "equation"
7226 msgstr ""
7228 #: oleacc.rc:83
7229 msgid "drop down button"
7230 msgstr ""
7232 #: oleacc.rc:84
7233 msgid "menu button"
7234 msgstr ""
7236 #: oleacc.rc:85
7237 msgid "grid drop down button"
7238 msgstr ""
7240 #: oleacc.rc:86
7241 msgid "white space"
7242 msgstr ""
7244 #: oleacc.rc:87
7245 msgid "page tab list"
7246 msgstr ""
7248 #: oleacc.rc:88
7249 #, fuzzy
7250 msgid "clock"
7251 msgstr "Reloj"
7253 #: oleacc.rc:89
7254 msgid "split button"
7255 msgstr ""
7257 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7258 msgid "IP address"
7259 msgstr ""
7261 #: oleacc.rc:91
7262 msgid "outline button"
7263 msgstr ""
7265 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7266 msgid "True"
7267 msgstr "Verdadero"
7269 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7270 msgid "False"
7271 msgstr "Falso"
7273 #: oleaut32.rc:31
7274 msgid "On"
7275 msgstr "Activado"
7277 #: oleaut32.rc:32
7278 msgid "Off"
7279 msgstr "Desactivado"
7281 #: oledlg.rc:48
7282 msgid "Insert Object"
7283 msgstr "Insertar objeto"
7285 #: oledlg.rc:54
7286 msgid "Object Type:"
7287 msgstr "Tipo de objeto:"
7289 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7290 msgid "Result"
7291 msgstr "Resultado"
7293 #: oledlg.rc:58
7294 msgid "Create New"
7295 msgstr "Crear nuevo"
7297 #: oledlg.rc:60
7298 msgid "Create Control"
7299 msgstr "Crear control"
7301 #: oledlg.rc:62
7302 msgid "Create From File"
7303 msgstr "Crear desde archivo"
7305 #: oledlg.rc:65
7306 msgid "&Add Control..."
7307 msgstr "&Añadir control..."
7309 #: oledlg.rc:66
7310 msgid "Display As Icon"
7311 msgstr "Mostrar como icono"
7313 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7314 msgid "Browse..."
7315 msgstr "Buscar..."
7317 #: oledlg.rc:69
7318 msgid "File:"
7319 msgstr "Archivo:"
7321 #: oledlg.rc:75
7322 msgid "Paste Special"
7323 msgstr "Pegado especial"
7325 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7326 msgid "Source:"
7327 msgstr "Origen:"
7329 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7330 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7331 msgid "&Paste"
7332 msgstr "&Pegar"
7334 #: oledlg.rc:81
7335 msgid "Paste &Link"
7336 msgstr "Pegar &enlace"
7338 #: oledlg.rc:83
7339 msgid "&As:"
7340 msgstr "&Como:"
7342 #: oledlg.rc:90
7343 msgid "&Display As Icon"
7344 msgstr "&Mostrar como icono"
7346 #: oledlg.rc:92
7347 msgid "Change &Icon..."
7348 msgstr "Cambiar &icono..."
7350 #: oledlg.rc:25
7351 msgid "Insert a new %s object into your document"
7352 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
7354 #: oledlg.rc:26
7355 msgid ""
7356 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7357 "may activate it using the program which created it."
7358 msgstr ""
7359 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
7360 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
7362 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7363 msgid "Browse"
7364 msgstr "Explorar"
7366 #: oledlg.rc:28
7367 msgid ""
7368 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7369 "control."
7370 msgstr ""
7371 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
7372 "control OLE."
7374 #: oledlg.rc:29
7375 msgid "Add Control"
7376 msgstr "Añadir control"
7378 #: oledlg.rc:34
7379 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7380 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
7382 #: oledlg.rc:35
7383 msgid ""
7384 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7385 "activate it using %s."
7386 msgstr ""
7387 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7388 "activarlo usando %s."
7390 #: oledlg.rc:36
7391 #, fuzzy
7392 msgid ""
7393 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7394 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7395 msgstr ""
7396 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7397 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
7399 #: oledlg.rc:37
7400 #, fuzzy
7401 msgid ""
7402 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7403 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7404 "your document."
7405 msgstr ""
7406 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
7407 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
7408 "se reflejarán en su documento."
7410 #: oledlg.rc:38
7411 #, fuzzy
7412 msgid ""
7413 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7414 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7415 "in your document."
7416 msgstr ""
7417 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
7418 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
7419 "archivo se reflejarán en su documento."
7421 #: oledlg.rc:39
7422 #, fuzzy
7423 msgid ""
7424 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7425 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7426 "be reflected in your document."
7427 msgstr ""
7428 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
7429 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
7430 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
7432 #: oledlg.rc:40
7433 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7434 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
7436 #: oledlg.rc:41
7437 msgid "Unknown Type"
7438 msgstr "Tipo desconocido"
7440 #: oledlg.rc:42
7441 msgid "Unknown Source"
7442 msgstr "Origen desconocido"
7444 #: oledlg.rc:43
7445 msgid "the program which created it"
7446 msgstr "el programa que lo creó"
7448 #: sane.rc:41
7449 msgid "Scanning"
7450 msgstr "Escaneando"
7452 #: sane.rc:44
7453 msgid "SCANNING... Please Wait"
7454 msgstr "Escaneando... Por favor espere"
7456 #: sane.rc:31
7457 msgctxt "unit: pixels"
7458 msgid "px"
7459 msgstr "px"
7461 #: sane.rc:32
7462 msgctxt "unit: bits"
7463 msgid "b"
7464 msgstr "b"
7466 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7467 msgctxt "unit: dots/inch"
7468 msgid "dpi"
7469 msgstr "ppp"
7471 #: sane.rc:35
7472 msgctxt "unit: percent"
7473 msgid "%"
7474 msgstr "%"
7476 #: sane.rc:36
7477 msgctxt "unit: microseconds"
7478 msgid "us"
7479 msgstr "µs"
7481 #: serialui.rc:25
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Settings for %s"
7484 msgstr "Propiedades de %s"
7486 #: serialui.rc:28
7487 msgid "Baud Rate"
7488 msgstr "Velocidad en baudios"
7490 #: serialui.rc:30
7491 msgid "Parity"
7492 msgstr "Paridad"
7494 #: serialui.rc:32
7495 msgid "Flow Control"
7496 msgstr "Control de flujo"
7498 #: serialui.rc:34
7499 msgid "Data Bits"
7500 msgstr "Bits de datos"
7502 #: serialui.rc:36
7503 msgid "Stop Bits"
7504 msgstr "Bits de parada"
7506 #: setupapi.rc:36
7507 msgid "Copying Files..."
7508 msgstr "Copiando archivos..."
7510 #: setupapi.rc:42
7511 msgid "Destination:"
7512 msgstr "Destino:"
7514 #: setupapi.rc:49
7515 msgid "Files Needed"
7516 msgstr "Archivos necesarios"
7518 #: setupapi.rc:52
7519 msgid ""
7520 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7521 "make sure the correct drive is selected below"
7522 msgstr ""
7523 "Inserte el disco de instalación del fabricante, y a continuación\n"
7524 "compruebe que la unidad seleccionada abajo sea correcta"
7526 #: setupapi.rc:54
7527 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7528 msgstr "Copiar archivos del fabricante desde:"
7530 #: setupapi.rc:28
7531 #, fuzzy
7532 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7533 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
7535 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7536 msgid "Unknown"
7537 msgstr "Desconocido"
7539 #: setupapi.rc:30
7540 msgid "Copy files from:"
7541 msgstr "Copiar archivos desde:"
7543 #: setupapi.rc:31
7544 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7545 msgstr ""
7546 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
7548 #: shdoclc.rc:39
7549 msgid "F&orward"
7550 msgstr "Ade&lante"
7552 #: shdoclc.rc:41
7553 msgid "&Save Background As..."
7554 msgstr "&Guardar fondo como..."
7556 #: shdoclc.rc:42
7557 msgid "Set As Back&ground"
7558 msgstr "P&oner como fondo"
7560 #: shdoclc.rc:43
7561 msgid "&Copy Background"
7562 msgstr "&Copiar fondo"
7564 #: shdoclc.rc:44
7565 msgid "Set as &Desktop Item"
7566 msgstr "Añadir al &escritorio"
7568 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7569 msgid "Select &All"
7570 msgstr "Seleccionar &todo"
7572 #: shdoclc.rc:49
7573 msgid "Create Shor&tcut"
7574 msgstr "Crear acce&so directo"
7576 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7577 msgid "Add to &Favorites..."
7578 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
7580 #: shdoclc.rc:51
7581 msgid "&View Source"
7582 msgstr "&Ver código"
7584 #: shdoclc.rc:53
7585 msgid "&Encoding"
7586 msgstr "Cod&ificación"
7588 #: shdoclc.rc:55
7589 msgid "Pr&int"
7590 msgstr "I&mprimir"
7592 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7593 msgid "&Open Link"
7594 msgstr "&Abrir enlace"
7596 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7597 msgid "Open Link in &New Window"
7598 msgstr "A&brir en nueva ventana"
7600 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7601 msgid "Save Target &As..."
7602 msgstr "Guardar en&lace como..."
7604 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7605 msgid "&Print Target"
7606 msgstr "&Imprimir enlace"
7608 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7609 msgid "S&how Picture"
7610 msgstr "M&ostrar imagen"
7612 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7613 msgid "&Save Picture As..."
7614 msgstr "G&uardar imagen como..."
7616 #: shdoclc.rc:70
7617 msgid "&E-mail Picture..."
7618 msgstr "&Enviar por correo..."
7620 #: shdoclc.rc:71
7621 msgid "Pr&int Picture..."
7622 msgstr "I&mprimir imagen..."
7624 #: shdoclc.rc:72
7625 msgid "&Go to My Pictures"
7626 msgstr "I&r a Mis imágenes"
7628 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7629 msgid "Set as Back&ground"
7630 msgstr "&Poner como fondo"
7632 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7633 msgid "Set as &Desktop Item..."
7634 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
7636 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7637 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Cu&t"
7640 msgstr ""
7641 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7642 "Cor&tar\n"
7643 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7644 "Co&rtar"
7646 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7647 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7648 #: wordpad.rc:102
7649 msgid "&Copy"
7650 msgstr "&Copiar"
7652 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7653 msgid "Copy Shor&tcut"
7654 msgstr "Copiar acce&so directo"
7656 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7657 msgid "P&roperties"
7658 msgstr "Propie&dades"
7660 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7661 msgid "&Undo"
7662 msgstr "&Deshacer"
7664 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7665 msgid "&Delete"
7666 msgstr "&Eliminar"
7668 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7669 msgid "&Select"
7670 msgstr "&Seleccionar"
7672 #: shdoclc.rc:102
7673 msgid "&Cell"
7674 msgstr "&Celda"
7676 #: shdoclc.rc:103
7677 msgid "&Row"
7678 msgstr "&Fila"
7680 #: shdoclc.rc:104
7681 msgid "&Column"
7682 msgstr "C&olumna"
7684 #: shdoclc.rc:105
7685 msgid "&Table"
7686 msgstr "&Tabla"
7688 #: shdoclc.rc:108
7689 msgid "&Cell Properties"
7690 msgstr "Propiedades de &celda"
7692 #: shdoclc.rc:109
7693 msgid "&Table Properties"
7694 msgstr "Propiedades de &tabla"
7696 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7697 msgid "Paste"
7698 msgstr "Pegar"
7700 #: shdoclc.rc:118
7701 msgid "&Print"
7702 msgstr "&Imprimir"
7704 #: shdoclc.rc:125
7705 msgid "Open in &New Window"
7706 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
7708 #: shdoclc.rc:129
7709 msgid "Cut"
7710 msgstr "Cor&tar"
7712 #: shdoclc.rc:152
7713 msgid "&Save Video As..."
7714 msgstr "Guardar &vídeo como..."
7716 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7717 msgid "Play"
7718 msgstr "&Reproducir"
7720 #: shdoclc.rc:189
7721 msgid "Rewind"
7722 msgstr "Re&bobinar"
7724 #: shdoclc.rc:196
7725 msgid "Trace Tags"
7726 msgstr "Trazar &etiquetas"
7728 #: shdoclc.rc:197
7729 msgid "Resource Failures"
7730 msgstr "Fallos de &recursos"
7732 #: shdoclc.rc:198
7733 msgid "Dump Tracking Info"
7734 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
7736 #: shdoclc.rc:199
7737 msgid "Debug Break"
7738 msgstr "Depurar &parada"
7740 #: shdoclc.rc:200
7741 msgid "Debug View"
7742 msgstr "Depurar &vista"
7744 #: shdoclc.rc:201
7745 msgid "Dump Tree"
7746 msgstr "Volcar &Tree"
7748 #: shdoclc.rc:202
7749 msgid "Dump Lines"
7750 msgstr "Volcar &Lines"
7752 #: shdoclc.rc:203
7753 msgid "Dump DisplayTree"
7754 msgstr "Volcar &DisplayTree"
7756 #: shdoclc.rc:204
7757 msgid "Dump FormatCaches"
7758 msgstr "Volcar &FormatCaches"
7760 #: shdoclc.rc:205
7761 msgid "Dump LayoutRects"
7762 msgstr "Volcar La&youtRects"
7764 #: shdoclc.rc:206
7765 msgid "Memory Monitor"
7766 msgstr "Monitor de &memoria"
7768 #: shdoclc.rc:207
7769 msgid "Performance Meters"
7770 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
7772 #: shdoclc.rc:208
7773 msgid "Save HTML"
7774 msgstr "Guardar &HTML"
7776 #: shdoclc.rc:210
7777 msgid "&Browse View"
7778 msgstr "E&xaminar vista"
7780 #: shdoclc.rc:211
7781 msgid "&Edit View"
7782 msgstr "Ed&itar vista"
7784 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7785 msgid "Scroll Here"
7786 msgstr "Desplazar &aquí"
7788 #: shdoclc.rc:218
7789 msgid "Top"
7790 msgstr "&Principio"
7792 #: shdoclc.rc:219
7793 msgid "Bottom"
7794 msgstr "&Final"
7796 #: shdoclc.rc:221
7797 msgid "Page Up"
7798 msgstr "Página a&rriba"
7800 #: shdoclc.rc:222
7801 msgid "Page Down"
7802 msgstr "Página a&bajo"
7804 #: shdoclc.rc:224
7805 msgid "Scroll Up"
7806 msgstr "Desplazar arr&iba"
7808 #: shdoclc.rc:225
7809 msgid "Scroll Down"
7810 msgstr "Desplazar aba&jo"
7812 #: shdoclc.rc:232
7813 msgid "Left Edge"
7814 msgstr "Borde &izquierdo"
7816 #: shdoclc.rc:233
7817 msgid "Right Edge"
7818 msgstr "Borde &derecho"
7820 #: shdoclc.rc:235
7821 msgid "Page Left"
7822 msgstr "Página a la i&zquierda"
7824 #: shdoclc.rc:236
7825 msgid "Page Right"
7826 msgstr "Página a la d&erecha"
7828 #: shdoclc.rc:238
7829 msgid "Scroll Left"
7830 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
7832 #: shdoclc.rc:239
7833 msgid "Scroll Right"
7834 msgstr "Desplazar a la de&recha"
7836 #: shdoclc.rc:25
7837 msgid "Wine Internet Explorer"
7838 msgstr "Internet Explorer de Wine"
7840 #: shdoclc.rc:30
7841 msgid "&w&bPage &p"
7842 msgstr "&w&bPágina &p"
7844 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7845 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7846 msgid "Lar&ge Icons"
7847 msgstr "Iconos &grandes"
7849 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7850 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7851 msgid "S&mall Icons"
7852 msgstr "Iconos &pequeños"
7854 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7855 msgid "&List"
7856 msgstr "&Lista"
7858 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7859 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7860 msgid "&Details"
7861 msgstr "&Detalles"
7863 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7864 msgid "Arrange &Icons"
7865 msgstr "Ordenar &iconos"
7867 #: shell32.rc:50
7868 msgid "By &Name"
7869 msgstr "Por &nombre"
7871 #: shell32.rc:51
7872 msgid "By &Type"
7873 msgstr "Por &tipo"
7875 #: shell32.rc:52
7876 msgid "By &Size"
7877 msgstr "Por t&amaño"
7879 #: shell32.rc:53
7880 msgid "By &Date"
7881 msgstr "Por &fecha"
7883 #: shell32.rc:55
7884 msgid "&Auto Arrange"
7885 msgstr "&Ordenar automáticamente"
7887 #: shell32.rc:57
7888 msgid "Line up Icons"
7889 msgstr "Alinear iconos"
7891 #: shell32.rc:62
7892 msgid "Paste as Link"
7893 msgstr "Pegar acceso directo"
7895 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7896 msgid "New"
7897 msgstr "Nuevo"
7899 #: shell32.rc:66
7900 msgid "New &Folder"
7901 msgstr "Nueva &carpeta"
7903 #: shell32.rc:67
7904 msgid "New &Link"
7905 msgstr "Nuevo &acceso directo"
7907 #: shell32.rc:71
7908 msgid "Properties"
7909 msgstr "Propiedades"
7911 #: shell32.rc:82
7912 #, fuzzy
7913 msgctxt "recycle bin"
7914 msgid "&Restore"
7915 msgstr "&Restaurar"
7917 #: shell32.rc:83
7918 msgid "&Erase"
7919 msgstr "&Eliminar"
7921 #: shell32.rc:95
7922 msgid "E&xplore"
7923 msgstr "E&xplorar"
7925 #: shell32.rc:98
7926 msgid "C&ut"
7927 msgstr "C&ortar"
7929 #: shell32.rc:101
7930 msgid "Create &Link"
7931 msgstr "C&rear acceso directo"
7933 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7934 msgid "&Rename"
7935 msgstr "Re&nombrar"
7937 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7938 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7939 msgid "E&xit"
7940 msgstr "S&alir"
7942 #: shell32.rc:127
7943 msgid "&About Control Panel"
7944 msgstr "&Acerca del Panel de Control"
7946 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7947 msgid "Browse for Folder"
7948 msgstr "Explorar carpeta"
7950 #: shell32.rc:290
7951 msgid "Folder:"
7952 msgstr "Carpeta:"
7954 #: shell32.rc:296
7955 msgid "&Make New Folder"
7956 msgstr "&Hacer una nueva carpeta"
7958 #: shell32.rc:303
7959 msgid "Message"
7960 msgstr "Mensaje"
7962 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7963 msgid "&Yes"
7964 msgstr "&Sí"
7966 #: shell32.rc:307
7967 msgid "Yes to &all"
7968 msgstr "Sí a &todo"
7970 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7971 msgid "&No"
7972 msgstr "&No"
7974 #: shell32.rc:316
7975 msgid "About %s"
7976 msgstr "Acerca de %s"
7978 #: shell32.rc:320
7979 msgid "Wine &license"
7980 msgstr "&Licencia de Wine"
7982 #: shell32.rc:325
7983 msgid "Running on %s"
7984 msgstr "Ejecutándose en %s"
7986 #: shell32.rc:326
7987 msgid "Wine was brought to you by:"
7988 msgstr "Wine le ha sido proporcionado por:"
7990 #: shell32.rc:334
7991 msgid ""
7992 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7993 "will open it for you."
7994 msgstr ""
7995 "Introduzca el nombre de un programa, carpeta, documento o recurso de "
7996 "Internet; y Wine lo abrirá para usted."
7998 #: shell32.rc:335
7999 msgid "&Open:"
8000 msgstr "&Abrir:"
8002 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8003 #: winefile.rc:132
8004 msgid "&Browse..."
8005 msgstr "&Examinar..."
8007 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8008 msgid "Size"
8009 msgstr "Tamaño"
8011 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8012 msgid "Type"
8013 msgstr "Tipo"
8015 #: shell32.rc:137
8016 msgid "Modified"
8017 msgstr "Modificado"
8019 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8020 msgid "Attributes"
8021 msgstr "Atributos"
8023 #: shell32.rc:140
8024 msgid "Size available"
8025 msgstr "Tamaño disponible"
8027 #: shell32.rc:142
8028 msgid "Comments"
8029 msgstr "Comentarios"
8031 #: shell32.rc:143
8032 msgid "Owner"
8033 msgstr "Propietaro"
8035 #: shell32.rc:144
8036 msgid "Group"
8037 msgstr "Grupo"
8039 #: shell32.rc:145
8040 msgid "Original location"
8041 msgstr "Lugar original"
8043 #: shell32.rc:146
8044 msgid "Date deleted"
8045 msgstr "Fecha de borrado"
8047 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8048 msgctxt "display name"
8049 msgid "Desktop"
8050 msgstr "Escritorio"
8052 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8053 msgid "My Computer"
8054 msgstr "Mi PC"
8056 #: shell32.rc:156
8057 msgid "Control Panel"
8058 msgstr "Panel de Control"
8060 #: shell32.rc:163
8061 msgid "Select"
8062 msgstr "Seleccionar"
8064 #: shell32.rc:186
8065 msgid "Restart"
8066 msgstr "Reiniciar"
8068 #: shell32.rc:187
8069 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8070 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8072 #: shell32.rc:188
8073 msgid "Shutdown"
8074 msgstr "Apagar"
8076 #: shell32.rc:189
8077 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8078 msgstr "¿Desea cerrar su sesión de Wine?"
8080 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8081 msgid "Programs"
8082 msgstr "Programas"
8084 #: shell32.rc:201
8085 msgid "My Documents"
8086 msgstr "Mis Documentos"
8088 #: shell32.rc:202
8089 msgid "Favorites"
8090 msgstr "Favoritos"
8092 #: shell32.rc:203
8093 msgid "StartUp"
8094 msgstr "Arranque"
8096 #: shell32.rc:204
8097 msgid "Start Menu"
8098 msgstr "Menú Inicio"
8100 #: shell32.rc:205
8101 msgid "My Music"
8102 msgstr "Mi música"
8104 #: shell32.rc:206
8105 msgid "My Videos"
8106 msgstr "Mis vídeos"
8108 #: shell32.rc:207
8109 msgctxt "directory"
8110 msgid "Desktop"
8111 msgstr "Escritorio"
8113 #: shell32.rc:208
8114 msgid "NetHood"
8115 msgstr "Entorno de red"
8117 #: shell32.rc:209
8118 msgid "Templates"
8119 msgstr "Plantillas"
8121 #: shell32.rc:210
8122 msgid "PrintHood"
8123 msgstr "Vecindario de impresión"
8125 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8126 msgid "History"
8127 msgstr "Historial"
8129 #: shell32.rc:212
8130 msgid "Program Files"
8131 msgstr "Archivos de programa"
8133 #: shell32.rc:214
8134 msgid "My Pictures"
8135 msgstr "Mis imágenes"
8137 #: shell32.rc:215
8138 msgid "Common Files"
8139 msgstr "Archivos comunes"
8141 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8142 msgid "Documents"
8143 msgstr "Documentos"
8145 #: shell32.rc:217
8146 msgid "Administrative Tools"
8147 msgstr "Herramientas administrativas"
8149 #: shell32.rc:218
8150 msgid "Music"
8151 msgstr "Música"
8153 #: shell32.rc:219
8154 msgid "Pictures"
8155 msgstr "Imágenes"
8157 #: shell32.rc:220
8158 msgid "Videos"
8159 msgstr "Vídeos"
8161 #: shell32.rc:213
8162 msgid "Program Files (x86)"
8163 msgstr "Archivos de programa (x86)"
8165 #: shell32.rc:221
8166 msgid "Contacts"
8167 msgstr "Contactos"
8169 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8170 msgid "Links"
8171 msgstr "Enlaces"
8173 #: shell32.rc:223
8174 msgid "Slide Shows"
8175 msgstr "Presentación de imágenes"
8177 #: shell32.rc:224
8178 msgid "Playlists"
8179 msgstr "Listas de reproducción"
8181 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8182 msgid "Status"
8183 msgstr "Estado"
8185 #: shell32.rc:149
8186 msgid "Location"
8187 msgstr "Ubicación"
8189 #: shell32.rc:150
8190 msgid "Model"
8191 msgstr "Modelo"
8193 #: shell32.rc:225
8194 msgid "Sample Music"
8195 msgstr "Música de prueba"
8197 #: shell32.rc:226
8198 msgid "Sample Pictures"
8199 msgstr "Imágenes de prueba"
8201 #: shell32.rc:227
8202 msgid "Sample Playlists"
8203 msgstr "Listas de reproducción de prueba"
8205 #: shell32.rc:228
8206 msgid "Sample Videos"
8207 msgstr "Vídeos de prueba"
8209 #: shell32.rc:229
8210 msgid "Saved Games"
8211 msgstr "Juegos guardados"
8213 #: shell32.rc:230
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Searches"
8216 msgstr "Búsquedas"
8218 #: shell32.rc:231
8219 msgid "Users"
8220 msgstr "Usuarios"
8222 #: shell32.rc:233
8223 msgid "Downloads"
8224 msgstr "Descargas"
8226 #: shell32.rc:166
8227 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8228 msgstr "No se puede crear la nueva carpeta: Permiso denegado."
8230 #: shell32.rc:167
8231 msgid "Error during creation of a new folder"
8232 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
8234 #: shell32.rc:168
8235 msgid "Confirm file deletion"
8236 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
8238 #: shell32.rc:169
8239 msgid "Confirm folder deletion"
8240 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
8242 #: shell32.rc:170
8243 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8244 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
8246 #: shell32.rc:171
8247 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8248 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
8250 #: shell32.rc:178
8251 msgid "Confirm file overwrite"
8252 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
8254 #: shell32.rc:177
8255 msgid ""
8256 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8257 "\n"
8258 "Do you want to replace it?"
8259 msgstr ""
8260 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
8261 "\n"
8262 "¿Desea reemplazarlo?"
8264 #: shell32.rc:172
8265 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8266 msgstr "¿Seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?"
8268 #: shell32.rc:174
8269 msgid ""
8270 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8271 msgstr ""
8272 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
8274 #: shell32.rc:173
8275 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8276 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
8278 #: shell32.rc:175
8279 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8280 msgstr ""
8281 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
8283 #: shell32.rc:176
8284 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8285 msgstr ""
8286 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
8287 "eliminarlo en su lugar?"
8289 #: shell32.rc:183
8290 msgid ""
8291 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8292 "\n"
8293 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8294 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8295 "the folder?"
8296 msgstr ""
8297 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
8298 "\n"
8299 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
8300 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Está seguro de que\n"
8301 "desea mover o copiar la carpeta?"
8303 #: shell32.rc:235
8304 msgid "New Folder"
8305 msgstr "Nueva carpeta"
8307 #: shell32.rc:237
8308 msgid "Wine Control Panel"
8309 msgstr "Panel de Control de Wine"
8311 #: shell32.rc:192
8312 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8313 msgstr ""
8314 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
8316 #: shell32.rc:193
8317 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8318 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
8320 #: shell32.rc:195
8321 msgid "Executable files (*.exe)"
8322 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
8324 #: shell32.rc:241
8325 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8326 msgstr ""
8327 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
8329 #: shell32.rc:243
8330 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8331 msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente '%1'?"
8333 #: shell32.rc:244
8334 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8335 msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente estos %1 elementos?"
8337 #: shell32.rc:245
8338 msgid "Confirm deletion"
8339 msgstr "Confirme eliminación"
8341 #: shell32.rc:246
8342 msgid ""
8343 "A file already exists at the path %1.\n"
8344 "\n"
8345 "Do you want to replace it?"
8346 msgstr ""
8347 "El archivo %1 ya existe en la ruta.\n"
8348 "\n"
8349 "¿Desea reemplazarlo?"
8351 #: shell32.rc:247
8352 msgid ""
8353 "A folder already exists at the path %1.\n"
8354 "\n"
8355 "Do you want to replace it?"
8356 msgstr ""
8357 "La carpeta %1 ya existe en la ruta.\n"
8358 "\n"
8359 "¿Desea reemplazarla?"
8361 #: shell32.rc:248
8362 msgid "Confirm overwrite"
8363 msgstr "Confirme sobreescritura"
8365 #: shell32.rc:265
8366 msgid ""
8367 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8368 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8369 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8370 "any later version.\n"
8371 "\n"
8372 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8375 "details.\n"
8376 "\n"
8377 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8378 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8379 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8380 msgstr ""
8381 "Wine es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
8382 "términos de la Licencia GNU Lesser General Public, o (a tu discreción) "
8383 "cualquier versión posterior.\n"
8384 "\n"
8385 "Wine es distribuido con la intención de ser útil, sin embargo viene SIN "
8386 "NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de USABILIDAD O UTILIDAD "
8387 "PARA UN FIN PARTICULAR. Lea la Licencia GNU Lesser General Public para más "
8388 "detalles.\n"
8389 "\n"
8390 "Usted debería haber recibido una copia de la Licencia GNU Lesser General "
8391 "Public junto con Wine; sí no es así, escriba a la Free Software Foundation, "
8392 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8394 #: shell32.rc:253
8395 msgid "Wine License"
8396 msgstr "Licencia de Wine"
8398 #: shell32.rc:155
8399 msgid "Trash"
8400 msgstr "Papelera de reciclaje"
8402 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8403 msgid "Error"
8404 msgstr "Error"
8406 #: shlwapi.rc:40
8407 msgid "Don't show me th&is message again"
8408 msgstr "No volver a mostrar este &mensaje"
8410 #: shlwapi.rc:27
8411 #, fuzzy
8412 msgid "%d bytes"
8413 msgstr "%ld bytes"
8415 #: shlwapi.rc:28
8416 #, fuzzy
8417 msgctxt "time unit: hours"
8418 msgid " hr"
8419 msgstr " hr"
8421 #: shlwapi.rc:29
8422 #, fuzzy
8423 msgctxt "time unit: minutes"
8424 msgid " min"
8425 msgstr " min"
8427 #: shlwapi.rc:30
8428 #, fuzzy
8429 msgctxt "time unit: seconds"
8430 msgid " sec"
8431 msgstr " sec"
8433 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8434 #, fuzzy
8435 msgctxt "window"
8436 msgid "&Restore"
8437 msgstr "&Restaurar"
8439 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8440 msgid "&Move"
8441 msgstr "&Mover"
8443 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8444 msgid "&Size"
8445 msgstr "&Tamaño"
8447 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8448 msgid "Mi&nimize"
8449 msgstr "Mi&nimizar"
8451 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8452 msgid "Ma&ximize"
8453 msgstr "Ma&ximizar"
8455 #: user32.rc:33
8456 msgid "&Close\tAlt+F4"
8457 msgstr "&Cerrar\tAlt+F4"
8459 #: user32.rc:35
8460 msgid "&About Wine"
8461 msgstr "&Acerca de Wine"
8463 #: user32.rc:46
8464 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8465 msgstr "&Cerrar\tCtrl+F4"
8467 #: user32.rc:48
8468 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8469 msgstr ""
8471 #: user32.rc:79
8472 msgid "&Abort"
8473 msgstr "A&bortar"
8475 #: user32.rc:80
8476 msgid "&Retry"
8477 msgstr "&Reintentar"
8479 #: user32.rc:81
8480 msgid "&Ignore"
8481 msgstr "&Ignorar"
8483 #: user32.rc:84
8484 msgid "&Try Again"
8485 msgstr ""
8487 #: user32.rc:85
8488 msgid "&Continue"
8489 msgstr ""
8491 #: user32.rc:91
8492 msgid "Select Window"
8493 msgstr "Seleccionar ventana"
8495 #: user32.rc:69
8496 msgid "&More Windows..."
8497 msgstr "&Más ventanas..."
8499 #: wineps.rc:28
8500 msgid "Paper Si&ze:"
8501 msgstr "&Tamaño de papel:"
8503 #: wineps.rc:36
8504 msgid "Duplex:"
8505 msgstr ""
8507 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8508 msgid "Realm"
8509 msgstr "Dominio"
8511 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8512 msgid "&Save this password (insecure)"
8513 msgstr "&Guardar esta contraseña (inseguro)"
8515 #: wininet.rc:54
8516 msgid "Authentication Required"
8517 msgstr "Autentificación Requerida"
8519 #: wininet.rc:58
8520 msgid "Server"
8521 msgstr "Servidor"
8523 #: wininet.rc:74
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Security Warning"
8526 msgstr "Seguridad"
8528 #: wininet.rc:77
8529 #, fuzzy
8530 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8531 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8533 #: wininet.rc:79
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Do you want to continue anyway?"
8536 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8538 #: wininet.rc:25
8539 msgid "LAN Connection"
8540 msgstr "Conexión LAN"
8542 #: wininet.rc:26
8543 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8544 msgstr ""
8546 #: wininet.rc:27
8547 #, fuzzy
8548 msgid "The date on the certificate is invalid."
8549 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8551 #: wininet.rc:28
8552 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8553 msgstr ""
8555 #: wininet.rc:29
8556 msgid ""
8557 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8558 msgstr ""
8560 #: winmm.rc:28
8561 msgid "The specified command was carried out."
8562 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
8564 #: winmm.rc:29
8565 msgid "Undefined external error."
8566 msgstr "Error externo indefinido."
8568 #: winmm.rc:30
8569 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8570 msgstr ""
8571 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
8572 "su sistema."
8574 #: winmm.rc:31
8575 msgid "The driver was not enabled."
8576 msgstr "El manejador no fue activado."
8578 #: winmm.rc:32
8579 msgid ""
8580 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8581 "again."
8582 msgstr ""
8583 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
8584 "intente nuevamente."
8586 #: winmm.rc:33
8587 msgid "The specified device handle is invalid."
8588 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8590 #: winmm.rc:34
8591 #, fuzzy
8592 msgid "There is no driver installed on your system!"
8593 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
8595 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8596 msgid ""
8597 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8598 "increase available memory, and then try again."
8599 msgstr ""
8600 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
8601 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
8603 #: winmm.rc:36
8604 msgid ""
8605 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8606 "which functions and messages the driver supports."
8607 msgstr ""
8608 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
8609 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
8611 #: winmm.rc:37
8612 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8613 msgstr ""
8614 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
8616 #: winmm.rc:38
8617 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8618 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
8620 #: winmm.rc:39
8621 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8622 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
8624 #: winmm.rc:42
8625 #, fuzzy
8626 msgid ""
8627 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8628 "Capabilities function to determine the supported formats."
8629 msgstr ""
8630 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
8631 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
8633 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8634 msgid ""
8635 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8636 "device, or wait until the data is finished playing."
8637 msgstr ""
8638 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
8639 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
8641 #: winmm.rc:44
8642 msgid ""
8643 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8644 "header, and then try again."
8645 msgstr ""
8646 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
8647 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
8649 #: winmm.rc:45
8650 msgid ""
8651 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8652 "and then try again."
8653 msgstr ""
8654 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
8655 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
8657 #: winmm.rc:48
8658 msgid ""
8659 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8660 "header, and then try again."
8661 msgstr ""
8662 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
8663 "e inténtelo de nuevo."
8665 #: winmm.rc:50
8666 msgid ""
8667 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8668 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8669 msgstr ""
8670 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
8671 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
8673 #: winmm.rc:51
8674 msgid ""
8675 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8676 "transmitted, and then try again."
8677 msgstr ""
8678 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
8679 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
8681 #: winmm.rc:52
8682 msgid ""
8683 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8684 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8685 msgstr ""
8686 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8687 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
8688 "configuración."
8690 #: winmm.rc:53
8691 msgid ""
8692 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8693 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8694 msgstr ""
8695 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
8696 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
8698 #: winmm.rc:56
8699 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8700 msgstr ""
8701 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
8702 "abrir el dispositivo MCI."
8704 #: winmm.rc:57
8705 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8706 msgstr ""
8707 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
8709 #: winmm.rc:58
8710 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8711 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
8713 #: winmm.rc:59
8714 msgid ""
8715 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8716 "or contact the device manufacturer."
8717 msgstr ""
8718 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
8719 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
8721 #: winmm.rc:60
8722 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8723 msgstr ""
8724 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
8726 #: winmm.rc:62
8727 msgid ""
8728 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8729 "unique alias."
8730 msgstr ""
8731 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
8732 "aplicación. Use un alias único."
8734 #: winmm.rc:63
8735 msgid ""
8736 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8737 msgstr ""
8738 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
8739 "especificado."
8741 #: winmm.rc:64
8742 msgid "No command was specified."
8743 msgstr "No se ha especificado un comando."
8745 #: winmm.rc:65
8746 msgid ""
8747 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8748 "size of the buffer."
8749 msgstr ""
8750 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
8751 "Aumente el tamaño del buffer."
8753 #: winmm.rc:66
8754 msgid ""
8755 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8756 "one."
8757 msgstr ""
8758 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
8759 "favor provea uno."
8761 #: winmm.rc:67
8762 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8763 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
8765 #: winmm.rc:68
8766 msgid ""
8767 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8768 "manufacturer about obtaining a new driver."
8769 msgstr ""
8770 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
8771 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8773 #: winmm.rc:69
8774 msgid ""
8775 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8776 "manufacturer about obtaining a new driver."
8777 msgstr ""
8778 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
8779 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8781 #: winmm.rc:70
8782 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8783 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
8785 #: winmm.rc:71
8786 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8787 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
8789 #: winmm.rc:72
8790 msgid ""
8791 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8792 msgstr ""
8793 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
8794 "del fichero son correctos."
8796 #: winmm.rc:73
8797 msgid "The device driver is not ready."
8798 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
8800 #: winmm.rc:74
8801 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8802 msgstr ""
8803 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
8805 #: winmm.rc:75
8806 msgid ""
8807 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8808 "access error."
8809 msgstr ""
8810 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
8811 "cerrado. Intente reenviar el comando."
8813 #: winmm.rc:76
8814 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8815 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
8817 #: winmm.rc:77
8818 #, fuzzy
8819 msgid ""
8820 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8821 "separately to determine which devices caused the error."
8822 msgstr ""
8823 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
8824 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
8826 #: winmm.rc:78
8827 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8828 msgstr ""
8829 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
8830 "fichero dada."
8832 #: winmm.rc:79
8833 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8834 msgstr ""
8835 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
8837 #: winmm.rc:80
8838 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8839 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
8841 #: winmm.rc:81
8842 msgid ""
8843 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8844 "still connected to the network."
8845 msgstr ""
8846 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
8847 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
8849 #: winmm.rc:82
8850 msgid ""
8851 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8852 "device name is spelled correctly."
8853 msgstr ""
8854 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
8855 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
8857 #: winmm.rc:83
8858 msgid ""
8859 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8860 "again."
8861 msgstr ""
8862 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
8863 "intente nuevamente."
8865 #: winmm.rc:84
8866 msgid ""
8867 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8868 "alias."
8869 msgstr ""
8870 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
8871 "único."
8873 #: winmm.rc:85
8874 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8875 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
8877 #: winmm.rc:86
8878 msgid ""
8879 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8880 "parameter with each 'open' command."
8881 msgstr ""
8882 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
8883 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
8885 #: winmm.rc:87
8886 msgid ""
8887 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8888 "Please supply one."
8889 msgstr ""
8890 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
8891 "dispositivo. Por favor provea uno."
8893 #: winmm.rc:88
8894 msgid ""
8895 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8896 "documentation for valid formats."
8897 msgstr ""
8898 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
8899 "formatos válidos en la documentación de MCI."
8901 #: winmm.rc:89
8902 msgid ""
8903 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8904 "supply one."
8905 msgstr ""
8906 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
8907 "provea una."
8909 #: winmm.rc:90
8910 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8911 msgstr ""
8912 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
8914 #: winmm.rc:91
8915 msgid ""
8916 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8917 "may be corrupt, or not in the correct format."
8918 msgstr ""
8919 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
8920 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
8922 #: winmm.rc:92
8923 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8924 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
8926 #: winmm.rc:93
8927 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8928 msgstr ""
8929 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
8931 #: winmm.rc:94
8932 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8933 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
8935 #: winmm.rc:95
8936 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8937 msgstr ""
8938 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
8940 #: winmm.rc:96
8941 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8942 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
8944 #: winmm.rc:97
8945 msgid ""
8946 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8947 "sequence, and then try again."
8948 msgstr ""
8949 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
8950 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
8952 #: winmm.rc:98
8953 msgid ""
8954 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8955 "the device is closed, and then try again."
8956 msgstr ""
8957 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
8958 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
8959 "nuevamente."
8961 #: winmm.rc:99
8962 msgid ""
8963 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8964 "characters, followed by a period and an extension."
8965 msgstr ""
8966 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
8967 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
8969 #: winmm.rc:100
8970 msgid ""
8971 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8972 msgstr ""
8973 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
8974 "comillas."
8976 #: winmm.rc:101
8977 msgid ""
8978 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8979 "in Control Panel to install the device."
8980 msgstr ""
8981 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
8982 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
8984 #: winmm.rc:102
8985 msgid ""
8986 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8987 "restarting your computer."
8988 msgstr ""
8989 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
8990 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
8992 #: winmm.rc:103
8993 msgid ""
8994 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8995 "cannot change directories."
8996 msgstr ""
8997 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
8998 "aplicación no puede cambiar de directorio."
9000 #: winmm.rc:104
9001 msgid ""
9002 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9003 "change drives."
9004 msgstr ""
9005 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
9006 "aplicación no puede cambiar de unidad."
9008 #: winmm.rc:105
9009 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9010 msgstr ""
9011 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
9013 #: winmm.rc:106
9014 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9015 msgstr ""
9016 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
9018 #: winmm.rc:107
9019 msgid ""
9020 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9021 msgstr ""
9022 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
9024 #: winmm.rc:108
9025 msgid ""
9026 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9027 "until a wave device is free, and then try again."
9028 msgstr ""
9029 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
9030 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9032 #: winmm.rc:109
9033 msgid ""
9034 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9035 "until the device is free, and then try again."
9036 msgstr ""
9037 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
9038 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9040 #: winmm.rc:110
9041 msgid ""
9042 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9043 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9044 msgstr ""
9045 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
9046 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9048 #: winmm.rc:111
9049 msgid ""
9050 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9051 "until the device is free, and then try again."
9052 msgstr ""
9053 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
9054 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9056 #: winmm.rc:112
9057 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9058 msgstr ""
9059 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
9060 "usado."
9062 #: winmm.rc:113
9063 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9064 msgstr ""
9065 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
9066 "usado."
9068 #: winmm.rc:114
9069 msgid ""
9070 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9071 "the Drivers option to install the wave device."
9072 msgstr ""
9073 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
9074 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9075 "dispositivo de forma de onda."
9077 #: winmm.rc:115
9078 msgid ""
9079 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9080 "format."
9081 msgstr ""
9082 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
9083 "de fichero."
9085 #: winmm.rc:116
9086 msgid ""
9087 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9088 "the Drivers option to install the wave device."
9089 msgstr ""
9090 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
9091 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9092 "dispositivo de forma de onda."
9094 #: winmm.rc:117
9095 msgid ""
9096 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9097 "format."
9098 msgstr ""
9099 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
9100 "fichero."
9102 #: winmm.rc:122
9103 msgid ""
9104 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9105 "You can't use them together."
9106 msgstr ""
9107 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
9108 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
9110 #: winmm.rc:124
9111 msgid ""
9112 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9113 "again."
9114 msgstr ""
9115 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
9116 "intente nuevamente."
9118 #: winmm.rc:127
9119 msgid ""
9120 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9121 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9122 msgstr ""
9123 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
9124 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
9126 #: winmm.rc:125
9127 msgid ""
9128 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9129 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9130 "setup."
9131 msgstr ""
9132 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
9133 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
9134 "Panel de Control para editar la configuración."
9136 #: winmm.rc:126
9137 msgid "An error occurred with the specified port."
9138 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
9140 #: winmm.rc:129
9141 msgid ""
9142 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9143 "these applications; then, try again."
9144 msgstr ""
9145 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
9146 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
9148 #: winmm.rc:128
9149 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9150 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
9152 #: winmm.rc:123
9153 msgid ""
9154 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9155 "Control Panel to install a MIDI driver."
9156 msgstr ""
9157 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
9158 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
9160 #: winmm.rc:118
9161 msgid "There is no display window."
9162 msgstr "No hay una ventana."
9164 #: winmm.rc:119
9165 msgid "Could not create or use window."
9166 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
9168 #: winmm.rc:120
9169 msgid ""
9170 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9171 "check your disk or network connection."
9172 msgstr ""
9173 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
9174 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
9176 #: winmm.rc:121
9177 msgid ""
9178 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9179 "are still connected to the network."
9180 msgstr ""
9181 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
9182 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
9184 #: winspool.rc:34
9185 msgid "Print to File"
9186 msgstr "Imprimir en archivo"
9188 #: winspool.rc:37
9189 msgid "&Output File Name:"
9190 msgstr "&Nombre del archivo:"
9192 #: winspool.rc:28
9193 #, fuzzy
9194 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9195 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
9197 #: winspool.rc:29
9198 msgid "Unable to create the output file."
9199 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
9201 #: wldap32.rc:27
9202 msgid "Success"
9203 msgstr "Éxito"
9205 #: wldap32.rc:28
9206 msgid "Operations Error"
9207 msgstr "Error en operacioens"
9209 #: wldap32.rc:29
9210 msgid "Protocol Error"
9211 msgstr "Error de protocolo"
9213 #: wldap32.rc:30
9214 msgid "Time Limit Exceeded"
9215 msgstr "Límite de tiempo excedido"
9217 #: wldap32.rc:31
9218 msgid "Size Limit Exceeded"
9219 msgstr "Límite de tamaño excedido"
9221 #: wldap32.rc:32
9222 msgid "Compare False"
9223 msgstr "Comparación falsa"
9225 #: wldap32.rc:33
9226 msgid "Compare True"
9227 msgstr "Comparación verdadera"
9229 #: wldap32.rc:34
9230 msgid "Authentication Method Not Supported"
9231 msgstr "Método de autentificación no soportado"
9233 #: wldap32.rc:35
9234 msgid "Strong Authentication Required"
9235 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
9237 #: wldap32.rc:36
9238 msgid "Referral (v2)"
9239 msgstr "Remisión (v2)"
9241 #: wldap32.rc:37
9242 msgid "Referral"
9243 msgstr "Remisión"
9245 #: wldap32.rc:38
9246 msgid "Administration Limit Exceeded"
9247 msgstr "Límite de administración excedido"
9249 #: wldap32.rc:39
9250 msgid "Unavailable Critical Extension"
9251 msgstr "Extensión crítica no disponible"
9253 #: wldap32.rc:40
9254 msgid "Confidentiality Required"
9255 msgstr "Confidencialidad requerida"
9257 #: wldap32.rc:43
9258 msgid "No Such Attribute"
9259 msgstr "No existe dicho atributo"
9261 #: wldap32.rc:44
9262 msgid "Undefined Type"
9263 msgstr "Tipo no definido"
9265 #: wldap32.rc:45
9266 msgid "Inappropriate Matching"
9267 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
9269 #: wldap32.rc:46
9270 msgid "Constraint Violation"
9271 msgstr "Violación de restricción"
9273 #: wldap32.rc:47
9274 msgid "Attribute Or Value Exists"
9275 msgstr "El valor o atributo ya existe"
9277 #: wldap32.rc:48
9278 msgid "Invalid Syntax"
9279 msgstr "Sintaxis inválida"
9281 #: wldap32.rc:59
9282 msgid "No Such Object"
9283 msgstr "No existe dicho objeto"
9285 #: wldap32.rc:60
9286 msgid "Alias Problem"
9287 msgstr "Problema de alias"
9289 #: wldap32.rc:61
9290 msgid "Invalid DN Syntax"
9291 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
9293 #: wldap32.rc:62
9294 msgid "Is Leaf"
9295 msgstr "Es una hoja"
9297 #: wldap32.rc:63
9298 msgid "Alias Dereference Problem"
9299 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
9301 #: wldap32.rc:75
9302 msgid "Inappropriate Authentication"
9303 msgstr "Autentificación inapropriada"
9305 #: wldap32.rc:76
9306 msgid "Invalid Credentials"
9307 msgstr "Credenciales inválidos"
9309 #: wldap32.rc:77
9310 msgid "Insufficient Rights"
9311 msgstr "Insuficientes permisos"
9313 #: wldap32.rc:78
9314 msgid "Busy"
9315 msgstr "Ocupado"
9317 #: wldap32.rc:79
9318 msgid "Unavailable"
9319 msgstr "No disponible"
9321 #: wldap32.rc:80
9322 msgid "Unwilling To Perform"
9323 msgstr "Reacio a actuar"
9325 #: wldap32.rc:81
9326 msgid "Loop Detected"
9327 msgstr "Bucle detectado"
9329 #: wldap32.rc:87
9330 msgid "Sort Control Missing"
9331 msgstr "Falta control de orden"
9333 #: wldap32.rc:88
9334 msgid "Index range error"
9335 msgstr "Error de rango de índice"
9337 #: wldap32.rc:91
9338 msgid "Naming Violation"
9339 msgstr "Violación de nomenclatura"
9341 #: wldap32.rc:92
9342 msgid "Object Class Violation"
9343 msgstr "Violación de clase de objeto"
9345 #: wldap32.rc:93
9346 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9347 msgstr "No permitido en una no-hoja"
9349 #: wldap32.rc:94
9350 msgid "Not allowed on RDN"
9351 msgstr "No permitido en RDN"
9353 #: wldap32.rc:95
9354 msgid "Already Exists"
9355 msgstr "Ya existe"
9357 #: wldap32.rc:96
9358 msgid "No Object Class Mods"
9359 msgstr "No Mods de clase de objeto"
9361 #: wldap32.rc:97
9362 msgid "Results Too Large"
9363 msgstr "Resultados demasiado largos"
9365 #: wldap32.rc:98
9366 msgid "Affects Multiple DSAs"
9367 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
9369 #: wldap32.rc:107
9370 msgid "Other"
9371 msgstr "Otro"
9373 #: wldap32.rc:108
9374 msgid "Server Down"
9375 msgstr "Servidor caído"
9377 #: wldap32.rc:109
9378 msgid "Local Error"
9379 msgstr "Error local"
9381 #: wldap32.rc:110
9382 msgid "Encoding Error"
9383 msgstr "Error de codificación"
9385 #: wldap32.rc:111
9386 msgid "Decoding Error"
9387 msgstr "Error de decodificación"
9389 #: wldap32.rc:112
9390 msgid "Timeout"
9391 msgstr "Tiempo de espera superado"
9393 #: wldap32.rc:113
9394 msgid "Auth Unknown"
9395 msgstr "Autentificación desconocida"
9397 #: wldap32.rc:114
9398 msgid "Filter Error"
9399 msgstr "Error de filtro"
9401 #: wldap32.rc:115
9402 msgid "User Cancelled"
9403 msgstr "Cancelado por el usuario"
9405 #: wldap32.rc:116
9406 msgid "Parameter Error"
9407 msgstr "Error de parámetro"
9409 #: wldap32.rc:117
9410 msgid "No Memory"
9411 msgstr "Sin memoria"
9413 #: wldap32.rc:118
9414 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9415 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
9417 #: wldap32.rc:119
9418 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9419 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
9421 #: wldap32.rc:120
9422 msgid "Specified control was not found in message"
9423 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
9425 #: wldap32.rc:121
9426 msgid "No result present in message"
9427 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
9429 #: wldap32.rc:122
9430 msgid "More results returned"
9431 msgstr "Más resultados devueltos"
9433 #: wldap32.rc:123
9434 msgid "Loop while handling referrals"
9435 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
9437 #: wldap32.rc:124
9438 msgid "Referral hop limit exceeded"
9439 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
9441 #: attrib.rc:27 cmd.rc:315
9442 msgid ""
9443 "Not Yet Implemented\n"
9444 "\n"
9445 msgstr ""
9446 "No implementado\n"
9447 "\n"
9449 #: attrib.rc:28 cmd.rc:318
9450 #, fuzzy
9451 msgid "%1: File Not Found\n"
9452 msgstr "%1: Archivo no encontrado\n"
9454 #: attrib.rc:47
9455 msgid ""
9456 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9457 "\n"
9458 "Syntax:\n"
9459 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9460 "       [/S [/D]]\n"
9461 "\n"
9462 "Where:\n"
9463 "\n"
9464 "  +   Sets an attribute.\n"
9465 "  -   Clears an attribute.\n"
9466 "  R   Read-only file attribute.\n"
9467 "  A   Archive file attribute.\n"
9468 "  S   System file attribute.\n"
9469 "  H   Hidden file attribute.\n"
9470 "  [drive:][path][filename]\n"
9471 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9472 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9473 "  /D  Processes folders as well.\n"
9474 msgstr ""
9476 #: clock.rc:29
9477 msgid "Ana&log"
9478 msgstr "&Analógico"
9480 #: clock.rc:30
9481 msgid "Digi&tal"
9482 msgstr "&Digital"
9484 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9485 msgid "&Font..."
9486 msgstr "&Fuente..."
9488 #: clock.rc:34
9489 msgid "&Without Titlebar"
9490 msgstr "Sin barra de &título"
9492 #: clock.rc:36
9493 msgid "&Seconds"
9494 msgstr "&Segundos"
9496 #: clock.rc:37
9497 msgid "&Date"
9498 msgstr "Fe&cha"
9500 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9501 msgid "&Always on Top"
9502 msgstr "Siempre &visible"
9504 #: clock.rc:42
9505 #, fuzzy
9506 msgid "&About Clock"
9507 msgstr "&Acerca de Reloj..."
9509 #: clock.rc:48
9510 msgid "Clock"
9511 msgstr "Reloj"
9513 #: cmd.rc:37
9514 msgid ""
9515 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9516 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9517 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9518 "called procedure.\n"
9519 "\n"
9520 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9521 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9522 msgstr ""
9523 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
9524 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
9525 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
9526 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
9527 "\n"
9528 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
9529 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
9530 "llamante.\n"
9532 #: cmd.rc:40
9533 #, fuzzy
9534 msgid ""
9535 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9536 "default directory.\n"
9537 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
9539 #: cmd.rc:41
9540 #, fuzzy
9541 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9542 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
9544 #: cmd.rc:43
9545 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9546 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola.\n"
9548 #: cmd.rc:45
9549 #, fuzzy
9550 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9551 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
9553 #: cmd.rc:46
9554 #, fuzzy
9555 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9556 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
9558 #: cmd.rc:47
9559 #, fuzzy
9560 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9561 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
9563 #: cmd.rc:48
9564 #, fuzzy
9565 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9566 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
9568 #: cmd.rc:49
9569 #, fuzzy
9570 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9571 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
9573 #: cmd.rc:59
9574 msgid ""
9575 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9576 "\n"
9577 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9578 "on the terminal device before they are executed.\n"
9579 "\n"
9580 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9581 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9582 "preceding it with an @ sign.\n"
9583 msgstr ""
9584 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
9585 "\n"
9586 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
9587 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
9588 "\n"
9589 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
9590 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
9591 "precediéndolo por un signo @.\n"
9593 #: cmd.rc:61
9594 #, fuzzy
9595 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9596 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
9598 #: cmd.rc:69
9599 msgid ""
9600 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9601 "\n"
9602 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9603 "\n"
9604 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9605 "not exist in wine's cmd.\n"
9606 msgstr ""
9607 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
9608 "un conjunto de archivos.\n"
9609 "\n"
9610 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
9611 "\n"
9612 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
9613 "por lotes no existe en cmd.\n"
9615 #: cmd.rc:81
9616 msgid ""
9617 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9618 "batch file.\n"
9619 "\n"
9620 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9621 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9622 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9623 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9624 "label terminates the batch file execution.\n"
9625 "\n"
9626 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9627 msgstr ""
9628 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
9629 "archivo por lotes.\n"
9630 "\n"
9631 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
9632 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
9633 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
9634 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
9635 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
9636 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
9637 "\n"
9638 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
9640 #: cmd.rc:84
9641 #, fuzzy
9642 msgid ""
9643 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9644 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9645 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
9647 #: cmd.rc:94
9648 #, fuzzy
9649 msgid ""
9650 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9651 "\n"
9652 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9653 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9654 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9655 "\n"
9656 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9657 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9658 msgstr ""
9659 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
9660 "\n"
9661 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
9662 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
9663 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
9664 "\n"
9665 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
9666 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
9668 #: cmd.rc:100
9669 msgid ""
9670 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9671 "\n"
9672 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9673 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9674 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9675 msgstr ""
9676 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
9677 "de disco.\n"
9678 "\n"
9679 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
9680 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
9681 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
9683 #: cmd.rc:103
9684 #, fuzzy
9685 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9686 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
9688 #: cmd.rc:104
9689 #, fuzzy
9690 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9691 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
9693 #: cmd.rc:111
9694 msgid ""
9695 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9696 "\n"
9697 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9698 "subdirectories\n"
9699 "below the item are moved as well.\n"
9700 "\n"
9701 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9702 msgstr ""
9703 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
9704 "archivos.\n"
9705 "\n"
9706 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
9707 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
9708 "\n"
9709 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
9710 "letras de unidad de DOS.\n"
9712 #: cmd.rc:122
9713 msgid ""
9714 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9715 "\n"
9716 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9717 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9718 "PATH command with the new value.\n"
9719 "\n"
9720 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9721 "variable, for example:\n"
9722 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9723 msgstr ""
9724 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
9725 "\n"
9726 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
9727 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
9728 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
9729 "\n"
9730 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
9731 "PATH, por ejamplo:\n"
9732 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9734 #: cmd.rc:128
9735 #, fuzzy
9736 msgid ""
9737 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9738 "\n"
9739 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9740 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9741 msgstr ""
9742 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
9743 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
9744 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
9745 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
9746 "de la pantalla.\n"
9748 #: cmd.rc:149
9749 #, fuzzy
9750 msgid ""
9751 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9752 "\n"
9753 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9754 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9755 "\n"
9756 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9757 "\n"
9758 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9759 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9760 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9761 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9762 "\n"
9763 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9764 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9765 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9766 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9767 "\n"
9768 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9769 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9770 msgstr ""
9771 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
9772 "\n"
9773 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
9774 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
9775 "la entrada.\n"
9776 "\n"
9777 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
9778 "que se muestra:\n"
9779 "\n"
9780 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
9781 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
9782 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
9783 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
9784 "\n"
9785 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
9786 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
9787 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
9788 "mayor que (>).\n"
9789 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
9790 "\n"
9791 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
9792 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
9793 "que 'PROMPT texto'\n"
9795 #: cmd.rc:153
9796 #, fuzzy
9797 msgid ""
9798 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9799 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9800 msgstr ""
9801 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
9802 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
9803 "comentario en un archivo por lotes.\n"
9805 #: cmd.rc:156
9806 #, fuzzy
9807 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9808 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
9810 #: cmd.rc:157
9811 #, fuzzy
9812 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9813 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
9815 #: cmd.rc:159
9816 #, fuzzy
9817 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9818 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
9820 #: cmd.rc:160
9821 #, fuzzy
9822 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9823 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
9825 #: cmd.rc:194
9826 #, fuzzy
9827 msgid ""
9828 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9829 "\n"
9830 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9831 "\n"
9832 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9833 "\n"
9834 "SET <variable>=<value>\n"
9835 "\n"
9836 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9837 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9838 "have embedded spaces.\n"
9839 "\n"
9840 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9841 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9842 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9843 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9844 msgstr ""
9845 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
9846 "\n"
9847 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
9848 "\n"
9849 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
9850 "\n"
9851 "SET <variable>=<valor>\n"
9852 "\n"
9853 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
9854 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
9855 "embebidos.\n"
9856 "\n"
9857 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
9858 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
9859 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
9860 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
9862 #: cmd.rc:199
9863 msgid ""
9864 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9865 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9866 "if called from the command line.\n"
9867 msgstr ""
9868 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
9869 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
9870 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
9871 "de comando.\n"
9873 #: cmd.rc:176
9874 #, fuzzy
9875 msgid ""
9876 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9877 "with that suffix.\n"
9878 "Usage:\n"
9879 "start [options] program_filename [...]\n"
9880 "start [options] document_filename\n"
9881 "\n"
9882 "Options:\n"
9883 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9884 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9885 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9886 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9887 "code.\n"
9888 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9889 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9890 "/L           Show end-user license.\n"
9891 "/?           Display this help and exit.\n"
9892 msgstr ""
9893 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
9894 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
9895 "Uso:\n"
9896 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
9897 "start [opciones] fichero_documento\n"
9898 "\n"
9899 "Opciones:\n"
9900 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
9901 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
9902 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
9903 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
9904 "código de salida.\n"
9905 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
9906 "explorador de windows.\n"
9907 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9908 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
9909 "\n"
9910 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9911 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
9912 "opción /L.\n"
9913 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
9914 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
9916 #: cmd.rc:201
9917 #, fuzzy
9918 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9919 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
9921 #: cmd.rc:203
9922 #, fuzzy
9923 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9924 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
9926 #: cmd.rc:207
9927 msgid ""
9928 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9929 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9930 msgstr ""
9931 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
9932 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
9933 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
9935 #: cmd.rc:216
9936 #, fuzzy
9937 msgid ""
9938 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9939 "\n"
9940 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9941 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9942 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9943 "\n"
9944 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9945 msgstr ""
9946 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
9947 "Las formas válidas son:\n"
9948 "\n"
9949 "VERIFY ON\tPoner la bandera.\n"
9950 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera.\n"
9951 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
9952 "\n"
9953 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
9955 #: cmd.rc:219
9956 #, fuzzy
9957 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9958 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
9960 #: cmd.rc:221
9961 #, fuzzy
9962 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9963 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
9965 #: cmd.rc:225
9966 msgid ""
9967 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9968 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9969 msgstr ""
9971 #: cmd.rc:233
9972 msgid ""
9973 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9974 "\n"
9975 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9976 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9977 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9978 "settings are restored.\n"
9979 msgstr ""
9981 #: cmd.rc:236
9982 msgid ""
9983 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9984 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9985 msgstr ""
9986 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
9987 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
9989 #: cmd.rc:238
9990 #, fuzzy
9991 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9992 msgstr ""
9993 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
9994 "PUSHD.\n"
9996 #: cmd.rc:246
9997 msgid ""
9998 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9999 "\n"
10000 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10001 "\n"
10002 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10003 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10004 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10005 "association, if any.\n"
10006 msgstr ""
10008 #: cmd.rc:257
10009 msgid ""
10010 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10011 "\n"
10012 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10013 "\n"
10014 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10015 "currently defined.\n"
10016 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10017 "if any.\n"
10018 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10019 "associated to the specified file type.\n"
10020 msgstr ""
10022 #: cmd.rc:259
10023 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10024 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
10026 #: cmd.rc:263
10027 msgid ""
10028 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10029 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10030 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10031 msgstr ""
10033 #: cmd.rc:267
10034 msgid ""
10035 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10036 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10037 msgstr ""
10038 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
10039 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
10041 #: cmd.rc:305
10042 #, fuzzy
10043 msgid ""
10044 "CMD built-in commands are:\n"
10045 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10046 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10047 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10048 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10049 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10050 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10051 "COPY\t\tCopy file\n"
10052 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10053 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10054 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10055 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10056 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10057 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10058 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10059 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10060 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10061 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10062 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10063 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10064 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10065 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10066 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10067 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10068 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10069 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10070 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10071 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10072 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10073 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10074 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10075 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10076 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10077 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10078 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10079 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10080 "\n"
10081 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10082 msgstr ""
10083 "Los comandos internos de CMD son:\n"
10084 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
10085 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
10086 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
10087 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
10088 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
10089 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
10090 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
10091 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
10092 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
10093 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
10094 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
10095 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
10096 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
10097 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
10098 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
10099 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
10100 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
10101 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
10102 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
10103 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
10104 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
10105 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
10106 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
10107 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
10108 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
10109 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
10110 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
10111 "\n"
10112 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
10113 "comandos\n"
10114 "de arriba\n"
10116 #: cmd.rc:307
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Are you sure?"
10119 msgstr "Está seguro"
10121 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
10122 msgctxt "Yes key"
10123 msgid "Y"
10124 msgstr "S"
10126 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
10127 msgctxt "No key"
10128 msgid "N"
10129 msgstr "N"
10131 #: cmd.rc:310
10132 #, fuzzy
10133 msgid "File association missing for extension %1\n"
10134 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
10136 #: cmd.rc:311
10137 #, fuzzy
10138 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10139 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
10141 #: cmd.rc:312
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Overwrite %1?"
10144 msgstr "Sobrescribir %s"
10146 #: cmd.rc:313
10147 msgid "More..."
10148 msgstr "Más..."
10150 #: cmd.rc:314
10151 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10152 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
10154 #: cmd.rc:316
10155 msgid "Argument missing\n"
10156 msgstr "Argumento faltante\n"
10158 #: cmd.rc:317
10159 msgid "Syntax error\n"
10160 msgstr "Error de sintaxis\n"
10162 #: cmd.rc:319
10163 #, fuzzy
10164 msgid "No help available for %1\n"
10165 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
10167 #: cmd.rc:320
10168 msgid "Target to GOTO not found\n"
10169 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
10171 #: cmd.rc:321
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Current Date is %1\n"
10174 msgstr "La fecha actual es %s\n"
10176 #: cmd.rc:322
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Current Time is %1\n"
10179 msgstr "La hora actual es %s\n"
10181 #: cmd.rc:323
10182 msgid "Enter new date: "
10183 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
10185 #: cmd.rc:324
10186 msgid "Enter new time: "
10187 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
10189 #: cmd.rc:325
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10192 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
10194 #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Failed to open '%1'\n"
10197 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
10199 #: cmd.rc:327
10200 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10201 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
10203 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
10204 msgctxt "All key"
10205 msgid "A"
10206 msgstr ""
10208 #: cmd.rc:329
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Delete %1?"
10211 msgstr "Eliminar"
10213 #: cmd.rc:330
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Echo is %1\n"
10216 msgstr "Echo es %s\n"
10218 #: cmd.rc:331
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Verify is %1\n"
10221 msgstr "Verificar es %s\n"
10223 #: cmd.rc:332
10224 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10225 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
10227 #: cmd.rc:333
10228 msgid "Parameter error\n"
10229 msgstr "Error de parámetro\n"
10231 #: cmd.rc:334
10232 #, fuzzy
10233 msgid ""
10234 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10235 "\n"
10236 msgstr ""
10237 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
10238 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
10239 "\n"
10241 #: cmd.rc:335
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10244 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
10246 #: cmd.rc:336
10247 msgid "PATH not found\n"
10248 msgstr "PATH no encontrado\n"
10250 #: cmd.rc:337
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Press any key to continue... "
10253 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
10255 #: cmd.rc:338
10256 msgid "Wine Command Prompt"
10257 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
10259 #: cmd.rc:339
10260 #, fuzzy
10261 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10262 msgstr "CMD Versión %s\n"
10264 #: cmd.rc:340
10265 msgid "More? "
10266 msgstr "Más? "
10268 #: cmd.rc:341
10269 msgid "The input line is too long.\n"
10270 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
10272 #: cmd.rc:342
10273 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10274 msgstr ""
10276 #: cmd.rc:343
10277 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10278 msgstr ""
10280 #: cmd.rc:344
10281 #, fuzzy
10282 msgid " (Yes|No)"
10283 msgstr "Sobrescribir %s"
10285 #: cmd.rc:345
10286 #, fuzzy
10287 msgid " (Yes|No|All)"
10288 msgstr "Sobrescribir %s"
10290 #: dxdiag.rc:27
10291 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10292 msgstr ""
10294 #: dxdiag.rc:28
10295 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10296 msgstr ""
10298 #: explorer.rc:28
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Wine Explorer"
10301 msgstr "Internet Explorer de Wine"
10303 #: explorer.rc:29
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Location:"
10306 msgstr "Ubicación"
10308 #: hostname.rc:27
10309 msgid "Usage: hostname\n"
10310 msgstr ""
10312 #: hostname.rc:28
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10315 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10317 #: hostname.rc:29
10318 msgid ""
10319 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10320 "utility.\n"
10321 msgstr ""
10323 #: ipconfig.rc:27
10324 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10325 msgstr ""
10327 #: ipconfig.rc:28
10328 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10329 msgstr ""
10331 #: ipconfig.rc:29
10332 msgid "%1 adapter %2\n"
10333 msgstr ""
10335 #: ipconfig.rc:30
10336 msgid "Ethernet"
10337 msgstr ""
10339 #: ipconfig.rc:32
10340 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10341 msgstr ""
10343 #: ipconfig.rc:34
10344 msgid "Hostname"
10345 msgstr ""
10347 #: ipconfig.rc:35
10348 msgid "Node type"
10349 msgstr ""
10351 #: ipconfig.rc:36
10352 msgid "Broadcast"
10353 msgstr ""
10355 #: ipconfig.rc:37
10356 msgid "Peer-to-peer"
10357 msgstr ""
10359 #: ipconfig.rc:38
10360 msgid "Mixed"
10361 msgstr ""
10363 #: ipconfig.rc:39
10364 msgid "Hybrid"
10365 msgstr ""
10367 #: ipconfig.rc:40
10368 msgid "IP routing enabled"
10369 msgstr ""
10371 #: ipconfig.rc:42
10372 msgid "Physical address"
10373 msgstr ""
10375 #: ipconfig.rc:43
10376 msgid "DHCP enabled"
10377 msgstr ""
10379 #: ipconfig.rc:46
10380 msgid "Default gateway"
10381 msgstr ""
10383 #: net.rc:27
10384 msgid ""
10385 "The syntax of this command is:\n"
10386 "\n"
10387 "NET command [arguments]\n"
10388 "    -or-\n"
10389 "NET command /HELP\n"
10390 "\n"
10391 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10392 msgstr ""
10394 #: net.rc:28
10395 msgid ""
10396 "The syntax of this command is:\n"
10397 "\n"
10398 "NET START [service]\n"
10399 "\n"
10400 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10401 "'service' is the name of the service to start.\n"
10402 msgstr ""
10404 #: net.rc:29
10405 msgid ""
10406 "The syntax of this command is:\n"
10407 "\n"
10408 "NET STOP service\n"
10409 "\n"
10410 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10411 msgstr ""
10413 #: net.rc:30
10414 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10415 msgstr ""
10417 #: net.rc:31
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Could not stop service %1\n"
10420 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
10422 #: net.rc:32
10423 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10424 msgstr ""
10426 #: net.rc:33
10427 msgid "Could not get handle to service.\n"
10428 msgstr ""
10430 #: net.rc:34
10431 #, fuzzy
10432 msgid "The %1 service is starting.\n"
10433 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10435 #: net.rc:35
10436 #, fuzzy
10437 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10438 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10440 #: net.rc:36
10441 #, fuzzy
10442 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10443 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10445 #: net.rc:37
10446 #, fuzzy
10447 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10448 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10450 #: net.rc:38
10451 #, fuzzy
10452 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10453 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10455 #: net.rc:39
10456 #, fuzzy
10457 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10458 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10460 #: net.rc:41
10461 msgid "There are no entries in the list.\n"
10462 msgstr ""
10464 #: net.rc:42
10465 msgid ""
10466 "\n"
10467 "Status  Local   Remote\n"
10468 "---------------------------------------------------------------\n"
10469 msgstr ""
10471 #: net.rc:43
10472 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10473 msgstr ""
10475 #: net.rc:45
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Paused"
10478 msgstr "Pausada; "
10480 #: net.rc:46
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Disconnected"
10483 msgstr "Archivo no encontrado"
10485 #: net.rc:47
10486 #, fuzzy
10487 msgid "A network error occurred"
10488 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
10490 #: net.rc:48
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Connection is being made"
10493 msgstr "Conexión LAN"
10495 #: net.rc:49
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Reconnecting"
10498 msgstr "Conectando to %s"
10500 #: net.rc:40
10501 msgid "The following services are running:\n"
10502 msgstr ""
10504 #: notepad.rc:27
10505 msgid "&New\tCtrl+N"
10506 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
10508 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10509 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10510 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
10512 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10513 msgid "&Save\tCtrl+S"
10514 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
10516 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10517 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10518 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
10520 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10521 msgid "Page Se&tup..."
10522 msgstr "Configurar &página..."
10524 #: notepad.rc:34
10525 msgid "P&rinter Setup..."
10526 msgstr "Configuración &impresora..."
10528 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10529 msgid "&Edit"
10530 msgstr "&Editar"
10532 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10533 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10534 msgstr "Des&hacer\tCtrl+Z"
10536 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10537 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10538 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
10540 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10541 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10542 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
10544 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10545 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10546 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
10548 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10549 #: winefile.rc:29
10550 msgid "&Delete\tDel"
10551 msgstr "&Eliminar\tDel"
10553 #: notepad.rc:46
10554 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10555 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
10557 #: notepad.rc:47
10558 msgid "&Time/Date\tF5"
10559 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
10561 #: notepad.rc:49
10562 msgid "&Wrap long lines"
10563 msgstr "&Ajuste de línea"
10565 #: notepad.rc:53
10566 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10567 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
10569 #: notepad.rc:54
10570 msgid "&Search next\tF3"
10571 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
10573 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10574 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10575 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
10577 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10578 msgid "&Contents\tF1"
10579 msgstr "&Contenido\tF1"
10581 #: notepad.rc:59
10582 msgid "&About Notepad"
10583 msgstr "Acerca &de Notepad"
10585 #: notepad.rc:97
10586 msgid "Page Setup"
10587 msgstr "Ajuste de página"
10589 #: notepad.rc:99
10590 msgid "&Header:"
10591 msgstr "&Cabecera:"
10593 #: notepad.rc:101
10594 msgid "&Footer:"
10595 msgstr "&Pie:"
10597 #: notepad.rc:104
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Margins (millimeters)"
10600 msgstr "&Márgenes (mm):"
10602 #: notepad.rc:105
10603 msgid "&Left:"
10604 msgstr "&Izquierda:"
10606 #: notepad.rc:107
10607 msgid "&Top:"
10608 msgstr "A&rriba:"
10610 #: notepad.rc:123
10611 msgid "Encoding:"
10612 msgstr "Codificación:"
10614 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10615 msgctxt "accelerator Select All"
10616 msgid "A"
10617 msgstr ""
10619 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10620 msgctxt "accelerator Copy"
10621 msgid "C"
10622 msgstr ""
10624 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10625 msgctxt "accelerator Find"
10626 msgid "F"
10627 msgstr "F"
10629 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10630 msgctxt "accelerator Replace"
10631 msgid "H"
10632 msgstr ""
10634 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10635 msgctxt "accelerator New"
10636 msgid "N"
10637 msgstr "N"
10639 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10640 msgctxt "accelerator Open"
10641 msgid "O"
10642 msgstr "O"
10644 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10645 msgctxt "accelerator Print"
10646 msgid "P"
10647 msgstr "P"
10649 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10650 msgctxt "accelerator Save"
10651 msgid "S"
10652 msgstr ""
10654 #: notepad.rc:137
10655 msgctxt "accelerator Paste"
10656 msgid "V"
10657 msgstr ""
10659 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10660 msgctxt "accelerator Cut"
10661 msgid "X"
10662 msgstr ""
10664 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10665 msgctxt "accelerator Undo"
10666 msgid "Z"
10667 msgstr ""
10669 #: notepad.rc:66
10670 msgid "Page &p"
10671 msgstr "Página &p"
10673 #: notepad.rc:68
10674 msgid "Notepad"
10675 msgstr "Bloc de notas"
10677 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10678 msgid "ERROR"
10679 msgstr "ERROR"
10681 #: notepad.rc:71
10682 msgid "Untitled"
10683 msgstr "(sin título)"
10685 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10686 msgid "Text files (*.txt)"
10687 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
10689 #: notepad.rc:77
10690 msgid ""
10691 "File '%s' does not exist.\n"
10692 "\n"
10693 "Do you want to create a new file?"
10694 msgstr ""
10695 "El archivo '%s' no existe.\n"
10696 "\n"
10697 "¿Desea crear un nuevo archivo?"
10699 #: notepad.rc:79
10700 msgid ""
10701 "File '%s' has been modified.\n"
10702 "\n"
10703 "Would you like to save the changes?"
10704 msgstr ""
10705 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado.\n"
10706 "\n"
10707 "¿Desea guardar los cambios?"
10709 #: notepad.rc:80
10710 msgid "'%s' could not be found."
10711 msgstr "No se encontró '%s'."
10713 #: notepad.rc:82
10714 msgid "Unicode (UTF-16)"
10715 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10717 #: notepad.rc:83
10718 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10719 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10721 #: notepad.rc:84
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Unicode (UTF-8)"
10724 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10726 #: notepad.rc:91
10727 #, fuzzy
10728 msgid ""
10729 "%1\n"
10730 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10731 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10732 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10733 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10734 "Continue?"
10735 msgstr ""
10736 "%s\n"
10737 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
10738 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
10739 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
10740 "seleccione\n"
10741 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
10742 "Continuar?"
10744 #: oleview.rc:29
10745 #, fuzzy
10746 msgid "&Bind to file..."
10747 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
10749 #: oleview.rc:30
10750 msgid "&View TypeLib..."
10751 msgstr ""
10753 #: oleview.rc:32
10754 #, fuzzy
10755 msgid "&System Configuration"
10756 msgstr "&Confirmación..."
10758 #: oleview.rc:33
10759 msgid "&Run the Registry Editor"
10760 msgstr ""
10762 #: oleview.rc:37
10763 #, fuzzy
10764 msgid "&Object"
10765 msgstr "No existe dicho objeto"
10767 #: oleview.rc:39
10768 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10769 msgstr ""
10771 #: oleview.rc:41
10772 msgid "&In-process server"
10773 msgstr ""
10775 #: oleview.rc:42
10776 msgid "In-process &handler"
10777 msgstr ""
10779 #: oleview.rc:43
10780 #, fuzzy
10781 msgid "&Local server"
10782 msgstr "Error local"
10784 #: oleview.rc:44
10785 #, fuzzy
10786 msgid "&Remote server"
10787 msgstr "&Quitar..."
10789 #: oleview.rc:47
10790 #, fuzzy
10791 msgid "View &Type information"
10792 msgstr "Información"
10794 #: oleview.rc:49
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Create &Instance"
10797 msgstr "C&rear acceso directo"
10799 #: oleview.rc:50
10800 msgid "Create Instance &On..."
10801 msgstr ""
10803 #: oleview.rc:51
10804 msgid "&Release Instance"
10805 msgstr ""
10807 #: oleview.rc:53
10808 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10809 msgstr ""
10811 #: oleview.rc:54
10812 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10813 msgstr ""
10815 #: oleview.rc:60
10816 #, fuzzy
10817 msgid "&Expert mode"
10818 msgstr "&Experto"
10820 #: oleview.rc:62
10821 msgid "&Hidden component categories"
10822 msgstr ""
10824 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10825 msgid "&Toolbar"
10826 msgstr "&Barra de herramientas"
10828 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10829 msgid "&Status Bar"
10830 msgstr "Barra de &estado"
10832 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10833 msgid "&Refresh\tF5"
10834 msgstr "&Actualizar\tF5"
10836 #: oleview.rc:71
10837 #, fuzzy
10838 msgid "&About OleView"
10839 msgstr "&Acerca de Wine"
10841 #: oleview.rc:79
10842 #, fuzzy
10843 msgid "&Save as..."
10844 msgstr "Guardar &como..."
10846 #: oleview.rc:84
10847 msgid "&Group by type kind"
10848 msgstr ""
10850 #: oleview.rc:154
10851 msgid "Connect to another machine"
10852 msgstr ""
10854 #: oleview.rc:157
10855 msgid "&Machine name:"
10856 msgstr ""
10858 #: oleview.rc:165
10859 #, fuzzy
10860 msgid "System Configuration"
10861 msgstr "&Confirmación..."
10863 #: oleview.rc:168
10864 #, fuzzy
10865 msgid "System Settings"
10866 msgstr "Configuración por defecto"
10868 #: oleview.rc:169
10869 msgid "&Enable Distributed COM"
10870 msgstr ""
10872 #: oleview.rc:170
10873 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10874 msgstr ""
10876 #: oleview.rc:171
10877 msgid ""
10878 "These settings change only registry values.\n"
10879 "They have no effect on Wine performance."
10880 msgstr ""
10882 #: oleview.rc:178
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Default Interface Viewer"
10885 msgstr "Impresora por defecto; "
10887 #: oleview.rc:181
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Interface"
10890 msgstr "Archivo no encontrado"
10892 #: oleview.rc:183
10893 msgid "IID:"
10894 msgstr ""
10896 #: oleview.rc:186
10897 #, fuzzy
10898 msgid "&View Type Info"
10899 msgstr "Información"
10901 #: oleview.rc:191
10902 msgid "IPersist Interface Viewer"
10903 msgstr ""
10905 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10906 msgid "Class Name:"
10907 msgstr ""
10909 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10910 msgid "CLSID:"
10911 msgstr ""
10913 #: oleview.rc:203
10914 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10915 msgstr ""
10917 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10918 #, fuzzy
10919 msgid "OleView"
10920 msgstr "&Ver"
10922 #: oleview.rc:98
10923 msgid "ITypeLib viewer"
10924 msgstr ""
10926 #: oleview.rc:96
10927 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10928 msgstr ""
10930 #: oleview.rc:97
10931 #, fuzzy
10932 msgid "version 1.0"
10933 msgstr "Versión"
10935 #: oleview.rc:100
10936 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10937 msgstr ""
10939 #: oleview.rc:103
10940 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10941 msgstr ""
10943 #: oleview.rc:104
10944 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10945 msgstr ""
10947 #: oleview.rc:105
10948 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10949 msgstr ""
10951 #: oleview.rc:106
10952 msgid "Run the Wine registry editor"
10953 msgstr ""
10955 #: oleview.rc:107
10956 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10957 msgstr ""
10959 #: oleview.rc:108
10960 msgid "Create an instance of the selected object"
10961 msgstr ""
10963 #: oleview.rc:109
10964 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10965 msgstr ""
10967 #: oleview.rc:110
10968 msgid "Release the currently selected object instance"
10969 msgstr ""
10971 #: oleview.rc:111
10972 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10973 msgstr ""
10975 #: oleview.rc:112
10976 msgid "Display the viewer for the selected item"
10977 msgstr ""
10979 #: oleview.rc:117
10980 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10981 msgstr ""
10983 #: oleview.rc:118
10984 msgid ""
10985 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10986 msgstr ""
10988 #: oleview.rc:119
10989 msgid "Show or hide the toolbar"
10990 msgstr ""
10992 #: oleview.rc:120
10993 msgid "Show or hide the status bar"
10994 msgstr ""
10996 #: oleview.rc:121
10997 msgid "Refresh all lists"
10998 msgstr ""
11000 #: oleview.rc:122
11001 msgid "Display program information, version number and copyright"
11002 msgstr ""
11004 #: oleview.rc:113
11005 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11006 msgstr ""
11008 #: oleview.rc:114
11009 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11010 msgstr ""
11012 #: oleview.rc:115
11013 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11014 msgstr ""
11016 #: oleview.rc:116
11017 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11018 msgstr ""
11020 #: oleview.rc:128
11021 #, fuzzy
11022 msgid "ObjectClasses"
11023 msgstr "No Mods de clase de objeto"
11025 #: oleview.rc:129
11026 msgid "Grouped by Component Category"
11027 msgstr ""
11029 #: oleview.rc:130
11030 #, fuzzy
11031 msgid "OLE 1.0 Objects"
11032 msgstr "No existe dicho objeto"
11034 #: oleview.rc:131
11035 msgid "COM Library Objects"
11036 msgstr ""
11038 #: oleview.rc:132
11039 #, fuzzy
11040 msgid "All Objects"
11041 msgstr "No existe dicho objeto"
11043 #: oleview.rc:133
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Application IDs"
11046 msgstr "Aplicaciones"
11048 #: oleview.rc:134
11049 msgid "Type Libraries"
11050 msgstr ""
11052 #: oleview.rc:135
11053 msgid "ver."
11054 msgstr ""
11056 #: oleview.rc:136
11057 msgid "Interfaces"
11058 msgstr ""
11060 #: oleview.rc:138
11061 msgid "Registry"
11062 msgstr ""
11064 #: oleview.rc:139
11065 msgid "Implementation"
11066 msgstr ""
11068 #: oleview.rc:140
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Activation"
11071 msgstr "Ubicación"
11073 #: oleview.rc:142
11074 msgid "CoGetClassObject failed."
11075 msgstr ""
11077 #: oleview.rc:143
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Unknown error"
11080 msgstr "Origen desconocido"
11082 #: oleview.rc:146
11083 #, fuzzy
11084 msgid "bytes"
11085 msgstr "%ld bytes"
11087 #: oleview.rc:148
11088 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11089 msgstr ""
11091 #: oleview.rc:149
11092 msgid "Inherited Interfaces"
11093 msgstr ""
11095 #: oleview.rc:124
11096 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11097 msgstr ""
11099 #: oleview.rc:125
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Close window"
11102 msgstr "&Ventana"
11104 #: oleview.rc:126
11105 msgid "Group typeinfos by kind"
11106 msgstr ""
11108 #: progman.rc:30
11109 msgid "&New..."
11110 msgstr "&Nuevo..."
11112 #: progman.rc:31
11113 msgid "O&pen\tEnter"
11114 msgstr "A&brir\tEnter"
11116 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11117 #, fuzzy
11118 msgid "&Move...\tF7"
11119 msgstr ""
11120 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11121 "&Mover...\tF7\n"
11122 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11123 "Mo&ver...\tF7"
11125 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11126 msgid "&Copy...\tF8"
11127 msgstr "&Copiar...\tF8"
11129 #: progman.rc:35
11130 #, fuzzy
11131 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11132 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
11134 #: progman.rc:37
11135 msgid "&Execute..."
11136 msgstr "&Ejecutar..."
11138 #: progman.rc:39
11139 #, fuzzy
11140 msgid "E&xit Windows"
11141 msgstr "&Salir de Windows..."
11143 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11144 msgid "&Options"
11145 msgstr "&Opciones"
11147 #: progman.rc:42
11148 msgid "&Arrange automatically"
11149 msgstr "&Ordenar automáticamente"
11151 #: progman.rc:43
11152 #, fuzzy
11153 msgid "&Minimize on run"
11154 msgstr ""
11155 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11156 "&Minimizar al lanzarse\n"
11157 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11158 "&Minimizar al ejecutarse"
11160 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
11161 #, fuzzy
11162 msgid "&Save settings on exit"
11163 msgstr ""
11164 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11165 "&Guardar configuración al salir\n"
11166 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11167 "&Guardar opciones al salir"
11169 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11170 msgid "&Windows"
11171 msgstr "&Ventanas"
11173 #: progman.rc:47
11174 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11175 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
11177 #: progman.rc:48
11178 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11179 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
11181 #: progman.rc:49
11182 msgid "&Arrange Icons"
11183 msgstr "&Ordenar iconos"
11185 #: progman.rc:54
11186 #, fuzzy
11187 msgid "&About Program Manager"
11188 msgstr "Gestor de programas"
11190 #: progman.rc:100
11191 msgid "Program &group"
11192 msgstr "&Grupo de programa"
11194 #: progman.rc:102
11195 msgid "&Program"
11196 msgstr "&Programa"
11198 #: progman.rc:113
11199 msgid "Move Program"
11200 msgstr "Mover programa"
11202 #: progman.rc:115
11203 msgid "Move program:"
11204 msgstr "Mover programa:"
11206 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11207 msgid "From group:"
11208 msgstr "&Del grupo:"
11210 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11211 msgid "&To group:"
11212 msgstr "&Al grupo:"
11214 #: progman.rc:131
11215 msgid "Copy Program"
11216 msgstr "Copiar programa"
11218 #: progman.rc:133
11219 msgid "Copy program:"
11220 msgstr "Copiar programa:"
11222 #: progman.rc:149
11223 msgid "Program Group Attributes"
11224 msgstr "Atributos del grupo de programa"
11226 #: progman.rc:153
11227 msgid "&Group file:"
11228 msgstr "&Archivo de grupo:"
11230 #: progman.rc:165
11231 msgid "Program Attributes"
11232 msgstr "Atributos del programa"
11234 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11235 msgid "&Command line:"
11236 msgstr "&Línea de comandos:"
11238 #: progman.rc:171
11239 msgid "&Working directory:"
11240 msgstr "Directorio de &trabajo:"
11242 #: progman.rc:173
11243 msgid "&Key combination:"
11244 msgstr "&Combinación de teclas:"
11246 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11247 msgid "&Minimize at launch"
11248 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11250 #: progman.rc:180
11251 msgid "Change &icon..."
11252 msgstr "Cambiar &icono..."
11254 #: progman.rc:189
11255 msgid "Change Icon"
11256 msgstr "Cambiar icono"
11258 #: progman.rc:191
11259 msgid "&Filename:"
11260 msgstr "&Nombre de archivo:"
11262 #: progman.rc:193
11263 msgid "Current &icon:"
11264 msgstr "&Icono actual:"
11266 #: progman.rc:207
11267 msgid "Execute Program"
11268 msgstr "Ejecutar programa"
11270 #: progman.rc:60
11271 msgid "Program Manager"
11272 msgstr "Gestor de programas"
11274 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11275 msgid "WARNING"
11276 msgstr "ADVERTENCIA"
11278 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11279 msgid "Information"
11280 msgstr "Información"
11282 #: progman.rc:65
11283 msgid "Delete group `%s'?"
11284 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
11286 #: progman.rc:66
11287 msgid "Delete program `%s'?"
11288 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
11290 #: progman.rc:67
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Not implemented"
11293 msgstr ""
11294 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11295 "No implementado\n"
11296 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11297 "Aún no implementado"
11299 #: progman.rc:68
11300 msgid "Error reading `%s'."
11301 msgstr "Error leyendo `%s'."
11303 #: progman.rc:69
11304 msgid "Error writing `%s'."
11305 msgstr "Error escribiendo `%s'."
11307 #: progman.rc:72
11308 msgid ""
11309 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11310 "Should it be tried further on?"
11311 msgstr ""
11312 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
11313 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
11315 #: progman.rc:74
11316 msgid "Help not available."
11317 msgstr "Ayuda no disponible."
11319 #: progman.rc:75
11320 msgid "Unknown feature in %s"
11321 msgstr "Característica desconocida en %s"
11323 #: progman.rc:76
11324 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11325 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
11327 #: progman.rc:77
11328 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11329 msgstr ""
11330 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
11331 "originales."
11333 #: progman.rc:81
11334 msgid "Libraries (*.dll)"
11335 msgstr "Librarías (*.dll)"
11337 #: progman.rc:82
11338 msgid "Icon files"
11339 msgstr "Archivos de iconos"
11341 #: progman.rc:83
11342 msgid "Icons (*.ico)"
11343 msgstr "Iconos (*.ico)"
11345 #: reg.rc:27
11346 msgid ""
11347 "The syntax of this command is:\n"
11348 "\n"
11349 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11350 "REG command /?\n"
11351 msgstr ""
11352 "La sintaxis de este comando es:\n"
11353 "\n"
11354 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11355 "REG comando /?\n"
11357 #: reg.rc:28
11358 msgid ""
11359 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11360 "f]\n"
11361 msgstr ""
11362 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
11363 "datos] [/f]\n"
11365 #: reg.rc:29
11366 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11367 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
11369 #: reg.rc:30
11370 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11371 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
11373 #: reg.rc:31
11374 msgid "The operation completed successfully\n"
11375 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
11377 #: reg.rc:32
11378 msgid "Error: Invalid key name\n"
11379 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
11381 #: reg.rc:33
11382 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11383 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11385 #: reg.rc:34
11386 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11387 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11389 #: reg.rc:35
11390 msgid ""
11391 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11392 msgstr ""
11393 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
11394 "especificado\n"
11396 #: regedit.rc:31
11397 msgid "&Registry"
11398 msgstr "&Registro"
11400 #: regedit.rc:33
11401 msgid "&Import Registry File..."
11402 msgstr "&Importar archivo de registro..."
11404 #: regedit.rc:34
11405 msgid "&Export Registry File..."
11406 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
11408 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11409 msgid "&Key"
11410 msgstr "&Clave"
11412 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11413 msgid "&String Value"
11414 msgstr "Valor de c&adena"
11416 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11417 msgid "&Binary Value"
11418 msgstr "Valor &binario"
11420 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11421 msgid "&DWORD Value"
11422 msgstr "Valor &DWORD"
11424 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11425 msgid "&Multi String Value"
11426 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
11428 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11429 msgid "&Expandable String Value"
11430 msgstr "Valor de cadena e&xpandible"
11432 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11433 msgid "&Rename\tF2"
11434 msgstr "&Renombrar\tF2"
11436 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11437 msgid "&Copy Key Name"
11438 msgstr "&Copiar nombre de clave"
11440 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11441 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11442 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
11444 #: regedit.rc:61
11445 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11446 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
11448 #: regedit.rc:65
11449 msgid "Status &Bar"
11450 msgstr "&Barra de estado"
11452 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11453 msgid "Sp&lit"
11454 msgstr "&Separador"
11456 #: regedit.rc:74
11457 msgid "&Remove Favorite..."
11458 msgstr "&Eliminar favorito..."
11460 #: regedit.rc:79
11461 msgid "&About Registry Editor"
11462 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
11464 #: regedit.rc:88
11465 msgid "Modify Binary Data..."
11466 msgstr "Modificar datos binarios..."
11468 #: regedit.rc:215
11469 msgid "Export registry"
11470 msgstr "Exportar registro"
11472 #: regedit.rc:217
11473 msgid "S&elected branch:"
11474 msgstr "&Rama seleccionada:"
11476 #: regedit.rc:226
11477 msgid "Find:"
11478 msgstr "Buscar:"
11480 #: regedit.rc:228
11481 msgid "Find in:"
11482 msgstr "Buscar en:"
11484 #: regedit.rc:229
11485 msgid "Keys"
11486 msgstr "Claves"
11488 #: regedit.rc:230
11489 msgid "Value names"
11490 msgstr "Nombre de valores"
11492 #: regedit.rc:231
11493 msgid "Value content"
11494 msgstr "Contenido de valores"
11496 #: regedit.rc:232
11497 msgid "Whole string only"
11498 msgstr "Sólo cadena completa"
11500 #: regedit.rc:239
11501 msgid "Add Favorite"
11502 msgstr "Añadir favorito"
11504 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11505 msgid "Name:"
11506 msgstr "Nombre:"
11508 #: regedit.rc:250
11509 msgid "Remove Favorite"
11510 msgstr "Eliminar favorito"
11512 #: regedit.rc:261
11513 msgid "Edit String"
11514 msgstr "Editar cadena"
11516 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11517 msgid "Value name:"
11518 msgstr "Nombre del valor:"
11520 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11521 msgid "Value data:"
11522 msgstr "Datos del valor:"
11524 #: regedit.rc:274
11525 msgid "Edit DWORD"
11526 msgstr "Editar DWORD"
11528 #: regedit.rc:281
11529 msgid "Base"
11530 msgstr "Base"
11532 #: regedit.rc:282
11533 msgid "Hexadecimal"
11534 msgstr "Hexadecimal"
11536 #: regedit.rc:283
11537 msgid "Decimal"
11538 msgstr "Decimal"
11540 #: regedit.rc:290
11541 msgid "Edit Binary"
11542 msgstr "Editar binario"
11544 #: regedit.rc:303
11545 msgid "Edit Multi String"
11546 msgstr "Editar cadena múltiple"
11548 #: regedit.rc:134
11549 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11550 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
11552 #: regedit.rc:135
11553 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11554 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
11556 #: regedit.rc:136
11557 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11558 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
11560 #: regedit.rc:137
11561 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11562 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
11564 #: regedit.rc:138
11565 msgid ""
11566 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11567 msgstr ""
11568 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
11569 "registro"
11571 #: regedit.rc:139
11572 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11573 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
11575 #: regedit.rc:124
11576 msgid "Data"
11577 msgstr "Datos"
11579 #: regedit.rc:129
11580 msgid "Registry Editor"
11581 msgstr "Editor del registro"
11583 #: regedit.rc:191
11584 msgid "Import Registry File"
11585 msgstr "Importar archivo de registro"
11587 #: regedit.rc:192
11588 msgid "Export Registry File"
11589 msgstr "Exportar archivo de registro"
11591 #: regedit.rc:193
11592 msgid "Registry files (*.reg)"
11593 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
11595 #: regedit.rc:194
11596 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11597 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11599 #: regedit.rc:201
11600 msgid "(Default)"
11601 msgstr "(Por defecto)"
11603 #: regedit.rc:202
11604 msgid "(value not set)"
11605 msgstr "(valor no definido)"
11607 #: regedit.rc:203
11608 msgid "(cannot display value)"
11609 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
11611 #: regedit.rc:204
11612 msgid "(unknown %d)"
11613 msgstr "(%d desconocido)"
11615 #: regedit.rc:160
11616 msgid "Quits the registry editor"
11617 msgstr "Sale del editor de registro"
11619 #: regedit.rc:161
11620 msgid "Adds keys to the favorites list"
11621 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos"
11623 #: regedit.rc:162
11624 msgid "Removes keys from the favorites list"
11625 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos"
11627 #: regedit.rc:163
11628 msgid "Shows or hides the status bar"
11629 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
11631 #: regedit.rc:164
11632 msgid "Change position of split between two panes"
11633 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
11635 #: regedit.rc:165
11636 msgid "Refreshes the window"
11637 msgstr "Actualiza la ventana"
11639 #: regedit.rc:166
11640 msgid "Deletes the selection"
11641 msgstr "Elimina la selección"
11643 #: regedit.rc:167
11644 msgid "Renames the selection"
11645 msgstr "Renombra la selección"
11647 #: regedit.rc:168
11648 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11649 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
11651 #: regedit.rc:169
11652 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11653 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
11655 #: regedit.rc:170
11656 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11657 msgstr ""
11658 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
11660 #: regedit.rc:144
11661 msgid "Modifies the value's data"
11662 msgstr "Modifica los datos del valor"
11664 #: regedit.rc:145
11665 msgid "Adds a new key"
11666 msgstr "Añade una nueva clave"
11668 #: regedit.rc:146
11669 msgid "Adds a new string value"
11670 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
11672 #: regedit.rc:147
11673 msgid "Adds a new binary value"
11674 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
11676 #: regedit.rc:148
11677 msgid "Adds a new double word value"
11678 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
11680 #: regedit.rc:150
11681 msgid "Imports a text file into the registry"
11682 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
11684 #: regedit.rc:152
11685 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11686 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
11688 #: regedit.rc:153
11689 msgid "Prints all or part of the registry"
11690 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
11692 #: regedit.rc:155
11693 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11694 msgstr ""
11695 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
11697 #: regedit.rc:178
11698 msgid "Can't query value '%s'"
11699 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
11701 #: regedit.rc:179
11702 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11703 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
11705 #: regedit.rc:180
11706 msgid "Value is too big (%u)"
11707 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
11709 #: regedit.rc:181
11710 msgid "Confirm Value Delete"
11711 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
11713 #: regedit.rc:182
11714 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11715 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
11717 #: regedit.rc:186
11718 msgid "Search string '%s' not found"
11719 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
11721 #: regedit.rc:183
11722 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11723 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
11725 #: regedit.rc:184
11726 msgid "New Key #%d"
11727 msgstr "Nueva clave #%d"
11729 #: regedit.rc:185
11730 msgid "New Value #%d"
11731 msgstr "Nuevo valor #%d"
11733 #: regedit.rc:177
11734 msgid "Can't query key '%s'"
11735 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
11737 #: regedit.rc:149
11738 msgid "Adds a new multi string value"
11739 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
11741 #: regedit.rc:171
11742 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11743 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
11745 #: start.rc:46
11746 #, fuzzy
11747 msgid ""
11748 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11749 "with that suffix.\n"
11750 "Usage:\n"
11751 "start [options] program_filename [...]\n"
11752 "start [options] document_filename\n"
11753 "\n"
11754 "Options:\n"
11755 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11756 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11757 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11758 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11759 "code.\n"
11760 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11761 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11762 "/L           Show end-user license.\n"
11763 "/?           Display this help and exit.\n"
11764 "\n"
11765 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11766 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11767 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11768 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11769 msgstr ""
11770 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
11771 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
11772 "Uso:\n"
11773 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
11774 "start [opciones] fichero_documento\n"
11775 "\n"
11776 "Opciones:\n"
11777 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
11778 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
11779 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
11780 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
11781 "código de salida.\n"
11782 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
11783 "explorador de windows.\n"
11784 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11785 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
11786 "\n"
11787 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11788 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
11789 "opción /L.\n"
11790 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
11791 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
11793 #: start.rc:64
11794 #, fuzzy
11795 msgid ""
11796 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11797 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11798 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11799 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11800 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11801 "\n"
11802 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11803 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11804 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11805 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11806 "\n"
11807 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11808 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11809 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11810 "\n"
11811 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11812 msgstr ""
11813 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11814 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11815 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11816 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11817 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11818 "\n"
11819 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11820 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11821 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11822 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11823 "\n"
11824 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11825 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11826 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11827 "\n"
11828 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
11830 #: start.rc:66
11831 msgid ""
11832 "Application could not be started, or no application associated with the "
11833 "specified file.\n"
11834 "ShellExecuteEx failed"
11835 msgstr ""
11836 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
11837 "el archivo especificado.\n"
11838 "ShellExecuteEx fallido"
11840 #: start.rc:68
11841 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11842 msgstr ""
11843 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
11844 "archivo de DOS."
11846 #: taskkill.rc:27
11847 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11848 msgstr ""
11850 #: taskkill.rc:28
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11853 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11855 #: taskkill.rc:29
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11858 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11860 #: taskkill.rc:30
11861 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11862 msgstr ""
11864 #: taskkill.rc:31
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11867 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11869 #: taskkill.rc:32
11870 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11871 msgstr ""
11873 #: taskkill.rc:33
11874 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11875 msgstr ""
11877 #: taskkill.rc:34
11878 msgid ""
11879 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11880 msgstr ""
11882 #: taskkill.rc:35
11883 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11884 msgstr ""
11886 #: taskkill.rc:36
11887 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11888 msgstr ""
11890 #: taskkill.rc:37
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11893 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11895 #: taskkill.rc:38
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11898 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11900 #: taskkill.rc:39
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11903 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11905 #: taskkill.rc:40
11906 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11907 msgstr ""
11909 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11910 msgid "&New Task (Run...)"
11911 msgstr ""
11913 #: taskmgr.rc:39
11914 msgid "E&xit Task Manager"
11915 msgstr ""
11917 #: taskmgr.rc:45
11918 #, fuzzy
11919 msgid "&Minimize On Use"
11920 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11922 #: taskmgr.rc:47
11923 msgid "&Hide When Minimized"
11924 msgstr ""
11926 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11927 msgid "&Show 16-bit tasks"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:54
11931 #, fuzzy
11932 msgid "&Refresh Now"
11933 msgstr "&Recargar"
11935 #: taskmgr.rc:55
11936 msgid "&Update Speed"
11937 msgstr ""
11939 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11940 msgid "&High"
11941 msgstr ""
11943 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11944 msgid "&Normal"
11945 msgstr ""
11947 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11948 msgid "&Low"
11949 msgstr ""
11951 #: taskmgr.rc:61
11952 msgid "&Paused"
11953 msgstr ""
11955 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11956 msgid "&Select Columns..."
11957 msgstr ""
11959 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11960 msgid "&CPU History"
11961 msgstr ""
11963 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11964 msgid "&One Graph, All CPUs"
11965 msgstr ""
11967 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11968 msgid "One Graph &Per CPU"
11969 msgstr ""
11971 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11972 msgid "&Show Kernel Times"
11973 msgstr ""
11975 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11976 msgid "Tile &Horizontally"
11977 msgstr "Mosaico &horizontal"
11979 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11980 msgid "Tile &Vertically"
11981 msgstr ""
11983 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11984 #, fuzzy
11985 msgid "&Minimize"
11986 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11988 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11989 msgid "&Cascade"
11990 msgstr ""
11992 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11993 msgid "&Bring To Front"
11994 msgstr ""
11996 #: taskmgr.rc:90
11997 #, fuzzy
11998 msgid "&About Task Manager"
11999 msgstr "&Acerca de Wine"
12001 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12002 msgid "&Switch To"
12003 msgstr ""
12005 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12006 msgid "&End Task"
12007 msgstr ""
12009 #: taskmgr.rc:130
12010 #, fuzzy
12011 msgid "&Go To Process"
12012 msgstr "I&r a Mis imágenes"
12014 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12015 msgid "&End Process"
12016 msgstr ""
12018 #: taskmgr.rc:150
12019 msgid "End Process &Tree"
12020 msgstr ""
12022 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12023 msgid "&Debug"
12024 msgstr "&Depurar"
12026 #: taskmgr.rc:154
12027 msgid "Set &Priority"
12028 msgstr ""
12030 #: taskmgr.rc:156
12031 msgid "&Realtime"
12032 msgstr ""
12034 #: taskmgr.rc:160
12035 #, fuzzy
12036 msgid "&Above Normal"
12037 msgstr "Normal"
12039 #: taskmgr.rc:164
12040 #, fuzzy
12041 msgid "&Below Normal"
12042 msgstr "Normal"
12044 #: taskmgr.rc:169
12045 msgid "Set &Affinity..."
12046 msgstr ""
12048 #: taskmgr.rc:170
12049 msgid "Edit Debug &Channels..."
12050 msgstr ""
12052 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Task Manager"
12055 msgstr "Gestor de programas"
12057 #: taskmgr.rc:351
12058 #, fuzzy
12059 msgid "&New Task..."
12060 msgstr "&Nuevo..."
12062 #: taskmgr.rc:364
12063 msgid "&Show processes from all users"
12064 msgstr ""
12066 #: taskmgr.rc:372
12067 msgid "CPU usage"
12068 msgstr ""
12070 #: taskmgr.rc:373
12071 #, fuzzy
12072 msgid "MEM usage"
12073 msgstr "Mensaje"
12075 #: taskmgr.rc:374
12076 msgid "Totals"
12077 msgstr ""
12079 #: taskmgr.rc:375
12080 msgid "Commit charge (K)"
12081 msgstr ""
12083 #: taskmgr.rc:376
12084 msgid "Physical memory (K)"
12085 msgstr ""
12087 #: taskmgr.rc:377
12088 msgid "Kernel memory (K)"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12092 msgid "Handles"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12096 msgid "Threads"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12100 msgid "Processes"
12101 msgstr ""
12103 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12104 msgid "Total"
12105 msgstr ""
12107 #: taskmgr.rc:388
12108 msgid "Limit"
12109 msgstr ""
12111 #: taskmgr.rc:389
12112 msgid "Peak"
12113 msgstr ""
12115 #: taskmgr.rc:398
12116 #, fuzzy
12117 msgid "System Cache"
12118 msgstr "Ruta del sistema"
12120 #: taskmgr.rc:406
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Paged"
12123 msgstr "Página a&rriba"
12125 #: taskmgr.rc:407
12126 msgid "Nonpaged"
12127 msgstr ""
12129 #: taskmgr.rc:414
12130 #, fuzzy
12131 msgid "CPU usage history"
12132 msgstr "Monitor de &memoria"
12134 #: taskmgr.rc:415
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Memory usage history"
12137 msgstr "Monitor de &memoria"
12139 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12140 msgid "Debug Channels"
12141 msgstr ""
12143 #: taskmgr.rc:439
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Processor Affinity"
12146 msgstr "Procesando; "
12148 #: taskmgr.rc:444
12149 msgid ""
12150 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12151 "allowed to execute on."
12152 msgstr ""
12154 #: taskmgr.rc:446
12155 msgid "CPU 0"
12156 msgstr ""
12158 #: taskmgr.rc:448
12159 msgid "CPU 1"
12160 msgstr ""
12162 #: taskmgr.rc:450
12163 msgid "CPU 2"
12164 msgstr ""
12166 #: taskmgr.rc:452
12167 msgid "CPU 3"
12168 msgstr ""
12170 #: taskmgr.rc:454
12171 msgid "CPU 4"
12172 msgstr ""
12174 #: taskmgr.rc:456
12175 msgid "CPU 5"
12176 msgstr ""
12178 #: taskmgr.rc:458
12179 msgid "CPU 6"
12180 msgstr ""
12182 #: taskmgr.rc:460
12183 msgid "CPU 7"
12184 msgstr ""
12186 #: taskmgr.rc:462
12187 msgid "CPU 8"
12188 msgstr ""
12190 #: taskmgr.rc:464
12191 msgid "CPU 9"
12192 msgstr ""
12194 #: taskmgr.rc:466
12195 msgid "CPU 10"
12196 msgstr ""
12198 #: taskmgr.rc:468
12199 msgid "CPU 11"
12200 msgstr ""
12202 #: taskmgr.rc:470
12203 msgid "CPU 12"
12204 msgstr ""
12206 #: taskmgr.rc:472
12207 msgid "CPU 13"
12208 msgstr ""
12210 #: taskmgr.rc:474
12211 msgid "CPU 14"
12212 msgstr ""
12214 #: taskmgr.rc:476
12215 msgid "CPU 15"
12216 msgstr ""
12218 #: taskmgr.rc:478
12219 msgid "CPU 16"
12220 msgstr ""
12222 #: taskmgr.rc:480
12223 msgid "CPU 17"
12224 msgstr ""
12226 #: taskmgr.rc:482
12227 msgid "CPU 18"
12228 msgstr ""
12230 #: taskmgr.rc:484
12231 msgid "CPU 19"
12232 msgstr ""
12234 #: taskmgr.rc:486
12235 msgid "CPU 20"
12236 msgstr ""
12238 #: taskmgr.rc:488
12239 msgid "CPU 21"
12240 msgstr ""
12242 #: taskmgr.rc:490
12243 msgid "CPU 22"
12244 msgstr ""
12246 #: taskmgr.rc:492
12247 msgid "CPU 23"
12248 msgstr ""
12250 #: taskmgr.rc:494
12251 msgid "CPU 24"
12252 msgstr ""
12254 #: taskmgr.rc:496
12255 msgid "CPU 25"
12256 msgstr ""
12258 #: taskmgr.rc:498
12259 msgid "CPU 26"
12260 msgstr ""
12262 #: taskmgr.rc:500
12263 msgid "CPU 27"
12264 msgstr ""
12266 #: taskmgr.rc:502
12267 msgid "CPU 28"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:504
12271 msgid "CPU 29"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:506
12275 msgid "CPU 30"
12276 msgstr ""
12278 #: taskmgr.rc:508
12279 msgid "CPU 31"
12280 msgstr ""
12282 #: taskmgr.rc:514
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Select Columns"
12285 msgstr "C&olumna"
12287 #: taskmgr.rc:519
12288 msgid ""
12289 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:521
12293 #, fuzzy
12294 msgid "&Image Name"
12295 msgstr "Image"
12297 #: taskmgr.rc:523
12298 msgid "&PID (Process Identifier)"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:525
12302 msgid "&CPU Usage"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:527
12306 msgid "CPU Tim&e"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:529
12310 #, fuzzy
12311 msgid "&Memory Usage"
12312 msgstr "Monitor de &memoria"
12314 #: taskmgr.rc:531
12315 msgid "Memory Usage &Delta"
12316 msgstr ""
12318 #: taskmgr.rc:533
12319 msgid "Pea&k Memory Usage"
12320 msgstr ""
12322 #: taskmgr.rc:535
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Page &Faults"
12325 msgstr "Página a la i&zquierda"
12327 #: taskmgr.rc:537
12328 #, fuzzy
12329 msgid "&USER Objects"
12330 msgstr "No existe dicho objeto"
12332 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12333 msgid "I/O Reads"
12334 msgstr ""
12336 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12337 msgid "I/O Read Bytes"
12338 msgstr ""
12340 #: taskmgr.rc:543
12341 #, fuzzy
12342 msgid "&Session ID"
12343 msgstr ""
12344 "CMD Versión %s\n"
12345 "\n"
12347 #: taskmgr.rc:545
12348 #, fuzzy
12349 msgid "User &Name"
12350 msgstr "Por &nombre"
12352 #: taskmgr.rc:547
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Page F&aults Delta"
12355 msgstr "Página a la i&zquierda"
12357 #: taskmgr.rc:549
12358 msgid "&Virtual Memory Size"
12359 msgstr ""
12361 #: taskmgr.rc:551
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Pa&ged Pool"
12364 msgstr "Página a&bajo"
12366 #: taskmgr.rc:553
12367 #, fuzzy
12368 msgid "N&on-paged Pool"
12369 msgstr "Página a&bajo"
12371 #: taskmgr.rc:555
12372 msgid "Base P&riority"
12373 msgstr ""
12375 #: taskmgr.rc:557
12376 msgid "&Handle Count"
12377 msgstr ""
12379 #: taskmgr.rc:559
12380 msgid "&Thread Count"
12381 msgstr ""
12383 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12384 msgid "GDI Objects"
12385 msgstr ""
12387 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12388 msgid "I/O Writes"
12389 msgstr ""
12391 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12392 msgid "I/O Write Bytes"
12393 msgstr ""
12395 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12396 #, fuzzy
12397 msgid "I/O Other"
12398 msgstr "Otro"
12400 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12401 msgid "I/O Other Bytes"
12402 msgstr ""
12404 #: taskmgr.rc:182
12405 msgid "Create New Task"
12406 msgstr ""
12408 #: taskmgr.rc:187
12409 msgid "Runs a new program"
12410 msgstr ""
12412 #: taskmgr.rc:188
12413 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12414 msgstr ""
12416 #: taskmgr.rc:190
12417 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12418 msgstr ""
12420 #: taskmgr.rc:191
12421 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12422 msgstr ""
12424 #: taskmgr.rc:192
12425 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12426 msgstr ""
12428 #: taskmgr.rc:193
12429 msgid "Displays tasks by using large icons"
12430 msgstr ""
12432 #: taskmgr.rc:194
12433 msgid "Displays tasks by using small icons"
12434 msgstr ""
12436 #: taskmgr.rc:195
12437 msgid "Displays information about each task"
12438 msgstr ""
12440 #: taskmgr.rc:196
12441 msgid "Updates the display twice per second"
12442 msgstr ""
12444 #: taskmgr.rc:197
12445 msgid "Updates the display every two seconds"
12446 msgstr ""
12448 #: taskmgr.rc:198
12449 msgid "Updates the display every four seconds"
12450 msgstr ""
12452 #: taskmgr.rc:203
12453 msgid "Does not automatically update"
12454 msgstr ""
12456 #: taskmgr.rc:205
12457 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12458 msgstr ""
12460 #: taskmgr.rc:206
12461 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12462 msgstr ""
12464 #: taskmgr.rc:207
12465 msgid "Minimizes the windows"
12466 msgstr ""
12468 #: taskmgr.rc:208
12469 msgid "Maximizes the windows"
12470 msgstr ""
12472 #: taskmgr.rc:209
12473 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12474 msgstr ""
12476 #: taskmgr.rc:210
12477 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12478 msgstr ""
12480 #: taskmgr.rc:211
12481 msgid "Displays Task Manager help topics"
12482 msgstr ""
12484 #: taskmgr.rc:212
12485 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12486 msgstr ""
12488 #: taskmgr.rc:213
12489 msgid "Exits the Task Manager application"
12490 msgstr ""
12492 #: taskmgr.rc:215
12493 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12494 msgstr ""
12496 #: taskmgr.rc:216
12497 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12498 msgstr ""
12500 #: taskmgr.rc:217
12501 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12502 msgstr ""
12504 #: taskmgr.rc:219
12505 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12506 msgstr ""
12508 #: taskmgr.rc:220
12509 msgid "Each CPU has its own history graph"
12510 msgstr ""
12512 #: taskmgr.rc:222
12513 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12514 msgstr ""
12516 #: taskmgr.rc:227
12517 msgid "Tells the selected tasks to close"
12518 msgstr ""
12520 #: taskmgr.rc:228
12521 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12522 msgstr ""
12524 #: taskmgr.rc:229
12525 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12526 msgstr ""
12528 #: taskmgr.rc:230
12529 msgid "Removes the process from the system"
12530 msgstr ""
12532 #: taskmgr.rc:232
12533 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12534 msgstr ""
12536 #: taskmgr.rc:233
12537 msgid "Attaches the debugger to this process"
12538 msgstr ""
12540 #: taskmgr.rc:235
12541 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12542 msgstr ""
12544 #: taskmgr.rc:237
12545 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12546 msgstr ""
12548 #: taskmgr.rc:238
12549 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12550 msgstr ""
12552 #: taskmgr.rc:240
12553 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12554 msgstr ""
12556 #: taskmgr.rc:242
12557 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12558 msgstr ""
12560 #: taskmgr.rc:244
12561 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12562 msgstr ""
12564 #: taskmgr.rc:245
12565 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12566 msgstr ""
12568 #: taskmgr.rc:247
12569 msgid "Controls Debug Channels"
12570 msgstr ""
12572 #: taskmgr.rc:264
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Performance"
12575 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
12577 #: taskmgr.rc:265
12578 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12579 msgstr ""
12581 #: taskmgr.rc:266
12582 msgid "Processes: %d"
12583 msgstr ""
12585 #: taskmgr.rc:267
12586 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12587 msgstr ""
12589 #: taskmgr.rc:272
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Image Name"
12592 msgstr "Image"
12594 #: taskmgr.rc:273
12595 msgid "PID"
12596 msgstr ""
12598 #: taskmgr.rc:274
12599 msgid "CPU"
12600 msgstr ""
12602 #: taskmgr.rc:275
12603 msgid "CPU Time"
12604 msgstr ""
12606 #: taskmgr.rc:276
12607 msgid "Mem Usage"
12608 msgstr ""
12610 #: taskmgr.rc:277
12611 msgid "Mem Delta"
12612 msgstr ""
12614 #: taskmgr.rc:278
12615 msgid "Peak Mem Usage"
12616 msgstr ""
12618 #: taskmgr.rc:279
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Page Faults"
12621 msgstr "Página a la i&zquierda"
12623 #: taskmgr.rc:280
12624 #, fuzzy
12625 msgid "USER Objects"
12626 msgstr "No existe dicho objeto"
12628 #: taskmgr.rc:283
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Session ID"
12631 msgstr ""
12632 "CMD Versión %s\n"
12633 "\n"
12635 #: taskmgr.rc:284
12636 msgid "Username"
12637 msgstr ""
12639 #: taskmgr.rc:285
12640 msgid "PF Delta"
12641 msgstr ""
12643 #: taskmgr.rc:286
12644 msgid "VM Size"
12645 msgstr ""
12647 #: taskmgr.rc:287
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Paged Pool"
12650 msgstr "Página a&bajo"
12652 #: taskmgr.rc:288
12653 msgid "NP Pool"
12654 msgstr ""
12656 #: taskmgr.rc:289
12657 msgid "Base Pri"
12658 msgstr ""
12660 #: taskmgr.rc:301
12661 msgid "Task Manager Warning"
12662 msgstr ""
12664 #: taskmgr.rc:304
12665 msgid ""
12666 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12667 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12668 "sure you want to change the priority class?"
12669 msgstr ""
12671 #: taskmgr.rc:305
12672 msgid "Unable to Change Priority"
12673 msgstr ""
12675 #: taskmgr.rc:310
12676 msgid ""
12677 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12678 "results including loss of data and system instability. The\n"
12679 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12680 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12681 "terminate the process?"
12682 msgstr ""
12684 #: taskmgr.rc:311
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Unable to Terminate Process"
12687 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12689 #: taskmgr.rc:313
12690 msgid ""
12691 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12692 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12693 msgstr ""
12695 #: taskmgr.rc:314
12696 msgid "Unable to Debug Process"
12697 msgstr ""
12699 #: taskmgr.rc:315
12700 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12701 msgstr ""
12703 #: taskmgr.rc:316
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Invalid Option"
12706 msgstr "Sintaxis inválida"
12708 #: taskmgr.rc:317
12709 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12710 msgstr ""
12712 #: taskmgr.rc:322
12713 msgid "System Idle Process"
12714 msgstr ""
12716 #: taskmgr.rc:323
12717 msgid "Not Responding"
12718 msgstr ""
12720 #: taskmgr.rc:324
12721 msgid "Running"
12722 msgstr ""
12724 #: taskmgr.rc:325
12725 msgid "Task"
12726 msgstr ""
12728 #: uninstaller.rc:26
12729 msgid "Wine Application Uninstaller"
12730 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
12732 #: uninstaller.rc:27
12733 msgid ""
12734 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12735 "executable.\n"
12736 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12737 msgstr ""
12738 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
12739 "que no exista el ejecutable.\n"
12740 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
12742 #: view.rc:33
12743 msgid "&Pan"
12744 msgstr "&Pan"
12746 #: view.rc:35
12747 msgid "&Scale to Window"
12748 msgstr "A&justar a ventana"
12750 #: view.rc:37
12751 msgid "&Left"
12752 msgstr "&Izquierda"
12754 #: view.rc:38
12755 msgid "&Right"
12756 msgstr "&Derecha"
12758 #: view.rc:46
12759 msgid "Regular Metafile Viewer"
12760 msgstr ""
12762 #: wineboot.rc:28
12763 msgid "Waiting for Program"
12764 msgstr "Esperando al programa"
12766 #: wineboot.rc:32
12767 msgid "Terminate Process"
12768 msgstr "Terminar proceso"
12770 #: wineboot.rc:33
12771 msgid ""
12772 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12773 "responding.\n"
12774 "\n"
12775 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12776 msgstr ""
12777 "Desconexión simulada o apagado en progreso, pero el programa no responde.\n"
12778 "\n"
12779 "Si termina el programa puede perder los datos no grabados."
12781 #: wineboot.rc:39
12782 msgid "Wine"
12783 msgstr "Wine"
12785 #: wineboot.rc:43
12786 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12787 msgstr ""
12788 "La configuración de Wine en %s está siendo actualizada, por favor espere..."
12790 #: winecfg.rc:132
12791 msgid ""
12792 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12793 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12794 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12795 "option) any later version."
12796 msgstr ""
12797 "Wine es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
12798 "términos de la Licencia GNU Lesser General Public publicada por la Free "
12799 "Software Foundation; bajo la versión 2.1 de la licencía, o (a tu discreción) "
12800 "cualquier versión posterior."
12802 #: winecfg.rc:134
12803 msgid "Windows registration information"
12804 msgstr "Información de registro de Windows"
12806 #: winecfg.rc:135
12807 msgid "&Owner:"
12808 msgstr "&Propietario:"
12810 #: winecfg.rc:137
12811 msgid "Organi&zation:"
12812 msgstr "&Organización:"
12814 #: winecfg.rc:145
12815 msgid "Application settings"
12816 msgstr "Configuración de las aplicaciones"
12818 #: winecfg.rc:146
12819 msgid ""
12820 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12821 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12822 "or per-application settings in those tabs as well."
12823 msgstr ""
12824 "Wine puede imitar distintas versiones de Windows para cada aplicación. Esta "
12825 "pestaña está enlazada a las pestañas de Librerías y Gráficos para permitirte "
12826 "cambiar la configuración global o la configuración por aplicación."
12828 #: winecfg.rc:150
12829 msgid "&Add application..."
12830 msgstr "&Añadir aplicación..."
12832 #: winecfg.rc:151
12833 msgid "&Remove application"
12834 msgstr "&Eliminar aplicación"
12836 #: winecfg.rc:152
12837 msgid "&Windows Version:"
12838 msgstr "&Versión a imitar:"
12840 #: winecfg.rc:160
12841 msgid "Window settings"
12842 msgstr "Configuración de las ventanas"
12844 #: winecfg.rc:161
12845 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12846 msgstr "Capturar el &ratón automáticamente en pantalla completa"
12848 #: winecfg.rc:162
12849 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12850 msgstr "Permitir que el gestor de ventanas &decore las ventanas"
12852 #: winecfg.rc:163
12853 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12854 msgstr "Permitir que el gestor de ventanas &controle las ventanas"
12856 #: winecfg.rc:164
12857 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12858 msgstr "&Emular un escritorio virtual"
12860 #: winecfg.rc:166
12861 msgid "Desktop &size:"
12862 msgstr "Di&mensiones:"
12864 #: winecfg.rc:171
12865 msgid "Screen resolution"
12866 msgstr "Resolución"
12868 #: winecfg.rc:175
12869 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12870 msgstr "Esto es un texto de ejemplo usando Tahoma de 10 puntos"
12872 #: winecfg.rc:182
12873 msgid "DLL overrides"
12874 msgstr "Sustitución de DLLs"
12876 #: winecfg.rc:183
12877 msgid ""
12878 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12879 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12880 "application)."
12881 msgstr ""
12882 "Se puede seleccionar cada Librería de Enlace Dinámico (DLL) para que sea "
12883 "interna (proporcionada por Wine) o bien nativa (obtenida de Windows o "
12884 "proporcionada por la aplicación)."
12886 #: winecfg.rc:185
12887 msgid "&New override for library:"
12888 msgstr "&Nueva sustitución de librería:"
12890 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12891 msgid "&Add"
12892 msgstr "&Añadir"
12894 #: winecfg.rc:188
12895 msgid "Existing &overrides:"
12896 msgstr "&Sustituciones existentes:"
12898 #: winecfg.rc:190
12899 msgid "&Edit..."
12900 msgstr "&Editar..."
12902 #: winecfg.rc:196
12903 msgid "Edit Override"
12904 msgstr "Modificar sustitución"
12906 #: winecfg.rc:199
12907 msgid "Load order"
12908 msgstr "Orden de carga"
12910 #: winecfg.rc:200
12911 msgid "&Builtin (Wine)"
12912 msgstr "&Interna (Wine)"
12914 #: winecfg.rc:201
12915 msgid "&Native (Windows)"
12916 msgstr "&Nativa (Windows)"
12918 #: winecfg.rc:202
12919 msgid "Bui&ltin then Native"
12920 msgstr "I&nterna y luego nativa"
12922 #: winecfg.rc:203
12923 msgid "Nati&ve then Builtin"
12924 msgstr "Nati&va y luego interna"
12926 #: winecfg.rc:204
12927 msgid "&Disable"
12928 msgstr "&Deshabilitar"
12930 #: winecfg.rc:211
12931 msgid "Select Drive Letter"
12932 msgstr "Seleccionar letra de la unidad"
12934 #: winecfg.rc:223
12935 msgid "Drive mappings"
12936 msgstr "Mapeo de unidades"
12938 #: winecfg.rc:224
12939 msgid ""
12940 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12941 "edited."
12942 msgstr ""
12943 "Falló en la conexión al gestor de montaje, la configuración de unidades no "
12944 "se ha podido editar."
12946 #: winecfg.rc:227
12947 msgid "&Add..."
12948 msgstr "&Añadir..."
12950 #: winecfg.rc:229
12951 msgid "Auto&detect"
12952 msgstr "Auto&detectar"
12954 #: winecfg.rc:232
12955 msgid "&Path:"
12956 msgstr "&Ruta:"
12958 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12959 msgid "Show &Advanced"
12960 msgstr "Mostrar &avanzado"
12962 #: winecfg.rc:240
12963 msgid "De&vice:"
12964 msgstr "Dispositi&vo:"
12966 #: winecfg.rc:242
12967 msgid "Bro&wse..."
12968 msgstr "E&xaminar..."
12970 #: winecfg.rc:244
12971 msgid "&Label:"
12972 msgstr "Eti&queta:"
12974 #: winecfg.rc:246
12975 msgid "S&erial:"
12976 msgstr "&Nº serie:"
12978 #: winecfg.rc:249
12979 msgid "Show &dot files"
12980 msgstr "Mostrar archivos &punto"
12982 #: winecfg.rc:256
12983 msgid "Driver diagnostics"
12984 msgstr "Diagnósticos del controlador"
12986 #: winecfg.rc:258
12987 msgid "Defaults"
12988 msgstr "Configuraciones por defecto"
12990 #: winecfg.rc:259
12991 msgid "Output device:"
12992 msgstr "Dispositivo de salida"
12994 #: winecfg.rc:260
12995 msgid "Voice output device:"
12996 msgstr "Dispositivo de salida de voz"
12998 #: winecfg.rc:261
12999 msgid "Input device:"
13000 msgstr "Dispositivo de entrada"
13002 #: winecfg.rc:262
13003 msgid "Voice input device:"
13004 msgstr "Dispositivo de entrada de voz"
13006 #: winecfg.rc:267
13007 msgid "&Test Sound"
13008 msgstr "Probar &sonido"
13010 #: winecfg.rc:274
13011 msgid "Appearance"
13012 msgstr "Apariencia"
13014 #: winecfg.rc:275
13015 msgid "&Theme:"
13016 msgstr "&Tema:"
13018 #: winecfg.rc:277
13019 msgid "&Install theme..."
13020 msgstr "&Instalar tema..."
13022 #: winecfg.rc:282
13023 msgid "It&em:"
13024 msgstr "&Elemento:"
13026 #: winecfg.rc:284
13027 msgid "C&olor:"
13028 msgstr "C&olor:"
13030 #: winecfg.rc:290
13031 msgid "Folders"
13032 msgstr "Carpeta"
13034 #: winecfg.rc:293
13035 msgid "&Link to:"
13036 msgstr "E&nlace a:"
13038 #: winecfg.rc:31
13039 msgid "Libraries"
13040 msgstr "Librerías"
13042 #: winecfg.rc:32
13043 msgid "Drives"
13044 msgstr "Unidades"
13046 #: winecfg.rc:33
13047 msgid "Select the Unix target directory, please."
13048 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix de destino."
13050 #: winecfg.rc:34
13051 msgid "Hide &Advanced"
13052 msgstr "Ocultar &avanzado"
13054 #: winecfg.rc:36
13055 msgid "(No Theme)"
13056 msgstr "(Ningún tema)"
13058 #: winecfg.rc:37
13059 msgid "Graphics"
13060 msgstr "Gráficos"
13062 #: winecfg.rc:38
13063 msgid "Desktop Integration"
13064 msgstr "Integración de escritorio"
13066 #: winecfg.rc:39
13067 msgid "Audio"
13068 msgstr "Audio"
13070 #: winecfg.rc:40
13071 msgid "About"
13072 msgstr "Acerca de"
13074 #: winecfg.rc:41
13075 msgid "Wine configuration"
13076 msgstr "Configuración de Wine"
13078 #: winecfg.rc:43
13079 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13080 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
13082 #: winecfg.rc:44
13083 msgid "Select a theme file"
13084 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
13086 #: winecfg.rc:45
13087 msgid "Folder"
13088 msgstr "Carpeta del sistema"
13090 #: winecfg.rc:46
13091 msgid "Links to"
13092 msgstr "Enlaza a"
13094 #: winecfg.rc:42
13095 msgid "Wine configuration for %s"
13096 msgstr "Configuración de Wine para %s"
13098 #: winecfg.rc:81
13099 msgid "Selected driver: %s"
13100 msgstr "Controlador seleccionado: %s"
13102 #: winecfg.rc:82
13103 msgid "(None)"
13104 msgstr "(Ninguno)"
13106 #: winecfg.rc:83
13107 msgid "Audio test failed!"
13108 msgstr "¡La prueba de sonido ha fallado!"
13110 #: winecfg.rc:85
13111 msgid "(System default)"
13112 msgstr "(Predeterminado del sistema)"
13114 #: winecfg.rc:51
13115 msgid ""
13116 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13117 "Are you sure you want to do this?"
13118 msgstr ""
13119 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
13120 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
13122 #: winecfg.rc:52
13123 msgid "Warning: system library"
13124 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
13126 #: winecfg.rc:53
13127 msgid "native"
13128 msgstr "nativa"
13130 #: winecfg.rc:54
13131 msgid "builtin"
13132 msgstr "interna"
13134 #: winecfg.rc:55
13135 msgid "native, builtin"
13136 msgstr "nativa, interna"
13138 #: winecfg.rc:56
13139 msgid "builtin, native"
13140 msgstr "interna, nativa"
13142 #: winecfg.rc:57
13143 msgid "disabled"
13144 msgstr "deshabilitada"
13146 #: winecfg.rc:58
13147 msgid "Default Settings"
13148 msgstr "Configuración por defecto"
13150 #: winecfg.rc:59
13151 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13152 msgstr "Programas de Wine (*.exe; *.exe.so)"
13154 #: winecfg.rc:60
13155 msgid "Use global settings"
13156 msgstr "Usar la configuración global"
13158 #: winecfg.rc:61
13159 msgid "Select an executable file"
13160 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
13162 #: winecfg.rc:66
13163 msgid "Autodetect..."
13164 msgstr "Autodetectar..."
13166 #: winecfg.rc:67
13167 msgid "Local hard disk"
13168 msgstr "Disco duro local"
13170 #: winecfg.rc:68
13171 msgid "Network share"
13172 msgstr "Compartidos de red"
13174 #: winecfg.rc:69
13175 msgid "Floppy disk"
13176 msgstr "Disquete"
13178 #: winecfg.rc:70
13179 msgid "CD-ROM"
13180 msgstr "CD-ROM"
13182 #: winecfg.rc:71
13183 msgid ""
13184 "You cannot add any more drives.\n"
13185 "\n"
13186 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13187 msgstr ""
13188 "No puede añadir más unidades.\n"
13189 "\n"
13190 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, el número máximo de "
13191 "unidades es 26"
13193 #: winecfg.rc:72
13194 msgid "System drive"
13195 msgstr "Unidad del sistema"
13197 #: winecfg.rc:73
13198 msgid ""
13199 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13200 "\n"
13201 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13202 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13203 msgstr ""
13204 "¿Está seguro de que desea eliminar la unidad C?\n"
13205 "\n"
13206 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
13207 "fallarán si esta no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crear la unidad!"
13209 #: winecfg.rc:74
13210 msgctxt "Drive letter"
13211 msgid "Letter"
13212 msgstr "Unidad"
13214 #: winecfg.rc:75
13215 msgid "Drive Mapping"
13216 msgstr "Mapeo de la unidad"
13218 #: winecfg.rc:76
13219 msgid ""
13220 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13221 "\n"
13222 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13223 msgstr ""
13224 "No existe una unidad C. Y esto no es nada bueno.\n"
13225 "\n"
13226 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña Unidades para crear una!\n"
13228 #: winecfg.rc:90
13229 msgid "Controls Background"
13230 msgstr "Fondo del control"
13232 #: winecfg.rc:91
13233 msgid "Controls Text"
13234 msgstr "Texto del control"
13236 #: winecfg.rc:93
13237 msgid "Menu Background"
13238 msgstr "Fondo del menú"
13240 #: winecfg.rc:94
13241 msgid "Menu Text"
13242 msgstr "Texto del menú"
13244 #: winecfg.rc:95
13245 msgid "Scrollbar"
13246 msgstr "Barra de desplazamiento"
13248 #: winecfg.rc:96
13249 msgid "Selection Background"
13250 msgstr "Fondo de la selección"
13252 #: winecfg.rc:97
13253 msgid "Selection Text"
13254 msgstr "Texto de la selección"
13256 #: winecfg.rc:98
13257 msgid "ToolTip Background"
13258 msgstr "Fondo del consejo"
13260 #: winecfg.rc:99
13261 msgid "ToolTip Text"
13262 msgstr "Texto del consejo"
13264 #: winecfg.rc:100
13265 msgid "Window Background"
13266 msgstr "Fondo de la ventana"
13268 #: winecfg.rc:101
13269 msgid "Window Text"
13270 msgstr "Texto de la ventana"
13272 #: winecfg.rc:102
13273 msgid "Active Title Bar"
13274 msgstr "Barra de título activa"
13276 #: winecfg.rc:103
13277 msgid "Active Title Text"
13278 msgstr "Texto de barra de título activa"
13280 #: winecfg.rc:104
13281 msgid "Inactive Title Bar"
13282 msgstr "Barra de título inactiva"
13284 #: winecfg.rc:105
13285 msgid "Inactive Title Text"
13286 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
13288 #: winecfg.rc:106
13289 msgid "Message Box Text"
13290 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
13292 #: winecfg.rc:107
13293 msgid "Application Workspace"
13294 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
13296 #: winecfg.rc:108
13297 msgid "Window Frame"
13298 msgstr "Recuadro de la ventana"
13300 #: winecfg.rc:109
13301 msgid "Active Border"
13302 msgstr "Borde activo"
13304 #: winecfg.rc:110
13305 msgid "Inactive Border"
13306 msgstr "Borde inactivo"
13308 #: winecfg.rc:111
13309 msgid "Controls Shadow"
13310 msgstr "Sombra del control"
13312 #: winecfg.rc:112
13313 msgid "Gray Text"
13314 msgstr "Texto en gris"
13316 #: winecfg.rc:113
13317 msgid "Controls Highlight"
13318 msgstr "Resaltado del control"
13320 #: winecfg.rc:114
13321 msgid "Controls Dark Shadow"
13322 msgstr "Sombra oscura del control"
13324 #: winecfg.rc:115
13325 msgid "Controls Light"
13326 msgstr "Parte iluminada del control"
13328 #: winecfg.rc:116
13329 msgid "Controls Alternate Background"
13330 msgstr "Fondo alternativo del control"
13332 #: winecfg.rc:117
13333 msgid "Hot Tracked Item"
13334 msgstr "Elemento resaltado"
13336 #: winecfg.rc:118
13337 msgid "Active Title Bar Gradient"
13338 msgstr "Gradiente barra título activa"
13340 #: winecfg.rc:119
13341 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13342 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
13344 #: winecfg.rc:120
13345 msgid "Menu Highlight"
13346 msgstr "Resaltado del menú"
13348 #: winecfg.rc:121
13349 msgid "Menu Bar"
13350 msgstr "Barra de menú"
13352 #: wineconsole.rc:60
13353 msgid "Cursor size"
13354 msgstr "Tamaño del cursor"
13356 #: wineconsole.rc:61
13357 msgid "&Small"
13358 msgstr "&Pequeño"
13360 #: wineconsole.rc:62
13361 msgid "&Medium"
13362 msgstr "&Mediano"
13364 #: wineconsole.rc:63
13365 msgid "&Large"
13366 msgstr "&Grande"
13368 #: wineconsole.rc:65
13369 msgid "Control"
13370 msgstr "Control"
13372 #: wineconsole.rc:66
13373 msgid "Popup menu"
13374 msgstr "Menú emergente"
13376 #: wineconsole.rc:67
13377 msgid "&Control"
13378 msgstr "&Control"
13380 #: wineconsole.rc:68
13381 msgid "S&hift"
13382 msgstr "S&hift"
13384 #: wineconsole.rc:69
13385 msgid "Quick edit"
13386 msgstr "Edición rápida"
13388 #: wineconsole.rc:70
13389 msgid "&enable"
13390 msgstr "&habilitar"
13392 #: wineconsole.rc:72
13393 msgid "Command history"
13394 msgstr "Historial de comandos"
13396 #: wineconsole.rc:73
13397 #, fuzzy
13398 msgid "&Number of recalled commands:"
13399 msgstr "&Número de comandos recordados :"
13401 #: wineconsole.rc:76
13402 msgid "&Remove doubles"
13403 msgstr "&Eliminar duplicados"
13405 #: wineconsole.rc:84
13406 msgid "&Font"
13407 msgstr "&Fuente"
13409 #: wineconsole.rc:86
13410 msgid "&Color"
13411 msgstr "&Color"
13413 #: wineconsole.rc:97
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Configuration"
13416 msgstr " Configuración "
13418 #: wineconsole.rc:100
13419 msgid "Buffer zone"
13420 msgstr "Zona de buffer"
13422 #: wineconsole.rc:101
13423 #, fuzzy
13424 msgid "&Width:"
13425 msgstr "&Anchura :"
13427 #: wineconsole.rc:104
13428 #, fuzzy
13429 msgid "&Height:"
13430 msgstr "&Altura :"
13432 #: wineconsole.rc:108
13433 msgid "Window size"
13434 msgstr "Tamaño de ventana"
13436 #: wineconsole.rc:109
13437 #, fuzzy
13438 msgid "W&idth:"
13439 msgstr "A&nchura :"
13441 #: wineconsole.rc:112
13442 #, fuzzy
13443 msgid "H&eight:"
13444 msgstr "A&ltura :"
13446 #: wineconsole.rc:116
13447 msgid "End of program"
13448 msgstr "Fin del programa"
13450 #: wineconsole.rc:117
13451 msgid "&Close console"
13452 msgstr "&Cerrar consola"
13454 #: wineconsole.rc:119
13455 msgid "Edition"
13456 msgstr "Edición"
13458 #: wineconsole.rc:125
13459 msgid "Console parameters"
13460 msgstr "Parámetros de consola"
13462 #: wineconsole.rc:128
13463 msgid "Retain these settings for later sessions"
13464 msgstr "Guardar esta configuración para sesiones posteriores"
13466 #: wineconsole.rc:129
13467 msgid "Modify only current session"
13468 msgstr "Modificar sólo la sesión actual"
13470 #: wineconsole.rc:26
13471 msgid "Set &Defaults"
13472 msgstr "Por &defecto"
13474 #: wineconsole.rc:28
13475 msgid "&Mark"
13476 msgstr "&Marcar"
13478 #: wineconsole.rc:31
13479 msgid "&Select all"
13480 msgstr "&Seleccionar todo"
13482 #: wineconsole.rc:32
13483 msgid "Sc&roll"
13484 msgstr "Desplaza&r"
13486 #: wineconsole.rc:33
13487 msgid "S&earch"
13488 msgstr "&Buscar"
13490 #: wineconsole.rc:36
13491 msgid "Setup - Default settings"
13492 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
13494 #: wineconsole.rc:37
13495 msgid "Setup - Current settings"
13496 msgstr "Configuración - Valores actuales"
13498 #: wineconsole.rc:38
13499 msgid "Configuration error"
13500 msgstr "Error de configuración"
13502 #: wineconsole.rc:39
13503 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13504 msgstr ""
13505 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
13506 "ventana"
13508 #: wineconsole.rc:34
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13511 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
13513 #: wineconsole.rc:35
13514 msgid "This is a test"
13515 msgstr "Esto es una prueba"
13517 #: wineconsole.rc:41
13518 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13519 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
13521 #: wineconsole.rc:42
13522 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13523 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
13525 #: wineconsole.rc:43
13526 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13527 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
13529 #: wineconsole.rc:44
13530 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13531 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
13533 #: wineconsole.rc:45
13534 msgid ""
13535 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13536 "The command is invalid.\n"
13537 msgstr ""
13538 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
13539 "El comando es inválido.\n"
13541 #: wineconsole.rc:47
13542 msgid ""
13543 "\n"
13544 "Usage:\n"
13545 "  wineconsole [options] <command>\n"
13546 "\n"
13547 "Options:\n"
13548 msgstr ""
13549 "\n"
13550 "Uso:\n"
13551 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
13552 "\n"
13553 "Opciones:\n"
13555 #: wineconsole.rc:49
13556 #, fuzzy
13557 msgid ""
13558 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13559 "will\n"
13560 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13561 "console.\n"
13562 msgstr ""
13563 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
13564 "curses\n"
13565 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
13566 "consola de Wine\n"
13568 #: wineconsole.rc:50
13569 #, fuzzy
13570 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13571 msgstr ""
13572 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
13573 "consola\n"
13575 #: wineconsole.rc:51
13576 #, fuzzy
13577 msgid ""
13578 "\n"
13579 "Example:\n"
13580 "  wineconsole cmd\n"
13581 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13582 "\n"
13583 msgstr ""
13584 "\n"
13585 "Ejemplo:\n"
13586 "  wineconsole cmd\n"
13587 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
13588 "\n"
13590 #: winedbg.rc:46
13591 msgid "Program Error"
13592 msgstr "Error del programa"
13594 #: winedbg.rc:51
13595 msgid ""
13596 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13597 "sorry for the inconvenience."
13598 msgstr ""
13599 "El programa %s ha encontrado un serio problema y necesita cerrarse. Nos "
13600 "disculpamos por los inconvenientes."
13602 #: winedbg.rc:55
13603 #, fuzzy
13604 msgid ""
13605 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13606 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13607 "Database</a> for tips about running this application."
13608 msgstr ""
13609 "Esto puede ser causado por un problema en el programa o a una deficiencia en "
13610 "Wine. Quizá quieras verificar en http://appdb.winehq.org consejos sobre cómo "
13611 "ejecutar esta aplicación.\n"
13612 "\n"
13613 "Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
13614 "lo puedes reportar en http://bugs.winehq.org."
13616 #: winedbg.rc:58
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Show &Details"
13619 msgstr "&Detalles"
13621 #: winedbg.rc:63
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Program Error Details"
13624 msgstr "Error del programa"
13626 #: winedbg.rc:70
13627 msgid ""
13628 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13629 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13630 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13631 "and attach that file to the report."
13632 msgstr ""
13634 #: winedbg.rc:35
13635 msgid "Wine program crash"
13636 msgstr "Caida del programa Wine"
13638 #: winedbg.rc:36
13639 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13640 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
13642 #: winedbg.rc:37
13643 msgid "(unidentified)"
13644 msgstr "(no identificado)"
13646 #: winedbg.rc:40
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Saving failed"
13649 msgstr "Abrir archivo"
13651 #: winedbg.rc:41
13652 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13653 msgstr ""
13655 #: winefile.rc:26
13656 msgid "&Open\tEnter"
13657 msgstr "&Abrir\tEnter"
13659 #: winefile.rc:30
13660 msgid "Re&name..."
13661 msgstr "&Renombrar..."
13663 #: winefile.rc:31
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13666 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
13668 #: winefile.rc:33
13669 msgid "&Run..."
13670 msgstr "E&jecutar..."
13672 #: winefile.rc:35
13673 msgid "Cr&eate Directory..."
13674 msgstr "Crear direc&torio..."
13676 #: winefile.rc:40
13677 msgid "&Disk"
13678 msgstr "&Disco"
13680 #: winefile.rc:41
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Connect &Network Drive..."
13683 msgstr "C&onectar unidad de red"
13685 #: winefile.rc:42
13686 msgid "&Disconnect Network Drive"
13687 msgstr "&Desconectar unidad de red"
13689 #: winefile.rc:48
13690 msgid "&Name"
13691 msgstr "No&mbre"
13693 #: winefile.rc:49
13694 msgid "&All File Details"
13695 msgstr "T&odos los detalles"
13697 #: winefile.rc:51
13698 msgid "&Sort by Name"
13699 msgstr "Ordenar por &nombre"
13701 #: winefile.rc:52
13702 msgid "Sort &by Type"
13703 msgstr "Ordenar por &tipo"
13705 #: winefile.rc:53
13706 msgid "Sort by Si&ze"
13707 msgstr "Ordenar por t&amaño"
13709 #: winefile.rc:54
13710 msgid "Sort by &Date"
13711 msgstr "Ordenar por &fecha"
13713 #: winefile.rc:56
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Filter by&..."
13716 msgstr "Ordenar por &..."
13718 #: winefile.rc:63
13719 msgid "&Drivebar"
13720 msgstr "Barra de &unidades"
13722 #: winefile.rc:66
13723 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13724 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
13726 #: winefile.rc:73
13727 msgid "New &Window"
13728 msgstr "&Nueva ventana"
13730 #: winefile.rc:74
13731 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13732 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
13734 #: winefile.rc:76
13735 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13736 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
13738 #: winefile.rc:83
13739 #, fuzzy
13740 msgid "&About Wine File Manager"
13741 msgstr "Winefile"
13743 #: winefile.rc:124
13744 msgid "Select destination"
13745 msgstr "Seleccione destino"
13747 #: winefile.rc:137
13748 msgid "By File Type"
13749 msgstr "Por tipo de archivo"
13751 #: winefile.rc:142
13752 #, fuzzy
13753 msgid "File type"
13754 msgstr "Tipo de archivo"
13756 #: winefile.rc:143
13757 msgid "&Directories"
13758 msgstr "&Directorios"
13760 #: winefile.rc:145
13761 msgid "&Programs"
13762 msgstr "&Programas"
13764 #: winefile.rc:147
13765 msgid "Docu&ments"
13766 msgstr "Docu&mentos"
13768 #: winefile.rc:149
13769 msgid "&Other files"
13770 msgstr "&Otros archivos"
13772 #: winefile.rc:151
13773 msgid "Show Hidden/&System Files"
13774 msgstr "Mostrar archivos de &sistema/ocultos"
13776 #: winefile.rc:162
13777 msgid "&File Name:"
13778 msgstr "Nombre:"
13780 #: winefile.rc:164
13781 msgid "Full &Path:"
13782 msgstr "&Ruta completa:"
13784 #: winefile.rc:166
13785 msgid "Last Change:"
13786 msgstr "Último cambio:"
13788 #: winefile.rc:170
13789 msgid "Cop&yright:"
13790 msgstr "Cop&yright:"
13792 #: winefile.rc:172
13793 msgid "Size:"
13794 msgstr "Tamaño:"
13796 #: winefile.rc:176
13797 msgid "H&idden"
13798 msgstr "&Oculto"
13800 #: winefile.rc:177
13801 msgid "&Archive"
13802 msgstr "A&rchivar"
13804 #: winefile.rc:178
13805 msgid "&System"
13806 msgstr "&Sistema"
13808 #: winefile.rc:179
13809 msgid "&Compressed"
13810 msgstr "&Comprimido"
13812 #: winefile.rc:180
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Version information"
13815 msgstr "Información de &versión"
13817 #: winefile.rc:197
13818 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13819 msgid "S"
13820 msgstr ""
13822 #: winefile.rc:89
13823 msgid "Applying font settings"
13824 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
13826 #: winefile.rc:90
13827 msgid "Error while selecting new font."
13828 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
13830 #: winefile.rc:95
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Wine File Manager"
13833 msgstr "Winefile"
13835 #: winefile.rc:97
13836 msgid "root fs"
13837 msgstr "SF raíz"
13839 #: winefile.rc:98
13840 msgid "unixfs"
13841 msgstr "unixfs"
13843 #: winefile.rc:100
13844 msgid "Shell"
13845 msgstr "Shell"
13847 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13848 msgid "Not yet implemented"
13849 msgstr "Aún no implementado"
13851 #: winefile.rc:108
13852 msgid "CDate"
13853 msgstr "FechaC"
13855 #: winefile.rc:109
13856 msgid "ADate"
13857 msgstr "FechaA"
13859 #: winefile.rc:110
13860 msgid "MDate"
13861 msgstr "FechaM"
13863 #: winefile.rc:111
13864 msgid "Index/Inode"
13865 msgstr "Índice/Nodo-i"
13867 #: winefile.rc:116
13868 #, fuzzy
13869 msgid "%1 of %2 free"
13870 msgstr "%s de %s libre"
13872 #: winefile.rc:117
13873 msgctxt "unit kilobyte"
13874 msgid "kB"
13875 msgstr ""
13877 #: winefile.rc:118
13878 msgctxt "unit megabyte"
13879 msgid "MB"
13880 msgstr ""
13882 #: winefile.rc:119
13883 msgctxt "unit gigabyte"
13884 msgid "GB"
13885 msgstr ""
13887 #: winemine.rc:34
13888 msgid "&Game"
13889 msgstr ""
13891 #: winemine.rc:35
13892 msgid "&New\tF2"
13893 msgstr "&Nuevo\tF2"
13895 #: winemine.rc:37
13896 msgid "Question &Marks"
13897 msgstr ""
13899 #: winemine.rc:39
13900 msgid "&Beginner"
13901 msgstr "&Principiante"
13903 #: winemine.rc:40
13904 msgid "&Advanced"
13905 msgstr "&Avanzado"
13907 #: winemine.rc:41
13908 msgid "&Expert"
13909 msgstr "&Experto"
13911 #: winemine.rc:42
13912 msgid "&Custom..."
13913 msgstr "P&ersonalizado..."
13915 #: winemine.rc:44
13916 #, fuzzy
13917 msgid "&Fastest Times"
13918 msgstr "&Mejores tiempos"
13920 #: winemine.rc:49
13921 #, fuzzy
13922 msgid "&About WineMine"
13923 msgstr "&Acerca de Wine"
13925 #: winemine.rc:56
13926 msgid "Fastest Times"
13927 msgstr "Mejores tiempos"
13929 #: winemine.rc:58
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Fastest times"
13932 msgstr "Mejores tiempos"
13934 #: winemine.rc:59
13935 msgid "Beginner"
13936 msgstr "Principiante"
13938 #: winemine.rc:60
13939 msgid "Advanced"
13940 msgstr "Avanzado"
13942 #: winemine.rc:61
13943 msgid "Expert"
13944 msgstr "Experto"
13946 #: winemine.rc:74
13947 msgid "Congratulations!"
13948 msgstr "¡Enhorabuena!"
13950 #: winemine.rc:76
13951 msgid "Please enter your name"
13952 msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
13954 #: winemine.rc:84
13955 msgid "Custom Game"
13956 msgstr "Juego personalizado"
13958 #: winemine.rc:86
13959 msgid "Rows"
13960 msgstr "Filas"
13962 #: winemine.rc:87
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Columns"
13965 msgstr "C&olumna"
13967 #: winemine.rc:88
13968 msgid "Mines"
13969 msgstr "Minas"
13971 #: winemine.rc:27
13972 msgid "WineMine"
13973 msgstr "WineMine"
13975 #: winemine.rc:28
13976 msgid "Nobody"
13977 msgstr "Nadie"
13979 #: winemine.rc:29
13980 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13981 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13983 #: winhlp32.rc:32
13984 msgid "Printer &setup..."
13985 msgstr "&Configuración de impresora..."
13987 #: winhlp32.rc:39
13988 msgid "&Annotate..."
13989 msgstr "&Anotar..."
13991 #: winhlp32.rc:41
13992 msgid "&Bookmark"
13993 msgstr "&Marcador"
13995 #: winhlp32.rc:42
13996 msgid "&Define..."
13997 msgstr "&Definir..."
13999 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
14000 msgid "Fonts"
14001 msgstr "Fuentes"
14003 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
14004 msgid "Small"
14005 msgstr "Pequeña"
14007 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14008 msgid "Normal"
14009 msgstr "Normal"
14011 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
14012 msgid "Large"
14013 msgstr "Grande"
14015 #: winhlp32.rc:54
14016 msgid "&Help on help\tF1"
14017 msgstr "A&yuda sobre la ayuda\tF1"
14019 #: winhlp32.rc:55
14020 msgid "Always on &top"
14021 msgstr "&Siempre visible"
14023 #: winhlp32.rc:56
14024 msgid "&About Wine Help"
14025 msgstr "Sobre la ayuda de &Wine"
14027 #: winhlp32.rc:64
14028 msgid "Annotation..."
14029 msgstr "Anotar..."
14031 #: winhlp32.rc:65
14032 msgid "Copy"
14033 msgstr "Copiar"
14035 #: winhlp32.rc:97
14036 msgid "Index"
14037 msgstr "Índice"
14039 #: winhlp32.rc:105
14040 msgid "Search"
14041 msgstr "Buscar"
14043 #: winhlp32.rc:78
14044 msgid "Wine Help"
14045 msgstr "Ayuda de Wine"
14047 #: winhlp32.rc:83
14048 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14049 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
14051 #: winhlp32.rc:85
14052 msgid "Summary"
14053 msgstr "Resumen"
14055 #: winhlp32.rc:84
14056 msgid "&Index"
14057 msgstr "&Índice"
14059 #: winhlp32.rc:88
14060 msgid "Help files (*.hlp)"
14061 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
14063 #: winhlp32.rc:89
14064 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14065 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
14067 #: winhlp32.rc:90
14068 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14069 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
14071 #: winhlp32.rc:91
14072 msgid "Help topics: "
14073 msgstr "Temas de ayuda: "
14075 #: wordpad.rc:28
14076 #, fuzzy
14077 msgid "&New...\tCtrl+N"
14078 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
14080 #: wordpad.rc:42
14081 #, fuzzy
14082 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14083 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
14085 #: wordpad.rc:47
14086 #, fuzzy
14087 msgid "&Clear\tDel"
14088 msgstr ""
14089 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14090 "&Borrar\tDel\n"
14091 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14092 "&Eliminar\tDel"
14094 #: wordpad.rc:48
14095 #, fuzzy
14096 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14097 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
14099 #: wordpad.rc:51
14100 msgid "Find &next\tF3"
14101 msgstr ""
14103 #: wordpad.rc:54
14104 msgid "Read-&only"
14105 msgstr ""
14107 #: wordpad.rc:55
14108 msgid "&Modified"
14109 msgstr ""
14111 #: wordpad.rc:57
14112 msgid "E&xtras"
14113 msgstr ""
14115 #: wordpad.rc:59
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Selection &info"
14118 msgstr "Seleccionar &todo"
14120 #: wordpad.rc:60
14121 msgid "Character &format"
14122 msgstr ""
14124 #: wordpad.rc:61
14125 msgid "&Def. char format"
14126 msgstr ""
14128 #: wordpad.rc:62
14129 msgid "Paragrap&h format"
14130 msgstr ""
14132 #: wordpad.rc:63
14133 msgid "&Get text"
14134 msgstr ""
14136 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14137 msgid "&Formatbar"
14138 msgstr ""
14140 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14141 msgid "&Ruler"
14142 msgstr ""
14144 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14145 #, fuzzy
14146 msgid "&Statusbar"
14147 msgstr "Barra de &estado"
14149 #: wordpad.rc:75
14150 msgid "&Insert"
14151 msgstr ""
14153 #: wordpad.rc:77
14154 msgid "&Date and time..."
14155 msgstr ""
14157 #: wordpad.rc:79
14158 #, fuzzy
14159 msgid "F&ormat"
14160 msgstr "Ade&lante"
14162 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14163 msgid "&Bullet points"
14164 msgstr ""
14166 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14167 #, fuzzy
14168 msgid "&Paragraph..."
14169 msgstr "&Buscar..."
14171 #: wordpad.rc:84
14172 #, fuzzy
14173 msgid "&Tabs..."
14174 msgstr "Guardar &como..."
14176 #: wordpad.rc:85
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Backgroun&d"
14179 msgstr "&Copiar fondo"
14181 #: wordpad.rc:87
14182 #, fuzzy
14183 msgid "&System\tCtrl+1"
14184 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
14186 #: wordpad.rc:88
14187 #, fuzzy
14188 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14189 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
14191 #: wordpad.rc:93
14192 #, fuzzy
14193 msgid "&About Wine Wordpad"
14194 msgstr "&Info..."
14196 #: wordpad.rc:130
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Automatic"
14199 msgstr "A&linear automáticamente"
14201 #: wordpad.rc:199
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Date and time"
14204 msgstr "Fecha de borrado"
14206 #: wordpad.rc:202
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Available formats"
14209 msgstr "Ade&lante"
14211 #: wordpad.rc:213
14212 #, fuzzy
14213 msgid "New document type"
14214 msgstr "Argumento faltante\n"
14216 #: wordpad.rc:221
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Paragraph format"
14219 msgstr "&Buscar..."
14221 #: wordpad.rc:224
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Indentation"
14224 msgstr "&Anotar..."
14226 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Left"
14229 msgstr "&Izquierda"
14231 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Right"
14234 msgstr "&Derecha"
14236 #: wordpad.rc:229
14237 msgid "First line"
14238 msgstr ""
14240 #: wordpad.rc:231
14241 msgid "Alignment"
14242 msgstr ""
14244 #: wordpad.rc:239
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Tabs"
14247 msgstr "Guardar &como..."
14249 #: wordpad.rc:242
14250 msgid "Tab stops"
14251 msgstr ""
14253 #: wordpad.rc:248
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Remove al&l"
14256 msgstr "&Quitar..."
14258 #: wordpad.rc:256
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Line wrapping"
14261 msgstr "Mapeo de unidad"
14263 #: wordpad.rc:257
14264 #, fuzzy
14265 msgid "&No line wrapping"
14266 msgstr "Mapeo de unidad"
14268 #: wordpad.rc:258
14269 msgid "Wrap text by the &window border"
14270 msgstr ""
14272 #: wordpad.rc:259
14273 msgid "Wrap text by the &margin"
14274 msgstr ""
14276 #: wordpad.rc:260
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Toolbars"
14279 msgstr "&Barra de herramientas"
14281 #: wordpad.rc:273
14282 msgctxt "accelerator Align Left"
14283 msgid "L"
14284 msgstr ""
14286 #: wordpad.rc:274
14287 msgctxt "accelerator Align Center"
14288 msgid "E"
14289 msgstr ""
14291 #: wordpad.rc:275
14292 msgctxt "accelerator Align Right"
14293 msgid "R"
14294 msgstr ""
14296 #: wordpad.rc:282
14297 msgctxt "accelerator Redo"
14298 msgid "Y"
14299 msgstr "Y"
14301 #: wordpad.rc:283
14302 msgctxt "accelerator Bold"
14303 msgid "B"
14304 msgstr ""
14306 #: wordpad.rc:284
14307 msgctxt "accelerator Italic"
14308 msgid "I"
14309 msgstr ""
14311 #: wordpad.rc:285
14312 msgctxt "accelerator Underline"
14313 msgid "U"
14314 msgstr ""
14316 #: wordpad.rc:136
14317 #, fuzzy
14318 msgid "All documents (*.*)"
14319 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
14321 #: wordpad.rc:137
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Text documents (*.txt)"
14324 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14326 #: wordpad.rc:138
14327 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14328 msgstr ""
14330 #: wordpad.rc:139
14331 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14332 msgstr ""
14334 #: wordpad.rc:140
14335 msgid "Rich text document"
14336 msgstr ""
14338 #: wordpad.rc:141
14339 msgid "Text document"
14340 msgstr ""
14342 #: wordpad.rc:142
14343 msgid "Unicode text document"
14344 msgstr ""
14346 #: wordpad.rc:143
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Printer files (*.prn)"
14349 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14351 #: wordpad.rc:150
14352 msgid "Center"
14353 msgstr ""
14355 #: wordpad.rc:156
14356 msgid "Text"
14357 msgstr ""
14359 #: wordpad.rc:157
14360 msgid "Rich text"
14361 msgstr ""
14363 #: wordpad.rc:163
14364 msgid "Next page"
14365 msgstr ""
14367 #: wordpad.rc:164
14368 msgid "Previous page"
14369 msgstr ""
14371 #: wordpad.rc:165
14372 msgid "Two pages"
14373 msgstr ""
14375 #: wordpad.rc:166
14376 msgid "One page"
14377 msgstr ""
14379 #: wordpad.rc:167
14380 msgid "Zoom in"
14381 msgstr ""
14383 #: wordpad.rc:168
14384 msgid "Zoom out"
14385 msgstr ""
14387 #: wordpad.rc:170
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Page"
14390 msgstr "Página a&rriba"
14392 #: wordpad.rc:171
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Pages"
14395 msgstr "Página a&rriba"
14397 #: wordpad.rc:172
14398 msgctxt "unit: centimeter"
14399 msgid "cm"
14400 msgstr ""
14402 #: wordpad.rc:173
14403 #, fuzzy
14404 msgctxt "unit: inch"
14405 msgid "in"
14406 msgstr " min"
14408 #: wordpad.rc:174
14409 msgid "inch"
14410 msgstr ""
14412 #: wordpad.rc:175
14413 msgctxt "unit: point"
14414 msgid "pt"
14415 msgstr ""
14417 #: wordpad.rc:180
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Document"
14420 msgstr "Argumento faltante\n"
14422 #: wordpad.rc:181
14423 msgid "Save changes to '%s'?"
14424 msgstr ""
14426 #: wordpad.rc:182
14427 msgid "Finished searching the document."
14428 msgstr ""
14430 #: wordpad.rc:183
14431 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14432 msgstr ""
14434 #: wordpad.rc:184
14435 msgid ""
14436 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14437 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14438 msgstr ""
14440 #: wordpad.rc:187
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Invalid number format."
14443 msgstr "Sintaxis inválida"
14445 #: wordpad.rc:188
14446 msgid "OLE storage documents are not supported."
14447 msgstr ""
14449 #: wordpad.rc:189
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Could not save the file."
14452 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
14454 #: wordpad.rc:190
14455 msgid "You do not have access to save the file."
14456 msgstr ""
14458 #: wordpad.rc:191
14459 msgid "Could not open the file."
14460 msgstr ""
14462 #: wordpad.rc:192
14463 msgid "You do not have access to open the file."
14464 msgstr ""
14466 #: wordpad.rc:193
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Printing not implemented."
14469 msgstr ""
14470 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14471 "No implementado\n"
14472 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14473 "Aún no implementado"
14475 #: wordpad.rc:194
14476 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14477 msgstr ""
14479 #: write.rc:27
14480 msgid "Starting Wordpad failed"
14481 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
14483 #: xcopy.rc:27
14484 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14485 msgstr ""
14487 #: xcopy.rc:28
14488 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14489 msgstr ""
14491 #: xcopy.rc:29
14492 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14493 msgstr ""
14495 #: xcopy.rc:30
14496 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14497 msgstr ""
14499 #: xcopy.rc:31
14500 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14501 msgstr ""
14503 #: xcopy.rc:34
14504 msgid ""
14505 "Is '%1' a filename or directory\n"
14506 "on the target?\n"
14507 "(F - File, D - Directory)\n"
14508 msgstr ""
14510 #: xcopy.rc:35
14511 #, fuzzy
14512 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14513 msgstr "Sobrescribir %s"
14515 #: xcopy.rc:36
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14518 msgstr "Sobrescribir %s"
14520 #: xcopy.rc:37
14521 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14522 msgstr ""
14524 #: xcopy.rc:39
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14527 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
14529 #: xcopy.rc:43
14530 msgctxt "File key"
14531 msgid "F"
14532 msgstr ""
14534 #: xcopy.rc:44
14535 msgctxt "Directory key"
14536 msgid "D"
14537 msgstr ""
14539 #: xcopy.rc:77
14540 msgid ""
14541 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14542 "\n"
14543 "Syntax:\n"
14544 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14545 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14546 "\n"
14547 "Where:\n"
14548 "\n"
14549 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14550 "\tmore files.\n"
14551 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14552 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14553 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14554 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14555 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14556 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14557 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14558 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14559 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14560 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14561 "[/N]  Copy using short names.\n"
14562 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14563 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14564 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14565 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14566 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14567 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14568 "\tarchive attribute.\n"
14569 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14570 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14571 "\t\tthan source.\n"
14572 "\n"
14573 msgstr ""