1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-06-04 19:24-0600\n"
9 "Last-Translator: Zixing Liu <liushuyu011@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
57 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
58 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
59 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
60 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
135 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
136 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
137 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
138 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
140 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
141 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
142 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
143 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
144 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
145 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
146 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
147 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
148 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
149 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
150 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 msgid "Wine Mono Installer"
157 msgstr "Wine Mono 安装器"
161 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
162 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
172 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
173 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
176 msgid "Add/Remove Programs"
181 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
183 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
185 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
192 "entry for this program from the registry?"
193 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
196 msgid "Not specified"
199 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
208 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
213 msgid "Installation programs"
217 msgid "Programs (*.exe)"
220 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
221 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
222 msgid "All files (*.*)"
226 msgid "&Modify/Remove"
230 msgid "Downloading..."
234 msgid "Installing..."
239 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
241 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
244 msgid "Compress options"
248 msgid "&Choose a stream:"
251 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
256 msgid "&Interleave every"
259 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
264 msgid "Current format:"
276 msgid "All multimedia files"
288 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
289 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
300 msgid "%1!u! %2 remaining"
304 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
305 msgstr "剩余 %1!u! %2 %3!u! %4"
319 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
320 msgid "Properties for %s"
323 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
327 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
339 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
348 msgid "Customize Toolbar"
351 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
352 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
360 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
361 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
362 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
363 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
364 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
365 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
366 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
379 msgid "A&vailable buttons:"
380 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
391 msgid "&Toolbar buttons:"
392 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
398 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
403 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
407 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
411 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
423 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
424 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
436 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
437 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
441 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
445 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
446 msgid "&Directories:"
449 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
450 msgid "List Files of &Type:"
453 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
457 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
466 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
470 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
479 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
483 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
495 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
507 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
508 msgid "Print &Quality:"
512 msgid "Print to Fi&le"
519 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
523 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
528 msgid "&Default Printer"
536 msgid "Specific &Printer"
539 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
547 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
551 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
563 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
575 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
591 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
603 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
608 msgid "&Basic Colors:"
612 msgid "&Custom Colors:"
646 msgid "&Add to Custom Colors"
647 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
650 msgid "&Define Custom Colors >>"
651 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
660 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
664 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
668 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
669 msgid "Match &Whole Word Only"
672 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
676 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
680 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
684 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
688 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
697 msgid "Re&place With:"
708 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
709 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
714 msgid "Print to fi&le"
717 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
721 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
725 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
729 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
733 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
758 msgid "Number of &copies:"
765 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
789 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
797 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
805 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
813 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
817 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
821 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
822 msgid "Files of &type:"
825 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
826 msgid "Open as &read-only"
829 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
838 msgid "Files of type:"
842 msgid "File not found"
846 msgid "Please verify that the correct file name was given"
847 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
851 "File does not exist.\n"
852 "Do you want to create file?"
859 "File already exists.\n"
860 "Do you want to replace it?"
866 msgid "Invalid character(s) in path"
871 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
878 msgid "Path does not exist"
882 msgid "File does not exist"
886 msgid "The selection contains a non-folder object"
894 msgid "Create New Folder"
901 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
906 msgid "Browse to Desktop"
925 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
929 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
933 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
937 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
941 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
945 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
949 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
953 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
957 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
961 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
965 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
969 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
973 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
977 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
981 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
985 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
990 msgid "Unreadable Entry"
995 "This value does not lie within the page range.\n"
996 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
999 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
1002 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1003 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
1007 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1008 "Please reenter margins."
1014 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1019 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1020 "Please enter a value between 1 and %d."
1023 "请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
1026 msgid "A printer error occurred."
1030 msgid "No default printer defined."
1034 msgid "Cannot find the printer."
1037 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1038 msgid "Out of memory."
1042 msgid "An error occurred."
1046 msgid "Unknown printer driver."
1047 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1051 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1052 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1053 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1056 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1057 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1059 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1076 msgid "Select Folder"
1080 msgid "Font size has to be a number."
1083 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1096 msgid "Pending deletion; "
1104 msgid "Out of paper; "
1108 msgid "Feed paper manual; "
1112 msgid "Paper problem; "
1116 msgid "Printer offline; "
1120 msgid "I/O Active; "
1132 msgid "Output tray is full; "
1136 msgid "Not available; "
1144 msgid "Processing; "
1148 msgid "Initializing; "
1152 msgid "Warming up; "
1168 msgid "Interrupted by user; "
1172 msgid "Out of memory; "
1176 msgid "The printer door is open; "
1180 msgid "Print server unknown; "
1184 msgid "Power save mode; "
1188 msgid "Default Printer; "
1192 msgid "There are %d documents in the queue"
1193 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1196 msgid "Margins [inches]"
1200 msgid "Margins [mm]"
1203 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1204 msgctxt "unit: millimeters"
1212 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1217 msgid "&Remember my password"
1221 msgid "Connect to %s"
1225 msgid "Connecting to %s"
1229 msgid "Logon unsuccessful"
1234 "Make sure that your user name\n"
1235 "and password are correct."
1242 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1244 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1245 "entering your password."
1247 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1249 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1252 msgid "Caps Lock is On"
1256 msgid "Authority Key Identifier"
1260 msgid "Key Attributes"
1264 msgid "Key Usage Restriction"
1268 msgid "Subject Alternative Name"
1272 msgid "Issuer Alternative Name"
1276 msgid "Basic Constraints"
1284 msgid "Certificate Policies"
1288 msgid "Subject Key Identifier"
1292 msgid "CRL Reason Code"
1296 msgid "CRL Distribution Points"
1300 msgid "Enhanced Key Usage"
1304 msgid "Authority Information Access"
1308 msgid "Certificate Extensions"
1312 msgid "Next Update Location"
1316 msgid "Yes or No Trust"
1320 msgid "Email Address"
1324 msgid "Unstructured Name"
1328 msgid "Content Type"
1332 msgid "Message Digest"
1336 msgid "Signing Time"
1340 msgid "Counter Sign"
1344 msgid "Challenge Password"
1348 msgid "Unstructured Address"
1352 msgid "S/MIME Capabilities"
1356 msgid "Prefer Signed Data"
1359 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1360 msgctxt "Certification Practice Statement"
1364 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1369 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1373 msgid "Certification Authority Issuer"
1377 msgid "Certification Template Name"
1381 msgid "Certificate Type"
1385 msgid "Certificate Manifold"
1389 msgid "Netscape Cert Type"
1390 msgstr "Netscape 证书类型"
1393 msgid "Netscape Base URL"
1394 msgstr "Netscape 基点 URL"
1397 msgid "Netscape Revocation URL"
1398 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1401 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1402 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1405 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1406 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1409 msgid "Netscape CA Policy URL"
1410 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1413 msgid "Netscape SSL ServerName"
1414 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1417 msgid "Netscape Comment"
1418 msgstr "Netscape 注释"
1421 msgid "Country/Region"
1425 msgid "Organization"
1429 msgid "Organizational Unit"
1441 msgid "State or Province"
1461 msgid "Domain Component"
1465 msgid "Street Address"
1469 msgid "Serial Number"
1477 msgid "Cross CA Version"
1481 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1485 msgid "Principal Name"
1489 msgid "Windows Product Update"
1490 msgstr "Windows 产品更新"
1493 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1501 msgid "Enrollment CSP"
1509 msgid "Delta CRL Indicator"
1513 msgid "Issuing Distribution Point"
1517 msgid "Freshest CRL"
1521 msgid "Name Constraints"
1525 msgid "Policy Mappings"
1529 msgid "Policy Constraints"
1533 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1537 msgid "Application Policies"
1541 msgid "Application Policy Mappings"
1545 msgid "Application Policy Constraints"
1553 msgid "CMC Response"
1557 msgid "Unsigned CMC Request"
1558 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1561 msgid "CMC Status Info"
1565 msgid "CMC Extensions"
1569 msgid "CMC Attributes"
1577 msgid "PKCS 7 Signed"
1578 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1581 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1582 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1585 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1586 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1589 msgid "PKCS 7 Digested"
1590 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1593 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1594 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1597 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1598 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1601 msgid "Virtual Base CRL Number"
1602 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1605 msgid "Next CRL Publish"
1609 msgid "CA Encryption Certificate"
1612 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1613 msgid "Key Recovery Agent"
1617 msgid "Certificate Template Information"
1621 msgid "Enterprise Root OID"
1625 msgid "Dummy Signer"
1629 msgid "Encrypted Private Key"
1633 msgid "Published CRL Locations"
1634 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1637 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1641 msgid "Transaction Id"
1645 msgid "Sender Nonce"
1649 msgid "Recipient Nonce"
1657 msgid "Get Certificate"
1665 msgid "Revoke Request"
1669 msgid "Query Pending"
1672 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1673 msgid "Certificate Trust List"
1677 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1678 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1681 msgid "Private Key Usage Period"
1685 msgid "Client Information"
1689 msgid "Server Authentication"
1693 msgid "Client Authentication"
1697 msgid "Code Signing"
1701 msgid "Secure Email"
1705 msgid "Time Stamping"
1709 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1710 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1713 msgid "Microsoft Time Stamping"
1714 msgstr "Microsoft 时间戳"
1717 msgid "IP security end system"
1721 msgid "IP security tunnel termination"
1725 msgid "IP security user"
1729 msgid "Encrypting File System"
1732 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1733 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1734 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1736 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1737 msgid "Windows System Component Verification"
1738 msgstr "Windows 系统组件校验"
1740 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1741 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1742 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1744 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1745 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1746 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1748 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1749 msgid "Key Pack Licenses"
1752 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1753 msgid "License Server Verification"
1756 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1757 msgid "Smart Card Logon"
1760 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1761 msgid "Digital Rights"
1764 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1765 msgid "Qualified Subordination"
1768 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1769 msgid "Key Recovery"
1772 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1773 msgid "Document Signing"
1777 msgid "IP security IKE intermediate"
1778 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1780 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1781 msgid "File Recovery"
1784 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1785 msgid "Root List Signer"
1789 msgid "All application policies"
1792 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1793 msgid "Directory Service Email Replication"
1796 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1797 msgid "Certificate Request Agent"
1800 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1801 msgid "Lifetime Signing"
1805 msgid "All issuance policies"
1809 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1817 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1821 msgid "Other People"
1825 msgid "Trusted Publishers"
1829 msgid "Untrusted Certificates"
1837 msgid "Certificate Issuer"
1841 msgid "Certificate Serial Number="
1849 msgid "Email Address="
1857 msgid "Directory Address"
1873 msgid "Registered ID="
1877 msgid "Unknown Key Usage"
1881 msgid "Subject Type="
1885 msgctxt "Certificate Authority"
1894 msgid "Path Length Constraint="
1898 msgctxt "path length"
1903 msgid "Information Not Available"
1907 msgid "Authority Info Access"
1911 msgid "Access Method="
1915 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1924 msgid "Unknown Access Method"
1928 msgid "Alternative Name"
1932 msgid "CRL Distribution Point"
1936 msgid "Distribution Point Name"
1956 msgid "Key Compromise"
1960 msgid "CA Compromise"
1964 msgid "Affiliation Changed"
1972 msgid "Operation Ceased"
1976 msgid "Certificate Hold"
1980 msgid "Financial Information="
1983 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1988 msgid "Not Available"
1992 msgid "Meets Criteria="
1995 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1999 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2004 msgid "Digital Signature"
2008 msgid "Non-Repudiation"
2012 msgid "Key Encipherment"
2016 msgid "Data Encipherment"
2020 msgid "Key Agreement"
2024 msgid "Certificate Signing"
2028 msgid "Off-line CRL Signing"
2036 msgid "Encipher Only"
2040 msgid "Decipher Only"
2044 msgid "SSL Client Authentication"
2048 msgid "SSL Server Authentication"
2068 msgid "Signature CA"
2072 msgid "Certificate Policy"
2076 msgid "Policy Identifier: "
2080 msgid "Policy Qualifier Info"
2084 msgid "Policy Qualifier Id="
2092 msgid "Notice Reference"
2096 msgid "Organization="
2100 msgid "Notice Number="
2104 msgid "Notice Text="
2107 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2112 msgid "&Install Certificate..."
2113 msgstr "安装证书(&I)..."
2116 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgid "&Edit Properties..."
2125 msgstr "编辑属性(&E)..."
2128 msgid "&Copy to File..."
2129 msgstr "复制文件(&C)..."
2132 msgid "Certification Path"
2136 msgid "Certification path"
2139 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2140 msgid "&View Certificate"
2144 msgid "Certificate &status:"
2156 msgid "&Friendly name:"
2159 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2160 msgid "&Description:"
2164 msgid "Certificate purposes"
2168 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2169 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2172 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2173 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2176 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2177 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2180 msgid "Add &Purpose..."
2181 msgstr "添加用途(&P)..."
2189 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2190 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2192 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2193 msgid "Select Certificate Store"
2197 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2198 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2201 msgid "&Show physical stores"
2204 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2205 msgid "Certificate Import Wizard"
2209 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2214 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2215 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2217 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2218 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2219 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2220 "lists, and certificate trust lists.\n"
2222 "To continue, click Next."
2224 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2226 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2227 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2231 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2235 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2241 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2242 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2243 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2246 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2247 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2250 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2251 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2253 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2254 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2255 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2259 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2260 "location for the certificates."
2261 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2264 msgid "&Automatically select certificate store"
2265 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2268 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2269 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2272 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2276 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2277 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2279 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2280 msgid "You have specified the following settings:"
2283 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2284 msgid "Certificates"
2288 msgid "I&ntended purpose:"
2295 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2300 msgid "&Advanced..."
2304 msgid "Certificate intended purposes"
2307 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2308 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2314 msgid "Advanced Options"
2318 msgid "Certificate purpose"
2323 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2324 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2327 msgid "&Certificate purposes:"
2330 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2331 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2332 msgid "Certificate Export Wizard"
2336 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2341 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2342 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2344 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2345 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2346 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2347 "lists, and certificate trust lists.\n"
2349 "To continue, click Next."
2351 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2353 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2354 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2360 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2361 "to protect the private key on a later page."
2362 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2365 msgid "Do you wish to export the private key?"
2369 msgid "&Yes, export the private key"
2373 msgid "N&o, do not export the private key"
2374 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2377 msgid "&Confirm password:"
2381 msgid "Select the format you want to use:"
2382 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2385 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2386 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2389 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2390 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2393 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2394 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2397 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2398 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2401 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2402 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2405 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2406 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2409 msgid "&Enable strong encryption"
2413 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2414 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2417 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2421 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2422 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2424 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2425 msgid "Select Certificate"
2429 msgid "Select a certificate you want to use"
2432 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2437 msgid "Certificate Information"
2442 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2443 "altered or corrupted."
2444 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2448 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2449 "trusted root certificate store."
2450 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2453 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2454 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2457 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2458 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2461 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2462 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2465 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2466 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2485 msgid "This certificate has an invalid signature."
2489 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2490 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2493 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2494 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2497 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2498 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2501 msgid "This certificate is OK."
2508 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2512 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2517 msgid "Version 1 Fields Only"
2521 msgid "Extensions Only"
2525 msgid "Critical Extensions Only"
2529 msgid "Properties Only"
2533 msgid "Serial number"
2557 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2558 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2565 msgid "Enhanced key usage (property)"
2569 msgid "Friendly name"
2572 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2577 msgid "Certificate Properties"
2581 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2582 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2585 msgid "The OID you entered already exists."
2586 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2589 msgid "Please select a certificate store."
2594 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2595 "select another file."
2596 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2599 msgid "File to Import"
2603 msgid "Specify the file you want to import."
2604 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2606 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2607 msgid "Certificate Store"
2612 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2613 "lists, and certificate trust lists."
2614 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2617 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2618 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2621 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2622 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2624 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2625 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2626 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2628 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2629 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2630 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2633 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2634 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2637 msgid "Please select a file."
2641 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2642 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2645 msgid "Could not open "
2649 msgid "Determined by the program"
2653 msgid "Please select a store"
2657 msgid "Certificate Store Selected"
2661 msgid "Automatically determined by the program"
2664 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2668 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2673 msgid "Certificate Revocation List"
2677 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2678 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2681 msgid "Personal Information Exchange"
2685 msgid "The import was successful."
2689 msgid "The import failed."
2697 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgid "Expiration Date"
2713 msgid "Friendly Name"
2716 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2722 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2723 "sign messages with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2731 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2732 "sign messages with them.\n"
2733 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2740 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2741 "verify messages signed with it.\n"
2742 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2750 "verify messages signed with them.\n"
2751 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2753 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2758 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2760 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2767 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2776 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2777 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2778 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2780 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2789 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2794 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2797 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2802 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2803 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2809 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2810 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2813 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2814 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2817 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2821 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2826 "Ensures software came from software publisher\n"
2827 "Protects software from alteration after publication"
2833 msgid "Protects e-mail messages"
2837 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2838 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2841 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2842 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2845 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2846 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2849 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2853 msgid "Private Key Archival"
2857 msgid "Export Format"
2861 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2865 msgid "Export Filename"
2869 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2870 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2873 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2874 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2877 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2878 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2881 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2882 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2885 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2886 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2889 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2890 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2897 msgid "Include all certificates in certificate path"
2898 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2905 msgid "The export was successful."
2909 msgid "The export failed."
2913 msgid "Export Private Key"
2918 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2920 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2923 msgid "Enter Password"
2927 msgid "You may password-protect a private key."
2928 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2931 msgid "The passwords do not match."
2935 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2936 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2939 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2943 msgid "Intended Use"
2946 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2951 msgid "Select a certificate"
2954 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2955 msgid "Not yet implemented"
2959 msgid "Configure Devices"
2970 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
2983 msgid "Show Assigned First"
2995 msgid "Regional Setting"
2999 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3000 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
3007 msgid "Central European"
3047 msgid "CHINESE_GB2312"
3055 msgid "CHINESE_BIG5"
3059 msgid "Hangul(Johab)"
3070 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3075 msgid "Files on Camera"
3079 msgid "Import Selected"
3091 msgid "Skip This Dialog"
3099 msgid "Transferring"
3103 msgid "Transferring... Please Wait"
3107 msgid "Connecting to camera"
3111 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3112 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3118 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3122 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3127 msgctxt "table of contents"
3135 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3139 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3143 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3148 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3149 msgid "&View Source"
3156 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3157 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3161 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3162 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3163 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3167 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3171 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3175 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3183 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3203 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3207 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3211 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3215 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3220 msgctxt "table of contents"
3228 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3232 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3236 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3237 msgid "Cinepak Video codec"
3238 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3240 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3241 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3246 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3250 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3254 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3258 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3263 msgid "Print &format..."
3264 msgstr "打印格式(&F)..."
3270 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3271 msgid "Print previe&w"
3279 msgid "&Standard bar"
3283 msgid "&Address bar"
3286 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3290 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3291 msgid "&Add to Favorites..."
3292 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3295 msgid "&About Internet Explorer"
3296 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3303 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3304 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3315 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3324 msgid "Searching for %s"
3328 msgid "Start downloading %s"
3332 msgid "Downloading %s"
3336 msgid "Asking for %s"
3344 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3345 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3348 msgid "&Current page"
3352 msgid "&Default page"
3360 msgid "Browsing history"
3364 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3365 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3368 msgid "Delete &files..."
3369 msgstr "删除文件(&F)..."
3372 msgid "&Settings..."
3376 msgid "Delete browsing history"
3381 "Temporary internet files\n"
3382 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3390 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3391 "preferences and login information."
3394 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3399 "List of websites you have accessed."
3407 "Usernames and other information you have entered into forms."
3415 "Saved passwords you have entered into forms."
3420 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3424 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3430 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3431 "certificate authorities and publishers."
3432 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3435 msgid "Certificates..."
3439 msgid "Publishers..."
3447 msgid "Automatic configuration"
3451 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3452 msgstr "使用网络代理自动发现协议 (WPAD)"
3455 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3456 msgstr "使用自动代理服务器配置 (PAC) 脚本"
3458 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3463 msgid "Proxy server"
3467 msgid "Use a proxy server"
3475 msgid "Internet Settings"
3476 msgstr "Internet 设置"
3479 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3480 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3483 msgid "Security settings for zone: "
3514 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3532 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3533 "updated here until you restart this applet."
3535 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3539 msgid "Test Joystick"
3547 msgid "Test Force Feedback"
3551 msgid "Available Effects"
3556 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3557 "direction can be changed with the controller axis."
3558 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3561 msgid "Game Controllers"
3565 msgid "Error converting object to primitive type"
3566 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3569 msgid "Invalid procedure call or argument"
3573 msgid "Subscript out of range"
3577 msgid "Object required"
3581 msgid "Automation server can't create object"
3582 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3585 msgid "Object doesn't support this property or method"
3586 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3589 msgid "Object doesn't support this action"
3593 msgid "Argument not optional"
3597 msgid "Syntax error"
3601 msgid "Expected ';'"
3605 msgid "Expected '('"
3609 msgid "Expected ')'"
3613 msgid "Expected identifier"
3617 msgid "Expected '='"
3621 msgid "Invalid character"
3625 msgid "Unterminated string constant"
3629 msgid "'return' statement outside of function"
3630 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3633 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3634 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3637 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3638 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3641 msgid "Label redefined"
3645 msgid "Label not found"
3649 msgid "Expected '@end'"
3653 msgid "Conditional compilation is turned off"
3657 msgid "Expected '@'"
3661 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3665 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3670 #| msgid "Unknown error"
3671 msgid "Unknown runtime error"
3675 msgid "Number expected"
3679 msgid "Function expected"
3683 msgid "'[object]' is not a date object"
3684 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3687 msgid "Object expected"
3691 msgid "Illegal assignment"
3695 msgid "'|' is undefined"
3699 msgid "Boolean object expected"
3703 msgid "Cannot delete '|'"
3707 msgid "VBArray object expected"
3708 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3711 msgid "JScript object expected"
3712 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3715 msgid "Syntax error in regular expression"
3716 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3719 msgid "Exception thrown and not caught"
3723 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3724 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3727 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3728 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3731 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3732 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3735 msgid "Precision is out of range"
3739 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3740 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3743 msgid "Array object expected"
3744 msgstr "期望得到 Array 对象"
3748 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3750 msgstr "无法在此对象上更改属性描述符中的“writable”属性为“true”"
3753 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3754 msgstr "无法重定义不可配置的属性“|”"
3757 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3758 msgstr "无法更改不可写的属性“|”"
3761 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3762 msgstr "属性不能同时包含存取器和值"
3764 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3765 msgid "Wine kernel DLL"
3766 msgstr "Wine kernel DLL"
3768 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3777 msgid "Invalid function.\n"
3781 msgid "File not found.\n"
3785 msgid "Path not found.\n"
3789 msgid "Too many open files.\n"
3793 msgid "Access denied.\n"
3797 msgid "Invalid handle.\n"
3801 msgid "Memory trashed.\n"
3805 msgid "Not enough memory.\n"
3809 msgid "Invalid block.\n"
3813 msgid "Bad environment.\n"
3817 msgid "Bad format.\n"
3821 msgid "Invalid access.\n"
3825 msgid "Invalid data.\n"
3829 msgid "Out of memory.\n"
3833 msgid "Invalid drive.\n"
3837 msgid "Can't delete current directory.\n"
3838 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3841 msgid "Not same device.\n"
3845 msgid "No more files.\n"
3849 msgid "Write protected.\n"
3857 msgid "Not ready.\n"
3861 msgid "Bad command.\n"
3865 msgid "CRC error.\n"
3869 msgid "Bad length.\n"
3872 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3873 msgid "Seek error.\n"
3877 msgid "Not DOS disk.\n"
3878 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3881 msgid "Sector not found.\n"
3885 msgid "Out of paper.\n"
3889 msgid "Write fault.\n"
3893 msgid "Read fault.\n"
3897 msgid "General failure.\n"
3901 msgid "Sharing violation.\n"
3905 msgid "Lock violation.\n"
3909 msgid "Wrong disk.\n"
3913 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3914 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3917 msgid "End of file.\n"
3920 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3921 msgid "Disk full.\n"
3925 msgid "Request not supported.\n"
3929 msgid "Remote machine not listening.\n"
3933 msgid "Duplicate network name.\n"
3937 msgid "Bad network path.\n"
3941 msgid "Network busy.\n"
3945 msgid "Device does not exist.\n"
3949 msgid "Too many commands.\n"
3953 msgid "Adapter hardware error.\n"
3957 msgid "Bad network response.\n"
3961 msgid "Unexpected network error.\n"
3962 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3965 msgid "Bad remote adapter.\n"
3969 msgid "Print queue full.\n"
3973 msgid "No spool space.\n"
3977 msgid "Print canceled.\n"
3981 msgid "Network name deleted.\n"
3985 msgid "Network access denied.\n"
3989 msgid "Bad device type.\n"
3993 msgid "Bad network name.\n"
3997 msgid "Too many network names.\n"
4001 msgid "Too many network sessions.\n"
4005 msgid "Sharing paused.\n"
4009 msgid "Request not accepted.\n"
4013 msgid "Redirector paused.\n"
4017 msgid "File exists.\n"
4021 msgid "Cannot create.\n"
4025 msgid "Int24 failure.\n"
4026 msgstr "Int24 错误。\n"
4029 msgid "Out of structures.\n"
4033 msgid "Already assigned.\n"
4036 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4037 msgid "Invalid password.\n"
4041 msgid "Invalid parameter.\n"
4045 msgid "Net write fault.\n"
4049 msgid "No process slots.\n"
4053 msgid "Too many semaphores.\n"
4057 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4058 msgstr "专属信号已被占用。\n"
4061 msgid "Semaphore is set.\n"
4065 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4069 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4073 msgid "Semaphore owner died.\n"
4074 msgstr "信号所有者已终止。\n"
4077 msgid "Semaphore user limit.\n"
4081 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4082 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
4085 msgid "Drive locked.\n"
4089 msgid "Broken pipe.\n"
4093 msgid "Open failed.\n"
4097 msgid "Buffer overflow.\n"
4101 msgid "No more search handles.\n"
4105 msgid "Invalid target handle.\n"
4109 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4110 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
4113 msgid "Invalid verify switch.\n"
4117 msgid "Bad driver level.\n"
4121 msgid "Call not implemented.\n"
4125 msgid "Semaphore timeout.\n"
4129 msgid "Insufficient buffer.\n"
4132 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4133 msgid "Invalid name.\n"
4137 msgid "Invalid level.\n"
4141 msgid "No volume label.\n"
4145 msgid "Module not found.\n"
4149 msgid "Procedure not found.\n"
4153 msgid "No children to wait for.\n"
4154 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4157 msgid "Child process has not completed.\n"
4161 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4162 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4165 msgid "Negative seek.\n"
4169 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4170 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4173 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4174 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4177 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4178 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4181 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4182 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4185 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4186 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4189 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4190 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4193 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4194 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4197 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4198 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4201 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4202 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4205 msgid "Drive is busy.\n"
4209 msgid "Same drive.\n"
4213 msgid "Not top-level directory.\n"
4217 msgid "Directory is not empty.\n"
4221 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4222 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4225 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4226 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4229 msgid "Path is busy.\n"
4233 msgid "Already a SUBST target.\n"
4234 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4237 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4238 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4241 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4242 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4245 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4246 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4249 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4250 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4253 msgid "Volume label too long.\n"
4257 msgid "Too many TCBs.\n"
4261 msgid "Signal refused.\n"
4265 msgid "Segment discarded.\n"
4269 msgid "Segment not locked.\n"
4273 msgid "Bad thread ID address.\n"
4274 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4277 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4278 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4281 msgid "Path is invalid.\n"
4285 msgid "Signal pending.\n"
4289 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4290 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4293 msgid "Lock failed.\n"
4297 msgid "Resource in use.\n"
4301 msgid "Cancel violation.\n"
4305 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4309 msgid "Invalid segment number.\n"
4313 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4314 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4317 msgid "File already exists.\n"
4321 msgid "Invalid flag number.\n"
4325 msgid "Semaphore name not found.\n"
4326 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4329 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4330 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4333 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4334 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4337 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4338 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4341 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4342 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4345 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4346 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4349 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4350 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4353 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4354 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4357 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4358 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4361 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4362 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4365 msgid "IOPL not enabled.\n"
4366 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4369 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4370 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4373 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4374 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4377 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4378 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4381 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4382 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4385 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4386 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4389 msgid "Environment variable not found.\n"
4393 msgid "No signal sent.\n"
4397 msgid "File name is too long.\n"
4401 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4402 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4405 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4406 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4409 msgid "Invalid signal number.\n"
4413 msgid "Error setting signal handler.\n"
4414 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4417 msgid "Segment locked.\n"
4421 msgid "Too many modules.\n"
4425 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4426 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4429 msgid "Machine type mismatch.\n"
4437 msgid "Pipe busy.\n"
4441 msgid "Pipe closed.\n"
4445 msgid "Pipe not connected.\n"
4449 msgid "More data available.\n"
4453 msgid "Session canceled.\n"
4457 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4458 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4461 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4462 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4465 msgid "No more data available.\n"
4466 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4469 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4470 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4473 msgid "Directory name invalid.\n"
4477 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4481 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4482 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4485 msgid "Extended attribute table full.\n"
4489 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4490 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4493 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4497 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4498 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4501 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4502 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4505 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4506 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4509 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4510 msgstr "未授权 oplock。\n"
4513 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4514 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4517 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4518 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4521 msgid "Invalid address.\n"
4525 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4529 msgid "Pipe connected.\n"
4533 msgid "Pipe listening.\n"
4537 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4538 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4541 msgid "I/O operation aborted.\n"
4542 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4545 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4546 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4549 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4550 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4553 msgid "No access to memory location.\n"
4554 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4557 msgid "Swap error.\n"
4561 msgid "Stack overflow.\n"
4565 msgid "Invalid message.\n"
4569 msgid "Cannot complete.\n"
4573 msgid "Invalid flags.\n"
4577 msgid "Unrecognized volume.\n"
4581 msgid "File invalid.\n"
4585 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4586 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4589 msgid "Nonexistent token.\n"
4593 msgid "Registry corrupt.\n"
4597 msgid "Invalid key.\n"
4601 msgid "Can't open registry key.\n"
4602 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4605 msgid "Can't read registry key.\n"
4606 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4609 msgid "Can't write registry key.\n"
4610 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4613 msgid "Registry has been recovered.\n"
4617 msgid "Registry is corrupt.\n"
4621 msgid "I/O to registry failed.\n"
4622 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4625 msgid "Not registry file.\n"
4629 msgid "Key deleted.\n"
4633 msgid "No registry log space.\n"
4634 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4637 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4638 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4641 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4645 msgid "Notify change request in progress.\n"
4646 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4649 msgid "Dependent services are running.\n"
4650 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4653 msgid "Invalid service control.\n"
4657 msgid "Service request timeout.\n"
4661 msgid "Cannot create service thread.\n"
4662 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4665 msgid "Service database locked.\n"
4666 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4669 msgid "Service already running.\n"
4673 msgid "Invalid service account.\n"
4677 msgid "Service is disabled.\n"
4681 msgid "Circular dependency.\n"
4685 msgid "Service does not exist.\n"
4689 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4690 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4693 msgid "Service not active.\n"
4697 msgid "Service controller connect failed.\n"
4698 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4701 msgid "Exception in service.\n"
4705 msgid "Database does not exist.\n"
4709 msgid "Service-specific error.\n"
4713 msgid "Process aborted.\n"
4717 msgid "Service dependency failed.\n"
4721 msgid "Service login failed.\n"
4725 msgid "Service start-hang.\n"
4729 msgid "Invalid service lock.\n"
4733 msgid "Service marked for delete.\n"
4737 msgid "Service exists.\n"
4741 msgid "System running last-known-good config.\n"
4742 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4745 msgid "Service dependency deleted.\n"
4749 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4750 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4753 msgid "Service not started since last boot.\n"
4754 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4757 msgid "Duplicate service name.\n"
4761 msgid "Different service account.\n"
4765 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4766 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4769 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4770 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4773 msgid "No recovery program for service.\n"
4777 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4778 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4781 msgid "End of media.\n"
4785 msgid "Filemark detected.\n"
4789 msgid "Beginning of media.\n"
4793 msgid "Setmark detected.\n"
4797 msgid "No data detected.\n"
4801 msgid "Partition failure.\n"
4805 msgid "Invalid block length.\n"
4809 msgid "Device not partitioned.\n"
4813 msgid "Unable to lock media.\n"
4817 msgid "Unable to unload media.\n"
4821 msgid "Media changed.\n"
4825 msgid "I/O bus reset.\n"
4826 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4829 msgid "No media in drive.\n"
4833 msgid "No Unicode translation.\n"
4834 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4837 msgid "DLL initialization failed.\n"
4838 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4841 msgid "Shutdown in progress.\n"
4845 msgid "No shutdown in progress.\n"
4846 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4849 msgid "I/O device error.\n"
4850 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4853 msgid "No serial devices found.\n"
4857 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4858 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4861 msgid "Serial I/O completed.\n"
4862 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4865 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4866 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4869 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4870 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4873 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4874 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4877 msgid "Unknown floppy error.\n"
4881 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4882 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4885 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4889 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4893 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4897 msgid "End of tape media.\n"
4901 msgid "Not enough server memory.\n"
4905 msgid "Possible deadlock.\n"
4909 msgid "Incorrect alignment.\n"
4913 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4914 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4917 msgid "Set-power-state failed.\n"
4918 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4921 msgid "Too many links.\n"
4925 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4926 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4929 msgid "Wrong operating system.\n"
4933 msgid "Single-instance application.\n"
4937 msgid "Real-mode application.\n"
4938 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4941 msgid "Invalid DLL.\n"
4945 msgid "No associated application.\n"
4946 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4949 msgid "DDE failure.\n"
4953 msgid "DLL not found.\n"
4957 msgid "Out of user handles.\n"
4961 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4962 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4965 msgid "The source element is empty.\n"
4969 msgid "The destination element is full.\n"
4973 msgid "The element address is invalid.\n"
4977 msgid "The magazine is not present.\n"
4981 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4982 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4985 msgid "The device requires cleaning.\n"
4989 msgid "The device door is open.\n"
4993 msgid "The device is not connected.\n"
4997 msgid "Element not found.\n"
5001 msgid "No match found.\n"
5005 msgid "Property set not found.\n"
5009 msgid "Point not found.\n"
5013 msgid "No running tracking service.\n"
5014 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
5017 msgid "No such volume ID.\n"
5021 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5022 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
5025 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5026 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
5029 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5030 msgstr "移动替换文件失败。\n"
5033 msgid "The journal is being deleted.\n"
5037 msgid "The journal is not active.\n"
5041 msgid "Potential matching file found.\n"
5042 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
5045 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5049 msgid "Invalid device name.\n"
5053 msgid "Connection unavailable.\n"
5057 msgid "Device already remembered.\n"
5061 msgid "No network or bad path.\n"
5062 msgstr "无网络或错误路径。\n"
5065 msgid "Invalid network provider name.\n"
5066 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
5069 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5070 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
5073 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5074 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
5077 msgid "Not a container.\n"
5081 msgid "Extended error.\n"
5085 msgid "Invalid group name.\n"
5089 msgid "Invalid computer name.\n"
5093 msgid "Invalid event name.\n"
5097 msgid "Invalid domain name.\n"
5101 msgid "Invalid service name.\n"
5105 msgid "Invalid network name.\n"
5109 msgid "Invalid share name.\n"
5113 msgid "Invalid message name.\n"
5117 msgid "Invalid message destination.\n"
5121 msgid "Session credential conflict.\n"
5125 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5126 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5129 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5130 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5133 msgid "No network.\n"
5137 msgid "Operation canceled by user.\n"
5141 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5142 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5144 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5145 msgid "Connection refused.\n"
5149 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5153 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5154 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5157 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5158 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5161 msgid "Connection invalid.\n"
5165 msgid "Connection is active.\n"
5166 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5169 msgid "Network unreachable.\n"
5173 msgid "Host unreachable.\n"
5177 msgid "Protocol unreachable.\n"
5181 msgid "Port unreachable.\n"
5185 msgid "Request aborted.\n"
5189 msgid "Connection aborted.\n"
5193 msgid "Please retry operation.\n"
5197 msgid "Connection count limit reached.\n"
5198 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5201 msgid "Login time restriction.\n"
5205 msgid "Login workstation restriction.\n"
5209 msgid "Incorrect network address.\n"
5213 msgid "Service already registered.\n"
5217 msgid "Service not found.\n"
5221 msgid "User not authenticated.\n"
5225 msgid "User not logged on.\n"
5229 msgid "Continue work in progress.\n"
5230 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5233 msgid "Already initialized.\n"
5237 msgid "No more local devices.\n"
5241 msgid "The site does not exist.\n"
5245 msgid "The domain controller already exists.\n"
5246 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5249 msgid "Supported only when connected.\n"
5250 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5253 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5254 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5257 msgid "The user profile is invalid.\n"
5261 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5262 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5265 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5269 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5270 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5273 msgid "No quotas for account.\n"
5277 msgid "Local user session key.\n"
5278 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5281 msgid "Password too complex for LM.\n"
5282 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5285 msgid "Unknown revision.\n"
5289 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5290 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5293 msgid "Invalid owner.\n"
5297 msgid "Invalid primary group.\n"
5301 msgid "No impersonation token.\n"
5305 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5309 msgid "No logon servers available.\n"
5310 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5313 msgid "No such logon session.\n"
5317 msgid "No such privilege.\n"
5321 msgid "Privilege not held.\n"
5325 msgid "Invalid account name.\n"
5329 msgid "User already exists.\n"
5333 msgid "No such user.\n"
5337 msgid "Group already exists.\n"
5341 msgid "No such group.\n"
5345 msgid "User already in group.\n"
5349 msgid "User not in group.\n"
5353 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5354 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5357 msgid "Wrong password.\n"
5361 msgid "Ill-formed password.\n"
5365 msgid "Password restriction.\n"
5369 msgid "Logon failure.\n"
5373 msgid "Account restriction.\n"
5377 msgid "Invalid logon hours.\n"
5381 msgid "Invalid workstation.\n"
5385 msgid "Password expired.\n"
5389 msgid "Account disabled.\n"
5393 msgid "No security ID mapped.\n"
5394 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5397 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5398 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5401 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5405 msgid "Invalid sub authority.\n"
5409 msgid "Invalid ACL.\n"
5413 msgid "Invalid SID.\n"
5417 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5421 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5422 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5425 msgid "Server disabled.\n"
5429 msgid "Server not disabled.\n"
5433 msgid "Invalid ID authority.\n"
5434 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5437 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5441 msgid "Invalid group attributes.\n"
5445 msgid "Bad impersonation level.\n"
5449 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5450 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5453 msgid "Bad validation class.\n"
5457 msgid "Bad token type.\n"
5461 msgid "No security on object.\n"
5465 msgid "Can't access domain information.\n"
5469 msgid "Invalid server state.\n"
5473 msgid "Invalid domain state.\n"
5477 msgid "Invalid domain role.\n"
5481 msgid "No such domain.\n"
5485 msgid "Domain already exists.\n"
5489 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5493 msgid "Internal database corruption.\n"
5494 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5497 msgid "Internal error.\n"
5501 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5502 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5505 msgid "Bad descriptor format.\n"
5509 msgid "Not a logon process.\n"
5513 msgid "Logon session ID exists.\n"
5514 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5517 msgid "Unknown authentication package.\n"
5521 msgid "Bad logon session state.\n"
5522 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5525 msgid "Logon session ID collision.\n"
5526 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5529 msgid "Invalid logon type.\n"
5533 msgid "Cannot impersonate.\n"
5537 msgid "Invalid transaction state.\n"
5541 msgid "Security DB commit failure.\n"
5542 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5545 msgid "Account is built-in.\n"
5549 msgid "Group is built-in.\n"
5553 msgid "User is built-in.\n"
5557 msgid "Group is primary for user.\n"
5558 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5561 msgid "Token already in use.\n"
5565 msgid "No such local group.\n"
5569 msgid "User not in local group.\n"
5570 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5573 msgid "User already in local group.\n"
5574 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5577 msgid "Local group already exists.\n"
5580 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5581 msgid "Logon type not granted.\n"
5582 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5585 msgid "Too many secrets.\n"
5589 msgid "Secret too long.\n"
5593 msgid "Internal security DB error.\n"
5594 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5597 msgid "Too many context IDs.\n"
5598 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5601 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5602 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5605 msgid "No such member.\n"
5609 msgid "Invalid member.\n"
5613 msgid "Too many SIDs.\n"
5617 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5618 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5621 msgid "No inheritable components.\n"
5625 msgid "File or directory corrupt.\n"
5626 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5629 msgid "Disk is corrupt.\n"
5633 msgid "No user session key.\n"
5637 msgid "License quota exceeded.\n"
5641 msgid "Wrong target name.\n"
5645 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5649 msgid "Time skew between client and server.\n"
5650 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5653 msgid "Invalid window handle.\n"
5657 msgid "Invalid menu handle.\n"
5661 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5665 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5666 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5669 msgid "Invalid hook handle.\n"
5673 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5674 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5677 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5678 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5681 msgid "Can't find window class.\n"
5685 msgid "Window owned by another thread.\n"
5686 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5689 msgid "Hotkey already registered.\n"
5693 msgid "Class already exists.\n"
5697 msgid "Class does not exist.\n"
5701 msgid "Class has open windows.\n"
5704 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5705 msgid "Invalid index.\n"
5709 msgid "Invalid icon handle.\n"
5713 msgid "Private dialog index.\n"
5717 msgid "List box ID not found.\n"
5718 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5721 msgid "No wildcard characters.\n"
5725 msgid "Clipboard not open.\n"
5729 msgid "Hotkey not registered.\n"
5733 msgid "Not a dialog window.\n"
5737 msgid "Control ID not found.\n"
5738 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5741 msgid "Invalid combo box message.\n"
5742 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5745 msgid "Not a combo box window.\n"
5749 msgid "Invalid edit height.\n"
5753 msgid "DC not found.\n"
5757 msgid "Invalid hook filter.\n"
5761 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5765 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5766 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5769 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5773 msgid "Journal hook already set.\n"
5774 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5777 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5781 msgid "Invalid list box message.\n"
5785 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5786 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5789 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5790 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5793 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5794 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5797 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5798 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5801 msgid "Window has no system menu.\n"
5802 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5805 msgid "Invalid message box style.\n"
5809 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5810 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5813 msgid "Screen already locked.\n"
5817 msgid "Window handles have different parents.\n"
5818 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5821 msgid "Not a child window.\n"
5825 msgid "Invalid GW command.\n"
5829 msgid "Invalid thread ID.\n"
5830 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5833 msgid "Not an MDI child window.\n"
5834 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5837 msgid "Popup menu already active.\n"
5841 msgid "No scrollbars.\n"
5845 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5846 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5849 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5850 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5853 msgid "No system resources.\n"
5857 msgid "No non-paged system resources.\n"
5858 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5861 msgid "No paged system resources.\n"
5862 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5865 msgid "No working set quota.\n"
5869 msgid "No page file quota.\n"
5873 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5877 msgid "Menu item not found.\n"
5881 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5885 msgid "Hook type not allowed.\n"
5886 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5889 msgid "Interactive window station required.\n"
5890 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5897 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5901 msgid "Event log file corrupt.\n"
5902 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5905 msgid "Event log can't start.\n"
5906 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5909 msgid "Event log file full.\n"
5910 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5913 msgid "Event log file changed.\n"
5914 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5917 msgid "Installer service failed.\n"
5918 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5921 msgid "Installation aborted by user.\n"
5925 msgid "Installation failure.\n"
5929 msgid "Installation suspended.\n"
5933 msgid "Unknown product.\n"
5937 msgid "Unknown feature.\n"
5941 msgid "Unknown component.\n"
5945 msgid "Unknown property.\n"
5949 msgid "Invalid handle state.\n"
5953 msgid "Bad configuration.\n"
5957 msgid "Index is missing.\n"
5961 msgid "Installation source is missing.\n"
5965 msgid "Wrong installation package version.\n"
5966 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5969 msgid "Product uninstalled.\n"
5973 msgid "Invalid query syntax.\n"
5977 msgid "Invalid field.\n"
5981 msgid "Device removed.\n"
5985 msgid "Installation already running.\n"
5986 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5989 msgid "Installation package failed to open.\n"
5993 msgid "Installation package is invalid.\n"
5997 msgid "Installer user interface failed.\n"
5998 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
6001 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6002 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
6005 msgid "Installation language not supported.\n"
6006 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
6009 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6010 msgstr "无法应用安装转换。\n"
6013 msgid "Installation package rejected.\n"
6017 msgid "Function could not be called.\n"
6021 msgid "Function failed.\n"
6025 msgid "Invalid table.\n"
6029 msgid "Data type mismatch.\n"
6032 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6033 msgid "Unsupported type.\n"
6037 msgid "Creation failed.\n"
6041 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6042 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
6045 msgid "Installation platform not supported.\n"
6049 msgid "Installer not used.\n"
6053 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6057 msgid "Invalid patch package.\n"
6061 msgid "Unsupported patch package.\n"
6065 msgid "Another version is installed.\n"
6069 msgid "Invalid command line.\n"
6073 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6077 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6078 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
6081 msgid "Invalid string binding.\n"
6082 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
6085 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6089 msgid "Invalid binding.\n"
6093 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6094 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
6097 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6098 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
6101 msgid "Invalid string UUID.\n"
6102 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
6105 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6109 msgid "Invalid network address.\n"
6113 msgid "No endpoint found.\n"
6117 msgid "Invalid timeout value.\n"
6121 msgid "Object UUID not found.\n"
6122 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6125 msgid "UUID already registered.\n"
6126 msgstr "UUID 已注册。\n"
6129 msgid "UUID type already registered.\n"
6130 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6133 msgid "Server already listening.\n"
6137 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6138 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6141 msgid "RPC server not listening.\n"
6142 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6145 msgid "Unknown manager type.\n"
6149 msgid "Unknown interface.\n"
6153 msgid "No bindings.\n"
6157 msgid "No protocol sequences.\n"
6161 msgid "Can't create endpoint.\n"
6165 msgid "Out of resources.\n"
6169 msgid "RPC server unavailable.\n"
6170 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6173 msgid "RPC server too busy.\n"
6174 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6177 msgid "Invalid network options.\n"
6181 msgid "No RPC call active.\n"
6182 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6185 msgid "RPC call failed.\n"
6186 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6189 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6190 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6193 msgid "RPC protocol error.\n"
6194 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6197 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6198 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6201 msgid "Invalid tag.\n"
6205 msgid "Invalid array bounds.\n"
6209 msgid "No entry name.\n"
6213 msgid "Invalid name syntax.\n"
6217 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6218 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6221 msgid "No network address.\n"
6225 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6229 msgid "Unknown authentication type.\n"
6233 msgid "Maximum calls too low.\n"
6237 msgid "String too long.\n"
6241 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6245 msgid "Procedure number out of range.\n"
6246 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6249 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6250 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6253 msgid "Unknown authentication service.\n"
6257 msgid "Unknown authentication level.\n"
6261 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6265 msgid "Unknown authorization service.\n"
6269 msgid "Invalid entry.\n"
6273 msgid "Can't perform operation.\n"
6277 msgid "Endpoints not registered.\n"
6281 msgid "Nothing to export.\n"
6282 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6285 msgid "Incomplete name.\n"
6289 msgid "Invalid version option.\n"
6293 msgid "No more members.\n"
6297 msgid "Not all objects unexported.\n"
6298 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6301 msgid "Interface not found.\n"
6305 msgid "Entry already exists.\n"
6309 msgid "Entry not found.\n"
6313 msgid "Name service unavailable.\n"
6317 msgid "Invalid network address family.\n"
6318 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6321 msgid "Operation not supported.\n"
6325 msgid "No security context available.\n"
6326 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6329 msgid "RPCInternal error.\n"
6330 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6333 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6337 msgid "Address error.\n"
6341 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6345 msgid "Floating-point underflow.\n"
6349 msgid "Floating-point overflow.\n"
6353 msgid "No more entries.\n"
6357 msgid "Character translation table open failed.\n"
6358 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6361 msgid "Character translation table file too small.\n"
6365 msgid "Null context handle.\n"
6369 msgid "Context handle damaged.\n"
6373 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6377 msgid "Cannot get call handle.\n"
6378 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6381 msgid "Null reference pointer.\n"
6385 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6389 msgid "Byte count too small.\n"
6393 msgid "Bad stub data.\n"
6397 msgid "Invalid user buffer.\n"
6401 msgid "Unrecognized media.\n"
6405 msgid "No trust secret.\n"
6409 msgid "No trust SAM account.\n"
6410 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6413 msgid "Trusted domain failure.\n"
6417 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6421 msgid "Trust logon failure.\n"
6425 msgid "RPC call already in progress.\n"
6426 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6429 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6430 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6433 msgid "Account expired.\n"
6437 msgid "Redirector has open handles.\n"
6438 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6441 msgid "Printer driver already installed.\n"
6442 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6445 msgid "Unknown port.\n"
6449 msgid "Unknown printer driver.\n"
6453 msgid "Unknown print processor.\n"
6457 msgid "Invalid separator file.\n"
6461 msgid "Invalid priority.\n"
6465 msgid "Invalid printer name.\n"
6469 msgid "Printer already exists.\n"
6473 msgid "Invalid printer command.\n"
6477 msgid "Invalid data type.\n"
6481 msgid "Invalid environment.\n"
6485 msgid "No more bindings.\n"
6489 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6490 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6493 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6494 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6497 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6498 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6501 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6502 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6505 msgid "Server has open handles.\n"
6506 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6509 msgid "Resource data not found.\n"
6513 msgid "Resource type not found.\n"
6517 msgid "Resource name not found.\n"
6521 msgid "Resource language not found.\n"
6525 msgid "Not enough quota.\n"
6529 msgid "No interfaces.\n"
6533 msgid "RPC call canceled.\n"
6534 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6537 msgid "Binding incomplete.\n"
6541 msgid "RPC comm failure.\n"
6542 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6545 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6546 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6549 msgid "No principal name registered.\n"
6550 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6553 msgid "Not an RPC error.\n"
6554 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6557 msgid "UUID is local only.\n"
6558 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6561 msgid "Security package error.\n"
6565 msgid "Thread not canceled.\n"
6569 msgid "Invalid handle operation.\n"
6573 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6574 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6577 msgid "Wrong stub version.\n"
6578 msgstr "stub 版本错误。\n"
6581 msgid "Invalid pipe object.\n"
6585 msgid "Wrong pipe order.\n"
6589 msgid "Wrong pipe version.\n"
6593 msgid "Group member not found.\n"
6594 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6597 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6598 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6601 msgid "Invalid object.\n"
6605 msgid "Invalid time.\n"
6609 msgid "Invalid form name.\n"
6613 msgid "Invalid form size.\n"
6617 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6618 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6621 msgid "Printer deleted.\n"
6625 msgid "Invalid printer state.\n"
6629 msgid "User must change password.\n"
6630 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6633 msgid "Domain controller not found.\n"
6637 msgid "Account locked out.\n"
6641 msgid "Invalid pixel format.\n"
6645 msgid "Invalid driver.\n"
6649 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6650 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6653 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6654 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6657 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6658 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6661 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6662 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6665 msgid "RPC pipe closed.\n"
6666 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6669 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6670 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6673 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6674 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6677 msgid "No site name available.\n"
6678 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6681 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6685 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6689 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6690 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6693 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6694 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6697 msgid "The interface could not be exported.\n"
6701 msgid "The profile could not be added.\n"
6705 msgid "The profile element could not be added.\n"
6706 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6709 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6710 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6713 msgid "The group element could not be added.\n"
6714 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6717 msgid "The group element could not be removed.\n"
6718 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6721 msgid "The username could not be found.\n"
6725 msgid "This network connection does not exist.\n"
6726 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6729 msgid "Connection reset by peer.\n"
6733 msgid "No Signature found in file.\n"
6734 msgstr "未在文件内找到签名。\n"
6736 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6741 msgid "Local Monitor"
6745 msgid "Add a Local Port"
6749 msgid "&Enter the port name to add:"
6750 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6753 msgid "Configure LPT Port"
6757 msgid "Timeout (seconds)"
6761 msgid "&Transmission Retry:"
6765 msgid "'%s' is not a valid port name"
6766 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6769 msgid "Port %s already exists"
6773 msgid "This port has no options to configure"
6774 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6777 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6778 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6784 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6785 msgid "Begin request has already been made.\n"
6789 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6794 #| msgid "Sink was already stopped.\n"
6795 msgid "Clock was stopped\n"
6799 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6800 msgstr "Media Foundation 平台尚未初始化。\n"
6803 msgid "Buffer is too small.\n"
6807 msgid "Invalid request.\n"
6811 msgid "Invalid stream number.\n"
6815 msgid "Invalid media type.\n"
6819 msgid "No more input is accepted.\n"
6823 msgid "Object is not initialized.\n"
6827 msgid "Representation is not supported.\n"
6831 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6832 msgstr "建议媒体类型列表中没有其他类型。\n"
6835 msgid "Unsupported service.\n"
6839 msgid "Unexpected error.\n"
6843 msgid "Invalid type.\n"
6847 msgid "Invalid file format.\n"
6851 msgid "Invalid timestamp.\n"
6855 msgid "Unsupported scheme.\n"
6859 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6860 msgstr "不支持的字节流类型。\n"
6863 msgid "Unsupported time format.\n"
6864 msgstr "不支持的时间格式。\n"
6867 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6868 msgstr "未设置样本时间戳。\n"
6871 msgid "No duration set for the sample.\n"
6875 msgid "Invalid stream data.\n"
6879 msgid "Realtime support is not available.\n"
6883 msgid "Unsupported rate.\n"
6887 msgid "Unsupported thinning.\n"
6888 msgstr "不支持的消减类型。\n"
6891 msgid "Reversing is not supported.\n"
6895 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6896 msgstr "不支持的频率过渡。\n"
6899 msgid "Rate change was preempted.\n"
6900 msgstr "预先判断到频率变化。\n"
6903 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6907 msgid "Value is not available.\n"
6911 msgid "Clock is not available.\n"
6915 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6919 msgid "The timer was orphaned.\n"
6923 msgid "State transition is pending.\n"
6924 msgstr "正在等待状态过渡。\n"
6927 msgid "Unsupported state transition.\n"
6928 msgstr "不支持的状态过渡。\n"
6931 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6935 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6936 msgstr "样本包含过多缓冲区。\n"
6939 msgid "Sample is not writable.\n"
6943 msgid "Key is invalid.\n"
6947 msgid "Bad startup version.\n"
6951 msgid "Unsupported caption.\n"
6955 msgid "Invalid position.\n"
6959 msgid "Attribute is not found.\n"
6963 msgid "Property type is not allowed.\n"
6964 msgstr "不允许填入属性类型。\n"
6967 msgid "Property type is not supported.\n"
6971 msgid "Property is empty.\n"
6975 msgid "Property is not empty.\n"
6979 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6980 msgstr "不允许填入矢量属性。\n"
6983 msgid "Vector property is required.\n"
6987 msgid "Operation was cancelled.\n"
6991 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
6995 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
6996 msgstr "安全模式下平台被禁用。\n"
6999 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7003 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7004 msgstr "互斥参数被传递至来源解析器。\n"
7007 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7011 msgid "Invalid work queue index.\n"
7012 msgstr "工作队列索引无效。\n"
7015 msgid "No events available.\n"
7019 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7020 msgstr "媒体源状态过渡无效。\n"
7023 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7027 msgid "Shutdown() was called.\n"
7028 msgstr "Shutdown() 函数被调用。\n"
7031 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7032 msgstr "未设置媒体流长度。\n"
7035 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7036 msgstr "媒体格式已知但无效。\n"
7039 msgid "Property wasn't found.\n"
7043 msgid "Property is read-only.\n"
7047 msgid "Property is not allowed.\n"
7051 msgid "Media source is not started.\n"
7055 msgid "Unsupported media format.\n"
7056 msgstr "不支持的媒体格式。\n"
7059 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7060 msgstr "媒体流状态不正确。\n"
7063 msgid "No media streams were selected.\n"
7067 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7068 msgstr "不支持的媒体流特性。\n"
7071 msgid "Stream sink was removed.\n"
7075 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7079 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7080 msgstr "媒体池的串流池组不可变。\n"
7083 msgid "Stream sink already exists.\n"
7087 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7091 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7095 msgid "Sink was already stopped.\n"
7099 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7100 msgstr "ASF 文件池的比特率未知。\n"
7103 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7104 msgstr "未为此池选中任何流。\n"
7107 msgid "Metadata was too long.\n"
7111 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7112 msgstr "池未处理任何样本。\n"
7115 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7116 msgstr "池未包含必要的报头。\n"
7119 msgid "Optional node is invalid.\n"
7123 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7127 msgid "Codec was not found.\n"
7131 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7132 msgstr "无法连接拓扑节点。\n"
7135 msgid "Topology request is not supported.\n"
7139 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7140 msgstr "拓扑的时间属性无效。\n"
7143 msgid "Found loops in topology.\n"
7144 msgstr "拓扑结构中发现循环。\n"
7147 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7151 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7155 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7156 msgstr "未选中串流描述符。\n"
7159 msgid "Source is missing.\n"
7163 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7164 msgstr "拓扑加载器不支持输出槽。\n"
7167 msgid "Clock has no time source set.\n"
7168 msgstr "时钟未设置时间源。\n"
7171 msgid "Clock state was already set.\n"
7176 #| msgid "Clock is not available.\n"
7177 msgid "Clock is not simple\n"
7180 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7181 msgid "Enter Network Password"
7184 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7185 msgid "Please enter your username and password:"
7188 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7192 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7196 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7200 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7201 msgid "&Save this password (insecure)"
7202 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
7205 msgid "Entire Network"
7209 msgid "Sound Selection"
7212 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7221 msgid "&Attributes:"
7229 msgid "Hyperlink Information"
7232 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7241 msgid "HTML Document"
7245 msgid "Downloading from %s..."
7246 msgstr "正在从 %s 下载..."
7254 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7255 "file path and try again."
7256 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
7259 msgid "path %s not found"
7263 msgid "insert disk %s"
7268 "Windows Installer %s\n"
7271 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7273 "Install a product:\n"
7274 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7275 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7276 "\t/a package [property]\n"
7277 "Repair an installation:\n"
7278 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7279 "Uninstall a product:\n"
7280 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7281 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7282 "Advertise a product:\n"
7283 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7285 "\t/p patch_package [property]\n"
7286 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7287 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7288 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7289 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7290 "Register the MSI Service:\n"
7292 "Unregister the MSI Service:\n"
7294 "Display this help:\n"
7298 "Windows Installer %s\n"
7301 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
7304 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
7305 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
7306 "\t/a package [属性]\n"
7308 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
7310 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
7311 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
7313 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
7316 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
7318 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
7319 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7329 msgid "enter which folder contains %s"
7330 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
7333 msgid "install source for feature missing"
7337 msgid "network drive for feature missing"
7338 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
7341 msgid "feature from:"
7345 msgid "choose which folder contains %s"
7346 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
7348 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7353 msgid "Allocating registry space"
7357 msgid "Searching for installed applications"
7358 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
7361 msgid "Binding executables"
7364 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7365 msgid "Searching for qualifying products"
7368 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7369 msgid "Computing space requirements"
7373 msgid "Creating folders"
7377 msgid "Creating shortcuts"
7381 msgid "Deleting services"
7385 msgid "Creating duplicate files"
7389 msgid "Searching for related applications"
7393 msgid "Copying network install files"
7397 msgid "Copying new files"
7401 msgid "Installing ODBC components"
7402 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
7405 msgid "Installing new services"
7409 msgid "Installing system catalog"
7413 msgid "Validating install"
7417 msgid "Evaluating launch conditions"
7421 msgid "Migrating feature states from related applications"
7422 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
7425 msgid "Moving files"
7429 msgid "Publishing assembly information"
7433 msgid "Unpublishing assembly information"
7437 msgid "Patching files"
7441 msgid "Updating component registration"
7445 msgid "Publishing Qualified Components"
7449 msgid "Publishing Product Features"
7453 msgid "Publishing product information"
7457 msgid "Registering Class servers"
7461 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7462 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
7465 msgid "Registering extension servers"
7469 msgid "Registering fonts"
7473 msgid "Registering MIME info"
7474 msgstr "正在注册 MIME 信息"
7477 msgid "Registering product"
7481 msgid "Registering program identifiers"
7485 msgid "Registering type libraries"
7489 msgid "Registering user"
7493 msgid "Removing duplicated files"
7496 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7497 msgid "Updating environment strings"
7501 msgid "Removing applications"
7505 msgid "Removing files"
7509 msgid "Removing folders"
7513 msgid "Removing INI files entries"
7514 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7517 msgid "Removing ODBC components"
7518 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7521 msgid "Removing system registry values"
7525 msgid "Removing shortcuts"
7529 msgid "Registering modules"
7533 msgid "Unregistering modules"
7537 msgid "Initializing ODBC directories"
7538 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7541 msgid "Starting services"
7545 msgid "Stopping services"
7549 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7553 msgid "Unpublishing Product Features"
7557 msgid "Unpublishing product information"
7561 msgid "Unregister Class servers"
7565 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7566 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7569 msgid "Unregistering extension servers"
7573 msgid "Unregistering fonts"
7577 msgid "Unregistering MIME info"
7578 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7581 msgid "Unregistering program identifiers"
7585 msgid "Unregistering type libraries"
7586 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7589 msgid "Writing INI files values"
7590 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7593 msgid "Writing system registry values"
7597 msgid "Free space: [1]"
7601 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7602 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7608 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7612 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7613 msgid "Shortcut: [1]"
7616 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7617 msgid "Service: [1]"
7620 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7621 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7622 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7625 msgid "Found application: [1]"
7629 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7630 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7633 msgid "Service: [2]"
7637 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7638 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7641 msgid "Application: [1]"
7644 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7645 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7646 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7649 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7650 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7652 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7653 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7654 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7656 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7657 msgid "Feature: [1]"
7660 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7661 msgid "Class Id: [1]"
7665 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7666 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7668 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7669 msgid "Extension: [1]"
7672 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7676 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7677 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7678 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7680 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7682 msgstr "ProgId: [1]"
7684 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7688 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7689 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7690 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7692 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7693 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7694 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7697 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7698 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7700 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7701 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7702 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7705 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7706 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7708 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7709 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7710 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7713 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7714 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7717 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7718 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7721 msgid "{{Fatal error: }}"
7725 msgid "{{Error [1]. }}"
7726 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7729 msgid "Warning [1]."
7738 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7739 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7740 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7742 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7743 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7746 msgid "{{Disk full: }}"
7750 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7751 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7754 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7755 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7758 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7759 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7762 msgid "Action start [Time]: [1]."
7763 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7766 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7767 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7770 msgid "Please insert the disk: [2]"
7775 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7776 "that you can access it."
7777 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7780 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7781 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7785 "Wine MS-RLE video codec\n"
7786 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7788 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7789 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7792 msgid "Video Compression"
7796 msgid "&Compressor:"
7800 msgid "Con&figure..."
7808 msgid "Compression &Quality:"
7812 msgid "&Key Frame Every"
7824 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7828 msgid "Wine Video 1 video codec"
7829 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7832 msgid "unknown object"
7932 msgid "column header"
7956 msgid "help balloon"
7976 msgid "outline item"
7984 msgid "property page"
8008 msgid "check button"
8012 msgid "radio button"
8024 msgid "progress bar"
8032 msgid "hot key field"
8056 msgid "drop down button"
8064 msgid "grid drop down button"
8072 msgid "page tab list"
8080 msgid "split button"
8088 msgid "outline button"
8092 msgctxt "object state"
8097 msgctxt "object state"
8102 msgctxt "object state"
8107 msgctxt "object state"
8112 msgctxt "object state"
8117 msgctxt "object state"
8122 msgctxt "object state"
8127 msgctxt "object state"
8132 msgctxt "object state"
8137 msgctxt "object state"
8142 msgctxt "object state"
8147 msgctxt "object state"
8152 msgctxt "object state"
8157 msgctxt "object state"
8162 msgctxt "object state"
8167 msgctxt "object state"
8172 msgctxt "object state"
8177 msgctxt "object state"
8182 msgctxt "object state"
8187 msgctxt "object state"
8192 msgctxt "object state"
8193 msgid "self voicing"
8197 msgctxt "object state"
8202 msgctxt "object state"
8207 msgctxt "object state"
8212 msgctxt "object state"
8217 msgctxt "object state"
8218 msgid "multi selectable"
8222 msgctxt "object state"
8223 msgid "extended selectable"
8227 msgctxt "object state"
8232 msgctxt "object state"
8233 msgid "alert medium"
8237 msgctxt "object state"
8242 msgctxt "object state"
8247 msgctxt "object state"
8251 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8255 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8275 #| msgid "Select the format you want to use:"
8276 msgid "Select the data you want to connect to:"
8277 msgstr "选择您希望使用的格式:"
8281 #| msgid "Connections"
8287 #| msgid "Select the format you want to use:"
8288 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8289 msgstr "选择您希望使用的格式:"
8292 msgid "1. Specify the source of data:"
8297 #| msgid "Please enter your name"
8298 msgid "Use &data source name"
8303 #| msgid "Reset Connections"
8304 msgid "Use c&onnection string"
8309 #| msgid "Connections"
8310 msgid "&Connection string:"
8320 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8325 #| msgid "&User name:"
8331 #| msgid "&Blank page"
8332 msgid "&Blank password"
8337 #| msgid "Wrong password.\n"
8338 msgid "Allow &saving password"
8342 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8347 #| msgid "Reset Connections"
8348 msgid "&Test Connection"
8351 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8357 #| msgid "Network share"
8358 msgid "Network settings"
8363 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8364 msgid "&Impersonation level:"
8368 msgid "P&rotection level:"
8373 #| msgid "Connected"
8397 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8398 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8404 msgid "&Edit Value..."
8409 #| msgid "Properties"
8410 msgid "Data Link Error"
8415 #| msgid "Please select a file."
8416 msgid "Please select a provider."
8421 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8427 #| msgid "Properties"
8428 msgid "Data Link Properties"
8432 msgid "OLE DB Provider(s)"
8448 msgid "Share Deny None"
8452 msgid "Share Deny Read"
8456 msgid "Share Deny Write"
8460 msgid "Share Exclusive"
8465 #| msgid "I/O Writes"
8470 msgid "Insert Object"
8474 msgid "Object Type:"
8477 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8486 msgid "Create Control"
8490 msgid "Create From File"
8494 msgid "&Add Control..."
8495 msgstr "添加控件(&A)..."
8498 msgid "Display As Icon"
8501 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8510 msgid "Paste Special"
8513 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8517 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8518 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8531 msgid "&Display As Icon"
8535 msgid "Change &Icon..."
8536 msgstr "改变图标(&I)..."
8539 msgid "Insert a new %s object into your document"
8540 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
8544 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8545 "may activate it using the program which created it."
8547 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
8549 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8555 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8557 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
8568 msgid "%1 %2 &Object"
8569 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
8575 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8580 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8581 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
8585 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8586 "activate it using %s."
8587 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
8591 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8592 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8594 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
8598 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8599 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8602 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
8607 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8608 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8611 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
8616 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8617 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8618 "be reflected in your document."
8620 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
8624 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8625 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
8627 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8628 msgid "Unknown Type"
8632 msgid "Unknown Source"
8636 msgid "the program which created it"
8644 msgid "SCANNING... Please Wait"
8648 msgctxt "unit: pixels"
8653 msgctxt "unit: bits"
8657 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8658 msgctxt "unit: dots/inch"
8663 msgctxt "unit: percent"
8668 msgctxt "unit: microseconds"
8673 msgid "Settings for %s"
8685 msgid "Flow Control"
8697 msgid "Copying Files..."
8701 msgid "Destination:"
8705 msgid "Files Needed"
8710 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8711 "make sure the correct drive is selected below"
8712 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8715 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8719 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8720 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8722 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8727 msgid "Copy files from:"
8731 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8732 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8739 msgid "&Save Background As..."
8740 msgstr "将背景存为(&S)..."
8743 msgid "Set As Back&ground"
8747 msgid "&Copy Background"
8751 msgid "Set as &Desktop Item"
8755 msgid "Create Shor&tcut"
8758 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8759 msgid "Add to &Favorites..."
8760 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8770 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8774 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8775 msgid "Open Link in &New Window"
8776 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8778 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8779 msgid "Save Target &As..."
8780 msgstr "将目标存为(&A)..."
8782 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8783 msgid "&Print Target"
8786 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8787 msgid "S&how Picture"
8790 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8791 msgid "&Save Picture As..."
8792 msgstr "将图片存为(&A)..."
8795 msgid "&E-mail Picture..."
8796 msgstr "电邮图片(&E)..."
8799 msgid "Pr&int Picture..."
8800 msgstr "打印图片(&I)..."
8803 msgid "&Go to My Pictures"
8806 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8807 msgid "Set as Back&ground"
8810 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8811 msgid "Set as &Desktop Item..."
8812 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8814 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8815 msgid "Copy Shor&tcut"
8818 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8822 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8826 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8830 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8851 msgid "&Cell Properties"
8855 msgid "&Table Properties"
8859 msgid "Open in &New Window"
8867 msgid "&Save Video As..."
8868 msgstr "将视频存为(&V)..."
8870 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8883 msgid "Resource Failures"
8887 msgid "Dump Tracking Info"
8907 msgid "Dump DisplayTree"
8908 msgstr "输出 DisplayTree"
8911 msgid "Dump FormatCaches"
8912 msgstr "输出 FormatCaches"
8915 msgid "Dump LayoutRects"
8916 msgstr "输出 LayoutRects"
8919 msgid "Memory Monitor"
8923 msgid "Performance Meters"
8931 msgid "&Browse View"
8938 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8987 msgid "Scroll Right"
8991 msgid "Wine Internet Explorer"
8992 msgstr "Wine Internet Explorer"
8998 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8999 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9000 msgid "Lar&ge Icons"
9003 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9004 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9005 msgid "S&mall Icons"
9008 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9012 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9013 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9017 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9018 msgid "Arrange &Icons"
9038 msgid "&Auto Arrange"
9042 msgid "Line up Icons"
9046 msgid "Paste as Link"
9049 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9066 msgctxt "recycle bin"
9083 msgid "Create &Link"
9090 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9091 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9096 msgid "&About Control Panel"
9099 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9100 msgid "Browse for Folder"
9108 msgid "&Make New Folder"
9124 msgid "Wine &license"
9128 msgid "Running on %s"
9132 msgid "Wine was brought to you by:"
9141 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9142 "will open it for you."
9143 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
9149 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9154 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9158 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9162 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9166 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9167 msgid "Creation date:"
9170 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9174 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9178 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9191 msgid "Last modified:"
9195 msgid "Last accessed:"
9198 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9202 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9210 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9215 msgid "Size available"
9231 msgid "Original location"
9235 msgid "Date deleted"
9238 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9239 msgctxt "display name"
9243 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9248 msgid "Control Panel"
9260 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9261 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
9268 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9269 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
9271 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9276 msgid "My Documents"
9316 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9321 msgid "Program Files"
9322 msgstr "Program Files"
9329 msgid "Common Files"
9332 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9337 msgid "Administrative Tools"
9353 msgid "Program Files (x86)"
9354 msgstr "Program Files (x86)"
9360 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9372 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9381 msgid "Sample Music"
9385 msgid "Sample Pictures"
9389 msgid "Sample Playlists"
9393 msgid "Sample Videos"
9413 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9414 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
9417 msgid "Error during creation of a new folder"
9418 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
9421 msgid "Confirm file deletion"
9425 msgid "Confirm folder deletion"
9429 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9433 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9434 msgstr "真的删除这 %1 项?"
9437 msgid "Confirm file overwrite"
9442 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9444 "Do you want to replace it?"
9451 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9456 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9457 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
9460 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9461 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
9464 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9465 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
9468 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9469 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
9473 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9475 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9476 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9479 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
9481 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
9484 msgid "Wine Control Panel"
9488 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9489 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
9492 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9493 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
9496 msgid "Executable files (*.exe)"
9497 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
9500 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9501 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
9504 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9505 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
9508 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9509 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
9512 msgid "Confirm deletion"
9517 "A file already exists at the path %1.\n"
9519 "Do you want to replace it?"
9527 "A folder already exists at the path %1.\n"
9529 "Do you want to replace it?"
9536 msgid "Confirm overwrite"
9541 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9542 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9543 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9544 "any later version.\n"
9546 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9547 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9548 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9551 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9552 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9553 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9555 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
9556 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
9558 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
9559 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
9562 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
9563 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
9567 msgid "Wine License"
9574 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9579 msgid "Don't show me th&is message again"
9580 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
9587 msgctxt "time unit: hours"
9592 msgctxt "time unit: minutes"
9597 msgctxt "time unit: seconds"
9602 msgid "Select Source"
9606 msgid "China Standard Time"
9610 msgid "China Daylight Time"
9614 msgid "North Asia Standard Time"
9618 msgid "North Asia Daylight Time"
9622 msgid "Georgian Standard Time"
9626 msgid "Georgian Daylight Time"
9630 msgid "Nepal Standard Time"
9634 msgid "Nepal Daylight Time"
9638 msgid "Cape Verde Standard Time"
9642 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9647 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9648 msgid "Haiti Standard Time"
9653 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9654 msgid "Haiti Daylight Time"
9658 msgid "Central European Standard Time"
9662 msgid "Central European Daylight Time"
9666 msgid "Morocco Standard Time"
9670 msgid "Morocco Daylight Time"
9674 msgid "Central Europe Standard Time"
9678 msgid "Central Europe Daylight Time"
9682 msgid "Iran Standard Time"
9686 msgid "Iran Daylight Time"
9690 msgid "Namibia Standard Time"
9694 msgid "Namibia Daylight Time"
9698 msgid "Tonga Standard Time"
9702 msgid "Tonga Daylight Time"
9706 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9707 msgstr "山地标准时间(墨西哥)"
9710 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9714 msgid "GMT Standard Time"
9718 msgid "GMT Daylight Time"
9722 msgid "Central Asia Standard Time"
9726 msgid "Central Asia Daylight Time"
9730 msgid "Arabic Standard Time"
9734 msgid "Arabic Daylight Time"
9738 msgid "Magadan Standard Time"
9742 msgid "Magadan Daylight Time"
9746 msgid "Newfoundland Standard Time"
9750 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9754 msgid "West Pacific Standard Time"
9758 msgid "West Pacific Daylight Time"
9762 msgid "Pacific Standard Time"
9766 msgid "Pacific Daylight Time"
9770 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9774 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9778 msgid "Samoa Standard Time"
9782 msgid "Samoa Daylight Time"
9786 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9790 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9794 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9795 msgstr "太平洋标准时间(墨西哥)"
9798 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9799 msgstr "太平洋夏令时(墨西哥)"
9802 msgid "Middle East Standard Time"
9806 msgid "Middle East Daylight Time"
9810 msgid "Tokyo Standard Time"
9814 msgid "Tokyo Daylight Time"
9818 msgid "Line Islands Standard Time"
9822 msgid "Line Islands Daylight Time"
9826 msgid "Jordan Standard Time"
9830 msgid "Jordan Daylight Time"
9834 msgid "Central Standard Time"
9838 msgid "Central Daylight Time"
9842 msgid "Azores Standard Time"
9846 msgid "Azores Daylight Time"
9850 msgid "North Asia East Standard Time"
9854 msgid "North Asia East Daylight Time"
9858 msgid "Argentina Standard Time"
9862 msgid "Argentina Daylight Time"
9867 #| msgid "Mauritius Standard Time"
9868 msgid "Marquesas Standard Time"
9873 #| msgid "Mauritius Daylight Time"
9874 msgid "Marquesas Daylight Time"
9878 msgid "Myanmar Standard Time"
9882 msgid "Myanmar Daylight Time"
9885 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
9886 msgid "Coordinated Universal Time"
9890 msgid "India Standard Time"
9894 msgid "India Daylight Time"
9898 msgid "GTB Standard Time"
9902 msgid "GTB Daylight Time"
9906 msgid "Turkey Standard Time"
9910 msgid "Turkey Daylight Time"
9914 msgid "Fiji Standard Time"
9918 msgid "Fiji Daylight Time"
9922 msgid "Canada Central Standard Time"
9926 msgid "Canada Central Daylight Time"
9930 msgid "Taipei Standard Time"
9934 msgid "Taipei Daylight Time"
9938 msgid "W. Europe Standard Time"
9942 msgid "W. Europe Daylight Time"
9946 msgid "Montevideo Standard Time"
9950 msgid "Montevideo Daylight Time"
9954 msgid "Pakistan Standard Time"
9958 msgid "Pakistan Daylight Time"
9962 msgid "Caucasus Standard Time"
9966 msgid "Caucasus Daylight Time"
9970 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9974 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9978 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9982 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9986 msgid "Eastern Standard Time"
9990 msgid "Eastern Daylight Time"
9994 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9995 msgstr "中部标准时间(墨西哥)"
9998 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10002 msgid "Atlantic Standard Time"
10006 msgid "Atlantic Daylight Time"
10010 msgid "Mountain Standard Time"
10014 msgid "Mountain Daylight Time"
10018 msgid "US Eastern Standard Time"
10022 msgid "US Eastern Daylight Time"
10026 msgid "Tasmania Standard Time"
10030 msgid "Tasmania Daylight Time"
10034 msgid "Central America Standard Time"
10038 msgid "Central America Daylight Time"
10042 msgid "US Mountain Standard Time"
10046 msgid "US Mountain Daylight Time"
10050 msgid "South Africa Standard Time"
10054 msgid "South Africa Daylight Time"
10058 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10059 msgstr "澳大利亚中部标准时间"
10062 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10066 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10070 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10074 msgid "Afghanistan Standard Time"
10078 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10082 msgid "Yakutsk Standard Time"
10086 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10090 msgid "SA Eastern Standard Time"
10094 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10098 msgid "Arab Standard Time"
10102 msgid "Arab Daylight Time"
10106 msgid "Arabian Standard Time"
10110 msgid "Arabian Daylight Time"
10114 msgid "Russian Standard Time"
10118 msgid "Russian Daylight Time"
10122 msgid "Romance Standard Time"
10126 msgid "Romance Daylight Time"
10130 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10134 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10138 msgid "Syria Standard Time"
10142 msgid "Syria Daylight Time"
10146 msgid "AUS Central Standard Time"
10147 msgstr "澳大利亚中部标准时间"
10150 msgid "AUS Central Daylight Time"
10154 msgid "Greenwich Standard Time"
10158 msgid "Greenwich Daylight Time"
10162 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10166 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10170 msgid "Israel Standard Time"
10174 msgid "Israel Daylight Time"
10178 msgid "Bangladesh Standard Time"
10182 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10186 msgid "SA Pacific Standard Time"
10190 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10194 msgid "West Asia Standard Time"
10198 msgid "West Asia Daylight Time"
10202 msgid "Alaskan Standard Time"
10206 msgid "Alaskan Daylight Time"
10210 msgid "Paraguay Standard Time"
10214 msgid "Paraguay Daylight Time"
10218 msgid "Dateline Standard Time"
10222 msgid "Dateline Daylight Time"
10226 msgid "Libya Standard Time"
10230 msgid "Libya Daylight Time"
10234 msgid "Bahia Standard Time"
10238 msgid "Bahia Daylight Time"
10242 msgid "Venezuela Standard Time"
10246 msgid "Venezuela Daylight Time"
10251 #| msgid "Mountain Standard Time"
10252 msgid "Bougainville Standard Time"
10257 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10258 msgid "Bougainville Daylight Time"
10262 msgid "Hawaiian Standard Time"
10266 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10270 msgid "SE Asia Standard Time"
10274 msgid "SE Asia Daylight Time"
10278 msgid "New Zealand Standard Time"
10282 msgid "New Zealand Daylight Time"
10287 #| msgid "Argentina Standard Time"
10288 msgid "Aleutian Standard Time"
10293 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10294 msgid "Aleutian Daylight Time"
10298 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10302 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10306 msgid "Belarus Standard Time"
10310 msgid "Belarus Daylight Time"
10314 msgid "SA Western Standard Time"
10318 msgid "SA Western Daylight Time"
10322 msgid "Greenland Standard Time"
10326 msgid "Greenland Daylight Time"
10330 msgid "Easter Island Standard Time"
10334 msgid "Easter Island Daylight Time"
10338 msgid "Egypt Standard Time"
10342 msgid "Egypt Daylight Time"
10346 msgid "Mauritius Standard Time"
10350 msgid "Mauritius Daylight Time"
10354 msgid "Vladivostok Standard Time"
10355 msgstr "符拉迪沃斯托克标准时间"
10358 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10359 msgstr "符拉迪沃斯托克夏令时"
10362 msgid "Singapore Standard Time"
10366 msgid "Singapore Daylight Time"
10370 msgid "Korea Standard Time"
10374 msgid "Korea Daylight Time"
10379 #| msgid "Easter Island Standard Time"
10380 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10385 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10386 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10390 msgid "E. Africa Standard Time"
10394 msgid "E. Africa Daylight Time"
10398 msgid "FLE Standard Time"
10402 msgid "FLE Daylight Time"
10406 msgid "E. South America Standard Time"
10410 msgid "E. South America Daylight Time"
10414 msgid "Central Pacific Standard Time"
10418 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10422 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10426 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10430 msgid "Pacific SA Standard Time"
10434 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10438 msgid "E. Australia Standard Time"
10439 msgstr "澳大利亚东部标准时间"
10442 msgid "E. Australia Daylight Time"
10446 msgid "W. Australia Standard Time"
10447 msgstr "澳大利亚西部标准时间"
10450 msgid "W. Australia Daylight Time"
10453 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10454 msgid "Security Warning"
10458 msgid "Do you want to install this software?"
10462 msgid "Don't install"
10467 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10468 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10470 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
10474 msgid "Installation of component failed: %08x"
10475 msgstr "安装组件失败:%08x"
10478 msgid "Install (%d)"
10485 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10490 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10494 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10498 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10502 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10507 msgid "&Close\tAlt+F4"
10508 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
10511 msgid "&About Wine"
10512 msgstr "关于 Wine(&A)"
10515 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10516 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
10519 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10520 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
10539 msgid "Select Window"
10543 msgid "&More Windows..."
10544 msgstr "更多窗口(&M)..."
10551 msgid "Hide Others"
10579 msgid "Enter Full Screen"
10583 msgid "Bring All to Front"
10587 msgid "Paper Si&ze:"
10598 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10603 msgid "Authentication Required"
10611 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10612 msgstr "此站点的证书有问题。"
10615 msgid "Do you want to continue anyway?"
10619 msgid "LAN Connection"
10623 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10624 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
10627 msgid "The date on the certificate is invalid."
10631 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10632 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
10636 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10637 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
10639 #: winineterror.mc:26
10640 msgid "The request has timed out.\n"
10643 #: winineterror.mc:31
10644 msgid "An internal error has occurred.\n"
10647 #: winineterror.mc:36
10648 msgid "The URL is invalid.\n"
10651 #: winineterror.mc:41
10652 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10653 msgstr "该 URL 格式无法识别或不被支持。\n"
10655 #: winineterror.mc:46
10656 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10657 msgstr "无法解析服务器域名。\n"
10659 #: winineterror.mc:51
10660 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10661 msgstr "请求的操作无效。\n"
10663 #: winineterror.mc:56
10665 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10666 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10667 msgstr "该操作已被取消,这一般是操作完成前请求操作的句柄被关闭导致的。\n"
10669 #: winineterror.mc:61
10670 msgid "The requested item could not be located.\n"
10671 msgstr "无法找到请求项。\n"
10673 #: winineterror.mc:66
10674 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10675 msgstr "尝试连接到服务器失败。\n"
10677 #: winineterror.mc:71
10678 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10679 msgstr "到服务器的连接已终止。\n"
10681 #: winineterror.mc:76
10683 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10684 "certificate is expired.\n"
10685 msgstr "从服务器接收的 SSL 证书日期无效。该证书已过期。\n"
10687 #: winineterror.mc:81
10688 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10689 msgstr "SSL 证书一般名称(域名栏目)不正确。\n"
10692 msgid "The specified command was carried out."
10696 msgid "Undefined external error."
10700 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10701 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
10704 msgid "The driver was not enabled."
10709 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10711 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
10714 msgid "The specified device handle is invalid."
10715 msgstr "指定的设备句柄无效。"
10718 msgid "There is no driver installed on your system!"
10719 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
10721 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10723 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10724 "increase available memory, and then try again."
10726 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
10731 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10732 "which functions and messages the driver supports."
10733 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
10736 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10737 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
10740 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10741 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
10744 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10745 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
10749 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10750 "Capabilities function to determine the supported formats."
10751 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
10753 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10755 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10756 "device, or wait until the data is finished playing."
10757 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
10761 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10762 "header, and then try again."
10763 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
10767 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10768 "and then try again."
10769 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
10773 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10774 "header, and then try again."
10775 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
10779 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10780 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10782 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
10787 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10788 "transmitted, and then try again."
10789 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
10791 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10793 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10795 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
10799 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10800 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10802 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
10806 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10807 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
10810 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10811 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
10814 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10815 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
10819 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10820 "or contact the device manufacturer."
10821 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
10824 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10825 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
10829 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10831 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
10835 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10836 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
10839 msgid "No command was specified."
10844 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10845 "size of the buffer."
10846 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
10850 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10852 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
10855 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10856 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
10860 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10861 "manufacturer about obtaining a new driver."
10862 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
10866 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10867 "manufacturer about obtaining a new driver."
10868 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
10871 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10872 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
10875 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10876 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
10880 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10881 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
10884 msgid "The device driver is not ready."
10888 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10889 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
10893 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10895 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
10898 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10899 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
10903 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10904 "separately to determine which devices caused the error."
10905 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
10908 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10909 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
10912 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10913 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
10916 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10917 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
10921 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10922 "still connected to the network."
10923 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
10927 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10928 "device name is spelled correctly."
10929 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
10933 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10935 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
10939 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10941 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
10944 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10945 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
10949 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10950 "parameter with each 'open' command."
10952 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
10956 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10957 "Please supply one."
10958 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
10962 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10963 "documentation for valid formats."
10964 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
10968 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10970 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
10973 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10974 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
10978 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10979 "may be corrupt, or not in the correct format."
10980 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
10983 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10984 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
10987 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10988 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
10991 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10992 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
10995 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10996 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
10999 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11000 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
11004 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11005 "sequence, and then try again."
11006 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
11010 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11011 "the device is closed, and then try again."
11012 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
11016 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11017 "characters, followed by a period and an extension."
11019 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
11023 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11024 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
11028 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11029 "in Control Panel to install the device."
11030 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
11034 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11035 "restarting your computer."
11036 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
11040 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11041 "cannot change directories."
11042 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
11046 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11048 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
11051 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11052 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
11055 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11056 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
11060 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11061 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
11065 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11066 "until a wave device is free, and then try again."
11068 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
11073 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11074 "until the device is free, and then try again."
11076 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
11080 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11081 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11083 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
11088 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11089 "until the device is free, and then try again."
11091 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
11094 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11095 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
11098 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11099 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
11103 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11104 "the Drivers option to install the wave device."
11106 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
11110 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11112 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
11116 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11117 "the Drivers option to install the wave device."
11119 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
11123 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11125 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
11129 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11130 "You can't use them together."
11131 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
11135 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11137 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
11141 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11142 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11143 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
11146 msgid "An error occurred with the specified port."
11151 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11152 "these applications, and then try again."
11153 msgstr "所有多媒体计时器均被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
11156 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11157 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
11161 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11162 "Control Panel to install a MIDI driver."
11163 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
11166 msgid "There is no display window."
11170 msgid "Could not create or use window."
11171 msgstr "无法创建或使用窗口。"
11175 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11176 "check your disk or network connection."
11177 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
11181 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11182 "are still connected to the network."
11183 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
11186 msgid "Wine Sound Mapper"
11187 msgstr "Wine 音频映射器"
11194 msgid "Master Volume"
11202 msgid "Print to File"
11206 msgid "&Output File Name:"
11207 msgstr "输出文件名(&O):"
11210 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11211 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
11214 msgid "Unable to create the output file."
11222 msgid "Operations Error"
11226 msgid "Protocol Error"
11230 msgid "Time Limit Exceeded"
11234 msgid "Size Limit Exceeded"
11238 msgid "Compare False"
11242 msgid "Compare True"
11246 msgid "Authentication Method Not Supported"
11250 msgid "Strong Authentication Required"
11254 msgid "Referral (v2)"
11262 msgid "Administration Limit Exceeded"
11266 msgid "Unavailable Critical Extension"
11270 msgid "Confidentiality Required"
11274 msgid "SASL Bind in Progress"
11275 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
11278 msgid "No Such Attribute"
11282 msgid "Undefined Type"
11286 msgid "Inappropriate Matching"
11290 msgid "Constraint Violation"
11294 msgid "Attribute Or Value Exists"
11298 msgid "Invalid Syntax"
11302 msgid "No Such Object"
11306 msgid "Alias Problem"
11310 msgid "Invalid DN Syntax"
11318 msgid "Alias Dereference Problem"
11322 msgid "Inappropriate Authentication"
11326 msgid "Invalid Credentials"
11330 msgid "Insufficient Rights"
11338 msgid "Unavailable"
11342 msgid "Unwilling To Perform"
11346 msgid "Loop Detected"
11350 msgid "Sort Control Missing"
11354 msgid "Index range error"
11358 msgid "Naming Violation"
11362 msgid "Object Class Violation"
11366 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11370 msgid "Not allowed on RDN"
11374 msgid "Already Exists"
11378 msgid "No Object Class Mods"
11382 msgid "Results Too Large"
11386 msgid "Affects Multiple DSAs"
11390 msgid "Server Down"
11394 msgid "Local Error"
11398 msgid "Encoding Error"
11402 msgid "Decoding Error"
11410 msgid "Auth Unknown"
11414 msgid "Filter Error"
11418 msgid "User Canceled"
11422 msgid "Parameter Error"
11430 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11431 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
11434 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11435 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
11438 msgid "Specified control was not found in message"
11439 msgstr "消息中找不到指定的控制"
11442 msgid "No result present in message"
11446 msgid "More results returned"
11450 msgid "Loop while handling referrals"
11454 msgid "Referral hop limit exceeded"
11457 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11459 "Not Yet Implemented\n"
11465 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11466 msgid "%1: File Not Found\n"
11467 msgstr "%1:找不到文件\n"
11471 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11474 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11479 " + Sets an attribute.\n"
11480 " - Clears an attribute.\n"
11481 " R Read-only file attribute.\n"
11482 " A Archive file attribute.\n"
11483 " S System file attribute.\n"
11484 " H Hidden file attribute.\n"
11485 " [drive:][path][filename]\n"
11486 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11487 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11488 " /D Processes folders as well.\n"
11490 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
11493 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
11503 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
11504 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
11505 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
11506 " /D 同时也处理目录的属性。\n"
11516 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11521 msgid "&Without Titlebar"
11532 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11533 msgid "&Always on Top"
11534 msgstr "总是在最前面(&A)"
11537 msgid "&About Clock"
11546 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11547 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11548 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11551 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11552 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11554 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
11555 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
11558 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
11562 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11563 "default directory.\n"
11564 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
11567 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11568 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
11571 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11572 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
11575 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11576 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
11579 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11580 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
11583 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11584 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
11587 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11588 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
11591 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11592 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
11596 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11598 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11599 "the terminal device before they are executed.\n"
11601 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11602 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11603 "preceding it with an @ sign.\n"
11605 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
11607 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
11609 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
11610 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
11613 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11614 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
11618 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11620 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11622 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11624 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
11626 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
11628 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
11632 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11635 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11636 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11637 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11638 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11639 "terminates the batch file execution.\n"
11641 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11643 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
11645 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
11646 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
11649 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
11653 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11654 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11656 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
11657 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
11661 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11663 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11664 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11665 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11667 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11668 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11672 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
11673 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
11674 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
11676 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
11681 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11683 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11684 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11685 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11687 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
11689 "语法:LABEL [drive:]\n"
11690 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
11691 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
11694 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11695 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
11698 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11699 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
11703 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11705 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11706 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11708 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11710 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
11712 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
11714 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
11718 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11720 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11721 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11724 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11725 "variable, for example:\n"
11726 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11728 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
11730 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
11733 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
11734 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11738 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11740 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11741 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11743 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
11745 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
11750 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11752 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11753 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11755 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11757 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11758 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11759 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11760 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11762 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11763 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11764 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11765 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11767 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11768 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11770 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
11772 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
11775 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
11777 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
11778 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
11779 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
11780 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
11782 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
11783 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
11784 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
11786 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
11787 "“PROMPT text”等效。\n"
11791 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11792 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11794 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
11798 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11799 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
11802 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11803 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
11806 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11807 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
11810 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11811 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
11815 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11817 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11819 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11821 "SET <variable>=<value>\n"
11823 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11824 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11826 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11827 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11828 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11829 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11831 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
11833 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
11835 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
11839 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
11841 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
11842 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
11847 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11848 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11849 "called from the command line.\n"
11851 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
11852 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
11854 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11856 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11857 "with that suffix.\n"
11859 "start [options] program_filename [...]\n"
11860 "start [options] document_filename\n"
11863 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11864 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11865 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11866 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11867 "/min Start the program minimized.\n"
11868 "/max Start the program maximized.\n"
11869 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11870 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11871 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11872 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11873 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11874 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11875 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11876 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11877 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11879 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11881 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11882 "/? Display this help and exit.\n"
11884 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
11886 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
11887 "start [选项] 文档文件名\n"
11890 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
11891 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
11892 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
11893 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
11894 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
11895 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
11896 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
11897 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
11898 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
11899 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
11900 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
11901 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
11902 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
11903 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
11904 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
11905 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
11906 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
11907 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
11910 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11911 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
11914 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11915 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
11919 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11920 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11922 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
11923 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
11928 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11930 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11931 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11932 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11934 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11936 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
11938 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
11939 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
11940 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
11942 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
11945 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11946 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
11949 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11950 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
11954 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11955 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11956 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
11960 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11962 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11963 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11964 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11965 "settings are restored.\n"
11967 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
11969 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
11970 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
11974 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11975 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11976 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
11979 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11980 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
11984 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11986 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11988 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11989 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11990 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11991 "association, if any.\n"
11993 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
11995 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
11997 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
11998 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
11999 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
12003 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12005 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12007 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12008 "currently defined.\n"
12009 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12011 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12012 "associated to the specified file type.\n"
12014 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
12016 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
12018 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
12019 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
12021 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
12024 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12025 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
12029 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12030 "from a selectable list.\n"
12031 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12033 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
12034 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
12038 "Create a symbolic link.\n"
12040 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12043 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12044 "/h Create a hard link.\n"
12045 "/j Create a directory junction.\n"
12046 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12047 "target is the path that link_name points to.\n"
12051 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
12057 "link_name 为符号链接的名称。\n"
12058 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
12062 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12063 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12064 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
12068 "CMD built-in commands are:\n"
12069 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12070 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12071 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12072 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12073 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12074 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12075 "COPY\t\tCopy file\n"
12076 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12077 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12078 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12079 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12080 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12081 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12082 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12083 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12084 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12085 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12086 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12087 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12088 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12089 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12090 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12091 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12092 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12093 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12094 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12095 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12096 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12097 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12098 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12099 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12100 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12101 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12102 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12103 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12104 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12106 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12109 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
12110 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
12111 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
12112 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
12113 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
12116 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
12117 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
12118 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
12119 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
12120 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
12121 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
12122 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
12123 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
12124 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
12127 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
12128 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
12129 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
12130 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
12131 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
12132 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
12133 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
12134 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
12135 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
12136 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
12137 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
12138 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
12139 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
12140 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
12141 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
12142 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
12143 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
12146 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
12149 msgid "Are you sure?"
12152 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12157 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12163 msgid "File association missing for extension %1\n"
12164 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
12167 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12168 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
12171 msgid "Overwrite %1?"
12179 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12180 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
12183 msgid "Argument missing\n"
12187 msgid "Syntax error\n"
12191 msgid "No help available for %1\n"
12192 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
12195 msgid "Target to GOTO not found\n"
12196 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
12199 msgid "Current Date is %1\n"
12200 msgstr "当前日期是 %1\n"
12203 msgid "Current Time is %1\n"
12204 msgstr "当前时间是 %1\n"
12207 msgid "Enter new date: "
12211 msgid "Enter new time: "
12215 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12216 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
12218 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12219 msgid "Failed to open '%1'\n"
12220 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
12223 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12224 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
12226 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12236 msgid "Echo is %1\n"
12237 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
12240 msgid "Verify is %1\n"
12241 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
12244 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12245 msgstr "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
12248 msgid "Parameter error\n"
12253 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12256 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
12260 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12261 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
12264 msgid "PATH not found\n"
12265 msgstr "没有找到 PATH\n"
12268 msgid "Press any key to continue... "
12269 msgstr "请按任意键继续..."
12272 msgid "Wine Command Prompt"
12273 msgstr "Wine 命令提示符"
12276 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12277 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12284 msgid "The input line is too long.\n"
12288 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12289 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
12292 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12293 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
12295 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12297 msgstr " (是(Y)|否(N))"
12300 msgid " (Yes|No|All)"
12301 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
12305 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12306 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
12309 msgid "Division by zero error.\n"
12313 msgid "Expected an operand.\n"
12314 msgstr "期望一个操作数。\n"
12317 msgid "Expected an operator.\n"
12318 msgstr "期望一个操作符。\n"
12321 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12326 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12327 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12329 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
12330 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
12333 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12334 msgstr "DirectX 诊断工具"
12337 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12338 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
12341 msgid "Wine Explorer"
12342 msgstr "Wine 资源管理器"
12348 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12353 msgid "Usage: hostname\n"
12354 msgstr "用法:hostname\n"
12357 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12358 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
12361 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12362 msgstr "错误:无法获取主机名:%u。\n"
12366 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12368 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
12371 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12372 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
12375 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12376 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
12379 msgid "%1 adapter %2\n"
12380 msgstr "%1 适配器 %2\n"
12387 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12388 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
12391 msgid "IPv4 address"
12407 msgid "Peer-to-peer"
12419 msgid "IP routing enabled"
12423 msgid "Physical address"
12427 msgid "DHCP enabled"
12431 msgid "Default gateway"
12435 msgid "IPv6 address"
12439 msgid "System Information"
12444 "The syntax of this command is:\n"
12446 "NET command [arguments]\n"
12448 "NET command /HELP\n"
12450 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12458 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
12462 "The syntax of this command is:\n"
12464 "NET START [service]\n"
12466 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12467 "'service' is the name of the service to start.\n"
12473 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
12478 "The syntax of this command is:\n"
12480 "NET STOP service\n"
12482 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12488 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
12491 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12492 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
12495 msgid "Could not stop service %1\n"
12496 msgstr "不能停止服务 %1\n"
12499 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12500 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
12503 msgid "Could not get handle to service.\n"
12504 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
12507 msgid "The %1 service is starting.\n"
12508 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
12511 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12512 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
12515 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12516 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
12519 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12520 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
12523 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12524 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
12527 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12528 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
12531 msgid "There are no entries in the list.\n"
12532 msgstr "列表中没有内容。\n"
12537 "Status Local Remote\n"
12538 "---------------------------------------------------------------\n"
12542 "---------------------------------------------------------------\n"
12545 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12546 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
12553 msgid "Disconnected"
12557 msgid "A network error occurred"
12561 msgid "Connection is being made"
12565 msgid "Reconnecting"
12569 msgid "The following services are running:\n"
12570 msgstr "下列服务正在运行:\n"
12573 msgid "Active Connections"
12581 msgid "Local Address"
12585 msgid "Foreign Address"
12593 msgid "Interface Statistics"
12609 msgid "Unicast packets"
12613 msgid "Non-unicast packets"
12625 msgid "Unknown protocols"
12629 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12630 msgstr "IPv4 TCP 统计"
12633 msgid "Active Opens"
12637 msgid "Passive Opens"
12641 msgid "Failed Connection Attempts"
12645 msgid "Reset Connections"
12649 msgid "Current Connections"
12653 msgid "Segments Received"
12657 msgid "Segments Sent"
12661 msgid "Segments Retransmitted"
12665 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12666 msgstr "IPv4 UDP 统计"
12669 msgid "Datagrams Received"
12677 msgid "Receive Errors"
12681 msgid "Datagrams Sent"
12685 msgid "&New\tCtrl+N"
12686 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
12688 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12689 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12690 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
12692 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12693 msgid "&Save\tCtrl+S"
12694 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
12696 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12697 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12698 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
12700 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12701 msgid "Page Se&tup..."
12702 msgstr "页面设置(&T)..."
12705 msgid "P&rinter Setup..."
12706 msgstr "打印设置(&R)..."
12708 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12712 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12713 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12714 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
12716 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12717 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12718 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
12720 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12721 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12722 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
12724 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12725 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12726 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
12728 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12730 msgid "&Delete\tDel"
12731 msgstr "删除(&D)\tDel"
12734 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12735 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
12738 msgid "&Time/Date\tF5"
12739 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
12742 msgid "&Wrap long lines"
12746 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12747 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
12750 msgid "&Search next\tF3"
12751 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
12753 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12754 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12755 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
12757 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12758 msgid "&Contents\tF1"
12759 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
12762 msgid "&About Notepad"
12778 msgid "Margins (millimeters)"
12793 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12794 msgctxt "accelerator Select All"
12798 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12799 msgctxt "accelerator Copy"
12803 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12804 msgctxt "accelerator Find"
12808 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12809 msgctxt "accelerator Replace"
12813 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12814 msgctxt "accelerator New"
12818 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12819 msgctxt "accelerator Open"
12823 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12824 msgctxt "accelerator Print"
12828 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12829 msgctxt "accelerator Save"
12834 msgctxt "accelerator Paste"
12838 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12839 msgctxt "accelerator Cut"
12843 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12844 msgctxt "accelerator Undo"
12856 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12864 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12865 msgid "Text files (*.txt)"
12866 msgstr "文本文件 (*.txt)"
12870 "File '%s' does not exist.\n"
12872 "Do you want to create a new file?"
12880 "File '%s' has been modified.\n"
12882 "Would you like to save the changes?"
12889 msgid "'%s' could not be found."
12893 msgid "Unicode (UTF-16)"
12894 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12897 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12898 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
12901 msgid "Unicode (UTF-8)"
12902 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12907 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12908 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12909 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12910 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12914 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
12915 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
12919 msgid "&Bind to file..."
12920 msgstr "文件绑定(&B)..."
12923 msgid "&View TypeLib..."
12924 msgstr "查看 &TypeLib..."
12927 msgid "&System Configuration"
12931 msgid "&Run the Registry Editor"
12932 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
12935 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12936 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
12939 msgid "&In-process server"
12940 msgstr "进程内服务器(&I)"
12943 msgid "In-process &handler"
12944 msgstr "进程内处理函数(&H)"
12947 msgid "&Local server"
12951 msgid "&Remote server"
12955 msgid "View &Type information"
12956 msgstr "查看类型信息(&T)"
12959 msgid "Create &Instance"
12963 msgid "Create Instance &On..."
12964 msgstr "创建实例于(&O)..."
12967 msgid "&Release Instance"
12971 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12972 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
12975 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12976 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
12979 msgid "&Expert mode"
12983 msgid "&Hidden component categories"
12984 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
12986 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12990 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12991 msgid "&Status Bar"
12994 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12995 msgid "&Refresh\tF5"
12996 msgstr "刷新(&R)\tF5"
12999 msgid "&About OleView"
13000 msgstr "关于 &OleView"
13003 msgid "&Save as..."
13004 msgstr "另存为(&S)..."
13007 msgid "&Group by type kind"
13011 msgid "Connect to another machine"
13012 msgstr "连接到另外一台计算机"
13015 msgid "&Machine name:"
13016 msgstr "计算机名称(&M):"
13019 msgid "System Configuration"
13023 msgid "System Settings"
13027 msgid "&Enable Distributed COM"
13031 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13032 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
13036 "These settings change only registry values.\n"
13037 "They have no effect on Wine performance."
13043 msgid "Default Interface Viewer"
13055 msgid "&View Type Info"
13056 msgstr "查看类型信息(&V)"
13059 msgid "IPersist Interface Viewer"
13060 msgstr "IPersist 接口查看器"
13062 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13063 msgid "Class Name:"
13066 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13071 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13072 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
13074 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13079 msgid "ITypeLib viewer"
13080 msgstr "ITypeLib 查看器"
13083 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13084 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
13087 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13088 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13091 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13092 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
13095 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13096 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
13099 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13100 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
13103 msgid "Run the Wine registry editor"
13104 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
13107 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13111 msgid "Create an instance of the selected object"
13112 msgstr "创建当前选定对象实例"
13115 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13116 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
13119 msgid "Release the currently selected object instance"
13120 msgstr "释放当前选定对象实例"
13123 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13124 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
13127 msgid "Display the viewer for the selected item"
13128 msgstr "显示选定项目的查看器"
13131 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13132 msgstr "切换专家和新手显示模式"
13136 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13140 msgid "Show or hide the toolbar"
13144 msgid "Show or hide the status bar"
13148 msgid "Refresh all lists"
13152 msgid "Display program information, version number and copyright"
13153 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
13156 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13157 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
13160 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13161 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
13164 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13165 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
13168 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13169 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
13172 msgid "ObjectClasses"
13176 msgid "Grouped by Component Category"
13180 msgid "OLE 1.0 Objects"
13181 msgstr "OLE 1.0 对象"
13184 msgid "COM Library Objects"
13188 msgid "All Objects"
13192 msgid "Application IDs"
13196 msgid "Type Libraries"
13212 msgid "Implementation"
13220 msgid "CoGetClassObject failed."
13221 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
13224 msgid "Unknown error"
13232 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13233 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
13236 msgid "Inherited Interfaces"
13240 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13241 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
13244 msgid "Close window"
13248 msgid "Group typeinfos by kind"
13256 msgid "O&pen\tEnter"
13257 msgstr "打开(&O)\tEnter"
13259 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13260 msgid "&Move...\tF7"
13261 msgstr "移动(&M)...\tF7"
13263 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13264 msgid "&Copy...\tF8"
13265 msgstr "复制(&C)...\tF8"
13268 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13269 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
13272 msgid "&Execute..."
13276 msgid "E&xit Windows"
13277 msgstr "退出 Windows(&X)"
13279 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13284 msgid "&Arrange automatically"
13288 msgid "&Minimize on run"
13289 msgstr "启动后最小化(&M)"
13291 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13292 msgid "&Save settings on exit"
13293 msgstr "退出时保存设置(&S)"
13295 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13300 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13301 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
13304 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13305 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
13308 msgid "&Arrange Icons"
13312 msgid "&About Program Manager"
13313 msgstr "关于程序管理器(&A)"
13316 msgid "Program &group"
13324 msgid "Move Program"
13328 msgid "Move program:"
13331 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13332 msgid "From group:"
13335 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13337 msgstr "移动到程序组(&T):"
13340 msgid "Copy Program"
13344 msgid "Copy program:"
13348 msgid "Program Group Attributes"
13352 msgid "&Group file:"
13356 msgid "Program Attributes"
13359 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13360 msgid "&Command line:"
13364 msgid "&Working directory:"
13368 msgid "&Key combination:"
13371 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13372 msgid "&Minimize at launch"
13373 msgstr "启动后最小化(&M)"
13376 msgid "Change &icon..."
13377 msgstr "修改图标(&I)..."
13380 msgid "Change Icon"
13388 msgid "Current &icon:"
13392 msgid "Execute Program"
13396 msgid "Program Manager"
13399 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13403 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13404 msgid "Information"
13408 msgid "Delete group `%s'?"
13409 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
13412 msgid "Delete program `%s'?"
13413 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
13416 msgid "Not implemented"
13420 msgid "Error reading `%s'."
13421 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
13424 msgid "Error writing `%s'."
13425 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
13429 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13430 "Should it be tried further on?"
13436 msgid "Help not available."
13437 msgstr "没有可用的帮助信息。"
13440 msgid "Unknown feature in %s"
13441 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
13444 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13445 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
13448 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13449 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
13452 msgid "Libraries (*.dll)"
13453 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
13460 msgid "Icons (*.ico)"
13461 msgstr "图标 (*.ico)"
13466 " REG [operation] [parameters]\n"
13468 "Supported operations:\n"
13469 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13471 "For help on a specific operation, type:\n"
13472 " REG [operation] /?\n"
13479 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13481 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
13487 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13489 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
13492 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13493 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
13496 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13497 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
13500 msgid "The operation completed successfully\n"
13504 msgid "reg: Invalid key name\n"
13505 msgstr "reg: 无效的键名\n"
13508 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13509 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
13512 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13513 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
13517 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13518 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
13521 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13522 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
13525 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13526 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
13529 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13530 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
13533 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13534 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13537 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13538 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
13541 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13542 msgstr "注册表操作已经取消\n"
13544 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13549 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13550 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
13553 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13554 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
13557 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13558 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
13561 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13562 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
13566 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13568 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
13572 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13574 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
13577 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13578 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
13581 msgid "reg: Invalid syntax. "
13582 msgstr "reg: 语法无效。"
13585 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13586 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
13589 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13590 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
13593 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13594 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
13596 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13597 msgid "(value not set)"
13601 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13602 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
13605 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13606 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
13609 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13610 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
13613 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13614 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
13617 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13618 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13621 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13622 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
13625 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13626 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
13633 msgid "&Import Registry File..."
13634 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
13637 msgid "&Export Registry File..."
13638 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
13640 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13644 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13645 msgid "&String Value"
13648 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13649 msgid "&Binary Value"
13652 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13653 msgid "&DWORD Value"
13656 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13657 msgid "&Multi-String Value"
13660 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13661 msgid "&Expandable String Value"
13662 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
13664 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13665 msgid "&Rename\tF2"
13666 msgstr "改名(&R)\tF2"
13668 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13669 msgid "&Copy Key Name"
13672 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13673 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13674 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
13677 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13678 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
13681 msgid "Status &Bar"
13684 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13689 msgid "&Remove Favorite..."
13690 msgstr "删除收藏(&R)..."
13693 msgid "&About Registry Editor"
13694 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
13696 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13700 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13701 msgid "Modify &Binary Data..."
13702 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
13705 msgid "Export registry"
13709 msgid "S&elected branch:"
13725 msgid "Value names"
13729 msgid "Value content"
13733 msgid "Whole string only"
13737 msgid "Add Favorite"
13740 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13745 msgid "Remove Favorite"
13749 msgid "Edit String"
13752 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13753 msgid "Value name:"
13756 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13757 msgid "Value data:"
13769 msgid "Hexadecimal"
13777 msgid "Edit Binary"
13781 msgid "Edit Multi-String"
13785 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13786 msgstr "操作整个注册表的命令"
13789 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13793 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13797 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13798 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
13802 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13803 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
13806 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13814 msgid "Registry Editor"
13818 msgid "Import Registry File"
13822 msgid "Export Registry File"
13826 msgid "Registry files (*.reg)"
13827 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
13830 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13831 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
13834 msgid "(cannot display value)"
13838 msgid "(unknown %d)"
13842 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13843 msgstr "无法修改所选注册表值。"
13846 msgid "Unable to create a new registry key."
13847 msgstr "无法创建新注册表键。"
13850 msgid "Unable to create a new registry value."
13851 msgstr "无法创建新注册表值。"
13855 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13856 "The specified key name already exists."
13863 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13864 "The specified value name already exists."
13870 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13871 msgstr "无法删除所选注册表键。"
13874 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13875 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
13878 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13879 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
13883 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13884 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
13887 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13888 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
13893 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13896 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13897 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13898 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13899 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13900 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13901 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13902 " /D Delete a specified registry key.\n"
13903 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13904 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13905 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13906 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13907 " /? Display this information and exit.\n"
13908 " [filename] The location of the file containing registry information "
13910 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13912 " file location where registry information will be exported.\n"
13913 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13915 "Usage examples:\n"
13916 " regedit \"import.reg\"\n"
13917 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13918 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13921 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
13924 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
13925 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
13926 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
13927 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
13928 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
13929 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
13930 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
13931 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
13932 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
13933 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
13934 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
13935 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
13936 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
13937 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
13938 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
13941 " regedit \"import.reg\"\n"
13942 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13943 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
13946 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13947 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
13950 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13951 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
13954 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13955 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
13958 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13959 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
13962 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13963 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
13966 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13967 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
13970 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13971 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
13974 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13975 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
13978 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13979 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
13983 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13984 "encountered at '%1'.\n"
13985 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
13988 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13989 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
13992 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13993 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
13996 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13997 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
14000 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14001 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
14004 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14005 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
14008 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14009 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
14013 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14014 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
14017 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14018 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
14021 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14022 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
14026 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14027 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
14030 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14031 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
14034 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14035 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
14038 msgid "Quits the Registry Editor"
14042 msgid "Adds keys to the favorites list"
14046 msgid "Removes keys from the favorites list"
14050 msgid "Shows or hides the status bar"
14054 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14055 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
14058 msgid "Refreshes the window"
14062 msgid "Deletes the selection"
14066 msgid "Renames the selection"
14070 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14071 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
14074 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14075 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
14078 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14079 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
14082 msgid "Modifies the value's data"
14086 msgid "Adds a new key"
14090 msgid "Adds a new string value"
14094 msgid "Adds a new binary value"
14098 msgid "Adds a new 32-bit value"
14102 msgid "Imports a text file into the registry"
14103 msgstr "将文本文件导入注册表"
14106 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14107 msgstr "将注册表导出为文本文件"
14110 msgid "Prints all or part of the registry"
14111 msgstr "打印注册表的全部或部分"
14114 msgid "Opens Registry Editor Help"
14115 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
14118 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14119 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
14122 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14123 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
14126 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14127 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
14130 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14131 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
14134 msgid "Confirm Value Delete"
14138 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14139 msgstr "您真的要删除选中的注册表键值吗?"
14142 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14143 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
14146 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14147 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
14150 msgid "New Key #%d"
14154 msgid "New Value #%d"
14158 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14159 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
14162 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14163 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
14166 msgid "Adds a new multi-string value"
14170 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14171 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
14174 msgid "Adds a new expandable string value"
14178 msgid "Confirm Key Delete"
14183 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14184 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
14187 msgid "Expands or collapses the selected node"
14188 msgstr "展开或收起选定的节点"
14196 "Wine DLL Registration Utility\n"
14198 "Provides DLL registration services.\n"
14209 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14212 " [/u] Unregister a server.\n"
14213 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14214 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14215 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14216 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14220 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
14223 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
14224 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
14225 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
14226 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
14227 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
14232 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14234 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
14237 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14238 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
14241 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14242 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
14245 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14246 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
14249 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14250 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
14253 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14254 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
14257 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14258 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
14261 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14262 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
14265 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14266 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
14269 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14270 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
14273 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14274 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
14278 "Application could not be started, or no application associated with the "
14279 "specified file.\n"
14280 "ShellExecuteEx failed"
14282 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
14283 "ShellExecuteEx 失败"
14286 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14287 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
14290 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14291 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
14294 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14295 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
14298 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14299 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
14302 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14303 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
14306 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14307 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
14310 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14311 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
14314 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14315 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
14319 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14320 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
14323 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14324 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
14327 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14328 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
14331 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14332 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
14335 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14336 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
14339 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14340 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
14343 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14344 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
14346 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14347 msgid "&New Task (Run...)"
14348 msgstr "新任务(&N)..."
14351 msgid "E&xit Task Manager"
14352 msgstr "退出任务管理器(&X)"
14355 msgid "&Minimize On Use"
14356 msgstr "启动后最小化(&M)"
14359 msgid "&Hide When Minimized"
14360 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
14362 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14363 msgid "&Show 16-bit tasks"
14364 msgstr "显示16位任务(&S)"
14367 msgid "&Refresh Now"
14371 msgid "&Update Speed"
14374 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14378 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14382 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14390 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14391 msgid "&Select Columns..."
14392 msgstr "选择列项(&S)..."
14394 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14395 msgid "&CPU History"
14398 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14399 msgid "&One Graph, All CPUs"
14400 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
14402 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14403 msgid "One Graph &Per CPU"
14404 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
14406 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14407 msgid "&Show Kernel Times"
14408 msgstr "显示内核耗时(&S)"
14410 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14411 msgid "Tile &Horizontally"
14414 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14415 msgid "Tile &Vertically"
14418 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14422 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14426 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14427 msgid "&Bring To Front"
14431 msgid "&About Task Manager"
14432 msgstr "关于任务管理器(&A)"
14434 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14438 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14443 msgid "&Go To Process"
14446 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14447 msgid "&End Process"
14451 msgid "End Process &Tree"
14454 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14459 msgid "Set &Priority"
14467 msgid "&Above Normal"
14471 msgid "&Below Normal"
14475 msgid "Set &Affinity..."
14476 msgstr "关联 CPU(&A)..."
14479 msgid "Edit Debug &Channels..."
14480 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
14482 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14483 msgid "Task Manager"
14487 msgid "&New Task..."
14488 msgstr "新任务(&N)..."
14491 msgid "&Show processes from all users"
14492 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
14507 msgid "Commit charge (K)"
14511 msgid "Physical memory (K)"
14515 msgid "Kernel memory (K)"
14518 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14522 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14526 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14530 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14543 msgid "System Cache"
14555 msgid "CPU usage history"
14559 msgid "Memory usage history"
14562 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14563 msgid "Debug Channels"
14567 msgid "Processor Affinity"
14572 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14573 "allowed to execute on."
14574 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
14705 msgid "Select Columns"
14710 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14711 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
14714 msgid "&Image Name"
14718 msgid "&PID (Process Identifier)"
14719 msgstr "&PID (进程编号)"
14727 msgstr "CPU 耗时(&T)"
14730 msgid "&Memory Usage"
14734 msgid "Memory Usage &Delta"
14735 msgstr "内存占用差值(&D)"
14738 msgid "Pea&k Memory Usage"
14739 msgstr "内存占用峰值(&K)"
14742 msgid "Page &Faults"
14746 msgid "&USER Objects"
14749 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14753 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14754 msgid "I/O Read Bytes"
14758 msgid "&Session ID"
14766 msgid "Page F&aults Delta"
14770 msgid "&Virtual Memory Size"
14771 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
14774 msgid "Pa&ged Pool"
14778 msgid "N&on-paged Pool"
14782 msgid "Base P&riority"
14786 msgid "&Handle Count"
14790 msgid "&Thread Count"
14793 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14794 msgid "GDI Objects"
14797 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14801 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14802 msgid "I/O Write Bytes"
14805 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14809 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14810 msgid "I/O Other Bytes"
14814 msgid "Create New Task"
14818 msgid "Runs a new program"
14822 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14823 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
14826 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14827 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
14830 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14831 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
14834 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14835 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
14838 msgid "Displays tasks by using large icons"
14842 msgid "Displays tasks by using small icons"
14846 msgid "Displays information about each task"
14847 msgstr "显示每个任务的详细信息"
14850 msgid "Updates the display twice per second"
14854 msgid "Updates the display every two seconds"
14858 msgid "Updates the display every four seconds"
14862 msgid "Does not automatically update"
14866 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14867 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
14870 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14871 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
14874 msgid "Minimizes the windows"
14878 msgid "Maximizes the windows"
14882 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14883 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
14886 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14887 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
14890 msgid "Displays Task Manager help topics"
14891 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
14894 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14895 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
14898 msgid "Exits the Task Manager application"
14902 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14903 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
14906 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14907 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
14910 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14911 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
14914 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14915 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
14918 msgid "Each CPU has its own history graph"
14919 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
14922 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14923 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
14926 msgid "Tells the selected tasks to close"
14927 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
14930 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14931 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
14934 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14935 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
14938 msgid "Removes the process from the system"
14942 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14943 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
14946 msgid "Attaches the debugger to this process"
14947 msgstr "将调试器连接到本进程"
14950 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14951 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
14954 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14955 msgstr "将进程设为实时优先级"
14958 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14962 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14963 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
14966 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14967 msgstr "将进程设为正常优先级"
14970 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14971 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
14974 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14978 msgid "Controls Debug Channels"
14982 msgid "Performance"
14986 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14987 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
14990 msgid "Processes: %d"
14994 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14995 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
15022 msgid "Peak Mem Usage"
15026 msgid "Page Faults"
15030 msgid "USER Objects"
15062 msgid "Task Manager Warning"
15067 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15068 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15069 "sure you want to change the priority class?"
15071 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
15075 msgid "Unable to Change Priority"
15080 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15081 "results including loss of data and system instability. The\n"
15082 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15083 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15084 "terminate the process?"
15086 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
15087 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
15090 msgid "Unable to Terminate Process"
15095 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15096 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15098 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
15102 msgid "Unable to Debug Process"
15106 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15107 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
15110 msgid "Invalid Option"
15114 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15115 msgstr "无法获取或设置进程分配"
15118 msgid "System Idle Process"
15122 msgid "Not Responding"
15133 #: uninstaller.rc:29
15134 msgid "Wine Application Uninstaller"
15135 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
15137 #: uninstaller.rc:30
15139 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15141 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15143 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
15144 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
15146 #: uninstaller.rc:31
15147 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15148 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
15150 #: uninstaller.rc:32
15152 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15153 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
15155 #: uninstaller.rc:33
15156 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15157 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
15159 #: uninstaller.rc:35
15161 "Wine Application Uninstaller\n"
15163 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15168 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
15171 #: uninstaller.rc:43
15174 " uninstaller [options]\n"
15177 " --help\t Display this information.\n"
15178 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15179 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
15180 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15181 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15185 " uninstaller [选项]\n"
15189 " --help\t 显示本信息。\n"
15190 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
15191 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
15192 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
15193 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
15201 msgid "&Scale to Window"
15213 msgid "Regular Metafile Viewer"
15214 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
15217 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15218 msgstr "元文件 (*.wmf, *.emf)"
15221 msgid "Waiting for Program"
15225 msgid "Terminate Process"
15230 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15233 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15235 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
15237 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
15240 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15241 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
15245 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15246 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15247 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15248 "option) any later version."
15250 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
15251 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
15255 msgid "Windows registration information"
15256 msgstr "Windows 注册信息"
15263 msgid "Organi&zation:"
15267 msgid "Application settings"
15272 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15273 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15274 "or per-application settings in those tabs as well."
15276 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
15280 msgid "Add appli&cation..."
15281 msgstr "增加程序设置(&C)..."
15284 msgid "&Remove application"
15285 msgstr "删除程序设置(&R)"
15288 msgid "&Windows Version:"
15289 msgstr "&Windows 版本:"
15292 msgid "Window settings"
15296 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15297 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
15300 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15301 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
15304 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15305 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
15308 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15312 msgid "Desktop &size:"
15316 msgid "Screen resolution"
15320 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15321 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
15324 msgid "DLL overrides"
15329 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15330 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15333 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
15337 msgid "&New override for library:"
15338 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
15345 msgid "Existing &overrides:"
15346 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
15353 msgid "Edit Override"
15361 msgid "&Builtin (Wine)"
15362 msgstr "内建(Wine)(&B)"
15365 msgid "&Native (Windows)"
15366 msgstr "原装(Windows)(&N)"
15369 msgid "Buil&tin then Native"
15370 msgstr "内建先于原装(&T)"
15373 msgid "Nati&ve then Builtin"
15374 msgstr "原装先于内建(&V)"
15377 msgid "Select Drive Letter"
15381 msgid "Drive configuration"
15386 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15388 msgstr "无法连接到挂载管理器;不能修改驱动器配置。"
15395 msgid "Aut&odetect"
15402 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15403 msgid "Show Advan&ced"
15404 msgstr "显示高级选项(&C)"
15423 msgid "&Show dot files"
15424 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
15427 msgid "Driver diagnostics"
15435 msgid "Output device:"
15439 msgid "Voice output device:"
15443 msgid "Input device:"
15447 msgid "Voice input device:"
15451 msgid "&Test Sound"
15454 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15455 msgid "Speaker configuration"
15471 msgid "&Install theme..."
15472 msgstr "安装主题(&I)..."
15487 msgid "Manage file &associations"
15488 msgstr "管理文件关联(&A)"
15507 msgid "Select the Unix target directory, please."
15508 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
15511 msgid "Hide Advan&ced"
15512 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
15523 msgid "Desktop Integration"
15535 msgid "Wine configuration"
15539 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15540 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
15543 msgid "Select a theme file"
15555 msgid "Wine configuration for %s"
15556 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
15559 msgid "Selected driver: %s"
15567 msgid "Audio test failed!"
15571 msgid "(System default)"
15575 msgid "5.1 Surround"
15579 msgid "Quadraphonic"
15592 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15593 "Are you sure you want to do this?"
15595 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
15599 msgid "Warning: system library"
15611 msgid "native, builtin"
15615 msgid "builtin, native"
15623 msgid "Default Settings"
15627 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15628 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
15631 msgid "Use global settings"
15635 msgid "Select an executable file"
15643 msgid "Local hard disk"
15647 msgid "Network share"
15651 msgid "Floppy disk"
15660 "You cannot add any more drives.\n"
15662 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15666 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
15669 msgid "System drive"
15674 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15676 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15677 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15681 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,如找不到 C 盘可能会导致严重错误。如果要继"
15685 msgctxt "Drive letter"
15690 msgid "Target folder"
15695 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15697 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15699 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
15701 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
15704 msgid "Controls Background"
15708 msgid "Controls Text"
15712 msgid "Menu Background"
15724 msgid "Selection Background"
15728 msgid "Selection Text"
15732 msgid "Tooltip Background"
15736 msgid "Tooltip Text"
15740 msgid "Window Background"
15744 msgid "Window Text"
15748 msgid "Active Title Bar"
15752 msgid "Active Title Text"
15756 msgid "Inactive Title Bar"
15760 msgid "Inactive Title Text"
15764 msgid "Message Box Text"
15768 msgid "Application Workspace"
15772 msgid "Window Frame"
15776 msgid "Active Border"
15780 msgid "Inactive Border"
15784 msgid "Controls Shadow"
15792 msgid "Controls Highlight"
15796 msgid "Controls Dark Shadow"
15800 msgid "Controls Light"
15804 msgid "Controls Alternate Background"
15808 msgid "Hot Tracked Item"
15812 msgid "Active Title Bar Gradient"
15813 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
15816 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15817 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
15820 msgid "Menu Highlight"
15827 #: wineconsole.rc:63
15828 msgid "Cursor size"
15831 #: wineconsole.rc:64
15835 #: wineconsole.rc:65
15839 #: wineconsole.rc:66
15843 #: wineconsole.rc:68
15844 msgid "Command history"
15847 #: wineconsole.rc:69
15848 msgid "&Buffer size:"
15849 msgstr "缓冲区大小(&B):"
15851 #: wineconsole.rc:72
15852 msgid "&Remove duplicates"
15855 #: wineconsole.rc:74
15859 #: wineconsole.rc:75
15863 #: wineconsole.rc:76
15867 #: wineconsole.rc:78
15871 #: wineconsole.rc:79
15872 msgid "&Quick Edit mode"
15873 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
15875 #: wineconsole.rc:80
15876 msgid "&Insert mode"
15879 #: wineconsole.rc:88
15883 #: wineconsole.rc:90
15887 #: wineconsole.rc:101
15888 msgid "Configuration"
15891 #: wineconsole.rc:104
15892 msgid "Buffer zone"
15895 #: wineconsole.rc:105
15899 #: wineconsole.rc:108
15903 #: wineconsole.rc:112
15904 msgid "Window size"
15907 #: wineconsole.rc:113
15911 #: wineconsole.rc:116
15915 #: wineconsole.rc:120
15916 msgid "End of program"
15919 #: wineconsole.rc:121
15920 msgid "&Close console"
15923 #: wineconsole.rc:123
15927 #: wineconsole.rc:129
15928 msgid "Console parameters"
15931 #: wineconsole.rc:132
15932 msgid "Retain these settings for later sessions"
15933 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
15935 #: wineconsole.rc:133
15936 msgid "Modify only current session"
15939 #: wineconsole.rc:29
15940 msgid "Set &Defaults"
15943 #: wineconsole.rc:31
15947 #: wineconsole.rc:34
15948 msgid "&Select all"
15951 #: wineconsole.rc:35
15955 #: wineconsole.rc:36
15959 #: wineconsole.rc:39
15960 msgid "Setup - Default settings"
15963 #: wineconsole.rc:40
15964 msgid "Setup - Current settings"
15967 #: wineconsole.rc:41
15968 msgid "Configuration error"
15971 #: wineconsole.rc:42
15973 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15975 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
15977 #: wineconsole.rc:37
15978 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15979 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
15981 #: wineconsole.rc:38
15982 msgid "This is a test"
15983 msgstr "This is a test 这是测试"
15985 #: wineconsole.rc:44
15986 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15987 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
15989 #: wineconsole.rc:45
15990 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15991 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
15993 #: wineconsole.rc:46
15994 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15995 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
15997 #: wineconsole.rc:47
15998 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15999 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
16001 #: wineconsole.rc:48
16003 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16004 "The command is invalid.\n"
16006 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
16009 #: wineconsole.rc:50
16013 " wineconsole [options] <command>\n"
16019 " wineconsole [options] <command>\n"
16023 #: wineconsole.rc:52
16025 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
16027 " try to setup the current terminal as a Wine "
16030 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
16031 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
16033 #: wineconsole.rc:53
16034 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
16035 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
16037 #: wineconsole.rc:54
16041 " wineconsole cmd\n"
16042 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16047 " wineconsole cmd\n"
16048 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
16051 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16052 msgid "Program Error"
16057 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16058 "sorry for the inconvenience."
16059 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
16063 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16064 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16065 "Database</a> for tips about running this application."
16067 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
16068 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
16071 msgid "Show &Details"
16075 msgid "Program Error Details"
16080 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16081 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16082 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16083 "and attach that file to the report."
16085 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
16086 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
16091 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16092 "the process to obtain a backtrace."
16093 msgstr "您系统中的一个程序崩溃了,但是 WineDbg 无法挂载到进程以获取堆栈回溯。"
16096 msgid "(unidentified)"
16100 msgid "Saving failed"
16104 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16105 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
16108 msgid "&Open\tEnter"
16109 msgstr "打开(&O)\tEnter"
16116 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16117 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
16120 msgid "Cr&eate Directory..."
16121 msgstr "建立目录(&E)..."
16128 msgid "Connect &Network Drive..."
16129 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
16132 msgid "&Disconnect Network Drive"
16133 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
16140 msgid "&All File Details"
16141 msgstr "文件详情列表(&A)"
16144 msgid "&Sort by Name"
16145 msgstr "按文件名排序(&S)"
16148 msgid "Sort &by Type"
16152 msgid "Sort by Si&ze"
16156 msgid "Sort by &Date"
16160 msgid "Filter by&..."
16168 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16169 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
16172 msgid "New &Window"
16176 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16177 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
16180 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16181 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
16184 msgid "&About Wine File Manager"
16185 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
16188 msgid "Select destination"
16192 msgid "By File Type"
16200 msgid "&Directories"
16212 msgid "&Other files"
16216 msgid "Show Hidden/&System Files"
16217 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
16220 msgid "&File Name:"
16224 msgid "Full &Path:"
16228 msgid "Last Change:"
16232 msgid "Cop&yright:"
16240 msgid "&Compressed"
16244 msgid "Version information"
16248 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16253 msgid "Applying font settings"
16257 msgid "Error while selecting new font."
16258 msgstr "选取新字体时发生错误。"
16261 msgid "Wine File Manager"
16262 msgstr "Wine 文件管理器"
16273 msgid "Creation date"
16277 msgid "Access date"
16281 msgid "Modification date"
16285 msgid "Index/Inode"
16289 msgid "%1 of %2 free"
16298 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
16301 msgid "Question &Marks"
16318 msgstr "自定义(&C)..."
16321 msgid "&Fastest Times"
16325 msgid "&About WineMine"
16326 msgstr "关于 WineMine (&A)"
16329 msgid "Fastest Times"
16333 msgid "Fastest times"
16344 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16345 msgid "Reset Results"
16349 msgid "Congratulations!"
16353 msgid "Please enter your name"
16357 msgid "Custom Game"
16373 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16374 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
16385 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16386 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16389 msgid "Printer &setup..."
16390 msgstr "打印机设置(&S)..."
16393 msgid "&Annotate..."
16405 msgid "Always on &top"
16406 msgstr "总是在最前面(&T)"
16408 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16412 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16416 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16420 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16425 msgid "&Help on help\tF1"
16426 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
16429 msgid "&About Wine Help"
16430 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
16433 msgid "Annotation..."
16453 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16454 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
16465 msgid "Help files (*.hlp)"
16466 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
16469 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16470 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
16473 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16474 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
16477 msgid "Help topics: "
16481 msgid "Error: Command line not supported\n"
16482 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
16485 msgid "Error: Alias not found\n"
16486 msgstr "错误:找不到该别名\n"
16489 msgid "Error: Invalid query\n"
16493 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16494 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
16497 msgid "&New...\tCtrl+N"
16498 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
16501 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16502 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
16505 msgid "&Clear\tDel"
16506 msgstr "清除(&C)\tDel"
16509 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16510 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
16513 msgid "Find &next\tF3"
16514 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
16529 msgid "Selection &info"
16533 msgid "Character &format"
16537 msgid "&Def. char format"
16541 msgid "Paragrap&h format"
16548 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16549 msgid "&Format Bar"
16552 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16561 msgid "&Date and time..."
16562 msgstr "日期时间(&D)..."
16572 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16573 msgid "&Bullet points"
16581 msgid "Letters - lower case"
16585 msgid "Letters - upper case"
16589 msgid "Roman numerals - lower case"
16593 msgid "Roman numerals - upper case"
16596 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16597 msgid "&Paragraph..."
16602 msgstr "制表位(&T)..."
16605 msgid "Backgroun&d"
16609 msgid "&System\tCtrl+1"
16610 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
16613 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16614 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
16617 msgid "&About Wine Wordpad"
16618 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
16625 msgid "Date and time"
16629 msgid "Available formats"
16633 msgid "New document type"
16637 msgid "Paragraph format"
16641 msgid "Indentation"
16644 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16648 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16673 msgid "Remove al&l"
16677 msgid "Line wrapping"
16681 msgid "&No line wrapping"
16682 msgstr "不要自动换行(&N)"
16685 msgid "Wrap text by the &window border"
16689 msgid "Wrap text by the &margin"
16697 msgctxt "accelerator Align Left"
16702 msgctxt "accelerator Align Center"
16707 msgctxt "accelerator Align Right"
16712 msgctxt "accelerator Redo"
16717 msgctxt "accelerator Bold"
16722 msgctxt "accelerator Italic"
16727 msgctxt "accelerator Underline"
16732 msgid "All documents (*.*)"
16733 msgstr "所有文件 (*.*)"
16736 msgid "Text documents (*.txt)"
16737 msgstr "文本文件 (*.txt)"
16740 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16741 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
16744 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16745 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
16748 msgid "Rich text document"
16752 msgid "Text document"
16756 msgid "Unicode text document"
16757 msgstr "Unicode 文本文件"
16760 msgid "Printer files (*.prn)"
16761 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
16780 msgid "Previous page"
16808 msgctxt "unit: centimeter"
16813 msgctxt "unit: inch"
16822 msgctxt "unit: point"
16831 msgid "Save changes to '%s'?"
16835 msgid "Finished searching the document."
16839 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16840 msgstr "RichEdit 装载失败。"
16844 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16845 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16846 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
16849 msgid "Invalid number format."
16853 msgid "OLE storage documents are not supported."
16854 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
16857 msgid "Could not save the file."
16861 msgid "You do not have access to save the file."
16862 msgstr "你没有保存文件的权限。"
16865 msgid "Could not open the file."
16869 msgid "You do not have access to open the file."
16870 msgstr "你没有打开文件的权限。"
16873 msgid "Printing not implemented."
16877 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16878 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
16881 msgid "Starting Wordpad failed"
16885 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16886 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
16889 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16890 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
16893 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16894 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
16897 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16898 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
16901 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16902 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
16906 "Is '%1' a filename or directory\n"
16908 "(F - File, D - Directory)\n"
16912 "(F - 文件,D - 目录)\n"
16915 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16916 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
16919 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16920 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
16923 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16924 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
16927 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16928 msgstr "读取‘%1’失败\n"
16936 msgctxt "Directory key"
16942 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16945 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16946 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16950 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16952 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16953 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16954 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16955 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16956 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16957 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16958 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16959 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16960 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16961 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16962 "[/N] Copy using short names.\n"
16963 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16964 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16965 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16966 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16967 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16968 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16969 "\tarchive attribute.\n"
16970 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16971 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16972 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16973 "\t\tthan source.\n"
16976 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
16979 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H]\n"
16980 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16983 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
16986 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
16987 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
16988 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
16989 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
16991 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
16992 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
16993 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
16994 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
16996 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
16998 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
16999 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
17000 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
17001 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
17002 "[/K] 同时拷贝文件属性,不指定此参数则不会保存文件属性。\n"
17003 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
17004 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"