1 # Korean translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2021-02-04 15:08+0900\n"
9 "Last-Translator: Byeongsik Jeon <bsjeon@hanmail.net>\n"
10 "Language-Team: Korean\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Permission denied"
40 msgid "Permissions for %1"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "플로피 디스크, 시디롬 드라이브, 또는 하드디스크 드라이브에서 새 프로그램을 설"
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "다음 소프트웨어는 자동으로 제거됩니다. 프로그램을 제거하거나 설치된 구성요소"
66 "를 수정하려면, 목록에서 선택한 후 [수정/제거]를 클릭하세요."
68 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
69 msgid "&Support Information"
72 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
73 #: programs/regedit/regedit.rc:232
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
78 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
79 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
80 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
84 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
85 msgid "Support Information"
88 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
89 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
93 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
96 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
97 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
98 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
99 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
100 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
103 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
104 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
105 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
106 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
107 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
108 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
109 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
110 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
111 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
112 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
113 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
114 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
117 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
118 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
119 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
126 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
127 msgstr "이 정보는 %s을(를) 위한 기술 지원을 받는 데 사용될 수 있습니다:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
142 msgid "Support Information:"
145 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
146 msgid "Support Telephone:"
149 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
154 msgid "Product Updates:"
157 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
162 msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgstr "Wine Gecko 설치 관리자"
165 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
167 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
168 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
169 "install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "Wine이 HTML 임베딩 프로그램을 올바르게 동작시키는 데 필요한 Gecko 패키지를 찾"
176 "을 수 없습니다. Wine은 Gecko 패키지를 자동으로 다운로드하고 설치할 수 있습니"
179 "참고: 배포판이 제공하는 Gecko 패키지 사용을 추천합니다. 자세한 내용은 <a "
180 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>를 보"
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
187 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
188 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
189 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
190 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
198 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
199 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
200 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
201 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
202 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
203 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
205 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
206 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
207 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
208 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
209 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
210 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
211 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
212 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
213 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
214 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
215 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
216 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
217 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
218 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
219 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
221 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
223 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
224 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
231 msgid "Wine Mono Installer"
232 msgstr "Wine Mono 설치 관리자"
234 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
236 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
237 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
241 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "Wine이 닷넷 프로그램을 올바르게 동작시키는 데 필요한 wine-mono 패키지를 찾을 "
245 "수 없습니다. Wine은 wine-mono 패키지를 자동으로 다운로드하고 설치할 수 있습니"
248 "참고: 배포판이 제공하는 wine-mono 패키지 사용을 추천합니다. 자세한 내용은 <a "
249 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>를 보십"
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
253 msgid "Add/Remove Programs"
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
261 "새 소프트웨어를 설치하거나 설치된 소프트웨어를 컴퓨터에서 제거할 수 있습니다."
263 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
270 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
271 "entry for this program from the registry?"
273 "제거 프로그램 '%s'을(를) 실행할 수 없습니다. 레지스트리에서 이 프로그램의 제"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
277 msgid "Not specified"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
281 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
282 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
295 msgid "Installation programs"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
299 msgid "Programs (*.exe)"
300 msgstr "프로그램 (*.exe)"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
304 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
305 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
306 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
307 msgid "All files (*.*)"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
311 msgid "&Modify/Remove"
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
315 msgid "Downloading..."
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
319 msgid "Installing..."
322 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
324 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다. 망가진 파일 설치를 취소하는 중입"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
331 msgid "Compress options"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
335 msgid "&Choose a stream:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
343 msgid "&Interleave every"
344 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
351 msgid "Current format:"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
363 msgid "All multimedia files"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
374 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
375 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
376 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
378 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
387 msgid "%1!u! %2 remaining"
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
391 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
392 msgstr "%1!u! %2 and %3!u! %4 남음"
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
398 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
402 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
407 msgid "Properties for %s"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
415 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
436 msgid "Customize Toolbar"
437 msgstr "도구 모음 사용자 정의"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
441 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
442 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
453 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
454 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
457 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
458 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
459 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
460 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
461 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
462 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
463 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
464 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
466 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
480 msgid "A&vailable buttons:"
481 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
492 msgid "&Toolbar buttons:"
493 msgstr "도구 모음 버튼(&T):"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
510 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
526 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
527 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
528 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
537 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
544 #: programs/oleview/oleview.rc:101
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
553 msgid "&Directories:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
557 msgid "List Files of &Type:"
558 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
565 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
566 #: programs/winefile/winefile.rc:172
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
572 msgstr "다른 이름으로 저장..."
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
580 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
593 #: programs/regedit/regedit.rc:268
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
618 msgid "Print &Quality:"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
622 msgid "Print to Fi&le"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
639 msgid "&Default Printer"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
647 msgid "Specific &Printer"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
660 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
723 msgid "&Basic Colors:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
727 msgid "&Custom Colors:"
728 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
761 msgid "&Add to Custom Colors"
762 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
765 msgid "&Define Custom Colors >>"
766 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
774 #: programs/regedit/regedit.rc:285
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
783 msgid "Match &Whole Word Only"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
811 msgid "Re&place With:"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
823 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
824 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
825 #: programs/conhost/conhost.rc:34
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
830 msgid "Print to fi&le"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
834 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
875 msgid "Number of &copies:"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
939 msgid "Files of &type:"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
943 msgid "Open as &read-only"
944 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
948 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
957 msgid "Files of type:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
961 msgid "File not found"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
965 msgid "Please verify that the correct file name was given"
966 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하세요"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
970 "File does not exist.\n"
971 "Do you want to create file?"
976 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
978 "File already exists.\n"
979 "Do you want to replace it?"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
985 msgid "Invalid character(s) in path"
986 msgstr "경로에 잘못된 문자가 들어 있습니다"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
990 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
993 "파일 이름에는 아래의 문자가 들어 있을 수 없습니다.\n"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
997 msgid "Path does not exist"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1001 msgid "File does not exist"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1005 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 msgstr "선택 영역에 폴더가 아닌 개체가 들어 있습니다"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1009 msgid "Up One Level"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1013 msgid "Create New Folder"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1025 msgid "Browse to Desktop"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1109 msgid "Unreadable Entry"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1114 "This value does not lie within the page range.\n"
1115 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1117 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
1118 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1121 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1122 msgstr "'시작' 엔트리는 '끝' 엔트리를 초과할 수 없습니다."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1126 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1127 "Please reenter margins."
1129 "여백이 겹쳐졌거나 용지 크기를 넘었습니다.\n"
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1133 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1134 msgstr "'복사본 개수' 필드는 비어 있어서는 안됩니다."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1138 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1139 "Please enter a value between 1 and %d."
1141 "이렇게 많은 복사본 갯수는 프린터에서 지원되지 않습니다.\n"
1142 "1과 %d 사이의 값을 입력하세요."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1145 msgid "A printer error occurred."
1146 msgstr "프린터 오류가 발생하였습니다."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1149 msgid "No default printer defined."
1150 msgstr "기본 프린터가 정의되지 않았습니다."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1153 msgid "Cannot find the printer."
1154 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1157 msgid "Out of memory."
1158 msgstr "메모리가 부족합니다."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1161 msgid "An error occurred."
1162 msgstr "오류가 발생했습니다."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1165 msgid "Unknown printer driver."
1166 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버입니다."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1170 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1171 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1173 "페이지 설정이나 문서 인쇄와 같은 프린터 관련 작업을 수행하려면 먼저 프린터를 "
1174 "설치해야 합니다. 프린터를 설치하고 다시 시도하세요."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1177 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1178 msgstr "%1!d!pt - %2!d!pt 사이에서 글꼴 크기를 선택하세요."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1197 msgid "Select Folder"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1201 msgid "Font size has to be a number."
1202 msgstr "숫자는 글꼴 크기입니다."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1217 msgid "Pending deletion; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1225 msgid "Out of paper; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1229 msgid "Feed paper manual; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1233 msgid "Paper problem; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1237 msgid "Printer offline; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1241 msgid "I/O Active; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1253 msgid "Output tray is full; "
1254 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1257 msgid "Not available; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1265 msgid "Processing; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1269 msgid "Initializing; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1273 msgid "Warming up; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1289 msgid "Interrupted by user; "
1290 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1293 msgid "Out of memory; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1297 msgid "The printer door is open; "
1298 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1301 msgid "Print server unknown; "
1302 msgstr "프린트 서버 상태 알 수 없음; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1305 msgid "Power save mode; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1309 msgid "Default Printer; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1313 msgid "There are %d documents in the queue"
1314 msgstr "대기열에는 문서 %d이(가) 존재합니다"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1317 msgid "Margins [inches]"
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1321 msgid "Margins [mm]"
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1325 msgctxt "unit: millimeters"
1329 #: dlls/credui/credui.rc:45
1331 msgstr "사용자 이름(&U):"
1333 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1334 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1338 #: dlls/credui/credui.rc:50
1339 msgid "&Remember my password"
1340 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:30
1343 msgid "Connect to %s"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:31
1347 msgid "Connecting to %s"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:32
1351 msgid "Logon unsuccessful"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:33
1356 "Make sure that your user name\n"
1357 "and password are correct."
1359 "사용자 이름과 암호가 올바른지\n"
1362 #: dlls/credui/credui.rc:35
1364 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1366 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1367 "entering your password."
1369 "Caps Lock을 켜 놓으면 암호가 올바르게 입력되지 않을 수 있습니다.\n"
1371 "암호를 입력하기 전에 키보드의 Caps Lock 키를 눌러서 Caps Lock을\n"
1374 #: dlls/credui/credui.rc:34
1375 msgid "Caps Lock is On"
1376 msgstr "Caps Lock 켜짐"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1379 msgid "Authority Key Identifier"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1383 msgid "Key Attributes"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1387 msgid "Key Usage Restriction"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1391 msgid "Subject Alternative Name"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1395 msgid "Issuer Alternative Name"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1399 msgid "Basic Constraints"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1407 msgid "Certificate Policies"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1411 msgid "Subject Key Identifier"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1415 msgid "CRL Reason Code"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1419 msgid "CRL Distribution Points"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1423 msgid "Enhanced Key Usage"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1427 msgid "Authority Information Access"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1431 msgid "Certificate Extensions"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1435 msgid "Next Update Location"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1439 msgid "Yes or No Trust"
1440 msgstr "신뢰하거나 신뢰하지 않음"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1443 msgid "Email Address"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1447 msgid "Unstructured Name"
1448 msgstr "구조화되지 않은 이름"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1451 msgid "Content Type"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1455 msgid "Message Digest"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1459 msgid "Signing Time"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1463 msgid "Counter Sign"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1467 msgid "Challenge Password"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1471 msgid "Unstructured Address"
1472 msgstr "구조화되지 않은 주소"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1475 msgid "S/MIME Capabilities"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1479 msgid "Prefer Signed Data"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1483 msgctxt "Certification Practice Statement"
1485 msgstr "CPS(인증서 사용 약관)"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1492 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1493 msgstr "온라인 인증서 상태 프로토콜"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1496 msgid "Certification Authority Issuer"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1500 msgid "Certification Template Name"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1504 msgid "Certificate Type"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1508 msgid "Certificate Manifold"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1512 msgid "Netscape Cert Type"
1513 msgstr "넷스케이프 인증서 형식"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1516 msgid "Netscape Base URL"
1517 msgstr "넷스케이프 기준 URL"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1520 msgid "Netscape Revocation URL"
1521 msgstr "넷스케이프 해지 URL"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1524 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1525 msgstr "넷스케이프 CA 해지 URL"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1528 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1529 msgstr "넷스케이프 인증서 갱신 URL"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1532 msgid "Netscape CA Policy URL"
1533 msgstr "넷스케이프 CA 정책 URL"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1536 msgid "Netscape SSL ServerName"
1537 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1540 msgid "Netscape Comment"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1544 msgid "Country/Region"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1548 msgid "Organization"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1552 msgid "Organizational Unit"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1564 msgid "State or Province"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1584 msgid "Domain Component"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1588 msgid "Street Address"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1592 msgid "Serial Number"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1600 msgid "Cross CA Version"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1604 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1605 msgstr "순차적인 서명 일련 번호"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1608 msgid "Principal Name"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1612 msgid "Windows Product Update"
1613 msgstr "Windows 제품 업데이트"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1616 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1624 msgid "Enrollment CSP"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1632 msgid "Delta CRL Indicator"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1636 msgid "Issuing Distribution Point"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1640 msgid "Freshest CRL"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1644 msgid "Name Constraints"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1648 msgid "Policy Mappings"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1652 msgid "Policy Constraints"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1656 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1657 msgstr "상호 인증서 배포 지점"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1660 msgid "Application Policies"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1664 msgid "Application Policy Mappings"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1668 msgid "Application Policy Constraints"
1669 msgstr "프로그램 정책 제약 조건"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1676 msgid "CMC Response"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1680 msgid "Unsigned CMC Request"
1681 msgstr "서명되지 않은 CMC 요청"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1684 msgid "CMC Status Info"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1688 msgid "CMC Extensions"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1692 msgid "CMC Attributes"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1700 msgid "PKCS 7 Signed"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1704 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1708 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1709 msgstr "서명 포장된 PKCS 7"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1712 msgid "PKCS 7 Digested"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1716 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1717 msgstr "암호화 된 PKCS 7"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1720 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1721 msgstr "이전 CA 인증서 해시"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1724 msgid "Virtual Base CRL Number"
1725 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1728 msgid "Next CRL Publish"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1732 msgid "CA Encryption Certificate"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1736 msgid "Key Recovery Agent"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1740 msgid "Certificate Template Information"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1744 msgid "Enterprise Root OID"
1745 msgstr "엔터프라이즈 루트 OID"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1748 msgid "Dummy Signer"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1752 msgid "Encrypted Private Key"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1756 msgid "Published CRL Locations"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1760 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1761 msgstr "인증서 체인 정책 시행"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1764 msgid "Transaction Id"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1768 msgid "Sender Nonce"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1772 msgid "Recipient Nonce"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1780 msgid "Get Certificate"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1788 msgid "Revoke Request"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1792 msgid "Query Pending"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1796 msgid "Certificate Trust List"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1800 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1801 msgstr "저장된 키 인증서 해시"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1804 msgid "Private Key Usage Period"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1808 msgid "Client Information"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1812 msgid "Server Authentication"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1816 msgid "Client Authentication"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1820 msgid "Code Signing"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1824 msgid "Secure Email"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1828 msgid "Time Stamping"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1832 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1833 msgstr "Microsoft 신뢰 목록 서명"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1836 msgid "Microsoft Time Stamping"
1837 msgstr "Microsoft 타임스탬프"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1840 msgid "IP security end system"
1841 msgstr "IP 보안 최종 시스템"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1844 msgid "IP security tunnel termination"
1845 msgstr "IP 보안 터널 종료"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1848 msgid "IP security user"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1852 msgid "Encrypting File System"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1856 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1857 msgstr "Windows 하드웨어 드라이버 검증"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1860 msgid "Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Windows 시스템 구성 요소 검증"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1864 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1865 msgstr "OEM Windows 시스템 구성 요소 검증"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1868 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1869 msgstr "임베디드 Windows 시스템 구성 요소 검증"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1872 msgid "Key Pack Licenses"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1876 msgid "License Server Verification"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1880 msgid "Smart Card Logon"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1884 msgid "Digital Rights"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1888 msgid "Qualified Subordination"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1892 msgid "Key Recovery"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1896 msgid "Document Signing"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1900 msgid "IP security IKE intermediate"
1901 msgstr "IP 보안 IKE 중개"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1904 msgid "File Recovery"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1908 msgid "Root List Signer"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1912 msgid "All application policies"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1916 msgid "Directory Service Email Replication"
1917 msgstr "디렉터리 서비스 전자메일 복제"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1920 msgid "Certificate Request Agent"
1921 msgstr "인증서 요청 에이전트"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1924 msgid "Lifetime Signing"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1928 msgid "All issuance policies"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1932 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1933 msgstr "신뢰할 수 있는 루트 인증 기관"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1940 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1944 msgid "Other People"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1948 msgid "Trusted Publishers"
1949 msgstr "신뢰할 수 있는 게시자"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1952 msgid "Untrusted Certificates"
1953 msgstr "신뢰할 수 없는 인증서"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1960 msgid "Certificate Issuer"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1964 msgid "Certificate Serial Number="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1972 msgid "Email Address="
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1980 msgid "Directory Address"
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1996 msgid "Registered ID="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2000 msgid "Unknown Key Usage"
2001 msgstr "알 수 없는 키 사용"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2004 msgid "Subject Type="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2008 msgctxt "Certificate Authority"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2017 msgid "Path Length Constraint="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2021 msgctxt "path length"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2026 msgid "Information Not Available"
2027 msgstr "사용 가능한 정보 없음"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2030 msgid "Authority Info Access"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2034 msgid "Access Method="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2038 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2040 msgstr "OCSP(온라인 인증서 상태 프로토콜)"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2047 msgid "Unknown Access Method"
2048 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2051 msgid "Alternative Name"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2055 msgid "CRL Distribution Point"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2059 msgid "Distribution Point Name"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2079 msgid "Key Compromise"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2083 msgid "CA Compromise"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2087 msgid "Affiliation Changed"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2095 msgid "Operation Ceased"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2099 msgid "Certificate Hold"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2103 msgid "Financial Information="
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2111 msgid "Not Available"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2115 msgid "Meets Criteria="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2119 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2120 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2131 msgid "Digital Signature"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2135 msgid "Non-Repudiation"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2139 msgid "Key Encipherment"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2143 msgid "Data Encipherment"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2147 msgid "Key Agreement"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2151 msgid "Certificate Signing"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2155 msgid "Off-line CRL Signing"
2156 msgstr "오프라인 CRL 서명"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2163 msgid "Encipher Only"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2167 msgid "Decipher Only"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2171 msgid "SSL Client Authentication"
2172 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2175 msgid "SSL Server Authentication"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2195 msgid "Signature CA"
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2199 msgid "Certificate Policy"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2203 msgid "Policy Identifier: "
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2207 msgid "Policy Qualifier Info"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2211 msgid "Policy Qualifier Id="
2212 msgstr "정책 한정자 아이디="
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2219 msgid "Notice Reference"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2223 msgid "Organization="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2227 msgid "Notice Number="
2228 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2231 msgid "Notice Text="
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2235 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2236 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2241 msgid "&Install Certificate..."
2242 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2245 msgid "Issuer &Statement"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2253 msgid "&Edit Properties..."
2254 msgstr "속성 편집(&E)..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2257 msgid "&Copy to File..."
2258 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2261 msgid "Certification Path"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2265 msgid "Certification path"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2269 msgid "&View Certificate"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2273 msgid "Certificate &status:"
2274 msgstr "인증서 상태(&S):"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2285 msgid "&Friendly name:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2289 #: programs/progman/progman.rc:170
2290 msgid "&Description:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2294 msgid "Certificate purposes"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2298 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2299 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2302 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2303 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2306 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2307 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2310 msgid "Add &Purpose..."
2311 msgstr "용도 추가(&P)..."
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2319 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2320 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 개체 식별자(OID) 추가:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하세요:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2332 msgstr "물리적 저장소 보기(&S)"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2338 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2342 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2356 "이 마법사는 인증서, 인증서 취소 목록 및 인증서 신뢰 목록을 파일에서 인증서 저"
2357 "장소로 가져오는 데 도움을 줍니다.\n"
2359 "인증서를 사용하여 사용자 또는 통신 중인 컴퓨터를 식별할 수 있습니다. 인증 및 "
2360 "메시지에 서명하는 데에도 사용할 수 있습니다. 인증서 저장소는 인증서, 인증서 "
2361 "취소 목록 및 인증서 신뢰 목록의 모음입니다.\n"
2363 "계속하려면 [다음]을 클릭합니다."
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2376 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2377 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2379 "주의: 이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2383 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2384 msgstr "암호화 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2387 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2388 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (*.pfx;*.p12)"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2392 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2393 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2397 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2398 "location for the certificates."
2400 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2404 msgid "&Automatically select certificate store"
2405 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2408 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2409 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 보관(&P):"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2412 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2413 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2416 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2417 msgstr "인증서 가져오기 마법사를 완료했습니다."
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2420 msgid "You have specified the following settings:"
2421 msgstr "다음 설정을 지정했습니다:"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2424 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2425 msgid "Certificates"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2429 msgid "I&ntended purpose:"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2434 msgstr "불러오기(&I)..."
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2437 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2439 msgstr "내보내기(&E)..."
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2442 msgid "&Advanced..."
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2446 msgid "Certificate intended purposes"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2450 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2451 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2452 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2459 msgid "Advanced Options"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2463 msgid "Certificate purpose"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2468 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2469 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2472 msgid "&Certificate purposes:"
2473 msgstr "인증서 용도(&C):"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2479 msgid "Certificate Export Wizard"
2480 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2483 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2484 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2488 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2489 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2491 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2492 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2493 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2494 "lists, and certificate trust lists.\n"
2496 "To continue, click Next."
2498 "이 마법사는 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 신뢰 목"
2499 "록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍니다.\n"
2501 "이 인증서는 유저 및 유저가 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2502 "다. 또한 메시지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2503 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2505 "계속 하려면, [다음]을 클릭하세요."
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2509 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2510 "to protect the private key on a later page."
2512 "개인 키를 내보내기로 선택한 경우, 개인 키 보호 암호를 입력 받기 위한 페이지"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2516 msgid "Do you wish to export the private key?"
2517 msgstr "개인 키 내보내기를 진행하시겠습니까?"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2520 msgid "&Yes, export the private key"
2521 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2524 msgid "N&o, do not export the private key"
2525 msgstr "아니요(&O), 개인 키 내보내지 않기"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2528 msgid "&Confirm password:"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2532 msgid "Select the format you want to use:"
2533 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2536 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2537 msgstr "DER(&D) 부호화 X.509 (*.cer)"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2540 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2541 msgstr "Base64(&S) 부호화 X.509 (*.cer):"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2544 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2545 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (*.p7b)"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2548 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2549 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2552 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2553 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2556 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2557 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2560 msgid "&Enable strong encryption"
2561 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2564 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2565 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 제거(&K)"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2568 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2569 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2572 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2573 msgstr "인증서 내보내기 마법사를 완료했습니다."
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2576 msgid "Select Certificate"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2580 msgid "Select a certificate you want to use"
2581 msgstr "사용할 인증서를 선택합니다"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2588 msgid "Certificate Information"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2593 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2594 "altered or corrupted."
2596 "이 인증서에는 잘못된 서명이 있습니다. 인증서가 변경되었거나 손상되었을 수 있"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2601 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2602 "trusted root certificate store."
2604 "이 루트 인증서는 신뢰할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면 시스템의 신뢰할 수 있"
2605 "는 루트 인증서 저장소에 추가하세요."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2608 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2609 msgstr "이 인증서를 신뢰할 수 있는 루트 인증서로 검증할 수 없습니다."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2612 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2613 msgstr "이 인증서의 발급자를 찾을 수 없습니다."
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2616 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2617 msgstr "이 인증서의 모든 의도된 목적을 확인할 수 없습니다."
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2620 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2621 msgstr "이 인증서는 다음 목적을 위해 작성되었습니다:"
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2640 msgid "This certificate has an invalid signature."
2641 msgstr "이 인증서는 잘못된 서명을 가지고 있습니다."
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2644 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2645 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2648 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2649 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2652 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2653 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2656 msgid "This certificate is OK."
2657 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2673 msgid "Version 1 Fields Only"
2674 msgstr "오직 버전 1 필드만"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2677 msgid "Extensions Only"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2681 msgid "Critical Extensions Only"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2685 msgid "Properties Only"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2689 msgid "Serial number"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2713 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2714 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2721 msgid "Enhanced key usage (property)"
2722 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2725 msgid "Friendly name"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2729 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2734 msgid "Certificate Properties"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2738 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2739 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하세요"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2742 msgid "The OID you entered already exists."
2743 msgstr "입력한 OID가 이미 존재합니다."
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2746 msgid "Please select a certificate store."
2747 msgstr "인증서 저장소를 선택하세요."
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2751 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2752 "select another file."
2754 "이 파일에 주어진 기준에 맞지 않는 개체가 있습니다. 다른 파일을 선택하세요."
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2757 msgid "File to Import"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2761 msgid "Specify the file you want to import."
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2765 msgid "Certificate Store"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2770 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2771 "lists, and certificate trust lists."
2773 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2776 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2777 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2780 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2781 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2784 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2785 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2788 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2789 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2792 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2793 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지 (*.spc; *.p7b)"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2796 msgid "Please select a file."
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2800 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2801 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하세요."
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2804 msgid "Could not open "
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2808 msgid "Determined by the program"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2812 msgid "Please select a store"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2816 msgid "Certificate Store Selected"
2817 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2820 msgid "Automatically determined by the program"
2821 msgstr "로그램이 자동으로 결정"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2832 msgid "Certificate Revocation List"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2836 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2837 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2840 msgid "Personal Information Exchange"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2844 msgid "The import was successful."
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2848 msgid "The import failed."
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2856 msgid "<Advanced Purposes>"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2868 msgid "Expiration Date"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2872 msgid "Friendly Name"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2881 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2882 "sign messages with it.\n"
2883 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2885 "이 인증서로 메시지를 해독하거나 메시지에 서명할 수 없습니다.\n"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2890 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2891 "sign messages with them.\n"
2892 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2894 "이 인증서로 메시지를 해독하거나 메시지를 서명할 수 없습니다.\n"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2899 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2900 "verify messages signed with it.\n"
2901 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2903 "이 인증서로 메시지를 암호화하거나 서명된 메시지를 확인할 수 없습니다.\n"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2908 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2909 "verify messages signed with them.\n"
2910 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2912 "이 인증서로 메시지를 암호화하거나 서명된 메시지를 확인할 수 없습니다.\n"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2917 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2919 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2921 "이 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2926 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2928 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2930 "이 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2935 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2936 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2937 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2939 "이 루트 인증 기관 또는 발급한 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 "
2941 "이 루트 인증서를 제거할 수 있는가?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2945 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2946 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2949 "이러한 루트 인증 기관 또는 발급한 인증 기관이 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 "
2951 "이 루트 인증서를 제거할 수 있는가?"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2955 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2958 "이 게시자가 서명한 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2963 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2964 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2966 "이 게시자가 서명한 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2970 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2971 msgstr "이 인증서를 제거하시겠습니까?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2974 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2975 msgstr "이 인증서를 제거하시겠습니까?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2978 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2979 msgstr "원격 컴퓨터의 신원을 확인합니다"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2982 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2983 msgstr "원격 컴퓨터에 대한 신원을 증명합니다"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2987 "Ensures software came from software publisher\n"
2988 "Protects software from alteration after publication"
2990 "소프트웨어가 소프트웨어 게시자로부터 제공되었는지 확인합니다\n"
2991 "게시 후 변경되지 않도록 소프트웨어를 보호합니다"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2994 msgid "Protects e-mail messages"
2995 msgstr "전자메일 메시지를 보호합니다"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2998 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2999 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3002 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3003 msgstr "현재 시간으로 데이터 서명 허용"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3006 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3007 msgstr "인증서 신뢰 목록에 디지털 서명 허용"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3010 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3011 msgstr "디스크 데이터 암호화 허용"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3014 msgid "Private Key Archival"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3018 msgid "Export Format"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3022 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3023 msgstr "콘텐츠를 저장할 형식을 선택합니다."
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3026 msgid "Export Filename"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3030 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3031 msgstr "콘텐츠를 저장할 파일 이름을 지정합니다."
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3034 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3035 msgstr "지정한 파일이 이미 있습니다. 파일을 교체하시겠습니까?"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3038 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3039 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3042 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3043 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3046 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3047 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3050 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3051 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3058 msgid "Include all certificates in certificate path"
3059 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3066 msgid "The export was successful."
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3070 msgid "The export failed."
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3074 msgid "Export Private Key"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3079 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3081 msgstr "인증서에 인증서와 내보내기 될지 모르는 개인 키가 들어 있습니다."
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3084 msgid "Enter Password"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3088 msgid "You may password-protect a private key."
3089 msgstr "개인 키를 암호로 보호할 수 있습니다."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3092 msgid "The passwords do not match."
3093 msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3096 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3097 msgstr "참고: 이 인증서의 개인 키를 열 수 없습니다."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3100 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3101 msgstr "참고: 이 인증서의 개인 키는 내보낼 수 없습니다."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3104 msgid "Intended Use"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3112 msgid "Select a certificate"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3116 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3117 msgid "Not yet implemented"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3121 msgid "Configure Devices"
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3145 msgid "Show Assigned First"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3156 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3157 msgid "Regional Setting"
3160 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3161 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3162 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3169 msgid "Central European"
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3209 msgid "CHINESE_GB2312"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3217 msgid "CHINESE_BIG5"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3221 msgid "Hangul(Johab)"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3233 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3238 msgid "Files on Camera"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3242 msgid "Import Selected"
3243 msgstr "선택한 항목 가져오기"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3254 msgid "Skip This Dialog"
3255 msgstr "이 대화상자 건너뛰기"
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3262 msgid "Transferring"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3266 msgid "Transferring... Please Wait"
3267 msgstr "전송 중입니다. 잠시 기다려 주세요"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3270 msgid "Connecting to camera"
3271 msgstr "카메라에 연결 중입니다"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3274 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3275 msgstr "카메라에 연결 중입니다. 잠시 기다려 주세요"
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3281 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3290 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3291 msgctxt "table of contents"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3300 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3305 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3316 msgid "&View Source"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3326 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3330 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3334 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3335 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3340 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3386 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3395 msgctxt "table of contents"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3412 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3413 msgid "Cinepak Video codec"
3416 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3417 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3418 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3420 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3425 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3426 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3434 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3435 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3442 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3445 msgid "Print &format..."
3446 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3453 msgid "Print previe&w"
3454 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3461 msgid "&Standard bar"
3462 msgstr "표준 도구 모음(&S)"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3465 msgid "&Address bar"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3473 msgid "&Add to Favorites..."
3474 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3477 msgid "&About Internet Explorer"
3478 msgstr "인터넷 익스플로어 정보(&A)"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3485 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3486 msgstr "인터넷 탐색기에서 열 URL을 지정합니다"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3506 msgid "Searching for %s"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3510 msgid "Start downloading %s"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3514 msgid "Downloading %s"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3518 msgid "Asking for %s"
3521 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3525 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3526 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3527 msgstr "홈 페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3529 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3530 msgid "&Current page"
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3534 msgid "&Default page"
3537 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3542 msgid "Browsing history"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3546 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3547 msgstr "캐시된 페이지, 쿠키 및 기타 데이터를 삭제할 수 있습니다."
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3550 msgid "Delete &files..."
3551 msgstr "파일 제거(&F)..."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3554 msgid "&Settings..."
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3558 msgid "Delete browsing history"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3563 "Temporary internet files\n"
3564 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3567 "웹 페이지, 이미지 및 인증서의 캐시된 복사본."
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3572 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3573 "preferences and login information."
3576 "사용자 기본 설정 및 로그인 정보와 같은 항목을 저장하는 웹 사이트에서 컴퓨터"
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3582 "List of websites you have accessed."
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3590 "Usernames and other information you have entered into forms."
3593 "양식에 입력한 사용자 이름 및 기타 정보입니다."
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3598 "Saved passwords you have entered into forms."
3601 "양식에 입력한 저장된 암호입니다."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3609 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3610 "certificate authorities and publishers."
3611 msgstr "인증서는 개인 식별 및 인증 기관 및 게시자를 식별하는 데 사용됩니다."
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3614 msgid "Certificates..."
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3618 msgid "Publishers..."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3626 msgid "Automatic configuration"
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3630 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3631 msgstr "웹 프록시 자동 검색 (WPAD) 사용"
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3634 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3635 msgstr "프록시 자동 설정 (PAC) 스크립트 사용"
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3642 msgid "Proxy server"
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3646 msgid "Use a proxy server"
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3654 msgid "Internet Settings"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3658 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3659 msgstr "Wine 인터넷 브라우저 및 관련 설정 구성"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3662 msgid "Security settings for zone: "
3663 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3689 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3693 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3695 msgstr "사용하지 않음(&D)"
3697 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3701 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3711 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3712 "updated here until you restart this applet."
3714 "장치를 비활성화하거나 활성화한 후, 이 애플릿을 다시 시작할 때까지 연결된 조이"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3718 msgid "Test Joystick"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3726 msgid "Test Force Feedback"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3730 msgid "Available Effects"
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3735 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3736 "direction can be changed with the controller axis."
3738 "컨트롤러의 아무 버튼이나 눌러 선택한 효과를 활성화합니다. 컨트롤러 축을 이용"
3739 "하여 효과 방향을 바꿀 수 있습니다."
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3742 msgid "Game Controllers"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3746 msgid "Test and configure game controllers."
3747 msgstr "게임 컨트롤러를 테스트하고 구성합니다."
3749 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3750 msgid "Error converting object to primitive type"
3751 msgstr "개체를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3753 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3754 msgid "Invalid procedure call or argument"
3755 msgstr "잘못된 프로시져 호출이나 인수"
3757 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3758 msgid "Subscript out of range"
3759 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3761 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3762 msgid "Out of stack space"
3765 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3766 msgid "Object required"
3769 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3770 msgid "Automation server can't create object"
3771 msgstr "자동화 서버가 개체를 만들 수 없음"
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3774 msgid "Object doesn't support this property or method"
3775 msgstr "개체가 이 속성이나 메소드를 지원하지 않습니다"
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3778 msgid "Object doesn't support this action"
3779 msgstr "개체는 이 행동을 지원하지 않음"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3782 msgid "Argument not optional"
3783 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3786 msgid "Syntax error"
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3790 msgid "Expected ';'"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3794 msgid "Expected '('"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3798 msgid "Expected ')'"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3802 msgid "Expected identifier"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3806 msgid "Expected '='"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3810 msgid "Invalid character"
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3814 msgid "Unterminated string constant"
3815 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3818 msgid "'return' statement outside of function"
3819 msgstr "함수 밖에 'return'문장이 있음"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3822 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3823 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3826 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3827 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3830 msgid "Label redefined"
3831 msgstr "레이블이 재정의되었습니다"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3834 msgid "Label not found"
3835 msgstr "레이블을 찾을 수 없습니다"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3838 msgid "Expected '@end'"
3839 msgstr "'@end'가 필요합니다"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3842 msgid "Conditional compilation is turned off"
3843 msgstr "조건부 컴파일이 해제되었습니다"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3846 msgid "Expected '@'"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3850 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3851 msgstr "Microsoft JScript 컴파일 오류"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3854 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3855 msgstr "Microsoft JScript 런타임 오류"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:81 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3858 msgid "Unknown runtime error"
3859 msgstr "알 수 없는 런타임 오류"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3862 msgid "Number expected"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3866 msgid "Function expected"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3870 msgid "'[object]' is not a date object"
3871 msgstr "'[object]'은(는) 날짜 개체가 아닙니다"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3874 msgid "Object expected"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3878 msgid "Illegal assignment"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3882 msgid "'|' is undefined"
3883 msgstr "'|'이(가) 정의되지 않았습니다"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3886 msgid "Boolean object expected"
3887 msgstr "Boolean 개체가 필요합니다"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3890 msgid "Cannot delete '|'"
3891 msgstr "'|'을(를) 삭제할 수 없습니다"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3894 msgid "VBArray object expected"
3895 msgstr "VBArray 개체가 필요합니다"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3898 msgid "JScript object expected"
3899 msgstr "JScript 개체가 필요합니다"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3902 msgid "Enumerator object expected"
3903 msgstr "열거형 개체가 필요합니다"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3906 msgid "Regular Expression object expected"
3907 msgstr "정규식 개체가 필요합니다"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3910 msgid "Syntax error in regular expression"
3911 msgstr "정규식에 구문 오류가 있습니다"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3914 msgid "Exception thrown and not caught"
3915 msgstr "예외가 발생했지만 catch할 수 없습니다"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3918 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3919 msgstr "인코딩할 URI에 잘못된 문자가 들어 있습니다"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3922 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3923 msgstr "디코딩할 URI가 잘못되었습니다"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3926 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3927 msgstr "분수 자리수 값이 범위를 벗어났습니다"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3930 msgid "Precision is out of range"
3931 msgstr "정밀도가 범위를 벗어났습니다"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3934 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3935 msgstr "배열의 길이는 유한한 양의 정수이어야 합니다"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3938 msgid "Array object expected"
3939 msgstr "배열 개체가 필요합니다"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3943 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3946 "속성 설명자의 'writable' 특성은 이 개체에서 'true'로 설정할 수 없습니다"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3949 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3953 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3954 msgstr "구성 가능하지 않은 속성 '|'을(를) 재정의할 수 없습니다"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3957 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3958 msgstr "쓰기 가능하지 않은 속성 '|'을(를) 수정할 수 없습니다"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3961 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3962 msgstr "속성에 접근자와 값을 둘 다 지정할 수는 없습니다"
3964 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3965 msgid "Wine kernel DLL"
3966 msgstr "Wine 커널 DLL"
3968 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3969 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3978 msgid "Invalid function.\n"
3979 msgstr "잘못된 함수입니다.\n"
3981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3982 msgid "File not found.\n"
3983 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3986 msgid "Path not found.\n"
3987 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3990 msgid "Too many open files.\n"
3991 msgstr "열린 파일이 너무 많습니다.\n"
3993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3994 msgid "Access denied.\n"
3995 msgstr "접근이 거부되었습니다.\n"
3997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3998 msgid "Invalid handle.\n"
3999 msgstr "잘못된 핸들입니다.\n"
4001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4002 msgid "Memory trashed.\n"
4003 msgstr "메모리 손상되었습니다.\n"
4005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4006 msgid "Not enough memory.\n"
4007 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
4009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4010 msgid "Invalid block.\n"
4011 msgstr "잘못된 블록입니다.\n"
4013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4014 msgid "Bad environment.\n"
4015 msgstr "잘못된 환경입니다.\n"
4017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4018 msgid "Bad format.\n"
4019 msgstr "잘못된 형식입니다.\n"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4022 msgid "Invalid access.\n"
4023 msgstr "잘못된 접근입니다.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4026 msgid "Invalid data.\n"
4027 msgstr "잘못된 데이터입니다.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4030 msgid "Out of memory.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4034 msgid "Invalid drive.\n"
4035 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4038 msgid "Can't delete current directory.\n"
4039 msgstr "현재 디렉터리 제거 실패.\n"
4041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4042 msgid "Not same device.\n"
4045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4046 msgid "No more files.\n"
4047 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
4049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4050 msgid "Write protected.\n"
4053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4058 msgid "Not ready.\n"
4059 msgstr "준비되지 않았습니다.\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4062 msgid "Bad command.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4066 msgid "CRC error.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4070 msgid "Bad length.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4074 msgid "Seek error.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4078 msgid "Not DOS disk.\n"
4079 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4082 msgid "Sector not found.\n"
4083 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4086 msgid "Out of paper.\n"
4087 msgstr "프린터 용지가 없습니다.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4090 msgid "Write fault.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4094 msgid "Read fault.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4098 msgid "General failure.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4102 msgid "Sharing violation.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4106 msgid "Lock violation.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4110 msgid "Wrong disk.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4114 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4115 msgstr "공유 버퍼 초과.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4118 msgid "End of file.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4122 msgid "Disk full.\n"
4123 msgstr "디스크가 차 있습니다.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4126 msgid "Request not supported.\n"
4127 msgstr "지원되지 않는 요청.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4130 msgid "Remote machine not listening.\n"
4131 msgstr "원격 머신 접속 실패.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4134 msgid "Duplicate network name.\n"
4135 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4138 msgid "Bad network path.\n"
4139 msgstr "잘못된 네트워크 경로.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4142 msgid "Network busy.\n"
4143 msgstr "네트워크 사용 중.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4146 msgid "Device does not exist.\n"
4147 msgstr "장치가 없습니다.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4150 msgid "Too many commands.\n"
4151 msgstr "너무 많은 명령.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4154 msgid "Adapter hardware error.\n"
4155 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4158 msgid "Bad network response.\n"
4159 msgstr "잘못된 네트워크 응답.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4162 msgid "Unexpected network error.\n"
4163 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4166 msgid "Bad remote adapter.\n"
4167 msgstr "잘못된 원격 어댑터.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4170 msgid "Print queue full.\n"
4171 msgstr "프린터 대기열이 가득 찼습니다.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4174 msgid "No spool space.\n"
4175 msgstr "스풀 공간 부족.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4178 msgid "Print canceled.\n"
4179 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4182 msgid "Network name deleted.\n"
4183 msgstr "네트워크 이름을 제거했습니다.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4186 msgid "Network access denied.\n"
4187 msgstr "네트워크 접근 거부.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4190 msgid "Bad device type.\n"
4191 msgstr "잘못된 장치 유형.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4194 msgid "Bad network name.\n"
4195 msgstr "잘못된 네트워크 이름.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4198 msgid "Too many network names.\n"
4199 msgstr "네트워크 이름 한계 초과.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4202 msgid "Too many network sessions.\n"
4203 msgstr "네트워크 세션 한계 초과.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4206 msgid "Sharing paused.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4210 msgid "Request not accepted.\n"
4211 msgstr "수용되지 않는 요청.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4214 msgid "Redirector paused.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4218 msgid "File exists.\n"
4219 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4222 msgid "Cannot create.\n"
4223 msgstr "만들 수 없습니다.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4226 msgid "Int24 failure.\n"
4227 msgstr "INT24 오류.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4230 msgid "Out of structures.\n"
4231 msgstr "구성에 필요한 공간 부족.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4234 msgid "Already assigned.\n"
4235 msgstr "이미 할당되어 있습니다.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4238 msgid "Invalid password.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4242 msgid "Invalid parameter.\n"
4243 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4246 msgid "Net write fault.\n"
4247 msgstr "네트워크 쓰기 오류.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4250 msgid "No process slots.\n"
4251 msgstr "프로세스 슬롯이 없습니다.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4254 msgid "Too many semaphores.\n"
4255 msgstr "세마포어 한계 초과.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4258 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4259 msgstr "이미 소유된 배타적 세마포어.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4262 msgid "Semaphore is set.\n"
4263 msgstr "세마포어가 설정되어 있습니다.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4266 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4267 msgstr "너무 많은 세마포어 요청.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4270 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4271 msgstr "잘못된 인터럽트 시간.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4274 msgid "Semaphore owner died.\n"
4275 msgstr "세마포어 소유권 해제.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4278 msgid "Semaphore user limit.\n"
4279 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4282 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4283 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 넣으세요.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4286 msgid "Drive locked.\n"
4287 msgstr "드라이브가 잠겨 있습니다.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4290 msgid "Broken pipe.\n"
4291 msgstr "파이프가 종료되었습니다.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4294 msgid "Open failed.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4298 msgid "Buffer overflow.\n"
4299 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4302 msgid "No more search handles.\n"
4303 msgstr "핸들을 더이상 찾을 수 없습니다.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4306 msgid "Invalid target handle.\n"
4307 msgstr "잘못된 목표 핸들.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4310 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4311 msgstr "잘못된 IOCTL.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4314 msgid "Invalid verify switch.\n"
4315 msgstr "잘못된 검증 스위치.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4318 msgid "Bad driver level.\n"
4319 msgstr "잘못된 드라이버 레벨.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4322 msgid "Call not implemented.\n"
4323 msgstr "호출이 구현되지 않았습니다.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4326 msgid "Semaphore timeout.\n"
4327 msgstr "세마포어 시간 만료.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4330 msgid "Insufficient buffer.\n"
4331 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4334 msgid "Invalid name.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4338 msgid "Invalid level.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4342 msgid "No volume label.\n"
4343 msgstr "볼륨 레이블이 없습니다.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4346 msgid "Module not found.\n"
4347 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4350 msgid "Procedure not found.\n"
4351 msgstr "프로시져를 찾을 수 없습니다.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4354 msgid "No children to wait for.\n"
4355 msgstr "대기중인 자식 프로세스가 없습니다.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4358 msgid "Child process has not completed.\n"
4359 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4362 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4363 msgstr "직접 접근할 수 없는 핸들입니다.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4366 msgid "Negative seek.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4370 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4371 msgstr "드라이브가 JOIN 타겟입니다.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4374 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4375 msgstr "드라이브가 이미 JOIN 되어 있습니다.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4378 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4379 msgstr "드라이브가 이미 SUBST 되어 있습니다.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4382 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4383 msgstr "드라이브가 JOIN 되지 않습니다.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4386 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4387 msgstr "드라이브가 SUBST 되지 않습니다.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4390 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4391 msgstr "JOIN 된 드라이브에 JOIN 시도했습니다.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4394 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4395 msgstr "SUBST 된 드라이브에 SUBST 시도했습니다.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4398 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4399 msgstr "SUBST 된 드라이브에 JOIN 시도했습니다.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4402 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4403 msgstr "JOIN 된 드라이브에 SUBST 시도했습니다.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4406 msgid "Drive is busy.\n"
4407 msgstr "드라이브 사용 중.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4410 msgid "Same drive.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4414 msgid "Not top-level directory.\n"
4415 msgstr "루트 디렉터리의 하위 디렉터리가 아닙니다.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4418 msgid "Directory is not empty.\n"
4419 msgstr "디렉터리가 비어 있지 않습니다.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4422 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4423 msgstr "경로가 SUBST 용으로 사용 중입니다.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4426 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4427 msgstr "지정한 경로가 JOIN 용으로 사용 중입니다.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4430 msgid "Path is busy.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4434 msgid "Already a SUBST target.\n"
4435 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4438 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4439 msgstr "시스템 추적이 지정하지 않았거나 허용되지 않습니다.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4442 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4443 msgstr "DosMuxSemWait 용 이벤트 개수가 잘못되었습니다.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4446 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4447 msgstr "DosMuxSemWait 용 대기자가 너무 많습니다.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4450 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4451 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 잘못되었습니다.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4454 msgid "Volume label too long.\n"
4455 msgstr "볼륨 레이블이 너무 깁니다.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4458 msgid "Too many TCBs.\n"
4459 msgstr "TCB 한계를 초과했습니다.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4462 msgid "Signal refused.\n"
4463 msgstr "시그널이 거부되었습니다.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4466 msgid "Segment discarded.\n"
4467 msgstr "세그맨트가 폐기되었습니다.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4470 msgid "Segment not locked.\n"
4471 msgstr "세그멘트를 잠글 수 없습니다.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4474 msgid "Bad thread ID address.\n"
4475 msgstr "잘못된 스레드 ID 주소.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4478 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4479 msgstr "잘못된 DosExecPgm 인수.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4482 msgid "Path is invalid.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4486 msgid "Signal pending.\n"
4487 msgstr "시그널 대기 중.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4490 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4491 msgstr "시스템 스레드 작성 한계에 도달했습니다.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4494 msgid "Lock failed.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4498 msgid "Resource in use.\n"
4499 msgstr "리소스 사용 중.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4502 msgid "Cancel violation.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4506 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4507 msgstr "원자적 잠금 미지원.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4510 msgid "Invalid segment number.\n"
4511 msgstr "잘못된 세그멘트 번호.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4514 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4515 msgstr "잘못된 %1 번호.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4518 msgid "File already exists.\n"
4519 msgstr "파일이 이미 존재합니다.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4522 msgid "Invalid flag number.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4526 msgid "Semaphore name not found.\n"
4527 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4530 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4531 msgstr "잘못된 %1 시작 코드 세그멘트.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4534 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4535 msgstr "잘못된 %1 시작 스택 세그먼트.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4538 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4539 msgstr "잘못된 %1 모듈 유형.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4542 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4543 msgstr "잘못된 %1 EXE 서명.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4546 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4547 msgstr "EXE %1이(가) 잘못된 것으로 표시되었습니다.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4550 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4551 msgstr "잘못된 %1 EXE 형식.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4554 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4555 msgstr "%1에 통합된 데이터가 64k를 초과했습니다.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4558 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4559 msgstr "%1 최소 할당 크기가 잘못되었습니다.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4562 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4563 msgstr "잘못된 링에서의 동적 링크.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4566 msgid "IOPL not enabled.\n"
4567 msgstr "불가능한 IOPL.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4570 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4571 msgstr "잘못된 %1 SEGDPL.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4574 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4575 msgstr "자동 데이터 세그멘트가 64k를 초과했습니다.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4578 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4579 msgstr "링 2 세그멘트는 이동 가능해야 합니다.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4582 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4583 msgstr "재배치 체인이 %1 세그먼트 제한을 초과했습니다.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4586 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4587 msgstr "%1 안 재배치 체인에 무한 루프가 있습니다.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4590 msgid "Environment variable not found.\n"
4591 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4594 msgid "No signal sent.\n"
4595 msgstr "시그널 전송 실패.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4598 msgid "File name is too long.\n"
4599 msgstr "너무 긴 파일 이름.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4602 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4603 msgstr "Ring 2 스택 사용 중.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4606 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4607 msgstr "파일 이름 와일드카드 사용 오류.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4610 msgid "Invalid signal number.\n"
4611 msgstr "잘못된 시그널 번호.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4614 msgid "Error setting signal handler.\n"
4615 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4618 msgid "Segment locked.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4622 msgid "Too many modules.\n"
4623 msgstr "너무 많은 모듈.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4626 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4627 msgstr "허락된지 않는 LoadModule 호출 중첩.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4630 msgid "Machine type mismatch.\n"
4631 msgstr "머신 형식 불일치.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4638 msgid "Pipe busy.\n"
4639 msgstr "파이프 사용 중.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4642 msgid "Pipe closed.\n"
4643 msgstr "파이프가 닫혔습니다.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4646 msgid "Pipe not connected.\n"
4647 msgstr "파이프가 연결되지 않습니다.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4650 msgid "More data available.\n"
4651 msgstr "사용 가능한 데이터가 더 있습니다.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4654 msgid "Session canceled.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4658 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4659 msgstr "잘못된 확장 속성 이름.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4662 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4663 msgstr "일관성 없는 확장 속성 목록.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4666 msgid "No more data available.\n"
4667 msgstr "사용 가능한 데이터가 더 이상 없습니다.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4670 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4671 msgstr "복사 API를 사용할 수 없습니다.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4674 msgid "Directory name invalid.\n"
4675 msgstr "잘못된 디렉터리 이름.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4678 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4679 msgstr "확장 속성이 버퍼에 맞지 않습니다.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4682 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4683 msgstr "확장 속성 파일 손상.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4686 msgid "Extended attribute table full.\n"
4687 msgstr "확장 속성 테이블이 가득 찾습니다.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4690 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4691 msgstr "잘못된 확장 속성 핸들.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4694 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4695 msgstr "지원되지 않는 확장 속성.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4698 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4699 msgstr "호출자가 소유하지 않은 mutex.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4702 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4703 msgstr "너무 많은 세마포어 통지.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4706 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4707 msgstr "일부 Read/WriteProcessMemory 요청 완료.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4710 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4711 msgstr "승인되지 않은 oplock.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4714 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4715 msgstr "잘못된 oplock 메시지 수신.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4718 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4719 msgstr "파일 %2에 메시지 0x%1이(가) 없습니다.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4722 msgid "Invalid address.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4726 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4727 msgstr "수치 연산 오버플로우.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4730 msgid "Pipe connected.\n"
4731 msgstr "파이프가 연결되었습니다.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4734 msgid "Pipe listening.\n"
4735 msgstr "파이프가 연결을 기다리고 있습니다.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4738 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4739 msgstr "확장 속성의 접근이 거부되었습니다.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4742 msgid "I/O operation aborted.\n"
4743 msgstr "I/O 연산이 취소되었습니다.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4746 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4747 msgstr "중첩된 I/O 연산이 완료되지 않았습니다.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4750 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4751 msgstr "중첩된 I/O 연산이 진행 중입니다.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4754 msgid "No access to memory location.\n"
4755 msgstr "메모리 위치 접근이 없습니다.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4758 msgid "Swap error.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4762 msgid "Stack overflow.\n"
4763 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4766 msgid "Invalid message.\n"
4767 msgstr "잘못된 메시지입니다.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4770 msgid "Cannot complete.\n"
4771 msgstr "완료할 수 없습니다.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4774 msgid "Invalid flags.\n"
4775 msgstr "잘못된 플래그입니다.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4778 msgid "Unrecognized volume.\n"
4779 msgstr "인식되지 않는 볼륨.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4782 msgid "File invalid.\n"
4783 msgstr "잘못된 파일입니다.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4786 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4787 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4790 msgid "Nonexistent token.\n"
4791 msgstr "토큰이 없습니다.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4794 msgid "Registry corrupt.\n"
4795 msgstr "레지스트리 손상.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4798 msgid "Invalid key.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4802 msgid "Can't open registry key.\n"
4803 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4806 msgid "Can't read registry key.\n"
4807 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4810 msgid "Can't write registry key.\n"
4811 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4814 msgid "Registry has been recovered.\n"
4815 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4818 msgid "Registry is corrupt.\n"
4819 msgstr "레지스트리 손상.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4822 msgid "I/O to registry failed.\n"
4823 msgstr "레지스트리 I/O 실패.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4826 msgid "Not registry file.\n"
4827 msgstr "레지스트리 파일이 아닙니다.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4830 msgid "Key deleted.\n"
4831 msgstr "키가 제거되었습니다.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4834 msgid "No registry log space.\n"
4835 msgstr "레지스트리 기록 공간 부족.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4838 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4839 msgstr "레지스트리 키가 서브키를 가지고 있습니다.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4842 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4843 msgstr "하위키는 휘발성이어야 합니다.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4846 msgid "Notify change request in progress.\n"
4847 msgstr "진행 중인 요청 변화를 알립니다.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4850 msgid "Dependent services are running.\n"
4851 msgstr "의존 서비스 실행 중.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4854 msgid "Invalid service control.\n"
4855 msgstr "잘못된 서비스 컨트롤.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4858 msgid "Service request timeout.\n"
4859 msgstr "서비스 요청 시간초과.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4862 msgid "Cannot create service thread.\n"
4863 msgstr "서비스 스레드 만들기 실패.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4866 msgid "Service database locked.\n"
4867 msgstr "서비스 데이터베이스 잠.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4870 msgid "Service already running.\n"
4871 msgstr "서비스 실행 증.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4874 msgid "Invalid service account.\n"
4875 msgstr "잘못된 서비스 계정.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4878 msgid "Service is disabled.\n"
4879 msgstr "서비스 실행 불능.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4882 msgid "Circular dependency.\n"
4883 msgstr "원형 서비스 종속성.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4886 msgid "Service does not exist.\n"
4887 msgstr "서비스가 없습니다.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4890 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4891 msgstr "받아들일 수 없는 서비스 컨트롤 메시지.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4894 msgid "Service not active.\n"
4895 msgstr "활성화도지 않은 서비스.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4898 msgid "Service controller connect failed.\n"
4899 msgstr "서비스 컨트롤러 연결 실패.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4902 msgid "Exception in service.\n"
4903 msgstr "서비스에 예외 발생.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4906 msgid "Database does not exist.\n"
4907 msgstr "데이터베이스가 없습니다.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4910 msgid "Service-specific error.\n"
4911 msgstr "서비스 고유 오류.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4914 msgid "Process aborted.\n"
4915 msgstr "예기치 않은 프로세스 종료.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4918 msgid "Service dependency failed.\n"
4919 msgstr "서비스 종속성 실패.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4922 msgid "Service login failed.\n"
4923 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4926 msgid "Service start-hang.\n"
4927 msgstr "서비스 start-hang.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4930 msgid "Invalid service lock.\n"
4931 msgstr "잘못된 서비스 잠금.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4934 msgid "Service marked for delete.\n"
4935 msgstr "서비스가 제거로 표시.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4938 msgid "Service exists.\n"
4939 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4942 msgid "System running last-known-good config.\n"
4943 msgstr "시스템이 마지막으로 알려진 좋은 구성으로 실행중입니다.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4946 msgid "Service dependency deleted.\n"
4947 msgstr "서비스 종속성이 제거되었습니다.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4950 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4951 msgstr "시동이 이미 최종 양호 설정으로 받아들여졌습니다.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4954 msgid "Service not started since last boot.\n"
4955 msgstr "서비스가 마지막 시동 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4958 msgid "Duplicate service name.\n"
4959 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4962 msgid "Different service account.\n"
4963 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4966 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4967 msgstr "드라이버 오류를 발견할 수 없습니다.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4970 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4971 msgstr "프로세스 중단을 발견할 수 없습니다.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4974 msgid "No recovery program for service.\n"
4975 msgstr "서비스를 복구 프로그램이 없습니다.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4978 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4979 msgstr "서비스가 EXE로 구현되지 않았습니다.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4982 msgid "End of media.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4986 msgid "Filemark detected.\n"
4987 msgstr "파일 표시를 발견했습니다.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4990 msgid "Beginning of media.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4994 msgid "Setmark detected.\n"
4995 msgstr "세트 표시를 발견했습니다.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4998 msgid "No data detected.\n"
4999 msgstr "감지된 데이터가 없습니다.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5002 msgid "Partition failure.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5006 msgid "Invalid block length.\n"
5007 msgstr "잘못된 블럭 길이.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5010 msgid "Device not partitioned.\n"
5011 msgstr "장치에 파티션이 업습니다.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5014 msgid "Unable to lock media.\n"
5015 msgstr "미디어 잠금 불가능.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5018 msgid "Unable to unload media.\n"
5019 msgstr "미디어를 적재 해제 불가능.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5022 msgid "Media changed.\n"
5023 msgstr "미디어가 바뀌었습니다.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5026 msgid "I/O bus reset.\n"
5027 msgstr "I/O 버스 재설정.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5030 msgid "No media in drive.\n"
5031 msgstr "드라이브에 미디어가 없습니다.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5034 msgid "No Unicode translation.\n"
5035 msgstr "유니코드 매핑이 없습니다.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5038 msgid "DLL initialization failed.\n"
5039 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5042 msgid "Shutdown in progress.\n"
5043 msgstr "시스템 종료 중.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5046 msgid "No shutdown in progress.\n"
5047 msgstr "시스템 종료 중이 아닙니다.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5050 msgid "I/O device error.\n"
5051 msgstr "I/O 장치 오류.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5054 msgid "No serial devices found.\n"
5055 msgstr "시리얼 장치 발견 실패.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5058 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5059 msgstr "공유된 IRQ 사용 중.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5062 msgid "Serial I/O completed.\n"
5063 msgstr "시리얼 I/O 완료.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5066 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5067 msgstr "시리얼 I/O 카운터 시간 초과.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5070 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5071 msgstr "플로피 ID 주소 표시 찾기 실패.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5074 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5075 msgstr "잘못된 플로피 실린더 값 보고.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5078 msgid "Unknown floppy error.\n"
5079 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5082 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5083 msgstr "일관성 없는 플로피 등록값.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5086 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5087 msgstr "하드디스크 재조정 실패.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5090 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5091 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5094 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5095 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5098 msgid "End of tape media.\n"
5099 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5102 msgid "Not enough server memory.\n"
5103 msgstr "서버 메모리 부족.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5106 msgid "Possible deadlock.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5110 msgid "Incorrect alignment.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5114 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5115 msgstr "파워 상태 설정 거부.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5118 msgid "Set-power-state failed.\n"
5119 msgstr "파워 상태 설정 실패.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5122 msgid "Too many links.\n"
5123 msgstr "너무 많은 링크.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5126 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5127 msgstr "더 최신의 Windows 버전이 필요합니다.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5130 msgid "Wrong operating system.\n"
5131 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5134 msgid "Single-instance application.\n"
5135 msgstr "단일 인스턴트 프로그램.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5138 msgid "Real-mode application.\n"
5139 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5142 msgid "Invalid DLL.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5146 msgid "No associated application.\n"
5147 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5150 msgid "DDE failure.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5154 msgid "DLL not found.\n"
5155 msgstr "DLL을 찾을 수 없습니다.\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5158 msgid "Out of user handles.\n"
5159 msgstr "사용자 핸들 부족.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5162 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5163 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수 있습니다.\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5166 msgid "The source element is empty.\n"
5167 msgstr "원본 요소가 비어 있습니다.\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5170 msgid "The destination element is full.\n"
5171 msgstr "대상 요소가 가능 차 있습니다.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5174 msgid "The element address is invalid.\n"
5175 msgstr "잘못된 요소 주소.\n"
5177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5178 msgid "The magazine is not present.\n"
5179 msgstr "Magazine이 없습니다.\n"
5181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5182 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5183 msgstr "이 장치는 재초기화가 필요합니다.\n"
5185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5186 msgid "The device requires cleaning.\n"
5187 msgstr "이 장치는 정리가 필요합니다.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5190 msgid "The device door is open.\n"
5191 msgstr "장치 문이 열려 있습니다.\n"
5193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5194 msgid "The device is not connected.\n"
5195 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
5197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5198 msgid "Element not found.\n"
5199 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
5201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5202 msgid "No match found.\n"
5203 msgstr "일치하는 것이 없습니다.\n"
5205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5206 msgid "Property set not found.\n"
5207 msgstr "속성 집합을 찾을 수 없습니다.\n"
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5210 msgid "Point not found.\n"
5211 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5214 msgid "No running tracking service.\n"
5215 msgstr "실행 중인 추적 서비스가 없습니다.\n"
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5218 msgid "No such volume ID.\n"
5219 msgstr "그런 볼륨 ID가 없습니다.\n"
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5222 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5223 msgstr "바꿀 파일을 제거할 수 없습니다.\n"
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5226 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5227 msgstr "교체 파일을 제자리로 이동할 수 없습니다.\n"
5229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5230 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5231 msgstr "교체 파일을 이동하지 못했습니다.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5234 msgid "The journal is being deleted.\n"
5235 msgstr "저널이 삭제되고 있습니다.\n"
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5238 msgid "The journal is not active.\n"
5239 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5242 msgid "Potential matching file found.\n"
5243 msgstr "일치할 가능성이 있는 파일이 없습니다.\n"
5245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5246 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5247 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
5249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5250 msgid "Invalid device name.\n"
5251 msgstr "잘못된 장치 이름.\n"
5253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5254 msgid "Connection unavailable.\n"
5257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5258 msgid "Device already remembered.\n"
5259 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5262 msgid "No network or bad path.\n"
5263 msgstr "네트워크가 없거나 잘못된 경로.\n"
5265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5266 msgid "Invalid network provider name.\n"
5267 msgstr "잘못된 네트워크 제공자 이름.\n"
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5270 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5271 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5274 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5275 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5278 msgid "Not a container.\n"
5279 msgstr "컨테이너가 아닙니다.\n"
5281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5282 msgid "Extended error.\n"
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5286 msgid "Invalid group name.\n"
5287 msgstr "잘못된 그룹 이름.\n"
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5290 msgid "Invalid computer name.\n"
5291 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
5293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5294 msgid "Invalid event name.\n"
5295 msgstr "잘못된 이벤트 이름.\n"
5297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5298 msgid "Invalid domain name.\n"
5299 msgstr "잘못된 도메인 이름.\n"
5301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5302 msgid "Invalid service name.\n"
5303 msgstr "잘못된 서비스 이름.\n"
5305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5306 msgid "Invalid network name.\n"
5307 msgstr "잘못된 네트워크 이름.\n"
5309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5310 msgid "Invalid share name.\n"
5311 msgstr "잘못된 공유 이름.\n"
5313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5314 msgid "Invalid message name.\n"
5315 msgstr "잘못된 메시지 이름.\n"
5317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5318 msgid "Invalid message destination.\n"
5319 msgstr "잘못된 메시지 대상.\n"
5321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5322 msgid "Session credential conflict.\n"
5323 msgstr "세션 자격 증명 충돌.\n"
5325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5326 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5327 msgstr "원격 세션 제한 초과.\n"
5329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5330 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5331 msgstr "도메인 또는 작업그룹 이름 중복.\n"
5333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5334 msgid "No network.\n"
5337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5338 msgid "Operation canceled by user.\n"
5339 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
5341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5342 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5343 msgstr "파일에 사용자 매핑 섹션이 있습니다.\n"
5345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5346 msgid "Connection refused.\n"
5349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5350 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5351 msgstr "정상적으로 연결 종료.\n"
5353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5354 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5355 msgstr "이미 전송 엔드포인트와 연결된 주소입니다.\n"
5357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5358 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5359 msgstr "주소가 전송 엔드포인트와 연결되지 않았습니다.\n"
5361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5362 msgid "Connection invalid.\n"
5363 msgstr "연결이 잘못되었습니다.\n"
5365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5366 msgid "Connection is active.\n"
5367 msgstr "연결이 활성화되었습니다.\n"
5369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5370 msgid "Network unreachable.\n"
5371 msgstr "네트워크에 연결할 수 없습니다.\n"
5373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5374 msgid "Host unreachable.\n"
5375 msgstr "호스트에 연결할 수 없습니다.\n"
5377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5378 msgid "Protocol unreachable.\n"
5379 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
5381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5382 msgid "Port unreachable.\n"
5383 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5386 msgid "Request aborted.\n"
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5390 msgid "Connection aborted.\n"
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5394 msgid "Please retry operation.\n"
5395 msgstr "작업을 다시 시도하세요.\n"
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5398 msgid "Connection count limit reached.\n"
5399 msgstr "연결 개수 제한에 도달했습니다.\n"
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5402 msgid "Login time restriction.\n"
5403 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5406 msgid "Login workstation restriction.\n"
5407 msgstr "로그인 워크스테이션 제한.\n"
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5410 msgid "Incorrect network address.\n"
5411 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5414 msgid "Service already registered.\n"
5415 msgstr "서비스가 이미 등록되어 있습니다.\n"
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5418 msgid "Service not found.\n"
5419 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5422 msgid "User not authenticated.\n"
5423 msgstr "인증되지 않은 사용자.\n"
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5426 msgid "User not logged on.\n"
5427 msgstr "로그온되지 않은 사용자.\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5430 msgid "Continue work in progress.\n"
5431 msgstr "진행중인 작업을 계속합니다.\n"
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5434 msgid "Already initialized.\n"
5435 msgstr "이미 초기화되었습니다.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5438 msgid "No more local devices.\n"
5439 msgstr "지역 장치가 더 이상 없습니다.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5442 msgid "The site does not exist.\n"
5443 msgstr "사이트가 없습니다.\n"
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5446 msgid "The domain controller already exists.\n"
5447 msgstr "도메인 제어기가 이미 존재합니다.\n"
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5450 msgid "Supported only when connected.\n"
5451 msgstr "연결되었을 때만 지원됩니다.\n"
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5454 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5455 msgstr "바뀐 것이 없는 경우에도 작업을 수행합니다.\n"
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5458 msgid "The user profile is invalid.\n"
5459 msgstr "사용자 프로파일이 잘못되었습니다.\n"
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5462 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5463 msgstr "Small Business Server는 지원되지 않습니다.\n"
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5466 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5467 msgstr "모든 권한을 할당되지는 않습니다.\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5470 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5471 msgstr "일부 보안 ID가 매핑되지 않았습니다.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5474 msgid "No quotas for account.\n"
5475 msgstr "계정에 할당량이 없습니다.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5478 msgid "Local user session key.\n"
5479 msgstr "지역 사용자 세션 키.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5482 msgid "Password too complex for LM.\n"
5483 msgstr "LM 용으로는 너무 복잡한 암호.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5486 msgid "Unknown revision.\n"
5487 msgstr "알 수 없는 리비전.\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5490 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5491 msgstr "호환되지 않는 리비전 레벨.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5494 msgid "Invalid owner.\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5498 msgid "Invalid primary group.\n"
5499 msgstr "잘못된 기본 그룹.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5502 msgid "No impersonation token.\n"
5503 msgstr "가장(위장) 토큰이 없습니다.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5506 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5507 msgstr "필수 그룹을 비활성화할 수 없습니다.\n"
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5510 msgid "No logon servers available.\n"
5511 msgstr "로그온 서버를 이용할 수 없습니다.\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5514 msgid "No such logon session.\n"
5515 msgstr "로그온 세션이 없습니다.\n"
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5518 msgid "No such privilege.\n"
5519 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5522 msgid "Privilege not held.\n"
5523 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5526 msgid "Invalid account name.\n"
5527 msgstr "잘못된 계정 이름.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5530 msgid "User already exists.\n"
5531 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5534 msgid "No such user.\n"
5535 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5538 msgid "Group already exists.\n"
5539 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5542 msgid "No such group.\n"
5543 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5546 msgid "User already in group.\n"
5547 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5550 msgid "User not in group.\n"
5551 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5554 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5555 msgstr "마지막 관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5558 msgid "Wrong password.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5562 msgid "Ill-formed password.\n"
5563 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5566 msgid "Password restriction.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5570 msgid "Logon failure.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5574 msgid "Account restriction.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5578 msgid "Invalid logon hours.\n"
5579 msgstr "잘못된 로그온 시간.\n"
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5582 msgid "Invalid workstation.\n"
5583 msgstr "잘못된 워크스테이션.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5586 msgid "Password expired.\n"
5587 msgstr "암호 유효 기간 만료.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5590 msgid "Account disabled.\n"
5591 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5594 msgid "No security ID mapped.\n"
5595 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5598 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5599 msgstr "너무 많은 LUI가 요구됨.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5602 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5603 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5606 msgid "Invalid sub authority.\n"
5607 msgstr "잘못된 하위 기관.\n"
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5610 msgid "Invalid ACL.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5614 msgid "Invalid SID.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5618 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5619 msgstr "잘못된 보안 설명자.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5622 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5623 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5626 msgid "Server disabled.\n"
5627 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5630 msgid "Server not disabled.\n"
5631 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5634 msgid "Invalid ID authority.\n"
5635 msgstr "잘못된 아이디 권한.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5638 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5639 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5642 msgid "Invalid group attributes.\n"
5643 msgstr "잘못된 그룹 속성.\n"
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5646 msgid "Bad impersonation level.\n"
5647 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5650 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5651 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5654 msgid "Bad validation class.\n"
5655 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5658 msgid "Bad token type.\n"
5659 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5662 msgid "No security on object.\n"
5663 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5666 msgid "Can't access domain information.\n"
5667 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5670 msgid "Invalid server state.\n"
5671 msgstr "잘못된 서버 상태.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5674 msgid "Invalid domain state.\n"
5675 msgstr "잘못된 도메인 상태.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5678 msgid "Invalid domain role.\n"
5679 msgstr "잘못된 도메인 법칙.\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5682 msgid "No such domain.\n"
5683 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5686 msgid "Domain already exists.\n"
5687 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5690 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5691 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5694 msgid "Internal database corruption.\n"
5695 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5698 msgid "Internal error.\n"
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5702 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5703 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5706 msgid "Bad descriptor format.\n"
5707 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5710 msgid "Not a logon process.\n"
5711 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5714 msgid "Logon session ID exists.\n"
5715 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5718 msgid "Unknown authentication package.\n"
5719 msgstr "알 수 없는 인증 패키지.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5722 msgid "Bad logon session state.\n"
5723 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5726 msgid "Logon session ID collision.\n"
5727 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5730 msgid "Invalid logon type.\n"
5731 msgstr "잘못된 로그온 타입.\n"
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5734 msgid "Cannot impersonate.\n"
5735 msgstr "사칭할 수 없습니다.\n"
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5738 msgid "Invalid transaction state.\n"
5739 msgstr "트랜잭션 상태가 잘못되었습니다.\n"
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5742 msgid "Security DB commit failure.\n"
5743 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5746 msgid "Account is built-in.\n"
5747 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5750 msgid "Group is built-in.\n"
5751 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5754 msgid "User is built-in.\n"
5755 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5758 msgid "Group is primary for user.\n"
5759 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5762 msgid "Token already in use.\n"
5763 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5766 msgid "No such local group.\n"
5767 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5770 msgid "User not in local group.\n"
5771 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5774 msgid "User already in local group.\n"
5775 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5778 msgid "Local group already exists.\n"
5779 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5782 msgid "Logon type not granted.\n"
5783 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5786 msgid "Too many secrets.\n"
5787 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5790 msgid "Secret too long.\n"
5791 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5794 msgid "Internal security DB error.\n"
5795 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5798 msgid "Too many context IDs.\n"
5799 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5802 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5803 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5806 msgid "No such member.\n"
5807 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5810 msgid "Invalid member.\n"
5813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5814 msgid "Too many SIDs.\n"
5815 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5818 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5819 msgstr "교차-암호화된 LM 암호가 요구됨.\n"
5821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5822 msgid "No inheritable components.\n"
5823 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5826 msgid "File or directory corrupt.\n"
5827 msgstr "파일이나 디렉터리가 망가졌습니다.\n"
5829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5830 msgid "Disk is corrupt.\n"
5831 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5834 msgid "No user session key.\n"
5835 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5838 msgid "License quota exceeded.\n"
5839 msgstr "라이선스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5842 msgid "Wrong target name.\n"
5843 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5846 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5847 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5850 msgid "Time skew between client and server.\n"
5851 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5854 msgid "Invalid window handle.\n"
5855 msgstr "잘못된 원도우 핸들.\n"
5857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5858 msgid "Invalid menu handle.\n"
5859 msgstr "잘못된 메뉴 핸들.\n"
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5862 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5863 msgstr "잘못된 커서 핸들.\n"
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5866 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5867 msgstr "잘못된 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5870 msgid "Invalid hook handle.\n"
5871 msgstr "잘못된 hook 핸들.\n"
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5874 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5875 msgstr "잘못된 DWP 핸들.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5878 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5879 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5882 msgid "Can't find window class.\n"
5883 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5886 msgid "Window owned by another thread.\n"
5887 msgstr "창은 다른 스레드가 가지고 있습니다.\n"
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5890 msgid "Hotkey already registered.\n"
5891 msgstr "바로 가기는 이미 등록되었습니다.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5894 msgid "Class already exists.\n"
5895 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5898 msgid "Class does not exist.\n"
5899 msgstr "클래스가 없습니다.\n"
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5902 msgid "Class has open windows.\n"
5903 msgstr "클래스는 연 상태의 창을 가지고 있습니다.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5906 msgid "Invalid index.\n"
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5910 msgid "Invalid icon handle.\n"
5911 msgstr "잘못된 아이콘 핸들.\n"
5913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5914 msgid "Private dialog index.\n"
5915 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5918 msgid "List box ID not found.\n"
5919 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5922 msgid "No wildcard characters.\n"
5923 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5926 msgid "Clipboard not open.\n"
5927 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5930 msgid "Hotkey not registered.\n"
5931 msgstr "바로 가기가 등록되지 않았습니다.\n"
5933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5934 msgid "Not a dialog window.\n"
5935 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5938 msgid "Control ID not found.\n"
5939 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5942 msgid "Invalid combo box message.\n"
5943 msgstr "잘못된 콤보 박스 메시지입니다.\n"
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5946 msgid "Not a combo box window.\n"
5947 msgstr "콤보 박스 창이 아닙니다.\n"
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5950 msgid "Invalid edit height.\n"
5951 msgstr "잘못된 편집 높이.\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5954 msgid "DC not found.\n"
5955 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5958 msgid "Invalid hook filter.\n"
5959 msgstr "잘못된 훅 필터.\n"
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5962 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5963 msgstr "잘못된 필터 프로시져.\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5966 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5967 msgstr "훅 프로시저가 모듈 핸들을 필요로 합니다.\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5970 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5971 msgstr "글로벌 전용 훅 프로시저.\n"
5973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5974 msgid "Journal hook already set.\n"
5975 msgstr "저널 훅이 이미 설정되어 있습니다.\n"
5977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5978 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5979 msgstr "훅 프로시저가 설치되어 있지 않습니다.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5982 msgid "Invalid list box message.\n"
5983 msgstr "잘못된 목록상자 메시지.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5986 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5987 msgstr "잘못된 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5990 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5991 msgstr "이 목록상자는 탭정지가 없습니다.\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5994 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5995 msgstr "다른 스레드가 소유한 개체를 파괴할 수 없습니다.\n"
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5998 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5999 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6002 msgid "Window has no system menu.\n"
6003 msgstr "창이 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6006 msgid "Invalid message box style.\n"
6007 msgstr "잘못된 메시지 박스 스타일.\n"
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6010 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6011 msgstr "잘못된 SPI 매개변수.\n"
6013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6014 msgid "Screen already locked.\n"
6015 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
6017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6018 msgid "Window handles have different parents.\n"
6019 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6022 msgid "Not a child window.\n"
6023 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6026 msgid "Invalid GW command.\n"
6027 msgstr "잘못된 GW 명령.\n"
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6030 msgid "Invalid thread ID.\n"
6031 msgstr "잘못된 스레드 ID.\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6034 msgid "Not an MDI child window.\n"
6035 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6038 msgid "Popup menu already active.\n"
6039 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6042 msgid "No scrollbars.\n"
6043 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6046 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6047 msgstr "잘못된 스코롤바 범위.\n"
6049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6050 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6051 msgstr "잘못된 ShowWin 명령.\n"
6053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6054 msgid "No system resources.\n"
6055 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
6057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6058 msgid "No non-paged system resources.\n"
6059 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
6061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6062 msgid "No paged system resources.\n"
6063 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
6065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6066 msgid "No working set quota.\n"
6067 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
6069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6070 msgid "No page file quota.\n"
6071 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6074 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6075 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
6077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6078 msgid "Menu item not found.\n"
6079 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
6081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6082 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6083 msgstr "잘못된 키보드 핸들.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6086 msgid "Hook type not allowed.\n"
6087 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6090 msgid "Interactive window station required.\n"
6091 msgstr "대화형 Windows 스테이션이 요구됨.\n"
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6098 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6099 msgstr "잘못된 모니터 핸들.\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6102 msgid "Event log file corrupt.\n"
6103 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6106 msgid "Event log can't start.\n"
6107 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6110 msgid "Event log file full.\n"
6111 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6114 msgid "Event log file changed.\n"
6115 msgstr "이벤트 로그 파일이 바뀌었습니다.\n"
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6118 msgid "Installer service failed.\n"
6119 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6122 msgid "Installation aborted by user.\n"
6123 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6126 msgid "Installation failure.\n"
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6130 msgid "Installation suspended.\n"
6131 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6134 msgid "Unknown product.\n"
6135 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6138 msgid "Unknown feature.\n"
6139 msgstr "알 수 없는 특징.\n"
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6142 msgid "Unknown component.\n"
6143 msgstr "알 수 없는 구성 요소.\n"
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6146 msgid "Unknown property.\n"
6147 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6150 msgid "Invalid handle state.\n"
6151 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6154 msgid "Bad configuration.\n"
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6158 msgid "Index is missing.\n"
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6162 msgid "Installation source is missing.\n"
6163 msgstr "설치 원본이 없음.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6166 msgid "Wrong installation package version.\n"
6167 msgstr "잘못된 설치 패키지 버전.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6170 msgid "Product uninstalled.\n"
6171 msgstr "제품이 제거되었습니다.\n"
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6174 msgid "Invalid query syntax.\n"
6175 msgstr "잘못된 쿼리 구문입니다.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6178 msgid "Invalid field.\n"
6179 msgstr "잘못된 필드입니다.\n"
6181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6182 msgid "Device removed.\n"
6183 msgstr "장치가 제거되었습니다.\n"
6185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6186 msgid "Installation already running.\n"
6187 msgstr "설치 작업이 이미 실행중입니다.\n"
6189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6190 msgid "Installation package failed to open.\n"
6191 msgstr "설치 패키지를 열지 못했습니다.\n"
6193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6194 msgid "Installation package is invalid.\n"
6195 msgstr "설치 패키지가 잘못되었습니다.\n"
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6198 msgid "Installer user interface failed.\n"
6199 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6202 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6203 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6206 msgid "Installation language not supported.\n"
6207 msgstr "설치하려는 언어가 지원되지 않습니다.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6210 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6211 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6214 msgid "Installation package rejected.\n"
6215 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6218 msgid "Function could not be called.\n"
6219 msgstr "함수를 호출할 수 없음.\n"
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6222 msgid "Function failed.\n"
6225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6226 msgid "Invalid table.\n"
6229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6230 msgid "Data type mismatch.\n"
6231 msgstr "데이터 형식이 맞지 않습니다.\n"
6233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6234 msgid "Unsupported type.\n"
6235 msgstr "지원되지 않는 형식.\n"
6237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6238 msgid "Creation failed.\n"
6241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6242 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6243 msgstr "임시 디렉터리에 기록할 수 없음.\n"
6245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6246 msgid "Installation platform not supported.\n"
6247 msgstr "설치하려는 플랫폼이 지원되지 않스니다.\n"
6249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6250 msgid "Installer not used.\n"
6251 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
6253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6254 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6255 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
6257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6258 msgid "Invalid patch package.\n"
6259 msgstr "잘못된 패치 패키지.\n"
6261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6262 msgid "Unsupported patch package.\n"
6263 msgstr "지원되지 않는 패치 패키지입니다.\n"
6265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6266 msgid "Another version is installed.\n"
6267 msgstr "다른 버전이 설치되어 있음.\n"
6269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6270 msgid "Invalid command line.\n"
6271 msgstr "잘못된 명령 라인.\n"
6273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6274 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6275 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
6277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6278 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6279 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
6281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6282 msgid "Invalid string binding.\n"
6283 msgstr "잘못된 문자열 바인딩.\n"
6285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6286 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6287 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
6289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6290 msgid "Invalid binding.\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6294 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6295 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6298 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6299 msgstr "잘못된 RPC 프로토콜 순서.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6302 msgid "Invalid string UUID.\n"
6303 msgstr "잘못된 문자열 UUID.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6306 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6307 msgstr "잘못된 엔드포인트 포맷.\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6310 msgid "Invalid network address.\n"
6311 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6314 msgid "No endpoint found.\n"
6315 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6318 msgid "Invalid timeout value.\n"
6319 msgstr "잘못된 시간 초과 값.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6322 msgid "Object UUID not found.\n"
6323 msgstr "UUID 개체를 찾을 수 없습니다.\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6326 msgid "UUID already registered.\n"
6327 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6330 msgid "UUID type already registered.\n"
6331 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
6333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6334 msgid "Server already listening.\n"
6335 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
6337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6338 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6339 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
6341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6342 msgid "RPC server not listening.\n"
6343 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
6345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6346 msgid "Unknown manager type.\n"
6347 msgstr "알 수 없는 관리자 유형.\n"
6349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6350 msgid "Unknown interface.\n"
6351 msgstr "알 수 없는 인터페이스.\n"
6353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6354 msgid "No bindings.\n"
6355 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6358 msgid "No protocol sequences.\n"
6359 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
6361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6362 msgid "Can't create endpoint.\n"
6363 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6366 msgid "Out of resources.\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6370 msgid "RPC server unavailable.\n"
6371 msgstr "RPC 서버를 사용할 수 없습니다.\n"
6373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6374 msgid "RPC server too busy.\n"
6375 msgstr "RPC 서버가 지나치게 사용 중입니다.\n"
6377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6378 msgid "Invalid network options.\n"
6379 msgstr "잘못된 네트워크 옵션.\n"
6381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6382 msgid "No RPC call active.\n"
6383 msgstr "RPC 호출이 활성화되지 않았습니다.\n"
6385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6386 msgid "RPC call failed.\n"
6387 msgstr "RPC 호출이 실패했습니다.\n"
6389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6390 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6391 msgstr "RPC 호출이 실패하여 실행하지 않았습니다.\n"
6393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6394 msgid "RPC protocol error.\n"
6395 msgstr "RPC 프로토콜 오류.\n"
6397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6398 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6399 msgstr "지원되지 않는 전송 구문.\n"
6401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6402 msgid "Invalid tag.\n"
6405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6406 msgid "Invalid array bounds.\n"
6407 msgstr "배열 경계가 잘못되었습니다.\n"
6409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6410 msgid "No entry name.\n"
6411 msgstr "항목 이름이 없습니다.\n"
6413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6414 msgid "Invalid name syntax.\n"
6415 msgstr "잘못된 이름 구문.\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6418 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6419 msgstr "지원되지 않는 이름 구문.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6422 msgid "No network address.\n"
6423 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6426 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6427 msgstr "중복된 엔드포인트.\n"
6429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6430 msgid "Unknown authentication type.\n"
6431 msgstr "알 수 없는 인증 형식.\n"
6433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6434 msgid "Maximum calls too low.\n"
6435 msgstr "최대 호출이 너무 낮습니다.\n"
6437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6438 msgid "String too long.\n"
6439 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
6441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6442 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6443 msgstr "프로토콜 시퀀스를 찾을 수 없습니다.\n"
6445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6446 msgid "Procedure number out of range.\n"
6447 msgstr "절차 번호가 범위를 벗어났습니다.\n"
6449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6450 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6451 msgstr "바인딩에 인증 데이터가 없습니다.\n"
6453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6454 msgid "Unknown authentication service.\n"
6455 msgstr "알 수 없는 인증 서비스.\n"
6457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6458 msgid "Unknown authentication level.\n"
6459 msgstr "알 수 없는 인증 수준.\n"
6461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6462 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6463 msgstr "잘못된 인증 ID.\n"
6465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6466 msgid "Unknown authorization service.\n"
6467 msgstr "알 수 없는 인증 서비스.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6470 msgid "Invalid entry.\n"
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6474 msgid "Can't perform operation.\n"
6475 msgstr "작업을 수행할 수 없습니다.\n"
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6478 msgid "Endpoints not registered.\n"
6479 msgstr "엔드포인트가 등록되지 않았습니다.\n"
6481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6482 msgid "Nothing to export.\n"
6483 msgstr "내보낼 것이 없습니다.\n"
6485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6486 msgid "Incomplete name.\n"
6489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6490 msgid "Invalid version option.\n"
6491 msgstr "잘못된 버전 옵션.\n"
6493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6494 msgid "No more members.\n"
6495 msgstr "구성원이 더 이상 없습니다.\n"
6497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6498 msgid "Not all objects unexported.\n"
6499 msgstr "내보내기 취소된 개체가 없습니다.\n"
6501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6502 msgid "Interface not found.\n"
6503 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6506 msgid "Entry already exists.\n"
6507 msgstr "항목이 이미 존재합니다.\n"
6509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6510 msgid "Entry not found.\n"
6511 msgstr "항목을 찾을 수 없습니다.\n"
6513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6514 msgid "Name service unavailable.\n"
6515 msgstr "이름 서비스를 사용할 수 없습니다.\n"
6517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6518 msgid "Invalid network address family.\n"
6519 msgstr "네트워크 주소 패밀리가 잘못되었습니다.\n"
6521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6522 msgid "Operation not supported.\n"
6523 msgstr "작업이 지원되지 않습니다.\n"
6525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6526 msgid "No security context available.\n"
6527 msgstr "사용할 수 있는 보안 컨텍스트가 없습니다.\n"
6529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6530 msgid "RPCInternal error.\n"
6531 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6534 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6535 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6538 msgid "Address error.\n"
6541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6542 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6543 msgstr "0으로 나뉜 부동 소수점.\n"
6545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6546 msgid "Floating-point underflow.\n"
6547 msgstr "부동 소수점 언더플로우.\n"
6549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6550 msgid "Floating-point overflow.\n"
6551 msgstr "부동 소수점 오버플로.\n"
6553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6554 msgid "No more entries.\n"
6555 msgstr "추가 항목이 없습니다.\n"
6557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6558 msgid "Character translation table open failed.\n"
6559 msgstr "문자 변환 테이블을 열지 못했습니다.\n"
6561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6562 msgid "Character translation table file too small.\n"
6563 msgstr "문자 변환 테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6566 msgid "Null context handle.\n"
6567 msgstr "널 컨택스트 핸들.\n"
6569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6570 msgid "Context handle damaged.\n"
6571 msgstr "컨텍스트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6574 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6575 msgstr "바인딩 핸들이 일치하지 않습니다.\n"
6577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6578 msgid "Cannot get call handle.\n"
6579 msgstr "호출 핸들을 가져올 수 없습니다.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6582 msgid "Null reference pointer.\n"
6583 msgstr "널 참조 포인터.\n"
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6586 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6587 msgstr "열거 값이 범위를 벗어났습니다.\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6590 msgid "Byte count too small.\n"
6591 msgstr "바이트 수가 너무 적습니다.\n"
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6594 msgid "Bad stub data.\n"
6595 msgstr "잘못된 스텁 데이터.\n"
6597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6598 msgid "Invalid user buffer.\n"
6599 msgstr "잘못된 사용자 버퍼.\n"
6601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6602 msgid "Unrecognized media.\n"
6603 msgstr "알 수 없는 미디어입니다.\n"
6605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6606 msgid "No trust secret.\n"
6607 msgstr "트러스트 암호가 없습니다.\n"
6609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6610 msgid "No trust SAM account.\n"
6611 msgstr "트러스트 SAM 계정이 없습니다.\n"
6613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6614 msgid "Trusted domain failure.\n"
6615 msgstr "신뢰할 수 있는 도메인 실패.\n"
6617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6618 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6619 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6622 msgid "Trust logon failure.\n"
6623 msgstr "트러스트 로그온 실패.\n"
6625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6626 msgid "RPC call already in progress.\n"
6627 msgstr "RPC 호출이 이미 진행 중입니다.\n"
6629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6630 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6631 msgstr "NETLOGON이 시작되지 않았습니다.\n"
6633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6634 msgid "Account expired.\n"
6635 msgstr "계좌가 만료되었습니다.\n"
6637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6638 msgid "Redirector has open handles.\n"
6639 msgstr "리디렉터 핸들이 열려 있습니다.\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6642 msgid "Printer driver already installed.\n"
6643 msgstr "프린터 드라이버가 이미 설치되었습니다.\n"
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6646 msgid "Unknown port.\n"
6647 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6650 msgid "Unknown printer driver.\n"
6651 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6654 msgid "Unknown print processor.\n"
6655 msgstr "알 수 없는 인쇄 프로세서.\n"
6657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6658 msgid "Invalid separator file.\n"
6659 msgstr "잘못된 구분 파일.\n"
6661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6662 msgid "Invalid priority.\n"
6663 msgstr "잘못된 우선순위.\n"
6665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6666 msgid "Invalid printer name.\n"
6667 msgstr "잘못된 프린터 이름.\n"
6669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6670 msgid "Printer already exists.\n"
6671 msgstr "프린터가 이미 존재합니다.\n"
6673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6674 msgid "Invalid printer command.\n"
6675 msgstr "잘못된 프린터 명령.\n"
6677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6678 msgid "Invalid data type.\n"
6679 msgstr "잘못된 데이터 형식.\n"
6681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6682 msgid "Invalid environment.\n"
6683 msgstr "잘못된 환경변수.\n"
6685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6686 msgid "No more bindings.\n"
6687 msgstr "이제 바인딩이 없습니다.\n"
6689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6690 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6691 msgstr "도메인 간 트러스트 계정으로 로그온할 수 없습니다.\n"
6693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6694 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6695 msgstr "워크스테이션 트러스트 계정으로 로그온할 수 없습니다.\n"
6697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6698 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6699 msgstr "서버 트러스트 계정으로 로그온할 수 없습니다.\n"
6701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6702 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6703 msgstr "도메인 신뢰 정보가 일치하지 않습니다.\n"
6705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6706 msgid "Server has open handles.\n"
6707 msgstr "서버에 열린 핸들이 있습니다.\n"
6709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6710 msgid "Resource data not found.\n"
6711 msgstr "리소스 데이터를 찾을 수 없습니다.\n"
6713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6714 msgid "Resource type not found.\n"
6715 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6718 msgid "Resource name not found.\n"
6719 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6722 msgid "Resource language not found.\n"
6723 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6726 msgid "Not enough quota.\n"
6727 msgstr "할당량이 충분하지 않습니다.\n"
6729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6730 msgid "No interfaces.\n"
6731 msgstr "인터페이스가 없습니다.\n"
6733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6734 msgid "RPC call canceled.\n"
6735 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6738 msgid "Binding incomplete.\n"
6739 msgstr "바인딩이 완료되지 않았습니다.\n"
6741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6742 msgid "RPC comm failure.\n"
6743 msgstr "RPC 통신 오류.\n"
6745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6746 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6747 msgstr "지원되지 않는 권한 수준.\n"
6749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6750 msgid "No principal name registered.\n"
6751 msgstr "등록된 기본 이름이 없습니다.\n"
6753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6754 msgid "Not an RPC error.\n"
6755 msgstr "RPC 오류가 아닙니다.\n"
6757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6758 msgid "UUID is local only.\n"
6759 msgstr "UUID는 로컬 전용입니다.\n"
6761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6762 msgid "Security package error.\n"
6763 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6766 msgid "Thread not canceled.\n"
6767 msgstr "스레드가 취소되지 않았습니다.\n"
6769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6770 msgid "Invalid handle operation.\n"
6771 msgstr "잘못된 핸들 작업.\n"
6773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6774 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6775 msgstr "잘못된 일련의 순차적인 패키지 버전.\n"
6777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6778 msgid "Wrong stub version.\n"
6779 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6782 msgid "Invalid pipe object.\n"
6783 msgstr "잘못된 파이프 개체.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6786 msgid "Wrong pipe order.\n"
6787 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6790 msgid "Wrong pipe version.\n"
6791 msgstr "잘못된 파이프 버전.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6794 msgid "Group member not found.\n"
6795 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6798 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6799 msgstr "엔드포인트 매핑기 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6802 msgid "Invalid object.\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6806 msgid "Invalid time.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6810 msgid "Invalid form name.\n"
6811 msgstr "잘못된 폼 이름.\n"
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6814 msgid "Invalid form size.\n"
6815 msgstr "잘못된 폼 크기.\n"
6817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6818 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6819 msgstr "이미 프린터 핸들을 기다리고 있습니다.\n"
6821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6822 msgid "Printer deleted.\n"
6823 msgstr "프린터가 삭제되었습니다.\n"
6825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6826 msgid "Invalid printer state.\n"
6827 msgstr "프린터 상태가 잘못되었습니다.\n"
6829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6830 msgid "User must change password.\n"
6831 msgstr "사용자는 암호를 변경해야 합니다.\n"
6833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6834 msgid "Domain controller not found.\n"
6835 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6838 msgid "Account locked out.\n"
6839 msgstr "계정이 잠겨 있습니다.\n"
6841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6842 msgid "Invalid pixel format.\n"
6843 msgstr "잘못된 픽셀 형식.\n"
6845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6846 msgid "Invalid driver.\n"
6847 msgstr "잘못된 드라이버.\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6850 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6851 msgstr "잘못된 개체 해결기 집합.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6854 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6855 msgstr "불완전한 RPC 전송.\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6858 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6859 msgstr "잘못된 비동기 RPC 핸들.\n"
6861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6862 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6863 msgstr "잘못된 비동기 RPC 호출.\n"
6865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6866 msgid "RPC pipe closed.\n"
6867 msgstr "RPC 파이프가 닫혔습니다.\n"
6869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6870 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6871 msgstr "RPC 파이프의 징계 오류입니다.\n"
6873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6874 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6875 msgstr "RPC 파이프에 데이터가 없습니다.\n"
6877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6878 msgid "No site name available.\n"
6879 msgstr "사용할 수 있는 사이트 이름이 없습니다.\n"
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6882 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6883 msgstr "파일에 액세스할 수 없습니다.\n"
6885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6886 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6887 msgstr "파일 이름을 확인할 수 없습니다.\n"
6889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6890 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6891 msgstr "RPC 입력 유형이 일치하지 않습니다.\n"
6893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6894 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6895 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6898 msgid "The interface could not be exported.\n"
6899 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6902 msgid "The profile could not be added.\n"
6903 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6906 msgid "The profile element could not be added.\n"
6907 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6910 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6911 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6914 msgid "The group element could not be added.\n"
6915 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6918 msgid "The group element could not be removed.\n"
6919 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6922 msgid "The username could not be found.\n"
6923 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6926 msgid "This network connection does not exist.\n"
6927 msgstr "네트워크 연결이 없습니다.\n"
6929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6930 msgid "Connection reset by peer.\n"
6931 msgstr "피어가 연결을 초기화 했습니다.\n"
6933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6934 msgid "Not implemented.\n"
6935 msgstr "구현되지 않았습니다.\n"
6937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6938 msgid "Call failed.\n"
6939 msgstr "호출이 실패했습니다.\n"
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6942 msgid "No Signature found in file.\n"
6943 msgstr "파일에서 서명을 찾을 수 없습니다.\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6946 msgid "Invalid call.\n"
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6950 msgid "Resource is not currently available.\n"
6951 msgstr "현재 리소스를 사용할 수 없습니다.\n"
6953 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6954 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6958 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6959 msgid "Local Monitor"
6962 #: dlls/localui/localui.rc:39
6963 msgid "Add a Local Port"
6966 #: dlls/localui/localui.rc:42
6967 msgid "&Enter the port name to add:"
6968 msgstr "추가할 포트 이름 입력(&E):"
6970 #: dlls/localui/localui.rc:51
6971 msgid "Configure LPT Port"
6974 #: dlls/localui/localui.rc:54
6975 msgid "Timeout (seconds)"
6978 #: dlls/localui/localui.rc:55
6979 msgid "&Transmission Retry:"
6980 msgstr "전송 재시도(&T):"
6982 #: dlls/localui/localui.rc:32
6983 msgid "'%s' is not a valid port name"
6984 msgstr "'%s'은(는) 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6986 #: dlls/localui/localui.rc:33
6987 msgid "Port %s already exists"
6988 msgstr "포트 %s은(는) 이미 존재합니다"
6990 #: dlls/localui/localui.rc:34
6991 msgid "This port has no options to configure"
6992 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6994 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
6995 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6996 msgstr "MAPI 메일 클라이언트가 설치되어 있지 않아 메일 발송이 실패했습니다."
6998 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7002 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7003 msgid "Begin request has already been made.\n"
7004 msgstr "시작 요청이 이미 이루어졌습니다.\n"
7006 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7007 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7008 msgstr "싱크가 완료되지 않았습니다.\n"
7010 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7011 msgid "Clock was stopped\n"
7012 msgstr "시계가 중지되었습니다\n"
7014 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7015 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7016 msgstr "미디어 기초 플랫폼이 초기화되지 않았습니다.\n"
7018 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7019 msgid "Buffer is too small.\n"
7020 msgstr "버퍼가 너무 작습니다.\n"
7022 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7023 msgid "Invalid request.\n"
7024 msgstr "잘못된 요청입니다.\n"
7026 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7027 msgid "Invalid stream number.\n"
7028 msgstr "스트림 번호가 잘못되었습니다.\n"
7030 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7031 msgid "Invalid media type.\n"
7032 msgstr "미디어 형식이 잘못되었습니다.\n"
7034 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7035 msgid "No more input is accepted.\n"
7036 msgstr "더 이상 입력이 허용되지 않습니다.\n"
7038 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7039 msgid "Object is not initialized.\n"
7040 msgstr "개체가 초기화되지 않았습니다.\n"
7042 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7043 msgid "Representation is not supported.\n"
7044 msgstr "표현이 지원되지 않습니다.\n"
7046 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7047 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7048 msgstr "제안된 미디어 형식 목록에 더 이상 형식이 없습니다.\n"
7050 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7051 msgid "Unsupported service.\n"
7052 msgstr "지원되지 않는 서비스입니다.\n"
7054 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7055 msgid "Unexpected error.\n"
7056 msgstr "예상치 못한 오류입니다.\n"
7058 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7059 msgid "Invalid type.\n"
7060 msgstr "잘못된 형식입니다.\n"
7062 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7063 msgid "Invalid file format.\n"
7064 msgstr "잘못된 파일 형식입니다.\n"
7066 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7067 msgid "Invalid timestamp.\n"
7068 msgstr "잘못된 타임스탬프입니다.\n"
7070 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7071 msgid "Unsupported scheme.\n"
7072 msgstr "지원되지 않는 스키마입니다.\n"
7074 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7075 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7076 msgstr "지원되지 않는 바이트스트림 형식입니다.\n"
7078 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7079 msgid "Unsupported time format.\n"
7080 msgstr "지원되지 않는 시간 형식입니다.\n"
7082 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7083 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7084 msgstr "이 샘플에 대한 타임스탬프가 설정되지 않았습니다.\n"
7086 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7087 msgid "No duration set for the sample.\n"
7088 msgstr "샘플에 대한 재생 시간 설정이 없습니다.\n"
7090 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7091 msgid "Invalid stream data.\n"
7092 msgstr "잘못된 스트림 데이터입니다.\n"
7094 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7095 msgid "Realtime support is not available.\n"
7096 msgstr "실시간 지원을 사용할 수 없습니다.\n"
7098 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7099 msgid "Unsupported rate.\n"
7100 msgstr "지원되지 않는 비율입니다.\n"
7102 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7103 msgid "Unsupported thinning.\n"
7104 msgstr "지원되지 않는 THINING.\n"
7106 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7107 msgid "Reversing is not supported.\n"
7108 msgstr "반전은 지원되지 않습니다.\n"
7110 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7111 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7112 msgstr "지원되지 않는 비율 변환입니다.\n"
7114 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7115 msgid "Rate change was preempted.\n"
7116 msgstr "비율 변경이 선점되었습니다.\n"
7118 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7119 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7120 msgstr "개체 또는 값을 찾을 수 없습니다.\n"
7122 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7123 msgid "Value is not available.\n"
7124 msgstr "값을 사용할 수 없습니다.\n"
7126 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7127 msgid "Clock is not available.\n"
7128 msgstr "시계를 사용할 수 없습니다.\n"
7130 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7131 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7132 msgstr "다중 가입자는 지원되지 않습니다.\n"
7134 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7135 msgid "The timer was orphaned.\n"
7136 msgstr "타이머가 분리되었습니다.\n"
7138 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7139 msgid "State transition is pending.\n"
7140 msgstr "상태 전환이 보류 중입니다.\n"
7142 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7143 msgid "Unsupported state transition.\n"
7144 msgstr "지원되지 않는 상태 전환입니다.\n"
7146 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7147 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7148 msgstr "복구할 수 없는 오류가 발생했습니다.\n"
7150 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7151 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7152 msgstr "샘플에 버퍼가 너무 많습니다.\n"
7154 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7155 msgid "Sample is not writable.\n"
7156 msgstr "샘플에 쓰기가 가능하지 않습니다.\n"
7158 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7159 msgid "Key is invalid.\n"
7160 msgstr "키가 잘못되었습니다.\n"
7162 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7163 msgid "Bad startup version.\n"
7164 msgstr "시작 버전이 잘못되었습니다.\n"
7166 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7167 msgid "Unsupported caption.\n"
7168 msgstr "지원되지 않는 자막입니다.\n"
7170 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7171 msgid "Invalid position.\n"
7172 msgstr "잘못된 위치입니다.\n"
7174 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7175 msgid "Attribute is not found.\n"
7176 msgstr "특성을 찾을 수 없습니다.\n"
7178 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7179 msgid "Property type is not allowed.\n"
7180 msgstr "속성 형식이 허용되지 않습니다.\n"
7182 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7183 msgid "Property type is not supported.\n"
7184 msgstr "속성 형식이 지원되지 않습니다.\n"
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7187 msgid "Property is empty.\n"
7188 msgstr "속성이 비어 있습니다.\n"
7190 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7191 msgid "Property is not empty.\n"
7192 msgstr "속성이 비어 있지 않습니다.\n"
7194 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7195 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7196 msgstr "벡터 속성이 허용되지 않습니다.\n"
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7199 msgid "Vector property is required.\n"
7200 msgstr "벡터 속성이 필요합니다.\n"
7202 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7203 msgid "Operation was cancelled.\n"
7204 msgstr "작업이 취소되었습니다.\n"
7206 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7207 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7208 msgstr "바이트 스트림은 검색할 수 없습니다.\n"
7210 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7211 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7212 msgstr "안전 모드에서 플랫폼을 사용할 수 없습니다.\n"
7214 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7215 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7216 msgstr "바이트 스트림을 구문 분석할 수 없습니다.\n"
7218 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7219 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7220 msgstr "상호 배타적이 플래그가 원본 확인자에 전달되었습니다.\n"
7222 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7223 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7224 msgstr "알 수 없는 바이트 스트림 길이입니다.\n"
7226 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7227 msgid "Invalid work queue index.\n"
7228 msgstr "잘못된 작업 큐 인덱스입니다.\n"
7230 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7231 msgid "No events available.\n"
7232 msgstr "사용할 수 있는 이벤트가 없습니다.\n"
7234 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7235 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7236 msgstr "잘못된 미디어 원본 상태 전환입니다.\n"
7238 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7239 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7240 msgstr "미디어 스트림의 끝에 도달했습니다.\n"
7242 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7243 msgid "Shutdown() was called.\n"
7244 msgstr "Shutdown()이 호출되었습니다.\n"
7246 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7247 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7248 msgstr "미디어 스트림에 기간 설정이 없습니다.\n"
7250 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7251 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7252 msgstr "미디어 형식이 인식되었지만 유효하지 않습니다.\n"
7254 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7255 msgid "Property wasn't found.\n"
7256 msgstr "속성을 찾을 수 없습니다.\n"
7258 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7259 msgid "Property is read-only.\n"
7260 msgstr "속성이 읽기 전용입니다.\n"
7262 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7263 msgid "Property is not allowed.\n"
7264 msgstr "속성이 허용되지 않습니다.\n"
7266 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7267 msgid "Media source is not started.\n"
7268 msgstr "미디어 원본이 시작되지 않았습니다.\n"
7270 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7271 msgid "Unsupported media format.\n"
7272 msgstr "지원되지 않는 미디어 형식입니다.\n"
7274 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7275 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7276 msgstr "미디어 원본이 잘못된 상태에 있습니다.\n"
7278 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7279 msgid "No media streams were selected.\n"
7280 msgstr "미디어 스트림이 선택되지 않았습니다.\n"
7282 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7283 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7284 msgstr "지원되지 않는 미디어 원본 특성입니다.\n"
7286 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7287 msgid "Stream sink was removed.\n"
7288 msgstr "스트림 싱크가 제거되었습니다.\n"
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7291 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7292 msgstr "스트림 싱크가 동기화되지 않습니다.\n"
7294 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7295 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7296 msgstr "미디어 싱크 스트림 싱크 세트가 고정되어 있습니다.\n"
7298 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7299 msgid "Stream sink already exists.\n"
7300 msgstr "스트림 싱크가 이미 존재합니다.\n"
7302 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7303 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7304 msgstr "샘플 할당이 취소되었습니다.\n"
7306 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7307 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7308 msgstr "샘플 할당자가 비어 있습니다.\n"
7310 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7311 msgid "Sink was already stopped.\n"
7312 msgstr "싱크가 이미 중지되었습니다.\n"
7314 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7315 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7316 msgstr "ASF 파일 싱크에 대한 비트레이트를 알 수 없습니다.\n"
7318 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7319 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7320 msgstr "싱크에 대한 스트림이 선택되지 않았습니다.\n"
7322 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7323 msgid "Metadata was too long.\n"
7324 msgstr "메타데이터가 너무 깁니다.\n"
7326 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7327 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7328 msgstr "싱크가 샘플을 처리하지 않았습니다.\n"
7330 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7331 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7332 msgstr "싱크가 필요한 헤더를 제공하지 않았습니다.\n"
7334 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7335 msgid "Optional node is invalid.\n"
7336 msgstr "선택적 노드가 잘못되었습니다.\n"
7338 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7339 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7340 msgstr "암호 해독기를 찾을 수 없습니다.\n"
7342 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7343 msgid "Codec was not found.\n"
7344 msgstr "코덱을 찾을 수 없습니다.\n"
7346 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7347 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7348 msgstr "토폴로지 노드를 연결할 수 없습니다.\n"
7350 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7351 msgid "Topology request is not supported.\n"
7352 msgstr "토폴로지 요청이 지원되지 않습니다.\n"
7354 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7355 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7356 msgstr "잘못된 토폴로지 시간 특성입니다.\n"
7358 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7359 msgid "Found loops in topology.\n"
7360 msgstr "토폴로지에 루프가 있습니다.\n"
7362 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7363 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7364 msgstr "프리젠테이션 설명자가 없습니다.\n"
7366 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7367 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7368 msgstr "스트림 설명자가 없습니다.\n"
7370 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7371 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7372 msgstr "스트림 설명자가 선택되지 않았습니다.\n"
7374 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7375 msgid "Source is missing.\n"
7376 msgstr "원본이 없습니다.\n"
7378 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7379 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7380 msgstr "토폴로지 로더가 싱크 활성화를 지원하지 않습니다.\n"
7382 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7383 msgid "Clock has no time source set.\n"
7384 msgstr "시계가 시간 원본 집합을 가지고 있지 않습니다.\n"
7386 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7387 msgid "Clock state was already set.\n"
7388 msgstr "시계 상태가 이미 설정되었습니다.\n"
7390 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7391 msgid "Clock is not simple\n"
7392 msgstr "시계가 단순하지 않습니다\n"
7394 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7395 msgid "Enter Network Password"
7398 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7399 msgid "Please enter your username and password:"
7400 msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하세요:"
7402 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7406 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7410 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7414 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7415 msgid "&Save this password (insecure)"
7416 msgstr "암호를 저장(&S) (안전하지 않음)"
7418 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7419 msgid "Entire Network"
7422 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7423 msgid "Sound Selection"
7426 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7428 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
7430 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7434 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7435 msgid "&Attributes:"
7438 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7442 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7443 msgid "Hyperlink Information"
7446 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7450 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7454 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7455 msgid "HTML Document"
7458 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7459 msgid "Downloading from %s..."
7460 msgstr "%s에서 다운로드하는 중..."
7462 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7466 #: dlls/msi/msi.rc:31
7468 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7469 "file path and try again."
7471 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 검사한 후 다시 시도하세요."
7473 #: dlls/msi/msi.rc:32
7474 msgid "path %s not found"
7475 msgstr "경로 %s을(를) 찾을 수 없습니다"
7477 #: dlls/msi/msi.rc:33
7478 msgid "insert disk %s"
7479 msgstr "디스크 %s을(를) 넣으세요"
7481 #: dlls/msi/msi.rc:34
7483 "Windows Installer %s\n"
7486 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7488 "Install a product:\n"
7489 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7490 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7491 "\t/a package [property]\n"
7492 "Repair an installation:\n"
7493 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7494 "Uninstall a product:\n"
7495 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7496 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7497 "Advertise a product:\n"
7498 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7500 "\t/p patch_package [property]\n"
7501 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7502 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7503 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7504 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7505 "Register the MSI Service:\n"
7507 "Unregister the MSI Service:\n"
7509 "Display this help:\n"
7513 "Windows 설치 프로그램 %s\n"
7516 "msiexec 명령 {필수 매개변수} [선택적 매개변수]\n"
7519 "\t/i {패키지|제품코드} [속성}\n"
7520 "\t/package {패키지|제품코드} [속성]\n"
7521 "\t/a package [속성]\n"
7523 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {패키지|제품코드}\n"
7525 "\t/uninstall {제품|제품코드} [속성]\n"
7526 "\t/x {제품|제품코드} [속성]\n"
7528 "\t/j[u|m] 패키지 [/t 변환] [/g 언어아이디]\n"
7530 "\t/p 패치할 패키지 [속성]\n"
7531 "\t/p 패치할 패키지 /a 패키지 [속성]\n"
7532 "위의 명령어를 위한 사용자 인터페이스 한정자:\n"
7533 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 로그파일\n"
7534 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7543 #: dlls/msi/msi.rc:61
7544 msgid "enter which folder contains %s"
7545 msgstr "%s을(를) 포함하는 폴더 입력"
7547 #: dlls/msi/msi.rc:62
7548 msgid "install source for feature missing"
7549 msgstr "기능 누락을 위한 설치 원본"
7551 #: dlls/msi/msi.rc:63
7552 msgid "network drive for feature missing"
7553 msgstr "기능 누락을 위한 네트워크 드라이브"
7555 #: dlls/msi/msi.rc:64
7556 msgid "feature from:"
7559 #: dlls/msi/msi.rc:65
7560 msgid "choose which folder contains %s"
7561 msgstr "%s을(를) 포함하는 폴더 선택"
7563 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7567 #: dlls/msi/msi.rc:91
7568 msgid "Allocating registry space"
7569 msgstr "레지스트리 공간을 할당하는 중"
7571 #: dlls/msi/msi.rc:92
7572 msgid "Searching for installed applications"
7573 msgstr "설치한 프로그램을 검색 중"
7575 #: dlls/msi/msi.rc:93
7576 msgid "Binding executables"
7577 msgstr "실행 파일을 연결하는 중"
7579 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7580 msgid "Searching for qualifying products"
7583 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7584 msgid "Computing space requirements"
7585 msgstr "필요한 공간을 계산하는 중"
7587 #: dlls/msi/msi.rc:97
7588 msgid "Creating folders"
7591 #: dlls/msi/msi.rc:98
7592 msgid "Creating shortcuts"
7593 msgstr "바로 가기를 만드는 중"
7595 #: dlls/msi/msi.rc:99
7596 msgid "Deleting services"
7597 msgstr "서비스를 삭제하는 중"
7599 #: dlls/msi/msi.rc:100
7600 msgid "Creating duplicate files"
7601 msgstr "중복 파일을 만드는 중"
7603 #: dlls/msi/msi.rc:102
7604 msgid "Searching for related applications"
7605 msgstr "관련 프로그램을 검색 중"
7607 #: dlls/msi/msi.rc:103
7608 msgid "Copying network install files"
7609 msgstr "네트워크 설치 파일을 복사하는 중"
7611 #: dlls/msi/msi.rc:104
7612 msgid "Copying new files"
7613 msgstr "새 파일을 복사하는 중"
7615 #: dlls/msi/msi.rc:105
7616 msgid "Installing ODBC components"
7617 msgstr "ODBC 구성 요소를 설치하는 중"
7619 #: dlls/msi/msi.rc:106
7620 msgid "Installing new services"
7621 msgstr "새 서비스를 설치하는 중"
7623 #: dlls/msi/msi.rc:107
7624 msgid "Installing system catalog"
7625 msgstr "시스템 카탈로그를 설치하는 중"
7627 #: dlls/msi/msi.rc:108
7628 msgid "Validating install"
7629 msgstr "설지 유효성을 확인하는 중"
7631 #: dlls/msi/msi.rc:109
7632 msgid "Evaluating launch conditions"
7633 msgstr "시작 조건을 평가하는 중"
7635 #: dlls/msi/msi.rc:110
7636 msgid "Migrating feature states from related applications"
7637 msgstr "관련 프로그램에서 기능 상태를 마이그레이션하는 중"
7639 #: dlls/msi/msi.rc:111
7640 msgid "Moving files"
7643 #: dlls/msi/msi.rc:112
7644 msgid "Publishing assembly information"
7645 msgstr "어셈블리 정보를 게시하는 중"
7647 #: dlls/msi/msi.rc:113
7648 msgid "Unpublishing assembly information"
7649 msgstr "어셈블리 정보 게시를 취소하는 중"
7651 #: dlls/msi/msi.rc:114
7652 msgid "Patching files"
7655 #: dlls/msi/msi.rc:115
7656 msgid "Updating component registration"
7657 msgstr "구성 요소 등록을 업데이트하는 중"
7659 #: dlls/msi/msi.rc:116
7660 msgid "Publishing Qualified Components"
7661 msgstr "자격 구성 요소를 게시하는 중"
7663 #: dlls/msi/msi.rc:117
7664 msgid "Publishing Product Features"
7665 msgstr "제품 기능을 게시하는 중"
7667 #: dlls/msi/msi.rc:118
7668 msgid "Publishing product information"
7669 msgstr "제품 정보를 게시하는 중"
7671 #: dlls/msi/msi.rc:119
7672 msgid "Registering Class servers"
7673 msgstr "클래스 서버를 등록하는 중"
7675 #: dlls/msi/msi.rc:120
7676 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7677 msgstr "COM+ 프로그램 및 구성 요소를 등록하는 중"
7679 #: dlls/msi/msi.rc:121
7680 msgid "Registering extension servers"
7681 msgstr "확장 서버를 등록하는 중"
7683 #: dlls/msi/msi.rc:122
7684 msgid "Registering fonts"
7687 #: dlls/msi/msi.rc:123
7688 msgid "Registering MIME info"
7689 msgstr "MIME 정보를 등록하는 중"
7691 #: dlls/msi/msi.rc:124
7692 msgid "Registering product"
7695 #: dlls/msi/msi.rc:125
7696 msgid "Registering program identifiers"
7697 msgstr "프로그램 식별자를 등록하는 중"
7699 #: dlls/msi/msi.rc:126
7700 msgid "Registering type libraries"
7701 msgstr "형식 라이브러리를 등록하는 중"
7703 #: dlls/msi/msi.rc:127
7704 msgid "Registering user"
7705 msgstr "사용자를 등록하는 중"
7707 #: dlls/msi/msi.rc:128
7708 msgid "Removing duplicated files"
7709 msgstr "중복 파일을 제거하는 중"
7711 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7712 msgid "Updating environment strings"
7713 msgstr "환경 문자열을 업데이트하는 중"
7715 #: dlls/msi/msi.rc:130
7716 msgid "Removing applications"
7717 msgstr "프로그램을 제거하는 중"
7719 #: dlls/msi/msi.rc:131
7720 msgid "Removing files"
7723 #: dlls/msi/msi.rc:132
7724 msgid "Removing folders"
7727 #: dlls/msi/msi.rc:133
7728 msgid "Removing INI files entries"
7729 msgstr "INI 파일 항목을 제거하는 중"
7731 #: dlls/msi/msi.rc:134
7732 msgid "Removing ODBC components"
7733 msgstr "ODBC 구성 요소를 제거하는 중"
7735 #: dlls/msi/msi.rc:135
7736 msgid "Removing system registry values"
7737 msgstr "시스템 레지스트리 값을 제거하는 중"
7739 #: dlls/msi/msi.rc:136
7740 msgid "Removing shortcuts"
7741 msgstr "바로 가기를 제거하는 중"
7743 #: dlls/msi/msi.rc:138
7744 msgid "Registering modules"
7747 #: dlls/msi/msi.rc:139
7748 msgid "Unregistering modules"
7749 msgstr "모듈 등록을 취소하는 중"
7751 #: dlls/msi/msi.rc:140
7752 msgid "Initializing ODBC directories"
7753 msgstr "ODBC 디렉터리를 초기화하는 중"
7755 #: dlls/msi/msi.rc:141
7756 msgid "Starting services"
7757 msgstr "서비스를 시작하는 중"
7759 #: dlls/msi/msi.rc:142
7760 msgid "Stopping services"
7761 msgstr "서비스를 중지하는 중"
7763 #: dlls/msi/msi.rc:143
7764 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7765 msgstr "자격 구성 요소 게시를 취소하는 중"
7767 #: dlls/msi/msi.rc:144
7768 msgid "Unpublishing Product Features"
7769 msgstr "제품 기능 게시를 취소하는 중"
7771 #: dlls/msi/msi.rc:145
7772 msgid "Unpublishing product information"
7773 msgstr "제품 정보 게시를 취소하는 중"
7775 #: dlls/msi/msi.rc:146
7776 msgid "Unregister Class servers"
7777 msgstr "클래스 서버 등록을 취소하는 중"
7779 #: dlls/msi/msi.rc:147
7780 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7781 msgstr "COM+ 프로그램 및 구성 요소 등록을 취소하는 중"
7783 #: dlls/msi/msi.rc:148
7784 msgid "Unregistering extension servers"
7785 msgstr "확장 서버 등록을 취소하는 중"
7787 #: dlls/msi/msi.rc:149
7788 msgid "Unregistering fonts"
7789 msgstr "글꼴 등록을 취소하는 중"
7791 #: dlls/msi/msi.rc:150
7792 msgid "Unregistering MIME info"
7793 msgstr "MIME 정보 등록을 취소하는 중"
7795 #: dlls/msi/msi.rc:151
7796 msgid "Unregistering program identifiers"
7797 msgstr "프로그램 식별자 등록을 취소하는 중"
7799 #: dlls/msi/msi.rc:152
7800 msgid "Unregistering type libraries"
7801 msgstr "형식 라이브러리 등록을 취소하는 중"
7803 #: dlls/msi/msi.rc:154
7804 msgid "Writing INI files values"
7805 msgstr "INI 파일 값을 쓰는 중"
7807 #: dlls/msi/msi.rc:155
7808 msgid "Writing system registry values"
7809 msgstr "시스템 레지스트리 값을 쓰는 중"
7811 #: dlls/msi/msi.rc:161
7812 msgid "Free space: [1]"
7813 msgstr "사용 가능한 공간: [1]"
7815 #: dlls/msi/msi.rc:162
7816 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7817 msgstr "속성: [1], 서명: [2]"
7819 #: dlls/msi/msi.rc:163
7823 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
7827 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
7828 msgid "Shortcut: [1]"
7831 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
7832 msgid "Service: [1]"
7835 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
7836 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7837 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9], 크기: [6]"
7839 #: dlls/msi/msi.rc:168
7840 msgid "Found application: [1]"
7841 msgstr "찾은 프로그램: [1]"
7843 #: dlls/msi/msi.rc:169
7844 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7845 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9], 크기: [6]"
7847 #: dlls/msi/msi.rc:171
7848 msgid "Service: [2]"
7851 #: dlls/msi/msi.rc:172
7852 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7853 msgstr "파일: [1], 종속성: [2]"
7855 #: dlls/msi/msi.rc:173
7856 msgid "Application: [1]"
7859 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
7860 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7861 msgstr "프로그램 컨텍스트: [1], 어셈블리 이름 : [2]"
7863 #: dlls/msi/msi.rc:177
7864 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7865 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [2], 크기: [3]"
7867 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
7868 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7869 msgstr "구성 요소 ID: [1], 자격자: [2]"
7871 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
7872 msgid "Feature: [1]"
7875 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
7876 msgid "Class Id: [1]"
7877 msgstr "클래스 ID: [1]"
7879 #: dlls/msi/msi.rc:181
7880 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7881 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], 사용자: [3], RSN: [4]}}"
7883 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
7884 msgid "Extension: [1]"
7887 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
7891 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
7892 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7893 msgstr "MIME 콘텐츠 형식: [1], 확장: [2]"
7895 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
7897 msgstr "ProgId: [1]"
7899 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
7903 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
7904 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7905 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9]"
7907 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
7908 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7909 msgstr "이름: [1], 값: [2], 작업 [3]"
7911 #: dlls/msi/msi.rc:189
7912 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7913 msgstr "프로그램: [1], 명령줄: [2]"
7915 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
7916 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7917 msgstr "파일: [1], 부분: [2], 키: [3], 값: [4]"
7919 #: dlls/msi/msi.rc:193
7920 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7921 msgstr "키: [1], 이름: [2]"
7923 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
7924 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7925 msgstr "폴더: [2], 파일: [1]"
7927 #: dlls/msi/msi.rc:202
7928 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7929 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7931 #: dlls/msi/msi.rc:210
7932 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7933 msgstr "키: [1], 이름: [2], 값: [3]"
7935 #: dlls/msi/msi.rc:72
7936 msgid "{{Fatal error: }}"
7937 msgstr "{{치명적인 오류: }}"
7939 #: dlls/msi/msi.rc:73
7940 msgid "{{Error [1]. }}"
7941 msgstr "{{오류 [1]. }}"
7943 #: dlls/msi/msi.rc:74
7944 msgid "Warning [1]."
7947 #: dlls/msi/msi.rc:75
7951 #: dlls/msi/msi.rc:76
7953 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7954 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7955 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7957 "설치 프로그램에서 이 패키지를 설치하는 동안 예기치 않은 오류가 발생했습니다. "
7958 "이 패키지에 문제가 있음을 나타낼 수 있습니다. 오류 코드 [1]. {{인수: [2], "
7961 #: dlls/msi/msi.rc:77
7962 msgid "{{Disk full: }}"
7963 msgstr "{{디스크가 가득 찼습니다: }}"
7965 #: dlls/msi/msi.rc:78
7966 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7967 msgstr "작업 [Time]: [1]. [2]"
7969 #: dlls/msi/msi.rc:79
7970 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7971 msgstr "메시지 유형: [1], 인수: [2], [3]"
7973 #: dlls/msi/msi.rc:82
7974 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7975 msgstr "=== 기록 시작: [Date] [Time] ==="
7977 #: dlls/msi/msi.rc:80
7978 msgid "Action start [Time]: [1]."
7979 msgstr "작업 시작 [Time]: [1]."
7981 #: dlls/msi/msi.rc:81
7982 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7983 msgstr "작업 끝 [Time]: [1]. 반환 값 [2]."
7985 #: dlls/msi/msi.rc:84
7986 msgid "Please insert the disk: [2]"
7987 msgstr "디스크를 넣으세요: [2]"
7989 #: dlls/msi/msi.rc:85
7991 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7992 "that you can access it."
7994 "원본 파일을 찾을 수 없습니다 {{(cabinet)}}: [2]. 파일 존재 및 액세스 가능 여"
7997 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
7998 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7999 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
8001 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8003 "Wine MS-RLE video codec\n"
8004 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8006 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
8007 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
8009 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8010 msgid "Video Compression"
8013 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8014 msgid "&Compressor:"
8017 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8018 msgid "Con&figure..."
8021 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8025 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8026 msgid "Compression &Quality:"
8029 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8030 msgid "&Key Frame Every"
8031 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
8033 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8035 msgstr "데이터 전송율(&D)"
8037 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8041 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8042 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8043 msgstr "전채 프레임(비압축)"
8045 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8046 msgid "Wine Video 1 video codec"
8047 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
8049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8050 msgid "unknown object"
8053 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8073 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8150 msgid "column header"
8153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8174 msgid "help balloon"
8177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8194 msgid "outline item"
8197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8202 msgid "property page"
8205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8226 msgid "check button"
8229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8230 msgid "radio button"
8233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8242 msgid "progress bar"
8245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8250 msgid "hot key field"
8253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8274 msgid "drop down button"
8277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8282 msgid "grid drop down button"
8283 msgstr "그리드 드롭다운 버튼"
8285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8290 msgid "page tab list"
8293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8298 msgid "split button"
8301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8306 msgid "outline button"
8309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8310 msgctxt "object state"
8314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8315 msgctxt "object state"
8319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8320 msgctxt "object state"
8324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8325 msgctxt "object state"
8329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8330 msgctxt "object state"
8334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8335 msgctxt "object state"
8339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8340 msgctxt "object state"
8344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8345 msgctxt "object state"
8349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8350 msgctxt "object state"
8354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8355 msgctxt "object state"
8359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8360 msgctxt "object state"
8364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8365 msgctxt "object state"
8369 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8370 msgctxt "object state"
8374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8375 msgctxt "object state"
8379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8380 msgctxt "object state"
8384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8385 msgctxt "object state"
8389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8390 msgctxt "object state"
8394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8395 msgctxt "object state"
8399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8400 msgctxt "object state"
8404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8405 msgctxt "object state"
8409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8410 msgctxt "object state"
8411 msgid "self voicing"
8414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8415 msgctxt "object state"
8419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8420 msgctxt "object state"
8424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8425 msgctxt "object state"
8429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8430 msgctxt "object state"
8434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8435 msgctxt "object state"
8436 msgid "multi selectable"
8439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8440 msgctxt "object state"
8441 msgid "extended selectable"
8444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8445 msgctxt "object state"
8449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8450 msgctxt "object state"
8451 msgid "alert medium"
8454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8455 msgctxt "object state"
8459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8460 msgctxt "object state"
8464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8465 msgctxt "object state"
8469 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8473 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8477 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8481 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8485 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8489 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8490 msgid "Select the data you want to connect to:"
8491 msgstr "연결할 데이터 선택:"
8493 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8497 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8498 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8499 msgstr "ODBC 데이터에 연결하려면 다음을 지정합니다:"
8501 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8502 msgid "1. Specify the source of data:"
8503 msgstr "1. 데이터 원본을 지정합니다:"
8505 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8506 msgid "Use &data source name"
8507 msgstr "데이터 원본 이름 사용(&D)"
8509 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8510 msgid "Use c&onnection string"
8511 msgstr "연결 문자열 사용(&O)"
8513 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8514 msgid "&Connection string:"
8515 msgstr "연결 문자열(&C):"
8517 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8521 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8522 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8523 msgstr "2. 서버에 로그온할 정보를 입력합니다"
8525 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8527 msgstr "사용자 이름(&N):"
8529 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8530 msgid "&Blank password"
8533 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8534 msgid "Allow &saving password"
8535 msgstr "암호 저장 허용(&S)"
8537 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8538 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8539 msgstr "3. 사용할 초기 카탈로그를 입력합니다(&I):"
8541 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8542 msgid "&Test Connection"
8545 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8549 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8550 msgid "Network settings"
8553 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8554 msgid "&Impersonation level:"
8555 msgstr "개인화 수준(&I):"
8557 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8558 msgid "P&rotection level:"
8561 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8565 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8569 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8573 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8577 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8579 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8580 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8582 "이러한 유형의 데이터에 대한 초기화 속성입니다. 값을 편집하려면 속성을 선택한 "
8583 "다음 아래의 [값 편집]을 선택합니다."
8585 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8586 msgid "&Edit Value..."
8587 msgstr "값 편집(&E)..."
8589 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8590 msgid "Data Link Error"
8593 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8594 msgid "Please select a provider."
8595 msgstr "공급자를 선택하세요."
8597 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8599 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8602 "공급자를 더 이상 사용할 수 없습니다. 공급자가 올바르게 설치되었는지 확인하십"
8605 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8606 msgid "Data Link Properties"
8609 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8610 msgid "OLE DB Provider(s)"
8613 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8617 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8621 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8622 msgid "Share Deny None"
8625 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8626 msgid "Share Deny Read"
8629 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8630 msgid "Share Deny Write"
8633 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8634 msgid "Share Exclusive"
8637 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8641 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8642 msgid "Insert Object"
8645 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8646 msgid "Object Type:"
8649 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8653 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8657 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8658 msgid "Create Control"
8661 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8662 msgid "Create From File"
8665 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8666 msgid "&Add Control..."
8667 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
8669 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8670 msgid "Display As Icon"
8673 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8677 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8681 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8682 msgid "Paste Special"
8685 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8689 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8690 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8691 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8692 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8693 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8697 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8699 msgstr "연결하여 붙여넣기(&L)"
8701 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8703 msgstr "다른 이름으로(&A):"
8705 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8706 msgid "&Display As Icon"
8707 msgstr "아이콘으로 표시(&D)"
8709 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8710 msgid "Change &Icon..."
8711 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
8713 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8714 msgid "Insert a new %s object into your document"
8715 msgstr "새 %s 개체를 문서에 삽입"
8717 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8719 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8720 "may activate it using the program which created it."
8722 "파일 내용을 문서에 개체로 삽입합니다. 파일을 만든 프로그램을 사용하여 활성화"
8725 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8729 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8731 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8734 "파일이 유효한 OLE 모듈로 보이지 않습니다. OLE 컨트롤을 등록할 수 없습니다."
8736 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
8740 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
8744 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
8745 msgid "%1 %2 &Object"
8746 msgstr "%1 %2 개체(&O)"
8748 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
8752 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
8756 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
8757 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8758 msgstr "클립보드의 내용을 %s(으)로 문서에 삽입합니다."
8760 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
8762 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8763 "activate it using %s."
8765 "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다. %s을(를) 사용하여 활성화할 수 있습니다."
8767 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
8769 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8770 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8772 "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다. %s을(를) 사용하여 활성화할 수 있습니다. "
8775 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
8777 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8778 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8781 "클립보드의 내용을 %s(으)로 문서에 삽입합니다. 데이터가 원본 파일에 연결되어 "
8782 "있어서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
8784 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
8786 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8787 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8790 "클립보드 내용에서 그림을 문서에 삽입합니다. 그림은 원본 파일에 연결되어 있어"
8791 "서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
8793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
8795 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8796 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8797 "be reflected in your document."
8799 "클립보드 내용 위치를 가리키는 링크를 삽입합니다. 링크는 원본 파일에 연결되어 "
8800 "있어서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
8802 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
8803 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8804 msgstr "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다."
8806 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
8807 msgid "Unknown Type"
8810 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
8811 msgid "Unknown Source"
8814 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
8815 msgid "the program which created it"
8816 msgstr "개체를 만든 프로그램"
8818 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
8822 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
8823 msgid "SCANNING... Please Wait"
8824 msgstr "스캔 중... 기다려 주세요"
8826 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
8827 msgctxt "unit: pixels"
8831 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
8832 msgctxt "unit: bits"
8836 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
8837 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
8838 msgctxt "unit: dots/inch"
8842 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
8843 msgctxt "unit: percent"
8847 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
8848 msgctxt "unit: microseconds"
8852 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
8853 msgid "Settings for %s"
8856 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
8860 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
8864 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
8865 msgid "Flow Control"
8868 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
8872 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
8876 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
8877 msgid "Copying Files..."
8880 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
8881 msgid "Destination:"
8884 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
8885 msgid "Files Needed"
8888 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
8890 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8891 "make sure the correct drive is selected below"
8893 "제조업체 설치 디스크를 삽입하고,\n"
8894 "아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시오"
8896 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
8897 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8898 msgstr "제조업체의 파일을 복사하세요:"
8900 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
8901 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8902 msgstr "%2의 '%1' 파일이 필요합니다"
8904 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
8908 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
8909 msgid "Copy files from:"
8912 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
8913 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8914 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, [확인]을 클릭하세요."
8916 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
8920 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
8921 msgid "&Save Background As..."
8922 msgstr "다른 이름으로 배경 저장(&S)..."
8924 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
8925 msgid "Set As Back&ground"
8926 msgstr "배경으로 설정(&G)"
8928 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
8929 msgid "&Copy Background"
8930 msgstr "배경 화면 복사(&C)"
8932 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
8933 msgid "Set as &Desktop Item"
8934 msgstr "바탕 화면 항목으로 설정(&D)"
8936 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
8937 msgid "Create Shor&tcut"
8938 msgstr "바로 가기 만들기(&T)"
8940 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
8941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
8942 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
8943 msgid "Add to &Favorites..."
8944 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
8946 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
8950 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
8954 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
8955 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
8959 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
8960 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
8961 msgid "Open Link in &New Window"
8962 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
8964 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
8965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
8966 msgid "Save Target &As..."
8967 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
8969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
8970 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
8971 msgid "&Print Target"
8974 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
8975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
8976 msgid "S&how Picture"
8979 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
8980 msgid "&Save Picture As..."
8981 msgstr "다른 이름으로 사진 저장(&S)..."
8983 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
8984 msgid "&E-mail Picture..."
8985 msgstr "사진을 메일로 보내기(&E)..."
8987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
8988 msgid "Pr&int Picture..."
8989 msgstr "사진 인쇄(&I)..."
8991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
8992 msgid "&Go to My Pictures"
8993 msgstr "[내 사진]으로 가기(&G)"
8995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
8996 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
8997 msgid "Set as Back&ground"
8998 msgstr "배경으로 설정(&G)"
9000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9002 msgid "Set as &Desktop Item..."
9003 msgstr "바탕 화면 항목으로 설정(&D)..."
9005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9006 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9007 msgid "Copy Shor&tcut"
9008 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
9010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9019 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9020 #: dlls/user32/user32.rc:63
9024 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9045 msgid "&Cell Properties"
9048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9049 msgid "&Table Properties"
9052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9053 msgid "Open in &New Window"
9054 msgstr "새 창에 열기(&N)"
9056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9061 msgid "&Save Video As..."
9062 msgstr "다른 이름으로 비디오 저장(&S)..."
9064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9077 msgid "Resource Failures"
9080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9081 msgid "Dump Tracking Info"
9084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9101 msgid "Dump DisplayTree"
9102 msgstr "DisplayTree 덤프"
9104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9105 msgid "Dump FormatCaches"
9106 msgstr "FormatCaches 덤프"
9108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9109 msgid "Dump LayoutRects"
9110 msgstr "LayoutRects 덤프"
9112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9113 msgid "Memory Monitor"
9116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9117 msgid "Performance Meters"
9120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9125 msgid "&Browse View"
9126 msgstr "브라우저 보기(&B)"
9128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9148 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9181 msgid "Scroll Right"
9184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9185 msgid "Wine Internet Explorer"
9186 msgstr "Wine 인터넷 익스플로러"
9188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9192 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9193 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9196 msgid "Lar&ge Icons"
9199 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9200 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9203 msgid "S&mall Icons"
9206 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9207 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9211 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9212 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9218 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9219 msgid "Arrange &Icons"
9222 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9226 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9230 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9234 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9238 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9239 msgid "&Auto Arrange"
9242 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9243 msgid "Line up Icons"
9246 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9247 msgid "Paste as Link"
9250 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9255 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9259 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9263 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9267 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9268 msgctxt "recycle bin"
9272 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9276 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9280 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9284 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9285 msgid "Create &Link"
9288 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9292 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9293 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9294 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9295 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9300 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9301 msgid "&About Control Panel"
9304 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9305 msgid "Browse for Folder"
9308 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9312 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9313 msgid "&Make New Folder"
9314 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
9316 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9320 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9324 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9328 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9329 msgid "Wine &license"
9330 msgstr "Wine 라이선스(&L)"
9332 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9333 msgid "Running on %s"
9336 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9337 msgid "Wine was brought to you by:"
9338 msgstr "Wine 기여자 목록:"
9340 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9344 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9346 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9347 "will open it for you."
9349 "프로그램, 폴더, 문서 또는 인터넷 리소스의 이름을 입력하면 Wine이 열어줍니다."
9351 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9355 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9356 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9359 msgstr "찾아보기(&B)..."
9361 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9365 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9366 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9370 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9371 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9375 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9376 msgid "Creation date:"
9379 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9383 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9384 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9388 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9389 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9393 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9397 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9401 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9402 msgid "Last modified:"
9403 msgstr "마지막으로 수정한 날짜:"
9405 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9406 msgid "Last accessed:"
9407 msgstr "마지막으로 액세스한 날짜:"
9409 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9410 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9414 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9418 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9422 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9423 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9427 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9428 msgid "Size available"
9429 msgstr "사용할 수 있는 크기"
9431 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9435 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9439 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9443 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9444 msgid "Original location"
9447 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9448 msgid "Date deleted"
9451 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9452 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9453 msgctxt "display name"
9457 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9461 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9462 msgid "Control Panel"
9465 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9469 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9473 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9474 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9475 msgstr "Windows 재부팅을 시뮬레이션하시겠습니까?"
9477 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9481 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9482 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9483 msgstr "Wine 세션을 종료하시겠습니까?"
9485 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9489 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9490 msgid "My Documents"
9493 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9497 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9501 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9505 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9509 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9513 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9518 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9522 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9526 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9530 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9534 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9535 msgid "Program Files"
9536 msgstr "Program Files"
9538 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9542 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9543 msgid "Common Files"
9544 msgstr "Common Files"
9546 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9547 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9551 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9552 msgid "Administrative Tools"
9555 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9559 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9563 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9567 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9568 msgid "Program Files (x86)"
9569 msgstr "Program Files (x86)"
9571 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9575 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9579 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9583 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9587 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9591 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9595 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9596 msgid "Sample Music"
9599 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9600 msgid "Sample Pictures"
9603 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9604 msgid "Sample Playlists"
9607 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9608 msgid "Sample Videos"
9611 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9615 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9619 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9623 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9627 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9628 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9629 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
9631 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9632 msgid "Error during creation of a new folder"
9633 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
9635 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9636 msgid "Confirm file deletion"
9639 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9640 msgid "Confirm folder deletion"
9643 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9644 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9645 msgstr "'%1'을(를) 제거하시겠습니까?"
9647 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9648 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9649 msgstr "%1 항목을 제거하시겠습니까?"
9651 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9652 msgid "Confirm file overwrite"
9655 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9657 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9659 "Do you want to replace it?"
9661 "이 폴더에 이미 '%1' 파일이 들어 있습니다.\n"
9665 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9666 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9667 msgstr "선택한 항목을 지우시겠습니까?"
9669 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9671 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9672 msgstr "'%1'와(과) 그 컨텐츠를 휴지통으로 보내시겠습니까?"
9674 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9675 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9676 msgstr "'%1'을(를) 휴지통으로 보내시겠습니까?"
9678 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9679 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9680 msgstr "'%1' 항목을 휴지통으로 보내시겠습니까?"
9682 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9683 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9684 msgstr "항목'%1'을(를) 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신에 지우시겠습니까?"
9686 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9688 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9690 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9691 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9694 "이 폴더에는 이미 '%1'(이)라는 이름의 폴더가 있습니다.\n"
9696 "대상 폴더의 파일이 선택한 폴더의 파일과 같을 경우 교체합니다.\n"
9697 "폴더를 이동 또는 복사하시겠습니까?"
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9700 msgid "Wine Control Panel"
9703 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9704 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9705 msgstr "실행 대화 상자를 표시할 수 없습니다 (내부 오류)"
9707 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9708 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9709 msgstr "찾아보기 대화 상자를 표시할 수 없습니다 (내부 오류)"
9711 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9712 msgid "Executable files (*.exe)"
9713 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
9715 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
9716 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9717 msgstr "이 유형의 파일을 열도록 구성된 Windows 프로그램이 없습니다."
9719 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
9720 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9721 msgstr "'%1'을(를) 완전히 제거하시겠습니까?"
9723 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
9724 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9725 msgstr "%1 항목을 완전히 제거하시겠습니까?"
9727 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
9728 msgid "Confirm deletion"
9731 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
9733 "A file already exists at the path %1.\n"
9735 "Do you want to replace it?"
9737 "경로 %1에 파일이 이미 존재합니다.\n"
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
9743 "A folder already exists at the path %1.\n"
9745 "Do you want to replace it?"
9747 "경로 %1에 폴더가 이미 존재합니다.\n"
9751 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
9752 msgid "Confirm overwrite"
9755 # 라이선스 문구는 번역하지 않습니다.
9756 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
9758 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9759 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9760 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9761 "any later version.\n"
9763 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9764 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9765 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9768 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9769 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9770 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9772 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9773 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9774 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9775 "any later version.\n"
9777 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9778 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9779 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9782 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9783 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9784 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
9787 msgid "Wine License"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
9794 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
9795 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
9796 #: programs/winefile/winefile.rc:97
9800 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
9801 msgid "Don't show me th&is message again"
9802 msgstr "이 메시지 다시 표시하지 않기(&I)"
9804 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
9808 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
9809 msgctxt "time unit: hours"
9813 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
9814 msgctxt "time unit: minutes"
9818 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
9819 msgctxt "time unit: seconds"
9823 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
9824 msgid "Select Source"
9827 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
9828 msgid "China Standard Time"
9831 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
9832 msgid "China Daylight Time"
9833 msgstr "중국 일광 절약 시간"
9835 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
9836 msgid "North Asia Standard Time"
9839 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
9840 msgid "North Asia Daylight Time"
9841 msgstr "북아시아 일광 절약 시간"
9843 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
9844 msgid "Georgian Standard Time"
9847 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
9848 msgid "Georgian Daylight Time"
9849 msgstr "그루지아 일광 절약 시간"
9851 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
9852 msgid "Nepal Standard Time"
9855 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
9856 msgid "Nepal Daylight Time"
9857 msgstr "네팔 일광 절약 시간"
9859 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
9860 msgid "Cape Verde Standard Time"
9861 msgstr "카보베르데 표준 시간"
9863 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
9864 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9865 msgstr "카보베르데 일광 절약 시간"
9867 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
9868 msgid "Haiti Standard Time"
9871 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
9872 msgid "Haiti Daylight Time"
9873 msgstr "아이티 일광 절약 시간"
9875 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
9876 msgid "Central European Standard Time"
9877 msgstr "중앙 유럽 표준 시간"
9879 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
9880 msgid "Central European Daylight Time"
9881 msgstr "중앙 유럽 일관 절약 시간"
9883 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
9884 msgid "Morocco Standard Time"
9887 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
9888 msgid "Morocco Daylight Time"
9889 msgstr "모로코 일광 절약 시간"
9891 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
9892 msgid "Central Europe Standard Time"
9893 msgstr "중앙 유럽 표준 시간"
9895 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
9896 msgid "Central Europe Daylight Time"
9897 msgstr "중앙 유럽 일광 절약 시간"
9899 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
9900 msgid "Iran Standard Time"
9903 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
9904 msgid "Iran Daylight Time"
9905 msgstr "이란 일광 절약 시간"
9907 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
9908 msgid "Saint Pierre Standard Time"
9911 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
9912 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
9913 msgstr "생피에르 일광 절약 시간"
9915 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
9916 msgid "Namibia Standard Time"
9919 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
9920 msgid "Namibia Daylight Time"
9921 msgstr "나미비아 일광 절약 시간"
9923 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
9924 msgid "Tonga Standard Time"
9927 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
9928 msgid "Tonga Daylight Time"
9929 msgstr "통가 일괄 절약 시간"
9931 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
9932 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9933 msgstr "산지 표준 시간 (멕시코)"
9935 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
9936 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9937 msgstr "산지 일광 절약 시간 (멕시코)"
9939 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
9940 msgid "GMT Standard Time"
9943 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
9944 msgid "GMT Daylight Time"
9945 msgstr "GMT 일광 절약 시간"
9947 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
9948 msgid "Central Asia Standard Time"
9949 msgstr "중앙 아시아 표준 시간"
9951 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
9952 msgid "Central Asia Daylight Time"
9953 msgstr "중앙 아시아 일광 절약 시간"
9955 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
9956 msgid "Lord Howe Standard Time"
9959 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
9960 msgid "Lord Howe Daylight Time"
9961 msgstr "로드하우 일광 절약 시간"
9963 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
9964 msgid "Arabic Standard Time"
9967 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
9968 msgid "Arabic Daylight Time"
9969 msgstr "아랍 일광 절약 시간"
9971 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
9972 msgid "Magadan Standard Time"
9975 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
9976 msgid "Magadan Daylight Time"
9977 msgstr "마가단 일광 절약 시간"
9979 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
9980 msgid "Newfoundland Standard Time"
9981 msgstr "뉴펀들랜드 표준 시간"
9983 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
9984 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9985 msgstr "뉴펀들랜드 일광 절약 시간"
9987 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
9988 msgid "West Pacific Standard Time"
9991 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
9992 msgid "West Pacific Daylight Time"
9993 msgstr "서태평양 일광 절약 시간"
9995 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
9996 msgid "Pacific Standard Time"
9999 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10000 msgid "Pacific Daylight Time"
10001 msgstr "태평양 일광 절약 시간"
10003 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10004 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10005 msgstr "아제르바이잔 표준 시간"
10007 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10008 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10009 msgstr "아제르바이잔 일광 절약 시간"
10011 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10012 msgid "Magallanes Standard Time"
10013 msgstr "마갈란스 표준 시간"
10015 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10016 msgid "Magallanes Daylight Time"
10017 msgstr "마갈란스 일광 절약 시간"
10019 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10020 msgid "Samoa Standard Time"
10023 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10024 msgid "Samoa Daylight Time"
10025 msgstr "사모아 일광 절약 시간"
10027 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10028 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10029 msgstr "칼리닌그라드 표준 시간"
10031 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10032 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10033 msgstr "칼리닌그라드 일광 절약 시간"
10035 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10036 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10037 msgstr "태평양 표준 시간 (멕시코)"
10039 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10040 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10041 msgstr "태평양 일광 절약 시간 (멕시코)"
10043 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10044 msgid "Middle East Standard Time"
10047 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10048 msgid "Middle East Daylight Time"
10049 msgstr "중동 일광 절약 시간"
10051 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10052 msgid "Tokyo Standard Time"
10055 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10056 msgid "Tokyo Daylight Time"
10057 msgstr "도쿄 일광 절약 시간"
10059 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10060 msgid "Line Islands Standard Time"
10061 msgstr "라인 제도 표준 시간"
10063 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10064 msgid "Line Islands Daylight Time"
10065 msgstr "라인 제도 일광 절약 시간"
10067 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10068 msgid "Cuba Standard Time"
10071 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10072 msgid "Cuba Daylight Time"
10073 msgstr "쿠바 일광 절약 시간"
10075 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10076 msgid "Jordan Standard Time"
10079 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10080 msgid "Jordan Daylight Time"
10081 msgstr "요르단 일광 절약 시간"
10083 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10084 msgid "Central Standard Time"
10087 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10088 msgid "Central Daylight Time"
10089 msgstr "중부 일광 절약 시간"
10091 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10092 msgid "Azores Standard Time"
10093 msgstr "아조레스 표준 시간"
10095 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10096 msgid "Azores Daylight Time"
10097 msgstr "아조레스 일광 절약 시간"
10099 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10100 msgid "North Asia East Standard Time"
10101 msgstr "북아시아 동부 표준 시간"
10103 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10104 msgid "North Asia East Daylight Time"
10105 msgstr "북아시아 동부 일광 절약 시간"
10107 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10108 msgid "Argentina Standard Time"
10109 msgstr "아르헨티나 표준 시간"
10111 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10112 msgid "Argentina Daylight Time"
10113 msgstr "아르헨티나 일광 절약 시간"
10115 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10116 msgid "Marquesas Standard Time"
10117 msgstr "마키저스 표준 시간"
10119 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10120 msgid "Marquesas Daylight Time"
10121 msgstr "마키저스 일광 절약 시간"
10123 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10124 msgid "Myanmar Standard Time"
10127 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10128 msgid "Myanmar Daylight Time"
10129 msgstr "미얀마 일광 절약 시간"
10131 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10132 msgid "Coordinated Universal Time"
10135 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10136 msgid "India Standard Time"
10139 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10140 msgid "India Daylight Time"
10141 msgstr "인도 일광 절약 시간"
10143 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10144 msgid "GTB Standard Time"
10147 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10148 msgid "GTB Daylight Time"
10149 msgstr "GTB 일광 절약 시간"
10151 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10152 msgid "Turkey Standard Time"
10155 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10156 msgid "Turkey Daylight Time"
10157 msgstr "터키 일광 절약 시간"
10159 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10160 msgid "Fiji Standard Time"
10163 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10164 msgid "Fiji Daylight Time"
10165 msgstr "피지 일광 절약 시간"
10167 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10168 msgid "Canada Central Standard Time"
10169 msgstr "캐나다 중부 표준 시간"
10171 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10172 msgid "Canada Central Daylight Time"
10173 msgstr "캐나다 중부 일광 절약 시간"
10175 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10176 msgid "Taipei Standard Time"
10177 msgstr "타이베이 표준 시간"
10179 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10180 msgid "Taipei Daylight Time"
10181 msgstr "타이베이 일광 절약 시간"
10183 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10184 msgid "W. Europe Standard Time"
10187 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10188 msgid "W. Europe Daylight Time"
10189 msgstr "서유럽 일광 절약 시간"
10191 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10192 msgid "Montevideo Standard Time"
10193 msgstr "몬데비데오 표준 시간"
10195 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10196 msgid "Montevideo Daylight Time"
10197 msgstr "몬데비데오 일광 절약 시간"
10199 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10200 msgid "Pakistan Standard Time"
10201 msgstr "파키스탄 표준 시간"
10203 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10204 msgid "Pakistan Daylight Time"
10205 msgstr "파키스탄 일광 절약 시간"
10207 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10208 msgid "Caucasus Standard Time"
10209 msgstr "코코서스 표준 시간"
10211 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10212 msgid "Caucasus Daylight Time"
10213 msgstr "코코서스 일광 절약 시간"
10215 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10216 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10217 msgstr "오스트레일리아 동부 표준 시간"
10219 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10220 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10221 msgstr "오스트레일리아 동부 일광 절약 시간"
10223 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10224 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10225 msgstr "중앙 아시아 북부 표준 시간"
10227 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10228 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10229 msgstr "중앙 아시아 북부 일광 절약 시간"
10231 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10232 msgid "Eastern Standard Time"
10235 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10236 msgid "Eastern Daylight Time"
10237 msgstr "동부 일광 절약 시간"
10239 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10240 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10241 msgstr "중부 표준 시간 (멕시코)"
10243 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10244 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10245 msgstr "중부 일광 절약 시간 (멕시코)"
10247 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10248 msgid "Atlantic Standard Time"
10251 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10252 msgid "Atlantic Daylight Time"
10253 msgstr "대서양 일광 절약 시간"
10255 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10256 msgid "Mountain Standard Time"
10259 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10260 msgid "Mountain Daylight Time"
10261 msgstr "산지 일광 절약 시간"
10263 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10264 msgid "US Eastern Standard Time"
10265 msgstr "미국 동부 표준 시간"
10267 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10268 msgid "US Eastern Daylight Time"
10269 msgstr "미국 동부 일광 절약 시간"
10271 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10272 msgid "North Korea Standard Time"
10275 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10276 msgid "North Korea Daylight Time"
10277 msgstr "북한 일광 절약 시간"
10279 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10280 msgid "Tasmania Standard Time"
10281 msgstr "태즈매이니아 표준 시간"
10283 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10284 msgid "Tasmania Daylight Time"
10285 msgstr "태즈매이니아 일광 절약 시간"
10287 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10288 msgid "Central America Standard Time"
10289 msgstr "중앙 아메리카 표준 시간"
10291 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10292 msgid "Central America Daylight Time"
10293 msgstr "중앙 아메리카 일광 절약 시간"
10295 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10296 msgid "US Mountain Standard Time"
10297 msgstr "미국 산지 표준 시간"
10299 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10300 msgid "US Mountain Daylight Time"
10301 msgstr "미국 산지 일광 절약 시간"
10303 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10304 msgid "South Africa Standard Time"
10305 msgstr "남아프리카 표준 시간"
10307 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10308 msgid "South Africa Daylight Time"
10309 msgstr "남아프리카 일광 절약 시간"
10311 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10312 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10313 msgstr "중부 오스트레일리아 표준 시간"
10315 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10316 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10317 msgstr "중부 오스트레일리아 일광 절약 시간"
10319 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10320 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10321 msgstr "스리랑카 표준 시간"
10323 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10324 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10325 msgstr "스리랑카 일광 절약 시간"
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10328 msgid "Afghanistan Standard Time"
10329 msgstr "아프가니스탄 표준 시간"
10331 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10332 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10333 msgstr "아프가니스탄 일광 절약 시간"
10335 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10336 msgid "Yakutsk Standard Time"
10337 msgstr "야쿠츠크 표준 시간"
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10340 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10341 msgstr "야쿠츠크 일광 절약 시간"
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10344 msgid "SA Eastern Standard Time"
10345 msgstr "SA 동부 표준 시간"
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10348 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10349 msgstr "SA 동부 일광 절약 시간"
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10352 msgid "Arab Standard Time"
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10356 msgid "Arab Daylight Time"
10357 msgstr "아랍 일광 절약 시간"
10359 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10360 msgid "Arabian Standard Time"
10361 msgstr "아라비아 표준 시간"
10363 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10364 msgid "Arabian Daylight Time"
10365 msgstr "아라비아 일광 절약 시간"
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10368 msgid "Tocantins Standard Time"
10369 msgstr "토칸칭스 표준 시간"
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10372 msgid "Tocantins Daylight Time"
10373 msgstr "토칸칭스 일광 절약 시간"
10375 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10376 msgid "Russian Standard Time"
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10380 msgid "Russian Daylight Time"
10381 msgstr "러시아 일광 절약 시간"
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10384 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10385 msgstr "오스트레일리아 중부 표준 시간"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10388 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10389 msgstr "오스트레일리아 중부 일광 절약 시간"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10392 msgid "Romance Standard Time"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10396 msgid "Romance Daylight Time"
10397 msgstr "로망스 일광 절약 시간"
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10400 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10401 msgstr "예카테린부르크 표준 시간"
10403 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10404 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10405 msgstr "예카테린부르크 일광 절약 시간"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10408 msgid "Syria Standard Time"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10412 msgid "Syria Daylight Time"
10413 msgstr "시리아 일광 절약 시간"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10416 msgid "AUS Central Standard Time"
10417 msgstr "오스트레일리아 중부 표준 시간"
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10420 msgid "AUS Central Daylight Time"
10421 msgstr "오스트레일리아 중부 일광 절약 시간"
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10424 msgid "Greenwich Standard Time"
10425 msgstr "그리니치 표준 시간"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10428 msgid "Greenwich Daylight Time"
10429 msgstr "그리니치 일광 절약 시간"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10432 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10433 msgstr "울란바토르 표준 시간"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10436 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10437 msgstr "울란바토르 일광 절약 시간"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10440 msgid "Israel Standard Time"
10441 msgstr "이스라엘 표준 시간"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10444 msgid "Israel Daylight Time"
10445 msgstr "이스라엘 일광 절약 시간"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10448 msgid "Bangladesh Standard Time"
10449 msgstr "발글라데시 표준 시간"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10452 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10453 msgstr "방글라데시 일광 절약 시간"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10456 msgid "SA Pacific Standard Time"
10457 msgstr "SA 태평양 표준 시간"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10460 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10461 msgstr "SA 태평양 일광 절약 시간"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10464 msgid "West Asia Standard Time"
10465 msgstr "서아시아 표준 시간"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10468 msgid "West Asia Daylight Time"
10469 msgstr "서아시아 일광 절약 시간"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10472 msgid "Alaskan Standard Time"
10473 msgstr "알래스카 표준 시간"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10476 msgid "Alaskan Daylight Time"
10477 msgstr "알래스카 일광 절약 시간"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10480 msgid "Paraguay Standard Time"
10481 msgstr "파라과이 표준 시간"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10484 msgid "Paraguay Daylight Time"
10485 msgstr "파라과이 일광 절약 시간"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10488 msgid "Dateline Standard Time"
10489 msgstr "날짜 변경선 표준 시간"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10492 msgid "Dateline Daylight Time"
10493 msgstr "날짜 변경선 일광 절약 시간"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10496 msgid "Libya Standard Time"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10500 msgid "Libya Daylight Time"
10501 msgstr "리비아 일광 절약 시간"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10504 msgid "Bahia Standard Time"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10508 msgid "Bahia Daylight Time"
10509 msgstr "바이아 일광 절약 시간"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10512 msgid "Venezuela Standard Time"
10513 msgstr "베네수엘라 표준 시간"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10516 msgid "Venezuela Daylight Time"
10517 msgstr "베네수엘라 일광 절약 시간"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10520 msgid "Bougainville Standard Time"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10524 msgid "Bougainville Daylight Time"
10525 msgstr "부건빌 일광 절약 시간"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10528 msgid "Hawaiian Standard Time"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10532 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10533 msgstr "하와이 일광 절약 시간"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10536 msgid "SE Asia Standard Time"
10537 msgstr "동남 아시아 표준 시간"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10540 msgid "SE Asia Daylight Time"
10541 msgstr "동남 아시아 일광 절약 시간"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10544 msgid "New Zealand Standard Time"
10545 msgstr "뉴질랜드 표준 시간"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10548 msgid "New Zealand Daylight Time"
10549 msgstr "뉴질랜드 일광 절약 시간"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10552 msgid "Aleutian Standard Time"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10556 msgid "Aleutian Daylight Time"
10557 msgstr "알류샨 일광 절약 시간"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10560 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10561 msgstr "브라질 중부 표준 시간"
10563 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10564 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10565 msgstr "브라질 중부 일광 절약 시간"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10568 msgid "Belarus Standard Time"
10569 msgstr "벨로루시 표준 시간"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10572 msgid "Belarus Daylight Time"
10573 msgstr "벨로루시 표준 시간"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10576 msgid "SA Western Standard Time"
10577 msgstr "SA 서부 표준 시간"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10580 msgid "SA Western Daylight Time"
10581 msgstr "SA 서부 일광 절약 시간"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10584 msgid "Greenland Standard Time"
10585 msgstr "그린란드 표준 시간"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10588 msgid "Greenland Daylight Time"
10589 msgstr "그린란드 일광 절약 시간"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10592 msgid "Easter Island Standard Time"
10593 msgstr "이스터 섬 표준 시간"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10596 msgid "Easter Island Daylight Time"
10597 msgstr "이스터 섬 일광 절약 시간"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10600 msgid "Egypt Standard Time"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10604 msgid "Egypt Daylight Time"
10605 msgstr "이집트 일광 절약 시간"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10608 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10609 msgstr "동부 표준 시간 (멕시코)"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10612 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10613 msgstr "동부 일광 절약 시간 (멕시코)"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10616 msgid "Mauritius Standard Time"
10617 msgstr "모리셔스 표준 시간"
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10620 msgid "Mauritius Daylight Time"
10621 msgstr "모리셔스 일광 절약 시간"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10624 msgid "Vladivostok Standard Time"
10625 msgstr "블라디보스토크 표준 시간"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10628 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10629 msgstr "블라디보스토크 일광 절약 시간"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10632 msgid "Singapore Standard Time"
10633 msgstr "싱가포르 표준 시간"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10636 msgid "Singapore Daylight Time"
10637 msgstr "싱가포르 일광 절약 시간"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10640 msgid "Korea Standard Time"
10641 msgstr "대한민국 표준 시간"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10644 msgid "Korea Daylight Time"
10645 msgstr "대한민국 일광 절약 시간"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10648 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10649 msgstr "채텀 섬 표준 시간"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10652 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10653 msgstr "채텀 섬 일광 절약 시간"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
10656 msgid "E. Africa Standard Time"
10657 msgstr "동아프리카 표준 시간"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
10660 msgid "E. Africa Daylight Time"
10661 msgstr "동아프리카 일광 절약 시간"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10664 msgid "FLE Standard Time"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10668 msgid "FLE Daylight Time"
10669 msgstr "FLE 일광 절약 시간"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10672 msgid "E. South America Standard Time"
10673 msgstr "남아메리카 동부 표준 시간"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10676 msgid "E. South America Daylight Time"
10677 msgstr "남아메리카 동부 일광 절약 시간"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10680 msgid "Central Pacific Standard Time"
10681 msgstr "중앙 태평양 표준 시간"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10684 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10685 msgstr "중앙 태평양 일광 절약 시간"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10688 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10689 msgstr "중앙아프리카 서부 표준 시간"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10692 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10693 msgstr "중앙아프리카 서부 일광 절약 시간"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10696 msgid "Pacific SA Standard Time"
10697 msgstr "태평양 SA 표준 시간"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10700 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10701 msgstr "태평양 SA 일광 절약 시간"
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
10704 msgid "E. Australia Standard Time"
10705 msgstr "오스트레일리아 동부 표준 시간"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10708 msgid "E. Australia Daylight Time"
10709 msgstr "오스트레일리아 동부 일광 절약 시간"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10712 msgid "W. Australia Standard Time"
10713 msgstr "오스트레일리아 서부 표준 시간"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10716 msgid "W. Australia Daylight Time"
10717 msgstr "오스트레일리아 서부 일광 절약 시간"
10719 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
10720 msgid "Security Warning"
10723 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
10724 msgid "Do you want to install this software?"
10725 msgstr "이 소프트웨어를 설치하시겠습니까?"
10727 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
10728 msgid "Don't install"
10731 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
10733 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10734 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10736 "설치할 때, ActiveX 구성 요소는 컴퓨터에 대한 완전한 액세스 권한을 가집니다. "
10737 "위 원본에 대한 절대적인 신뢰가 없는 경우 [설치]를 클릭하지 마세요."
10739 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
10740 msgid "Installation of component failed: %08x"
10741 msgstr "구성요소 설치 실패: %08x"
10743 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
10744 msgid "Install (%d)"
10747 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
10751 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
10752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
10757 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
10761 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
10762 #: programs/conhost/conhost.rc:84
10766 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
10770 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
10771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
10772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
10776 #: dlls/user32/user32.rc:36
10777 msgid "&Close\tAlt+F4"
10778 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
10780 #: dlls/user32/user32.rc:38
10781 msgid "&About Wine"
10782 msgstr "Wine 정보(&A)"
10784 #: dlls/user32/user32.rc:49
10785 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10786 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
10788 #: dlls/user32/user32.rc:51
10789 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10790 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
10792 #: dlls/user32/user32.rc:81
10796 #: dlls/user32/user32.rc:85
10800 #: dlls/user32/user32.rc:86
10804 #: dlls/user32/user32.rc:87
10808 #: dlls/user32/user32.rc:94
10809 msgid "Select Window"
10812 #: dlls/user32/user32.rc:72
10813 msgid "&More Windows..."
10814 msgstr "더 많은 창(&M)..."
10816 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
10820 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
10821 msgid "Out of memory"
10824 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
10825 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
10826 msgstr "이 배열은 고정되었거나 일시적으로 잠금 상태입니다"
10828 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
10829 msgid "Type mismatch"
10832 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
10833 msgid "Device I/O error"
10836 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
10837 msgid "File already exists"
10838 msgstr "파일이 이미 있습니다"
10840 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
10842 msgstr "디스크가 가득 찼습니다"
10844 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
10845 msgid "Too many files"
10846 msgstr "파일이 너무 많습니다"
10848 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
10849 msgid "Permission denied"
10850 msgstr "허가가 거부되었습니다"
10852 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
10853 msgid "Path/File access error"
10854 msgstr "경로/파일 접근 오류"
10856 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
10857 msgid "Path not found"
10858 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다"
10860 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
10861 msgid "Object variable not set"
10862 msgstr "개체 변수가 설정되어 있지 않습니다"
10864 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
10865 msgid "Invalid use of Null"
10868 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
10869 msgid "Can't create necessary temporary file"
10870 msgstr "필요한 임시 파일을 만들 수 없습니다"
10872 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
10873 msgid "ActiveX component can't create object"
10874 msgstr "ActiveX 구성 요소는 개체를 만들 수 없습니다"
10876 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
10877 msgid "Class doesn't support Automation"
10878 msgstr "클래스는 자동화를 지원하지 않습니다"
10880 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
10881 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
10882 msgstr "자동화 작업 중에 파일 이름 또는 클래스 이름을 찾을 수 없습니다"
10884 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
10885 msgid "Object doesn't support named arguments"
10886 msgstr "개체는 명명된 인수를 지원하지 않습니다"
10888 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
10889 msgid "Object doesn't support current locale setting"
10890 msgstr "개체는 현재 로캘 설정을 지원하지 않습니다"
10892 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
10893 msgid "Named argument not found"
10894 msgstr "명명된 인수를 찾을 수 없습니다"
10896 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
10897 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
10898 msgstr "인수의 개수나 속성 할당이 잘못되었습니다"
10900 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
10901 msgid "Object not a collection"
10902 msgstr "컬렉션이 아닌 개체입니다"
10904 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
10905 msgid "Specified DLL function not found"
10906 msgstr "지정한 DLL 함수를 찾을 수 없습니다"
10908 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
10909 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
10910 msgstr "변수에 VBScript에서 지원되지 않는 자동화 형식이 사용되었습니다"
10912 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
10913 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
10914 msgstr "원격 서버가 없거나 사용할 수 없습니다"
10916 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
10917 msgid "Invalid or unqualified reference"
10920 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
10921 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
10922 msgstr "Microsoft VBScript 컴파일 오류"
10924 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
10925 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
10926 msgstr "Microsoft VBScript 런타임 오류"
10928 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
10932 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
10933 msgid "Hide Others"
10936 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
10940 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
10944 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
10948 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
10952 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
10956 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
10960 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
10961 msgid "Enter Full Screen"
10964 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
10965 msgid "Bring All to Front"
10966 msgstr "모두 앞으로 가져오기"
10968 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
10969 msgid "Paper Si&ze:"
10970 msgstr "용지 크기(&Z):"
10972 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
10976 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
10980 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
10984 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
10985 msgid "Authentication Required"
10988 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
10992 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
10993 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10994 msgstr "사이트 인증서에 문제가 있습니다."
10996 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
10997 msgid "Do you want to continue anyway?"
10998 msgstr "계속 진행하시겠습니까?"
11000 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11001 msgid "LAN Connection"
11004 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11005 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11006 msgstr "알려지지 않았거나 신뢰할 수 없는 게시자가 발행한 인증서입니다."
11008 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11009 msgid "The date on the certificate is invalid."
11010 msgstr "인증서 날짜가 잘못되었습니다."
11012 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11013 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11014 msgstr "인증서 이름이 사이트와 일치하지 않습니다."
11016 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11018 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11019 msgstr "인증서에 최소한 하나의 알 수 없는 보안 문제가 있습니다."
11021 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11022 msgid "Effective Date"
11025 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11026 msgid "Security Protocol"
11029 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11030 msgid "Signature Type"
11033 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11034 msgid "Encryption Type"
11037 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11038 msgid "Privacy Strength"
11041 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11045 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11046 msgid "The request has timed out.\n"
11047 msgstr "요청 시간 초과.\n"
11049 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11050 msgid "An internal error has occurred.\n"
11051 msgstr "내부 오류 발생.\n"
11053 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11054 msgid "The URL is invalid.\n"
11055 msgstr "URL이 잘못되었습니다.\n"
11057 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11058 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11059 msgstr "URL 스키마가 인식되지 않거나 지원되지 않습니다.\n"
11061 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11062 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11063 msgstr "서버 이름을 확인할 수 없습니다.\n"
11065 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11066 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11067 msgstr "요청한 작업이 잘못되었습니다.\n"
11069 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11071 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11072 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11074 "요청을 수행중인 핸들이 작업 완료 전에 닫혔기 때문에 작업이 취소되었습니다.\n"
11076 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11077 msgid "The requested item could not be located.\n"
11078 msgstr "요청한 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
11080 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11081 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11082 msgstr "서버에 연결하지 못했습니다.\n"
11084 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11085 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11086 msgstr "서버와의 연결이 종료되었습니다.\n"
11088 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11090 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11091 "certificate is expired.\n"
11093 "서버에서 수신한 SSL 인증서 날짜가 잘못되었습니다. 인증서가 만료되었습니다.\n"
11095 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11096 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11097 msgstr "SSL 인증서 공통 이름(호스트 이름 필드)이 잘못되었습니다.\n"
11099 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11100 msgid "The specified command was carried out."
11101 msgstr "지정한 명령이 수행되었습니다."
11103 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11104 msgid "Undefined external error."
11105 msgstr "정의되지 않은 외부 오류입니다."
11107 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11108 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11109 msgstr "시스템의 범위를 벗어난 장치 ID가 사용되었습니다."
11111 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11112 msgid "The driver was not enabled."
11113 msgstr "드라이버를 사용할 수 없습니다."
11115 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11117 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11120 "지정한 장치가 이미 사용되고 있습니다. 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 "
11123 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11124 msgid "The specified device handle is invalid."
11125 msgstr "지정한 장치 핸들이 잘못되었습니다."
11127 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11128 msgid "There is no driver installed on your system!"
11129 msgstr "시스템에 드라이버가 설치되어 있지 않습니다!"
11131 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11133 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11134 "increase available memory, and then try again."
11136 "메모리가 부족하기 때문에 이 작업을 할 수 없습니다. 응용 프로그램을 한 개 이"
11137 "상 닫아 사용 가능한 메모리를 늘린 다음 다시 실행하세요."
11139 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11141 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11142 "which functions and messages the driver supports."
11144 "이 기능은 지원되지 않습니다. Capabilities 함수를 사용하여 드라이버가 지원하"
11145 "는 기능 및 메시지를 결정하세요."
11147 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11148 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11149 msgstr "시스템에서 정의되지 않은 오류 번호를 지정했습니다."
11151 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11152 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11153 msgstr "잘못된 플래그를 시스템 함수에 전달했습니다."
11155 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11156 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11157 msgstr "잘못된 매개변수가 시스템 함수에 전달되었습니다."
11159 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11161 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11162 "Capabilities function to determine the supported formats."
11164 "지정한 형식이 지원되지 않거나 변환할 수 없습니다. 지원되는 형식을 결정하려면 "
11165 "Capabilities 함수를 사용하세요."
11167 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11169 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11170 "device, or wait until the data is finished playing."
11172 "미디어 데이터가 계속 재생되는 동안에는 이 작업을 수행할 수 없습니다. 장치를 "
11173 "재설정하거나 데이터 재생이 끝날 때까지 기다립니다."
11175 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11177 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11178 "header, and then try again."
11180 "웨이브 헤더가 준비되지 않았습니다. Prepare 함수를 사용하여 헤더를 준비한 후 "
11183 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11185 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11186 "and then try again."
11188 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 플래그를 사용한 "
11191 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11193 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11194 "header, and then try again."
11196 "MIDI 헤더가 준비되지 않았습니다. Prepare 함수를 사용하여 헤더를 준비한 후 다"
11199 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11201 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11202 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11204 "MIDI 맵을 찾을 수 없습니다. 드라이버에 문제가 있거나, 또는 MIDIMAP.CFG 파일"
11205 "이 손실되었거나 없을 수 있습니다."
11207 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11209 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11210 "transmitted, and then try again."
11212 "포트가 데이터를 장치로 전송하고 있습니다. 데이터가 모두 전송될 때까지 기다린 "
11215 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11217 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11219 msgstr "현재 MIDI 매퍼 설정은 시스템에 설치되지 않은 MIDI 장치를 참조합니다."
11221 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11223 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11224 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11226 "현재 MIDI 설정이 손상되었습니다. 원래의 MIDIMAP.CFG 파일을 Windows SYSTEM 디"
11227 "렉터리에 복사한 후 다시 시도하세요."
11229 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11230 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11231 msgstr "MCI 장치 ID가 잘못되었습니다. MCI 장치를 열 때 반환된 ID를 사용하세요."
11233 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11234 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11235 msgstr "지정한 명령 매개변수를 드라이버가 인식할 수 없습니다."
11237 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11238 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11239 msgstr "지정한 명령을 드라이버가 인식할 수 없습니다."
11241 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11243 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11244 "or contact the device manufacturer."
11246 "미디어 장치에 문제가 있습니다. 제대로 작동하는지 확인하거나 장치 제조업체에 "
11249 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11250 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11251 msgstr "지정한 장치가 열려 있지 않거나 MCI에서 인식되지 않습니다."
11253 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11255 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11258 "프로그램에서 장치 이름을 이미 별칭으로 사용하고 있습니다. 고유한 별칭을 사용"
11261 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11263 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11264 msgstr "지정한 장치 드라이버를 로드하는 중에 탐지할 수 없는 문제가 있습니다."
11266 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11267 msgid "No command was specified."
11268 msgstr "명령을 지정하지 않았습니다."
11270 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11272 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11273 "size of the buffer."
11275 "출력 문자열이 너무 커서 리턴 버퍼에 맞지 않았습니다. 버퍼의 크기를 늘리십시"
11278 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11280 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11282 msgstr "지정한 명령에 문자열 매개변수가 필요합니다. 매개변수를 입력하세요."
11284 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11285 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11286 msgstr "지정한 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
11288 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11290 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11291 "manufacturer about obtaining a new driver."
11293 "장치 드라이버가 잘못된 반환 형식을 반환했습니다. 새 드라이버를 얻을 수 있는"
11294 "지 장치 제조업체에 확인하세요."
11296 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11298 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11299 "manufacturer about obtaining a new driver."
11301 "장치 드라이버에 문제가 있습니다. 새 드라이버를 얻을 수 있는지 장치 제조업체"
11304 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11305 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11306 msgstr "지정한 명령은 매개변수가 필요합니다. 매개변수를 입력하세요."
11308 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11309 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11310 msgstr "사용 중인 MCI 장치가 지정한 명령을 지원되지 않습니다."
11312 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11314 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11315 msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일 이름이 올바른지 확인하세요."
11317 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11318 msgid "The device driver is not ready."
11319 msgstr "장치 드라이버가 준비되지 않았습니다."
11321 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11322 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11323 msgstr "MCI 초기화 중 문제가 발생했습니다. Windows를 다시 시작하세요."
11325 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11327 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11330 "장치 드라이버에 문제가 있습니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 액세스할 수 없"
11333 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11334 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11335 msgstr "지정한 명령의 장치 이름으로 'all'을 사용할 수 없습니다."
11337 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11339 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11340 "separately to determine which devices caused the error."
11342 "두 개 이상의 장치에서 오류가 발생했습니다. 각 명령 및 장치를 별도로 지정하여 "
11343 "오류를 일으킨 장치를 결정합니다."
11345 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11346 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11347 msgstr "주어진 파일 확장자에서 장치 유형을 결정할 수 없습니다."
11349 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11350 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11351 msgstr "매개변수가 지정한 명령의 범위를 벗어났습니다."
11353 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11354 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11355 msgstr "지정한 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
11357 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11359 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11360 "still connected to the network."
11362 "지정한 파일을 저장할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 또는 아직 네트에크"
11363 "에 연결되어 있는지 확인하세요."
11365 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11367 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11368 "device name is spelled correctly."
11370 "지정한 장치를 찾을 수 없습니다. 장치가 설치 여부와 장치 이름 철자가 올바른지"
11373 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11375 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11377 msgstr "지정한 장치는 현재 닫혀 있습니다. 잠시 기다린 후, 다시 시도하세요."
11379 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11381 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11384 "지정한 별칭이 이미 응용프로그램에서 사용되고 있습니다. 다른 고유한 별칭을 사"
11387 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11388 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11389 msgstr "지정한 매개변수가 이 명령에 적합하지 않습니다."
11391 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11393 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11394 "parameter with each 'open' command."
11396 "장치 드라이버가 이미 사용되고 있습니다. 공유하려면 각 'open' 명령마다 "
11397 "'shareable' 매개변수를 사용하세요."
11399 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11401 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11402 "Please supply one."
11404 "지정한 명령은 별칭, 파일, 드라이버 또는 장치 이름이 필요합니다. 이 중 하나를 "
11407 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11409 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11410 "documentation for valid formats."
11412 "시간 형식에 지정한 값이 잘못되었습니다. MCI 문서에서 유효한 형식에 관한 내용"
11415 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11417 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11419 msgstr "매개변수 값에 닫는 큰 따옴표(\")가 빠졌습니다. 입력하세요."
11421 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11422 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11423 msgstr "매개변수 또는 값을 두 번 지정했습니다. 한번만 지정하세요."
11425 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11427 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11428 "may be corrupt, or not in the correct format."
11430 "지정한 파일을 MCI 장치에서 재생할 수 없습니다. 파일이 손상되었거나 올바른 형"
11433 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11434 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11435 msgstr "비어있는 매개변수 블럭이 MCI에 전달되었습니다."
11437 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11438 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11439 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하세요."
11441 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11442 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11443 msgstr "'new' 매개변수를 사용할 때 별칭을 지정해야 합니다."
11445 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11446 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11447 msgstr "'notify' 플래그는 자동 열기 장치에 사용할 수 없습니다."
11449 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11450 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11451 msgstr "저정한 장치에 파일 이름을 사용할 수 없습니다."
11453 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11455 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11456 "sequence, and then try again."
11458 "지정한 순서대로 명령을 수행할 수 없습니다. 명령 순서를 수정한 다음 다시 시도"
11461 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11463 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11464 "the device is closed, and then try again."
11466 "자동 열기 장치에서 지정한 명령을 수행할 수 없습니다. 장치가 닫힐 때까지 기다"
11469 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11471 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11472 "characters, followed by a period and an extension."
11474 "파일 이름이 잘못되었습니다. 파일 이름이 8 문자를 넘지 않고, 점과 확장명이 있"
11477 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11479 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11480 msgstr "문자열을 따옴표로 닫은 후에는 문자를 더 지정할 수 없습니다."
11482 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11484 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11485 "in Control Panel to install the device."
11487 "지정한 장치가 시스템에 설치되지 않았습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사용하"
11490 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11492 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11493 "restarting your computer."
11495 "지정한 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉터리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
11498 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11500 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11501 "cannot change directories."
11503 "프로그램이 디렉터리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 "
11506 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11508 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11511 "프로그램이 드라이브를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI 장치에 접근할 "
11514 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11515 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11516 msgstr "장치나 드라이버 이름을 79자 미만으로 지정하세요."
11518 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11519 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11520 msgstr "장치나 드라이버 이름을 69자 미만으로 지정하세요."
11522 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11524 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11526 "지정한 명령에는 정수 매개변수가 필요합니다. 올바른 매개변수를 지정하세요."
11528 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11530 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11531 "until a wave device is free, and then try again."
11533 "현재 형식으로 파일을 재생할 수 있는 모든 웨이브 장치가 사용 중입니다. 웨이브 "
11534 "장치를 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
11536 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11538 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11539 "until the device is free, and then try again."
11541 "현재 웨이브 장치가 사용 중이므로 재생하도록 설정할 수 없습니다. 장치를 사용"
11542 "할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
11544 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11546 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11547 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11549 "파일을 현재 형식으로 녹음할 수 있는 모든 웨이브 장치가 사용 중입니다. 웨이브 "
11550 "장치를 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
11552 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11554 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11555 "until the device is free, and then try again."
11557 "현재 웨이브 장치가 사용 중이므로 녹음하도록 설정할 수 없습니다. 장치를 사용"
11558 "할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
11560 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11561 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11562 msgstr "모든 호환 가능한 웨이브폼 재생 장치를 사용할 수 있습니다."
11564 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11565 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11566 msgstr "모든 호환 가능한 웨이브폼 녹음 장치를 사용할 수 있습니다."
11568 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11570 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11571 "the Drivers option to install the wave device."
11573 "현재 형식으로 파일을 재생할 수 있는 웨이브 장치가 설치되지 않았습니다. [드라"
11574 "이버] 옵션을 사용하여 웨이브 장치를 설치하세요."
11576 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11578 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11580 msgstr "재생하려는 장치에서 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
11582 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11584 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11585 "the Drivers option to install the wave device."
11587 "현재 형식으로 파일을 기록할 수 있는 웨이브 장치가 설치되지 않았습니다. [드라"
11588 "이버] 옵션을 사용하여 웨이브 장치를 설치하세요."
11590 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
11592 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11594 msgstr "녹음하려는 장치에서 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
11596 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
11598 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11599 "You can't use them together."
11601 "\"song pointer\"와 SMPTE의 시간 형식은 상호 배타적입니다. 함께 쓸 수 없습니"
11604 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
11606 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11609 "저정한 MIDI 포트는 이미 사용 중입니다. 사용할 수 있을 때까지 기다렸다가 다시 "
11612 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
11614 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11615 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11617 "지정한 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 [드라이버] 옵"
11618 "션을 사용해서 MIDI 장치를 설치하세요."
11620 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
11621 msgid "An error occurred with the specified port."
11622 msgstr "지정한 포트에 오류가 발생했습니다."
11624 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
11626 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11627 "these applications, and then try again."
11629 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 프로그램에서 사용되고 있습니다. 이 중 하나를 종"
11632 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
11633 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11634 msgstr "시스템에 현재 MIDI 포트가 지정되어 있지 않습니다."
11636 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
11638 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11639 "Control Panel to install a MIDI driver."
11641 "시스템에 MIDI 장치가 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 [드라이버] 옵션을 사"
11642 "용해서 MIDI 드라이버를 설치하세요."
11644 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
11645 msgid "There is no display window."
11646 msgstr "디스플레이 창이 없습니다."
11648 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
11649 msgid "Could not create or use window."
11650 msgstr "창을 만들거나 사용할 수 없습니다."
11652 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
11654 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11655 "check your disk or network connection."
11657 "지정한 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 있는지 확인하거나, 디스크나 네트워크 "
11660 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
11662 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11663 "are still connected to the network."
11665 "지정한 파일에 쓸 수 없습니다. 디스크 용량이 충분한 지 또는 네트워크 연결이 되"
11668 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
11669 msgid "Wine Sound Mapper"
11670 msgstr "Wine 사운드 매퍼"
11672 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
11676 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
11677 msgid "Master Volume"
11680 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
11684 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
11685 msgid "Print to File"
11688 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
11689 msgid "&Output File Name:"
11690 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
11692 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
11693 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11694 msgstr "출력 파일이 이미 존재합니다. 덮어 쓰려면 [확인]을 클릭하세요."
11696 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
11697 msgid "Unable to create the output file."
11698 msgstr "출력 파일을 만들 수 없습니다."
11700 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
11704 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
11705 msgid "Operations Error"
11708 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
11709 msgid "Protocol Error"
11712 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
11713 msgid "Time Limit Exceeded"
11716 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
11717 msgid "Size Limit Exceeded"
11720 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
11721 msgid "Compare False"
11724 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
11725 msgid "Compare True"
11728 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
11729 msgid "Authentication Method Not Supported"
11730 msgstr "지원되지 않는 인증 방법입니다"
11732 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
11733 msgid "Strong Authentication Required"
11734 msgstr "높은 수준의 인증이 요구됩니다"
11736 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
11737 msgid "Referral (v2)"
11740 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
11744 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
11745 msgid "Administration Limit Exceeded"
11746 msgstr "관리 제한이 초과되었습니다"
11748 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
11749 msgid "Unavailable Critical Extension"
11750 msgstr "중요한 확장을 사용할 수 없습니다"
11752 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
11753 msgid "Confidentiality Required"
11754 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
11756 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
11757 msgid "SASL Bind in Progress"
11758 msgstr "SASL 바인딩 중입니다"
11760 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
11761 msgid "No Such Attribute"
11762 msgstr "그런 특성이 없습니다"
11764 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
11765 msgid "Undefined Type"
11766 msgstr "정의되지 않은 유형입니다"
11768 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
11769 msgid "Inappropriate Matching"
11770 msgstr "부적합한 일치입니다"
11772 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
11773 msgid "Constraint Violation"
11776 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
11777 msgid "Attribute Or Value Exists"
11778 msgstr "특성 또는 값이 있습니다"
11780 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
11781 msgid "Invalid Syntax"
11784 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
11785 msgid "No Such Object"
11786 msgstr "그런 개체가 없습니다"
11788 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
11789 msgid "Alias Problem"
11792 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
11793 msgid "Invalid DN Syntax"
11794 msgstr "잘못된 DN 구문입니다"
11796 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
11800 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
11801 msgid "Alias Dereference Problem"
11802 msgstr "별칭 참조 취소에 문제가 있습니다"
11804 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
11805 msgid "Inappropriate Authentication"
11806 msgstr "부적합한 인증입니다"
11808 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
11809 msgid "Invalid Credentials"
11810 msgstr "자격 증명이 올바르지 않습니다"
11812 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
11813 msgid "Insufficient Rights"
11816 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
11820 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
11821 msgid "Unavailable"
11822 msgstr "사용할 수 없습니다"
11824 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
11825 msgid "Unwilling To Perform"
11826 msgstr "수행하지 않으려고 합니다"
11828 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
11829 msgid "Loop Detected"
11830 msgstr "루프를 감지했습니다"
11832 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
11833 msgid "Sort Control Missing"
11836 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
11837 msgid "Index range error"
11840 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
11841 msgid "Naming Violation"
11842 msgstr "이름 짓기 규칙 위반"
11844 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
11845 msgid "Object Class Violation"
11848 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
11849 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11850 msgstr "잎 노드 이외에는 허용되지 않습니다"
11852 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
11853 msgid "Not allowed on RDN"
11854 msgstr "RDN에서 허용되지 않습니다"
11856 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
11857 msgid "Already Exists"
11860 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
11861 msgid "No Object Class Mods"
11862 msgstr "개체 클래스 모드가 없습니다"
11864 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
11865 msgid "Results Too Large"
11866 msgstr "결과가 너무 큽니다"
11868 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
11869 msgid "Affects Multiple DSAs"
11870 msgstr "여러 DSA에 영향을 미칩니다"
11872 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
11873 msgid "Server Down"
11876 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
11877 msgid "Local Error"
11880 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
11881 msgid "Encoding Error"
11884 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
11885 msgid "Decoding Error"
11888 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
11892 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
11893 msgid "Auth Unknown"
11896 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
11897 msgid "Filter Error"
11900 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
11901 msgid "User Canceled"
11902 msgstr "사용자가 취소했습니다"
11904 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
11905 msgid "Parameter Error"
11908 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
11912 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
11913 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11914 msgstr "LDAP 서버에 연결할 수 없습니다"
11916 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
11917 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11918 msgstr "작업이 현재 버전의 LDAP 프로토콜에서 지원되지 않습니다"
11920 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
11921 msgid "Specified control was not found in message"
11922 msgstr "지정한 컨트롤이 메시지에 없습니다"
11924 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
11925 msgid "No result present in message"
11926 msgstr "결과가 메시지에 없습니다"
11928 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
11929 msgid "More results returned"
11930 msgstr "추가 결과를 반환했습니다"
11932 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
11933 msgid "Loop while handling referrals"
11934 msgstr "조회를 처리하는 동안의 루프"
11936 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
11937 msgid "Referral hop limit exceeded"
11938 msgstr "조회 홉 한계를 초과했습니다"
11940 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
11942 "Not Yet Implemented\n"
11948 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
11949 msgid "%1: File Not Found\n"
11950 msgstr "%1: 파일을 찾을 수 없습니다\n"
11952 #: programs/attrib/attrib.rc:50
11954 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11957 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11962 " + Sets an attribute.\n"
11963 " - Clears an attribute.\n"
11964 " R Read-only file attribute.\n"
11965 " A Archive file attribute.\n"
11966 " S System file attribute.\n"
11967 " H Hidden file attribute.\n"
11968 " [drive:][path][filename]\n"
11969 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11970 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11971 " /D Processes folders as well.\n"
11973 "ATTRIB - 파일 특성을 화면에 표시하거나 변경합니다.\n"
11976 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일 이"
11984 " R 읽기 전용 파일 특성을 설정합니다.\n"
11985 " A 보관 파일 특성을 설정합니다.\n"
11986 " S 시스템 파일 특성을 설정합니다.\n"
11987 " H 숨김 파일 특성을 설정합니다.\n"
11988 " [드라이브:][경로][파일 이름]\n"
11989 " ATTRIB 명령을 수행할 파일을 지정합니다.\n"
11990 " /S 현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일을 처리합니다.\n"
11993 #: programs/clock/clock.rc:32
11997 #: programs/clock/clock.rc:33
12001 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12003 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12007 #: programs/clock/clock.rc:37
12008 msgid "&Without Titlebar"
12009 msgstr "제목 표시줄 숨기기(&W)"
12011 #: programs/clock/clock.rc:39
12015 #: programs/clock/clock.rc:40
12019 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12021 msgid "&Always on Top"
12024 #: programs/clock/clock.rc:45
12025 msgid "&About Clock"
12028 #: programs/clock/clock.rc:51
12032 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12034 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12035 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12036 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12039 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12040 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12042 "CALL <배치파일 이름>은 배치 파일 내에서 다른 배치 파일의 명령을\n"
12043 "실행하는 데 사용됩니다. 배치 파일이 끝나면 제어권은 배치 파일을\n"
12044 "호출한 배치 파일로 돌아갑니다. CALL 명령은 호출된 프로시저에\n"
12045 "매개변수를 제공할 수 있습니다.\n"
12047 "호출된 프로시저 내에서 작성된 기본 디렉터리, 환경 변수 등의\n"
12048 "변경사항은 발신자가 상속합니다.\n"
12050 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12052 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12053 "default directory.\n"
12055 "CD <디렉터리> 는 CHDIR의 단축 버전입니다.\n"
12056 "현재 기본 디렉터리를 바꿉니다.\n"
12058 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12059 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12060 msgstr "CHDIR <디렉터리> 는 현재 기본 디렉터리를 바꿉니다.\n"
12062 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12063 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12064 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 지웁니다.\n"
12066 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12067 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12068 msgstr "COPY <파일 이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
12070 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12071 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12072 msgstr "CTTY는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
12074 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12075 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12076 msgstr "DATE는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
12078 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12079 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12080 msgstr "DEL <파일 이름>은 하나 또는 여러개의 파일을 지웁니다.\n"
12082 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12083 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12084 msgstr "DIR은 디렉터리의 내용을 표시합니다.\n"
12086 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12088 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12090 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12091 "the terminal device before they are executed.\n"
12093 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12094 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12095 "preceding it with an @ sign.\n"
12097 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널 장치에 표시합니다.\n"
12099 "ECHO ON는 배치파일 안의 모든 이후 명령어가 실행 전에 터미널 장치에\n"
12102 "ECHO OFF는 ECHO ON과 반대 효과가 있습니다(기본값은 ECHO OFF입니다).\n"
12103 "ECHO OFF 앞에 @ 기호룰 두어서 ECHO OFF 명령어 자체가 화면에\n"
12104 "표시되는 것을 막을 수 있습니다.\n"
12107 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12108 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12109 msgstr "ERASE <파일 이름>은 하나 이상의 파일을 지웁니다.\n"
12111 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12113 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12115 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12117 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12119 "FOR는 파일 모음에 포함된 각각의 파일에 대해 명령어를 실행할 때 쓰입니다.\n"
12121 "사용법: FOR %변수 IN (파일 모음) DO 명령\n"
12123 "배치 파일 안에서 FOR를 사용할 때는 '%변수' 대신 '%%변수'를 사용해야 합니다.\n"
12125 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12127 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12130 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12131 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12132 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12133 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12134 "terminates the batch file execution.\n"
12136 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12138 "GOTO 명령은 배치 파일 안에서 다른 구문으로 실행을\n"
12141 "GOTO의 타겟인 레이블은 255자까지 가능합니다. 단, 공백은 포함하지 않을\n"
12142 "수도 있습니다 (운영 체제에 따라서 다를 수도 있습니다). 만약 배치 파일\n"
12143 "안에 둘 이상의 동일한 레이블이 존재할 경우 항상 첫 번째 레이블이\n"
12144 "실행됩니다. GOTO를 시도하려는 레이블이 없다면 배치 파일 실행은\n"
12147 "GOTO는 대화식으로 사용할 경우 어떤 효과도 없습니다.\n"
12149 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12151 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12152 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12154 "HELP <명령어>은 해당 명령어에 대한 간단한 도움말을 보여줍니다.\n"
12155 "매개 변수 없이 HELP를 실행하면 모든 CMD 내장 명령을 표시합니다.\n"
12157 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12159 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12161 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12162 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12163 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12165 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12166 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12168 "IF는 명령을 조건부로 실행하는 데 사용됩니다.\n"
12170 "구문: IF [NOT] EXIST 파일_이름 명령어\n"
12171 " IF [NOT] 문자열1==문자열2 명령어\n"
12172 " IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령어\n"
12174 "명령어의 두번째 형식에서, 문자열1과 문자열2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
12175 "둘러싸야 합니다. 대소문자를 구분하지 않고 비교합니다.\n"
12177 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12179 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12181 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12182 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12183 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12185 "LABEL은 디스크 볼륨 레이블을 설정하는 데 사용됩니다.\n"
12187 "구문: LABEL [드라이브:]\n"
12188 "지정한 드라이브에 대한 새 볼륨 레이블을 입력하라는 메시지가 나타납니다.\n"
12189 "VOL 명령어로 디스크 볼륨 레이블을 표시할 수 있습니다.\n"
12191 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12192 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12193 msgstr "MD <이름>은 MKDIR의 단축 버전입니다. 서브디렉터리를 만듭니다.\n"
12195 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12196 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12197 msgstr "MKDIR <이름>은 서브디렉터리를 만듭니다.\n"
12199 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12201 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12203 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12204 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12206 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12208 "MOVE는 파일이나 디렉터리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로 재배치합니다.\n"
12210 "만약 옮겨지는 항목이 하나의 디렉터리라면 디렉터리 아래 모든 파일과\n"
12213 "MOVE는 원본과 대상이 다른 DOS 드라이브에 위치하면 실패합니다.\n"
12215 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12217 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12219 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12220 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12223 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12224 "variable, for example:\n"
12225 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12227 "PATH는 실행 파일의 검색 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
12229 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줍니다\n"
12230 "(기본적으로 레지스트리로부터 가져옴).\n"
12231 "설정을 바꾸려면 PATH 이후에 새로운 값을 지정합니다.\n"
12233 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 수정하는 것도 가능합니다.\n"
12235 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12237 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12239 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12241 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12242 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12244 "PAUSE는 아무 키나 누르라는 메시지를 화면에 표시합니다.\n"
12246 "사용자가 이전 명령의 결과가 화면에서 사라지기 전에 읽을 수 있도록 하기\n"
12247 "위해 배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
12249 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12251 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12253 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12254 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12256 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12258 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12259 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12260 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12261 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12263 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12264 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12265 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12266 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12268 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12269 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12271 "PROMPT은 명령 라인 프로프트를 설정합니다.\n"
12273 "PROMPT 명령어 이후의 문자열(과 바로 이후의 공백)은 cmd가 입력을 기다리고\n"
12274 "있을 때 명령 라인의 시작에 나타납니다.\n"
12276 "아래 소개하는 문자열은 특별한 의미를 가집니다:\n"
12278 "$$ 달러 기호 $_ 라인피드 $b 파이프 기호 (|)\n"
12279 "$d 현재 날짜 $e 이스케이프 $g > 기호\n"
12280 "$l < 기호 $n 현재 드라이브 $p 현재 경로\n"
12281 "$q 등호 기호 $t 현재 시간 $v cmd 버전\n"
12283 "ROMPT 명령을 뒤에 문자열 없이 실행하면 프롬프트가 기본값으로 리셋됩니다.\n"
12284 "기본값은 현재 디렉터리(드라이브 문자 포함)와 이어지는 > 기호입니다.\n"
12285 "(이것은 PROMPT $p$g 명령과 같습니다).\n"
12287 "프롬프트는 또한 PRPOMPT 환경 변수를 써서 값을 바꿀 수 있습니다.\n"
12288 "그래서 'SET PROMPT=test'는 'PROMPT test'와 같은 효과가 있습니다.\n"
12290 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12292 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12293 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12295 "REM으로 시작하(고 뒤에 공백이 뒤따르)는 명령 라인은 어떤 동작도 하지 않습니"
12297 "그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용할 수 있습니다.\n"
12299 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12300 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12301 msgstr "REN <파일 이름>은 REANME의 단축 버전입니다. 파일 이름을 바꿉니다.\n"
12303 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12304 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12305 msgstr "RENAME <파일 이름>은 파일 이름을 바꿈니다.\n"
12307 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12308 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12309 msgstr "RD <디렉터리>는 RMDIR의 단축 버전입니다. 디렉터리를 지웁니다.\n"
12311 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12312 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12313 msgstr "RMDIR <디렉터리>는 디렉터리를 지웁니다.\n"
12315 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12317 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12319 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12321 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12323 "SET <variable>=<value>\n"
12325 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12326 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12328 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12329 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12330 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12331 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12333 "SET은 cmd 환경변수를 표시하거나 바꿉니다.\n"
12335 "매개변수가 없는 SET은 현재 환경변수를 모두 표시합니다.\n"
12337 "환경 변수를 만들거나 수정할 때 사용하는 구문:\n"
12341 "<변수>와 <값>은 문자열입니다. 반드시 등호(=) 기호 앞에 어떤\n"
12342 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름 내부에 공백을 가져서도 안됩니다.\n"
12344 "Wine 아래의 Win32 환경 변수에는 기반 운영체제의 환경 변수도 들어 있기\n"
12345 "때문에 일반적으로 네이티브 Win32 구현보다 더 많은 값이 들어 있습니다.\n"
12346 "cmd에서 운영체제 환경 변수에 영향을 미치는 것이 가능하지 않다는 것에\n"
12349 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12351 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12352 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12353 "called from the command line.\n"
12355 "SHIFT는 배치 파일 안에서 매개변수 리스트의 처음 하나를 제거 위해서\n"
12356 "사용합니다. 매개변수 2가 매개변수 1이 되는 식입니다. 이것은 명령 라인에서\n"
12357 "사용했을 경우에는 아무 영향이 없습니다.\n"
12359 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12361 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12362 "with that suffix.\n"
12364 "start [options] program_filename [...]\n"
12365 "start [options] document_filename\n"
12368 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12369 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12370 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12371 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12372 "/min Start the program minimized.\n"
12373 "/max Start the program maximized.\n"
12374 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12375 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12376 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12377 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12378 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12379 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12380 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12381 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12382 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12384 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12386 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12387 "/? Display this help and exit.\n"
12389 "프로그램을 시작하거나, 파일 확장자와 연관된 프로그램으로\n"
12392 "start [옵션] 프로그램_파일_이름 [...]\n"
12393 "start [옵션] 문서_파일_이름\n"
12396 "\"제목\" 자식 창 표시줄에 나타날 제목을 지정합니다.\n"
12397 "/d 디렉터리 지정한 디렉터리에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12398 "/b 새 콘솔을 만들지 않고 프로그램을 시작합니다.\n"
12399 "/i 기본 환경 변수에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12400 "/min 프로그램을 최소화된 상태에서 시작합니다.\n"
12401 "/max 프로그램을 최대화된 상태에서 시작합니다.\n"
12402 "/low 프로그램을 LOW 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12403 "/normal 프로그램을 NORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12404 "/high 프로그램을 HIGH 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12405 "/realtime 프로그램을 REALTIME 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12406 "/abovenormal 프로그램을 ABOVENORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12407 "/belownormal 프로그램을 BELOWNORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12408 "/node n 지정한 NUMA 노드에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12409 "/affinity mask 지정한 프로세서 친화도 마스크에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12410 "/wait 시작한 프로그램이 끝날 때까지 기다립니다. 이 명령의 반환값은\n"
12411 " 실행했던 프로그램의 반환 코드입니다.\n"
12412 "/unix 유닉스 파일 이름을 사용하고, Windows 탐색기처럼 파일을\n"
12414 "/ProgIDOpen 지정한 progID를 사용해서 문서를 엽니다.\n"
12415 "/? 도움말을 보여주고 끝냅니다.\n"
12417 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12418 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12419 msgstr "TIME - 현재 시스템 시간을 설정하거나 보여줍니다.\n"
12421 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12422 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12423 msgstr "TITLE <문자열>은 CMD 창의 창 제목을 설정합니다.\n"
12425 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12427 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12428 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12430 "TYPE <파일 이름>은 <파일 이름>을 콘솔 장치( 또는 방향 전환된 어딘가)로 복사합"
12432 "파일 내용이 읽기 가능한 텍스트인지는 체크하지 않습니다.\n"
12434 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12436 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12438 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12439 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12440 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12442 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12444 "VERIFY는 검증 플래그의 설정, 제거 및 테스트 용도로 사용됩니다.\n"
12446 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
12447 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
12448 "VERIFY\t\t현재 플래그 상태를 표시합니다.\n"
12450 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능도 하지 않습니다.\n"
12452 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12453 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12454 msgstr "VER - 실행중인 cmd 버전을 표시합니다.\n"
12456 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12457 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12458 msgstr "VOL - 디스크 장치의 볼륨 레이블을 표시합니다.\n"
12460 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12462 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12463 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12465 "ENDLOCAL은 배치 파일 안에서 SELLOCAL이 시작한 환경 변화의\n"
12468 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12470 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12472 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12473 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12474 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12475 "settings are restored.\n"
12477 "SETLOCAL은 배치 파일 안에서 환경 변화 지역화를 시작합니다.\n"
12479 "SETLOCAL 이후의 환경 변화는 배치파일 안에서 지역화됩니다. 그리고 다음\n"
12480 "ENDLOCAL이 나타날 때까지 유지됩니다(또는 파일의 끝. 어느 것이던지 먼저\n"
12481 "나오는 것). 그 지점에서 이전 환경 설정이 복원됩니다.\n"
12483 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12485 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12486 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12488 "PUSHD <디렉터리> 는 현재 디렉터리를 스택에 저장합니다.\n"
12489 "그리고 현재 디렉터리를 요청한 디렉터리로 바꿉니다.\n"
12491 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12492 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12493 msgstr "POPD는 현재 디렉터리를 PUSH로 저장했던 마지막 디렉터리로 바꿉니다.\n"
12495 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12497 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12499 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12501 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12502 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12503 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12504 "association, if any.\n"
12506 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 표시하거나 수정합니다.\n"
12508 "구문: ASSOC [.확장자[=[파일 유형]]]\n"
12510 "매개변수 없는 ASSOC는 현재 파일 연결을 표시합니다\n"
12511 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 표시합니다.\n"
12512 "등호(=) 부호 다음에 파일 유형을 지정하지 않으면 현재 연결을\n"
12515 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12517 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12519 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12521 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12522 "currently defined.\n"
12523 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12525 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12526 "associated to the specified file type.\n"
12528 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 표시하거나 수정합니다.\n"
12530 "구문: FTYPE [파일형식[=[열기명령]]]\n"
12532 "매개변수가 없으면, 현재 정의된 열기 명령 문자열을 가진 파일 형식을\n"
12534 "만약 파일 형식만 사용한다면, 연결된 열기 명령 문자열을 표시합니다\n"
12536 "등호(=) 부호 다음에 열기 명령을 지정하지 않으면 지정한 파일 형식에 연결된\n"
12537 "명령어 문자열을 제거합니다.\n"
12539 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12540 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12541 msgstr "MORE는 파일 또는 파이프 입력의 출력의 한 화면씩 표시합니다.\n"
12543 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12545 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12546 "from a selectable list.\n"
12547 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12549 "CHOICE는 텍스트를 표시하고, 사용자가 선책 가능한 목록에서 허용하는 키를\n"
12551 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 구성하는 데 사용합니다.\n"
12553 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12555 "Create a symbolic link.\n"
12557 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12560 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12561 "/h Create a hard link.\n"
12562 "/j Create a directory junction.\n"
12563 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12564 "target is the path that link_name points to.\n"
12568 "구문: MKLINK [options] 링크_이름 대상\n"
12571 "/d 디렉터리 심볼릭 링크를 만듭니다.\n"
12572 "/h 하드 링크를 만듭니다.\n"
12573 "/j 디렉터리 JUNCTION을 만듭니다.\n"
12574 "'링크_이름'은 새 심볼릭 링크의 이름입니다.\n"
12575 "'대상'은 '링크_이름'이 가리키는 경로입니다.\n"
12577 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12579 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12580 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12582 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
12585 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12587 "CMD built-in commands are:\n"
12588 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12589 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12590 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12591 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12592 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12593 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12594 "COPY\t\tCopy file\n"
12595 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12596 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12597 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12598 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12599 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12600 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12601 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12602 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12603 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12604 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12605 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12606 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12607 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12608 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12609 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12610 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12611 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12612 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12613 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12614 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12615 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12616 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12617 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12618 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12619 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12620 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12621 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12622 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12623 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12625 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12628 "ASSOC 파일 확장명 연결을 보여주거나 수정\n"
12629 "ATTRIB 도스 파일 속성을 보여주거나 바꾸기\n"
12630 "CALL 배치 파일 안에서 다른 파일 호출하기\n"
12631 "CD (CHDIR) 현재 기본 디렉터리 바꾸기\n"
12632 "CHOICE 선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
12633 "CLS 콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
12635 "CTTY 입/출력 장치 바꾸기\n"
12636 "DATE 시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
12637 "DEL (ERASE) 하나의 파일이나 여러 파일을 제거\n"
12639 "ECHO 문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
12640 "ENDLOCAL 배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
12641 "FTYPE 파일 형식과 관련된 열기 명령어 보기 또는 수정\n"
12642 "HELP 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
12643 "MD (MKDIR) 하위 디렉터리 만들기\n"
12644 "MKLINK 심볼릭 링크 만들기\n"
12646 "MOVE 파일 이나 여러 파일,그리고 디렉터리 구조 이동\n"
12647 "PATH 탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
12648 "PAUSE 배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
12649 "POPD PUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉터리로 돌아가기\n"
12650 "PROMPT 명령줄 해석기 바꾸기\n"
12651 "PUSHD 현재 디렉터리를 저장하고, 새 디렉터리로 바꾸기\n"
12652 "REN (RENAME) 파일 이름 바꾸기\n"
12653 "RD (RMDIR) 하위 디렉터리 제거\n"
12654 "SET 환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
12655 "SETLOCAL 배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
12656 "START 프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
12657 "TIME 시스템 날짜 변경 및 보기\n"
12658 "TITLE CMD 세션의 창 제목 설정\n"
12659 "TYPE 텍스트 파일의 내용 보기\n"
12660 "VER CMD 현재 버전 보기\n"
12661 "VOL 디스크 장치의 불륨 레이블 보기\n"
12662 "XCOPY 원본 파일이나 디렉터리 구조를 대상에 복사함\n"
12665 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 표시합니다.\n"
12667 #: programs/cmd/cmd.rc:365
12668 msgid "Are you sure?"
12671 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
12676 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
12681 #: programs/cmd/cmd.rc:368
12682 msgid "File association missing for extension %1\n"
12683 msgstr "확장자 %1에 대한 파일 연결을 찾을 수 없습니다\n"
12685 #: programs/cmd/cmd.rc:369
12686 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12687 msgstr "'%1' 파일 형식과 연결된 열기 명령이 없습니다\n"
12689 #: programs/cmd/cmd.rc:370
12690 msgid "Overwrite %1?"
12691 msgstr "%1을(를) 덮어쓰시겠습니까?"
12693 #: programs/cmd/cmd.rc:371
12697 #: programs/cmd/cmd.rc:372
12698 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12699 msgstr "일괄 처리 과정에서 줄이 잘릴 수 있습니다. 사용법:\n"
12701 #: programs/cmd/cmd.rc:374
12702 msgid "Argument missing\n"
12705 #: programs/cmd/cmd.rc:375
12706 msgid "Syntax error\n"
12709 #: programs/cmd/cmd.rc:377
12710 msgid "No help available for %1\n"
12711 msgstr "%1에 대한 도움말이 없습니다\n"
12713 #: programs/cmd/cmd.rc:378
12714 msgid "Target to GOTO not found\n"
12715 msgstr "GOTO 대상을 찾을 수 없습니다\n"
12717 #: programs/cmd/cmd.rc:379
12718 msgid "Current Date is %1\n"
12719 msgstr "현재 날짜: %1\n"
12721 #: programs/cmd/cmd.rc:380
12722 msgid "Current Time is %1\n"
12723 msgstr "현재 시간: %1\n"
12725 #: programs/cmd/cmd.rc:381
12726 msgid "Enter new date: "
12729 #: programs/cmd/cmd.rc:382
12730 msgid "Enter new time: "
12733 #: programs/cmd/cmd.rc:383
12734 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12735 msgstr "환경 변수 %1은(는) 정의되지 않았습니다\n"
12737 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
12738 msgid "Failed to open '%1'\n"
12739 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
12741 #: programs/cmd/cmd.rc:385
12742 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12743 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 레이블은 불러올 수 없습니다\n"
12745 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
12750 #: programs/cmd/cmd.rc:387
12752 msgstr "%1을(를) 지우시겠습니까?"
12754 #: programs/cmd/cmd.rc:388
12755 msgid "Echo is %1\n"
12756 msgstr "Echo: %1\n"
12758 #: programs/cmd/cmd.rc:389
12759 msgid "Verify is %1\n"
12760 msgstr "Verify: %1\n"
12762 #: programs/cmd/cmd.rc:390
12763 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12764 msgstr "Verify는 ON 또는 OFF이어야 합니다\n"
12766 #: programs/cmd/cmd.rc:391
12767 msgid "Parameter error\n"
12770 #: programs/cmd/cmd.rc:392
12772 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12775 "볼륨 시리얼 번호: %1!04x!-%2!04x!\n"
12778 #: programs/cmd/cmd.rc:393
12779 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12780 msgstr "볼륨 레이블을 입력하세요(11문자까지 입력 가능, <Enter>: 입력 안 함)?"
12782 #: programs/cmd/cmd.rc:394
12783 msgid "PATH not found\n"
12784 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
12786 #: programs/cmd/cmd.rc:395
12787 msgid "Press any key to continue... "
12788 msgstr "계속하려면 아무 키나 누르세요... "
12790 #: programs/cmd/cmd.rc:396
12791 msgid "Wine Command Prompt"
12792 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
12794 #: programs/cmd/cmd.rc:397
12795 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12796 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12798 #: programs/cmd/cmd.rc:398
12802 #: programs/cmd/cmd.rc:399
12803 msgid "The input line is too long.\n"
12804 msgstr "입력 줄이 너무 깁니다.\n"
12806 #: programs/cmd/cmd.rc:400
12807 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12808 msgstr "드라이브 %1!c! 볼륨: %2\n"
12810 #: programs/cmd/cmd.rc:401
12811 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12812 msgstr "드라이브 %1!c!는 레이블을 가지고 있지 않습니다.\n"
12814 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
12818 #: programs/cmd/cmd.rc:403
12819 msgid " (Yes|No|All)"
12820 msgstr " (예|아니요|모두)"
12822 #: programs/cmd/cmd.rc:404
12824 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12826 "'%1'을(를) 내부, 외부 명령어, 또는 배치 스크립트로 인식할 수 없습니다.\n"
12828 #: programs/cmd/cmd.rc:405
12829 msgid "Division by zero error.\n"
12830 msgstr "0으로 나누기 오류가 발생했습니다.\n"
12832 #: programs/cmd/cmd.rc:406
12833 msgid "Expected an operand.\n"
12834 msgstr "피연산자가 필요합니다.\n"
12836 #: programs/cmd/cmd.rc:407
12837 msgid "Expected an operator.\n"
12838 msgstr "연산자가 필요합니다.\n"
12840 #: programs/cmd/cmd.rc:408
12841 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12842 msgstr "괄호가 일치하지 않습니다.\n"
12844 #: programs/cmd/cmd.rc:409
12846 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12847 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12849 "잘못된 형식의 숫자 - 10진수(12)나,\n"
12850 "16진수(0x34)나 8진수(056)중의 하나이어야 합니다.\n"
12852 #: programs/conhost/conhost.rc:54
12853 msgid "Cursor size"
12856 #: programs/conhost/conhost.rc:55
12860 #: programs/conhost/conhost.rc:56
12864 #: programs/conhost/conhost.rc:57
12868 #: programs/conhost/conhost.rc:59
12869 msgid "Command history"
12872 #: programs/conhost/conhost.rc:60
12873 msgid "&Buffer size:"
12874 msgstr "버퍼 크기(&B):"
12876 #: programs/conhost/conhost.rc:63
12877 msgid "&Remove duplicates"
12880 #: programs/conhost/conhost.rc:65
12884 #: programs/conhost/conhost.rc:66
12888 #: programs/conhost/conhost.rc:67
12892 #: programs/conhost/conhost.rc:69
12896 #: programs/conhost/conhost.rc:70
12897 msgid "&Quick Edit mode"
12898 msgstr "빠른 편집 모드(&Q)"
12900 #: programs/conhost/conhost.rc:71
12901 msgid "&Insert mode"
12904 #: programs/conhost/conhost.rc:79
12908 #: programs/conhost/conhost.rc:81
12912 #: programs/conhost/conhost.rc:92
12913 msgid "Configuration"
12916 #: programs/conhost/conhost.rc:95
12917 msgid "Buffer zone"
12920 #: programs/conhost/conhost.rc:96
12924 #: programs/conhost/conhost.rc:99
12928 #: programs/conhost/conhost.rc:103
12929 msgid "Window size"
12932 #: programs/conhost/conhost.rc:104
12936 #: programs/conhost/conhost.rc:107
12940 #: programs/conhost/conhost.rc:111
12941 msgid "End of program"
12944 #: programs/conhost/conhost.rc:112
12945 msgid "&Close console"
12948 #: programs/conhost/conhost.rc:114
12952 #: programs/conhost/conhost.rc:120
12953 msgid "Console parameters"
12956 #: programs/conhost/conhost.rc:123
12957 msgid "Retain these settings for later sessions"
12958 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
12960 #: programs/conhost/conhost.rc:124
12961 msgid "Modify only current session"
12962 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
12964 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
12965 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
12966 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
12970 #: programs/conhost/conhost.rc:33
12971 msgid "Set &Defaults"
12972 msgstr "기본으로 설정(&D)"
12974 #: programs/conhost/conhost.rc:35
12978 #: programs/conhost/conhost.rc:38
12979 msgid "&Select all"
12982 #: programs/conhost/conhost.rc:39
12986 #: programs/conhost/conhost.rc:40
12990 #: programs/conhost/conhost.rc:43
12991 msgid "Setup - Default settings"
12992 msgstr "설치 - 기본 설정"
12994 #: programs/conhost/conhost.rc:44
12995 msgid "Setup - Current settings"
12996 msgstr "설치 - 현재 설정"
12998 #: programs/conhost/conhost.rc:45
12999 msgid "Configuration error"
13002 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13004 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13006 msgstr "스크린 버퍼 크기는 Windows 크기보다 크거나 같아야 합니다."
13008 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13009 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13010 msgstr "각각의 글자는 %1!u! 픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13012 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13013 msgid "This is a test"
13014 msgstr "이것은 테스트입니다"
13016 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13017 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13018 msgstr "DirectX 진단 도구"
13020 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13021 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13022 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일_이름 | /x 파일_이름]"
13024 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13025 msgid "Wine Explorer"
13028 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13032 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13036 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13038 "- Supported Commands -\n"
13040 "hardlink hardlink management\n"
13044 "hardlink 하드링크 관리\n"
13046 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13048 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13050 "create create a hardlink\n"
13052 "- Hardlink - 지원되는 명령 -\n"
13054 "create 하드링크 만들기\n"
13056 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13057 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13058 msgstr "구문: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13060 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13061 msgid "Usage: hostname\n"
13062 msgstr "사용법: hostname\n"
13064 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13065 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13066 msgstr "오류: 잘못된 옵션 '%c'.\n"
13068 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13069 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13070 msgstr "오류: 호스트네임 %u을(를) 얻을 수 없습니다.\n"
13072 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13074 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13077 "오류: hostname 유틸리티를 사용해서 시스템 호스트네임을 설정할 수 없습니다.\n"
13079 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13080 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13081 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13083 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13084 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13085 msgstr "오류: 없거나 잘못된 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
13087 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13088 msgid "%1 adapter %2\n"
13089 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
13091 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13095 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13096 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13097 msgstr "연결별 DNS 접미사"
13099 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13100 msgid "IPv4 address"
13103 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13107 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13111 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13115 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13116 msgid "Peer-to-peer"
13119 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13127 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13128 msgid "IP routing enabled"
13131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13132 msgid "Physical address"
13135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13136 msgid "DHCP enabled"
13139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13140 msgid "Default gateway"
13143 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13144 msgid "IPv6 address"
13147 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13148 msgid "System Information"
13151 #: programs/net/net.rc:30
13153 "The syntax of this command is:\n"
13155 "NET command [arguments]\n"
13157 "NET command /HELP\n"
13159 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13167 "<명령어>는 HELP, START, STOP, USE 중 하나입니다.\n"
13169 #: programs/net/net.rc:31
13171 "The syntax of this command is:\n"
13173 "NET START [service]\n"
13175 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13176 "'service' is the name of the service to start.\n"
13180 "NET START [서비스]\n"
13182 "<서비스>를 생략하면 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다.<서비스>는 시작하려는 "
13185 #: programs/net/net.rc:32
13187 "The syntax of this command is:\n"
13189 "NET STOP service\n"
13191 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13197 "<서비스>는 중지하려는 서비스 이름입니다.\n"
13199 #: programs/net/net.rc:33
13200 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13201 msgstr "종속 서비스를 중지하고 있습니다: %1\n"
13203 #: programs/net/net.rc:34
13204 msgid "Could not stop service %1\n"
13205 msgstr "%1 서비스를 중지하지 못했습니다\n"
13207 #: programs/net/net.rc:35
13208 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13209 msgstr "서비스 제어 관리자 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
13211 #: programs/net/net.rc:36
13212 msgid "Could not get handle to service.\n"
13213 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
13215 #: programs/net/net.rc:37
13216 msgid "The %1 service is starting.\n"
13217 msgstr "%1 서비스를 시작하고 있습니다.\n"
13219 #: programs/net/net.rc:38
13220 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13221 msgstr "%1 서비스를 시작했습니다.\n"
13223 #: programs/net/net.rc:39
13224 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13225 msgstr "%1 서비스를 시작하지 못했습니다.\n"
13227 #: programs/net/net.rc:40
13228 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13229 msgstr "%1 서비스를 중지하고 있습니다.\n"
13231 #: programs/net/net.rc:41
13232 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13233 msgstr "%1 서비스를 중지했습니다.\n"
13235 #: programs/net/net.rc:42
13236 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13237 msgstr "%1 서비스를 중지하지 못했습니다.\n"
13239 #: programs/net/net.rc:44
13240 msgid "There are no entries in the list.\n"
13241 msgstr "목록에 항목이 없습니다.\n"
13243 #: programs/net/net.rc:45
13246 "Status Local Remote\n"
13247 "---------------------------------------------------------------\n"
13251 "---------------------------------------------------------------\n"
13253 #: programs/net/net.rc:46
13254 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13255 msgstr "%1 %2 %3 열린 리소스: %4!u!\n"
13257 #: programs/net/net.rc:48
13261 #: programs/net/net.rc:49
13262 msgid "Disconnected"
13265 #: programs/net/net.rc:50
13266 msgid "A network error occurred"
13267 msgstr "네트워크 오류 발생"
13269 #: programs/net/net.rc:51
13270 msgid "Connection is being made"
13273 #: programs/net/net.rc:52
13274 msgid "Reconnecting"
13277 #: programs/net/net.rc:43
13278 msgid "The following services are running:\n"
13279 msgstr "실행 중인 서비스:\n"
13281 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13282 msgid "Active Connections"
13285 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13289 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13290 msgid "Local Address"
13293 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13294 msgid "Foreign Address"
13297 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13301 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13302 msgid "Interface Statistics"
13305 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13309 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13313 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13317 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13318 msgid "Unicast packets"
13321 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13322 msgid "Non-unicast packets"
13325 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13329 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13333 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13334 msgid "Unknown protocols"
13335 msgstr "알 수 없는 프로토콜"
13337 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13338 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13339 msgstr "IPv4 TCP 통계"
13341 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13342 msgid "Active Opens"
13345 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13346 msgid "Passive Opens"
13349 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13350 msgid "Failed Connection Attempts"
13353 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13354 msgid "Reset Connections"
13357 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13358 msgid "Current Connections"
13361 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13362 msgid "Segments Received"
13365 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13366 msgid "Segments Sent"
13369 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13370 msgid "Segments Retransmitted"
13373 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13374 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13375 msgstr "IPv4 UDP 통계"
13377 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13378 msgid "Datagrams Received"
13381 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13385 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13386 msgid "Receive Errors"
13389 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13390 msgid "Datagrams Sent"
13393 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13394 msgid "&New\tCtrl+N"
13395 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
13397 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13398 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13399 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
13401 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13402 msgid "&Save\tCtrl+S"
13403 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
13405 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13407 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13408 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
13410 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13411 msgid "Page Se&tup..."
13412 msgstr "페이지 설정(&T)..."
13414 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13415 msgid "P&rinter Setup..."
13416 msgstr "프린터 설정(&R)..."
13418 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13419 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13420 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
13422 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13423 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13424 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
13426 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13427 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13428 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
13430 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13431 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13432 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
13434 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13435 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13436 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13437 msgid "&Delete\tDel"
13438 msgstr "제거(&D)\tDel"
13440 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13441 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13442 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
13444 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13445 msgid "&Time/Date\tF5"
13446 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
13448 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13449 msgid "&Wrap long lines"
13450 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
13452 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13453 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13454 msgstr "검색(&S)...\tCtrl+F"
13456 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13457 msgid "&Search next\tF3"
13458 msgstr "다음 검색(&S)\tF3"
13460 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13461 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13462 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
13464 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13465 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13466 msgid "&Contents\tF1"
13469 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13470 msgid "&About Notepad"
13471 msgstr "노트패드 정보(&A)"
13473 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13477 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13481 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13485 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13486 msgid "Margins (millimeters)"
13489 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13493 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13497 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13501 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13502 msgctxt "accelerator Select All"
13506 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13507 msgctxt "accelerator Copy"
13511 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13513 msgctxt "accelerator Find"
13517 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13518 msgctxt "accelerator Replace"
13522 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13523 msgctxt "accelerator New"
13527 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13528 msgctxt "accelerator Open"
13532 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13534 msgctxt "accelerator Print"
13538 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13539 msgctxt "accelerator Save"
13543 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13544 msgctxt "accelerator Paste"
13548 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13549 msgctxt "accelerator Cut"
13553 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13554 msgctxt "accelerator Undo"
13558 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13562 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13566 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13567 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13571 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13575 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13576 msgid "Text files (*.txt)"
13577 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13579 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13581 "File '%s' does not exist.\n"
13583 "Do you want to create a new file?"
13589 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13591 "File '%s' has been modified.\n"
13593 "Would you like to save the changes?"
13595 "파일 '%s'이(가) 바뀌었습니다.\n"
13599 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13600 msgid "'%s' could not be found."
13601 msgstr "'%s' 문자열을 찾을 수 없습니다."
13603 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13604 msgid "Unicode (UTF-16)"
13605 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
13607 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13608 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13609 msgstr "유니코드 (UTF-16 BE)"
13611 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13612 msgid "Unicode (UTF-8)"
13613 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
13615 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13618 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13619 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13620 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13621 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13625 "파일이 %2 인코딩으로 저장하면 손실되는 유니코드 문자를 포합하고\n"
13627 "손실을 피하려면 [취소]를 클릭한 다음, 인코딩 드롭다운 목록에서\n"
13628 "유니코드 옵션 중 하나를 선택하세요.\n"
13631 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13632 msgid "&Bind to file..."
13633 msgstr "파일에 연결(&B)..."
13635 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13636 msgid "&View TypeLib..."
13637 msgstr "TypeLib 보기(&V)..."
13639 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13640 msgid "&System Configuration"
13641 msgstr "시스템 설정(&S)"
13643 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13644 msgid "&Run the Registry Editor"
13645 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
13647 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13648 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13649 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
13651 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13652 msgid "&In-process server"
13653 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
13655 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13656 msgid "In-process &handler"
13657 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
13659 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13660 msgid "&Local server"
13663 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13664 msgid "&Remote server"
13667 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13668 msgid "View &Type information"
13669 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
13671 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13672 msgid "Create &Instance"
13673 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
13675 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13676 msgid "Create Instance &On..."
13677 msgstr "인스턴트 만들기(&O)..."
13679 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13680 msgid "&Release Instance"
13681 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
13683 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13684 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13685 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
13687 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13688 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13689 msgstr "&HTML 개체 태그를 클립보드로 복사"
13691 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13692 msgid "&Expert mode"
13693 msgstr "전문가 모드(&E)"
13695 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13696 msgid "&Hidden component categories"
13697 msgstr "숨겨진 구성 요소 범주(&H)"
13699 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13700 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13701 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13705 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13706 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13708 msgid "&Status Bar"
13709 msgstr "상태 표시줄(&S)"
13711 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13712 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13713 msgid "&Refresh\tF5"
13714 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
13716 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13717 msgid "&About OleView"
13718 msgstr "OleView 정보(&A)"
13720 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13721 msgid "&Save as..."
13722 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
13724 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13725 msgid "&Group by type kind"
13726 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
13728 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13729 msgid "Connect to another machine"
13732 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13733 msgid "&Machine name:"
13734 msgstr "머신 이름(&M):"
13736 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13737 msgid "System Configuration"
13740 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13741 msgid "System Settings"
13744 #: programs/oleview/oleview.rc:171
13745 msgid "&Enable Distributed COM"
13746 msgstr "DCOM 사용(&E)"
13748 #: programs/oleview/oleview.rc:172
13749 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13750 msgstr "원격 연결 사용(Win95 전용)(&R)"
13752 #: programs/oleview/oleview.rc:173
13754 "These settings change only registry values.\n"
13755 "They have no effect on Wine performance."
13757 "이 셋팅은 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
13758 "Wine의 성능에는 영향을 미치지 않습니다."
13760 #: programs/oleview/oleview.rc:180
13761 msgid "Default Interface Viewer"
13762 msgstr "기본 인터페이스 뷰어"
13764 #: programs/oleview/oleview.rc:183
13768 #: programs/oleview/oleview.rc:185
13772 #: programs/oleview/oleview.rc:188
13773 msgid "&View Type Info"
13774 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
13776 #: programs/oleview/oleview.rc:193
13777 msgid "IPersist Interface Viewer"
13778 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
13780 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
13781 msgid "Class Name:"
13784 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
13788 #: programs/oleview/oleview.rc:205
13789 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13790 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
13792 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
13796 #: programs/oleview/oleview.rc:100
13797 msgid "ITypeLib viewer"
13798 msgstr "ITypeLib 뷰어"
13800 #: programs/oleview/oleview.rc:99
13801 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13802 msgstr "OleView - OLE/COM 개체 뷰어"
13804 #: programs/oleview/oleview.rc:102
13805 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13806 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
13808 #: programs/oleview/oleview.rc:105
13809 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13810 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
13812 #: programs/oleview/oleview.rc:106
13813 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13814 msgstr "TypeLib 파일 열고 내용 보기"
13816 #: programs/oleview/oleview.rc:107
13817 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13818 msgstr "머신 전체의 DCOM 설정 바꾸기"
13820 #: programs/oleview/oleview.rc:108
13821 msgid "Run the Wine registry editor"
13822 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
13824 #: programs/oleview/oleview.rc:109
13825 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13826 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
13828 #: programs/oleview/oleview.rc:110
13829 msgid "Create an instance of the selected object"
13830 msgstr "선택된 개체의 인스턴트 만들기"
13832 #: programs/oleview/oleview.rc:111
13833 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13834 msgstr "지정한 머신의 선택된 개체의 인스턴트 만들기"
13836 #: programs/oleview/oleview.rc:112
13837 msgid "Release the currently selected object instance"
13838 msgstr "현재 선택된 개체 인스턴트 해제하기"
13840 #: programs/oleview/oleview.rc:113
13841 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13842 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
13844 #: programs/oleview/oleview.rc:114
13845 msgid "Display the viewer for the selected item"
13846 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
13848 #: programs/oleview/oleview.rc:119
13849 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13850 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
13852 #: programs/oleview/oleview.rc:120
13854 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13855 msgstr "구성 요소 목록 보기(보이지 않더라도)"
13857 #: programs/oleview/oleview.rc:121
13858 msgid "Show or hide the toolbar"
13859 msgstr "도구 모음 보기/숨기기"
13861 #: programs/oleview/oleview.rc:122
13862 msgid "Show or hide the status bar"
13863 msgstr "상태 표시줄 보기/숨기기"
13865 #: programs/oleview/oleview.rc:123
13866 msgid "Refresh all lists"
13867 msgstr "모든 목록 새로 고침"
13869 #: programs/oleview/oleview.rc:124
13870 msgid "Display program information, version number and copyright"
13871 msgstr "프로그램 정보, 버전, 저작권 보기"
13873 #: programs/oleview/oleview.rc:115
13874 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13875 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 인-프로세스 서버에 묻기"
13877 #: programs/oleview/oleview.rc:116
13878 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13879 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
13881 #: programs/oleview/oleview.rc:117
13882 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13883 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
13885 #: programs/oleview/oleview.rc:118
13886 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13887 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
13889 #: programs/oleview/oleview.rc:130
13890 msgid "ObjectClasses"
13891 msgstr "ObjectClasses"
13893 #: programs/oleview/oleview.rc:131
13894 msgid "Grouped by Component Category"
13897 #: programs/oleview/oleview.rc:132
13898 msgid "OLE 1.0 Objects"
13899 msgstr "OLE 1.0 개체"
13901 #: programs/oleview/oleview.rc:133
13902 msgid "COM Library Objects"
13903 msgstr "COM 라이브러리 개체"
13905 #: programs/oleview/oleview.rc:134
13906 msgid "All Objects"
13909 #: programs/oleview/oleview.rc:135
13910 msgid "Application IDs"
13913 #: programs/oleview/oleview.rc:136
13914 msgid "Type Libraries"
13917 #: programs/oleview/oleview.rc:137
13921 #: programs/oleview/oleview.rc:138
13925 #: programs/oleview/oleview.rc:140
13929 #: programs/oleview/oleview.rc:141
13930 msgid "Implementation"
13933 #: programs/oleview/oleview.rc:142
13937 #: programs/oleview/oleview.rc:144
13938 msgid "CoGetClassObject failed."
13939 msgstr "CoGetClassObject 실패."
13941 #: programs/oleview/oleview.rc:145
13942 msgid "Unknown error"
13945 #: programs/oleview/oleview.rc:148
13949 #: programs/oleview/oleview.rc:150
13950 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13951 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
13953 #: programs/oleview/oleview.rc:151
13954 msgid "Inherited Interfaces"
13957 #: programs/oleview/oleview.rc:126
13958 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13959 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
13961 #: programs/oleview/oleview.rc:127
13962 msgid "Close window"
13965 #: programs/oleview/oleview.rc:128
13966 msgid "Group typeinfos by kind"
13967 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
13969 #: programs/progman/progman.rc:33
13971 msgstr "새로 만들기(&N)..."
13973 #: programs/progman/progman.rc:34
13974 msgid "O&pen\tEnter"
13975 msgstr "열기(&P)\tEnter"
13977 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
13978 msgid "&Move...\tF7"
13979 msgstr "이동(&M)...\tF7"
13981 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
13982 msgid "&Copy...\tF8"
13983 msgstr "복사(&C)...\tF8"
13985 #: programs/progman/progman.rc:38
13986 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13987 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
13989 #: programs/progman/progman.rc:40
13990 msgid "&Execute..."
13993 #: programs/progman/progman.rc:42
13994 msgid "E&xit Windows"
13997 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
13998 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14002 #: programs/progman/progman.rc:45
14003 msgid "&Arrange automatically"
14004 msgstr "자동으로 정렬(&A)"
14006 #: programs/progman/progman.rc:46
14007 msgid "&Minimize on run"
14008 msgstr "실행 중 최소화(&M)"
14010 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14011 msgid "&Save settings on exit"
14012 msgstr "끝낼 때 설정 내용 저장(&S)"
14014 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14019 #: programs/progman/progman.rc:50
14020 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14021 msgstr "겹쳐서 배열(&O)\tShift+F5"
14023 #: programs/progman/progman.rc:51
14024 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14025 msgstr "나란히 배열(&S)\tShift+F4"
14027 #: programs/progman/progman.rc:52
14028 msgid "&Arrange Icons"
14029 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
14031 #: programs/progman/progman.rc:57
14032 msgid "&About Program Manager"
14033 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
14035 #: programs/progman/progman.rc:103
14036 msgid "Program &group"
14037 msgstr "프로그램 그룹(&G)"
14039 #: programs/progman/progman.rc:105
14043 #: programs/progman/progman.rc:116
14044 msgid "Move Program"
14047 #: programs/progman/progman.rc:118
14048 msgid "Move program:"
14051 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14052 msgid "From group:"
14055 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14057 msgstr "대상 그룹(&T):"
14059 #: programs/progman/progman.rc:134
14060 msgid "Copy Program"
14063 #: programs/progman/progman.rc:136
14064 msgid "Copy program:"
14067 #: programs/progman/progman.rc:152
14068 msgid "Program Group Attributes"
14069 msgstr "프로그램 그룹 속성"
14071 #: programs/progman/progman.rc:156
14072 msgid "&Group file:"
14073 msgstr "그룹 파일(&G):"
14075 #: programs/progman/progman.rc:168
14076 msgid "Program Attributes"
14079 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14080 msgid "&Command line:"
14081 msgstr "명령 라인(&C):"
14083 #: programs/progman/progman.rc:174
14084 msgid "&Working directory:"
14085 msgstr "작업 디렉터리(&W):"
14087 #: programs/progman/progman.rc:176
14088 msgid "&Key combination:"
14091 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14092 msgid "&Minimize at launch"
14093 msgstr "실행시 최소화(&M)"
14095 #: programs/progman/progman.rc:183
14096 msgid "Change &icon..."
14097 msgstr "아이콘 변경(&I)..."
14099 #: programs/progman/progman.rc:192
14100 msgid "Change Icon"
14103 #: programs/progman/progman.rc:194
14105 msgstr "파일 이름(&F):"
14107 #: programs/progman/progman.rc:196
14108 msgid "Current &icon:"
14109 msgstr "현재 아이콘(&I):"
14111 #: programs/progman/progman.rc:210
14112 msgid "Execute Program"
14115 #: programs/progman/progman.rc:63
14116 msgid "Program Manager"
14119 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14123 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14124 msgid "Information"
14127 #: programs/progman/progman.rc:68
14128 msgid "Delete group `%s'?"
14129 msgstr "그룹 `%s'을(를) 지우시겠습니까?"
14131 #: programs/progman/progman.rc:69
14132 msgid "Delete program `%s'?"
14133 msgstr "프로그램 `%s'을(를) 지우시겠습니까?"
14135 #: programs/progman/progman.rc:70
14136 msgid "Not implemented"
14139 #: programs/progman/progman.rc:71
14140 msgid "Error reading `%s'."
14141 msgstr "`%s' 읽기 오류."
14143 #: programs/progman/progman.rc:72
14144 msgid "Error writing `%s'."
14145 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
14147 #: programs/progman/progman.rc:75
14149 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14150 "Should it be tried further on?"
14152 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
14155 #: programs/progman/progman.rc:77
14156 msgid "Help not available."
14157 msgstr "도움말을 사용할 수 없습니다."
14159 #: programs/progman/progman.rc:78
14160 msgid "Unknown feature in %s"
14161 msgstr "%s에서 알 수 없는 기능"
14163 #: programs/progman/progman.rc:79
14164 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14165 msgstr "파일 '%s'이(가) 존재합니다. 덮어 쓸 수 없습니다."
14167 #: programs/progman/progman.rc:80
14168 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14169 msgstr "원본 파일을 덮어쓰지 않도록 그룹을 '%s'로 저장합니다."
14171 #: programs/progman/progman.rc:84
14172 msgid "Libraries (*.dll)"
14173 msgstr "라이브러리 (*.dll)"
14175 #: programs/progman/progman.rc:85
14179 #: programs/progman/progman.rc:86
14180 msgid "Icons (*.ico)"
14181 msgstr "아이콘 (*.ico)"
14183 #: programs/reg/reg.rc:35
14187 #| " REG [operation] [parameters]\n"
14189 #| "Supported operations:\n"
14190 #| " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14192 #| "For help on a specific operation, type:\n"
14193 #| " REG [operation] /?\n"
14197 " REG [operation] [parameters]\n"
14199 "Supported operations:\n"
14200 " ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14202 "For help on a specific operation, type:\n"
14203 " REG [operation] /?\n"
14207 " REG [명령] [매개변수]\n"
14210 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14216 #: programs/reg/reg.rc:67
14218 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14220 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14223 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14224 " the key in which to add the new registry data.\n"
14226 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14228 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14230 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14231 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14232 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14233 " HKEY_USERS | HKU\n"
14234 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14236 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14238 " /v <value_name>\n"
14239 " The name of the registry value to add.\n"
14242 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14243 " registry value.\n"
14246 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14247 " <type> must be one of the following:\n"
14249 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14250 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14252 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14254 " /s <separator>\n"
14255 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14256 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14259 " The data to add to the new registry value.\n"
14262 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14266 #: programs/reg/reg.rc:92
14268 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14270 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14271 " one or more values from a given registry key.\n"
14274 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14275 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14277 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14279 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14281 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14282 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14283 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14284 " HKEY_USERS | HKU\n"
14285 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14287 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14289 " /v <value_name>\n"
14290 " The name of the registry value to delete.\n"
14293 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14294 " registry value.\n"
14297 " Delete all values from a registry key.\n"
14300 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14301 " prompting for confirmation.\n"
14305 #: programs/reg/reg.rc:114
14307 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14309 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
14310 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
14313 " The registry key to query.\n"
14315 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14317 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14319 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14320 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14321 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14322 " HKEY_USERS | HKU\n"
14323 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14325 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14327 " /v <value_name>\n"
14328 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
14329 " specified, all values under <key> are listed.\n"
14332 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
14333 " registry value.\n"
14336 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
14340 #: programs/reg/reg.rc:116
14342 #| msgid "The operation completed successfully\n"
14343 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
14344 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
14346 #: programs/reg/reg.rc:117
14348 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
14349 msgid "reg: Invalid registry key\n"
14350 msgstr "reg: 키 이름이 잘못되었습니다\n"
14352 #: programs/reg/reg.rc:118
14353 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14354 msgstr "reg: 명령줄 매개변수가 잘못되었습니다\n"
14356 #: programs/reg/reg.rc:119
14357 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14358 msgstr "reg: 원격 컴퓨터에 액세스할 수 없습니다\n"
14360 #: programs/reg/reg.rc:120
14363 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14364 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
14365 msgstr "reg: 시스템에서 지정한 레지스트리 키 또는 값을 찾을 수 없습니다\n"
14367 #: programs/reg/reg.rc:121
14368 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14369 msgstr "reg : 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [%1]\n"
14371 #: programs/reg/reg.rc:122
14372 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14373 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 정수가 있어야 합니다\n"
14375 #: programs/reg/reg.rc:123
14376 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14377 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 16 진수 값이 있어야 합니다\n"
14379 #: programs/reg/reg.rc:124
14380 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14381 msgstr "reg: 처리되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14383 #: programs/reg/reg.rc:125
14384 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14385 msgstr "레지스트리 값 '%1'(이)가 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
14387 #: programs/reg/reg.rc:129
14389 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
14390 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
14391 msgstr "레지스트리 작업이 취소되었습니다\n"
14393 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
14397 #: programs/reg/reg.rc:131
14398 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14399 msgstr "레지스트리 값 '%1'을(를) 제거하시겠습니까?"
14401 #: programs/reg/reg.rc:132
14402 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14403 msgstr "'%1'의 모든 레지스트리 값을 제거하시겠습니까?"
14405 #: programs/reg/reg.rc:133
14406 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14407 msgstr "레지스트리 키 '%1'을 제거하시겠습니까?"
14409 #: programs/reg/reg.rc:134
14410 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14411 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 문자열이 있어야 합니다\n"
14413 #: programs/reg/reg.rc:135
14415 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14418 "reg: '%1'의 모든 레지스트리 값을 제거할 수 없습니다. 예기치 않은 오류가 발생"
14421 #: programs/reg/reg.rc:136
14423 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14426 "reg: 지정한 작업을 완료할 수 없습니다. 예기치 않은 오류가 발생했습니다.\n"
14428 #: programs/reg/reg.rc:137
14429 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14430 msgstr "검색 완료. 일치하는 항목 수: %1!d!\n"
14432 #: programs/reg/reg.rc:138
14433 msgid "reg: Invalid syntax. "
14434 msgstr "reg: 잘못된 구문. "
14436 #: programs/reg/reg.rc:139
14437 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14438 msgstr "reg: 잘못된 옵션 [%1]. "
14440 #: programs/reg/reg.rc:140
14441 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14442 msgstr "도움말을 보려면 \"REG /?\"를 입력하세요.\n"
14444 #: programs/reg/reg.rc:141
14445 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14446 msgstr "도움말을 보려면 \"REG %1 /?\"를 입력하세요.\n"
14448 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
14449 msgid "(value not set)"
14450 msgstr "(값이 설정되지 않음)"
14452 #: programs/reg/reg.rc:147
14454 "REG IMPORT <file>\n"
14456 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
14459 " The name and path of the registry file to import.\n"
14463 #: programs/reg/reg.rc:149
14464 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14465 msgstr "reg: 파일 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
14467 #: programs/reg/reg.rc:150
14468 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14469 msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n"
14471 #: programs/reg/reg.rc:151
14472 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14473 msgstr "reg: 인식되지 않는 이스케이프 시퀀스 [\\%1!c!]\n"
14475 #: programs/reg/reg.rc:170
14477 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
14479 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
14483 " The registry key to export.\n"
14485 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14487 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14489 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14490 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14491 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14492 " HKEY_USERS | HKU\n"
14493 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14495 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14498 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
14499 " This file must have a .reg extension.\n"
14502 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
14506 #: programs/reg/reg.rc:172
14507 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14508 msgstr "reg: 잘못된 시스템 키 [%1]\n"
14510 #: programs/reg/reg.rc:173
14511 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14512 msgstr "'%1' 파일이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
14514 #: programs/reg/reg.rc:174
14517 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14518 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
14519 msgstr "reg: 시스템에서 지정한 레지스트리 키 또는 값을 찾을 수 없습니다\n"
14521 #: programs/reg/reg.rc:175
14523 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14524 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
14525 msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n"
14527 #: programs/reg/reg.rc:179
14530 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
14533 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
14537 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14541 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14542 msgid "&Import Registry File..."
14543 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
14545 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14546 msgid "&Export Registry File..."
14547 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
14549 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14550 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14554 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14555 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14556 msgid "&String Value"
14559 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14560 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14561 msgid "&Binary Value"
14564 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14565 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14566 msgid "&DWORD Value"
14567 msgstr "DWORD 값(&D)"
14569 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14570 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14571 msgid "&Multi-String Value"
14572 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
14574 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14575 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14576 msgid "&Expandable String Value"
14577 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
14579 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14580 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14581 msgid "&Rename\tF2"
14582 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
14584 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14585 msgid "&Copy Key Name"
14586 msgstr "키 이름 복사(&C)"
14588 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14590 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14591 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
14593 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14594 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14595 msgstr "다음 찾기(&X)\tF3"
14597 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14598 msgid "Status &Bar"
14599 msgstr "상태 표기줄(&B)"
14601 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14605 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14606 msgid "&Remove Favorite..."
14607 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
14609 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14610 msgid "&About Registry Editor"
14611 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
14613 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14614 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14618 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14619 msgid "Modify &Binary Data..."
14620 msgstr "이진값(&B) 수정..."
14622 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14623 msgid "Export registry"
14624 msgstr "레지스트리 불러오기"
14626 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14627 msgid "S&elected branch:"
14628 msgstr "선택한(&E) 분기:"
14630 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14634 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14638 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14642 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14643 msgid "Value names"
14646 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14647 msgid "Value content"
14650 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14651 msgid "Whole string only"
14652 msgstr "완전한 단어만 찾기"
14654 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14655 msgid "Add Favorite"
14658 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14662 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14663 msgid "Remove Favorite"
14666 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14667 msgid "Edit String"
14670 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14671 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14672 msgid "Value name:"
14675 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14676 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14677 msgid "Value data:"
14680 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14684 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14688 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14689 msgid "Hexadecimal"
14692 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14696 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14697 msgid "Edit Binary"
14700 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14701 msgid "Edit Multi-String"
14704 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14705 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14706 msgstr "전체 레지스트리 작업 명령이 들어 있습니다"
14708 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14709 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14710 msgstr "값 또는 키 편집에 대한 명령이 들어 있습니다"
14712 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14713 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14714 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의 명령이 들어 있습니다"
14716 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14717 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14718 msgstr "자주 사용되는 키에 액세스하는 명령이 들어 있습니다"
14720 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14722 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14724 "레지스트리 편집기에 대한 도움말 및 정보를 표시하기 위한 명령이 들어 있습니다"
14726 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14727 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14728 msgstr "새 키 또는 값을 만드는 명령이 들어 있습니다"
14730 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14734 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14735 msgid "Registry Editor"
14738 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14739 msgid "Import Registry File"
14740 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
14742 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14743 msgid "Export Registry File"
14744 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
14746 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14747 msgid "Registry files (*.reg)"
14748 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
14750 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14751 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14752 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
14754 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14755 msgid "(cannot display value)"
14756 msgstr "(값을 표시할 수 없음)"
14758 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14759 msgid "(unknown %d)"
14760 msgstr "(알 수 없음: %d)"
14762 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14763 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14764 msgstr "선택한 레지스트리 값을 편집할 수 없습니다."
14766 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14767 msgid "Unable to create a new registry key."
14768 msgstr "새 레지스트리 키를 만들 수 없습니다."
14770 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14771 msgid "Unable to create a new registry value."
14772 msgstr "새 레지스트리 값을 만들 수 없습니다."
14774 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14776 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14777 "The specified key name already exists."
14779 "키 '%1'의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
14780 "입력한 내용이 이미 존재합니다."
14782 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14784 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14785 "The specified value name already exists."
14787 "값 '%1'의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
14788 "입력한 내용이 이미 존재합니다."
14790 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14791 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14792 msgstr "선택한 레지스트리 키를 지울 수 없습니다."
14794 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14795 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14796 msgstr "선택한 레지스트리 키의 이름을 바꿀 수 없습니다."
14798 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14799 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14800 msgstr "선택한 레지스트리 값의 이름을 바꿀 수 없습니다."
14802 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14804 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14805 msgstr "%1에 있는 레지스트리 키와 값이 성공적으로 추가되었습니다."
14807 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14808 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14809 msgstr "%1(을)를 불러올 수 없습니다. 유효하지 않은 레지스트리 파일입니다."
14811 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14814 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14817 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14818 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
14819 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14820 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
14821 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14822 " /C Import the contents of a registry file.\n"
14823 " /D Delete a specified registry key.\n"
14824 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14825 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14826 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14827 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14828 " /? Display this information and exit.\n"
14829 " [filename] The location of the file containing registry information "
14831 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
14833 " file location where registry information will be exported.\n"
14834 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
14836 "Usage examples:\n"
14837 " regedit \"import.reg\"\n"
14838 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14839 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14842 " regedit [옵션] [filename] [reg_key]\n"
14845 " 옵션없이 실행 이 프로그램의 GUI 버전을 실행합니다.\n"
14846 " /L:system.dat 수정할 system.dat 파일의 위치입니다.\n"
14847 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14848 " /R:user.dat 수정할 user.dat 파일의 위치입니다.\n"
14849 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14850 " /C 레지스트리 파일의 내용을 가져옵니다.\n"
14851 " /D 지정한 레지스트리 키를 제거합니다.\n"
14852 " /E 지정한 레지스트리 키의 내용을 파일로 내보냅니다.\n"
14853 " 키를 지정하지 않은 경우 전체 레지스트리를 내보냅니다.\n"
14854 " /S 메시지를 출력하지 않습니다.\n"
14855 " /V GUI를 고급 모드로 실행합니다. Ignored.\n"
14856 " /? 이 정보를 출력하고 끝냅니다.\n"
14857 " [filename] 가져올 레지스트리 정보가 들어 있는 파일의 위치입니다.\n"
14858 " [/E]를 사용할 때, 이 옵션은 레지스트리 정보를 내보낼\n"
14860 " [reg_key] 수정할 레지스트리 키입니다.\n"
14863 " regedit \"import.reg\"\n"
14864 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14865 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14867 #: programs/regedit/regedit.rc:409
14868 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14869 msgstr "regedit: [%1](은)는 유효하지 않거나 인식할 수 없는 스위치입니다\n"
14871 #: programs/regedit/regedit.rc:410
14872 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14873 msgstr "도움말을 보려면 \"regedit /?\"를 입력하세요.\n"
14875 #: programs/regedit/regedit.rc:411
14876 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14877 msgstr "regedit: 파일 이름을 지정하지 않았습니다.\n"
14879 #: programs/regedit/regedit.rc:412
14880 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14881 msgstr "regedit: 제거할 레지스트리 키를 지정하지 않았습니다.\n"
14883 #: programs/regedit/regedit.rc:413
14884 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14885 msgstr "regedit: 파일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다.\n"
14887 #: programs/regedit/regedit.rc:414
14888 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14889 msgstr "regedit: '%1'(을)를 열 수 없습니다.\n"
14891 #: programs/regedit/regedit.rc:415
14892 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14893 msgstr "regedit: 처리되지 않은 작업.\n"
14895 #: programs/regedit/regedit.rc:416
14896 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14897 msgstr "regedit: 메모리 초과! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14899 #: programs/regedit/regedit.rc:417
14900 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14901 msgstr "regedit: 잘못된 16진수 값.\n"
14903 #: programs/regedit/regedit.rc:418
14905 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14906 "encountered at '%1'.\n"
14907 msgstr "regedit: 16진수 값을 변환할 수 없습니다. '%1'(이)가 잘못되었습니다.\n"
14909 #: programs/regedit/regedit.rc:419
14910 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14911 msgstr "regedit: [\\%1!c!](은)는 알 수 없는 제어 문자입니다\n"
14913 #: programs/regedit/regedit.rc:420
14914 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14915 msgstr "regedit: [0x%1!x!](은)는 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형입니다\n"
14917 #: programs/regedit/regedit.rc:421
14918 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14919 msgstr "regedit: '%1' 라인이 예상대로 끝나지 않았습니다.\n"
14921 #: programs/regedit/regedit.rc:422
14922 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14923 msgstr "regedit: '%1' 라인을 인식할 수 없습니다.\n"
14925 #: programs/regedit/regedit.rc:423
14926 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14927 msgstr "regedit: 레지스트리 값 '%1'(을)를 '%2'에 더할 수 없습니다.\n"
14929 #: programs/regedit/regedit.rc:424
14930 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14931 msgstr "regedit: 레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n"
14933 #: programs/regedit/regedit.rc:425
14935 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14937 "regedit: 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [0x%1!x!]이(가) '%2'에서 발생하"
14940 #: programs/regedit/regedit.rc:426
14941 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14942 msgstr "regedit: 레지스트리 값 '%1'(이)가 이진 정보로 출력됩니다.\n"
14944 #: programs/regedit/regedit.rc:427
14945 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14946 msgstr "regedit: 잘못된 시스템 키 [%1]\n"
14948 #: programs/regedit/regedit.rc:428
14950 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14951 msgstr "regedit: '%1'을(를) 내보낼 수 없습니다. 키를 찾을 수 없습니다.\n"
14953 #: programs/regedit/regedit.rc:429
14954 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14955 msgstr "regedit: 레지스트리 '%1'을(를) 지울 수 없습니다.\n"
14957 #: programs/regedit/regedit.rc:431
14958 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14959 msgstr "regedit: 명령에 유효하지 않은 구문이 있습니다.\n"
14961 #: programs/regedit/regedit.rc:187
14962 msgid "Quits the Registry Editor"
14963 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
14965 #: programs/regedit/regedit.rc:188
14966 msgid "Adds keys to the favorites list"
14967 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 추가"
14969 #: programs/regedit/regedit.rc:189
14970 msgid "Removes keys from the favorites list"
14971 msgstr "즐겨 찾기 목록에서 키 제거"
14973 #: programs/regedit/regedit.rc:190
14974 msgid "Shows or hides the status bar"
14975 msgstr "상태 표시줄을 표시하거나 숨깁니다"
14977 #: programs/regedit/regedit.rc:191
14978 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14979 msgstr "두 틀을 나누는 지점을 바꿉니다"
14981 #: programs/regedit/regedit.rc:192
14982 msgid "Refreshes the window"
14985 #: programs/regedit/regedit.rc:193
14986 msgid "Deletes the selection"
14989 #: programs/regedit/regedit.rc:194
14990 msgid "Renames the selection"
14991 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
14993 #: programs/regedit/regedit.rc:195
14994 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14995 msgstr "선택한 키의 이름을 클립보드에 복사합니다"
14997 #: programs/regedit/regedit.rc:196
14998 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14999 msgstr "키, 값, 데이터에서 텍스트 문자열을 찾습니다"
15001 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15002 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15003 msgstr "이전에 지정한 찾기 텍스트의 다음 위치를 검색합니다"
15005 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15006 msgid "Modifies the value's data"
15009 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15010 msgid "Adds a new key"
15013 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15014 msgid "Adds a new string value"
15015 msgstr "새 문자열 값 더하기"
15017 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15018 msgid "Adds a new binary value"
15019 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
15021 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15022 msgid "Adds a new 32-bit value"
15023 msgstr "새 32비트 값 추가"
15025 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15026 msgid "Imports a text file into the registry"
15027 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리로 가져옵니다"
15029 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15030 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15031 msgstr "레지스트리 전부 또는 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
15033 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15034 msgid "Prints all or part of the registry"
15035 msgstr "레지스트리 전부 또는 일부분을 인쇄하기"
15037 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15038 msgid "Opens Registry Editor Help"
15039 msgstr "레지스트리 편집기 도움말 열기"
15041 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15042 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15043 msgstr "프로그램 정보, 버전, 저작권 보기"
15045 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15046 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15047 msgstr "레지스트리 값 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다."
15049 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15050 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15051 msgstr "(%1!u!) 유형의 값을 편집할 수 없습니다."
15053 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15054 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15055 msgstr "값이 너무 큽니다 (%1!u!)."
15057 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15058 msgid "Confirm Value Delete"
15061 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15062 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15063 msgstr "선택한 레지스트리 값을 제거하시겠습니까?"
15065 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15066 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15067 msgstr "검색이 완료되었습니다. '%1' 문자열을 찾을 수 없습니다."
15069 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15070 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15071 msgstr "이 값을 지우시겠습니까?"
15073 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15074 msgid "New Key #%d"
15077 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15078 msgid "New Value #%d"
15081 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15082 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15083 msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 질의할 수 없습니다."
15085 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15086 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15087 msgstr "이 값의 데이터를 이진 형식으로 수정합니다"
15089 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15090 msgid "Adds a new multi-string value"
15091 msgstr "새 다중 문자열 값을 추가합니다"
15093 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15094 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15095 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보냅니다"
15097 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15098 msgid "Adds a new expandable string value"
15099 msgstr "새 확장 가능한 문자열 값을 추가합니다"
15101 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15102 msgid "Confirm Key Delete"
15105 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15107 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15108 msgstr "이 레지스트리 키와 모든 하위 키를 제거하시겠습니까?"
15110 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15111 msgid "Expands or collapses the selected node"
15112 msgstr "선택한 노드를 확장하거나 축소"
15114 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15118 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15120 "Wine DLL Registration Utility\n"
15122 "Provides DLL registration services.\n"
15127 "DLL 등록 서비스를 제공합니다.\n"
15130 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15133 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15136 " [/u] Unregister a server.\n"
15137 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15138 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15139 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15140 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15144 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15147 " [/u] 서버 등록 해제.\n"
15148 " [/s] 침묵 모드. 메시지를 표시하지 않습니다.\n"
15149 " [/i] DllInstall을 호출합니다. 선택적으로 [cmdline]을 전달합니다.\n"
15150 " [/u] 옵션을 함께 쓰면, 제거 모드에서 DllInstall을 호출합니다.\n"
15151 " [/n] DllRegisterServer를 호출하지 않습니다. [/i]과 함께 사용합니다.\n"
15154 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15156 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15159 "regsvr32: [%1]은(는) 잘못된 스위치입니다\n"
15162 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15163 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15164 msgstr "regsvr32: '%1' 로드 실패\n"
15166 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15167 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15168 msgstr "regsvr32: '%1!S!'이 '%2'에 구현되어 있지 않습니다\n"
15170 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15171 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15172 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 실패\n"
15174 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15175 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15176 msgstr "regsvr32: '%1'등록 성공\n"
15178 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15179 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15180 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 취소 실패\n"
15182 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15183 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15184 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 취소 성공\n"
15186 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15187 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15188 msgstr "regsvr32: '%1' 설치 실패\n"
15190 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15191 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15192 msgstr "regsvr32: '%1' 설치 성공\n"
15194 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15195 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15196 msgstr "regsvr32: '%1' 제거 실패\n"
15198 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15199 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15200 msgstr "regsvr32: '%1' 제거 성공\n"
15202 #: programs/start/start.rc:57
15205 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15207 #| "with that suffix.\n"
15209 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15210 #| "start [options] document_filename\n"
15213 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15214 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15215 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
15216 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15217 #| "/min Start the program minimized.\n"
15218 #| "/max Start the program maximized.\n"
15219 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15220 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15221 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
15222 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15223 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15224 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15225 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15226 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15227 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with "
15230 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15232 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15233 #| "/? Display this help and exit.\n"
15235 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15236 "with that suffix.\n"
15238 "start [options] program_filename [...]\n"
15239 "start [options] document_filename\n"
15242 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15243 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15244 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15245 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15246 "/min Start the program minimized.\n"
15247 "/max Start the program maximized.\n"
15248 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15249 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15250 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15251 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15252 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15253 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15254 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15255 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15256 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15258 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15260 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15261 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15262 "/? Display this help and exit.\n"
15264 "프로그램을 시작하거나, 파일 확장자와 연관된 프로그램으로\n"
15267 "start [옵션] 프로그램_파일_이름 [...]\n"
15268 "start [옵션] 문서_파일_이름\n"
15271 "\"제목\" 자식 창 표시줄에 나타날 제목을 지정합니다.\n"
15272 "/d 디렉터리 지정한 디렉터리에서 프로그램을 시작합니다.\n"
15273 "/b 새 콘솔을 만들지 않고 프로그램을 시작합니다.\n"
15274 "/i 기본 환경 변수에서 프로그램을 시작합니다.\n"
15275 "/min 프로그램을 최소화된 상태에서 시작합니다.\n"
15276 "/max 프로그램을 최대화된 상태에서 시작합니다.\n"
15277 "/low 프로그램을 LOW 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15278 "/normal 프로그램을 NORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15279 "/high 프로그램을 HIGH 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15280 "/realtime 프로그램을 REALTIME 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15281 "/abovenormal 프로그램을 ABOVENORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15282 "/belownormal 프로그램을 BELOWNORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15283 "/node n 지정한 NUMA 노드에서 프로그램을 시작합니다.\n"
15284 "/affinity mask 지정한 프로세서 친화도 마스크에서 프로그램을 시작합니다.\n"
15285 "/wait 시작한 프로그램이 끝날 때까지 기다립니다. 이 명령의 반환값은\n"
15286 " 실행했던 프로그램의 반환 코드입니다.\n"
15287 "/unix 유닉스 파일 이름을 사용하고, Windows 탐색기처럼 파일을\n"
15289 "/ProgIDOpen 지정한 progID를 사용해서 문서를 엽니다.\n"
15290 "/? 도움말을 보여주고 끝냅니다.\n"
15292 #: programs/start/start.rc:59
15294 "Application could not be started, or no application associated with the "
15295 "specified file.\n"
15296 "ShellExecuteEx failed"
15298 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정한 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
15299 "ShellExecuteEx 실패"
15301 #: programs/start/start.rc:61
15302 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15303 msgstr "지정한 Unix 파일 이름을 DOS 파일 이름으로 바꿀 수 없습니다."
15305 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15306 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15307 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
15309 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15310 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15311 msgstr "오류: 없거나 잘못된 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
15313 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15314 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15315 msgstr "오류: 잘못된 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
15317 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15318 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15319 msgstr "오류: /im 니 /pid 옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
15321 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15322 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15324 "오류: 옵션 %1은(는) 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
15326 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15327 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15328 msgstr "오류: 옵션 /im과 /pid는 함께 사용할 수 없습니다.\n"
15330 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15331 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15332 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메시지 보냈습니다.\n"
15334 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15336 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15338 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메시지를 보냈습니다.\n"
15340 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15341 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15342 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
15344 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15345 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15346 msgstr "PID %2!u!인 프로세스 \"%1\"은(는) 강제로 종료되엇습니다.\n"
15348 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15349 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15350 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
15352 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15353 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15354 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거할 수 없습니다.\n"
15356 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15357 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15358 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
15360 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15361 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15362 msgstr "오류: 프로세스 자체 종료는 허용되지 않습니다.\n"
15364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15365 msgid "&New Task (Run...)"
15366 msgstr "새 작업 (실행...)(&N)"
15368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15369 msgid "E&xit Task Manager"
15370 msgstr "작업 관리자 나가기(&X)"
15372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15373 msgid "&Minimize On Use"
15374 msgstr "작업 전환할 때 최소화(&M)"
15376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15377 msgid "&Hide When Minimized"
15378 msgstr "최소화할 때 숨기기(&H)"
15380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15381 msgid "&Show 16-bit tasks"
15382 msgstr "16-bit 작업 보기(&S)"
15384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15385 msgid "&Refresh Now"
15386 msgstr "지금 새로 고침(&R)"
15388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15389 msgid "&Update Speed"
15390 msgstr "업데이트 속도(&U)"
15392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15406 msgstr "일시 중지됨(&P)"
15408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15409 msgid "&Select Columns..."
15410 msgstr "열 선택(&S)..."
15412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15413 msgid "&CPU History"
15416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15417 msgid "&One Graph, All CPUs"
15418 msgstr "그래프 하나에 모든 CPU(&O)"
15420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15421 msgid "One Graph &Per CPU"
15422 msgstr "CPU마다 그래프 하나(&P)"
15424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15425 msgid "&Show Kernel Times"
15426 msgstr "커널 시간 표시(&S)"
15428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15430 msgid "Tile &Horizontally"
15431 msgstr "가로 바둑판식 배열(&H)"
15433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15435 msgid "Tile &Vertically"
15436 msgstr "세로 바둑판식 배열(&V)"
15438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15446 msgstr "계단식 배열(&C)"
15448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15450 msgid "&Bring To Front"
15451 msgstr "맨 앞으로 가져오기(&B)"
15453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15454 msgid "&About Task Manager"
15455 msgstr "작업 관리자 정보(&A)"
15457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15463 msgstr "작업 끝내기(&E)"
15465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15466 msgid "&Go To Process"
15467 msgstr "프로세스로 이동(&G)"
15469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15470 msgid "&End Process"
15471 msgstr "프로세스 끝내기(&E)"
15473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15474 msgid "End Process &Tree"
15475 msgstr "프로세스 트리 끝내기(&T)"
15477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15482 msgid "Set &Priority"
15483 msgstr "우선 순위 설정(&P)"
15485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15490 msgid "&Above Normal"
15493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15494 msgid "&Below Normal"
15497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15498 msgid "Set &Affinity..."
15499 msgstr "선호도 설정(&A)..."
15501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15502 msgid "Edit Debug &Channels..."
15503 msgstr "디버깅 채널 편집(&C)..."
15505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15507 msgid "Task Manager"
15510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15511 msgid "&New Task..."
15512 msgstr "새 작업(&N)..."
15514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15515 msgid "&Show processes from all users"
15516 msgstr "모든 사용자의 프로세스 보기(&S)"
15518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15531 msgid "Commit charge (K)"
15532 msgstr "할당된 메모리 (K)"
15534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15535 msgid "Physical memory (K)"
15536 msgstr "물리적 메모리 (K)"
15538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15539 msgid "Kernel memory (K)"
15540 msgstr "커널 메모리 (K)"
15542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15568 msgid "System Cache"
15571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15580 msgid "CPU usage history"
15583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15584 msgid "Memory usage history"
15587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15588 msgid "Debug Channels"
15591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15592 msgid "Processor Affinity"
15595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15597 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15598 "allowed to execute on."
15599 msgstr "프로세서 선호도 설정은 프로세스가 실행될 수 있는 CPU를 지정합니다."
15601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15730 msgid "Select Columns"
15733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15735 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15736 msgstr "작업 관리자의 프로세스 페이지에 표시될 열을 선택하십시오."
15738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15739 msgid "&Image Name"
15740 msgstr "이미지 이름(&I)"
15742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15743 msgid "&PID (Process Identifier)"
15744 msgstr "&PID (작업 식별자)"
15746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15752 msgstr "CPU 시간(&E)"
15754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15755 msgid "&Memory Usage"
15756 msgstr "메모리 사용(&M)"
15758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15759 msgid "Memory Usage &Delta"
15760 msgstr "메모리 사용 변화량(&D)"
15762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15763 msgid "Pea&k Memory Usage"
15764 msgstr "최대 메모리 사용(&K)"
15766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15767 msgid "Page &Faults"
15768 msgstr "페이지 폴트(&F)"
15770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15771 msgid "&USER Objects"
15772 msgstr "사용자 개체(&U)"
15774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15779 msgid "I/O Read Bytes"
15780 msgstr "I/O 읽기 바이트"
15782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15783 msgid "&Session ID"
15786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15788 msgstr "사용자 이름(&N)"
15790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15791 msgid "Page F&aults Delta"
15792 msgstr "페이지 폴트 변화량(&A)"
15794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15795 msgid "&Virtual Memory Size"
15796 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
15798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15799 msgid "Pa&ged Pool"
15802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15803 msgid "N&on-paged Pool"
15804 msgstr "비페이징 풀(&O)"
15806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15807 msgid "Base P&riority"
15808 msgstr "기본 우선 순위(&R)"
15810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15811 msgid "&Handle Count"
15814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15815 msgid "&Thread Count"
15818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15819 msgid "GDI Objects"
15822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15827 msgid "I/O Write Bytes"
15828 msgstr "I/O 쓰기 바이트"
15830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15835 msgid "I/O Other Bytes"
15836 msgstr "I/O 기타 바이트"
15838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15839 msgid "Create New Task"
15842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15843 msgid "Runs a new program"
15846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15847 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15848 msgstr "작업 관리자는 최소화되지 않는 한 다른 모든 창 앞에 있게 됩니다"
15850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15851 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15852 msgstr "작업 관리자는 작업 전환이 실행될 때 최소화됩니다"
15854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15855 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15856 msgstr "최소화되었을 때는 작업 관리자를 숨깁니다"
15858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15859 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15860 msgstr "업데이트 속도 설정에 관계없이 작업 관리자를 바로 업데이트합니다"
15862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15863 msgid "Displays tasks by using large icons"
15864 msgstr "큰 아이콘을 사용하여 작업을 표시합니다"
15866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15867 msgid "Displays tasks by using small icons"
15868 msgstr "작은 아이콘을 사용하여 작업을 표시합니다"
15870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15871 msgid "Displays information about each task"
15872 msgstr "각 작업에 대한 정보를 표시합니다"
15874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15875 msgid "Updates the display twice per second"
15876 msgstr "표시를 1초마다 두 번 업데이트합니다"
15878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15879 msgid "Updates the display every two seconds"
15880 msgstr "표시를 2초마다 업데이트합니다"
15882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15883 msgid "Updates the display every four seconds"
15884 msgstr "표시를 4초마다 업데이트합니다"
15886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
15887 msgid "Does not automatically update"
15888 msgstr "표시를 자동으로 업데이트하지 않습니다"
15890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
15891 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15892 msgstr "창을 바탕 화면에 가로로 배열합니다"
15894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
15895 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15896 msgstr "바탕 화면에 창을 수직으로 배열합니다"
15898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
15899 msgid "Minimizes the windows"
15902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
15903 msgid "Maximizes the windows"
15906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
15907 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15908 msgstr "창을 바탕 화면에 대각선으로 계단식 배열합니다"
15910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
15911 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15912 msgstr "창을 앞으로 가져오지만 전환하지는 않습니다"
15914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
15915 msgid "Displays Task Manager help topics"
15916 msgstr "작업 관리자 도움말 항목을 표시합니다"
15918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
15919 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15920 msgstr "프로그램 정보, 버전 번호, 저작권을 표시합니다"
15922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
15923 msgid "Exits the Task Manager application"
15924 msgstr "작업 관리자 응용 프로그램을 끝냅니다"
15926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
15927 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15928 msgstr "NTVDM.EXE와 연관된 16비트 작업을 표시합니다"
15930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
15931 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15932 msgstr "프로세스 페이지에서 볼 수 있는 열을 선택합니다"
15934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
15935 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15936 msgstr "커널 시간을 성능 그래프로 표시합니다"
15938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
15939 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15940 msgstr "단일 사용 현황 그래프를 보면 전체 CPU 사용을 알 수 있습니다"
15942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
15943 msgid "Each CPU has its own history graph"
15944 msgstr "CPU마다 자체의 사용 현황 그래프를 가집니다"
15946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
15947 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15948 msgstr "작업을 앞으로 가져와서 포커스를 그 작업으로 전환합니다"
15950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
15951 msgid "Tells the selected tasks to close"
15952 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 지시합니다"
15954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
15955 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15956 msgstr "선택한 작업의 프로세스로 포커스를 전환합니다"
15958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
15959 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15960 msgstr "작업 관리자를 숨김 상태에서 복원합니다"
15962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
15963 msgid "Removes the process from the system"
15964 msgstr "시스템에서 프로세스를 제거합니다"
15966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
15967 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15968 msgstr "이 프로세스 및 모든 하위 항목을 시스템에서 제거합니다"
15970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
15971 msgid "Attaches the debugger to this process"
15972 msgstr "이 프로세스에 디버거를 연결합니다"
15974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
15975 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15976 msgstr "프로세스가 어떤 프로세서에서 실행될 것인지 제어합니다"
15978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
15979 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15980 msgstr "프로세스를 실시간 우선 순위 클래스로 설정합니다"
15982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
15983 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15984 msgstr "프로세스를 높은 우선 순위 클래스로 설정합니다"
15986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
15987 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15988 msgstr "프로세스를 보통 이상 우선 순위 클래스로 설정합니다"
15990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
15991 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15992 msgstr "프로세스를 보통 우선 순위 클래스로 설정합니다"
15994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
15995 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15996 msgstr "프로세스를 보통 이하 우선 순위 클래스로 설정합니다"
15998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
15999 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16000 msgstr "프로세스를 낮은 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16003 msgid "Controls Debug Channels"
16004 msgstr "디버깅 채널 제어합니다"
16006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16007 msgid "Performance"
16010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16011 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16012 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
16014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16015 msgid "Processes: %d"
16018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16019 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16020 msgstr "메모리 사용량: %1!u!kB / %2!u!kB"
16022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16047 msgid "Peak Mem Usage"
16048 msgstr "최고 메모리 사용률"
16050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16051 msgid "Page Faults"
16054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16055 msgid "USER Objects"
16058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16087 msgid "Task Manager Warning"
16090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16092 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16093 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16094 "sure you want to change the priority class?"
16096 "경고: 이 프로세스의 우선 순위 클래스를 변경하면 시스템 불안정을\n"
16097 "포함하여 원하지 않는 결과가 발생할 수 있습니다.\n"
16098 "우선 순위 클래스를 변경하시겠습니까?"
16100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16101 msgid "Unable to Change Priority"
16102 msgstr "우선 순위를 변경할 수 없습니다"
16104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16106 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16107 "results including loss of data and system instability. The\n"
16108 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16109 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16110 "terminate the process?"
16112 "경고: 프로세스를 종료하면 데이터 손실 및 시스템 불안정을\n"
16113 "포함하여 원하지 않는 결과가 발생할 수 있습니다.\n"
16114 "프로세스는 종료되기 전에 상태 또는 데이터를 저장할 기회가\n"
16118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16119 msgid "Unable to Terminate Process"
16120 msgstr "프로세스를 종료할 수 없습니다"
16122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16124 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16125 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16127 "경고: 이 프로세스를 디버깅하면 데이터를 손실될 수 있습니다.\n"
16130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16131 msgid "Unable to Debug Process"
16132 msgstr "프로세스를 디버깅할 수 없습니다"
16134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16135 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16136 msgstr "프로세스는 하나 이상의 프로세서와 선호도가 있어야 합니다"
16138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16139 msgid "Invalid Option"
16142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16143 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16144 msgstr "프로세프 선호도를 설정 또는 액세스할 수 없습니다"
16146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16147 msgid "System Idle Process"
16148 msgstr "시스템 유휴 시간 프로세스"
16150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16151 msgid "Not Responding"
16154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16162 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16163 msgid "Wine Application Uninstaller"
16164 msgstr "Wine 프로그램 제거 관리자"
16166 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16168 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16170 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16172 "삭제 명령 '%s'을(를) 실행하지 못했습니다. 실행 파일이 누락되었을 수 있습니"
16174 "레지스트리에서 해당 항목을 제거하시겠습니까?"
16176 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16177 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16178 msgstr "uninstaller: GUID '%1'인 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
16180 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16182 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16183 msgstr "uninstaller: '--remove' 옵션 뒤에는 프로그램 GUID가 있어야 합니다\n"
16185 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16186 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16187 msgstr "uninstaller: 잘못된 옵션 [%1]\n"
16189 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16191 "Wine Application Uninstaller\n"
16193 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16196 "Wine Application Uninstaller\n"
16198 "현재 Wine 구성(prefix)에서 프로그램을 제거합니다.\n"
16201 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16204 " uninstaller [options]\n"
16207 " --help\t Display this information.\n"
16208 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16209 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16210 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16211 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16215 " uninstaller [옵션]\n"
16218 " --help 지금 보고 있는 정보를 표시합니다.\n"
16219 " --list 실행한 Wine에 설치된 모든 프로그램의 목록을 표시합니다.\n"
16220 " --remove {GUID} 지정한 프로그램을 제거합니다. '--list' 옵션을\n"
16221 " 사용하면 프로그램의 GUID를 알 수 있습니다.\n"
16222 " [옵션 없음] 옵션없이 실행하면 uninstaller의 GUI 버전이 시작됩니다.\n"
16225 #: programs/view/view.rc:36
16229 #: programs/view/view.rc:38
16230 msgid "&Scale to Window"
16231 msgstr "창 크기에 맞춤(&S)"
16233 #: programs/view/view.rc:40
16237 #: programs/view/view.rc:41
16241 #: programs/view/view.rc:49
16242 msgid "Regular Metafile Viewer"
16243 msgstr "일반 메타파일 뷰어"
16245 #: programs/view/view.rc:50
16246 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16247 msgstr "메타파일 (*.wmf, *.emf)"
16249 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16250 msgid "Waiting for Program"
16253 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16254 msgid "Terminate Process"
16257 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16259 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16262 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16264 "시뮬레이션된 로그오프 또는 종료가 진행 중이지만 이 프로그램은 응답하지 않습니"
16267 "프로세스를 종료하면 저장되지 않은 모든 데이터가 손실될 수 있습니다."
16269 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16270 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16271 msgstr "Wine 설정(%s)을 업데이트하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요..."
16273 # 라이선스 문구는 번역하지 않습니다.
16274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16276 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16277 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16278 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16279 "option) any later version."
16281 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16282 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16283 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16284 "option) any later version."
16286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16287 msgid "Windows registration information"
16288 msgstr "Windows 등록 정보"
16290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16295 msgid "Organi&zation:"
16298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16299 msgid "Application settings"
16302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16304 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16305 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16306 "or per-application settings in those tabs as well."
16308 "Wine은 각각의 프로그램에 대해 다른 Windows 버전을 흉내낼 수 있습니다. 이 탭"
16309 "은 라이브러리 및 그래픽 탭과 연결되어 시스템 전체 또는 프로그램별 설정을 바"
16312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16313 msgid "Add appli&cation..."
16314 msgstr "프로그램 추가(&C)..."
16316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16317 msgid "&Remove application"
16318 msgstr "프로그램 제거(&R)"
16320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16321 msgid "&Windows Version:"
16322 msgstr "Windows 버전(&W):"
16324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16325 msgid "Window settings"
16328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16329 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16330 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
16332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16333 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16334 msgstr "창관리자가 Wine 창을 꾸미도록 합니다(&D)"
16336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16337 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16338 msgstr "창관리자가 Wine 창을 관리하도록 합니다(&W)"
16340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16341 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16342 msgstr "하나의 창 안에서 가상 데스트톱 흉내내기(&E)"
16344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16345 msgid "Desktop &size:"
16346 msgstr "데스크톱 크기(&S):"
16348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16349 msgid "Screen resolution"
16352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16353 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16354 msgstr "10pt 크기의 Tahoma 및 연결된 글꼴을 사용하는 텍스트 예제입니다"
16356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16357 msgid "DLL overrides"
16360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16362 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16363 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16366 "각각의 동적 링크 라이브러리는 내장(Wine이 제공) 또는 네이티브(Windows나 프로"
16367 "그램이 제공)로 지정할 수 있습니다."
16369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16370 msgid "&New override for library:"
16371 msgstr "새로 재정의할 라이브러리(&N):"
16373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16378 msgid "Existing &overrides:"
16379 msgstr "현재 DLL 재정의 목록(&O):"
16381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16386 msgid "Edit Override"
16389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16394 msgid "&Builtin (Wine)"
16395 msgstr "내장 (Wine &Builtin)"
16397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16398 msgid "&Native (Windows)"
16399 msgstr "네이티브 (Windows &Native)"
16401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16402 msgid "Buil&tin then Native"
16403 msgstr "내장, 네이티브 (&T)"
16405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16406 msgid "Nati&ve then Builtin"
16407 msgstr "네이티브, 내장 (&V)"
16409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16410 msgid "Select Drive Letter"
16411 msgstr "드라이브 문자 선택"
16413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16414 msgid "Drive configuration"
16417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16419 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16422 "마운트 관리자에 연결할 수 없습니다. 드라이브 구성을 편집할 수 없습니다."
16424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16433 msgid "Show Advan&ced"
16434 msgstr "고급 옵션 표시(&C)"
16436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16442 msgstr "찾아보기(&W)..."
16444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16450 msgstr "일련 번호(&E):"
16452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16453 msgid "&Show dot files"
16454 msgstr "숨김 파일(dot 파일) 표시(&S)"
16456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16457 msgid "Driver diagnostics"
16460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16465 msgid "Output device:"
16468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16469 msgid "Voice output device:"
16472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16473 msgid "Input device:"
16476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16477 msgid "Voice input device:"
16480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16481 msgid "&Test Sound"
16482 msgstr "소리 테스트(&T)"
16484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16485 msgid "Speaker configuration"
16488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16501 msgid "&Install theme..."
16502 msgstr "테마 설치(&I)..."
16504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16517 msgid "Manage file &associations"
16518 msgstr "Wine이 호스트 OS의 파일 연결을 수정합니다(&A)"
16520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16526 msgstr "연결 대상(&L):"
16528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16537 msgid "Select the Unix target directory, please."
16538 msgstr "연결 대상 디렉터리를 선택하세요."
16540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16541 msgid "Hide Advan&ced"
16542 msgstr "고급 옵션 숨기기(&C)"
16544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16546 msgstr "(테마 사용 안함)"
16548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16553 msgid "Desktop Integration"
16556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16565 msgid "Wine configuration"
16568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16569 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16570 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
16572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16573 msgid "Select a theme file"
16574 msgstr "테마 파일을 선택하세요"
16576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16585 msgid "Wine configuration for %s"
16586 msgstr "%s에 대한 Wine 설정"
16588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16589 msgid "Selected driver: %s"
16590 msgstr "선택된 드라이버: %s"
16592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16597 msgid "Audio test failed!"
16598 msgstr "오디오 테스트 실패!"
16600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16601 msgid "(System default)"
16604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16605 msgid "5.1 Surround"
16608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16609 msgid "Quadraphonic"
16612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16622 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16623 "Are you sure you want to do this?"
16625 "이 라이브러리의 로드 순서를 변경하는 것을 권장하지 않습니다.\n"
16628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16629 msgid "Warning: system library"
16630 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
16632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16641 msgid "native, builtin"
16644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16645 msgid "builtin, native"
16648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16653 msgid "Default Settings"
16656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16657 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16658 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
16660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16661 msgid "Use global settings"
16664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16665 msgid "Select an executable file"
16668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16673 msgid "Local hard disk"
16676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16677 msgid "Network share"
16680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16681 msgid "Floppy disk"
16684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16690 "You cannot add any more drives.\n"
16692 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16694 "더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
16696 "각각의 드라이브는 A에서 Z까지의 문자를 가지기 때문에, 26개보다 더 많은 드라이"
16699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16700 msgid "System drive"
16703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16705 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16707 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16708 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16710 "드라이브 C 항목을 제거하시겠습니까?\n"
16712 "대부분의 Windows 프로그램은 C 드라이브가 있다고 예상합니다. C 드라이브가 없다"
16713 "면 비정상적인 방법으로 종료합니다. 계속 진행려면, C 드라이브를 다시 만드십시"
16716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16717 msgctxt "Drive letter"
16721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16722 msgid "Target folder"
16725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16727 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16729 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16731 "드라이브 C가 없습니다. 좋은 구성이 아닙니다.\n"
16733 "드라이브 탭에서 [추가]를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마세요!\n"
16735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16736 msgid "Controls Background"
16739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16740 msgid "Controls Text"
16743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16744 msgid "Menu Background"
16747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16756 msgid "Selection Background"
16759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16760 msgid "Selection Text"
16763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16764 msgid "Tooltip Background"
16767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16768 msgid "Tooltip Text"
16771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16772 msgid "Window Background"
16775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16776 msgid "Window Text"
16779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16780 msgid "Active Title Bar"
16783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16784 msgid "Active Title Text"
16785 msgstr "활성 제목 표시줄 문자"
16787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16788 msgid "Inactive Title Bar"
16789 msgstr "비활성 제목 표시줄"
16791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16792 msgid "Inactive Title Text"
16793 msgstr "비활성 제목 표시줄 문자"
16795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16796 msgid "Message Box Text"
16799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16800 msgid "Application Workspace"
16803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16804 msgid "Window Frame"
16807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16808 msgid "Active Border"
16811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16812 msgid "Inactive Border"
16815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16816 msgid "Controls Shadow"
16819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16824 msgid "Controls Highlight"
16827 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16828 msgid "Controls Dark Shadow"
16831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16832 msgid "Controls Light"
16835 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16836 msgid "Controls Alternate Background"
16839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16840 msgid "Hot Tracked Item"
16843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16844 msgid "Active Title Bar Gradient"
16845 msgstr "활성 제목 표시줄 그라데이션"
16847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16848 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16849 msgstr "비활성 제목 표시줄 그라데이션"
16851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16852 msgid "Menu Highlight"
16855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16859 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16861 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16862 "The command is invalid.\n"
16864 "wineconsole: 프로그램 %s 시작 실패.\n"
16867 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
16868 msgid "Program Error"
16871 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
16873 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16874 "sorry for the inconvenience."
16876 "프로그램 %s은(는) 심각한 문제에 직면해서 종료합니다.불편을 끼쳐드려 죄송합니"
16879 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
16881 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16882 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16883 "Database</a> for tips about running this application."
16885 "이것은 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 프로그램 실"
16886 "행에 대한 팁을 얻으려면 <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16887 "Database</a>를 살펴보세요."
16889 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
16890 msgid "Show &Details"
16891 msgstr "자세히 보이기(^D)"
16893 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
16894 msgid "Program Error Details"
16895 msgstr "자세한 프로그램 오류"
16897 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
16899 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16900 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16901 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16902 "and attach that file to the report."
16904 "이 문제가 Windows에는 나타나지 않고 아직 보고되지 않았다면, \"다른 이름으로 "
16905 "저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장한 후, <a href=\"https://"
16906 "wiki.winehq.org/Bugs\">file a but report</a>에서 이 파일을 첨부해서 보고할 "
16909 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
16911 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16912 "the process to obtain a backtrace."
16914 "시스템에서 프로그램이 중단되었지만, WineDbg는 프로세스에 연결할 수 없어서 백"
16915 "트레이스를 획득할 수 없습니다."
16917 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
16918 msgid "(unidentified)"
16921 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
16922 msgid "Saving failed"
16925 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
16926 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16927 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리세요..."
16929 #: programs/winefile/winefile.rc:29
16930 msgid "&Open\tEnter"
16931 msgstr "열기(&O)\tEnter"
16933 #: programs/winefile/winefile.rc:33
16935 msgstr "이름 바꾸기(&N)..."
16937 #: programs/winefile/winefile.rc:34
16938 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16939 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
16941 #: programs/winefile/winefile.rc:38
16942 msgid "Cr&eate Directory..."
16943 msgstr "디렉터리 만들기(&E)..."
16945 #: programs/winefile/winefile.rc:43
16949 #: programs/winefile/winefile.rc:44
16950 msgid "Connect &Network Drive..."
16951 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
16953 #: programs/winefile/winefile.rc:45
16954 msgid "&Disconnect Network Drive"
16955 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
16957 #: programs/winefile/winefile.rc:51
16961 #: programs/winefile/winefile.rc:52
16962 msgid "&All File Details"
16963 msgstr "파일 세부 정보(&A)"
16965 #: programs/winefile/winefile.rc:54
16966 msgid "&Sort by Name"
16969 #: programs/winefile/winefile.rc:55
16970 msgid "Sort &by Type"
16971 msgstr "종류별 정렬(&B)"
16973 #: programs/winefile/winefile.rc:56
16974 msgid "Sort by Si&ze"
16975 msgstr "크기별 정렬(&Z)"
16977 #: programs/winefile/winefile.rc:57
16978 msgid "Sort by &Date"
16979 msgstr "날짜별 정렬(&D)"
16981 #: programs/winefile/winefile.rc:59
16982 msgid "Filter by&..."
16983 msgstr "필터링 기준&..."
16985 #: programs/winefile/winefile.rc:66
16987 msgstr "드라이브 표시줄(&D)"
16989 #: programs/winefile/winefile.rc:68
16990 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16991 msgstr "전체 화면(&U)\tCtrl+Shift+S"
16993 #: programs/winefile/winefile.rc:74
16994 msgid "New &Window"
16997 #: programs/winefile/winefile.rc:75
16998 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16999 msgstr "계단식\tCtrl+F5"
17001 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17002 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17003 msgstr "세로 바둑판식 배열(&V)\tCtrl+F4"
17005 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17006 msgid "&About Wine File Manager"
17007 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
17009 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17010 msgid "Select destination"
17013 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17014 msgid "By File Type"
17015 msgstr "파일 형식별 필터링 기준"
17017 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17021 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17022 msgid "&Directories"
17025 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17029 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17033 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17034 msgid "&Other files"
17037 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17038 msgid "Show Hidden/&System Files"
17039 msgstr "숨김/시스템 파일 표시(&S)"
17041 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17042 msgid "&File Name:"
17043 msgstr "파일 이름(&F):"
17045 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17046 msgid "Full &Path:"
17047 msgstr "전체 경로(&P):"
17049 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17050 msgid "Last Change:"
17053 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17054 msgid "Cop&yright:"
17057 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17061 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17062 msgid "&Compressed"
17065 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17066 msgid "Version information"
17069 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17070 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17074 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17075 msgid "Applying font settings"
17078 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17079 msgid "Error while selecting new font."
17080 msgstr "새 글꼴을 선택하는 동안 오류가 발생했습니다."
17082 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17083 msgid "Wine File Manager"
17084 msgstr "Wine 파일 관리자"
17086 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17090 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17094 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17095 msgid "Creation date"
17098 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17099 msgid "Access date"
17102 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17103 msgid "Modification date"
17106 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17107 msgid "Index/Inode"
17110 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17111 msgid "%1 of %2 free"
17112 msgstr "%2 중 %1 사용가능"
17114 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17118 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17120 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
17122 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17123 msgid "Question &Marks"
17126 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17130 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17131 msgid "&Intermediate"
17134 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17138 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17140 msgstr "사용자 정의(&C)..."
17142 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17143 msgid "&Fastest Times"
17144 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
17146 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17147 msgid "&About WineMine"
17148 msgstr "지뢰찾기 정보(&A)"
17150 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17151 msgid "Fastest Times"
17154 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17155 msgid "Fastest times"
17158 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17162 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17163 msgid "Intermediate"
17166 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17170 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17171 msgid "Reset Results"
17174 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17175 msgid "Congratulations!"
17178 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17179 msgid "Please enter your name"
17180 msgstr "이름을 입력해 주세요"
17182 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17183 msgid "Custom Game"
17186 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17190 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17194 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17198 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17199 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17200 msgstr "모든 결과를 잃습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
17202 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17206 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17210 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17211 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17212 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17214 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17215 msgid "Printer &setup..."
17216 msgstr "프린터 설정(&S)..."
17218 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17219 msgid "&Annotate..."
17222 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17226 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17230 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17231 msgid "Always on &top"
17234 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17238 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17242 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17246 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17250 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17251 msgid "&Help on help\tF1"
17252 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
17254 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17255 msgid "&About Wine Help"
17256 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
17258 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17259 msgid "Annotation..."
17262 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17266 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17270 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17274 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17278 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17279 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17280 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
17282 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17286 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17290 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17291 msgid "Help files (*.hlp)"
17292 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
17294 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17295 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17296 msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾으시겠습니까?"
17298 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17299 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17300 msgstr "Richedit 구현을 찾을 수 없습니다... 취소중"
17302 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17303 msgid "Help topics: "
17306 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17307 msgid "Error: Command line not supported\n"
17308 msgstr "오류: 명령 라인은 지원되지 않음\n"
17310 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17311 msgid "Error: Alias not found\n"
17312 msgstr "오류: Alias를 찾을 수 없음\n"
17314 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17315 msgid "Error: Invalid query\n"
17316 msgstr "오류: 잘못된 질의\n"
17318 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17319 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17320 msgstr "오류: 잘못된 키 이름\n"
17322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17323 msgid "&New...\tCtrl+N"
17324 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
17326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17327 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17328 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
17330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17331 msgid "&Clear\tDel"
17332 msgstr "지우기(&C)\tDel"
17334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17335 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17336 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
17338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17339 msgid "Find &next\tF3"
17340 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
17342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17354 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17355 msgid "Selection &info"
17356 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
17358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17359 msgid "Character &format"
17362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17363 msgid "&Def. char format"
17364 msgstr "기본 글꼴 서식(&D)"
17366 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17367 msgid "Paragrap&h format"
17370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17372 msgstr "문자열 얻기(&G)"
17374 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17375 msgid "&Format Bar"
17378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17387 msgid "&Date and time..."
17388 msgstr "날짜 및 시간(&D)..."
17390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17399 msgid "&Bullet points"
17400 msgstr "글머리 기호(&B)"
17402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17407 msgid "Letters - lower case"
17410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17411 msgid "Letters - upper case"
17414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17415 msgid "Roman numerals - lower case"
17416 msgstr "로마 숫자 - 소문자"
17418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17419 msgid "Roman numerals - upper case"
17420 msgstr "로마 숫자 - 대문자"
17422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17423 msgid "&Paragraph..."
17426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17431 msgid "Backgroun&d"
17434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17435 msgid "&System\tCtrl+1"
17436 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
17438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17439 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17440 msgstr "흐린 노란색(&P)\tCtrl+2"
17442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17443 msgid "&About Wine Wordpad"
17444 msgstr "Wine 워드패드 정보(&A)"
17446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17451 msgid "Date and time"
17454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17455 msgid "Available formats"
17458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17459 msgid "New document type"
17462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17463 msgid "Paragraph format"
17466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17467 msgid "Indentation"
17470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17499 msgid "Remove al&l"
17502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17503 msgid "Line wrapping"
17506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17507 msgid "&No line wrapping"
17508 msgstr "줄 바꿈 하지 않기(&N)"
17510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17511 msgid "Wrap text by the &window border"
17512 msgstr "창에 맞춰 줄 바꿈(&W)"
17514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17515 msgid "Wrap text by the &margin"
17516 msgstr "여백에 맞춰 줄 바꿈(&M)"
17518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17523 msgctxt "accelerator Align Left"
17527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17528 msgctxt "accelerator Align Center"
17532 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17533 msgctxt "accelerator Align Right"
17537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17538 msgctxt "accelerator Redo"
17542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17543 msgctxt "accelerator Bold"
17547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17548 msgctxt "accelerator Italic"
17552 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17553 msgctxt "accelerator Underline"
17557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17558 msgid "All documents (*.*)"
17559 msgstr "모든 문서 (*.*)"
17561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17562 msgid "Text documents (*.txt)"
17563 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
17565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17566 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17567 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
17569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17570 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17571 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
17573 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17574 msgid "Rich text document"
17577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17578 msgid "Text document"
17581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17582 msgid "Unicode text document"
17583 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
17585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17586 msgid "Printer files (*.prn)"
17587 msgstr "프린터 파일 (*.prn)"
17589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17606 msgid "Previous page"
17609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17634 msgctxt "unit: centimeter"
17638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17639 msgctxt "unit: inch"
17643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17648 msgctxt "unit: point"
17652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17657 msgid "Save changes to '%s'?"
17658 msgstr "변경 내용을 '%s'에 저장하시겠습니까?"
17660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17661 msgid "Finished searching the document."
17662 msgstr "문서 검색을 마쳤습니다."
17664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17665 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17666 msgstr "RichEdit 라이브러리를 로드하지 못했습니다."
17668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17670 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17671 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17673 "일반 텍스트 형식으로 저장하도록 선택했기 때문에 모든 서식이 손실됩니다. 계속"
17676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17677 msgid "Invalid number format."
17678 msgstr "잘못된 숫자 형식."
17680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17681 msgid "OLE storage documents are not supported."
17682 msgstr "OLE 저장소 문서는 지원되지 않습니다."
17684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17685 msgid "Could not save the file."
17686 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
17688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17689 msgid "You do not have access to save the file."
17690 msgstr "파일을 저장할 수 있는 권한이 없습니다."
17692 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17693 msgid "Could not open the file."
17694 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
17696 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17697 msgid "You do not have access to open the file."
17698 msgstr "파일을 열 수 있는 권한이 없습니다."
17700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17701 msgid "Printing not implemented."
17702 msgstr "인쇄가 구현되지 않았습니다."
17704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17705 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17706 msgstr "탭 중지는 32개 이상 추가할 수 없습니다."
17708 #: programs/write/write.rc:30
17709 msgid "Starting Wordpad failed"
17710 msgstr "워드패드 시작 실패"
17712 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17713 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17714 msgstr "잘못된 매개변수 개수 - 도움말을 보려면 'xcopy /?'를 사용하세요\n"
17716 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17717 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17718 msgstr "잘못된 매개변수 '%1' - 도움말을 보려면 'xcopy /?'를 사용하세요\n"
17720 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17721 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17722 msgstr "<enter> 를 누르면 복사를 시작합니다\n"
17724 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17725 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17726 msgstr "%1!d! 파일을 복사합니다\n"
17728 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17729 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17730 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
17732 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17734 "Is '%1' a filename or directory\n"
17736 "(F - File, D - Directory)\n"
17738 "'%1'은(는) 파일입니까? 또는\n"
17740 "(F - 파일, D - 디렉터리)\n"
17742 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17743 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17744 msgstr "%1? (예(Y)|아니요(N))\n"
17746 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17747 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17748 msgstr "%1를 덮어쓰시겠습니까? (예(Y)|아니요(N)|모두(A))\n"
17750 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17751 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17752 msgstr "'%1'을(를) '%2'(으)로 복사하는 데 실패했습니다. 오류 코드 %3!d!\n"
17754 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17755 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17756 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
17758 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17763 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17764 msgctxt "Directory key"
17768 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17770 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17773 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17774 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17778 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17780 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
17781 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17782 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17783 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
17784 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17785 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
17786 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17787 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
17788 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17789 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
17790 "[/N] Copy using short names.\n"
17791 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
17792 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
17793 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
17794 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17795 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
17796 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17797 "\tarchive attribute.\n"
17798 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17799 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17800 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17801 "\t\tthan source.\n"
17804 "XCOPY - 파일 또는 디렉터리 트리 원본을 대상에 복사합니다.\n"
17807 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17808 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17812 "[/I] 지정한 대상이 없고 둘 또는 그 이상의 파일을 복사한다면\n"
17813 " 대상을 디렉터리로 가정합니다.\n"
17814 "[/S] 디렉터리와 하위 디렉터리를 복사합니다.\n"
17815 "[/E] 디렉터리와 하위 디렉터리를 복사합니다. 비어있는 원본도 복사합니다.\n"
17816 "[/Q] 복사하는 동안 복사 목록을 출력하지 않습니다.\n"
17817 "[/F] 복사하는 동안 원본과 대상 전부를 출력합니다.\n"
17818 "[/L] 가상 동작. 복사할 목록을 출력합니다.\n"
17819 "[/W] 복사를 시작하기 전에 확인합니다.\n"
17820 "[/T] 파일은 복사하지 않고 빈 디렉터리 구조만 복사합니다.\n"
17821 "[/Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하지 않습니다.\n"
17822 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인합니다.\n"
17823 "[/P] 각각의 파일을 복사전에 확인합니다.\n"
17824 "[/N] 짧은 이름을 사용해서 복사합니다.\n"
17825 "[/U] 이미 대상이 존재하는 파일만 복사합니다.\n"
17826 "[/R] 읽기 전용 파일을 덮어 씁니다.\n"
17827 "[/H] 숨은 파일 및 시스템 파일도 복사합니다.\n"
17828 "[/C] 복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행합니다.\n"
17829 "[/A] 보관 속성이 설정되어있는 파일만 복사합니다.\n"
17830 "[/M] 보관 속성이 설정되어 있는 파일만 복사하며, 보관 속성을 지웁니다.\n"
17831 "[/K] 파일 속성을 유지하면서 복사합니다.\n"
17832 " 이 옵션이 없으면 속성을 유지하지 않습니다.\n"
17833 "[/D | /D:m-d-y]\n"
17834 " 새 파일이나 지정한 날짜 후에 수정된 파일을 복사합니다.\n"
17835 " 날짜를 지정하지 않으면, 원본보다 대상이 오래된 것만 복사합니다.\n"