1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 00:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按「安裝」。"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "下列軟體可以自動解除安裝。 從清單中選取它並按下「新增/移除」,可以移除程式或"
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
72 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
106 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
107 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
108 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
109 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
110 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
111 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
112 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
113 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
116 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
117 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
118 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
177 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
178 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
209 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
215 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
216 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
244 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
245 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
255 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
266 msgstr "無法執行移除程式 %s。 您想將這個移除程式從註冊表中刪除嗎?"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
269 msgid "Not specified"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
273 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
274 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
287 msgid "Installation programs"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
291 msgid "Programs (*.exe)"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
296 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
297 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
298 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
299 msgid "All files (*.*)"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
303 msgid "&Modify/Remove"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
307 msgid "Downloading..."
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Installing..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
316 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
318 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
321 msgid "Compress options"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
325 msgid "&Choose a stream:"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
333 msgid "&Interleave every"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
341 msgid "Current format:"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
353 msgid "All multimedia files"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
365 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
366 msgstr "Wine AVI-預設處理器"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
377 msgid "%1!u! %2 remaining"
380 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
381 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
399 msgid "Properties for %s"
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
407 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
428 msgid "Customize Toolbar"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
433 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
434 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
449 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
450 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
451 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
452 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
453 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
454 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
455 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
456 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
458 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
472 msgid "A&vailable buttons:"
473 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
484 msgid "&Toolbar buttons:"
485 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
497 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
512 #| msgid "Hide &Tabs"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
523 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
524 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
540 #: programs/oleview/oleview.rc:101
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
549 msgid "&Directories:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
553 msgid "List Files of &Type:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
561 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
562 #: programs/winefile/winefile.rc:172
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
576 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
589 #: programs/regedit/regedit.rc:268
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
614 msgid "Print &Quality:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
618 msgid "Print to Fi&le"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
635 msgid "&Default Printer"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
643 msgid "Specific &Printer"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
719 msgid "&Basic Colors:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
723 msgid "&Custom Colors:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
757 msgid "&Add to Custom Colors"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
761 msgid "&Define Custom Colors >>"
762 msgstr "定義自定色彩(&D) >>"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
772 #: programs/regedit/regedit.rc:285
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
781 msgid "Match &Whole Word Only"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
809 msgid "Re&place With:"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
821 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
822 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
823 #: programs/conhost/conhost.rc:34
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
828 msgid "Print to fi&le"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
832 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
873 msgid "Number of &copies:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
937 msgid "Files of &type:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
941 msgid "Open as &read-only"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
946 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
955 msgid "Files of type:"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
959 msgid "File not found"
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
963 msgid "Please verify that the correct file name was given"
964 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱。"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
968 "File does not exist.\n"
969 "Do you want to create file?"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
976 "File already exists.\n"
977 "Do you want to replace it?"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
983 msgid "Invalid character(s) in path"
984 msgstr "檔案名稱中存在無效的字元"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
988 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
995 msgid "Path does not exist"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
999 msgid "File does not exist"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1003 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1007 msgid "Up One Level"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1011 msgid "Create New Folder"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1023 msgid "Browse to Desktop"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1116 "請輸入一個 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "起始值不能大於終點值。"
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1140 "請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "找不到印表機驅動程式。"
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1171 "在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, 您必須先安裝印表機。請安裝一"
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點的字型尺寸。"
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 #| msgid "New Folder"
1197 msgid "Select Folder"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1201 msgid "Font size has to be a number."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1217 msgid "Pending deletion; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1225 msgid "Out of paper; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1229 msgid "Feed paper manual; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1233 msgid "Paper problem; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1237 msgid "Printer offline; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1241 msgid "I/O Active; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1253 msgid "Output tray is full; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1257 msgid "Not available; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1265 msgid "Processing; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1269 msgid "Initializing; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1273 msgid "Warming up; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1289 msgid "Interrupted by user; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1293 msgid "Out of memory; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1297 msgid "The printer door is open; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1301 msgid "Print server unknown; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1305 msgid "Power save mode; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1309 msgid "Default Printer; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1313 msgid "There are %d documents in the queue"
1314 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1317 msgid "Margins [inches]"
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1321 msgid "Margins [mm]"
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1325 msgctxt "unit: millimeters"
1329 #: dlls/credui/credui.rc:45
1333 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1334 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1338 #: dlls/credui/credui.rc:50
1339 msgid "&Remember my password"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:30
1343 msgid "Connect to %s"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:31
1347 msgid "Connecting to %s"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:32
1351 msgid "Logon unsuccessful"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:33
1356 "Make sure that your user name\n"
1357 "and password are correct."
1362 #: dlls/credui/credui.rc:35
1364 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1366 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1367 "entering your password."
1369 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1371 "請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除\n"
1374 #: dlls/credui/credui.rc:34
1375 msgid "Caps Lock is On"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1379 msgid "Authority Key Identifier"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1383 msgid "Key Attributes"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1387 msgid "Key Usage Restriction"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1391 msgid "Subject Alternative Name"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1395 msgid "Issuer Alternative Name"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1399 msgid "Basic Constraints"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1407 msgid "Certificate Policies"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1411 msgid "Subject Key Identifier"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1415 msgid "CRL Reason Code"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1419 msgid "CRL Distribution Points"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1423 msgid "Enhanced Key Usage"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1427 msgid "Authority Information Access"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1431 msgid "Certificate Extensions"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1435 msgid "Next Update Location"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1439 msgid "Yes or No Trust"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1443 msgid "Email Address"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1447 msgid "Unstructured Name"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1451 msgid "Content Type"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1455 msgid "Message Digest"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1459 msgid "Signing Time"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1463 msgid "Counter Sign"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1467 msgid "Challenge Password"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1471 msgid "Unstructured Address"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1475 msgid "S/MIME Capabilities"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1479 msgid "Prefer Signed Data"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1483 msgctxt "Certification Practice Statement"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1492 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1496 msgid "Certification Authority Issuer"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1500 msgid "Certification Template Name"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1504 msgid "Certificate Type"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1508 msgid "Certificate Manifold"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1512 msgid "Netscape Cert Type"
1513 msgstr "Netscape 憑證型態"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1516 msgid "Netscape Base URL"
1517 msgstr "Netscape 基準網址"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1520 msgid "Netscape Revocation URL"
1521 msgstr "Netscape 廢止網址"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1524 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1525 msgstr "Netscape CA 廢止網址"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1528 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1529 msgstr "Netscape 憑證重申網址"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1532 msgid "Netscape CA Policy URL"
1533 msgstr "Netscape CA 策略網址"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1536 msgid "Netscape SSL ServerName"
1537 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1540 msgid "Netscape Comment"
1541 msgstr "Netscape 評論"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1544 msgid "Country/Region"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1548 msgid "Organization"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1552 msgid "Organizational Unit"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1564 msgid "State or Province"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1584 msgid "Domain Component"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1588 msgid "Street Address"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1592 msgid "Serial Number"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1600 msgid "Cross CA Version"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1604 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1608 msgid "Principal Name"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1612 msgid "Windows Product Update"
1613 msgstr "Windows 產品更新"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1616 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1624 msgid "Enrollment CSP"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1632 msgid "Delta CRL Indicator"
1633 msgstr "Delta CRL 指示器"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1636 msgid "Issuing Distribution Point"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1640 msgid "Freshest CRL"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1644 msgid "Name Constraints"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1648 msgid "Policy Mappings"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1652 msgid "Policy Constraints"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1656 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1660 msgid "Application Policies"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1664 msgid "Application Policy Mappings"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1668 msgid "Application Policy Constraints"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1676 msgid "CMC Response"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1680 msgid "Unsigned CMC Request"
1681 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1684 msgid "CMC Status Info"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1688 msgid "CMC Extensions"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1692 msgid "CMC Attributes"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1700 msgid "PKCS 7 Signed"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1704 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1708 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1709 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1712 msgid "PKCS 7 Digested"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1716 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1720 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1721 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1724 msgid "Virtual Base CRL Number"
1725 msgstr "虛擬基底 CRL 數字"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1728 msgid "Next CRL Publish"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1732 msgid "CA Encryption Certificate"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1736 msgid "Key Recovery Agent"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1740 msgid "Certificate Template Information"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1744 msgid "Enterprise Root OID"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1748 msgid "Dummy Signer"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1752 msgid "Encrypted Private Key"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1756 msgid "Published CRL Locations"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1760 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1764 msgid "Transaction Id"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1768 msgid "Sender Nonce"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1772 msgid "Recipient Nonce"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1780 msgid "Get Certificate"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1788 msgid "Revoke Request"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1792 msgid "Query Pending"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1796 msgid "Certificate Trust List"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1800 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1804 msgid "Private Key Usage Period"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1808 msgid "Client Information"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1812 msgid "Server Authentication"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1816 msgid "Client Authentication"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1820 msgid "Code Signing"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1824 msgid "Secure Email"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1828 msgid "Time Stamping"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1832 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1833 msgstr "Microsoft 信賴清單簽署"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1836 msgid "Microsoft Time Stamping"
1837 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1840 msgid "IP security end system"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1844 msgid "IP security tunnel termination"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1848 msgid "IP security user"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1852 msgid "Encrypting File System"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1856 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1857 msgstr "Windows 硬體驅動程式查核"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1860 msgid "Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Windows 系統成分查核"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1864 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1865 msgstr "OEM Windows 系統成分查核"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1868 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1869 msgstr "嵌入式 Windows 系統成分查核"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1872 msgid "Key Pack Licenses"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1876 msgid "License Server Verification"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1880 msgid "Smart Card Logon"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1884 msgid "Digital Rights"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1888 msgid "Qualified Subordination"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1892 msgid "Key Recovery"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1896 msgid "Document Signing"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1900 msgid "IP security IKE intermediate"
1901 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1904 msgid "File Recovery"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1908 msgid "Root List Signer"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1912 msgid "All application policies"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1916 msgid "Directory Service Email Replication"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1920 msgid "Certificate Request Agent"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1924 msgid "Lifetime Signing"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1928 msgid "All issuance policies"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1932 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1940 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1944 msgid "Other People"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1948 msgid "Trusted Publishers"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1952 msgid "Untrusted Certificates"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1960 msgid "Certificate Issuer"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1964 msgid "Certificate Serial Number="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1972 msgid "Email Address="
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1980 msgid "Directory Address"
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1996 msgid "Registered ID="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2000 msgid "Unknown Key Usage"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2004 msgid "Subject Type="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2008 msgctxt "Certificate Authority"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2017 msgid "Path Length Constraint="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2021 msgctxt "path length"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2026 msgid "Information Not Available"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2030 msgid "Authority Info Access"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2034 msgid "Access Method="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2038 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2047 msgid "Unknown Access Method"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2051 msgid "Alternative Name"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2055 msgid "CRL Distribution Point"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2059 msgid "Distribution Point Name"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2079 msgid "Key Compromise"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2083 msgid "CA Compromise"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2087 msgid "Affiliation Changed"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2095 msgid "Operation Ceased"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2099 msgid "Certificate Hold"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2103 msgid "Financial Information="
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2111 msgid "Not Available"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2115 msgid "Meets Criteria="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2119 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2120 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2131 msgid "Digital Signature"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2135 msgid "Non-Repudiation"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2139 msgid "Key Encipherment"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2143 msgid "Data Encipherment"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2147 msgid "Key Agreement"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2151 msgid "Certificate Signing"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2155 msgid "Off-line CRL Signing"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2163 msgid "Encipher Only"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2167 msgid "Decipher Only"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2171 msgid "SSL Client Authentication"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2175 msgid "SSL Server Authentication"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2195 msgid "Signature CA"
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2199 msgid "Certificate Policy"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2203 msgid "Policy Identifier: "
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2207 msgid "Policy Qualifier Info"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2211 msgid "Policy Qualifier Id="
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2219 msgid "Notice Reference"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2223 msgid "Organization="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2227 msgid "Notice Number="
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2231 msgid "Notice Text="
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2235 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2236 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2241 msgid "&Install Certificate..."
2242 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2245 msgid "Issuer &Statement"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2253 msgid "&Edit Properties..."
2254 msgstr "編輯屬性(&E)..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2257 msgid "&Copy to File..."
2258 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2261 msgid "Certification Path"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2265 msgid "Certification path"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2269 msgid "&View Certificate"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2273 msgid "Certificate &status:"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2285 msgid "&Friendly name:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2289 #: programs/progman/progman.rc:170
2290 msgid "&Description:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2294 msgid "Certificate purposes"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2298 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2299 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2302 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2303 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2306 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2307 msgstr "只有啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2310 msgid "Add &Purpose..."
2311 msgstr "加入目的(&P)..."
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2319 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2320 msgstr "加入您所希望的憑證目的物件識別符號 (OID):"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2356 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到憑證儲存處。\n"
2358 "憑證可用於識別您或您正在通訊的電腦。 它也可以用於認證以及對訊息簽署。 憑證儲"
2359 "存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2374 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2375 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2377 "註記:下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信賴清單:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2380 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2381 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2384 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2389 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2390 msgstr "Microsoft 序列化憑證儲存處 (*.sst)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2395 "location for the certificates."
2396 msgstr "Wine 可以自動選取憑證儲存處,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2399 msgid "&Automatically select certificate store"
2400 msgstr "自動選取憑證儲存處(&A)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2403 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2404 msgstr "將所有憑證放置於下列儲存(&P):"
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2407 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2411 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2412 msgstr "您已經成功地完成憑證匯入精靈。"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2415 msgid "You have specified the following settings:"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2419 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2420 msgid "Certificates"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2424 msgid "I&ntended purpose:"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2432 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2437 msgid "&Advanced..."
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2441 msgid "Certificate intended purposes"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2445 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2446 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2447 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2454 msgid "Advanced Options"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2458 msgid "Certificate purpose"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2463 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2464 msgstr "當進階目的已選時選取一或多個要列出的目的。"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2467 msgid "&Certificate purposes:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2474 msgid "Certificate Export Wizard"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2478 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2483 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2484 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2486 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2487 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2488 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2489 "lists, and certificate trust lists.\n"
2491 "To continue, click Next."
2493 "這個精靈協助您從憑證儲存處匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到檔案。\n"
2495 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以被用於認證以及簽署訊息。 憑證儲存"
2496 "處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2502 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2503 "to protect the private key on a later page."
2504 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2507 msgid "Do you wish to export the private key?"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2511 msgid "&Yes, export the private key"
2512 msgstr "是(&Y),匯出私鑰。"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2515 msgid "N&o, do not export the private key"
2516 msgstr "否(&N),不要匯出私鑰。"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2519 msgid "&Confirm password:"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2523 msgid "Select the format you want to use:"
2524 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2527 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2528 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2531 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2532 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2535 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2536 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2539 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2540 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2543 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2544 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2547 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2548 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2551 msgid "&Enable strong encryption"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2555 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2556 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2559 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2563 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2564 msgstr "您已經成功地完成憑證匯出精靈"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2568 #| msgid "Select Certificate Store"
2569 msgid "Select Certificate"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2574 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2575 msgid "Select a certificate you want to use"
2576 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2583 msgid "Certificate Information"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2589 "altered or corrupted."
2590 msgstr "這個憑證的簽名無效。憑證也許已被改變或已損壞。"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2594 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2595 "trusted root certificate store."
2596 msgstr "這個根憑證未被信賴。要信賴它,就將它加入您系統的信賴根憑證儲存處。"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2599 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2600 msgstr "這個憑證無法被驗證為信賴的根憑證。"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2603 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2604 msgstr "找不到這個憑證的發證者。"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2607 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2608 msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2611 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2612 msgstr "這個憑證是適用於下列目的:"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2631 msgid "This certificate has an invalid signature."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2635 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2636 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2639 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2640 msgstr "這個憑證的有效期限超過它的發證者。"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2643 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2644 msgstr "這個憑證已被它的發證者取消。"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2647 msgid "This certificate is OK."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2664 msgid "Version 1 Fields Only"
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2668 msgid "Extensions Only"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2672 msgid "Critical Extensions Only"
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2676 msgid "Properties Only"
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2680 msgid "Serial number"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2704 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2705 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2712 msgid "Enhanced key usage (property)"
2713 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2716 msgid "Friendly name"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2720 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2725 msgid "Certificate Properties"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2729 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2730 msgstr "請以 1.2.3.4 的形式輸入 OID"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2733 msgid "The OID you entered already exists."
2734 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2737 msgid "Please select a certificate store."
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2742 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2743 "select another file."
2744 msgstr "檔案含有不匹配給定準則的物件。請選取另一個檔案。"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2747 msgid "File to Import"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2751 msgid "Specify the file you want to import."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2755 msgid "Certificate Store"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2760 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2761 "lists, and certificate trust lists."
2762 msgstr "憑證儲存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2765 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2766 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2769 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2770 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2773 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2774 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2777 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2778 msgstr "憑證信賴清單 (*.stl)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2781 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2782 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2785 msgid "Please select a file."
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2789 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2790 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2793 msgid "Could not open "
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2797 msgid "Determined by the program"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2801 msgid "Please select a store"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2805 msgid "Certificate Store Selected"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2809 msgid "Automatically determined by the program"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2821 msgid "Certificate Revocation List"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2825 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2826 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2829 msgid "Personal Information Exchange"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2833 msgid "The import was successful."
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2837 msgid "The import failed."
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2845 msgid "<Advanced Purposes>"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2857 msgid "Expiration Date"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2861 msgid "Friendly Name"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2870 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2871 "sign messages with it.\n"
2872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2874 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2880 "sign messages with them.\n"
2881 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2883 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2888 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2889 "verify messages signed with it.\n"
2890 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2892 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2898 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2899 #| "or verify messages signed with it.\n"
2900 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2902 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2903 "verify messages signed with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2906 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2911 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 "由這個憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2920 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2922 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2924 "由這些憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2929 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2930 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2931 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2933 "由這個憑證授權者所發的憑證,或是任何由它發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2938 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2939 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2940 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2942 "由這些憑證授權者所發的憑證,或是任何由它們發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2947 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2950 "由這個發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2955 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2958 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2962 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2965 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2966 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2970 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2974 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2975 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2979 "Ensures software came from software publisher\n"
2980 "Protects software from alteration after publication"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2986 msgid "Protects e-mail messages"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2990 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2991 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2994 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2995 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2998 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2999 msgstr "允許您數位簽署憑證信賴清單"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3002 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3003 msgstr "允許磁碟上的資料被加密"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3006 msgid "Private Key Archival"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3010 msgid "Export Format"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3014 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3015 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3018 msgid "Export Filename"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3022 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3023 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3026 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3027 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3030 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3031 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3034 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3035 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3038 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3039 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3042 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3043 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3050 msgid "Include all certificates in certificate path"
3051 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3058 msgid "The export was successful."
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3062 msgid "The export failed."
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3066 msgid "Export Private Key"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3071 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3073 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3076 msgid "Enter Password"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3080 msgid "You may password-protect a private key."
3081 msgstr "您可以以密碼保護私鑰。"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3084 msgid "The passwords do not match."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3088 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3089 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3092 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3093 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3097 #| msgid "I&ntended purpose:"
3098 msgid "Intended Use"
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3107 #| msgid "Select Certificate Store"
3108 msgid "Select a certificate"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3112 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3113 msgid "Not yet implemented"
3116 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3117 msgid "Configure Devices"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3141 msgid "Show Assigned First"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3152 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3153 msgid "Regional Setting"
3156 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3157 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3158 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3165 msgid "Central European"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3205 msgid "CHINESE_GB2312"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3213 msgid "CHINESE_BIG5"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3217 msgid "Hangul(Johab)"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3233 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3234 msgid "Files on Camera"
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3238 msgid "Import Selected"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3250 msgid "Skip This Dialog"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3258 msgid "Transferring"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3262 msgid "Transferring... Please Wait"
3263 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3266 msgid "Connecting to camera"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3270 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3271 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3287 msgctxt "table of contents"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3296 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3301 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3312 msgid "&View Source"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3317 #| msgid "Properties"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3324 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3332 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3333 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3338 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3384 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3393 msgctxt "table of contents"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3410 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3411 msgid "Cinepak Video codec"
3412 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3414 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3415 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3416 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3418 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3423 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3424 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3428 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3432 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3433 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3443 msgid "Print &format..."
3444 msgstr "列印格式(&F)..."
3446 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3451 msgid "Print previe&w"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3459 msgid "&Standard bar"
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3463 msgid "&Address bar"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3471 msgid "&Add to Favorites..."
3472 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3475 msgid "&About Internet Explorer"
3476 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3483 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3484 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3504 msgid "Searching for %s"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3508 msgid "Start downloading %s"
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3512 msgid "Downloading %s"
3515 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3516 msgid "Asking for %s"
3519 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3523 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3524 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3525 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3527 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3528 msgid "&Current page"
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3532 msgid "&Default page"
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3540 msgid "Browsing history"
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3544 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3545 msgstr "您可以刪除網頁快取、訊餅和其他資料。"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3548 msgid "Delete &files..."
3549 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3552 msgid "&Settings..."
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3556 msgid "Delete browsing history"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3561 "Temporary internet files\n"
3562 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3570 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3571 "preferences and login information."
3574 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3579 "List of websites you have accessed."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3587 "Usernames and other information you have entered into forms."
3590 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3595 "Saved passwords you have entered into forms."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3606 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3607 "certificate authorities and publishers."
3608 msgstr "憑證是做為您的個人識別,以及識別憑證授權機構和發行者。"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3611 msgid "Certificates..."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3615 msgid "Publishers..."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3620 #| msgid "LAN Connection"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3626 #| msgid "Wine configuration"
3627 msgid "Automatic configuration"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3631 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3635 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3646 #| msgid "&Local server"
3647 msgid "Proxy server"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3651 msgid "Use a proxy server"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3661 msgid "Internet Settings"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3665 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3666 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3669 msgid "Security settings for zone: "
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3718 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3719 "updated here until you restart this applet."
3720 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連線的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個小程式。"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3723 msgid "Test Joystick"
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3731 msgid "Test Force Feedback"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3735 msgid "Available Effects"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3740 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3741 "direction can be changed with the controller axis."
3743 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3747 msgid "Game Controllers"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3751 msgid "Test and configure game controllers."
3754 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3755 msgid "Error converting object to primitive type"
3756 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3758 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3759 msgid "Invalid procedure call or argument"
3762 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3763 msgid "Subscript out of range"
3766 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3768 #| msgid "Out of paper; "
3769 msgid "Out of stack space"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3773 msgid "Object required"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3777 msgid "Automation server can't create object"
3778 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3781 msgid "Object doesn't support this property or method"
3782 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3785 msgid "Object doesn't support this action"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3789 msgid "Argument not optional"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3793 msgid "Syntax error"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3797 msgid "Expected ';'"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3801 msgid "Expected '('"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3805 msgid "Expected ')'"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3810 #| msgid "Subject Key Identifier"
3811 msgid "Expected identifier"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3816 #| msgid "Expected ';'"
3817 msgid "Expected '='"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3821 msgid "Invalid character"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3825 msgid "Unterminated string constant"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3829 msgid "'return' statement outside of function"
3830 msgstr "return 敘述位於函式之外"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3833 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3834 msgstr "在迴圈之外不可有 break"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3837 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3838 msgstr "在迴圈之外不可有 continue"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3841 msgid "Label redefined"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3845 msgid "Label not found"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3850 #| msgid "Expected ';'"
3851 msgid "Expected '@end'"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3855 msgid "Conditional compilation is turned off"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3860 #| msgid "Expected ';'"
3861 msgid "Expected '@'"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3865 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3869 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:81 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3874 #| msgid "Unknown error"
3875 msgid "Unknown runtime error"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3879 msgid "Number expected"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3883 msgid "Function expected"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3887 msgid "'[object]' is not a date object"
3888 msgstr "[object] 並非日期物件"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3891 msgid "Object expected"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3895 msgid "Illegal assignment"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3899 msgid "'|' is undefined"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3903 msgid "Boolean object expected"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3907 msgid "Cannot delete '|'"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3911 msgid "VBArray object expected"
3912 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3915 msgid "JScript object expected"
3916 msgstr "預期為 JScript 物件"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3920 #| msgid "Array object expected"
3921 msgid "Enumerator object expected"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3926 #| msgid "Boolean object expected"
3927 msgid "Regular Expression object expected"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3931 msgid "Syntax error in regular expression"
3932 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3935 msgid "Exception thrown and not caught"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3939 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3940 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3943 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3944 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3947 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3951 msgid "Precision is out of range"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3955 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3956 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3959 msgid "Array object expected"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3964 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3969 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3973 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3977 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3981 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3984 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3985 msgid "Wine kernel DLL"
3988 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3989 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3998 msgid "Invalid function.\n"
4001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4002 msgid "File not found.\n"
4005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4006 msgid "Path not found.\n"
4009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4010 msgid "Too many open files.\n"
4013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4014 msgid "Access denied.\n"
4017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4018 msgid "Invalid handle.\n"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4022 msgid "Memory trashed.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4026 msgid "Not enough memory.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4030 msgid "Invalid block.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4034 msgid "Bad environment.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4038 msgid "Bad format.\n"
4041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4042 msgid "Invalid access.\n"
4045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4046 msgid "Invalid data.\n"
4049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4050 msgid "Out of memory.\n"
4053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4054 msgid "Invalid drive.\n"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4058 msgid "Can't delete current directory.\n"
4059 msgstr "無法刪除現行目錄。\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4062 msgid "Not same device.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4066 msgid "No more files.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4070 msgid "Write protected.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4078 msgid "Not ready.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4082 msgid "Bad command.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4086 msgid "CRC error.\n"
4087 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4090 msgid "Bad length.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4094 msgid "Seek error.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4098 msgid "Not DOS disk.\n"
4099 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4102 msgid "Sector not found.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4106 msgid "Out of paper.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4110 msgid "Write fault.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4114 msgid "Read fault.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4118 msgid "General failure.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4122 msgid "Sharing violation.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4126 msgid "Lock violation.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4130 msgid "Wrong disk.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4134 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4138 msgid "End of file.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4142 msgid "Disk full.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4146 msgid "Request not supported.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4150 msgid "Remote machine not listening.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4154 msgid "Duplicate network name.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4158 msgid "Bad network path.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4162 msgid "Network busy.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4166 msgid "Device does not exist.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4170 msgid "Too many commands.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4174 msgid "Adapter hardware error.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4178 msgid "Bad network response.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4182 msgid "Unexpected network error.\n"
4183 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4186 msgid "Bad remote adapter.\n"
4187 msgstr "不當的遠端調適器。\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4190 msgid "Print queue full.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4194 msgid "No spool space.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4198 msgid "Print canceled.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4202 msgid "Network name deleted.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4206 msgid "Network access denied.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4210 msgid "Bad device type.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4214 msgid "Bad network name.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4218 msgid "Too many network names.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4222 msgid "Too many network sessions.\n"
4223 msgstr "太多網路執行期間。\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4226 msgid "Sharing paused.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4230 msgid "Request not accepted.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4234 msgid "Redirector paused.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4238 msgid "File exists.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4242 msgid "Cannot create.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4246 msgid "Int24 failure.\n"
4247 msgstr "Int24 失敗。\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4250 msgid "Out of structures.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4254 msgid "Already assigned.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4258 msgid "Invalid password.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4262 msgid "Invalid parameter.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4266 msgid "Net write fault.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4270 msgid "No process slots.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4274 msgid "Too many semaphores.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4278 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4282 msgid "Semaphore is set.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4286 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4290 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4294 msgid "Semaphore owner died.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4298 msgid "Semaphore user limit.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4302 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4303 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4306 msgid "Drive locked.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4310 msgid "Broken pipe.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4314 msgid "Open failed.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4318 msgid "Buffer overflow.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4322 msgid "No more search handles.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4326 msgid "Invalid target handle.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4330 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4331 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4334 msgid "Invalid verify switch.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4338 msgid "Bad driver level.\n"
4339 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4342 msgid "Call not implemented.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4346 msgid "Semaphore timeout.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4350 msgid "Insufficient buffer.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4354 msgid "Invalid name.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4358 msgid "Invalid level.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4362 msgid "No volume label.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4366 msgid "Module not found.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4370 msgid "Procedure not found.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4374 msgid "No children to wait for.\n"
4375 msgstr "沒有要等待的子行程。\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4378 msgid "Child process has not completed.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4382 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4383 msgstr "直接存取控柄的使用無效。\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4386 msgid "Negative seek.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4390 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4391 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4394 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4395 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4398 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4399 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4402 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4403 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4406 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4407 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4410 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4411 msgstr "試圖 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4414 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4415 msgstr "試圖 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4418 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4419 msgstr "試圖 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4422 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4423 msgstr "試圖 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4426 msgid "Drive is busy.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4430 msgid "Same drive.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4434 msgid "Not top-level directory.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4438 msgid "Directory is not empty.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4442 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4443 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4446 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4447 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4450 msgid "Path is busy.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4454 msgid "Already a SUBST target.\n"
4455 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4458 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4459 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4462 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4463 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4466 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4467 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待者。\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4470 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4471 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4474 msgid "Volume label too long.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4478 msgid "Too many TCBs.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4482 msgid "Signal refused.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4486 msgid "Segment discarded.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4490 msgid "Segment not locked.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4494 msgid "Bad thread ID address.\n"
4495 msgstr "不當的執行緒識別號位址。\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4498 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4499 msgstr "不當的 DosExecPgm 引數。\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4502 msgid "Path is invalid.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4506 msgid "Signal pending.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4510 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4511 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4514 msgid "Lock failed.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4518 msgid "Resource in use.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4522 msgid "Cancel violation.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4526 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4530 msgid "Invalid segment number.\n"
4531 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4534 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4535 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4538 msgid "File already exists.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4542 msgid "Invalid flag number.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4546 msgid "Semaphore name not found.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4550 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4551 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4554 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4555 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4558 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4559 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4562 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4563 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4566 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4567 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4570 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4571 msgstr "%1 的不當 EXE 格式。\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4574 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4575 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4578 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4579 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4582 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4583 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4586 msgid "IOPL not enabled.\n"
4587 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4590 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4591 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4594 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4595 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4598 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4599 msgstr "環 2 資料段必須可被移動。\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4602 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4603 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4606 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4607 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4610 msgid "Environment variable not found.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4614 msgid "No signal sent.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4618 msgid "File name is too long.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4622 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4623 msgstr "環 2 堆疊使用中。\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4626 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4627 msgstr "使用檔名萬用字元時發生錯誤。\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4630 msgid "Invalid signal number.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4634 msgid "Error setting signal handler.\n"
4635 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4638 msgid "Segment locked.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4642 msgid "Too many modules.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4646 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4647 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4650 msgid "Machine type mismatch.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4658 msgid "Pipe busy.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4662 msgid "Pipe closed.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4666 msgid "Pipe not connected.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4670 msgid "More data available.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4674 msgid "Session canceled.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4678 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4679 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4682 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4683 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4686 msgid "No more data available.\n"
4687 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4690 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4691 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4694 msgid "Directory name invalid.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4698 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4699 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4702 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4703 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4706 msgid "Extended attribute table full.\n"
4707 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4710 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4711 msgstr "無效的進階屬性控柄。\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4714 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4718 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4719 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4722 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4726 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4727 msgstr "讀取/寫入行程記憶體已部分完成。\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4730 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4731 msgstr "未被授與 oplock。\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4734 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4735 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4738 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4739 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4742 msgid "Invalid address.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4746 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4750 msgid "Pipe connected.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4754 msgid "Pipe listening.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4758 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4759 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4762 msgid "I/O operation aborted.\n"
4763 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4766 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4767 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4770 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4771 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4774 msgid "No access to memory location.\n"
4775 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4778 msgid "Swap error.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4782 msgid "Stack overflow.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4786 msgid "Invalid message.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4790 msgid "Cannot complete.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4794 msgid "Invalid flags.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4798 msgid "Unrecognized volume.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4802 msgid "File invalid.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4806 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4810 msgid "Nonexistent token.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4814 msgid "Registry corrupt.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4818 msgid "Invalid key.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4822 msgid "Can't open registry key.\n"
4823 msgstr "無法開啟註冊表索引鍵。\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4826 msgid "Can't read registry key.\n"
4827 msgstr "無法讀取註冊表索引鍵。\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4830 msgid "Can't write registry key.\n"
4831 msgstr "無法寫入註冊表索引鍵。\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4834 msgid "Registry has been recovered.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4838 msgid "Registry is corrupt.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4842 msgid "I/O to registry failed.\n"
4843 msgstr "註冊表 I/O 時失敗。\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4846 msgid "Not registry file.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4850 msgid "Key deleted.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4854 msgid "No registry log space.\n"
4855 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4858 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4859 msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4862 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4863 msgstr "子項必須是易變的。\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4866 msgid "Notify change request in progress.\n"
4867 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4870 msgid "Dependent services are running.\n"
4871 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4874 msgid "Invalid service control.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4878 msgid "Service request timeout.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4882 msgid "Cannot create service thread.\n"
4883 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4886 msgid "Service database locked.\n"
4887 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4890 msgid "Service already running.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4894 msgid "Invalid service account.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4898 msgid "Service is disabled.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4902 msgid "Circular dependency.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4906 msgid "Service does not exist.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4910 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4911 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4914 msgid "Service not active.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4918 msgid "Service controller connect failed.\n"
4919 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4922 msgid "Exception in service.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4926 msgid "Database does not exist.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4930 msgid "Service-specific error.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4934 msgid "Process aborted.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4938 msgid "Service dependency failed.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4942 msgid "Service login failed.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4946 msgid "Service start-hang.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4950 msgid "Invalid service lock.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4954 msgid "Service marked for delete.\n"
4955 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4958 msgid "Service exists.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4962 msgid "System running last-known-good config.\n"
4963 msgstr "系統執行最後已知正常的組配。\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4966 msgid "Service dependency deleted.\n"
4967 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4970 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4971 msgstr "開機已被接受為最後正常的組配。\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4974 msgid "Service not started since last boot.\n"
4975 msgstr "服務自從最後一次開機即無法啟動。\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4978 msgid "Duplicate service name.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4982 msgid "Different service account.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4986 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4987 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4990 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4991 msgstr "無法偵測到行程中止。\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4994 msgid "No recovery program for service.\n"
4995 msgstr "沒有復原程式用於服務。\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4998 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4999 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5002 msgid "End of media.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5006 msgid "Filemark detected.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5010 msgid "Beginning of media.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5014 msgid "Setmark detected.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5018 msgid "No data detected.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5022 msgid "Partition failure.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5026 msgid "Invalid block length.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5030 msgid "Device not partitioned.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5034 msgid "Unable to lock media.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5038 msgid "Unable to unload media.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5042 msgid "Media changed.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5046 msgid "I/O bus reset.\n"
5047 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5050 msgid "No media in drive.\n"
5051 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5054 msgid "No Unicode translation.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5059 #| msgid "DLL init failed.\n"
5060 msgid "DLL initialization failed.\n"
5061 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5064 msgid "Shutdown in progress.\n"
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5068 msgid "No shutdown in progress.\n"
5069 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5072 msgid "I/O device error.\n"
5073 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5076 msgid "No serial devices found.\n"
5077 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5080 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5081 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5084 msgid "Serial I/O completed.\n"
5085 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5088 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5089 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5092 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5093 msgstr "找不到軟碟識別號位址標記。\n"
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5096 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5097 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5100 msgid "Unknown floppy error.\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5104 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5105 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5108 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5109 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5112 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5116 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5120 msgid "End of tape media.\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5124 msgid "Not enough server memory.\n"
5125 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5128 msgid "Possible deadlock.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5132 msgid "Incorrect alignment.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5136 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5137 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5140 msgid "Set-power-state failed.\n"
5141 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5144 msgid "Too many links.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5148 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5149 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5152 msgid "Wrong operating system.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5156 msgid "Single-instance application.\n"
5157 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5160 msgid "Real-mode application.\n"
5161 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5164 msgid "Invalid DLL.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5168 msgid "No associated application.\n"
5169 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5172 msgid "DDE failure.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5176 msgid "DLL not found.\n"
5177 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5180 msgid "Out of user handles.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5184 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5185 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5188 msgid "The source element is empty.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5192 msgid "The destination element is full.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5196 msgid "The element address is invalid.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5200 msgid "The magazine is not present.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5204 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5205 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5208 msgid "The device requires cleaning.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5212 msgid "The device door is open.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5216 msgid "The device is not connected.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5220 msgid "Element not found.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5224 msgid "No match found.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5228 msgid "Property set not found.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5232 msgid "Point not found.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5236 msgid "No running tracking service.\n"
5237 msgstr "沒在執行追蹤服務。\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5240 msgid "No such volume ID.\n"
5241 msgstr "沒有此類卷冊識別號。\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5244 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5245 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5248 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5249 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5252 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5253 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5256 msgid "The journal is being deleted.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5260 msgid "The journal is not active.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5264 msgid "Potential matching file found.\n"
5265 msgstr "找到可能的匹配檔案。\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5268 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5269 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5272 msgid "Invalid device name.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5276 msgid "Connection unavailable.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5280 msgid "Device already remembered.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5284 msgid "No network or bad path.\n"
5285 msgstr "沒有網路或不當的路徑。\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5288 msgid "Invalid network provider name.\n"
5289 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5292 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5293 msgstr "無法開啟網路連線側寫檔。\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5296 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5297 msgstr "損壞的網路連線側寫檔。\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5300 msgid "Not a container.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5304 msgid "Extended error.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5308 msgid "Invalid group name.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5312 msgid "Invalid computer name.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5316 msgid "Invalid event name.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5320 msgid "Invalid domain name.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5324 msgid "Invalid service name.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5328 msgid "Invalid network name.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5332 msgid "Invalid share name.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5336 msgid "Invalid message name.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5340 msgid "Invalid message destination.\n"
5341 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5344 msgid "Session credential conflict.\n"
5345 msgstr "作業階段憑據發生衝突。\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5348 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5349 msgstr "已超出遠端作業階段限制。\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5352 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5353 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5356 msgid "No network.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5360 msgid "Operation canceled by user.\n"
5361 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5364 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5365 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5368 msgid "Connection refused.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5372 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5376 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5377 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5380 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5381 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5384 msgid "Connection invalid.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5388 msgid "Connection is active.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5392 msgid "Network unreachable.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5396 msgid "Host unreachable.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5400 msgid "Protocol unreachable.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5404 msgid "Port unreachable.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5408 msgid "Request aborted.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5412 msgid "Connection aborted.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5416 msgid "Please retry operation.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5420 msgid "Connection count limit reached.\n"
5421 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5424 msgid "Login time restriction.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5428 msgid "Login workstation restriction.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5432 msgid "Incorrect network address.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5436 msgid "Service already registered.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5440 msgid "Service not found.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5444 msgid "User not authenticated.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5448 msgid "User not logged on.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5452 msgid "Continue work in progress.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5456 msgid "Already initialized.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5460 msgid "No more local devices.\n"
5461 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5464 msgid "The site does not exist.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5468 msgid "The domain controller already exists.\n"
5469 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5472 msgid "Supported only when connected.\n"
5473 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5476 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5477 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5480 msgid "The user profile is invalid.\n"
5481 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5484 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5485 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5488 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5489 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5492 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5493 msgstr "某些安全識別號未對應。\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5496 msgid "No quotas for account.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5500 msgid "Local user session key.\n"
5501 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5504 msgid "Password too complex for LM.\n"
5505 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5508 msgid "Unknown revision.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5512 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5513 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5516 msgid "Invalid owner.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5520 msgid "Invalid primary group.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5524 msgid "No impersonation token.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5528 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5529 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5532 msgid "No logon servers available.\n"
5533 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5536 msgid "No such logon session.\n"
5537 msgstr "沒有此類登錄作業階段。\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5540 msgid "No such privilege.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5544 msgid "Privilege not held.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5548 msgid "Invalid account name.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5552 msgid "User already exists.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5556 msgid "No such user.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5560 msgid "Group already exists.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5564 msgid "No such group.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5568 msgid "User already in group.\n"
5569 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5572 msgid "User not in group.\n"
5573 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5576 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5577 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5580 msgid "Wrong password.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5584 msgid "Ill-formed password.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5588 msgid "Password restriction.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5592 msgid "Logon failure.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5596 msgid "Account restriction.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5600 msgid "Invalid logon hours.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5604 msgid "Invalid workstation.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5608 msgid "Password expired.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5612 msgid "Account disabled.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5616 msgid "No security ID mapped.\n"
5617 msgstr "沒有對應的安全識別號。\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5620 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5621 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5624 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5625 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5628 msgid "Invalid sub authority.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5632 msgid "Invalid ACL.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5636 msgid "Invalid SID.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5640 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5641 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5644 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5645 msgstr "不當繼承的 ACL。\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5648 msgid "Server disabled.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5652 msgid "Server not disabled.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5656 msgid "Invalid ID authority.\n"
5657 msgstr "無效的識別號授權。\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5660 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5661 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5664 msgid "Invalid group attributes.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5668 msgid "Bad impersonation level.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5672 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5673 msgstr "無法開啟匿名安全性代表字組。\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5676 msgid "Bad validation class.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5680 msgid "Bad token type.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5684 msgid "No security on object.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5688 msgid "Can't access domain information.\n"
5689 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5692 msgid "Invalid server state.\n"
5693 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5696 msgid "Invalid domain state.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5700 msgid "Invalid domain role.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5704 msgid "No such domain.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5708 msgid "Domain already exists.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5712 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5716 msgid "Internal database corruption.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5720 msgid "Internal error.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5724 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5725 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5728 msgid "Bad descriptor format.\n"
5729 msgstr "不當的描述元格式。\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5732 msgid "Not a logon process.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5736 msgid "Logon session ID exists.\n"
5737 msgstr "登錄期間識別碼已存在。\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5740 msgid "Unknown authentication package.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5744 msgid "Bad logon session state.\n"
5745 msgstr "不當的登錄作業階段狀態。\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5748 msgid "Logon session ID collision.\n"
5749 msgstr "登錄期間識別碼產生碰撞。\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5752 msgid "Invalid logon type.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5756 msgid "Cannot impersonate.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5760 msgid "Invalid transaction state.\n"
5761 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5764 msgid "Security DB commit failure.\n"
5765 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5768 msgid "Account is built-in.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5772 msgid "Group is built-in.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5776 msgid "User is built-in.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5780 msgid "Group is primary for user.\n"
5781 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5784 msgid "Token already in use.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5788 msgid "No such local group.\n"
5789 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5792 msgid "User not in local group.\n"
5793 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5796 msgid "User already in local group.\n"
5797 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5800 msgid "Local group already exists.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5804 msgid "Logon type not granted.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5808 msgid "Too many secrets.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5812 msgid "Secret too long.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5816 msgid "Internal security DB error.\n"
5817 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5820 msgid "Too many context IDs.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5824 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5825 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5828 msgid "No such member.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5832 msgid "Invalid member.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5836 msgid "Too many SIDs.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5840 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5841 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5844 msgid "No inheritable components.\n"
5845 msgstr "沒有可繼承的成分。\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5848 msgid "File or directory corrupt.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5852 msgid "Disk is corrupt.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5856 msgid "No user session key.\n"
5857 msgstr "沒有使用者作業階段金鑰。\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5860 msgid "License quota exceeded.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5864 msgid "Wrong target name.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5868 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5872 msgid "Time skew between client and server.\n"
5873 msgstr "客戶端與伺服端的時間偏斜。\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5876 msgid "Invalid window handle.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5880 msgid "Invalid menu handle.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5884 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5888 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5889 msgstr "無效的加速功能表格控柄。\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5892 msgid "Invalid hook handle.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5896 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5897 msgstr "無效的 DWP 控柄。\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5900 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5901 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5904 msgid "Can't find window class.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5908 msgid "Window owned by another thread.\n"
5909 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5912 msgid "Hotkey already registered.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5916 msgid "Class already exists.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5920 msgid "Class does not exist.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5924 msgid "Class has open windows.\n"
5925 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5928 msgid "Invalid index.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5932 msgid "Invalid icon handle.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5936 msgid "Private dialog index.\n"
5937 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5940 msgid "List box ID not found.\n"
5941 msgstr "找不到清單方塊識別號。\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5944 msgid "No wildcard characters.\n"
5945 msgstr "沒有萬用字元字元。\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5948 msgid "Clipboard not open.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5952 msgid "Hotkey not registered.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5956 msgid "Not a dialog window.\n"
5957 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5960 msgid "Control ID not found.\n"
5961 msgstr "找不到控制識別號。\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5964 msgid "Invalid combo box message.\n"
5965 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5968 msgid "Not a combo box window.\n"
5969 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5972 msgid "Invalid edit height.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5976 msgid "DC not found.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5980 msgid "Invalid hook filter.\n"
5981 msgstr "無效的攔截篩選器。\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5984 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5985 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5988 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5989 msgstr "攔截程序需要模組控柄。\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5992 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5993 msgstr "僅限全域的攔截程序。\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5996 msgid "Journal hook already set.\n"
5997 msgstr "已經設定日誌攔截。\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6000 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6001 msgstr "尚未安裝攔截程序。\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6004 msgid "Invalid list box message.\n"
6005 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6008 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6009 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6012 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6013 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6016 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6017 msgstr "無法銷毀由另外執行緒所擁有的物件。\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6020 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6021 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6024 msgid "Window has no system menu.\n"
6025 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6028 msgid "Invalid message box style.\n"
6029 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6032 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6033 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6036 msgid "Screen already locked.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6040 msgid "Window handles have different parents.\n"
6041 msgstr "視窗控柄有不同的上層。\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6044 msgid "Not a child window.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6048 msgid "Invalid GW command.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6052 msgid "Invalid thread ID.\n"
6053 msgstr "無效的執行緒識別號。\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6056 msgid "Not an MDI child window.\n"
6057 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6060 msgid "Popup menu already active.\n"
6061 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6064 msgid "No scrollbars.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6068 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6069 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6072 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6073 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6076 msgid "No system resources.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6080 msgid "No non-paged system resources.\n"
6081 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6084 msgid "No paged system resources.\n"
6085 msgstr "非置換頁的系統資源。\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6088 msgid "No working set quota.\n"
6089 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6092 msgid "No page file quota.\n"
6093 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6096 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6100 msgid "Menu item not found.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6104 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6108 msgid "Hook type not allowed.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6112 msgid "Interactive window station required.\n"
6113 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6120 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6121 msgstr "無效的監視器控柄。\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6124 msgid "Event log file corrupt.\n"
6125 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6128 msgid "Event log can't start.\n"
6129 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6132 msgid "Event log file full.\n"
6133 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6136 msgid "Event log file changed.\n"
6137 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6140 msgid "Installer service failed.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6144 msgid "Installation aborted by user.\n"
6145 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6148 msgid "Installation failure.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6152 msgid "Installation suspended.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6156 msgid "Unknown product.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6160 msgid "Unknown feature.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6164 msgid "Unknown component.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6168 msgid "Unknown property.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6172 msgid "Invalid handle state.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6176 msgid "Bad configuration.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6180 msgid "Index is missing.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6184 msgid "Installation source is missing.\n"
6185 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6188 msgid "Wrong installation package version.\n"
6189 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6192 msgid "Product uninstalled.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6196 msgid "Invalid query syntax.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6200 msgid "Invalid field.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6204 msgid "Device removed.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6208 msgid "Installation already running.\n"
6209 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6212 msgid "Installation package failed to open.\n"
6213 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6216 msgid "Installation package is invalid.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6220 msgid "Installer user interface failed.\n"
6221 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6224 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6225 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6228 msgid "Installation language not supported.\n"
6229 msgstr "不受支援的安裝語言。\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6232 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6233 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6236 msgid "Installation package rejected.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6240 msgid "Function could not be called.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6244 msgid "Function failed.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6248 msgid "Invalid table.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6252 msgid "Data type mismatch.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6256 msgid "Unsupported type.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6260 msgid "Creation failed.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6264 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6265 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6268 msgid "Installation platform not supported.\n"
6269 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6272 msgid "Installer not used.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6276 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6277 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6280 msgid "Invalid patch package.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6284 msgid "Unsupported patch package.\n"
6285 msgstr "不受支援的修補程式套件。\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6288 msgid "Another version is installed.\n"
6289 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6292 msgid "Invalid command line.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6296 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6300 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6301 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6304 msgid "Invalid string binding.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6308 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6312 msgid "Invalid binding.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6316 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6317 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6320 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6321 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6324 msgid "Invalid string UUID.\n"
6325 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6328 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6332 msgid "Invalid network address.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6336 msgid "No endpoint found.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6340 msgid "Invalid timeout value.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6344 msgid "Object UUID not found.\n"
6345 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6348 msgid "UUID already registered.\n"
6349 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6352 msgid "UUID type already registered.\n"
6353 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6356 msgid "Server already listening.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6360 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6361 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6364 msgid "RPC server not listening.\n"
6365 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6368 msgid "Unknown manager type.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6372 msgid "Unknown interface.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6376 msgid "No bindings.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6380 msgid "No protocol sequences.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6384 msgid "Can't create endpoint.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6388 msgid "Out of resources.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6392 msgid "RPC server unavailable.\n"
6393 msgstr "RPC 伺服器不得使用。\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6396 msgid "RPC server too busy.\n"
6397 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6400 msgid "Invalid network options.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6404 msgid "No RPC call active.\n"
6405 msgstr "沒有現用的 RPC 呼叫。\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6408 msgid "RPC call failed.\n"
6409 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6412 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6413 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6416 msgid "RPC protocol error.\n"
6417 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6420 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6421 msgstr "不受支援的轉送語法。\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6424 msgid "Invalid tag.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6428 msgid "Invalid array bounds.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6432 msgid "No entry name.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6436 msgid "Invalid name syntax.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6440 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6441 msgstr "不受支援的名稱語法。\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6444 msgid "No network address.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6448 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6452 msgid "Unknown authentication type.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6456 msgid "Maximum calls too low.\n"
6457 msgstr "太低的呼叫數最大值。\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6460 msgid "String too long.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6464 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6468 msgid "Procedure number out of range.\n"
6469 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6472 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6473 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6476 msgid "Unknown authentication service.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6480 msgid "Unknown authentication level.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6484 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6488 msgid "Unknown authorization service.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6492 msgid "Invalid entry.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6496 msgid "Can't perform operation.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6500 msgid "Endpoints not registered.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6504 msgid "Nothing to export.\n"
6505 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6508 msgid "Incomplete name.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6512 msgid "Invalid version option.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6516 msgid "No more members.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6520 msgid "Not all objects unexported.\n"
6521 msgstr "並非所有物件被取消匯出。\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6524 msgid "Interface not found.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6528 msgid "Entry already exists.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6532 msgid "Entry not found.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6536 msgid "Name service unavailable.\n"
6537 msgstr "名稱服務不得使用。\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6540 msgid "Invalid network address family.\n"
6541 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6544 msgid "Operation not supported.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6548 msgid "No security context available.\n"
6549 msgstr "沒有可用安全文脈。\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6552 msgid "RPCInternal error.\n"
6553 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6556 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6560 msgid "Address error.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6564 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6568 msgid "Floating-point underflow.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6572 msgid "Floating-point overflow.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6576 msgid "No more entries.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6580 msgid "Character translation table open failed.\n"
6581 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6584 msgid "Character translation table file too small.\n"
6585 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6588 msgid "Null context handle.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6592 msgid "Context handle damaged.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6596 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6600 msgid "Cannot get call handle.\n"
6601 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6604 msgid "Null reference pointer.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6608 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6609 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6612 msgid "Byte count too small.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6616 msgid "Bad stub data.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6620 msgid "Invalid user buffer.\n"
6621 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6624 msgid "Unrecognized media.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6628 msgid "No trust secret.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6632 msgid "No trust SAM account.\n"
6633 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6636 msgid "Trusted domain failure.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6640 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6641 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6644 msgid "Trust logon failure.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6648 msgid "RPC call already in progress.\n"
6649 msgstr "RPC 呼叫已正進行。\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6652 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6653 msgstr "NETLOGON 未被啟始。\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6656 msgid "Account expired.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6660 msgid "Redirector has open handles.\n"
6661 msgstr "重導器已開啟控柄。\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6664 msgid "Printer driver already installed.\n"
6665 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6668 msgid "Unknown port.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6672 msgid "Unknown printer driver.\n"
6673 msgstr "未知的印表機驅動程式。\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6676 msgid "Unknown print processor.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6680 msgid "Invalid separator file.\n"
6681 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6684 msgid "Invalid priority.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6688 msgid "Invalid printer name.\n"
6689 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6692 msgid "Printer already exists.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6696 msgid "Invalid printer command.\n"
6697 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6700 msgid "Invalid data type.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6704 msgid "Invalid environment.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6708 msgid "No more bindings.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6712 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6713 msgstr "無法以網域間信賴帳號登錄。\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6716 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6717 msgstr "無法以工作站信賴帳號登錄。\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6720 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6721 msgstr "無法以伺服器信賴帳號登錄。\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6724 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6725 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6728 msgid "Server has open handles.\n"
6729 msgstr "伺服器已開啟控柄。\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6732 msgid "Resource data not found.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6736 msgid "Resource type not found.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6740 msgid "Resource name not found.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6744 msgid "Resource language not found.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6748 msgid "Not enough quota.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6752 msgid "No interfaces.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6756 msgid "RPC call canceled.\n"
6757 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6760 msgid "Binding incomplete.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6764 msgid "RPC comm failure.\n"
6765 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6768 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6769 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6772 msgid "No principal name registered.\n"
6773 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6776 msgid "Not an RPC error.\n"
6777 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6780 msgid "UUID is local only.\n"
6781 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6784 msgid "Security package error.\n"
6785 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6788 msgid "Thread not canceled.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6792 msgid "Invalid handle operation.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6796 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6797 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6800 msgid "Wrong stub version.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6804 msgid "Invalid pipe object.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6808 msgid "Wrong pipe order.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6812 msgid "Wrong pipe version.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6816 msgid "Group member not found.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6820 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6821 msgstr "無法建立終點映射器資料庫。\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6824 msgid "Invalid object.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6828 msgid "Invalid time.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6832 msgid "Invalid form name.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6836 msgid "Invalid form size.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6840 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6841 msgstr "已經在等待印表機控柄。\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6844 msgid "Printer deleted.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6848 msgid "Invalid printer state.\n"
6849 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6852 msgid "User must change password.\n"
6853 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6856 msgid "Domain controller not found.\n"
6857 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6860 msgid "Account locked out.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6864 msgid "Invalid pixel format.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6868 msgid "Invalid driver.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6872 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6873 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6876 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6877 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6880 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6881 msgstr "無效的非同步 RPC 控柄。\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6884 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6885 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6888 msgid "RPC pipe closed.\n"
6889 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6892 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6893 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6896 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6897 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6900 msgid "No site name available.\n"
6901 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6904 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6908 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6912 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6913 msgstr "RPC 條目型態不匹配。\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6916 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6917 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6920 msgid "The interface could not be exported.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6924 msgid "The profile could not be added.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6928 msgid "The profile element could not be added.\n"
6929 msgstr "無法加入側寫檔元件。\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6932 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6933 msgstr "無法移除側寫檔元件。\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6936 msgid "The group element could not be added.\n"
6937 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6940 msgid "The group element could not be removed.\n"
6941 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6944 msgid "The username could not be found.\n"
6945 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6949 #| msgid "The site does not exist.\n"
6950 msgid "This network connection does not exist.\n"
6953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6955 #| msgid "Connection refused.\n"
6956 msgid "Connection reset by peer.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6961 #| msgid "Not implemented"
6962 msgid "Not implemented.\n"
6965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6967 #| msgid "RPC call failed.\n"
6968 msgid "Call failed.\n"
6969 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6973 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6974 msgid "No Signature found in file.\n"
6975 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
6977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6979 #| msgid "Invalid level.\n"
6980 msgid "Invalid call.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6985 #| msgid "Help not available."
6986 msgid "Resource is not currently available.\n"
6989 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6990 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6994 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6995 msgid "Local Monitor"
6998 #: dlls/localui/localui.rc:39
6999 msgid "Add a Local Port"
7002 #: dlls/localui/localui.rc:42
7003 msgid "&Enter the port name to add:"
7004 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7006 #: dlls/localui/localui.rc:51
7007 msgid "Configure LPT Port"
7010 #: dlls/localui/localui.rc:54
7011 msgid "Timeout (seconds)"
7014 #: dlls/localui/localui.rc:55
7015 msgid "&Transmission Retry:"
7018 #: dlls/localui/localui.rc:32
7019 msgid "'%s' is not a valid port name"
7020 msgstr "%s 不是有效的連接埠名稱"
7022 #: dlls/localui/localui.rc:33
7023 msgid "Port %s already exists"
7024 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7026 #: dlls/localui/localui.rc:34
7027 msgid "This port has no options to configure"
7028 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7030 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7031 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7032 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7034 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7038 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7039 msgid "Begin request has already been made.\n"
7042 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7044 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7045 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7046 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7048 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7050 #| msgid "Class already exists.\n"
7051 msgid "Clock was stopped\n"
7054 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7056 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7057 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7058 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
7060 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7062 #| msgid "Byte count too small.\n"
7063 msgid "Buffer is too small.\n"
7066 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7068 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7069 msgid "Invalid request.\n"
7072 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7074 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7075 msgid "Invalid stream number.\n"
7076 msgstr "無效的資料段編號。\n"
7078 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7080 #| msgid "Invalid data type.\n"
7081 msgid "Invalid media type.\n"
7084 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7086 #| msgid "No more entries.\n"
7087 msgid "No more input is accepted.\n"
7090 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7092 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7093 msgid "Object is not initialized.\n"
7094 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7096 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7098 #| msgid "Operation not supported.\n"
7099 msgid "Representation is not supported.\n"
7102 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7103 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7106 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7108 #| msgid "Unsupported type.\n"
7109 msgid "Unsupported service.\n"
7112 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7114 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7115 msgid "Unexpected error.\n"
7116 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
7118 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7120 #| msgid "Invalid time.\n"
7121 msgid "Invalid type.\n"
7124 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7126 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7127 msgid "Invalid file format.\n"
7130 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7132 #| msgid "Invalid time.\n"
7133 msgid "Invalid timestamp.\n"
7136 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7138 #| msgid "Unsupported type.\n"
7139 msgid "Unsupported scheme.\n"
7142 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7144 #| msgid "Unsupported type.\n"
7145 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7148 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7150 #| msgid "Unsupported type.\n"
7151 msgid "Unsupported time format.\n"
7154 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7155 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7158 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7159 msgid "No duration set for the sample.\n"
7162 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7164 #| msgid "Invalid data.\n"
7165 msgid "Invalid stream data.\n"
7168 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7170 #| msgid "Help not available."
7171 msgid "Realtime support is not available.\n"
7174 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7176 #| msgid "Unsupported type.\n"
7177 msgid "Unsupported rate.\n"
7180 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7182 #| msgid "Unsupported type.\n"
7183 msgid "Unsupported thinning.\n"
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7188 #| msgid "Request not supported.\n"
7189 msgid "Reversing is not supported.\n"
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7194 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7195 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7196 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7199 msgid "Rate change was preempted.\n"
7202 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7204 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7205 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7206 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7208 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7210 #| msgid "Help not available."
7211 msgid "Value is not available.\n"
7214 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7216 #| msgid "Help not available."
7217 msgid "Clock is not available.\n"
7220 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7222 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7223 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7226 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7228 #| msgid "The driver was not enabled."
7229 msgid "The timer was orphaned.\n"
7232 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7234 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7235 msgid "State transition is pending.\n"
7236 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
7238 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7240 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7241 msgid "Unsupported state transition.\n"
7242 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7244 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7246 #| msgid "A printer error occurred."
7247 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7250 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7251 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7254 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7256 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7257 msgid "Sample is not writable.\n"
7258 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
7260 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7262 #| msgid "Path is invalid.\n"
7263 msgid "Key is invalid.\n"
7266 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7268 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7269 msgid "Bad startup version.\n"
7272 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7274 #| msgid "Unsupported type.\n"
7275 msgid "Unsupported caption.\n"
7278 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7280 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7281 msgid "Invalid position.\n"
7284 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7286 #| msgid "File not found.\n"
7287 msgid "Attribute is not found.\n"
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7292 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7293 msgid "Property type is not allowed.\n"
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7298 #| msgid "Operation not supported.\n"
7299 msgid "Property type is not supported.\n"
7302 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7304 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7305 msgid "Property is empty.\n"
7308 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7310 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7311 msgid "Property is not empty.\n"
7314 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7316 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7317 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7320 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7321 msgid "Vector property is required.\n"
7324 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7326 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7327 msgid "Operation was cancelled.\n"
7328 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7330 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7332 #| msgid "Server not disabled.\n"
7333 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7336 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7337 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7340 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7342 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7343 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7344 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
7346 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7347 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7350 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7352 #| msgid "Unknown interface.\n"
7353 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7356 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7358 #| msgid "Invalid index.\n"
7359 msgid "Invalid work queue index.\n"
7362 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7364 #| msgid "No logon servers available.\n"
7365 msgid "No events available.\n"
7366 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
7368 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7370 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7371 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7372 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7374 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7376 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7377 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7380 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7381 msgid "Shutdown() was called.\n"
7384 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7386 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7387 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7390 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7391 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7394 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7396 #| msgid "Property set not found.\n"
7397 msgid "Property wasn't found.\n"
7400 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7402 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7403 msgid "Property is read-only.\n"
7406 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7408 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7409 msgid "Property is not allowed.\n"
7412 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7414 #| msgid "Resource in use.\n"
7415 msgid "Media source is not started.\n"
7418 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7420 #| msgid "Unsupported type.\n"
7421 msgid "Unsupported media format.\n"
7424 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7426 #| msgid "Resource in use.\n"
7427 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7430 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7432 #| msgid "No data detected.\n"
7433 msgid "No media streams were selected.\n"
7436 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7438 #| msgid "Unsupported type.\n"
7439 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7442 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7443 msgid "Stream sink was removed.\n"
7446 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7447 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7450 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7452 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7453 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7456 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7458 #| msgid "Domain already exists.\n"
7459 msgid "Stream sink already exists.\n"
7462 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7464 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7465 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7466 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7468 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7470 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7471 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7474 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7476 #| msgid "Class already exists.\n"
7477 msgid "Sink was already stopped.\n"
7480 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7481 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7484 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7486 #| msgid "No data detected.\n"
7487 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7490 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7492 #| msgid "File name is too long.\n"
7493 msgid "Metadata was too long.\n"
7496 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7497 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7500 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7501 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7504 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7506 #| msgid "Connection invalid.\n"
7507 msgid "Optional node is invalid.\n"
7510 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7512 #| msgid "Cannot find the printer."
7513 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7516 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7518 #| msgid "Module not found.\n"
7519 msgid "Codec was not found.\n"
7522 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7524 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7525 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7526 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
7528 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7530 #| msgid "Request not supported.\n"
7531 msgid "Topology request is not supported.\n"
7534 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7536 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7537 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7540 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7541 msgid "Found loops in topology.\n"
7544 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7546 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7547 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7548 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
7550 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7552 #| msgid "Index is missing.\n"
7553 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7556 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7558 #| msgid "The device is not connected.\n"
7559 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7562 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7564 #| msgid "Index is missing.\n"
7565 msgid "Source is missing.\n"
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7569 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7572 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7573 msgid "Clock has no time source set.\n"
7576 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7578 #| msgid "Class already exists.\n"
7579 msgid "Clock state was already set.\n"
7582 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7584 #| msgid "Help not available."
7585 msgid "Clock is not simple\n"
7588 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7589 msgid "Enter Network Password"
7592 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7593 msgid "Please enter your username and password:"
7594 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
7596 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7600 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7604 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7608 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7609 msgid "&Save this password (insecure)"
7610 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
7612 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7613 msgid "Entire Network"
7616 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7617 msgid "Sound Selection"
7620 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7624 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7628 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7629 msgid "&Attributes:"
7632 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7636 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7637 msgid "Hyperlink Information"
7640 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7644 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7648 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7649 msgid "HTML Document"
7652 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7653 msgid "Downloading from %s..."
7654 msgstr "從 %s 下載中..."
7656 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7660 #: dlls/msi/msi.rc:31
7662 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7663 "file path and try again."
7664 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。 請檢查檔案路徑後再試。"
7666 #: dlls/msi/msi.rc:32
7667 msgid "path %s not found"
7670 #: dlls/msi/msi.rc:33
7671 msgid "insert disk %s"
7674 #: dlls/msi/msi.rc:34
7676 "Windows Installer %s\n"
7679 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7681 "Install a product:\n"
7682 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7683 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7684 "\t/a package [property]\n"
7685 "Repair an installation:\n"
7686 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7687 "Uninstall a product:\n"
7688 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7689 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7690 "Advertise a product:\n"
7691 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7693 "\t/p patch_package [property]\n"
7694 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7695 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7696 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7697 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7698 "Register the MSI Service:\n"
7700 "Unregister the MSI Service:\n"
7702 "Display this help:\n"
7709 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
7712 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
7713 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
7716 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
7718 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
7719 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
7721 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
7724 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
7725 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
7726 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
7727 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7736 #: dlls/msi/msi.rc:61
7737 msgid "enter which folder contains %s"
7738 msgstr "輸入包含 %s 的檔案夾"
7740 #: dlls/msi/msi.rc:62
7741 msgid "install source for feature missing"
7742 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
7744 #: dlls/msi/msi.rc:63
7745 msgid "network drive for feature missing"
7746 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
7748 #: dlls/msi/msi.rc:64
7749 msgid "feature from:"
7752 #: dlls/msi/msi.rc:65
7753 msgid "choose which folder contains %s"
7754 msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
7756 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7760 #: dlls/msi/msi.rc:91
7762 #| msgid "No registry log space.\n"
7763 msgid "Allocating registry space"
7764 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
7766 #: dlls/msi/msi.rc:92
7768 #| msgid "Single-instance application.\n"
7769 msgid "Searching for installed applications"
7770 msgstr "單一實體應用程式。\n"
7772 #: dlls/msi/msi.rc:93
7773 msgid "Binding executables"
7776 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7778 #| msgid "Searching for %s"
7779 msgid "Searching for qualifying products"
7782 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7783 msgid "Computing space requirements"
7786 #: dlls/msi/msi.rc:97
7788 #| msgid "New Folder"
7789 msgid "Creating folders"
7792 #: dlls/msi/msi.rc:98
7794 #| msgid "Create Shor&tcut"
7795 msgid "Creating shortcuts"
7798 #: dlls/msi/msi.rc:99
7800 #| msgid "Exception in service.\n"
7801 msgid "Deleting services"
7804 #: dlls/msi/msi.rc:100
7806 #| msgid "Creation date"
7807 msgid "Creating duplicate files"
7810 #: dlls/msi/msi.rc:102
7812 #| msgid "No associated application.\n"
7813 msgid "Searching for related applications"
7814 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
7816 #: dlls/msi/msi.rc:103
7817 msgid "Copying network install files"
7820 #: dlls/msi/msi.rc:104
7822 #| msgid "Copying Files..."
7823 msgid "Copying new files"
7826 #: dlls/msi/msi.rc:105
7828 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7829 msgid "Installing ODBC components"
7830 msgstr "無法安裝組成:%08x"
7832 #: dlls/msi/msi.rc:106
7834 #| msgid "Installer service failed.\n"
7835 msgid "Installing new services"
7838 #: dlls/msi/msi.rc:107
7840 #| msgid "Install/Uninstall"
7841 msgid "Installing system catalog"
7844 #: dlls/msi/msi.rc:108
7846 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7847 msgid "Validating install"
7848 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
7850 #: dlls/msi/msi.rc:109
7851 msgid "Evaluating launch conditions"
7854 #: dlls/msi/msi.rc:110
7855 msgid "Migrating feature states from related applications"
7858 #: dlls/msi/msi.rc:111
7860 #| msgid "Icon files"
7861 msgid "Moving files"
7864 #: dlls/msi/msi.rc:112
7866 #| msgid "Version information"
7867 msgid "Publishing assembly information"
7870 #: dlls/msi/msi.rc:113
7871 msgid "Unpublishing assembly information"
7874 #: dlls/msi/msi.rc:114
7876 #| msgid "Icon files"
7877 msgid "Patching files"
7880 #: dlls/msi/msi.rc:115
7881 msgid "Updating component registration"
7884 #: dlls/msi/msi.rc:116
7885 msgid "Publishing Qualified Components"
7888 #: dlls/msi/msi.rc:117
7889 msgid "Publishing Product Features"
7892 #: dlls/msi/msi.rc:118
7894 #| msgid "Client Information"
7895 msgid "Publishing product information"
7898 #: dlls/msi/msi.rc:119
7899 msgid "Registering Class servers"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:120
7903 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7906 #: dlls/msi/msi.rc:121
7907 msgid "Registering extension servers"
7910 #: dlls/msi/msi.rc:122
7911 msgid "Registering fonts"
7914 #: dlls/msi/msi.rc:123
7916 #| msgid "Registry Editor"
7917 msgid "Registering MIME info"
7920 #: dlls/msi/msi.rc:124
7922 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7923 msgid "Registering product"
7926 #: dlls/msi/msi.rc:125
7927 msgid "Registering program identifiers"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:126
7932 #| msgid "Type Libraries"
7933 msgid "Registering type libraries"
7936 #: dlls/msi/msi.rc:127
7938 #| msgid "Resource in use.\n"
7939 msgid "Registering user"
7942 #: dlls/msi/msi.rc:128
7944 #| msgid "&Remove doubles"
7945 msgid "Removing duplicated files"
7946 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
7948 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7950 #| msgid "Applying font settings"
7951 msgid "Updating environment strings"
7954 #: dlls/msi/msi.rc:130
7956 #| msgid "&Remove application"
7957 msgid "Removing applications"
7960 #: dlls/msi/msi.rc:131
7962 #| msgid "Icon files"
7963 msgid "Removing files"
7966 #: dlls/msi/msi.rc:132
7967 msgid "Removing folders"
7970 #: dlls/msi/msi.rc:133
7971 msgid "Removing INI files entries"
7974 #: dlls/msi/msi.rc:134
7976 #| msgid "Domain Component"
7977 msgid "Removing ODBC components"
7980 #: dlls/msi/msi.rc:135
7982 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7983 msgid "Removing system registry values"
7984 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
7986 #: dlls/msi/msi.rc:136
7987 msgid "Removing shortcuts"
7990 #: dlls/msi/msi.rc:138
7991 msgid "Registering modules"
7994 #: dlls/msi/msi.rc:139
7995 msgid "Unregistering modules"
7998 #: dlls/msi/msi.rc:140
8000 #| msgid "Initializing; "
8001 msgid "Initializing ODBC directories"
8004 #: dlls/msi/msi.rc:141
8006 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8007 msgid "Starting services"
8008 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
8010 #: dlls/msi/msi.rc:142
8012 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8013 msgid "Stopping services"
8014 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
8016 #: dlls/msi/msi.rc:143
8017 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8020 #: dlls/msi/msi.rc:144
8021 msgid "Unpublishing Product Features"
8024 #: dlls/msi/msi.rc:145
8026 #| msgid "Client Information"
8027 msgid "Unpublishing product information"
8030 #: dlls/msi/msi.rc:146
8031 msgid "Unregister Class servers"
8034 #: dlls/msi/msi.rc:147
8035 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8038 #: dlls/msi/msi.rc:148
8039 msgid "Unregistering extension servers"
8042 #: dlls/msi/msi.rc:149
8043 msgid "Unregistering fonts"
8046 #: dlls/msi/msi.rc:150
8047 msgid "Unregistering MIME info"
8050 #: dlls/msi/msi.rc:151
8051 msgid "Unregistering program identifiers"
8054 #: dlls/msi/msi.rc:152
8055 msgid "Unregistering type libraries"
8058 #: dlls/msi/msi.rc:154
8059 msgid "Writing INI files values"
8062 #: dlls/msi/msi.rc:155
8064 #| msgid "Warning: system library"
8065 msgid "Writing system registry values"
8068 #: dlls/msi/msi.rc:161
8069 msgid "Free space: [1]"
8072 #: dlls/msi/msi.rc:162
8073 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8076 #: dlls/msi/msi.rc:163
8080 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8084 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8085 msgid "Shortcut: [1]"
8088 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8091 msgid "Service: [1]"
8094 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8095 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8098 #: dlls/msi/msi.rc:168
8100 #| msgid "application"
8101 msgid "Found application: [1]"
8104 #: dlls/msi/msi.rc:169
8105 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8108 #: dlls/msi/msi.rc:171
8111 msgid "Service: [2]"
8114 #: dlls/msi/msi.rc:172
8115 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8118 #: dlls/msi/msi.rc:173
8120 #| msgid "Applications"
8121 msgid "Application: [1]"
8124 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8125 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8128 #: dlls/msi/msi.rc:177
8129 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8133 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8137 msgid "Feature: [1]"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8141 msgid "Class Id: [1]"
8144 #: dlls/msi/msi.rc:181
8145 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8148 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8150 #| msgid "Extensions Only"
8151 msgid "Extension: [1]"
8154 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8158 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8159 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8162 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8166 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8170 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8171 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8174 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8175 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8178 #: dlls/msi/msi.rc:189
8179 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8182 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8183 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8186 #: dlls/msi/msi.rc:193
8187 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8191 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8194 #: dlls/msi/msi.rc:202
8195 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:210
8199 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:72
8203 msgid "{{Fatal error: }}"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:73
8207 msgid "{{Error [1]. }}"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:74
8211 msgid "Warning [1]."
8214 #: dlls/msi/msi.rc:75
8218 #: dlls/msi/msi.rc:76
8220 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8221 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8222 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8225 #: dlls/msi/msi.rc:77
8226 msgid "{{Disk full: }}"
8229 #: dlls/msi/msi.rc:78
8230 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8233 #: dlls/msi/msi.rc:79
8234 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8237 #: dlls/msi/msi.rc:82
8238 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8241 #: dlls/msi/msi.rc:80
8242 msgid "Action start [Time]: [1]."
8245 #: dlls/msi/msi.rc:81
8246 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8249 #: dlls/msi/msi.rc:84
8250 msgid "Please insert the disk: [2]"
8253 #: dlls/msi/msi.rc:85
8255 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8256 "that you can access it."
8259 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8260 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8261 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8263 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8265 "Wine MS-RLE video codec\n"
8266 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8268 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8269 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8271 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8272 msgid "Video Compression"
8275 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8276 msgid "&Compressor:"
8279 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8280 msgid "Con&figure..."
8283 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8287 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8288 msgid "Compression &Quality:"
8291 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8292 msgid "&Key Frame Every"
8295 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8299 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8303 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8304 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8307 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8308 msgid "Wine Video 1 video codec"
8309 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8312 msgid "unknown object"
8315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8412 msgid "column header"
8415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8436 msgid "help balloon"
8439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8456 msgid "outline item"
8459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8464 msgid "property page"
8467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8488 msgid "check button"
8491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8492 msgid "radio button"
8495 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8499 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8504 msgid "progress bar"
8507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8512 msgid "hot key field"
8515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8536 msgid "drop down button"
8539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8544 msgid "grid drop down button"
8547 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8552 msgid "page tab list"
8555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8559 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8560 msgid "split button"
8563 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8567 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8568 msgid "outline button"
8571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8574 msgctxt "object state"
8578 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8580 #| msgid "Unavailable"
8581 msgctxt "object state"
8585 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8588 msgctxt "object state"
8592 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8595 msgctxt "object state"
8599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8601 #| msgid "&Compressed"
8602 msgctxt "object state"
8606 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8607 msgctxt "object state"
8611 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8614 msgctxt "object state"
8618 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8620 #| msgid "&Read Only"
8621 msgctxt "object state"
8625 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8627 #| msgid "Hot Tracked Item"
8628 msgctxt "object state"
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8635 msgctxt "object state"
8639 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8640 msgctxt "object state"
8644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8645 msgctxt "object state"
8649 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8650 msgctxt "object state"
8654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8655 msgctxt "object state"
8659 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8660 msgctxt "object state"
8664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8666 #| msgid "animation"
8667 msgctxt "object state"
8671 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8672 msgctxt "object state"
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8677 msgctxt "object state"
8681 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8684 msgctxt "object state"
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8691 msgctxt "object state"
8695 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8696 msgctxt "object state"
8697 msgid "self voicing"
8700 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8703 msgctxt "object state"
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8710 msgctxt "object state"
8714 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8717 msgctxt "object state"
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8722 msgctxt "object state"
8726 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8729 msgctxt "object state"
8730 msgid "multi selectable"
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8735 #| msgid "Please select a file."
8736 msgctxt "object state"
8737 msgid "extended selectable"
8740 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8743 msgctxt "object state"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8750 msgctxt "object state"
8751 msgid "alert medium"
8754 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8757 msgctxt "object state"
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8763 #| msgid "Write protected.\n"
8764 msgctxt "object state"
8768 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8769 msgctxt "object state"
8773 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8777 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8781 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8785 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8789 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8795 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8797 #| msgid "Select the format you want to use:"
8798 msgid "Select the data you want to connect to:"
8799 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
8801 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8803 #| msgid "LAN Connection"
8807 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8809 #| msgid "Select the format you want to use:"
8810 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8811 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
8813 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8814 msgid "1. Specify the source of data:"
8817 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8819 #| msgid "Please enter your name"
8820 msgid "Use &data source name"
8823 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8825 #| msgid "Reset Connections"
8826 msgid "Use c&onnection string"
8829 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8831 #| msgid "LAN Connection"
8832 msgid "&Connection string:"
8835 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8841 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8842 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8845 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8847 #| msgid "&User name:"
8851 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8853 #| msgid "&Blank page"
8854 msgid "&Blank password"
8857 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8859 #| msgid "Wrong password.\n"
8860 msgid "Allow &saving password"
8863 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8864 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8867 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8869 #| msgid "Reset Connections"
8870 msgid "&Test Connection"
8873 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8877 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8879 #| msgid "Network share"
8880 msgid "Network settings"
8883 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8885 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8886 msgid "&Impersonation level:"
8889 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8890 msgid "P&rotection level:"
8893 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8895 #| msgid "Connected"
8899 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8905 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8911 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8917 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8919 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8920 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8923 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8926 msgid "&Edit Value..."
8929 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8931 #| msgid "Properties"
8932 msgid "Data Link Error"
8935 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8937 #| msgid "Please select a file."
8938 msgid "Please select a provider."
8941 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8943 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8947 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8949 #| msgid "Properties"
8950 msgid "Data Link Properties"
8953 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8954 msgid "OLE DB Provider(s)"
8957 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8963 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8969 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8970 msgid "Share Deny None"
8973 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8974 msgid "Share Deny Read"
8977 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8978 msgid "Share Deny Write"
8981 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8982 msgid "Share Exclusive"
8985 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8987 #| msgid "I/O Writes"
8991 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8992 msgid "Insert Object"
8995 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8996 msgid "Object Type:"
8999 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9003 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9007 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9008 msgid "Create Control"
9011 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9012 msgid "Create From File"
9015 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9016 msgid "&Add Control..."
9017 msgstr "新增控制項(&A)..."
9019 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9020 msgid "Display As Icon"
9023 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9027 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9031 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9032 msgid "Paste Special"
9035 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9039 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9043 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9047 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9051 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9055 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9056 msgid "&Display As Icon"
9059 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9060 msgid "Change &Icon..."
9061 msgstr "變更圖示(&I)..."
9063 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9064 msgid "Insert a new %s object into your document"
9065 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9067 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9069 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9070 "may activate it using the program which created it."
9071 msgstr "將檔案的內容以物件的方式插入到您的文件以便您可以用程式來啟動它。"
9073 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9077 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9079 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9081 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。 無法註冊 OLE 元件。"
9083 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9087 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9093 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9096 msgid "%1 %2 &Object"
9099 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9109 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9110 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9111 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9113 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9115 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9116 "activate it using %s."
9117 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的檔案以便您可以使用 %s。"
9119 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9121 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9122 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9123 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件以便您可以用 %s 啟動它, 一般顯示為圖示。"
9125 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9127 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9128 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9131 "將剪貼簿的內容以 %s 插入到您的文件。 資料是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何"
9134 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9136 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9137 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9140 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。 圖片是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9143 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9145 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9146 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9147 "be reflected in your document."
9149 "將剪貼簿的捷徑插入到您的檔案。 捷徑是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9152 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9153 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9154 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9156 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9157 msgid "Unknown Type"
9160 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9161 msgid "Unknown Source"
9164 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9165 msgid "the program which created it"
9168 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9172 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9173 msgid "SCANNING... Please Wait"
9174 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9176 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9177 msgctxt "unit: pixels"
9181 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9182 msgctxt "unit: bits"
9186 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9188 msgctxt "unit: dots/inch"
9192 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9193 msgctxt "unit: percent"
9197 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9198 msgctxt "unit: microseconds"
9202 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9203 msgid "Settings for %s"
9206 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9210 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9214 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9215 msgid "Flow Control"
9218 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9222 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9226 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9227 msgid "Copying Files..."
9230 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9231 msgid "Destination:"
9234 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9235 msgid "Files Needed"
9238 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9240 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9241 "make sure the correct drive is selected below"
9246 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9247 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9250 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9251 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9252 msgstr "需要檔案 %1 存於 %2"
9254 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9258 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9259 msgid "Copy files from:"
9262 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9263 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9264 msgstr "輸入檔案位置,並選擇確認。"
9266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9271 msgid "&Save Background As..."
9272 msgstr "將背景存為(&S)..."
9274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9275 msgid "Set As Back&ground"
9278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9279 msgid "&Copy Background"
9282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9283 msgid "Set as &Desktop Item"
9286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9287 msgid "Create Shor&tcut"
9290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9291 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9293 msgid "Add to &Favorites..."
9294 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9311 msgid "Open Link in &New Window"
9312 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9316 msgid "Save Target &As..."
9317 msgstr "另存目標(&A)..."
9319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9321 msgid "&Print Target"
9324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9326 msgid "S&how Picture"
9329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9330 msgid "&Save Picture As..."
9331 msgstr "另存圖片(&S)..."
9333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9334 msgid "&E-mail Picture..."
9335 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9338 msgid "Pr&int Picture..."
9339 msgstr "列印圖片(&I)..."
9341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9342 msgid "&Go to My Pictures"
9345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9347 msgid "Set as Back&ground"
9350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9352 msgid "Set as &Desktop Item..."
9353 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9357 msgid "Copy Shor&tcut"
9360 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9361 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9370 #: dlls/user32/user32.rc:63
9374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9395 msgid "&Cell Properties"
9398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9399 msgid "&Table Properties"
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9403 msgid "Open in &New Window"
9404 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9411 msgid "&Save Video As..."
9412 msgstr "將視訊另存為(&S)..."
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9427 msgid "Resource Failures"
9430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9431 msgid "Dump Tracking Info"
9434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9451 msgid "Dump DisplayTree"
9452 msgstr "傾印 DisplayTree"
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9455 msgid "Dump FormatCaches"
9456 msgstr "傾印 FormatCaches"
9458 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9459 msgid "Dump LayoutRects"
9460 msgstr "傾印 LayoutRects"
9462 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9463 msgid "Memory Monitor"
9466 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9467 msgid "Performance Meters"
9470 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9474 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9475 msgid "&Browse View"
9478 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9482 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9486 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9490 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9494 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9510 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9514 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9518 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9531 msgid "Scroll Right"
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9535 msgid "Wine Internet Explorer"
9536 msgstr "Wine Internet Explorer"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9542 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9543 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9546 msgid "Lar&ge Icons"
9549 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9550 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9553 msgid "S&mall Icons"
9556 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9557 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9561 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9562 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9568 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9569 msgid "Arrange &Icons"
9572 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9576 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9580 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9584 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9588 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9589 msgid "&Auto Arrange"
9592 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9593 msgid "Line up Icons"
9596 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9597 msgid "Paste as Link"
9600 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9605 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9609 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9613 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9617 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9618 msgctxt "recycle bin"
9622 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9626 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9630 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9634 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9635 msgid "Create &Link"
9638 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9642 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9643 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9644 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9645 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9650 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9651 msgid "&About Control Panel"
9654 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9655 msgid "Browse for Folder"
9658 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9662 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9663 msgid "&Make New Folder"
9666 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9670 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9674 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9678 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9679 msgid "Wine &license"
9682 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9683 msgid "Running on %s"
9686 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9687 msgid "Wine was brought to you by:"
9690 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9698 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9699 "will open it for you."
9700 msgstr "輸入程式,目錄,檔案或者 Internet 資源名,Wine 將為您開啟它。"
9702 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9706 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9707 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9714 #| msgid "File type"
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9719 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9723 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9724 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9728 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9730 #| msgid "Creation date"
9731 msgid "Creation date:"
9734 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9736 #| msgid "&Attributes:"
9740 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9741 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9745 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9746 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9750 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9756 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9758 #| msgid "Change &Icon..."
9760 msgstr "變更圖示(&I)..."
9762 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9765 msgid "Last modified:"
9768 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9770 #| msgid "Last Change:"
9771 msgid "Last accessed:"
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9775 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9779 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9783 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9787 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9788 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9793 msgid "Size available"
9796 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9800 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9804 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9808 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9809 msgid "Original location"
9812 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9813 msgid "Date deleted"
9816 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9817 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9818 msgctxt "display name"
9822 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9826 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9827 msgid "Control Panel"
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9839 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9840 msgstr "您要模擬視窗重新開機?"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9847 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9848 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9855 msgid "My Documents"
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9900 msgid "Program Files"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9908 msgid "Common Files"
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9917 msgid "Administrative Tools"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9933 msgid "Program Files (x86)"
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9961 msgid "Sample Music"
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9965 msgid "Sample Pictures"
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9969 msgid "Sample Playlists"
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9973 msgid "Sample Videos"
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9993 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9994 msgstr "無法建立新的資料夾:權限被拒絕。"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9997 msgid "Error during creation of a new folder"
9998 msgstr "在建立新資料夾的期間發生錯誤"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10001 msgid "Confirm file deletion"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10005 msgid "Confirm folder deletion"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10009 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10013 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10014 msgstr "確定要刪除這 %1 個項目?"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10017 msgid "Confirm file overwrite"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10022 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10024 "Do you want to replace it?"
10026 "這個資料夾已經含有名為 %1 的檔案。\n"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10031 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10032 msgstr "確定要刪除已選項目?"
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10036 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10037 msgstr "您確定要將 %1 和它的所有內容送到回收筒?"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10040 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10041 msgstr "您確定要將 %1 送到回收筒?"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10044 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10045 msgstr "您確定要將這 %1 個項目送到回收筒?"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10048 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10049 msgstr "項目 %1 未送到回收筒。您要代之以刪除它嗎?"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10053 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10055 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10056 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10059 "這個資料夾已經含有名為 %1 的資料夾。\n"
10061 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10062 "的檔案同名,那麼它們將被置換。您仍然要移動或複製\n"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10066 msgid "Wine Control Panel"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10071 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10072 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10073 msgstr "無法顯示「執行檔案」對話方塊 (內部錯誤)"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10076 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10077 msgstr "無法顯示「瀏覽」對話方塊 (內部錯誤)"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10080 msgid "Executable files (*.exe)"
10081 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10084 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10085 msgstr "沒有任何 Windows 程式被組配以開啟這種型態的檔案。"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10088 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10089 msgstr "您確定希望永久刪除 %1?"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10092 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10093 msgstr "您確定希望永久刪除這 %1 個項目?"
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10096 msgid "Confirm deletion"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10101 "A file already exists at the path %1.\n"
10103 "Do you want to replace it?"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10111 "A folder already exists at the path %1.\n"
10113 "Do you want to replace it?"
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10120 msgid "Confirm overwrite"
10123 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10125 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10126 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10127 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10128 "any later version.\n"
10130 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10131 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10132 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10135 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10136 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10137 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10139 "Wine 是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10140 "次散布它和/或修改它;您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10143 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與"
10144 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10146 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本;若無則請寫信到 Free "
10147 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10151 msgid "Wine License"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10158 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10159 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10160 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10164 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10165 msgid "Don't show me th&is message again"
10168 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10172 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10173 msgctxt "time unit: hours"
10177 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10178 msgctxt "time unit: minutes"
10182 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10183 msgctxt "time unit: seconds"
10187 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10189 #| msgid "New Folder"
10190 msgid "Select Source"
10193 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10194 msgid "China Standard Time"
10197 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10198 msgid "China Daylight Time"
10201 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10202 msgid "North Asia Standard Time"
10205 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10206 msgid "North Asia Daylight Time"
10209 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10210 msgid "Georgian Standard Time"
10213 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10214 msgid "Georgian Daylight Time"
10217 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10218 msgid "Nepal Standard Time"
10221 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10222 msgid "Nepal Daylight Time"
10225 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10226 msgid "Cape Verde Standard Time"
10229 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10230 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10233 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10235 #| msgid "Date and time"
10236 msgid "Haiti Standard Time"
10239 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10241 #| msgid "Date and time"
10242 msgid "Haiti Daylight Time"
10245 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10247 #| msgid "Central European"
10248 msgid "Central European Standard Time"
10251 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10253 #| msgid "Central European"
10254 msgid "Central European Daylight Time"
10257 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10258 msgid "Morocco Standard Time"
10261 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10262 msgid "Morocco Daylight Time"
10265 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10267 #| msgid "Central European"
10268 msgid "Central Europe Standard Time"
10271 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10273 #| msgid "Central European"
10274 msgid "Central Europe Daylight Time"
10277 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10278 msgid "Iran Standard Time"
10281 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10282 msgid "Iran Daylight Time"
10285 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10287 #| msgid "Date and time"
10288 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10291 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10293 #| msgid "Date and time"
10294 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10297 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10298 msgid "Namibia Standard Time"
10301 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10302 msgid "Namibia Daylight Time"
10305 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10306 msgid "Tonga Standard Time"
10309 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10310 msgid "Tonga Daylight Time"
10313 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10314 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10317 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10318 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10321 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10323 #| msgid "&Standard bar"
10324 msgid "GMT Standard Time"
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10328 msgid "GMT Daylight Time"
10331 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10332 msgid "Central Asia Standard Time"
10335 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10336 msgid "Central Asia Daylight Time"
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10341 #| msgid "&Standard bar"
10342 msgid "Lord Howe Standard Time"
10345 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10347 #| msgid "Date and time"
10348 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10352 msgid "Arabic Standard Time"
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10356 msgid "Arabic Daylight Time"
10359 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10360 msgid "Magadan Standard Time"
10363 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10364 msgid "Magadan Daylight Time"
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10368 msgid "Newfoundland Standard Time"
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10372 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10375 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10376 msgid "West Pacific Standard Time"
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10380 msgid "West Pacific Daylight Time"
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10384 msgid "Pacific Standard Time"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10388 msgid "Pacific Daylight Time"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10392 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10396 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10401 #| msgid "Date and time"
10402 msgid "Magallanes Standard Time"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10407 #| msgid "Date and time"
10408 msgid "Magallanes Daylight Time"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10412 msgid "Samoa Standard Time"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10416 msgid "Samoa Daylight Time"
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10420 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10424 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10428 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10432 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10436 msgid "Middle East Standard Time"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10440 msgid "Middle East Daylight Time"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10444 msgid "Tokyo Standard Time"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10448 msgid "Tokyo Daylight Time"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10452 msgid "Line Islands Standard Time"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10456 msgid "Line Islands Daylight Time"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10461 #| msgid "Date and time"
10462 msgid "Cuba Standard Time"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10467 #| msgid "Date and time"
10468 msgid "Cuba Daylight Time"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10472 msgid "Jordan Standard Time"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10476 msgid "Jordan Daylight Time"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10480 msgid "Central Standard Time"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10484 msgid "Central Daylight Time"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10488 msgid "Azores Standard Time"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10492 msgid "Azores Daylight Time"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10496 msgid "North Asia East Standard Time"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10500 msgid "North Asia East Daylight Time"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10504 msgid "Argentina Standard Time"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10508 msgid "Argentina Daylight Time"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10513 #| msgid "&Standard bar"
10514 msgid "Marquesas Standard Time"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10519 #| msgid "Date and time"
10520 msgid "Marquesas Daylight Time"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10524 msgid "Myanmar Standard Time"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10528 msgid "Myanmar Daylight Time"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10532 msgid "Coordinated Universal Time"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10536 msgid "India Standard Time"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10540 msgid "India Daylight Time"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10545 #| msgid "&Standard bar"
10546 msgid "GTB Standard Time"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10550 msgid "GTB Daylight Time"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10554 msgid "Turkey Standard Time"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10558 msgid "Turkey Daylight Time"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10562 msgid "Fiji Standard Time"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10566 msgid "Fiji Daylight Time"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10570 msgid "Canada Central Standard Time"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10574 msgid "Canada Central Daylight Time"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10578 msgid "Taipei Standard Time"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10582 msgid "Taipei Daylight Time"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10586 msgid "W. Europe Standard Time"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10590 msgid "W. Europe Daylight Time"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10594 msgid "Montevideo Standard Time"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10598 msgid "Montevideo Daylight Time"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10602 msgid "Pakistan Standard Time"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10606 msgid "Pakistan Daylight Time"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10610 msgid "Caucasus Standard Time"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10614 msgid "Caucasus Daylight Time"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10618 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10622 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10626 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10630 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10634 msgid "Eastern Standard Time"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10638 msgid "Eastern Daylight Time"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10642 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10646 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10650 msgid "Atlantic Standard Time"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10654 msgid "Atlantic Daylight Time"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10658 msgid "Mountain Standard Time"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10662 msgid "Mountain Daylight Time"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10666 msgid "US Eastern Standard Time"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10670 msgid "US Eastern Daylight Time"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10675 #| msgid "&Standard bar"
10676 msgid "North Korea Standard Time"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10681 #| msgid "Date and time"
10682 msgid "North Korea Daylight Time"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10686 msgid "Tasmania Standard Time"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10690 msgid "Tasmania Daylight Time"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10694 msgid "Central America Standard Time"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10698 msgid "Central America Daylight Time"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10702 msgid "US Mountain Standard Time"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10706 msgid "US Mountain Daylight Time"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10710 msgid "South Africa Standard Time"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10714 msgid "South Africa Daylight Time"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10718 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10722 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10726 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10730 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10734 msgid "Afghanistan Standard Time"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10738 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10742 msgid "Yakutsk Standard Time"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10746 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10750 msgid "SA Eastern Standard Time"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10754 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10758 msgid "Arab Standard Time"
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10762 msgid "Arab Daylight Time"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10766 msgid "Arabian Standard Time"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10770 msgid "Arabian Daylight Time"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10775 #| msgid "Date and time"
10776 msgid "Tocantins Standard Time"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10781 #| msgid "Date and time"
10782 msgid "Tocantins Daylight Time"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10786 msgid "Russian Standard Time"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10790 msgid "Russian Daylight Time"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10795 #| msgid "Central European"
10796 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10801 #| msgid "Central European"
10802 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10806 msgid "Romance Standard Time"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10810 msgid "Romance Daylight Time"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10814 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10818 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10822 msgid "Syria Standard Time"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10826 msgid "Syria Daylight Time"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10830 msgid "AUS Central Standard Time"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10834 msgid "AUS Central Daylight Time"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10838 msgid "Greenwich Standard Time"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10842 msgid "Greenwich Daylight Time"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10846 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10850 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10854 msgid "Israel Standard Time"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10858 msgid "Israel Daylight Time"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10862 msgid "Bangladesh Standard Time"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10866 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10870 msgid "SA Pacific Standard Time"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10874 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10878 msgid "West Asia Standard Time"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10882 msgid "West Asia Daylight Time"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10886 msgid "Alaskan Standard Time"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10890 msgid "Alaskan Daylight Time"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10894 msgid "Paraguay Standard Time"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10898 msgid "Paraguay Daylight Time"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10903 #| msgid "Date and time"
10904 msgid "Dateline Standard Time"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10908 msgid "Dateline Daylight Time"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10912 msgid "Libya Standard Time"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10916 msgid "Libya Daylight Time"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10920 msgid "Bahia Standard Time"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10924 msgid "Bahia Daylight Time"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10928 msgid "Venezuela Standard Time"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10932 msgid "Venezuela Daylight Time"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10937 #| msgid "Date and time"
10938 msgid "Bougainville Standard Time"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10943 #| msgid "Date and time"
10944 msgid "Bougainville Daylight Time"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10948 msgid "Hawaiian Standard Time"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10952 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10956 msgid "SE Asia Standard Time"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10960 msgid "SE Asia Daylight Time"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10964 msgid "New Zealand Standard Time"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10968 msgid "New Zealand Daylight Time"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10973 #| msgid "Date and time"
10974 msgid "Aleutian Standard Time"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10979 #| msgid "Date and time"
10980 msgid "Aleutian Daylight Time"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10984 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10988 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10992 msgid "Belarus Standard Time"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10996 msgid "Belarus Daylight Time"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11000 msgid "SA Western Standard Time"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11004 msgid "SA Western Daylight Time"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11008 msgid "Greenland Standard Time"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11012 msgid "Greenland Daylight Time"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11017 #| msgid "Date and time"
11018 msgid "Easter Island Standard Time"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11023 #| msgid "Date and time"
11024 msgid "Easter Island Daylight Time"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11028 msgid "Egypt Standard Time"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11032 msgid "Egypt Daylight Time"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11037 #| msgid "Date and time"
11038 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11043 #| msgid "Date and time"
11044 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11048 msgid "Mauritius Standard Time"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11052 msgid "Mauritius Daylight Time"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11056 msgid "Vladivostok Standard Time"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11060 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11064 msgid "Singapore Standard Time"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11068 msgid "Singapore Daylight Time"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11072 msgid "Korea Standard Time"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11076 msgid "Korea Daylight Time"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11081 #| msgid "Date and time"
11082 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11087 #| msgid "Date and time"
11088 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11092 msgid "E. Africa Standard Time"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11096 msgid "E. Africa Daylight Time"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11101 #| msgid "&Standard bar"
11102 msgid "FLE Standard Time"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11106 msgid "FLE Daylight Time"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11110 msgid "E. South America Standard Time"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11114 msgid "E. South America Daylight Time"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11118 msgid "Central Pacific Standard Time"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11122 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11126 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11130 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11134 msgid "Pacific SA Standard Time"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11138 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11142 msgid "E. Australia Standard Time"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11146 msgid "E. Australia Daylight Time"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11150 msgid "W. Australia Standard Time"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11154 msgid "W. Australia Daylight Time"
11157 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11158 msgid "Security Warning"
11161 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11162 msgid "Do you want to install this software?"
11165 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11166 msgid "Don't install"
11169 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11171 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11172 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11174 "ActiveX 組成在安裝之後就能任意存取您的電腦。除非您絕對信賴以上的來源,否則不"
11177 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11178 msgid "Installation of component failed: %08x"
11179 msgstr "無法安裝組成:%08x"
11181 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11182 msgid "Install (%d)"
11185 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11189 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11195 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11199 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11200 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11204 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11208 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11214 #: dlls/user32/user32.rc:36
11215 msgid "&Close\tAlt+F4"
11216 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
11218 #: dlls/user32/user32.rc:38
11219 msgid "&About Wine"
11220 msgstr "關於 Wine(&A)"
11222 #: dlls/user32/user32.rc:49
11223 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11224 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
11226 #: dlls/user32/user32.rc:51
11227 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11228 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
11230 #: dlls/user32/user32.rc:81
11234 #: dlls/user32/user32.rc:85
11238 #: dlls/user32/user32.rc:86
11242 #: dlls/user32/user32.rc:87
11246 #: dlls/user32/user32.rc:94
11247 msgid "Select Window"
11250 #: dlls/user32/user32.rc:72
11251 msgid "&More Windows..."
11252 msgstr "更多視窗(&M)..."
11254 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11258 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11260 #| msgid "Out of memory."
11261 msgid "Out of memory"
11264 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11265 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11268 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11270 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11271 msgid "Type mismatch"
11272 msgstr "資料類型不匹配。\n"
11274 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11276 #| msgid "I/O device error.\n"
11277 msgid "Device I/O error"
11278 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
11280 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11282 #| msgid "File already exists.\n"
11283 msgid "File already exists"
11286 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11288 #| msgid "Disk full.\n"
11292 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11294 #| msgid "Too many open files.\n"
11295 msgid "Too many files"
11298 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11300 #| msgid "Access denied.\n"
11301 msgid "Permission denied"
11304 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11305 msgid "Path/File access error"
11308 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11310 #| msgid "Path not found.\n"
11311 msgid "Path not found"
11314 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11316 #| msgid "(value not set)"
11317 msgid "Object variable not set"
11320 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11322 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11323 msgid "Invalid use of Null"
11324 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
11326 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11327 msgid "Can't create necessary temporary file"
11330 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11332 #| msgid "Automation server can't create object"
11333 msgid "ActiveX component can't create object"
11334 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
11336 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11338 #| msgid "Object doesn't support this action"
11339 msgid "Class doesn't support Automation"
11342 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11343 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11346 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11348 #| msgid "Object doesn't support this action"
11349 msgid "Object doesn't support named arguments"
11352 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11354 #| msgid "Object doesn't support this action"
11355 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11358 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11360 #| msgid "Element not found.\n"
11361 msgid "Named argument not found"
11364 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11365 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11368 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11370 #| msgid "Object Class Violation"
11371 msgid "Object not a collection"
11374 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11376 #| msgid "Specified control was not found in message"
11377 msgid "Specified DLL function not found"
11378 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
11380 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11381 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11384 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11385 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11389 msgid "Invalid or unqualified reference"
11392 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11393 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11396 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11397 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11400 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11406 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11409 msgid "Hide Others"
11412 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11418 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11422 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11426 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11432 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11434 #| msgid "&Minimize"
11438 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11444 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11445 msgid "Enter Full Screen"
11448 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11450 #| msgid "&Bring To Front"
11451 msgid "Bring All to Front"
11454 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11455 msgid "Paper Si&ze:"
11458 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11462 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11468 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11472 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11473 msgid "Authentication Required"
11476 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11480 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11481 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11482 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
11484 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11485 msgid "Do you want to continue anyway?"
11486 msgstr "您無論如何都要繼續?"
11488 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11489 msgid "LAN Connection"
11492 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11493 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11494 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
11496 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11497 msgid "The date on the certificate is invalid."
11500 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11501 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11502 msgstr "憑證上的名稱不匹配站臺。"
11504 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11506 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11507 msgstr "有至少一個未指定的安全問題與這個憑證相關。"
11509 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11510 msgid "Effective Date"
11513 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11515 #| msgid "Security"
11516 msgid "Security Protocol"
11519 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11521 #| msgid "Signature"
11522 msgid "Signature Type"
11525 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11527 #| msgid "Encrypting File System"
11528 msgid "Encryption Type"
11531 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11532 msgid "Privacy Strength"
11535 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11539 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11541 #| msgid "Service request timeout.\n"
11542 msgid "The request has timed out.\n"
11545 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11547 #| msgid "A printer error occurred."
11548 msgid "An internal error has occurred.\n"
11551 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11553 #| msgid "Path is invalid.\n"
11554 msgid "The URL is invalid.\n"
11557 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11558 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11561 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11563 #| msgid "The username could not be found.\n"
11564 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11565 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
11567 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11569 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11570 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11571 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
11573 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11575 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11576 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11579 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11581 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11582 msgid "The requested item could not be located.\n"
11583 msgstr "無法加入側寫檔。\n"
11585 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11587 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11588 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11589 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
11591 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11592 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11595 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11597 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11598 "certificate is expired.\n"
11601 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11602 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11605 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11606 msgid "The specified command was carried out."
11609 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11610 msgid "Undefined external error."
11613 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11614 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11615 msgstr "裝置識別號已被用於超出您的系統範圍。"
11617 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11618 msgid "The driver was not enabled."
11621 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11623 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11625 msgstr "指定的裝置已在使用中。等到它可用時,然後再試一次。"
11627 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11628 msgid "The specified device handle is invalid."
11629 msgstr "指定的裝置控柄無效。"
11631 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11632 msgid "There is no driver installed on your system!"
11633 msgstr "沒有任何驅動程式已安裝於您的系統!"
11635 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11637 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11638 "increase available memory, and then try again."
11640 "可用於這個任務的記憶體不足。離開一或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試一"
11643 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11645 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11646 "which functions and messages the driver supports."
11647 msgstr "這個函式未被支援。使用功能函式以決定驅動程式支援何項函式和訊息。"
11649 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11650 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11651 msgstr "被指定的錯誤代號未被定義於系統中。"
11653 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11654 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11655 msgstr "無效的旗標被傳遞到系統函式。"
11657 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11658 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11659 msgstr "無效的參數被傳遞到系統函式。"
11661 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11663 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11664 "Capabilities function to determine the supported formats."
11665 msgstr "指定的格式未被支援或無法翻譯。使用功能函式以決定支援的格式。"
11667 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11669 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11670 "device, or wait until the data is finished playing."
11672 "當媒體資料仍在播放中將無法進行這個作業。請重置裝置,或是等到資料已完成播放。"
11674 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11676 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11677 "header, and then try again."
11678 msgstr "wave 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
11680 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11682 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11683 "and then try again."
11685 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。使用旗標,然後再試一次。"
11687 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11689 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11690 "header, and then try again."
11691 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
11693 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11695 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11696 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11698 "找不到 MIDI 對映。也許是驅動程式的問題,或者 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或缺少。"
11700 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11702 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11703 "transmitted, and then try again."
11704 msgstr "通訊埠正在傳送資料給裝置。等到資料傳輸完成,然後再試一次。"
11706 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11709 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
11710 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
11712 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11715 "目前的 MIDI 對映表設定,參照了未被安裝於系統上的 MIDI 裝置。使用 MIDI 對映表"
11718 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11720 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11721 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11723 "目前的 MIDI 設定已受損。複製原來的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows 系統目錄,然後"
11726 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11727 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11729 "無效的多媒體控制介面裝置識別號。開啟多媒體控制介面裝置時使用回傳的識別號。"
11731 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11732 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11733 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
11735 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11736 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11737 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
11739 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11741 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11742 "or contact the device manufacturer."
11743 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它作用正確或與裝置製造商聯絡。"
11745 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11746 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11747 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面辨識出來。"
11749 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11751 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11753 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
11755 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11757 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11758 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
11760 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11761 msgid "No command was specified."
11762 msgstr "沒有任何命令被指定。"
11764 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11766 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11767 "size of the buffer."
11768 msgstr "輸出字串太大而不適合回傳緩衝區。請增加緩衝區的大小。"
11770 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11772 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11774 msgstr "指定的命令需要字串參數。請提供一個。"
11776 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11777 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11778 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
11780 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11782 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11783 "manufacturer about obtaining a new driver."
11784 msgstr "裝置驅動程式回傳無效的類型。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
11786 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11788 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11789 "manufacturer about obtaining a new driver."
11790 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
11792 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11793 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11794 msgstr "指定的命令需要參數。請提供一個。"
11796 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11797 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11798 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
11800 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11802 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11803 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔名正確。"
11805 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11806 msgid "The device driver is not ready."
11807 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
11809 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11810 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11811 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
11813 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11815 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11817 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
11819 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11820 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11821 msgstr "無法使用 all 做為指定命令的裝置名稱。"
11823 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11825 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11826 "separately to determine which devices caused the error."
11828 "在一個以上的裝置中發生錯誤。每個命令分別指定裝置以決定何項裝置造成了錯誤。"
11830 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11831 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11832 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
11834 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11835 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11836 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
11838 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11839 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11840 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
11842 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11844 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11845 "still connected to the network."
11846 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
11848 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11851 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
11852 #| "device name is spelled correctly."
11854 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11855 "device name is spelled correctly."
11856 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,或是該裝置名稱的拼寫正確。"
11858 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11860 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11862 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
11864 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11866 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11868 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
11870 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11871 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11872 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
11874 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11876 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11877 "parameter with each 'open' command."
11879 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請使用 shareable 參數於每個 open 命令。"
11881 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11883 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11884 "Please supply one."
11885 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
11887 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11889 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11890 "documentation for valid formats."
11891 msgstr "指定的值用於時間格式無效。參考多媒體控制介面文件用於有效格式。"
11893 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11895 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11897 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
11899 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11900 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11901 msgstr "參數或值被指定了兩次。只要指定它一次。"
11903 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11905 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11906 "may be corrupt, or not in the correct format."
11908 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案也許已經損壞,或者並非正"
11911 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11912 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11913 msgstr "空的參數區塊被傳遞到多媒體控制介面。"
11915 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11916 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11917 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔名。"
11919 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11920 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11921 msgstr "使用 new 參數時,您必須指定別名。"
11923 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11924 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11925 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 notify 旗標。"
11927 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11928 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11929 msgstr "無法於指定裝置使用檔名。"
11931 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11933 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11934 "sequence, and then try again."
11935 msgstr "無法以指定的順多帶出命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
11937 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11939 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11940 "the device is closed, and then try again."
11941 msgstr "無法於自動開啟的裝置帶出指定的命令。請等到裝置關閉,然後再試一次。"
11943 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11945 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11946 "characters, followed by a period and an extension."
11947 msgstr "檔名無效。請確定檔名長度不超過 8 個字元,然後接著句點和延伸檔名。"
11949 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11951 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11952 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
11954 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11956 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11957 "in Control Panel to install the device."
11958 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制面板中的驅動程式選項以安裝裝置。"
11960 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11962 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11963 "restarting your computer."
11965 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
11967 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11969 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11970 "cannot change directories."
11971 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
11973 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11975 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11977 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更磁碟。"
11979 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11980 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11981 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
11983 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11984 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11985 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
11987 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11989 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11990 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
11992 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11994 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11995 "until a wave device is free, and then try again."
11997 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
12000 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12002 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12003 "until the device is free, and then try again."
12005 "無法設定目前的 wave 裝置去播放,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
12008 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12010 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12011 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12013 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
12016 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12018 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12019 "until the device is free, and then try again."
12021 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
12024 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12025 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12026 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
12028 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12029 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12030 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
12032 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12034 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12035 "the Drivers option to install the wave device."
12037 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用驅動程式選項以安裝 "
12040 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12042 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12044 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
12046 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12048 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12049 "the Drivers option to install the wave device."
12051 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
12054 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12056 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12058 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
12060 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12062 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12063 "You can't use them together."
12064 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
12066 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12069 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12072 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12074 msgstr "指定的 MIDI 通訊埠已在使用中。等到它可用時;然後再試一次。"
12076 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12078 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12079 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12081 "指定的 MIDI 裝置未被安裝在系統上。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
12084 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12085 msgid "An error occurred with the specified port."
12086 msgstr "指定的通訊埠發生了錯誤。"
12088 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12091 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12092 #| "these applications; then, try again."
12094 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12095 "these applications, and then try again."
12097 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。離開其中某一個應用程式;然後再試一"
12100 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12101 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12102 msgstr "系統尚未指定當前的 MIDI 通訊埠。"
12104 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12106 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12107 "Control Panel to install a MIDI driver."
12109 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
12112 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12113 msgid "There is no display window."
12116 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12117 msgid "Could not create or use window."
12118 msgstr "無法建立或使用視窗。"
12120 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12122 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12123 "check your disk or network connection."
12124 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
12126 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12128 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12129 "are still connected to the network."
12130 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
12132 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12134 #| msgid "Wine Mono Installer"
12135 msgid "Wine Sound Mapper"
12136 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
12138 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12144 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12145 msgid "Master Volume"
12148 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12152 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12153 msgid "Print to File"
12156 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12157 msgid "&Output File Name:"
12158 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
12160 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12161 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12162 msgstr "輸出檔案已存在,按「確定」以覆寫。"
12164 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12165 msgid "Unable to create the output file."
12168 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12172 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12173 msgid "Operations Error"
12176 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12177 msgid "Protocol Error"
12180 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12181 msgid "Time Limit Exceeded"
12184 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12185 msgid "Size Limit Exceeded"
12188 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12189 msgid "Compare False"
12192 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12193 msgid "Compare True"
12196 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12197 msgid "Authentication Method Not Supported"
12200 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12201 msgid "Strong Authentication Required"
12204 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12205 msgid "Referral (v2)"
12208 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12212 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12213 msgid "Administration Limit Exceeded"
12216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12217 msgid "Unavailable Critical Extension"
12220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12221 msgid "Confidentiality Required"
12224 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12226 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12227 msgid "SASL Bind in Progress"
12230 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12231 msgid "No Such Attribute"
12234 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12235 msgid "Undefined Type"
12238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12239 msgid "Inappropriate Matching"
12242 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12243 msgid "Constraint Violation"
12246 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12247 msgid "Attribute Or Value Exists"
12250 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12251 msgid "Invalid Syntax"
12254 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12255 msgid "No Such Object"
12258 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12259 msgid "Alias Problem"
12262 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12263 msgid "Invalid DN Syntax"
12266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12270 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12271 msgid "Alias Dereference Problem"
12274 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12275 msgid "Inappropriate Authentication"
12278 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12279 msgid "Invalid Credentials"
12282 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12283 msgid "Insufficient Rights"
12286 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12290 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12291 msgid "Unavailable"
12294 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12295 msgid "Unwilling To Perform"
12298 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12299 msgid "Loop Detected"
12302 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12303 msgid "Sort Control Missing"
12306 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12307 msgid "Index range error"
12310 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12311 msgid "Naming Violation"
12314 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12315 msgid "Object Class Violation"
12318 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12319 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12322 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12323 msgid "Not allowed on RDN"
12326 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12327 msgid "Already Exists"
12330 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12331 msgid "No Object Class Mods"
12334 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12335 msgid "Results Too Large"
12338 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12339 msgid "Affects Multiple DSAs"
12342 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12343 msgid "Server Down"
12346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12347 msgid "Local Error"
12350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12351 msgid "Encoding Error"
12354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12355 msgid "Decoding Error"
12358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12363 msgid "Auth Unknown"
12366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12367 msgid "Filter Error"
12370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12371 msgid "User Canceled"
12374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12375 msgid "Parameter Error"
12378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12383 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12384 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
12386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12387 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12388 msgstr "動作不受這個版本的 LDAP 協定所支援"
12390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12391 msgid "Specified control was not found in message"
12392 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
12394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12395 msgid "No result present in message"
12396 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
12398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12399 msgid "More results returned"
12402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12403 msgid "Loop while handling referrals"
12406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12407 msgid "Referral hop limit exceeded"
12410 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12412 "Not Yet Implemented\n"
12418 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12419 msgid "%1: File Not Found\n"
12420 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
12422 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12424 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12427 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12432 " + Sets an attribute.\n"
12433 " - Clears an attribute.\n"
12434 " R Read-only file attribute.\n"
12435 " A Archive file attribute.\n"
12436 " S System file attribute.\n"
12437 " H Hidden file attribute.\n"
12438 " [drive:][path][filename]\n"
12439 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12440 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12441 " /D Processes folders as well.\n"
12443 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
12446 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
12457 " [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
12458 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
12459 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
12462 #: programs/clock/clock.rc:32
12466 #: programs/clock/clock.rc:33
12470 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12476 #: programs/clock/clock.rc:37
12477 msgid "&Without Titlebar"
12480 #: programs/clock/clock.rc:39
12484 #: programs/clock/clock.rc:40
12488 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12490 msgid "&Always on Top"
12491 msgstr "總是在最上面(&A)"
12493 #: programs/clock/clock.rc:45
12494 msgid "&About Clock"
12497 #: programs/clock/clock.rc:51
12501 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12504 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
12505 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
12506 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
12507 #| "called procedure.\n"
12509 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12510 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
12512 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12513 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12514 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12517 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12518 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12520 "CALL <批次檔名> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
12521 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
12522 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
12525 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
12528 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12531 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12532 #| "default directory.\n"
12534 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12535 "default directory.\n"
12537 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
12540 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12542 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12543 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12544 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
12546 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12547 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12548 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
12550 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12551 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12552 msgstr "COPY <檔名> 複製檔案。\n"
12554 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12555 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12556 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
12558 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12559 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12560 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
12562 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12563 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12564 msgstr "DEL <檔名> 刪除檔案或一組檔案。\n"
12566 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12567 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12568 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
12570 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12573 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12575 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
12576 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
12578 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12579 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12580 #| "preceding it with an @ sign.\n"
12582 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12584 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12585 "the terminal device before they are executed.\n"
12587 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12588 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12589 "preceding it with an @ sign.\n"
12591 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
12593 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
12596 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
12597 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
12600 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12601 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12602 msgstr "ERASE <檔名> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
12604 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12607 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12609 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12611 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12613 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12615 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12617 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
12619 "語法:FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
12621 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12624 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
12627 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
12628 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12629 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
12630 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
12631 #| "label terminates the batch file execution.\n"
12633 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12635 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12638 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12639 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12640 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12641 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12642 "terminates the batch file execution.\n"
12644 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12646 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
12649 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
12650 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
12651 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
12652 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
12655 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
12657 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12659 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12660 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12662 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
12663 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
12665 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12667 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12669 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12670 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12671 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12673 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12674 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12678 "語法:IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
12679 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
12680 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
12682 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
12685 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12687 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12689 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12690 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12691 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12693 "LABEL 用於設定磁碟卷冊標貼。\n"
12695 "語法:LABEL [裝置代號:]\n"
12696 "命令將向您提示詢問新的卷冊標貼用於給定的儲存裝置。\n"
12697 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟卷冊標貼。\n"
12699 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12700 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12701 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
12703 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12704 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12705 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
12707 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12710 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
12713 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
12714 #| "subdirectories\n"
12715 #| "below the item are moved as well.\n"
12717 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
12720 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12722 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12723 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12725 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12727 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
12729 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
12732 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
12734 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12737 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12739 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
12740 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
12741 #| "PATH command with the new value.\n"
12743 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12744 #| "variable, for example:\n"
12745 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12747 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12749 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12750 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12753 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12754 "variable, for example:\n"
12755 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12757 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
12759 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據註冊表\n"
12761 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
12763 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
12765 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12767 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12770 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12772 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
12773 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12775 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12777 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12778 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12780 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
12782 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
12783 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
12785 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12788 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12790 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
12792 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12794 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12796 #| "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12797 #| "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12798 #| "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12799 #| "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12801 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12802 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
12804 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12805 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12807 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
12809 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12811 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12813 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12814 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12816 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12818 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12819 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12820 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12821 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12823 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12824 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12825 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12826 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12828 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12829 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12831 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
12833 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
12834 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
12838 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
12839 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
12840 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
12841 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
12843 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
12844 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
12845 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
12847 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
12848 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
12850 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12853 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
12854 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12856 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12857 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12859 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何\n"
12860 "動作,因而可以做為批次檔中的註釋。\n"
12862 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12863 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12864 msgstr "REN <檔名> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
12866 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12867 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12868 msgstr "RENAME <檔名> 重新命名檔案。\n"
12870 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12872 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12873 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12874 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除子目錄。\n"
12876 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12878 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12879 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12880 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除子目錄。\n"
12882 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12885 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12887 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12889 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12891 #| "SET <variable>=<value>\n"
12893 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
12894 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
12895 #| "have embedded spaces.\n"
12897 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
12898 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
12899 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
12900 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12902 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12904 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12906 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12908 "SET <variable>=<value>\n"
12910 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12911 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12913 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12914 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12915 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12916 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12918 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
12920 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
12922 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
12924 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
12926 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有\n"
12927 "空格,而變數名稱也不可以嵌入空格。\n"
12929 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被\n"
12930 "包含於 Win32 環境之中,因此通常會比在原生的 Win32 實作中\n"
12931 "還要多出更多變數值。要注意的是,從 cmd 之中是不可能\n"
12934 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12937 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
12938 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
12939 #| "if called from the command line.\n"
12941 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12942 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12943 "called from the command line.\n"
12945 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
12946 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
12949 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12952 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
12953 #| "files with that suffix.\n"
12955 #| "start [options] program_filename [...]\n"
12956 #| "start [options] document_filename\n"
12959 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12960 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12961 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
12962 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12963 #| "/min Start the program minimized.\n"
12964 #| "/max Start the program maximized.\n"
12965 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12966 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12967 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
12968 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12969 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12970 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12971 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12972 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12973 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
12975 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
12977 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12978 #| "/? Display this help and exit.\n"
12980 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12981 "with that suffix.\n"
12983 "start [options] program_filename [...]\n"
12984 "start [options] document_filename\n"
12987 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12988 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12989 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12990 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12991 "/min Start the program minimized.\n"
12992 "/max Start the program maximized.\n"
12993 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12994 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12995 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12996 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12997 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12998 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12999 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13000 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13001 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13003 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13005 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13006 "/? Display this help and exit.\n"
13008 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
13010 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13011 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13015 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
13016 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
13017 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
13018 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
13019 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
13020 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
13021 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
13022 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
13023 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
13024 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
13025 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
13026 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
13027 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
13028 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
13029 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
13030 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
13033 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13034 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13035 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13037 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13038 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13039 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13041 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13044 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
13045 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13047 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13048 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13050 "TYPE <檔名> 將 <檔名> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13051 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13053 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13055 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13057 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13058 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13059 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13061 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13063 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13065 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13066 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13067 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13069 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13071 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13072 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13073 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13075 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13076 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13077 msgstr "VOL 顯示磁碟裝置的卷冊標貼。\n"
13079 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13082 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
13083 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13085 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13086 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13088 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
13089 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
13091 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13093 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13095 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13096 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13097 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13098 "settings are restored.\n"
13100 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
13102 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
13103 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
13104 "的結束,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
13107 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13110 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13111 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13113 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13114 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13116 "PUSHD <目錄名> 儲存目前的目錄到\n"
13117 "堆疊中,然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
13119 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13120 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13121 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
13123 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13126 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13128 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13130 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13131 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13132 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
13133 #| "association, if any.\n"
13135 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13137 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13139 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13140 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13141 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13142 "association, if any.\n"
13144 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
13146 "語法:ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
13148 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
13149 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
13150 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
13152 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13155 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13157 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13159 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
13160 #| "are currently defined.\n"
13161 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
13162 #| "string, if any.\n"
13163 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
13164 #| "string associated to the specified file type.\n"
13166 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13168 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13170 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13171 "currently defined.\n"
13172 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13174 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13175 "associated to the specified file type.\n"
13177 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
13179 "語法:FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
13181 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
13182 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
13183 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的任何關聯命令字串。\n"
13185 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13186 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13187 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
13189 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13192 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
13193 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
13194 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13196 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13197 "from a selectable list.\n"
13198 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13200 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
13201 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
13202 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
13204 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13206 "Create a symbolic link.\n"
13208 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13211 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13212 "/h Create a hard link.\n"
13213 "/j Create a directory junction.\n"
13214 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13215 "target is the path that link_name points to.\n"
13218 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13221 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
13222 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
13224 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13225 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13227 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到\n"
13228 "您從其調用 cmd 的作業系統或命令殼。\n"
13230 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13233 #| "CMD built-in commands are:\n"
13234 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13235 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13236 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13237 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13238 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13239 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13240 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13241 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13242 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13243 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13244 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13245 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13246 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13247 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13248 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13249 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13250 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13251 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13252 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13253 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13254 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13255 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13256 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13257 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13258 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13259 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13260 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13261 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13262 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13263 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13264 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13265 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13266 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13267 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13268 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13270 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13273 "CMD built-in commands are:\n"
13274 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13275 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13276 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13277 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13278 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13279 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13280 "COPY\t\tCopy file\n"
13281 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13282 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13283 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13284 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13285 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13286 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13287 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13288 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13289 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13290 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13291 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13292 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13293 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13294 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13295 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13296 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13297 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13298 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13299 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13300 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13301 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13302 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13303 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13304 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13305 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13306 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13307 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13308 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13309 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13311 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13314 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
13315 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
13316 "CALL\t\t從另一個批次檔內部調用\n"
13317 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
13318 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
13321 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
13322 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
13323 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
13325 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
13326 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
13327 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
13328 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
13329 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
13331 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
13332 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
13333 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
13334 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
13335 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
13336 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的\n"
13337 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
13338 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
13339 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
13340 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
13341 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
13342 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
13343 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
13344 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
13345 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
13346 "VOL\t\t顯示磁碟裝置的卷冊標貼\n"
13347 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
13350 "輸入 HELP <命令> 以獲得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
13352 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13353 msgid "Are you sure?"
13356 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13361 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13366 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13367 msgid "File association missing for extension %1\n"
13368 msgstr "缺少用於延伸檔名 %1 的檔案關聯\n"
13370 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13371 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13372 msgstr "沒有與檔案類型 %1 相關聯的開啟命令\n"
13374 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13375 msgid "Overwrite %1?"
13378 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13382 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13383 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13384 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
13386 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13387 msgid "Argument missing\n"
13390 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13391 msgid "Syntax error\n"
13394 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13395 msgid "No help available for %1\n"
13396 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
13398 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13399 msgid "Target to GOTO not found\n"
13400 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
13402 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13403 msgid "Current Date is %1\n"
13406 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13407 msgid "Current Time is %1\n"
13408 msgstr "現在時間是 %1\n"
13410 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13411 msgid "Enter new date: "
13414 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13415 msgid "Enter new time: "
13418 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13419 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13420 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
13422 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13423 msgid "Failed to open '%1'\n"
13424 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
13426 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13427 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13428 msgstr "無法呼叫批次命令稿外部的批次標貼\n"
13430 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13435 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13439 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13440 msgid "Echo is %1\n"
13443 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13444 msgid "Verify is %1\n"
13447 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13448 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13449 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
13451 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13452 msgid "Parameter error\n"
13455 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13457 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13460 "卷冊序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
13463 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13464 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13465 msgstr "卷冊標貼 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
13467 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13468 msgid "PATH not found\n"
13469 msgstr "找不到 PATH\n"
13471 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13472 msgid "Press any key to continue... "
13473 msgstr "按下任何鍵繼續... "
13475 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13476 msgid "Wine Command Prompt"
13477 msgstr "Wine 命令提示符號"
13479 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13480 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13483 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13487 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13488 msgid "The input line is too long.\n"
13491 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13492 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13493 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊為 %2\n"
13495 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13496 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13497 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊沒有任何標貼。\n"
13499 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13504 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13506 msgid " (Yes|No|All)"
13509 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13511 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13512 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令稿。\n"
13514 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13515 msgid "Division by zero error.\n"
13518 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13519 msgid "Expected an operand.\n"
13520 msgstr "預期為一個運算元。\n"
13522 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13523 msgid "Expected an operator.\n"
13524 msgstr "預期為一個運算子。\n"
13526 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13527 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13530 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13532 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13533 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13535 "不當的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
13536 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
13538 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13539 msgid "Cursor size"
13542 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13546 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13550 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13554 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13555 msgid "Command history"
13558 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13560 #| msgid "Buffer zone"
13561 msgid "&Buffer size:"
13564 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13566 #| msgid "&Remove doubles"
13567 msgid "&Remove duplicates"
13568 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
13570 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13574 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13578 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13582 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13584 #| msgid "&Close console"
13586 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
13588 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13590 #| msgid "Quick edit"
13591 msgid "&Quick Edit mode"
13594 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13596 #| msgid "&Expert mode"
13597 msgid "&Insert mode"
13600 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13604 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13608 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13609 msgid "Configuration"
13612 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13613 msgid "Buffer zone"
13616 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13620 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13624 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13625 msgid "Window size"
13628 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13632 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13636 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13637 msgid "End of program"
13640 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13641 msgid "&Close console"
13642 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
13644 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13648 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13649 msgid "Console parameters"
13652 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13653 msgid "Retain these settings for later sessions"
13654 msgstr "保留當前配置以便下次使用"
13656 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13657 msgid "Modify only current session"
13658 msgstr "僅修改目前的工作階段"
13660 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13661 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13662 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13666 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13667 msgid "Set &Defaults"
13670 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13674 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13675 msgid "&Select all"
13678 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13682 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13686 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13687 msgid "Setup - Default settings"
13690 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13691 msgid "Setup - Current settings"
13694 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13695 msgid "Configuration error"
13698 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13700 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13702 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13704 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
13706 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13707 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13708 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
13710 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13711 msgid "This is a test"
13714 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13715 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13716 msgstr "DirectX 診斷工具"
13718 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13719 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13720 msgstr "用法:dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔名 | /x 檔名]"
13722 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13723 msgid "Wine Explorer"
13726 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13732 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13736 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13738 "- Supported Commands -\n"
13740 "hardlink hardlink management\n"
13743 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13745 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13747 "create create a hardlink\n"
13750 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13751 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13754 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13755 msgid "Usage: hostname\n"
13758 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13759 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13760 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
13762 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13764 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13765 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13766 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
13768 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13770 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13772 msgstr "錯誤:不能利用主機名稱公用程式來設定系統主機名稱。\n"
13774 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13775 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13776 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
13778 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13779 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13780 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列參數\n"
13782 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13783 msgid "%1 adapter %2\n"
13784 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
13786 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13790 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13791 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13792 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
13794 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13795 msgid "IPv4 address"
13798 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13802 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13806 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13810 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13811 msgid "Peer-to-peer"
13814 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13818 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13822 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13823 msgid "IP routing enabled"
13826 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13827 msgid "Physical address"
13830 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13831 msgid "DHCP enabled"
13834 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13835 msgid "Default gateway"
13838 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13839 msgid "IPv6 address"
13842 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13844 #| msgid "System Configuration"
13845 msgid "System Information"
13848 #: programs/net/net.rc:30
13850 "The syntax of this command is:\n"
13852 "NET command [arguments]\n"
13854 "NET command /HELP\n"
13856 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13860 "NET command [引數]\n"
13862 "NET command /HELP\n"
13864 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
13866 #: programs/net/net.rc:31
13868 "The syntax of this command is:\n"
13870 "NET START [service]\n"
13872 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13873 "'service' is the name of the service to start.\n"
13877 "NET START [service]\n"
13879 "如果 service 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 service 表示要啟動的服務名"
13882 #: programs/net/net.rc:32
13884 "The syntax of this command is:\n"
13886 "NET STOP service\n"
13888 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13892 "NET STOP service\n"
13894 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
13896 #: programs/net/net.rc:33
13897 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13898 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
13900 #: programs/net/net.rc:34
13901 msgid "Could not stop service %1\n"
13902 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
13904 #: programs/net/net.rc:35
13905 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13906 msgstr "無法獲得服務控制管理員控柄。\n"
13908 #: programs/net/net.rc:36
13909 msgid "Could not get handle to service.\n"
13910 msgstr "無法獲得服務控柄。\n"
13912 #: programs/net/net.rc:37
13913 msgid "The %1 service is starting.\n"
13914 msgstr "%1 服務正在開始。\n"
13916 #: programs/net/net.rc:38
13917 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13918 msgstr "%1 服務已成功開始。\n"
13920 #: programs/net/net.rc:39
13921 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13922 msgstr "%1 服務無法開始。\n"
13924 #: programs/net/net.rc:40
13925 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13926 msgstr "%1 服務正在停止。\n"
13928 #: programs/net/net.rc:41
13929 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13930 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
13932 #: programs/net/net.rc:42
13933 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13934 msgstr "%1 服務無法停止。\n"
13936 #: programs/net/net.rc:44
13937 msgid "There are no entries in the list.\n"
13938 msgstr "在清單中沒有條目。\n"
13940 #: programs/net/net.rc:45
13943 "Status Local Remote\n"
13944 "---------------------------------------------------------------\n"
13948 "---------------------------------------------------------------\n"
13950 #: programs/net/net.rc:46
13951 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13952 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源:%4!u!\n"
13954 #: programs/net/net.rc:48
13958 #: programs/net/net.rc:49
13959 msgid "Disconnected"
13962 #: programs/net/net.rc:50
13963 msgid "A network error occurred"
13966 #: programs/net/net.rc:51
13967 msgid "Connection is being made"
13970 #: programs/net/net.rc:52
13971 msgid "Reconnecting"
13974 #: programs/net/net.rc:43
13975 msgid "The following services are running:\n"
13976 msgstr "下列服務正在執行:\n"
13978 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13979 msgid "Active Connections"
13982 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13986 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13987 msgid "Local Address"
13990 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13991 msgid "Foreign Address"
13994 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13998 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13999 msgid "Interface Statistics"
14002 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14006 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14010 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14014 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14015 msgid "Unicast packets"
14018 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14019 msgid "Non-unicast packets"
14022 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14026 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14030 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14031 msgid "Unknown protocols"
14034 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14035 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14036 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14038 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14039 msgid "Active Opens"
14042 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14043 msgid "Passive Opens"
14046 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14047 msgid "Failed Connection Attempts"
14050 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14051 msgid "Reset Connections"
14054 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14055 msgid "Current Connections"
14058 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14059 msgid "Segments Received"
14062 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14063 msgid "Segments Sent"
14066 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14067 msgid "Segments Retransmitted"
14070 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14071 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14072 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14074 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14075 msgid "Datagrams Received"
14078 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14082 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14083 msgid "Receive Errors"
14086 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14087 msgid "Datagrams Sent"
14090 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14091 msgid "&New\tCtrl+N"
14092 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14094 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14095 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14096 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14098 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14099 msgid "&Save\tCtrl+S"
14100 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14102 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14103 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14104 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14105 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14107 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14108 msgid "Page Se&tup..."
14109 msgstr "版面設定(&T)..."
14111 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14112 msgid "P&rinter Setup..."
14113 msgstr "列印設定(&R)..."
14115 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14116 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14117 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14119 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14120 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14121 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14123 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14124 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14125 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14127 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14128 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14129 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14131 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14132 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14133 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14134 msgid "&Delete\tDel"
14135 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14137 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14138 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14139 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14141 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14142 msgid "&Time/Date\tF5"
14143 msgstr "插入日期時間(&T)\tF5"
14145 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14146 msgid "&Wrap long lines"
14149 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14150 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14151 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
14153 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14154 msgid "&Search next\tF3"
14155 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
14157 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14158 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14159 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
14161 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14162 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14163 msgid "&Contents\tF1"
14164 msgstr "內容(&C)\tF1"
14166 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14167 msgid "&About Notepad"
14170 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14174 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14178 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14182 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14183 msgid "Margins (millimeters)"
14186 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14190 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14194 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14198 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14199 msgctxt "accelerator Select All"
14203 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14204 msgctxt "accelerator Copy"
14208 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14210 msgctxt "accelerator Find"
14214 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14215 msgctxt "accelerator Replace"
14219 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14220 msgctxt "accelerator New"
14224 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14225 msgctxt "accelerator Open"
14229 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14231 msgctxt "accelerator Print"
14235 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14236 msgctxt "accelerator Save"
14240 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14241 msgctxt "accelerator Paste"
14245 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14246 msgctxt "accelerator Cut"
14250 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14251 msgctxt "accelerator Undo"
14255 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14259 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14263 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14264 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14268 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14272 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14273 msgid "Text files (*.txt)"
14274 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
14276 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14278 "File '%s' does not exist.\n"
14280 "Do you want to create a new file?"
14286 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14288 "File '%s' has been modified.\n"
14290 "Would you like to save the changes?"
14296 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14297 msgid "'%s' could not be found."
14300 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14301 msgid "Unicode (UTF-16)"
14302 msgstr "萬國碼 (UTF-16)"
14304 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14305 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14306 msgstr "萬國碼 (UTF-16 大尾序)"
14308 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14309 msgid "Unicode (UTF-8)"
14310 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
14312 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14315 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14316 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14317 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14318 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14322 "這個檔案含有萬國碼字元,如果以 %2 編碼\n"
14323 "儲存這個檔案,您將會失去它們。\n"
14324 "要保留這些字元,請按一下取消,然後在編碼\n"
14325 "的下拉選單中選取一個萬國碼選項。\n"
14328 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14329 msgid "&Bind to file..."
14330 msgstr "檔案綁定(&B)..."
14332 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14333 msgid "&View TypeLib..."
14334 msgstr "查看 &TypeLib..."
14336 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14337 msgid "&System Configuration"
14340 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14341 msgid "&Run the Registry Editor"
14342 msgstr "執行註冊表編輯器(&R)"
14344 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14345 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14346 msgstr "&CoCreateInstance 參數"
14348 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14349 msgid "&In-process server"
14350 msgstr "同行程伺服器(&I)"
14352 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14353 msgid "In-process &handler"
14354 msgstr "同行程處理常式(&H)"
14356 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14357 msgid "&Local server"
14360 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14361 msgid "&Remote server"
14364 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14365 msgid "View &Type information"
14366 msgstr "查看類型資訊(&T)"
14368 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14369 msgid "Create &Instance"
14372 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14373 msgid "Create Instance &On..."
14374 msgstr "建立實例在(&O)..."
14376 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14377 msgid "&Release Instance"
14380 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14381 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14382 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
14384 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14385 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14386 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
14388 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14389 msgid "&Expert mode"
14392 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14393 msgid "&Hidden component categories"
14394 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
14396 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14397 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14402 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14403 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14405 msgid "&Status Bar"
14408 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14409 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14410 msgid "&Refresh\tF5"
14411 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
14413 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14414 msgid "&About OleView"
14415 msgstr "關於 OleView(&A)"
14417 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14418 msgid "&Save as..."
14419 msgstr "另存為(&S)..."
14421 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14422 msgid "&Group by type kind"
14425 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14426 msgid "Connect to another machine"
14429 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14430 msgid "&Machine name:"
14433 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14434 msgid "System Configuration"
14437 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14438 msgid "System Settings"
14441 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14442 msgid "&Enable Distributed COM"
14443 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
14445 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14446 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14447 msgstr "啟用遠端連線(&R)(限 Win95)"
14449 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14451 "These settings change only registry values.\n"
14452 "They have no effect on Wine performance."
14457 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14458 msgid "Default Interface Viewer"
14461 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14465 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14469 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14470 msgid "&View Type Info"
14471 msgstr "查看類型資訊(&V)"
14473 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14474 msgid "IPersist Interface Viewer"
14475 msgstr "IPersist 介面檢視器"
14477 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14478 msgid "Class Name:"
14481 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14485 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14486 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14487 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
14489 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14493 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14494 msgid "ITypeLib viewer"
14495 msgstr "ITypeLib 檢視器"
14497 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14498 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14499 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
14501 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14502 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14503 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14505 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14506 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14507 msgstr "通過檔案綽號綁定到檔案"
14509 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14510 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14511 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
14513 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14514 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14515 msgstr "修改本機分散式 COM 設定"
14517 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14518 msgid "Run the Wine registry editor"
14519 msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器"
14521 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14522 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14523 msgstr "結束程式。 提示儲存"
14525 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14526 msgid "Create an instance of the selected object"
14527 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
14529 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14530 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14531 msgstr "建立當前選定物件在指定電腦的實例"
14533 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14534 msgid "Release the currently selected object instance"
14535 msgstr "釋放當前選定物件實例"
14537 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14538 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14539 msgstr "將當前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
14541 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14542 msgid "Display the viewer for the selected item"
14543 msgstr "顯示選定項目的查看器"
14545 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14546 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14547 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
14549 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14551 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14552 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
14554 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14555 msgid "Show or hide the toolbar"
14558 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14559 msgid "Show or hide the status bar"
14562 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14563 msgid "Refresh all lists"
14566 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14567 msgid "Display program information, version number and copyright"
14568 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
14570 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14571 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14572 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程伺服器"
14574 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14575 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14576 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程處理常式"
14578 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14579 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14580 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
14582 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14583 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14584 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
14586 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14587 msgid "ObjectClasses"
14590 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14591 msgid "Grouped by Component Category"
14594 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14595 msgid "OLE 1.0 Objects"
14596 msgstr "OLE 1.0 物件"
14598 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14599 msgid "COM Library Objects"
14602 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14603 msgid "All Objects"
14606 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14607 msgid "Application IDs"
14610 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14611 msgid "Type Libraries"
14614 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14618 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14622 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14626 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14627 msgid "Implementation"
14630 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14634 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14635 msgid "CoGetClassObject failed."
14636 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
14638 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14639 msgid "Unknown error"
14642 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14646 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14647 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14648 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
14650 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14651 msgid "Inherited Interfaces"
14654 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14655 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14656 msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案"
14658 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14659 msgid "Close window"
14662 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14663 msgid "Group typeinfos by kind"
14666 #: programs/progman/progman.rc:33
14670 #: programs/progman/progman.rc:34
14671 msgid "O&pen\tEnter"
14672 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
14674 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14675 msgid "&Move...\tF7"
14676 msgstr "移動(&M)...\tF7"
14678 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14679 msgid "&Copy...\tF8"
14680 msgstr "複製(&C)...\tF8"
14682 #: programs/progman/progman.rc:38
14683 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14684 msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
14686 #: programs/progman/progman.rc:40
14687 msgid "&Execute..."
14690 #: programs/progman/progman.rc:42
14691 msgid "E&xit Windows"
14692 msgstr "結束 Windows(&X)"
14694 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14695 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14699 #: programs/progman/progman.rc:45
14700 msgid "&Arrange automatically"
14703 #: programs/progman/progman.rc:46
14704 msgid "&Minimize on run"
14705 msgstr "啟動後最小化(&M)"
14707 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14708 msgid "&Save settings on exit"
14709 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
14711 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14716 #: programs/progman/progman.rc:50
14717 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14718 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
14720 #: programs/progman/progman.rc:51
14721 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14722 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
14724 #: programs/progman/progman.rc:52
14725 msgid "&Arrange Icons"
14728 #: programs/progman/progman.rc:57
14729 msgid "&About Program Manager"
14730 msgstr "關於程式管理員(&A)"
14732 #: programs/progman/progman.rc:103
14733 msgid "Program &group"
14736 #: programs/progman/progman.rc:105
14740 #: programs/progman/progman.rc:116
14741 msgid "Move Program"
14744 #: programs/progman/progman.rc:118
14745 msgid "Move program:"
14748 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14749 msgid "From group:"
14752 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14754 msgstr "移動到程式群組(&T):"
14756 #: programs/progman/progman.rc:134
14757 msgid "Copy Program"
14760 #: programs/progman/progman.rc:136
14761 msgid "Copy program:"
14764 #: programs/progman/progman.rc:152
14765 msgid "Program Group Attributes"
14768 #: programs/progman/progman.rc:156
14769 msgid "&Group file:"
14772 #: programs/progman/progman.rc:168
14773 msgid "Program Attributes"
14776 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14777 msgid "&Command line:"
14780 #: programs/progman/progman.rc:174
14781 msgid "&Working directory:"
14784 #: programs/progman/progman.rc:176
14785 msgid "&Key combination:"
14788 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14789 msgid "&Minimize at launch"
14790 msgstr "啟動後最小化(&M)"
14792 #: programs/progman/progman.rc:183
14793 msgid "Change &icon..."
14794 msgstr "變更圖示(&I)..."
14796 #: programs/progman/progman.rc:192
14797 msgid "Change Icon"
14800 #: programs/progman/progman.rc:194
14804 #: programs/progman/progman.rc:196
14805 msgid "Current &icon:"
14808 #: programs/progman/progman.rc:210
14809 msgid "Execute Program"
14812 #: programs/progman/progman.rc:63
14813 msgid "Program Manager"
14816 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14820 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14821 msgid "Information"
14824 #: programs/progman/progman.rc:68
14825 msgid "Delete group `%s'?"
14826 msgstr "是否刪除程式群組 %s?"
14828 #: programs/progman/progman.rc:69
14829 msgid "Delete program `%s'?"
14830 msgstr "是否刪除程式 %s?"
14832 #: programs/progman/progman.rc:70
14833 msgid "Not implemented"
14836 #: programs/progman/progman.rc:71
14837 msgid "Error reading `%s'."
14838 msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤。"
14840 #: programs/progman/progman.rc:72
14841 msgid "Error writing `%s'."
14842 msgstr "寫入檔案 %s 時發生錯誤。"
14844 #: programs/progman/progman.rc:75
14846 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14847 "Should it be tried further on?"
14852 #: programs/progman/progman.rc:77
14853 msgid "Help not available."
14854 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
14856 #: programs/progman/progman.rc:78
14857 msgid "Unknown feature in %s"
14858 msgstr "在 %s 中發現未知特性"
14860 #: programs/progman/progman.rc:79
14861 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14862 msgstr "檔案 %s 已經存在。不覆蓋已有檔案。"
14864 #: programs/progman/progman.rc:80
14865 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14866 msgstr "將程式組儲存為 %s 可以避免復蓋已有的檔案。"
14868 #: programs/progman/progman.rc:84
14869 msgid "Libraries (*.dll)"
14870 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
14872 #: programs/progman/progman.rc:85
14876 #: programs/progman/progman.rc:86
14877 msgid "Icons (*.ico)"
14878 msgstr "圖示 (*.ico)"
14880 #: programs/reg/reg.rc:35
14883 " REG [operation] [parameters]\n"
14885 "Supported operations:\n"
14886 " ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14888 "For help on a specific operation, type:\n"
14889 " REG [operation] /?\n"
14893 #: programs/reg/reg.rc:67
14895 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14897 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14900 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14901 " the key in which to add the new registry data.\n"
14903 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14905 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14907 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14908 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14909 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14910 " HKEY_USERS | HKU\n"
14911 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14913 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14915 " /v <value_name>\n"
14916 " The name of the registry value to add.\n"
14919 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14920 " registry value.\n"
14923 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14924 " <type> must be one of the following:\n"
14926 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14927 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14929 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14931 " /s <separator>\n"
14932 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14933 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14936 " The data to add to the new registry value.\n"
14939 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14943 #: programs/reg/reg.rc:92
14945 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14947 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14948 " one or more values from a given registry key.\n"
14951 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14952 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14954 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14956 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14958 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14959 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14960 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14961 " HKEY_USERS | HKU\n"
14962 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14964 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14966 " /v <value_name>\n"
14967 " The name of the registry value to delete.\n"
14970 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14971 " registry value.\n"
14974 " Delete all values from a registry key.\n"
14977 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14978 " prompting for confirmation.\n"
14982 #: programs/reg/reg.rc:114
14984 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14986 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
14987 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
14990 " The registry key to query.\n"
14992 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14994 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14996 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14997 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14998 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14999 " HKEY_USERS | HKU\n"
15000 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15002 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15004 " /v <value_name>\n"
15005 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15006 " specified, all values under <key> are listed.\n"
15009 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15010 " registry value.\n"
15013 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15017 #: programs/reg/reg.rc:116
15019 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15020 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15023 #: programs/reg/reg.rc:117
15025 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15026 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15027 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15029 #: programs/reg/reg.rc:118
15031 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15032 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15033 msgstr "錯誤:無效的命令列參數\n"
15035 #: programs/reg/reg.rc:119
15037 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15038 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15039 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15041 #: programs/reg/reg.rc:120
15044 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15045 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15046 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15048 #: programs/reg/reg.rc:121
15050 #| msgid "Unsupported type.\n"
15051 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15052 msgstr "不受支援的型態。\n"
15054 #: programs/reg/reg.rc:122
15055 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
15058 #: programs/reg/reg.rc:123
15059 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15062 #: programs/reg/reg.rc:124
15063 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15066 #: programs/reg/reg.rc:125
15068 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15069 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15070 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
15072 #: programs/reg/reg.rc:129
15074 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
15075 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15076 msgstr "作業被使用者取消。\n"
15078 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
15082 #: programs/reg/reg.rc:131
15084 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15085 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15086 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
15088 #: programs/reg/reg.rc:132
15090 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15091 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15092 msgstr "您確認要刪除這個數值 %s 嗎?"
15094 #: programs/reg/reg.rc:133
15096 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15097 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15100 #: programs/reg/reg.rc:134
15101 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15104 #: programs/reg/reg.rc:135
15106 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
15110 #: programs/reg/reg.rc:136
15112 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
15116 #: programs/reg/reg.rc:137
15117 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15120 #: programs/reg/reg.rc:138
15122 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15123 msgid "reg: Invalid syntax. "
15124 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15126 #: programs/reg/reg.rc:139
15128 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15129 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15130 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
15132 #: programs/reg/reg.rc:140
15133 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15136 #: programs/reg/reg.rc:141
15137 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15140 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
15141 msgid "(value not set)"
15144 #: programs/reg/reg.rc:147
15146 "REG IMPORT <file>\n"
15148 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15151 " The name and path of the registry file to import.\n"
15155 #: programs/reg/reg.rc:149
15157 #| msgid "No command was specified."
15158 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15159 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15161 #: programs/reg/reg.rc:150
15163 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15164 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15165 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15167 #: programs/reg/reg.rc:151
15168 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15171 #: programs/reg/reg.rc:170
15173 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15175 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15179 " The registry key to export.\n"
15181 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15183 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15185 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15186 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15187 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15188 " HKEY_USERS | HKU\n"
15189 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15191 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15194 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15195 " This file must have a .reg extension.\n"
15198 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15202 #: programs/reg/reg.rc:172
15204 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15205 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15206 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15208 #: programs/reg/reg.rc:173
15210 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15211 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15212 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
15214 #: programs/reg/reg.rc:174
15217 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15218 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15219 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15221 #: programs/reg/reg.rc:175
15223 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15224 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15225 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15227 #: programs/reg/reg.rc:179
15230 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15233 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15237 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15241 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15242 msgid "&Import Registry File..."
15243 msgstr "匯入註冊表檔案(&I)..."
15245 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15246 msgid "&Export Registry File..."
15247 msgstr "匯出註冊表檔案(&E)..."
15249 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15250 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15254 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15255 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15256 msgid "&String Value"
15259 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15260 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15261 msgid "&Binary Value"
15264 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15265 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15266 msgid "&DWORD Value"
15269 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15270 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15271 msgid "&Multi-String Value"
15274 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15275 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15276 msgid "&Expandable String Value"
15277 msgstr "可擴充字串值(&E)"
15279 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15280 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15281 msgid "&Rename\tF2"
15282 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
15284 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15285 msgid "&Copy Key Name"
15286 msgstr "複製索引鍵名稱(&C)"
15288 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15290 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15291 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
15293 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15294 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15295 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
15297 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15298 msgid "Status &Bar"
15301 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15305 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15306 msgid "&Remove Favorite..."
15307 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
15309 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15310 msgid "&About Registry Editor"
15311 msgstr "關於註冊表編輯器(&A)"
15313 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15314 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15318 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15320 #| msgid "Modify Binary Data..."
15321 msgid "Modify &Binary Data..."
15322 msgstr "修改二進位資料..."
15324 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15325 msgid "Export registry"
15328 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15329 msgid "S&elected branch:"
15332 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15336 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15340 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15344 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15345 msgid "Value names"
15348 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15349 msgid "Value content"
15352 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15353 msgid "Whole string only"
15356 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15357 msgid "Add Favorite"
15360 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15364 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15365 msgid "Remove Favorite"
15368 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15369 msgid "Edit String"
15372 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15373 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15374 msgid "Value name:"
15377 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15378 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15379 msgid "Value data:"
15382 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15386 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15390 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15391 msgid "Hexadecimal"
15394 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15398 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15399 msgid "Edit Binary"
15402 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15403 msgid "Edit Multi-String"
15406 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15407 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15408 msgstr "含有與註冊表有關的全部指令"
15410 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15411 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15412 msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令"
15414 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15415 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15416 msgstr "含有與自訂註冊表視窗有關的全部指令"
15418 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15419 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15420 msgstr "含有與使用常用索引鍵有關的全部指令"
15422 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15425 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15428 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15429 msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令"
15431 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15432 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15433 msgstr "含有與建立新值有關的全部指令"
15435 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15439 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15440 msgid "Registry Editor"
15443 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15444 msgid "Import Registry File"
15447 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15448 msgid "Export Registry File"
15451 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15452 msgid "Registry files (*.reg)"
15453 msgstr "註冊表檔案 (*.reg)"
15455 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15456 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15457 msgstr "Win9x/NT4 註冊表檔案 (REGEDIT4)"
15459 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15460 msgid "(cannot display value)"
15463 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15464 msgid "(unknown %d)"
15467 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15469 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15470 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15471 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15473 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15475 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15476 msgid "Unable to create a new registry key."
15477 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15479 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15481 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15482 msgid "Unable to create a new registry value."
15483 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15485 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15487 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15488 "The specified key name already exists."
15491 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15493 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15494 "The specified value name already exists."
15497 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15499 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15500 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15501 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15503 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15505 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15506 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15507 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15509 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15511 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15512 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15513 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15515 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15517 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15520 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15523 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15524 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15525 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15527 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15530 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15533 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15534 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15535 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15536 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15537 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15538 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15539 " /D Delete a specified registry key.\n"
15540 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15541 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15542 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15543 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15544 " /? Display this information and exit.\n"
15545 " [filename] The location of the file containing registry information "
15547 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15549 " file location where registry information will be exported.\n"
15550 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15552 "Usage examples:\n"
15553 " regedit \"import.reg\"\n"
15554 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15555 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15558 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15559 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15562 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15563 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15566 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15568 #| msgid "No command was specified."
15569 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15570 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15572 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15573 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15576 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15577 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15580 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15582 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15583 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15584 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15586 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15588 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
15589 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15590 msgstr "無效的控柄作業。\n"
15592 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15593 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15596 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15598 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15599 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15600 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15602 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15604 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15605 "encountered at '%1'.\n"
15608 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15609 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15612 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15614 #| msgid "Unsupported type.\n"
15615 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15616 msgstr "不受支援的型態。\n"
15618 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15620 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15621 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15622 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15624 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15626 #| msgid "No command was specified."
15627 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15628 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15630 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15632 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15633 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15634 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15636 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15638 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15639 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15640 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15642 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15644 #| msgid "Unsupported type.\n"
15646 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15647 msgstr "不受支援的型態。\n"
15649 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15650 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15653 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15655 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15656 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15657 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15659 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15662 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15664 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15665 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15667 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15669 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15670 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15671 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15673 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15675 #| msgid "No command was specified."
15676 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15677 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15679 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15681 #| msgid "Quits the registry editor"
15682 msgid "Quits the Registry Editor"
15685 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15686 msgid "Adds keys to the favorites list"
15687 msgstr "將索引鍵新增到我的最愛"
15689 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15690 msgid "Removes keys from the favorites list"
15691 msgstr "從我的最愛中刪除索引鍵"
15693 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15694 msgid "Shows or hides the status bar"
15697 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15699 #| msgid "Change position of split between two panes"
15700 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15701 msgstr "改變兩個窗格之間的分隔線位置"
15703 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15704 msgid "Refreshes the window"
15707 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15708 msgid "Deletes the selection"
15711 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15712 msgid "Renames the selection"
15715 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15716 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15717 msgstr "將索引鍵的名稱複製到剪貼簿"
15719 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15720 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15721 msgstr "在索引鍵、值或資料中找字串"
15723 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15724 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15725 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
15727 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15728 msgid "Modifies the value's data"
15731 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15732 msgid "Adds a new key"
15735 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15736 msgid "Adds a new string value"
15739 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15740 msgid "Adds a new binary value"
15741 msgstr "新增一個新的二進制值"
15743 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15745 #| msgid "Adds a new binary value"
15746 msgid "Adds a new 32-bit value"
15747 msgstr "新增一個新的二進制值"
15749 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15750 msgid "Imports a text file into the registry"
15751 msgstr "將純文字檔案匯入註冊表"
15753 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15754 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15755 msgstr "將註冊表導出到純文字檔案"
15757 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15758 msgid "Prints all or part of the registry"
15759 msgstr "列印註冊表的全部或部分"
15761 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15763 #| msgid "Registry Editor"
15764 msgid "Opens Registry Editor Help"
15767 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15768 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15769 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
15771 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15773 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15774 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15775 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15777 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15779 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15780 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15781 msgstr "無法編輯這類型的索引鍵 (%u)"
15783 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15785 #| msgid "Value is too big (%u)"
15786 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15789 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15790 msgid "Confirm Value Delete"
15793 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15795 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15796 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15797 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
15799 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15801 #| msgid "Search string '%s' not found"
15802 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15803 msgstr "找不到搜尋的字串 %s"
15805 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15806 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15807 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
15809 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15810 msgid "New Key #%d"
15813 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15814 msgid "New Value #%d"
15817 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15819 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15820 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15821 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15823 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15825 #| msgid "Modifies the value's data"
15826 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15829 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15830 msgid "Adds a new multi-string value"
15833 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15835 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15836 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15837 msgstr "匯出註冊表的所選分支到文字檔"
15839 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15841 #| msgid "Adds a new string value"
15842 msgid "Adds a new expandable string value"
15845 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15847 #| msgid "Confirm Value Delete"
15848 msgid "Confirm Key Delete"
15851 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15853 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15855 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15858 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15859 msgid "Expands or collapses the selected node"
15862 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15864 #| msgid "C&ollate"
15868 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15870 "Wine DLL Registration Utility\n"
15872 "Provides DLL registration services.\n"
15876 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15879 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15882 " [/u] Unregister a server.\n"
15883 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15884 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15885 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15886 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15890 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15892 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15896 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15898 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
15899 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15900 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
15902 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15903 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15906 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15907 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15910 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15911 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15914 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15915 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15918 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15919 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15922 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15923 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15926 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15927 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15930 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15931 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15934 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15935 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15938 #: programs/start/start.rc:57
15941 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15942 #| "files with that suffix.\n"
15944 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15945 #| "start [options] document_filename\n"
15948 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15949 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15950 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
15951 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15952 #| "/min Start the program minimized.\n"
15953 #| "/max Start the program maximized.\n"
15954 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15955 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15956 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
15957 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15958 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15959 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15960 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15961 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15962 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
15964 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
15966 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15967 #| "/? Display this help and exit.\n"
15969 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15970 "with that suffix.\n"
15972 "start [options] program_filename [...]\n"
15973 "start [options] document_filename\n"
15976 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15977 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15978 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15979 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15980 "/min Start the program minimized.\n"
15981 "/max Start the program maximized.\n"
15982 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15983 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15984 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15985 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15986 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15987 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15988 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15989 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15990 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15992 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15994 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15995 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15996 "/? Display this help and exit.\n"
15998 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
16000 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
16001 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
16005 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
16006 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
16007 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
16008 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
16009 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
16010 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
16011 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
16012 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
16013 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
16014 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
16015 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
16016 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
16017 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
16018 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
16019 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
16020 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
16023 #: programs/start/start.rc:59
16025 "Application could not be started, or no application associated with the "
16026 "specified file.\n"
16027 "ShellExecuteEx failed"
16029 "無法啟始應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
16030 "ShellExecuteEx 失敗"
16032 #: programs/start/start.rc:61
16033 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16034 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔名到 DOS 檔名。"
16036 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16037 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16038 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 行程名稱 | /pid 行程識別號]\n"
16040 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16041 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16042 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列選項。\n"
16044 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16045 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16046 msgstr "錯誤:指定了無效的命令列參數。\n"
16048 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16049 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16050 msgstr "錯誤:選項 /im 或 /pid 之一必須被指定。\n"
16052 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16053 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16054 msgstr "錯誤:選項 %1 預期有一個命令列參數。\n"
16056 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16057 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16058 msgstr "錯誤:選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
16060 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16061 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16062 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %1!u! 的行程的最上層視窗。\n"
16064 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16066 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16067 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %2!u! 的行程 %1 的最上層視窗。\n"
16069 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16070 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16071 msgstr "具有 PID %1!u! 的行程已被強制終止。\n"
16073 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16074 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16075 msgstr "具有 PID %2!u! 的行程 %1 已被強制終止。\n"
16077 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16078 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16079 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
16081 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16082 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16083 msgstr "錯誤:無法列舉行程清單。\n"
16085 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16086 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16087 msgstr "錯誤:無法終止行程 %1。\n"
16089 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16090 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16091 msgstr "錯誤:不允許行程自我終止。\n"
16093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16094 msgid "&New Task (Run...)"
16095 msgstr "新工作(&N)..."
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16098 msgid "E&xit Task Manager"
16099 msgstr "結束工作管理員(&X)"
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16102 msgid "&Minimize On Use"
16103 msgstr "啟動後最小化(&M)"
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16106 msgid "&Hide When Minimized"
16107 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16110 msgid "&Show 16-bit tasks"
16111 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16114 msgid "&Refresh Now"
16115 msgstr "立即重新整理(&R)"
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16118 msgid "&Update Speed"
16121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16138 msgid "&Select Columns..."
16139 msgstr "選擇行(&S)..."
16141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16142 msgid "&CPU History"
16145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16146 msgid "&One Graph, All CPUs"
16147 msgstr "在一張圖中顯示所有的 CPU(&O)"
16149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16150 msgid "One Graph &Per CPU"
16151 msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
16153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16154 msgid "&Show Kernel Times"
16155 msgstr "顯示核心時間(&S)"
16157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16159 msgid "Tile &Horizontally"
16162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16164 msgid "Tile &Vertically"
16167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16179 msgid "&Bring To Front"
16182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16183 msgid "&About Task Manager"
16184 msgstr "關於工作管理員(&A)"
16186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16195 msgid "&Go To Process"
16198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16199 msgid "&End Process"
16202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16203 msgid "End Process &Tree"
16206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16211 msgid "Set &Priority"
16214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16219 msgid "&Above Normal"
16222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16223 msgid "&Below Normal"
16226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16227 msgid "Set &Affinity..."
16228 msgstr "設定親和度(&A)..."
16230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16231 msgid "Edit Debug &Channels..."
16232 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
16234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16236 msgid "Task Manager"
16239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16240 msgid "&New Task..."
16241 msgstr "新工作(&N)..."
16243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16244 msgid "&Show processes from all users"
16245 msgstr "顯示所有使用者的行程(&S)"
16247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16260 msgid "Commit charge (K)"
16263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16264 msgid "Physical memory (K)"
16267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16268 msgid "Kernel memory (K)"
16271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16297 msgid "System Cache"
16300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16309 msgid "CPU usage history"
16312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16313 msgid "Memory usage history"
16316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16317 msgid "Debug Channels"
16320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16321 msgid "Processor Affinity"
16324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16326 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16327 "allowed to execute on."
16328 msgstr "處理器親和度設定控制各行程使用 CPU 分配情況。"
16330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16459 msgid "Select Columns"
16462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16464 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16465 msgstr "請選擇工作管理員中行程分頁的顯示行。"
16467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16468 msgid "&Image Name"
16471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16472 msgid "&PID (Process Identifier)"
16473 msgstr "&PID (行程編號)"
16475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16481 msgstr "CPU 時間(&E)"
16483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16484 msgid "&Memory Usage"
16485 msgstr "記憶體使用量(&M)"
16487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16488 msgid "Memory Usage &Delta"
16489 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
16491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16492 msgid "Pea&k Memory Usage"
16493 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
16495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16496 msgid "Page &Faults"
16499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16500 msgid "&USER Objects"
16501 msgstr "USER 物件(&U)"
16503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16508 msgid "I/O Read Bytes"
16511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16512 msgid "&Session ID"
16513 msgstr "工作階段 ID(&S)"
16515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16520 msgid "Page F&aults Delta"
16521 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
16523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16524 msgid "&Virtual Memory Size"
16525 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
16527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16528 msgid "Pa&ged Pool"
16531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16532 msgid "N&on-paged Pool"
16535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16536 msgid "Base P&riority"
16539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16540 msgid "&Handle Count"
16543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16544 msgid "&Thread Count"
16547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16548 msgid "GDI Objects"
16551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16556 msgid "I/O Write Bytes"
16559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16564 msgid "I/O Other Bytes"
16567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16568 msgid "Create New Task"
16571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16572 msgid "Runs a new program"
16575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16576 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16577 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
16579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16580 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16581 msgstr "工作管理員使用時最小化"
16583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16584 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16585 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
16587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16588 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16589 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
16591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16592 msgid "Displays tasks by using large icons"
16595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16596 msgid "Displays tasks by using small icons"
16599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16600 msgid "Displays information about each task"
16601 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
16603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16604 msgid "Updates the display twice per second"
16607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16608 msgid "Updates the display every two seconds"
16611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16612 msgid "Updates the display every four seconds"
16615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16616 msgid "Does not automatically update"
16619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16620 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16621 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
16623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16624 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16625 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
16627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16628 msgid "Minimizes the windows"
16631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16632 msgid "Maximizes the windows"
16635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16636 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16637 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
16639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16640 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16641 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
16643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16644 msgid "Displays Task Manager help topics"
16645 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
16647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16648 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16649 msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
16651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16652 msgid "Exits the Task Manager application"
16655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16656 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16657 msgstr "顯示 16 位元工作及有關的 ntvdm.exe"
16659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16660 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16661 msgstr "選擇在行程分頁的顯示行"
16663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16664 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16665 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
16667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16668 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16669 msgstr "在一張歷程圖表顯示所有 CPU 用量"
16671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16672 msgid "Each CPU has its own history graph"
16673 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程圖表"
16675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16676 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16677 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
16679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16680 msgid "Tells the selected tasks to close"
16683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16684 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16685 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
16687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16688 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16689 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
16691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16692 msgid "Removes the process from the system"
16695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16696 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16697 msgstr "將行程及其附屬行程從系統中移除"
16699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16700 msgid "Attaches the debugger to this process"
16703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16704 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16705 msgstr "控制各行程使用那個處理器"
16707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16708 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16709 msgstr "將行程設為即時優先等級"
16711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16712 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16716 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16717 msgstr "將行程設為中等以上優先級"
16719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16720 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16721 msgstr "將行程設為中等優先級"
16723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16724 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16725 msgstr "將行程設為中等以下優先級"
16727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16728 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16732 msgid "Controls Debug Channels"
16735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16736 msgid "Performance"
16739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16740 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16741 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
16743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16744 msgid "Processes: %d"
16747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16748 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16749 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
16751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16776 msgid "Peak Mem Usage"
16779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16780 msgid "Page Faults"
16783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16784 msgid "USER Objects"
16787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16816 msgid "Task Manager Warning"
16819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16821 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16822 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16823 "sure you want to change the priority class?"
16825 "警告:變更這個行程的優先權類別也許會\n"
16826 "造成預料之外的結果像是系統的不穩定。\n"
16829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16830 msgid "Unable to Change Priority"
16833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16835 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16836 "results including loss of data and system instability. The\n"
16837 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16838 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16839 "terminate the process?"
16841 "警告:終止行程可能造成預料之外的\n"
16842 "結果像是資料的漏失與系統的不穩定。\n"
16843 "行程將無法有機會於終止之前能夠儲存\n"
16844 "它的狀態或資料。您確定要終止行程嗎?"
16846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16847 msgid "Unable to Terminate Process"
16850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16852 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16853 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16855 "警告:對這個行程偵錯也許會導致資料失真。\n"
16858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16859 msgid "Unable to Debug Process"
16862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16863 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16864 msgstr "行程必須有具備至少一個處理器的近似者"
16866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16867 msgid "Invalid Option"
16870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16871 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16872 msgstr "無法存取或設定行程近似者"
16874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16875 msgid "System Idle Process"
16878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16879 msgid "Not Responding"
16882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16890 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16891 msgid "Wine Application Uninstaller"
16892 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
16894 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16896 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16898 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16900 "移除指令執行 %s 失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
16901 "您要將這項移除指令從註冊表中刪除嗎?"
16903 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16904 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16907 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16909 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16912 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16914 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16915 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16916 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
16918 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16920 "Wine Application Uninstaller\n"
16922 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16926 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16929 " uninstaller [options]\n"
16932 " --help\t Display this information.\n"
16933 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16934 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16935 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16936 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16940 #: programs/view/view.rc:36
16944 #: programs/view/view.rc:38
16945 msgid "&Scale to Window"
16948 #: programs/view/view.rc:40
16952 #: programs/view/view.rc:41
16956 #: programs/view/view.rc:49
16957 msgid "Regular Metafile Viewer"
16958 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
16960 #: programs/view/view.rc:50
16961 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16964 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16965 msgid "Waiting for Program"
16968 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16969 msgid "Terminate Process"
16972 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16974 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16977 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16979 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
16981 "如果您中斷行程,可能會遺失尚未儲存的資料。"
16983 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16984 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16985 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
16987 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16989 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16990 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16991 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16992 "option) any later version."
16994 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
16995 "版本的許可條款, 來修改和重新散布這個程式。"
16997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16998 msgid "Windows registration information"
16999 msgstr "Windows 註冊資訊"
17001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17006 msgid "Organi&zation:"
17009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17010 msgid "Application settings"
17013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17015 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17016 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17017 "or per-application settings in those tabs as well."
17019 "Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。 「函式庫」與「顯示」分頁將連結"
17020 "到這個分頁, 除了調整預設設定, 也能調整個別程式的設定。"
17022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17023 msgid "Add appli&cation..."
17024 msgstr "新增程式設定(&C)..."
17026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17027 msgid "&Remove application"
17028 msgstr "移除程式設定(&R)"
17030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17031 msgid "&Windows Version:"
17032 msgstr "&Windows 版本:"
17034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17035 msgid "Window settings"
17038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17039 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17040 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
17042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17043 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17044 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
17046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17047 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17048 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
17050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17051 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17052 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
17054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17055 msgid "Desktop &size:"
17058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17059 msgid "Screen resolution"
17062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17063 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17064 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
17066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17067 msgid "DLL overrides"
17070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17072 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17073 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17076 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
17077 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
17079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17080 msgid "&New override for library:"
17081 msgstr "新增函式庫覆載(&N):"
17083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17088 msgid "Existing &overrides:"
17089 msgstr "已有的函式庫覆載(&O):"
17091 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17096 msgid "Edit Override"
17099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17104 msgid "&Builtin (Wine)"
17105 msgstr "內建(Wine)(&B)"
17107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17108 msgid "&Native (Windows)"
17109 msgstr "原生(Windows)(&N)"
17111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17112 msgid "Buil&tin then Native"
17113 msgstr "內建先於原生(&T)"
17115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17116 msgid "Nati&ve then Builtin"
17117 msgstr "原生先於內建(&V)"
17119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17120 msgid "Select Drive Letter"
17123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17125 #| msgid "Wine configuration"
17126 msgid "Drive configuration"
17129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17132 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17135 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17137 msgstr "連線到掛載管理員時失敗,無法編輯磁碟組態。"
17139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17148 msgid "Show Advan&ced"
17149 msgstr "顯示進階選項(&C)"
17151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17168 msgid "&Show dot files"
17169 msgstr "顯示隱藏檔案(&S)"
17171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17172 msgid "Driver diagnostics"
17175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17180 msgid "Output device:"
17183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17184 msgid "Voice output device:"
17187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17188 msgid "Input device:"
17191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17192 msgid "Voice input device:"
17195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17196 msgid "&Test Sound"
17199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17201 #| msgid "Wine configuration"
17202 msgid "Speaker configuration"
17205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17218 msgid "&Install theme..."
17219 msgstr "安裝布景主題(&I)..."
17221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17234 msgid "Manage file &associations"
17237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17254 msgid "Select the Unix target directory, please."
17255 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
17257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17258 msgid "Hide Advan&ced"
17259 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
17261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17270 msgid "Desktop Integration"
17273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17282 msgid "Wine configuration"
17285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17286 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17287 msgstr "布景主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
17289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17290 msgid "Select a theme file"
17291 msgstr "選擇一個布景主題檔案"
17293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17302 msgid "Wine configuration for %s"
17303 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
17305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17306 msgid "Selected driver: %s"
17307 msgstr "選擇的驅動程式:%s"
17309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17314 msgid "Audio test failed!"
17317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17318 msgid "(System default)"
17321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17322 msgid "5.1 Surround"
17325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17328 msgid "Quadraphonic"
17331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17341 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17342 "Are you sure you want to do this?"
17344 "不建議對這個函式庫更改載入順序。\n"
17347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17348 msgid "Warning: system library"
17351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17360 msgid "native, builtin"
17363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17364 msgid "builtin, native"
17367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17372 msgid "Default Settings"
17375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17376 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17377 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
17379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17380 msgid "Use global settings"
17383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17384 msgid "Select an executable file"
17387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17392 msgid "Local hard disk"
17395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17396 msgid "Network share"
17399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17400 msgid "Floppy disk"
17403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17409 "You cannot add any more drives.\n"
17411 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17415 "每個儲存裝置必須要有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
17418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17419 msgid "System drive"
17422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17425 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17427 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17428 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17430 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17432 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17433 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17437 "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在,而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。如果您刪除"
17440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17441 msgctxt "Drive letter"
17445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17447 #| msgid "New Folder"
17448 msgid "Target folder"
17451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17453 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17455 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17457 "您沒有 C 槽。 這不是件好事。\n"
17459 "請記得點選「儲存裝置」分頁的「加入」來建立一個新磁碟!\n"
17461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17462 msgid "Controls Background"
17465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17466 msgid "Controls Text"
17469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17470 msgid "Menu Background"
17473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17482 msgid "Selection Background"
17485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17486 msgid "Selection Text"
17489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17490 msgid "Tooltip Background"
17493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17494 msgid "Tooltip Text"
17497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17498 msgid "Window Background"
17501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17502 msgid "Window Text"
17505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17506 msgid "Active Title Bar"
17509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17510 msgid "Active Title Text"
17513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17514 msgid "Inactive Title Bar"
17517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17518 msgid "Inactive Title Text"
17521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17522 msgid "Message Box Text"
17525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17526 msgid "Application Workspace"
17529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17530 msgid "Window Frame"
17533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17534 msgid "Active Border"
17537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17538 msgid "Inactive Border"
17541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17542 msgid "Controls Shadow"
17545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17550 msgid "Controls Highlight"
17553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17554 msgid "Controls Dark Shadow"
17557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17558 msgid "Controls Light"
17561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17562 msgid "Controls Alternate Background"
17565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17566 msgid "Hot Tracked Item"
17569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17570 msgid "Active Title Bar Gradient"
17573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17574 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17578 msgid "Menu Highlight"
17581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17585 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17587 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17588 "The command is invalid.\n"
17590 "wineconsole:啟始程式 %s 時失敗。\n"
17593 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17594 msgid "Program Error"
17597 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17599 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17600 "sorry for the inconvenience."
17601 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重的問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
17603 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17605 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17606 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17607 "Database</a> for tips about running this application."
17609 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
17610 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以獲得關於執行這個應用程式的祕訣。"
17612 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17613 msgid "Show &Details"
17614 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
17616 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17617 msgid "Program Error Details"
17620 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17622 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17623 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17624 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17625 "and attach that file to the report."
17627 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用「另存新檔」 按鈕"
17628 "將詳細的資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯誤"
17629 "報告</a>並附加該檔案到報告中。"
17631 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17633 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17634 "the process to obtain a backtrace."
17637 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17638 msgid "(unidentified)"
17641 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17642 msgid "Saving failed"
17645 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17646 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17647 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待..."
17649 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17650 msgid "&Open\tEnter"
17651 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
17653 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17655 msgstr "重新命名(&N)..."
17657 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17658 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17659 msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
17661 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17662 msgid "Cr&eate Directory..."
17663 msgstr "建立目錄(&E)..."
17665 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17669 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17670 msgid "Connect &Network Drive..."
17671 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
17673 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17674 msgid "&Disconnect Network Drive"
17675 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
17677 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17681 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17682 msgid "&All File Details"
17683 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
17685 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17686 msgid "&Sort by Name"
17687 msgstr "依檔案名排列(&S)"
17689 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17690 msgid "Sort &by Type"
17693 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17694 msgid "Sort by Si&ze"
17697 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17698 msgid "Sort by &Date"
17701 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17702 msgid "Filter by&..."
17703 msgstr "篩選依據...(&.)"
17705 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17707 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
17709 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17710 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17711 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
17713 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17714 msgid "New &Window"
17717 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17718 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17719 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
17721 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17722 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17723 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
17725 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17726 msgid "&About Wine File Manager"
17727 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
17729 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17730 msgid "Select destination"
17733 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17734 msgid "By File Type"
17737 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17741 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17742 msgid "&Directories"
17745 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17749 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17753 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17754 msgid "&Other files"
17757 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17758 msgid "Show Hidden/&System Files"
17759 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
17761 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17762 msgid "&File Name:"
17765 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17766 msgid "Full &Path:"
17769 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17770 msgid "Last Change:"
17773 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17774 msgid "Cop&yright:"
17777 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17781 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17782 msgid "&Compressed"
17785 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17786 msgid "Version information"
17789 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17790 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17794 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17795 msgid "Applying font settings"
17798 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17799 msgid "Error while selecting new font."
17800 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
17802 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17803 msgid "Wine File Manager"
17804 msgstr "Wine 檔案管理員"
17806 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17810 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17814 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17815 msgid "Creation date"
17818 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17819 msgid "Access date"
17822 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17823 msgid "Modification date"
17826 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17827 msgid "Index/Inode"
17830 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17831 msgid "%1 of %2 free"
17834 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17838 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17840 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
17842 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17843 msgid "Question &Marks"
17846 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17850 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17852 #| msgid "Interface"
17853 msgid "&Intermediate"
17856 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17860 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17864 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17865 msgid "&Fastest Times"
17868 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17869 msgid "&About WineMine"
17870 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
17872 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17873 msgid "Fastest Times"
17876 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17877 msgid "Fastest times"
17880 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17884 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17886 #| msgid "Interface"
17887 msgid "Intermediate"
17890 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17894 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17897 msgid "Reset Results"
17900 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17901 msgid "Congratulations!"
17904 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17905 msgid "Please enter your name"
17908 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17909 msgid "Custom Game"
17912 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17916 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17920 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17924 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17925 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17928 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17932 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17936 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17937 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17938 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17940 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17941 msgid "Printer &setup..."
17942 msgstr "印表機設定(&S)..."
17944 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17945 msgid "&Annotate..."
17948 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17952 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17956 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17957 msgid "Always on &top"
17958 msgstr "總是在最上層(&T)"
17960 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17964 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17968 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17972 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17976 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17977 msgid "&Help on help\tF1"
17978 msgstr "如何使用說明(&H)"
17980 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17981 msgid "&About Wine Help"
17982 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
17984 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17985 msgid "Annotation..."
17988 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17992 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17996 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18000 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18004 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18005 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18006 msgstr "載入說明檔案 %s 時發生錯誤"
18008 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18012 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18016 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18017 msgid "Help files (*.hlp)"
18018 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
18020 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18021 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18022 msgstr "無法開啟檔案 %s。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
18024 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18025 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18026 msgstr "找不到 richedit... 終止"
18028 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18029 msgid "Help topics: "
18032 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18033 msgid "Error: Command line not supported\n"
18034 msgstr "錯誤:不支援命令列\n"
18036 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18037 msgid "Error: Alias not found\n"
18038 msgstr "錯誤:找不到別名\n"
18040 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18041 msgid "Error: Invalid query\n"
18042 msgstr "錯誤:無效的查詢\n"
18044 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18046 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18047 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18048 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
18050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18051 msgid "&New...\tCtrl+N"
18052 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
18054 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18055 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18056 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
18058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18059 msgid "&Clear\tDel"
18060 msgstr "清除(&C)\tDel"
18062 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18063 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18064 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
18066 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18067 msgid "Find &next\tF3"
18068 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
18070 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18083 msgid "Selection &info"
18086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18087 msgid "Character &format"
18090 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18091 msgid "&Def. char format"
18094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18095 msgid "Paragrap&h format"
18098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18103 msgid "&Format Bar"
18106 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18110 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18115 msgid "&Date and time..."
18116 msgstr "日期時間(&D)..."
18118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18129 msgid "&Bullet points"
18132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18134 #| msgid "CRL Number"
18138 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18139 msgid "Letters - lower case"
18142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18143 msgid "Letters - upper case"
18146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18147 msgid "Roman numerals - lower case"
18150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18151 msgid "Roman numerals - upper case"
18154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18155 msgid "&Paragraph..."
18158 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18162 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18163 msgid "Backgroun&d"
18166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18167 msgid "&System\tCtrl+1"
18168 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
18170 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18171 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18172 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
18174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18175 msgid "&About Wine Wordpad"
18176 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
18178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18183 msgid "Date and time"
18186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18187 msgid "Available formats"
18190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18191 msgid "New document type"
18194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18195 msgid "Paragraph format"
18198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18199 msgid "Indentation"
18202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18231 msgid "Remove al&l"
18234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18235 msgid "Line wrapping"
18238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18239 msgid "&No line wrapping"
18240 msgstr "關閉自動換列(&N)"
18242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18243 msgid "Wrap text by the &window border"
18246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18247 msgid "Wrap text by the &margin"
18250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18255 msgctxt "accelerator Align Left"
18259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18260 msgctxt "accelerator Align Center"
18264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18265 msgctxt "accelerator Align Right"
18269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18270 msgctxt "accelerator Redo"
18274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18275 msgctxt "accelerator Bold"
18279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18280 msgctxt "accelerator Italic"
18284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18285 msgctxt "accelerator Underline"
18289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18290 msgid "All documents (*.*)"
18291 msgstr "所有檔案 (*.*)"
18293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18294 msgid "Text documents (*.txt)"
18295 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
18297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18299 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18300 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18301 msgstr "萬國碼文字文件 (*.txt)"
18303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18304 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18305 msgstr "豐富文字格式 (*.rtf)"
18307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18308 msgid "Rich text document"
18311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18312 msgid "Text document"
18315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18316 msgid "Unicode text document"
18319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18320 msgid "Printer files (*.prn)"
18321 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
18323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18340 msgid "Previous page"
18343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18368 msgctxt "unit: centimeter"
18372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18373 msgctxt "unit: inch"
18377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18382 msgctxt "unit: point"
18386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18391 msgid "Save changes to '%s'?"
18394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18395 msgid "Finished searching the document."
18398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18399 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18400 msgstr "RichEdit 載入失敗。"
18402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18404 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18405 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18406 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。 您確定要這麼做嗎?"
18408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18409 msgid "Invalid number format."
18412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18413 msgid "OLE storage documents are not supported."
18414 msgstr "OLE 儲存體文件未被支援。"
18416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18417 msgid "Could not save the file."
18420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18421 msgid "You do not have access to save the file."
18422 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
18424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18425 msgid "Could not open the file."
18428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18429 msgid "You do not have access to open the file."
18430 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
18432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18433 msgid "Printing not implemented."
18436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18437 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18438 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
18440 #: programs/write/write.rc:30
18441 msgid "Starting Wordpad failed"
18442 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
18444 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18445 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18446 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
18448 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18449 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18450 msgstr "無效的參數 %1 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
18452 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18453 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18454 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
18456 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18457 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18458 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
18460 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18461 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18462 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
18464 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18466 "Is '%1' a filename or directory\n"
18468 "(F - File, D - Directory)\n"
18472 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
18474 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18475 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18476 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
18478 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18479 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18480 msgstr "是否覆蓋 %1? (Yes|No|All)\n"
18482 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18483 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18484 msgstr "將 %1 複製到 %2 時失敗並獲得 r/c %3!d!\n"
18486 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18487 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18488 msgstr "在讀取 %1 的期間發生了失敗\n"
18490 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18495 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18496 msgctxt "Directory key"
18500 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18503 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18506 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18507 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18511 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18512 #| "\tmore files.\n"
18513 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18514 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18515 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18516 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18517 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18518 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18519 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18520 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18521 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18522 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18523 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18524 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18525 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18526 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18527 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18528 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18529 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18530 #| "\tarchive attribute.\n"
18531 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18533 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18534 #| "\t\tthan source.\n"
18537 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18540 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18541 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18545 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18547 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18548 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18549 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18550 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18551 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18552 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18553 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18554 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18555 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18556 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18557 "[/N] Copy using short names.\n"
18558 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18559 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18560 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18561 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18562 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18563 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18564 "\tarchive attribute.\n"
18565 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18566 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18567 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18568 "\t\tthan source.\n"
18571 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的。\n"
18574 "XCOPY 來源 [目的] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18575 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18579 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
18582 "[/E] 複製目錄和子目錄,包含任何空目錄。\n"
18583 "[/Q] 在複製期間不列出名稱,亦即安靜模式。\n"
18584 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的名稱。\n"
18585 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
18586 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
18587 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
18588 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
18589 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
18590 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
18592 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
18594 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
18595 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
18596 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
18597 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
18599 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
18600 "\t\t如果沒有給定日期,只有當目的比來源舊時才複製。\n"