winemac.drv: Don't filter non active displays out.
[wine/zf.git] / po / sl.po
blob423afc6db19e27631e15aee6cf49f69c417ccbb6
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Varnost"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Rumena"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
53 "'Namesti'."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Namesti ..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
64 #| "Change/Remove."
65 msgid ""
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
68 "Remove."
69 msgstr ""
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
79 #: programs/regedit/regedit.rc:232
80 msgid "&Modify..."
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
87 msgid "&Remove"
88 msgstr "&Odstrani"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
113 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
119 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
120 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
128 msgid "OK"
129 msgstr "V redu"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
133 msgstr ""
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
137 msgid "Publisher:"
138 msgstr "Založnik:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
141 msgid "Version:"
142 msgstr "Različica:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
145 msgid "Contact:"
146 msgstr "Stik:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
157 msgid "Readme:"
158 msgstr "Preberi me:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
165 msgid "Comments:"
166 msgstr "Opomba:"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
184 "namesti.\n"
185 "\n"
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
188 "za podrobnosti."
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
191 msgid "&Install"
192 msgstr "&Namesti"
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
219 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
225 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
226 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Prekliči"
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
244 #, fuzzy
245 #| msgid ""
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
249 #| "\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
252 #| "a> for details."
253 msgid ""
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
256 "it for you.\n"
257 "\n"
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
260 "details."
261 msgstr ""
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
264 "namesti.\n"
265 "\n"
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
268 "za podrobnosti."
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 msgid ""
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
277 "computer."
278 msgstr ""
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
280 "računalnika."
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
284 msgid "Applications"
285 msgstr "Programi"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 msgid ""
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
291 msgstr ""
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
297 msgstr "Ni navedeno"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
301 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
302 msgid "Name"
303 msgstr "Ime"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
306 msgid "Publisher"
307 msgstr "Založnik"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
310 msgid "Version"
311 msgstr "Različica"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
323 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
342 msgid ""
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
344 "file."
345 msgstr ""
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
347 "datoteke."
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
358 msgid "&Options..."
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
366 msgid "frames"
367 msgstr "slike"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
374 msgid "Waveform: %s"
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
378 msgid "Waveform"
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
386 msgid "video"
387 msgstr "video"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
390 msgid "audio"
391 msgstr "zvok"
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
398 msgid "uncompressed"
399 msgstr "nestisnjeno"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
402 msgid "Canceling..."
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
411 msgstr ""
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
414 #, fuzzy
415 #| msgid "&Seconds"
416 msgid "seconds"
417 msgstr "&Sekunde"
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
420 msgid "minutes"
421 msgstr ""
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
424 msgid "hours"
425 msgstr ""
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
432 msgid "&Apply"
433 msgstr "&Uporabi"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
437 msgid "Help"
438 msgstr "Pomoč"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
441 msgid "Wizard"
442 msgstr "Čarovnik"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
445 msgid "< &Back"
446 msgstr "< Na&zaj"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
449 msgid "&Next >"
450 msgstr "&Naprej >"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
453 msgid "Finish"
454 msgstr "Dokončaj"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
465 msgid "&Close"
466 msgstr "&Zapri"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
469 msgid "R&eset"
470 msgstr "Po&nastavi"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
489 msgid "&Help"
490 msgstr "Pomo&č"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
493 msgid "Move &Up"
494 msgstr "N&avzgor"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
497 msgid "Move &Down"
498 msgstr "Na&vzdol"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
505 msgid "&Add ->"
506 msgstr "&Dodaj ->"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
509 msgid "<- &Remove"
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
517 msgid "Separator"
518 msgstr "Ločnica"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
521 msgctxt "hotkey"
522 msgid "None"
523 msgstr "Brez"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
527 msgid "&Yes"
528 msgstr "&Da"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
532 msgid "&No"
533 msgstr "&Ne"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
536 msgid "&Retry"
537 msgstr "P&onovi"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
540 #, fuzzy
541 #| msgid "Hide &Tabs"
542 msgid "Hide details"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
546 #, fuzzy
547 #| msgid "Details"
548 msgid "See details"
549 msgstr "Podrobnosti"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
555 msgid "Close"
556 msgstr "Zapri"
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
559 msgid "Today:"
560 msgstr "Danes:"
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
563 msgid "Go to today"
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
570 msgid "Open"
571 msgstr "Odpri"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
574 msgid "File &Name:"
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
579 msgstr "&Mape:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
586 msgid "Dri&ves:"
587 msgstr "Pog&oni:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
592 msgid "&Read Only"
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
596 msgid "Save As..."
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
600 msgid "Save As"
601 msgstr "Shrani kot"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
606 msgid "Print"
607 msgstr "Natisni"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
610 msgid "Printer:"
611 msgstr "Tiskalnik:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
614 msgid "Print range"
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:268
619 msgid "&All"
620 msgstr "&Vse"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
623 msgid "S&election"
624 msgstr "I&zbor"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
627 msgid "&Pages"
628 msgstr "St&rani"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
631 msgid "&Setup"
632 msgstr "&Nastavitve"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
635 msgid "&From:"
636 msgstr "&od:"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
639 msgid "&To:"
640 msgstr "&do:"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
651 msgid "Condensed"
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
655 msgid "Print Setup"
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
660 msgid "Printer"
661 msgstr "Tiskalnik"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
668 msgid "[none]"
669 msgstr "[brez]"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
677 msgid "Orientation"
678 msgstr "Usmerjenost"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
681 msgid "Po&rtrait"
682 msgstr "P&okončno"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
686 msgid "&Landscape"
687 msgstr "L&ežeča"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
691 msgid "Paper"
692 msgstr "Papir"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
695 msgid "Si&ze"
696 msgstr "Veli&kost"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
699 msgid "&Source"
700 msgstr "&Vir"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
703 msgid "Font"
704 msgstr "Pisava"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
707 msgid "&Font:"
708 msgstr "Pis&ava:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
711 msgid "Font St&yle:"
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
716 msgid "&Size:"
717 msgstr "&Velikost:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
720 msgid "Effects"
721 msgstr "Učinki"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
724 msgid "Stri&keout"
725 msgstr "Pr&ečrtano"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
728 msgid "&Underline"
729 msgstr "P&odčrtano"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
732 msgid "&Color:"
733 msgstr "&Barva:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
736 msgid "Sample"
737 msgstr "Vzorec"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
740 msgid "Scr&ipt:"
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
744 msgid "Color"
745 msgstr "Barva"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
756 msgid "|S&olid"
757 msgstr ""
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
760 msgid "&Red:"
761 msgstr "&Rdeča:"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
764 msgid "&Green:"
765 msgstr "&Zelena:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
768 msgid "&Blue:"
769 msgstr "&Modra:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
772 msgid "&Hue:"
773 msgstr "Od&tn.:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
776 msgctxt "Saturation"
777 msgid "&Sat:"
778 msgstr "&Sob:"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
781 msgctxt "Luminance"
782 msgid "&Lum:"
783 msgstr "&Svetl.:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
794 #, fuzzy
795 #| msgid "&No"
796 msgctxt "Solid"
797 msgid "&o"
798 msgstr "&Ne"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
801 #: programs/regedit/regedit.rc:285
802 msgid "Find"
803 msgstr "Iskanje"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
806 msgid "Fi&nd What:"
807 msgstr "N&ajdi:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
814 msgid "Match &Case"
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
818 msgid "Direction"
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
822 msgid "&Up"
823 msgstr "Navz&gor"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
826 msgid "&Down"
827 msgstr "Navz&dol"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
830 msgid "&Find Next"
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
834 msgid "Replace"
835 msgstr "Zamenjaj"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
842 msgid "&Replace"
843 msgstr "&Zamenjaj"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
846 msgid "Replace &All"
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
853 msgid "&Properties"
854 msgstr "&Lastnosti"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
862 msgid "&Name:"
863 msgstr "&Ime:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
866 msgid "Status:"
867 msgstr "Stanje:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
870 msgid "Type:"
871 msgstr "Vrsta:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
874 msgid "Where:"
875 msgstr "Kje:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
878 msgid "Comment:"
879 msgstr "Opomba:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
882 msgid "Pa&ges"
883 msgstr "St&rani"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
886 msgid "&Selection"
887 msgstr "I&zbor"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
890 msgid "&from:"
891 msgstr "&od:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
894 msgid "&to:"
895 msgstr "&do:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
898 msgid "Copies"
899 msgstr "Kopije"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
906 msgid "C&ollate"
907 msgstr "Z&biranje"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
910 msgid "Si&ze:"
911 msgstr "V&elikost:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
914 msgid "&Source:"
915 msgstr "&Vir:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
918 msgid "P&ortrait"
919 msgstr "P&okončno"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
922 msgid "L&andscape"
923 msgstr "L&ežeče"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
926 msgid "Setup Page"
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
930 msgid "&Tray:"
931 msgstr "&Vir:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
934 msgid "&Portrait"
935 msgstr "P&okončna"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
938 msgid "L&eft:"
939 msgstr "&Levo:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
942 msgid "&Right:"
943 msgstr "&Desno:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
946 msgid "T&op:"
947 msgstr "&Zgoraj:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
950 msgid "&Bottom:"
951 msgstr "&Spodaj:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
954 msgid "P&rinter..."
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
958 msgid "Look &in:"
959 msgstr "&Išči v:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
962 msgid "File &name:"
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
976 msgid "&Open"
977 msgstr "&Odpri"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
980 msgid "File name:"
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
996 msgid ""
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
999 msgstr ""
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1004 msgid ""
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1007 msgstr ""
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1016 msgid ""
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1018 "                          / : < > |"
1019 msgstr ""
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1021 "                          / : < > |"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1033 msgstr ""
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1044 msgid "List"
1045 msgstr "Seznam"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1048 msgid "Details"
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1056 msgid "Regular"
1057 msgstr "Običajno"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1060 msgid "Bold"
1061 msgstr "Krepko"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1064 msgid "Italic"
1065 msgstr "Ležeče"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1068 msgid "Bold Italic"
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1072 msgid "Black"
1073 msgstr "Črna"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1076 msgid "Maroon"
1077 msgstr "Kostanjeva"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1080 msgid "Green"
1081 msgstr "Zelena"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1084 msgid "Olive"
1085 msgstr "Olivna"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1088 msgid "Navy"
1089 msgstr "Mornariška"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1092 msgid "Purple"
1093 msgstr "Vijolična"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1096 msgid "Teal"
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1100 msgid "Gray"
1101 msgstr "Siva"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1104 msgid "Silver"
1105 msgstr "Srebrna"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1108 msgid "Red"
1109 msgstr "Rdeča"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1112 msgid "Lime"
1113 msgstr "Citronska"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1116 msgid "Yellow"
1117 msgstr "Rumena"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1120 msgid "Blue"
1121 msgstr "Modra"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1124 msgid "Fuchsia"
1125 msgstr "Roza"
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1128 msgid "Aqua"
1129 msgstr "Akvamarin"
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1132 msgid "White"
1133 msgstr "Bela"
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1136 msgid "Unreadable Entry"
1137 msgstr "Neberljiv vnos"
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1140 msgid ""
1141 "This value does not lie within the page range.\n"
1142 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1143 msgstr ""
1144 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1145 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1148 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1149 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1152 msgid ""
1153 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1154 "Please reenter margins."
1155 msgstr ""
1156 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1157 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1160 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1161 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1164 msgid ""
1165 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1166 "Please enter a value between 1 and %d."
1167 msgstr ""
1168 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1169 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1172 msgid "A printer error occurred."
1173 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1176 msgid "No default printer defined."
1177 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1180 msgid "Cannot find the printer."
1181 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1184 msgid "Out of memory."
1185 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1188 msgid "An error occurred."
1189 msgstr "Prišlo je do napake."
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1192 msgid "Unknown printer driver."
1193 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1196 msgid ""
1197 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1198 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1199 msgstr ""
1200 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1201 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1202 "tiskalnika poskusite znova."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1205 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1206 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1209 msgid "&Save"
1210 msgstr "&Shrani"
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1213 msgid "Save &in:"
1214 msgstr "Shrani &v:"
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1217 msgid "Save"
1218 msgstr "Shrani"
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1221 msgid "Open File"
1222 msgstr "Odpri datoteko"
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1225 #, fuzzy
1226 #| msgid "New Folder"
1227 msgid "Select Folder"
1228 msgstr "Nova mapa"
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1231 msgid "Font size has to be a number."
1232 msgstr ""
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1235 msgid "Ready"
1236 msgstr "Pripravljen"
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1239 msgid "Paused; "
1240 msgstr "V premoru; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1243 msgid "Error; "
1244 msgstr "Napaka; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1247 msgid "Pending deletion; "
1248 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1251 msgid "Paper jam; "
1252 msgstr "Papir se je zataknil; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1255 msgid "Out of paper; "
1256 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1259 msgid "Feed paper manual; "
1260 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1263 msgid "Paper problem; "
1264 msgstr "Težava s papirjem; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1267 msgid "Printer offline; "
1268 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1271 msgid "I/O Active; "
1272 msgstr "V/I je dejaven; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1275 msgid "Busy; "
1276 msgstr "Zaposleno; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1279 msgid "Printing; "
1280 msgstr "Tiskanje; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1283 msgid "Output tray is full; "
1284 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1287 msgid "Not available; "
1288 msgstr "Ni na voljo; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1291 msgid "Waiting; "
1292 msgstr "Čakanje; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1295 msgid "Processing; "
1296 msgstr "Obdelovanje; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1299 msgid "Initializing; "
1300 msgstr "Začenjanje; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1303 msgid "Warming up; "
1304 msgstr "Ogrevanje; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1307 msgid "Toner low; "
1308 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1311 msgid "No toner; "
1312 msgstr "Ni črnila; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1315 msgid "Page punt; "
1316 msgstr "Upor strani; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1319 msgid "Interrupted by user; "
1320 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1323 msgid "Out of memory; "
1324 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1327 msgid "The printer door is open; "
1328 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1331 msgid "Print server unknown; "
1332 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1335 msgid "Power save mode; "
1336 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1338 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1339 msgid "Default Printer; "
1340 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1342 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1343 msgid "There are %d documents in the queue"
1344 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1346 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1347 msgid "Margins [inches]"
1348 msgstr "Beli robovi [palci]"
1350 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1351 msgid "Margins [mm]"
1352 msgstr "Robovi [mm]"
1354 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1355 msgctxt "unit: millimeters"
1356 msgid "mm"
1357 msgstr "mm"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:45
1360 msgid "&User name:"
1361 msgstr "&Uporabniško ime:"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1364 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1365 msgid "&Password:"
1366 msgstr "&Geslo:"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:50
1369 msgid "&Remember my password"
1370 msgstr "&Zapomni si geslo"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:30
1373 msgid "Connect to %s"
1374 msgstr "Poveži se z %s"
1376 #: dlls/credui/credui.rc:31
1377 msgid "Connecting to %s"
1378 msgstr "Povezovanje z %s"
1380 #: dlls/credui/credui.rc:32
1381 msgid "Logon unsuccessful"
1382 msgstr "Prijava ni uspela"
1384 #: dlls/credui/credui.rc:33
1385 msgid ""
1386 "Make sure that your user name\n"
1387 "and password are correct."
1388 msgstr ""
1389 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1390 "uporabniško ime in/ali geslo."
1392 #: dlls/credui/credui.rc:35
1393 msgid ""
1394 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1395 "\n"
1396 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1397 "entering your password."
1398 msgstr ""
1399 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1400 "\n"
1401 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1402 "in znova vnesite geslo."
1404 #: dlls/credui/credui.rc:34
1405 msgid "Caps Lock is On"
1406 msgstr "Caps Lock je vključen"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1409 msgid "Authority Key Identifier"
1410 msgstr "Določilo ključa overitve"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1413 msgid "Key Attributes"
1414 msgstr "Atributi ključa"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1417 msgid "Key Usage Restriction"
1418 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1421 msgid "Subject Alternative Name"
1422 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1425 msgid "Issuer Alternative Name"
1426 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1429 msgid "Basic Constraints"
1430 msgstr "Osnovne omejitve"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1433 msgid "Key Usage"
1434 msgstr "Uporaba ključa"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1437 msgid "Certificate Policies"
1438 msgstr "Pravila potrdil"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1441 msgid "Subject Key Identifier"
1442 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1445 msgid "CRL Reason Code"
1446 msgstr "Koda vzroka CRL"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1449 msgid "CRL Distribution Points"
1450 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1453 msgid "Enhanced Key Usage"
1454 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1457 msgid "Authority Information Access"
1458 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1461 msgid "Certificate Extensions"
1462 msgstr "Razširitve potrdila"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1465 msgid "Next Update Location"
1466 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1469 msgid "Yes or No Trust"
1470 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1473 msgid "Email Address"
1474 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1477 msgid "Unstructured Name"
1478 msgstr "Nestrukturirano ime"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1481 msgid "Content Type"
1482 msgstr "Vrsta vsebine"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1485 msgid "Message Digest"
1486 msgstr "Izvleček sporočila"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1489 msgid "Signing Time"
1490 msgstr "Čas podpisovanja"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1493 msgid "Counter Sign"
1494 msgstr "Podpis števca"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1497 msgid "Challenge Password"
1498 msgstr "Geslo izziva"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1501 msgid "Unstructured Address"
1502 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1505 msgid "S/MIME Capabilities"
1506 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1509 msgid "Prefer Signed Data"
1510 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1513 msgctxt "Certification Practice Statement"
1514 msgid "CPS"
1515 msgstr "CPS"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1518 msgid "User Notice"
1519 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1522 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1523 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1526 msgid "Certification Authority Issuer"
1527 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1530 msgid "Certification Template Name"
1531 msgstr "Ime predloge potrdila"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1534 msgid "Certificate Type"
1535 msgstr "Vrsta potrdila"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1538 msgid "Certificate Manifold"
1539 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1542 msgid "Netscape Cert Type"
1543 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1546 msgid "Netscape Base URL"
1547 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1550 msgid "Netscape Revocation URL"
1551 msgstr "URL preklica Netscape"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1554 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1555 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1558 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1559 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1562 msgid "Netscape CA Policy URL"
1563 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1566 msgid "Netscape SSL ServerName"
1567 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1570 msgid "Netscape Comment"
1571 msgstr "Opomba Netscape"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1574 msgid "Country/Region"
1575 msgstr "Država/regija"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1578 msgid "Organization"
1579 msgstr "Organizacija"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1582 msgid "Organizational Unit"
1583 msgstr "Organizacijska enota"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1586 msgid "Common Name"
1587 msgstr "Splošno ime"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1590 msgid "Locality"
1591 msgstr "Krajevnost"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1594 msgid "State or Province"
1595 msgstr "Država ali provinca"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1598 msgid "Title"
1599 msgstr "Naziv"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1602 msgid "Given Name"
1603 msgstr "Rojstno ime"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1606 msgid "Initials"
1607 msgstr "Začetnice"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1610 msgid "Surname"
1611 msgstr "Priimek"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1614 msgid "Domain Component"
1615 msgstr "Sestavni del domene"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1618 msgid "Street Address"
1619 msgstr "Naslov ulice"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1622 msgid "Serial Number"
1623 msgstr "Zaporedna številka"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1626 msgid "CA Version"
1627 msgstr "Različica CA"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1630 msgid "Cross CA Version"
1631 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1634 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1635 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1638 msgid "Principal Name"
1639 msgstr "Osnovno ime"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1642 msgid "Windows Product Update"
1643 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1646 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1647 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1650 msgid "OS Version"
1651 msgstr "Različica OS"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1654 msgid "Enrollment CSP"
1655 msgstr "CSP vpisa"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1658 msgid "CRL Number"
1659 msgstr "Številka CRL"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1662 msgid "Delta CRL Indicator"
1663 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1666 msgid "Issuing Distribution Point"
1667 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1670 msgid "Freshest CRL"
1671 msgstr "Najbolj svež CRL"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1674 msgid "Name Constraints"
1675 msgstr "Omejitve imen"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1678 msgid "Policy Mappings"
1679 msgstr "Preslikave pravil"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1682 msgid "Policy Constraints"
1683 msgstr "Omejitve pravil"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1686 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1687 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1690 msgid "Application Policies"
1691 msgstr "Pravila programov"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1694 msgid "Application Policy Mappings"
1695 msgstr "Preslikava pravil programov"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1698 msgid "Application Policy Constraints"
1699 msgstr "Omejitve pravil programov"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1702 msgid "CMC Data"
1703 msgstr "Podatki CMC"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1706 msgid "CMC Response"
1707 msgstr "Odziv CMC"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1710 msgid "Unsigned CMC Request"
1711 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1714 msgid "CMC Status Info"
1715 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1718 msgid "CMC Extensions"
1719 msgstr "Razširitve CMC"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1722 msgid "CMC Attributes"
1723 msgstr "Atributi CMC"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1726 msgid "PKCS 7 Data"
1727 msgstr "PCKS 7 podatki"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1730 msgid "PKCS 7 Signed"
1731 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1734 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1735 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1738 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1739 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1742 msgid "PKCS 7 Digested"
1743 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1746 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1747 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1750 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1751 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1754 msgid "Virtual Base CRL Number"
1755 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1758 msgid "Next CRL Publish"
1759 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1762 msgid "CA Encryption Certificate"
1763 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1766 msgid "Key Recovery Agent"
1767 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1770 msgid "Certificate Template Information"
1771 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1774 msgid "Enterprise Root OID"
1775 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1778 msgid "Dummy Signer"
1779 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1782 msgid "Encrypted Private Key"
1783 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1786 msgid "Published CRL Locations"
1787 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1790 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1791 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1794 msgid "Transaction Id"
1795 msgstr "Id prenosa"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1798 msgid "Sender Nonce"
1799 msgstr "Žeton podpisnika"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1802 msgid "Recipient Nonce"
1803 msgstr "Žeton prejemnika"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1806 msgid "Reg Info"
1807 msgstr "Podrobnosti registra"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1810 msgid "Get Certificate"
1811 msgstr "Dobi potrdilo"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1814 msgid "Get CRL"
1815 msgstr "Dobi CRL"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1818 msgid "Revoke Request"
1819 msgstr "Zahteva po preklicu"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1822 msgid "Query Pending"
1823 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1826 msgid "Certificate Trust List"
1827 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1830 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1831 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1834 msgid "Private Key Usage Period"
1835 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1838 msgid "Client Information"
1839 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1842 msgid "Server Authentication"
1843 msgstr "Overitev strežnika"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1846 msgid "Client Authentication"
1847 msgstr "Overitev odjemalca"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1850 msgid "Code Signing"
1851 msgstr "Podpisovanje kode"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1854 msgid "Secure Email"
1855 msgstr "Varna e-pošta"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1858 msgid "Time Stamping"
1859 msgstr "Časovno žigosanje"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1862 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1863 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1866 msgid "Microsoft Time Stamping"
1867 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1870 msgid "IP security end system"
1871 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1874 msgid "IP security tunnel termination"
1875 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1878 msgid "IP security user"
1879 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1882 msgid "Encrypting File System"
1883 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1886 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1887 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1890 msgid "Windows System Component Verification"
1891 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1894 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1895 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1898 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1899 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1902 msgid "Key Pack Licenses"
1903 msgstr "Licence paketa ključev"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1906 msgid "License Server Verification"
1907 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1910 msgid "Smart Card Logon"
1911 msgstr "Prijava pametne kartice"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1914 msgid "Digital Rights"
1915 msgstr "Digitalne pravice"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1918 msgid "Qualified Subordination"
1919 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1922 msgid "Key Recovery"
1923 msgstr "Obnavljanje ključa"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1926 msgid "Document Signing"
1927 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1930 msgid "IP security IKE intermediate"
1931 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1934 msgid "File Recovery"
1935 msgstr "Obnavljanje datotek"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1938 msgid "Root List Signer"
1939 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1942 msgid "All application policies"
1943 msgstr "Vsa pravila programov"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1946 msgid "Directory Service Email Replication"
1947 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1950 msgid "Certificate Request Agent"
1951 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1954 msgid "Lifetime Signing"
1955 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1958 msgid "All issuance policies"
1959 msgstr "Vse zavarovalne police"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1962 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1963 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1966 msgid "Personal"
1967 msgstr "Osebno"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1970 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1971 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1974 msgid "Other People"
1975 msgstr "Drugi ljudje"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1978 msgid "Trusted Publishers"
1979 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1982 msgid "Untrusted Certificates"
1983 msgstr "Nezaupana potrdila"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1986 msgid "KeyID="
1987 msgstr "ID ključa="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1990 msgid "Certificate Issuer"
1991 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1994 msgid "Certificate Serial Number="
1995 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1998 msgid "Other Name="
1999 msgstr "Drugo ime="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2002 msgid "Email Address="
2003 msgstr "Naslov e-pošte="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2006 msgid "DNS Name="
2007 msgstr "Ime DNS="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2010 msgid "Directory Address"
2011 msgstr "Dostop do mape"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2014 msgid "URL="
2015 msgstr "URL="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2018 msgid "IP Address="
2019 msgstr "Naslov IP="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2022 msgid "Mask="
2023 msgstr "Maska="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2026 msgid "Registered ID="
2027 msgstr "Vpisan ID="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2030 msgid "Unknown Key Usage"
2031 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2034 msgid "Subject Type="
2035 msgstr "Vrsta zadeve="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2038 msgctxt "Certificate Authority"
2039 msgid "CA"
2040 msgstr "Overitelj potrdil"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2043 msgid "End Entity"
2044 msgstr "Končna entiteta"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2047 msgid "Path Length Constraint="
2048 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2051 msgctxt "path length"
2052 msgid "None"
2053 msgstr "Brez"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2056 msgid "Information Not Available"
2057 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2060 msgid "Authority Info Access"
2061 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2064 msgid "Access Method="
2065 msgstr "Način dostopa="
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2068 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2069 msgid "OCSP"
2070 msgstr "OCSP"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2073 msgid "CA Issuers"
2074 msgstr "Izdajatelji CA"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2077 msgid "Unknown Access Method"
2078 msgstr "Neznan način dostopa"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2081 msgid "Alternative Name"
2082 msgstr "Nadomestno ime"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2085 msgid "CRL Distribution Point"
2086 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2089 msgid "Distribution Point Name"
2090 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2093 msgid "Full Name"
2094 msgstr "Polno ime"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2097 msgid "RDN Name"
2098 msgstr "Ime RDN"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2101 msgid "CRL Reason="
2102 msgstr "Vzrok CRL="
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2105 msgid "CRL Issuer"
2106 msgstr "Izdajatelj CRL"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2109 msgid "Key Compromise"
2110 msgstr "Ogrožen ključ"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2113 msgid "CA Compromise"
2114 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2117 msgid "Affiliation Changed"
2118 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2121 msgid "Superseded"
2122 msgstr "Zamenjano"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2125 msgid "Operation Ceased"
2126 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2129 msgid "Certificate Hold"
2130 msgstr "Držalo potrdila"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2133 msgid "Financial Information="
2134 msgstr "Finančne podrobnosti="
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2137 msgid "Available"
2138 msgstr "Na voljo"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2141 msgid "Not Available"
2142 msgstr "Ni na voljo"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2145 msgid "Meets Criteria="
2146 msgstr "Ustreza pogojem="
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2149 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2150 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2151 msgid "Yes"
2152 msgstr "Da"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2155 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2156 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2157 msgid "No"
2158 msgstr "Ne"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2161 msgid "Digital Signature"
2162 msgstr "Digitalni podpis"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2165 msgid "Non-Repudiation"
2166 msgstr "Brez zavrnitve"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2169 msgid "Key Encipherment"
2170 msgstr "Šifriranje ključa"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2173 msgid "Data Encipherment"
2174 msgstr "Šifriranje podatkov"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2177 msgid "Key Agreement"
2178 msgstr "Dogovor o ključu"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2181 msgid "Certificate Signing"
2182 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2185 msgid "Off-line CRL Signing"
2186 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2189 msgid "CRL Signing"
2190 msgstr "Podpisovanje CRL"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2193 msgid "Encipher Only"
2194 msgstr "Le šifrirnik"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2197 msgid "Decipher Only"
2198 msgstr "Le odšifrirnik"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2201 msgid "SSL Client Authentication"
2202 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2205 msgid "SSL Server Authentication"
2206 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2209 msgid "S/MIME"
2210 msgstr "S/MIME"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2213 msgid "Signature"
2214 msgstr "Podpis"
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2217 msgid "SSL CA"
2218 msgstr "SSL CA"
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2221 msgid "S/MIME CA"
2222 msgstr "S/MIME CA"
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2225 msgid "Signature CA"
2226 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2229 msgid "Certificate Policy"
2230 msgstr "Pravilo potrdila"
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2233 msgid "Policy Identifier: "
2234 msgstr "Določilo pravil: "
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2237 msgid "Policy Qualifier Info"
2238 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2241 msgid "Policy Qualifier Id="
2242 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2245 msgid "Qualifier"
2246 msgstr "Kvalifikator"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2249 msgid "Notice Reference"
2250 msgstr "Sklic obvestila"
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2253 msgid "Organization="
2254 msgstr "Organizacija="
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2257 msgid "Notice Number="
2258 msgstr "Število obvestila="
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2261 msgid "Notice Text="
2262 msgstr "Besedilo obvestila="
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2265 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2266 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2267 msgid "General"
2268 msgstr "Splošno"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2271 msgid "&Install Certificate..."
2272 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2275 msgid "Issuer &Statement"
2276 msgstr "&Izjava izdaje"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2279 msgid "&Show:"
2280 msgstr "&Pokaži:"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2283 msgid "&Edit Properties..."
2284 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2287 msgid "&Copy to File..."
2288 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2291 msgid "Certification Path"
2292 msgstr "Pot potrdila"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2295 msgid "Certification path"
2296 msgstr "Pot potrdila"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2299 msgid "&View Certificate"
2300 msgstr "&Poglej potrdilo"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2303 msgid "Certificate &status:"
2304 msgstr "&Stanje potrdil:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2307 msgid "Disclaimer"
2308 msgstr "Izjava"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2311 msgid "More &Info"
2312 msgstr "Več &podrobnosti"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2315 msgid "&Friendly name:"
2316 msgstr "&Prijazno ime:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2319 #: programs/progman/progman.rc:170
2320 msgid "&Description:"
2321 msgstr "&Opis:"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2324 msgid "Certificate purposes"
2325 msgstr "Nameni potrdila"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2328 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2329 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2332 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2333 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2336 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2337 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2340 msgid "Add &Purpose..."
2341 msgstr "Dodaj &namen ..."
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2344 msgid "Add Purpose"
2345 msgstr "Dodaj namen"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2348 msgid ""
2349 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2350 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2353 msgid "Select Certificate Store"
2354 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2357 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2358 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2361 msgid "&Show physical stores"
2362 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2367 msgid "Certificate Import Wizard"
2368 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2371 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2372 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2375 msgid ""
2376 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2377 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2378 "\n"
2379 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2380 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2381 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2382 "lists, and certificate trust lists.\n"
2383 "\n"
2384 "To continue, click Next."
2385 msgstr ""
2386 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2387 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2388 "\n"
2389 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2390 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2391 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2392 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2393 "\n"
2394 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2397 msgid "&File name:"
2398 msgstr "&Ime datoteke:"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2402 msgid "B&rowse..."
2403 msgstr "B&rskaj ..."
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2406 msgid ""
2407 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2408 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2409 msgstr ""
2410 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2411 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2414 #, fuzzy
2415 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2416 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2417 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2420 #, fuzzy
2421 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2422 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2423 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2427 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2428 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2431 msgid ""
2432 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2433 "location for the certificates."
2434 msgstr ""
2435 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2436 "potrdil."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2439 msgid "&Automatically select certificate store"
2440 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2443 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2444 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2447 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2448 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2451 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2452 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2455 msgid "You have specified the following settings:"
2456 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2459 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2460 msgid "Certificates"
2461 msgstr "Potrdila"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2464 msgid "I&ntended purpose:"
2465 msgstr "N&amenjen namen:"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2468 msgid "&Import..."
2469 msgstr "&Uvozi ..."
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2472 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2473 msgid "&Export..."
2474 msgstr "&Izvozi ..."
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2477 msgid "&Advanced..."
2478 msgstr "&Napredno ..."
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2481 msgid "Certificate intended purposes"
2482 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2485 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2486 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2487 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2490 msgid "&View"
2491 msgstr "&Pogled"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2494 msgid "Advanced Options"
2495 msgstr "Napredne možnosti"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2498 msgid "Certificate purpose"
2499 msgstr "Nameni potrdil"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2502 msgid ""
2503 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2504 msgstr ""
2505 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2508 msgid "&Certificate purposes:"
2509 msgstr "Nameni &potrdila:"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2515 msgid "Certificate Export Wizard"
2516 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2519 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2520 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2523 msgid ""
2524 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2525 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2526 "\n"
2527 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2528 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2529 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2530 "lists, and certificate trust lists.\n"
2531 "\n"
2532 "To continue, click Next."
2533 msgstr ""
2534 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2535 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2536 "\n"
2537 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2538 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2539 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2540 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2541 "\n"
2542 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2545 msgid ""
2546 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2547 "to protect the private key on a later page."
2548 msgstr ""
2549 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2550 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2553 msgid "Do you wish to export the private key?"
2554 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2557 msgid "&Yes, export the private key"
2558 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2561 msgid "N&o, do not export the private key"
2562 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2565 msgid "&Confirm password:"
2566 msgstr "&Potrdi geslo:"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2569 msgid "Select the format you want to use:"
2570 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2573 #, fuzzy
2574 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2575 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2576 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2579 #, fuzzy
2580 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2581 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2582 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2585 #, fuzzy
2586 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2587 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2588 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2591 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2592 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2595 #, fuzzy
2596 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2597 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2598 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2601 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2602 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2605 msgid "&Enable strong encryption"
2606 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2609 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2610 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2613 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2614 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2617 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2618 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2621 #, fuzzy
2622 #| msgid "Select Certificate Store"
2623 msgid "Select Certificate"
2624 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2627 #, fuzzy
2628 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2629 msgid "Select a certificate you want to use"
2630 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2633 msgid "Certificate"
2634 msgstr "Potrdilo"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2637 msgid "Certificate Information"
2638 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2641 msgid ""
2642 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2643 "altered or corrupted."
2644 msgstr ""
2645 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2646 "okvarjeno."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2649 msgid ""
2650 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2651 "trusted root certificate store."
2652 msgstr ""
2653 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2654 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2657 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2658 msgstr ""
2659 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2662 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2663 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2666 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2667 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2670 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2671 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2674 msgid "Issued to: "
2675 msgstr "Izdano osebi: "
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2678 msgid "Issued by: "
2679 msgstr "Izdajatelj: "
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2682 msgid "Valid from "
2683 msgstr "Veljavno od "
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2686 msgid " to "
2687 msgstr " do "
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2690 msgid "This certificate has an invalid signature."
2691 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2694 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2695 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2698 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2699 msgstr ""
2700 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2701 "izdajatelja."
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2704 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2705 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2708 msgid "This certificate is OK."
2709 msgstr "To potrdilo je v redu."
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2712 msgid "Field"
2713 msgstr "Polje"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2716 msgid "Value"
2717 msgstr "Vrednost"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2721 msgid "<All>"
2722 msgstr "<Vse>"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2725 msgid "Version 1 Fields Only"
2726 msgstr "Le polja različice 1"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2729 msgid "Extensions Only"
2730 msgstr "Le razširitve"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2733 msgid "Critical Extensions Only"
2734 msgstr "Le kritični izrazi"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2737 msgid "Properties Only"
2738 msgstr "Le lastnosti"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2741 msgid "Serial number"
2742 msgstr "Zaporedna številka"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2745 msgid "Issuer"
2746 msgstr "Izdajatelj"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2749 msgid "Valid from"
2750 msgstr "Veljavno od"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2753 msgid "Valid to"
2754 msgstr "Veljavno do"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2757 msgid "Subject"
2758 msgstr "Zadeva"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2761 msgid "Public key"
2762 msgstr "Javni ključ"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2765 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2766 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2769 msgid "SHA1 hash"
2770 msgstr "Razpršilo SHA1"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2773 msgid "Enhanced key usage (property)"
2774 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2777 msgid "Friendly name"
2778 msgstr "Prijazno ime"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2782 msgid "Description"
2783 msgstr "Opis"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2786 msgid "Certificate Properties"
2787 msgstr "Lastnosti potrdila"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2790 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2791 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2794 msgid "The OID you entered already exists."
2795 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2798 msgid "Please select a certificate store."
2799 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2802 msgid ""
2803 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2804 "select another file."
2805 msgstr ""
2806 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2807 "drugo datoteko."
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2810 msgid "File to Import"
2811 msgstr "Datoteka za uvoz"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2814 msgid "Specify the file you want to import."
2815 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2818 msgid "Certificate Store"
2819 msgstr "Shramba potrdil"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2822 msgid ""
2823 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2824 "lists, and certificate trust lists."
2825 msgstr ""
2826 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2827 "zaupana vrednih potrdil."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2830 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2831 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2834 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2835 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2838 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2839 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2842 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2843 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2846 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2847 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2850 msgid "Please select a file."
2851 msgstr "Izberite datoteko."
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2854 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2855 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2858 msgid "Could not open "
2859 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2862 msgid "Determined by the program"
2863 msgstr "Določeno s programom"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2866 msgid "Please select a store"
2867 msgstr "Izberite shrambo"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2870 msgid "Certificate Store Selected"
2871 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2874 msgid "Automatically determined by the program"
2875 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2878 msgid "File"
2879 msgstr "Datoteka"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2882 msgid "Content"
2883 msgstr "Vsebina"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2886 msgid "Certificate Revocation List"
2887 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2890 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2891 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2894 msgid "Personal Information Exchange"
2895 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2898 msgid "The import was successful."
2899 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2902 msgid "The import failed."
2903 msgstr "Uvoz je spodletel."
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2906 msgid "Arial"
2907 msgstr "Arial"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2910 msgid "<Advanced Purposes>"
2911 msgstr "<Napredne možnosti>"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2914 msgid "Issued To"
2915 msgstr "Izdano osebi"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2918 msgid "Issued By"
2919 msgstr "Izdajatelj"
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2922 msgid "Expiration Date"
2923 msgstr "Datum preteka"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2926 msgid "Friendly Name"
2927 msgstr "Prijateljsko ime"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2930 msgid "<None>"
2931 msgstr "<Brez>"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2934 msgid ""
2935 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2936 "sign messages with it.\n"
2937 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2938 msgstr ""
2939 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2940 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2943 msgid ""
2944 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2945 "sign messages with them.\n"
2946 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2947 msgstr ""
2948 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2949 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2952 msgid ""
2953 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2954 "verify messages signed with it.\n"
2955 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2956 msgstr ""
2957 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2958 "podpisanih z njim.\n"
2959 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2962 #, fuzzy
2963 #| msgid ""
2964 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2965 #| "or verify messages signed with it.\n"
2966 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 msgid ""
2968 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2969 "verify messages signed with them.\n"
2970 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2971 msgstr ""
2972 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2973 "podpisanih z njimi.\n"
2974 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2977 msgid ""
2978 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2979 "trusted.\n"
2980 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2981 msgstr ""
2982 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2983 "zaupanja\n"
2984 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2987 msgid ""
2988 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2989 "trusted.\n"
2990 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2991 msgstr ""
2992 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2993 "zaupanja\n"
2994 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2997 msgid ""
2998 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2999 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3000 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3001 msgstr ""
3002 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3003 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3004 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3005 "potrdilo?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3008 msgid ""
3009 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3010 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3011 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3012 msgstr ""
3013 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3014 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3015 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3016 "potrdila?"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3019 msgid ""
3020 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3021 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3022 msgstr ""
3023 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3024 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3027 msgid ""
3028 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3029 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3030 msgstr ""
3031 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3032 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3035 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3036 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3039 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3040 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3043 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3044 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3047 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3048 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3051 msgid ""
3052 "Ensures software came from software publisher\n"
3053 "Protects software from alteration after publication"
3054 msgstr ""
3055 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3056 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3059 msgid "Protects e-mail messages"
3060 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3063 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3064 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3067 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3068 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3071 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3072 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3075 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3076 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3079 msgid "Private Key Archival"
3080 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3083 msgid "Export Format"
3084 msgstr "Vrsta za izvoz"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3087 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3088 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3091 msgid "Export Filename"
3092 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3095 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3096 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3099 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3100 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3103 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3104 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3107 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3108 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3111 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3112 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3115 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3116 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3119 msgid "File Format"
3120 msgstr "Vrsta datoteke"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3123 msgid "Include all certificates in certificate path"
3124 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3127 msgid "Export keys"
3128 msgstr "Izvozi ključe"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3131 msgid "The export was successful."
3132 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3135 msgid "The export failed."
3136 msgstr "Izvoz je spodletel."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3139 msgid "Export Private Key"
3140 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3143 msgid ""
3144 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3145 "certificate."
3146 msgstr ""
3147 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3150 msgid "Enter Password"
3151 msgstr "Vnesite geslo"
3153 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3154 msgid "You may password-protect a private key."
3155 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3157 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3158 msgid "The passwords do not match."
3159 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3161 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3162 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3163 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3165 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3166 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3167 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3170 #, fuzzy
3171 #| msgid "I&ntended purpose:"
3172 msgid "Intended Use"
3173 msgstr "N&amenjen namen:"
3175 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3176 msgid "Location"
3177 msgstr "Mesto"
3179 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3180 #, fuzzy
3181 #| msgid "Select Certificate Store"
3182 msgid "Select a certificate"
3183 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3186 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3187 msgid "Not yet implemented"
3188 msgstr "Ni še podprto"
3190 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3191 msgid "Configure Devices"
3192 msgstr "Nastavi naprave"
3194 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3195 msgid "Reset"
3196 msgstr "Ponastavi"
3198 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3199 msgid "Player"
3200 msgstr "Igralec"
3202 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3203 msgid "Device"
3204 msgstr "Naprava"
3206 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3207 msgid "Actions"
3208 msgstr "Dejanja"
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3211 msgid "Mapping"
3212 msgstr "Preslikava"
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3215 msgid "Show Assigned First"
3216 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3219 msgid "Action"
3220 msgstr "Dejanje"
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3223 msgid "Object"
3224 msgstr "Predmet"
3226 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3227 msgid "Regional Setting"
3228 msgstr "Področne nastavitve"
3230 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3231 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3232 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3235 msgid "Western"
3236 msgstr "zahodnoevropsko"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3239 msgid "Central European"
3240 msgstr "srednjeevropsko"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3243 msgid "Cyrillic"
3244 msgstr "cirilica"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3247 msgid "Greek"
3248 msgstr "grško"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3251 msgid "Turkish"
3252 msgstr "turško"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3255 msgid "Hebrew"
3256 msgstr "hebrejsko"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3259 msgid "Arabic"
3260 msgstr "arabsko"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3263 msgid "Baltic"
3264 msgstr "baltsko"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3267 msgid "Vietnamese"
3268 msgstr "vietnamsko"
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3271 msgid "Thai"
3272 msgstr "tajsko"
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3275 msgid "Japanese"
3276 msgstr "japonsko"
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3279 msgid "CHINESE_GB2312"
3280 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3283 msgid "Hangul"
3284 msgstr "hangulsko"
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3287 msgid "CHINESE_BIG5"
3288 msgstr "CHINESE_BIG5"
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3291 msgid "Hangul(Johab)"
3292 msgstr "Hangulska(Johab)"
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3295 msgid "Symbol"
3296 msgstr "Simbol"
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3299 msgid "OEM/DOS"
3300 msgstr "OEM/DOS"
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3304 msgid "Other"
3305 msgstr "Drugo"
3307 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3308 msgid "Files on Camera"
3309 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3311 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3312 msgid "Import Selected"
3313 msgstr "Uvozi izbrane"
3315 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3316 msgid "Preview"
3317 msgstr "Predogled"
3319 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3320 msgid "Import All"
3321 msgstr "Uvozi vse"
3323 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3324 msgid "Skip This Dialog"
3325 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3328 msgid "Exit"
3329 msgstr "Končaj"
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3332 msgid "Transferring"
3333 msgstr "Prenašanje"
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3336 msgid "Transferring... Please Wait"
3337 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3340 msgid "Connecting to camera"
3341 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3344 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3345 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3348 msgid "S&ync"
3349 msgstr "U&skladi"
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3353 msgid "&Back"
3354 msgstr "&Nazaj"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3357 msgid "&Forward"
3358 msgstr "&Posreduj"
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3361 msgctxt "table of contents"
3362 msgid "&Home"
3363 msgstr "&Domov"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3366 msgid "&Stop"
3367 msgstr "&Zaustavi"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3370 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3371 msgid "&Refresh"
3372 msgstr "&Osveži"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3375 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3376 msgid "&Print..."
3377 msgstr "&Natisni ..."
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3382 msgid "Select &All"
3383 msgstr "Izberi &vse"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3386 msgid "&View Source"
3387 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3390 #, fuzzy
3391 #| msgid "Properties"
3392 msgid "Proper&ties"
3393 msgstr "Lastnosti"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3398 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3399 msgid "Cu&t"
3400 msgstr "&Izreži"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3406 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3407 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3408 msgid "&Copy"
3409 msgstr "&Kopiraj"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3412 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3413 msgid "Paste"
3414 msgstr "Prilepi"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3417 msgid "&Print"
3418 msgstr "&Natisni"
3420 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3421 msgid "&Contents"
3422 msgstr "&Vsebina"
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3425 msgid "I&ndex"
3426 msgstr "K&azalo"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3429 msgid "&Search"
3430 msgstr "&Iskanje"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3433 msgid "Favor&ites"
3434 msgstr "&Priljubljene"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3437 msgid "Hide &Tabs"
3438 msgstr "&Skrij zavihke"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3441 msgid "Show &Tabs"
3442 msgstr "Pokaži &zavihke"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3445 msgid "Show"
3446 msgstr "Pokaži"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3449 msgid "Hide"
3450 msgstr "Skrij"
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3453 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3454 msgid "Stop"
3455 msgstr "Zaustavi"
3457 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3458 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3459 msgid "Refresh"
3460 msgstr "Osveži"
3462 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3463 msgid "Back"
3464 msgstr "Nazaj"
3466 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3467 msgctxt "table of contents"
3468 msgid "Home"
3469 msgstr "Domov"
3471 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3472 msgid "Sync"
3473 msgstr "Uskladi"
3475 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3477 msgid "Options"
3478 msgstr "Možnosti"
3480 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3481 msgid "Forward"
3482 msgstr "Naprej"
3484 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3485 msgid "Cinepak Video codec"
3486 msgstr "Cinepak Video kodek"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3489 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3490 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3492 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3494 msgid "&File"
3495 msgstr "&Datoteka"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3498 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3499 msgid "&New"
3500 msgstr "&Novo"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3503 msgid "&Window"
3504 msgstr "&Okno"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3507 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3508 msgid "&Open..."
3509 msgstr "&Odpri ..."
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3513 msgid "Save &as..."
3514 msgstr "Shr&ani kot ..."
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3517 msgid "Print &format..."
3518 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3521 msgid "Pr&int..."
3522 msgstr "Nat&isi ..."
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3525 msgid "Print previe&w"
3526 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3529 msgid "&Toolbars"
3530 msgstr "Orodne vrs&tice"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3533 msgid "&Standard bar"
3534 msgstr "Vrstica &stanja"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3537 msgid "&Address bar"
3538 msgstr "N&aslovna vrstica"
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3541 msgid "&Favorites"
3542 msgstr "&Priljubljene"
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3545 msgid "&Add to Favorites..."
3546 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3549 msgid "&About Internet Explorer"
3550 msgstr "&O Internet Explorerju"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3553 msgid "Open URL"
3554 msgstr "Odpri URL"
3556 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3557 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3558 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3560 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3561 msgid "Open:"
3562 msgstr "Odpri:"
3564 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3565 msgctxt "home page"
3566 msgid "Home"
3567 msgstr "Domov"
3569 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3570 msgid "Print..."
3571 msgstr "Natisni ..."
3573 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3574 msgid "Address"
3575 msgstr "Naslov"
3577 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3578 msgid "Searching for %s"
3579 msgstr "Iskanje %s"
3581 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3582 msgid "Start downloading %s"
3583 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3585 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3586 msgid "Downloading %s"
3587 msgstr "Prejemanje %s"
3589 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3590 msgid "Asking for %s"
3591 msgstr "Spraševanje za %s"
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3594 msgid "Home page"
3595 msgstr "Domača stran"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3598 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3599 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3602 msgid "&Current page"
3603 msgstr "&Trenutna stran"
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3606 msgid "&Default page"
3607 msgstr "&Privzeta stran"
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3610 msgid "&Blank page"
3611 msgstr "&Prazna stran"
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3614 msgid "Browsing history"
3615 msgstr "Zgodovina brskanja"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3618 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3619 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3622 msgid "Delete &files..."
3623 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3626 msgid "&Settings..."
3627 msgstr "&Nastavitve ..."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3630 msgid "Delete browsing history"
3631 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3634 msgid ""
3635 "Temporary internet files\n"
3636 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3637 msgstr ""
3638 "Začasne internetne datoteke\n"
3639 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3642 msgid ""
3643 "Cookies\n"
3644 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3645 "preferences and login information."
3646 msgstr ""
3647 "Piškotki\n"
3648 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3649 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3652 msgid ""
3653 "History\n"
3654 "List of websites you have accessed."
3655 msgstr ""
3656 "Zgodovina\n"
3657 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3660 msgid ""
3661 "Form data\n"
3662 "Usernames and other information you have entered into forms."
3663 msgstr ""
3664 "Podatki obrazcev\n"
3665 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3668 msgid ""
3669 "Passwords\n"
3670 "Saved passwords you have entered into forms."
3671 msgstr ""
3672 "Gesla\n"
3673 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3676 msgid "Delete"
3677 msgstr "Izbriši"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3680 msgid ""
3681 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3682 "certificate authorities and publishers."
3683 msgstr ""
3684 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3685 "in izdajateljev potrdil."
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3688 msgid "Certificates..."
3689 msgstr "Potrdila ..."
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3692 msgid "Publishers..."
3693 msgstr "Založniki ..."
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3696 #, fuzzy
3697 #| msgid "LAN Connection"
3698 msgid "Connections"
3699 msgstr "Povezava LAN"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3702 #, fuzzy
3703 #| msgid "Wine configuration"
3704 msgid "Automatic configuration"
3705 msgstr "Nastavitve Wine"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3708 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3709 msgstr ""
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3712 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3713 msgstr ""
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3716 #, fuzzy
3717 #| msgid "Address"
3718 msgid "Address:"
3719 msgstr "Naslov"
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3722 #, fuzzy
3723 #| msgid "&Local server"
3724 msgid "Proxy server"
3725 msgstr "&Krajevni strežnik"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3728 msgid "Use a proxy server"
3729 msgstr ""
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3732 #, fuzzy
3733 #| msgid "Local Port"
3734 msgid "Port:"
3735 msgstr "Krajevna vrata"
3737 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3738 msgid "Internet Settings"
3739 msgstr "Internetne nastavitve"
3741 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3742 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3743 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3745 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3746 msgid "Security settings for zone: "
3747 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3749 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3750 msgid "Custom"
3751 msgstr "Po meri"
3753 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3754 msgid "Very Low"
3755 msgstr "Zelo nizka"
3757 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3758 msgid "Low"
3759 msgstr "Nizka"
3761 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3762 msgid "Medium"
3763 msgstr "Srednja"
3765 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3766 msgid "Increased"
3767 msgstr "Povečano"
3769 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3770 msgid "High"
3771 msgstr "Visoka"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3774 msgid "Joysticks"
3775 msgstr ""
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3778 msgid "&Disable"
3779 msgstr "&Onemogoči"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "&enable"
3784 msgid "&Enable"
3785 msgstr "&omogoči"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3788 #, fuzzy
3789 #| msgid "Disconnected"
3790 msgid "Connected"
3791 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3794 #, fuzzy
3795 #| msgid "&Disable"
3796 msgid "Disabled"
3797 msgstr "&Onemogoči"
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3800 msgid ""
3801 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3802 "updated here until you restart this applet."
3803 msgstr ""
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3806 msgid "Test Joystick"
3807 msgstr ""
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3810 msgid "Buttons"
3811 msgstr ""
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3814 msgid "Test Force Feedback"
3815 msgstr ""
3817 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3818 #, fuzzy
3819 #| msgid "Available formats"
3820 msgid "Available Effects"
3821 msgstr "Razpoložljive oblike"
3823 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3824 msgid ""
3825 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3826 "direction can be changed with the controller axis."
3827 msgstr ""
3829 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3830 #, fuzzy
3831 #| msgid "Create Control"
3832 msgid "Game Controllers"
3833 msgstr "Ustvari nadzornik"
3835 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3836 msgid "Test and configure game controllers."
3837 msgstr ""
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3840 msgid "Error converting object to primitive type"
3841 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3844 msgid "Invalid procedure call or argument"
3845 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3848 msgid "Subscript out of range"
3849 msgstr "Podskript je izven obsega"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3852 #, fuzzy
3853 #| msgid "Out of paper; "
3854 msgid "Out of stack space"
3855 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3858 msgid "Object required"
3859 msgstr "Zahtevan je predmet"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3862 msgid "Automation server can't create object"
3863 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3866 msgid "Object doesn't support this property or method"
3867 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3870 msgid "Object doesn't support this action"
3871 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3874 msgid "Argument not optional"
3875 msgstr "Argument je obvezen"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3878 msgid "Syntax error"
3879 msgstr "Skladenjska napaka"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3882 msgid "Expected ';'"
3883 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3886 msgid "Expected '('"
3887 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3890 msgid "Expected ')'"
3891 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3894 #, fuzzy
3895 #| msgid "Subject Key Identifier"
3896 msgid "Expected identifier"
3897 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Expected ';'"
3902 msgid "Expected '='"
3903 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3906 #, fuzzy
3907 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3908 msgid "Invalid character"
3909 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3912 msgid "Unterminated string constant"
3913 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3916 msgid "'return' statement outside of function"
3917 msgstr ""
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3920 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3921 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3924 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3925 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3928 msgid "Label redefined"
3929 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3932 msgid "Label not found"
3933 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3936 #, fuzzy
3937 #| msgid "Expected ';'"
3938 msgid "Expected '@end'"
3939 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3942 msgid "Conditional compilation is turned off"
3943 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3946 #, fuzzy
3947 #| msgid "Expected ';'"
3948 msgid "Expected '@'"
3949 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3952 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3953 msgstr ""
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3956 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3957 msgstr ""
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:81 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3960 #, fuzzy
3961 #| msgid "Unknown error"
3962 msgid "Unknown runtime error"
3963 msgstr "Neznana napaka"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3966 msgid "Number expected"
3967 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3970 msgid "Function expected"
3971 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3974 msgid "'[object]' is not a date object"
3975 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3978 msgid "Object expected"
3979 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3982 msgid "Illegal assignment"
3983 msgstr "Neveljavna dodelitev"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3986 msgid "'|' is undefined"
3987 msgstr "'|' ni določen"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3990 msgid "Boolean object expected"
3991 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3994 msgid "Cannot delete '|'"
3995 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3998 msgid "VBArray object expected"
3999 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4002 msgid "JScript object expected"
4003 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4006 #, fuzzy
4007 #| msgid "Array object expected"
4008 msgid "Enumerator object expected"
4009 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4012 #, fuzzy
4013 #| msgid "Boolean object expected"
4014 msgid "Regular Expression object expected"
4015 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4018 msgid "Syntax error in regular expression"
4019 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4022 msgid "Exception thrown and not caught"
4023 msgstr ""
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4026 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4027 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4030 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4031 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4034 #, fuzzy
4035 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4036 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4037 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4040 #, fuzzy
4041 #| msgid "Subscript out of range"
4042 msgid "Precision is out of range"
4043 msgstr "Podskript je izven obsega"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4046 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4047 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4049 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4050 msgid "Array object expected"
4051 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4053 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4054 msgid ""
4055 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4056 "this object"
4057 msgstr ""
4059 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4060 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4061 msgstr ""
4063 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4064 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4065 msgstr ""
4067 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4068 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4069 msgstr ""
4071 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4072 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4073 msgstr ""
4075 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4076 msgid "Wine kernel DLL"
4077 msgstr ""
4079 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4080 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4081 msgid "Wine"
4082 msgstr "Wine"
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4085 msgid "Success.\n"
4086 msgstr "Uspešno.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4089 msgid "Invalid function.\n"
4090 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4093 msgid "File not found.\n"
4094 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4097 msgid "Path not found.\n"
4098 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4101 msgid "Too many open files.\n"
4102 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4105 msgid "Access denied.\n"
4106 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4109 msgid "Invalid handle.\n"
4110 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4113 msgid "Memory trashed.\n"
4114 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4117 msgid "Not enough memory.\n"
4118 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4121 msgid "Invalid block.\n"
4122 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4125 msgid "Bad environment.\n"
4126 msgstr "Slabo okolje.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4129 msgid "Bad format.\n"
4130 msgstr "Slaba oblika.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4133 msgid "Invalid access.\n"
4134 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4137 msgid "Invalid data.\n"
4138 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4141 msgid "Out of memory.\n"
4142 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4145 msgid "Invalid drive.\n"
4146 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4149 msgid "Can't delete current directory.\n"
4150 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4153 msgid "Not same device.\n"
4154 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4157 msgid "No more files.\n"
4158 msgstr "Ni več datotek.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4161 msgid "Write protected.\n"
4162 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4165 msgid "Bad unit.\n"
4166 msgstr "Slaba enota.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4169 msgid "Not ready.\n"
4170 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4173 msgid "Bad command.\n"
4174 msgstr "Slab ukaz.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4177 msgid "CRC error.\n"
4178 msgstr "Napaka CRC.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4181 msgid "Bad length.\n"
4182 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4185 msgid "Seek error.\n"
4186 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4189 msgid "Not DOS disk.\n"
4190 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4193 msgid "Sector not found.\n"
4194 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4197 msgid "Out of paper.\n"
4198 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4201 msgid "Write fault.\n"
4202 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4205 msgid "Read fault.\n"
4206 msgstr "Napaka branja.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4209 msgid "General failure.\n"
4210 msgstr "Splošna napaka.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4213 msgid "Sharing violation.\n"
4214 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4217 msgid "Lock violation.\n"
4218 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4221 msgid "Wrong disk.\n"
4222 msgstr "Napačen disk.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4225 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4226 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4229 msgid "End of file.\n"
4230 msgstr "Konec datoteke.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4233 msgid "Disk full.\n"
4234 msgstr "Disk je poln.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4237 msgid "Request not supported.\n"
4238 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4241 msgid "Remote machine not listening.\n"
4242 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4245 msgid "Duplicate network name.\n"
4246 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4249 msgid "Bad network path.\n"
4250 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4253 msgid "Network busy.\n"
4254 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4257 msgid "Device does not exist.\n"
4258 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4261 msgid "Too many commands.\n"
4262 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4265 msgid "Adapter hardware error.\n"
4266 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4269 msgid "Bad network response.\n"
4270 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4273 msgid "Unexpected network error.\n"
4274 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4277 msgid "Bad remote adapter.\n"
4278 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4281 msgid "Print queue full.\n"
4282 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4285 msgid "No spool space.\n"
4286 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4289 msgid "Print canceled.\n"
4290 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4293 msgid "Network name deleted.\n"
4294 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4297 msgid "Network access denied.\n"
4298 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4301 msgid "Bad device type.\n"
4302 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4305 msgid "Bad network name.\n"
4306 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4309 msgid "Too many network names.\n"
4310 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4313 msgid "Too many network sessions.\n"
4314 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4317 msgid "Sharing paused.\n"
4318 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4321 msgid "Request not accepted.\n"
4322 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4325 msgid "Redirector paused.\n"
4326 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4329 msgid "File exists.\n"
4330 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4333 msgid "Cannot create.\n"
4334 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4337 msgid "Int24 failure.\n"
4338 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4341 msgid "Out of structures.\n"
4342 msgstr "Ni več struktur.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4345 msgid "Already assigned.\n"
4346 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4349 msgid "Invalid password.\n"
4350 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4353 msgid "Invalid parameter.\n"
4354 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4357 msgid "Net write fault.\n"
4358 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4361 msgid "No process slots.\n"
4362 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4365 msgid "Too many semaphores.\n"
4366 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4369 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4370 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4373 msgid "Semaphore is set.\n"
4374 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4377 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4378 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4381 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4382 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4385 msgid "Semaphore owner died.\n"
4386 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4389 msgid "Semaphore user limit.\n"
4390 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4393 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4394 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4397 msgid "Drive locked.\n"
4398 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4401 msgid "Broken pipe.\n"
4402 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4405 msgid "Open failed.\n"
4406 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4409 msgid "Buffer overflow.\n"
4410 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4413 msgid "No more search handles.\n"
4414 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4417 msgid "Invalid target handle.\n"
4418 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4421 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4422 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4425 msgid "Invalid verify switch.\n"
4426 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4429 msgid "Bad driver level.\n"
4430 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4433 msgid "Call not implemented.\n"
4434 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4437 msgid "Semaphore timeout.\n"
4438 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4441 msgid "Insufficient buffer.\n"
4442 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4445 msgid "Invalid name.\n"
4446 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4449 msgid "Invalid level.\n"
4450 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4453 msgid "No volume label.\n"
4454 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4457 msgid "Module not found.\n"
4458 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4461 msgid "Procedure not found.\n"
4462 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4465 msgid "No children to wait for.\n"
4466 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4469 msgid "Child process has not completed.\n"
4470 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4473 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4474 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4477 msgid "Negative seek.\n"
4478 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4481 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4482 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4485 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4486 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4489 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4490 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4493 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4494 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4497 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4498 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4501 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4502 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4505 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4506 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4509 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4510 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4513 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4514 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4517 msgid "Drive is busy.\n"
4518 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4521 msgid "Same drive.\n"
4522 msgstr "Enak pogon.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4525 msgid "Not top-level directory.\n"
4526 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4529 msgid "Directory is not empty.\n"
4530 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4533 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4534 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4537 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4538 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4541 msgid "Path is busy.\n"
4542 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4545 msgid "Already a SUBST target.\n"
4546 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4549 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4550 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4553 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4554 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4557 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4558 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4561 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4562 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4565 msgid "Volume label too long.\n"
4566 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4569 msgid "Too many TCBs.\n"
4570 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4573 msgid "Signal refused.\n"
4574 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4577 msgid "Segment discarded.\n"
4578 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4581 msgid "Segment not locked.\n"
4582 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4585 msgid "Bad thread ID address.\n"
4586 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4589 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4590 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4593 msgid "Path is invalid.\n"
4594 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4597 msgid "Signal pending.\n"
4598 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4601 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4602 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4605 msgid "Lock failed.\n"
4606 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4609 msgid "Resource in use.\n"
4610 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4613 msgid "Cancel violation.\n"
4614 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4617 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4618 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4621 msgid "Invalid segment number.\n"
4622 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4625 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4626 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4629 msgid "File already exists.\n"
4630 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4633 msgid "Invalid flag number.\n"
4634 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4637 msgid "Semaphore name not found.\n"
4638 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4641 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4642 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4645 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4646 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4649 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4650 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4653 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4654 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4657 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4658 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4661 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4662 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4665 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4666 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4669 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4670 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4673 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4674 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4677 msgid "IOPL not enabled.\n"
4678 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4681 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4682 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4685 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4686 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4689 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4690 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4693 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4694 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4697 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4698 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4701 msgid "Environment variable not found.\n"
4702 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4705 msgid "No signal sent.\n"
4706 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4709 msgid "File name is too long.\n"
4710 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4713 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4714 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4717 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4718 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4721 msgid "Invalid signal number.\n"
4722 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4725 msgid "Error setting signal handler.\n"
4726 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4729 msgid "Segment locked.\n"
4730 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4733 msgid "Too many modules.\n"
4734 msgstr "Preveč modulov.\n"
4736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4737 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4738 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4741 msgid "Machine type mismatch.\n"
4742 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4745 msgid "Bad pipe.\n"
4746 msgstr "Slaba cev.\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4749 msgid "Pipe busy.\n"
4750 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4753 msgid "Pipe closed.\n"
4754 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4757 msgid "Pipe not connected.\n"
4758 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4761 msgid "More data available.\n"
4762 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4765 msgid "Session canceled.\n"
4766 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4769 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4770 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4773 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4774 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4777 msgid "No more data available.\n"
4778 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4781 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4782 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4785 msgid "Directory name invalid.\n"
4786 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4789 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4790 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4793 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4794 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4797 msgid "Extended attribute table full.\n"
4798 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4801 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4802 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4805 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4806 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4809 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4810 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4813 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4814 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4817 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4818 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4821 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4822 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4825 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4826 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4829 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4830 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4833 msgid "Invalid address.\n"
4834 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4837 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4838 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4841 msgid "Pipe connected.\n"
4842 msgstr "Cev je povezana.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4845 msgid "Pipe listening.\n"
4846 msgstr "Cev posluša.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4849 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4850 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4853 msgid "I/O operation aborted.\n"
4854 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4857 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4858 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4861 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4862 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4865 msgid "No access to memory location.\n"
4866 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4869 msgid "Swap error.\n"
4870 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4873 msgid "Stack overflow.\n"
4874 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4877 msgid "Invalid message.\n"
4878 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4881 msgid "Cannot complete.\n"
4882 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4885 msgid "Invalid flags.\n"
4886 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4889 msgid "Unrecognized volume.\n"
4890 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4893 msgid "File invalid.\n"
4894 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4897 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4898 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4901 msgid "Nonexistent token.\n"
4902 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4905 msgid "Registry corrupt.\n"
4906 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4909 msgid "Invalid key.\n"
4910 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4913 msgid "Can't open registry key.\n"
4914 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4917 msgid "Can't read registry key.\n"
4918 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4921 msgid "Can't write registry key.\n"
4922 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4925 msgid "Registry has been recovered.\n"
4926 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4929 msgid "Registry is corrupt.\n"
4930 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4933 msgid "I/O to registry failed.\n"
4934 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4937 msgid "Not registry file.\n"
4938 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4941 msgid "Key deleted.\n"
4942 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4945 msgid "No registry log space.\n"
4946 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4949 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4950 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4953 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4954 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4957 msgid "Notify change request in progress.\n"
4958 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4961 msgid "Dependent services are running.\n"
4962 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4965 msgid "Invalid service control.\n"
4966 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4969 msgid "Service request timeout.\n"
4970 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4973 msgid "Cannot create service thread.\n"
4974 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4977 msgid "Service database locked.\n"
4978 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4981 msgid "Service already running.\n"
4982 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4985 msgid "Invalid service account.\n"
4986 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4989 msgid "Service is disabled.\n"
4990 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4993 msgid "Circular dependency.\n"
4994 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4997 msgid "Service does not exist.\n"
4998 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
5001 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5002 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
5005 msgid "Service not active.\n"
5006 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
5009 msgid "Service controller connect failed.\n"
5010 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
5013 msgid "Exception in service.\n"
5014 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
5017 msgid "Database does not exist.\n"
5018 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
5021 msgid "Service-specific error.\n"
5022 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
5025 msgid "Process aborted.\n"
5026 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
5029 msgid "Service dependency failed.\n"
5030 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
5033 msgid "Service login failed.\n"
5034 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5037 msgid "Service start-hang.\n"
5038 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5041 msgid "Invalid service lock.\n"
5042 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5045 msgid "Service marked for delete.\n"
5046 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5049 msgid "Service exists.\n"
5050 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5053 msgid "System running last-known-good config.\n"
5054 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5057 msgid "Service dependency deleted.\n"
5058 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5061 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5062 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5065 msgid "Service not started since last boot.\n"
5066 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5069 msgid "Duplicate service name.\n"
5070 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5073 msgid "Different service account.\n"
5074 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5077 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5078 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5081 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5082 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5085 msgid "No recovery program for service.\n"
5086 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5089 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5090 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5093 msgid "End of media.\n"
5094 msgstr "Konec medija.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5097 msgid "Filemark detected.\n"
5098 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5101 msgid "Beginning of media.\n"
5102 msgstr "Začetek medija.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5105 msgid "Setmark detected.\n"
5106 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5109 msgid "No data detected.\n"
5110 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5113 msgid "Partition failure.\n"
5114 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5117 msgid "Invalid block length.\n"
5118 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5121 msgid "Device not partitioned.\n"
5122 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5125 msgid "Unable to lock media.\n"
5126 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5129 msgid "Unable to unload media.\n"
5130 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5133 msgid "Media changed.\n"
5134 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5137 msgid "I/O bus reset.\n"
5138 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5141 msgid "No media in drive.\n"
5142 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5145 msgid "No Unicode translation.\n"
5146 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5149 #, fuzzy
5150 #| msgid "DLL init failed.\n"
5151 msgid "DLL initialization failed.\n"
5152 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5155 msgid "Shutdown in progress.\n"
5156 msgstr "Izklop poteka.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5159 msgid "No shutdown in progress.\n"
5160 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5163 msgid "I/O device error.\n"
5164 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5167 msgid "No serial devices found.\n"
5168 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5171 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5172 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5175 msgid "Serial I/O completed.\n"
5176 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5179 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5180 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5183 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5184 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5187 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5188 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5191 msgid "Unknown floppy error.\n"
5192 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5195 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5196 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5199 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5200 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5203 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5204 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5207 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5208 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5211 msgid "End of tape media.\n"
5212 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5215 msgid "Not enough server memory.\n"
5216 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5219 msgid "Possible deadlock.\n"
5220 msgstr "Možen zaklep.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5223 msgid "Incorrect alignment.\n"
5224 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5227 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5228 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5231 msgid "Set-power-state failed.\n"
5232 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5235 msgid "Too many links.\n"
5236 msgstr "Preveč povezav.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5239 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5240 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5243 msgid "Wrong operating system.\n"
5244 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5247 msgid "Single-instance application.\n"
5248 msgstr "Program enega primerka.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5251 msgid "Real-mode application.\n"
5252 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5255 msgid "Invalid DLL.\n"
5256 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5259 msgid "No associated application.\n"
5260 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5263 msgid "DDE failure.\n"
5264 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5267 msgid "DLL not found.\n"
5268 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5271 msgid "Out of user handles.\n"
5272 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5275 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5276 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5279 msgid "The source element is empty.\n"
5280 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5283 msgid "The destination element is full.\n"
5284 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5287 msgid "The element address is invalid.\n"
5288 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5291 msgid "The magazine is not present.\n"
5292 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5295 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5296 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5299 msgid "The device requires cleaning.\n"
5300 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5303 msgid "The device door is open.\n"
5304 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5307 msgid "The device is not connected.\n"
5308 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5311 msgid "Element not found.\n"
5312 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5315 msgid "No match found.\n"
5316 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5319 msgid "Property set not found.\n"
5320 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5323 msgid "Point not found.\n"
5324 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5327 msgid "No running tracking service.\n"
5328 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5331 msgid "No such volume ID.\n"
5332 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5335 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5336 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5339 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5340 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5343 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5344 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5347 msgid "The journal is being deleted.\n"
5348 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5351 msgid "The journal is not active.\n"
5352 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5355 msgid "Potential matching file found.\n"
5356 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5359 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5360 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5363 msgid "Invalid device name.\n"
5364 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5367 msgid "Connection unavailable.\n"
5368 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5371 msgid "Device already remembered.\n"
5372 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5375 msgid "No network or bad path.\n"
5376 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5379 msgid "Invalid network provider name.\n"
5380 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5383 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5384 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5387 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5388 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5391 msgid "Not a container.\n"
5392 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5395 msgid "Extended error.\n"
5396 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5399 msgid "Invalid group name.\n"
5400 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5403 msgid "Invalid computer name.\n"
5404 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5407 msgid "Invalid event name.\n"
5408 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5411 msgid "Invalid domain name.\n"
5412 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5415 msgid "Invalid service name.\n"
5416 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5419 msgid "Invalid network name.\n"
5420 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5423 msgid "Invalid share name.\n"
5424 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5427 msgid "Invalid message name.\n"
5428 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5431 msgid "Invalid message destination.\n"
5432 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5435 msgid "Session credential conflict.\n"
5436 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5439 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5440 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5443 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5444 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5447 msgid "No network.\n"
5448 msgstr "Ni omrežja.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5451 msgid "Operation canceled by user.\n"
5452 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5455 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5456 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5459 msgid "Connection refused.\n"
5460 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5463 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5464 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5467 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5468 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5471 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5472 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5475 msgid "Connection invalid.\n"
5476 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5479 msgid "Connection is active.\n"
5480 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5483 msgid "Network unreachable.\n"
5484 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5487 msgid "Host unreachable.\n"
5488 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5491 msgid "Protocol unreachable.\n"
5492 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5495 msgid "Port unreachable.\n"
5496 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5499 msgid "Request aborted.\n"
5500 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5503 msgid "Connection aborted.\n"
5504 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5507 msgid "Please retry operation.\n"
5508 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5511 msgid "Connection count limit reached.\n"
5512 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5515 msgid "Login time restriction.\n"
5516 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5519 msgid "Login workstation restriction.\n"
5520 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5523 msgid "Incorrect network address.\n"
5524 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5527 msgid "Service already registered.\n"
5528 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5531 msgid "Service not found.\n"
5532 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5535 msgid "User not authenticated.\n"
5536 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5539 msgid "User not logged on.\n"
5540 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5543 msgid "Continue work in progress.\n"
5544 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5547 msgid "Already initialized.\n"
5548 msgstr "Že začeto.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5551 msgid "No more local devices.\n"
5552 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5555 msgid "The site does not exist.\n"
5556 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5559 msgid "The domain controller already exists.\n"
5560 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5563 msgid "Supported only when connected.\n"
5564 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5567 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5568 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5571 msgid "The user profile is invalid.\n"
5572 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5575 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5576 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5579 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5580 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5583 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5584 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5587 msgid "No quotas for account.\n"
5588 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5591 msgid "Local user session key.\n"
5592 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5595 msgid "Password too complex for LM.\n"
5596 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5599 msgid "Unknown revision.\n"
5600 msgstr "Neznana predelava.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5603 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5604 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5607 msgid "Invalid owner.\n"
5608 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5611 msgid "Invalid primary group.\n"
5612 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5615 msgid "No impersonation token.\n"
5616 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5619 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5620 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5623 msgid "No logon servers available.\n"
5624 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5627 msgid "No such logon session.\n"
5628 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5631 msgid "No such privilege.\n"
5632 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5635 msgid "Privilege not held.\n"
5636 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5639 msgid "Invalid account name.\n"
5640 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5643 msgid "User already exists.\n"
5644 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5647 msgid "No such user.\n"
5648 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5651 msgid "Group already exists.\n"
5652 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5655 msgid "No such group.\n"
5656 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5659 msgid "User already in group.\n"
5660 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5663 msgid "User not in group.\n"
5664 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5667 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5668 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5671 msgid "Wrong password.\n"
5672 msgstr "Napačno geslo.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5675 msgid "Ill-formed password.\n"
5676 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5679 msgid "Password restriction.\n"
5680 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5683 msgid "Logon failure.\n"
5684 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5687 msgid "Account restriction.\n"
5688 msgstr "Omejitev računa.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5691 msgid "Invalid logon hours.\n"
5692 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5695 msgid "Invalid workstation.\n"
5696 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5699 msgid "Password expired.\n"
5700 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5703 msgid "Account disabled.\n"
5704 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5707 msgid "No security ID mapped.\n"
5708 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5711 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5712 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5715 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5716 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5719 msgid "Invalid sub authority.\n"
5720 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5723 msgid "Invalid ACL.\n"
5724 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5727 msgid "Invalid SID.\n"
5728 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5731 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5732 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5735 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5736 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5739 msgid "Server disabled.\n"
5740 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5743 msgid "Server not disabled.\n"
5744 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5747 msgid "Invalid ID authority.\n"
5748 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5751 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5752 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5755 msgid "Invalid group attributes.\n"
5756 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5759 msgid "Bad impersonation level.\n"
5760 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5763 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5764 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5767 msgid "Bad validation class.\n"
5768 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5771 msgid "Bad token type.\n"
5772 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5775 msgid "No security on object.\n"
5776 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5779 msgid "Can't access domain information.\n"
5780 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5783 msgid "Invalid server state.\n"
5784 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5787 msgid "Invalid domain state.\n"
5788 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5791 msgid "Invalid domain role.\n"
5792 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5795 msgid "No such domain.\n"
5796 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5799 msgid "Domain already exists.\n"
5800 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5803 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5804 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5807 msgid "Internal database corruption.\n"
5808 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5811 msgid "Internal error.\n"
5812 msgstr "Notranja napaka.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5815 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5816 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5819 msgid "Bad descriptor format.\n"
5820 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5823 msgid "Not a logon process.\n"
5824 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5827 msgid "Logon session ID exists.\n"
5828 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5831 msgid "Unknown authentication package.\n"
5832 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5835 msgid "Bad logon session state.\n"
5836 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5839 msgid "Logon session ID collision.\n"
5840 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5843 msgid "Invalid logon type.\n"
5844 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5847 msgid "Cannot impersonate.\n"
5848 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5851 msgid "Invalid transaction state.\n"
5852 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5855 msgid "Security DB commit failure.\n"
5856 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5859 msgid "Account is built-in.\n"
5860 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5863 msgid "Group is built-in.\n"
5864 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5867 msgid "User is built-in.\n"
5868 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5871 msgid "Group is primary for user.\n"
5872 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5875 msgid "Token already in use.\n"
5876 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5879 msgid "No such local group.\n"
5880 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5883 msgid "User not in local group.\n"
5884 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5887 msgid "User already in local group.\n"
5888 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5891 msgid "Local group already exists.\n"
5892 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5895 msgid "Logon type not granted.\n"
5896 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5899 msgid "Too many secrets.\n"
5900 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5903 msgid "Secret too long.\n"
5904 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5907 msgid "Internal security DB error.\n"
5908 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5911 msgid "Too many context IDs.\n"
5912 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5915 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5916 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5919 msgid "No such member.\n"
5920 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5923 msgid "Invalid member.\n"
5924 msgstr "Neveljaven član.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5927 msgid "Too many SIDs.\n"
5928 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5931 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5932 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5935 msgid "No inheritable components.\n"
5936 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5939 msgid "File or directory corrupt.\n"
5940 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5943 msgid "Disk is corrupt.\n"
5944 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5947 msgid "No user session key.\n"
5948 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5951 msgid "License quota exceeded.\n"
5952 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5955 msgid "Wrong target name.\n"
5956 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5959 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5960 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5963 msgid "Time skew between client and server.\n"
5964 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5967 msgid "Invalid window handle.\n"
5968 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5971 msgid "Invalid menu handle.\n"
5972 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5975 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5976 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5979 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5980 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5983 msgid "Invalid hook handle.\n"
5984 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5987 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5988 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5991 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5992 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5995 msgid "Can't find window class.\n"
5996 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5999 msgid "Window owned by another thread.\n"
6000 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
6003 msgid "Hotkey already registered.\n"
6004 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
6007 msgid "Class already exists.\n"
6008 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
6011 msgid "Class does not exist.\n"
6012 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
6015 msgid "Class has open windows.\n"
6016 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6019 msgid "Invalid index.\n"
6020 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
6023 msgid "Invalid icon handle.\n"
6024 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6027 msgid "Private dialog index.\n"
6028 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6031 msgid "List box ID not found.\n"
6032 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6035 msgid "No wildcard characters.\n"
6036 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6039 msgid "Clipboard not open.\n"
6040 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6043 msgid "Hotkey not registered.\n"
6044 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6047 msgid "Not a dialog window.\n"
6048 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6051 msgid "Control ID not found.\n"
6052 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6055 msgid "Invalid combo box message.\n"
6056 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6059 msgid "Not a combo box window.\n"
6060 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6063 msgid "Invalid edit height.\n"
6064 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6067 msgid "DC not found.\n"
6068 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6071 msgid "Invalid hook filter.\n"
6072 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6075 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6076 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6079 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6080 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6083 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6084 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6087 msgid "Journal hook already set.\n"
6088 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6091 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6092 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6095 msgid "Invalid list box message.\n"
6096 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6099 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6100 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6103 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6104 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6107 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6108 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6111 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6112 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6115 msgid "Window has no system menu.\n"
6116 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6119 msgid "Invalid message box style.\n"
6120 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6123 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6124 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6127 msgid "Screen already locked.\n"
6128 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6131 msgid "Window handles have different parents.\n"
6132 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6135 msgid "Not a child window.\n"
6136 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6139 msgid "Invalid GW command.\n"
6140 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6143 msgid "Invalid thread ID.\n"
6144 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6147 msgid "Not an MDI child window.\n"
6148 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6151 msgid "Popup menu already active.\n"
6152 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6155 msgid "No scrollbars.\n"
6156 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6159 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6160 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6163 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6164 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6167 msgid "No system resources.\n"
6168 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6171 msgid "No non-paged system resources.\n"
6172 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6175 msgid "No paged system resources.\n"
6176 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6179 msgid "No working set quota.\n"
6180 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6183 msgid "No page file quota.\n"
6184 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6187 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6188 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6191 msgid "Menu item not found.\n"
6192 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6195 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6196 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6199 msgid "Hook type not allowed.\n"
6200 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6203 msgid "Interactive window station required.\n"
6204 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6207 msgid "Timeout.\n"
6208 msgstr "Zakasnitev.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6211 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6212 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6215 msgid "Event log file corrupt.\n"
6216 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6219 msgid "Event log can't start.\n"
6220 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6223 msgid "Event log file full.\n"
6224 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6227 msgid "Event log file changed.\n"
6228 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6231 msgid "Installer service failed.\n"
6232 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6235 msgid "Installation aborted by user.\n"
6236 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6239 msgid "Installation failure.\n"
6240 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6243 msgid "Installation suspended.\n"
6244 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6247 msgid "Unknown product.\n"
6248 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6251 msgid "Unknown feature.\n"
6252 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6255 msgid "Unknown component.\n"
6256 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6259 msgid "Unknown property.\n"
6260 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6263 msgid "Invalid handle state.\n"
6264 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6267 msgid "Bad configuration.\n"
6268 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6271 msgid "Index is missing.\n"
6272 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6275 msgid "Installation source is missing.\n"
6276 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6279 msgid "Wrong installation package version.\n"
6280 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6283 msgid "Product uninstalled.\n"
6284 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6287 msgid "Invalid query syntax.\n"
6288 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6291 msgid "Invalid field.\n"
6292 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6295 msgid "Device removed.\n"
6296 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6299 msgid "Installation already running.\n"
6300 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6303 msgid "Installation package failed to open.\n"
6304 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6307 msgid "Installation package is invalid.\n"
6308 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6311 msgid "Installer user interface failed.\n"
6312 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6315 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6316 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6319 msgid "Installation language not supported.\n"
6320 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6323 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6324 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6327 msgid "Installation package rejected.\n"
6328 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6331 msgid "Function could not be called.\n"
6332 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6335 msgid "Function failed.\n"
6336 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6339 msgid "Invalid table.\n"
6340 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6343 msgid "Data type mismatch.\n"
6344 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6347 msgid "Unsupported type.\n"
6348 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6351 msgid "Creation failed.\n"
6352 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6355 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6356 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6359 msgid "Installation platform not supported.\n"
6360 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6363 msgid "Installer not used.\n"
6364 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6367 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6368 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6371 msgid "Invalid patch package.\n"
6372 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6375 msgid "Unsupported patch package.\n"
6376 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6379 msgid "Another version is installed.\n"
6380 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6383 msgid "Invalid command line.\n"
6384 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6387 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6388 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6391 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6392 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6395 msgid "Invalid string binding.\n"
6396 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6399 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6400 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6403 msgid "Invalid binding.\n"
6404 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6407 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6408 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6411 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6412 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6415 msgid "Invalid string UUID.\n"
6416 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6419 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6420 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6423 msgid "Invalid network address.\n"
6424 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6427 msgid "No endpoint found.\n"
6428 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6431 msgid "Invalid timeout value.\n"
6432 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6435 msgid "Object UUID not found.\n"
6436 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6439 msgid "UUID already registered.\n"
6440 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6443 msgid "UUID type already registered.\n"
6444 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6447 msgid "Server already listening.\n"
6448 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6451 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6452 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6455 msgid "RPC server not listening.\n"
6456 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6459 msgid "Unknown manager type.\n"
6460 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6463 msgid "Unknown interface.\n"
6464 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6467 msgid "No bindings.\n"
6468 msgstr "Ni vezav.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6471 msgid "No protocol sequences.\n"
6472 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6475 msgid "Can't create endpoint.\n"
6476 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6479 msgid "Out of resources.\n"
6480 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6483 msgid "RPC server unavailable.\n"
6484 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6487 msgid "RPC server too busy.\n"
6488 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6491 msgid "Invalid network options.\n"
6492 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6495 msgid "No RPC call active.\n"
6496 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6499 msgid "RPC call failed.\n"
6500 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6503 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6504 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6507 msgid "RPC protocol error.\n"
6508 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6511 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6512 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6515 msgid "Invalid tag.\n"
6516 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6519 msgid "Invalid array bounds.\n"
6520 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6523 msgid "No entry name.\n"
6524 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6527 msgid "Invalid name syntax.\n"
6528 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6531 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6532 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6535 msgid "No network address.\n"
6536 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6539 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6540 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6543 msgid "Unknown authentication type.\n"
6544 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6547 msgid "Maximum calls too low.\n"
6548 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6551 msgid "String too long.\n"
6552 msgstr "Niz je predolg.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6555 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6556 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6559 msgid "Procedure number out of range.\n"
6560 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6563 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6564 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6567 msgid "Unknown authentication service.\n"
6568 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6571 msgid "Unknown authentication level.\n"
6572 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6575 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6576 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6579 msgid "Unknown authorization service.\n"
6580 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6583 msgid "Invalid entry.\n"
6584 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6587 msgid "Can't perform operation.\n"
6588 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6591 msgid "Endpoints not registered.\n"
6592 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6595 msgid "Nothing to export.\n"
6596 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6599 msgid "Incomplete name.\n"
6600 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6603 msgid "Invalid version option.\n"
6604 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6607 msgid "No more members.\n"
6608 msgstr "Ni več članov.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6611 msgid "Not all objects unexported.\n"
6612 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6615 msgid "Interface not found.\n"
6616 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6619 msgid "Entry already exists.\n"
6620 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6623 msgid "Entry not found.\n"
6624 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6627 msgid "Name service unavailable.\n"
6628 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6631 msgid "Invalid network address family.\n"
6632 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6635 msgid "Operation not supported.\n"
6636 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6639 msgid "No security context available.\n"
6640 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6643 msgid "RPCInternal error.\n"
6644 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6647 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6648 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6651 msgid "Address error.\n"
6652 msgstr "Napaka naslova.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6655 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6656 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6659 msgid "Floating-point underflow.\n"
6660 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6663 msgid "Floating-point overflow.\n"
6664 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6667 msgid "No more entries.\n"
6668 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6671 msgid "Character translation table open failed.\n"
6672 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6675 msgid "Character translation table file too small.\n"
6676 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6679 msgid "Null context handle.\n"
6680 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6683 msgid "Context handle damaged.\n"
6684 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6687 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6688 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6691 msgid "Cannot get call handle.\n"
6692 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6695 msgid "Null reference pointer.\n"
6696 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6699 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6700 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6703 msgid "Byte count too small.\n"
6704 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6707 msgid "Bad stub data.\n"
6708 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6711 msgid "Invalid user buffer.\n"
6712 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6715 msgid "Unrecognized media.\n"
6716 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6719 msgid "No trust secret.\n"
6720 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6723 msgid "No trust SAM account.\n"
6724 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6727 msgid "Trusted domain failure.\n"
6728 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6731 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6732 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6735 msgid "Trust logon failure.\n"
6736 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6739 msgid "RPC call already in progress.\n"
6740 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6743 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6744 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6747 msgid "Account expired.\n"
6748 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6751 msgid "Redirector has open handles.\n"
6752 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6755 msgid "Printer driver already installed.\n"
6756 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6759 msgid "Unknown port.\n"
6760 msgstr "Neznana vrata.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6763 msgid "Unknown printer driver.\n"
6764 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6767 msgid "Unknown print processor.\n"
6768 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6771 msgid "Invalid separator file.\n"
6772 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6775 msgid "Invalid priority.\n"
6776 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6779 msgid "Invalid printer name.\n"
6780 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6783 msgid "Printer already exists.\n"
6784 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6787 msgid "Invalid printer command.\n"
6788 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6791 msgid "Invalid data type.\n"
6792 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6795 msgid "Invalid environment.\n"
6796 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6799 msgid "No more bindings.\n"
6800 msgstr "Ni več vezav.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6803 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6804 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6807 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6808 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6811 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6812 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6815 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6816 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6819 msgid "Server has open handles.\n"
6820 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6823 msgid "Resource data not found.\n"
6824 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6827 msgid "Resource type not found.\n"
6828 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6831 msgid "Resource name not found.\n"
6832 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6835 msgid "Resource language not found.\n"
6836 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6839 msgid "Not enough quota.\n"
6840 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6843 msgid "No interfaces.\n"
6844 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6847 msgid "RPC call canceled.\n"
6848 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6851 msgid "Binding incomplete.\n"
6852 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6855 msgid "RPC comm failure.\n"
6856 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6859 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6860 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6863 msgid "No principal name registered.\n"
6864 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6867 msgid "Not an RPC error.\n"
6868 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6871 msgid "UUID is local only.\n"
6872 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6875 msgid "Security package error.\n"
6876 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6879 msgid "Thread not canceled.\n"
6880 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6883 msgid "Invalid handle operation.\n"
6884 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6887 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6888 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6891 msgid "Wrong stub version.\n"
6892 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6895 msgid "Invalid pipe object.\n"
6896 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6899 msgid "Wrong pipe order.\n"
6900 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6903 msgid "Wrong pipe version.\n"
6904 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6907 msgid "Group member not found.\n"
6908 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6911 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6912 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6915 msgid "Invalid object.\n"
6916 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6919 msgid "Invalid time.\n"
6920 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6923 msgid "Invalid form name.\n"
6924 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6927 msgid "Invalid form size.\n"
6928 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
6930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6931 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6932 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
6934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6935 msgid "Printer deleted.\n"
6936 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
6938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6939 msgid "Invalid printer state.\n"
6940 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
6942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6943 msgid "User must change password.\n"
6944 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
6946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6947 msgid "Domain controller not found.\n"
6948 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
6950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6951 msgid "Account locked out.\n"
6952 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6955 msgid "Invalid pixel format.\n"
6956 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
6958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6959 msgid "Invalid driver.\n"
6960 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
6962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6963 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6964 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
6966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6967 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6968 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
6970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6971 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6972 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
6974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6975 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6976 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
6978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6979 msgid "RPC pipe closed.\n"
6980 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6983 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6984 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
6986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6987 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6988 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
6990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6991 msgid "No site name available.\n"
6992 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
6994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6995 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6996 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
6998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6999 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7000 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7003 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7004 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7007 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7008 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7011 msgid "The interface could not be exported.\n"
7012 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7015 msgid "The profile could not be added.\n"
7016 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7019 msgid "The profile element could not be added.\n"
7020 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7023 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7024 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7027 msgid "The group element could not be added.\n"
7028 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7031 msgid "The group element could not be removed.\n"
7032 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7035 msgid "The username could not be found.\n"
7036 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7039 #, fuzzy
7040 #| msgid "The site does not exist.\n"
7041 msgid "This network connection does not exist.\n"
7042 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7045 #, fuzzy
7046 #| msgid "Connection refused.\n"
7047 msgid "Connection reset by peer.\n"
7048 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7051 #, fuzzy
7052 #| msgid "Not implemented"
7053 msgid "Not implemented.\n"
7054 msgstr "Ni podprto"
7056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7057 #, fuzzy
7058 #| msgid "RPC call failed.\n"
7059 msgid "Call failed.\n"
7060 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7063 #, fuzzy
7064 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7065 msgid "No Signature found in file.\n"
7066 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "Invalid level.\n"
7071 msgid "Invalid call.\n"
7072 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid "Help not available."
7077 msgid "Resource is not currently available.\n"
7078 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7081 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7082 msgid "Local Port"
7083 msgstr "Krajevna vrata"
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7086 msgid "Local Monitor"
7087 msgstr "Krajevni zaslon"
7089 #: dlls/localui/localui.rc:39
7090 msgid "Add a Local Port"
7091 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7093 #: dlls/localui/localui.rc:42
7094 msgid "&Enter the port name to add:"
7095 msgstr "&Ime vrat:"
7097 #: dlls/localui/localui.rc:51
7098 msgid "Configure LPT Port"
7099 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7101 #: dlls/localui/localui.rc:54
7102 msgid "Timeout (seconds)"
7103 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7105 #: dlls/localui/localui.rc:55
7106 msgid "&Transmission Retry:"
7107 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7109 #: dlls/localui/localui.rc:32
7110 msgid "'%s' is not a valid port name"
7111 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7113 #: dlls/localui/localui.rc:33
7114 msgid "Port %s already exists"
7115 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7117 #: dlls/localui/localui.rc:34
7118 msgid "This port has no options to configure"
7119 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7121 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7122 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7123 msgstr ""
7124 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7126 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7127 msgid "Send Mail"
7128 msgstr "Pošlji pošto"
7130 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7131 msgid "Begin request has already been made.\n"
7132 msgstr ""
7134 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7135 #, fuzzy
7136 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7137 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7138 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7140 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7141 #, fuzzy
7142 #| msgid "Class already exists.\n"
7143 msgid "Clock was stopped\n"
7144 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7146 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7147 #, fuzzy
7148 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7149 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7150 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7152 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7153 #, fuzzy
7154 #| msgid "Byte count too small.\n"
7155 msgid "Buffer is too small.\n"
7156 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7158 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7159 #, fuzzy
7160 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7161 msgid "Invalid request.\n"
7162 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7164 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7165 #, fuzzy
7166 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7167 msgid "Invalid stream number.\n"
7168 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7170 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7171 #, fuzzy
7172 #| msgid "Invalid data type.\n"
7173 msgid "Invalid media type.\n"
7174 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7176 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "No more entries.\n"
7179 msgid "No more input is accepted.\n"
7180 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7182 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7183 #, fuzzy
7184 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7185 msgid "Object is not initialized.\n"
7186 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7188 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7189 #, fuzzy
7190 #| msgid "Operation not supported.\n"
7191 msgid "Representation is not supported.\n"
7192 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7194 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7195 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7196 msgstr ""
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "Unsupported type.\n"
7201 msgid "Unsupported service.\n"
7202 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7207 msgid "Unexpected error.\n"
7208 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7210 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Invalid time.\n"
7213 msgid "Invalid type.\n"
7214 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7216 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7219 msgid "Invalid file format.\n"
7220 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7222 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "Invalid time.\n"
7225 msgid "Invalid timestamp.\n"
7226 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7228 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "Unsupported type.\n"
7231 msgid "Unsupported scheme.\n"
7232 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7234 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7235 #, fuzzy
7236 #| msgid "Unsupported type.\n"
7237 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7238 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7240 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7241 #, fuzzy
7242 #| msgid "Unsupported type.\n"
7243 msgid "Unsupported time format.\n"
7244 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7246 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7247 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7248 msgstr ""
7250 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7251 msgid "No duration set for the sample.\n"
7252 msgstr ""
7254 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7255 #, fuzzy
7256 #| msgid "Invalid data.\n"
7257 msgid "Invalid stream data.\n"
7258 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7260 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "Help not available."
7263 msgid "Realtime support is not available.\n"
7264 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7266 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "Unsupported type.\n"
7269 msgid "Unsupported rate.\n"
7270 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7272 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "Unsupported type.\n"
7275 msgid "Unsupported thinning.\n"
7276 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7278 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "Request not supported.\n"
7281 msgid "Reversing is not supported.\n"
7282 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7284 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7287 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7288 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7291 msgid "Rate change was preempted.\n"
7292 msgstr ""
7294 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7297 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7298 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7300 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Help not available."
7303 msgid "Value is not available.\n"
7304 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7306 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "Help not available."
7309 msgid "Clock is not available.\n"
7310 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7312 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7315 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7316 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7318 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7319 #, fuzzy
7320 #| msgid "The driver was not enabled."
7321 msgid "The timer was orphaned.\n"
7322 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7324 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7325 #, fuzzy
7326 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7327 msgid "State transition is pending.\n"
7328 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
7330 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7333 msgid "Unsupported state transition.\n"
7334 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7336 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "A printer error occurred."
7339 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7340 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7342 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7343 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7344 msgstr ""
7346 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7347 #, fuzzy
7348 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7349 msgid "Sample is not writable.\n"
7350 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
7352 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7353 #, fuzzy
7354 #| msgid "Path is invalid.\n"
7355 msgid "Key is invalid.\n"
7356 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
7358 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7359 #, fuzzy
7360 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7361 msgid "Bad startup version.\n"
7362 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7364 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid "Unsupported type.\n"
7367 msgid "Unsupported caption.\n"
7368 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7370 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7371 #, fuzzy
7372 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7373 msgid "Invalid position.\n"
7374 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
7376 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7377 #, fuzzy
7378 #| msgid "File not found.\n"
7379 msgid "Attribute is not found.\n"
7380 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7382 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7383 #, fuzzy
7384 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7385 msgid "Property type is not allowed.\n"
7386 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7388 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7389 #, fuzzy
7390 #| msgid "Operation not supported.\n"
7391 msgid "Property type is not supported.\n"
7392 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7394 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7395 #, fuzzy
7396 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7397 msgid "Property is empty.\n"
7398 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7400 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7401 #, fuzzy
7402 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7403 msgid "Property is not empty.\n"
7404 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7406 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7407 #, fuzzy
7408 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7409 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7410 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7412 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7413 msgid "Vector property is required.\n"
7414 msgstr ""
7416 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7419 msgid "Operation was cancelled.\n"
7420 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7422 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "Server not disabled.\n"
7425 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7426 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
7428 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7429 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7430 msgstr ""
7432 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7435 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7436 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
7438 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7439 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7440 msgstr ""
7442 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Unknown interface.\n"
7445 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7446 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
7448 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid "Invalid index.\n"
7451 msgid "Invalid work queue index.\n"
7452 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
7454 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7455 #, fuzzy
7456 #| msgid "No logon servers available.\n"
7457 msgid "No events available.\n"
7458 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
7460 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7461 #, fuzzy
7462 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7463 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7464 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7466 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7469 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7470 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7472 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7473 msgid "Shutdown() was called.\n"
7474 msgstr ""
7476 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7477 #, fuzzy
7478 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7479 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7480 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7482 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7483 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7484 msgstr ""
7486 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "Property set not found.\n"
7489 msgid "Property wasn't found.\n"
7490 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
7492 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7495 msgid "Property is read-only.\n"
7496 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7498 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7501 msgid "Property is not allowed.\n"
7502 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7504 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Resource in use.\n"
7507 msgid "Media source is not started.\n"
7508 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
7510 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "Unsupported type.\n"
7513 msgid "Unsupported media format.\n"
7514 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7516 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7517 #, fuzzy
7518 #| msgid "Resource in use.\n"
7519 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7520 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
7522 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7523 #, fuzzy
7524 #| msgid "No data detected.\n"
7525 msgid "No media streams were selected.\n"
7526 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
7528 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7529 #, fuzzy
7530 #| msgid "Unsupported type.\n"
7531 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7532 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7534 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7535 msgid "Stream sink was removed.\n"
7536 msgstr ""
7538 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7539 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7540 msgstr ""
7542 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7543 #, fuzzy
7544 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7545 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7546 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7548 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "Domain already exists.\n"
7551 msgid "Stream sink already exists.\n"
7552 msgstr "Domena že obstaja.\n"
7554 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7555 #, fuzzy
7556 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7557 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7558 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7560 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7561 #, fuzzy
7562 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7563 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7564 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7566 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid "Class already exists.\n"
7569 msgid "Sink was already stopped.\n"
7570 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7572 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7573 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7574 msgstr ""
7576 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7577 #, fuzzy
7578 #| msgid "No data detected.\n"
7579 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7580 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
7582 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7583 #, fuzzy
7584 #| msgid "File name is too long.\n"
7585 msgid "Metadata was too long.\n"
7586 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
7588 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7589 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7590 msgstr ""
7592 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7593 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7594 msgstr ""
7596 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7597 #, fuzzy
7598 #| msgid "Connection invalid.\n"
7599 msgid "Optional node is invalid.\n"
7600 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
7602 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7603 #, fuzzy
7604 #| msgid "Cannot find the printer."
7605 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7606 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
7608 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7609 #, fuzzy
7610 #| msgid "Module not found.\n"
7611 msgid "Codec was not found.\n"
7612 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
7614 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7615 #, fuzzy
7616 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7617 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7618 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
7620 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7621 #, fuzzy
7622 #| msgid "Request not supported.\n"
7623 msgid "Topology request is not supported.\n"
7624 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7626 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7629 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7630 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
7632 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7633 msgid "Found loops in topology.\n"
7634 msgstr ""
7636 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7637 #, fuzzy
7638 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7639 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7640 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
7642 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7643 #, fuzzy
7644 #| msgid "Index is missing.\n"
7645 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7646 msgstr "Kazalo manjka.\n"
7648 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7649 #, fuzzy
7650 #| msgid "The device is not connected.\n"
7651 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7652 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
7654 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7655 #, fuzzy
7656 #| msgid "Index is missing.\n"
7657 msgid "Source is missing.\n"
7658 msgstr "Kazalo manjka.\n"
7660 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7661 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7662 msgstr ""
7664 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7665 msgid "Clock has no time source set.\n"
7666 msgstr ""
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7669 #, fuzzy
7670 #| msgid "Class already exists.\n"
7671 msgid "Clock state was already set.\n"
7672 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7675 #, fuzzy
7676 #| msgid "Help not available."
7677 msgid "Clock is not simple\n"
7678 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7680 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7681 msgid "Enter Network Password"
7682 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
7684 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7685 msgid "Please enter your username and password:"
7686 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
7688 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7689 msgid "Proxy"
7690 msgstr "Posredniški strežnik"
7692 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7693 msgid "User"
7694 msgstr "Uporabniško ime"
7696 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7697 msgid "Password"
7698 msgstr "Geslo"
7700 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7701 msgid "&Save this password (insecure)"
7702 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
7704 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7705 msgid "Entire Network"
7706 msgstr "Celotno omrežje"
7708 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7709 msgid "Sound Selection"
7710 msgstr "Izbira zvoka"
7712 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7713 msgid "&Save As..."
7714 msgstr "&Shrani kot ..."
7716 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7717 msgid "&Format:"
7718 msgstr "&Oblika:"
7720 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7721 msgid "&Attributes:"
7722 msgstr "&Atributi:"
7724 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7725 msgid "Hyperlink"
7726 msgstr "Hiperpovezava"
7728 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7729 msgid "Hyperlink Information"
7730 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
7732 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7733 msgid "&Type:"
7734 msgstr "&Vrsta:"
7736 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7737 msgid "&URL:"
7738 msgstr "&URL:"
7740 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7741 msgid "HTML Document"
7742 msgstr "Dokument HTML"
7744 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7745 msgid "Downloading from %s..."
7746 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
7748 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7749 msgid "Done"
7750 msgstr "Končano"
7752 #: dlls/msi/msi.rc:31
7753 msgid ""
7754 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7755 "file path and try again."
7756 msgstr ""
7757 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
7758 "in poskusite znova."
7760 #: dlls/msi/msi.rc:32
7761 msgid "path %s not found"
7762 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
7764 #: dlls/msi/msi.rc:33
7765 msgid "insert disk %s"
7766 msgstr "vstavite disk %s"
7768 #: dlls/msi/msi.rc:34
7769 #, fuzzy
7770 #| msgid ""
7771 #| "Windows Installer %s\n"
7772 #| "\n"
7773 #| "Usage:\n"
7774 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7775 #| "\n"
7776 #| "Install a product:\n"
7777 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7778 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7779 #| "\t/a package [property]\n"
7780 #| "Repair an installation:\n"
7781 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7782 #| "Uninstall a product:\n"
7783 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7784 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7785 #| "Advertise a product:\n"
7786 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7787 #| "Apply a patch:\n"
7788 #| "\t/p patch_package [property]\n"
7789 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7790 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
7791 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
7792 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7793 #| "Register MSI Service:\n"
7794 #| "\t/y\n"
7795 #| "Unregister MSI Service:\n"
7796 #| "\t/z\n"
7797 #| "Display this help:\n"
7798 #| "\t/help\n"
7799 #| "\t/?\n"
7800 msgid ""
7801 "Windows Installer %s\n"
7802 "\n"
7803 "Usage:\n"
7804 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7805 "\n"
7806 "Install a product:\n"
7807 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7808 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7809 "\t/a package [property]\n"
7810 "Repair an installation:\n"
7811 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7812 "Uninstall a product:\n"
7813 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7814 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7815 "Advertise a product:\n"
7816 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7817 "Apply a patch:\n"
7818 "\t/p patch_package [property]\n"
7819 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7820 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7821 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7822 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7823 "Register the MSI Service:\n"
7824 "\t/y\n"
7825 "Unregister the MSI Service:\n"
7826 "\t/z\n"
7827 "Display this help:\n"
7828 "\t/help\n"
7829 "\t/?\n"
7830 msgstr ""
7831 "Windows namestilnik %s\n"
7832 "\n"
7833 "Uporaba:\n"
7834 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
7835 "\n"
7836 "Namesti izdelek:\n"
7837 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7838 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7839 "\t/a paket [lastnost]\n"
7840 "Popravi namestitev:\n"
7841 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
7842 "Odstrani produkt:\n"
7843 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7844 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7845 "Oglašuj produkt:\n"
7846 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
7847 "Uveljavi popravek:\n"
7848 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
7849 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
7850 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
7851 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
7852 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7853 "Vpis storitve MSI:\n"
7854 "\t/y\n"
7855 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
7856 "\t/z\n"
7857 "Prikaži to pomoč:\n"
7858 "\t/help\n"
7859 "\t/?\n"
7861 #: dlls/msi/msi.rc:61
7862 msgid "enter which folder contains %s"
7863 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
7865 #: dlls/msi/msi.rc:62
7866 msgid "install source for feature missing"
7867 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
7869 #: dlls/msi/msi.rc:63
7870 msgid "network drive for feature missing"
7871 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
7873 #: dlls/msi/msi.rc:64
7874 msgid "feature from:"
7875 msgstr "zmožnost z:"
7877 #: dlls/msi/msi.rc:65
7878 msgid "choose which folder contains %s"
7879 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
7881 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7882 msgid "New Folder"
7883 msgstr "Nova mapa"
7885 #: dlls/msi/msi.rc:91
7886 #, fuzzy
7887 #| msgid "No registry log space.\n"
7888 msgid "Allocating registry space"
7889 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
7891 #: dlls/msi/msi.rc:92
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "Single-instance application.\n"
7894 msgid "Searching for installed applications"
7895 msgstr "Program enega primerka.\n"
7897 #: dlls/msi/msi.rc:93
7898 msgid "Binding executables"
7899 msgstr ""
7901 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Searching for %s"
7904 msgid "Searching for qualifying products"
7905 msgstr "Iskanje %s"
7907 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7908 msgid "Computing space requirements"
7909 msgstr ""
7911 #: dlls/msi/msi.rc:97
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid "New Folder"
7914 msgid "Creating folders"
7915 msgstr "Nova mapa"
7917 #: dlls/msi/msi.rc:98
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "Create Shor&tcut"
7920 msgid "Creating shortcuts"
7921 msgstr "Ustvari &bližnjico"
7923 #: dlls/msi/msi.rc:99
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Exception in service.\n"
7926 msgid "Deleting services"
7927 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
7929 #: dlls/msi/msi.rc:100
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Creation failed.\n"
7932 msgid "Creating duplicate files"
7933 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
7935 #: dlls/msi/msi.rc:102
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "No associated application.\n"
7938 msgid "Searching for related applications"
7939 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
7941 #: dlls/msi/msi.rc:103
7942 msgid "Copying network install files"
7943 msgstr ""
7945 #: dlls/msi/msi.rc:104
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Copying Files..."
7948 msgid "Copying new files"
7949 msgstr "Kopiranje datotek ..."
7951 #: dlls/msi/msi.rc:105
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
7954 msgid "Installing ODBC components"
7955 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
7957 #: dlls/msi/msi.rc:106
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "Installer service failed.\n"
7960 msgid "Installing new services"
7961 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
7963 #: dlls/msi/msi.rc:107
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "Install/Uninstall"
7966 msgid "Installing system catalog"
7967 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
7969 #: dlls/msi/msi.rc:108
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7972 msgid "Validating install"
7973 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
7975 #: dlls/msi/msi.rc:109
7976 msgid "Evaluating launch conditions"
7977 msgstr ""
7979 #: dlls/msi/msi.rc:110
7980 msgid "Migrating feature states from related applications"
7981 msgstr ""
7983 #: dlls/msi/msi.rc:111
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Icon files"
7986 msgid "Moving files"
7987 msgstr "Datoteke ikon"
7989 #: dlls/msi/msi.rc:112
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Version information"
7992 msgid "Publishing assembly information"
7993 msgstr "Podrobnosti o različici"
7995 #: dlls/msi/msi.rc:113
7996 msgid "Unpublishing assembly information"
7997 msgstr ""
7999 #: dlls/msi/msi.rc:114
8000 #, fuzzy
8001 #| msgid "Icon files"
8002 msgid "Patching files"
8003 msgstr "Datoteke ikon"
8005 #: dlls/msi/msi.rc:115
8006 msgid "Updating component registration"
8007 msgstr ""
8009 #: dlls/msi/msi.rc:116
8010 msgid "Publishing Qualified Components"
8011 msgstr ""
8013 #: dlls/msi/msi.rc:117
8014 msgid "Publishing Product Features"
8015 msgstr ""
8017 #: dlls/msi/msi.rc:118
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Client Information"
8020 msgid "Publishing product information"
8021 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8023 #: dlls/msi/msi.rc:119
8024 msgid "Registering Class servers"
8025 msgstr ""
8027 #: dlls/msi/msi.rc:120
8028 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8029 msgstr ""
8031 #: dlls/msi/msi.rc:121
8032 msgid "Registering extension servers"
8033 msgstr ""
8035 #: dlls/msi/msi.rc:122
8036 msgid "Registering fonts"
8037 msgstr ""
8039 #: dlls/msi/msi.rc:123
8040 #, fuzzy
8041 #| msgid "Registry Editor"
8042 msgid "Registering MIME info"
8043 msgstr "Urejevalnik registra"
8045 #: dlls/msi/msi.rc:124
8046 #, fuzzy
8047 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8048 msgid "Registering product"
8049 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8051 #: dlls/msi/msi.rc:125
8052 msgid "Registering program identifiers"
8053 msgstr ""
8055 #: dlls/msi/msi.rc:126
8056 #, fuzzy
8057 #| msgid "Type Libraries"
8058 msgid "Registering type libraries"
8059 msgstr "Knjižnice vrst"
8061 #: dlls/msi/msi.rc:127
8062 #, fuzzy
8063 #| msgid "Resource in use.\n"
8064 msgid "Registering user"
8065 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8067 #: dlls/msi/msi.rc:128
8068 #, fuzzy
8069 #| msgid "&Remove doubles"
8070 msgid "Removing duplicated files"
8071 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8073 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8074 #, fuzzy
8075 #| msgid "Applying font settings"
8076 msgid "Updating environment strings"
8077 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8079 #: dlls/msi/msi.rc:130
8080 #, fuzzy
8081 #| msgid "&Remove application"
8082 msgid "Removing applications"
8083 msgstr "&Odstrani program"
8085 #: dlls/msi/msi.rc:131
8086 #, fuzzy
8087 #| msgid "Icon files"
8088 msgid "Removing files"
8089 msgstr "Datoteke ikon"
8091 #: dlls/msi/msi.rc:132
8092 msgid "Removing folders"
8093 msgstr ""
8095 #: dlls/msi/msi.rc:133
8096 msgid "Removing INI files entries"
8097 msgstr ""
8099 #: dlls/msi/msi.rc:134
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Domain Component"
8102 msgid "Removing ODBC components"
8103 msgstr "Sestavni del domene"
8105 #: dlls/msi/msi.rc:135
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8108 msgid "Removing system registry values"
8109 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8111 #: dlls/msi/msi.rc:136
8112 msgid "Removing shortcuts"
8113 msgstr ""
8115 #: dlls/msi/msi.rc:138
8116 msgid "Registering modules"
8117 msgstr ""
8119 #: dlls/msi/msi.rc:139
8120 msgid "Unregistering modules"
8121 msgstr ""
8123 #: dlls/msi/msi.rc:140
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Initializing; "
8126 msgid "Initializing ODBC directories"
8127 msgstr "Začenjanje; "
8129 #: dlls/msi/msi.rc:141
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8132 msgid "Starting services"
8133 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8135 #: dlls/msi/msi.rc:142
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8138 msgid "Stopping services"
8139 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8141 #: dlls/msi/msi.rc:143
8142 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8143 msgstr ""
8145 #: dlls/msi/msi.rc:144
8146 msgid "Unpublishing Product Features"
8147 msgstr ""
8149 #: dlls/msi/msi.rc:145
8150 #, fuzzy
8151 #| msgid "Client Information"
8152 msgid "Unpublishing product information"
8153 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8155 #: dlls/msi/msi.rc:146
8156 msgid "Unregister Class servers"
8157 msgstr ""
8159 #: dlls/msi/msi.rc:147
8160 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8161 msgstr ""
8163 #: dlls/msi/msi.rc:148
8164 msgid "Unregistering extension servers"
8165 msgstr ""
8167 #: dlls/msi/msi.rc:149
8168 msgid "Unregistering fonts"
8169 msgstr ""
8171 #: dlls/msi/msi.rc:150
8172 msgid "Unregistering MIME info"
8173 msgstr ""
8175 #: dlls/msi/msi.rc:151
8176 msgid "Unregistering program identifiers"
8177 msgstr ""
8179 #: dlls/msi/msi.rc:152
8180 msgid "Unregistering type libraries"
8181 msgstr ""
8183 #: dlls/msi/msi.rc:154
8184 msgid "Writing INI files values"
8185 msgstr ""
8187 #: dlls/msi/msi.rc:155
8188 #, fuzzy
8189 #| msgid "Warning: system library"
8190 msgid "Writing system registry values"
8191 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8193 #: dlls/msi/msi.rc:161
8194 msgid "Free space: [1]"
8195 msgstr ""
8197 #: dlls/msi/msi.rc:162
8198 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8199 msgstr ""
8201 #: dlls/msi/msi.rc:163
8202 msgid "File: [1]"
8203 msgstr "Datoteka: [1]"
8205 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8206 msgid "Folder: [1]"
8207 msgstr "Mapa: [1]"
8209 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8210 msgid "Shortcut: [1]"
8211 msgstr ""
8213 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8214 #, fuzzy
8215 #| msgid "De&vice:"
8216 msgid "Service: [1]"
8217 msgstr "Na&prava:"
8219 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8220 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8221 msgstr ""
8223 #: dlls/msi/msi.rc:168
8224 #, fuzzy
8225 #| msgid "application"
8226 msgid "Found application: [1]"
8227 msgstr "program"
8229 #: dlls/msi/msi.rc:169
8230 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8231 msgstr ""
8233 #: dlls/msi/msi.rc:171
8234 #, fuzzy
8235 #| msgid "De&vice:"
8236 msgid "Service: [2]"
8237 msgstr "Na&prava:"
8239 #: dlls/msi/msi.rc:172
8240 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8241 msgstr ""
8243 #: dlls/msi/msi.rc:173
8244 #, fuzzy
8245 #| msgid "Applications"
8246 msgid "Application: [1]"
8247 msgstr "Programi"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8250 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8251 msgstr ""
8253 #: dlls/msi/msi.rc:177
8254 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8255 msgstr ""
8257 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8258 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8259 msgstr ""
8261 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8262 msgid "Feature: [1]"
8263 msgstr ""
8265 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8266 msgid "Class Id: [1]"
8267 msgstr ""
8269 #: dlls/msi/msi.rc:181
8270 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8271 msgstr ""
8273 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8274 #, fuzzy
8275 #| msgid "Extensions Only"
8276 msgid "Extension: [1]"
8277 msgstr "Le razširitve"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8280 msgid "Font: [1]"
8281 msgstr "Pisava: [1]"
8283 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8284 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8285 msgstr ""
8287 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8288 msgid "ProgId: [1]"
8289 msgstr ""
8291 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8292 msgid "LibID: [1]"
8293 msgstr ""
8295 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8296 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8297 msgstr ""
8299 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8300 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8301 msgstr ""
8303 #: dlls/msi/msi.rc:189
8304 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8305 msgstr ""
8307 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8308 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8309 msgstr ""
8311 #: dlls/msi/msi.rc:193
8312 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8313 msgstr ""
8315 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8316 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8317 msgstr ""
8319 #: dlls/msi/msi.rc:202
8320 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8321 msgstr ""
8323 #: dlls/msi/msi.rc:210
8324 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8325 msgstr ""
8327 #: dlls/msi/msi.rc:72
8328 msgid "{{Fatal error: }}"
8329 msgstr ""
8331 #: dlls/msi/msi.rc:73
8332 msgid "{{Error [1]. }}"
8333 msgstr ""
8335 #: dlls/msi/msi.rc:74
8336 msgid "Warning [1]."
8337 msgstr ""
8339 #: dlls/msi/msi.rc:75
8340 msgid "Info [1]."
8341 msgstr ""
8343 #: dlls/msi/msi.rc:76
8344 msgid ""
8345 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8346 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8347 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8348 msgstr ""
8350 #: dlls/msi/msi.rc:77
8351 msgid "{{Disk full: }}"
8352 msgstr "{{Disk je poln: }}"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:78
8355 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8356 msgstr ""
8358 #: dlls/msi/msi.rc:79
8359 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8360 msgstr ""
8362 #: dlls/msi/msi.rc:82
8363 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8364 msgstr ""
8366 #: dlls/msi/msi.rc:80
8367 msgid "Action start [Time]: [1]."
8368 msgstr ""
8370 #: dlls/msi/msi.rc:81
8371 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8372 msgstr ""
8374 #: dlls/msi/msi.rc:84
8375 msgid "Please insert the disk: [2]"
8376 msgstr ""
8378 #: dlls/msi/msi.rc:85
8379 msgid ""
8380 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8381 "that you can access it."
8382 msgstr ""
8384 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8385 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8386 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8388 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8389 msgid ""
8390 "Wine MS-RLE video codec\n"
8391 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8392 msgstr ""
8393 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8394 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
8396 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8397 msgid "Video Compression"
8398 msgstr "Stiskanje videa"
8400 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8401 msgid "&Compressor:"
8402 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
8404 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8405 msgid "Con&figure..."
8406 msgstr "&Nastavi ..."
8408 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8409 msgid "&About"
8410 msgstr "&O"
8412 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8413 msgid "Compression &Quality:"
8414 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
8416 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8417 msgid "&Key Frame Every"
8418 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
8420 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8421 msgid "&Data Rate"
8422 msgstr "&Pretok podatkov"
8424 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8425 msgid "kB/s"
8426 msgstr "kB/s"
8428 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8429 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8430 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
8432 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8433 msgid "Wine Video 1 video codec"
8434 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
8436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8437 msgid "unknown object"
8438 msgstr "nepoznan predmet"
8440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8441 msgid "title bar"
8442 msgstr "nazivna vrstica"
8444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8445 msgid "menu bar"
8446 msgstr "menijska vrstica"
8448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8449 msgid "scroll bar"
8450 msgstr "drsna vrstica"
8452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8453 msgid "grip"
8454 msgstr "prijemalo"
8456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8457 msgid "sound"
8458 msgstr "zvok"
8460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8461 msgid "cursor"
8462 msgstr "vrivnik"
8464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8465 msgid "caret"
8466 msgstr "kazalka"
8468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8469 msgid "alert"
8470 msgstr "opozorilo"
8472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8473 msgid "window"
8474 msgstr "okno"
8476 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8477 msgid "client"
8478 msgstr "odjemalec"
8480 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8481 msgid "popup menu"
8482 msgstr "pojavni meni"
8484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8485 msgid "menu item"
8486 msgstr "predmet menija"
8488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8489 msgid "tool tip"
8490 msgstr "orodni namig"
8492 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8493 msgid "application"
8494 msgstr "program"
8496 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8497 msgid "document"
8498 msgstr "dokument"
8500 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8501 msgid "pane"
8502 msgstr "pladenj"
8504 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8505 msgid "chart"
8506 msgstr "graf"
8508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8509 msgid "dialog"
8510 msgstr "pogovorno okno"
8512 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8513 msgid "border"
8514 msgstr "obroba"
8516 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8517 msgid "grouping"
8518 msgstr "združevanje v skupine"
8520 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8521 msgid "separator"
8522 msgstr "ločnica"
8524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8525 msgid "tool bar"
8526 msgstr "orodna vrstica"
8528 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8529 msgid "status bar"
8530 msgstr "vrstica stanja"
8532 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8533 msgid "table"
8534 msgstr "razpredelnica"
8536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8537 msgid "column header"
8538 msgstr "glava stolpca"
8540 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8541 msgid "row header"
8542 msgstr "glava vrstice"
8544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8545 msgid "column"
8546 msgstr "stolpec"
8548 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8549 msgid "row"
8550 msgstr "vrstica"
8552 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8553 msgid "cell"
8554 msgstr "celica"
8556 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8557 msgid "link"
8558 msgstr "povezava"
8560 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8561 msgid "help balloon"
8562 msgstr "balon pomoči"
8564 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8565 msgid "character"
8566 msgstr "znak"
8568 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8569 msgid "list"
8570 msgstr "seznam"
8572 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8573 msgid "list item"
8574 msgstr "predmet seznama"
8576 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8577 msgid "outline"
8578 msgstr "oris"
8580 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8581 msgid "outline item"
8582 msgstr "orisani predmet"
8584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8585 msgid "page tab"
8586 msgstr "zavihek strani"
8588 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8589 msgid "property page"
8590 msgstr "stran lastnosti"
8592 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8593 msgid "indicator"
8594 msgstr "kazalnik"
8596 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8597 msgid "graphic"
8598 msgstr "grafika"
8600 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8601 msgid "static text"
8602 msgstr "statično besedilo"
8604 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8605 msgid "text"
8606 msgstr "besedilo"
8608 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8609 msgid "push button"
8610 msgstr "potisni gumb"
8612 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8613 msgid "check button"
8614 msgstr "izbirni gumb"
8616 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8617 msgid "radio button"
8618 msgstr "izbirni gumb"
8620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8621 msgid "combo box"
8622 msgstr "izbirno polje"
8624 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8625 msgid "drop down"
8626 msgstr "spustni seznam"
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8629 msgid "progress bar"
8630 msgstr "vrstica napredka"
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8633 msgid "dial"
8634 msgstr "številčnica"
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8637 msgid "hot key field"
8638 msgstr "polje bližnjic"
8640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8641 msgid "slider"
8642 msgstr "drsnik"
8644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8645 msgid "spin box"
8646 msgstr "vrtilno polje"
8648 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8649 msgid "diagram"
8650 msgstr "diagram"
8652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8653 msgid "animation"
8654 msgstr "animacija"
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8657 msgid "equation"
8658 msgstr "enačba"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8661 msgid "drop down button"
8662 msgstr "spustni gumb"
8664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8665 msgid "menu button"
8666 msgstr "gumb menija"
8668 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8669 msgid "grid drop down button"
8670 msgstr "mreža spustnih gumbov"
8672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8673 msgid "white space"
8674 msgstr "prazen prostor"
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8677 msgid "page tab list"
8678 msgstr "seznam zavihkov strani"
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8681 msgid "clock"
8682 msgstr "ura"
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8685 msgid "split button"
8686 msgstr "deljeni gumb"
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8689 msgid "IP address"
8690 msgstr "Naslov IP"
8692 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8693 msgid "outline button"
8694 msgstr "orisani gumb"
8696 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8697 #, fuzzy
8698 #| msgid "Normal"
8699 msgctxt "object state"
8700 msgid "normal"
8701 msgstr "Običajna"
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8704 #, fuzzy
8705 #| msgid "Unavailable"
8706 msgctxt "object state"
8707 msgid "unavailable"
8708 msgstr "Ni na voljo"
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8711 #, fuzzy
8712 #| msgid "Select"
8713 msgctxt "object state"
8714 msgid "selected"
8715 msgstr "Izberi"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8718 #, fuzzy
8719 #| msgid "Paused"
8720 msgctxt "object state"
8721 msgid "focused"
8722 msgstr "V premoru"
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "&Compressed"
8727 msgctxt "object state"
8728 msgid "pressed"
8729 msgstr "S&tisnjeno"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8732 msgctxt "object state"
8733 msgid "checked"
8734 msgstr ""
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8737 #, fuzzy
8738 #| msgid "Mixed"
8739 msgctxt "object state"
8740 msgid "mixed"
8741 msgstr "Mešano"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8744 #, fuzzy
8745 #| msgid "&Read Only"
8746 msgctxt "object state"
8747 msgid "read only"
8748 msgstr "Samo za &branje"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8751 #, fuzzy
8752 #| msgid "Hot Tracked Item"
8753 msgctxt "object state"
8754 msgid "hot tracked"
8755 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8758 #, fuzzy
8759 #| msgid "Defaults"
8760 msgctxt "object state"
8761 msgid "default"
8762 msgstr "Privzeto"
8764 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8765 msgctxt "object state"
8766 msgid "expanded"
8767 msgstr ""
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8770 msgctxt "object state"
8771 msgid "collapsed"
8772 msgstr ""
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8775 msgctxt "object state"
8776 msgid "busy"
8777 msgstr ""
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8780 msgctxt "object state"
8781 msgid "floating"
8782 msgstr ""
8784 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8785 msgctxt "object state"
8786 msgid "marqueed"
8787 msgstr ""
8789 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8790 #, fuzzy
8791 #| msgid "animation"
8792 msgctxt "object state"
8793 msgid "animated"
8794 msgstr "animacija"
8796 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8797 msgctxt "object state"
8798 msgid "invisible"
8799 msgstr ""
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8802 msgctxt "object state"
8803 msgid "offscreen"
8804 msgstr ""
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "&enable"
8809 msgctxt "object state"
8810 msgid "sizeable"
8811 msgstr "&omogoči"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8814 #, fuzzy
8815 #| msgid "&enable"
8816 msgctxt "object state"
8817 msgid "moveable"
8818 msgstr "&omogoči"
8820 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8821 msgctxt "object state"
8822 msgid "self voicing"
8823 msgstr ""
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8826 #, fuzzy
8827 #| msgid "Paused"
8828 msgctxt "object state"
8829 msgid "focusable"
8830 msgstr "V premoru"
8832 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8833 #, fuzzy
8834 #| msgid "table"
8835 msgctxt "object state"
8836 msgid "selectable"
8837 msgstr "razpredelnica"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8840 #, fuzzy
8841 #| msgid "link"
8842 msgctxt "object state"
8843 msgid "linked"
8844 msgstr "povezava"
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8847 msgctxt "object state"
8848 msgid "traversed"
8849 msgstr ""
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8852 #, fuzzy
8853 #| msgid "table"
8854 msgctxt "object state"
8855 msgid "multi selectable"
8856 msgstr "razpredelnica"
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "Please select a file."
8861 msgctxt "object state"
8862 msgid "extended selectable"
8863 msgstr "Izberite datoteko."
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8866 #, fuzzy
8867 #| msgid "alert"
8868 msgctxt "object state"
8869 msgid "alert low"
8870 msgstr "opozorilo"
8872 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8873 #, fuzzy
8874 #| msgid "alert"
8875 msgctxt "object state"
8876 msgid "alert medium"
8877 msgstr "opozorilo"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8880 #, fuzzy
8881 #| msgid "alert"
8882 msgctxt "object state"
8883 msgid "alert high"
8884 msgstr "opozorilo"
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8887 #, fuzzy
8888 #| msgid "Write protected.\n"
8889 msgctxt "object state"
8890 msgid "protected"
8891 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8894 msgctxt "object state"
8895 msgid "has popup"
8896 msgstr ""
8898 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8899 msgid "True"
8900 msgstr "Prav"
8902 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8903 msgid "False"
8904 msgstr "Napak"
8906 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8907 msgid "On"
8908 msgstr "Vključeno"
8910 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8911 msgid "Off"
8912 msgstr "Izključeno"
8914 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8915 #, fuzzy
8916 #| msgid "video"
8917 msgid "Provider"
8918 msgstr "video"
8920 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8921 #, fuzzy
8922 #| msgid "Select the format you want to use:"
8923 msgid "Select the data you want to connect to:"
8924 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
8926 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8927 #, fuzzy
8928 #| msgid "LAN Connection"
8929 msgid "Connection"
8930 msgstr "Povezava LAN"
8932 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8933 #, fuzzy
8934 #| msgid "Select the format you want to use:"
8935 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8936 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
8938 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8939 msgid "1. Specify the source of data:"
8940 msgstr ""
8942 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8943 #, fuzzy
8944 #| msgid "Please enter your name"
8945 msgid "Use &data source name"
8946 msgstr "Vnesite svoje ime"
8948 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8949 #, fuzzy
8950 #| msgid "LAN Connection"
8951 msgid "Use c&onnection string"
8952 msgstr "Povezava LAN"
8954 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8955 #, fuzzy
8956 #| msgid "LAN Connection"
8957 msgid "&Connection string:"
8958 msgstr "Povezava LAN"
8960 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8961 #, fuzzy
8962 #| msgid "&Add..."
8963 msgid "B&uild..."
8964 msgstr "&Dodaj ..."
8966 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8967 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8968 msgstr ""
8970 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8971 #, fuzzy
8972 #| msgid "&User name:"
8973 msgid "User &name:"
8974 msgstr "&Uporabniško ime:"
8976 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8977 #, fuzzy
8978 #| msgid "&Blank page"
8979 msgid "&Blank password"
8980 msgstr "&Prazna stran"
8982 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8983 #, fuzzy
8984 #| msgid "Wrong password.\n"
8985 msgid "Allow &saving password"
8986 msgstr "Napačno geslo.\n"
8988 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8989 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8990 msgstr ""
8992 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8993 #, fuzzy
8994 #| msgid "LAN Connection"
8995 msgid "&Test Connection"
8996 msgstr "Povezava LAN"
8998 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8999 msgid "Advanced"
9000 msgstr "Srednje"
9002 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9003 #, fuzzy
9004 #| msgid "Network share"
9005 msgid "Network settings"
9006 msgstr "Omrežna souporaba"
9008 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9009 #, fuzzy
9010 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9011 msgid "&Impersonation level:"
9012 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9014 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9015 msgid "P&rotection level:"
9016 msgstr ""
9018 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9019 #, fuzzy
9020 #| msgid "Disconnected"
9021 msgid "Connect:"
9022 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9024 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9025 #, fuzzy
9026 #| msgid "&Seconds"
9027 msgid "seconds."
9028 msgstr "&Sekunde"
9030 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9031 #, fuzzy
9032 #| msgid "Success"
9033 msgid "A&ccess:"
9034 msgstr "Uspeh"
9036 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9037 #, fuzzy
9038 #| msgid "&All"
9039 msgid "All"
9040 msgstr "&Vse"
9042 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9043 msgid ""
9044 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9045 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9046 msgstr ""
9048 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9049 #, fuzzy
9050 #| msgid "&Edit..."
9051 msgid "&Edit Value..."
9052 msgstr "&Uredi ..."
9054 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9055 #, fuzzy
9056 #| msgid "Properties"
9057 msgid "Data Link Error"
9058 msgstr "Lastnosti"
9060 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9061 #, fuzzy
9062 #| msgid "Please select a file."
9063 msgid "Please select a provider."
9064 msgstr "Izberite datoteko."
9066 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9067 msgid ""
9068 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9069 "properly."
9070 msgstr ""
9072 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9073 #, fuzzy
9074 #| msgid "Properties"
9075 msgid "Data Link Properties"
9076 msgstr "Lastnosti"
9078 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9079 msgid "OLE DB Provider(s)"
9080 msgstr ""
9082 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9083 #, fuzzy
9084 #| msgid "Ready"
9085 msgid "Read"
9086 msgstr "Pripravljen"
9088 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9089 #, fuzzy
9090 #| msgid "Readme:"
9091 msgid "ReadWrite"
9092 msgstr "Preberi me:"
9094 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9095 msgid "Share Deny None"
9096 msgstr ""
9098 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9099 msgid "Share Deny Read"
9100 msgstr ""
9102 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9103 msgid "Share Deny Write"
9104 msgstr ""
9106 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9107 msgid "Share Exclusive"
9108 msgstr ""
9110 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9111 #, fuzzy
9112 #| msgid "I/O Writes"
9113 msgid "Write"
9114 msgstr "V/I pisanja"
9116 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9117 msgid "Insert Object"
9118 msgstr "Vstavi predmet"
9120 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9121 msgid "Object Type:"
9122 msgstr "Vrsta predmeta:"
9124 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9125 msgid "Result"
9126 msgstr "Rezultat"
9128 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9129 msgid "Create New"
9130 msgstr "Ustvari nov"
9132 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9133 msgid "Create Control"
9134 msgstr "Ustvari nadzornik"
9136 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9137 msgid "Create From File"
9138 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9140 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9141 msgid "&Add Control..."
9142 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9144 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9145 msgid "Display As Icon"
9146 msgstr "Prikaži kot ikono"
9148 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9149 msgid "Browse..."
9150 msgstr "Brskaj ..."
9152 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9153 msgid "File:"
9154 msgstr "Datoteka:"
9156 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9157 msgid "Paste Special"
9158 msgstr "Posebno lepljenje"
9160 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9161 msgid "Source:"
9162 msgstr "Izvor:"
9164 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9168 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9169 msgid "&Paste"
9170 msgstr "&Prilepi"
9172 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9173 msgid "Paste &Link"
9174 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9176 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9177 msgid "&As:"
9178 msgstr "Prilepi &kot:"
9180 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9181 msgid "&Display As Icon"
9182 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9184 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9185 msgid "Change &Icon..."
9186 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9188 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9189 msgid "Insert a new %s object into your document"
9190 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9192 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9193 msgid ""
9194 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9195 "may activate it using the program which created it."
9196 msgstr ""
9197 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9198 "upravljate z ustreznim programom."
9200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9201 msgid "Browse"
9202 msgstr "Brskaj"
9204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9205 msgid ""
9206 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9207 "control."
9208 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9210 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9211 msgid "Add Control"
9212 msgstr "Dodaj nadzornik"
9214 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9215 #, fuzzy
9216 #| msgid "&Font..."
9217 msgid "&Convert..."
9218 msgstr "&Pisava ..."
9220 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9221 #, fuzzy
9222 #| msgid "&Object"
9223 msgid "%1 %2 &Object"
9224 msgstr "&Predmet"
9226 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9227 #, fuzzy
9228 #| msgid "&Object"
9229 msgid "%1 &Object"
9230 msgstr "&Predmet"
9232 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9233 msgid "&Object"
9234 msgstr "&Predmet"
9236 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9237 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9238 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9240 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9241 msgid ""
9242 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9243 "activate it using %s."
9244 msgstr ""
9245 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9246 "programom %s."
9248 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9249 msgid ""
9250 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9251 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9252 msgstr ""
9253 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9254 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9256 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9257 msgid ""
9258 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9259 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9260 "your document."
9261 msgstr ""
9262 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9263 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9264 "vašem dokumentu."
9266 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9267 msgid ""
9268 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9269 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9270 "in your document."
9271 msgstr ""
9272 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9273 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9275 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9276 msgid ""
9277 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9278 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9279 "be reflected in your document."
9280 msgstr ""
9281 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9282 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9284 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9285 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9286 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9288 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9289 msgid "Unknown Type"
9290 msgstr "Neznana vrsta"
9292 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9293 msgid "Unknown Source"
9294 msgstr "Neznan vir"
9296 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9297 msgid "the program which created it"
9298 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9300 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9301 msgid "Scanning"
9302 msgstr "Optično branje"
9304 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9305 msgid "SCANNING... Please Wait"
9306 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9308 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9309 msgctxt "unit: pixels"
9310 msgid "px"
9311 msgstr "tč"
9313 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9314 msgctxt "unit: bits"
9315 msgid "b"
9316 msgstr "b"
9318 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9320 msgctxt "unit: dots/inch"
9321 msgid "dpi"
9322 msgstr "dpi"
9324 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9325 msgctxt "unit: percent"
9326 msgid "%"
9327 msgstr "%"
9329 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9330 msgctxt "unit: microseconds"
9331 msgid "us"
9332 msgstr "µs"
9334 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9335 msgid "Settings for %s"
9336 msgstr "Nastavitve %s"
9338 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9339 msgid "Baud Rate"
9340 msgstr "Hitrost prenosa"
9342 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9343 msgid "Parity"
9344 msgstr "Parnost"
9346 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9347 msgid "Flow Control"
9348 msgstr "Nadzor pretoka"
9350 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9351 msgid "Data Bits"
9352 msgstr "Podatkovni biti"
9354 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9355 msgid "Stop Bits"
9356 msgstr "Stop biti"
9358 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9359 msgid "Copying Files..."
9360 msgstr "Kopiranje datotek ..."
9362 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9363 msgid "Destination:"
9364 msgstr "Cilj:"
9366 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9367 msgid "Files Needed"
9368 msgstr "Zahtevane datoteke"
9370 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9371 msgid ""
9372 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9373 "make sure the correct drive is selected below"
9374 msgstr ""
9375 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
9376 "spodaj izbran pravilen pogon"
9378 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9379 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9380 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
9382 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9383 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9384 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
9386 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9387 msgid "Unknown"
9388 msgstr "Neznano"
9390 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9391 msgid "Copy files from:"
9392 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
9394 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9395 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9396 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
9398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9399 msgid "F&orward"
9400 msgstr "Na&prej"
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9403 msgid "&Save Background As..."
9404 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9407 msgid "Set As Back&ground"
9408 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9411 msgid "&Copy Background"
9412 msgstr "&Kopiraj ozadje"
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9415 msgid "Set as &Desktop Item"
9416 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9419 msgid "Create Shor&tcut"
9420 msgstr "Ustvari &bližnjico"
9422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9425 msgid "Add to &Favorites..."
9426 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
9428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9429 msgid "&Encoding"
9430 msgstr "&Kodiranje"
9432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9433 msgid "Pr&int"
9434 msgstr "Nat&isni"
9436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9437 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9438 msgid "&Open Link"
9439 msgstr "&Odpri povezavo"
9441 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9443 msgid "Open Link in &New Window"
9444 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9448 msgid "Save Target &As..."
9449 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
9451 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9452 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9453 msgid "&Print Target"
9454 msgstr "&Izpiši cilj"
9456 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9457 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9458 msgid "S&how Picture"
9459 msgstr "&Pokaži sliko"
9461 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9462 msgid "&Save Picture As..."
9463 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
9465 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9466 msgid "&E-mail Picture..."
9467 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
9469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9470 msgid "Pr&int Picture..."
9471 msgstr "Nat&isni sliko ..."
9473 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9474 msgid "&Go to My Pictures"
9475 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
9477 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9478 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9479 msgid "Set as Back&ground"
9480 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9482 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9484 msgid "Set as &Desktop Item..."
9485 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
9487 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9488 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9489 msgid "Copy Shor&tcut"
9490 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
9492 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9493 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9494 msgid "P&roperties"
9495 msgstr "&Lastnosti"
9497 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9498 msgid "&Undo"
9499 msgstr "Ra&zveljavi"
9501 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9502 #: dlls/user32/user32.rc:63
9503 msgid "&Delete"
9504 msgstr "&Izbriši"
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9507 msgid "&Select"
9508 msgstr "&Izberi"
9510 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9511 msgid "&Cell"
9512 msgstr "&Celico"
9514 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9515 msgid "&Row"
9516 msgstr "&Vrstico"
9518 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9519 msgid "&Column"
9520 msgstr "&Stolpec"
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9523 msgid "&Table"
9524 msgstr "&Razpredelnico"
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9527 msgid "&Cell Properties"
9528 msgstr "Lastnosti &celice"
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9531 msgid "&Table Properties"
9532 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9535 msgid "Open in &New Window"
9536 msgstr "Odpri v &novem oknu"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9539 msgid "Cut"
9540 msgstr "Izreži"
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9543 msgid "&Save Video As..."
9544 msgstr "&Shrani video kot ..."
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9547 msgid "Play"
9548 msgstr "Predvajaj"
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9551 msgid "Rewind"
9552 msgstr "Previj"
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9555 msgid "Trace Tags"
9556 msgstr "Sledi oznakam"
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9559 msgid "Resource Failures"
9560 msgstr "Neuspeh sredstev"
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9563 msgid "Dump Tracking Info"
9564 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9567 msgid "Debug Break"
9568 msgstr "Premor razhroščevanja"
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9571 msgid "Debug View"
9572 msgstr "Pogled razhroščevanja"
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9575 msgid "Dump Tree"
9576 msgstr "Izpiši drevo"
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9579 msgid "Dump Lines"
9580 msgstr "Izpiši vrstice"
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9583 msgid "Dump DisplayTree"
9584 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9587 msgid "Dump FormatCaches"
9588 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9591 msgid "Dump LayoutRects"
9592 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9595 msgid "Memory Monitor"
9596 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9599 msgid "Performance Meters"
9600 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9603 msgid "Save HTML"
9604 msgstr "Shrani HTML"
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9607 msgid "&Browse View"
9608 msgstr "Pogled &brskanja"
9610 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9611 msgid "&Edit View"
9612 msgstr "Pogled &urejanja"
9614 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9615 msgid "Scroll Here"
9616 msgstr "Drsaj sem"
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9619 msgid "Top"
9620 msgstr "Vrh"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9623 msgid "Bottom"
9624 msgstr "Dno"
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9627 msgid "Page Up"
9628 msgstr "Stran navzgor"
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9631 msgid "Page Down"
9632 msgstr "Stran navzdol"
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9635 msgid "Scroll Up"
9636 msgstr "Drsenje navzgor"
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9639 msgid "Scroll Down"
9640 msgstr "Drsenje navzdol"
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9643 msgid "Left Edge"
9644 msgstr "Levi rob"
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9647 msgid "Right Edge"
9648 msgstr "Desni rob"
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9651 msgid "Page Left"
9652 msgstr "Stran levo"
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9655 msgid "Page Right"
9656 msgstr "Stran desno"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9659 msgid "Scroll Left"
9660 msgstr "Drsenje levo"
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9663 msgid "Scroll Right"
9664 msgstr "Drsenje desno"
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9667 msgid "Wine Internet Explorer"
9668 msgstr "Wine Internet Explorer"
9670 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9671 msgid "&w&bPage &p"
9672 msgstr "&w&bStran &p"
9674 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9675 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9678 msgid "Lar&ge Icons"
9679 msgstr "V&elike ikone"
9681 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9682 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9685 msgid "S&mall Icons"
9686 msgstr "&Majhne ikone"
9688 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9689 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9690 msgid "&List"
9691 msgstr "&Seznam"
9693 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9694 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9697 msgid "&Details"
9698 msgstr "&Podrobnosti"
9700 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9701 msgid "Arrange &Icons"
9702 msgstr "Razporedi &ikone"
9704 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9705 msgid "By &Name"
9706 msgstr "Po ime&nu"
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9709 msgid "By &Type"
9710 msgstr "Po &vrsti"
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9713 msgid "By &Size"
9714 msgstr "Po veliko&sti"
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9717 msgid "By &Date"
9718 msgstr "Po &datumu"
9720 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9721 msgid "&Auto Arrange"
9722 msgstr "&Samodejno razporedi"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9725 msgid "Line up Icons"
9726 msgstr "Poravnaj ikone"
9728 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9729 msgid "Paste as Link"
9730 msgstr "Prilepi kot povezavo"
9732 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9733 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9734 msgid "New"
9735 msgstr "Nova"
9737 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9738 msgid "New &Folder"
9739 msgstr "Nova &mapa"
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9742 msgid "New &Link"
9743 msgstr "Nova &povezava"
9745 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9746 msgid "Properties"
9747 msgstr "Lastnosti"
9749 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9750 msgctxt "recycle bin"
9751 msgid "&Restore"
9752 msgstr "&Obnovi"
9754 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9755 msgid "&Erase"
9756 msgstr "&Izbriši"
9758 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9759 msgid "E&xplore"
9760 msgstr "R&azišči"
9762 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9763 msgid "C&ut"
9764 msgstr "Iz&reži"
9766 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9767 msgid "Create &Link"
9768 msgstr "Ustvari po&vezavo"
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9771 msgid "&Rename"
9772 msgstr "P&reimenuj"
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9775 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9776 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9777 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9779 msgid "E&xit"
9780 msgstr "&Končaj"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9783 msgid "&About Control Panel"
9784 msgstr "&O nadzorni plošči"
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9787 msgid "Browse for Folder"
9788 msgstr "Brskanje po mapah"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9791 msgid "Folder:"
9792 msgstr "Mapa:"
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9795 msgid "&Make New Folder"
9796 msgstr "Ustvari &novo mapo"
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9799 msgid "Message"
9800 msgstr "Sporočilo"
9802 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9803 msgid "Yes to &all"
9804 msgstr "Da za &vse"
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9807 msgid "About %s"
9808 msgstr "O %s"
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9811 msgid "Wine &license"
9812 msgstr "&Licenčna pog."
9814 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9815 msgid "Running on %s"
9816 msgstr "Izvajanje na %s"
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9819 msgid "Wine was brought to you by:"
9820 msgstr "Wine smo ustvarili:"
9822 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9823 #, fuzzy
9824 #| msgid "&Run..."
9825 msgid "Run"
9826 msgstr "&Zaženi ..."
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9829 msgid ""
9830 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9831 "will open it for you."
9832 msgstr ""
9833 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
9834 "odprl."
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9837 msgid "&Open:"
9838 msgstr "&Odpri:"
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9841 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9843 msgid "&Browse..."
9844 msgstr "&Brskaj ..."
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9847 #, fuzzy
9848 #| msgid "File type"
9849 msgid "File type:"
9850 msgstr "Vrsta datoteke"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9853 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9854 msgid "Location:"
9855 msgstr "Mesto:"
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9858 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9859 msgid "Size:"
9860 msgstr "Velikost:"
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9863 #, fuzzy
9864 #| msgid "Creation failed.\n"
9865 msgid "Creation date:"
9866 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9869 #, fuzzy
9870 #| msgid "&Attributes:"
9871 msgid "Attributes:"
9872 msgstr "&Atributi:"
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9875 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9876 msgid "H&idden"
9877 msgstr "S&krito"
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9880 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9881 msgid "&Archive"
9882 msgstr "&Arhiv"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9885 #, fuzzy
9886 #| msgid "Open:"
9887 msgid "Open with:"
9888 msgstr "Odpri:"
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9891 #, fuzzy
9892 #| msgid "Change &Icon..."
9893 msgid "&Change..."
9894 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9897 #, fuzzy
9898 #| msgid "Modified"
9899 msgid "Last modified:"
9900 msgstr "Spremenjeno"
9902 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9903 #, fuzzy
9904 #| msgid "Last Change:"
9905 msgid "Last accessed:"
9906 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9909 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9910 msgid "Size"
9911 msgstr "Velikost"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9914 msgid "Type"
9915 msgstr "Vrsta"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9918 msgid "Modified"
9919 msgstr "Spremenjeno"
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9922 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9923 msgid "Attributes"
9924 msgstr "Atributi"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9927 msgid "Size available"
9928 msgstr "Razpoložljiv prostor"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9931 msgid "Comments"
9932 msgstr "Opombe"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9935 msgid "Owner"
9936 msgstr "Lastnik"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9939 msgid "Group"
9940 msgstr "Skupina"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9943 msgid "Original location"
9944 msgstr "Izvirno mesto"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9947 msgid "Date deleted"
9948 msgstr "Datum je bil izbrisan"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9951 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9952 msgctxt "display name"
9953 msgid "Desktop"
9954 msgstr "Namizje"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9957 msgid "My Computer"
9958 msgstr "Moj računalnik"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9961 msgid "Control Panel"
9962 msgstr "Nadzorna plošča"
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9965 msgid "Select"
9966 msgstr "Izberi"
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9969 msgid "Restart"
9970 msgstr "Ponoven zagon"
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9973 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9974 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9977 msgid "Shutdown"
9978 msgstr "Izklop"
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9981 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9982 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9985 msgid "Programs"
9986 msgstr "Programi"
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9989 msgid "My Documents"
9990 msgstr "Moji dokumenti"
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9993 msgid "Favorites"
9994 msgstr "Priljubljene"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9997 msgid "StartUp"
9998 msgstr "Zagon"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10001 msgid "Start Menu"
10002 msgstr "Meni Start"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10005 msgid "My Music"
10006 msgstr "Moja glasba"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10009 msgid "My Videos"
10010 msgstr "Moji videi"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10013 msgctxt "directory"
10014 msgid "Desktop"
10015 msgstr "Namizje"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10018 msgid "NetHood"
10019 msgstr "Omrežje"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10022 msgid "Templates"
10023 msgstr "Predloge"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10026 msgid "PrintHood"
10027 msgstr "Tiskalniki"
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10030 msgid "History"
10031 msgstr "Zgodovina"
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10034 msgid "Program Files"
10035 msgstr "Programi"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
10038 msgid "My Pictures"
10039 msgstr "Moje slike"
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10042 msgid "Common Files"
10043 msgstr "Skupne datoteke"
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
10047 msgid "Documents"
10048 msgstr "Dokumenti"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10051 msgid "Administrative Tools"
10052 msgstr "Skrbniška orodja"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
10055 msgid "Music"
10056 msgstr "Glasba"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10059 msgid "Pictures"
10060 msgstr "Slike"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
10063 msgid "Videos"
10064 msgstr "Videi"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10067 msgid "Program Files (x86)"
10068 msgstr "Programi (x86)"
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10071 msgid "Contacts"
10072 msgstr "Stiki"
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10075 msgid "Links"
10076 msgstr "Povezave"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10079 msgid "Slide Shows"
10080 msgstr "Predstavitve"
10082 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10083 msgid "Playlists"
10084 msgstr "Seznami predvajanja"
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10087 msgid "Status"
10088 msgstr "Stanje"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10091 msgid "Model"
10092 msgstr "Model"
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10095 msgid "Sample Music"
10096 msgstr "Primeri glasbe"
10098 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10099 msgid "Sample Pictures"
10100 msgstr "Primeri slik"
10102 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10103 msgid "Sample Playlists"
10104 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10106 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10107 msgid "Sample Videos"
10108 msgstr "Primeri video posnetkov"
10110 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10111 msgid "Saved Games"
10112 msgstr "Shranjene igre"
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10115 msgid "Searches"
10116 msgstr "Iskanja"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10119 msgid "Users"
10120 msgstr "Uporabniki"
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10123 msgid "Downloads"
10124 msgstr "Prejemi"
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10127 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10128 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10131 msgid "Error during creation of a new folder"
10132 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10135 msgid "Confirm file deletion"
10136 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10139 msgid "Confirm folder deletion"
10140 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10143 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10144 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10147 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10148 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10151 msgid "Confirm file overwrite"
10152 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10155 msgid ""
10156 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10157 "\n"
10158 "Do you want to replace it?"
10159 msgstr ""
10160 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10161 "\n"
10162 "Ali jo želite zamenjati?"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10165 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10166 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10169 msgid ""
10170 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10171 msgstr ""
10172 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10175 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10176 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10179 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10180 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10183 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10184 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10187 msgid ""
10188 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10189 "\n"
10190 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10191 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10192 "the folder?"
10193 msgstr ""
10194 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10195 "\n"
10196 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10197 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10200 msgid "Wine Control Panel"
10201 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10204 #, fuzzy
10205 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10206 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10207 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10210 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10211 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10214 msgid "Executable files (*.exe)"
10215 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10218 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10219 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10222 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10223 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10226 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10227 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10230 msgid "Confirm deletion"
10231 msgstr "Potrditev izbrisa"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10234 msgid ""
10235 "A file already exists at the path %1.\n"
10236 "\n"
10237 "Do you want to replace it?"
10238 msgstr ""
10239 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10240 "\n"
10241 "Ali jo želite zamenjati?"
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10244 msgid ""
10245 "A folder already exists at the path %1.\n"
10246 "\n"
10247 "Do you want to replace it?"
10248 msgstr ""
10249 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10250 "\n"
10251 "Ali jo želite zamenjati?"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10254 msgid "Confirm overwrite"
10255 msgstr "Potrdi prepis"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10258 msgid ""
10259 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10260 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10261 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10262 "any later version.\n"
10263 "\n"
10264 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10265 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10266 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10267 "details.\n"
10268 "\n"
10269 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10270 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10271 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10272 msgstr ""
10273 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10274 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10275 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10276 "različice.\n"
10277 "\n"
10278 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10279 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10280 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10281 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10282 "\n"
10283 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10284 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10285 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10286 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10288 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10289 msgid "Wine License"
10290 msgstr "Licenca Wine"
10292 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10293 msgid "Trash"
10294 msgstr "Smeti"
10296 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10297 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10298 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10299 msgid "Error"
10300 msgstr "Napaka"
10302 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10303 msgid "Don't show me th&is message again"
10304 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10306 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10307 msgid "%d bytes"
10308 msgstr "%d bajtov"
10310 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10311 msgctxt "time unit: hours"
10312 msgid " hr"
10313 msgstr " ur"
10315 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10316 msgctxt "time unit: minutes"
10317 msgid " min"
10318 msgstr " min"
10320 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10321 msgctxt "time unit: seconds"
10322 msgid " sec"
10323 msgstr " sek"
10325 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10326 #, fuzzy
10327 #| msgid "New Folder"
10328 msgid "Select Source"
10329 msgstr "Nova mapa"
10331 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10332 msgid "China Standard Time"
10333 msgstr ""
10335 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10336 msgid "China Daylight Time"
10337 msgstr ""
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10340 msgid "North Asia Standard Time"
10341 msgstr ""
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10344 msgid "North Asia Daylight Time"
10345 msgstr ""
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10348 msgid "Georgian Standard Time"
10349 msgstr ""
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10352 msgid "Georgian Daylight Time"
10353 msgstr ""
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10356 msgid "Nepal Standard Time"
10357 msgstr ""
10359 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10360 msgid "Nepal Daylight Time"
10361 msgstr ""
10363 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10364 msgid "Cape Verde Standard Time"
10365 msgstr ""
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10368 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10369 msgstr ""
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10372 #, fuzzy
10373 #| msgid "Date and time"
10374 msgid "Haiti Standard Time"
10375 msgstr "Datum in čas"
10377 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10378 #, fuzzy
10379 #| msgid "Date and time"
10380 msgid "Haiti Daylight Time"
10381 msgstr "Datum in čas"
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10384 #, fuzzy
10385 #| msgid "Central European"
10386 msgid "Central European Standard Time"
10387 msgstr "srednjeevropsko"
10389 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10390 #, fuzzy
10391 #| msgid "Central European"
10392 msgid "Central European Daylight Time"
10393 msgstr "srednjeevropsko"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10396 msgid "Morocco Standard Time"
10397 msgstr ""
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10400 msgid "Morocco Daylight Time"
10401 msgstr ""
10403 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10404 #, fuzzy
10405 #| msgid "Central European"
10406 msgid "Central Europe Standard Time"
10407 msgstr "srednjeevropsko"
10409 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10410 #, fuzzy
10411 #| msgid "Central European"
10412 msgid "Central Europe Daylight Time"
10413 msgstr "srednjeevropsko"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10416 msgid "Iran Standard Time"
10417 msgstr ""
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10420 msgid "Iran Daylight Time"
10421 msgstr ""
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10424 #, fuzzy
10425 #| msgid "Date and time"
10426 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10427 msgstr "Datum in čas"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10430 #, fuzzy
10431 #| msgid "Date and time"
10432 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10433 msgstr "Datum in čas"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10436 msgid "Namibia Standard Time"
10437 msgstr ""
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10440 msgid "Namibia Daylight Time"
10441 msgstr ""
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10444 msgid "Tonga Standard Time"
10445 msgstr ""
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10448 msgid "Tonga Daylight Time"
10449 msgstr ""
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10452 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10453 msgstr ""
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10456 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10457 msgstr ""
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10460 #, fuzzy
10461 #| msgid "&Standard bar"
10462 msgid "GMT Standard Time"
10463 msgstr "Vrstica &stanja"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10466 msgid "GMT Daylight Time"
10467 msgstr ""
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10470 msgid "Central Asia Standard Time"
10471 msgstr ""
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10474 msgid "Central Asia Daylight Time"
10475 msgstr ""
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10478 #, fuzzy
10479 #| msgid "&Standard bar"
10480 msgid "Lord Howe Standard Time"
10481 msgstr "Vrstica &stanja"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10484 #, fuzzy
10485 #| msgid "Date and time"
10486 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10487 msgstr "Datum in čas"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10490 msgid "Arabic Standard Time"
10491 msgstr ""
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10494 msgid "Arabic Daylight Time"
10495 msgstr ""
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10498 msgid "Magadan Standard Time"
10499 msgstr ""
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10502 msgid "Magadan Daylight Time"
10503 msgstr ""
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10506 msgid "Newfoundland Standard Time"
10507 msgstr ""
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10510 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10511 msgstr ""
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10514 msgid "West Pacific Standard Time"
10515 msgstr ""
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10518 msgid "West Pacific Daylight Time"
10519 msgstr ""
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10522 msgid "Pacific Standard Time"
10523 msgstr ""
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10526 msgid "Pacific Daylight Time"
10527 msgstr ""
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10530 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10531 msgstr ""
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10534 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10535 msgstr ""
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10538 #, fuzzy
10539 #| msgid "Date and time"
10540 msgid "Magallanes Standard Time"
10541 msgstr "Datum in čas"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10544 #, fuzzy
10545 #| msgid "Date and time"
10546 msgid "Magallanes Daylight Time"
10547 msgstr "Datum in čas"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10550 msgid "Samoa Standard Time"
10551 msgstr ""
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10554 msgid "Samoa Daylight Time"
10555 msgstr ""
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10558 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10559 msgstr ""
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10562 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10563 msgstr ""
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10566 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10567 msgstr ""
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10570 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10571 msgstr ""
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10574 msgid "Middle East Standard Time"
10575 msgstr ""
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10578 msgid "Middle East Daylight Time"
10579 msgstr ""
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10582 msgid "Tokyo Standard Time"
10583 msgstr ""
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10586 msgid "Tokyo Daylight Time"
10587 msgstr ""
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10590 msgid "Line Islands Standard Time"
10591 msgstr ""
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10594 msgid "Line Islands Daylight Time"
10595 msgstr ""
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10598 #, fuzzy
10599 #| msgid "Date and time"
10600 msgid "Cuba Standard Time"
10601 msgstr "Datum in čas"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10604 #, fuzzy
10605 #| msgid "Date and time"
10606 msgid "Cuba Daylight Time"
10607 msgstr "Datum in čas"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10610 msgid "Jordan Standard Time"
10611 msgstr ""
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10614 msgid "Jordan Daylight Time"
10615 msgstr ""
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10618 msgid "Central Standard Time"
10619 msgstr ""
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10622 msgid "Central Daylight Time"
10623 msgstr ""
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10626 msgid "Azores Standard Time"
10627 msgstr ""
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10630 msgid "Azores Daylight Time"
10631 msgstr ""
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10634 msgid "North Asia East Standard Time"
10635 msgstr ""
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10638 msgid "North Asia East Daylight Time"
10639 msgstr ""
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10642 msgid "Argentina Standard Time"
10643 msgstr ""
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10646 msgid "Argentina Daylight Time"
10647 msgstr ""
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10650 #, fuzzy
10651 #| msgid "&Standard bar"
10652 msgid "Marquesas Standard Time"
10653 msgstr "Vrstica &stanja"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10656 #, fuzzy
10657 #| msgid "Date and time"
10658 msgid "Marquesas Daylight Time"
10659 msgstr "Datum in čas"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10662 msgid "Myanmar Standard Time"
10663 msgstr ""
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10666 msgid "Myanmar Daylight Time"
10667 msgstr ""
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10670 msgid "Coordinated Universal Time"
10671 msgstr ""
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10674 msgid "India Standard Time"
10675 msgstr ""
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10678 msgid "India Daylight Time"
10679 msgstr ""
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10682 #, fuzzy
10683 #| msgid "&Standard bar"
10684 msgid "GTB Standard Time"
10685 msgstr "Vrstica &stanja"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10688 msgid "GTB Daylight Time"
10689 msgstr ""
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10692 msgid "Turkey Standard Time"
10693 msgstr ""
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10696 msgid "Turkey Daylight Time"
10697 msgstr ""
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10700 msgid "Fiji Standard Time"
10701 msgstr ""
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10704 msgid "Fiji Daylight Time"
10705 msgstr ""
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10708 msgid "Canada Central Standard Time"
10709 msgstr ""
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10712 msgid "Canada Central Daylight Time"
10713 msgstr ""
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10716 msgid "Taipei Standard Time"
10717 msgstr ""
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10720 msgid "Taipei Daylight Time"
10721 msgstr ""
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10724 msgid "W. Europe Standard Time"
10725 msgstr ""
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10728 msgid "W. Europe Daylight Time"
10729 msgstr ""
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10732 msgid "Montevideo Standard Time"
10733 msgstr ""
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10736 msgid "Montevideo Daylight Time"
10737 msgstr ""
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10740 msgid "Pakistan Standard Time"
10741 msgstr ""
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10744 msgid "Pakistan Daylight Time"
10745 msgstr ""
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10748 msgid "Caucasus Standard Time"
10749 msgstr ""
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10752 msgid "Caucasus Daylight Time"
10753 msgstr ""
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10756 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10757 msgstr ""
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10760 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10761 msgstr ""
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10764 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10765 msgstr ""
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10768 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10769 msgstr ""
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10772 msgid "Eastern Standard Time"
10773 msgstr ""
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10776 msgid "Eastern Daylight Time"
10777 msgstr ""
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10780 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10781 msgstr ""
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10784 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10785 msgstr ""
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10788 msgid "Atlantic Standard Time"
10789 msgstr ""
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10792 msgid "Atlantic Daylight Time"
10793 msgstr ""
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10796 msgid "Mountain Standard Time"
10797 msgstr ""
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10800 msgid "Mountain Daylight Time"
10801 msgstr ""
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10804 msgid "US Eastern Standard Time"
10805 msgstr ""
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10808 msgid "US Eastern Daylight Time"
10809 msgstr ""
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10812 #, fuzzy
10813 #| msgid "&Standard bar"
10814 msgid "North Korea Standard Time"
10815 msgstr "Vrstica &stanja"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10818 #, fuzzy
10819 #| msgid "Date and time"
10820 msgid "North Korea Daylight Time"
10821 msgstr "Datum in čas"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10824 msgid "Tasmania Standard Time"
10825 msgstr ""
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10828 msgid "Tasmania Daylight Time"
10829 msgstr ""
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10832 msgid "Central America Standard Time"
10833 msgstr ""
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10836 msgid "Central America Daylight Time"
10837 msgstr ""
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10840 msgid "US Mountain Standard Time"
10841 msgstr ""
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10844 msgid "US Mountain Daylight Time"
10845 msgstr ""
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10848 msgid "South Africa Standard Time"
10849 msgstr ""
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10852 msgid "South Africa Daylight Time"
10853 msgstr ""
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10856 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10857 msgstr ""
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10860 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10861 msgstr ""
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10864 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10865 msgstr ""
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10868 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10869 msgstr ""
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10872 msgid "Afghanistan Standard Time"
10873 msgstr ""
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10876 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10877 msgstr ""
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10880 msgid "Yakutsk Standard Time"
10881 msgstr ""
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10884 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10885 msgstr ""
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10888 msgid "SA Eastern Standard Time"
10889 msgstr ""
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10892 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10893 msgstr ""
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10896 msgid "Arab Standard Time"
10897 msgstr ""
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10900 msgid "Arab Daylight Time"
10901 msgstr ""
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10904 msgid "Arabian Standard Time"
10905 msgstr ""
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10908 msgid "Arabian Daylight Time"
10909 msgstr ""
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10912 #, fuzzy
10913 #| msgid "Date and time"
10914 msgid "Tocantins Standard Time"
10915 msgstr "Datum in čas"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10918 #, fuzzy
10919 #| msgid "Date and time"
10920 msgid "Tocantins Daylight Time"
10921 msgstr "Datum in čas"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10924 msgid "Russian Standard Time"
10925 msgstr ""
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10928 msgid "Russian Daylight Time"
10929 msgstr ""
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10932 #, fuzzy
10933 #| msgid "Central European"
10934 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10935 msgstr "srednjeevropsko"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10938 #, fuzzy
10939 #| msgid "Central European"
10940 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10941 msgstr "srednjeevropsko"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10944 msgid "Romance Standard Time"
10945 msgstr ""
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10948 msgid "Romance Daylight Time"
10949 msgstr ""
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10952 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10953 msgstr ""
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10956 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10957 msgstr ""
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10960 msgid "Syria Standard Time"
10961 msgstr ""
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10964 msgid "Syria Daylight Time"
10965 msgstr ""
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10968 msgid "AUS Central Standard Time"
10969 msgstr ""
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10972 msgid "AUS Central Daylight Time"
10973 msgstr ""
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10976 msgid "Greenwich Standard Time"
10977 msgstr ""
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10980 msgid "Greenwich Daylight Time"
10981 msgstr ""
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10984 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10985 msgstr ""
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10988 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10989 msgstr ""
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10992 msgid "Israel Standard Time"
10993 msgstr ""
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10996 msgid "Israel Daylight Time"
10997 msgstr ""
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11000 msgid "Bangladesh Standard Time"
11001 msgstr ""
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11004 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11005 msgstr ""
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11008 msgid "SA Pacific Standard Time"
11009 msgstr ""
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11012 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11013 msgstr ""
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11016 msgid "West Asia Standard Time"
11017 msgstr ""
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11020 msgid "West Asia Daylight Time"
11021 msgstr ""
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11024 msgid "Alaskan Standard Time"
11025 msgstr ""
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11028 msgid "Alaskan Daylight Time"
11029 msgstr ""
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11032 msgid "Paraguay Standard Time"
11033 msgstr ""
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11036 msgid "Paraguay Daylight Time"
11037 msgstr ""
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11040 #, fuzzy
11041 #| msgid "Date and time"
11042 msgid "Dateline Standard Time"
11043 msgstr "Datum in čas"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11046 msgid "Dateline Daylight Time"
11047 msgstr ""
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11050 msgid "Libya Standard Time"
11051 msgstr ""
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11054 msgid "Libya Daylight Time"
11055 msgstr ""
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11058 msgid "Bahia Standard Time"
11059 msgstr ""
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11062 msgid "Bahia Daylight Time"
11063 msgstr ""
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11066 msgid "Venezuela Standard Time"
11067 msgstr ""
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11070 msgid "Venezuela Daylight Time"
11071 msgstr ""
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11074 #, fuzzy
11075 #| msgid "Date and time"
11076 msgid "Bougainville Standard Time"
11077 msgstr "Datum in čas"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11080 #, fuzzy
11081 #| msgid "Date and time"
11082 msgid "Bougainville Daylight Time"
11083 msgstr "Datum in čas"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11086 msgid "Hawaiian Standard Time"
11087 msgstr ""
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11090 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11091 msgstr ""
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11094 msgid "SE Asia Standard Time"
11095 msgstr ""
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11098 msgid "SE Asia Daylight Time"
11099 msgstr ""
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11102 msgid "New Zealand Standard Time"
11103 msgstr ""
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11106 msgid "New Zealand Daylight Time"
11107 msgstr ""
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11110 #, fuzzy
11111 #| msgid "Date and time"
11112 msgid "Aleutian Standard Time"
11113 msgstr "Datum in čas"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11116 #, fuzzy
11117 #| msgid "Date and time"
11118 msgid "Aleutian Daylight Time"
11119 msgstr "Datum in čas"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11122 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11123 msgstr ""
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11126 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11127 msgstr ""
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11130 msgid "Belarus Standard Time"
11131 msgstr ""
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11134 msgid "Belarus Daylight Time"
11135 msgstr ""
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11138 msgid "SA Western Standard Time"
11139 msgstr ""
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11142 msgid "SA Western Daylight Time"
11143 msgstr ""
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11146 msgid "Greenland Standard Time"
11147 msgstr ""
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11150 msgid "Greenland Daylight Time"
11151 msgstr ""
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11154 #, fuzzy
11155 #| msgid "Date and time"
11156 msgid "Easter Island Standard Time"
11157 msgstr "Datum in čas"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11160 #, fuzzy
11161 #| msgid "Date and time"
11162 msgid "Easter Island Daylight Time"
11163 msgstr "Datum in čas"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11166 msgid "Egypt Standard Time"
11167 msgstr ""
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11170 msgid "Egypt Daylight Time"
11171 msgstr ""
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11174 #, fuzzy
11175 #| msgid "Date and time"
11176 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11177 msgstr "Datum in čas"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11180 #, fuzzy
11181 #| msgid "Date and time"
11182 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11183 msgstr "Datum in čas"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11186 msgid "Mauritius Standard Time"
11187 msgstr ""
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11190 msgid "Mauritius Daylight Time"
11191 msgstr ""
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11194 msgid "Vladivostok Standard Time"
11195 msgstr ""
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11198 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11199 msgstr ""
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11202 msgid "Singapore Standard Time"
11203 msgstr ""
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11206 msgid "Singapore Daylight Time"
11207 msgstr ""
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11210 msgid "Korea Standard Time"
11211 msgstr ""
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11214 msgid "Korea Daylight Time"
11215 msgstr ""
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11218 #, fuzzy
11219 #| msgid "Date and time"
11220 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11221 msgstr "Datum in čas"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11224 #, fuzzy
11225 #| msgid "Date and time"
11226 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11227 msgstr "Datum in čas"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11230 msgid "E. Africa Standard Time"
11231 msgstr ""
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11234 msgid "E. Africa Daylight Time"
11235 msgstr ""
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11238 #, fuzzy
11239 #| msgid "&Standard bar"
11240 msgid "FLE Standard Time"
11241 msgstr "Vrstica &stanja"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11244 msgid "FLE Daylight Time"
11245 msgstr ""
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11248 msgid "E. South America Standard Time"
11249 msgstr ""
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11252 msgid "E. South America Daylight Time"
11253 msgstr ""
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11256 msgid "Central Pacific Standard Time"
11257 msgstr ""
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11260 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11261 msgstr ""
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11264 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11265 msgstr ""
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11268 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11269 msgstr ""
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11272 msgid "Pacific SA Standard Time"
11273 msgstr ""
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11276 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11277 msgstr ""
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11280 msgid "E. Australia Standard Time"
11281 msgstr ""
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11284 msgid "E. Australia Daylight Time"
11285 msgstr ""
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11288 msgid "W. Australia Standard Time"
11289 msgstr ""
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11292 msgid "W. Australia Daylight Time"
11293 msgstr ""
11295 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11296 msgid "Security Warning"
11297 msgstr "Varnostno opozorilo"
11299 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11300 #, fuzzy
11301 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
11302 msgid "Do you want to install this software?"
11303 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11305 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11306 #, fuzzy
11307 #| msgid "Install/Uninstall"
11308 msgid "Don't install"
11309 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
11311 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11312 msgid ""
11313 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11314 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11315 msgstr ""
11317 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
11320 msgid "Installation of component failed: %08x"
11321 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
11323 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11324 #, fuzzy
11325 #| msgid "&Install"
11326 msgid "Install (%d)"
11327 msgstr "&Namesti"
11329 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11330 #, fuzzy
11331 #| msgid "&Install"
11332 msgid "Install"
11333 msgstr "&Namesti"
11335 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11337 msgctxt "window"
11338 msgid "&Restore"
11339 msgstr "&Obnovi"
11341 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11342 msgid "&Move"
11343 msgstr "&Premakni"
11345 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11346 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11347 msgid "&Size"
11348 msgstr "Sp&remeni velikost"
11350 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11351 msgid "Mi&nimize"
11352 msgstr "&Skrči"
11354 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11357 msgid "Ma&ximize"
11358 msgstr "Ra&zpni"
11360 #: dlls/user32/user32.rc:36
11361 msgid "&Close\tAlt+F4"
11362 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
11364 #: dlls/user32/user32.rc:38
11365 msgid "&About Wine"
11366 msgstr "&O Wine"
11368 #: dlls/user32/user32.rc:49
11369 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11370 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
11372 #: dlls/user32/user32.rc:51
11373 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11374 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
11376 #: dlls/user32/user32.rc:81
11377 msgid "&Abort"
11378 msgstr "P&rekini"
11380 #: dlls/user32/user32.rc:85
11381 msgid "&Ignore"
11382 msgstr "Pr&ezri"
11384 #: dlls/user32/user32.rc:86
11385 msgid "&Try Again"
11386 msgstr "Poskusi &znova"
11388 #: dlls/user32/user32.rc:87
11389 msgid "&Continue"
11390 msgstr "Nada&ljuj"
11392 #: dlls/user32/user32.rc:94
11393 msgid "Select Window"
11394 msgstr "Izbira okna"
11396 #: dlls/user32/user32.rc:72
11397 msgid "&More Windows..."
11398 msgstr "&Več oken ..."
11400 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11401 msgid "Overflow"
11402 msgstr ""
11404 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11405 #, fuzzy
11406 #| msgid "Out of memory."
11407 msgid "Out of memory"
11408 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
11410 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11411 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11412 msgstr ""
11414 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11417 msgid "Type mismatch"
11418 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
11420 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11421 #, fuzzy
11422 #| msgid "I/O device error.\n"
11423 msgid "Device I/O error"
11424 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
11426 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11427 #, fuzzy
11428 #| msgid "File already exists.\n"
11429 msgid "File already exists"
11430 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
11432 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11433 #, fuzzy
11434 #| msgid "Disk full.\n"
11435 msgid "Disk full"
11436 msgstr "Disk je poln.\n"
11438 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11439 #, fuzzy
11440 #| msgid "Too many open files.\n"
11441 msgid "Too many files"
11442 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
11444 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11445 #, fuzzy
11446 #| msgid "Access denied.\n"
11447 msgid "Permission denied"
11448 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
11450 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11451 msgid "Path/File access error"
11452 msgstr ""
11454 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11455 #, fuzzy
11456 #| msgid "Path not found.\n"
11457 msgid "Path not found"
11458 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
11460 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11461 #, fuzzy
11462 #| msgid "(value not set)"
11463 msgid "Object variable not set"
11464 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
11466 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11469 msgid "Invalid use of Null"
11470 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
11472 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11473 msgid "Can't create necessary temporary file"
11474 msgstr ""
11476 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11477 #, fuzzy
11478 #| msgid "Automation server can't create object"
11479 msgid "ActiveX component can't create object"
11480 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
11482 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11483 #, fuzzy
11484 #| msgid "Object doesn't support this action"
11485 msgid "Class doesn't support Automation"
11486 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11488 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11489 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11490 msgstr ""
11492 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11493 #, fuzzy
11494 #| msgid "Object doesn't support this action"
11495 msgid "Object doesn't support named arguments"
11496 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11498 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11499 #, fuzzy
11500 #| msgid "Object doesn't support this action"
11501 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11502 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11504 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11505 #, fuzzy
11506 #| msgid "Element not found.\n"
11507 msgid "Named argument not found"
11508 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
11510 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11511 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11512 msgstr ""
11514 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11515 #, fuzzy
11516 #| msgid "Object Class Violation"
11517 msgid "Object not a collection"
11518 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
11520 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11521 #, fuzzy
11522 #| msgid "Specified control was not found in message"
11523 msgid "Specified DLL function not found"
11524 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
11526 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11527 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11528 msgstr ""
11530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11531 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11532 msgstr ""
11534 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11535 msgid "Invalid or unqualified reference"
11536 msgstr ""
11538 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11539 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11540 msgstr ""
11542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11543 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11544 msgstr ""
11546 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11547 #, fuzzy
11548 #| msgid "Hide"
11549 msgid "Hide %@"
11550 msgstr "Skrij"
11552 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11553 #, fuzzy
11554 #| msgid "Other"
11555 msgid "Hide Others"
11556 msgstr "Drugo"
11558 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11559 #, fuzzy
11560 #| msgid "Show"
11561 msgid "Show All"
11562 msgstr "Pokaži"
11564 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11565 msgid "Quit %@"
11566 msgstr ""
11568 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11569 msgid "Quit"
11570 msgstr ""
11572 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11573 #, fuzzy
11574 #| msgid "&Window"
11575 msgid "Window"
11576 msgstr "&Okno"
11578 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11579 #, fuzzy
11580 #| msgid "&Minimize"
11581 msgid "Minimize"
11582 msgstr "S&krči"
11584 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11585 #, fuzzy
11586 #| msgid "Zoom in"
11587 msgid "Zoom"
11588 msgstr "Približaj"
11590 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11591 msgid "Enter Full Screen"
11592 msgstr ""
11594 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11595 #, fuzzy
11596 #| msgid "&Bring To Front"
11597 msgid "Bring All to Front"
11598 msgstr "V &ospredje"
11600 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11601 msgid "Paper Si&ze:"
11602 msgstr "Veli&kost papirja:"
11604 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11605 msgid "Duplex:"
11606 msgstr "Duplex:"
11608 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11609 #, fuzzy
11610 #| msgid "&Setup"
11611 msgid "Setup"
11612 msgstr "&Nastavitve"
11614 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11615 msgid "Realm"
11616 msgstr "Področje"
11618 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11619 msgid "Authentication Required"
11620 msgstr "Zahtevana je overitev"
11622 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11623 msgid "Server"
11624 msgstr "Strežnik"
11626 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11627 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11628 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
11630 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11631 msgid "Do you want to continue anyway?"
11632 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11634 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11635 msgid "LAN Connection"
11636 msgstr "Povezava LAN"
11638 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11639 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11640 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
11642 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11643 msgid "The date on the certificate is invalid."
11644 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
11646 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11647 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11648 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
11650 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11651 msgid ""
11652 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11653 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
11655 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11656 msgid "Effective Date"
11657 msgstr ""
11659 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11660 #, fuzzy
11661 #| msgid "Security"
11662 msgid "Security Protocol"
11663 msgstr "Varnost"
11665 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11666 #, fuzzy
11667 #| msgid "Signature"
11668 msgid "Signature Type"
11669 msgstr "Podpis"
11671 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11672 #, fuzzy
11673 #| msgid "Encrypting File System"
11674 msgid "Encryption Type"
11675 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
11677 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11678 msgid "Privacy Strength"
11679 msgstr ""
11681 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11682 msgid "bits"
11683 msgstr ""
11685 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11686 #, fuzzy
11687 #| msgid "Service request timeout.\n"
11688 msgid "The request has timed out.\n"
11689 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
11691 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11692 #, fuzzy
11693 #| msgid "A printer error occurred."
11694 msgid "An internal error has occurred.\n"
11695 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
11697 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Path is invalid.\n"
11700 msgid "The URL is invalid.\n"
11701 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
11703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11704 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11705 msgstr ""
11707 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11708 #, fuzzy
11709 #| msgid "The username could not be found.\n"
11710 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11711 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
11713 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11714 #, fuzzy
11715 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11716 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11717 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
11719 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11720 msgid ""
11721 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11722 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11723 msgstr ""
11725 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11726 #, fuzzy
11727 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11728 msgid "The requested item could not be located.\n"
11729 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
11731 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11732 #, fuzzy
11733 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11734 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11735 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
11737 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11738 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11739 msgstr ""
11741 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11742 msgid ""
11743 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11744 "certificate is expired.\n"
11745 msgstr ""
11747 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11748 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11749 msgstr ""
11751 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11752 msgid "The specified command was carried out."
11753 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
11755 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11756 msgid "Undefined external error."
11757 msgstr "Neznana zunanja napaka."
11759 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11760 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11761 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
11763 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11764 msgid "The driver was not enabled."
11765 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
11767 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11768 msgid ""
11769 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11770 "again."
11771 msgstr ""
11772 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
11773 "znova."
11775 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11776 msgid "The specified device handle is invalid."
11777 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
11779 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11780 msgid "There is no driver installed on your system!"
11781 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
11783 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11784 msgid ""
11785 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11786 "increase available memory, and then try again."
11787 msgstr ""
11788 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
11789 "in poskusite znova."
11791 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11792 msgid ""
11793 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11794 "which functions and messages the driver supports."
11795 msgstr ""
11796 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
11797 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
11799 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11800 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11801 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
11803 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11804 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11805 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
11807 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11808 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11809 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
11811 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11812 msgid ""
11813 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11814 "Capabilities function to determine the supported formats."
11815 msgstr ""
11816 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
11817 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
11819 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11820 msgid ""
11821 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11822 "device, or wait until the data is finished playing."
11823 msgstr ""
11824 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
11825 "predvajanja."
11827 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11828 msgid ""
11829 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11830 "header, and then try again."
11831 msgstr ""
11832 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
11833 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
11835 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11836 msgid ""
11837 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11838 "and then try again."
11839 msgstr ""
11840 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
11841 "in poskusite znova."
11843 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11844 msgid ""
11845 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11846 "header, and then try again."
11847 msgstr ""
11848 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
11849 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
11851 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11852 msgid ""
11853 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11854 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11855 msgstr ""
11856 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
11857 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
11859 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11860 msgid ""
11861 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11862 "transmitted, and then try again."
11863 msgstr ""
11864 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
11865 "prenosa in poskusite znova."
11867 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11868 #, fuzzy
11869 #| msgid ""
11870 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
11871 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
11872 msgid ""
11873 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11874 "on the system."
11875 msgstr ""
11876 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
11877 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
11879 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11880 msgid ""
11881 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11882 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11883 msgstr ""
11884 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
11885 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
11887 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11888 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11889 msgstr ""
11890 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
11891 "MCI."
11893 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11894 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11895 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
11897 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11898 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11899 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
11901 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11902 msgid ""
11903 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11904 "or contact the device manufacturer."
11905 msgstr ""
11906 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
11907 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
11909 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11910 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11911 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
11913 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11914 msgid ""
11915 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11916 "unique alias."
11917 msgstr ""
11918 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
11920 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11921 msgid ""
11922 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11923 msgstr ""
11924 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
11925 "mogoče zaznati."
11927 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11928 msgid "No command was specified."
11929 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
11931 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11932 msgid ""
11933 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11934 "size of the buffer."
11935 msgstr ""
11936 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
11937 "medpomnilnik. Povečajte ga."
11939 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11940 msgid ""
11941 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11942 "one."
11943 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
11945 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11946 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11947 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
11949 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11950 msgid ""
11951 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11952 "manufacturer about obtaining a new driver."
11953 msgstr ""
11954 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
11955 "poskusite dobiti nov gonilnik."
11957 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11958 msgid ""
11959 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11960 "manufacturer about obtaining a new driver."
11961 msgstr ""
11962 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
11963 "dobiti nov gonilnik."
11965 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11966 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11967 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
11969 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11970 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11971 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
11973 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11974 msgid ""
11975 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11976 msgstr ""
11977 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
11978 "pot do datoteke."
11980 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11981 msgid "The device driver is not ready."
11982 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
11984 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11985 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11986 msgstr ""
11987 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
11989 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11990 msgid ""
11991 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11992 "access error."
11993 msgstr ""
11994 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
11995 "mogoče dostopati."
11997 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11998 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11999 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
12001 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12002 msgid ""
12003 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12004 "separately to determine which devices caused the error."
12005 msgstr ""
12006 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
12007 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
12009 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12010 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12011 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
12013 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12014 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12015 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
12017 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12018 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12019 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
12021 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12022 msgid ""
12023 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12024 "still connected to the network."
12025 msgstr ""
12026 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
12027 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12029 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12030 #, fuzzy
12031 #| msgid ""
12032 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
12033 #| "device name is spelled correctly."
12034 msgid ""
12035 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12036 "device name is spelled correctly."
12037 msgstr ""
12038 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
12039 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
12041 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12042 msgid ""
12043 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12044 "again."
12045 msgstr ""
12046 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
12048 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12049 msgid ""
12050 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12051 "alias."
12052 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
12054 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12055 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12056 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
12058 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12059 msgid ""
12060 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12061 "parameter with each 'open' command."
12062 msgstr ""
12063 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
12064 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
12066 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12067 msgid ""
12068 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12069 "Please supply one."
12070 msgstr ""
12071 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
12072 "ga."
12074 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12075 msgid ""
12076 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12077 "documentation for valid formats."
12078 msgstr ""
12079 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
12080 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
12082 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12083 msgid ""
12084 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12085 "supply one."
12086 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
12088 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12089 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12090 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
12092 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12093 msgid ""
12094 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12095 "may be corrupt, or not in the correct format."
12096 msgstr ""
12097 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
12098 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
12100 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12101 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12102 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
12104 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12105 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12106 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
12108 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12109 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12110 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
12112 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12113 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12114 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
12116 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12117 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12118 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
12120 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12121 msgid ""
12122 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12123 "sequence, and then try again."
12124 msgstr ""
12125 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
12126 "poskusite znova."
12128 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12129 msgid ""
12130 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12131 "the device is closed, and then try again."
12132 msgstr ""
12133 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
12134 "se naprava zapre, in poskusite znova."
12136 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12137 msgid ""
12138 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12139 "characters, followed by a period and an extension."
12140 msgstr ""
12141 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
12142 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
12144 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12145 msgid ""
12146 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12147 msgstr ""
12148 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
12150 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12151 msgid ""
12152 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12153 "in Control Panel to install the device."
12154 msgstr ""
12155 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
12156 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
12158 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12159 msgid ""
12160 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12161 "restarting your computer."
12162 msgstr ""
12163 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
12164 "znova zaženite računalnik."
12166 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12167 msgid ""
12168 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12169 "cannot change directories."
12170 msgstr ""
12171 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12172 "zamenjati map."
12174 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12175 msgid ""
12176 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12177 "change drives."
12178 msgstr ""
12179 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12180 "zamenjati pogonov."
12182 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12183 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12184 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
12186 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12187 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12188 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
12190 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12191 msgid ""
12192 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12193 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
12195 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12196 msgid ""
12197 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12198 "until a wave device is free, and then try again."
12199 msgstr ""
12200 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
12201 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12203 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12204 msgid ""
12205 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12206 "until the device is free, and then try again."
12207 msgstr ""
12208 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
12209 "in poskusite znova."
12211 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12212 msgid ""
12213 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12214 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12215 msgstr ""
12216 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
12217 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12219 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12220 msgid ""
12221 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12222 "until the device is free, and then try again."
12223 msgstr ""
12224 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
12225 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
12227 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12228 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12229 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
12231 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12232 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12233 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
12235 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12236 msgid ""
12237 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12238 "the Drivers option to install the wave device."
12239 msgstr ""
12240 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
12241 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12243 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12244 msgid ""
12245 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12246 "format."
12247 msgstr ""
12248 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
12249 "poskusite znova."
12251 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12252 msgid ""
12253 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12254 "the Drivers option to install the wave device."
12255 msgstr ""
12256 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
12257 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12259 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12260 msgid ""
12261 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12262 "format."
12263 msgstr ""
12264 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
12265 "datoteke."
12267 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12268 msgid ""
12269 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12270 "You can't use them together."
12271 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
12273 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12274 #, fuzzy
12275 #| msgid ""
12276 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12277 #| "try again."
12278 msgid ""
12279 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12280 "try again."
12281 msgstr ""
12282 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
12283 "znova."
12285 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12286 msgid ""
12287 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12288 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12289 msgstr ""
12290 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
12291 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12293 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12294 msgid "An error occurred with the specified port."
12295 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
12297 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12298 #, fuzzy
12299 #| msgid ""
12300 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12301 #| "these applications; then, try again."
12302 msgid ""
12303 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12304 "these applications, and then try again."
12305 msgstr ""
12306 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
12307 "programov in poskusite znova."
12309 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12310 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12311 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
12313 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12314 msgid ""
12315 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12316 "Control Panel to install a MIDI driver."
12317 msgstr ""
12318 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
12319 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12321 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12322 msgid "There is no display window."
12323 msgstr "Ni okna za prikaz."
12325 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12326 msgid "Could not create or use window."
12327 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
12329 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12330 msgid ""
12331 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12332 "check your disk or network connection."
12333 msgstr ""
12334 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
12335 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
12337 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12338 msgid ""
12339 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12340 "are still connected to the network."
12341 msgstr ""
12342 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
12343 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12345 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12346 #, fuzzy
12347 #| msgid "Wine Gecko Installer"
12348 msgid "Wine Sound Mapper"
12349 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
12351 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12352 #, fuzzy
12353 #| msgid "column"
12354 msgid "Volume"
12355 msgstr "stolpec"
12357 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12358 msgid "Master Volume"
12359 msgstr ""
12361 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12362 msgid "Mute"
12363 msgstr ""
12365 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12366 msgid "Print to File"
12367 msgstr "Tiskanje v datoteko"
12369 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12370 msgid "&Output File Name:"
12371 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
12373 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12374 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12375 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
12377 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12378 msgid "Unable to create the output file."
12379 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
12381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12382 msgid "Success"
12383 msgstr "Uspeh"
12385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12386 msgid "Operations Error"
12387 msgstr "Napaka opravil"
12389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12390 msgid "Protocol Error"
12391 msgstr "Napaka v protokolu"
12393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12394 msgid "Time Limit Exceeded"
12395 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
12397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12398 msgid "Size Limit Exceeded"
12399 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
12401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12402 msgid "Compare False"
12403 msgstr "Primerjaj napak"
12405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12406 msgid "Compare True"
12407 msgstr "Primerjaj prav"
12409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12410 msgid "Authentication Method Not Supported"
12411 msgstr "Način overitve ni podprt"
12413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12414 msgid "Strong Authentication Required"
12415 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
12417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12418 msgid "Referral (v2)"
12419 msgstr "Napotitelj (r2)"
12421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12422 msgid "Referral"
12423 msgstr "Napotitelj"
12425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12426 msgid "Administration Limit Exceeded"
12427 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
12429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12430 msgid "Unavailable Critical Extension"
12431 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
12433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12434 msgid "Confidentiality Required"
12435 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
12437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12438 #, fuzzy
12439 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12440 msgid "SASL Bind in Progress"
12441 msgstr "Izklop poteka.\n"
12443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12444 msgid "No Such Attribute"
12445 msgstr "Ni takšnega atributa"
12447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12448 msgid "Undefined Type"
12449 msgstr "Nedoločena vrsta"
12451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12452 msgid "Inappropriate Matching"
12453 msgstr "Neprimerno skladanje"
12455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12456 msgid "Constraint Violation"
12457 msgstr "Prekršitev omejitve"
12459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12460 msgid "Attribute Or Value Exists"
12461 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
12463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12464 msgid "Invalid Syntax"
12465 msgstr "Neveljavna skladnja"
12467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12468 msgid "No Such Object"
12469 msgstr "Ni takšnega predmeta"
12471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12472 msgid "Alias Problem"
12473 msgstr "Napaka vzdevka"
12475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12476 msgid "Invalid DN Syntax"
12477 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
12479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12480 msgid "Is Leaf"
12481 msgstr "Je list"
12483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12484 msgid "Alias Dereference Problem"
12485 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
12487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12488 msgid "Inappropriate Authentication"
12489 msgstr "Neprimerna overitev"
12491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12492 msgid "Invalid Credentials"
12493 msgstr "Neveljavna poverila"
12495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12496 msgid "Insufficient Rights"
12497 msgstr "Nezadostne  pravice"
12499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12500 msgid "Busy"
12501 msgstr "Zaposleno"
12503 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12504 msgid "Unavailable"
12505 msgstr "Ni na voljo"
12507 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12508 msgid "Unwilling To Perform"
12509 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
12511 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12512 msgid "Loop Detected"
12513 msgstr "Zaznana je bila zanka"
12515 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12516 msgid "Sort Control Missing"
12517 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
12519 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12520 msgid "Index range error"
12521 msgstr "Napaka obsega kazala"
12523 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12524 msgid "Naming Violation"
12525 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
12527 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12528 msgid "Object Class Violation"
12529 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
12531 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12532 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12533 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
12535 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12536 msgid "Not allowed on RDN"
12537 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
12539 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12540 msgid "Already Exists"
12541 msgstr "Že obstaja"
12543 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12544 msgid "No Object Class Mods"
12545 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
12547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12548 msgid "Results Too Large"
12549 msgstr "Rezultati so preveliki"
12551 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12552 msgid "Affects Multiple DSAs"
12553 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
12555 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12556 msgid "Server Down"
12557 msgstr "Strežnik ni dostopen"
12559 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12560 msgid "Local Error"
12561 msgstr "Krajevna napaka"
12563 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12564 msgid "Encoding Error"
12565 msgstr "Napaka kodiranja"
12567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12568 msgid "Decoding Error"
12569 msgstr "Napaka odkodiranja"
12571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12572 msgid "Timeout"
12573 msgstr "Zakasnitev"
12575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12576 msgid "Auth Unknown"
12577 msgstr "Neznana overitev"
12579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12580 msgid "Filter Error"
12581 msgstr "Napaka filtra"
12583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12584 msgid "User Canceled"
12585 msgstr "Uporabnik je preklical"
12587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12588 msgid "Parameter Error"
12589 msgstr "Napaka parametra"
12591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12592 msgid "No Memory"
12593 msgstr "Ni pomnilnika"
12595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12596 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12597 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
12599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12600 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12601 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
12603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12604 msgid "Specified control was not found in message"
12605 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
12607 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12608 msgid "No result present in message"
12609 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
12611 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12612 msgid "More results returned"
12613 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
12615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12616 msgid "Loop while handling referrals"
12617 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
12619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12620 msgid "Referral hop limit exceeded"
12621 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
12623 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12624 msgid ""
12625 "Not Yet Implemented\n"
12626 "\n"
12627 msgstr ""
12628 "Ni še podprto\n"
12629 "\n"
12631 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12632 msgid "%1: File Not Found\n"
12633 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
12635 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12636 msgid ""
12637 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12638 "\n"
12639 "Syntax:\n"
12640 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12641 "       [/S [/D]]\n"
12642 "\n"
12643 "Where:\n"
12644 "\n"
12645 "  +   Sets an attribute.\n"
12646 "  -   Clears an attribute.\n"
12647 "  R   Read-only file attribute.\n"
12648 "  A   Archive file attribute.\n"
12649 "  S   System file attribute.\n"
12650 "  H   Hidden file attribute.\n"
12651 "  [drive:][path][filename]\n"
12652 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12653 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12654 "  /D  Processes folders as well.\n"
12655 msgstr ""
12656 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
12657 "\n"
12658 "Skladnja:\n"
12659 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
12660 "       [/S [/D]]\n"
12661 "\n"
12662 "Kje:\n"
12663 "\n"
12664 "  +   Nastavi atribut.\n"
12665 "  -   Počisti atribut.\n"
12666 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
12667 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
12668 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
12669 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
12670 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
12671 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
12672 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
12673 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
12675 #: programs/clock/clock.rc:32
12676 msgid "Ana&log"
12677 msgstr "Ana&logna ura"
12679 #: programs/clock/clock.rc:33
12680 msgid "Digi&tal"
12681 msgstr "Digi&talna ura"
12683 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12686 msgid "&Font..."
12687 msgstr "&Pisava ..."
12689 #: programs/clock/clock.rc:37
12690 msgid "&Without Titlebar"
12691 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
12693 #: programs/clock/clock.rc:39
12694 msgid "&Seconds"
12695 msgstr "&Sekunde"
12697 #: programs/clock/clock.rc:40
12698 msgid "&Date"
12699 msgstr "&Datum"
12701 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12703 msgid "&Always on Top"
12704 msgstr "&Vedno na vrhu"
12706 #: programs/clock/clock.rc:45
12707 msgid "&About Clock"
12708 msgstr "&O uri"
12710 #: programs/clock/clock.rc:51
12711 msgid "Clock"
12712 msgstr "Ura"
12714 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12715 msgid ""
12716 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12717 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12718 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12719 "procedure.\n"
12720 "\n"
12721 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12722 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12723 msgstr ""
12724 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
12725 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
12726 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
12727 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
12728 "paketni datoteki.\n"
12729 "\n"
12730 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
12731 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
12732 "datoteki).\n"
12734 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12735 #, fuzzy
12736 #| msgid ""
12737 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12738 #| "default directory.\n"
12739 msgid ""
12740 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12741 "default directory.\n"
12742 msgstr ""
12743 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
12745 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12746 #, fuzzy
12747 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12748 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12749 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
12751 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12752 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12753 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
12755 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12756 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12757 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
12759 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12760 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12761 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
12763 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12764 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12765 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
12767 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12768 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12769 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
12771 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12772 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12773 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
12775 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12776 msgid ""
12777 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12778 "\n"
12779 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12780 "the terminal device before they are executed.\n"
12781 "\n"
12782 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12783 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12784 "preceding it with an @ sign.\n"
12785 msgstr ""
12786 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
12787 "\n"
12788 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
12789 "njihovo izvedbo.\n"
12790 "\n"
12791 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
12792 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
12794 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12795 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12796 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
12798 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12799 #, fuzzy
12800 #| msgid ""
12801 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12802 #| "\n"
12803 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12804 msgid ""
12805 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12806 "\n"
12807 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12808 "\n"
12809 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12810 msgstr ""
12811 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
12812 "niza datotek.\n"
12813 "\n"
12814 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
12816 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12817 msgid ""
12818 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12819 "file.\n"
12820 "\n"
12821 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12822 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12823 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12824 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12825 "terminates the batch file execution.\n"
12826 "\n"
12827 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12828 msgstr ""
12829 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
12830 "\n"
12831 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
12832 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
12833 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
12834 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
12835 "paketne datoteke.\n"
12836 "\n"
12837 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
12839 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12840 msgid ""
12841 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12842 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12843 msgstr ""
12844 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
12845 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
12847 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12848 msgid ""
12849 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12850 "\n"
12851 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12852 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12853 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12854 "\n"
12855 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12856 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12857 msgstr ""
12858 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
12859 "\n"
12860 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
12861 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
12862 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
12863 "\n"
12864 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
12865 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
12867 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12868 msgid ""
12869 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12870 "\n"
12871 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12872 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12873 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12874 msgstr ""
12875 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
12876 "\n"
12877 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
12878 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
12879 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
12881 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12882 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12883 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
12885 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12886 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12887 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
12889 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12890 msgid ""
12891 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12892 "\n"
12893 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12894 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12895 "\n"
12896 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12897 msgstr ""
12898 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
12899 "\n"
12900 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
12901 "podmape).\n"
12902 "\n"
12903 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
12904 "črkami DOS.\n"
12906 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12907 #, fuzzy
12908 msgid ""
12909 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12910 "\n"
12911 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12912 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12913 "value.\n"
12914 "\n"
12915 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12916 "variable, for example:\n"
12917 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12918 msgstr ""
12919 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
12920 "\n"
12921 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
12922 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
12923 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
12924 "\n"
12925 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
12926 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
12927 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12929 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12930 msgid ""
12931 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12932 "\n"
12933 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12934 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12935 msgstr ""
12936 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
12937 "\n"
12938 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
12939 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
12941 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12942 msgid ""
12943 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12944 "\n"
12945 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12946 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12947 "\n"
12948 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12949 "\n"
12950 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12951 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12952 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12953 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12954 "\n"
12955 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12956 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12957 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12958 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12959 "\n"
12960 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12961 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12962 msgstr ""
12963 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
12964 "\n"
12965 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
12966 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
12967 "\n"
12968 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
12969 "\n"
12970 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
12971 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
12972 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
12973 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
12974 "\n"
12975 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
12976 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
12977 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
12978 "\n"
12979 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
12980 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
12981 "'PROMPT text'.\n"
12983 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12984 msgid ""
12985 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12986 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12987 msgstr ""
12988 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
12989 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
12991 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12992 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12993 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
12995 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12996 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12997 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
12999 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13000 #, fuzzy
13001 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
13002 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13003 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
13005 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13006 #, fuzzy
13007 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
13008 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13009 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
13011 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13012 msgid ""
13013 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13014 "\n"
13015 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13016 "\n"
13017 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13018 "\n"
13019 "SET <variable>=<value>\n"
13020 "\n"
13021 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13022 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13023 "\n"
13024 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13025 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13026 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13027 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13028 msgstr ""
13029 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
13030 "\n"
13031 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
13032 "\n"
13033 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
13034 "\n"
13035 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
13036 "\n"
13037 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
13038 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
13039 "presledkov.\n"
13040 "\n"
13041 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
13042 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
13043 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
13044 "matičnega operacijskega sistema.\n"
13046 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13047 msgid ""
13048 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13049 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13050 "called from the command line.\n"
13051 msgstr ""
13052 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
13053 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
13054 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
13056 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13057 msgid ""
13058 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13059 "with that suffix.\n"
13060 "Usage:\n"
13061 "start [options] program_filename [...]\n"
13062 "start [options] document_filename\n"
13063 "\n"
13064 "Options:\n"
13065 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13066 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13067 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13068 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13069 "/min           Start the program minimized.\n"
13070 "/max           Start the program maximized.\n"
13071 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13072 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13073 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13074 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13075 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13076 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13077 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13078 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13079 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13080 "exit code.\n"
13081 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13082 "Explorer.\n"
13083 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13084 "/?             Display this help and exit.\n"
13085 msgstr ""
13087 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13088 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13089 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
13091 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13092 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13093 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
13095 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13096 msgid ""
13097 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13098 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13099 msgstr ""
13100 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
13101 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
13102 "resnici berljivo besedilo.\n"
13104 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13105 msgid ""
13106 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13107 "\n"
13108 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13109 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13110 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13111 "\n"
13112 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13113 msgstr ""
13114 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
13115 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
13116 "\n"
13117 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
13118 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
13119 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
13120 "\n"
13121 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
13123 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13124 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13125 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
13127 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13128 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13129 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
13131 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13132 msgid ""
13133 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13134 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13135 msgstr ""
13136 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
13137 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
13139 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13140 msgid ""
13141 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13142 "\n"
13143 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13144 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13145 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13146 "settings are restored.\n"
13147 msgstr ""
13148 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
13149 "\n"
13150 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
13151 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
13152 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
13153 "okolja.\n"
13155 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13156 #, fuzzy
13157 #| msgid ""
13158 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13159 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13160 msgid ""
13161 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13162 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13163 msgstr ""
13164 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
13165 "mapo.\n"
13167 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13168 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13169 msgstr ""
13170 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
13171 "ukazom PUSHD.\n"
13173 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13174 msgid ""
13175 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13176 "\n"
13177 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13178 "\n"
13179 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13180 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13181 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13182 "association, if any.\n"
13183 msgstr ""
13184 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13185 "\n"
13186 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
13187 "\n"
13188 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
13189 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
13190 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
13191 "odstranjene.\n"
13193 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13194 msgid ""
13195 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13196 "\n"
13197 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13198 "\n"
13199 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13200 "currently defined.\n"
13201 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13202 "if any.\n"
13203 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13204 "associated to the specified file type.\n"
13205 msgstr ""
13206 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
13207 "\n"
13208 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13209 "\n"
13210 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
13211 "trenutno določeni.\n"
13212 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
13213 "če obstaja.\n"
13214 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
13215 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
13217 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13218 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13219 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
13221 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13222 msgid ""
13223 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13224 "from a selectable list.\n"
13225 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13226 msgstr ""
13227 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
13228 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
13229 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
13230 "datoteki.\n"
13232 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13233 msgid ""
13234 "Create a symbolic link.\n"
13235 "\n"
13236 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13237 "\n"
13238 "Options:\n"
13239 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13240 "/h             Create a hard link.\n"
13241 "/j             Create a directory junction.\n"
13242 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13243 "target is the path that link_name points to.\n"
13244 msgstr ""
13246 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13247 msgid ""
13248 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13249 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13250 msgstr ""
13251 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
13252 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
13254 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13255 #, fuzzy
13256 #| msgid ""
13257 #| "CMD built-in commands are:\n"
13258 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13259 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13260 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13261 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13262 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13263 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13264 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13265 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13266 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13267 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13268 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13269 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13270 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13271 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13272 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13273 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13274 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13275 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13276 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13277 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13278 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13279 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13280 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13281 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13282 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13283 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13284 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13285 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13286 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13287 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13288 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13289 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13290 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13291 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13292 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13293 #| "\n"
13294 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13295 #| "commands.\n"
13296 msgid ""
13297 "CMD built-in commands are:\n"
13298 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13299 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13300 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13301 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13302 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13303 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13304 "COPY\t\tCopy file\n"
13305 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13306 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13307 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13308 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13309 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13310 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13311 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13312 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13313 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13314 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13315 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13316 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13317 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13318 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13319 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13320 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13321 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13322 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13323 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13324 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13325 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13326 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13327 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13328 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13329 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13330 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13331 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13332 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13333 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13334 "\n"
13335 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13336 msgstr ""
13337 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
13338 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13339 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
13340 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
13341 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
13342 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
13343 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
13344 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
13345 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
13346 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
13347 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
13348 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
13349 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
13350 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
13351 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
13352 "\t\tdatotek\n"
13353 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
13354 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
13355 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
13356 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
13357 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
13358 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
13359 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
13360 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
13361 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
13362 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
13363 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
13364 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
13365 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
13366 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
13367 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
13368 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
13369 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
13370 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
13371 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
13372 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
13373 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
13374 "\n"
13375 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
13376 "ukazov.\n"
13378 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13379 msgid "Are you sure?"
13380 msgstr "Ali ste prepričani?"
13382 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13383 msgctxt "Yes key"
13384 msgid "Y"
13385 msgstr "D"
13387 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13388 msgctxt "No key"
13389 msgid "N"
13390 msgstr "N"
13392 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13393 msgid "File association missing for extension %1\n"
13394 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
13396 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13397 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13398 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
13400 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13401 msgid "Overwrite %1?"
13402 msgstr "Prepiši %1?"
13404 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13405 msgid "More..."
13406 msgstr "Več ..."
13408 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13409 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13410 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
13412 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13413 msgid "Argument missing\n"
13414 msgstr "Argument manjka\n"
13416 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13417 msgid "Syntax error\n"
13418 msgstr "Napaka skladnje\n"
13420 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13421 msgid "No help available for %1\n"
13422 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
13424 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13425 msgid "Target to GOTO not found\n"
13426 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
13428 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13429 msgid "Current Date is %1\n"
13430 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
13432 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13433 msgid "Current Time is %1\n"
13434 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
13436 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13437 msgid "Enter new date: "
13438 msgstr "Vnesite nov datum: "
13440 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13441 msgid "Enter new time: "
13442 msgstr "Vnesite nov čas: "
13444 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13445 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13446 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
13448 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13449 msgid "Failed to open '%1'\n"
13450 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
13452 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13453 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13454 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
13456 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13457 msgctxt "All key"
13458 msgid "A"
13459 msgstr "V"
13461 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13462 msgid "Delete %1?"
13463 msgstr "Izbriši %1?"
13465 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13466 msgid "Echo is %1\n"
13467 msgstr "Odmev je %1\n"
13469 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13470 msgid "Verify is %1\n"
13471 msgstr "Preverjanje je %1\n"
13473 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13474 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13475 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
13477 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13478 msgid "Parameter error\n"
13479 msgstr "Napaka parametra\n"
13481 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13482 msgid ""
13483 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13484 "\n"
13485 msgstr ""
13486 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
13487 "\n"
13489 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13490 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13491 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
13493 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13494 msgid "PATH not found\n"
13495 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
13497 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13498 msgid "Press any key to continue... "
13499 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
13501 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13502 msgid "Wine Command Prompt"
13503 msgstr "Ukazni poziv Wine"
13505 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13506 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13507 msgstr ""
13509 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13510 msgid "More? "
13511 msgstr "Več? "
13513 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13514 msgid "The input line is too long.\n"
13515 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
13517 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13518 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13519 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
13521 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13522 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13523 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
13525 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13526 msgid " (Yes|No)"
13527 msgstr " (Da|Ne)"
13529 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13530 msgid " (Yes|No|All)"
13531 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
13533 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13534 msgid ""
13535 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13536 msgstr ""
13538 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13539 msgid "Division by zero error.\n"
13540 msgstr ""
13542 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13543 msgid "Expected an operand.\n"
13544 msgstr ""
13546 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13547 #, fuzzy
13548 #| msgid "Unexpected network error.\n"
13549 msgid "Expected an operator.\n"
13550 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
13552 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13553 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13554 msgstr ""
13556 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13557 msgid ""
13558 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13559 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13560 msgstr ""
13562 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13563 msgid "Cursor size"
13564 msgstr "Velikost kazalca"
13566 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13567 msgid "&Small"
13568 msgstr "&Majhna"
13570 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13571 msgid "&Medium"
13572 msgstr "&Srednja"
13574 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13575 msgid "&Large"
13576 msgstr "&Velika"
13578 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13579 msgid "Command history"
13580 msgstr "Zgodovina ukazov"
13582 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13583 #, fuzzy
13584 #| msgid "Buffer zone"
13585 msgid "&Buffer size:"
13586 msgstr "Velikost medpomnilnika"
13588 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13589 #, fuzzy
13590 #| msgid "&Remove doubles"
13591 msgid "&Remove duplicates"
13592 msgstr "&Odstrani dvojnike"
13594 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13595 msgid "Popup menu"
13596 msgstr "Pojavni meni"
13598 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13599 msgid "&Control"
13600 msgstr "&Control"
13602 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13603 msgid "S&hift"
13604 msgstr "S&hift"
13606 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13607 #, fuzzy
13608 #| msgid "&Close console"
13609 msgid "Console"
13610 msgstr "&Zapri konzolo"
13612 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13613 #, fuzzy
13614 #| msgid "Quick edit"
13615 msgid "&Quick Edit mode"
13616 msgstr "Hitro urejanje"
13618 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13619 #, fuzzy
13620 #| msgid "&Expert mode"
13621 msgid "&Insert mode"
13622 msgstr "&Izvedenski način"
13624 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13625 msgid "&Font"
13626 msgstr "&Pisava"
13628 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13629 msgid "&Color"
13630 msgstr "&Barva"
13632 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13633 msgid "Configuration"
13634 msgstr "Nastavitve"
13636 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13637 msgid "Buffer zone"
13638 msgstr "Velikost medpomnilnika"
13640 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13641 msgid "&Width:"
13642 msgstr "&Širina:"
13644 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13645 msgid "&Height:"
13646 msgstr "&Višina:"
13648 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13649 msgid "Window size"
13650 msgstr "Velikost okna"
13652 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13653 msgid "W&idth:"
13654 msgstr "Ši&rina:"
13656 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13657 msgid "H&eight:"
13658 msgstr "V&išina:"
13660 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13661 msgid "End of program"
13662 msgstr "Konec programa"
13664 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13665 msgid "&Close console"
13666 msgstr "&Zapri konzolo"
13668 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13669 msgid "Edition"
13670 msgstr "Izdaja"
13672 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13673 msgid "Console parameters"
13674 msgstr "Parametri konzole"
13676 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13677 msgid "Retain these settings for later sessions"
13678 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
13680 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13681 msgid "Modify only current session"
13682 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
13684 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13685 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13686 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13687 msgid "&Edit"
13688 msgstr "Ur&edi"
13690 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13691 msgid "Set &Defaults"
13692 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
13694 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13695 msgid "&Mark"
13696 msgstr "&Označi"
13698 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13699 msgid "&Select all"
13700 msgstr "Izberi &vse"
13702 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13703 msgid "Sc&roll"
13704 msgstr "&Drsenje"
13706 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13707 msgid "S&earch"
13708 msgstr "&Išči"
13710 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13711 msgid "Setup - Default settings"
13712 msgstr "Privzete nastavitve"
13714 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13715 msgid "Setup - Current settings"
13716 msgstr "Trenutne nastavitve"
13718 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13719 msgid "Configuration error"
13720 msgstr "Napaka nastavitve"
13722 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13723 #, fuzzy
13724 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13725 msgid ""
13726 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13727 "the window."
13728 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
13730 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13731 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13732 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
13734 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13735 msgid "This is a test"
13736 msgstr "Preizkusno besedilo"
13738 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13739 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13740 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
13742 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13743 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13744 msgstr ""
13745 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
13747 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13748 msgid "Wine Explorer"
13749 msgstr "Raziskovalnik Wine"
13751 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13752 #, fuzzy
13753 #| msgid "StartUp"
13754 msgid "Start"
13755 msgstr "Zagon"
13757 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13758 msgid "&Run..."
13759 msgstr "&Zaženi ..."
13761 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13762 msgid ""
13763 "- Supported Commands -\n"
13764 "\n"
13765 "hardlink      hardlink management\n"
13766 msgstr ""
13768 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13769 msgid ""
13770 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13771 "\n"
13772 "create        create a hardlink\n"
13773 msgstr ""
13775 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13776 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13777 msgstr ""
13779 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13780 msgid "Usage: hostname\n"
13781 msgstr "Uporaba: hostname\n"
13783 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13784 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13785 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
13787 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13788 #, fuzzy
13789 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13790 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13791 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
13793 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13794 msgid ""
13795 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13796 "utility.\n"
13797 msgstr ""
13798 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
13799 "gostitelja.\n"
13801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13802 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13803 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13806 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13807 msgstr ""
13808 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
13810 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13811 msgid "%1 adapter %2\n"
13812 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
13814 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13815 msgid "Ethernet"
13816 msgstr "Eternet"
13818 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13819 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13820 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
13822 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13823 #, fuzzy
13824 #| msgid "IP address"
13825 msgid "IPv4 address"
13826 msgstr "Naslov IP"
13828 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13829 msgid "Hostname"
13830 msgstr "Ime gostitelja"
13832 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13833 msgid "Node type"
13834 msgstr "Vrsta vozlišča"
13836 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13837 msgid "Broadcast"
13838 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
13840 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13841 msgid "Peer-to-peer"
13842 msgstr "Vsak z vsakim"
13844 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13845 msgid "Mixed"
13846 msgstr "Mešano"
13848 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13849 msgid "Hybrid"
13850 msgstr "Hibridno"
13852 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13853 msgid "IP routing enabled"
13854 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
13856 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13857 msgid "Physical address"
13858 msgstr "Fizični naslov"
13860 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13861 msgid "DHCP enabled"
13862 msgstr "DHCP je omogočen"
13864 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13865 msgid "Default gateway"
13866 msgstr "Privzeti prehod"
13868 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13869 #, fuzzy
13870 #| msgid "IP address"
13871 msgid "IPv6 address"
13872 msgstr "Naslov IP"
13874 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13875 #, fuzzy
13876 #| msgid "System Configuration"
13877 msgid "System Information"
13878 msgstr "Sistemske nastavitve"
13880 #: programs/net/net.rc:30
13881 msgid ""
13882 "The syntax of this command is:\n"
13883 "\n"
13884 "NET command [arguments]\n"
13885 "    -or-\n"
13886 "NET command /HELP\n"
13887 "\n"
13888 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13889 msgstr ""
13890 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13891 "\n"
13892 "NET command [argumenti]\n"
13893 "    -ali-\n"
13894 "NET command /HELP\n"
13895 "\n"
13896 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
13898 #: programs/net/net.rc:31
13899 msgid ""
13900 "The syntax of this command is:\n"
13901 "\n"
13902 "NET START [service]\n"
13903 "\n"
13904 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13905 "'service' is the name of the service to start.\n"
13906 msgstr ""
13907 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13908 "\n"
13909 "NET START [storitev]\n"
13910 "\n"
13911 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
13912 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
13914 #: programs/net/net.rc:32
13915 msgid ""
13916 "The syntax of this command is:\n"
13917 "\n"
13918 "NET STOP service\n"
13919 "\n"
13920 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13921 msgstr ""
13922 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13923 "\n"
13924 "NET STOP storitev\n"
13925 "\n"
13926 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
13928 #: programs/net/net.rc:33
13929 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13930 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
13932 #: programs/net/net.rc:34
13933 msgid "Could not stop service %1\n"
13934 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
13936 #: programs/net/net.rc:35
13937 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13938 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
13940 #: programs/net/net.rc:36
13941 msgid "Could not get handle to service.\n"
13942 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
13944 #: programs/net/net.rc:37
13945 msgid "The %1 service is starting.\n"
13946 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
13948 #: programs/net/net.rc:38
13949 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13950 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
13952 #: programs/net/net.rc:39
13953 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13954 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
13956 #: programs/net/net.rc:40
13957 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13958 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
13960 #: programs/net/net.rc:41
13961 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13962 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
13964 #: programs/net/net.rc:42
13965 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13966 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
13968 #: programs/net/net.rc:44
13969 msgid "There are no entries in the list.\n"
13970 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
13972 #: programs/net/net.rc:45
13973 msgid ""
13974 "\n"
13975 "Status  Local   Remote\n"
13976 "---------------------------------------------------------------\n"
13977 msgstr ""
13978 "\n"
13979 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
13980 "---------------------------------------------------------------\n"
13982 #: programs/net/net.rc:46
13983 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13984 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
13986 #: programs/net/net.rc:48
13987 msgid "Paused"
13988 msgstr "V premoru"
13990 #: programs/net/net.rc:49
13991 msgid "Disconnected"
13992 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
13994 #: programs/net/net.rc:50
13995 msgid "A network error occurred"
13996 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
13998 #: programs/net/net.rc:51
13999 msgid "Connection is being made"
14000 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
14002 #: programs/net/net.rc:52
14003 msgid "Reconnecting"
14004 msgstr "Ponovno povezovanje"
14006 #: programs/net/net.rc:43
14007 msgid "The following services are running:\n"
14008 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
14010 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14011 #, fuzzy
14012 #| msgid "LAN Connection"
14013 msgid "Active Connections"
14014 msgstr "Povezava LAN"
14016 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14017 msgid "Proto"
14018 msgstr ""
14020 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14021 #, fuzzy
14022 #| msgid "Email Address"
14023 msgid "Local Address"
14024 msgstr "Naslov elektronske pošte"
14026 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14027 #, fuzzy
14028 #| msgid "Street Address"
14029 msgid "Foreign Address"
14030 msgstr "Naslov ulice"
14032 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14033 #, fuzzy
14034 #| msgid "Status"
14035 msgid "State"
14036 msgstr "Stanje"
14038 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14039 #, fuzzy
14040 #| msgid "Interfaces"
14041 msgid "Interface Statistics"
14042 msgstr "Vmesniki"
14044 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14045 msgid "Sent"
14046 msgstr ""
14048 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14049 msgid "Received"
14050 msgstr ""
14052 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14053 #, fuzzy
14054 #| msgid "bytes"
14055 msgid "Bytes"
14056 msgstr "bajtov"
14058 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14059 msgid "Unicast packets"
14060 msgstr ""
14062 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14063 msgid "Non-unicast packets"
14064 msgstr ""
14066 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14067 #, fuzzy
14068 #| msgid "Disclaimer"
14069 msgid "Discards"
14070 msgstr "Izjava"
14072 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14073 #, fuzzy
14074 #| msgid "Error"
14075 msgid "Errors"
14076 msgstr "Napaka"
14078 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14079 #, fuzzy
14080 #| msgid "Unknown port.\n"
14081 msgid "Unknown protocols"
14082 msgstr "Neznana vrata.\n"
14084 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14085 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14086 msgstr ""
14088 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14089 #, fuzzy
14090 #| msgid "LAN Connection"
14091 msgid "Active Opens"
14092 msgstr "Povezava LAN"
14094 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14095 msgid "Passive Opens"
14096 msgstr ""
14098 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14099 #, fuzzy
14100 #| msgid "LAN Connection"
14101 msgid "Failed Connection Attempts"
14102 msgstr "Povezava LAN"
14104 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14105 #, fuzzy
14106 #| msgid "LAN Connection"
14107 msgid "Reset Connections"
14108 msgstr "Povezava LAN"
14110 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14111 #, fuzzy
14112 #| msgid "LAN Connection"
14113 msgid "Current Connections"
14114 msgstr "Povezava LAN"
14116 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14117 #, fuzzy
14118 #| msgid "Segment locked.\n"
14119 msgid "Segments Received"
14120 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14122 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14123 #, fuzzy
14124 #| msgid "Segment locked.\n"
14125 msgid "Segments Sent"
14126 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14128 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14129 msgid "Segments Retransmitted"
14130 msgstr ""
14132 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14133 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14134 msgstr ""
14136 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14137 #, fuzzy
14138 #| msgid "Segment locked.\n"
14139 msgid "Datagrams Received"
14140 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14142 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14143 #, fuzzy
14144 #| msgid "Local Port"
14145 msgid "No Ports"
14146 msgstr "Krajevna vrata"
14148 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14149 #, fuzzy
14150 #| msgid "Decoding Error"
14151 msgid "Receive Errors"
14152 msgstr "Napaka odkodiranja"
14154 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14155 msgid "Datagrams Sent"
14156 msgstr ""
14158 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14159 msgid "&New\tCtrl+N"
14160 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
14162 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14163 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14164 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
14166 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14167 msgid "&Save\tCtrl+S"
14168 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
14170 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14172 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14173 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
14175 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14176 msgid "Page Se&tup..."
14177 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
14179 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14180 msgid "P&rinter Setup..."
14181 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
14183 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14184 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14185 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
14187 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14188 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14189 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
14191 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14192 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14193 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
14195 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14196 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14197 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
14199 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14200 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14201 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14202 msgid "&Delete\tDel"
14203 msgstr "&Izbriši\tDel"
14205 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14206 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14207 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
14209 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14210 msgid "&Time/Date\tF5"
14211 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
14213 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14214 msgid "&Wrap long lines"
14215 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
14217 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14218 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14219 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
14221 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14222 msgid "&Search next\tF3"
14223 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
14225 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14226 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14227 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
14229 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14230 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14231 msgid "&Contents\tF1"
14232 msgstr "&Vsebina\tF1"
14234 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14235 msgid "&About Notepad"
14236 msgstr "&O Beležnici"
14238 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14239 msgid "Page Setup"
14240 msgstr "Nastavitev strani"
14242 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14243 msgid "&Header:"
14244 msgstr "&Glava:"
14246 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14247 msgid "&Footer:"
14248 msgstr "&Noga:"
14250 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14251 msgid "Margins (millimeters)"
14252 msgstr "Odmiki (milimetri)"
14254 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14255 msgid "&Left:"
14256 msgstr "&Levo:"
14258 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14259 msgid "&Top:"
14260 msgstr "&Zgoraj:"
14262 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14263 msgid "Encoding:"
14264 msgstr "Kodiranje:"
14266 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14267 msgctxt "accelerator Select All"
14268 msgid "A"
14269 msgstr "A"
14271 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14272 msgctxt "accelerator Copy"
14273 msgid "C"
14274 msgstr "C"
14276 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14278 msgctxt "accelerator Find"
14279 msgid "F"
14280 msgstr "F"
14282 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14283 msgctxt "accelerator Replace"
14284 msgid "H"
14285 msgstr "H"
14287 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14288 msgctxt "accelerator New"
14289 msgid "N"
14290 msgstr "N"
14292 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14293 msgctxt "accelerator Open"
14294 msgid "O"
14295 msgstr "O"
14297 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14299 msgctxt "accelerator Print"
14300 msgid "P"
14301 msgstr "P"
14303 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14304 msgctxt "accelerator Save"
14305 msgid "S"
14306 msgstr "S"
14308 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14309 msgctxt "accelerator Paste"
14310 msgid "V"
14311 msgstr "V"
14313 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14314 msgctxt "accelerator Cut"
14315 msgid "X"
14316 msgstr "X"
14318 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14319 msgctxt "accelerator Undo"
14320 msgid "Z"
14321 msgstr "Z"
14323 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14324 msgid "Page &p"
14325 msgstr "Stran &p"
14327 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14328 msgid "Notepad"
14329 msgstr "Beležnica"
14331 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14332 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14333 msgid "ERROR"
14334 msgstr "NAPAKA"
14336 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14337 msgid "Untitled"
14338 msgstr "Neimenovana"
14340 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14341 msgid "Text files (*.txt)"
14342 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
14344 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14345 msgid ""
14346 "File '%s' does not exist.\n"
14347 "\n"
14348 "Do you want to create a new file?"
14349 msgstr ""
14350 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
14351 "\n"
14352 "Ali jo želite ustvariti?"
14354 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14355 msgid ""
14356 "File '%s' has been modified.\n"
14357 "\n"
14358 "Would you like to save the changes?"
14359 msgstr ""
14360 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
14361 "\n"
14362 "Ali želite shraniti spremembe?"
14364 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14365 msgid "'%s' could not be found."
14366 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
14368 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14369 msgid "Unicode (UTF-16)"
14370 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14372 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14373 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14374 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14376 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14377 msgid "Unicode (UTF-8)"
14378 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14380 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14381 msgid ""
14382 "%1\n"
14383 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14384 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14385 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14386 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14387 "Continue?"
14388 msgstr ""
14389 "%1\n"
14390 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
14391 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
14392 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
14393 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
14394 "Ali želite nadaljevati?"
14396 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14397 msgid "&Bind to file..."
14398 msgstr "&Priveži datoteko ..."
14400 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14401 msgid "&View TypeLib..."
14402 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
14404 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14405 msgid "&System Configuration"
14406 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
14408 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14409 msgid "&Run the Registry Editor"
14410 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
14412 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14413 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14414 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
14416 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14417 msgid "&In-process server"
14418 msgstr "Strežnik &v opravilu"
14420 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14421 msgid "In-process &handler"
14422 msgstr "Ročnik &v opravilu"
14424 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14425 msgid "&Local server"
14426 msgstr "&Krajevni strežnik"
14428 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14429 msgid "&Remote server"
14430 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
14432 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14433 msgid "View &Type information"
14434 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
14436 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14437 msgid "Create &Instance"
14438 msgstr "Ustvari &primerek"
14440 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14441 msgid "Create Instance &On..."
14442 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
14444 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14445 msgid "&Release Instance"
14446 msgstr "&Izpusti primerek"
14448 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14449 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14450 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
14452 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14453 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14454 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
14456 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14457 msgid "&Expert mode"
14458 msgstr "&Izvedenski način"
14460 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14461 msgid "&Hidden component categories"
14462 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
14464 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14465 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14467 msgid "&Toolbar"
14468 msgstr "Orodna vrs&tica"
14470 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14471 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14473 msgid "&Status Bar"
14474 msgstr "Vrstica &stanja"
14476 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14477 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14478 msgid "&Refresh\tF5"
14479 msgstr "&Osveži\tF5"
14481 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14482 msgid "&About OleView"
14483 msgstr "&O OleView"
14485 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14486 msgid "&Save as..."
14487 msgstr "&Shrani kot ..."
14489 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14490 msgid "&Group by type kind"
14491 msgstr "&Združi glede na vrsto"
14493 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14494 msgid "Connect to another machine"
14495 msgstr "Povezava z drugim strojem"
14497 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14498 msgid "&Machine name:"
14499 msgstr "Ime &stroja:"
14501 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14502 msgid "System Configuration"
14503 msgstr "Sistemske nastavitve"
14505 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14506 msgid "System Settings"
14507 msgstr "Sistemske nastavitve"
14509 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14510 msgid "&Enable Distributed COM"
14511 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
14513 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14514 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14515 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
14517 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14518 msgid ""
14519 "These settings change only registry values.\n"
14520 "They have no effect on Wine performance."
14521 msgstr ""
14522 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
14523 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
14525 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14526 msgid "Default Interface Viewer"
14527 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
14529 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14530 msgid "Interface"
14531 msgstr "Vmesnik"
14533 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14534 msgid "IID:"
14535 msgstr "IID:"
14537 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14538 msgid "&View Type Info"
14539 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
14541 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14542 msgid "IPersist Interface Viewer"
14543 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
14545 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14546 msgid "Class Name:"
14547 msgstr "Ime razreda:"
14549 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14550 msgid "CLSID:"
14551 msgstr "CLSID:"
14553 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14554 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14555 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
14557 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14558 msgid "OleView"
14559 msgstr "OleView"
14561 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14562 msgid "ITypeLib viewer"
14563 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
14565 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14566 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14567 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
14569 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14570 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14571 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
14573 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14574 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14575 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
14577 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14578 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14579 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
14581 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14582 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14583 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
14585 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14586 msgid "Run the Wine registry editor"
14587 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
14589 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14590 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14591 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
14593 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14594 msgid "Create an instance of the selected object"
14595 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
14597 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14598 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14599 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
14601 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14602 msgid "Release the currently selected object instance"
14603 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
14605 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14606 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14607 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
14609 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14610 msgid "Display the viewer for the selected item"
14611 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
14613 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14614 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14615 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
14617 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14618 msgid ""
14619 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14620 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
14622 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14623 msgid "Show or hide the toolbar"
14624 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
14626 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14627 msgid "Show or hide the status bar"
14628 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
14630 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14631 msgid "Refresh all lists"
14632 msgstr "Osveži vse sezname"
14634 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14635 msgid "Display program information, version number and copyright"
14636 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
14638 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14639 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14640 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
14642 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14643 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14644 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
14646 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14647 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14648 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
14650 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14651 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14652 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
14654 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14655 msgid "ObjectClasses"
14656 msgstr "RazrediPredmetov"
14658 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14659 msgid "Grouped by Component Category"
14660 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
14662 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14663 msgid "OLE 1.0 Objects"
14664 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
14666 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14667 msgid "COM Library Objects"
14668 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
14670 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14671 msgid "All Objects"
14672 msgstr "Vsi predmeti"
14674 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14675 msgid "Application IDs"
14676 msgstr "ID-ji programov"
14678 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14679 msgid "Type Libraries"
14680 msgstr "Knjižnice vrst"
14682 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14683 msgid "ver."
14684 msgstr "raz."
14686 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14687 msgid "Interfaces"
14688 msgstr "Vmesniki"
14690 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14691 msgid "Registry"
14692 msgstr "Register"
14694 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14695 msgid "Implementation"
14696 msgstr "Izvedba"
14698 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14699 msgid "Activation"
14700 msgstr "Omogočenje"
14702 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14703 msgid "CoGetClassObject failed."
14704 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
14706 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14707 msgid "Unknown error"
14708 msgstr "Neznana napaka"
14710 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14711 msgid "bytes"
14712 msgstr "bajtov"
14714 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14715 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14716 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
14718 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14719 msgid "Inherited Interfaces"
14720 msgstr "Podedovani vmesniki"
14722 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14723 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14724 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
14726 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14727 msgid "Close window"
14728 msgstr "Zapri okno"
14730 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14731 msgid "Group typeinfos by kind"
14732 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
14734 #: programs/progman/progman.rc:33
14735 msgid "&New..."
14736 msgstr "&Nova ..."
14738 #: programs/progman/progman.rc:34
14739 msgid "O&pen\tEnter"
14740 msgstr "&Odpri\tEnter"
14742 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14743 msgid "&Move...\tF7"
14744 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
14746 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14747 msgid "&Copy...\tF8"
14748 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
14750 #: programs/progman/progman.rc:38
14751 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14752 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
14754 #: programs/progman/progman.rc:40
14755 msgid "&Execute..."
14756 msgstr "Izv&edi ..."
14758 #: programs/progman/progman.rc:42
14759 msgid "E&xit Windows"
14760 msgstr "K&ončaj Windows"
14762 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14763 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14764 msgid "&Options"
14765 msgstr "M&ožnosti"
14767 #: programs/progman/progman.rc:45
14768 msgid "&Arrange automatically"
14769 msgstr "&Samodejno razporedi"
14771 #: programs/progman/progman.rc:46
14772 msgid "&Minimize on run"
14773 msgstr "&Skrči ob zagonu"
14775 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14776 msgid "&Save settings on exit"
14777 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
14779 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14781 msgid "&Windows"
14782 msgstr "&Okna"
14784 #: programs/progman/progman.rc:50
14785 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14786 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
14788 #: programs/progman/progman.rc:51
14789 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14790 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
14792 #: programs/progman/progman.rc:52
14793 msgid "&Arrange Icons"
14794 msgstr "Razporedi &ikone"
14796 #: programs/progman/progman.rc:57
14797 msgid "&About Program Manager"
14798 msgstr "&O upravljalniku programov"
14800 #: programs/progman/progman.rc:103
14801 msgid "Program &group"
14802 msgstr "Programska &skupina"
14804 #: programs/progman/progman.rc:105
14805 msgid "&Program"
14806 msgstr "Pro&gram"
14808 #: programs/progman/progman.rc:116
14809 msgid "Move Program"
14810 msgstr "Premakni program"
14812 #: programs/progman/progman.rc:118
14813 msgid "Move program:"
14814 msgstr "Premakni program:"
14816 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14817 msgid "From group:"
14818 msgstr "Iz skupine:"
14820 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14821 msgid "&To group:"
14822 msgstr "&V skupino:"
14824 #: programs/progman/progman.rc:134
14825 msgid "Copy Program"
14826 msgstr "Kopiraj program"
14828 #: programs/progman/progman.rc:136
14829 msgid "Copy program:"
14830 msgstr "Kopiraj program:"
14832 #: programs/progman/progman.rc:152
14833 msgid "Program Group Attributes"
14834 msgstr "Atributi programske skupine"
14836 #: programs/progman/progman.rc:156
14837 msgid "&Group file:"
14838 msgstr "&Datoteka skupine:"
14840 #: programs/progman/progman.rc:168
14841 msgid "Program Attributes"
14842 msgstr "Atributi programa"
14844 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14845 msgid "&Command line:"
14846 msgstr "&Ukazna vrstica:"
14848 #: programs/progman/progman.rc:174
14849 msgid "&Working directory:"
14850 msgstr "&Delovna mapa:"
14852 #: programs/progman/progman.rc:176
14853 msgid "&Key combination:"
14854 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
14856 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14857 msgid "&Minimize at launch"
14858 msgstr "&Skrči ob zagonu"
14860 #: programs/progman/progman.rc:183
14861 msgid "Change &icon..."
14862 msgstr "Spremeni &ikono ..."
14864 #: programs/progman/progman.rc:192
14865 msgid "Change Icon"
14866 msgstr "Spremeni ikono"
14868 #: programs/progman/progman.rc:194
14869 msgid "&Filename:"
14870 msgstr "&Ime datoteke:"
14872 #: programs/progman/progman.rc:196
14873 msgid "Current &icon:"
14874 msgstr "&Trenutna ikona:"
14876 #: programs/progman/progman.rc:210
14877 msgid "Execute Program"
14878 msgstr "Izvedi program"
14880 #: programs/progman/progman.rc:63
14881 msgid "Program Manager"
14882 msgstr "Upravljalnik programov"
14884 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14885 msgid "WARNING"
14886 msgstr "OPOZORILO"
14888 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14889 msgid "Information"
14890 msgstr "Informacija"
14892 #: programs/progman/progman.rc:68
14893 msgid "Delete group `%s'?"
14894 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
14896 #: programs/progman/progman.rc:69
14897 msgid "Delete program `%s'?"
14898 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
14900 #: programs/progman/progman.rc:70
14901 msgid "Not implemented"
14902 msgstr "Ni podprto"
14904 #: programs/progman/progman.rc:71
14905 msgid "Error reading `%s'."
14906 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
14908 #: programs/progman/progman.rc:72
14909 msgid "Error writing `%s'."
14910 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
14912 #: programs/progman/progman.rc:75
14913 msgid ""
14914 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14915 "Should it be tried further on?"
14916 msgstr ""
14917 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
14918 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
14920 #: programs/progman/progman.rc:77
14921 msgid "Help not available."
14922 msgstr "Pomoč ni na voljo."
14924 #: programs/progman/progman.rc:78
14925 msgid "Unknown feature in %s"
14926 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
14928 #: programs/progman/progman.rc:79
14929 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14930 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
14932 #: programs/progman/progman.rc:80
14933 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14934 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
14936 #: programs/progman/progman.rc:84
14937 msgid "Libraries (*.dll)"
14938 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
14940 #: programs/progman/progman.rc:85
14941 msgid "Icon files"
14942 msgstr "Datoteke ikon"
14944 #: programs/progman/progman.rc:86
14945 msgid "Icons (*.ico)"
14946 msgstr "Ikone (*.ico)"
14948 #: programs/reg/reg.rc:35
14949 msgid ""
14950 "Usage:\n"
14951 "  REG [operation] [parameters]\n"
14952 "\n"
14953 "Supported operations:\n"
14954 "  ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14955 "\n"
14956 "For help on a specific operation, type:\n"
14957 "  REG [operation] /?\n"
14958 "\n"
14959 msgstr ""
14961 #: programs/reg/reg.rc:67
14962 msgid ""
14963 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14964 "\n"
14965 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14966 "\n"
14967 "  <key>\n"
14968 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14969 "     the key in which to add the new registry data.\n"
14970 "\n"
14971 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14972 "\n"
14973 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14974 "\n"
14975 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14976 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14977 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14978 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14979 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14980 "\n"
14981 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14982 "\n"
14983 "  /v <value_name>\n"
14984 "     The name of the registry value to add.\n"
14985 "\n"
14986 "  /ve\n"
14987 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14988 "     registry value.\n"
14989 "\n"
14990 "  /t <type>\n"
14991 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14992 "     <type> must be one of the following:\n"
14993 "\n"
14994 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14995 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
14996 "\n"
14997 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14998 "\n"
14999 "  /s <separator>\n"
15000 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15001 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15002 "\n"
15003 "  /d <data>\n"
15004 "     The data to add to the new registry value.\n"
15005 "\n"
15006 "  /f\n"
15007 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15008 "\n"
15009 msgstr ""
15011 #: programs/reg/reg.rc:92
15012 msgid ""
15013 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15014 "\n"
15015 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15016 "  one or more values from a given registry key.\n"
15017 "\n"
15018 "  <key>\n"
15019 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15020 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15021 "\n"
15022 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15023 "\n"
15024 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15025 "\n"
15026 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15027 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15028 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15029 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15030 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15031 "\n"
15032 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15033 "\n"
15034 "  /v <value_name>\n"
15035 "     The name of the registry value to delete.\n"
15036 "\n"
15037 "  /ve\n"
15038 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15039 "     registry value.\n"
15040 "\n"
15041 "  /va\n"
15042 "     Delete all values from a registry key.\n"
15043 "\n"
15044 "  /f\n"
15045 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15046 "     prompting for confirmation.\n"
15047 "\n"
15048 msgstr ""
15050 #: programs/reg/reg.rc:114
15051 msgid ""
15052 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15053 "\n"
15054 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15055 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15056 "\n"
15057 "  <key>\n"
15058 "     The registry key to query.\n"
15059 "\n"
15060 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15061 "\n"
15062 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15063 "\n"
15064 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15065 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15066 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15067 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15068 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15069 "\n"
15070 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15071 "\n"
15072 "  /v <value_name>\n"
15073 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15074 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15075 "\n"
15076 "  /ve\n"
15077 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15078 "     registry value.\n"
15079 "\n"
15080 "  /s\n"
15081 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15082 "\n"
15083 msgstr ""
15085 #: programs/reg/reg.rc:116
15086 #, fuzzy
15087 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15088 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15089 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
15091 #: programs/reg/reg.rc:117
15092 #, fuzzy
15093 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15094 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15095 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15097 #: programs/reg/reg.rc:118
15098 #, fuzzy
15099 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15100 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15101 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
15103 #: programs/reg/reg.rc:119
15104 #, fuzzy
15105 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15106 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15107 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15109 #: programs/reg/reg.rc:120
15110 #, fuzzy
15111 #| msgid ""
15112 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15113 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15114 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15116 #: programs/reg/reg.rc:121
15117 #, fuzzy
15118 #| msgid "Unsupported type.\n"
15119 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15120 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15122 #: programs/reg/reg.rc:122
15123 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
15124 msgstr ""
15126 #: programs/reg/reg.rc:123
15127 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15128 msgstr ""
15130 #: programs/reg/reg.rc:124
15131 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15132 msgstr ""
15134 #: programs/reg/reg.rc:125
15135 #, fuzzy
15136 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15137 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15138 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15140 #: programs/reg/reg.rc:129
15141 #, fuzzy
15142 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
15143 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15144 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
15146 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
15147 msgid "(Default)"
15148 msgstr "(Privzeto)"
15150 #: programs/reg/reg.rc:131
15151 #, fuzzy
15152 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15153 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15154 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15156 #: programs/reg/reg.rc:132
15157 #, fuzzy
15158 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15159 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15160 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
15162 #: programs/reg/reg.rc:133
15163 #, fuzzy
15164 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15165 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15166 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
15168 #: programs/reg/reg.rc:134
15169 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15170 msgstr ""
15172 #: programs/reg/reg.rc:135
15173 msgid ""
15174 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
15175 "occurred.\n"
15176 msgstr ""
15178 #: programs/reg/reg.rc:136
15179 msgid ""
15180 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
15181 "occurred.\n"
15182 msgstr ""
15184 #: programs/reg/reg.rc:137
15185 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15186 msgstr ""
15188 #: programs/reg/reg.rc:138
15189 #, fuzzy
15190 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15191 msgid "reg: Invalid syntax. "
15192 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15194 #: programs/reg/reg.rc:139
15195 #, fuzzy
15196 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15197 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15198 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15200 #: programs/reg/reg.rc:140
15201 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15202 msgstr ""
15204 #: programs/reg/reg.rc:141
15205 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15206 msgstr ""
15208 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
15209 msgid "(value not set)"
15210 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
15212 #: programs/reg/reg.rc:147
15213 msgid ""
15214 "REG IMPORT <file>\n"
15215 "\n"
15216 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15217 "\n"
15218 "  <file>\n"
15219 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15220 "\n"
15221 msgstr ""
15223 #: programs/reg/reg.rc:149
15224 #, fuzzy
15225 #| msgid "No command was specified."
15226 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15227 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15229 #: programs/reg/reg.rc:150
15230 #, fuzzy
15231 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15232 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15233 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15235 #: programs/reg/reg.rc:151
15236 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15237 msgstr ""
15239 #: programs/reg/reg.rc:170
15240 msgid ""
15241 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15242 "\n"
15243 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15244 "  to a file.\n"
15245 "\n"
15246 "  <key>\n"
15247 "     The registry key to export.\n"
15248 "\n"
15249 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15250 "\n"
15251 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15252 "\n"
15253 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15254 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15255 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15256 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15257 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15258 "\n"
15259 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15260 "\n"
15261 "  <file>\n"
15262 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
15263 "     This file must have a .reg extension.\n"
15264 "\n"
15265 "  /y\n"
15266 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15267 "\n"
15268 msgstr ""
15270 #: programs/reg/reg.rc:172
15271 #, fuzzy
15272 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15273 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15274 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15276 #: programs/reg/reg.rc:173
15277 #, fuzzy
15278 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15279 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15280 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15282 #: programs/reg/reg.rc:174
15283 #, fuzzy
15284 #| msgid ""
15285 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15286 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15287 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15289 #: programs/reg/reg.rc:175
15290 #, fuzzy
15291 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15292 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15293 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15295 #: programs/reg/reg.rc:179
15296 msgid ""
15297 "  /reg:32\n"
15298 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15299 "\n"
15300 "  /reg:64\n"
15301 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15302 "\n"
15303 msgstr ""
15305 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15306 msgid "&Registry"
15307 msgstr "&Register"
15309 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15310 msgid "&Import Registry File..."
15311 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
15313 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15314 msgid "&Export Registry File..."
15315 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
15317 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15318 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15319 msgid "&Key"
15320 msgstr "&Ključ"
15322 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15323 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15324 msgid "&String Value"
15325 msgstr "&Nizna vrednost"
15327 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15328 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15329 msgid "&Binary Value"
15330 msgstr "&Binarna vrednost"
15332 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15333 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15334 msgid "&DWORD Value"
15335 msgstr "Vrednost &DWORD"
15337 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15338 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15339 msgid "&Multi-String Value"
15340 msgstr "&Več-nizna vrednost"
15342 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15343 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15344 msgid "&Expandable String Value"
15345 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
15347 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15348 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15349 msgid "&Rename\tF2"
15350 msgstr "P&reimenuj\tF2"
15352 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15353 msgid "&Copy Key Name"
15354 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
15356 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15358 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15359 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
15361 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15362 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15363 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
15365 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15366 msgid "Status &Bar"
15367 msgstr "&Vrstica stanja"
15369 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15370 msgid "Sp&lit"
15371 msgstr "Raz&deli"
15373 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15374 msgid "&Remove Favorite..."
15375 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
15377 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15378 msgid "&About Registry Editor"
15379 msgstr "&O Urejevalniku registra"
15381 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15382 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15383 msgid "Expand"
15384 msgstr ""
15386 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15387 #, fuzzy
15388 #| msgid "Modify Binary Data..."
15389 msgid "Modify &Binary Data..."
15390 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
15392 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15393 msgid "Export registry"
15394 msgstr "Izvozi register"
15396 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15397 msgid "S&elected branch:"
15398 msgstr "I&zbrano vejo:"
15400 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15401 msgid "Find:"
15402 msgstr "Najdi:"
15404 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15405 msgid "Find in:"
15406 msgstr "Išči v:"
15408 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15409 msgid "Keys"
15410 msgstr "Ključi"
15412 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15413 msgid "Value names"
15414 msgstr "Imena vrednosti"
15416 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15417 msgid "Value content"
15418 msgstr "Vsebina vrednosti"
15420 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15421 msgid "Whole string only"
15422 msgstr "Samo celoten niz"
15424 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15425 msgid "Add Favorite"
15426 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
15428 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15429 msgid "Name:"
15430 msgstr "Ime:"
15432 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15433 msgid "Remove Favorite"
15434 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
15436 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15437 msgid "Edit String"
15438 msgstr "Urejanje niza"
15440 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15441 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15442 msgid "Value name:"
15443 msgstr "Ime:"
15445 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15446 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15447 msgid "Value data:"
15448 msgstr "Vsebina:"
15450 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15451 msgid "Edit DWORD"
15452 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
15454 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15455 msgid "Base"
15456 msgstr "Osnova"
15458 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15459 msgid "Hexadecimal"
15460 msgstr "Šestnajstiško"
15462 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15463 msgid "Decimal"
15464 msgstr "Desetiško"
15466 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15467 msgid "Edit Binary"
15468 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
15470 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15471 msgid "Edit Multi-String"
15472 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
15474 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15475 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15476 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
15478 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15479 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15480 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
15482 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15483 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15484 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
15486 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15487 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15488 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
15490 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15491 #, fuzzy
15492 #| msgid ""
15493 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15494 #| "editor"
15495 msgid ""
15496 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15497 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
15499 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15500 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15501 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
15503 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15504 msgid "Data"
15505 msgstr "Podatki"
15507 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15508 msgid "Registry Editor"
15509 msgstr "Urejevalnik registra"
15511 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15512 msgid "Import Registry File"
15513 msgstr "Uvozi datoteko registra"
15515 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15516 msgid "Export Registry File"
15517 msgstr "Izvozi datoteko registra"
15519 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15520 msgid "Registry files (*.reg)"
15521 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
15523 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15524 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15525 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15527 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15528 msgid "(cannot display value)"
15529 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
15531 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15532 msgid "(unknown %d)"
15533 msgstr "(neznano %d)"
15535 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15536 #, fuzzy
15537 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15538 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15539 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15541 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15542 #, fuzzy
15543 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15544 msgid "Unable to create a new registry key."
15545 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15547 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15548 #, fuzzy
15549 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15550 msgid "Unable to create a new registry value."
15551 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15553 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15554 msgid ""
15555 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15556 "The specified key name already exists."
15557 msgstr ""
15559 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15560 msgid ""
15561 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15562 "The specified value name already exists."
15563 msgstr ""
15565 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15566 #, fuzzy
15567 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15568 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15569 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15571 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15572 #, fuzzy
15573 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15574 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15575 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15577 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15578 #, fuzzy
15579 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15580 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15581 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15583 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15584 msgid ""
15585 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15586 msgstr ""
15588 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15589 #, fuzzy
15590 #| msgid ""
15591 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15592 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15593 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15595 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15596 msgid ""
15597 "Usage:\n"
15598 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15599 "\n"
15600 "Options:\n"
15601 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15602 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15603 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15604 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15605 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15606 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15607 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15608 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15609 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15610 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15611 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15612 "  /?             Display this information and exit.\n"
15613 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15614 "to\n"
15615 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15616 "the\n"
15617 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15618 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15619 "\n"
15620 "Usage examples:\n"
15621 "  regedit \"import.reg\"\n"
15622 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15623 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15624 msgstr ""
15626 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15627 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15628 msgstr ""
15630 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15631 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15632 msgstr ""
15634 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15635 #, fuzzy
15636 #| msgid "No command was specified."
15637 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15638 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15640 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15641 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15642 msgstr ""
15644 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15645 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15646 msgstr ""
15648 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15649 #, fuzzy
15650 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15651 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15652 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15654 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15655 #, fuzzy
15656 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
15657 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15658 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
15660 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15661 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15662 msgstr ""
15664 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15665 #, fuzzy
15666 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15667 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15668 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15670 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15671 msgid ""
15672 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15673 "encountered at '%1'.\n"
15674 msgstr ""
15676 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15677 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15678 msgstr ""
15680 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15681 #, fuzzy
15682 #| msgid "Unsupported type.\n"
15683 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15684 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15686 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15687 #, fuzzy
15688 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15689 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15690 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15692 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15693 #, fuzzy
15694 #| msgid "No command was specified."
15695 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15696 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15698 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15699 #, fuzzy
15700 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15701 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15702 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15704 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15705 #, fuzzy
15706 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15707 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15708 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15710 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15711 #, fuzzy
15712 #| msgid "Unsupported type.\n"
15713 msgid ""
15714 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15715 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15717 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15718 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15719 msgstr ""
15721 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15722 #, fuzzy
15723 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15724 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15725 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15727 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15728 #, fuzzy
15729 #| msgid ""
15730 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15731 msgid ""
15732 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15733 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15735 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15736 #, fuzzy
15737 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15738 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15739 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15741 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15742 #, fuzzy
15743 #| msgid "No command was specified."
15744 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15745 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15747 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15748 #, fuzzy
15749 #| msgid "Quits the registry editor"
15750 msgid "Quits the Registry Editor"
15751 msgstr "Konča urejevalnik registra"
15753 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15754 msgid "Adds keys to the favorites list"
15755 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
15757 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15758 msgid "Removes keys from the favorites list"
15759 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
15761 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15762 msgid "Shows or hides the status bar"
15763 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
15765 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15766 #, fuzzy
15767 #| msgid "Change position of split between two panes"
15768 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15769 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
15771 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15772 msgid "Refreshes the window"
15773 msgstr "Osveži okno"
15775 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15776 msgid "Deletes the selection"
15777 msgstr "Izbriše izbor"
15779 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15780 msgid "Renames the selection"
15781 msgstr "Preimenuje izbor"
15783 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15784 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15785 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
15787 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15788 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15789 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
15791 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15792 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15793 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
15795 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15796 msgid "Modifies the value's data"
15797 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
15799 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15800 msgid "Adds a new key"
15801 msgstr "Doda nov ključ"
15803 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15804 msgid "Adds a new string value"
15805 msgstr "Doda novo vrednost niza"
15807 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15808 msgid "Adds a new binary value"
15809 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
15811 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15812 #, fuzzy
15813 #| msgid "Adds a new binary value"
15814 msgid "Adds a new 32-bit value"
15815 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
15817 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15818 msgid "Imports a text file into the registry"
15819 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
15821 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15822 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15823 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
15825 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15826 msgid "Prints all or part of the registry"
15827 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
15829 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15830 #, fuzzy
15831 #| msgid "Registry Editor"
15832 msgid "Opens Registry Editor Help"
15833 msgstr "Urejevalnik registra"
15835 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15836 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15837 msgstr ""
15838 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
15840 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15841 #, fuzzy
15842 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15843 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15844 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15846 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15847 #, fuzzy
15848 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15849 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15850 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
15852 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15853 #, fuzzy
15854 #| msgid "Value is too big (%u)"
15855 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15856 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
15858 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15859 msgid "Confirm Value Delete"
15860 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
15862 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15863 #, fuzzy
15864 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15865 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15866 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15868 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15869 #, fuzzy
15870 #| msgid "Search string '%s' not found"
15871 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15872 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
15874 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15875 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15876 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15878 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15879 msgid "New Key #%d"
15880 msgstr "Nov ključ #%d"
15882 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15883 msgid "New Value #%d"
15884 msgstr "Nova vrednost #%d"
15886 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15887 #, fuzzy
15888 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15889 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15890 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15892 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15893 #, fuzzy
15894 #| msgid "Modifies the value's data"
15895 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15896 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
15898 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15899 msgid "Adds a new multi-string value"
15900 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
15902 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15903 #, fuzzy
15904 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15905 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15906 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
15908 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15909 #, fuzzy
15910 #| msgid "Adds a new string value"
15911 msgid "Adds a new expandable string value"
15912 msgstr "Doda novo vrednost niza"
15914 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15915 #, fuzzy
15916 #| msgid "Confirm Value Delete"
15917 msgid "Confirm Key Delete"
15918 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
15920 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15921 #, fuzzy
15922 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15923 msgid ""
15924 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15925 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
15927 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15928 msgid "Expands or collapses the selected node"
15929 msgstr ""
15931 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15932 #, fuzzy
15933 #| msgid "C&ollate"
15934 msgid "Collapse"
15935 msgstr "Z&biranje"
15937 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15938 msgid ""
15939 "Wine DLL Registration Utility\n"
15940 "\n"
15941 "Provides DLL registration services.\n"
15942 "\n"
15943 msgstr ""
15945 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15946 msgid ""
15947 "Usage:\n"
15948 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15949 "\n"
15950 "Options:\n"
15951 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15952 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15953 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15954 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15955 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15956 "\n"
15957 msgstr ""
15959 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15960 msgid ""
15961 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15962 "\n"
15963 msgstr ""
15965 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15966 #, fuzzy
15967 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
15968 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15969 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15971 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15972 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15973 msgstr ""
15975 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15976 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15977 msgstr ""
15979 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15980 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15981 msgstr ""
15983 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15984 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15985 msgstr ""
15987 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15988 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15989 msgstr ""
15991 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15992 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15993 msgstr ""
15995 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15996 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15997 msgstr ""
15999 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16000 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16001 msgstr ""
16003 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16004 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16005 msgstr ""
16007 #: programs/start/start.rc:57
16008 msgid ""
16009 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16010 "with that suffix.\n"
16011 "Usage:\n"
16012 "start [options] program_filename [...]\n"
16013 "start [options] document_filename\n"
16014 "\n"
16015 "Options:\n"
16016 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16017 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16018 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16019 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16020 "/min           Start the program minimized.\n"
16021 "/max           Start the program maximized.\n"
16022 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16023 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16024 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16025 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16026 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16027 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16028 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16029 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16030 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16031 "exit code.\n"
16032 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16033 "Explorer.\n"
16034 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16035 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16036 "/?             Display this help and exit.\n"
16037 msgstr ""
16039 #: programs/start/start.rc:59
16040 msgid ""
16041 "Application could not be started, or no application associated with the "
16042 "specified file.\n"
16043 "ShellExecuteEx failed"
16044 msgstr ""
16045 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
16046 "program.\n"
16047 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
16049 #: programs/start/start.rc:61
16050 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16051 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
16053 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16054 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16055 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
16057 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16058 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16059 msgstr ""
16060 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
16062 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16063 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16064 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
16066 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16067 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16068 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
16070 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16071 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16072 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
16074 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16075 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16076 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
16078 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16079 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16080 msgstr ""
16081 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
16082 "PID %1!u!.\n"
16084 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16085 msgid ""
16086 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16087 msgstr ""
16088 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
16089 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
16091 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16092 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16093 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
16095 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16096 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16097 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
16099 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16100 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16101 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
16103 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16104 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16105 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
16107 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16108 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16109 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
16111 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16112 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16113 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
16115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16116 msgid "&New Task (Run...)"
16117 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
16119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16120 msgid "E&xit Task Manager"
16121 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
16123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16124 msgid "&Minimize On Use"
16125 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
16127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16128 msgid "&Hide When Minimized"
16129 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
16131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16132 msgid "&Show 16-bit tasks"
16133 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
16135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16136 msgid "&Refresh Now"
16137 msgstr "&Osveži zdaj"
16139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16140 msgid "&Update Speed"
16141 msgstr "Hitrost &osveževanja"
16143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16144 msgid "&High"
16145 msgstr "&Visoka"
16147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16148 msgid "&Normal"
16149 msgstr "&Običajna"
16151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16152 msgid "&Low"
16153 msgstr "&Nizka"
16155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16156 msgid "&Paused"
16157 msgstr "V &premoru"
16159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16160 msgid "&Select Columns..."
16161 msgstr "&Izberi stolpce ..."
16163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16164 msgid "&CPU History"
16165 msgstr "Zgodovina &CPE"
16167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16168 msgid "&One Graph, All CPUs"
16169 msgstr "&En graf, vse CPE"
16171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16172 msgid "One Graph &Per CPU"
16173 msgstr "En graf za &vsako CPE"
16175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16176 msgid "&Show Kernel Times"
16177 msgstr "Prikaži &čase jedra"
16179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16181 msgid "Tile &Horizontally"
16182 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
16184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16186 msgid "Tile &Vertically"
16187 msgstr "Razpostavi &navpično"
16189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16191 msgid "&Minimize"
16192 msgstr "S&krči"
16194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16196 msgid "&Cascade"
16197 msgstr "V &kaskado"
16199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16201 msgid "&Bring To Front"
16202 msgstr "V &ospredje"
16204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16205 msgid "&About Task Manager"
16206 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
16208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16209 msgid "&Switch To"
16210 msgstr "&Preklopi na"
16212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16213 msgid "&End Task"
16214 msgstr "&Končaj opravilo"
16216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16217 msgid "&Go To Process"
16218 msgstr "Poj&di na opravilo"
16220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16221 msgid "&End Process"
16222 msgstr "&Končaj opravilo"
16224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16225 msgid "End Process &Tree"
16226 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
16228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16229 msgid "&Debug"
16230 msgstr "&Razhrošči"
16232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16233 msgid "Set &Priority"
16234 msgstr "Nastavi &prednost"
16236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16237 msgid "&Realtime"
16238 msgstr "&Realnočasovna"
16240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16241 msgid "&Above Normal"
16242 msgstr "&Nad običajno"
16244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16245 msgid "&Below Normal"
16246 msgstr "&Pod običajno"
16248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16249 msgid "Set &Affinity..."
16250 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
16252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16253 msgid "Edit Debug &Channels..."
16254 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
16256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16258 msgid "Task Manager"
16259 msgstr "Upravljalnik opravil"
16261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16262 msgid "&New Task..."
16263 msgstr "&Novo opravilo ..."
16265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16266 msgid "&Show processes from all users"
16267 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
16269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16270 msgid "CPU usage"
16271 msgstr "Uporaba CPE"
16273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16274 msgid "Mem usage"
16275 msgstr "Uporaba pomnilnika"
16277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16278 msgid "Totals"
16279 msgstr "Skupno"
16281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16282 msgid "Commit charge (K)"
16283 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
16285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16286 msgid "Physical memory (K)"
16287 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
16289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16290 msgid "Kernel memory (K)"
16291 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
16293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16294 msgid "Handles"
16295 msgstr "Ročniki"
16297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16298 msgid "Threads"
16299 msgstr "Niti"
16301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16302 msgid "Processes"
16303 msgstr "Opravila"
16305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16307 msgid "Total"
16308 msgstr "Skupno"
16310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16311 msgid "Limit"
16312 msgstr "Omejitev"
16314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16315 msgid "Peak"
16316 msgstr "Največja obremenitev"
16318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16319 msgid "System Cache"
16320 msgstr "Sis. predpomn."
16322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16323 msgid "Paged"
16324 msgstr "Izmenjano"
16326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16327 msgid "Nonpaged"
16328 msgstr "Neizmenjano"
16330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16331 msgid "CPU usage history"
16332 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
16334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16335 msgid "Memory usage history"
16336 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
16338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16339 msgid "Debug Channels"
16340 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
16342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16343 msgid "Processor Affinity"
16344 msgstr "Afiniteta procesorjev"
16346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16347 msgid ""
16348 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16349 "allowed to execute on."
16350 msgstr ""
16351 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
16352 "izvajalo."
16354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16355 msgid "CPU 0"
16356 msgstr "CPE 0"
16358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16359 msgid "CPU 1"
16360 msgstr "CPE 1"
16362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16363 msgid "CPU 2"
16364 msgstr "CPE 2"
16366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16367 msgid "CPU 3"
16368 msgstr "CPE 3"
16370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16371 msgid "CPU 4"
16372 msgstr "CPE 4"
16374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16375 msgid "CPU 5"
16376 msgstr "CPE 5"
16378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16379 msgid "CPU 6"
16380 msgstr "CPE 6"
16382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16383 msgid "CPU 7"
16384 msgstr "CPE 7"
16386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16387 msgid "CPU 8"
16388 msgstr "CPE 8"
16390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16391 msgid "CPU 9"
16392 msgstr "CPE 9"
16394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16395 msgid "CPU 10"
16396 msgstr "CPE 10"
16398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16399 msgid "CPU 11"
16400 msgstr "CPE 11"
16402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16403 msgid "CPU 12"
16404 msgstr "CPE 12"
16406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16407 msgid "CPU 13"
16408 msgstr "CPE 13"
16410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16411 msgid "CPU 14"
16412 msgstr "CPE 14"
16414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16415 msgid "CPU 15"
16416 msgstr "CPE 15"
16418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16419 msgid "CPU 16"
16420 msgstr "CPE 16"
16422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16423 msgid "CPU 17"
16424 msgstr "CPE 17"
16426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16427 msgid "CPU 18"
16428 msgstr "CPE 18"
16430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16431 msgid "CPU 19"
16432 msgstr "CPE 19"
16434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16435 msgid "CPU 20"
16436 msgstr "CPE 20"
16438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16439 msgid "CPU 21"
16440 msgstr "CPE 21"
16442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16443 msgid "CPU 22"
16444 msgstr "CPE 22"
16446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16447 msgid "CPU 23"
16448 msgstr "CPE 23"
16450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16451 msgid "CPU 24"
16452 msgstr "CPE 24"
16454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16455 msgid "CPU 25"
16456 msgstr "CPE 25"
16458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16459 msgid "CPU 26"
16460 msgstr "CPE 26"
16462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16463 msgid "CPU 27"
16464 msgstr "CPE 27"
16466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16467 msgid "CPU 28"
16468 msgstr "CPE 28"
16470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16471 msgid "CPU 29"
16472 msgstr "CPE 29"
16474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16475 msgid "CPU 30"
16476 msgstr "CPE 30"
16478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16479 msgid "CPU 31"
16480 msgstr "CPE 31"
16482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16483 msgid "Select Columns"
16484 msgstr "Izbira stolpcev"
16486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16487 msgid ""
16488 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16489 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
16491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16492 msgid "&Image Name"
16493 msgstr "&Ime odtisa"
16495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16496 msgid "&PID (Process Identifier)"
16497 msgstr "&PID (ID opravila)"
16499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16500 msgid "&CPU Usage"
16501 msgstr "Uporaba &CPE"
16503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16504 msgid "CPU Tim&e"
16505 msgstr "&Čas CPE"
16507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16508 msgid "&Memory Usage"
16509 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
16511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16512 msgid "Memory Usage &Delta"
16513 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
16515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16516 msgid "Pea&k Memory Usage"
16517 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
16519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16520 msgid "Page &Faults"
16521 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
16523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16524 msgid "&USER Objects"
16525 msgstr "Predmeti &USER"
16527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16528 msgid "I/O Reads"
16529 msgstr "V/I branje"
16531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16532 msgid "I/O Read Bytes"
16533 msgstr "V/I bajti branja"
16535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16536 msgid "&Session ID"
16537 msgstr "ID &Seje"
16539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16540 msgid "User &Name"
16541 msgstr "Uporabniško &ime"
16543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16544 msgid "Page F&aults Delta"
16545 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
16547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16548 msgid "&Virtual Memory Size"
16549 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
16551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16552 msgid "Pa&ged Pool"
16553 msgstr "I&zmenjana zaloga"
16555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16556 msgid "N&on-paged Pool"
16557 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
16559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16560 msgid "Base P&riority"
16561 msgstr "Osnovna p&rednost"
16563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16564 msgid "&Handle Count"
16565 msgstr "Število &dostopnih kod"
16567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16568 msgid "&Thread Count"
16569 msgstr "Število &niti"
16571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16572 msgid "GDI Objects"
16573 msgstr "Predmeti GDI"
16575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16576 msgid "I/O Writes"
16577 msgstr "V/I pisanja"
16579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16580 msgid "I/O Write Bytes"
16581 msgstr "V/I bajti pisanja"
16583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16584 msgid "I/O Other"
16585 msgstr "V/I drugo"
16587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16588 msgid "I/O Other Bytes"
16589 msgstr "V/I drugi bajti"
16591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16592 msgid "Create New Task"
16593 msgstr "Ustvari novo nalogo"
16595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16596 msgid "Runs a new program"
16597 msgstr "Zažene nov program"
16599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16600 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16601 msgstr ""
16602 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
16604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16605 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16606 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
16608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16609 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16610 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
16612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16613 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16614 msgstr ""
16615 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
16616 "osveževanja"
16618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16619 msgid "Displays tasks by using large icons"
16620 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
16622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16623 msgid "Displays tasks by using small icons"
16624 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
16626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16627 msgid "Displays information about each task"
16628 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
16630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16631 msgid "Updates the display twice per second"
16632 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
16634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16635 msgid "Updates the display every two seconds"
16636 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
16638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16639 msgid "Updates the display every four seconds"
16640 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
16642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16643 msgid "Does not automatically update"
16644 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
16646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16647 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16648 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
16650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16651 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16652 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
16654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16655 msgid "Minimizes the windows"
16656 msgstr "Skrči okna"
16658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16659 msgid "Maximizes the windows"
16660 msgstr "Razpne okna"
16662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16663 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16664 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
16666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16667 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16668 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
16670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16671 msgid "Displays Task Manager help topics"
16672 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
16674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16675 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16676 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16679 msgid "Exits the Task Manager application"
16680 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
16682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16683 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16684 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
16686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16687 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16688 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
16690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16691 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16692 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
16694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16695 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16696 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
16698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16699 msgid "Each CPU has its own history graph"
16700 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
16702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16703 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16704 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
16706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16707 msgid "Tells the selected tasks to close"
16708 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
16710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16711 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16712 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
16714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16715 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16716 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
16718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16719 msgid "Removes the process from the system"
16720 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
16722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16723 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16724 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
16726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16727 msgid "Attaches the debugger to this process"
16728 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
16730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16731 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16732 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
16734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16735 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16736 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
16738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16739 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16740 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
16742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16743 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16744 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
16746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16747 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16748 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
16750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16751 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16752 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
16754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16755 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16756 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
16758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16759 msgid "Controls Debug Channels"
16760 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
16762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16763 msgid "Performance"
16764 msgstr "Hitrost delovanja"
16766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16767 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16768 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
16770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16771 msgid "Processes: %d"
16772 msgstr "Opravila: %d"
16774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16775 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16776 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
16778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16779 msgid "Image Name"
16780 msgstr "Ime odtisa"
16782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16783 msgid "PID"
16784 msgstr "PID"
16786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16787 msgid "CPU"
16788 msgstr "CPE"
16790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16791 msgid "CPU Time"
16792 msgstr "Čas CPU"
16794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16795 msgid "Mem Usage"
16796 msgstr "Uporaba pomnilnika"
16798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16799 msgid "Mem Delta"
16800 msgstr "Razlika pomnilnika"
16802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16803 msgid "Peak Mem Usage"
16804 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
16806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16807 msgid "Page Faults"
16808 msgstr "Napake ostranjenja"
16810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16811 msgid "USER Objects"
16812 msgstr "Predmeti USER"
16814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16815 msgid "Session ID"
16816 msgstr "ID seje"
16818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16819 msgid "Username"
16820 msgstr "Uporabniško ime"
16822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16823 msgid "PF Delta"
16824 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
16826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16827 msgid "VM Size"
16828 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
16830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16831 msgid "Paged Pool"
16832 msgstr "Ostranjena zaloga"
16834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16835 msgid "NP Pool"
16836 msgstr "Neostranjena zaloga"
16838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16839 msgid "Base Pri"
16840 msgstr "Osnovna prednost"
16842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16843 msgid "Task Manager Warning"
16844 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
16846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16847 msgid ""
16848 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16849 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16850 "sure you want to change the priority class?"
16851 msgstr ""
16852 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
16853 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
16854 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
16856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16857 msgid "Unable to Change Priority"
16858 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
16860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16861 msgid ""
16862 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16863 "results including loss of data and system instability. The\n"
16864 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16865 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16866 "terminate the process?"
16867 msgstr ""
16868 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
16869 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
16870 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
16871 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
16872 "prekiniti opravilo?"
16874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16875 msgid "Unable to Terminate Process"
16876 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
16878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16879 msgid ""
16880 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16881 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16882 msgstr ""
16883 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
16884 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
16886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16887 msgid "Unable to Debug Process"
16888 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
16890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16891 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16892 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
16894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16895 msgid "Invalid Option"
16896 msgstr "Neveljavna možnost"
16898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16899 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16900 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
16902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16903 msgid "System Idle Process"
16904 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
16906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16907 msgid "Not Responding"
16908 msgstr "Se ne odziva"
16910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16911 msgid "Running"
16912 msgstr "Se izvaja"
16914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16915 msgid "Task"
16916 msgstr "Opravilo"
16918 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16919 msgid "Wine Application Uninstaller"
16920 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
16922 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16923 msgid ""
16924 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16925 "executable.\n"
16926 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16927 msgstr ""
16928 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
16929 "izvedljive datoteke.\n"
16930 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
16932 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16933 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16934 msgstr ""
16936 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16937 msgid ""
16938 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16939 msgstr ""
16941 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16942 #, fuzzy
16943 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16944 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16945 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16947 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16948 msgid ""
16949 "Wine Application Uninstaller\n"
16950 "\n"
16951 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16952 "\n"
16953 msgstr ""
16955 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16956 msgid ""
16957 "Usage:\n"
16958 "  uninstaller [options]\n"
16959 "\n"
16960 "Options:\n"
16961 "  --help\t    Display this information.\n"
16962 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16963 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16964 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16965 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16966 "\n"
16967 msgstr ""
16969 #: programs/view/view.rc:36
16970 msgid "&Pan"
16971 msgstr "&Raztegni"
16973 #: programs/view/view.rc:38
16974 msgid "&Scale to Window"
16975 msgstr "&Raztegni do okna"
16977 #: programs/view/view.rc:40
16978 msgid "&Left"
16979 msgstr "&Levo"
16981 #: programs/view/view.rc:41
16982 msgid "&Right"
16983 msgstr "D&esno"
16985 #: programs/view/view.rc:49
16986 msgid "Regular Metafile Viewer"
16987 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
16989 #: programs/view/view.rc:50
16990 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16991 msgstr ""
16993 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16994 msgid "Waiting for Program"
16995 msgstr "Čakanje na program"
16997 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16998 msgid "Terminate Process"
16999 msgstr "Končaj opravilo"
17001 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17002 msgid ""
17003 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17004 "responding.\n"
17005 "\n"
17006 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17007 msgstr ""
17008 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
17009 "\n"
17010 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
17012 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17013 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17014 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
17016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17017 msgid ""
17018 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17019 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17020 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17021 "option) any later version."
17022 msgstr ""
17023 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
17024 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
17025 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
17026 "katerokoli novejšo različico."
17028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17029 msgid "Windows registration information"
17030 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
17032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17033 msgid "&Owner:"
17034 msgstr "&Lastnik:"
17036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17037 msgid "Organi&zation:"
17038 msgstr "Organi&zacija:"
17040 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17041 msgid "Application settings"
17042 msgstr "Nastavitve programov"
17044 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17045 msgid ""
17046 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17047 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17048 "or per-application settings in those tabs as well."
17049 msgstr ""
17050 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
17051 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
17052 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
17053 "posamezne programe."
17055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17056 #, fuzzy
17057 #| msgid "&Add application..."
17058 msgid "Add appli&cation..."
17059 msgstr "&Dodaj program ..."
17061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17062 msgid "&Remove application"
17063 msgstr "&Odstrani program"
17065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17066 msgid "&Windows Version:"
17067 msgstr "&Različica Windows:"
17069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17070 msgid "Window settings"
17071 msgstr "Nastavitve okna"
17073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17074 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17075 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
17077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17078 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17079 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
17081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17082 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17083 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
17085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17086 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17087 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
17089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17090 msgid "Desktop &size:"
17091 msgstr "&Velikost namizja:"
17093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17094 msgid "Screen resolution"
17095 msgstr "Ločljivost zaslona"
17097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17098 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17099 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
17101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17102 msgid "DLL overrides"
17103 msgstr "Prepisi DLL"
17105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17106 msgid ""
17107 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17108 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17109 "application)."
17110 msgstr ""
17111 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
17112 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
17113 "Windows)."
17115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17116 msgid "&New override for library:"
17117 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
17119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17120 msgid "A&dd"
17121 msgstr ""
17123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17124 msgid "Existing &overrides:"
17125 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
17127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17128 msgid "&Edit..."
17129 msgstr "&Uredi ..."
17131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17132 msgid "Edit Override"
17133 msgstr "Uredi prepis"
17135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17136 msgid "Load order"
17137 msgstr "Red nalaganja"
17139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17140 msgid "&Builtin (Wine)"
17141 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
17143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17144 msgid "&Native (Windows)"
17145 msgstr "&Izvorna (Windows)"
17147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17148 #, fuzzy
17149 #| msgid "Bui&ltin then Native"
17150 msgid "Buil&tin then Native"
17151 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
17153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17154 msgid "Nati&ve then Builtin"
17155 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
17157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17158 msgid "Select Drive Letter"
17159 msgstr "Izberite črko pogona"
17161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17162 #, fuzzy
17163 #| msgid "Wine configuration"
17164 msgid "Drive configuration"
17165 msgstr "Nastavitve Wine"
17167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17168 #, fuzzy
17169 #| msgid ""
17170 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17171 #| "edited."
17172 msgid ""
17173 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17174 "edited."
17175 msgstr ""
17176 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
17177 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
17179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17180 #, fuzzy
17181 #| msgid "&Add..."
17182 msgid "A&dd..."
17183 msgstr "&Dodaj ..."
17185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17186 msgid "&Path:"
17187 msgstr "&Pot:"
17189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17190 #, fuzzy
17191 #| msgid "Show &Advanced"
17192 msgid "Show Advan&ced"
17193 msgstr "Pokaži &napredno"
17195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17196 msgid "De&vice:"
17197 msgstr "Na&prava:"
17199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17200 msgid "Bro&wse..."
17201 msgstr "&Brskaj ..."
17203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17204 msgid "&Label:"
17205 msgstr "&Oznaka:"
17207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17208 msgid "S&erial:"
17209 msgstr "Zapor&edna št.:"
17211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17212 #, fuzzy
17213 #| msgid "Show &dot files"
17214 msgid "&Show dot files"
17215 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
17217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17218 msgid "Driver diagnostics"
17219 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
17221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17222 msgid "Defaults"
17223 msgstr "Privzeto"
17225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17226 msgid "Output device:"
17227 msgstr "Izhodna naprava:"
17229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17230 msgid "Voice output device:"
17231 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
17233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17234 msgid "Input device:"
17235 msgstr "Vhodna naprava:"
17237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17238 msgid "Voice input device:"
17239 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
17241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17242 msgid "&Test Sound"
17243 msgstr "&Preizkusi zvok"
17245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17246 #, fuzzy
17247 #| msgid "Wine configuration"
17248 msgid "Speaker configuration"
17249 msgstr "Nastavitve Wine"
17251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17252 msgid "Speakers:"
17253 msgstr ""
17255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17256 msgid "Appearance"
17257 msgstr "Videz"
17259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17260 msgid "&Theme:"
17261 msgstr "&Tema:"
17263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17264 msgid "&Install theme..."
17265 msgstr "&Namesti temo ..."
17267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17268 msgid "It&em:"
17269 msgstr "P&redmet:"
17271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17272 msgid "C&olor:"
17273 msgstr "B&arva:"
17275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17276 msgid "MIME types"
17277 msgstr ""
17279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17280 msgid "Manage file &associations"
17281 msgstr ""
17283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17284 msgid "Folders"
17285 msgstr "Mape"
17287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17288 msgid "&Link to:"
17289 msgstr "&Poveži z:"
17291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17292 msgid "Libraries"
17293 msgstr "Knjižnice"
17295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17296 msgid "Drives"
17297 msgstr "Pogoni"
17299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17300 msgid "Select the Unix target directory, please."
17301 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
17303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17304 #, fuzzy
17305 #| msgid "Hide &Advanced"
17306 msgid "Hide Advan&ced"
17307 msgstr "Skrij &napredno"
17309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17310 msgid "(No Theme)"
17311 msgstr "(Brez teme)"
17313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17314 msgid "Graphics"
17315 msgstr "Grafika"
17317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17318 msgid "Desktop Integration"
17319 msgstr "Vključitev v namizje"
17321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17322 msgid "Audio"
17323 msgstr "Zvok"
17325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17326 msgid "About"
17327 msgstr "O programu"
17329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17330 msgid "Wine configuration"
17331 msgstr "Nastavitve Wine"
17333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17334 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17335 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
17337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17338 msgid "Select a theme file"
17339 msgstr "Izberite datoteko teme"
17341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17342 msgid "Folder"
17343 msgstr "Mapa"
17345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17346 msgid "Links to"
17347 msgstr "Povezano z"
17349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17350 msgid "Wine configuration for %s"
17351 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
17353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17354 msgid "Selected driver: %s"
17355 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
17357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17358 msgid "(None)"
17359 msgstr "(Brez)"
17361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17362 msgid "Audio test failed!"
17363 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
17365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17366 msgid "(System default)"
17367 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
17369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17370 msgid "5.1 Surround"
17371 msgstr ""
17373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17374 #, fuzzy
17375 #| msgid "graphic"
17376 msgid "Quadraphonic"
17377 msgstr "grafika"
17379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17380 msgid "Stereo"
17381 msgstr ""
17383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17384 msgid "Mono"
17385 msgstr ""
17387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17388 msgid ""
17389 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17390 "Are you sure you want to do this?"
17391 msgstr ""
17392 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
17393 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
17395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17396 msgid "Warning: system library"
17397 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
17399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17400 msgid "native"
17401 msgstr "izvorno"
17403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17404 msgid "builtin"
17405 msgstr "vgrajeno"
17407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17408 msgid "native, builtin"
17409 msgstr "izvorno, vgrajeno"
17411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17412 msgid "builtin, native"
17413 msgstr "vgrajeno, izvorno"
17415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17416 msgid "disabled"
17417 msgstr "onemogočeno"
17419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17420 msgid "Default Settings"
17421 msgstr "Privzete nastavitve"
17423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17424 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17425 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
17427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17428 msgid "Use global settings"
17429 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
17431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17432 msgid "Select an executable file"
17433 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
17435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Autodetect"
17438 msgstr "&Samodejno zaznaj"
17440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17441 msgid "Local hard disk"
17442 msgstr "Krajevni trdi disk"
17444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17445 msgid "Network share"
17446 msgstr "Omrežna souporaba"
17448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17449 msgid "Floppy disk"
17450 msgstr "Disketa"
17452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17453 msgid "CD-ROM"
17454 msgstr "CD-ROM"
17456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17457 msgid ""
17458 "You cannot add any more drives.\n"
17459 "\n"
17460 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17461 msgstr ""
17462 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
17463 "\n"
17464 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
17465 "26 pogonov."
17467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17468 msgid "System drive"
17469 msgstr "Sistemski pogon"
17471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17472 #, fuzzy
17473 #| msgid ""
17474 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17475 #| "\n"
17476 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17477 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17478 msgid ""
17479 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17480 "\n"
17481 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17482 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17483 msgstr ""
17484 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
17485 "\n"
17486 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
17487 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
17489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17490 msgctxt "Drive letter"
17491 msgid "Letter"
17492 msgstr "Pismo"
17494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17495 #, fuzzy
17496 #| msgid "New Folder"
17497 msgid "Target folder"
17498 msgstr "Nova mapa"
17500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17501 msgid ""
17502 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17503 "\n"
17504 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17505 msgstr ""
17506 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
17507 "\n"
17508 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
17510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17511 msgid "Controls Background"
17512 msgstr "Ozadje nadzornikov"
17514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17515 msgid "Controls Text"
17516 msgstr "Besedilo nadzornikov"
17518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17519 msgid "Menu Background"
17520 msgstr "Ozadje menija"
17522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17523 msgid "Menu Text"
17524 msgstr "Besedilo menija"
17526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17527 msgid "Scrollbar"
17528 msgstr "Drsnik"
17530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17531 msgid "Selection Background"
17532 msgstr "Ozadje izbire"
17534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17535 msgid "Selection Text"
17536 msgstr "Besedilo izbire"
17538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17539 msgid "Tooltip Background"
17540 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
17542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17543 msgid "Tooltip Text"
17544 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
17546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17547 msgid "Window Background"
17548 msgstr "Ozadje okna"
17550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17551 msgid "Window Text"
17552 msgstr "Besedilo okna"
17554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17555 msgid "Active Title Bar"
17556 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
17558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17559 msgid "Active Title Text"
17560 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
17562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17563 msgid "Inactive Title Bar"
17564 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
17566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17567 msgid "Inactive Title Text"
17568 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
17570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17571 msgid "Message Box Text"
17572 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
17574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17575 msgid "Application Workspace"
17576 msgstr "Delovni prostor programa"
17578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17579 msgid "Window Frame"
17580 msgstr "Okvir okna"
17582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17583 msgid "Active Border"
17584 msgstr "Dejaven rob"
17586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17587 msgid "Inactive Border"
17588 msgstr "Nedejaven rob"
17590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17591 msgid "Controls Shadow"
17592 msgstr "Senca nadzornikov"
17594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17595 msgid "Gray Text"
17596 msgstr "Sivo besedilo"
17598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17599 msgid "Controls Highlight"
17600 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
17602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17603 msgid "Controls Dark Shadow"
17604 msgstr "Temna senca nadzornikov"
17606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17607 msgid "Controls Light"
17608 msgstr "Svetlost nadzornikov"
17610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17611 msgid "Controls Alternate Background"
17612 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
17614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17615 msgid "Hot Tracked Item"
17616 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
17618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17619 msgid "Active Title Bar Gradient"
17620 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
17622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17623 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17624 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
17626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17627 msgid "Menu Highlight"
17628 msgstr "Poudarjanje menija"
17630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17631 msgid "Menu Bar"
17632 msgstr "Menijska vrstica"
17634 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17635 msgid ""
17636 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17637 "The command is invalid.\n"
17638 msgstr ""
17639 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
17640 "Ukaz je neveljaven.\n"
17642 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17643 msgid "Program Error"
17644 msgstr "Napaka v programu"
17646 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17647 msgid ""
17648 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17649 "sorry for the inconvenience."
17650 msgstr ""
17651 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
17652 "nevšečnosti."
17654 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17655 msgid ""
17656 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17657 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17658 "Database</a> for tips about running this application."
17659 msgstr ""
17660 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
17661 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
17662 "glede poganjanja te aplikacije."
17664 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17665 msgid "Show &Details"
17666 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
17668 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17669 msgid "Program Error Details"
17670 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
17672 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17673 msgid ""
17674 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17675 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17676 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17677 "and attach that file to the report."
17678 msgstr ""
17679 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
17680 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani kot"
17681 "\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in ji "
17682 "priložite ravno ustvarjeno datoteko."
17684 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17685 msgid ""
17686 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17687 "the process to obtain a backtrace."
17688 msgstr ""
17690 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17691 msgid "(unidentified)"
17692 msgstr "(nedoločeno)"
17694 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17695 msgid "Saving failed"
17696 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
17698 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17699 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17700 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
17702 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17703 msgid "&Open\tEnter"
17704 msgstr "&Odpri\tEnter"
17706 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17707 msgid "Re&name..."
17708 msgstr "Preime&nuj ..."
17710 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17711 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17712 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
17714 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17715 msgid "Cr&eate Directory..."
17716 msgstr "Ustvari &mapo ..."
17718 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17719 msgid "&Disk"
17720 msgstr "&Disk"
17722 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17723 msgid "Connect &Network Drive..."
17724 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
17726 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17727 msgid "&Disconnect Network Drive"
17728 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
17730 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17731 msgid "&Name"
17732 msgstr "&Ime"
17734 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17735 msgid "&All File Details"
17736 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
17738 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17739 msgid "&Sort by Name"
17740 msgstr "Razvrsti po &imenu"
17742 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17743 msgid "Sort &by Type"
17744 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
17746 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17747 msgid "Sort by Si&ze"
17748 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
17750 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17751 msgid "Sort by &Date"
17752 msgstr "Razvrsti po &datumu"
17754 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17755 msgid "Filter by&..."
17756 msgstr "Filtriraj &po ..."
17758 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17759 msgid "&Drive Bar"
17760 msgstr "Vrstica po&gonov"
17762 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17763 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17764 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
17766 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17767 msgid "New &Window"
17768 msgstr "Novo &okno"
17770 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17771 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17772 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
17774 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17775 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17776 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
17778 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17779 msgid "&About Wine File Manager"
17780 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
17782 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17783 msgid "Select destination"
17784 msgstr "Izbira ciljne poti"
17786 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17787 msgid "By File Type"
17788 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
17790 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17791 msgid "File type"
17792 msgstr "Vrsta datoteke"
17794 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17795 msgid "&Directories"
17796 msgstr "&Mape"
17798 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17799 msgid "&Programs"
17800 msgstr "&Programi"
17802 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17803 msgid "Docu&ments"
17804 msgstr "&Dokumenti"
17806 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17807 msgid "&Other files"
17808 msgstr "&Ostalo"
17810 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17811 msgid "Show Hidden/&System Files"
17812 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
17814 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17815 msgid "&File Name:"
17816 msgstr "&Ime datoteke:"
17818 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17819 msgid "Full &Path:"
17820 msgstr "Polna &pot:"
17822 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17823 msgid "Last Change:"
17824 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
17826 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17827 msgid "Cop&yright:"
17828 msgstr "&Avtorske pravice:"
17830 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17831 msgid "&System"
17832 msgstr "&Sistemsko"
17834 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17835 msgid "&Compressed"
17836 msgstr "S&tisnjeno"
17838 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17839 msgid "Version information"
17840 msgstr "Podrobnosti o različici"
17842 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17843 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17844 msgid "S"
17845 msgstr "S"
17847 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17848 msgid "Applying font settings"
17849 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
17851 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17852 msgid "Error while selecting new font."
17853 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
17855 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17856 msgid "Wine File Manager"
17857 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
17859 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17860 msgid "root fs"
17861 msgstr "korenski datotečni sistem"
17863 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17864 msgid "Shell"
17865 msgstr "Lupina"
17867 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17868 #, fuzzy
17869 #| msgid "Creation failed.\n"
17870 msgid "Creation date"
17871 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
17873 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17874 #, fuzzy
17875 #| msgid "Access denied.\n"
17876 msgid "Access date"
17877 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
17879 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17880 #, fuzzy
17881 #| msgid "Certification Path"
17882 msgid "Modification date"
17883 msgstr "Pot potrdila"
17885 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17886 msgid "Index/Inode"
17887 msgstr "Kazalo/Inode"
17889 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17890 msgid "%1 of %2 free"
17891 msgstr "%1 od %2 je prosto"
17893 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17894 msgid "&Game"
17895 msgstr "&Igra"
17897 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17898 msgid "&New\tF2"
17899 msgstr "&Nova igra\tF2"
17901 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17902 msgid "Question &Marks"
17903 msgstr "&Vprašaji"
17905 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17906 msgid "&Beginner"
17907 msgstr "&Začetnik"
17909 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17910 #, fuzzy
17911 #| msgid "Interface"
17912 msgid "&Intermediate"
17913 msgstr "Vmesnik"
17915 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17916 msgid "&Expert"
17917 msgstr "&Strokovnjak"
17919 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17920 msgid "&Custom..."
17921 msgstr "&Po meri ..."
17923 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17924 msgid "&Fastest Times"
17925 msgstr "&Najhitrejši časi"
17927 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17928 msgid "&About WineMine"
17929 msgstr "&O WineMine"
17931 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17932 msgid "Fastest Times"
17933 msgstr "Najhitrejši časi"
17935 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17936 msgid "Fastest times"
17937 msgstr "Najhitrejši časi"
17939 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17940 msgid "Beginner"
17941 msgstr "Začetnik"
17943 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17944 #, fuzzy
17945 #| msgid "Interface"
17946 msgid "Intermediate"
17947 msgstr "Vmesnik"
17949 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17950 msgid "Expert"
17951 msgstr "Strokovnjak"
17953 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17954 #, fuzzy
17955 #| msgid "Result"
17956 msgid "Reset Results"
17957 msgstr "Rezultat"
17959 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17960 msgid "Congratulations!"
17961 msgstr "Čestitamo!"
17963 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17964 msgid "Please enter your name"
17965 msgstr "Vnesite svoje ime"
17967 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17968 msgid "Custom Game"
17969 msgstr "Igra po meri"
17971 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17972 msgid "Rows"
17973 msgstr "Vrstice"
17975 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17976 msgid "Columns"
17977 msgstr "Stolpci"
17979 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17980 msgid "Mines"
17981 msgstr "Mine"
17983 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17984 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17985 msgstr ""
17987 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17988 msgid "WineMine"
17989 msgstr "WineMine"
17991 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17992 msgid "Nobody"
17993 msgstr "Nihče"
17995 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17996 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17997 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
17999 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18000 msgid "Printer &setup..."
18001 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
18003 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18004 msgid "&Annotate..."
18005 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
18007 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18008 msgid "&Bookmark"
18009 msgstr "&Ustvari zaznamek"
18011 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18012 msgid "&Define..."
18013 msgstr "Do&loči ..."
18015 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18016 msgid "Always on &top"
18017 msgstr "Vedno na &vrhu"
18019 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18020 msgid "Fonts"
18021 msgstr "Pisave"
18023 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18024 msgid "Small"
18025 msgstr "Majhna"
18027 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
18028 msgid "Normal"
18029 msgstr "Običajna"
18031 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18032 msgid "Large"
18033 msgstr "Velika"
18035 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18036 msgid "&Help on help\tF1"
18037 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
18039 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18040 msgid "&About Wine Help"
18041 msgstr "&O pomoči Wine"
18043 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18044 msgid "Annotation..."
18045 msgstr "Zabeležka ..."
18047 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18048 msgid "Copy"
18049 msgstr "Kopiraj"
18051 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18052 msgid "Index"
18053 msgstr "Kazalo"
18055 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18056 msgid "Search"
18057 msgstr "Iskanje"
18059 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18060 msgid "Wine Help"
18061 msgstr "Pomoč Wine"
18063 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18064 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18065 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
18067 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18068 msgid "Summary"
18069 msgstr "Povzetek"
18071 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18072 msgid "&Index"
18073 msgstr "&Kazalo"
18075 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18076 msgid "Help files (*.hlp)"
18077 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
18079 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18080 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18081 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
18083 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18084 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18085 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
18087 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18088 msgid "Help topics: "
18089 msgstr "Teme pomoči: "
18091 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18092 #, fuzzy
18093 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
18094 msgid "Error: Command line not supported\n"
18095 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
18097 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18098 #, fuzzy
18099 #| msgid "Property set not found.\n"
18100 msgid "Error: Alias not found\n"
18101 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
18103 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18104 #, fuzzy
18105 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18106 msgid "Error: Invalid query\n"
18107 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18109 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18110 #, fuzzy
18111 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18112 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18113 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18116 msgid "&New...\tCtrl+N"
18117 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
18119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18120 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18121 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
18123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18124 msgid "&Clear\tDel"
18125 msgstr "Po&čisti\tDel"
18127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18128 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18129 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
18131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18132 msgid "Find &next\tF3"
18133 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
18135 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18136 msgid "Read-&only"
18137 msgstr "Sam&o za branje"
18139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18140 msgid "&Modified"
18141 msgstr "Spr&emenjeno"
18143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18144 msgid "E&xtras"
18145 msgstr "Do&datno"
18147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18148 msgid "Selection &info"
18149 msgstr "Poda&tki o izbiri"
18151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18152 msgid "Character &format"
18153 msgstr "Oblika zna&kov"
18155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18156 msgid "&Def. char format"
18157 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
18159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18160 msgid "Paragrap&h format"
18161 msgstr "Ob&lika odstavka"
18163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18164 msgid "&Get text"
18165 msgstr "Pridobi &besedilo"
18167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18168 msgid "&Format Bar"
18169 msgstr "O&blikovna vrstica"
18171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18172 msgid "&Ruler"
18173 msgstr "&Ravnilo"
18175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18176 msgid "&Insert"
18177 msgstr "Vstav&i"
18179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18180 msgid "&Date and time..."
18181 msgstr "&Datum in čas ..."
18183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18184 msgid "F&ormat"
18185 msgstr "&Oblika"
18187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18188 #, fuzzy
18189 #| msgid "&List"
18190 msgid "&Lists"
18191 msgstr "&Seznam"
18193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18194 msgid "&Bullet points"
18195 msgstr "&Vrstične oznake"
18197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18198 #, fuzzy
18199 #| msgid "CRL Number"
18200 msgid "Numbers"
18201 msgstr "Številka CRL"
18203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18204 msgid "Letters - lower case"
18205 msgstr ""
18207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18208 msgid "Letters - upper case"
18209 msgstr ""
18211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18212 msgid "Roman numerals - lower case"
18213 msgstr ""
18215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18216 msgid "Roman numerals - upper case"
18217 msgstr ""
18219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18220 msgid "&Paragraph..."
18221 msgstr "&Odstavek ..."
18223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18224 msgid "&Tabs..."
18225 msgstr "&Zavihki ..."
18227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18228 msgid "Backgroun&d"
18229 msgstr "Oza&dje"
18231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18232 msgid "&System\tCtrl+1"
18233 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
18235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18236 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18237 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
18239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18240 msgid "&About Wine Wordpad"
18241 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
18243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18244 msgid "Automatic"
18245 msgstr "Samodejno"
18247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18248 msgid "Date and time"
18249 msgstr "Datum in čas"
18251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18252 msgid "Available formats"
18253 msgstr "Razpoložljive oblike"
18255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18256 msgid "New document type"
18257 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
18259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18260 msgid "Paragraph format"
18261 msgstr "Oblika odstavka"
18263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18264 msgid "Indentation"
18265 msgstr "Zamiki"
18267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18268 msgid "Left"
18269 msgstr "Levo"
18271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18272 msgid "Right"
18273 msgstr "Desno"
18275 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18276 msgid "First line"
18277 msgstr "Prva vrstica"
18279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18280 msgid "Alignment"
18281 msgstr "Poravnava"
18283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18284 msgid "Tabs"
18285 msgstr "Tabulatorji"
18287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18288 msgid "Tab stops"
18289 msgstr "Položaji tabulatorja"
18291 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18292 msgid "&Add"
18293 msgstr "&Dodaj"
18295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18296 msgid "Remove al&l"
18297 msgstr "Odstrani v&se"
18299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18300 msgid "Line wrapping"
18301 msgstr "Prelom vrstic"
18303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18304 msgid "&No line wrapping"
18305 msgstr "&Brez preloma vrstic"
18307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18308 msgid "Wrap text by the &window border"
18309 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
18311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18312 msgid "Wrap text by the &margin"
18313 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
18315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18316 msgid "Toolbars"
18317 msgstr "Orodne vrstice"
18319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18320 msgctxt "accelerator Align Left"
18321 msgid "L"
18322 msgstr "L"
18324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18325 msgctxt "accelerator Align Center"
18326 msgid "E"
18327 msgstr "E"
18329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18330 msgctxt "accelerator Align Right"
18331 msgid "R"
18332 msgstr "R"
18334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18335 msgctxt "accelerator Redo"
18336 msgid "Y"
18337 msgstr "Y"
18339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18340 msgctxt "accelerator Bold"
18341 msgid "B"
18342 msgstr "B"
18344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18345 msgctxt "accelerator Italic"
18346 msgid "I"
18347 msgstr "I"
18349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18350 msgctxt "accelerator Underline"
18351 msgid "U"
18352 msgstr "U"
18354 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18355 msgid "All documents (*.*)"
18356 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
18358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18359 msgid "Text documents (*.txt)"
18360 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
18362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18363 #, fuzzy
18364 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18365 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18366 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
18368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18369 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18370 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
18372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18373 msgid "Rich text document"
18374 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
18376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18377 msgid "Text document"
18378 msgstr "Besedilni dokument"
18380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18381 msgid "Unicode text document"
18382 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
18384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18385 msgid "Printer files (*.prn)"
18386 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
18388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18389 msgid "Center"
18390 msgstr "Sredina"
18392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18393 msgid "Text"
18394 msgstr "Besedilo"
18396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18397 msgid "Rich text"
18398 msgstr "Obogateno besedilo"
18400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18401 msgid "Next page"
18402 msgstr "Naslednja stran"
18404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18405 msgid "Previous page"
18406 msgstr "Predhodna stran"
18408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18409 msgid "Two pages"
18410 msgstr "Dve strani"
18412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18413 msgid "One page"
18414 msgstr "Ena stran"
18416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18417 msgid "Zoom in"
18418 msgstr "Približaj"
18420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18421 msgid "Zoom out"
18422 msgstr "Oddalji"
18424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18425 msgid "Page"
18426 msgstr "Stran"
18428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18429 msgid "Pages"
18430 msgstr "Strani"
18432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18433 msgctxt "unit: centimeter"
18434 msgid "cm"
18435 msgstr "cm"
18437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18438 msgctxt "unit: inch"
18439 msgid "in"
18440 msgstr "palcev"
18442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18443 msgid "inch"
18444 msgstr "palec"
18446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18447 msgctxt "unit: point"
18448 msgid "pt"
18449 msgstr "točk"
18451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18452 msgid "Document"
18453 msgstr "Dokument"
18455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18456 msgid "Save changes to '%s'?"
18457 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
18459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18460 msgid "Finished searching the document."
18461 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
18463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18464 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18465 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
18467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18468 msgid ""
18469 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18470 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18471 msgstr ""
18472 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
18473 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
18475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18476 msgid "Invalid number format."
18477 msgstr "Neveljavna oblika števila."
18479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18480 msgid "OLE storage documents are not supported."
18481 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
18483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18484 msgid "Could not save the file."
18485 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
18487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18488 msgid "You do not have access to save the file."
18489 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
18491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18492 msgid "Could not open the file."
18493 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
18495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18496 msgid "You do not have access to open the file."
18497 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
18499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18500 msgid "Printing not implemented."
18501 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
18503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18504 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18505 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
18507 #: programs/write/write.rc:30
18508 msgid "Starting Wordpad failed"
18509 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
18511 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18512 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18513 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
18515 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18516 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18517 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
18519 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18520 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18521 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
18523 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18524 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18525 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
18527 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18528 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18529 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
18531 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18532 msgid ""
18533 "Is '%1' a filename or directory\n"
18534 "on the target?\n"
18535 "(F - File, D - Directory)\n"
18536 msgstr ""
18537 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
18538 "ali mape?\n"
18539 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
18541 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18542 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18543 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
18545 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18546 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18547 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
18549 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18550 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18551 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
18553 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18554 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18555 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
18557 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18558 msgctxt "File key"
18559 msgid "F"
18560 msgstr "D"
18562 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18563 msgctxt "Directory key"
18564 msgid "D"
18565 msgstr "M"
18567 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18568 #, fuzzy
18569 #| msgid ""
18570 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18571 #| "\n"
18572 #| "Syntax:\n"
18573 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18574 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18575 #| "\n"
18576 #| "Where:\n"
18577 #| "\n"
18578 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18579 #| "\tmore files.\n"
18580 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18581 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18582 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18583 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18584 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18585 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18586 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18587 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18588 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18589 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18590 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18591 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18592 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18593 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18594 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18595 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18596 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18597 #| "\tarchive attribute.\n"
18598 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18599 #| "date.\n"
18600 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18601 #| "\t\tthan source.\n"
18602 #| "\n"
18603 msgid ""
18604 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18605 "\n"
18606 "Syntax:\n"
18607 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18608 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18609 "\n"
18610 "Where:\n"
18611 "\n"
18612 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18613 "\tmore files.\n"
18614 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18615 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18616 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18617 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18618 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18619 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18620 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18621 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18622 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18623 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18624 "[/N]  Copy using short names.\n"
18625 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18626 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18627 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18628 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18629 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18630 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18631 "\tarchive attribute.\n"
18632 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18633 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18634 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18635 "\t\tthan source.\n"
18636 "\n"
18637 msgstr ""
18638 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
18639 "\n"
18640 "Skladnja:\n"
18641 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18642 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18643 "\n"
18644 "Kje:\n"
18645 "\n"
18646 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
18647 "predpostavi,\n"
18648 "\tda je cilj mapa\n"
18649 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
18650 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
18651 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
18652 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
18653 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
18654 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
18655 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
18656 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
18657 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
18658 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
18659 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
18660 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
18661 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
18662 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
18663 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
18664 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
18665 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
18666 "\tarhiva\n"
18667 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
18668 "datumu.\n"
18669 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
18670 "\t\tod izvora.\n"
18671 "\n"