1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
74 #: programs/regedit/regedit.rc:232
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
114 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
115 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
208 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
214 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
215 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
271 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
293 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
511 #| msgid "Hide &Tabs"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1114 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1115 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1126 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1127 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1138 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1139 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Memorie insuficientă."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "S-a produs o eroare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1170 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1171 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1172 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1184 msgstr "Salvează &în:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1192 msgstr "Deschide fișier"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Alegeți dosarul"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Aștept ștergerea; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1220 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Fără hârtia; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "I/O activ; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Indisponibil; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inițializez; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Încălzesc; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1276 msgstr "Toner puțin; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1280 msgstr "Fără toner; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Memorie insuficientă; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Economisire de energie; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Imprimantă implicită; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Margini [țoli]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Margini [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:45
1329 msgstr "Nume &utilizator:"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1332 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1336 #: dlls/credui/credui.rc:50
1337 msgid "&Remember my password"
1338 msgstr "Ține minte pa&rola"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:30
1341 msgid "Connect to %s"
1342 msgstr "Conectare la %s"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:31
1345 msgid "Connecting to %s"
1346 msgstr "Conectez la %s"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:32
1349 msgid "Logon unsuccessful"
1350 msgstr "Autentificare eșuată"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:33
1354 "Make sure that your user name\n"
1355 "and password are correct."
1356 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1358 #: dlls/credui/credui.rc:35
1360 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1362 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1363 "entering your password."
1365 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1368 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1369 "scrierea cu majuscule."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:34
1372 msgid "Caps Lock is On"
1373 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1376 msgid "Authority Key Identifier"
1377 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1380 msgid "Key Attributes"
1381 msgstr "Atributele cheii"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1384 msgid "Key Usage Restriction"
1385 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1388 msgid "Subject Alternative Name"
1389 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1392 msgid "Issuer Alternative Name"
1393 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1396 msgid "Basic Constraints"
1397 msgstr "Constrângeri de bază"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1401 msgstr "Folosirea cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1404 msgid "Certificate Policies"
1405 msgstr "Politicile certificatului"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1408 msgid "Subject Key Identifier"
1409 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1412 msgid "CRL Reason Code"
1413 msgstr "Codul motivului CRL"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1416 msgid "CRL Distribution Points"
1417 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1420 msgid "Enhanced Key Usage"
1421 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1424 msgid "Authority Information Access"
1425 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1428 msgid "Certificate Extensions"
1429 msgstr "Extensiile certificatului"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1432 msgid "Next Update Location"
1433 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1436 msgid "Yes or No Trust"
1437 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1440 msgid "Email Address"
1441 msgstr "Adresă de e-mail"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1444 msgid "Unstructured Name"
1445 msgstr "Nume nestructurat"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1448 msgid "Content Type"
1449 msgstr "Tipul conținutului"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1452 msgid "Message Digest"
1453 msgstr "Rezumatul mesajului"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1456 msgid "Signing Time"
1457 msgstr "Momentul semnării"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1460 msgid "Counter Sign"
1461 msgstr "Contrasemnat"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1464 msgid "Challenge Password"
1465 msgstr "Parola de provocare"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1468 msgid "Unstructured Address"
1469 msgstr "Adresă nestructurată"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1472 msgid "S/MIME Capabilities"
1473 msgstr "Capabilități S/MIME"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1476 msgid "Prefer Signed Data"
1477 msgstr "Preferă datele semnate"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1480 msgctxt "Certification Practice Statement"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1486 msgstr "Notiță utilizator"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1489 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1490 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1493 msgid "Certification Authority Issuer"
1494 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1497 msgid "Certification Template Name"
1498 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1501 msgid "Certificate Type"
1502 msgstr "Tipul certificatului"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1505 msgid "Certificate Manifold"
1506 msgstr "Ramurile certificatului"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1509 msgid "Netscape Cert Type"
1510 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1513 msgid "Netscape Base URL"
1514 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1517 msgid "Netscape Revocation URL"
1518 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1521 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1522 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1525 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1526 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1529 msgid "Netscape CA Policy URL"
1530 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1533 msgid "Netscape SSL ServerName"
1534 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1537 msgid "Netscape Comment"
1538 msgstr "Comentariul Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1541 msgid "Country/Region"
1542 msgstr "Țara/regiunea"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1545 msgid "Organization"
1546 msgstr "Organizația"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1549 msgid "Organizational Unit"
1550 msgstr "Unitatea organizațională"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1558 msgstr "Localitatea"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1561 msgid "State or Province"
1562 msgstr "Statul sau provincia"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1581 msgid "Domain Component"
1582 msgstr "Componentă de domeniu"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1585 msgid "Street Address"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1589 msgid "Serial Number"
1590 msgstr "Număr de serie"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1594 msgstr "Versiunea CA"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1597 msgid "Cross CA Version"
1598 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1601 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1602 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1605 msgid "Principal Name"
1606 msgstr "Nume principal"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1609 msgid "Windows Product Update"
1610 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1613 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1614 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1618 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1621 msgid "Enrollment CSP"
1622 msgstr "CSP de înscriere"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1626 msgstr "Numărul CRL"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1629 msgid "Delta CRL Indicator"
1630 msgstr "Indicator diferență CRL"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1633 msgid "Issuing Distribution Point"
1634 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1637 msgid "Freshest CRL"
1638 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1641 msgid "Name Constraints"
1642 msgstr "Constrângeri de nume"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1645 msgid "Policy Mappings"
1646 msgstr "Mapări de politică"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1649 msgid "Policy Constraints"
1650 msgstr "Constrângeri de politică"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1653 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1654 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1657 msgid "Application Policies"
1658 msgstr "Politici de aplicație"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1661 msgid "Application Policy Mappings"
1662 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1665 msgid "Application Policy Constraints"
1666 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1673 msgid "CMC Response"
1674 msgstr "Răspuns CMC"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1677 msgid "Unsigned CMC Request"
1678 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1681 msgid "CMC Status Info"
1682 msgstr "Informații de stare CMC"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1685 msgid "CMC Extensions"
1686 msgstr "Extensii CMC"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1689 msgid "CMC Attributes"
1690 msgstr "Atribute CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1694 msgstr "Date PKCS 7"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1697 msgid "PKCS 7 Signed"
1698 msgstr "PKCS 7 semnat"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1701 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1702 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1705 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1706 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1709 msgid "PKCS 7 Digested"
1710 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1713 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1714 msgstr "PKCS 7 criptat"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1717 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1718 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1721 msgid "Virtual Base CRL Number"
1722 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1725 msgid "Next CRL Publish"
1726 msgstr "Următorul editor CRL"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1729 msgid "CA Encryption Certificate"
1730 msgstr "Certificat de criptare CA"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1733 msgid "Key Recovery Agent"
1734 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1737 msgid "Certificate Template Information"
1738 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1741 msgid "Enterprise Root OID"
1742 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1745 msgid "Dummy Signer"
1746 msgstr "Semnatar implicit"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1749 msgid "Encrypted Private Key"
1750 msgstr "Cheie privată criptată"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1753 msgid "Published CRL Locations"
1754 msgstr "Locații CRL publicate"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1757 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1758 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1761 msgid "Transaction Id"
1762 msgstr "Identificator de tranzacție"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1765 msgid "Sender Nonce"
1766 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1769 msgid "Recipient Nonce"
1770 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1774 msgstr "Informații de înregistrare"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1777 msgid "Get Certificate"
1778 msgstr "Obținere certificat"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1782 msgstr "Obținere CRL"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1785 msgid "Revoke Request"
1786 msgstr "Cerere de revocare"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1789 msgid "Query Pending"
1790 msgstr "Interogare în curs"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1793 msgid "Certificate Trust List"
1794 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1797 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1798 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1801 msgid "Private Key Usage Period"
1802 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1805 msgid "Client Information"
1806 msgstr "Informații client"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1809 msgid "Server Authentication"
1810 msgstr "Autentificare server"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1813 msgid "Client Authentication"
1814 msgstr "Autentificare client"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1817 msgid "Code Signing"
1818 msgstr "Semnarea codului"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1821 msgid "Secure Email"
1822 msgstr "E-mail securizat"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1825 msgid "Time Stamping"
1826 msgstr "Marcare temporală"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1829 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1830 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1833 msgid "Microsoft Time Stamping"
1834 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1837 msgid "IP security end system"
1838 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1841 msgid "IP security tunnel termination"
1842 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1845 msgid "IP security user"
1846 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1849 msgid "Encrypting File System"
1850 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1853 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1854 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1857 msgid "Windows System Component Verification"
1858 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1861 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1862 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1865 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1866 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1869 msgid "Key Pack Licenses"
1870 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1873 msgid "License Server Verification"
1874 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1877 msgid "Smart Card Logon"
1878 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1881 msgid "Digital Rights"
1882 msgstr "Drepturi digitale"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1885 msgid "Qualified Subordination"
1886 msgstr "Subordonare calificată"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1889 msgid "Key Recovery"
1890 msgstr "Recuperarea de chei"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1893 msgid "Document Signing"
1894 msgstr "Semnarea de documente"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1897 msgid "IP security IKE intermediate"
1898 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1901 msgid "File Recovery"
1902 msgstr "Recuperare de fișiere"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1905 msgid "Root List Signer"
1906 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1909 msgid "All application policies"
1910 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1913 msgid "Directory Service Email Replication"
1914 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1917 msgid "Certificate Request Agent"
1918 msgstr "Agent solicitare certificat"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1921 msgid "Lifetime Signing"
1922 msgstr "Semnătură pe viață"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1925 msgid "All issuance policies"
1926 msgstr "Toate politicile de emitere"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1929 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1930 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1937 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1938 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1941 msgid "Other People"
1942 msgstr "Alte persoane"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1945 msgid "Trusted Publishers"
1946 msgstr "Editor de încredere"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1949 msgid "Untrusted Certificates"
1950 msgstr "Lipsite de încredere"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1957 msgid "Certificate Issuer"
1958 msgstr "Emitentul certificatului"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1961 msgid "Certificate Serial Number="
1962 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1966 msgstr "Nume alternativ="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1969 msgid "Email Address="
1970 msgstr "Adresa de e-mail="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1974 msgstr "Nume de DNS="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1977 msgid "Directory Address"
1978 msgstr "Adresa de repertoar"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1993 msgid "Registered ID="
1994 msgstr "Identificator înregistrat="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1997 msgid "Unknown Key Usage"
1998 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2001 msgid "Subject Type="
2002 msgstr "Tipul subiectului="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2005 msgctxt "Certificate Authority"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2011 msgstr "Entitate finală"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2014 msgid "Path Length Constraint="
2015 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2018 msgctxt "path length"
2020 msgstr "Nespecificat"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2023 msgid "Information Not Available"
2024 msgstr "Informație indisponibilă"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2027 msgid "Authority Info Access"
2028 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2031 msgid "Access Method="
2032 msgstr "Metoda de acces="
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2035 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2041 msgstr "Emitenți CA"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2044 msgid "Unknown Access Method"
2045 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2048 msgid "Alternative Name"
2049 msgstr "Nume alternativ"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2052 msgid "CRL Distribution Point"
2053 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2056 msgid "Distribution Point Name"
2057 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2061 msgstr "Nume complet"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2073 msgstr "Emitent CRL"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2076 msgid "Key Compromise"
2077 msgstr "Cheia compromisă"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2080 msgid "CA Compromise"
2081 msgstr "CA compromisă"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2084 msgid "Affiliation Changed"
2085 msgstr "Afiliere schimbată"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2092 msgid "Operation Ceased"
2093 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2096 msgid "Certificate Hold"
2097 msgstr "Certificat reținut"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2100 msgid "Financial Information="
2101 msgstr "Informația financiară="
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2105 msgstr "Disponibilă"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2108 msgid "Not Available"
2109 msgstr "Indisponibilă"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2112 msgid "Meets Criteria="
2113 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2116 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2122 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2128 msgid "Digital Signature"
2129 msgstr "Semnătură digitală"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2132 msgid "Non-Repudiation"
2133 msgstr "Non-repudiere"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2136 msgid "Key Encipherment"
2137 msgstr "Cifrare cheie"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2140 msgid "Data Encipherment"
2141 msgstr "Cifrare date"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2144 msgid "Key Agreement"
2145 msgstr "Înțelegere la cheie"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2148 msgid "Certificate Signing"
2149 msgstr "Semnare certificat"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2152 msgid "Off-line CRL Signing"
2153 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2157 msgstr "Semnare CRL"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2160 msgid "Encipher Only"
2161 msgstr "Doar cifrează"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2164 msgid "Decipher Only"
2165 msgstr "Doar descifrează"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2168 msgid "SSL Client Authentication"
2169 msgstr "Autentificare client SSL"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2172 msgid "SSL Server Authentication"
2173 msgstr "Autentificare server SSL"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2192 msgid "Signature CA"
2193 msgstr "Semnătură CA"
2195 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2196 msgid "Certificate Policy"
2197 msgstr "Politica certificatului"
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2200 msgid "Policy Identifier: "
2201 msgstr "Identificatorul politicii: "
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2204 msgid "Policy Qualifier Info"
2205 msgstr "Informație calificator de politică"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2208 msgid "Policy Qualifier Id="
2209 msgstr "Id calificator de politică="
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2213 msgstr "Calificator"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2216 msgid "Notice Reference"
2217 msgstr "Referință de notiță"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2220 msgid "Organization="
2221 msgstr "Organizația="
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2224 msgid "Notice Number="
2225 msgstr "Numărul notiței="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2228 msgid "Notice Text="
2229 msgstr "Textul notiței="
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2232 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2233 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2238 msgid "&Install Certificate..."
2239 msgstr "&Instalare certificat..."
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2242 msgid "Issuer &Statement"
2243 msgstr "&Declarația emitentului"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2250 msgid "&Edit Properties..."
2251 msgstr "&Editare proprietăți..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2254 msgid "&Copy to File..."
2255 msgstr "&Copiere în fișier..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2258 msgid "Certification Path"
2259 msgstr "Cale de certificare"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2262 msgid "Certification path"
2263 msgstr "Cale de certificare"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2266 msgid "&View Certificate"
2267 msgstr "&Vizualizează certificat"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2270 msgid "Certificate &status:"
2271 msgstr "&Stare certificat:"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2275 msgstr "Declinare a responsabilității"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2279 msgstr "Alte &informații"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2282 msgid "&Friendly name:"
2283 msgstr "&Nume uzual:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2286 #: programs/progman/progman.rc:170
2287 msgid "&Description:"
2288 msgstr "&Descriere:"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2291 msgid "Certificate purposes"
2292 msgstr "Rolurile certificatului"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2295 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2296 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2299 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2300 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2303 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2304 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2307 msgid "Add &Purpose..."
2308 msgstr "Adăugare &rol..."
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2312 msgstr "Adăugare rol"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2316 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2318 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2319 "doriți să-l adăugați:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2322 msgid "Select Certificate Store"
2323 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2326 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2327 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2330 msgid "&Show physical stores"
2331 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2336 msgid "Certificate Import Wizard"
2337 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2340 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2341 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2356 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2357 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2358 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2359 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2360 "certificate acreditate."
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2364 msgstr "Nume &fișier:"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2369 msgstr "&Navighează..."
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2373 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2374 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2376 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2377 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2380 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2381 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2384 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2389 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2390 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2395 "location for the certificates."
2397 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2398 "specificați o locație pentru certificate."
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2401 msgid "&Automatically select certificate store"
2402 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2405 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2406 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2409 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2414 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2417 msgid "You have specified the following settings:"
2418 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2421 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2422 msgid "Certificates"
2423 msgstr "Certificate"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2426 msgid "I&ntended purpose:"
2427 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 msgstr "&Importare..."
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2434 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2436 msgstr "&Exportare..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2439 msgid "&Advanced..."
2440 msgstr "&Avansate..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2443 msgid "Certificate intended purposes"
2444 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2447 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2448 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 msgstr "&Vizualizare"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2456 msgid "Advanced Options"
2457 msgstr "Opțiuni avansate"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2460 msgid "Certificate purpose"
2461 msgstr "Rolul certificatului"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2465 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2467 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2471 msgid "&Certificate purposes:"
2472 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2478 msgid "Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2482 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2483 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2488 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2489 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2491 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2492 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2493 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2494 "lists, and certificate trust lists.\n"
2496 "To continue, click Next."
2498 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2499 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2500 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2501 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2502 "certificate acreditate."
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2506 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2507 "to protect the private key on a later page."
2509 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2510 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2513 msgid "Do you wish to export the private key?"
2514 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2517 msgid "&Yes, export the private key"
2518 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2521 msgid "N&o, do not export the private key"
2522 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2525 msgid "&Confirm password:"
2526 msgstr "&Confirmați parola:"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2529 msgid "Select the format you want to use:"
2530 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2533 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2534 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2537 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2538 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2541 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2542 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2545 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2547 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2550 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2554 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2556 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2559 msgid "&Enable strong encryption"
2560 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2563 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2564 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2567 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2568 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2571 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2572 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2576 #| msgid "Select Certificate Store"
2577 msgid "Select Certificate"
2578 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2582 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2583 msgid "Select a certificate you want to use"
2584 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2591 msgid "Certificate Information"
2592 msgstr "Informații certificat"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2596 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2597 "altered or corrupted."
2599 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2600 "fost alterat sau corupt."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2604 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2605 "trusted root certificate store."
2607 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2608 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2611 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2613 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2617 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2618 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2621 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2623 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2627 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2628 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2632 msgstr "Emis pentru: "
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2640 msgstr "Valid de la "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2647 msgid "This certificate has an invalid signature."
2648 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2651 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2652 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2655 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2657 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2662 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2665 msgid "This certificate is OK."
2666 msgstr "Acest certificat este valabil."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2682 msgid "Version 1 Fields Only"
2683 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2686 msgid "Extensions Only"
2687 msgstr "Doar extensii"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2690 msgid "Critical Extensions Only"
2691 msgstr "Doar extensii critice"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2694 msgid "Properties Only"
2695 msgstr "Doar proprietăți"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2698 msgid "Serial number"
2699 msgstr "Număr de serie"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2707 msgstr "Valabil de la"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2711 msgstr "Valabil până la"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2719 msgstr "Cheie publică"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2722 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2723 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2730 msgid "Enhanced key usage (property)"
2731 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2734 msgid "Friendly name"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2743 msgid "Certificate Properties"
2744 msgstr "Proprietățile certificatului"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2747 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2748 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2751 msgid "The OID you entered already exists."
2752 msgstr "OID introdus există deja."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2755 msgid "Please select a certificate store."
2756 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2760 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2761 "select another file."
2763 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2767 msgid "File to Import"
2768 msgstr "Importare fișier"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2771 msgid "Specify the file you want to import."
2772 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2775 msgid "Certificate Store"
2776 msgstr "Depozit de certificate"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2780 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2781 "lists, and certificate trust lists."
2783 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2784 "revocate și liste de certificate acreditate."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2787 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2788 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2791 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2792 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2795 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2796 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2799 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2800 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2803 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2804 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2807 msgid "Please select a file."
2808 msgstr "Selectați un fișier."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2811 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2812 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2815 msgid "Could not open "
2816 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2819 msgid "Determined by the program"
2820 msgstr "Determinat de program"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2823 msgid "Please select a store"
2824 msgstr "Selectați un depozit"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2827 msgid "Certificate Store Selected"
2828 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2831 msgid "Automatically determined by the program"
2832 msgstr "Determinat automat de către program"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2843 msgid "Certificate Revocation List"
2844 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2848 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2851 msgid "Personal Information Exchange"
2852 msgstr "Schimb de informații personale"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2855 msgid "The import was successful."
2856 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2859 msgid "The import failed."
2860 msgstr "Importarea a eșuat."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2867 msgid "<Advanced Purposes>"
2868 msgstr "<Roluri avansate>"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2872 msgstr "Emis pentru"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2879 msgid "Expiration Date"
2880 msgstr "Data de expirare"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2883 msgid "Friendly Name"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2892 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2893 "sign messages with it.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2896 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2897 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2902 "sign messages with them.\n"
2903 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2906 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2910 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2911 "verify messages signed with it.\n"
2912 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2914 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2915 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2919 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2920 "verify messages signed with them.\n"
2921 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2923 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2924 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2928 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2930 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2932 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2934 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2938 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2940 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2942 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2944 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2948 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2949 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2950 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2952 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2953 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2955 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2959 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2960 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2961 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2963 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2964 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2966 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2970 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2975 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2979 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2980 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2982 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2984 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2987 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2988 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2991 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2995 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2996 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2999 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3000 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3004 "Ensures software came from software publisher\n"
3005 "Protects software from alteration after publication"
3007 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3008 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3011 msgid "Protects e-mail messages"
3012 msgstr "Protejează mesajele de email"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3015 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3016 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3019 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3020 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3023 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3024 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3027 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3028 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3031 msgid "Private Key Archival"
3032 msgstr "Arhivare chei private"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3035 msgid "Export Format"
3036 msgstr "Format pentru exportare"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3039 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3040 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3043 msgid "Export Filename"
3044 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3047 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3048 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3051 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3052 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3055 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3056 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3059 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3060 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3063 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3064 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3067 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3068 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3072 msgstr "Format fișier"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3075 msgid "Include all certificates in certificate path"
3076 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3080 msgstr "Exportă cheile"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3083 msgid "The export was successful."
3084 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3087 msgid "The export failed."
3088 msgstr "Exportarea a eșuat."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3091 msgid "Export Private Key"
3092 msgstr "Exportare cheie privată"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3096 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3099 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3103 msgid "Enter Password"
3104 msgstr "Introducere parolă"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3107 msgid "You may password-protect a private key."
3108 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3111 msgid "The passwords do not match."
3112 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3115 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3116 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3119 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3120 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3124 #| msgid "I&ntended purpose:"
3125 msgid "Intended Use"
3126 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 #| msgid "Select Certificate Store"
3135 msgid "Select a certificate"
3136 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3140 msgid "Not yet implemented"
3141 msgstr "Neimplementat încă"
3143 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3144 msgid "Configure Devices"
3145 msgstr "Configurare dispozitive"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3153 msgstr "Program de redare"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3168 msgid "Show Assigned First"
3169 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3179 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3180 msgid "Regional Setting"
3181 msgstr "Setări regionale"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3184 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3185 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3192 msgid "Central European"
3193 msgstr "European central"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3232 msgid "CHINESE_GB2312"
3233 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3240 msgid "CHINESE_BIG5"
3241 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3244 msgid "Hangul(Johab)"
3245 msgstr "Hangul(Johab)"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3261 msgid "Files on Camera"
3262 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3265 msgid "Import Selected"
3266 msgstr "Importă selecția"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3270 msgstr "Previzualizare"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3274 msgstr "Importă tot"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3277 msgid "Skip This Dialog"
3278 msgstr "Omite acest dialog"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3285 msgid "Transferring"
3286 msgstr "Transferare"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3289 msgid "Transferring... Please Wait"
3290 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3293 msgid "Connecting to camera"
3294 msgstr "Conectare la cameră"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3297 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3298 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3302 msgstr "S&incronizează"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3314 msgctxt "table of contents"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3323 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3325 msgstr "&Actualizează"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3330 msgstr "Im&primare..."
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3336 msgstr "Selecte&ază tot"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3339 msgid "&View Source"
3340 msgstr "&Vizualizează sursa"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3344 msgstr "Proprie&tăți"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3349 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3357 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3363 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3389 msgstr "Ascunde &filele"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3393 msgstr "Afișează &filele"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3409 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3411 msgstr "Actualizează"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3418 msgctxt "table of contents"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3424 msgstr "Sincronizează"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3435 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3436 msgid "Cinepak Video codec"
3437 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3440 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3441 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3443 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3449 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3458 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3460 msgstr "&Deschidere..."
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3465 msgstr "S&alvare ca..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3468 msgid "Print &format..."
3469 msgstr "&Format tipărire..."
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3473 msgstr "T&ipărire..."
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3476 msgid "Print previe&w"
3477 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3481 msgstr "Barele de unel&te"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3484 msgid "&Standard bar"
3485 msgstr "Bară &standard"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3488 msgid "&Address bar"
3489 msgstr "Bară de &adresă"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3496 msgid "&Add to Favorites..."
3497 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3500 msgid "&About Internet Explorer"
3501 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3505 msgstr "Deschide URL-ul"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3508 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3510 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3519 msgstr "Pagina principală"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3523 msgstr "Tipărește..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3530 msgid "Searching for %s"
3531 msgstr "Se caută %s"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3534 msgid "Start downloading %s"
3535 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3538 msgid "Downloading %s"
3539 msgstr "Se descarcă %s"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3542 msgid "Asking for %s"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3547 msgstr "Pagina principală"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3550 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3554 msgid "&Current page"
3555 msgstr "Pagina &curentă"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3558 msgid "&Default page"
3559 msgstr "Pagina &implicită"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3563 msgstr "Pagină &goală"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3566 msgid "Browsing history"
3567 msgstr "Istoricul navigări"
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3570 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3574 msgid "Delete &files..."
3575 msgstr "Șterge &fișierele..."
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3578 msgid "&Settings..."
3579 msgstr "&Configurare..."
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3582 msgid "Delete browsing history"
3583 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3587 "Temporary internet files\n"
3588 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3594 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3595 "preferences and login information."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3601 "List of websites you have accessed."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3607 "Usernames and other information you have entered into forms."
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3613 "Saved passwords you have entered into forms."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3622 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3623 "certificate authorities and publishers."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3627 msgid "Certificates..."
3628 msgstr "Certificate..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3631 msgid "Publishers..."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3636 #| msgid "LAN Connection"
3638 msgstr "Conexiune LAN"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3642 #| msgid "Wine configuration"
3643 msgid "Automatic configuration"
3644 msgstr "Setări Wine"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3647 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3651 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3662 #| msgid "&Local server"
3663 msgid "Proxy server"
3664 msgstr "Server &local"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3667 msgid "Use a proxy server"
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3677 msgid "Internet Settings"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3681 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3685 msgid "Security settings for zone: "
3686 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3690 msgstr "Personalizat"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3694 msgstr "Foarte scăzut"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3714 msgstr "Joystick-uri"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3718 msgstr "&Dezactivează"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3730 msgstr "&Dezactivat"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3734 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3735 "updated here until you restart this applet."
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3739 msgid "Test Joystick"
3740 msgstr "Testează joystick-ul"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3747 msgid "Test Force Feedback"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3751 msgid "Available Effects"
3752 msgstr "Efecte disponibile"
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3756 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3757 "direction can be changed with the controller axis."
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3762 #| msgid "Create Control"
3763 msgid "Game Controllers"
3764 msgstr "Creează un control"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3767 msgid "Test and configure game controllers."
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3771 msgid "Error converting object to primitive type"
3772 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3775 msgid "Invalid procedure call or argument"
3776 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3779 msgid "Subscript out of range"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3784 #| msgid "Out of paper; "
3785 msgid "Out of stack space"
3786 msgstr "Fără hârtia; "
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3789 msgid "Object required"
3790 msgstr "Se necesită un obiect"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3793 msgid "Automation server can't create object"
3794 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3797 msgid "Object doesn't support this property or method"
3798 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3801 msgid "Object doesn't support this action"
3802 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3805 msgid "Argument not optional"
3806 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3809 msgid "Syntax error"
3810 msgstr "Eroare de sintaxă"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3813 msgid "Expected ';'"
3814 msgstr "Se așteaptă „;”"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3817 msgid "Expected '('"
3818 msgstr "Se așteaptă „(”"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3821 msgid "Expected ')'"
3822 msgstr "Se așteaptă „)”"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3825 msgid "Expected identifier"
3826 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3829 msgid "Expected '='"
3830 msgstr "Se așteaptă „=”"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3833 msgid "Invalid character"
3834 msgstr "Caracter invalid"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3837 msgid "Unterminated string constant"
3838 msgstr "Șir constant neterminat"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3841 msgid "'return' statement outside of function"
3842 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3845 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3846 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3849 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3850 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3853 msgid "Label redefined"
3854 msgstr "Etichetă redefinită"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3857 msgid "Label not found"
3858 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3861 msgid "Expected '@end'"
3862 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3865 msgid "Conditional compilation is turned off"
3866 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3869 msgid "Expected '@'"
3870 msgstr "Se așteaptă „@”"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3873 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3877 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:81 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3882 #| msgid "Unknown error"
3883 msgid "Unknown runtime error"
3884 msgstr "Eroare necunoscută"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3887 msgid "Number expected"
3888 msgstr "Se așteaptă un număr"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3891 msgid "Function expected"
3892 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3895 msgid "'[object]' is not a date object"
3896 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3899 msgid "Object expected"
3900 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3903 msgid "Illegal assignment"
3904 msgstr "Atribuire ilegală"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3907 msgid "'|' is undefined"
3908 msgstr "„|” nu este definit"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3911 msgid "Boolean object expected"
3912 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3915 msgid "Cannot delete '|'"
3916 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3919 msgid "VBArray object expected"
3920 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3923 msgid "JScript object expected"
3924 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3928 #| msgid "Array object expected"
3929 msgid "Enumerator object expected"
3930 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3934 #| msgid "Boolean object expected"
3935 msgid "Regular Expression object expected"
3936 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3939 msgid "Syntax error in regular expression"
3940 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3943 msgid "Exception thrown and not caught"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3947 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3948 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3951 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3952 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3955 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3960 #| msgid "Print range"
3961 msgid "Precision is out of range"
3962 msgstr "Interval tipărire"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3965 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3966 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3969 msgid "Array object expected"
3970 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3974 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3979 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3983 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3987 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3991 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3994 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3995 msgid "Wine kernel DLL"
3998 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3999 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4008 msgid "Invalid function.\n"
4009 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4012 msgid "File not found.\n"
4013 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4016 msgid "Path not found.\n"
4017 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4020 msgid "Too many open files.\n"
4021 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4024 msgid "Access denied.\n"
4025 msgstr "Acces refuzat.\n"
4027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4028 msgid "Invalid handle.\n"
4029 msgstr "Handle nevalid.\n"
4031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4033 msgid "Memory trashed.\n"
4034 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4037 msgid "Not enough memory.\n"
4038 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4041 msgid "Invalid block.\n"
4042 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4045 msgid "Bad environment.\n"
4046 msgstr "Mediu greșit.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4049 msgid "Bad format.\n"
4050 msgstr "Format greșit.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4053 msgid "Invalid access.\n"
4054 msgstr "Acces nevalid.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4057 msgid "Invalid data.\n"
4058 msgstr "Date nevalide.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4061 msgid "Out of memory.\n"
4062 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4065 msgid "Invalid drive.\n"
4066 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4069 msgid "Can't delete current directory.\n"
4070 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4073 msgid "Not same device.\n"
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4077 msgid "No more files.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4081 msgid "Write protected.\n"
4082 msgstr "Scris protejat.\n"
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4089 msgid "Not ready.\n"
4090 msgstr "Nu este gata.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4093 msgid "Bad command.\n"
4094 msgstr "Comandă greșită.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4097 msgid "CRC error.\n"
4098 msgstr "Eroare CRC.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4101 msgid "Bad length.\n"
4102 msgstr "Lungime greșită.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4105 msgid "Seek error.\n"
4106 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4109 msgid "Not DOS disk.\n"
4110 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4113 msgid "Sector not found.\n"
4114 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4117 msgid "Out of paper.\n"
4118 msgstr "Fără hârtia.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4121 msgid "Write fault.\n"
4122 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4125 msgid "Read fault.\n"
4126 msgstr "Eroare la citire.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4129 msgid "General failure.\n"
4130 msgstr "Eroare generală.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4133 msgid "Sharing violation.\n"
4134 msgstr "Violare de partajare.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4137 msgid "Lock violation.\n"
4138 msgstr "Violare de blocare.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4141 msgid "Wrong disk.\n"
4142 msgstr "Disc greșit.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4145 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4149 msgid "End of file.\n"
4150 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4153 msgid "Disk full.\n"
4154 msgstr "Disc plin.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4157 msgid "Request not supported.\n"
4158 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4161 msgid "Remote machine not listening.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4165 msgid "Duplicate network name.\n"
4166 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4169 msgid "Bad network path.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4173 msgid "Network busy.\n"
4174 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4177 msgid "Device does not exist.\n"
4178 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4181 msgid "Too many commands.\n"
4182 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4185 msgid "Adapter hardware error.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4189 msgid "Bad network response.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4193 msgid "Unexpected network error.\n"
4194 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4197 msgid "Bad remote adapter.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4201 msgid "Print queue full.\n"
4202 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4205 msgid "No spool space.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4209 msgid "Print canceled.\n"
4210 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4213 msgid "Network name deleted.\n"
4214 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4217 msgid "Network access denied.\n"
4218 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4221 msgid "Bad device type.\n"
4222 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4226 msgid "Bad network name.\n"
4227 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4230 msgid "Too many network names.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4234 msgid "Too many network sessions.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4238 msgid "Sharing paused.\n"
4239 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4242 msgid "Request not accepted.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4246 msgid "Redirector paused.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4250 msgid "File exists.\n"
4251 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4254 msgid "Cannot create.\n"
4255 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4258 msgid "Int24 failure.\n"
4259 msgstr "Eșec Int24.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4262 msgid "Out of structures.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4266 msgid "Already assigned.\n"
4267 msgstr "Atribuit deja.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4270 msgid "Invalid password.\n"
4271 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4274 msgid "Invalid parameter.\n"
4275 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4278 msgid "Net write fault.\n"
4279 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4282 msgid "No process slots.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4286 msgid "Too many semaphores.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4290 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4294 msgid "Semaphore is set.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4298 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4302 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4306 msgid "Semaphore owner died.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4310 msgid "Semaphore user limit.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4314 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4315 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4318 msgid "Drive locked.\n"
4319 msgstr "Unitate blocată.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4322 msgid "Broken pipe.\n"
4323 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4326 msgid "Open failed.\n"
4327 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4330 msgid "Buffer overflow.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4334 msgid "No more search handles.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4338 msgid "Invalid target handle.\n"
4339 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4342 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4343 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4346 msgid "Invalid verify switch.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4350 msgid "Bad driver level.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4354 msgid "Call not implemented.\n"
4355 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4358 msgid "Semaphore timeout.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4363 msgid "Insufficient buffer.\n"
4364 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4367 msgid "Invalid name.\n"
4368 msgstr "Nume nevalid.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4371 msgid "Invalid level.\n"
4372 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4375 msgid "No volume label.\n"
4376 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4379 msgid "Module not found.\n"
4380 msgstr "Modul negăsit.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4383 msgid "Procedure not found.\n"
4384 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4387 msgid "No children to wait for.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4391 msgid "Child process has not completed.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4395 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4399 msgid "Negative seek.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4403 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4407 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4411 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4415 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4419 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4423 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4427 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4431 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4435 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4439 msgid "Drive is busy.\n"
4440 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4443 msgid "Same drive.\n"
4444 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4447 msgid "Not top-level directory.\n"
4448 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4451 msgid "Directory is not empty.\n"
4452 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4455 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4459 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4463 msgid "Path is busy.\n"
4464 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4467 msgid "Already a SUBST target.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4471 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4475 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4479 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4483 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4484 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4487 msgid "Volume label too long.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4491 msgid "Too many TCBs.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4495 msgid "Signal refused.\n"
4496 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4499 msgid "Segment discarded.\n"
4500 msgstr "Segment anulat.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4503 msgid "Segment not locked.\n"
4504 msgstr "Segment neblocat.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4507 msgid "Bad thread ID address.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4511 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4515 msgid "Path is invalid.\n"
4516 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4519 msgid "Signal pending.\n"
4520 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4523 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4527 msgid "Lock failed.\n"
4528 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4531 msgid "Resource in use.\n"
4532 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4535 msgid "Cancel violation.\n"
4536 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4540 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4541 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4544 msgid "Invalid segment number.\n"
4545 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4548 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4549 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4552 msgid "File already exists.\n"
4553 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4556 msgid "Invalid flag number.\n"
4557 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4561 msgid "Semaphore name not found.\n"
4562 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4565 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4569 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4573 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4577 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4581 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4585 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4589 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4593 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4597 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4601 msgid "IOPL not enabled.\n"
4602 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4605 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4606 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4609 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4613 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4617 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4621 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4625 msgid "Environment variable not found.\n"
4626 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4629 msgid "No signal sent.\n"
4630 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4633 msgid "File name is too long.\n"
4634 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4637 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4641 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4645 msgid "Invalid signal number.\n"
4646 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4649 msgid "Error setting signal handler.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4653 msgid "Segment locked.\n"
4654 msgstr "Segment blocat.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4657 msgid "Too many modules.\n"
4658 msgstr "Prea multe module.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4661 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4665 msgid "Machine type mismatch.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4670 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4673 msgid "Pipe busy.\n"
4674 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4677 msgid "Pipe closed.\n"
4678 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4681 msgid "Pipe not connected.\n"
4682 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4685 msgid "More data available.\n"
4686 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4689 msgid "Session canceled.\n"
4690 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4693 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4697 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4701 msgid "No more data available.\n"
4702 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4705 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4709 msgid "Directory name invalid.\n"
4710 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4713 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4717 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4721 msgid "Extended attribute table full.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4725 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4730 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4731 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4734 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4738 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4742 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4746 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4751 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4752 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4755 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4756 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4759 msgid "Invalid address.\n"
4760 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4763 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4767 msgid "Pipe connected.\n"
4768 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4771 msgid "Pipe listening.\n"
4772 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4775 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4779 msgid "I/O operation aborted.\n"
4780 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4783 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4787 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4791 msgid "No access to memory location.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4796 msgid "Swap error.\n"
4797 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4800 msgid "Stack overflow.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4804 msgid "Invalid message.\n"
4805 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4808 msgid "Cannot complete.\n"
4809 msgstr "Nu pot completa.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4812 msgid "Invalid flags.\n"
4813 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4816 msgid "Unrecognized volume.\n"
4817 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4820 msgid "File invalid.\n"
4821 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4824 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4828 msgid "Nonexistent token.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4832 msgid "Registry corrupt.\n"
4833 msgstr "Registru corupt.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4836 msgid "Invalid key.\n"
4837 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4840 msgid "Can't open registry key.\n"
4841 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4844 msgid "Can't read registry key.\n"
4845 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4848 msgid "Can't write registry key.\n"
4849 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4852 msgid "Registry has been recovered.\n"
4853 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4856 msgid "Registry is corrupt.\n"
4857 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4860 msgid "I/O to registry failed.\n"
4861 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4864 msgid "Not registry file.\n"
4865 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4868 msgid "Key deleted.\n"
4869 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4872 msgid "No registry log space.\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4876 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4880 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4884 msgid "Notify change request in progress.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4888 msgid "Dependent services are running.\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4892 msgid "Invalid service control.\n"
4893 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4896 msgid "Service request timeout.\n"
4897 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4900 msgid "Cannot create service thread.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4904 msgid "Service database locked.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4908 msgid "Service already running.\n"
4909 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4912 msgid "Invalid service account.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4916 msgid "Service is disabled.\n"
4917 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4920 msgid "Circular dependency.\n"
4921 msgstr "Dependență circulară.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4924 msgid "Service does not exist.\n"
4925 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4928 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4929 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4932 msgid "Service not active.\n"
4933 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4936 msgid "Service controller connect failed.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4940 msgid "Exception in service.\n"
4941 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4944 msgid "Database does not exist.\n"
4945 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4948 msgid "Service-specific error.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4952 msgid "Process aborted.\n"
4953 msgstr "Proces abandonat.\n"
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4956 msgid "Service dependency failed.\n"
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4960 msgid "Service login failed.\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4964 msgid "Service start-hang.\n"
4965 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4968 msgid "Invalid service lock.\n"
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4972 msgid "Service marked for delete.\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4976 msgid "Service exists.\n"
4977 msgstr "Serviciul există deja.\n"
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4980 msgid "System running last-known-good config.\n"
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4984 msgid "Service dependency deleted.\n"
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4988 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4992 msgid "Service not started since last boot.\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4996 msgid "Duplicate service name.\n"
4997 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5000 msgid "Different service account.\n"
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5004 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5009 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5013 msgid "No recovery program for service.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5017 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5018 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5021 msgid "End of media.\n"
5022 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5025 msgid "Filemark detected.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5029 msgid "Beginning of media.\n"
5030 msgstr "Începutul mediului.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5033 msgid "Setmark detected.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5038 msgid "No data detected.\n"
5039 msgstr "Buclă detectată.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5042 msgid "Partition failure.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5046 msgid "Invalid block length.\n"
5047 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5050 msgid "Device not partitioned.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5054 msgid "Unable to lock media.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5058 msgid "Unable to unload media.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5062 msgid "Media changed.\n"
5063 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5066 msgid "I/O bus reset.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5070 msgid "No media in drive.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5074 msgid "No Unicode translation.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5078 msgid "DLL initialization failed.\n"
5079 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5082 msgid "Shutdown in progress.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5086 msgid "No shutdown in progress.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5090 msgid "I/O device error.\n"
5091 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5094 msgid "No serial devices found.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5098 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5102 msgid "Serial I/O completed.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5106 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5110 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5114 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5118 msgid "Unknown floppy error.\n"
5119 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5122 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5126 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5130 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5134 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5138 msgid "End of tape media.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5142 msgid "Not enough server memory.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5146 msgid "Possible deadlock.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5150 msgid "Incorrect alignment.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5154 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5158 msgid "Set-power-state failed.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5162 msgid "Too many links.\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5166 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5170 msgid "Wrong operating system.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5174 msgid "Single-instance application.\n"
5177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5179 msgid "Real-mode application.\n"
5180 msgstr "aplicație.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5183 msgid "Invalid DLL.\n"
5184 msgstr "DLL nevalid.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5187 msgid "No associated application.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5191 msgid "DDE failure.\n"
5192 msgstr "Eșec DDE.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5195 msgid "DLL not found.\n"
5196 msgstr "DLL negăsit.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5200 msgid "Out of user handles.\n"
5201 msgstr "Memorie insuficientă."
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5204 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5208 msgid "The source element is empty.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5213 msgid "The destination element is full.\n"
5214 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5218 msgid "The element address is invalid.\n"
5219 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5222 msgid "The magazine is not present.\n"
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5226 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5231 msgid "The device requires cleaning.\n"
5232 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5235 msgid "The device door is open.\n"
5236 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5239 msgid "The device is not connected.\n"
5240 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5243 msgid "Element not found.\n"
5244 msgstr "Element negăsit.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5247 msgid "No match found.\n"
5248 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5252 msgid "Property set not found.\n"
5253 msgstr "PATH negăsită.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5257 msgid "Point not found.\n"
5258 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5261 msgid "No running tracking service.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5266 msgid "No such volume ID.\n"
5267 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5270 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5274 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5278 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5283 msgid "The journal is being deleted.\n"
5284 msgstr "Data ștergerii.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5287 msgid "The journal is not active.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5291 msgid "Potential matching file found.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5295 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5299 msgid "Invalid device name.\n"
5300 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5303 msgid "Connection unavailable.\n"
5304 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5307 msgid "Device already remembered.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5311 msgid "No network or bad path.\n"
5312 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5315 msgid "Invalid network provider name.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5319 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5323 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5327 msgid "Not a container.\n"
5328 msgstr "Nu este un container.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5331 msgid "Extended error.\n"
5332 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5335 msgid "Invalid group name.\n"
5336 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5339 msgid "Invalid computer name.\n"
5340 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5343 msgid "Invalid event name.\n"
5344 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5347 msgid "Invalid domain name.\n"
5348 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5351 msgid "Invalid service name.\n"
5352 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5355 msgid "Invalid network name.\n"
5356 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5359 msgid "Invalid share name.\n"
5360 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5363 msgid "Invalid message name.\n"
5364 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5367 msgid "Invalid message destination.\n"
5368 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5371 msgid "Session credential conflict.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5376 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5377 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5380 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5381 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5384 msgid "No network.\n"
5385 msgstr "Nicio rețea.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5388 msgid "Operation canceled by user.\n"
5389 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5392 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5396 msgid "Connection refused.\n"
5397 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5400 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5404 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5408 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5412 msgid "Connection invalid.\n"
5413 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5416 msgid "Connection is active.\n"
5417 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5420 msgid "Network unreachable.\n"
5421 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5424 msgid "Host unreachable.\n"
5425 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5428 msgid "Protocol unreachable.\n"
5429 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5432 msgid "Port unreachable.\n"
5433 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5436 msgid "Request aborted.\n"
5437 msgstr "Cerere anulată.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5440 msgid "Connection aborted.\n"
5441 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5444 msgid "Please retry operation.\n"
5445 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5448 msgid "Connection count limit reached.\n"
5449 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5452 msgid "Login time restriction.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5456 msgid "Login workstation restriction.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5460 msgid "Incorrect network address.\n"
5461 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5464 msgid "Service already registered.\n"
5465 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5468 msgid "Service not found.\n"
5469 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5472 msgid "User not authenticated.\n"
5473 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5476 msgid "User not logged on.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5480 msgid "Continue work in progress.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5484 msgid "Already initialized.\n"
5485 msgstr "Deja inițializat.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5488 msgid "No more local devices.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5492 msgid "The site does not exist.\n"
5493 msgstr "Situl nu există.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5496 msgid "The domain controller already exists.\n"
5497 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5501 msgid "Supported only when connected.\n"
5502 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5505 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5509 msgid "The user profile is invalid.\n"
5510 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5513 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5517 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5521 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5525 msgid "No quotas for account.\n"
5526 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5529 msgid "Local user session key.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5533 msgid "Password too complex for LM.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5537 msgid "Unknown revision.\n"
5538 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5541 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5545 msgid "Invalid owner.\n"
5546 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5549 msgid "Invalid primary group.\n"
5550 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5553 msgid "No impersonation token.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5557 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5561 msgid "No logon servers available.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5565 msgid "No such logon session.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5569 msgid "No such privilege.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5573 msgid "Privilege not held.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5577 msgid "Invalid account name.\n"
5578 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5581 msgid "User already exists.\n"
5582 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5585 msgid "No such user.\n"
5586 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5589 msgid "Group already exists.\n"
5590 msgstr "Grupul există deja.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5593 msgid "No such group.\n"
5594 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5597 msgid "User already in group.\n"
5598 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5601 msgid "User not in group.\n"
5602 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5605 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5609 msgid "Wrong password.\n"
5610 msgstr "Parolă greșită.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5613 msgid "Ill-formed password.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5617 msgid "Password restriction.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5621 msgid "Logon failure.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5625 msgid "Account restriction.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5629 msgid "Invalid logon hours.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5634 msgid "Invalid workstation.\n"
5635 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5638 msgid "Password expired.\n"
5639 msgstr "Parolă expirată.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5642 msgid "Account disabled.\n"
5643 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5647 msgid "No security ID mapped.\n"
5648 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5651 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5655 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5660 msgid "Invalid sub authority.\n"
5661 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5664 msgid "Invalid ACL.\n"
5665 msgstr "ACL nevalid.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5668 msgid "Invalid SID.\n"
5669 msgstr "SID nevalid.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5672 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5676 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5680 msgid "Server disabled.\n"
5681 msgstr "Server dezactivat.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5685 msgid "Server not disabled.\n"
5686 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5689 msgid "Invalid ID authority.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5693 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5697 msgid "Invalid group attributes.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5701 msgid "Bad impersonation level.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5705 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5709 msgid "Bad validation class.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5713 msgid "Bad token type.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5717 msgid "No security on object.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5721 msgid "Can't access domain information.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5725 msgid "Invalid server state.\n"
5726 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5729 msgid "Invalid domain state.\n"
5730 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5733 msgid "Invalid domain role.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5737 msgid "No such domain.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5741 msgid "Domain already exists.\n"
5742 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5745 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5746 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5749 msgid "Internal database corruption.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5753 msgid "Internal error.\n"
5754 msgstr "Eroare internă.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5757 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5761 msgid "Bad descriptor format.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5765 msgid "Not a logon process.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5769 msgid "Logon session ID exists.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5773 msgid "Unknown authentication package.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5777 msgid "Bad logon session state.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5781 msgid "Logon session ID collision.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5786 msgid "Invalid logon type.\n"
5787 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5791 msgid "Cannot impersonate.\n"
5792 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5795 msgid "Invalid transaction state.\n"
5796 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5799 msgid "Security DB commit failure.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5803 msgid "Account is built-in.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5807 msgid "Group is built-in.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5811 msgid "User is built-in.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5815 msgid "Group is primary for user.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5819 msgid "Token already in use.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5823 msgid "No such local group.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5827 msgid "User not in local group.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5831 msgid "User already in local group.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5835 msgid "Local group already exists.\n"
5836 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5839 msgid "Logon type not granted.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5843 msgid "Too many secrets.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5847 msgid "Secret too long.\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5852 msgid "Internal security DB error.\n"
5853 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5856 msgid "Too many context IDs.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5860 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5864 msgid "No such member.\n"
5865 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5868 msgid "Invalid member.\n"
5869 msgstr "Membru nevalid.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5872 msgid "Too many SIDs.\n"
5873 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5876 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5880 msgid "No inheritable components.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5884 msgid "File or directory corrupt.\n"
5885 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5888 msgid "Disk is corrupt.\n"
5889 msgstr "Discul este corupt.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5892 msgid "No user session key.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5896 msgid "License quota exceeded.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5901 msgid "Wrong target name.\n"
5902 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5906 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5907 msgstr "Autentificare client.\n"
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5910 msgid "Time skew between client and server.\n"
5913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5915 msgid "Invalid window handle.\n"
5916 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5920 msgid "Invalid menu handle.\n"
5921 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5925 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5926 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5929 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5933 msgid "Invalid hook handle.\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5938 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5939 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5942 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5946 msgid "Can't find window class.\n"
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5950 msgid "Window owned by another thread.\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5954 msgid "Hotkey already registered.\n"
5955 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5958 msgid "Class already exists.\n"
5959 msgstr "Clasa există deja.\n"
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5962 msgid "Class does not exist.\n"
5963 msgstr "Clasa nu există.\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5966 msgid "Class has open windows.\n"
5967 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5970 msgid "Invalid index.\n"
5971 msgstr "Index nevalid.\n"
5973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5975 msgid "Invalid icon handle.\n"
5976 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5979 msgid "Private dialog index.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5984 msgid "List box ID not found.\n"
5985 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5988 msgid "No wildcard characters.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5992 msgid "Clipboard not open.\n"
5993 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5996 msgid "Hotkey not registered.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6000 msgid "Not a dialog window.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6005 msgid "Control ID not found.\n"
6006 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6009 msgid "Invalid combo box message.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6013 msgid "Not a combo box window.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6018 msgid "Invalid edit height.\n"
6019 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6022 msgid "DC not found.\n"
6023 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6026 msgid "Invalid hook filter.\n"
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6030 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6034 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6038 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6042 msgid "Journal hook already set.\n"
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6046 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6051 msgid "Invalid list box message.\n"
6052 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6055 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6059 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6063 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6067 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6071 msgid "Window has no system menu.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6076 msgid "Invalid message box style.\n"
6077 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6080 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6081 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6084 msgid "Screen already locked.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6088 msgid "Window handles have different parents.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6092 msgid "Not a child window.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6097 msgid "Invalid GW command.\n"
6098 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6102 msgid "Invalid thread ID.\n"
6103 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6106 msgid "Not an MDI child window.\n"
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6110 msgid "Popup menu already active.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6114 msgid "No scrollbars.\n"
6115 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6118 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6122 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6126 msgid "No system resources.\n"
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6130 msgid "No non-paged system resources.\n"
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6134 msgid "No paged system resources.\n"
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6138 msgid "No working set quota.\n"
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6142 msgid "No page file quota.\n"
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6146 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6150 msgid "Menu item not found.\n"
6151 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6155 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6156 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6160 msgid "Hook type not allowed.\n"
6161 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6164 msgid "Interactive window station required.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6169 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6173 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6174 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6177 msgid "Event log file corrupt.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6181 msgid "Event log can't start.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6185 msgid "Event log file full.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6189 msgid "Event log file changed.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6194 msgid "Installer service failed.\n"
6195 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6198 msgid "Installation aborted by user.\n"
6199 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6202 msgid "Installation failure.\n"
6203 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6206 msgid "Installation suspended.\n"
6207 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6210 msgid "Unknown product.\n"
6211 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6214 msgid "Unknown feature.\n"
6215 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6218 msgid "Unknown component.\n"
6219 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6222 msgid "Unknown property.\n"
6223 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6227 msgid "Invalid handle state.\n"
6228 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6231 msgid "Bad configuration.\n"
6232 msgstr "Configurație greșită.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6235 msgid "Index is missing.\n"
6236 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6239 msgid "Installation source is missing.\n"
6240 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6243 msgid "Wrong installation package version.\n"
6244 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6247 msgid "Product uninstalled.\n"
6248 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6251 msgid "Invalid query syntax.\n"
6252 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6255 msgid "Invalid field.\n"
6256 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6259 msgid "Device removed.\n"
6260 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6263 msgid "Installation already running.\n"
6264 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6267 msgid "Installation package failed to open.\n"
6268 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6271 msgid "Installation package is invalid.\n"
6272 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6275 msgid "Installer user interface failed.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6279 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6284 msgid "Installation language not supported.\n"
6285 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6288 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6292 msgid "Installation package rejected.\n"
6293 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6296 msgid "Function could not be called.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6300 msgid "Function failed.\n"
6301 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6304 msgid "Invalid table.\n"
6305 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6308 msgid "Data type mismatch.\n"
6309 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6312 msgid "Unsupported type.\n"
6313 msgstr "Tip fără suport.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6316 msgid "Creation failed.\n"
6317 msgstr "Creare eșuată.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6320 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6325 msgid "Installation platform not supported.\n"
6326 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6329 msgid "Installer not used.\n"
6330 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6334 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6335 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6339 msgid "Invalid patch package.\n"
6340 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6343 msgid "Unsupported patch package.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6347 msgid "Another version is installed.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6351 msgid "Invalid command line.\n"
6352 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6355 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6359 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6363 msgid "Invalid string binding.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6367 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6371 msgid "Invalid binding.\n"
6372 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6375 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6379 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6384 msgid "Invalid string UUID.\n"
6385 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6389 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6390 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6393 msgid "Invalid network address.\n"
6394 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6398 msgid "No endpoint found.\n"
6399 msgstr "PATH negăsită.\n"
6401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6402 msgid "Invalid timeout value.\n"
6403 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6407 msgid "Object UUID not found.\n"
6408 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6411 msgid "UUID already registered.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6415 msgid "UUID type already registered.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6419 msgid "Server already listening.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6423 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6427 msgid "RPC server not listening.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6432 msgid "Unknown manager type.\n"
6433 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6436 msgid "Unknown interface.\n"
6437 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6441 msgid "No bindings.\n"
6442 msgstr "Nu răspunde.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6445 msgid "No protocol sequences.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6449 msgid "Can't create endpoint.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6454 msgid "Out of resources.\n"
6455 msgstr "Memorie insuficientă."
6457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6458 msgid "RPC server unavailable.\n"
6461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6462 msgid "RPC server too busy.\n"
6465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6466 msgid "Invalid network options.\n"
6467 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6470 msgid "No RPC call active.\n"
6471 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6474 msgid "RPC call failed.\n"
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6478 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6482 msgid "RPC protocol error.\n"
6483 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6486 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6490 msgid "Invalid tag.\n"
6491 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6494 msgid "Invalid array bounds.\n"
6497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6498 msgid "No entry name.\n"
6501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6502 msgid "Invalid name syntax.\n"
6503 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6506 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6510 msgid "No network address.\n"
6511 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6514 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6518 msgid "Unknown authentication type.\n"
6519 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6522 msgid "Maximum calls too low.\n"
6525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6526 msgid "String too long.\n"
6527 msgstr "Șir prea lung.\n"
6529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6530 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6534 msgid "Procedure number out of range.\n"
6537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6538 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6542 msgid "Unknown authentication service.\n"
6543 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6546 msgid "Unknown authentication level.\n"
6547 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6550 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6551 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6554 msgid "Unknown authorization service.\n"
6555 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6558 msgid "Invalid entry.\n"
6559 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6562 msgid "Can't perform operation.\n"
6563 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6567 msgid "Endpoints not registered.\n"
6568 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6571 msgid "Nothing to export.\n"
6572 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6575 msgid "Incomplete name.\n"
6576 msgstr "Nume incomplet.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6579 msgid "Invalid version option.\n"
6580 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6583 msgid "No more members.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6588 msgid "Not all objects unexported.\n"
6589 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6592 msgid "Interface not found.\n"
6593 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6596 msgid "Entry already exists.\n"
6597 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6600 msgid "Entry not found.\n"
6601 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6605 msgid "Name service unavailable.\n"
6606 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6609 msgid "Invalid network address family.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6613 msgid "Operation not supported.\n"
6614 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6617 msgid "No security context available.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6622 msgid "RPCInternal error.\n"
6623 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6626 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6631 msgid "Address error.\n"
6632 msgstr "Adresa IP=.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6635 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6639 msgid "Floating-point underflow.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6643 msgid "Floating-point overflow.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6647 msgid "No more entries.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6651 msgid "Character translation table open failed.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6655 msgid "Character translation table file too small.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6659 msgid "Null context handle.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6663 msgid "Context handle damaged.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6667 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6671 msgid "Cannot get call handle.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6675 msgid "Null reference pointer.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6679 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6683 msgid "Byte count too small.\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6687 msgid "Bad stub data.\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6692 msgid "Invalid user buffer.\n"
6693 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6696 msgid "Unrecognized media.\n"
6697 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6700 msgid "No trust secret.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6704 msgid "No trust SAM account.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6708 msgid "Trusted domain failure.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6712 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6716 msgid "Trust logon failure.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6720 msgid "RPC call already in progress.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6724 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6728 msgid "Account expired.\n"
6729 msgstr "Cont expirat.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6732 msgid "Redirector has open handles.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6736 msgid "Printer driver already installed.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6740 msgid "Unknown port.\n"
6741 msgstr "Port necunoscut.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6744 msgid "Unknown printer driver.\n"
6745 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6748 msgid "Unknown print processor.\n"
6749 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6752 msgid "Invalid separator file.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6756 msgid "Invalid priority.\n"
6757 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6760 msgid "Invalid printer name.\n"
6761 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6764 msgid "Printer already exists.\n"
6765 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6768 msgid "Invalid printer command.\n"
6769 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6772 msgid "Invalid data type.\n"
6773 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6776 msgid "Invalid environment.\n"
6777 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6780 msgid "No more bindings.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6784 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6788 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6792 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6796 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6800 msgid "Server has open handles.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6805 msgid "Resource data not found.\n"
6806 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6809 msgid "Resource type not found.\n"
6810 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6813 msgid "Resource name not found.\n"
6814 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6817 msgid "Resource language not found.\n"
6818 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6821 msgid "Not enough quota.\n"
6822 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6825 msgid "No interfaces.\n"
6826 msgstr "Nicio interfață.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6829 msgid "RPC call canceled.\n"
6830 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6833 msgid "Binding incomplete.\n"
6834 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6837 msgid "RPC comm failure.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6841 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6845 msgid "No principal name registered.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6850 msgid "Not an RPC error.\n"
6851 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6854 msgid "UUID is local only.\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6858 msgid "Security package error.\n"
6861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6863 msgid "Thread not canceled.\n"
6864 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6868 msgid "Invalid handle operation.\n"
6869 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6872 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6876 msgid "Wrong stub version.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6880 msgid "Invalid pipe object.\n"
6881 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6884 msgid "Wrong pipe order.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6888 msgid "Wrong pipe version.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6892 msgid "Group member not found.\n"
6893 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6896 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6900 msgid "Invalid object.\n"
6901 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6904 msgid "Invalid time.\n"
6905 msgstr "Timp nevalid.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6908 msgid "Invalid form name.\n"
6909 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6912 msgid "Invalid form size.\n"
6913 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6916 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6920 msgid "Printer deleted.\n"
6921 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6924 msgid "Invalid printer state.\n"
6925 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6928 msgid "User must change password.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6933 msgid "Domain controller not found.\n"
6934 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6937 msgid "Account locked out.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6942 msgid "Invalid pixel format.\n"
6943 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6946 msgid "Invalid driver.\n"
6947 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6951 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6952 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6955 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6960 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6961 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6965 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6966 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6969 msgid "RPC pipe closed.\n"
6970 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6973 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6978 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6979 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6983 msgid "No site name available.\n"
6984 msgstr "Indisponibil; .\n"
6986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6987 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6992 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6993 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6996 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7001 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7002 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7006 msgid "The interface could not be exported.\n"
7007 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7011 msgid "The profile could not be added.\n"
7012 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7016 msgid "The profile element could not be added.\n"
7017 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7021 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7022 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7026 msgid "The group element could not be added.\n"
7027 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7031 msgid "The group element could not be removed.\n"
7032 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7036 msgid "The username could not be found.\n"
7037 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7040 msgid "This network connection does not exist.\n"
7041 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7045 #| msgid "Connection refused.\n"
7046 msgid "Connection reset by peer.\n"
7047 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7051 #| msgid "Not implemented"
7052 msgid "Not implemented.\n"
7053 msgstr "Neimplementat"
7055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7057 #| msgid "Creation failed.\n"
7058 msgid "Call failed.\n"
7059 msgstr "Creare eșuată.\n"
7061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7063 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7064 msgid "No Signature found in file.\n"
7065 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7069 #| msgid "Invalid level.\n"
7070 msgid "Invalid call.\n"
7071 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7075 #| msgid "Help not available."
7076 msgid "Resource is not currently available.\n"
7077 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7079 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7080 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7084 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7085 msgid "Local Monitor"
7086 msgstr "Monitor local"
7088 #: dlls/localui/localui.rc:39
7089 msgid "Add a Local Port"
7090 msgstr "Adaugă un port local"
7092 #: dlls/localui/localui.rc:42
7093 msgid "&Enter the port name to add:"
7094 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7096 #: dlls/localui/localui.rc:51
7097 msgid "Configure LPT Port"
7098 msgstr "Configurare port LPT"
7100 #: dlls/localui/localui.rc:54
7101 msgid "Timeout (seconds)"
7102 msgstr "Temporizare (secunde)"
7104 #: dlls/localui/localui.rc:55
7105 msgid "&Transmission Retry:"
7106 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7108 #: dlls/localui/localui.rc:32
7109 msgid "'%s' is not a valid port name"
7110 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7112 #: dlls/localui/localui.rc:33
7113 msgid "Port %s already exists"
7114 msgstr "Portul %s există deja"
7116 #: dlls/localui/localui.rc:34
7117 msgid "This port has no options to configure"
7118 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7120 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7121 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7123 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7125 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7127 msgstr "Trimite emailul"
7129 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7130 msgid "Begin request has already been made.\n"
7133 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7135 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7136 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7138 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7140 #| msgid "Class already exists.\n"
7141 msgid "Clock was stopped\n"
7142 msgstr "Clasa există deja.\n"
7144 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7146 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7147 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7149 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7150 msgid "Buffer is too small.\n"
7153 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7155 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7156 msgid "Invalid request.\n"
7157 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7159 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7161 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7162 msgid "Invalid stream number.\n"
7163 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7165 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7167 #| msgid "Invalid data type.\n"
7168 msgid "Invalid media type.\n"
7169 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7172 msgid "No more input is accepted.\n"
7175 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7177 msgid "Object is not initialized.\n"
7178 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7180 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7182 #| msgid "Operation not supported.\n"
7183 msgid "Representation is not supported.\n"
7184 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7187 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7190 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7192 #| msgid "Unsupported type.\n"
7193 msgid "Unsupported service.\n"
7194 msgstr "Tip fără suport.\n"
7196 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7198 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7199 msgid "Unexpected error.\n"
7200 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7202 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7204 #| msgid "Invalid time.\n"
7205 msgid "Invalid type.\n"
7206 msgstr "Timp nevalid.\n"
7208 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7210 msgid "Invalid file format.\n"
7211 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7213 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7215 #| msgid "Invalid time.\n"
7216 msgid "Invalid timestamp.\n"
7217 msgstr "Timp nevalid.\n"
7219 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7221 #| msgid "Unsupported type.\n"
7222 msgid "Unsupported scheme.\n"
7223 msgstr "Tip fără suport.\n"
7225 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7227 #| msgid "Unsupported type.\n"
7228 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7229 msgstr "Tip fără suport.\n"
7231 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7233 #| msgid "Unsupported type.\n"
7234 msgid "Unsupported time format.\n"
7235 msgstr "Tip fără suport.\n"
7237 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7238 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7241 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7242 msgid "No duration set for the sample.\n"
7245 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7247 #| msgid "Invalid data.\n"
7248 msgid "Invalid stream data.\n"
7249 msgstr "Date nevalide.\n"
7251 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7253 #| msgid "Help not available."
7254 msgid "Realtime support is not available.\n"
7255 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7257 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7259 #| msgid "Unsupported type.\n"
7260 msgid "Unsupported rate.\n"
7261 msgstr "Tip fără suport.\n"
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7265 #| msgid "Unsupported type.\n"
7266 msgid "Unsupported thinning.\n"
7267 msgstr "Tip fără suport.\n"
7269 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7271 #| msgid "Request not supported.\n"
7272 msgid "Reversing is not supported.\n"
7273 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7275 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7277 #| msgid "Unsupported type.\n"
7278 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7279 msgstr "Tip fără suport.\n"
7281 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7282 msgid "Rate change was preempted.\n"
7285 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7287 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7288 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7292 #| msgid "Help not available."
7293 msgid "Value is not available.\n"
7294 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7298 #| msgid "Help not available."
7299 msgid "Clock is not available.\n"
7300 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7302 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7304 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7305 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7307 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7309 #| msgid "The driver was not enabled."
7310 msgid "The timer was orphaned.\n"
7311 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7313 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7314 msgid "State transition is pending.\n"
7317 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7319 #| msgid "Unsupported type.\n"
7320 msgid "Unsupported state transition.\n"
7321 msgstr "Tip fără suport.\n"
7323 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7325 #| msgid "A printer error occurred."
7326 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7327 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7329 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7330 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7333 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7335 msgid "Sample is not writable.\n"
7336 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7338 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7340 #| msgid "Path is invalid.\n"
7341 msgid "Key is invalid.\n"
7342 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7344 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7345 msgid "Bad startup version.\n"
7348 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7350 #| msgid "Unsupported type.\n"
7351 msgid "Unsupported caption.\n"
7352 msgstr "Tip fără suport.\n"
7354 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7356 msgid "Invalid position.\n"
7357 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7359 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7361 #| msgid "File not found.\n"
7362 msgid "Attribute is not found.\n"
7363 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7365 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7367 msgid "Property type is not allowed.\n"
7368 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7370 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7372 #| msgid "Operation not supported.\n"
7373 msgid "Property type is not supported.\n"
7374 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7376 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7378 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7379 msgid "Property is empty.\n"
7380 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7382 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7384 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7385 msgid "Property is not empty.\n"
7386 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7388 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7390 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7391 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7393 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7394 msgid "Vector property is required.\n"
7397 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7399 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7400 msgid "Operation was cancelled.\n"
7401 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7403 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7405 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7406 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7408 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7409 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7412 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7414 #| msgid "Cannot create.\n"
7415 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7416 msgstr "Nu se poate crea.\n"
7418 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7419 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7422 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7424 #| msgid "Unknown interface.\n"
7425 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7426 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
7428 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7430 #| msgid "Invalid index.\n"
7431 msgid "Invalid work queue index.\n"
7432 msgstr "Index nevalid.\n"
7434 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7436 #| msgid "No more data available.\n"
7437 msgid "No events available.\n"
7438 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
7440 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7442 #| msgid "Unsupported type.\n"
7443 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7444 msgstr "Tip fără suport.\n"
7446 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7448 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7449 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7450 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7452 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7453 msgid "Shutdown() was called.\n"
7456 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7458 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7459 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7460 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7462 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7463 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7466 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7468 msgid "Property wasn't found.\n"
7469 msgstr "PATH negăsită.\n"
7471 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7473 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7474 msgid "Property is read-only.\n"
7475 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7477 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7479 msgid "Property is not allowed.\n"
7480 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7482 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7484 #| msgid "Resource in use.\n"
7485 msgid "Media source is not started.\n"
7486 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7488 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7490 #| msgid "Unsupported type.\n"
7491 msgid "Unsupported media format.\n"
7492 msgstr "Tip fără suport.\n"
7494 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7496 #| msgid "Resource in use.\n"
7497 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7498 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7500 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7502 msgid "No media streams were selected.\n"
7503 msgstr "Buclă detectată.\n"
7505 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7507 #| msgid "Unsupported type.\n"
7508 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7509 msgstr "Tip fără suport.\n"
7511 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7512 msgid "Stream sink was removed.\n"
7515 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7516 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7519 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7521 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7522 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7523 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7525 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7527 #| msgid "Domain already exists.\n"
7528 msgid "Stream sink already exists.\n"
7529 msgstr "Domeniul există deja.\n"
7531 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7533 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7534 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7535 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7537 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7539 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7540 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7541 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7543 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7545 #| msgid "Class already exists.\n"
7546 msgid "Sink was already stopped.\n"
7547 msgstr "Clasa există deja.\n"
7549 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7550 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7553 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7555 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7556 msgstr "Buclă detectată.\n"
7558 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7560 #| msgid "File name is too long.\n"
7561 msgid "Metadata was too long.\n"
7562 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
7564 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7565 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7569 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7572 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7574 #| msgid "Connection invalid.\n"
7575 msgid "Optional node is invalid.\n"
7576 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
7578 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7580 #| msgid "Cannot find the printer."
7581 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7582 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
7584 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7586 #| msgid "Module not found.\n"
7587 msgid "Codec was not found.\n"
7588 msgstr "Modul negăsit.\n"
7590 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7591 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7594 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7596 #| msgid "Request not supported.\n"
7597 msgid "Topology request is not supported.\n"
7598 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7600 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7602 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
7603 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7604 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
7606 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7607 msgid "Found loops in topology.\n"
7610 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7612 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7613 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7614 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
7616 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7618 #| msgid "Index is missing.\n"
7619 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7620 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7622 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7624 #| msgid "The device is not connected.\n"
7625 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7626 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
7628 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7630 #| msgid "Index is missing.\n"
7631 msgid "Source is missing.\n"
7632 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7635 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7638 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7639 msgid "Clock has no time source set.\n"
7642 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7644 #| msgid "Class already exists.\n"
7645 msgid "Clock state was already set.\n"
7646 msgstr "Clasa există deja.\n"
7648 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7650 #| msgid "Help not available."
7651 msgid "Clock is not simple\n"
7652 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7654 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7655 msgid "Enter Network Password"
7656 msgstr "Introducere parolă de rețea"
7658 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7659 msgid "Please enter your username and password:"
7660 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
7662 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7666 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7670 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7674 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7675 msgid "&Save this password (insecure)"
7676 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
7678 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7679 msgid "Entire Network"
7680 msgstr "Toată rețeaua"
7682 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7683 msgid "Sound Selection"
7684 msgstr "Selecție sunet"
7686 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7688 msgstr "&Salvează ca..."
7690 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7694 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7695 msgid "&Attributes:"
7698 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7700 msgstr "Hiperlegătură"
7702 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7703 msgid "Hyperlink Information"
7704 msgstr "Informații de hiperlegătură"
7706 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7710 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7714 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7715 msgid "HTML Document"
7716 msgstr "Document HTML"
7718 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7719 msgid "Downloading from %s..."
7720 msgstr "Descarc de la %s..."
7722 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7726 #: dlls/msi/msi.rc:31
7728 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7729 "file path and try again."
7731 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
7732 "încercați din nou."
7734 #: dlls/msi/msi.rc:32
7735 msgid "path %s not found"
7736 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
7738 #: dlls/msi/msi.rc:33
7739 msgid "insert disk %s"
7740 msgstr "inserați discul %s"
7742 #: dlls/msi/msi.rc:34
7744 "Windows Installer %s\n"
7747 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7749 "Install a product:\n"
7750 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7751 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7752 "\t/a package [property]\n"
7753 "Repair an installation:\n"
7754 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7755 "Uninstall a product:\n"
7756 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7757 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7758 "Advertise a product:\n"
7759 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7761 "\t/p patch_package [property]\n"
7762 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7763 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7764 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7765 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7766 "Register the MSI Service:\n"
7768 "Unregister the MSI Service:\n"
7770 "Display this help:\n"
7775 #: dlls/msi/msi.rc:61
7776 msgid "enter which folder contains %s"
7777 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
7779 #: dlls/msi/msi.rc:62
7780 msgid "install source for feature missing"
7781 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
7783 #: dlls/msi/msi.rc:63
7784 msgid "network drive for feature missing"
7785 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
7787 #: dlls/msi/msi.rc:64
7788 msgid "feature from:"
7789 msgstr "caracteristică de la:"
7791 #: dlls/msi/msi.rc:65
7792 msgid "choose which folder contains %s"
7793 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
7795 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7799 #: dlls/msi/msi.rc:91
7801 #| msgid "Application Workspace"
7802 msgid "Allocating registry space"
7803 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
7805 #: dlls/msi/msi.rc:92
7806 msgid "Searching for installed applications"
7809 #: dlls/msi/msi.rc:93
7810 msgid "Binding executables"
7813 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7815 #| msgid "Searching for %s"
7816 msgid "Searching for qualifying products"
7817 msgstr "Se caută %s"
7819 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7820 msgid "Computing space requirements"
7823 #: dlls/msi/msi.rc:97
7825 #| msgid "Target folder"
7826 msgid "Creating folders"
7827 msgstr "Dosarul destinație"
7829 #: dlls/msi/msi.rc:98
7831 #| msgid "Create Shor&tcut"
7832 msgid "Creating shortcuts"
7833 msgstr "Creează s&curtătură"
7835 #: dlls/msi/msi.rc:99
7837 #| msgid "Exception in service.\n"
7838 msgid "Deleting services"
7839 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
7841 #: dlls/msi/msi.rc:100
7843 #| msgid "Creation date"
7844 msgid "Creating duplicate files"
7845 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
7847 #: dlls/msi/msi.rc:102
7849 #| msgid "Searching for %s"
7850 msgid "Searching for related applications"
7851 msgstr "Se caută %s"
7853 #: dlls/msi/msi.rc:103
7854 msgid "Copying network install files"
7857 #: dlls/msi/msi.rc:104
7859 #| msgid "Copying Files..."
7860 msgid "Copying new files"
7861 msgstr "Copiez fișiere..."
7863 #: dlls/msi/msi.rc:105
7865 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7866 msgid "Installing ODBC components"
7867 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
7869 #: dlls/msi/msi.rc:106
7871 msgid "Installing new services"
7872 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
7874 #: dlls/msi/msi.rc:107
7876 #| msgid "Install/Uninstall"
7877 msgid "Installing system catalog"
7878 msgstr "Instalare/dezinstalare"
7880 #: dlls/msi/msi.rc:108
7882 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7883 msgid "Validating install"
7884 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
7886 #: dlls/msi/msi.rc:109
7887 msgid "Evaluating launch conditions"
7890 #: dlls/msi/msi.rc:110
7891 msgid "Migrating feature states from related applications"
7894 #: dlls/msi/msi.rc:111
7896 #| msgid "Icon files"
7897 msgid "Moving files"
7898 msgstr "Fișiere pictogramă"
7900 #: dlls/msi/msi.rc:112
7902 #| msgid "Version information"
7903 msgid "Publishing assembly information"
7904 msgstr "Informații despre versiune"
7906 #: dlls/msi/msi.rc:113
7907 msgid "Unpublishing assembly information"
7910 #: dlls/msi/msi.rc:114
7912 #| msgid "Icon files"
7913 msgid "Patching files"
7914 msgstr "Fișiere pictogramă"
7916 #: dlls/msi/msi.rc:115
7917 msgid "Updating component registration"
7920 #: dlls/msi/msi.rc:116
7921 msgid "Publishing Qualified Components"
7924 #: dlls/msi/msi.rc:117
7925 msgid "Publishing Product Features"
7928 #: dlls/msi/msi.rc:118
7930 #| msgid "Client Information"
7931 msgid "Publishing product information"
7932 msgstr "Informații client"
7934 #: dlls/msi/msi.rc:119
7935 msgid "Registering Class servers"
7938 #: dlls/msi/msi.rc:120
7939 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7942 #: dlls/msi/msi.rc:121
7943 msgid "Registering extension servers"
7946 #: dlls/msi/msi.rc:122
7947 msgid "Registering fonts"
7950 #: dlls/msi/msi.rc:123
7952 #| msgid "Registry Editor"
7953 msgid "Registering MIME info"
7954 msgstr "Editor registru"
7956 #: dlls/msi/msi.rc:124
7958 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7959 msgid "Registering product"
7960 msgstr "Registrul este corupt.\n"
7962 #: dlls/msi/msi.rc:125
7963 msgid "Registering program identifiers"
7966 #: dlls/msi/msi.rc:126
7968 #| msgid "Type Libraries"
7969 msgid "Registering type libraries"
7970 msgstr "Biblioteci de tipuri"
7972 #: dlls/msi/msi.rc:127
7974 #| msgid "Resource in use.\n"
7975 msgid "Registering user"
7976 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7978 #: dlls/msi/msi.rc:128
7980 #| msgid "&Remove duplicates"
7981 msgid "Removing duplicated files"
7982 msgstr "&Elimină duplicatele"
7984 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7986 #| msgid "Applying font settings"
7987 msgid "Updating environment strings"
7988 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
7990 #: dlls/msi/msi.rc:130
7992 #| msgid "&Remove application"
7993 msgid "Removing applications"
7994 msgstr "&Șterge aplicația"
7996 #: dlls/msi/msi.rc:131
7998 #| msgid "Icon files"
7999 msgid "Removing files"
8000 msgstr "Fișiere pictogramă"
8002 #: dlls/msi/msi.rc:132
8003 msgid "Removing folders"
8006 #: dlls/msi/msi.rc:133
8007 msgid "Removing INI files entries"
8010 #: dlls/msi/msi.rc:134
8012 #| msgid "Domain Component"
8013 msgid "Removing ODBC components"
8014 msgstr "Componentă de domeniu"
8016 #: dlls/msi/msi.rc:135
8018 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8019 msgid "Removing system registry values"
8020 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8022 #: dlls/msi/msi.rc:136
8023 msgid "Removing shortcuts"
8026 #: dlls/msi/msi.rc:138
8027 msgid "Registering modules"
8030 #: dlls/msi/msi.rc:139
8031 msgid "Unregistering modules"
8034 #: dlls/msi/msi.rc:140
8036 #| msgid "Initializing; "
8037 msgid "Initializing ODBC directories"
8038 msgstr "Inițializez; "
8040 #: dlls/msi/msi.rc:141
8042 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8043 msgid "Starting services"
8044 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8046 #: dlls/msi/msi.rc:142
8048 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8049 msgid "Stopping services"
8050 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8052 #: dlls/msi/msi.rc:143
8053 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8056 #: dlls/msi/msi.rc:144
8057 msgid "Unpublishing Product Features"
8060 #: dlls/msi/msi.rc:145
8062 #| msgid "Client Information"
8063 msgid "Unpublishing product information"
8064 msgstr "Informații client"
8066 #: dlls/msi/msi.rc:146
8067 msgid "Unregister Class servers"
8070 #: dlls/msi/msi.rc:147
8071 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8074 #: dlls/msi/msi.rc:148
8075 msgid "Unregistering extension servers"
8078 #: dlls/msi/msi.rc:149
8079 msgid "Unregistering fonts"
8082 #: dlls/msi/msi.rc:150
8083 msgid "Unregistering MIME info"
8086 #: dlls/msi/msi.rc:151
8087 msgid "Unregistering program identifiers"
8090 #: dlls/msi/msi.rc:152
8091 msgid "Unregistering type libraries"
8094 #: dlls/msi/msi.rc:154
8095 msgid "Writing INI files values"
8098 #: dlls/msi/msi.rc:155
8100 #| msgid "Warning: system library"
8101 msgid "Writing system registry values"
8102 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8104 #: dlls/msi/msi.rc:161
8105 msgid "Free space: [1]"
8108 #: dlls/msi/msi.rc:162
8109 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8112 #: dlls/msi/msi.rc:163
8114 msgstr "Fișier: [1]"
8116 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8120 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8121 msgid "Shortcut: [1]"
8124 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8127 msgid "Service: [1]"
8128 msgstr "Dispoziti&v:"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8131 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8134 #: dlls/msi/msi.rc:168
8136 #| msgid "application"
8137 msgid "Found application: [1]"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:169
8141 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8144 #: dlls/msi/msi.rc:171
8147 msgid "Service: [2]"
8148 msgstr "Dispoziti&v:"
8150 #: dlls/msi/msi.rc:172
8151 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8154 #: dlls/msi/msi.rc:173
8156 #| msgid "Applications"
8157 msgid "Application: [1]"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8161 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:177
8165 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8169 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8173 msgid "Feature: [1]"
8176 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8177 msgid "Class Id: [1]"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:181
8181 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8186 #| msgid "Extensions Only"
8187 msgid "Extension: [1]"
8188 msgstr "Doar extensii"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8194 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8195 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8202 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8206 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8207 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8211 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:189
8215 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8219 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:193
8223 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8227 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:202
8231 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:210
8235 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:72
8239 msgid "{{Fatal error: }}"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:73
8243 msgid "{{Error [1]. }}"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:74
8247 msgid "Warning [1]."
8250 #: dlls/msi/msi.rc:75
8254 #: dlls/msi/msi.rc:76
8256 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8257 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8258 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:77
8262 msgid "{{Disk full: }}"
8263 msgstr "{{Disc plin: }}"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:78
8266 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8269 #: dlls/msi/msi.rc:79
8270 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8273 #: dlls/msi/msi.rc:82
8274 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8277 #: dlls/msi/msi.rc:80
8278 msgid "Action start [Time]: [1]."
8281 #: dlls/msi/msi.rc:81
8282 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8285 #: dlls/msi/msi.rc:84
8286 msgid "Please insert the disk: [2]"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:85
8291 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8292 "that you can access it."
8295 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8296 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8297 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8299 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8301 "Wine MS-RLE video codec\n"
8302 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8304 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8305 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8307 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8308 msgid "Video Compression"
8309 msgstr "Compresie video"
8311 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8312 msgid "&Compressor:"
8313 msgstr "&Compresor:"
8315 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8316 msgid "Con&figure..."
8317 msgstr "Con&figurare..."
8319 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8323 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8324 msgid "Compression &Quality:"
8325 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8327 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8328 msgid "&Key Frame Every"
8329 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8331 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8333 msgstr "Rata de &date"
8335 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8339 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8340 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8341 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8343 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8344 msgid "Wine Video 1 video codec"
8345 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8348 msgid "unknown object"
8349 msgstr "obiect necunoscut"
8351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8353 msgstr "bară de titlu"
8355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8357 msgstr "bară de meniu"
8359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8361 msgstr "bară de defilare"
8363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8381 msgstr "atenționare"
8383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8393 msgstr "meniu contextual"
8395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8397 msgstr "element de meniu"
8399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8437 msgstr "bară de unelte"
8439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8441 msgstr "bară de stare"
8443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8448 msgid "column header"
8449 msgstr "antet de coloană"
8451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8453 msgstr "antet de rând"
8455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8472 msgid "help balloon"
8473 msgstr "balon de ajutor"
8475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8485 msgstr "element din listă"
8487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8492 msgid "outline item"
8493 msgstr "conturare element"
8495 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8499 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8500 msgid "property page"
8501 msgstr "pagină de proprietăți"
8503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8513 msgstr "text static"
8515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8521 msgstr "buton de comandă"
8523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8524 msgid "check button"
8525 msgstr "buton de bifare"
8527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8528 msgid "radio button"
8529 msgstr "buton radio"
8531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8533 msgstr "căsuță combinată"
8535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8537 msgstr "listă verticală"
8539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8540 msgid "progress bar"
8541 msgstr "bară de progres"
8543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8547 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8548 msgid "hot key field"
8549 msgstr "câmp de tastă rapidă"
8551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8557 msgstr "căsuță incrementală"
8559 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8563 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8567 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8572 msgid "drop down button"
8573 msgstr "buton listă verticală"
8575 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8577 msgstr "buton meniu"
8579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8580 msgid "grid drop down button"
8581 msgstr "buton listă verticală de grilă"
8583 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8587 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8588 msgid "page tab list"
8589 msgstr "listă de file"
8591 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8596 msgid "split button"
8597 msgstr "buton separare"
8599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8603 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8604 msgid "outline button"
8605 msgstr "buton contur"
8607 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8608 msgctxt "object state"
8612 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8613 msgctxt "object state"
8615 msgstr "indisponibil"
8617 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8618 msgctxt "object state"
8622 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8623 msgctxt "object state"
8627 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8628 msgctxt "object state"
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8633 msgctxt "object state"
8637 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8638 msgctxt "object state"
8642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8643 msgctxt "object state"
8645 msgstr "numai-citire"
8647 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8649 #| msgid "Hot Tracked Item"
8650 msgctxt "object state"
8652 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
8654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8655 msgctxt "object state"
8659 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8660 msgctxt "object state"
8664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8665 msgctxt "object state"
8669 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8670 msgctxt "object state"
8674 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8675 msgctxt "object state"
8679 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8680 msgctxt "object state"
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8685 msgctxt "object state"
8689 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8690 msgctxt "object state"
8694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8695 msgctxt "object state"
8699 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8702 msgctxt "object state"
8706 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8707 msgctxt "object state"
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8712 msgctxt "object state"
8713 msgid "self voicing"
8716 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8717 msgctxt "object state"
8719 msgstr "focalizabil"
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8722 msgctxt "object state"
8726 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8727 msgctxt "object state"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8732 msgctxt "object state"
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8737 msgctxt "object state"
8738 msgid "multi selectable"
8739 msgstr "multi selectabil"
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8742 msgctxt "object state"
8743 msgid "extended selectable"
8744 msgstr "extins selectabil"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8747 msgctxt "object state"
8749 msgstr "atenționare redusă"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8752 msgctxt "object state"
8753 msgid "alert medium"
8754 msgstr "atenționare medie"
8756 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8757 msgctxt "object state"
8759 msgstr "atenționare mărită"
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8762 msgctxt "object state"
8766 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8767 msgctxt "object state"
8771 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8775 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8779 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8783 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8787 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8793 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8795 #| msgid "Select the format you want to use:"
8796 msgid "Select the data you want to connect to:"
8797 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8799 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8801 #| msgid "LAN Connection"
8803 msgstr "Conexiune LAN"
8805 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8807 #| msgid "Select the format you want to use:"
8808 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8809 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8811 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8812 msgid "1. Specify the source of data:"
8815 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8817 #| msgid "Please enter your name"
8818 msgid "Use &data source name"
8819 msgstr "Scrieți-vă numele"
8821 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8823 #| msgid "Reset Connections"
8824 msgid "Use c&onnection string"
8825 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8827 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8829 #| msgid "LAN Connection"
8830 msgid "&Connection string:"
8831 msgstr "Conexiune LAN"
8833 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8839 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8840 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8843 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8845 #| msgid "&User name:"
8847 msgstr "Nume &utilizator:"
8849 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8851 #| msgid "&Blank page"
8852 msgid "&Blank password"
8853 msgstr "Pagină &goală"
8855 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8857 #| msgid "Wrong password.\n"
8858 msgid "Allow &saving password"
8859 msgstr "Parolă greșită.\n"
8861 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8862 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8865 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8867 #| msgid "Reset Connections"
8868 msgid "&Test Connection"
8869 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8871 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8875 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8877 #| msgid "Network share"
8878 msgid "Network settings"
8879 msgstr "Resursă din rețea"
8881 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8882 msgid "&Impersonation level:"
8885 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8886 msgid "P&rotection level:"
8889 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8891 #| msgid "Connected"
8895 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8901 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8907 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8913 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8915 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8916 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8919 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8922 msgid "&Edit Value..."
8923 msgstr "&Editează..."
8925 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8927 #| msgid "Properties"
8928 msgid "Data Link Error"
8929 msgstr "Proprietăți"
8931 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8933 #| msgid "Please select a file."
8934 msgid "Please select a provider."
8935 msgstr "Selectați un fișier."
8937 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8939 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8943 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8945 #| msgid "Properties"
8946 msgid "Data Link Properties"
8947 msgstr "Proprietăți"
8949 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8950 msgid "OLE DB Provider(s)"
8953 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8959 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8965 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8966 msgid "Share Deny None"
8969 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8970 msgid "Share Deny Read"
8973 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8974 msgid "Share Deny Write"
8977 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8978 msgid "Share Exclusive"
8981 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8983 #| msgid "I/O Writes"
8985 msgstr "Scrieri I/O"
8987 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8988 msgid "Insert Object"
8989 msgstr "Inserare obiect"
8991 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8992 msgid "Object Type:"
8993 msgstr "Tipul obiectului:"
8995 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8999 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9001 msgstr "Creează nou"
9003 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9004 msgid "Create Control"
9005 msgstr "Creează un control"
9007 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9008 msgid "Create From File"
9009 msgstr "Creează din fișier"
9011 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9012 msgid "&Add Control..."
9013 msgstr "&Adăugă un control..."
9015 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9016 msgid "Display As Icon"
9017 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9019 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9021 msgstr "Navighează..."
9023 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9027 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9028 msgid "Paste Special"
9029 msgstr "Inserare specială"
9031 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9035 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9038 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9039 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9043 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9045 msgstr "Inserează &legătura"
9047 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9051 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9052 msgid "&Display As Icon"
9053 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9055 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9056 msgid "Change &Icon..."
9057 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9059 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9060 msgid "Insert a new %s object into your document"
9061 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9063 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9065 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9066 "may activate it using the program which created it."
9068 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9069 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9071 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9075 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9077 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9080 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9083 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9085 msgstr "Adaugă un control"
9087 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9089 msgstr "&Convertește..."
9091 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9092 msgid "%1 %2 &Object"
9093 msgstr "&Obiect %1 %2"
9095 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9099 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9103 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9104 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9105 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9107 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9109 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9110 "activate it using %s."
9112 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9113 "activa utilizând %s."
9115 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9117 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9118 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9120 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9121 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9123 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9125 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9126 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9129 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9130 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9133 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9135 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9136 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9139 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9140 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9141 "reflectate în document."
9143 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9145 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9146 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9147 "be reflected in your document."
9149 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9150 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9151 "fișierului vor fi reflectate în document."
9153 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9154 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9155 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9157 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9158 msgid "Unknown Type"
9159 msgstr "Tip necunoscut"
9161 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9162 msgid "Unknown Source"
9163 msgstr "Sursă necunoscută"
9165 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9166 msgid "the program which created it"
9167 msgstr "programul care l-a creat"
9169 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9173 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9174 msgid "SCANNING... Please Wait"
9175 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9177 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9178 msgctxt "unit: pixels"
9182 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9183 msgctxt "unit: bits"
9187 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9189 msgctxt "unit: dots/inch"
9193 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9194 msgctxt "unit: percent"
9198 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9199 msgctxt "unit: microseconds"
9203 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9204 msgid "Settings for %s"
9205 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9207 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9209 msgstr "Rata de transfer"
9211 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9215 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9216 msgid "Flow Control"
9217 msgstr "Controlul fluxului"
9219 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9221 msgstr "Biți de date"
9223 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9225 msgstr "Biți de stop"
9227 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9228 msgid "Copying Files..."
9229 msgstr "Copiez fișiere..."
9231 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9232 msgid "Destination:"
9233 msgstr "Destinație:"
9235 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9236 msgid "Files Needed"
9237 msgstr "Fișiere necesitate"
9239 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9241 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9242 "make sure the correct drive is selected below"
9244 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9245 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9247 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9248 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9249 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9251 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9252 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9253 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9255 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9259 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9260 msgid "Copy files from:"
9261 msgstr "Copiază fișierele din:"
9263 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9264 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9265 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9272 msgid "&Save Background As..."
9273 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9276 msgid "Set As Back&ground"
9277 msgstr "Definește ca &fundal"
9279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9280 msgid "&Copy Background"
9281 msgstr "&Copiază fundalul"
9283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9284 msgid "Set as &Desktop Item"
9285 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9288 msgid "Create Shor&tcut"
9289 msgstr "Creează s&curtătură"
9291 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9294 msgid "Add to &Favorites..."
9295 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9299 msgstr "Codificar&e"
9301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9308 msgstr "Deschide &legătura"
9310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9312 msgid "Open Link in &New Window"
9313 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9317 msgid "Save Target &As..."
9318 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9322 msgid "&Print Target"
9323 msgstr "&Tipărește destinația"
9325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9327 msgid "S&how Picture"
9328 msgstr "Arată i&maginea"
9330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9331 msgid "&Save Picture As..."
9332 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9335 msgid "&E-mail Picture..."
9336 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9339 msgid "Pr&int Picture..."
9340 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9343 msgid "&Go to My Pictures"
9344 msgstr "Du-te la My Pictures"
9346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9348 msgid "Set as Back&ground"
9349 msgstr "Definește ca &fundal"
9351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9353 msgid "Set as &Desktop Item..."
9354 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9358 msgid "Copy Shor&tcut"
9359 msgstr "Copiază scur&tătura"
9361 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9364 msgstr "P&roprietăți"
9366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9371 #: dlls/user32/user32.rc:63
9375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9383 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9391 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9396 msgid "&Cell Properties"
9397 msgstr "Proprietăți &celulă"
9399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9400 msgid "&Table Properties"
9401 msgstr "Proprietăți &tabel"
9403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9404 msgid "Open in &New Window"
9405 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9411 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9412 msgid "&Save Video As..."
9413 msgstr "&Salvează videoul ca..."
9415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9421 msgstr "Derulează înapoi"
9423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9425 msgstr "Urmărire etichete"
9427 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9428 msgid "Resource Failures"
9429 msgstr "Erori în resursă"
9431 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9432 msgid "Dump Tracking Info"
9433 msgstr "Elimină informația de urmărire"
9435 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9437 msgstr "Întrerupere depanare"
9439 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9441 msgstr "Vizualizare depanare"
9443 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9445 msgstr "Elimină arborele"
9447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9449 msgstr "Elimină liniile"
9451 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9452 msgid "Dump DisplayTree"
9453 msgstr "Elimină arborele de afișare"
9455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9456 msgid "Dump FormatCaches"
9457 msgstr "Elimină cache-ul de format"
9459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9460 msgid "Dump LayoutRects"
9461 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
9463 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9464 msgid "Memory Monitor"
9465 msgstr "Monitor de memorie"
9467 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9468 msgid "Performance Meters"
9469 msgstr "Măsurători de performanță"
9471 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9473 msgstr "Salvează HTML"
9475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9476 msgid "&Browse View"
9477 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
9479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9481 msgstr "Editează vizualizarea"
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9485 msgstr "Derulează aici"
9487 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9491 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9497 msgstr "Pagină mai sus"
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9501 msgstr "Pagină mai jos"
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9505 msgstr "Defilare în sus"
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9509 msgstr "Defilare în jos"
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9513 msgstr "Marginea stângă"
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9517 msgstr "Marginea dreaptă"
9519 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9521 msgstr "Pagină mai la stânga"
9523 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9525 msgstr "Pagină mai la dreapta"
9527 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9529 msgstr "Defilează la stânga"
9531 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9532 msgid "Scroll Right"
9533 msgstr "Defilează la dreapta"
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9536 msgid "Wine Internet Explorer"
9537 msgstr "Wine Internet Explorer"
9539 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9541 msgstr "&w&bPagina &p"
9543 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9544 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9547 msgid "Lar&ge Icons"
9548 msgstr "Picto&grame mari"
9550 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9551 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9554 msgid "S&mall Icons"
9555 msgstr "Pictograme &mici"
9557 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9558 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9562 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9563 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9569 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9570 msgid "Arrange &Icons"
9571 msgstr "Aranjează &pictogramele"
9573 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9577 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9581 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9583 msgstr "După &mărime"
9585 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9589 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9590 msgid "&Auto Arrange"
9591 msgstr "&Aranjează automat"
9593 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9594 msgid "Line up Icons"
9595 msgstr "Aliniază pictogramele"
9597 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9598 msgid "Paste as Link"
9599 msgstr "Inserează ca link"
9601 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9606 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9610 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9614 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9616 msgstr "Proprietăți"
9618 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9619 msgctxt "recycle bin"
9621 msgstr "&Restaurează"
9623 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9627 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9629 msgstr "E&xplorează"
9631 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9635 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9636 msgid "Create &Link"
9637 msgstr "Creează &link"
9639 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9641 msgstr "&Redenumește"
9643 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9644 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9645 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9646 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9651 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9652 msgid "&About Control Panel"
9653 msgstr "Despre p&anou de control"
9655 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9656 msgid "Browse for Folder"
9657 msgstr "Selectare dosar"
9659 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9663 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9664 msgid "&Make New Folder"
9665 msgstr "&Creează un dosar nou"
9667 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9671 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9673 msgstr "Da la &toate"
9675 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9679 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9680 msgid "Wine &license"
9681 msgstr "&Licența Wine"
9683 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9684 msgid "Running on %s"
9685 msgstr "Rulând pe %s"
9687 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9688 msgid "Wine was brought to you by:"
9689 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
9691 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9695 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9697 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9698 "will open it for you."
9700 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
9701 "Wine îl va deschide."
9703 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9707 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9708 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9711 msgstr "Navi&gare..."
9713 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9715 #| msgid "File type"
9719 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9720 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9725 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9727 msgstr "Dimensiune:"
9729 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9731 #| msgid "Creation date"
9732 msgid "Creation date:"
9733 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
9735 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9737 #| msgid "&Attributes:"
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9742 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9746 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9747 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9751 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9757 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9759 #| msgid "Change &Icon..."
9761 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9763 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9766 msgid "Last modified:"
9769 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9771 #| msgid "Last Change:"
9772 msgid "Last accessed:"
9773 msgstr "Ultima modificare:"
9775 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9776 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9784 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9788 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9789 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9793 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9794 msgid "Size available"
9795 msgstr "Spațiu disponibil"
9797 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9810 msgid "Original location"
9811 msgstr "Locația originală"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9814 msgid "Date deleted"
9815 msgstr "Data ștergerii"
9817 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9818 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9819 msgctxt "display name"
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9827 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9829 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9833 msgid "Control Panel"
9834 msgstr "Panoul de control"
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9845 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9846 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9853 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9854 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9861 msgid "My Documents"
9862 msgstr "Documentele mele"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9874 msgstr "Meniu Start"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9882 msgstr "Filmele mele"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9906 msgid "Program Files"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9915 msgid "Common Files"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9923 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9925 msgid "Administrative Tools"
9926 msgstr "Scule administrative"
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9936 msgstr "Pozele mele"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9941 msgstr "Filmele mele"
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9944 msgid "Program Files (x86)"
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9955 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9961 msgstr "Liste de redare"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9972 msgid "Sample Music"
9973 msgstr "Eșantioane de muzică"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9976 msgid "Sample Pictures"
9977 msgstr "Eșantioane de imagini"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9980 msgid "Sample Playlists"
9981 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9984 msgid "Sample Videos"
9985 msgstr "Eșantioane de videouri"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9989 msgstr "Jocuri salvate"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9997 msgstr "Utilizatori"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10001 msgstr "Descărcări"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10004 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10005 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10008 msgid "Error during creation of a new folder"
10009 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10011 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10012 msgid "Confirm file deletion"
10013 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10016 msgid "Confirm folder deletion"
10017 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10020 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10021 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10024 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10025 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10028 msgid "Confirm file overwrite"
10029 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10033 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10035 "Do you want to replace it?"
10037 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10039 "Vreți să îl înlocuiți?"
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10042 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10043 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10047 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10049 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10052 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10053 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10056 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10057 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10060 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10061 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10065 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10067 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10068 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10071 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10073 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10075 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10078 msgid "Wine Control Panel"
10079 msgstr "Panoul de control al Wine"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10083 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10084 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10085 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10088 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10089 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10092 msgid "Executable files (*.exe)"
10093 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10096 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10098 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10101 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10102 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10105 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10106 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10109 msgid "Confirm deletion"
10110 msgstr "Confirmați ștergerea"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10114 "A file already exists at the path %1.\n"
10116 "Do you want to replace it?"
10118 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10120 "Doriți să îl înlocuiți?"
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10124 "A folder already exists at the path %1.\n"
10126 "Do you want to replace it?"
10128 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10130 "Doriți să îl înlocuiți?"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10133 msgid "Confirm overwrite"
10134 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10138 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10139 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10140 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10141 "any later version.\n"
10143 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10144 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10145 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10148 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10149 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10150 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10152 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10153 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10154 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10155 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10157 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10158 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10159 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10162 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10163 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10164 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10167 msgid "Wine License"
10168 msgstr "Licența Wine"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10174 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10175 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10176 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10180 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10181 msgid "Don't show me th&is message again"
10182 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10184 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10188 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10189 msgctxt "time unit: hours"
10193 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10194 msgctxt "time unit: minutes"
10198 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10199 msgctxt "time unit: seconds"
10203 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10205 #| msgid "Select Folder"
10206 msgid "Select Source"
10207 msgstr "Alegeți dosarul"
10209 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10210 msgid "China Standard Time"
10213 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10214 msgid "China Daylight Time"
10217 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10218 msgid "North Asia Standard Time"
10221 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10222 msgid "North Asia Daylight Time"
10225 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10226 msgid "Georgian Standard Time"
10229 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10230 msgid "Georgian Daylight Time"
10233 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10234 msgid "Nepal Standard Time"
10237 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10238 msgid "Nepal Daylight Time"
10241 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10242 msgid "Cape Verde Standard Time"
10245 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10246 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10249 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10251 #| msgid "Date and time"
10252 msgid "Haiti Standard Time"
10253 msgstr "Data și ora"
10255 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10257 #| msgid "Date and time"
10258 msgid "Haiti Daylight Time"
10259 msgstr "Data și ora"
10261 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10263 #| msgid "Central European"
10264 msgid "Central European Standard Time"
10265 msgstr "European central"
10267 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10269 #| msgid "Central European"
10270 msgid "Central European Daylight Time"
10271 msgstr "European central"
10273 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10274 msgid "Morocco Standard Time"
10277 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10278 msgid "Morocco Daylight Time"
10281 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10283 #| msgid "Central European"
10284 msgid "Central Europe Standard Time"
10285 msgstr "European central"
10287 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10289 #| msgid "Central European"
10290 msgid "Central Europe Daylight Time"
10291 msgstr "European central"
10293 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10294 msgid "Iran Standard Time"
10297 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10298 msgid "Iran Daylight Time"
10301 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10303 #| msgid "Date and time"
10304 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10305 msgstr "Data și ora"
10307 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10309 #| msgid "Date and time"
10310 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10311 msgstr "Data și ora"
10313 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10314 msgid "Namibia Standard Time"
10317 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10318 msgid "Namibia Daylight Time"
10321 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10322 msgid "Tonga Standard Time"
10325 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10326 msgid "Tonga Daylight Time"
10329 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10330 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10333 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10334 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10337 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10339 #| msgid "&Standard bar"
10340 msgid "GMT Standard Time"
10341 msgstr "Bară &standard"
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10344 msgid "GMT Daylight Time"
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10348 msgid "Central Asia Standard Time"
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10352 msgid "Central Asia Daylight Time"
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10357 #| msgid "&Standard bar"
10358 msgid "Lord Howe Standard Time"
10359 msgstr "Bară &standard"
10361 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10363 #| msgid "Date and time"
10364 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10365 msgstr "Data și ora"
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10368 msgid "Arabic Standard Time"
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10372 msgid "Arabic Daylight Time"
10375 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10376 msgid "Magadan Standard Time"
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10380 msgid "Magadan Daylight Time"
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10384 msgid "Newfoundland Standard Time"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10388 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10392 msgid "West Pacific Standard Time"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10396 msgid "West Pacific Daylight Time"
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10400 msgid "Pacific Standard Time"
10403 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10404 msgid "Pacific Daylight Time"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10408 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10412 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10417 #| msgid "Date and time"
10418 msgid "Magallanes Standard Time"
10419 msgstr "Data și ora"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10423 #| msgid "Date and time"
10424 msgid "Magallanes Daylight Time"
10425 msgstr "Data și ora"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10428 msgid "Samoa Standard Time"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10432 msgid "Samoa Daylight Time"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10436 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10440 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10444 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10448 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10452 msgid "Middle East Standard Time"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10456 msgid "Middle East Daylight Time"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10460 msgid "Tokyo Standard Time"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10464 msgid "Tokyo Daylight Time"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10468 msgid "Line Islands Standard Time"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10472 msgid "Line Islands Daylight Time"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10477 #| msgid "Date and time"
10478 msgid "Cuba Standard Time"
10479 msgstr "Data și ora"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10483 #| msgid "Date and time"
10484 msgid "Cuba Daylight Time"
10485 msgstr "Data și ora"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10488 msgid "Jordan Standard Time"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10492 msgid "Jordan Daylight Time"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10496 msgid "Central Standard Time"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10500 msgid "Central Daylight Time"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10504 msgid "Azores Standard Time"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10508 msgid "Azores Daylight Time"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10512 msgid "North Asia East Standard Time"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10516 msgid "North Asia East Daylight Time"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10520 msgid "Argentina Standard Time"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10524 msgid "Argentina Daylight Time"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10529 #| msgid "&Standard bar"
10530 msgid "Marquesas Standard Time"
10531 msgstr "Bară &standard"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10535 #| msgid "Date and time"
10536 msgid "Marquesas Daylight Time"
10537 msgstr "Data și ora"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10540 msgid "Myanmar Standard Time"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10544 msgid "Myanmar Daylight Time"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10548 msgid "Coordinated Universal Time"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10552 msgid "India Standard Time"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10556 msgid "India Daylight Time"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10561 #| msgid "&Standard bar"
10562 msgid "GTB Standard Time"
10563 msgstr "Bară &standard"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10566 msgid "GTB Daylight Time"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10570 msgid "Turkey Standard Time"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10574 msgid "Turkey Daylight Time"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10578 msgid "Fiji Standard Time"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10582 msgid "Fiji Daylight Time"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10586 msgid "Canada Central Standard Time"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10590 msgid "Canada Central Daylight Time"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10594 msgid "Taipei Standard Time"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10598 msgid "Taipei Daylight Time"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10602 msgid "W. Europe Standard Time"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10606 msgid "W. Europe Daylight Time"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10610 msgid "Montevideo Standard Time"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10614 msgid "Montevideo Daylight Time"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10618 msgid "Pakistan Standard Time"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10622 msgid "Pakistan Daylight Time"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10626 msgid "Caucasus Standard Time"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10630 msgid "Caucasus Daylight Time"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10634 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10638 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10642 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10646 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10650 msgid "Eastern Standard Time"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10654 msgid "Eastern Daylight Time"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10658 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10662 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10666 msgid "Atlantic Standard Time"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10670 msgid "Atlantic Daylight Time"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10674 msgid "Mountain Standard Time"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10678 msgid "Mountain Daylight Time"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10682 msgid "US Eastern Standard Time"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10686 msgid "US Eastern Daylight Time"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10691 #| msgid "&Standard bar"
10692 msgid "North Korea Standard Time"
10693 msgstr "Bară &standard"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10697 #| msgid "Date and time"
10698 msgid "North Korea Daylight Time"
10699 msgstr "Data și ora"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10702 msgid "Tasmania Standard Time"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10706 msgid "Tasmania Daylight Time"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10710 msgid "Central America Standard Time"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10714 msgid "Central America Daylight Time"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10718 msgid "US Mountain Standard Time"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10722 msgid "US Mountain Daylight Time"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10726 msgid "South Africa Standard Time"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10730 msgid "South Africa Daylight Time"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10734 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10738 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10742 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10746 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10750 msgid "Afghanistan Standard Time"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10754 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10758 msgid "Yakutsk Standard Time"
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10762 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10766 msgid "SA Eastern Standard Time"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10770 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10774 msgid "Arab Standard Time"
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10778 msgid "Arab Daylight Time"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10782 msgid "Arabian Standard Time"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10786 msgid "Arabian Daylight Time"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10791 #| msgid "Date and time"
10792 msgid "Tocantins Standard Time"
10793 msgstr "Data și ora"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10797 #| msgid "Date and time"
10798 msgid "Tocantins Daylight Time"
10799 msgstr "Data și ora"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10802 msgid "Russian Standard Time"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10806 msgid "Russian Daylight Time"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10811 #| msgid "Central European"
10812 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10813 msgstr "European central"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10817 #| msgid "Central European"
10818 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10819 msgstr "European central"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10822 msgid "Romance Standard Time"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10826 msgid "Romance Daylight Time"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10830 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10834 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10838 msgid "Syria Standard Time"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10842 msgid "Syria Daylight Time"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10846 msgid "AUS Central Standard Time"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10850 msgid "AUS Central Daylight Time"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10854 msgid "Greenwich Standard Time"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10858 msgid "Greenwich Daylight Time"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10862 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10866 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10870 msgid "Israel Standard Time"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10874 msgid "Israel Daylight Time"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10878 msgid "Bangladesh Standard Time"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10882 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10886 msgid "SA Pacific Standard Time"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10890 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10894 msgid "West Asia Standard Time"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10898 msgid "West Asia Daylight Time"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10902 msgid "Alaskan Standard Time"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10906 msgid "Alaskan Daylight Time"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10910 msgid "Paraguay Standard Time"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10914 msgid "Paraguay Daylight Time"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10919 #| msgid "Date and time"
10920 msgid "Dateline Standard Time"
10921 msgstr "Data și ora"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10924 msgid "Dateline Daylight Time"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10928 msgid "Libya Standard Time"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10932 msgid "Libya Daylight Time"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10936 msgid "Bahia Standard Time"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10940 msgid "Bahia Daylight Time"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10944 msgid "Venezuela Standard Time"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10948 msgid "Venezuela Daylight Time"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10953 #| msgid "Date and time"
10954 msgid "Bougainville Standard Time"
10955 msgstr "Data și ora"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10959 #| msgid "Date and time"
10960 msgid "Bougainville Daylight Time"
10961 msgstr "Data și ora"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10964 msgid "Hawaiian Standard Time"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10968 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10972 msgid "SE Asia Standard Time"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10976 msgid "SE Asia Daylight Time"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10980 msgid "New Zealand Standard Time"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10984 msgid "New Zealand Daylight Time"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10989 #| msgid "Date and time"
10990 msgid "Aleutian Standard Time"
10991 msgstr "Data și ora"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10995 #| msgid "Date and time"
10996 msgid "Aleutian Daylight Time"
10997 msgstr "Data și ora"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11000 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11004 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11008 msgid "Belarus Standard Time"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11012 msgid "Belarus Daylight Time"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11016 msgid "SA Western Standard Time"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11020 msgid "SA Western Daylight Time"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11024 msgid "Greenland Standard Time"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11028 msgid "Greenland Daylight Time"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11033 #| msgid "Date and time"
11034 msgid "Easter Island Standard Time"
11035 msgstr "Data și ora"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11039 #| msgid "Date and time"
11040 msgid "Easter Island Daylight Time"
11041 msgstr "Data și ora"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11044 msgid "Egypt Standard Time"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11048 msgid "Egypt Daylight Time"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11053 #| msgid "Date and time"
11054 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11055 msgstr "Data și ora"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11059 #| msgid "Date and time"
11060 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11061 msgstr "Data și ora"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11064 msgid "Mauritius Standard Time"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11068 msgid "Mauritius Daylight Time"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11072 msgid "Vladivostok Standard Time"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11076 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11080 msgid "Singapore Standard Time"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11084 msgid "Singapore Daylight Time"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11088 msgid "Korea Standard Time"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11092 msgid "Korea Daylight Time"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11097 #| msgid "Date and time"
11098 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11099 msgstr "Data și ora"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11103 #| msgid "Date and time"
11104 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11105 msgstr "Data și ora"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11108 msgid "E. Africa Standard Time"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11112 msgid "E. Africa Daylight Time"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11117 #| msgid "&Standard bar"
11118 msgid "FLE Standard Time"
11119 msgstr "Bară &standard"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11122 msgid "FLE Daylight Time"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11126 msgid "E. South America Standard Time"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11130 msgid "E. South America Daylight Time"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11134 msgid "Central Pacific Standard Time"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11138 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11142 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11146 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11150 msgid "Pacific SA Standard Time"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11154 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11158 msgid "E. Australia Standard Time"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11162 msgid "E. Australia Daylight Time"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11166 msgid "W. Australia Standard Time"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11170 msgid "W. Australia Daylight Time"
11173 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11174 msgid "Security Warning"
11175 msgstr "Avertizare de securitate"
11177 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11178 msgid "Do you want to install this software?"
11179 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
11181 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11182 msgid "Don't install"
11183 msgstr "Nu instalează"
11185 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11187 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11188 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11191 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11192 msgid "Installation of component failed: %08x"
11193 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
11195 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11196 msgid "Install (%d)"
11197 msgstr "Instalează (%d)"
11199 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11201 msgstr "Instalează"
11203 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11207 msgstr "&Restaurează"
11209 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11213 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11214 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11218 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11220 msgstr "Mi&nimizează"
11222 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11226 msgstr "Ma&ximizează"
11228 #: dlls/user32/user32.rc:36
11229 msgid "&Close\tAlt+F4"
11230 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
11232 #: dlls/user32/user32.rc:38
11233 msgid "&About Wine"
11234 msgstr "Des&pre Wine"
11236 #: dlls/user32/user32.rc:49
11237 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11238 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
11240 #: dlls/user32/user32.rc:51
11241 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11242 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
11244 #: dlls/user32/user32.rc:81
11248 #: dlls/user32/user32.rc:85
11252 #: dlls/user32/user32.rc:86
11254 msgstr "&Încearcă din nou"
11256 #: dlls/user32/user32.rc:87
11260 #: dlls/user32/user32.rc:94
11261 msgid "Select Window"
11262 msgstr "Selectare fereastră"
11264 #: dlls/user32/user32.rc:72
11265 msgid "&More Windows..."
11266 msgstr "&Mai multe ferestre..."
11268 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11272 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11274 #| msgid "Out of memory."
11275 msgid "Out of memory"
11276 msgstr "Memorie insuficientă."
11278 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11279 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11282 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11284 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11285 msgid "Type mismatch"
11286 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
11288 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11290 #| msgid "I/O device error.\n"
11291 msgid "Device I/O error"
11292 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
11294 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11296 #| msgid "File already exists.\n"
11297 msgid "File already exists"
11298 msgstr "Fișierul există deja.\n"
11300 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11302 #| msgid "Disk full.\n"
11304 msgstr "Disc plin.\n"
11306 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11308 #| msgid "Too many open files.\n"
11309 msgid "Too many files"
11310 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
11312 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11314 #| msgid "Access denied.\n"
11315 msgid "Permission denied"
11316 msgstr "Acces refuzat.\n"
11318 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11319 msgid "Path/File access error"
11322 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11324 #| msgid "Path not found.\n"
11325 msgid "Path not found"
11326 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
11328 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11330 #| msgid "(value not set)"
11331 msgid "Object variable not set"
11332 msgstr "(valoare nestabilită)"
11334 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11336 msgid "Invalid use of Null"
11337 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
11339 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11340 msgid "Can't create necessary temporary file"
11343 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11345 #| msgid "Automation server can't create object"
11346 msgid "ActiveX component can't create object"
11347 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
11349 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11351 #| msgid "Object doesn't support this action"
11352 msgid "Class doesn't support Automation"
11353 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11355 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11356 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11359 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11361 #| msgid "Object doesn't support this action"
11362 msgid "Object doesn't support named arguments"
11363 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11365 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11367 #| msgid "Object doesn't support this action"
11368 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11369 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11371 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11373 #| msgid "Element not found.\n"
11374 msgid "Named argument not found"
11375 msgstr "Element negăsit.\n"
11377 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11378 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11381 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11383 #| msgid "Object Class Violation"
11384 msgid "Object not a collection"
11385 msgstr "Violare de clasă de obiect"
11387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11389 #| msgid "Specified control was not found in message"
11390 msgid "Specified DLL function not found"
11391 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
11393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11394 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11398 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11401 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11402 msgid "Invalid or unqualified reference"
11405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11406 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11409 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11410 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11413 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11415 msgstr "Ascunde %@"
11417 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11418 msgid "Hide Others"
11419 msgstr "Ascunde altele"
11421 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11423 msgstr "Arată toate"
11425 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11427 msgstr "Termină %@"
11429 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11433 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11437 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11439 msgstr "Minimizează"
11441 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11447 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11448 msgid "Enter Full Screen"
11451 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11453 #| msgid "&Bring To Front"
11454 msgid "Bring All to Front"
11455 msgstr "Vizi&bil mereu"
11457 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11458 msgid "Paper Si&ze:"
11459 msgstr "&Mărimea foii:"
11461 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11465 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11471 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11475 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11476 msgid "Authentication Required"
11477 msgstr "Autentificare necesară"
11479 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11483 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11485 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11486 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11488 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11489 msgid "Do you want to continue anyway?"
11490 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
11492 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11493 msgid "LAN Connection"
11494 msgstr "Conexiune LAN"
11496 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11497 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11500 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11502 msgid "The date on the certificate is invalid."
11503 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11505 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11506 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11509 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11511 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11514 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11515 msgid "Effective Date"
11518 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11520 #| msgid "Security"
11521 msgid "Security Protocol"
11522 msgstr "Securitate"
11524 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11526 #| msgid "Signature"
11527 msgid "Signature Type"
11530 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11532 #| msgid "Encrypting File System"
11533 msgid "Encryption Type"
11534 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
11536 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11537 msgid "Privacy Strength"
11540 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11544 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11546 #| msgid "Service request timeout.\n"
11547 msgid "The request has timed out.\n"
11548 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
11550 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11552 #| msgid "A printer error occurred."
11553 msgid "An internal error has occurred.\n"
11554 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
11556 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11558 #| msgid "Path is invalid.\n"
11559 msgid "The URL is invalid.\n"
11560 msgstr "Calea nu este validă.\n"
11562 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11563 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11566 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11568 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11569 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11571 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11573 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11574 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11575 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
11577 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11579 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11580 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11583 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11585 msgid "The requested item could not be located.\n"
11586 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11588 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11590 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11591 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11592 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
11594 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11595 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11598 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11600 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11601 "certificate is expired.\n"
11604 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11605 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11608 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11609 msgid "The specified command was carried out."
11610 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
11612 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11613 msgid "Undefined external error."
11614 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
11616 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11617 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11618 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
11620 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11621 msgid "The driver was not enabled."
11622 msgstr "Driverul nu a fost activat."
11624 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11626 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11629 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
11630 "încercați din nou."
11632 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11633 msgid "The specified device handle is invalid."
11634 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
11636 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11637 msgid "There is no driver installed on your system!"
11638 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
11640 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11642 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11643 "increase available memory, and then try again."
11645 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
11646 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
11649 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11651 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11652 "which functions and messages the driver supports."
11654 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
11655 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
11657 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11658 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11659 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
11661 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11662 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11663 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
11665 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11666 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11667 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
11669 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11671 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11672 "Capabilities function to determine the supported formats."
11674 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
11675 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
11677 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11679 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11680 "device, or wait until the data is finished playing."
11682 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
11683 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
11685 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11687 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11688 "header, and then try again."
11690 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11691 "antetul, apoi încercați din nou."
11693 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11695 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11696 "and then try again."
11698 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
11699 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
11701 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11703 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11704 "header, and then try again."
11706 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11707 "antetul, apoi încercați din nou."
11709 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11711 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11712 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11714 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
11715 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
11717 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11719 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11720 "transmitted, and then try again."
11722 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
11723 "și apoi încercați din nou."
11725 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11727 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11730 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
11731 "nu este instalat în sistem."
11733 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11735 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11736 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11738 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
11739 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
11741 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11742 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11744 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
11745 "deschiderea dispozitivului MCI."
11747 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11748 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11749 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
11751 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11752 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11753 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
11755 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11757 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11758 "or contact the device manufacturer."
11760 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
11761 "corect sau contactați producătorul său."
11763 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11764 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11765 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
11767 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11769 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11772 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
11773 "aplicație. Utilizați un alias unic."
11775 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11777 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11779 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
11782 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11783 msgid "No command was specified."
11784 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
11786 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11788 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11789 "size of the buffer."
11791 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
11794 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11796 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11799 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
11801 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11802 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11803 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
11805 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11807 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11808 "manufacturer about obtaining a new driver."
11810 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
11811 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
11813 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11815 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11816 "manufacturer about obtaining a new driver."
11818 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
11819 "driver de la producătorul dispozitivului."
11821 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11822 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11823 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
11825 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11826 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11827 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
11829 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11831 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11833 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
11834 "calea sunt corecte."
11836 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11837 msgid "The device driver is not ready."
11838 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
11840 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11841 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11843 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
11845 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11847 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11850 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
11851 "nu poate fi accesată."
11853 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11854 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11856 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
11858 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11860 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11861 "separately to determine which devices caused the error."
11863 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
11864 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
11867 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11868 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11870 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
11873 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11874 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11876 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
11878 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11879 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11880 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
11882 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11884 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11885 "still connected to the network."
11887 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
11888 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
11890 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11892 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11893 "device name is spelled correctly."
11895 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
11896 "că numele său este scris corect."
11898 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11900 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11903 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
11904 "apoi încercați din nou."
11906 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11908 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11911 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
11914 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11915 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11916 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
11918 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11920 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11921 "parameter with each 'open' command."
11923 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
11924 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
11926 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11928 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11929 "Please supply one."
11931 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
11932 "dispozitiv. Furnizați unul."
11934 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11936 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11937 "documentation for valid formats."
11939 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
11940 "documentația MCI pentru formatele valide."
11942 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11944 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11947 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
11950 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11951 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11953 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
11954 "l(o) o singură dată."
11956 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11958 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11959 "may be corrupt, or not in the correct format."
11961 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
11962 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
11964 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11965 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11966 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
11968 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11969 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11970 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
11972 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11973 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11974 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
11976 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11977 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11979 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
11982 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11983 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11984 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
11986 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11988 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11989 "sequence, and then try again."
11991 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
11992 "comenzilor, apoi încercați din nou."
11994 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11996 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11997 "the device is closed, and then try again."
11999 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
12000 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
12002 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12004 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12005 "characters, followed by a period and an extension."
12007 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
12008 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
12010 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12012 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12014 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
12017 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12019 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12020 "in Control Panel to install the device."
12022 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12023 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
12025 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12027 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12028 "restarting your computer."
12030 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
12031 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
12033 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12035 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12036 "cannot change directories."
12038 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12039 "aplicația nu poate schimba directoarele."
12041 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12043 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12046 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12047 "aplicația nu poate schimba unitățile."
12049 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12050 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12052 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
12055 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12056 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12058 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
12061 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12063 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12065 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
12067 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12069 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12070 "until a wave device is free, and then try again."
12072 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
12073 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12075 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12077 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12078 "until the device is free, and then try again."
12080 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
12081 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12083 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12085 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12086 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12088 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
12089 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12091 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12093 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12094 "until the device is free, and then try again."
12096 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
12097 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12099 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12100 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12102 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
12104 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12105 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12107 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
12110 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12112 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12113 "the Drivers option to install the wave device."
12115 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
12116 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
12118 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12120 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12123 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
12126 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12128 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12129 "the Drivers option to install the wave device."
12131 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
12132 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
12135 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12137 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12140 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
12141 "de fișier curent."
12143 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12145 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12146 "You can't use them together."
12148 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
12149 "puteți utiliza împreună."
12151 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12154 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12157 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12160 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
12161 "apoi încercați din nou."
12163 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12165 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12166 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12168 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12169 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
12171 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12172 msgid "An error occurred with the specified port."
12173 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
12175 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12178 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12179 #| "these applications; then, try again."
12181 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12182 "these applications, and then try again."
12184 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
12185 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
12187 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12188 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12189 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
12191 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12193 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12194 "Control Panel to install a MIDI driver."
12196 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
12197 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
12199 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12200 msgid "There is no display window."
12201 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
12203 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12204 msgid "Could not create or use window."
12205 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
12207 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12209 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12210 "check your disk or network connection."
12212 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
12213 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
12215 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12217 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12218 "are still connected to the network."
12220 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12221 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12223 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12225 #| msgid "Wine Mono Installer"
12226 msgid "Wine Sound Mapper"
12227 msgstr "Instalator Wine Mono"
12229 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12233 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12234 msgid "Master Volume"
12235 msgstr "Volum principal"
12237 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12241 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12242 msgid "Print to File"
12243 msgstr "Tipărire în fișier"
12245 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12246 msgid "&Output File Name:"
12247 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
12249 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12250 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12251 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
12253 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12254 msgid "Unable to create the output file."
12255 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
12257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12261 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12262 msgid "Operations Error"
12263 msgstr "Eroare de operațiuni"
12265 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12266 msgid "Protocol Error"
12267 msgstr "Eroare de protocol"
12269 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12270 msgid "Time Limit Exceeded"
12271 msgstr "Limită de timp depășită"
12273 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12274 msgid "Size Limit Exceeded"
12275 msgstr "Limită de mărime depășită"
12277 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12278 msgid "Compare False"
12279 msgstr "Comparație falsă"
12281 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12282 msgid "Compare True"
12283 msgstr "Comparație adevărată"
12285 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12286 msgid "Authentication Method Not Supported"
12287 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
12289 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12290 msgid "Strong Authentication Required"
12291 msgstr "Autentificare puternică necesară"
12293 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12294 msgid "Referral (v2)"
12295 msgstr "Referent (v2)"
12297 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12301 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12302 msgid "Administration Limit Exceeded"
12303 msgstr "Limită administrativă depășită"
12305 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12306 msgid "Unavailable Critical Extension"
12307 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
12309 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12310 msgid "Confidentiality Required"
12311 msgstr "Confidențialitate necesară"
12313 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12314 msgid "SASL Bind in Progress"
12317 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12318 msgid "No Such Attribute"
12319 msgstr "Atribut necunoscut"
12321 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12322 msgid "Undefined Type"
12323 msgstr "Tip nedefinit"
12325 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12326 msgid "Inappropriate Matching"
12327 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
12329 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12330 msgid "Constraint Violation"
12331 msgstr "Violare de restricție"
12333 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12334 msgid "Attribute Or Value Exists"
12335 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
12337 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12338 msgid "Invalid Syntax"
12339 msgstr "Sintaxă nevalidă"
12341 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12342 msgid "No Such Object"
12343 msgstr "Obiect necunoscut"
12345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12346 msgid "Alias Problem"
12347 msgstr "Problemă la alias"
12349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12350 msgid "Invalid DN Syntax"
12351 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
12353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12355 msgstr "Este o frunză"
12357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12358 msgid "Alias Dereference Problem"
12359 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
12361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12362 msgid "Inappropriate Authentication"
12363 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
12365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12366 msgid "Invalid Credentials"
12367 msgstr "Autorizații nevalide"
12369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12370 msgid "Insufficient Rights"
12371 msgstr "Drepturi insuficiente"
12373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12378 msgid "Unavailable"
12379 msgstr "Indisponibil"
12381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12382 msgid "Unwilling To Perform"
12383 msgstr "Refuză să funcționeze"
12385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12386 msgid "Loop Detected"
12387 msgstr "Buclă detectată"
12389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12390 msgid "Sort Control Missing"
12391 msgstr "Control de triere lipsă"
12393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12394 msgid "Index range error"
12395 msgstr "Eroare de interval la index"
12397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12398 msgid "Naming Violation"
12399 msgstr "Violare de denumire"
12401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12402 msgid "Object Class Violation"
12403 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12406 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12407 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
12409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12410 msgid "Not allowed on RDN"
12411 msgstr "Nepermis pe RDN"
12413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12414 msgid "Already Exists"
12415 msgstr "Există deja"
12417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12418 msgid "No Object Class Mods"
12419 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
12421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12422 msgid "Results Too Large"
12423 msgstr "Rezultate prea mari"
12425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12426 msgid "Affects Multiple DSAs"
12427 msgstr "Afectează mai multe DSA"
12429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12430 msgid "Server Down"
12431 msgstr "Server indisponibil"
12433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12434 msgid "Local Error"
12435 msgstr "Eroare locală"
12437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12438 msgid "Encoding Error"
12439 msgstr "Eroare de codificare"
12441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12442 msgid "Decoding Error"
12443 msgstr "Eroare de decodificare"
12445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12447 msgstr "Timp alocat expirat"
12449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12450 msgid "Auth Unknown"
12451 msgstr "Autentificare necunoscută"
12453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12454 msgid "Filter Error"
12455 msgstr "Eroare de filtrare"
12457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12458 msgid "User Canceled"
12459 msgstr "Anulat de utilizator"
12461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12462 msgid "Parameter Error"
12463 msgstr "Eroare de parametri"
12465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12467 msgstr "Memorie insuficientă"
12469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12470 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12471 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12474 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12475 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
12477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12478 msgid "Specified control was not found in message"
12479 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
12481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12482 msgid "No result present in message"
12483 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
12485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12486 msgid "More results returned"
12487 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
12489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12490 msgid "Loop while handling referrals"
12491 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
12493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12494 msgid "Referral hop limit exceeded"
12495 msgstr "Limită număr referenți depășită"
12497 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12499 "Not Yet Implemented\n"
12502 "Încă neimplementat\n"
12505 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12506 msgid "%1: File Not Found\n"
12507 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
12509 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12511 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12514 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12519 " + Sets an attribute.\n"
12520 " - Clears an attribute.\n"
12521 " R Read-only file attribute.\n"
12522 " A Archive file attribute.\n"
12523 " S System file attribute.\n"
12524 " H Hidden file attribute.\n"
12525 " [drive:][path][filename]\n"
12526 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12527 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12528 " /D Processes folders as well.\n"
12531 #: programs/clock/clock.rc:32
12535 #: programs/clock/clock.rc:33
12539 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12545 #: programs/clock/clock.rc:37
12546 msgid "&Without Titlebar"
12547 msgstr "Fără &bara de titlu"
12549 #: programs/clock/clock.rc:39
12553 #: programs/clock/clock.rc:40
12557 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12559 msgid "&Always on Top"
12560 msgstr "T&otdeauna deasupra"
12562 #: programs/clock/clock.rc:45
12563 msgid "&About Clock"
12564 msgstr "&Despre ceas"
12566 #: programs/clock/clock.rc:51
12570 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12572 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12573 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12574 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12577 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12578 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12580 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
12581 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
12582 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
12583 "parametri pentru procedura apelată.\n"
12585 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
12586 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
12588 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12590 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12591 "default directory.\n"
12593 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
12594 "implict curent.\n"
12596 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12597 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12598 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
12600 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12601 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12602 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
12604 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12605 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12606 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
12608 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12609 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12610 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
12612 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12613 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12614 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
12616 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12617 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12618 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12620 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12621 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12622 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
12624 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12626 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12628 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12629 "the terminal device before they are executed.\n"
12631 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12632 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12633 "preceding it with an @ sign.\n"
12635 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
12637 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
12638 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
12640 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
12641 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
12642 "precedată de semnul @.\n"
12644 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12645 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12646 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12648 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12650 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12652 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12654 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12656 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
12659 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
12661 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
12663 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12665 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12668 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12669 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12670 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12671 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12672 "terminates the batch file execution.\n"
12674 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12676 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
12678 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
12679 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
12680 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
12681 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
12682 "execuția fișierului batch.\n"
12684 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
12686 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12688 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12689 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12691 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
12692 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
12694 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12696 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12698 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12699 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12700 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12702 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12703 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12705 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
12707 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
12708 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
12709 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
12711 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
12712 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
12714 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12716 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12718 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12719 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12720 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12722 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
12724 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
12725 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
12726 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
12728 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12729 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12731 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
12733 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12734 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12735 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
12737 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12739 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12741 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12742 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12744 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12746 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
12748 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
12749 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
12751 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
12754 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12756 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12758 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12759 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12762 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12763 "variable, for example:\n"
12764 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12766 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
12768 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
12769 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
12770 "noua valoare după comanda PATH.\n"
12772 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
12773 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12775 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12777 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12779 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12780 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12782 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
12785 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
12786 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
12789 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12791 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12793 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12794 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12796 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12798 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12799 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12800 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12801 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12803 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12804 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12805 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12806 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12808 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12809 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12811 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
12813 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
12814 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
12816 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
12818 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
12819 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
12820 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
12821 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
12823 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
12824 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
12825 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
12826 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
12828 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
12829 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
12832 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12834 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12835 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12837 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
12838 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
12841 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12842 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12844 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
12846 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12847 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12848 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
12850 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12851 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12853 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
12855 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12856 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12857 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
12859 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12861 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12863 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12865 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12867 "SET <variable>=<value>\n"
12869 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12870 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12872 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12873 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12874 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12875 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12877 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
12879 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
12881 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
12883 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
12885 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
12886 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
12888 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
12889 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
12890 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
12891 "sistemului de operare din cmd.\n"
12893 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12895 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12896 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12897 "called from the command line.\n"
12899 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
12900 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
12901 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
12903 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12905 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12906 "with that suffix.\n"
12908 "start [options] program_filename [...]\n"
12909 "start [options] document_filename\n"
12912 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12913 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12914 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12915 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12916 "/min Start the program minimized.\n"
12917 "/max Start the program maximized.\n"
12918 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12919 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12920 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12921 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12922 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12923 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12924 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12925 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12926 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12928 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12930 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12931 "/? Display this help and exit.\n"
12934 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12935 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12936 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
12938 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12939 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12940 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
12942 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12944 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12945 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12947 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
12948 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
12950 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12952 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12954 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12955 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12956 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12958 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12960 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
12961 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
12963 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
12964 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
12965 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
12967 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
12969 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12970 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12971 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
12973 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12974 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12975 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
12977 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12979 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12980 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12983 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12985 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12987 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12988 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12989 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12990 "settings are restored.\n"
12993 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12995 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12996 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12998 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
12999 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
13001 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13002 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13003 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
13005 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13007 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13009 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13011 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13012 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13013 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13014 "association, if any.\n"
13017 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13019 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13021 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13023 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13024 "currently defined.\n"
13025 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13027 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13028 "associated to the specified file type.\n"
13031 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13032 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13033 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
13035 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13037 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13038 "from a selectable list.\n"
13039 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13042 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13044 "Create a symbolic link.\n"
13046 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13049 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13050 "/h Create a hard link.\n"
13051 "/j Create a directory junction.\n"
13052 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13053 "target is the path that link_name points to.\n"
13056 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13058 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13059 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13061 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
13062 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
13064 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13067 #| "CMD built-in commands are:\n"
13068 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13069 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13070 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13071 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13072 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13073 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13074 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13075 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13076 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13077 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13078 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13079 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13080 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13081 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13082 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13083 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13084 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13085 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13086 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13087 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13088 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13089 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13090 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13091 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13092 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13093 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13094 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13095 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13096 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13097 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13098 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13099 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13100 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13101 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13102 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13104 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13107 "CMD built-in commands are:\n"
13108 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13109 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13110 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13111 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13112 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13113 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13114 "COPY\t\tCopy file\n"
13115 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13116 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13117 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13118 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13119 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13120 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13121 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13122 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13123 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13124 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13125 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13126 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13127 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13128 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13129 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13130 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13131 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13132 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13133 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13134 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13135 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13136 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13137 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13138 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13139 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13140 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13141 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13142 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13143 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13145 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13147 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
13148 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
13149 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
13150 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
13151 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
13152 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
13153 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
13154 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
13155 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
13156 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
13157 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
13158 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
13159 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
13160 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13161 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
13163 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
13164 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
13165 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
13166 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
13167 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
13168 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
13169 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
13170 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
13171 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
13172 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
13173 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
13174 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13175 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
13176 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
13177 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
13178 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
13179 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
13180 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
13181 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
13183 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
13184 "comenzile de mai sus.\n"
13186 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13187 msgid "Are you sure?"
13188 msgstr "Sunteți sigur?"
13190 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13195 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13200 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13201 msgid "File association missing for extension %1\n"
13202 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
13204 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13205 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13207 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
13209 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13210 msgid "Overwrite %1?"
13211 msgstr "Suprascrie %1?"
13213 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13215 msgstr "Mai mult..."
13217 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13218 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13220 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
13222 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13223 msgid "Argument missing\n"
13224 msgstr "Argument lipsă\n"
13226 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13227 msgid "Syntax error\n"
13228 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
13230 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13231 msgid "No help available for %1\n"
13232 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
13234 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13235 msgid "Target to GOTO not found\n"
13236 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
13238 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13239 msgid "Current Date is %1\n"
13240 msgstr "Data actuală este %1\n"
13242 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13243 msgid "Current Time is %1\n"
13244 msgstr "Ora actuală este %1\n"
13246 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13247 msgid "Enter new date: "
13248 msgstr "Introduceți noua dată: "
13250 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13251 msgid "Enter new time: "
13252 msgstr "Introduceți noua oră: "
13254 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13255 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13256 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
13258 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13259 msgid "Failed to open '%1'\n"
13260 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
13262 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13263 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13264 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
13266 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13271 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13273 msgstr "Șterge %1?"
13275 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13276 msgid "Echo is %1\n"
13277 msgstr "Echo este %1\n"
13279 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13280 msgid "Verify is %1\n"
13281 msgstr "Verify este %1\n"
13283 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13284 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13285 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
13287 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13288 msgid "Parameter error\n"
13289 msgstr "Eroare de parametri\n"
13291 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13293 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13296 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
13299 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13300 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13301 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
13303 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13304 msgid "PATH not found\n"
13305 msgstr "PATH negăsită\n"
13307 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13308 msgid "Press any key to continue... "
13309 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
13311 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13312 msgid "Wine Command Prompt"
13313 msgstr "Linia de comandă Wine"
13315 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13316 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13317 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13319 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13321 msgstr "Mai mult? "
13323 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13324 msgid "The input line is too long.\n"
13325 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
13327 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13328 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13329 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
13331 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13332 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13333 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
13335 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13339 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13340 msgid " (Yes|No|All)"
13341 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
13343 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13345 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13348 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13349 msgid "Division by zero error.\n"
13350 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
13352 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13353 msgid "Expected an operand.\n"
13354 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
13356 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13357 msgid "Expected an operator.\n"
13358 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
13360 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13361 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13364 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13366 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13367 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13370 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13371 msgid "Cursor size"
13372 msgstr "Dimensiune cursor"
13374 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13378 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13382 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13386 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13387 msgid "Command history"
13388 msgstr "Istoric comenzi"
13390 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13391 msgid "&Buffer size:"
13392 msgstr "&Dimensiune tampon:"
13394 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13395 msgid "&Remove duplicates"
13396 msgstr "&Elimină duplicatele"
13398 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13400 msgstr "Meniu popup"
13402 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13406 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13410 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13414 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13415 msgid "&Quick Edit mode"
13416 msgstr "&Regim de editare rapidă"
13418 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13419 msgid "&Insert mode"
13420 msgstr "Regim de &inserare"
13422 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13426 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13430 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13431 msgid "Configuration"
13432 msgstr "Configurație"
13434 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13435 msgid "Buffer zone"
13436 msgstr "Zonă tampon"
13438 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13442 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13444 msgstr "Î&nălțime:"
13446 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13447 msgid "Window size"
13448 msgstr "Dimensiune fereastră"
13450 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13454 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13456 msgstr "Înălțim&e:"
13458 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13459 msgid "End of program"
13460 msgstr "Sfârșitul programului"
13462 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13463 msgid "&Close console"
13464 msgstr "În&chide consola"
13466 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13470 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13471 msgid "Console parameters"
13472 msgstr "Parametrii consolei"
13474 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13475 msgid "Retain these settings for later sessions"
13476 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
13478 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13479 msgid "Modify only current session"
13480 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
13482 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13483 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13488 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13489 msgid "Set &Defaults"
13490 msgstr "Setări &implicite"
13492 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13494 msgstr "&Marchează"
13496 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13497 msgid "&Select all"
13498 msgstr "&Selectează tot"
13500 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13502 msgstr "De&rulează"
13504 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13508 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13509 msgid "Setup - Default settings"
13510 msgstr "Configurație implicită"
13512 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13513 msgid "Setup - Current settings"
13514 msgstr "Configurație curentă"
13516 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13517 msgid "Configuration error"
13518 msgstr "Eroare de configurare"
13520 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13522 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13525 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
13528 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13529 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13530 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
13532 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13533 msgid "This is a test"
13534 msgstr "Acesta este un test"
13536 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13537 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13540 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13541 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13544 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13545 msgid "Wine Explorer"
13546 msgstr "Wine Explorer"
13548 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13550 #| msgid "Start Menu"
13552 msgstr "Meniu Start"
13554 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13556 msgstr "E&xecutare..."
13558 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13560 "- Supported Commands -\n"
13562 "hardlink hardlink management\n"
13565 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13567 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13569 "create create a hardlink\n"
13572 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13573 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13576 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13577 msgid "Usage: hostname\n"
13578 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
13580 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13581 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13582 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
13584 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13586 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13587 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13588 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
13590 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13592 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13596 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13597 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13598 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13600 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13601 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13604 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13605 msgid "%1 adapter %2\n"
13606 msgstr "%1 adaptor %2\n"
13608 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13612 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13613 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13616 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13617 msgid "IPv4 address"
13618 msgstr "adresă IPv4"
13620 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13622 msgstr "Nume gazdă"
13624 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13628 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13632 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13633 msgid "Peer-to-peer"
13636 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13640 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13644 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13645 msgid "IP routing enabled"
13646 msgstr "Rutare IP activată"
13648 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13649 msgid "Physical address"
13650 msgstr "Adresă fizică"
13652 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13653 msgid "DHCP enabled"
13654 msgstr "DHCP activat"
13656 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13657 msgid "Default gateway"
13658 msgstr "Gateway implicit"
13660 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13661 msgid "IPv6 address"
13662 msgstr "adresă IPv6"
13664 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13665 msgid "System Information"
13666 msgstr "Informații despre sistem"
13668 #: programs/net/net.rc:30
13670 "The syntax of this command is:\n"
13672 "NET command [arguments]\n"
13674 "NET command /HELP\n"
13676 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13678 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13680 "NET comandă [argumente]\n"
13682 "NET comandă /HELP\n"
13684 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
13686 #: programs/net/net.rc:31
13688 "The syntax of this command is:\n"
13690 "NET START [service]\n"
13692 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13693 "'service' is the name of the service to start.\n"
13695 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13697 "NET START [serviciu]\n"
13699 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
13700 "este numele serviciului de pornit.\n"
13702 #: programs/net/net.rc:32
13704 "The syntax of this command is:\n"
13706 "NET STOP service\n"
13708 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13710 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13712 "NET STOP serviciu\n"
13714 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
13716 #: programs/net/net.rc:33
13717 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13718 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
13720 #: programs/net/net.rc:34
13721 msgid "Could not stop service %1\n"
13722 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
13724 #: programs/net/net.rc:35
13725 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13726 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
13728 #: programs/net/net.rc:36
13729 msgid "Could not get handle to service.\n"
13730 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
13732 #: programs/net/net.rc:37
13733 msgid "The %1 service is starting.\n"
13734 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
13736 #: programs/net/net.rc:38
13737 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13738 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
13740 #: programs/net/net.rc:39
13741 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13742 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13744 #: programs/net/net.rc:40
13745 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13746 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
13748 #: programs/net/net.rc:41
13749 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13750 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
13752 #: programs/net/net.rc:42
13753 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13754 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13756 #: programs/net/net.rc:44
13757 msgid "There are no entries in the list.\n"
13758 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
13760 #: programs/net/net.rc:45
13763 "Status Local Remote\n"
13764 "---------------------------------------------------------------\n"
13767 "Stare Local Distant\n"
13768 "---------------------------------------------------------------\n"
13770 #: programs/net/net.rc:46
13771 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13772 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
13774 #: programs/net/net.rc:48
13778 #: programs/net/net.rc:49
13779 msgid "Disconnected"
13780 msgstr "Deconectat"
13782 #: programs/net/net.rc:50
13783 msgid "A network error occurred"
13784 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
13786 #: programs/net/net.rc:51
13787 msgid "Connection is being made"
13788 msgstr "Se stabilește conexiunea"
13790 #: programs/net/net.rc:52
13791 msgid "Reconnecting"
13792 msgstr "Reconectare"
13794 #: programs/net/net.rc:43
13795 msgid "The following services are running:\n"
13796 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
13798 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13799 msgid "Active Connections"
13800 msgstr "Conexiuni active"
13802 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13806 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13807 msgid "Local Address"
13808 msgstr "Adresă locală"
13810 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13811 msgid "Foreign Address"
13812 msgstr "Adresă distantă"
13814 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13818 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13819 msgid "Interface Statistics"
13820 msgstr "Statistici interfață"
13822 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13826 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13830 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13834 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13835 msgid "Unicast packets"
13836 msgstr "Pachete unicast"
13838 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13839 msgid "Non-unicast packets"
13840 msgstr "Pachete ne-unicast"
13842 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13846 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13850 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13851 msgid "Unknown protocols"
13852 msgstr "Protocoale necunoscute"
13854 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13855 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13856 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
13858 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13860 #| msgid "LAN Connection"
13861 msgid "Active Opens"
13862 msgstr "Conexiune LAN"
13864 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13865 msgid "Passive Opens"
13868 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13870 #| msgid "LAN Connection"
13871 msgid "Failed Connection Attempts"
13872 msgstr "Conexiune LAN"
13874 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13875 msgid "Reset Connections"
13876 msgstr "Conexiuni întrerupte"
13878 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13879 msgid "Current Connections"
13880 msgstr "Conexiuni curente"
13882 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13883 msgid "Segments Received"
13884 msgstr "Segmente primite"
13886 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13887 msgid "Segments Sent"
13888 msgstr "Segmente trimise"
13890 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13891 msgid "Segments Retransmitted"
13892 msgstr "Segmente retrimise"
13894 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13895 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13896 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
13898 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13899 msgid "Datagrams Received"
13900 msgstr "Datagrame primite"
13902 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13906 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13907 msgid "Receive Errors"
13908 msgstr "Eroare la primire"
13910 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13911 msgid "Datagrams Sent"
13912 msgstr "Datagrame trimise"
13914 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13915 msgid "&New\tCtrl+N"
13916 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
13918 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13919 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13920 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
13922 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13923 msgid "&Save\tCtrl+S"
13924 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
13926 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13928 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13929 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
13931 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13932 msgid "Page Se&tup..."
13933 msgstr "S&etare pagină..."
13935 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13936 msgid "P&rinter Setup..."
13937 msgstr "Setare im&primantă..."
13939 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13940 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13941 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
13943 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13944 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13945 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
13947 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13948 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13949 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
13951 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13952 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13953 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
13955 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13956 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13957 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13958 msgid "&Delete\tDel"
13959 msgstr "&Șterge\tDel"
13961 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13962 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13963 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
13965 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13966 msgid "&Time/Date\tF5"
13967 msgstr "&Ora/data\tF5"
13969 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13970 msgid "&Wrap long lines"
13971 msgstr "&Desparte liniile lungi"
13973 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13974 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13975 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
13977 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13978 msgid "&Search next\tF3"
13979 msgstr "Caută &următorul\tF3"
13981 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13982 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13983 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
13985 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13986 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13987 msgid "&Contents\tF1"
13988 msgstr "&Conținut\tF1"
13990 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13991 msgid "&About Notepad"
13992 msgstr "&Despre notepad"
13994 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13996 msgstr "Setare pagină"
13998 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14000 msgstr "Colon&titlu:"
14002 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14004 msgstr "&Coloncifru:"
14006 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14007 msgid "Margins (millimeters)"
14008 msgstr "Margini (milimetri)"
14010 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14014 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14018 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14020 msgstr "Codificare:"
14022 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14023 msgctxt "accelerator Select All"
14027 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14028 msgctxt "accelerator Copy"
14032 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14033 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14034 msgctxt "accelerator Find"
14038 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14039 msgctxt "accelerator Replace"
14043 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14044 msgctxt "accelerator New"
14048 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14049 msgctxt "accelerator Open"
14053 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14054 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14055 msgctxt "accelerator Print"
14059 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14060 msgctxt "accelerator Save"
14064 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14065 msgctxt "accelerator Paste"
14069 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14070 msgctxt "accelerator Cut"
14074 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14075 msgctxt "accelerator Undo"
14079 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14083 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14087 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14088 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14092 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14094 msgstr "(fără titlu)"
14096 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14097 msgid "Text files (*.txt)"
14098 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
14100 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14102 "File '%s' does not exist.\n"
14104 "Do you want to create a new file?"
14106 "Fișierul '%s' nu există.\n"
14108 "Vreți să creați un fișier nou?"
14110 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14112 "File '%s' has been modified.\n"
14114 "Would you like to save the changes?"
14116 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
14118 "Vreți să salvați modificările?"
14120 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14121 msgid "'%s' could not be found."
14122 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
14124 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14125 msgid "Unicode (UTF-16)"
14126 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14128 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14129 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14130 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14132 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14133 msgid "Unicode (UTF-8)"
14134 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14136 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14139 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14140 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14141 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14142 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14146 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
14147 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
14148 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
14149 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
14152 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14153 msgid "&Bind to file..."
14154 msgstr "&Legare de fișier..."
14156 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14157 msgid "&View TypeLib..."
14158 msgstr "&Afișare TypeLib..."
14160 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14161 msgid "&System Configuration"
14162 msgstr "Configurare &sistem"
14164 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14165 msgid "&Run the Registry Editor"
14166 msgstr "Execută editorul de ®istru"
14168 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14169 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14170 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
14172 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14173 msgid "&In-process server"
14176 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14177 msgid "In-process &handler"
14180 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14181 msgid "&Local server"
14182 msgstr "Server &local"
14184 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14185 msgid "&Remote server"
14186 msgstr "Se&rver la distanță"
14188 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14189 msgid "View &Type information"
14190 msgstr "Afișează informații despre &tip"
14192 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14193 msgid "Create &Instance"
14194 msgstr "Creează o &instanță"
14196 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14197 msgid "Create Instance &On..."
14198 msgstr "Creează &o instanță pe..."
14200 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14201 msgid "&Release Instance"
14202 msgstr "Elibe&rează instanța"
14204 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14205 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14206 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
14208 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14209 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14210 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
14212 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14213 msgid "&Expert mode"
14214 msgstr "Mod &expert"
14216 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14217 msgid "&Hidden component categories"
14218 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
14220 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14221 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14224 msgstr "Bara de unel&te"
14226 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14227 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14229 msgid "&Status Bar"
14230 msgstr "Bara de &stare"
14232 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14233 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14234 msgid "&Refresh\tF5"
14235 msgstr "Actua&lizează\tF5"
14237 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14238 msgid "&About OleView"
14239 msgstr "&Despre OleView"
14241 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14242 msgid "&Save as..."
14243 msgstr "&Salvare ca..."
14245 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14246 msgid "&Group by type kind"
14247 msgstr "&Grupează după tip"
14249 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14250 msgid "Connect to another machine"
14251 msgstr "Conectează la alt calculator"
14253 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14254 msgid "&Machine name:"
14255 msgstr "Nu&me calculator:"
14257 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14258 msgid "System Configuration"
14259 msgstr "Configurare sistem"
14261 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14262 msgid "System Settings"
14263 msgstr "Configurație sistem"
14265 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14266 msgid "&Enable Distributed COM"
14267 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
14269 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14270 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14271 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
14273 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14275 "These settings change only registry values.\n"
14276 "They have no effect on Wine performance."
14278 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
14279 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
14281 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14282 msgid "Default Interface Viewer"
14283 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
14285 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14289 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14293 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14294 msgid "&View Type Info"
14295 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
14297 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14298 msgid "IPersist Interface Viewer"
14299 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
14301 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14302 msgid "Class Name:"
14303 msgstr "Nume clasă:"
14305 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14309 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14310 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14311 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
14313 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14317 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14318 msgid "ITypeLib viewer"
14319 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
14321 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14322 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14323 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
14325 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14326 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14327 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14329 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14330 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14331 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
14333 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14334 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14335 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
14337 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14338 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14339 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
14341 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14342 msgid "Run the Wine registry editor"
14343 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
14345 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14346 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14347 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
14349 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14350 msgid "Create an instance of the selected object"
14351 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
14353 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14354 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14355 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
14357 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14358 msgid "Release the currently selected object instance"
14359 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
14361 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14362 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14363 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
14365 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14366 msgid "Display the viewer for the selected item"
14367 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
14369 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14370 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14371 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
14373 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14375 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14377 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
14378 "prevăzute a fi vizibile"
14380 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14381 msgid "Show or hide the toolbar"
14382 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
14384 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14385 msgid "Show or hide the status bar"
14386 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
14388 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14389 msgid "Refresh all lists"
14390 msgstr "Actualizează toate listele"
14392 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14393 msgid "Display program information, version number and copyright"
14395 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
14397 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14398 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14401 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14402 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14405 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14406 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14407 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
14409 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14410 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14411 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
14413 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14414 msgid "ObjectClasses"
14415 msgstr "ObjectClasses"
14417 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14418 msgid "Grouped by Component Category"
14419 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
14421 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14422 msgid "OLE 1.0 Objects"
14423 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
14425 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14426 msgid "COM Library Objects"
14427 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
14429 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14430 msgid "All Objects"
14431 msgstr "Toate obiectele"
14433 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14434 msgid "Application IDs"
14435 msgstr "Identificatoare de aplicații"
14437 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14438 msgid "Type Libraries"
14439 msgstr "Biblioteci de tipuri"
14441 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14445 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14449 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14453 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14454 msgid "Implementation"
14455 msgstr "Implementare"
14457 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14461 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14462 msgid "CoGetClassObject failed."
14463 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
14465 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14466 msgid "Unknown error"
14467 msgstr "Eroare necunoscută"
14469 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14473 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14474 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14475 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
14477 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14478 msgid "Inherited Interfaces"
14479 msgstr "Interfețe moștenite"
14481 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14482 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14483 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
14485 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14486 msgid "Close window"
14487 msgstr "Închide fereastra"
14489 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14490 msgid "Group typeinfos by kind"
14491 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
14493 #: programs/progman/progman.rc:33
14497 #: programs/progman/progman.rc:34
14498 msgid "O&pen\tEnter"
14499 msgstr "Desc&hide\tEnter"
14501 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14502 msgid "&Move...\tF7"
14503 msgstr "&Mutare...\tF7"
14505 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14506 msgid "&Copy...\tF8"
14507 msgstr "&Copiere...\tF8"
14509 #: programs/progman/progman.rc:38
14510 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14511 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
14513 #: programs/progman/progman.rc:40
14514 msgid "&Execute..."
14515 msgstr "&Executare..."
14517 #: programs/progman/progman.rc:42
14518 msgid "E&xit Windows"
14519 msgstr "Î&nchidere Windows"
14521 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14522 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14526 #: programs/progman/progman.rc:45
14527 msgid "&Arrange automatically"
14528 msgstr "&Aranjează automat"
14530 #: programs/progman/progman.rc:46
14531 msgid "&Minimize on run"
14532 msgstr "&Minimizează la execuție"
14534 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14535 msgid "&Save settings on exit"
14536 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
14538 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14543 #: programs/progman/progman.rc:50
14544 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14545 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
14547 #: programs/progman/progman.rc:51
14548 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14549 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
14551 #: programs/progman/progman.rc:52
14552 msgid "&Arrange Icons"
14553 msgstr "&Aranjează pictogramele"
14555 #: programs/progman/progman.rc:57
14556 msgid "&About Program Manager"
14557 msgstr "&Despre administratorul de programe"
14559 #: programs/progman/progman.rc:103
14560 msgid "Program &group"
14561 msgstr "&Grup programe"
14563 #: programs/progman/progman.rc:105
14567 #: programs/progman/progman.rc:116
14568 msgid "Move Program"
14569 msgstr "Mutare program"
14571 #: programs/progman/progman.rc:118
14572 msgid "Move program:"
14573 msgstr "Mutare program:"
14575 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14576 msgid "From group:"
14577 msgstr "Din grupul:"
14579 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14581 msgstr "În &grupul:"
14583 #: programs/progman/progman.rc:134
14584 msgid "Copy Program"
14585 msgstr "Copiere program"
14587 #: programs/progman/progman.rc:136
14588 msgid "Copy program:"
14589 msgstr "Copiere program:"
14591 #: programs/progman/progman.rc:152
14592 msgid "Program Group Attributes"
14593 msgstr "Atributele grupului de programe"
14595 #: programs/progman/progman.rc:156
14596 msgid "&Group file:"
14597 msgstr "Fișier &grup:"
14599 #: programs/progman/progman.rc:168
14600 msgid "Program Attributes"
14601 msgstr "Atributele programului"
14603 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14604 msgid "&Command line:"
14605 msgstr "Linie de &comandă:"
14607 #: programs/progman/progman.rc:174
14608 msgid "&Working directory:"
14609 msgstr "Dosar de &lucru:"
14611 #: programs/progman/progman.rc:176
14612 msgid "&Key combination:"
14613 msgstr "Com&binație de taste:"
14615 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14616 msgid "&Minimize at launch"
14617 msgstr "&Minimizează la lansare"
14619 #: programs/progman/progman.rc:183
14620 msgid "Change &icon..."
14621 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
14623 #: programs/progman/progman.rc:192
14624 msgid "Change Icon"
14625 msgstr "Schimbare pictogramă"
14627 #: programs/progman/progman.rc:194
14629 msgstr "Nume de &fișier:"
14631 #: programs/progman/progman.rc:196
14632 msgid "Current &icon:"
14633 msgstr "P&ictogramă curentă:"
14635 #: programs/progman/progman.rc:210
14636 msgid "Execute Program"
14637 msgstr "Executare program"
14639 #: programs/progman/progman.rc:63
14640 msgid "Program Manager"
14641 msgstr "Administrator programe"
14643 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14647 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14648 msgid "Information"
14649 msgstr "Informații"
14651 #: programs/progman/progman.rc:68
14652 msgid "Delete group `%s'?"
14653 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
14655 #: programs/progman/progman.rc:69
14656 msgid "Delete program `%s'?"
14657 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
14659 #: programs/progman/progman.rc:70
14660 msgid "Not implemented"
14661 msgstr "Neimplementat"
14663 #: programs/progman/progman.rc:71
14664 msgid "Error reading `%s'."
14665 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
14667 #: programs/progman/progman.rc:72
14668 msgid "Error writing `%s'."
14669 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
14671 #: programs/progman/progman.rc:75
14673 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14674 "Should it be tried further on?"
14676 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
14677 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
14679 #: programs/progman/progman.rc:77
14680 msgid "Help not available."
14681 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
14683 #: programs/progman/progman.rc:78
14684 msgid "Unknown feature in %s"
14685 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
14687 #: programs/progman/progman.rc:79
14688 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14689 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
14691 #: programs/progman/progman.rc:80
14692 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14694 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
14696 #: programs/progman/progman.rc:84
14697 msgid "Libraries (*.dll)"
14698 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
14700 #: programs/progman/progman.rc:85
14702 msgstr "Fișiere pictogramă"
14704 #: programs/progman/progman.rc:86
14705 msgid "Icons (*.ico)"
14706 msgstr "Pictograme (*.ico)"
14708 #: programs/reg/reg.rc:35
14711 " REG [operation] [parameters]\n"
14713 "Supported operations:\n"
14714 " ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14716 "For help on a specific operation, type:\n"
14717 " REG [operation] /?\n"
14721 #: programs/reg/reg.rc:67
14723 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14725 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14728 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14729 " the key in which to add the new registry data.\n"
14731 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14733 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14735 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14736 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14737 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14738 " HKEY_USERS | HKU\n"
14739 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14741 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14743 " /v <value_name>\n"
14744 " The name of the registry value to add.\n"
14747 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14748 " registry value.\n"
14751 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14752 " <type> must be one of the following:\n"
14754 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14755 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14757 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14759 " /s <separator>\n"
14760 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14761 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14764 " The data to add to the new registry value.\n"
14767 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14771 #: programs/reg/reg.rc:92
14773 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14775 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14776 " one or more values from a given registry key.\n"
14779 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14780 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14782 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14784 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14786 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14787 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14788 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14789 " HKEY_USERS | HKU\n"
14790 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14792 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14794 " /v <value_name>\n"
14795 " The name of the registry value to delete.\n"
14798 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14799 " registry value.\n"
14802 " Delete all values from a registry key.\n"
14805 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14806 " prompting for confirmation.\n"
14810 #: programs/reg/reg.rc:114
14812 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14814 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
14815 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
14818 " The registry key to query.\n"
14820 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14822 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14824 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14825 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14826 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14827 " HKEY_USERS | HKU\n"
14828 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14830 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14832 " /v <value_name>\n"
14833 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
14834 " specified, all values under <key> are listed.\n"
14837 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
14838 " registry value.\n"
14841 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
14845 #: programs/reg/reg.rc:116
14847 #| msgid "The operation completed successfully\n"
14848 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
14849 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
14851 #: programs/reg/reg.rc:117
14853 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
14854 msgid "reg: Invalid registry key\n"
14855 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14857 #: programs/reg/reg.rc:118
14858 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14859 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
14861 #: programs/reg/reg.rc:119
14863 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14864 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14865 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
14867 #: programs/reg/reg.rc:120
14870 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14871 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
14873 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
14875 #: programs/reg/reg.rc:121
14877 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14878 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14879 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
14881 #: programs/reg/reg.rc:122
14882 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14885 #: programs/reg/reg.rc:123
14886 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14889 #: programs/reg/reg.rc:124
14890 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14893 #: programs/reg/reg.rc:125
14894 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14895 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14897 #: programs/reg/reg.rc:129
14899 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
14900 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
14901 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
14903 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
14905 msgstr "(Implicit)"
14907 #: programs/reg/reg.rc:131
14908 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14909 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
14911 #: programs/reg/reg.rc:132
14912 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14913 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
14915 #: programs/reg/reg.rc:133
14916 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14917 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
14919 #: programs/reg/reg.rc:134
14920 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14923 #: programs/reg/reg.rc:135
14925 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14929 #: programs/reg/reg.rc:136
14931 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14935 #: programs/reg/reg.rc:137
14936 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14939 #: programs/reg/reg.rc:138
14940 msgid "reg: Invalid syntax. "
14941 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
14943 #: programs/reg/reg.rc:139
14944 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14945 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
14947 #: programs/reg/reg.rc:140
14948 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14949 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
14951 #: programs/reg/reg.rc:141
14952 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14953 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
14955 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
14956 msgid "(value not set)"
14957 msgstr "(valoare nestabilită)"
14959 #: programs/reg/reg.rc:147
14961 "REG IMPORT <file>\n"
14963 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
14966 " The name and path of the registry file to import.\n"
14970 #: programs/reg/reg.rc:149
14972 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14973 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14974 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
14976 #: programs/reg/reg.rc:150
14978 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14979 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14980 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14982 #: programs/reg/reg.rc:151
14983 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14986 #: programs/reg/reg.rc:170
14988 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
14990 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
14994 " The registry key to export.\n"
14996 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14998 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15000 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15001 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15002 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15003 " HKEY_USERS | HKU\n"
15004 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15006 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15009 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15010 " This file must have a .reg extension.\n"
15013 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15017 #: programs/reg/reg.rc:172
15019 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15020 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15021 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15023 #: programs/reg/reg.rc:173
15025 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15026 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15027 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
15029 #: programs/reg/reg.rc:174
15032 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15033 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15035 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
15037 #: programs/reg/reg.rc:175
15039 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15040 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15041 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15043 #: programs/reg/reg.rc:179
15046 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15049 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15053 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15057 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15058 msgid "&Import Registry File..."
15059 msgstr "&Importare fișier registru..."
15061 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15062 msgid "&Export Registry File..."
15063 msgstr "&Exportare fișier registru..."
15065 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15066 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15070 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15071 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15072 msgid "&String Value"
15073 msgstr "&Valoare șir"
15075 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15076 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15077 msgid "&Binary Value"
15078 msgstr "Valoare &binară"
15080 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15081 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15082 msgid "&DWORD Value"
15083 msgstr "Valoare &DWORD"
15085 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15086 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15087 msgid "&Multi-String Value"
15088 msgstr "Valoare șir &multiplu"
15090 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15091 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15092 msgid "&Expandable String Value"
15093 msgstr "&Valoare șir expandabil"
15095 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15096 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15097 msgid "&Rename\tF2"
15098 msgstr "&Redenumește\tF2"
15100 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15101 msgid "&Copy Key Name"
15102 msgstr "&Copiază numele cheii"
15104 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15106 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15107 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
15109 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15110 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15111 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
15113 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15114 msgid "Status &Bar"
15115 msgstr "&Bara de stare"
15117 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15121 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15122 msgid "&Remove Favorite..."
15123 msgstr "Elimina&re favorită..."
15125 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15126 msgid "&About Registry Editor"
15127 msgstr "Des&pre editorul de registru"
15129 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15130 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15132 #| msgctxt "object state"
15133 #| msgid "expanded"
15137 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15139 #| msgid "Modify Binary Data..."
15140 msgid "Modify &Binary Data..."
15141 msgstr "Modifică date binare..."
15143 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15144 msgid "Export registry"
15145 msgstr "Exportă registrul"
15147 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15148 msgid "S&elected branch:"
15149 msgstr "Ramura s&electată:"
15151 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15155 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15159 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15163 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15164 msgid "Value names"
15165 msgstr "Nume valori"
15167 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15168 msgid "Value content"
15169 msgstr "Conținut valori"
15171 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15172 msgid "Whole string only"
15173 msgstr "Doar șirul întreg"
15175 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15176 msgid "Add Favorite"
15177 msgstr "Adăugare favorită"
15179 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15183 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15184 msgid "Remove Favorite"
15185 msgstr "Eliminare favorită"
15187 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15188 msgid "Edit String"
15189 msgstr "Editare șir"
15191 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15192 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15193 msgid "Value name:"
15194 msgstr "Nume valoare:"
15196 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15197 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15198 msgid "Value data:"
15199 msgstr "Date valoare:"
15201 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15203 msgstr "Editare DWORD"
15205 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15209 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15210 msgid "Hexadecimal"
15211 msgstr "Hexazecimal"
15213 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15217 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15218 msgid "Edit Binary"
15219 msgstr "Editare binar"
15221 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15222 msgid "Edit Multi-String"
15223 msgstr "Editare șir multiplu"
15225 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15226 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15227 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
15229 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15230 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15231 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
15233 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15234 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15235 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
15237 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15238 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15239 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
15241 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15244 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15247 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15249 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
15252 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15253 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15254 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
15256 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15260 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15261 msgid "Registry Editor"
15262 msgstr "Editor registru"
15264 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15265 msgid "Import Registry File"
15266 msgstr "Importă fișierul registru"
15268 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15269 msgid "Export Registry File"
15270 msgstr "Exportă fișierul registru"
15272 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15273 msgid "Registry files (*.reg)"
15274 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
15276 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15277 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15278 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15280 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15281 msgid "(cannot display value)"
15282 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
15284 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15285 msgid "(unknown %d)"
15286 msgstr "(%d necunoscut)"
15288 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15290 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15291 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15292 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15294 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15296 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15297 msgid "Unable to create a new registry key."
15298 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15300 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15302 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15303 msgid "Unable to create a new registry value."
15304 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15306 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15308 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15309 "The specified key name already exists."
15312 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15314 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15315 "The specified value name already exists."
15318 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15320 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15321 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15322 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15324 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15326 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15327 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15328 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15330 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15332 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15333 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15334 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15336 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15338 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15341 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15344 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
15346 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15348 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15351 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15354 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15357 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15358 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15359 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15360 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15361 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15362 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15363 " /D Delete a specified registry key.\n"
15364 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15365 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15366 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15367 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15368 " /? Display this information and exit.\n"
15369 " [filename] The location of the file containing registry information "
15371 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15373 " file location where registry information will be exported.\n"
15374 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15376 "Usage examples:\n"
15377 " regedit \"import.reg\"\n"
15378 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15379 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15382 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15383 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15386 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15387 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15388 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
15390 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15391 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15392 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
15394 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15395 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15398 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15399 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15400 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
15402 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15403 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15404 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
15406 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15407 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15408 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
15410 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15411 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15412 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
15414 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15415 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15416 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
15418 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15420 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15421 "encountered at '%1'.\n"
15424 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15425 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15428 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15430 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15431 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15432 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15434 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15435 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15436 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
15438 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15439 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15440 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15442 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15443 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15444 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
15446 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15447 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15448 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15450 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15452 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15454 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15455 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15457 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15458 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15461 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15463 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15464 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15465 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15467 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15469 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15471 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15474 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15476 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
15477 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15478 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
15480 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15482 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15483 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15484 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15486 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15488 #| msgid "Quits the registry editor"
15489 msgid "Quits the Registry Editor"
15490 msgstr "Închide editorul de registru"
15492 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15493 msgid "Adds keys to the favorites list"
15494 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
15496 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15497 msgid "Removes keys from the favorites list"
15498 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
15500 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15501 msgid "Shows or hides the status bar"
15502 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
15504 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15506 #| msgid "Change position of split between two panes"
15507 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15508 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
15510 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15511 msgid "Refreshes the window"
15512 msgstr "Actualizează fereastra"
15514 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15515 msgid "Deletes the selection"
15516 msgstr "Șterge selecția"
15518 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15519 msgid "Renames the selection"
15520 msgstr "Redenumește selecția"
15522 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15523 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15524 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
15526 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15527 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15528 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
15530 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15531 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15532 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
15534 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15535 msgid "Modifies the value's data"
15536 msgstr "Modifică datele valorii"
15538 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15539 msgid "Adds a new key"
15540 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
15542 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15543 msgid "Adds a new string value"
15544 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15546 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15547 msgid "Adds a new binary value"
15548 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15550 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15552 #| msgid "Adds a new binary value"
15553 msgid "Adds a new 32-bit value"
15554 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15556 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15557 msgid "Imports a text file into the registry"
15558 msgstr "Importă un fișier text în registru"
15560 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15561 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15562 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
15564 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15565 msgid "Prints all or part of the registry"
15566 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
15568 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15570 #| msgid "Registry Editor"
15571 msgid "Opens Registry Editor Help"
15572 msgstr "Editor registru"
15574 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15575 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15576 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
15578 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15580 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15581 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15582 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15584 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15586 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15587 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15588 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
15590 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15592 #| msgid "Value is too big (%u)"
15593 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15594 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
15596 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15597 msgid "Confirm Value Delete"
15598 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15600 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15602 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15603 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15604 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
15606 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15608 #| msgid "Search string '%s' not found"
15609 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15610 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
15612 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15613 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15614 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
15616 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15617 msgid "New Key #%d"
15618 msgstr "Cheie nouă #%d"
15620 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15621 msgid "New Value #%d"
15622 msgstr "Valoare nouă #%d"
15624 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15626 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15627 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15628 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15630 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15632 #| msgid "Modifies the value's data"
15633 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15634 msgstr "Modifică datele valorii"
15636 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15637 msgid "Adds a new multi-string value"
15638 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
15640 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15642 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15643 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15644 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
15646 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15648 #| msgid "Adds a new string value"
15649 msgid "Adds a new expandable string value"
15650 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15652 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15654 #| msgid "Confirm Value Delete"
15655 msgid "Confirm Key Delete"
15656 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15658 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15660 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15662 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15663 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
15665 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15666 msgid "Expands or collapses the selected node"
15669 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15671 #| msgctxt "object state"
15672 #| msgid "collapsed"
15676 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15678 "Wine DLL Registration Utility\n"
15680 "Provides DLL registration services.\n"
15684 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15687 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15690 " [/u] Unregister a server.\n"
15691 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15692 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15693 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15694 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15698 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15700 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15704 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15705 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15706 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
15708 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15709 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15712 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15713 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15716 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15717 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15720 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15721 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15724 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15725 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15728 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15729 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15732 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15733 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15736 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15737 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15740 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15741 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15744 #: programs/start/start.rc:57
15746 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15747 "with that suffix.\n"
15749 "start [options] program_filename [...]\n"
15750 "start [options] document_filename\n"
15753 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15754 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15755 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15756 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15757 "/min Start the program minimized.\n"
15758 "/max Start the program maximized.\n"
15759 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15760 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15761 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15762 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15763 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15764 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15765 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15766 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15767 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15769 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15771 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15772 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15773 "/? Display this help and exit.\n"
15776 #: programs/start/start.rc:59
15778 "Application could not be started, or no application associated with the "
15779 "specified file.\n"
15780 "ShellExecuteEx failed"
15782 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
15783 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
15785 #: programs/start/start.rc:61
15786 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15788 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
15791 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15792 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15795 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15796 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15797 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15799 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15800 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15801 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15803 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15804 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15807 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15809 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15810 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
15812 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15813 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15816 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15817 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15820 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15822 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15825 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15826 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15829 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15830 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15833 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15834 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15835 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15837 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15838 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15839 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
15841 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15842 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15843 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
15845 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15846 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15850 msgid "&New Task (Run...)"
15851 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
15853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15854 msgid "E&xit Task Manager"
15855 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
15857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15858 msgid "&Minimize On Use"
15859 msgstr "&Minimizează la utilizare"
15861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15862 msgid "&Hide When Minimized"
15863 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
15865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15866 msgid "&Show 16-bit tasks"
15867 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
15869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15870 msgid "&Refresh Now"
15871 msgstr "Actua&lizează acum"
15873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15874 msgid "&Update Speed"
15875 msgstr "Viteza de act&ualizare"
15877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15894 msgid "&Select Columns..."
15895 msgstr "&Selectare coloane..."
15897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15898 msgid "&CPU History"
15899 msgstr "Istoric pro&cesor"
15901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15902 msgid "&One Graph, All CPUs"
15903 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
15905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15906 msgid "One Graph &Per CPU"
15907 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
15909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15910 msgid "&Show Kernel Times"
15911 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
15913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15915 msgid "Tile &Horizontally"
15916 msgstr "Mozaic &orizontal"
15918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15920 msgid "Tile &Vertically"
15921 msgstr "Mozaic &vertical"
15923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15926 msgstr "&Minimizează"
15928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15935 msgid "&Bring To Front"
15936 msgstr "Vizi&bil mereu"
15938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15939 msgid "&About Task Manager"
15940 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
15942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15944 msgstr "C&omută la"
15946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15948 msgstr "T&ermină sarcina"
15950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15951 msgid "&Go To Process"
15952 msgstr "Salt &la proces"
15954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15955 msgid "&End Process"
15956 msgstr "T&ermină procesul"
15958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15959 msgid "End Process &Tree"
15960 msgstr "&Termină arborele procesului"
15962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15964 msgstr "&Depanează"
15966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15967 msgid "Set &Priority"
15968 msgstr "Stabilește &prioritatea"
15970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15972 msgstr "Timp &real"
15974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15975 msgid "&Above Normal"
15976 msgstr "Peste norm&al"
15978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15979 msgid "&Below Normal"
15980 msgstr "Su&b normal"
15982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15983 msgid "Set &Affinity..."
15984 msgstr "Stabilire &afinitate..."
15986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15987 msgid "Edit Debug &Channels..."
15988 msgstr "Editare &canale de depanare..."
15990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15992 msgid "Task Manager"
15993 msgstr "Administratorul de sarcini"
15995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15996 msgid "&New Task..."
15997 msgstr "Sarcină &nouă..."
15999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16000 msgid "&Show processes from all users"
16001 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
16003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16005 msgstr "Utilizare procesor"
16007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16009 msgstr "Utilizare memorie"
16011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16017 msgid "Commit charge (K)"
16018 msgstr "Commit Charge (K)"
16020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16021 msgid "Physical memory (K)"
16022 msgstr "Memorie fizică (K)"
16024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16025 msgid "Kernel memory (K)"
16026 msgstr "Memorie nucleu (K)"
16028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16030 msgstr "Handle-uri"
16032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16034 msgstr "Thread-uri"
16036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16054 msgid "System Cache"
16055 msgstr "Cache sistem"
16057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16063 msgstr "Nepaginată"
16065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16066 msgid "CPU usage history"
16067 msgstr "Istoric utilizare procesor"
16069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16070 msgid "Memory usage history"
16071 msgstr "Istoric utilizare memorie"
16073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16074 msgid "Debug Channels"
16075 msgstr "Canale de depanare"
16077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16078 msgid "Processor Affinity"
16079 msgstr "Afinitate procesor"
16081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16083 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16084 "allowed to execute on."
16086 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
16087 "executarea procesului."
16089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16218 msgid "Select Columns"
16219 msgstr "Selectare coloane"
16221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16223 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16225 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
16228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16229 msgid "&Image Name"
16230 msgstr "Nume &imagine"
16232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16233 msgid "&PID (Process Identifier)"
16234 msgstr "&PID (identificator de proces)"
16236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16238 msgstr "Utilizare pro&cesor"
16240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16242 msgstr "Timp proc&esor"
16244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16245 msgid "&Memory Usage"
16246 msgstr "Utilizare &memorie"
16248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16249 msgid "Memory Usage &Delta"
16250 msgstr "&Delta utilizare memorie"
16252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16253 msgid "Pea&k Memory Usage"
16254 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
16256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16257 msgid "Page &Faults"
16258 msgstr "Defecte pagini"
16260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16261 msgid "&USER Objects"
16262 msgstr "Obiecte &USER"
16264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16266 msgstr "Citiri I/O"
16268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16269 msgid "I/O Read Bytes"
16270 msgstr "Octeți citire I/O"
16272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16273 msgid "&Session ID"
16274 msgstr "ID &sesiune"
16276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16278 msgstr "&Nume utilizator"
16280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16281 msgid "Page F&aults Delta"
16282 msgstr "Delt&a defecte pagini"
16284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16285 msgid "&Virtual Memory Size"
16286 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
16288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16289 msgid "Pa&ged Pool"
16290 msgstr "Rezervă pa&ginată"
16292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16293 msgid "N&on-paged Pool"
16294 msgstr "Rezervă &nepaginată"
16296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16297 msgid "Base P&riority"
16298 msgstr "P&rioritate de bază"
16300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16301 msgid "&Handle Count"
16302 msgstr "Număr de &handle-uri"
16304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16305 msgid "&Thread Count"
16306 msgstr "Număr &thread"
16308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16309 msgid "GDI Objects"
16310 msgstr "Obiecte GDI"
16312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16314 msgstr "Scrieri I/O"
16316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16317 msgid "I/O Write Bytes"
16318 msgstr "Octeți scriere I/O"
16320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16325 msgid "I/O Other Bytes"
16326 msgstr "Octeți alte I/O"
16328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16329 msgid "Create New Task"
16330 msgstr "Creează o sarcină nouă"
16332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16333 msgid "Runs a new program"
16334 msgstr "Execută un program nou"
16336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16337 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16339 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
16342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16343 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16345 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
16348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16349 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16350 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
16352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16353 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16355 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
16356 "viteza de actualizare stabilită"
16358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16359 msgid "Displays tasks by using large icons"
16360 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
16362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16363 msgid "Displays tasks by using small icons"
16364 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
16366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16367 msgid "Displays information about each task"
16368 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
16370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16371 msgid "Updates the display twice per second"
16372 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
16374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16375 msgid "Updates the display every two seconds"
16376 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
16378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16379 msgid "Updates the display every four seconds"
16380 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
16382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16383 msgid "Does not automatically update"
16384 msgstr "Nu se actualizează automat"
16386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16387 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16388 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
16390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16391 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16392 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
16394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16395 msgid "Minimizes the windows"
16396 msgstr "Minimizează ferestrele"
16398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16399 msgid "Maximizes the windows"
16400 msgstr "Maximizează ferestrele"
16402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16403 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16404 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
16406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16407 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16408 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
16410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16411 msgid "Displays Task Manager help topics"
16412 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
16414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16415 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16416 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
16418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16419 msgid "Exits the Task Manager application"
16420 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
16422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16423 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16424 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
16426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16427 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16428 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
16430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16431 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16432 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
16434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16435 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16436 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
16438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16439 msgid "Each CPU has its own history graph"
16440 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
16442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16443 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16444 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
16446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16447 msgid "Tells the selected tasks to close"
16448 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
16450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16451 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16452 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
16454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16455 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16456 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
16458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16459 msgid "Removes the process from the system"
16460 msgstr "Elimină procesul din sistem"
16462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16463 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16464 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
16466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16467 msgid "Attaches the debugger to this process"
16468 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
16470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16471 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16472 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
16474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16475 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16476 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
16478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16479 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16480 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
16482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16483 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16484 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
16486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16487 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16488 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
16490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16491 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16492 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
16494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16495 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16496 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
16498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16499 msgid "Controls Debug Channels"
16500 msgstr "Controlează canalele de depanare"
16502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16503 msgid "Performance"
16504 msgstr "Funcționare"
16506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16507 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16508 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
16510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16511 msgid "Processes: %d"
16512 msgstr "Procese: %d"
16514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16515 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16516 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
16518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16520 msgstr "Nume imagine"
16522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16532 msgstr "Timp procesor"
16534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16536 msgstr "Utilizare memorie"
16538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16540 msgstr "Delta memorie"
16542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16543 msgid "Peak Mem Usage"
16544 msgstr "Maxim utilizare memorie"
16546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16547 msgid "Page Faults"
16548 msgstr "Defecte pagini"
16550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16551 msgid "USER Objects"
16552 msgstr "Obiecte USER"
16554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16556 msgstr "ID sesiune"
16558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16560 msgstr "Nume utilizator"
16562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16564 msgstr "Delta defecte pagini"
16566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16568 msgstr "Mărime memorie virtuală"
16570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16572 msgstr "Rezervă paginată"
16574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16576 msgstr "Rezervă nepaginată"
16578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16580 msgstr "Prioritate de bază"
16582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16583 msgid "Task Manager Warning"
16584 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
16586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16588 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16589 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16590 "sure you want to change the priority class?"
16592 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
16593 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
16594 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
16596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16597 msgid "Unable to Change Priority"
16598 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
16600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16602 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16603 "results including loss of data and system instability. The\n"
16604 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16605 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16606 "terminate the process?"
16608 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
16609 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
16610 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
16611 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
16612 " Sigur doriți să terminați procesul?"
16614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16615 msgid "Unable to Terminate Process"
16616 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
16618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16620 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16621 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16623 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
16624 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
16626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16627 msgid "Unable to Debug Process"
16628 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
16630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16631 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16632 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
16634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16635 msgid "Invalid Option"
16636 msgstr "Opțiune nevalidă"
16638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16639 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16640 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
16642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16643 msgid "System Idle Process"
16644 msgstr "Procese inactive în sistem"
16646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16647 msgid "Not Responding"
16648 msgstr "Nu răspunde"
16650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16652 msgstr "În curs de execuție"
16654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16658 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16659 msgid "Wine Application Uninstaller"
16660 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
16662 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16664 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16666 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16668 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
16670 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
16672 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16673 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16674 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
16676 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16678 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16681 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16682 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16683 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
16685 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16687 "Wine Application Uninstaller\n"
16689 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16693 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16696 " uninstaller [options]\n"
16699 " --help\t Display this information.\n"
16700 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16701 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16702 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16703 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16707 #: programs/view/view.rc:36
16711 #: programs/view/view.rc:38
16712 msgid "&Scale to Window"
16713 msgstr "&Scalează la fereastră"
16715 #: programs/view/view.rc:40
16719 #: programs/view/view.rc:41
16723 #: programs/view/view.rc:49
16724 msgid "Regular Metafile Viewer"
16725 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
16727 #: programs/view/view.rc:50
16728 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16731 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16732 msgid "Waiting for Program"
16733 msgstr "Așteptare program"
16735 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16736 msgid "Terminate Process"
16737 msgstr "Termină procesul"
16739 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16741 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16744 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16746 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
16748 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
16750 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16751 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16752 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
16754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16756 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16757 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16758 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16759 "option) any later version."
16761 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
16762 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
16763 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
16764 "alegere) orice versiune mai recentă."
16766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16767 msgid "Windows registration information"
16768 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
16770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16772 msgstr "&Deținătorul:"
16774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16775 msgid "Organi&zation:"
16776 msgstr "Organi&zația:"
16778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16779 msgid "Application settings"
16780 msgstr "Setări pentru aplicații"
16782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16784 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16785 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16786 "or per-application settings in those tabs as well."
16788 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
16789 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
16790 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
16791 "aplicație în această subfereastră."
16793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16794 msgid "Add appli&cation..."
16795 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
16797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16798 msgid "&Remove application"
16799 msgstr "&Șterge aplicația"
16801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16802 msgid "&Windows Version:"
16803 msgstr "Versiunea &Windows:"
16805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16806 msgid "Window settings"
16807 msgstr "Setări de fereastră"
16809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16810 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16811 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
16813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16814 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16815 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
16817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16818 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16819 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
16821 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16822 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16823 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
16825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16826 msgid "Desktop &size:"
16827 msgstr "Mărime ecran:"
16829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16830 msgid "Screen resolution"
16831 msgstr "Rezoluție ecran"
16833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16834 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16835 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
16837 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16838 msgid "DLL overrides"
16839 msgstr "Suprascrieri DLL"
16841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16843 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16844 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16847 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
16848 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
16850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16851 msgid "&New override for library:"
16852 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
16854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16859 msgid "Existing &overrides:"
16860 msgstr "Suprascrieri existente:"
16862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16864 msgstr "&Editează..."
16866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16867 msgid "Edit Override"
16868 msgstr "Editează suprascrierea"
16870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16872 msgstr "Ordinea de încărcare"
16874 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16875 msgid "&Builtin (Wine)"
16876 msgstr "&Integrat (Wine)"
16878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16879 msgid "&Native (Windows)"
16880 msgstr "&Nativ (Windows)"
16882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16883 msgid "Buil&tin then Native"
16884 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
16886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16887 msgid "Nati&ve then Builtin"
16888 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
16890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16891 msgid "Select Drive Letter"
16892 msgstr "Selecția literei de disc"
16894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16895 msgid "Drive configuration"
16896 msgstr "Configurare unități"
16898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16901 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16904 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16907 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
16910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16912 msgstr "A&daugă..."
16914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16919 msgid "Show Advan&ced"
16920 msgstr "Arată a&vansate"
16922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16924 msgstr "Dispoziti&v:"
16926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16928 msgstr "Navighează..."
16930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16932 msgstr "&Etichetă:"
16934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16936 msgstr "N&umăr de serie:"
16938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16940 #| msgid "Show &dot files"
16941 msgid "&Show dot files"
16942 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
16944 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16945 msgid "Driver diagnostics"
16946 msgstr "Diagnostic driver"
16948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16953 msgid "Output device:"
16954 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
16956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16957 msgid "Voice output device:"
16958 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
16960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16961 msgid "Input device:"
16962 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
16964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16965 msgid "Voice input device:"
16966 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
16968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16969 msgid "&Test Sound"
16970 msgstr "&Testează sunetul"
16972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16973 msgid "Speaker configuration"
16974 msgstr "Configurare difuzor"
16976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16978 msgstr "Difuzoare:"
16980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16989 msgid "&Install theme..."
16990 msgstr "Instalează o tematică..."
16992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17005 msgid "Manage file &associations"
17008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17022 msgstr "Dispozitive"
17024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17025 msgid "Select the Unix target directory, please."
17026 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
17028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17029 msgid "Hide Advan&ced"
17030 msgstr "Ascunde a&vansate"
17032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17034 msgstr "(Fără tematică)"
17036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17040 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17041 msgid "Desktop Integration"
17042 msgstr "Integrare ecran"
17044 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17048 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17052 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17053 msgid "Wine configuration"
17054 msgstr "Setări Wine"
17056 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17057 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17058 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
17060 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17061 msgid "Select a theme file"
17062 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
17064 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17066 msgstr "Dosarul de sistem"
17068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17073 msgid "Wine configuration for %s"
17074 msgstr "Setări Wine pentru %s"
17076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17077 msgid "Selected driver: %s"
17078 msgstr "Driver selectat: %s"
17080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17082 msgstr "(Niciunul)"
17084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17085 msgid "Audio test failed!"
17086 msgstr "Testul audio a eșuat!"
17088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17089 msgid "(System default)"
17090 msgstr "(Setare implicită)"
17092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17093 msgid "5.1 Surround"
17094 msgstr "5.1 surround"
17096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17097 msgid "Quadraphonic"
17098 msgstr "Cuadrofonic"
17100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17110 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17111 "Are you sure you want to do this?"
17113 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
17114 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
17116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17117 msgid "Warning: system library"
17118 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
17120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17129 msgid "native, builtin"
17130 msgstr "nativ, integrat"
17132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17133 msgid "builtin, native"
17134 msgstr "integrat, nativ"
17136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17138 msgstr "dezactivat"
17140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17141 msgid "Default Settings"
17142 msgstr "Setări implicite"
17144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17145 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17146 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
17148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17149 msgid "Use global settings"
17150 msgstr "Folosește setările globale"
17152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17153 msgid "Select an executable file"
17154 msgstr "Selectează un fișier executabil"
17156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17158 msgstr "Detectează automat"
17160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17161 msgid "Local hard disk"
17162 msgstr "Hard disk local"
17164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17165 msgid "Network share"
17166 msgstr "Resursă din rețea"
17168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17169 msgid "Floppy disk"
17172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17178 "You cannot add any more drives.\n"
17180 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17182 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
17184 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
17185 "fapt limitează numărul de unități la 26."
17187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17188 msgid "System drive"
17189 msgstr "Unitate de sistem"
17191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17194 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17196 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17197 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17199 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17201 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17202 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17204 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
17206 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
17207 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
17210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17211 msgctxt "Drive letter"
17215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17216 msgid "Target folder"
17217 msgstr "Dosarul destinație"
17219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17221 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17223 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17225 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
17227 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
17229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17230 msgid "Controls Background"
17231 msgstr "Fundal controale"
17233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17234 msgid "Controls Text"
17235 msgstr "Text controale"
17237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17238 msgid "Menu Background"
17239 msgstr "Fundal meniu"
17241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17243 msgstr "Text meniu"
17245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17247 msgstr "Bare de defilare"
17249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17250 msgid "Selection Background"
17251 msgstr "Fundal selecție"
17253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17254 msgid "Selection Text"
17255 msgstr "Text selecție"
17257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17258 msgid "Tooltip Background"
17259 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
17261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17262 msgid "Tooltip Text"
17263 msgstr "Text baloane de ajutor"
17265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17266 msgid "Window Background"
17267 msgstr "Fundal fereastră"
17269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17270 msgid "Window Text"
17271 msgstr "Text fereastră"
17273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17274 msgid "Active Title Bar"
17275 msgstr "Bară de titlu activă"
17277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17278 msgid "Active Title Text"
17279 msgstr "Text bară de titlu activă"
17281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17282 msgid "Inactive Title Bar"
17283 msgstr "Bară de titlu inactivă"
17285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17286 msgid "Inactive Title Text"
17287 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
17289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17290 msgid "Message Box Text"
17291 msgstr "Text casetă de mesaje"
17293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17294 msgid "Application Workspace"
17295 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
17297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17298 msgid "Window Frame"
17299 msgstr "Cadru de fereastră"
17301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17302 msgid "Active Border"
17303 msgstr "Margini active"
17305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17306 msgid "Inactive Border"
17307 msgstr "Margini inactive"
17309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17310 msgid "Controls Shadow"
17311 msgstr "Umbră pentru controale"
17313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17318 msgid "Controls Highlight"
17319 msgstr "Evidențiere controale"
17321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17322 msgid "Controls Dark Shadow"
17323 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
17325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17326 msgid "Controls Light"
17327 msgstr "Lumină pentru controale"
17329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17330 msgid "Controls Alternate Background"
17331 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
17333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17334 msgid "Hot Tracked Item"
17335 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
17337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17338 msgid "Active Title Bar Gradient"
17339 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
17341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17342 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17343 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
17345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17346 msgid "Menu Highlight"
17347 msgstr "Evidențiere meniu"
17349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17351 msgstr "Bară de meniu"
17353 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17355 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17356 "The command is invalid.\n"
17358 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
17359 "Comanda nu este validă.\n"
17361 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17362 msgid "Program Error"
17363 msgstr "Eroare de program"
17365 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17367 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17368 "sorry for the inconvenience."
17370 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
17371 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
17373 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17375 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17376 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17377 "Database</a> for tips about running this application."
17379 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
17380 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
17383 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17384 msgid "Show &Details"
17385 msgstr "Afișează &detalii"
17387 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17388 msgid "Program Error Details"
17389 msgstr "Detalii eroare de program"
17391 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17393 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17394 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17395 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17396 "and attach that file to the report."
17399 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17401 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17402 "the process to obtain a backtrace."
17405 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17406 msgid "(unidentified)"
17407 msgstr "(neidentificat)"
17409 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17410 msgid "Saving failed"
17411 msgstr "Salvarea a eșuat"
17413 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17414 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17415 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
17417 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17418 msgid "&Open\tEnter"
17419 msgstr "Desc&hide\tEnter"
17421 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17423 msgstr "Rede&numire..."
17425 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17426 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17427 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
17429 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17430 msgid "Cr&eate Directory..."
17431 msgstr "Cr&eare dosar..."
17433 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17437 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17438 msgid "Connect &Network Drive..."
17439 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
17441 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17442 msgid "&Disconnect Network Drive"
17443 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
17445 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17449 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17450 msgid "&All File Details"
17451 msgstr "To&ate detaliile"
17453 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17454 msgid "&Sort by Name"
17455 msgstr "&Sortează după nume"
17457 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17458 msgid "Sort &by Type"
17459 msgstr "Sortează după &tip"
17461 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17462 msgid "Sort by Si&ze"
17463 msgstr "Sortează după &mărime"
17465 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17466 msgid "Sort by &Date"
17467 msgstr "Sortează după &dată"
17469 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17470 msgid "Filter by&..."
17471 msgstr "Filtrare după&..."
17473 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17475 msgstr "Bara &de unitate"
17477 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17478 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17479 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
17481 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17482 msgid "New &Window"
17483 msgstr "&Fereastră nouă"
17485 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17486 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17487 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
17489 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17490 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17491 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
17493 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17494 msgid "&About Wine File Manager"
17495 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
17497 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17498 msgid "Select destination"
17499 msgstr "Selectare destinație"
17501 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17502 msgid "By File Type"
17503 msgstr "După tipul de fișier"
17505 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17507 msgstr "Tip fișier"
17509 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17510 msgid "&Directories"
17511 msgstr "&Directoare"
17513 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17517 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17519 msgstr "Docu&mente"
17521 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17522 msgid "&Other files"
17523 msgstr "&Alte fișiere"
17525 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17526 msgid "Show Hidden/&System Files"
17527 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
17529 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17530 msgid "&File Name:"
17531 msgstr "Nume &fișier:"
17533 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17534 msgid "Full &Path:"
17535 msgstr "Calea com&pletă:"
17537 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17538 msgid "Last Change:"
17539 msgstr "Ultima modificare:"
17541 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17542 msgid "Cop&yright:"
17543 msgstr "Drep&t de autor:"
17545 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17549 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17550 msgid "&Compressed"
17551 msgstr "&Comprimat"
17553 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17554 msgid "Version information"
17555 msgstr "Informații despre versiune"
17557 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17558 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17562 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17563 msgid "Applying font settings"
17564 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
17566 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17567 msgid "Error while selecting new font."
17568 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
17570 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17571 msgid "Wine File Manager"
17572 msgstr "Administrator Wine File"
17574 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17576 msgstr "dosar rădăcină"
17578 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17582 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17583 msgid "Creation date"
17584 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
17586 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17587 msgid "Access date"
17588 msgstr "Ultima accesare"
17590 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17591 msgid "Modification date"
17592 msgstr "Ultima modificare"
17594 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17595 msgid "Index/Inode"
17596 msgstr "Index/Inode"
17598 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17599 msgid "%1 of %2 free"
17600 msgstr "%1 din %2 liberi"
17602 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17606 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17610 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17611 msgid "Question &Marks"
17612 msgstr "Se&mne de întrebare"
17614 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17616 msgstr "&Începător"
17618 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17620 #| msgid "Interface"
17621 msgid "&Intermediate"
17624 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17628 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17630 msgstr "&Personalizat..."
17632 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17633 msgid "&Fastest Times"
17634 msgstr "&Scoruri maxime"
17636 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17637 msgid "&About WineMine"
17638 msgstr "&Despre WineMine"
17640 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17641 msgid "Fastest Times"
17642 msgstr "Scoruri maxime"
17644 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17645 msgid "Fastest times"
17646 msgstr "Scoruri maxime"
17648 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17650 msgstr "&Începător"
17652 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17654 #| msgid "Interface"
17655 msgid "Intermediate"
17658 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17662 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17665 msgid "Reset Results"
17668 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17669 msgid "Congratulations!"
17670 msgstr "Felicitări!"
17672 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17673 msgid "Please enter your name"
17674 msgstr "Scrieți-vă numele"
17676 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17677 msgid "Custom Game"
17678 msgstr "Joc personalizat"
17680 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17684 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17688 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17692 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17693 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17696 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17700 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17704 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17705 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17706 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17708 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17709 msgid "Printer &setup..."
17710 msgstr "&Setare imprimantă..."
17712 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17713 msgid "&Annotate..."
17714 msgstr "&Adnotează..."
17716 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17718 msgstr "&Se&mn de carte"
17720 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17722 msgstr "&Definește..."
17724 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17725 msgid "Always on &top"
17726 msgstr "În&totdeauna deasupra"
17728 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17732 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17736 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17740 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17744 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17745 msgid "&Help on help\tF1"
17746 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
17748 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17749 msgid "&About Wine Help"
17750 msgstr "&Despre Wine Help"
17752 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17753 msgid "Annotation..."
17754 msgstr "Adnotare..."
17756 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17760 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17764 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17768 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17770 msgstr "Ajutor Wine"
17772 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17773 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17774 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
17776 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17780 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17784 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17785 msgid "Help files (*.hlp)"
17786 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
17788 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17789 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17790 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
17792 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17793 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17794 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
17796 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17797 msgid "Help topics: "
17798 msgstr "Subiecte de ajutor: "
17800 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17801 msgid "Error: Command line not supported\n"
17802 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17804 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17805 msgid "Error: Alias not found\n"
17806 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
17808 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17809 msgid "Error: Invalid query\n"
17810 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
17812 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17813 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17814 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
17816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17817 msgid "&New...\tCtrl+N"
17818 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
17820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17821 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17822 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
17824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17825 msgid "&Clear\tDel"
17826 msgstr "&Curăță\tDel"
17828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17829 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17830 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
17832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17833 msgid "Find &next\tF3"
17834 msgstr "Caută &următorul\tF3"
17836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17838 msgstr "D&oar citire"
17840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17842 msgstr "&Modificat"
17844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17846 msgstr "S&uplimente"
17848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17849 msgid "Selection &info"
17850 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
17852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17853 msgid "Character &format"
17854 msgstr "&Format caracter"
17856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17857 msgid "&Def. char format"
17858 msgstr "For&mat caracter implicit"
17860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17861 msgid "Paragrap&h format"
17862 msgstr "Format ¶graf"
17864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17866 msgstr "Extra&ge textul"
17868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17869 msgid "&Format Bar"
17870 msgstr "Bara de &format"
17872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17880 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17881 msgid "&Date and time..."
17882 msgstr "&Data și ora..."
17884 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17888 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17892 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17893 msgid "&Bullet points"
17894 msgstr "Punct &bulină"
17896 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17900 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17901 msgid "Letters - lower case"
17902 msgstr "Litere - minuscule"
17904 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17905 msgid "Letters - upper case"
17906 msgstr "Litere - majuscule"
17908 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17909 msgid "Roman numerals - lower case"
17910 msgstr "Numerale romane - minuscule"
17912 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17913 msgid "Roman numerals - upper case"
17914 msgstr "Numerale romane - majuscule"
17916 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17917 msgid "&Paragraph..."
17918 msgstr "&Paragraf..."
17920 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17922 msgstr "&Taburi..."
17924 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17925 msgid "Backgroun&d"
17928 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17929 msgid "&System\tCtrl+1"
17930 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
17932 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17933 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17934 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
17936 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17937 msgid "&About Wine Wordpad"
17938 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
17940 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17944 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17945 msgid "Date and time"
17946 msgstr "Data și ora"
17948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17949 msgid "Available formats"
17950 msgstr "Formate disponibile"
17952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17953 msgid "New document type"
17954 msgstr "Nou tip de document"
17956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17957 msgid "Paragraph format"
17958 msgstr "Format paragraf"
17960 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17961 msgid "Indentation"
17964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17974 msgstr "Primul rând"
17976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17986 msgstr "Spațiere tab"
17988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17993 msgid "Remove al&l"
17994 msgstr "E&limină tot"
17996 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17997 msgid "Line wrapping"
17998 msgstr "Despărțire rânduri"
18000 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18001 msgid "&No line wrapping"
18002 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
18004 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18005 msgid "Wrap text by the &window border"
18006 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
18008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18009 msgid "Wrap text by the &margin"
18010 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
18012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18014 msgstr "Bare de unelte"
18016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18017 msgctxt "accelerator Align Left"
18021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18022 msgctxt "accelerator Align Center"
18026 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18027 msgctxt "accelerator Align Right"
18031 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18032 msgctxt "accelerator Redo"
18036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18037 msgctxt "accelerator Bold"
18041 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18042 msgctxt "accelerator Italic"
18046 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18047 msgctxt "accelerator Underline"
18051 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18052 msgid "All documents (*.*)"
18053 msgstr "Toate documentele (*.*)"
18055 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18056 msgid "Text documents (*.txt)"
18057 msgstr "Documentele text (*.txt)"
18059 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18061 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18062 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18063 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
18065 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18066 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18067 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
18069 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18070 msgid "Rich text document"
18071 msgstr "Document text îmbogățit"
18073 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18074 msgid "Text document"
18075 msgstr "Document text"
18077 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18078 msgid "Unicode text document"
18079 msgstr "Document text unicode"
18081 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18082 msgid "Printer files (*.prn)"
18083 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
18085 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18089 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18095 msgstr "Text îmbogățit"
18097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18099 msgstr "Pagina următoare"
18101 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18102 msgid "Previous page"
18103 msgstr "Pagina precedentă"
18105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18107 msgstr "Două pagini"
18109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18119 msgstr "Micșorează"
18121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18125 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18130 msgctxt "unit: centimeter"
18134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18135 msgctxt "unit: inch"
18139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18144 msgctxt "unit: point"
18148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18153 msgid "Save changes to '%s'?"
18154 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
18156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18157 msgid "Finished searching the document."
18158 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
18160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18161 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18162 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
18164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18166 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18167 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18169 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
18170 "Sigur doriți să continuați?"
18172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18173 msgid "Invalid number format."
18174 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
18176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18177 msgid "OLE storage documents are not supported."
18178 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
18180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18181 msgid "Could not save the file."
18182 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
18184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18185 msgid "You do not have access to save the file."
18186 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
18188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18189 msgid "Could not open the file."
18190 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
18192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18193 msgid "You do not have access to open the file."
18194 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
18196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18197 msgid "Printing not implemented."
18198 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
18200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18201 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18202 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
18204 #: programs/write/write.rc:30
18205 msgid "Starting Wordpad failed"
18206 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
18208 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18209 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18210 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18212 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18213 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18214 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18216 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18217 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18218 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
18220 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18221 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18222 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
18224 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18225 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18226 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
18228 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18230 "Is '%1' a filename or directory\n"
18232 "(F - File, D - Directory)\n"
18234 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
18235 "din destinație?\n"
18236 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
18238 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18239 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18240 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
18242 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18243 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18244 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
18246 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18247 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18248 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
18250 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18251 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18252 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
18254 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18259 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18260 msgctxt "Directory key"
18264 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18267 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18270 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18271 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18275 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18276 #| "\tmore files.\n"
18277 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18278 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18279 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18280 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18281 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18282 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18283 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18284 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18285 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18286 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18287 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18288 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18289 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18290 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18291 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18292 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18293 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18294 #| "\tarchive attribute.\n"
18295 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18297 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18298 #| "\t\tthan source.\n"
18301 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18304 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18305 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18309 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18311 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18312 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18313 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18314 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18315 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18316 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18317 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18318 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18319 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18320 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18321 "[/N] Copy using short names.\n"
18322 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18323 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18324 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18325 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18326 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18327 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18328 "\tarchive attribute.\n"
18329 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18330 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18331 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18332 "\t\tthan source.\n"
18335 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
18338 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18339 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18343 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
18344 "\tmai multe fișiere.\n"
18345 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
18346 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
18347 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
18348 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
18349 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
18350 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
18351 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
18352 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18353 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18354 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
18355 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
18356 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
18357 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
18358 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
18359 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
18360 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
18361 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
18362 "\tapoi atributul.\n"
18363 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
18364 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
18365 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"