1 # Asturian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:53+0100\n"
9 "Last-Translator: Enol Puente <enolp@softastur.org>\n"
10 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "Pa instalar un programa nuevu dende un disquete, CD-ROM o discu duru, calca "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
42 msgid "&Support Information"
45 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgstr "&Modificar..."
49 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
50 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
59 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
60 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
61 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
62 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
63 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
64 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
65 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
66 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
67 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
68 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
69 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
70 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
71 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
72 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "La información de darréu pue usase pa consiguir sofitu téunicu pa %s:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Anovamientos del productu:"
110 msgstr "Comentarios:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Instalador de Wine Gecko"
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "Wine nun pudo alcontrar un paquete de Gecko que se precisa pa que les "
127 "aplicaciones incrustaes en HTML funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya "
128 "instalalu automáticamente por ti.\n"
130 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
131 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> pa los "
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
139 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
140 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
141 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
142 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
143 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
144 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
145 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
146 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
147 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
148 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
149 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
150 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
151 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
152 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
153 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
154 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Instalador de Wine Mono"
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "Wine nun pudo alcontrar un paquete wine-mono que se precisa pa que les "
174 "aplicaciones en .NET funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya instalalu "
175 "automáticamente por ti.\n"
177 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
178 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> pa los "
182 msgid "Add/Remove Programs"
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "Permítete instalar software nuevu o desaniciar que que yá tea instaláu nel "
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgstr "Aplicaciones"
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
204 msgid "Not specified"
207 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
216 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
221 msgid "Installation programs"
222 msgstr "Programes d'instalación"
225 msgid "Programs (*.exe)"
226 msgstr "Programes (*.exe)"
228 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
229 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
230 msgid "All files (*.*)"
231 msgstr "Tolos ficheros (*.*)"
234 msgid "&Modify/Remove"
238 msgid "Downloading..."
242 msgid "Installing..."
243 msgstr "Instalando..."
247 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
252 msgid "Compress options"
256 msgid "&Choose a stream:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgstr "&Opciones..."
264 msgid "&Interleave every"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
272 msgid "Current format:"
284 msgid "All multimedia files"
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr "Encaboxando..."
308 msgid "%1!u! %2 remaining"
309 msgstr "%1!u! %2 restantes"
312 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
313 msgstr "%1!u! %2 y %3!u! %4 restantes"
327 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
328 msgid "Properties for %s"
329 msgstr "Propiedaes de %s"
331 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
335 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 #: comctl32.rc:85 version.rc:60
349 msgstr "&Siguiente >"
356 msgid "Customize Toolbar"
359 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
360 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
368 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
369 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
370 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
371 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
372 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
373 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
374 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
387 msgid "A&vailable buttons:"
388 msgstr "Botones &disponibles:"
396 msgstr "<- &Desaniciar"
399 msgid "&Toolbar buttons:"
406 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
411 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
415 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
419 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
432 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
444 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
445 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
449 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
453 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
454 msgid "&Directories:"
455 msgstr "&Direutorios:"
457 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
458 msgid "List Files of &Type:"
461 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
465 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
468 msgstr "Namái &llectura"
474 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
478 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
485 msgstr "Imprentadora:"
487 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
491 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
503 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
515 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
516 msgid "Print &Quality:"
520 msgid "Print to Fi&le"
527 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
531 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
536 msgid "&Default Printer"
544 msgid "Specific &Printer"
547 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
555 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
559 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
571 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
583 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
599 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
611 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
616 msgid "&Basic Colors:"
617 msgstr "Colores &básicos:"
620 msgid "&Custom Colors:"
654 msgid "&Add to Custom Colors"
658 msgid "&Define Custom Colors >>"
668 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
672 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
676 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
677 msgid "Match &Whole Word Only"
680 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
684 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
688 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
692 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
696 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
705 msgid "Re&place With:"
716 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
717 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
722 msgid "Print to fi&le"
725 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
729 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
733 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
737 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
741 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
766 msgid "Number of &copies:"
767 msgstr "Númberu de &copies:"
773 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
797 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
805 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
813 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
821 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
825 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
829 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
830 msgid "Files of &type:"
831 msgstr "Ficheros de la &triba:"
833 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
834 msgid "Open as &read-only"
835 msgstr "Abrir como namái &llectura"
837 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
846 msgid "Files of type:"
847 msgstr "Ficheros de la triba:"
850 msgid "File not found"
851 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru"
854 msgid "Please verify that the correct file name was given"
859 "File does not exist.\n"
860 "Do you want to create file?"
862 "El ficheru nun esiste.\n"
867 "File already exists.\n"
868 "Do you want to replace it?"
870 "Yá esiste'l ficheru.\n"
874 msgid "Invalid character(s) in path"
879 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
882 "Un nome de ficheru nun pue contener dengún de los caráuteres de darréu:\n"
886 msgid "Path does not exist"
887 msgstr "El camín nun esiste"
890 msgid "File does not exist"
891 msgstr "El ficheru nun esiste"
894 msgid "The selection contains a non-folder object"
899 msgstr "Xubir un nivel"
902 msgid "Create New Folder"
903 msgstr "Crear una carpeta nueva"
909 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
914 msgid "Browse to Desktop"
915 msgstr "Restolar hasta l'escritoriu"
931 msgstr "Cursiva negrina"
933 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
937 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
941 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
945 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
949 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
953 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
957 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
959 msgstr "Azul verdoso"
961 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
965 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
969 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
973 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
977 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
981 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
985 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
989 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
993 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
998 msgid "Unreadable Entry"
1003 "This value does not lie within the page range.\n"
1004 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1008 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1013 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1014 "Please reenter margins."
1018 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1019 msgstr "El campu «Númberu de copies» nun pue tar baleru."
1023 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1024 "Please enter a value between 1 and %d."
1026 "Esti númberu grande de copies nun lu sofita la imprentadora.\n"
1027 "Introduz un valor ente 1 y %d."
1030 msgid "A printer error occurred."
1034 msgid "No default printer defined."
1035 msgstr "Nun se definió denguna imprentadora predeterminada."
1038 msgid "Cannot find the printer."
1039 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
1041 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1042 msgid "Out of memory."
1043 msgstr "Ensin memoria."
1046 msgid "An error occurred."
1047 msgstr "Asocedió un fallu."
1050 msgid "Unknown printer driver."
1055 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1056 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1060 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1063 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1080 msgid "Select Folder"
1084 msgid "Font size has to be a number."
1085 msgstr "El tamañu de fonte ha ser un númberu."
1087 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1100 msgid "Pending deletion; "
1108 msgid "Out of paper; "
1112 msgid "Feed paper manual; "
1116 msgid "Paper problem; "
1120 msgid "Printer offline; "
1124 msgid "I/O Active; "
1136 msgid "Output tray is full; "
1137 msgstr "La bandexa de salida ta enllena;"
1140 msgid "Not available; "
1148 msgid "Processing; "
1149 msgstr "Procesando;"
1152 msgid "Initializing; "
1156 msgid "Warming up; "
1172 msgid "Interrupted by user; "
1176 msgid "Out of memory; "
1177 msgstr "Ensin memoria;"
1180 msgid "The printer door is open; "
1184 msgid "Print server unknown; "
1188 msgid "Power save mode; "
1192 msgid "Default Printer; "
1196 msgid "There are %d documents in the queue"
1197 msgstr "Hai %d documentos na cola"
1200 msgid "Margins [inches]"
1201 msgstr "Márxenes [pulgaes]"
1204 msgid "Margins [mm]"
1205 msgstr "Márxenes [mm]"
1207 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1208 msgctxt "unit: millimeters"
1216 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:80
1218 msgstr "&Contraseña:"
1221 msgid "&Remember my password"
1222 msgstr "&Recordar la mio contraseña"
1225 msgid "Connect to %s"
1229 msgid "Connecting to %s"
1233 msgid "Logon unsuccessful"
1238 "Make sure that your user name\n"
1239 "and password are correct."
1244 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1246 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1247 "entering your password."
1251 msgid "Caps Lock is On"
1255 msgid "Authority Key Identifier"
1259 msgid "Key Attributes"
1263 msgid "Key Usage Restriction"
1267 msgid "Subject Alternative Name"
1271 msgid "Issuer Alternative Name"
1275 msgid "Basic Constraints"
1283 msgid "Certificate Policies"
1287 msgid "Subject Key Identifier"
1291 msgid "CRL Reason Code"
1295 msgid "CRL Distribution Points"
1299 msgid "Enhanced Key Usage"
1303 msgid "Authority Information Access"
1307 msgid "Certificate Extensions"
1311 msgid "Next Update Location"
1315 msgid "Yes or No Trust"
1319 msgid "Email Address"
1323 msgid "Unstructured Name"
1327 msgid "Content Type"
1331 msgid "Message Digest"
1335 msgid "Signing Time"
1339 msgid "Counter Sign"
1343 msgid "Challenge Password"
1347 msgid "Unstructured Address"
1351 msgid "S/MIME Capabilities"
1355 msgid "Prefer Signed Data"
1358 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1359 msgctxt "Certification Practice Statement"
1363 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1368 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1372 msgid "Certification Authority Issuer"
1376 msgid "Certification Template Name"
1380 msgid "Certificate Type"
1384 msgid "Certificate Manifold"
1388 msgid "Netscape Cert Type"
1392 msgid "Netscape Base URL"
1396 msgid "Netscape Revocation URL"
1400 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1404 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1408 msgid "Netscape CA Policy URL"
1412 msgid "Netscape SSL ServerName"
1416 msgid "Netscape Comment"
1420 msgid "Country/Region"
1424 msgid "Organization"
1425 msgstr "Organización"
1428 msgid "Organizational Unit"
1440 msgid "State or Province"
1441 msgstr "Estáu o provincia"
1460 msgid "Domain Component"
1464 msgid "Street Address"
1468 msgid "Serial Number"
1476 msgid "Cross CA Version"
1480 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1484 msgid "Principal Name"
1485 msgstr "Nome principal"
1488 msgid "Windows Product Update"
1492 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1500 msgid "Enrollment CSP"
1505 msgstr "Númberu CRL"
1508 msgid "Delta CRL Indicator"
1512 msgid "Issuing Distribution Point"
1516 msgid "Freshest CRL"
1520 msgid "Name Constraints"
1524 msgid "Policy Mappings"
1528 msgid "Policy Constraints"
1532 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1536 msgid "Application Policies"
1540 msgid "Application Policy Mappings"
1544 msgid "Application Policy Constraints"
1552 msgid "CMC Response"
1553 msgstr "Rempuesta CMC"
1556 msgid "Unsigned CMC Request"
1560 msgid "CMC Status Info"
1564 msgid "CMC Extensions"
1565 msgstr "Estensiones CMC"
1568 msgid "CMC Attributes"
1569 msgstr "Atributos CMC"
1576 msgid "PKCS 7 Signed"
1580 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1584 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1588 msgid "PKCS 7 Digested"
1592 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1596 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1600 msgid "Virtual Base CRL Number"
1604 msgid "Next CRL Publish"
1608 msgid "CA Encryption Certificate"
1611 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1612 msgid "Key Recovery Agent"
1616 msgid "Certificate Template Information"
1620 msgid "Enterprise Root OID"
1624 msgid "Dummy Signer"
1625 msgstr "Roblador maniquín"
1628 msgid "Encrypted Private Key"
1632 msgid "Published CRL Locations"
1636 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1640 msgid "Transaction Id"
1644 msgid "Sender Nonce"
1648 msgid "Recipient Nonce"
1656 msgid "Get Certificate"
1664 msgid "Revoke Request"
1668 msgid "Query Pending"
1671 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1672 msgid "Certificate Trust List"
1676 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1680 msgid "Private Key Usage Period"
1684 msgid "Client Information"
1688 msgid "Server Authentication"
1692 msgid "Client Authentication"
1696 msgid "Code Signing"
1700 msgid "Secure Email"
1704 msgid "Time Stamping"
1708 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1712 msgid "Microsoft Time Stamping"
1716 msgid "IP security end system"
1720 msgid "IP security tunnel termination"
1724 msgid "IP security user"
1728 msgid "Encrypting File System"
1731 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1732 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1735 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1736 msgid "Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1740 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1743 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1744 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1747 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1748 msgid "Key Pack Licenses"
1751 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1752 msgid "License Server Verification"
1755 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1756 msgid "Smart Card Logon"
1759 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1760 msgid "Digital Rights"
1761 msgstr "Drechos dixitales"
1763 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1764 msgid "Qualified Subordination"
1767 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1768 msgid "Key Recovery"
1771 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1772 msgid "Document Signing"
1776 msgid "IP security IKE intermediate"
1779 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1780 msgid "File Recovery"
1783 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1784 msgid "Root List Signer"
1788 msgid "All application policies"
1791 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1792 msgid "Directory Service Email Replication"
1795 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1796 msgid "Certificate Request Agent"
1799 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1800 msgid "Lifetime Signing"
1804 msgid "All issuance policies"
1808 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1816 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1820 msgid "Other People"
1824 msgid "Trusted Publishers"
1825 msgstr "Espublizadores d'enfotu"
1828 msgid "Untrusted Certificates"
1836 msgid "Certificate Issuer"
1840 msgid "Certificate Serial Number="
1848 msgid "Email Address="
1856 msgid "Directory Address"
1865 msgstr "Direición IP="
1872 msgid "Registered ID="
1876 msgid "Unknown Key Usage"
1880 msgid "Subject Type="
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1893 msgid "Path Length Constraint="
1897 msgctxt "path length"
1902 msgid "Information Not Available"
1906 msgid "Authority Info Access"
1910 msgid "Access Method="
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "Unknown Access Method"
1927 msgid "Alternative Name"
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1935 msgid "Distribution Point Name"
1940 msgstr "Nome completu"
1955 msgid "Key Compromise"
1959 msgid "CA Compromise"
1963 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgid "Operation Ceased"
1975 msgid "Certificate Hold"
1979 msgid "Financial Information="
1980 msgstr "Información financiera="
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1987 msgid "Not Available"
1991 msgid "Meets Criteria="
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr "Robla dixital"
2007 msgid "Non-Repudiation"
2011 msgid "Key Encipherment"
2015 msgid "Data Encipherment"
2019 msgid "Key Agreement"
2023 msgid "Certificate Signing"
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgid "Encipher Only"
2039 msgid "Decipher Only"
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2067 msgid "Signature CA"
2071 msgid "Certificate Policy"
2075 msgid "Policy Identifier: "
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgid "Notice Reference"
2095 msgid "Organization="
2096 msgstr "Organización="
2099 msgid "Notice Number="
2103 msgid "Notice Text="
2106 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2111 msgid "&Install Certificate..."
2115 msgid "Issuer &Statement"
2123 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgid "&Copy to File..."
2131 msgid "Certification Path"
2135 msgid "Certification path"
2138 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2139 msgid "&View Certificate"
2143 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Más &información"
2155 msgid "&Friendly name:"
2156 msgstr "Nome &amigable:"
2158 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2159 msgid "&Description:"
2160 msgstr "&Descripción:"
2163 msgid "Certificate purposes"
2167 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2171 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2175 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2179 msgid "Add &Purpose..."
2188 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2191 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2192 msgid "Select Certificate Store"
2196 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2200 msgid "&Show physical stores"
2203 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2204 msgid "Certificate Import Wizard"
2205 msgstr "Encontu pa la importación de certificaos"
2208 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2209 msgstr "Afáyate nel encontu pa la importación de certificaos"
2213 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2214 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2216 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2217 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2218 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2219 "lists, and certificate trust lists.\n"
2221 "To continue, click Next."
2224 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2228 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2230 msgstr "R&estolar..."
2234 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2235 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2239 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2243 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2246 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2247 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2252 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2253 "location for the certificates."
2257 msgid "&Automatically select certificate store"
2261 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2265 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2269 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2272 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2273 msgid "You have specified the following settings:"
2274 msgstr "Especifiquesti los axustes de darréu:"
2276 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2277 msgid "Certificates"
2278 msgstr "Certificaos"
2281 msgid "I&ntended purpose:"
2286 msgstr "&Importar..."
2288 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2290 msgstr "&Esportar..."
2293 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2300 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2307 msgid "Advanced Options"
2308 msgstr "Opciones avanzaes"
2311 msgid "Certificate purpose"
2316 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2320 msgid "&Certificate purposes:"
2323 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2324 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2325 msgid "Certificate Export Wizard"
2326 msgstr "Encontu pa la esportación de certificaos"
2329 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2330 msgstr "Afáyate nel encontu pa la esportación de certificaos"
2334 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2335 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2337 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2338 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2339 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2340 "lists, and certificate trust lists.\n"
2342 "To continue, click Next."
2347 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2348 "to protect the private key on a later page."
2352 msgid "Do you wish to export the private key?"
2353 msgstr "¿Deseyes esportar la clave privada?"
2356 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgid "&Confirm password:"
2368 msgid "Select the format you want to use:"
2369 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
2372 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2376 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2380 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2384 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2392 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2408 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2411 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2412 msgid "Select Certificate"
2416 msgid "Select a certificate you want to use"
2419 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2424 msgid "Certificate Information"
2429 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2430 "altered or corrupted."
2435 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2436 "trusted root certificate store."
2440 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2452 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2472 msgid "This certificate has an invalid signature."
2473 msgstr "Esti certificáu nun tien una robla que nun ye válida."
2476 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2477 msgstr "Esti certificáu caducó o entá nun ye válidu."
2480 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2484 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2485 msgstr "Esti certificáu revocólu'l so emisor."
2488 msgid "This certificate is OK."
2489 msgstr "Esti certificáu ta bien."
2495 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2499 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2504 msgid "Version 1 Fields Only"
2508 msgid "Extensions Only"
2509 msgstr "Namái estensiones"
2512 msgid "Critical Extensions Only"
2513 msgstr "Namái estensiones crítiques"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2541 msgstr "Clave pública"
2544 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2552 msgid "Enhanced key usage (property)"
2556 msgid "Friendly name"
2559 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2561 msgstr "Descripción"
2564 msgid "Certificate Properties"
2568 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgid "Please select a certificate store."
2581 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2582 "select another file."
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "Ficheru a importar"
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2593 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2594 msgid "Certificate Store"
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "Certificáu X.509 (*.cer; *.crt)"
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2611 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2615 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgid "Please select a file."
2628 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgid "Could not open "
2636 msgid "Determined by the program"
2640 msgid "Please select a store"
2644 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgid "Automatically determined by the program"
2651 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2655 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2660 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgid "The import was successful."
2673 msgstr "La importación tuvo ésitu."
2676 msgid "The import failed."
2677 msgstr "Falló la importación."
2684 msgid "<Advanced Purposes>"
2696 msgid "Expiration Date"
2697 msgstr "Data de caducidá"
2700 msgid "Friendly Name"
2703 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esti certificáu?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos certificaos?"
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr "Permite que los datos se roblen cola hora actual"
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2818 msgid "Private Key Archival"
2822 msgid "Export Format"
2826 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2827 msgstr "Escueyi'l formatu nel que va guardase'l conteníu."
2830 msgid "Export Filename"
2834 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2838 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2839 msgstr "Yá esiste'l ficheru especificáu. ¿Quies trocalu?"
2842 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2870 msgid "The export was successful."
2871 msgstr "La esportación tuvo esitu."
2874 msgid "The export failed."
2875 msgstr "Falló la esportación."
2878 msgid "Export Private Key"
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2888 msgid "Enter Password"
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2896 msgid "The passwords do not match."
2897 msgstr "Les contraseñes nun concasen."
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2901 msgstr "Nota: Nun pudo abrise la clave privada d'esti certificáu."
2904 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2908 msgid "Intended Use"
2911 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2913 msgstr "Allugamientu"
2916 msgid "Select a certificate"
2919 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2920 msgid "Not yet implemented"
2921 msgstr "Entá nun s'implementó"
2924 msgid "Configure Devices"
2935 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
2948 msgid "Show Assigned First"
2960 msgid "Regional Setting"
2961 msgstr "Axuste rexonal"
2964 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2969 msgstr "OccidentalLUTRIS"
2972 msgid "Central European"
3012 msgid "CHINESE_GB2312"
3013 msgstr "CHINESE_GB2312"
3020 msgid "CHINESE_BIG5"
3021 msgstr "CHINESE_BIG5"
3024 msgid "Hangul(Johab)"
3035 #: gdi32.rc:45 version.rc:99 wldap32.rc:112
3040 msgid "Files on Camera"
3044 msgid "Import Selected"
3056 msgid "Skip This Dialog"
3064 msgid "Transferring"
3068 msgid "Transferring... Please Wait"
3069 msgstr "Tresfiriendo... Espera"
3072 msgid "Connecting to camera"
3076 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3081 msgstr "S&incronizar"
3083 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3087 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3092 msgctxt "table of contents"
3100 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:72 shdoclc.rc:59
3104 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3108 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3113 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3114 msgid "&View Source"
3119 msgstr "Propie&daes"
3121 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3122 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3126 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3127 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3128 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3132 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3136 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3140 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3148 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3168 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3172 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3176 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3180 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3185 msgctxt "table of contents"
3193 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3197 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3201 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3202 msgid "Cinepak Video codec"
3203 msgstr "Códec de vídeu Cinepak"
3205 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3206 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3211 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3215 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3219 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3223 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3225 msgstr "Guardar &como..."
3228 msgid "Print &format..."
3235 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3236 msgid "Print previe&w"
3244 msgid "&Standard bar"
3245 msgstr "Barra &estándar"
3248 msgid "&Address bar"
3249 msgstr "Barra de &direiciones"
3251 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3255 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3256 msgid "&Add to Favorites..."
3257 msgstr "&Amestar a Favoritos..."
3260 msgid "&About Internet Explorer"
3261 msgstr "&Tocante a Esplorador d'internet"
3268 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3280 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3282 msgstr "Imprentar..."
3289 msgid "Searching for %s"
3293 msgid "Start downloading %s"
3297 msgid "Downloading %s"
3301 msgid "Asking for %s"
3306 msgstr "Páxina d'aniciu"
3309 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3310 msgstr "Pues escoyer la direición que va usase como páxina d'aniciu."
3313 msgid "&Current page"
3314 msgstr "Páxina &actual"
3317 msgid "&Default page"
3318 msgstr "&Páxina predeterminada"
3322 msgstr "Páxina &balera"
3325 msgid "Browsing history"
3326 msgstr "Historial de restolar"
3329 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3330 msgstr "Pues desaniciar páxines, cookies y otros datos de la caché."
3333 msgid "Delete &files..."
3334 msgstr "Desaniciar &ficheros..."
3337 msgid "&Settings..."
3338 msgstr "&Axustes..."
3341 msgid "Delete browsing history"
3346 "Temporary internet files\n"
3347 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3349 "Ficheros temporales d'internet\n"
3350 "Copies de páxines web, imáxenes y certificaos na caché."
3355 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3356 "preferences and login information."
3362 "List of websites you have accessed."
3368 "Usernames and other information you have entered into forms."
3370 "Datos de formularios\n"
3371 "Los nomes d'usuariu y otra información qu'introduxeres en formularios."
3376 "Saved passwords you have entered into forms."
3379 "Les contraseñes guardaes qu'introduxeres nos formularios."
3381 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3385 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3391 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3392 "certificate authorities and publishers."
3396 msgid "Certificates..."
3397 msgstr "Certificaos..."
3400 msgid "Publishers..."
3401 msgstr "Espublizadores..."
3408 msgid "Automatic configuration"
3409 msgstr "Configuración automática"
3412 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3416 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3419 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3424 msgid "Proxy server"
3425 msgstr "Sirvidor proxy"
3428 msgid "Use a proxy server"
3429 msgstr "Usar un sirvidor proxy"
3436 msgid "Internet Settings"
3437 msgstr "Axustes d'internet"
3440 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3444 msgid "Security settings for zone: "
3475 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3477 msgstr "&Inhabilitar"
3493 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3494 "updated here until you restart this applet."
3496 "Tres in/habilitar un preséu, los joysticks coneutaos nun van anovase equí "
3497 "hasta que reanicies esti applet."
3500 msgid "Test Joystick"
3508 msgid "Test Force Feedback"
3512 msgid "Available Effects"
3513 msgstr "Efeutos disponibles"
3517 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3518 "direction can be changed with the controller axis."
3522 msgid "Game Controllers"
3526 msgid "Error converting object to primitive type"
3530 msgid "Invalid procedure call or argument"
3534 msgid "Subscript out of range"
3538 msgid "Object required"
3542 msgid "Automation server can't create object"
3546 msgid "Object doesn't support this property or method"
3547 msgstr "L'oxetu nun sofita esta propiedá o métodu"
3550 msgid "Object doesn't support this action"
3551 msgstr "L'oxetu nun sofita esta aición"
3554 msgid "Argument not optional"
3555 msgstr "L'argumentu nun ye opcional"
3558 msgid "Syntax error"
3562 msgid "Expected ';'"
3563 msgstr "Esperábase «;»"
3566 msgid "Expected '('"
3567 msgstr "Esperábase «(»"
3570 msgid "Expected ')'"
3571 msgstr "Esperábase «)»"
3574 msgid "Expected identifier"
3578 msgid "Expected '='"
3579 msgstr "Esperábase «=»"
3582 msgid "Invalid character"
3583 msgstr "El caráuter nun ye válidu"
3586 msgid "Unterminated string constant"
3590 msgid "'return' statement outside of function"
3594 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3598 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3602 msgid "Label redefined"
3606 msgid "Label not found"
3610 msgid "Expected '@end'"
3611 msgstr "Esperábase «@end»"
3614 msgid "Conditional compilation is turned off"
3618 msgid "Expected '@'"
3619 msgstr "Esperábase «@»"
3622 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3626 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3630 msgid "Unknown runtime error"
3634 msgid "Number expected"
3638 msgid "Function expected"
3642 msgid "'[object]' is not a date object"
3646 msgid "Object expected"
3650 msgid "Illegal assignment"
3651 msgstr "Asignación illegal"
3654 msgid "'|' is undefined"
3655 msgstr "«|» nun se definió"
3658 msgid "Boolean object expected"
3662 msgid "Cannot delete '|'"
3666 msgid "VBArray object expected"
3670 msgid "JScript object expected"
3674 msgid "Syntax error in regular expression"
3678 msgid "Exception thrown and not caught"
3682 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3686 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3690 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3694 msgid "Precision is out of range"
3698 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3702 msgid "Array object expected"
3707 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3712 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3716 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3720 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3723 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3724 msgid "Wine kernel DLL"
3727 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3736 msgid "Invalid function.\n"
3737 msgstr "La función nun ye válida.\n"
3740 msgid "File not found.\n"
3741 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
3744 msgid "Path not found.\n"
3745 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
3748 msgid "Too many open files.\n"
3749 msgstr "Milenta ficheros abiertos.\n"
3752 msgid "Access denied.\n"
3756 msgid "Invalid handle.\n"
3760 msgid "Memory trashed.\n"
3764 msgid "Not enough memory.\n"
3768 msgid "Invalid block.\n"
3772 msgid "Bad environment.\n"
3776 msgid "Bad format.\n"
3780 msgid "Invalid access.\n"
3784 msgid "Invalid data.\n"
3785 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
3788 msgid "Out of memory.\n"
3789 msgstr "Ensin memoria.\n"
3792 msgid "Invalid drive.\n"
3793 msgstr "La unidá nun ye válida.\n"
3796 msgid "Can't delete current directory.\n"
3800 msgid "Not same device.\n"
3804 msgid "No more files.\n"
3808 msgid "Write protected.\n"
3816 msgid "Not ready.\n"
3820 msgid "Bad command.\n"
3824 msgid "CRC error.\n"
3828 msgid "Bad length.\n"
3831 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3832 msgid "Seek error.\n"
3836 msgid "Not DOS disk.\n"
3840 msgid "Sector not found.\n"
3844 msgid "Out of paper.\n"
3848 msgid "Write fault.\n"
3849 msgstr "Fallu d'escritura.\n"
3852 msgid "Read fault.\n"
3853 msgstr "Fallu de llectura.\n"
3856 msgid "General failure.\n"
3857 msgstr "Fallu xeneral.\n"
3860 msgid "Sharing violation.\n"
3864 msgid "Lock violation.\n"
3868 msgid "Wrong disk.\n"
3872 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3876 msgid "End of file.\n"
3879 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3880 msgid "Disk full.\n"
3881 msgstr "El discu ta enllén.\n"
3884 msgid "Request not supported.\n"
3885 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
3888 msgid "Remote machine not listening.\n"
3892 msgid "Duplicate network name.\n"
3896 msgid "Bad network path.\n"
3900 msgid "Network busy.\n"
3901 msgstr "La rede ta ocupada.\n"
3904 msgid "Device does not exist.\n"
3905 msgstr "El preséu nun esiste.\n"
3908 msgid "Too many commands.\n"
3909 msgstr "Milenta comandos.\n"
3912 msgid "Adapter hardware error.\n"
3916 msgid "Bad network response.\n"
3920 msgid "Unexpected network error.\n"
3924 msgid "Bad remote adapter.\n"
3928 msgid "Print queue full.\n"
3932 msgid "No spool space.\n"
3933 msgstr "Nun hai espaciu na cola.\n"
3936 msgid "Print canceled.\n"
3940 msgid "Network name deleted.\n"
3944 msgid "Network access denied.\n"
3948 msgid "Bad device type.\n"
3952 msgid "Bad network name.\n"
3956 msgid "Too many network names.\n"
3957 msgstr "Milenta nomes de rede.\n"
3960 msgid "Too many network sessions.\n"
3961 msgstr "Milenta sesiones de rede.\n"
3964 msgid "Sharing paused.\n"
3968 msgid "Request not accepted.\n"
3972 msgid "Redirector paused.\n"
3976 msgid "File exists.\n"
3977 msgstr "El ficheru esiste.\n"
3980 msgid "Cannot create.\n"
3981 msgstr "Nun pue crease.\n"
3984 msgid "Int24 failure.\n"
3985 msgstr "Fallu d'Int24.\n"
3988 msgid "Out of structures.\n"
3992 msgid "Already assigned.\n"
3995 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3996 msgid "Invalid password.\n"
3997 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
4000 msgid "Invalid parameter.\n"
4001 msgstr "El parámetru nun ye válidu.\n"
4004 msgid "Net write fault.\n"
4008 msgid "No process slots.\n"
4012 msgid "Too many semaphores.\n"
4013 msgstr "Milenta semáforos.\n"
4016 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4020 msgid "Semaphore is set.\n"
4024 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4028 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4032 msgid "Semaphore owner died.\n"
4036 msgid "Semaphore user limit.\n"
4040 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4044 msgid "Drive locked.\n"
4048 msgid "Broken pipe.\n"
4052 msgid "Open failed.\n"
4053 msgstr "Falló l'apertura.\n"
4056 msgid "Buffer overflow.\n"
4060 msgid "No more search handles.\n"
4064 msgid "Invalid target handle.\n"
4068 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4072 msgid "Invalid verify switch.\n"
4076 msgid "Bad driver level.\n"
4080 msgid "Call not implemented.\n"
4084 msgid "Semaphore timeout.\n"
4088 msgid "Insufficient buffer.\n"
4091 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4092 msgid "Invalid name.\n"
4093 msgstr "El nome nun ye válidu.\n"
4096 msgid "Invalid level.\n"
4097 msgstr "El nivel nun ye válidu.\n"
4100 msgid "No volume label.\n"
4104 msgid "Module not found.\n"
4105 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
4108 msgid "Procedure not found.\n"
4112 msgid "No children to wait for.\n"
4116 msgid "Child process has not completed.\n"
4120 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4124 msgid "Negative seek.\n"
4128 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4132 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4136 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4140 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4144 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4148 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4152 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4156 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4160 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4164 msgid "Drive is busy.\n"
4165 msgstr "La unidá ta ocupada.\n"
4168 msgid "Same drive.\n"
4172 msgid "Not top-level directory.\n"
4176 msgid "Directory is not empty.\n"
4180 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4184 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4188 msgid "Path is busy.\n"
4189 msgstr "El camín ta ocupáu.\n"
4192 msgid "Already a SUBST target.\n"
4196 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4200 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4204 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4208 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4212 msgid "Volume label too long.\n"
4216 msgid "Too many TCBs.\n"
4217 msgstr "Milenta TCBs.\n"
4220 msgid "Signal refused.\n"
4224 msgid "Segment discarded.\n"
4228 msgid "Segment not locked.\n"
4232 msgid "Bad thread ID address.\n"
4236 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4240 msgid "Path is invalid.\n"
4241 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
4244 msgid "Signal pending.\n"
4248 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4252 msgid "Lock failed.\n"
4256 msgid "Resource in use.\n"
4260 msgid "Cancel violation.\n"
4264 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4268 msgid "Invalid segment number.\n"
4272 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4276 msgid "File already exists.\n"
4277 msgstr "El ficheru yá esiste.\n"
4280 msgid "Invalid flag number.\n"
4284 msgid "Semaphore name not found.\n"
4288 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4292 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4296 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4300 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4304 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4308 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4312 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4316 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4320 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4324 msgid "IOPL not enabled.\n"
4325 msgstr "IOPL nun s'activó.\n"
4328 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4332 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4336 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4340 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4344 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4348 msgid "Environment variable not found.\n"
4349 msgstr "Nun s'alcontró la variable d'entornu.\n"
4352 msgid "No signal sent.\n"
4356 msgid "File name is too long.\n"
4360 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4364 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4368 msgid "Invalid signal number.\n"
4372 msgid "Error setting signal handler.\n"
4376 msgid "Segment locked.\n"
4380 msgid "Too many modules.\n"
4381 msgstr "Milenta módulos.\n"
4384 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4388 msgid "Machine type mismatch.\n"
4396 msgid "Pipe busy.\n"
4400 msgid "Pipe closed.\n"
4404 msgid "Pipe not connected.\n"
4408 msgid "More data available.\n"
4409 msgstr "Más datos disponibles.\n"
4412 msgid "Session canceled.\n"
4416 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4420 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4424 msgid "No more data available.\n"
4428 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4432 msgid "Directory name invalid.\n"
4436 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4440 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4444 msgid "Extended attribute table full.\n"
4448 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4452 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4456 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4460 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4464 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4468 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4472 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4476 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4477 msgstr "El mensaxe 0x%1 nun s'alcontró nel ficheru %2.\n"
4480 msgid "Invalid address.\n"
4481 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
4484 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4485 msgstr "Sobrecarga aritmética.\n"
4488 msgid "Pipe connected.\n"
4492 msgid "Pipe listening.\n"
4496 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4500 msgid "I/O operation aborted.\n"
4504 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4508 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4512 msgid "No access to memory location.\n"
4516 msgid "Swap error.\n"
4520 msgid "Stack overflow.\n"
4524 msgid "Invalid message.\n"
4525 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
4528 msgid "Cannot complete.\n"
4532 msgid "Invalid flags.\n"
4533 msgstr "Les banderes nun son válides.\n"
4536 msgid "Unrecognized volume.\n"
4540 msgid "File invalid.\n"
4541 msgstr "El ficheru nun ye válidu.\n"
4544 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4548 msgid "Nonexistent token.\n"
4552 msgid "Registry corrupt.\n"
4556 msgid "Invalid key.\n"
4557 msgstr "La clave nun ye válida.\n"
4560 msgid "Can't open registry key.\n"
4564 msgid "Can't read registry key.\n"
4568 msgid "Can't write registry key.\n"
4572 msgid "Registry has been recovered.\n"
4576 msgid "Registry is corrupt.\n"
4580 msgid "I/O to registry failed.\n"
4584 msgid "Not registry file.\n"
4588 msgid "Key deleted.\n"
4592 msgid "No registry log space.\n"
4596 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4600 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4604 msgid "Notify change request in progress.\n"
4608 msgid "Dependent services are running.\n"
4612 msgid "Invalid service control.\n"
4616 msgid "Service request timeout.\n"
4620 msgid "Cannot create service thread.\n"
4624 msgid "Service database locked.\n"
4628 msgid "Service already running.\n"
4629 msgstr "El serviciu yá ta n'execución.\n"
4632 msgid "Invalid service account.\n"
4636 msgid "Service is disabled.\n"
4637 msgstr "El serviciu ta desactiváu.\n"
4640 msgid "Circular dependency.\n"
4641 msgstr "Dependencia circular.\n"
4644 msgid "Service does not exist.\n"
4645 msgstr "El serviciu nun esiste.\n"
4648 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4652 msgid "Service not active.\n"
4656 msgid "Service controller connect failed.\n"
4660 msgid "Exception in service.\n"
4664 msgid "Database does not exist.\n"
4668 msgid "Service-specific error.\n"
4672 msgid "Process aborted.\n"
4676 msgid "Service dependency failed.\n"
4680 msgid "Service login failed.\n"
4684 msgid "Service start-hang.\n"
4688 msgid "Invalid service lock.\n"
4692 msgid "Service marked for delete.\n"
4696 msgid "Service exists.\n"
4697 msgstr "El serviciu esiste.\n"
4700 msgid "System running last-known-good config.\n"
4704 msgid "Service dependency deleted.\n"
4708 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4712 msgid "Service not started since last boot.\n"
4716 msgid "Duplicate service name.\n"
4720 msgid "Different service account.\n"
4724 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4728 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4732 msgid "No recovery program for service.\n"
4736 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4740 msgid "End of media.\n"
4744 msgid "Filemark detected.\n"
4748 msgid "Beginning of media.\n"
4752 msgid "Setmark detected.\n"
4756 msgid "No data detected.\n"
4760 msgid "Partition failure.\n"
4764 msgid "Invalid block length.\n"
4768 msgid "Device not partitioned.\n"
4769 msgstr "El preséu nun ta particionáu.\n"
4772 msgid "Unable to lock media.\n"
4776 msgid "Unable to unload media.\n"
4780 msgid "Media changed.\n"
4784 msgid "I/O bus reset.\n"
4788 msgid "No media in drive.\n"
4792 msgid "No Unicode translation.\n"
4796 msgid "DLL initialization failed.\n"
4800 msgid "Shutdown in progress.\n"
4804 msgid "No shutdown in progress.\n"
4808 msgid "I/O device error.\n"
4812 msgid "No serial devices found.\n"
4816 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4820 msgid "Serial I/O completed.\n"
4824 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4828 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4832 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4836 msgid "Unknown floppy error.\n"
4840 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4844 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4848 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4852 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4856 msgid "End of tape media.\n"
4860 msgid "Not enough server memory.\n"
4864 msgid "Possible deadlock.\n"
4868 msgid "Incorrect alignment.\n"
4872 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4876 msgid "Set-power-state failed.\n"
4880 msgid "Too many links.\n"
4881 msgstr "Milenta enllaces.\n"
4884 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4888 msgid "Wrong operating system.\n"
4892 msgid "Single-instance application.\n"
4896 msgid "Real-mode application.\n"
4900 msgid "Invalid DLL.\n"
4904 msgid "No associated application.\n"
4908 msgid "DDE failure.\n"
4912 msgid "DLL not found.\n"
4916 msgid "Out of user handles.\n"
4920 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4921 msgstr "El mensaxe namái pue usase en llamaes síncrones.\n"
4924 msgid "The source element is empty.\n"
4928 msgid "The destination element is full.\n"
4929 msgstr "L'elementu de destín ta enllén.\n"
4932 msgid "The element address is invalid.\n"
4936 msgid "The magazine is not present.\n"
4940 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4944 msgid "The device requires cleaning.\n"
4948 msgid "The device door is open.\n"
4952 msgid "The device is not connected.\n"
4953 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
4956 msgid "Element not found.\n"
4960 msgid "No match found.\n"
4964 msgid "Property set not found.\n"
4968 msgid "Point not found.\n"
4972 msgid "No running tracking service.\n"
4976 msgid "No such volume ID.\n"
4980 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4981 msgstr "Nun pue desaniciase'l ficheru que va trocase.\n"
4984 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4988 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4992 msgid "The journal is being deleted.\n"
4996 msgid "The journal is not active.\n"
4997 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
5000 msgid "Potential matching file found.\n"
5004 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5008 msgid "Invalid device name.\n"
5012 msgid "Connection unavailable.\n"
5013 msgstr "La conexón nun ta disponible.\n"
5016 msgid "Device already remembered.\n"
5020 msgid "No network or bad path.\n"
5024 msgid "Invalid network provider name.\n"
5028 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5032 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5036 msgid "Not a container.\n"
5040 msgid "Extended error.\n"
5044 msgid "Invalid group name.\n"
5048 msgid "Invalid computer name.\n"
5052 msgid "Invalid event name.\n"
5056 msgid "Invalid domain name.\n"
5060 msgid "Invalid service name.\n"
5064 msgid "Invalid network name.\n"
5068 msgid "Invalid share name.\n"
5072 msgid "Invalid message name.\n"
5076 msgid "Invalid message destination.\n"
5080 msgid "Session credential conflict.\n"
5084 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5088 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5092 msgid "No network.\n"
5093 msgstr "Nun hai rede.\n"
5096 msgid "Operation canceled by user.\n"
5100 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5103 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5104 msgid "Connection refused.\n"
5105 msgstr "Refugóse la conexón.\n"
5108 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5112 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5116 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5120 msgid "Connection invalid.\n"
5121 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
5124 msgid "Connection is active.\n"
5125 msgstr "La conexón ta activa.\n"
5128 msgid "Network unreachable.\n"
5132 msgid "Host unreachable.\n"
5136 msgid "Protocol unreachable.\n"
5140 msgid "Port unreachable.\n"
5144 msgid "Request aborted.\n"
5148 msgid "Connection aborted.\n"
5149 msgstr "Albortóse la conexón.\n"
5152 msgid "Please retry operation.\n"
5156 msgid "Connection count limit reached.\n"
5160 msgid "Login time restriction.\n"
5164 msgid "Login workstation restriction.\n"
5168 msgid "Incorrect network address.\n"
5172 msgid "Service already registered.\n"
5173 msgstr "El serviciu yá ta rexistráu.\n"
5176 msgid "Service not found.\n"
5177 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
5180 msgid "User not authenticated.\n"
5181 msgstr "L'usuariu nun ta autenticáu.\n"
5184 msgid "User not logged on.\n"
5188 msgid "Continue work in progress.\n"
5192 msgid "Already initialized.\n"
5196 msgid "No more local devices.\n"
5197 msgstr "Nun hai más preseos llocales.\n"
5200 msgid "The site does not exist.\n"
5201 msgstr "El sitiu nun esiste.\n"
5204 msgid "The domain controller already exists.\n"
5208 msgid "Supported only when connected.\n"
5212 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5216 msgid "The user profile is invalid.\n"
5220 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5224 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5228 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5232 msgid "No quotas for account.\n"
5236 msgid "Local user session key.\n"
5240 msgid "Password too complex for LM.\n"
5244 msgid "Unknown revision.\n"
5248 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5252 msgid "Invalid owner.\n"
5256 msgid "Invalid primary group.\n"
5260 msgid "No impersonation token.\n"
5264 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5268 msgid "No logon servers available.\n"
5272 msgid "No such logon session.\n"
5276 msgid "No such privilege.\n"
5280 msgid "Privilege not held.\n"
5284 msgid "Invalid account name.\n"
5288 msgid "User already exists.\n"
5289 msgstr "L'usuariu yá esiste.\n"
5292 msgid "No such user.\n"
5296 msgid "Group already exists.\n"
5300 msgid "No such group.\n"
5304 msgid "User already in group.\n"
5305 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu.\n"
5308 msgid "User not in group.\n"
5309 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu.\n"
5312 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5316 msgid "Wrong password.\n"
5320 msgid "Ill-formed password.\n"
5324 msgid "Password restriction.\n"
5328 msgid "Logon failure.\n"
5332 msgid "Account restriction.\n"
5336 msgid "Invalid logon hours.\n"
5340 msgid "Invalid workstation.\n"
5344 msgid "Password expired.\n"
5348 msgid "Account disabled.\n"
5352 msgid "No security ID mapped.\n"
5356 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5360 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5364 msgid "Invalid sub authority.\n"
5368 msgid "Invalid ACL.\n"
5372 msgid "Invalid SID.\n"
5376 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5380 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5384 msgid "Server disabled.\n"
5388 msgid "Server not disabled.\n"
5389 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
5392 msgid "Invalid ID authority.\n"
5396 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5400 msgid "Invalid group attributes.\n"
5404 msgid "Bad impersonation level.\n"
5408 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5412 msgid "Bad validation class.\n"
5416 msgid "Bad token type.\n"
5420 msgid "No security on object.\n"
5424 msgid "Can't access domain information.\n"
5428 msgid "Invalid server state.\n"
5432 msgid "Invalid domain state.\n"
5436 msgid "Invalid domain role.\n"
5440 msgid "No such domain.\n"
5444 msgid "Domain already exists.\n"
5448 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5452 msgid "Internal database corruption.\n"
5456 msgid "Internal error.\n"
5457 msgstr "Fallu internu.\n"
5460 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5464 msgid "Bad descriptor format.\n"
5468 msgid "Not a logon process.\n"
5472 msgid "Logon session ID exists.\n"
5476 msgid "Unknown authentication package.\n"
5480 msgid "Bad logon session state.\n"
5484 msgid "Logon session ID collision.\n"
5488 msgid "Invalid logon type.\n"
5492 msgid "Cannot impersonate.\n"
5496 msgid "Invalid transaction state.\n"
5500 msgid "Security DB commit failure.\n"
5504 msgid "Account is built-in.\n"
5508 msgid "Group is built-in.\n"
5512 msgid "User is built-in.\n"
5513 msgstr "L'usuariu ye integráu.\n"
5516 msgid "Group is primary for user.\n"
5520 msgid "Token already in use.\n"
5521 msgstr "El pase yá ta n'usu.\n"
5524 msgid "No such local group.\n"
5528 msgid "User not in local group.\n"
5529 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu llocal.\n"
5532 msgid "User already in local group.\n"
5533 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu llocal.\n"
5536 msgid "Local group already exists.\n"
5537 msgstr "El grupu llocal yá esiste.\n"
5539 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5540 msgid "Logon type not granted.\n"
5544 msgid "Too many secrets.\n"
5545 msgstr "Milenta secretos.\n"
5548 msgid "Secret too long.\n"
5552 msgid "Internal security DB error.\n"
5556 msgid "Too many context IDs.\n"
5560 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5564 msgid "No such member.\n"
5568 msgid "Invalid member.\n"
5569 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
5572 msgid "Too many SIDs.\n"
5573 msgstr "Milenta SIDs.\n"
5576 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5580 msgid "No inheritable components.\n"
5584 msgid "File or directory corrupt.\n"
5588 msgid "Disk is corrupt.\n"
5589 msgstr "El discu ta toyíu.\n"
5592 msgid "No user session key.\n"
5596 msgid "License quota exceeded.\n"
5600 msgid "Wrong target name.\n"
5604 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5608 msgid "Time skew between client and server.\n"
5612 msgid "Invalid window handle.\n"
5616 msgid "Invalid menu handle.\n"
5620 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5624 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5628 msgid "Invalid hook handle.\n"
5632 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5636 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5640 msgid "Can't find window class.\n"
5644 msgid "Window owned by another thread.\n"
5648 msgid "Hotkey already registered.\n"
5652 msgid "Class already exists.\n"
5653 msgstr "La clas yá esiste.\n"
5656 msgid "Class does not exist.\n"
5657 msgstr "La clas nun esiste.\n"
5660 msgid "Class has open windows.\n"
5661 msgstr "La clas tien ventanes abiertes.\n"
5663 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5664 msgid "Invalid index.\n"
5668 msgid "Invalid icon handle.\n"
5672 msgid "Private dialog index.\n"
5676 msgid "List box ID not found.\n"
5680 msgid "No wildcard characters.\n"
5684 msgid "Clipboard not open.\n"
5685 msgstr "El cartafueyu nun ta abiertu.\n"
5688 msgid "Hotkey not registered.\n"
5692 msgid "Not a dialog window.\n"
5696 msgid "Control ID not found.\n"
5700 msgid "Invalid combo box message.\n"
5704 msgid "Not a combo box window.\n"
5708 msgid "Invalid edit height.\n"
5712 msgid "DC not found.\n"
5716 msgid "Invalid hook filter.\n"
5720 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5724 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5728 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5732 msgid "Journal hook already set.\n"
5736 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5740 msgid "Invalid list box message.\n"
5744 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5748 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5752 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5756 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5760 msgid "Window has no system menu.\n"
5764 msgid "Invalid message box style.\n"
5768 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5772 msgid "Screen already locked.\n"
5776 msgid "Window handles have different parents.\n"
5780 msgid "Not a child window.\n"
5784 msgid "Invalid GW command.\n"
5788 msgid "Invalid thread ID.\n"
5792 msgid "Not an MDI child window.\n"
5796 msgid "Popup menu already active.\n"
5800 msgid "No scrollbars.\n"
5804 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5808 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5812 msgid "No system resources.\n"
5816 msgid "No non-paged system resources.\n"
5820 msgid "No paged system resources.\n"
5824 msgid "No working set quota.\n"
5828 msgid "No page file quota.\n"
5832 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5836 msgid "Menu item not found.\n"
5840 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5844 msgid "Hook type not allowed.\n"
5848 msgid "Interactive window station required.\n"
5856 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5860 msgid "Event log file corrupt.\n"
5864 msgid "Event log can't start.\n"
5868 msgid "Event log file full.\n"
5872 msgid "Event log file changed.\n"
5876 msgid "Installer service failed.\n"
5880 msgid "Installation aborted by user.\n"
5884 msgid "Installation failure.\n"
5885 msgstr "Fallu de la instalación.\n"
5888 msgid "Installation suspended.\n"
5892 msgid "Unknown product.\n"
5896 msgid "Unknown feature.\n"
5900 msgid "Unknown component.\n"
5904 msgid "Unknown property.\n"
5908 msgid "Invalid handle state.\n"
5912 msgid "Bad configuration.\n"
5916 msgid "Index is missing.\n"
5917 msgstr "Falta l'índiz.\n"
5920 msgid "Installation source is missing.\n"
5924 msgid "Wrong installation package version.\n"
5928 msgid "Product uninstalled.\n"
5932 msgid "Invalid query syntax.\n"
5936 msgid "Invalid field.\n"
5937 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
5940 msgid "Device removed.\n"
5944 msgid "Installation already running.\n"
5945 msgstr "La instalación yá ta n'execución.\n"
5948 msgid "Installation package failed to open.\n"
5952 msgid "Installation package is invalid.\n"
5956 msgid "Installer user interface failed.\n"
5960 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5964 msgid "Installation language not supported.\n"
5968 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5972 msgid "Installation package rejected.\n"
5976 msgid "Function could not be called.\n"
5980 msgid "Function failed.\n"
5984 msgid "Invalid table.\n"
5988 msgid "Data type mismatch.\n"
5991 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5992 msgid "Unsupported type.\n"
5996 msgid "Creation failed.\n"
6000 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6004 msgid "Installation platform not supported.\n"
6008 msgid "Installer not used.\n"
6012 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6016 msgid "Invalid patch package.\n"
6020 msgid "Unsupported patch package.\n"
6024 msgid "Another version is installed.\n"
6028 msgid "Invalid command line.\n"
6032 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6036 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6040 msgid "Invalid string binding.\n"
6044 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6048 msgid "Invalid binding.\n"
6052 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6056 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6060 msgid "Invalid string UUID.\n"
6064 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6068 msgid "Invalid network address.\n"
6072 msgid "No endpoint found.\n"
6076 msgid "Invalid timeout value.\n"
6080 msgid "Object UUID not found.\n"
6084 msgid "UUID already registered.\n"
6088 msgid "UUID type already registered.\n"
6092 msgid "Server already listening.\n"
6096 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6100 msgid "RPC server not listening.\n"
6104 msgid "Unknown manager type.\n"
6108 msgid "Unknown interface.\n"
6112 msgid "No bindings.\n"
6116 msgid "No protocol sequences.\n"
6120 msgid "Can't create endpoint.\n"
6124 msgid "Out of resources.\n"
6128 msgid "RPC server unavailable.\n"
6129 msgstr "El sirvidor RPC nun ta disponible.\n"
6132 msgid "RPC server too busy.\n"
6133 msgstr "El sirvidor RPC ta perocupáu.\n"
6136 msgid "Invalid network options.\n"
6140 msgid "No RPC call active.\n"
6144 msgid "RPC call failed.\n"
6148 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6152 msgid "RPC protocol error.\n"
6153 msgstr "Fallu del protocolu RPC.\n"
6156 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6160 msgid "Invalid tag.\n"
6164 msgid "Invalid array bounds.\n"
6168 msgid "No entry name.\n"
6172 msgid "Invalid name syntax.\n"
6176 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6180 msgid "No network address.\n"
6184 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6188 msgid "Unknown authentication type.\n"
6192 msgid "Maximum calls too low.\n"
6196 msgid "String too long.\n"
6197 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
6200 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6204 msgid "Procedure number out of range.\n"
6208 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6212 msgid "Unknown authentication service.\n"
6216 msgid "Unknown authentication level.\n"
6220 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6224 msgid "Unknown authorization service.\n"
6228 msgid "Invalid entry.\n"
6229 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6232 msgid "Can't perform operation.\n"
6236 msgid "Endpoints not registered.\n"
6240 msgid "Nothing to export.\n"
6244 msgid "Incomplete name.\n"
6245 msgstr "El nome ta incompletu.\n"
6248 msgid "Invalid version option.\n"
6252 msgid "No more members.\n"
6256 msgid "Not all objects unexported.\n"
6260 msgid "Interface not found.\n"
6264 msgid "Entry already exists.\n"
6268 msgid "Entry not found.\n"
6272 msgid "Name service unavailable.\n"
6276 msgid "Invalid network address family.\n"
6280 msgid "Operation not supported.\n"
6281 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6284 msgid "No security context available.\n"
6288 msgid "RPCInternal error.\n"
6292 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6296 msgid "Address error.\n"
6300 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6304 msgid "Floating-point underflow.\n"
6308 msgid "Floating-point overflow.\n"
6312 msgid "No more entries.\n"
6313 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6316 msgid "Character translation table open failed.\n"
6320 msgid "Character translation table file too small.\n"
6324 msgid "Null context handle.\n"
6328 msgid "Context handle damaged.\n"
6332 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6336 msgid "Cannot get call handle.\n"
6340 msgid "Null reference pointer.\n"
6344 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6348 msgid "Byte count too small.\n"
6352 msgid "Bad stub data.\n"
6356 msgid "Invalid user buffer.\n"
6360 msgid "Unrecognized media.\n"
6364 msgid "No trust secret.\n"
6368 msgid "No trust SAM account.\n"
6372 msgid "Trusted domain failure.\n"
6376 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6380 msgid "Trust logon failure.\n"
6384 msgid "RPC call already in progress.\n"
6388 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6392 msgid "Account expired.\n"
6396 msgid "Redirector has open handles.\n"
6400 msgid "Printer driver already installed.\n"
6404 msgid "Unknown port.\n"
6408 msgid "Unknown printer driver.\n"
6412 msgid "Unknown print processor.\n"
6416 msgid "Invalid separator file.\n"
6420 msgid "Invalid priority.\n"
6421 msgstr "La prioridá nun ye válida.\n"
6424 msgid "Invalid printer name.\n"
6428 msgid "Printer already exists.\n"
6432 msgid "Invalid printer command.\n"
6436 msgid "Invalid data type.\n"
6440 msgid "Invalid environment.\n"
6441 msgstr "L'entornu nun ye válidu.\n"
6444 msgid "No more bindings.\n"
6448 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6452 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6456 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6460 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6464 msgid "Server has open handles.\n"
6468 msgid "Resource data not found.\n"
6472 msgid "Resource type not found.\n"
6476 msgid "Resource name not found.\n"
6480 msgid "Resource language not found.\n"
6484 msgid "Not enough quota.\n"
6488 msgid "No interfaces.\n"
6492 msgid "RPC call canceled.\n"
6496 msgid "Binding incomplete.\n"
6500 msgid "RPC comm failure.\n"
6504 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6508 msgid "No principal name registered.\n"
6512 msgid "Not an RPC error.\n"
6516 msgid "UUID is local only.\n"
6517 msgstr "L'UUID ye namái llocal.\n"
6520 msgid "Security package error.\n"
6524 msgid "Thread not canceled.\n"
6525 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
6528 msgid "Invalid handle operation.\n"
6532 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6536 msgid "Wrong stub version.\n"
6540 msgid "Invalid pipe object.\n"
6544 msgid "Wrong pipe order.\n"
6548 msgid "Wrong pipe version.\n"
6552 msgid "Group member not found.\n"
6556 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6560 msgid "Invalid object.\n"
6561 msgstr "L'oxetu nun ye válidu.\n"
6564 msgid "Invalid time.\n"
6568 msgid "Invalid form name.\n"
6572 msgid "Invalid form size.\n"
6576 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6580 msgid "Printer deleted.\n"
6584 msgid "Invalid printer state.\n"
6588 msgid "User must change password.\n"
6589 msgstr "L'usuariu ha camudar la contraseña.\n"
6592 msgid "Domain controller not found.\n"
6596 msgid "Account locked out.\n"
6600 msgid "Invalid pixel format.\n"
6604 msgid "Invalid driver.\n"
6605 msgstr "El controlador nun ye válidu.\n"
6608 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6612 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6616 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6620 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6624 msgid "RPC pipe closed.\n"
6628 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6632 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6636 msgid "No site name available.\n"
6640 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6641 msgstr "Nun pue accedese al ficheru.\n"
6644 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6648 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6652 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6656 msgid "The interface could not be exported.\n"
6657 msgstr "La interfaz nun pudo esportase.\n"
6660 msgid "The profile could not be added.\n"
6661 msgstr "El perfil nun pudo amestase.\n"
6664 msgid "The profile element could not be added.\n"
6668 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6672 msgid "The group element could not be added.\n"
6676 msgid "The group element could not be removed.\n"
6680 msgid "The username could not be found.\n"
6684 msgid "This network connection does not exist.\n"
6688 msgid "Connection reset by peer.\n"
6692 msgid "No Signature found in file.\n"
6695 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6697 msgstr "Puertu llocal"
6700 msgid "Local Monitor"
6704 msgid "Add a Local Port"
6708 msgid "&Enter the port name to add:"
6712 msgid "Configure LPT Port"
6716 msgid "Timeout (seconds)"
6720 msgid "&Transmission Retry:"
6724 msgid "'%s' is not a valid port name"
6728 msgid "Port %s already exists"
6732 msgid "This port has no options to configure"
6736 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6743 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6744 msgid "Begin request has already been made.\n"
6748 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6753 #| msgid "Class already exists.\n"
6754 msgid "Clock was stopped\n"
6755 msgstr "La clas yá esiste.\n"
6758 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6762 msgid "Buffer is too small.\n"
6767 #| msgid "Invalid address.\n"
6768 msgid "Invalid request.\n"
6769 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
6773 #| msgid "Invalid member.\n"
6774 msgid "Invalid stream number.\n"
6775 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
6779 #| msgid "Invalid data.\n"
6780 msgid "Invalid media type.\n"
6781 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6785 #| msgid "No more entries.\n"
6786 msgid "No more input is accepted.\n"
6787 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6790 msgid "Object is not initialized.\n"
6795 #| msgid "Operation not supported.\n"
6796 msgid "Representation is not supported.\n"
6797 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6800 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6804 msgid "Unsupported service.\n"
6809 #| msgid "Internal error.\n"
6810 msgid "Unexpected error.\n"
6811 msgstr "Fallu internu.\n"
6815 #| msgid "Invalid entry.\n"
6816 msgid "Invalid type.\n"
6817 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6821 #| msgid "Invalid field.\n"
6822 msgid "Invalid file format.\n"
6823 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
6827 #| msgid "Invalid message.\n"
6828 msgid "Invalid timestamp.\n"
6829 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
6832 msgid "Unsupported scheme.\n"
6836 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6840 msgid "Unsupported time format.\n"
6844 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6848 msgid "No duration set for the sample.\n"
6853 #| msgid "Invalid data.\n"
6854 msgid "Invalid stream data.\n"
6855 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6859 #| msgid "Help not available."
6860 msgid "Realtime support is not available.\n"
6861 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6865 #| msgid "Cannot create.\n"
6866 msgid "Unsupported rate.\n"
6867 msgstr "Nun pue crease.\n"
6870 msgid "Unsupported thinning.\n"
6875 #| msgid "Request not supported.\n"
6876 msgid "Reversing is not supported.\n"
6877 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6880 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6884 msgid "Rate change was preempted.\n"
6889 #| msgid "Service not found.\n"
6890 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6891 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
6895 #| msgid "Help not available."
6896 msgid "Value is not available.\n"
6897 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6901 #| msgid "Help not available."
6902 msgid "Clock is not available.\n"
6903 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6907 #| msgid "Request not supported.\n"
6908 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6909 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6913 #| msgid "The driver was not enabled."
6914 msgid "The timer was orphaned.\n"
6915 msgstr "El controlador nun s'activó."
6918 msgid "State transition is pending.\n"
6922 msgid "Unsupported state transition.\n"
6927 #| msgid "An internal error has occurred.\n"
6928 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6929 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
6932 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6937 #| msgid "Server not disabled.\n"
6938 msgid "Sample is not writable.\n"
6939 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
6943 #| msgid "Path is invalid.\n"
6944 msgid "Key is invalid.\n"
6945 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
6948 msgid "Bad startup version.\n"
6952 msgid "Unsupported caption.\n"
6957 #| msgid "Invalid Option"
6958 msgid "Invalid position.\n"
6959 msgstr "La opción nun ye válida"
6963 #| msgid "File not found.\n"
6964 msgid "Attribute is not found.\n"
6965 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
6968 msgid "Property type is not allowed.\n"
6973 #| msgid "Operation not supported.\n"
6974 msgid "Property type is not supported.\n"
6975 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6979 #| msgid "Properties"
6980 msgid "Property is empty.\n"
6985 #| msgid "Properties for %s"
6986 msgid "Property is not empty.\n"
6987 msgstr "Propiedaes de %s"
6990 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6994 msgid "Vector property is required.\n"
6999 #| msgid "Thread not canceled.\n"
7000 msgid "Operation was cancelled.\n"
7001 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
7005 #| msgid "Server not disabled.\n"
7006 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7007 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7010 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7015 #| msgid "Cannot create.\n"
7016 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7017 msgstr "Nun pue crease.\n"
7020 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7024 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7029 #| msgid "Invalid password.\n"
7030 msgid "Invalid work queue index.\n"
7031 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
7035 #| msgid "More data available.\n"
7036 msgid "No events available.\n"
7037 msgstr "Más datos disponibles.\n"
7040 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7044 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7048 msgid "Shutdown() was called.\n"
7052 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7056 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7061 #| msgid "Path not found.\n"
7062 msgid "Property wasn't found.\n"
7063 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
7067 #| msgid "Open as &read-only"
7068 msgid "Property is read-only.\n"
7069 msgstr "Abrir como namái &llectura"
7073 #| msgid "Server not disabled.\n"
7074 msgid "Property is not allowed.\n"
7075 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7079 #| msgid "The journal is not active.\n"
7080 msgid "Media source is not started.\n"
7081 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
7084 msgid "Unsupported media format.\n"
7088 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7092 msgid "No media streams were selected.\n"
7096 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7100 msgid "Stream sink was removed.\n"
7104 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7108 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7113 #| msgid "Class already exists.\n"
7114 msgid "Stream sink already exists.\n"
7115 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7119 #| msgid "Thread not canceled.\n"
7120 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7121 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
7125 #| msgid "Properties"
7126 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7131 #| msgid "Class already exists.\n"
7132 msgid "Sink was already stopped.\n"
7133 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7136 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7140 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7145 #| msgid "String too long.\n"
7146 msgid "Metadata was too long.\n"
7147 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
7150 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7154 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7159 #| msgid "Connection invalid.\n"
7160 msgid "Optional node is invalid.\n"
7161 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
7165 #| msgid "Cannot find the printer."
7166 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7167 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
7171 #| msgid "Module not found.\n"
7172 msgid "Codec was not found.\n"
7173 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
7176 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7181 #| msgid "Request not supported.\n"
7182 msgid "Topology request is not supported.\n"
7183 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
7186 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7190 msgid "Found loops in topology.\n"
7194 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7199 #| msgid "Index is missing.\n"
7200 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7201 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7205 #| msgid "The device is not connected.\n"
7206 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7207 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
7211 #| msgid "Index is missing.\n"
7212 msgid "Source is missing.\n"
7213 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7216 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7220 msgid "Clock has no time source set.\n"
7225 #| msgid "Class already exists.\n"
7226 msgid "Clock state was already set.\n"
7227 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7231 #| msgid "Help not available."
7232 msgid "Clock is not simple\n"
7233 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
7235 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7236 msgid "Enter Network Password"
7239 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7240 msgid "Please enter your username and password:"
7243 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7247 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7251 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7255 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7256 msgid "&Save this password (insecure)"
7260 msgid "Entire Network"
7264 msgid "Sound Selection"
7267 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7269 msgstr "&Guardar como..."
7276 msgid "&Attributes:"
7277 msgstr "&Atributos:"
7284 msgid "Hyperlink Information"
7287 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7296 msgid "HTML Document"
7297 msgstr "Documentu HTML"
7300 msgid "Downloading from %s..."
7301 msgstr "Baxando dende %s..."
7309 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7310 "file path and try again."
7314 msgid "path %s not found"
7318 msgid "insert disk %s"
7323 "Windows Installer %s\n"
7326 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7328 "Install a product:\n"
7329 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7330 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7331 "\t/a package [property]\n"
7332 "Repair an installation:\n"
7333 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7334 "Uninstall a product:\n"
7335 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7336 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7337 "Advertise a product:\n"
7338 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7340 "\t/p patch_package [property]\n"
7341 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7342 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7343 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7344 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7345 "Register the MSI Service:\n"
7347 "Unregister the MSI Service:\n"
7349 "Display this help:\n"
7355 msgid "enter which folder contains %s"
7359 msgid "install source for feature missing"
7363 msgid "network drive for feature missing"
7367 msgid "feature from:"
7371 msgid "choose which folder contains %s"
7374 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7376 msgstr "Carpeta nueva"
7379 msgid "Allocating registry space"
7383 msgid "Searching for installed applications"
7387 msgid "Binding executables"
7390 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7391 msgid "Searching for qualifying products"
7394 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7395 msgid "Computing space requirements"
7399 msgid "Creating folders"
7403 msgid "Creating shortcuts"
7407 msgid "Deleting services"
7411 msgid "Creating duplicate files"
7415 msgid "Searching for related applications"
7419 msgid "Copying network install files"
7423 msgid "Copying new files"
7427 msgid "Installing ODBC components"
7431 msgid "Installing new services"
7435 msgid "Installing system catalog"
7439 msgid "Validating install"
7443 msgid "Evaluating launch conditions"
7447 msgid "Migrating feature states from related applications"
7451 msgid "Moving files"
7455 msgid "Publishing assembly information"
7459 msgid "Unpublishing assembly information"
7463 msgid "Patching files"
7467 msgid "Updating component registration"
7471 msgid "Publishing Qualified Components"
7475 msgid "Publishing Product Features"
7479 msgid "Publishing product information"
7483 msgid "Registering Class servers"
7487 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7491 msgid "Registering extension servers"
7495 msgid "Registering fonts"
7499 msgid "Registering MIME info"
7503 msgid "Registering product"
7507 msgid "Registering program identifiers"
7511 msgid "Registering type libraries"
7515 msgid "Registering user"
7519 msgid "Removing duplicated files"
7522 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7523 msgid "Updating environment strings"
7527 msgid "Removing applications"
7531 msgid "Removing files"
7535 msgid "Removing folders"
7539 msgid "Removing INI files entries"
7543 msgid "Removing ODBC components"
7547 msgid "Removing system registry values"
7551 msgid "Removing shortcuts"
7555 msgid "Registering modules"
7559 msgid "Unregistering modules"
7563 msgid "Initializing ODBC directories"
7567 msgid "Starting services"
7571 msgid "Stopping services"
7575 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7579 msgid "Unpublishing Product Features"
7583 msgid "Unpublishing product information"
7587 msgid "Unregister Class servers"
7591 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7595 msgid "Unregistering extension servers"
7599 msgid "Unregistering fonts"
7603 msgid "Unregistering MIME info"
7607 msgid "Unregistering program identifiers"
7611 msgid "Unregistering type libraries"
7615 msgid "Writing INI files values"
7619 msgid "Writing system registry values"
7623 msgid "Free space: [1]"
7627 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7632 msgstr "Ficheru: [1]"
7634 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7636 msgstr "Carpeta: [1]"
7638 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7639 msgid "Shortcut: [1]"
7642 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7643 msgid "Service: [1]"
7644 msgstr "Serviciu: [1]"
7646 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7647 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7648 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7651 msgid "Found application: [1]"
7655 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7656 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7659 msgid "Service: [2]"
7660 msgstr "Serviciu: [2]"
7663 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7664 msgstr "Ficheru: [1], Dependencies: [2]"
7667 msgid "Application: [1]"
7668 msgstr "Aplicación: [1]"
7670 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7671 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7675 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7676 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [2], Tamañu: [3]"
7678 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7679 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7682 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7683 msgid "Feature: [1]"
7684 msgstr "Carauterística: [1]"
7686 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7687 msgid "Class Id: [1]"
7691 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7694 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7695 msgid "Extension: [1]"
7696 msgstr "Estensión: [1]"
7698 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7702 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7703 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7706 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7710 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7714 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7715 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7716 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9]"
7718 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7719 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7723 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7726 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7727 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7728 msgstr "Ficheru: [1], Seición: [2], Clave: [3], Valor: [4]"
7731 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7734 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7735 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7736 msgstr "Ficheru: [1], Carpeta: [2]"
7739 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7743 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7747 msgid "{{Fatal error: }}"
7748 msgstr "{{Fallu fatal: }}"
7751 msgid "{{Error [1]. }}"
7752 msgstr "{{Fallu [1]. }}"
7755 msgid "Warning [1]."
7764 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7765 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7766 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7770 msgid "{{Disk full: }}"
7771 msgstr "{{Discu enllén: }}"
7774 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7778 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7782 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7786 msgid "Action start [Time]: [1]."
7790 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7794 msgid "Please insert the disk: [2]"
7799 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7800 "that you can access it."
7804 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7809 "Wine MS-RLE video codec\n"
7810 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7812 "Códec de videu MS-RLE de Wine\n"
7813 "Copyright 2002 por Michael Guennewig"
7816 msgid "Video Compression"
7820 msgid "&Compressor:"
7821 msgstr "&Compresor:"
7824 msgid "Con&figure..."
7832 msgid "Compression &Quality:"
7836 msgid "&Key Frame Every"
7848 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7852 msgid "Wine Video 1 video codec"
7856 msgid "unknown object"
7869 msgstr "barra de desplazamientu"
7901 msgstr "menú emerxente"
7956 msgid "column header"
7980 msgid "help balloon"
7981 msgstr "globu d'ayuda"
8000 msgid "outline item"
8008 msgid "property page"
8021 msgstr "testu estáticu"
8032 msgid "check button"
8036 msgid "radio button"
8048 msgid "progress bar"
8056 msgid "hot key field"
8080 msgid "drop down button"
8088 msgid "grid drop down button"
8096 msgid "page tab list"
8104 msgid "split button"
8109 msgstr "Direición IP"
8112 msgid "outline button"
8116 msgctxt "object state"
8121 msgctxt "object state"
8126 msgctxt "object state"
8131 msgctxt "object state"
8136 msgctxt "object state"
8141 msgctxt "object state"
8146 msgctxt "object state"
8151 msgctxt "object state"
8153 msgstr "namái llectura"
8156 msgctxt "object state"
8161 msgctxt "object state"
8163 msgstr "por defeutu"
8166 msgctxt "object state"
8171 msgctxt "object state"
8176 msgctxt "object state"
8181 msgctxt "object state"
8186 msgctxt "object state"
8191 msgctxt "object state"
8196 msgctxt "object state"
8201 msgctxt "object state"
8206 msgctxt "object state"
8211 msgctxt "object state"
8216 msgctxt "object state"
8217 msgid "self voicing"
8221 msgctxt "object state"
8226 msgctxt "object state"
8231 msgctxt "object state"
8236 msgctxt "object state"
8241 msgctxt "object state"
8242 msgid "multi selectable"
8246 msgctxt "object state"
8247 msgid "extended selectable"
8251 msgctxt "object state"
8256 msgctxt "object state"
8257 msgid "alert medium"
8261 msgctxt "object state"
8266 msgctxt "object state"
8271 msgctxt "object state"
8275 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8279 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8299 #| msgid "Select the format you want to use:"
8300 msgid "Select the data you want to connect to:"
8301 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
8305 #| msgid "Connections"
8311 #| msgid "Select the format you want to use:"
8312 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8313 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
8316 msgid "1. Specify the source of data:"
8320 msgid "Use &data source name"
8325 #| msgid "Connections"
8326 msgid "Use c&onnection string"
8331 #| msgid "Connections"
8332 msgid "&Connection string:"
8340 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8345 #| msgid "Value name:"
8347 msgstr "Nome del valor:"
8351 #| msgid "&Blank page"
8352 msgid "&Blank password"
8353 msgstr "Páxina &balera"
8356 msgid "Allow &saving password"
8360 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8365 #| msgid "Current Connections"
8366 msgid "&Test Connection"
8367 msgstr "Conexones actuales"
8369 #: version.rc:91 winemine.rc:65
8375 #| msgid "Window settings"
8376 msgid "Network settings"
8377 msgstr "Axustes de ventanes"
8380 msgid "&Impersonation level:"
8384 msgid "P&rotection level:"
8389 #| msgid "Connections"
8411 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8412 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8418 msgid "&Edit Value..."
8423 #| msgid "Properties"
8424 msgid "Data Link Error"
8428 msgid "Please select a provider."
8433 #| msgid "Properties"
8434 msgid "Data Link Properties"
8438 msgid "OLE DB Provider(s)"
8454 msgid "Share Deny None"
8458 msgid "Share Deny Read"
8462 msgid "Share Deny Write"
8466 msgid "Share Exclusive"
8474 msgid "Insert Object"
8478 msgid "Object Type:"
8481 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8490 msgid "Create Control"
8494 msgid "Create From File"
8498 msgid "&Add Control..."
8502 msgid "Display As Icon"
8505 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8514 msgid "Paste Special"
8517 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8521 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8522 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8535 msgid "&Display As Icon"
8539 msgid "Change &Icon..."
8543 msgid "Insert a new %s object into your document"
8548 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8549 "may activate it using the program which created it."
8552 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8558 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8571 msgid "%1 %2 &Object"
8578 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8583 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8588 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8589 "activate it using %s."
8594 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8595 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8600 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8601 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8607 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8608 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8614 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8615 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8616 "be reflected in your document."
8620 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8623 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8624 msgid "Unknown Type"
8628 msgid "Unknown Source"
8632 msgid "the program which created it"
8640 msgid "SCANNING... Please Wait"
8644 msgctxt "unit: pixels"
8649 msgctxt "unit: bits"
8653 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8654 msgctxt "unit: dots/inch"
8659 msgctxt "unit: percent"
8664 msgctxt "unit: microseconds"
8669 msgid "Settings for %s"
8681 msgid "Flow Control"
8693 msgid "Copying Files..."
8694 msgstr "Copiando ficheros..."
8697 msgid "Destination:"
8701 msgid "Files Needed"
8706 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8707 "make sure the correct drive is selected below"
8711 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8715 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8718 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8723 msgid "Copy files from:"
8727 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8728 msgstr "Teclexa'l camín onde s'alluga'l ficheru y dempués calca Aceutar."
8735 msgid "&Save Background As..."
8736 msgstr "&Guardar el fondu como..."
8739 msgid "Set As Back&ground"
8743 msgid "&Copy Background"
8747 msgid "Set as &Desktop Item"
8751 msgid "Create Shor&tcut"
8754 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8755 msgid "Add to &Favorites..."
8756 msgstr "Amestar a &Favoritos..."
8760 msgstr "&Codificación"
8766 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8770 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8771 msgid "Open Link in &New Window"
8774 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8775 msgid "Save Target &As..."
8776 msgstr "Guardar el destín &como..."
8778 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8779 msgid "&Print Target"
8782 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8783 msgid "S&how Picture"
8786 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8787 msgid "&Save Picture As..."
8791 msgid "&E-mail Picture..."
8795 msgid "Pr&int Picture..."
8799 msgid "&Go to My Pictures"
8800 msgstr "&Dir a Semeyes de mio"
8802 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8803 msgid "Set as Back&ground"
8806 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8807 msgid "Set as &Desktop Item..."
8810 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8811 msgid "Copy Shor&tcut"
8812 msgstr "Copiar l'ata&yu"
8814 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8818 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8822 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8824 msgstr "&Desaniciar"
8826 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8847 msgid "&Cell Properties"
8851 msgid "&Table Properties"
8855 msgid "Open in &New Window"
8856 msgstr "Abrir nuna ventana &nueva"
8863 msgid "&Save Video As..."
8866 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8879 msgid "Resource Failures"
8883 msgid "Dump Tracking Info"
8903 msgid "Dump DisplayTree"
8907 msgid "Dump FormatCaches"
8911 msgid "Dump LayoutRects"
8915 msgid "Memory Monitor"
8919 msgid "Performance Meters"
8927 msgid "&Browse View"
8934 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8983 msgid "Scroll Right"
8987 msgid "Wine Internet Explorer"
8988 msgstr "Esplorador d'internet de Wine"
8994 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8995 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8996 msgid "Lar&ge Icons"
8997 msgstr "Iconos &grandes"
8999 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9000 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9001 msgid "S&mall Icons"
9002 msgstr "Iconos &pequeños"
9004 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9008 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9009 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9013 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9014 msgid "Arrange &Icons"
9034 msgid "&Auto Arrange"
9038 msgid "Line up Icons"
9042 msgid "Paste as Link"
9045 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9051 msgstr "&Carpeta nueva"
9055 msgstr "&Enllaz nuevu"
9062 msgctxt "recycle bin"
9079 msgid "Create &Link"
9080 msgstr "Crear un &enllaz"
9086 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9087 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9092 msgid "&About Control Panel"
9093 msgstr "&Tocante a Panel de control"
9095 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9096 msgid "Browse for Folder"
9104 msgid "&Make New Folder"
9120 msgid "Wine &license"
9121 msgstr "&Llicencia de Wine"
9124 msgid "Running on %s"
9125 msgstr "Executándose en %s"
9128 msgid "Wine was brought to you by:"
9129 msgstr "Wine úfrentelu:"
9137 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9138 "will open it for you."
9140 "Teclexa'l nome d'un programa, documentu, recursu n'internet o una carpeta y "
9141 "Wine va abrilu pa ti."
9147 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9150 msgstr "&Restolar..."
9152 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9156 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9158 msgstr "Allugamientu:"
9160 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9164 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9165 msgid "Creation date:"
9166 msgstr "Data de creación:"
9168 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9172 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9176 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9186 msgstr "&Camudar..."
9189 msgid "Last modified:"
9193 msgid "Last accessed:"
9196 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9198 msgstr "Redimensionar"
9200 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9206 msgstr "Data de modificación"
9208 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9213 msgid "Size available"
9229 msgid "Original location"
9230 msgstr "Allugamientu orixinal"
9233 msgid "Date deleted"
9236 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9237 msgctxt "display name"
9241 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9243 msgstr "Ordenador de mio"
9246 msgid "Control Panel"
9247 msgstr "Panel de control"
9258 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9259 msgstr "¿Quies simular un reaniciu de Windows?"
9266 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9269 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9274 msgid "My Documents"
9275 msgstr "Documentos de mio"
9291 msgstr "Música de mio"
9295 msgstr "Vídeos de mio"
9314 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9319 msgid "Program Files"
9320 msgstr "Ficheros de programes"
9324 msgstr "Semeyes de mio"
9327 msgid "Common Files"
9328 msgstr "Ficheros comunes"
9330 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9335 msgid "Administrative Tools"
9336 msgstr "Ferramientes alministratives"
9351 msgid "Program Files (x86)"
9352 msgstr "Ficheros de programes (x86)"
9358 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9368 msgstr "Llistes de reproducción"
9370 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9379 msgid "Sample Music"
9383 msgid "Sample Pictures"
9387 msgid "Sample Playlists"
9391 msgid "Sample Videos"
9411 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9412 msgstr "Nun pue crease una carpeta nueva: Ñegóse'l permisu."
9415 msgid "Error during creation of a new folder"
9419 msgid "Confirm file deletion"
9423 msgid "Confirm folder deletion"
9427 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9428 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar «%1»?"
9431 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9432 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos %1 elementos?"
9435 msgid "Confirm file overwrite"
9440 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9442 "Do you want to replace it?"
9444 "Esta carpeta yá contién un ficheru col nome «%1».\n"
9449 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9450 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar los elementos esbillaos?"
9454 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9458 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9462 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9463 msgstr "¿De xuru que quies unviar a la papalera estos %1 elementos?"
9466 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9467 msgstr "L'elementu «%1» nun pue unviase a la papelera. ¿Quies desanicialu?"
9471 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9473 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9474 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9477 "Esta carpeta yá contién otra col nome «%1».\n"
9479 "Si los ficheros de la carpeta de destín tienen los mesmos nomes que los de "
9480 "la carpeta esbillada, estos van trocase. ¿Entá quies mover o copiar la "
9484 msgid "Wine Control Panel"
9485 msgstr "Panel de control de Wine"
9488 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9492 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9496 msgid "Executable files (*.exe)"
9497 msgstr "Ficheros executables (*.exe)"
9500 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9504 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9508 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9512 msgid "Confirm deletion"
9517 "A file already exists at the path %1.\n"
9519 "Do you want to replace it?"
9521 "Yá esiste un ficheru nel camín %1.\n"
9527 "A folder already exists at the path %1.\n"
9529 "Do you want to replace it?"
9531 "Yá esiste una carpeta nel camín %1.\n"
9536 msgid "Confirm overwrite"
9541 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9542 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9543 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9544 "any later version.\n"
9546 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9547 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9548 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9551 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9552 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9553 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9557 msgid "Wine License"
9558 msgstr "Llicencia de Wine"
9564 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9569 msgid "Don't show me th&is message again"
9577 msgctxt "time unit: hours"
9582 msgctxt "time unit: minutes"
9587 msgctxt "time unit: seconds"
9592 msgid "Select Source"
9596 msgid "China Standard Time"
9597 msgstr "Hora estándar de China"
9600 msgid "China Daylight Time"
9601 msgstr "Hora braniega de China"
9604 msgid "North Asia Standard Time"
9605 msgstr "Hora estándar d'Asia del Norte"
9608 msgid "North Asia Daylight Time"
9609 msgstr "Hora braniega d'Asia del Norte"
9612 msgid "Georgian Standard Time"
9616 msgid "Georgian Daylight Time"
9620 msgid "Nepal Standard Time"
9621 msgstr "Hora estándar de Nepal"
9624 msgid "Nepal Daylight Time"
9625 msgstr "Hora braniega de Nepal"
9628 msgid "Cape Verde Standard Time"
9629 msgstr "Hora estándar de Cabu Verde"
9632 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9633 msgstr "Hora braniega de Cabu Verde"
9637 #| msgid "Taipei Standard Time"
9638 msgid "Haiti Standard Time"
9639 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9643 #| msgid "Taipei Daylight Time"
9644 msgid "Haiti Daylight Time"
9645 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9648 msgid "Central European Standard Time"
9652 msgid "Central European Daylight Time"
9656 msgid "Morocco Standard Time"
9657 msgstr "Hora estándar de Marruecos"
9660 msgid "Morocco Daylight Time"
9661 msgstr "Hora braniega de Marruecos"
9664 msgid "Central Europe Standard Time"
9665 msgstr "Hora estándar d'Europa Central"
9668 msgid "Central Europe Daylight Time"
9669 msgstr "Hora braniega d'Europa Central"
9672 msgid "Iran Standard Time"
9673 msgstr "Hora estándar d'Iran"
9676 msgid "Iran Daylight Time"
9680 msgid "Namibia Standard Time"
9681 msgstr "Hora estándar de Namibia"
9684 msgid "Namibia Daylight Time"
9685 msgstr "Hora braniega de Namibia"
9688 msgid "Tonga Standard Time"
9692 msgid "Tonga Daylight Time"
9696 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9700 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9704 msgid "GMT Standard Time"
9705 msgstr "Hora estándar de GMT"
9708 msgid "GMT Daylight Time"
9709 msgstr "Hora braniega de GMT"
9712 msgid "Central Asia Standard Time"
9713 msgstr "Hora estándar d'Asia Central"
9716 msgid "Central Asia Daylight Time"
9717 msgstr "Hora braniega d'Asia Central"
9720 msgid "Arabic Standard Time"
9724 msgid "Arabic Daylight Time"
9728 msgid "Magadan Standard Time"
9732 msgid "Magadan Daylight Time"
9736 msgid "Newfoundland Standard Time"
9737 msgstr "Hora estándar de Newfoundland"
9740 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9741 msgstr "Hora braniega de Newfoundland"
9744 msgid "West Pacific Standard Time"
9748 msgid "West Pacific Daylight Time"
9752 msgid "Pacific Standard Time"
9756 msgid "Pacific Daylight Time"
9760 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9761 msgstr "Hora estándar d'Azerbaixán"
9764 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9765 msgstr "Hora braniega d'Azerbaixán"
9768 msgid "Samoa Standard Time"
9769 msgstr "Hora estándar de Samoa"
9772 msgid "Samoa Daylight Time"
9773 msgstr "Hora braniega de Samoa"
9776 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9777 msgstr "Hora estándar de Kaliningráu"
9780 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9781 msgstr "Hora braniega de Kaliningráu"
9784 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9788 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9792 msgid "Middle East Standard Time"
9793 msgstr "Hora estándar d'Oriente Mediu"
9796 msgid "Middle East Daylight Time"
9800 msgid "Tokyo Standard Time"
9801 msgstr "Hora estándar de Tokiu"
9804 msgid "Tokyo Daylight Time"
9805 msgstr "Hora braniega de Tokiu"
9808 msgid "Line Islands Standard Time"
9812 msgid "Line Islands Daylight Time"
9816 msgid "Jordan Standard Time"
9817 msgstr "Hora estándar de Xordania"
9820 msgid "Jordan Daylight Time"
9824 msgid "Central Standard Time"
9825 msgstr "Hora estándar central"
9828 msgid "Central Daylight Time"
9829 msgstr "Hora braniega central"
9832 msgid "Azores Standard Time"
9836 msgid "Azores Daylight Time"
9840 msgid "North Asia East Standard Time"
9844 msgid "North Asia East Daylight Time"
9845 msgstr "Hora braniega d'Asia del Noreste"
9848 msgid "Argentina Standard Time"
9849 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
9852 msgid "Argentina Daylight Time"
9853 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
9856 msgid "Myanmar Standard Time"
9860 msgid "Myanmar Daylight Time"
9863 #: tzres.rc:214 tzres.rc:215
9864 msgid "Coordinated Universal Time"
9868 msgid "India Standard Time"
9869 msgstr "Hora estándar d'Irán"
9872 msgid "India Daylight Time"
9873 msgstr "Hora braniega d'India"
9876 msgid "GTB Standard Time"
9877 msgstr "Hora estándar de GTB"
9880 msgid "GTB Daylight Time"
9881 msgstr "Hora braniega de GTB"
9884 msgid "Turkey Standard Time"
9885 msgstr "Hora estándar de Turquía"
9888 msgid "Turkey Daylight Time"
9889 msgstr "Hora braniega de Turquía"
9892 msgid "Fiji Standard Time"
9893 msgstr "Hora estándar de Les Islles Fixi"
9896 msgid "Fiji Daylight Time"
9897 msgstr "Hora braniega de Les Islles Fixi"
9900 msgid "Canada Central Standard Time"
9901 msgstr "Hora estándar de Canadá Central"
9904 msgid "Canada Central Daylight Time"
9905 msgstr "Hora braniega de Canadá Central"
9908 msgid "Taipei Standard Time"
9909 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9912 msgid "Taipei Daylight Time"
9913 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9916 msgid "W. Europe Standard Time"
9917 msgstr "Hora estándar d'Europa del Oeste"
9920 msgid "W. Europe Daylight Time"
9921 msgstr "Hora braniega d'Europa del Oeste"
9924 msgid "Montevideo Standard Time"
9925 msgstr "Hora estándar de Montevidéu"
9928 msgid "Montevideo Daylight Time"
9932 msgid "Pakistan Standard Time"
9933 msgstr "Hora estándar de Paquistán"
9936 msgid "Pakistan Daylight Time"
9937 msgstr "Hora braniega de Paquistán"
9940 msgid "Caucasus Standard Time"
9944 msgid "Caucasus Daylight Time"
9948 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9952 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9956 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9960 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9964 msgid "Eastern Standard Time"
9968 msgid "Eastern Daylight Time"
9969 msgstr "Hora braniega oriental"
9972 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9973 msgstr "Hora estándar central (Méxicu)"
9976 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9977 msgstr "Hora braniega central (Méxicu)"
9980 msgid "Atlantic Standard Time"
9984 msgid "Atlantic Daylight Time"
9988 msgid "Mountain Standard Time"
9992 msgid "Mountain Daylight Time"
9996 msgid "US Eastern Standard Time"
10000 msgid "US Eastern Daylight Time"
10004 msgid "Tasmania Standard Time"
10005 msgstr "Hora estándar de Tasmania"
10008 msgid "Tasmania Daylight Time"
10009 msgstr "Hora braniega de Tasmania"
10012 msgid "Central America Standard Time"
10013 msgstr "Hora estándar d'América Central"
10016 msgid "Central America Daylight Time"
10017 msgstr "Hora braniega d'América Central"
10020 msgid "US Mountain Standard Time"
10024 msgid "US Mountain Daylight Time"
10028 msgid "South Africa Standard Time"
10029 msgstr "Hora estándar de Sudáfrica"
10032 msgid "South Africa Daylight Time"
10033 msgstr "Hora braniega de Sudáfrica"
10036 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10037 msgstr "Hora estándar d'Australia Central"
10040 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10041 msgstr "Hora braniega d'Australia Central"
10044 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10045 msgstr "Hora estándar de Sri Lanka"
10048 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10049 msgstr "Hora braniega de Sri Lanka"
10052 msgid "Afghanistan Standard Time"
10053 msgstr "Hos estándar d'Afganistán"
10056 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10057 msgstr "Hora braniega d'Afganistán"
10060 msgid "Yakutsk Standard Time"
10061 msgstr "Hora estándar de Yakutsk"
10064 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10068 msgid "SA Eastern Standard Time"
10072 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10076 msgid "Arab Standard Time"
10080 msgid "Arab Daylight Time"
10084 msgid "Arabian Standard Time"
10088 msgid "Arabian Daylight Time"
10092 msgid "Russian Standard Time"
10093 msgstr "Hora estándar de Rusia"
10096 msgid "Russian Daylight Time"
10097 msgstr "Hora braniega de Russia"
10100 msgid "Romance Standard Time"
10104 msgid "Romance Daylight Time"
10108 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10112 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10116 msgid "Syria Standard Time"
10117 msgstr "Hora estándar de Siria"
10120 msgid "Syria Daylight Time"
10121 msgstr "Hora braniega de Siria"
10124 msgid "AUS Central Standard Time"
10128 msgid "AUS Central Daylight Time"
10132 msgid "Greenwich Standard Time"
10136 msgid "Greenwich Daylight Time"
10140 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10141 msgstr "Hora estándar d'Ulán Bátor"
10144 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10145 msgstr "Hora braniega d'Ulán Bátor"
10148 msgid "Israel Standard Time"
10149 msgstr "Hora estándar d'Israel"
10152 msgid "Israel Daylight Time"
10156 msgid "Bangladesh Standard Time"
10157 msgstr "Hora estándar de Bangladex"
10160 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10161 msgstr "Hora braniega de Bangladex"
10164 msgid "SA Pacific Standard Time"
10168 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10172 msgid "West Asia Standard Time"
10173 msgstr "Hora estándar d'Asia del Oeste"
10176 msgid "West Asia Daylight Time"
10177 msgstr "Hora braniega d'Asia del Oeste"
10180 msgid "Alaskan Standard Time"
10184 msgid "Alaskan Daylight Time"
10188 msgid "Paraguay Standard Time"
10189 msgstr "Hora estándar de Paraguái"
10192 msgid "Paraguay Daylight Time"
10193 msgstr "Hora braniega de Paraguái"
10196 msgid "Dateline Standard Time"
10200 msgid "Dateline Daylight Time"
10204 msgid "Libya Standard Time"
10205 msgstr "Hora estándar de Libia"
10208 msgid "Libya Daylight Time"
10209 msgstr "Hora braniega de Libia"
10212 msgid "Bahia Standard Time"
10216 msgid "Bahia Daylight Time"
10220 msgid "Venezuela Standard Time"
10221 msgstr "Hora estándar de Venezuela"
10224 msgid "Venezuela Daylight Time"
10225 msgstr "Hora braniega de Venezuela"
10228 msgid "Hawaiian Standard Time"
10232 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10236 msgid "SE Asia Standard Time"
10240 msgid "SE Asia Daylight Time"
10244 msgid "New Zealand Standard Time"
10245 msgstr "Hora estándar de Nueva Zelanda"
10248 msgid "New Zealand Daylight Time"
10249 msgstr "Hora braniega de Nueva Zelanda"
10253 #| msgid "Argentina Standard Time"
10254 msgid "Aleutian Standard Time"
10255 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
10259 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10260 msgid "Aleutian Daylight Time"
10261 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
10264 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10268 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10272 msgid "Belarus Standard Time"
10273 msgstr "Hora estándar de Bielorrusia"
10276 msgid "Belarus Daylight Time"
10277 msgstr "Hora braniega de Bielorrusia"
10280 msgid "SA Western Standard Time"
10284 msgid "SA Western Daylight Time"
10288 msgid "Greenland Standard Time"
10292 msgid "Greenland Daylight Time"
10296 msgid "Easter Island Standard Time"
10300 msgid "Easter Island Daylight Time"
10301 msgstr "Hora braniega d'Islla de Pascua"
10304 msgid "Egypt Standard Time"
10305 msgstr "Hora estándar d'Exiptu"
10308 msgid "Egypt Daylight Time"
10309 msgstr "Hora braniega d'Exiptu"
10312 msgid "Mauritius Standard Time"
10316 msgid "Mauritius Daylight Time"
10320 msgid "Vladivostok Standard Time"
10321 msgstr "Hora estándar de Vladivostok"
10324 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10325 msgstr "Hora braniega de Vladivostok"
10328 msgid "Singapore Standard Time"
10329 msgstr "Hora estándar de Singapur"
10332 msgid "Singapore Daylight Time"
10333 msgstr "Hora braniega de Singapur"
10336 msgid "Korea Standard Time"
10337 msgstr "Hora estándar de Corea"
10340 msgid "Korea Daylight Time"
10341 msgstr "Hora braniega de Corea"
10344 msgid "E. Africa Standard Time"
10348 msgid "E. Africa Daylight Time"
10349 msgstr "Hora braniega d'África del Este"
10352 msgid "FLE Standard Time"
10356 msgid "FLE Daylight Time"
10360 msgid "E. South America Standard Time"
10364 msgid "E. South America Daylight Time"
10365 msgstr "Hora braniega de Suramérica del Este"
10368 msgid "Central Pacific Standard Time"
10372 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10376 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10377 msgstr "Hora estándar d'África del Oeste Central"
10380 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10381 msgstr "Hora braniega d'África del Oeste Central"
10384 msgid "Pacific SA Standard Time"
10388 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10392 msgid "E. Australia Standard Time"
10396 msgid "E. Australia Daylight Time"
10397 msgstr "Hora braniega d'Austrália del Este"
10400 msgid "W. Australia Standard Time"
10401 msgstr "Hora estándar d'Australia del Oeste"
10404 msgid "W. Australia Daylight Time"
10405 msgstr "Hora braniega d'Australia del Oeste"
10407 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10408 msgid "Security Warning"
10409 msgstr "Alvertencia de seguranza"
10412 msgid "Do you want to install this software?"
10413 msgstr "¿Quies instalar esti software?"
10416 msgid "Don't install"
10417 msgstr "Nun instalar"
10421 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10422 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10424 "Cuando s'instale, un componente d'ActiveX va tener l'accesu completu al "
10425 "ordenador. Nun calques Instalar a nun ser que t'enfotes na fonte d'enriba."
10428 msgid "Installation of component failed: %08x"
10432 msgid "Install (%d)"
10439 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10442 msgstr "&Restaurar"
10444 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10448 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10452 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10456 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10461 msgid "&Close\tAlt+F4"
10462 msgstr "&Zarrar\tAlt+F4"
10465 msgid "&About Wine"
10466 msgstr "&Tocante a Wine"
10469 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10470 msgstr "&Zarrar\tCtrl+F4"
10473 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10493 msgid "Select Window"
10497 msgid "&More Windows..."
10505 msgid "Hide Others"
10533 msgid "Enter Full Screen"
10537 msgid "Bring All to Front"
10541 msgid "Paper Si&ze:"
10552 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10557 msgid "Authentication Required"
10558 msgstr "Ríquese l'autenticación"
10565 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10566 msgstr "Hai un problema col certificáu d'esti sitiu."
10569 msgid "Do you want to continue anyway?"
10570 msgstr "¿Quies siguir de toes toes?"
10573 msgid "LAN Connection"
10574 msgstr "Conexón LAN"
10577 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10581 msgid "The date on the certificate is invalid."
10585 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10590 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10593 #: winineterror.mc:26
10594 msgid "The request has timed out.\n"
10595 msgstr "Escosó'l tiempu d'espera de la solicitú.\n"
10597 #: winineterror.mc:31
10598 msgid "An internal error has occurred.\n"
10599 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
10601 #: winineterror.mc:36
10602 msgid "The URL is invalid.\n"
10603 msgstr "La URL nun ye válida.\n"
10605 #: winineterror.mc:41
10606 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10609 #: winineterror.mc:46
10610 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10613 #: winineterror.mc:51
10614 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10615 msgstr "La operación solicitada nun ye válida.\n"
10617 #: winineterror.mc:56
10619 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10620 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10623 #: winineterror.mc:61
10624 msgid "The requested item could not be located.\n"
10625 msgstr "Nun pudo allugase l'elementu solicitáu.\n"
10627 #: winineterror.mc:66
10628 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10629 msgstr "Falló l'intentu de coneutase col sirvidor.\n"
10631 #: winineterror.mc:71
10632 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10633 msgstr "Terminó la conexón col sirvidor.\n"
10635 #: winineterror.mc:76
10637 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10638 "certificate is expired.\n"
10641 #: winineterror.mc:81
10642 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10646 msgid "The specified command was carried out."
10650 msgid "Undefined external error."
10654 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10658 msgid "The driver was not enabled."
10659 msgstr "El controlador nun s'activó."
10663 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10666 "El preséu especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
10670 msgid "The specified device handle is invalid."
10674 msgid "There is no driver installed on your system!"
10675 msgstr "¡Nun s'instaló dengún controlador nel sistema!"
10677 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10679 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10680 "increase available memory, and then try again."
10685 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10686 "which functions and messages the driver supports."
10690 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10691 msgstr "Especificóse un númberu de fallu que nun ta definíu nel sistema."
10694 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10698 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10703 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10704 "Capabilities function to determine the supported formats."
10707 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10709 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10710 "device, or wait until the data is finished playing."
10715 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10716 "header, and then try again."
10721 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10722 "and then try again."
10724 "Nun pue abrise'l preséu ensin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. Úsala y volvi "
10729 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10730 "header, and then try again."
10735 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10736 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10741 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10742 "transmitted, and then try again."
10744 "El puertu ta tresmitiendo datos al preséu. Espera hasta que los datos se "
10745 "tresmitan y volvi tentalo dempués."
10747 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10749 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10755 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10756 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10760 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10764 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10768 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10769 msgstr "El controlador nun pue reconocer el comandu especificáu."
10773 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10774 "or contact the device manufacturer."
10778 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10779 msgstr "El preséu especificáu nun ta abiertu o la MCI nun lu reconoz."
10783 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10789 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10793 msgid "No command was specified."
10794 msgstr "Nun s'especificó dengún comandu."
10798 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10799 "size of the buffer."
10804 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10809 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10810 msgstr "L'enteru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10814 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10815 "manufacturer about obtaining a new driver."
10820 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10821 "manufacturer about obtaining a new driver."
10825 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10826 msgstr "El comandu especificáu rique un parámetru. Apurri unu, por favor."
10829 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10834 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10838 msgid "The device driver is not ready."
10842 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10847 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10852 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10857 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10858 "separately to determine which devices caused the error."
10862 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10866 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10870 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10871 msgstr "Los parámetros especificaos nun puen usase xuntos."
10875 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10876 "still connected to the network."
10881 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10882 "device name is spelled correctly."
10887 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10893 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10898 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10899 msgstr "El parámetru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10903 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10904 "parameter with each 'open' command."
10909 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10910 "Please supply one."
10915 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10916 "documentation for valid formats."
10921 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10926 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10931 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10932 "may be corrupt, or not in the correct format."
10936 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10940 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10944 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10948 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10952 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10957 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10958 "sequence, and then try again."
10963 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10964 "the device is closed, and then try again."
10969 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10970 "characters, followed by a period and an extension."
10975 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10980 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10981 "in Control Panel to install the device."
10986 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10987 "restarting your computer."
10992 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10993 "cannot change directories."
10998 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11003 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11007 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11012 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11014 "El comandu especificáu rique un parámetru enteru. Apurri unu, por favor."
11018 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11019 "until a wave device is free, and then try again."
11024 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11025 "until the device is free, and then try again."
11030 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11031 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11036 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11037 "until the device is free, and then try again."
11041 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11045 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11050 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11051 "the Drivers option to install the wave device."
11056 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11062 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11063 "the Drivers option to install the wave device."
11068 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11074 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11075 "You can't use them together."
11081 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
11084 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11087 "El puertu MIDI especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
11092 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11093 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11095 "El preséu MIDI especificáu nun ta instaláu nel sistema. Usa la opción "
11096 "Controladores de Panel de control pa instalar unu."
11099 msgid "An error occurred with the specified port."
11100 msgstr "Asocedió un fallu col puertu especificáu."
11104 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11105 "these applications, and then try again."
11109 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11114 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11115 "Control Panel to install a MIDI driver."
11119 msgid "There is no display window."
11123 msgid "Could not create or use window."
11128 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11129 "check your disk or network connection."
11134 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11135 "are still connected to the network."
11139 msgid "Wine Sound Mapper"
11147 msgid "Master Volume"
11148 msgstr "Volume maestru"
11155 msgid "Print to File"
11159 msgid "&Output File Name:"
11163 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11167 msgid "Unable to create the output file."
11168 msgstr "Nun pue crease'l ficheru de salida."
11175 msgid "Operations Error"
11176 msgstr "Fallu d'operaciones"
11179 msgid "Protocol Error"
11183 msgid "Time Limit Exceeded"
11187 msgid "Size Limit Exceeded"
11191 msgid "Compare False"
11195 msgid "Compare True"
11199 msgid "Authentication Method Not Supported"
11203 msgid "Strong Authentication Required"
11207 msgid "Referral (v2)"
11215 msgid "Administration Limit Exceeded"
11219 msgid "Unavailable Critical Extension"
11223 msgid "Confidentiality Required"
11227 msgid "SASL Bind in Progress"
11231 msgid "No Such Attribute"
11235 msgid "Undefined Type"
11239 msgid "Inappropriate Matching"
11243 msgid "Constraint Violation"
11247 msgid "Attribute Or Value Exists"
11251 msgid "Invalid Syntax"
11252 msgstr "La sintaxis nun ye válida"
11255 msgid "No Such Object"
11259 msgid "Alias Problem"
11263 msgid "Invalid DN Syntax"
11271 msgid "Alias Dereference Problem"
11275 msgid "Inappropriate Authentication"
11279 msgid "Invalid Credentials"
11280 msgstr "Les credenciales nun son válides"
11283 msgid "Insufficient Rights"
11291 msgid "Unavailable"
11295 msgid "Unwilling To Perform"
11299 msgid "Loop Detected"
11303 msgid "Sort Control Missing"
11307 msgid "Index range error"
11311 msgid "Naming Violation"
11315 msgid "Object Class Violation"
11319 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11323 msgid "Not allowed on RDN"
11327 msgid "Already Exists"
11331 msgid "No Object Class Mods"
11335 msgid "Results Too Large"
11339 msgid "Affects Multiple DSAs"
11343 msgid "Server Down"
11347 msgid "Local Error"
11348 msgstr "Fallu llocal"
11351 msgid "Encoding Error"
11355 msgid "Decoding Error"
11363 msgid "Auth Unknown"
11367 msgid "Filter Error"
11371 msgid "User Canceled"
11375 msgid "Parameter Error"
11383 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11384 msgstr "Nun pue coneutase col sirvidor LDAP"
11387 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11391 msgid "Specified control was not found in message"
11395 msgid "No result present in message"
11399 msgid "More results returned"
11403 msgid "Loop while handling referrals"
11407 msgid "Referral hop limit exceeded"
11410 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11412 "Not Yet Implemented\n"
11415 "Entá nun s'implementó\n"
11418 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11419 msgid "%1: File Not Found\n"
11420 msgstr "%1: Nun s'alcontró'l ficheru\n"
11424 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11427 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11432 " + Sets an attribute.\n"
11433 " - Clears an attribute.\n"
11434 " R Read-only file attribute.\n"
11435 " A Archive file attribute.\n"
11436 " S System file attribute.\n"
11437 " H Hidden file attribute.\n"
11438 " [drive:][path][filename]\n"
11439 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11440 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11441 " /D Processes folders as well.\n"
11446 msgstr "Ana&lóxicu"
11452 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11457 msgid "&Without Titlebar"
11468 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11469 msgid "&Always on Top"
11470 msgstr "&Siempres enriba"
11473 msgid "&About Clock"
11474 msgstr "&Tocante a Reló"
11482 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11483 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11484 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11487 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11488 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11493 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11494 "default directory.\n"
11496 "CD <direutoriu> ye la versión acurtiada de CHDIR. Camuda'l direutoriu "
11497 "predetermináu actual.\n"
11500 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11501 msgstr "CHDIR <direutoriu> camuda'l direutoriu predetermináu actual.\n"
11504 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11505 msgstr "CLS llimpia la pantalla de la consola.\n"
11508 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11512 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11516 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11520 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11521 msgstr "DEL <nome_ficheru> desanicia un ficheru o conxuntu de ficheros.\n"
11524 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11525 msgstr "DIR llista'l conteníu d'un direutoriu.\n"
11529 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11531 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11532 "the terminal device before they are executed.\n"
11534 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11535 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11536 "preceding it with an @ sign.\n"
11540 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11545 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11547 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11549 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11554 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11557 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11558 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11559 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11560 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11561 "terminates the batch file execution.\n"
11563 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11568 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11569 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11574 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11576 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11577 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11578 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11580 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11581 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11586 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11588 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11589 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11590 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11594 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11595 msgstr "MD <nome> ye la versión acurtiada de MKDIR. Crea un sodireutoriu.\n"
11598 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11603 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11605 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11606 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11608 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11613 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11615 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11616 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11619 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11620 "variable, for example:\n"
11621 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11626 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11628 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11629 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11631 "PAUSE amuesa un mensaxe na pantalla pidiendo al usuariu que prima una "
11634 "Esto ye útil con ficheros per llotes pa permitir al usuariu lleer la salida\n"
11635 "d'un comandu anterior enantes de que se desplace fuera de la pantalla.\n"
11639 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11641 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11642 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11644 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11646 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11647 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11648 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11649 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11651 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11652 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11653 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11654 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11656 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11657 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11662 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11663 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11667 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11669 "REN <nome_ficheru> ye la versión acurtiada de RENAME. Renoma un direutoriu.\n"
11672 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11673 msgstr "RENAME <nome_ficheru> renoma un ficheru.\n"
11676 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11678 "RD <direutoriu> ye la versión acurtiada de RMDIR. Desanicia un direutoriu.\n"
11681 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11682 msgstr "RMDIR <direutoriu> desanicia un direutoriu.\n"
11686 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11688 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11690 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11692 "SET <variable>=<value>\n"
11694 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11695 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11697 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11698 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11699 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11700 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11705 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11706 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11707 "called from the command line.\n"
11710 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11712 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11713 "with that suffix.\n"
11715 "start [options] program_filename [...]\n"
11716 "start [options] document_filename\n"
11719 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11720 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11721 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11722 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11723 "/min Start the program minimized.\n"
11724 "/max Start the program maximized.\n"
11725 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11726 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11727 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11728 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11729 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11730 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11731 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11732 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11733 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11735 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11737 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11738 "/? Display this help and exit.\n"
11742 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11746 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11751 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11752 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11757 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11759 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11760 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11761 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11763 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11767 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11768 msgstr "VER amuesa la versión de la llinia de comandos que tas executando.\n"
11771 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11776 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11777 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11782 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11784 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11785 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11786 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11787 "settings are restored.\n"
11792 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11793 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11797 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11802 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11804 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11806 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11807 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11808 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11809 "association, if any.\n"
11814 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11816 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11818 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11819 "currently defined.\n"
11820 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11822 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11823 "associated to the specified file type.\n"
11827 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11832 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11833 "from a selectable list.\n"
11834 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11836 "CHOICE amuesa un testu y espera hasta que l'usuariu prima una tecla\n"
11837 "permitida de la llista esbillable.\n"
11838 "CHOICE úsase principalmente pa crear un menú d'esbilla nun ficheru per "
11843 "Create a symbolic link.\n"
11845 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11848 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11849 "/h Create a hard link.\n"
11850 "/j Create a directory junction.\n"
11851 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11852 "target is the path that link_name points to.\n"
11857 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11858 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11863 "CMD built-in commands are:\n"
11864 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11865 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11866 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11867 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11868 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11869 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11870 "COPY\t\tCopy file\n"
11871 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11872 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11873 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11874 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11875 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11876 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11877 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11878 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11879 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11880 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11881 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11882 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11883 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11884 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11885 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11886 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11887 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11888 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11889 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11890 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11891 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11892 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11893 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11894 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11895 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11896 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11897 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11898 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11899 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11901 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11905 msgid "Are you sure?"
11908 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11913 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11919 msgid "File association missing for extension %1\n"
11923 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11927 msgid "Overwrite %1?"
11928 msgstr "¿Sobrescribir %1?"
11935 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11939 msgid "Argument missing\n"
11940 msgstr "Falta l'argumentu\n"
11943 msgid "Syntax error\n"
11947 msgid "No help available for %1\n"
11951 msgid "Target to GOTO not found\n"
11955 msgid "Current Date is %1\n"
11956 msgstr "La data actual ye %1\n"
11959 msgid "Current Time is %1\n"
11960 msgstr "La hora actual ye %1\n"
11963 msgid "Enter new date: "
11967 msgid "Enter new time: "
11971 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11972 msgstr "Nun se definió la variable d'entornu %1\n"
11974 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11975 msgid "Failed to open '%1'\n"
11976 msgstr "Fallu al abrir «%1»\n"
11979 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11982 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11992 msgid "Echo is %1\n"
11996 msgid "Verify is %1\n"
12000 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12004 msgid "Parameter error\n"
12009 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12014 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12018 msgid "PATH not found\n"
12022 msgid "Press any key to continue... "
12023 msgstr "Primi cualesquier tecla pa siguir..."
12026 msgid "Wine Command Prompt"
12027 msgstr "Llinia de comandos de Wine"
12030 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12038 msgid "The input line is too long.\n"
12042 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12046 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12049 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12054 msgid " (Yes|No|All)"
12059 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12061 "Nun pue reconocese a «%1» como un comandu esternu o internu, o un script per "
12065 msgid "Division by zero error.\n"
12069 msgid "Expected an operand.\n"
12073 msgid "Expected an operator.\n"
12077 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12082 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12083 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12087 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12091 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12095 msgid "Wine Explorer"
12096 msgstr "Esplorador de Wine"
12102 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12104 msgstr "&Executar..."
12107 msgid "Usage: hostname\n"
12111 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12112 msgstr "Fallu: La opción «%c» nun ye válida.\n"
12115 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12120 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12125 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12126 msgstr "Usu: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12129 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12131 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos parámetros non\n"
12132 "válidos o desconocíos\n"
12135 msgid "%1 adapter %2\n"
12143 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12147 msgid "IPv4 address"
12148 msgstr "Direición IPv4"
12163 msgid "Peer-to-peer"
12175 msgid "IP routing enabled"
12179 msgid "Physical address"
12180 msgstr "Direición física"
12183 msgid "DHCP enabled"
12187 msgid "Default gateway"
12188 msgstr "Pasera predeterminada"
12191 msgid "IPv6 address"
12192 msgstr "Direición IPv6"
12195 msgid "System Information"
12200 "The syntax of this command is:\n"
12202 "NET command [arguments]\n"
12204 "NET command /HELP\n"
12206 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12208 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12210 "NET comandu [argumentos]\n"
12212 "NET comandu /HELP\n"
12214 "Onde «comandu» ye HELP, START, STOP o USE.\n"
12218 "The syntax of this command is:\n"
12220 "NET START [service]\n"
12222 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12223 "'service' is the name of the service to start.\n"
12225 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12227 "NET START [serviciu]\n"
12229 "Amuesa la llista de servicios n'execución si s'omite «serviciu». "
12230 "D'otramiente, 'serviciu' ye'l nome del serviciu a aniciar.\n"
12234 "The syntax of this command is:\n"
12236 "NET STOP service\n"
12238 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12240 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12242 "NET STOP serviciu\n"
12244 "Onde «serviciu» ye'l nome del serviciu a parar.\n"
12247 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12251 msgid "Could not stop service %1\n"
12255 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12259 msgid "Could not get handle to service.\n"
12263 msgid "The %1 service is starting.\n"
12264 msgstr "El serviciu %1 ta aniciando.\n"
12267 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12271 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12272 msgstr "El seriviciu %1 falló al aniciar.\n"
12275 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12276 msgstr "El serviciu %1 ta parando.\n"
12279 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12283 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12284 msgstr "El seriviciu %1 falló al parar.\n"
12287 msgid "There are no entries in the list.\n"
12288 msgstr "Nun hai entraes na llista.\n"
12293 "Status Local Remote\n"
12294 "---------------------------------------------------------------\n"
12298 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12306 msgid "Disconnected"
12310 msgid "A network error occurred"
12314 msgid "Connection is being made"
12318 msgid "Reconnecting"
12322 msgid "The following services are running:\n"
12323 msgstr "Los servicios de darréu tán n'execución:\n"
12326 msgid "Active Connections"
12327 msgstr "Conexones actives"
12334 msgid "Local Address"
12335 msgstr "Direición llocal"
12338 msgid "Foreign Address"
12339 msgstr "Direición foriata"
12346 msgid "Interface Statistics"
12362 msgid "Unicast packets"
12366 msgid "Non-unicast packets"
12378 msgid "Unknown protocols"
12382 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12386 msgid "Active Opens"
12390 msgid "Passive Opens"
12394 msgid "Failed Connection Attempts"
12398 msgid "Reset Connections"
12402 msgid "Current Connections"
12403 msgstr "Conexones actuales"
12406 msgid "Segments Received"
12410 msgid "Segments Sent"
12414 msgid "Segments Retransmitted"
12418 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12422 msgid "Datagrams Received"
12430 msgid "Receive Errors"
12434 msgid "Datagrams Sent"
12438 msgid "&New\tCtrl+N"
12441 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12442 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12443 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
12445 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12446 msgid "&Save\tCtrl+S"
12447 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
12449 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12450 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12451 msgstr "&Imprentar...\tCtrl+P"
12453 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12454 msgid "Page Se&tup..."
12458 msgid "P&rinter Setup..."
12461 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12465 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12466 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12467 msgstr "&Desfacer\tCtrl+Z"
12469 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12470 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12471 msgstr "Co&rtar\tCtrl+X"
12473 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12474 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12475 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
12477 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12478 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12479 msgstr "&Apegar\tCtrl+V"
12481 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12483 msgid "&Delete\tDel"
12484 msgstr "&Desaniciar\tDel"
12487 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12491 msgid "&Time/Date\tF5"
12495 msgid "&Wrap long lines"
12496 msgstr "&Axustar llinies llargues"
12499 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12500 msgstr "&Guetar...\tCtrl+F"
12503 msgid "&Search next\tF3"
12506 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12507 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12508 msgstr "&Tocar...\tCtrl+H"
12510 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12511 msgid "&Contents\tF1"
12512 msgstr "&Conteníu\tF1"
12515 msgid "&About Notepad"
12516 msgstr "&Tocante a Bloc de notes"
12531 msgid "Margins (millimeters)"
12532 msgstr "Márxenes (milímetros)"
12544 msgstr "Codificación:"
12546 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12547 msgctxt "accelerator Select All"
12551 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12552 msgctxt "accelerator Copy"
12556 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12557 msgctxt "accelerator Find"
12561 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12562 msgctxt "accelerator Replace"
12566 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12567 msgctxt "accelerator New"
12571 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12572 msgctxt "accelerator Open"
12576 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12577 msgctxt "accelerator Print"
12581 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12582 msgctxt "accelerator Save"
12587 msgctxt "accelerator Paste"
12591 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12592 msgctxt "accelerator Cut"
12596 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12597 msgctxt "accelerator Undo"
12607 msgstr "Bloc de notes"
12609 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12617 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12618 msgid "Text files (*.txt)"
12623 "File '%s' does not exist.\n"
12625 "Do you want to create a new file?"
12630 "File '%s' has been modified.\n"
12632 "Would you like to save the changes?"
12634 "Modificóse'l ficheru «%s».\n"
12636 "¿Prestaríate guardar los cambeos?"
12639 msgid "'%s' could not be found."
12643 msgid "Unicode (UTF-16)"
12644 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12647 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12651 msgid "Unicode (UTF-8)"
12652 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12657 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12658 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12659 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12660 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12665 msgid "&Bind to file..."
12669 msgid "&View TypeLib..."
12673 msgid "&System Configuration"
12674 msgstr "Configuración del &sistema"
12677 msgid "&Run the Registry Editor"
12681 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12685 msgid "&In-process server"
12689 msgid "In-process &handler"
12693 msgid "&Local server"
12694 msgstr "Sirvidor &llocal"
12697 msgid "&Remote server"
12698 msgstr "Sirvidor &remotu"
12701 msgid "View &Type information"
12705 msgid "Create &Instance"
12709 msgid "Create Instance &On..."
12713 msgid "&Release Instance"
12717 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12721 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12725 msgid "&Expert mode"
12726 msgstr "Mou &espertu"
12729 msgid "&Hidden component categories"
12732 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12736 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12737 msgid "&Status Bar"
12740 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12741 msgid "&Refresh\tF5"
12742 msgstr "&Refrescar\tF5"
12745 msgid "&About OleView"
12746 msgstr "&Tocante a OleView"
12749 msgid "&Save as..."
12753 msgid "&Group by type kind"
12757 msgid "Connect to another machine"
12761 msgid "&Machine name:"
12765 msgid "System Configuration"
12766 msgstr "Configuración del sistema"
12769 msgid "System Settings"
12770 msgstr "Axustes del sistema"
12773 msgid "&Enable Distributed COM"
12777 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12782 "These settings change only registry values.\n"
12783 "They have no effect on Wine performance."
12787 msgid "Default Interface Viewer"
12799 msgid "&View Type Info"
12803 msgid "IPersist Interface Viewer"
12806 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12807 msgid "Class Name:"
12810 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12815 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12818 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12823 msgid "ITypeLib viewer"
12827 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12828 msgstr "OleView - Visor d'oxetos OLE/COM"
12831 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12835 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12839 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12843 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12847 msgid "Run the Wine registry editor"
12851 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12855 msgid "Create an instance of the selected object"
12859 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12863 msgid "Release the currently selected object instance"
12867 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12871 msgid "Display the viewer for the selected item"
12875 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12880 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12884 msgid "Show or hide the toolbar"
12888 msgid "Show or hide the status bar"
12892 msgid "Refresh all lists"
12896 msgid "Display program information, version number and copyright"
12900 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12904 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12908 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12912 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12916 msgid "ObjectClasses"
12917 msgstr "ObjectClasses"
12920 msgid "Grouped by Component Category"
12924 msgid "OLE 1.0 Objects"
12925 msgstr "Oxetos OLE 1.0"
12928 msgid "COM Library Objects"
12932 msgid "All Objects"
12933 msgstr "Tolos oxetos"
12936 msgid "Application IDs"
12940 msgid "Type Libraries"
12949 msgstr "Interfaces"
12956 msgid "Implementation"
12957 msgstr "Implementación"
12961 msgstr "Activación"
12964 msgid "CoGetClassObject failed."
12965 msgstr "CoGetClassObject falló."
12968 msgid "Unknown error"
12976 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12980 msgid "Inherited Interfaces"
12984 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12988 msgid "Close window"
12992 msgid "Group typeinfos by kind"
13000 msgid "O&pen\tEnter"
13001 msgstr "A&brir\tIntro"
13003 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13004 msgid "&Move...\tF7"
13005 msgstr "&Mover...\tF7"
13007 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13008 msgid "&Copy...\tF8"
13012 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13013 msgstr "&Propiedaes\tAlt+Intro"
13016 msgid "&Execute..."
13017 msgstr "&Executar..."
13020 msgid "E&xit Windows"
13023 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13028 msgid "&Arrange automatically"
13032 msgid "&Minimize on run"
13035 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13036 msgid "&Save settings on exit"
13039 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13044 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13048 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13052 msgid "&Arrange Icons"
13056 msgid "&About Program Manager"
13057 msgstr "&Tocante a Xestor de programes"
13060 msgid "Program &group"
13068 msgid "Move Program"
13072 msgid "Move program:"
13075 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13076 msgid "From group:"
13079 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13084 msgid "Copy Program"
13088 msgid "Copy program:"
13092 msgid "Program Group Attributes"
13096 msgid "&Group file:"
13100 msgid "Program Attributes"
13103 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13104 msgid "&Command line:"
13108 msgid "&Working directory:"
13112 msgid "&Key combination:"
13115 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13116 msgid "&Minimize at launch"
13120 msgid "Change &icon..."
13124 msgid "Change Icon"
13132 msgid "Current &icon:"
13133 msgstr "&Iconu actual:"
13136 msgid "Execute Program"
13140 msgid "Program Manager"
13141 msgstr "Xestor de programes"
13143 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13145 msgstr "ALVERTENCIA"
13147 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13148 msgid "Information"
13149 msgstr "Información"
13152 msgid "Delete group `%s'?"
13156 msgid "Delete program `%s'?"
13160 msgid "Not implemented"
13161 msgstr "Nun s'implementó"
13164 msgid "Error reading `%s'."
13168 msgid "Error writing `%s'."
13173 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13174 "Should it be tried further on?"
13178 msgid "Help not available."
13179 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
13182 msgid "Unknown feature in %s"
13186 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13190 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13194 msgid "Libraries (*.dll)"
13195 msgstr "Biblioteques (*.dll)"
13202 msgid "Icons (*.ico)"
13203 msgstr "Iconos (*.ico)"
13208 " REG [operation] [parameters]\n"
13210 "Supported operations:\n"
13211 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13213 "For help on a specific operation, type:\n"
13214 " REG [operation] /?\n"
13218 " REG [operación] [parámetros]\n"
13220 "Operaciones sofitaes:\n"
13221 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13223 "P'ayuda tocante a una operación específica, teclexa:\n"
13224 " REG [operación] /?\n"
13229 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13234 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13238 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13242 msgid "The operation completed successfully\n"
13243 msgstr "La operación completóse con ésitu\n"
13246 msgid "reg: Invalid key name\n"
13250 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13254 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13255 msgstr "reg: Nun pue accedese a la máquina remota\n"
13259 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13263 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13267 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13268 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un enteru válidu\n"
13271 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13272 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un valor hexadecimal válidu\n"
13275 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13279 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13283 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13286 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13291 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13295 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13299 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13303 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13304 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila una cadena válida\n"
13308 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13314 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13319 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13323 msgid "reg: Invalid syntax. "
13324 msgstr "reg: La sintaxis nun ye válida. "
13327 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13331 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13335 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13338 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13339 msgid "(value not set)"
13340 msgstr "(nun s'afitó'l valor)"
13343 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13344 msgstr "REG IMPORT ficheru.reg\n"
13347 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13348 msgstr "reg: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13351 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13355 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13356 msgstr "reg: Nun se reconoz la secuencia d'escape [\\%1!c!]\n"
13359 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13363 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13367 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13368 msgstr "El ficheru «%1» yá esiste. ¿Quies sobrescribilu?"
13375 msgid "&Import Registry File..."
13379 msgid "&Export Registry File..."
13382 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13386 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13387 msgid "&String Value"
13390 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13391 msgid "&Binary Value"
13392 msgstr "Valor &binariu"
13394 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13395 msgid "&DWORD Value"
13398 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13399 msgid "&Multi-String Value"
13402 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13403 msgid "&Expandable String Value"
13406 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13407 msgid "&Rename\tF2"
13410 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13411 msgid "&Copy Key Name"
13414 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13415 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13419 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13423 msgid "Status &Bar"
13426 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13431 msgid "&Remove Favorite..."
13435 msgid "&About Registry Editor"
13436 msgstr "&Tocante a Editor del rexistru"
13438 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13442 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13443 msgid "Modify &Binary Data..."
13447 msgid "Export registry"
13451 msgid "S&elected branch:"
13460 msgstr "Alcontrar en:"
13467 msgid "Value names"
13471 msgid "Value content"
13475 msgid "Whole string only"
13476 msgstr "Namái tola cadena"
13479 msgid "Add Favorite"
13482 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13487 msgid "Remove Favorite"
13491 msgid "Edit String"
13492 msgstr "Edición d'una cadena"
13494 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13495 msgid "Value name:"
13496 msgstr "Nome del valor:"
13498 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13499 msgid "Value data:"
13500 msgstr "Datos del valor:"
13511 msgid "Hexadecimal"
13512 msgstr "Hexadecimal"
13519 msgid "Edit Binary"
13523 msgid "Edit Multi-String"
13527 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13528 msgstr "Contién comandos pa trabayar con tol rexistru"
13531 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13532 msgstr "Contién comandos pa editar valores o claves"
13535 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13536 msgstr "Contién comandos pa personalizar la ventana del rexistru"
13539 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13540 msgstr "Contién comandos p'acceder a les claves usaes davezu"
13544 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13546 "Contién comandos p'amosar l'ayuda ya información tocante al editor del "
13550 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13551 msgstr "Contién comandos pa crear claves o valores nuevos"
13558 msgid "Registry Editor"
13559 msgstr "Editor del rexistru"
13562 msgid "Import Registry File"
13566 msgid "Export Registry File"
13570 msgid "Registry files (*.reg)"
13574 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13578 msgid "(cannot display value)"
13582 msgid "(unknown %d)"
13586 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13590 msgid "Unable to create a new registry key."
13594 msgid "Unable to create a new registry value."
13599 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13600 "The specified key name already exists."
13605 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13606 "The specified value name already exists."
13610 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13614 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13618 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13623 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13627 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13633 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13636 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13637 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13638 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13639 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13640 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13641 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13642 " /D Delete a specified registry key.\n"
13643 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13644 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13645 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13646 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13647 " /? Display this information and exit.\n"
13648 " [filename] The location of the file containing registry information "
13650 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13652 " file location where registry information will be exported.\n"
13653 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13655 "Usage examples:\n"
13656 " regedit \"import.reg\"\n"
13657 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13658 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13662 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13666 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13667 msgstr "Teclexa «regedit /?» pa l'ayuda.\n"
13670 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13674 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13678 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13679 msgstr "regedit: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13682 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13683 msgstr "regedit: Nun pue abrise'l ficheru «%1».\n"
13686 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13690 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13691 msgstr "regedit: ¡Ensin memoria! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
13694 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13695 msgstr "regedit: El valor hexadecimal nun ye válidu.\n"
13699 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13700 "encountered at '%1'.\n"
13704 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13708 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13712 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13716 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13717 msgstr "regedit: La llinia «%1» nun se reconoció.\n"
13720 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13724 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13729 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13733 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13737 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13742 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13746 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13750 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13754 msgid "Quits the Registry Editor"
13755 msgstr "Cola del editor del rexistru"
13758 msgid "Adds keys to the favorites list"
13759 msgstr "Amiesta claves a la llista de favoritos"
13762 msgid "Removes keys from the favorites list"
13766 msgid "Shows or hides the status bar"
13770 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13774 msgid "Refreshes the window"
13778 msgid "Deletes the selection"
13779 msgstr "Desanicia la esbilla"
13782 msgid "Renames the selection"
13786 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13790 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13794 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13798 msgid "Modifies the value's data"
13802 msgid "Adds a new key"
13803 msgstr "Amiesta una clave nueva"
13806 msgid "Adds a new string value"
13810 msgid "Adds a new binary value"
13811 msgstr "Amiesta un valor binariu nuevu"
13814 msgid "Adds a new 32-bit value"
13818 msgid "Imports a text file into the registry"
13822 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13826 msgid "Prints all or part of the registry"
13830 msgid "Opens Registry Editor Help"
13831 msgstr "Abre l'ayuda del editor del rexistru"
13834 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13838 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13842 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13846 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13847 msgstr "El valor ye pergrande (%1!u!)."
13850 msgid "Confirm Value Delete"
13854 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13858 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13862 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13863 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos valores?"
13866 msgid "New Key #%d"
13867 msgstr "Clave nueva #%d"
13870 msgid "New Value #%d"
13871 msgstr "Valor nuevu #%d"
13874 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13878 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13882 msgid "Adds a new multi-string value"
13886 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13890 msgid "Adds a new expandable string value"
13894 msgid "Confirm Key Delete"
13899 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13903 msgid "Expands or collapses the selected node"
13904 msgstr "Espande o recueye'l noyu esbilláu"
13912 "Wine DLL Registration Utility\n"
13914 "Provides DLL registration services.\n"
13921 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13924 " [/u] Unregister a server.\n"
13925 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13926 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13927 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13928 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13934 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13939 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13940 msgstr "regsvr32: Fallu al cargar la DLL «%1»\n"
13943 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13944 msgstr "regsvr32: «%1!S!» nun s'implementó na DLL «%2»\n"
13947 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13948 msgstr "regsvr32: Fallu al rexistrar la DLL «%1»\n"
13951 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13955 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13959 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13963 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13964 msgstr "regsvr32: Fallu al instalar la DLL «%1»\n"
13967 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13971 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13972 msgstr "regsvr32: Fallu al desinstalar la DLL «%1»\n"
13975 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13980 "Application could not be started, or no application associated with the "
13981 "specified file.\n"
13982 "ShellExecuteEx failed"
13984 "L'aplicación nun pudo aniciase o nun hai denguna aplicación asociada col "
13985 "ficheru especificáu.\n"
13986 "ShellExecuteEx falló"
13989 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13993 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13994 msgstr "Usu: taskkill [/?] [/f] [/im NomeProcesu | /pid IDProcesu]\n"
13997 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13999 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos opciones non\n"
14000 "válides o desconocíes\n"
14003 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14007 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14011 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14015 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14019 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14024 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14028 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14032 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14036 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14040 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14044 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14048 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14051 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14052 msgid "&New Task (Run...)"
14056 msgid "E&xit Task Manager"
14060 msgid "&Minimize On Use"
14064 msgid "&Hide When Minimized"
14067 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14068 msgid "&Show 16-bit tasks"
14072 msgid "&Refresh Now"
14073 msgstr "&Refrescar agora"
14076 msgid "&Update Speed"
14079 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14083 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14087 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14095 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14096 msgid "&Select Columns..."
14099 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14100 msgid "&CPU History"
14101 msgstr "Historial de la &CPU"
14103 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14104 msgid "&One Graph, All CPUs"
14107 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14108 msgid "One Graph &Per CPU"
14111 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14112 msgid "&Show Kernel Times"
14115 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14116 msgid "Tile &Horizontally"
14119 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14120 msgid "Tile &Vertically"
14123 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14127 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14131 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14132 msgid "&Bring To Front"
14136 msgid "&About Task Manager"
14137 msgstr "&Tocante a Xestor de xeres"
14139 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14143 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14148 msgid "&Go To Process"
14149 msgstr "&Dir al procesu"
14151 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14152 msgid "&End Process"
14156 msgid "End Process &Tree"
14159 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14164 msgid "Set &Priority"
14169 msgstr "Tiempu &real"
14172 msgid "&Above Normal"
14176 msgid "&Below Normal"
14180 msgid "Set &Affinity..."
14184 msgid "Edit Debug &Channels..."
14187 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14188 msgid "Task Manager"
14189 msgstr "Xestor de xeres"
14192 msgid "&New Task..."
14193 msgstr "Xera &nueva..."
14196 msgid "&Show processes from all users"
14197 msgstr "&Amosar los procesos de tolos usuarios"
14212 msgid "Commit charge (K)"
14216 msgid "Physical memory (K)"
14220 msgid "Kernel memory (K)"
14223 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14227 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14231 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14235 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14248 msgid "System Cache"
14249 msgstr "Caché del sistema"
14260 msgid "CPU usage history"
14264 msgid "Memory usage history"
14267 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14268 msgid "Debug Channels"
14272 msgid "Processor Affinity"
14277 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14278 "allowed to execute on."
14410 msgid "Select Columns"
14415 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14419 msgid "&Image Name"
14423 msgid "&PID (Process Identifier)"
14428 msgstr "Usu de la &CPU"
14435 msgid "&Memory Usage"
14439 msgid "Memory Usage &Delta"
14443 msgid "Pea&k Memory Usage"
14447 msgid "Page &Faults"
14451 msgid "&USER Objects"
14454 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14458 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14459 msgid "I/O Read Bytes"
14463 msgid "&Session ID"
14471 msgid "Page F&aults Delta"
14475 msgid "&Virtual Memory Size"
14479 msgid "Pa&ged Pool"
14483 msgid "N&on-paged Pool"
14487 msgid "Base P&riority"
14488 msgstr "P&rioridá base"
14491 msgid "&Handle Count"
14495 msgid "&Thread Count"
14496 msgstr "Númberu de &filos"
14498 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14499 msgid "GDI Objects"
14500 msgstr "Oxetos GDI"
14502 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14506 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14507 msgid "I/O Write Bytes"
14510 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14514 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14515 msgid "I/O Other Bytes"
14519 msgid "Create New Task"
14523 msgid "Runs a new program"
14524 msgstr "Executa un programa nuevu"
14527 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14531 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14535 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14539 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14543 msgid "Displays tasks by using large icons"
14547 msgid "Displays tasks by using small icons"
14551 msgid "Displays information about each task"
14552 msgstr "Amuesa la información de cada xera"
14555 msgid "Updates the display twice per second"
14559 msgid "Updates the display every two seconds"
14563 msgid "Updates the display every four seconds"
14567 msgid "Does not automatically update"
14568 msgstr "Nun anueva automáticamente"
14571 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14575 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14579 msgid "Minimizes the windows"
14580 msgstr "Minimiza la ventana"
14583 msgid "Maximizes the windows"
14584 msgstr "Maximiza la ventana"
14587 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14591 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14595 msgid "Displays Task Manager help topics"
14599 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14603 msgid "Exits the Task Manager application"
14607 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14611 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14615 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14619 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14623 msgid "Each CPU has its own history graph"
14627 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14631 msgid "Tells the selected tasks to close"
14635 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14636 msgstr "Cambia'l focu al procesu de la xera esbillada"
14639 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14643 msgid "Removes the process from the system"
14647 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14651 msgid "Attaches the debugger to this process"
14655 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14659 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14663 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14667 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14671 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14675 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14679 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14683 msgid "Controls Debug Channels"
14687 msgid "Performance"
14688 msgstr "Rindimientu"
14691 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14695 msgid "Processes: %d"
14696 msgstr "Procesos: %d"
14699 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14727 msgid "Peak Mem Usage"
14731 msgid "Page Faults"
14735 msgid "USER Objects"
14767 msgid "Task Manager Warning"
14772 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14773 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14774 "sure you want to change the priority class?"
14778 msgid "Unable to Change Priority"
14779 msgstr "Nun pue camudase la prioridá"
14783 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14784 "results including loss of data and system instability. The\n"
14785 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14786 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14787 "terminate the process?"
14791 msgid "Unable to Terminate Process"
14796 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14797 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14801 msgid "Unable to Debug Process"
14802 msgstr "Nun pue depurase'l procesu"
14805 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14809 msgid "Invalid Option"
14810 msgstr "La opción nun ye válida"
14813 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14817 msgid "System Idle Process"
14821 msgid "Not Responding"
14832 #: uninstaller.rc:29
14833 msgid "Wine Application Uninstaller"
14834 msgstr "Desinstalador d'aplicaciones de Wine"
14836 #: uninstaller.rc:30
14838 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14840 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14843 #: uninstaller.rc:31
14844 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14847 #: uninstaller.rc:32
14849 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14852 #: uninstaller.rc:33
14853 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14856 #: uninstaller.rc:35
14858 "Wine Application Uninstaller\n"
14860 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14864 #: uninstaller.rc:43
14867 " uninstaller [options]\n"
14870 " --help\t Display this information.\n"
14871 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14872 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14873 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14874 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14878 " uninstaller [opciones]\n"
14881 " --help\t Amuesa esta información.\n"
14882 " --list\t Llista toles aplicaciones instalaes nesti prefixu de Wine.\n"
14883 " --remove {GUID} Desinstala l'aplicación especificada.\n"
14884 "\t\t Usa «--list» pa determinar el GUID d'una aplicación.\n"
14885 " [ensin opciones] Llanza la versión gráfica d'esti programa.\n"
14893 msgid "&Scale to Window"
14898 msgstr "&Esquierda"
14905 msgid "Regular Metafile Viewer"
14909 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
14910 msgstr "Metaficheros (*.wmf, *.emf)"
14913 msgid "Waiting for Program"
14917 msgid "Terminate Process"
14922 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14925 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14929 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14930 msgstr "Ta anovándose la configuración de %s, espera..."
14934 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14935 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14936 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14937 "option) any later version."
14941 msgid "Windows registration information"
14949 msgid "Organi&zation:"
14950 msgstr "Organi&zación:"
14953 msgid "Application settings"
14954 msgstr "Axustes d'aplicaciones"
14958 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14959 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14960 "or per-application settings in those tabs as well."
14964 msgid "Add appli&cation..."
14965 msgstr "Amestar una apli&cación..."
14968 msgid "&Remove application"
14969 msgstr "&Desaniciar l'aplicación"
14972 msgid "&Windows Version:"
14973 msgstr "Versión de &Windows:"
14976 msgid "Window settings"
14977 msgstr "Axustes de ventanes"
14980 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14981 msgstr "Capturar el &mur automáticamente nes ventanes a pantalla completa"
14984 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14985 msgstr "Permitir que'l xestor de ventanes &decore les ventanes"
14988 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14989 msgstr "Permitir que'l xestor de &ventanes controle les ventanes"
14992 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14993 msgstr "&Emular un escritoriu virtual"
14996 msgid "Desktop &size:"
14997 msgstr "&Tamañu del escritoriu:"
15000 msgid "Screen resolution"
15001 msgstr "Resolución de la pantalla"
15004 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15005 msgstr "Esto ye un testu d'amuesa qu'usa Tahoma a 10 puntos"
15008 msgid "DLL overrides"
15013 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15014 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15019 msgid "&New override for library:"
15027 msgid "Existing &overrides:"
15032 msgstr "&Editar..."
15035 msgid "Edit Override"
15043 msgid "&Builtin (Wine)"
15047 msgid "&Native (Windows)"
15051 msgid "Buil&tin then Native"
15055 msgid "Nati&ve then Builtin"
15059 msgid "Select Drive Letter"
15063 msgid "Drive configuration"
15064 msgstr "Configuración d'unidaes"
15068 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15077 msgid "Aut&odetect"
15084 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15085 msgid "Show Advan&ced"
15105 msgid "&Show dot files"
15109 msgid "Driver diagnostics"
15117 msgid "Output device:"
15118 msgstr "Preséu de salida:"
15121 msgid "Voice output device:"
15125 msgid "Input device:"
15126 msgstr "Preséu d'entrada:"
15129 msgid "Voice input device:"
15133 msgid "&Test Sound"
15136 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15137 msgid "Speaker configuration"
15142 msgstr "Altavoces:"
15153 msgid "&Install theme..."
15158 msgstr "&Elementu:"
15166 msgstr "Tribes MIME"
15169 msgid "Manage file &associations"
15182 msgstr "Biblioteques"
15189 msgid "Select the Unix target directory, please."
15193 msgid "Hide Advan&ced"
15205 msgid "Desktop Integration"
15217 msgid "Wine configuration"
15218 msgstr "Configuración de Wine"
15221 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15225 msgid "Select a theme file"
15226 msgstr "Esbilla d'un ficheru d'estilos"
15237 msgid "Wine configuration for %s"
15241 msgid "Selected driver: %s"
15249 msgid "Audio test failed!"
15253 msgid "(System default)"
15257 msgid "5.1 Surround"
15261 msgid "Quadraphonic"
15274 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15275 "Are you sure you want to do this?"
15277 "Nun s'aconseya'l cambéu del orde de carga d'esta biblioteca.\n"
15278 "¿De xuru que quies facelo?"
15281 msgid "Warning: system library"
15293 msgid "native, builtin"
15297 msgid "builtin, native"
15305 msgid "Default Settings"
15309 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15310 msgstr "Programes de Wine (*.exe; *.exe.so)"
15313 msgid "Use global settings"
15317 msgid "Select an executable file"
15325 msgid "Local hard disk"
15326 msgstr "Discu duru llocal"
15329 msgid "Network share"
15333 msgid "Floppy disk"
15342 "You cannot add any more drives.\n"
15344 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15348 msgid "System drive"
15353 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15355 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15356 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15360 msgctxt "Drive letter"
15365 msgid "Target folder"
15370 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15372 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15376 msgid "Controls Background"
15380 msgid "Controls Text"
15384 msgid "Menu Background"
15393 msgstr "Barra de desplazamientu"
15396 msgid "Selection Background"
15400 msgid "Selection Text"
15404 msgid "Tooltip Background"
15408 msgid "Tooltip Text"
15412 msgid "Window Background"
15416 msgid "Window Text"
15420 msgid "Active Title Bar"
15424 msgid "Active Title Text"
15428 msgid "Inactive Title Bar"
15432 msgid "Inactive Title Text"
15436 msgid "Message Box Text"
15440 msgid "Application Workspace"
15444 msgid "Window Frame"
15448 msgid "Active Border"
15449 msgstr "Berbesu activu"
15452 msgid "Inactive Border"
15456 msgid "Controls Shadow"
15464 msgid "Controls Highlight"
15468 msgid "Controls Dark Shadow"
15472 msgid "Controls Light"
15476 msgid "Controls Alternate Background"
15480 msgid "Hot Tracked Item"
15484 msgid "Active Title Bar Gradient"
15488 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15492 msgid "Menu Highlight"
15499 #: wineconsole.rc:63
15500 msgid "Cursor size"
15501 msgstr "Tamañu del cursor"
15503 #: wineconsole.rc:64
15507 #: wineconsole.rc:65
15511 #: wineconsole.rc:66
15515 #: wineconsole.rc:68
15516 msgid "Command history"
15517 msgstr "Historial de comandos"
15519 #: wineconsole.rc:69
15520 msgid "&Buffer size:"
15521 msgstr "Tamañu del &búfer:"
15523 #: wineconsole.rc:72
15524 msgid "&Remove duplicates"
15525 msgstr "&Desaniciar duplicaos"
15527 #: wineconsole.rc:74
15529 msgstr "Menú emerxente"
15531 #: wineconsole.rc:75
15535 #: wineconsole.rc:76
15539 #: wineconsole.rc:78
15543 #: wineconsole.rc:79
15544 msgid "&Quick Edit mode"
15545 msgstr "Mou d'edición &rápida"
15547 #: wineconsole.rc:80
15548 msgid "&Insert mode"
15549 msgstr "Mou d'&inxertu"
15551 #: wineconsole.rc:88
15555 #: wineconsole.rc:90
15559 #: wineconsole.rc:101
15560 msgid "Configuration"
15561 msgstr "Configuración"
15563 #: wineconsole.rc:104
15564 msgid "Buffer zone"
15565 msgstr "Zona del búfer"
15567 #: wineconsole.rc:105
15571 #: wineconsole.rc:108
15575 #: wineconsole.rc:112
15576 msgid "Window size"
15577 msgstr "Tamañu de la ventana"
15579 #: wineconsole.rc:113
15583 #: wineconsole.rc:116
15587 #: wineconsole.rc:120
15588 msgid "End of program"
15589 msgstr "Fin del programa"
15591 #: wineconsole.rc:121
15592 msgid "&Close console"
15593 msgstr "&Zarrar la consola"
15595 #: wineconsole.rc:123
15599 #: wineconsole.rc:129
15600 msgid "Console parameters"
15603 #: wineconsole.rc:132
15604 msgid "Retain these settings for later sessions"
15607 #: wineconsole.rc:133
15608 msgid "Modify only current session"
15611 #: wineconsole.rc:29
15612 msgid "Set &Defaults"
15615 #: wineconsole.rc:31
15619 #: wineconsole.rc:34
15620 msgid "&Select all"
15621 msgstr "&Esbillar too"
15623 #: wineconsole.rc:35
15627 #: wineconsole.rc:36
15631 #: wineconsole.rc:39
15632 msgid "Setup - Default settings"
15633 msgstr "Configuración - Axustes predeterminaos"
15635 #: wineconsole.rc:40
15636 msgid "Setup - Current settings"
15637 msgstr "Configuración - Axustes actuales"
15639 #: wineconsole.rc:41
15640 msgid "Configuration error"
15643 #: wineconsole.rc:42
15645 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15649 #: wineconsole.rc:37
15650 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15651 msgstr "Cada caráuter ye de %1!u! píxeles d'anchor y %2!u! d'altor"
15653 #: wineconsole.rc:38
15654 msgid "This is a test"
15655 msgstr "Esto ye una prueba"
15657 #: wineconsole.rc:44
15658 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15661 #: wineconsole.rc:45
15662 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15663 msgstr "wineconsole: El backend nun ye válidu\n"
15665 #: wineconsole.rc:46
15666 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15669 #: wineconsole.rc:47
15670 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15673 #: wineconsole.rc:48
15675 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15676 "The command is invalid.\n"
15678 "wineconsole: Falló l'aniciu del programa %s.\n"
15679 "El comandu nun ye válidu.s\n"
15681 #: wineconsole.rc:50
15685 " wineconsole [options] <command>\n"
15691 " wineconsole [opciones] <comandu>\n"
15695 #: wineconsole.rc:52
15697 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15699 " try to setup the current terminal as a Wine "
15703 #: wineconsole.rc:53
15704 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15705 msgstr " <command> El programa de Wine a llanzar na consola.\n"
15707 #: wineconsole.rc:54
15711 " wineconsole cmd\n"
15712 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15717 " wineconsole cmd\n"
15718 "Anicia la llinia de comandos de Wine nuna consola de Wine.\n"
15721 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15722 msgid "Program Error"
15727 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15728 "sorry for the inconvenience."
15733 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15734 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15735 "Database</a> for tips about running this application."
15739 msgid "Show &Details"
15743 msgid "Program Error Details"
15748 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15749 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15750 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15751 "and attach that file to the report."
15756 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15757 "the process to obtain a backtrace."
15761 msgid "(unidentified)"
15765 msgid "Saving failed"
15769 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15773 msgid "&Open\tEnter"
15774 msgstr "&Abrir\tIntro"
15778 msgstr "Re&nomar..."
15781 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15782 msgstr "Propieda&es\tAlt+Intro"
15785 msgid "Cr&eate Directory..."
15793 msgid "Connect &Network Drive..."
15797 msgid "&Disconnect Network Drive"
15805 msgid "&All File Details"
15806 msgstr "&Tolos detalles de los ficheros"
15809 msgid "&Sort by Name"
15813 msgid "Sort &by Type"
15817 msgid "Sort by Si&ze"
15821 msgid "Sort by &Date"
15825 msgid "Filter by&..."
15833 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15837 msgid "New &Window"
15838 msgstr "&Ventana nueva"
15841 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15845 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15849 msgid "&About Wine File Manager"
15850 msgstr "&Tocante a Xestor de ficheros de Wine"
15853 msgid "Select destination"
15857 msgid "By File Type"
15865 msgid "&Directories"
15866 msgstr "&Direutorios"
15870 msgstr "&Programes"
15874 msgstr "Docu&mentos"
15877 msgid "&Other files"
15878 msgstr "&Otros ficheros"
15881 msgid "Show Hidden/&System Files"
15885 msgid "&File Name:"
15889 msgid "Full &Path:"
15893 msgid "Last Change:"
15897 msgid "Cop&yright:"
15898 msgstr "Cop&yright:"
15905 msgid "&Compressed"
15909 msgid "Version information"
15910 msgstr "Información de la versión"
15913 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15918 msgid "Applying font settings"
15922 msgid "Error while selecting new font."
15926 msgid "Wine File Manager"
15927 msgstr "Xestor de ficheros Wine"
15938 msgid "Creation date"
15939 msgstr "Data de creación"
15942 msgid "Access date"
15943 msgstr "Data d'accesu"
15946 msgid "Modification date"
15947 msgstr "Data de modificación"
15950 msgid "Index/Inode"
15954 msgid "%1 of %2 free"
15966 msgid "Question &Marks"
15986 msgid "&Fastest Times"
15990 msgid "&About WineMine"
15991 msgstr "&Tocante a WineMine"
15994 msgid "Fastest Times"
15998 msgid "Fastest times"
16009 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16010 msgid "Reset Results"
16014 msgid "Congratulations!"
16015 msgstr "¡Norabona!"
16018 msgid "Please enter your name"
16022 msgid "Custom Game"
16038 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16050 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16051 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16054 msgid "Printer &setup..."
16058 msgid "&Annotate..."
16059 msgstr "&Anotar..."
16067 msgstr "&Definir..."
16070 msgid "Always on &top"
16071 msgstr "Siempres &enriba"
16073 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16077 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16081 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16085 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16090 msgid "&Help on help\tF1"
16094 msgid "&About Wine Help"
16095 msgstr "&Tocante a Ayuda de Wine"
16098 msgid "Annotation..."
16099 msgstr "Anotación..."
16115 msgstr "Ayuda de Wine"
16118 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16119 msgstr "Fallu mentanto se lleía'l ficheru d'ayuda «%s»"
16130 msgid "Help files (*.hlp)"
16131 msgstr "Ficheros d'ayuda (*.hlp)"
16134 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16135 msgstr "Nun pue alcontrase «%s». ¿Quies alcontrar tu mesmu esti ficheru?"
16138 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16139 msgstr "Nun pue alcontrase una implementación de richedit... Albortando"
16142 msgid "Help topics: "
16143 msgstr "Temes d'ayuda:"
16146 msgid "Error: Command line not supported\n"
16147 msgstr "Fallu: Nun se sofita la llinia de comandos\n"
16150 msgid "Error: Alias not found\n"
16154 msgid "Error: Invalid query\n"
16158 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16162 msgid "&New...\tCtrl+N"
16166 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16170 msgid "&Clear\tDel"
16171 msgstr "&Llimpiar\tDel"
16174 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16175 msgstr "&Esbillar too\tCtrl+A"
16178 msgid "Find &next\tF3"
16183 msgstr "&Namai llectura"
16194 msgid "Selection &info"
16198 msgid "Character &format"
16202 msgid "&Def. char format"
16206 msgid "Paragrap&h format"
16213 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16214 msgid "&Format Bar"
16217 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16226 msgid "&Date and time..."
16227 msgstr "&Data y hora..."
16237 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16238 msgid "&Bullet points"
16246 msgid "Letters - lower case"
16247 msgstr "Lletres - minúscules"
16250 msgid "Letters - upper case"
16251 msgstr "Lletres - mayúscules"
16254 msgid "Roman numerals - lower case"
16258 msgid "Roman numerals - upper case"
16261 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16262 msgid "&Paragraph..."
16263 msgstr "&Párrafu..."
16270 msgid "Backgroun&d"
16274 msgid "&System\tCtrl+1"
16275 msgstr "&Sistema\tCtrl+1"
16278 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16282 msgid "&About Wine Wordpad"
16283 msgstr "&Tocante a Wordpad de Wine"
16290 msgid "Date and time"
16291 msgstr "Data y hora"
16294 msgid "Available formats"
16295 msgstr "Formatos disponibles"
16298 msgid "New document type"
16302 msgid "Paragraph format"
16306 msgid "Indentation"
16309 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16313 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16319 msgstr "Primer llinia"
16323 msgstr "Alliniación"
16338 msgid "Remove al&l"
16342 msgid "Line wrapping"
16343 msgstr "Axuste de llinies"
16346 msgid "&No line wrapping"
16347 msgstr "&Ensin axuste de llinies"
16350 msgid "Wrap text by the &window border"
16354 msgid "Wrap text by the &margin"
16359 msgstr "Barres de ferramientes"
16362 msgctxt "accelerator Align Left"
16367 msgctxt "accelerator Align Center"
16372 msgctxt "accelerator Align Right"
16377 msgctxt "accelerator Redo"
16382 msgctxt "accelerator Bold"
16387 msgctxt "accelerator Italic"
16392 msgctxt "accelerator Underline"
16397 msgid "All documents (*.*)"
16398 msgstr "Tolos documentos (*.*)"
16401 msgid "Text documents (*.txt)"
16402 msgstr "Documentos de testu (*.txt)"
16405 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16406 msgstr "Documentos de testu Unicode (*.txt)"
16409 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16410 msgstr "Formatu de testu arriquecíu (*.rtf)"
16413 msgid "Rich text document"
16414 msgstr "Documentu de testu arriquecíu"
16417 msgid "Text document"
16418 msgstr "Documentu de testu"
16421 msgid "Unicode text document"
16422 msgstr "Documentu de testu Unicode"
16425 msgid "Printer files (*.prn)"
16438 msgstr "Testu arriquecíu"
16442 msgstr "Páxina siguiente"
16445 msgid "Previous page"
16446 msgstr "Páxina anterior"
16450 msgstr "Dos páxines"
16454 msgstr "Una páxina"
16473 msgctxt "unit: centimeter"
16478 msgctxt "unit: inch"
16487 msgctxt "unit: point"
16496 msgid "Save changes to '%s'?"
16497 msgstr "¿Guardar los cambeos en «%s»?"
16500 msgid "Finished searching the document."
16504 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16505 msgstr "Fallu al cargar la biblioteca RichEdit."
16509 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16510 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16514 msgid "Invalid number format."
16518 msgid "OLE storage documents are not supported."
16522 msgid "Could not save the file."
16523 msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru."
16526 msgid "You do not have access to save the file."
16530 msgid "Could not open the file."
16531 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru."
16534 msgid "You do not have access to open the file."
16538 msgid "Printing not implemented."
16539 msgstr "Nun s'implementó la imprentación."
16542 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16546 msgid "Starting Wordpad failed"
16547 msgstr "Falló l'aniciu de Wordpad"
16550 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16554 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16558 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16562 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16566 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16571 "Is '%1' a filename or directory\n"
16573 "(F - File, D - Directory)\n"
16577 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16581 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16585 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16589 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16590 msgstr "Fallu na llectura de «%1»\n"
16598 msgctxt "Directory key"
16604 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16607 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16608 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16612 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16614 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16615 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16616 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16617 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16618 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16619 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16620 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16621 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16622 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16623 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16624 "[/N] Copy using short names.\n"
16625 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16626 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16627 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16628 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16629 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16630 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16631 "\tarchive attribute.\n"
16632 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16633 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16634 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16635 "\t\tthan source.\n"