1 # Finnish translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:10+0300\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
67 #: programs/regedit/regedit.rc:232
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
101 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
107 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
108 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
205 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
211 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
212 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
273 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
295 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:268
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
765 #: programs/regedit/regedit.rc:285
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1093 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1100 msgid "Unreadable Entry"
1101 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1105 "This value does not lie within the page range.\n"
1106 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1108 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1109 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1112 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1113 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1117 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1118 "Please reenter margins."
1120 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1121 "Määritä marginaalit uudelleen."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1124 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1125 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1129 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1130 "Please enter a value between 1 and %d."
1132 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1133 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1136 msgid "A printer error occurred."
1137 msgstr "Tulostinvirhe."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1140 msgid "No default printer defined."
1141 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1144 msgid "Cannot find the printer."
1145 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1148 msgid "Out of memory."
1149 msgstr "Muisti ei riitä."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1152 msgid "An error occurred."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1156 msgid "Unknown printer driver."
1157 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1161 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1162 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1164 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1165 "ensin asentaa jokin tulostin."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1168 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1169 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1185 msgstr "Avaa tiedosto"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1188 msgid "Select Folder"
1189 msgstr "Valitse kansio"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1192 msgid "Font size has to be a number."
1193 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1201 msgstr "Pysäytetty; "
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1208 msgid "Pending deletion; "
1209 msgstr "Tuhoutumassa; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1213 msgstr "Paperitukos; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1216 msgid "Out of paper; "
1217 msgstr "Paperi loppu; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1220 msgid "Feed paper manual; "
1221 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1224 msgid "Paper problem; "
1225 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1228 msgid "Printer offline; "
1229 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1232 msgid "I/O Active; "
1233 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1244 msgid "Output tray is full; "
1245 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1248 msgid "Not available; "
1249 msgstr "Ei saatavilla; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1256 msgid "Processing; "
1257 msgstr "Käsitellään; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1260 msgid "Initializing; "
1261 msgstr "Alustetaan; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1264 msgid "Warming up; "
1265 msgstr "Lämmitetään; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1269 msgstr "Väriaine vähissä; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1273 msgstr "Ei väriainetta; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1277 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1280 msgid "Interrupted by user; "
1281 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1284 msgid "Out of memory; "
1285 msgstr "Muisti ei riitä; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1288 msgid "The printer door is open; "
1289 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1292 msgid "Print server unknown; "
1293 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1296 msgid "Power save mode; "
1297 msgstr "Virransäästötila; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1300 msgid "Default Printer; "
1301 msgstr "Oletustulostin; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1304 msgid "There are %d documents in the queue"
1305 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1308 msgid "Margins [inches]"
1309 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1312 msgid "Margins [mm]"
1313 msgstr "Marginaalit (mm)"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1316 msgctxt "unit: millimeters"
1320 #: dlls/credui/credui.rc:45
1322 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1324 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1325 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1329 #: dlls/credui/credui.rc:50
1330 msgid "&Remember my password"
1331 msgstr "&Muista salasana"
1333 #: dlls/credui/credui.rc:30
1334 msgid "Connect to %s"
1335 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1337 #: dlls/credui/credui.rc:31
1338 msgid "Connecting to %s"
1339 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:32
1342 msgid "Logon unsuccessful"
1343 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:33
1347 "Make sure that your user name\n"
1348 "and password are correct."
1350 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1351 "ja salasana ovat oikein."
1353 #: dlls/credui/credui.rc:35
1355 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1357 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1358 "entering your password."
1360 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1362 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1365 #: dlls/credui/credui.rc:34
1366 msgid "Caps Lock is On"
1367 msgstr "Caps Lock on päällä"
1369 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1370 msgid "Authority Key Identifier"
1371 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1373 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1374 msgid "Key Attributes"
1375 msgstr "Avaimen attribuutit"
1377 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1378 msgid "Key Usage Restriction"
1379 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1381 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1382 msgid "Subject Alternative Name"
1383 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1385 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1386 msgid "Issuer Alternative Name"
1387 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1390 msgid "Basic Constraints"
1391 msgstr "Perusrajoitukset"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1395 msgstr "Avaimen käyttö"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1398 msgid "Certificate Policies"
1399 msgstr "Varmennepolitiikat"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1402 msgid "Subject Key Identifier"
1403 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1406 msgid "CRL Reason Code"
1407 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1410 msgid "CRL Distribution Points"
1411 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1414 msgid "Enhanced Key Usage"
1415 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1418 msgid "Authority Information Access"
1419 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1422 msgid "Certificate Extensions"
1423 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1426 msgid "Next Update Location"
1427 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1430 msgid "Yes or No Trust"
1431 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1434 msgid "Email Address"
1435 msgstr "Sähköpostiosoite"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1438 msgid "Unstructured Name"
1439 msgstr "Rakenteeton nimi"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1442 msgid "Content Type"
1443 msgstr "Sisällön tyyppi"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1446 msgid "Message Digest"
1447 msgstr "Viestin tiiviste"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1450 msgid "Signing Time"
1451 msgstr "Allekirjoitusaika"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1454 msgid "Counter Sign"
1455 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1458 msgid "Challenge Password"
1459 msgstr "Haastesalasana"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1462 msgid "Unstructured Address"
1463 msgstr "Rakenteeton osoite"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1466 msgid "S/MIME Capabilities"
1467 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1470 msgid "Prefer Signed Data"
1471 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1474 msgctxt "Certification Practice Statement"
1476 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1480 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1483 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1484 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1487 msgid "Certification Authority Issuer"
1488 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1491 msgid "Certification Template Name"
1492 msgstr "Varmennemallin nimi"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1495 msgid "Certificate Type"
1496 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1499 msgid "Certificate Manifold"
1500 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1503 msgid "Netscape Cert Type"
1504 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1507 msgid "Netscape Base URL"
1508 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1511 msgid "Netscape Revocation URL"
1512 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1515 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1516 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1519 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1520 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1523 msgid "Netscape CA Policy URL"
1524 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1527 msgid "Netscape SSL ServerName"
1528 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1531 msgid "Netscape Comment"
1532 msgstr "Netscapen kommentti"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1535 msgid "Country/Region"
1536 msgstr "Maa tai alue"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1539 msgid "Organization"
1540 msgstr "Organisaatio"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1543 msgid "Organizational Unit"
1544 msgstr "Organisaation yksikkö"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1548 msgstr "Yleinen nimi"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1552 msgstr "Paikkakunta"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1555 msgid "State or Province"
1556 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1568 msgstr "Nimikirjaimet"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1575 msgid "Domain Component"
1576 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1579 msgid "Street Address"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1583 msgid "Serial Number"
1584 msgstr "Sarjanumero"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1588 msgstr "Varmentajan versio"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1591 msgid "Cross CA Version"
1592 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1595 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1596 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1599 msgid "Principal Name"
1600 msgstr "Ensisijainen nimi"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1603 msgid "Windows Product Update"
1604 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1607 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1608 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1612 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1615 msgid "Enrollment CSP"
1616 msgstr "Liittymis-CSP"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1620 msgstr "Sulkulistan numero"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1623 msgid "Delta CRL Indicator"
1624 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1627 msgid "Issuing Distribution Point"
1628 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1631 msgid "Freshest CRL"
1632 msgstr "Tuorein sulkulista"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1635 msgid "Name Constraints"
1636 msgstr "Nimen rajoitukset"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1639 msgid "Policy Mappings"
1640 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1643 msgid "Policy Constraints"
1644 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1647 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1648 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1651 msgid "Application Policies"
1652 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1655 msgid "Application Policy Mappings"
1656 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1659 msgid "Application Policy Constraints"
1660 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1664 msgstr "CMC:n tieto"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1667 msgid "CMC Response"
1668 msgstr "CMC-vastaus"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1671 msgid "Unsigned CMC Request"
1672 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1675 msgid "CMC Status Info"
1676 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1679 msgid "CMC Extensions"
1680 msgstr "CMC:n laajennukset"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1683 msgid "CMC Attributes"
1684 msgstr "CMC:n määritteet"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1688 msgstr "PKCS 7, vain data"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1691 msgid "PKCS 7 Signed"
1692 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1695 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1696 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1699 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1700 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1703 msgid "PKCS 7 Digested"
1704 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1707 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1708 msgstr "PKCS 7, salattu"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1711 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1712 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1715 msgid "Virtual Base CRL Number"
1716 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1719 msgid "Next CRL Publish"
1720 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1723 msgid "CA Encryption Certificate"
1724 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1727 msgid "Key Recovery Agent"
1728 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1731 msgid "Certificate Template Information"
1732 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1735 msgid "Enterprise Root OID"
1736 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1739 msgid "Dummy Signer"
1740 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1743 msgid "Encrypted Private Key"
1744 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1747 msgid "Published CRL Locations"
1748 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1751 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1752 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1755 msgid "Transaction Id"
1756 msgstr "Tapahtuman id"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1759 msgid "Sender Nonce"
1760 msgstr "Lähettäjän nonce"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1763 msgid "Recipient Nonce"
1764 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1768 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1771 msgid "Get Certificate"
1772 msgstr "Nouda varmenne"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1776 msgstr "Nouda sulkulista"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1779 msgid "Revoke Request"
1780 msgstr "Peru pyyntö"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1783 msgid "Query Pending"
1784 msgstr "Kysely vireillä"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1787 msgid "Certificate Trust List"
1788 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1791 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1792 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1795 msgid "Private Key Usage Period"
1796 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1799 msgid "Client Information"
1800 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1803 msgid "Server Authentication"
1804 msgstr "Palvelimen todennus"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1807 msgid "Client Authentication"
1808 msgstr "Asiakkaan todennus"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1811 msgid "Code Signing"
1812 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1815 msgid "Secure Email"
1816 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1819 msgid "Time Stamping"
1820 msgstr "Aikaleimaus"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1823 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1824 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1827 msgid "Microsoft Time Stamping"
1828 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1831 msgid "IP security end system"
1832 msgstr "IPsec-päätelaite"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1835 msgid "IP security tunnel termination"
1836 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1839 msgid "IP security user"
1840 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1843 msgid "Encrypting File System"
1844 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1847 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1848 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1851 msgid "Windows System Component Verification"
1852 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1855 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1856 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1859 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1860 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1863 msgid "Key Pack Licenses"
1864 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1867 msgid "License Server Verification"
1868 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1871 msgid "Smart Card Logon"
1872 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1875 msgid "Digital Rights"
1876 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1879 msgid "Qualified Subordination"
1880 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1883 msgid "Key Recovery"
1884 msgstr "Avainten palautus"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1887 msgid "Document Signing"
1888 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1891 msgid "IP security IKE intermediate"
1892 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1895 msgid "File Recovery"
1896 msgstr "Tiedostojen palautus"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1899 msgid "Root List Signer"
1900 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1903 msgid "All application policies"
1904 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1907 msgid "Directory Service Email Replication"
1908 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1911 msgid "Certificate Request Agent"
1912 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1915 msgid "Lifetime Signing"
1916 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1919 msgid "All issuance policies"
1920 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1923 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1924 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1928 msgstr "Henkilökohtaiset"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1931 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1932 msgstr "Välilliset varmentajat"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1935 msgid "Other People"
1936 msgstr "Muut henkilöt"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1939 msgid "Trusted Publishers"
1940 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1943 msgid "Untrusted Certificates"
1944 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1948 msgstr "Avaimen ID="
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1951 msgid "Certificate Issuer"
1952 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1955 msgid "Certificate Serial Number="
1956 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1963 msgid "Email Address="
1964 msgstr "Sähköpostiosoite="
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1971 msgid "Directory Address"
1972 msgstr "Hakemiston osoite"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1987 msgid "Registered ID="
1988 msgstr "Rekisteröity ID="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1991 msgid "Unknown Key Usage"
1992 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1995 msgid "Subject Type="
1996 msgstr "Kohteen tyyppi="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1999 msgctxt "Certificate Authority"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2005 msgstr "Loppukäyttäjä"
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2008 msgid "Path Length Constraint="
2009 msgstr "Polun pituuden raja="
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2012 msgctxt "path length"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2017 msgid "Information Not Available"
2018 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2021 msgid "Authority Info Access"
2022 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2025 msgid "Access Method="
2026 msgstr "Saantimenetelmä="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2029 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2035 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2038 msgid "Unknown Access Method"
2039 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2042 msgid "Alternative Name"
2043 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2046 msgid "CRL Distribution Point"
2047 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2050 msgid "Distribution Point Name"
2051 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2059 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2063 msgstr "Sulkulistan syy="
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2067 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2070 msgid "Key Compromise"
2071 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2074 msgid "CA Compromise"
2075 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2078 msgid "Affiliation Changed"
2079 msgstr "Suhde muuttunut"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2083 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2086 msgid "Operation Ceased"
2087 msgstr "Toiminta lakannut"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2090 msgid "Certificate Hold"
2091 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2094 msgid "Financial Information="
2095 msgstr "Pankkitiedot="
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2099 msgstr "Käytettävissä"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2102 msgid "Not Available"
2103 msgstr "Ei käytettävissä"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2106 msgid "Meets Criteria="
2107 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2110 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2111 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2116 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2122 msgid "Digital Signature"
2123 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2126 msgid "Non-Repudiation"
2127 msgstr "Kiistämättömyys"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2130 msgid "Key Encipherment"
2131 msgstr "Avainten salaus"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2134 msgid "Data Encipherment"
2135 msgstr "Tiedon salaus"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2138 msgid "Key Agreement"
2139 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2142 msgid "Certificate Signing"
2143 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2146 msgid "Off-line CRL Signing"
2147 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2151 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2154 msgid "Encipher Only"
2155 msgstr "Vain salaus"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2158 msgid "Decipher Only"
2159 msgstr "Vain salauksen purku"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2162 msgid "SSL Client Authentication"
2163 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2166 msgid "SSL Server Authentication"
2167 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2175 msgstr "Allekirjoitus"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2179 msgstr "SSL-varmentaja"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2183 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2186 msgid "Signature CA"
2187 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2189 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2190 msgid "Certificate Policy"
2191 msgstr "Varmennepolitiikka"
2193 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2194 msgid "Policy Identifier: "
2195 msgstr "Politiikan tunnus: "
2197 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2198 msgid "Policy Qualifier Info"
2199 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2201 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2202 msgid "Policy Qualifier Id="
2203 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2205 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2210 msgid "Notice Reference"
2211 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2214 msgid "Organization="
2215 msgstr "Organisaatio="
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2218 msgid "Notice Number="
2219 msgstr "Huomautusnumero="
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2222 msgid "Notice Text="
2223 msgstr "Huomautusteksti="
2225 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2226 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2227 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2232 msgid "&Install Certificate..."
2233 msgstr "&Asenna varmenne..."
2235 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2236 msgid "Issuer &Statement"
2237 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2239 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2244 msgid "&Edit Properties..."
2245 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2248 msgid "&Copy to File..."
2249 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2252 msgid "Certification Path"
2253 msgstr "Varmennuspolku"
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2256 msgid "Certification path"
2257 msgstr "Varmennuspolku"
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2260 msgid "&View Certificate"
2261 msgstr "&Näytä varmenne"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2264 msgid "Certificate &status:"
2265 msgstr "Varmenteen &tila:"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2269 msgstr "Vastuuvapaus"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2273 msgstr "Lisää &tietoja"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2276 msgid "&Friendly name:"
2277 msgstr "&Näyttönimi:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2280 #: programs/progman/progman.rc:170
2281 msgid "&Description:"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2285 msgid "Certificate purposes"
2286 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2289 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2290 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2293 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2294 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2297 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2298 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2301 msgid "Add &Purpose..."
2302 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2306 msgstr "Lisää tarkoitus"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2310 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2311 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2314 msgid "Select Certificate Store"
2315 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2318 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2319 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2322 msgid "&Show physical stores"
2323 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2328 msgid "Certificate Import Wizard"
2329 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2332 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2333 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2337 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "To continue, click Next."
2347 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2348 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2350 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2351 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2352 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2355 "Jatka painamalla Seuraava."
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2359 msgstr "&Tiedostonimi:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2368 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2369 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2371 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2372 "varmenteen tai listan:"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2375 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2376 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2379 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2380 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2384 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2385 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2389 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2390 "location for the certificates."
2392 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2393 "sijainnin varmenteille."
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2396 msgid "&Automatically select certificate store"
2397 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2400 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2401 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2404 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2405 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2408 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2409 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2412 msgid "You have specified the following settings:"
2413 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2416 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2417 msgid "Certificates"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2421 msgid "I&ntended purpose:"
2422 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2429 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2434 msgid "&Advanced..."
2435 msgstr "&Lisäasetukset..."
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2438 msgid "Certificate intended purposes"
2439 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2442 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2443 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2444 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2451 msgid "Advanced Options"
2452 msgstr "Lisäasetukset"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2455 msgid "Certificate purpose"
2456 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2460 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2462 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2463 "Edistyneet tarkoitukset."
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2466 msgid "&Certificate purposes:"
2467 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2473 msgid "Certificate Export Wizard"
2474 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2477 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2478 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2482 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2483 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2485 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2486 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2487 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2488 "lists, and certificate trust lists.\n"
2490 "To continue, click Next."
2492 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2493 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2495 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2496 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2497 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2500 "Jatka painamalla Seuraava."
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2504 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2505 "to protect the private key on a later page."
2507 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2508 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2511 msgid "Do you wish to export the private key?"
2512 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2515 msgid "&Yes, export the private key"
2516 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2519 msgid "N&o, do not export the private key"
2520 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2523 msgid "&Confirm password:"
2524 msgstr "&Vahvista salasana:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2527 msgid "Select the format you want to use:"
2528 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2531 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2532 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2535 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2536 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2539 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2540 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2543 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2544 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2547 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2548 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2551 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2552 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2555 msgid "&Enable strong encryption"
2556 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2559 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2560 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2563 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2564 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2567 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2568 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2571 msgid "Select Certificate"
2572 msgstr "Valitse varmenne"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2575 msgid "Select a certificate you want to use"
2576 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2583 msgid "Certificate Information"
2584 msgstr "Varmenteen tiedot"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2589 "altered or corrupted."
2591 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2596 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2597 "trusted root certificate store."
2599 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2600 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2603 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2604 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2607 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2608 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2611 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2612 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2615 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2616 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2635 msgid "This certificate has an invalid signature."
2636 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2639 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2640 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2643 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2644 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2647 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2648 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2651 msgid "This certificate is OK."
2652 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2668 msgid "Version 1 Fields Only"
2669 msgstr "Vain version 1 kentät"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2672 msgid "Extensions Only"
2673 msgstr "Vain laajennukset"
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2676 msgid "Critical Extensions Only"
2677 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2680 msgid "Properties Only"
2681 msgstr "Vain ominaisuudet"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2684 msgid "Serial number"
2685 msgstr "Sarjanumero"
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2693 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2697 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2705 msgstr "Julkinen avain"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2708 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2709 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2713 msgstr "SHA1-tiiviste"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2716 msgid "Enhanced key usage (property)"
2717 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2720 msgid "Friendly name"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2724 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2729 msgid "Certificate Properties"
2730 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2733 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2734 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2737 msgid "The OID you entered already exists."
2738 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2741 msgid "Please select a certificate store."
2742 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2746 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2747 "select another file."
2749 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2750 "Valitse toinen tiedosto."
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2753 msgid "File to Import"
2754 msgstr "Tuotava tiedosto"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2757 msgid "Specify the file you want to import."
2758 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2761 msgid "Certificate Store"
2762 msgstr "Varmennesäilö"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2766 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2767 "lists, and certificate trust lists."
2769 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2770 "ja suljetuista varmenteista."
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2773 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2774 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2777 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2778 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2781 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2782 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2785 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2786 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2789 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2790 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2793 msgid "Please select a file."
2794 msgstr "Valitse tiedosto."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2797 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2798 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2801 msgid "Could not open "
2802 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2805 msgid "Determined by the program"
2806 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2809 msgid "Please select a store"
2810 msgstr "Valitse säilö"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2813 msgid "Certificate Store Selected"
2814 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2817 msgid "Automatically determined by the program"
2818 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2829 msgid "Certificate Revocation List"
2830 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2833 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2834 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2837 msgid "Personal Information Exchange"
2838 msgstr "Personal Information Exchange"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2841 msgid "The import was successful."
2842 msgstr "Tuonti onnistui."
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2845 msgid "The import failed."
2846 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2853 msgid "<Advanced Purposes>"
2854 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2865 msgid "Expiration Date"
2866 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2869 msgid "Friendly Name"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2878 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2879 "sign messages with it.\n"
2880 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2882 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2884 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2888 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2889 "sign messages with them.\n"
2890 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2892 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2894 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2898 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2899 "verify messages signed with it.\n"
2900 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2902 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2903 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2904 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2908 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2909 "verify messages signed with them.\n"
2910 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2912 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2913 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2914 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2918 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2920 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2922 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2923 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2927 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2929 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2931 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2932 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2936 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2937 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2940 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2941 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2942 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2946 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2947 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2950 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2951 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2952 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2956 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2957 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2959 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2960 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2964 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2965 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2969 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2972 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2976 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2977 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2979 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2980 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2981 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2984 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2985 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2989 "Ensures software came from software publisher\n"
2990 "Protects software from alteration after publication"
2992 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2993 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2996 msgid "Protects e-mail messages"
2997 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3000 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3001 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3004 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3005 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3008 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3009 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3012 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3013 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3016 msgid "Private Key Archival"
3017 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3020 msgid "Export Format"
3021 msgstr "Vientimuoto"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3024 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3025 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3028 msgid "Export Filename"
3029 msgstr "Tiedostonimi"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3032 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3033 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3036 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3037 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3040 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3041 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3044 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3045 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3048 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3049 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3052 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3053 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3057 msgstr "Tiedostomuoto"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3060 msgid "Include all certificates in certificate path"
3061 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3065 msgstr "Vie avaimet"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3068 msgid "The export was successful."
3069 msgstr "Vienti onnistui."
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3072 msgid "The export failed."
3073 msgstr "Vienti epäonnistui."
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3076 msgid "Export Private Key"
3077 msgstr "Vie yksityinen avain"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3081 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3084 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3088 msgid "Enter Password"
3089 msgstr "Syötä salasana"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3092 msgid "You may password-protect a private key."
3093 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3096 msgid "The passwords do not match."
3097 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3100 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3101 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3104 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3105 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3108 msgid "Intended Use"
3109 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3116 msgid "Select a certificate"
3117 msgstr "Valitse varmenne"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3120 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3121 msgid "Not yet implemented"
3122 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3125 msgid "Configure Devices"
3126 msgstr "Laitteiden asetukset"
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3149 msgid "Show Assigned First"
3150 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3160 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3161 msgid "Regional Setting"
3162 msgstr "Alueellinen asetus"
3164 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3165 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3166 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3170 msgstr "Länsimainen"
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3173 msgid "Central European"
3174 msgstr "Keskieurooppalainen"
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3182 msgstr "Kreikkalainen"
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3186 msgstr "Turkkilainen"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3190 msgstr "Heprealainen"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3194 msgstr "Arabialainen"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3198 msgstr "Balttilainen"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3202 msgstr "Vietnamilainen"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3210 msgstr "Japanilainen"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3213 msgid "CHINESE_GB2312"
3214 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3221 msgid "CHINESE_BIG5"
3222 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3225 msgid "Hangul(Johab)"
3226 msgstr "Hangul (Johab)"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3237 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3242 msgid "Files on Camera"
3243 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3246 msgid "Import Selected"
3247 msgstr "Tuo valitut"
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3258 msgid "Skip This Dialog"
3259 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3266 msgid "Transferring"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3270 msgid "Transferring... Please Wait"
3271 msgstr "Siirretään... odota"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3274 msgid "Connecting to camera"
3275 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3278 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3279 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3281 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3285 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3290 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3294 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3295 msgctxt "table of contents"
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3304 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3309 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3311 msgstr "&Tulosta..."
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3317 msgstr "&Valitse kaikki"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3320 msgid "&View Source"
3321 msgstr "Nä&ytä lähde"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3325 msgstr "&Ominaisuudet"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3330 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3338 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3339 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3344 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3370 msgstr "P&iilota välilehdet"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3374 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3390 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3399 msgctxt "table of contents"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3416 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3417 msgid "Cinepak Video codec"
3418 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3420 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3421 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3422 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3424 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3430 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3434 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3439 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3446 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3449 msgid "Print &format..."
3450 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3454 msgstr "&Tulosta..."
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3457 msgid "Print previe&w"
3458 msgstr "&Esikatselu"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3462 msgstr "T&yökalupalkit"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3465 msgid "&Standard bar"
3466 msgstr "&Peruspalkki"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3469 msgid "&Address bar"
3470 msgstr "&Osoitepalkki"
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3477 msgid "&Add to Favorites..."
3478 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3481 msgid "&About Internet Explorer"
3482 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3486 msgstr "&Avaa linkki"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3489 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3490 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3510 msgid "Searching for %s"
3511 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3514 msgid "Start downloading %s"
3515 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3518 msgid "Downloading %s"
3519 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3522 msgid "Asking for %s"
3523 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3525 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3529 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3530 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3531 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3534 msgid "&Current page"
3535 msgstr "&Nykyinen sivu"
3537 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3538 msgid "&Default page"
3539 msgstr "&Oletussivu"
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3543 msgstr "&Tyhjä sivu"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3546 msgid "Browsing history"
3547 msgstr "Selaushistoria"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3550 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3551 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3554 msgid "Delete &files..."
3555 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3558 msgid "&Settings..."
3559 msgstr "&Valinnat..."
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3562 msgid "Delete browsing history"
3563 msgstr "Poista selaushistoria"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3567 "Temporary internet files\n"
3568 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3570 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3571 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3576 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3577 "preferences and login information."
3580 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3581 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3586 "List of websites you have accessed."
3589 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3594 "Usernames and other information you have entered into forms."
3597 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3602 "Saved passwords you have entered into forms."
3605 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3613 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3614 "certificate authorities and publishers."
3616 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3617 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3620 msgid "Certificates..."
3621 msgstr "Varmenteet..."
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3624 msgid "Publishers..."
3625 msgstr "Julkaisijat..."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3632 msgid "Automatic configuration"
3633 msgstr "Automaattiset asetukset"
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3636 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3637 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3640 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3641 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3648 msgid "Proxy server"
3649 msgstr "Välityspalvelin"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3652 msgid "Use a proxy server"
3653 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3660 msgid "Internet Settings"
3661 msgstr "Internetasetukset"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3664 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3665 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3668 msgid "Security settings for zone: "
3669 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3677 msgstr "Erittäin alhainen"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3695 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3699 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3701 msgstr "&Poista käytöstä"
3703 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3705 msgstr "&Ota käyttöön"
3707 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3711 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3713 msgstr "Ei käytössä"
3715 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3717 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3718 "updated here until you restart this applet."
3720 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3721 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3724 msgid "Test Joystick"
3725 msgstr "Testaa joystickia"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3732 msgid "Test Force Feedback"
3733 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3736 msgid "Available Effects"
3737 msgstr "Mahdolliset efektit"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3741 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3742 "direction can be changed with the controller axis."
3744 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3745 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3748 msgid "Game Controllers"
3749 msgstr "Peliohjaimet"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3752 msgid "Test and configure game controllers."
3753 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3756 msgid "Error converting object to primitive type"
3757 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3760 msgid "Invalid procedure call or argument"
3761 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3763 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3764 msgid "Subscript out of range"
3765 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3767 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3768 msgid "Out of stack space"
3769 msgstr "Pinosta loppui tila"
3771 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3772 msgid "Object required"
3773 msgstr "Vaaditaan objekti"
3775 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3776 msgid "Automation server can't create object"
3777 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3780 msgid "Object doesn't support this property or method"
3781 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3784 msgid "Object doesn't support this action"
3785 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3787 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3788 msgid "Argument not optional"
3789 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3792 msgid "Syntax error"
3793 msgstr "Syntaksivirhe"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3796 msgid "Expected ';'"
3797 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3800 msgid "Expected '('"
3801 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3804 msgid "Expected ')'"
3805 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3808 msgid "Expected identifier"
3809 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3812 msgid "Expected '='"
3813 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3816 msgid "Invalid character"
3817 msgstr "Virheellinen merkki"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3820 msgid "Unterminated string constant"
3821 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3824 msgid "'return' statement outside of function"
3825 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3828 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3829 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3832 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3833 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3836 msgid "Label redefined"
3837 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3840 msgid "Label not found"
3841 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3844 msgid "Expected '@end'"
3845 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3848 msgid "Conditional compilation is turned off"
3849 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3852 msgid "Expected '@'"
3853 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3856 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3857 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3860 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3861 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:81 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3864 msgid "Unknown runtime error"
3865 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3868 msgid "Number expected"
3869 msgstr "Odotettiin lukua"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3872 msgid "Function expected"
3873 msgstr "Odotettiin funktiota"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3876 msgid "'[object]' is not a date object"
3877 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3880 msgid "Object expected"
3881 msgstr "Odotettiin objektia"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3884 msgid "Illegal assignment"
3885 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3888 msgid "'|' is undefined"
3889 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3892 msgid "Boolean object expected"
3893 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3896 msgid "Cannot delete '|'"
3897 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3900 msgid "VBArray object expected"
3901 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3904 msgid "JScript object expected"
3905 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3908 msgid "Enumerator object expected"
3909 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3912 msgid "Regular Expression object expected"
3913 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3916 msgid "Syntax error in regular expression"
3917 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3920 msgid "Exception thrown and not caught"
3921 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3924 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3925 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3928 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3929 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3932 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3933 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3936 msgid "Precision is out of range"
3937 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3940 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3941 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3944 msgid "Array object expected"
3945 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3949 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3952 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3955 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3959 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3960 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3963 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3964 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3967 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3968 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3970 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3971 msgid "Wine kernel DLL"
3972 msgstr "Winen ydin-DLL"
3974 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3975 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3981 msgstr "Onnistui.\n"
3983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3984 msgid "Invalid function.\n"
3985 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
3987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3988 msgid "File not found.\n"
3989 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3992 msgid "Path not found.\n"
3993 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
3995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3996 msgid "Too many open files.\n"
3997 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
3999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4000 msgid "Access denied.\n"
4001 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4004 msgid "Invalid handle.\n"
4005 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4008 msgid "Memory trashed.\n"
4009 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4012 msgid "Not enough memory.\n"
4013 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4016 msgid "Invalid block.\n"
4017 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4020 msgid "Bad environment.\n"
4021 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4024 msgid "Bad format.\n"
4025 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4028 msgid "Invalid access.\n"
4029 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4032 msgid "Invalid data.\n"
4033 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4036 msgid "Out of memory.\n"
4037 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4040 msgid "Invalid drive.\n"
4041 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4044 msgid "Can't delete current directory.\n"
4045 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4048 msgid "Not same device.\n"
4049 msgstr "Ei sama laite.\n"
4051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4052 msgid "No more files.\n"
4053 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4056 msgid "Write protected.\n"
4057 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4061 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4064 msgid "Not ready.\n"
4065 msgstr "Ei valmis.\n"
4067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4068 msgid "Bad command.\n"
4069 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4072 msgid "CRC error.\n"
4073 msgstr "CRC-virhe.\n"
4075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4076 msgid "Bad length.\n"
4077 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4080 msgid "Seek error.\n"
4081 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4084 msgid "Not DOS disk.\n"
4085 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4088 msgid "Sector not found.\n"
4089 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4092 msgid "Out of paper.\n"
4093 msgstr "Paperi loppu.\n"
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4096 msgid "Write fault.\n"
4097 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4100 msgid "Read fault.\n"
4101 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4104 msgid "General failure.\n"
4105 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4108 msgid "Sharing violation.\n"
4109 msgstr "Jakovirhe.\n"
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4112 msgid "Lock violation.\n"
4113 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4116 msgid "Wrong disk.\n"
4117 msgstr "Väärä levy.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4120 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4121 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4124 msgid "End of file.\n"
4125 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4128 msgid "Disk full.\n"
4129 msgstr "Levy täynnä.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4132 msgid "Request not supported.\n"
4133 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4136 msgid "Remote machine not listening.\n"
4137 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4140 msgid "Duplicate network name.\n"
4141 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4144 msgid "Bad network path.\n"
4145 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4148 msgid "Network busy.\n"
4149 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4152 msgid "Device does not exist.\n"
4153 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4156 msgid "Too many commands.\n"
4157 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4160 msgid "Adapter hardware error.\n"
4161 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4164 msgid "Bad network response.\n"
4165 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4168 msgid "Unexpected network error.\n"
4169 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4172 msgid "Bad remote adapter.\n"
4173 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4176 msgid "Print queue full.\n"
4177 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4180 msgid "No spool space.\n"
4181 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4184 msgid "Print canceled.\n"
4185 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4188 msgid "Network name deleted.\n"
4189 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4192 msgid "Network access denied.\n"
4193 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4196 msgid "Bad device type.\n"
4197 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4200 msgid "Bad network name.\n"
4201 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4204 msgid "Too many network names.\n"
4205 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4208 msgid "Too many network sessions.\n"
4209 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4212 msgid "Sharing paused.\n"
4213 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4216 msgid "Request not accepted.\n"
4217 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4220 msgid "Redirector paused.\n"
4221 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4224 msgid "File exists.\n"
4225 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4228 msgid "Cannot create.\n"
4229 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4232 msgid "Int24 failure.\n"
4233 msgstr "Int24-virhe.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4236 msgid "Out of structures.\n"
4237 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4240 msgid "Already assigned.\n"
4241 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4244 msgid "Invalid password.\n"
4245 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4248 msgid "Invalid parameter.\n"
4249 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4252 msgid "Net write fault.\n"
4253 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4256 msgid "No process slots.\n"
4257 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4260 msgid "Too many semaphores.\n"
4261 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4264 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4265 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4268 msgid "Semaphore is set.\n"
4269 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4272 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4273 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4276 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4277 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4280 msgid "Semaphore owner died.\n"
4281 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4284 msgid "Semaphore user limit.\n"
4285 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4288 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4289 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4292 msgid "Drive locked.\n"
4293 msgstr "Asema lukittu.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4296 msgid "Broken pipe.\n"
4297 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4300 msgid "Open failed.\n"
4301 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4304 msgid "Buffer overflow.\n"
4305 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4308 msgid "No more search handles.\n"
4309 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4312 msgid "Invalid target handle.\n"
4313 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4316 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4317 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4320 msgid "Invalid verify switch.\n"
4321 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4324 msgid "Bad driver level.\n"
4325 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4328 msgid "Call not implemented.\n"
4329 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4332 msgid "Semaphore timeout.\n"
4333 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4336 msgid "Insufficient buffer.\n"
4337 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4340 msgid "Invalid name.\n"
4341 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4344 msgid "Invalid level.\n"
4345 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4348 msgid "No volume label.\n"
4349 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4352 msgid "Module not found.\n"
4353 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4356 msgid "Procedure not found.\n"
4357 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4360 msgid "No children to wait for.\n"
4361 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4364 msgid "Child process has not completed.\n"
4365 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4368 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4369 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4372 msgid "Negative seek.\n"
4373 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4376 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4377 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4380 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4381 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4384 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4385 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4388 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4389 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4392 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4393 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4396 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4397 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4400 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4401 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4404 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4405 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4408 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4409 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4412 msgid "Drive is busy.\n"
4413 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4416 msgid "Same drive.\n"
4417 msgstr "Sama asema.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4420 msgid "Not top-level directory.\n"
4421 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4424 msgid "Directory is not empty.\n"
4425 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4428 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4429 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4432 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4433 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4436 msgid "Path is busy.\n"
4437 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4440 msgid "Already a SUBST target.\n"
4441 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4444 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4445 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4448 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4449 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4452 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4453 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4456 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4457 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4460 msgid "Volume label too long.\n"
4461 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4464 msgid "Too many TCBs.\n"
4465 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4468 msgid "Signal refused.\n"
4469 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4472 msgid "Segment discarded.\n"
4473 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4476 msgid "Segment not locked.\n"
4477 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4480 msgid "Bad thread ID address.\n"
4481 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4484 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4485 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4488 msgid "Path is invalid.\n"
4489 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4492 msgid "Signal pending.\n"
4493 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4496 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4497 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4500 msgid "Lock failed.\n"
4501 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4504 msgid "Resource in use.\n"
4505 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4508 msgid "Cancel violation.\n"
4509 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4512 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4513 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4516 msgid "Invalid segment number.\n"
4517 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4520 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4521 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4524 msgid "File already exists.\n"
4525 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4528 msgid "Invalid flag number.\n"
4529 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4532 msgid "Semaphore name not found.\n"
4533 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4536 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4537 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4540 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4541 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4544 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4545 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4548 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4549 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4552 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4553 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4556 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4557 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4560 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4561 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4564 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4565 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4568 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4569 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4572 msgid "IOPL not enabled.\n"
4573 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4576 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4577 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4580 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4581 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4584 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4585 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4588 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4589 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4592 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4593 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4596 msgid "Environment variable not found.\n"
4597 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4600 msgid "No signal sent.\n"
4601 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4604 msgid "File name is too long.\n"
4605 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4608 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4609 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4612 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4613 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4616 msgid "Invalid signal number.\n"
4617 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4620 msgid "Error setting signal handler.\n"
4621 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4624 msgid "Segment locked.\n"
4625 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4628 msgid "Too many modules.\n"
4629 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4632 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4633 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4636 msgid "Machine type mismatch.\n"
4637 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4641 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4644 msgid "Pipe busy.\n"
4645 msgstr "Putki työssä.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4648 msgid "Pipe closed.\n"
4649 msgstr "Putki suljettu.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4652 msgid "Pipe not connected.\n"
4653 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4656 msgid "More data available.\n"
4657 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4660 msgid "Session canceled.\n"
4661 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4664 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4665 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4668 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4669 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4672 msgid "No more data available.\n"
4673 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4676 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4677 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4680 msgid "Directory name invalid.\n"
4681 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4684 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4685 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4688 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4689 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4692 msgid "Extended attribute table full.\n"
4693 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4696 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4697 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4700 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4701 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4704 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4705 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4708 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4709 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4712 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4713 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4716 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4717 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4720 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4721 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4724 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4725 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4728 msgid "Invalid address.\n"
4729 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4732 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4733 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4736 msgid "Pipe connected.\n"
4737 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4740 msgid "Pipe listening.\n"
4741 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4744 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4745 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4748 msgid "I/O operation aborted.\n"
4749 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4752 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4753 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4756 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4757 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4760 msgid "No access to memory location.\n"
4761 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4764 msgid "Swap error.\n"
4765 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4768 msgid "Stack overflow.\n"
4769 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4772 msgid "Invalid message.\n"
4773 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4776 msgid "Cannot complete.\n"
4777 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4780 msgid "Invalid flags.\n"
4781 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4784 msgid "Unrecognized volume.\n"
4785 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4788 msgid "File invalid.\n"
4789 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4792 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4793 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4796 msgid "Nonexistent token.\n"
4797 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4800 msgid "Registry corrupt.\n"
4801 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4804 msgid "Invalid key.\n"
4805 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4808 msgid "Can't open registry key.\n"
4809 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4812 msgid "Can't read registry key.\n"
4813 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4816 msgid "Can't write registry key.\n"
4817 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4820 msgid "Registry has been recovered.\n"
4821 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4824 msgid "Registry is corrupt.\n"
4825 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4828 msgid "I/O to registry failed.\n"
4829 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4832 msgid "Not registry file.\n"
4833 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4836 msgid "Key deleted.\n"
4837 msgstr "Avain poistettu.\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4840 msgid "No registry log space.\n"
4841 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4844 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4845 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4848 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4849 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4852 msgid "Notify change request in progress.\n"
4853 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4856 msgid "Dependent services are running.\n"
4857 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4860 msgid "Invalid service control.\n"
4861 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4864 msgid "Service request timeout.\n"
4865 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4868 msgid "Cannot create service thread.\n"
4869 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4872 msgid "Service database locked.\n"
4873 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4876 msgid "Service already running.\n"
4877 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4880 msgid "Invalid service account.\n"
4881 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4884 msgid "Service is disabled.\n"
4885 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4888 msgid "Circular dependency.\n"
4889 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4892 msgid "Service does not exist.\n"
4893 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4896 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4897 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4900 msgid "Service not active.\n"
4901 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4904 msgid "Service controller connect failed.\n"
4905 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4908 msgid "Exception in service.\n"
4909 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4912 msgid "Database does not exist.\n"
4913 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4916 msgid "Service-specific error.\n"
4917 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4920 msgid "Process aborted.\n"
4921 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4924 msgid "Service dependency failed.\n"
4925 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4928 msgid "Service login failed.\n"
4929 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4932 msgid "Service start-hang.\n"
4933 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4936 msgid "Invalid service lock.\n"
4937 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4940 msgid "Service marked for delete.\n"
4941 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4944 msgid "Service exists.\n"
4945 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4948 msgid "System running last-known-good config.\n"
4949 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4952 msgid "Service dependency deleted.\n"
4953 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4956 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4957 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4960 msgid "Service not started since last boot.\n"
4961 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4964 msgid "Duplicate service name.\n"
4965 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4968 msgid "Different service account.\n"
4969 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4972 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4973 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4976 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4977 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4980 msgid "No recovery program for service.\n"
4981 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4984 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4985 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4988 msgid "End of media.\n"
4989 msgstr "Median loppu.\n"
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4992 msgid "Filemark detected.\n"
4993 msgstr "Filemark havaittu.\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4996 msgid "Beginning of media.\n"
4997 msgstr "Median alku.\n"
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5000 msgid "Setmark detected.\n"
5001 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5004 msgid "No data detected.\n"
5005 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5008 msgid "Partition failure.\n"
5009 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5012 msgid "Invalid block length.\n"
5013 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5016 msgid "Device not partitioned.\n"
5017 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5020 msgid "Unable to lock media.\n"
5021 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5024 msgid "Unable to unload media.\n"
5025 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5028 msgid "Media changed.\n"
5029 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5032 msgid "I/O bus reset.\n"
5033 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5036 msgid "No media in drive.\n"
5037 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5040 msgid "No Unicode translation.\n"
5041 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5044 msgid "DLL initialization failed.\n"
5045 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5048 msgid "Shutdown in progress.\n"
5049 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5052 msgid "No shutdown in progress.\n"
5053 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5056 msgid "I/O device error.\n"
5057 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5060 msgid "No serial devices found.\n"
5061 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5064 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5065 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5068 msgid "Serial I/O completed.\n"
5069 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5072 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5073 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5076 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5077 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5080 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5081 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5084 msgid "Unknown floppy error.\n"
5085 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5088 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5089 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5092 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5093 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5096 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5097 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5100 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5101 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5104 msgid "End of tape media.\n"
5105 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5108 msgid "Not enough server memory.\n"
5109 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5112 msgid "Possible deadlock.\n"
5113 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5116 msgid "Incorrect alignment.\n"
5117 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5120 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5121 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5124 msgid "Set-power-state failed.\n"
5125 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5128 msgid "Too many links.\n"
5129 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5132 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5133 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5136 msgid "Wrong operating system.\n"
5137 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5140 msgid "Single-instance application.\n"
5141 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5144 msgid "Real-mode application.\n"
5145 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5148 msgid "Invalid DLL.\n"
5149 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5152 msgid "No associated application.\n"
5153 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5156 msgid "DDE failure.\n"
5157 msgstr "DDE-virhe.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5160 msgid "DLL not found.\n"
5161 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5164 msgid "Out of user handles.\n"
5165 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5168 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5169 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5172 msgid "The source element is empty.\n"
5173 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5176 msgid "The destination element is full.\n"
5177 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5180 msgid "The element address is invalid.\n"
5181 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5184 msgid "The magazine is not present.\n"
5185 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5188 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5189 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5192 msgid "The device requires cleaning.\n"
5193 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5196 msgid "The device door is open.\n"
5197 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5200 msgid "The device is not connected.\n"
5201 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5204 msgid "Element not found.\n"
5205 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5208 msgid "No match found.\n"
5209 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5212 msgid "Property set not found.\n"
5213 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5216 msgid "Point not found.\n"
5217 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5220 msgid "No running tracking service.\n"
5221 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5224 msgid "No such volume ID.\n"
5225 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5228 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5229 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5232 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5233 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5236 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5237 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5240 msgid "The journal is being deleted.\n"
5241 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5244 msgid "The journal is not active.\n"
5245 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5248 msgid "Potential matching file found.\n"
5249 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5252 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5253 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5256 msgid "Invalid device name.\n"
5257 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5260 msgid "Connection unavailable.\n"
5261 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5264 msgid "Device already remembered.\n"
5265 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5268 msgid "No network or bad path.\n"
5269 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5272 msgid "Invalid network provider name.\n"
5273 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5276 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5277 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5280 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5281 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5284 msgid "Not a container.\n"
5285 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5288 msgid "Extended error.\n"
5289 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5292 msgid "Invalid group name.\n"
5293 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5296 msgid "Invalid computer name.\n"
5297 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5300 msgid "Invalid event name.\n"
5301 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5304 msgid "Invalid domain name.\n"
5305 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5308 msgid "Invalid service name.\n"
5309 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5312 msgid "Invalid network name.\n"
5313 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5316 msgid "Invalid share name.\n"
5317 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5320 msgid "Invalid message name.\n"
5321 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5324 msgid "Invalid message destination.\n"
5325 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5328 msgid "Session credential conflict.\n"
5329 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5332 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5333 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5336 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5337 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5340 msgid "No network.\n"
5341 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5344 msgid "Operation canceled by user.\n"
5345 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5348 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5349 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5352 msgid "Connection refused.\n"
5353 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5356 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5357 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5360 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5361 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5364 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5365 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5368 msgid "Connection invalid.\n"
5369 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5372 msgid "Connection is active.\n"
5373 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5376 msgid "Network unreachable.\n"
5377 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5380 msgid "Host unreachable.\n"
5381 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5384 msgid "Protocol unreachable.\n"
5385 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5388 msgid "Port unreachable.\n"
5389 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5392 msgid "Request aborted.\n"
5393 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5396 msgid "Connection aborted.\n"
5397 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5400 msgid "Please retry operation.\n"
5401 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5404 msgid "Connection count limit reached.\n"
5405 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5408 msgid "Login time restriction.\n"
5409 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5412 msgid "Login workstation restriction.\n"
5413 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5416 msgid "Incorrect network address.\n"
5417 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5420 msgid "Service already registered.\n"
5421 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5424 msgid "Service not found.\n"
5425 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5428 msgid "User not authenticated.\n"
5429 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5432 msgid "User not logged on.\n"
5433 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5436 msgid "Continue work in progress.\n"
5437 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5440 msgid "Already initialized.\n"
5441 msgstr "Jo alustettu.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5444 msgid "No more local devices.\n"
5445 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5448 msgid "The site does not exist.\n"
5449 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5452 msgid "The domain controller already exists.\n"
5453 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5456 msgid "Supported only when connected.\n"
5457 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5460 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5461 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5464 msgid "The user profile is invalid.\n"
5465 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5468 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5469 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5472 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5473 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5476 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5477 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5480 msgid "No quotas for account.\n"
5481 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5484 msgid "Local user session key.\n"
5485 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5488 msgid "Password too complex for LM.\n"
5489 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5492 msgid "Unknown revision.\n"
5493 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5496 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5497 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5500 msgid "Invalid owner.\n"
5501 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5504 msgid "Invalid primary group.\n"
5505 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5508 msgid "No impersonation token.\n"
5509 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5512 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5513 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5516 msgid "No logon servers available.\n"
5517 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5520 msgid "No such logon session.\n"
5521 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5524 msgid "No such privilege.\n"
5525 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5528 msgid "Privilege not held.\n"
5529 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5532 msgid "Invalid account name.\n"
5533 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5536 msgid "User already exists.\n"
5537 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5540 msgid "No such user.\n"
5541 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5544 msgid "Group already exists.\n"
5545 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5548 msgid "No such group.\n"
5549 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5552 msgid "User already in group.\n"
5553 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5556 msgid "User not in group.\n"
5557 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5560 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5561 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5564 msgid "Wrong password.\n"
5565 msgstr "Väärä salasana.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5568 msgid "Ill-formed password.\n"
5569 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5572 msgid "Password restriction.\n"
5573 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5576 msgid "Logon failure.\n"
5577 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5580 msgid "Account restriction.\n"
5581 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5584 msgid "Invalid logon hours.\n"
5585 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5588 msgid "Invalid workstation.\n"
5589 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5592 msgid "Password expired.\n"
5593 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5596 msgid "Account disabled.\n"
5597 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5600 msgid "No security ID mapped.\n"
5601 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5604 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5605 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5608 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5609 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5612 msgid "Invalid sub authority.\n"
5613 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5616 msgid "Invalid ACL.\n"
5617 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5620 msgid "Invalid SID.\n"
5621 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5624 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5625 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5628 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5629 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5632 msgid "Server disabled.\n"
5633 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5636 msgid "Server not disabled.\n"
5637 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5640 msgid "Invalid ID authority.\n"
5641 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5644 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5645 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5648 msgid "Invalid group attributes.\n"
5649 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5652 msgid "Bad impersonation level.\n"
5653 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5656 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5657 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5660 msgid "Bad validation class.\n"
5661 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5664 msgid "Bad token type.\n"
5665 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5668 msgid "No security on object.\n"
5669 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5672 msgid "Can't access domain information.\n"
5673 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5676 msgid "Invalid server state.\n"
5677 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5680 msgid "Invalid domain state.\n"
5681 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5684 msgid "Invalid domain role.\n"
5685 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5688 msgid "No such domain.\n"
5689 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5692 msgid "Domain already exists.\n"
5693 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5696 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5697 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5700 msgid "Internal database corruption.\n"
5701 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5704 msgid "Internal error.\n"
5705 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5708 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5709 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5712 msgid "Bad descriptor format.\n"
5713 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5716 msgid "Not a logon process.\n"
5717 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5720 msgid "Logon session ID exists.\n"
5721 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5724 msgid "Unknown authentication package.\n"
5725 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5728 msgid "Bad logon session state.\n"
5729 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5732 msgid "Logon session ID collision.\n"
5733 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5736 msgid "Invalid logon type.\n"
5737 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5740 msgid "Cannot impersonate.\n"
5741 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5744 msgid "Invalid transaction state.\n"
5745 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5748 msgid "Security DB commit failure.\n"
5749 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5752 msgid "Account is built-in.\n"
5753 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5756 msgid "Group is built-in.\n"
5757 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5760 msgid "User is built-in.\n"
5761 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5764 msgid "Group is primary for user.\n"
5765 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5768 msgid "Token already in use.\n"
5769 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5772 msgid "No such local group.\n"
5773 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5776 msgid "User not in local group.\n"
5777 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5780 msgid "User already in local group.\n"
5781 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5784 msgid "Local group already exists.\n"
5785 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5788 msgid "Logon type not granted.\n"
5789 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5792 msgid "Too many secrets.\n"
5793 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5796 msgid "Secret too long.\n"
5797 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5800 msgid "Internal security DB error.\n"
5801 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5804 msgid "Too many context IDs.\n"
5805 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5808 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5809 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5812 msgid "No such member.\n"
5813 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5816 msgid "Invalid member.\n"
5817 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5820 msgid "Too many SIDs.\n"
5821 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5824 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5825 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5828 msgid "No inheritable components.\n"
5829 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5832 msgid "File or directory corrupt.\n"
5833 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5836 msgid "Disk is corrupt.\n"
5837 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5840 msgid "No user session key.\n"
5841 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5844 msgid "License quota exceeded.\n"
5845 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5848 msgid "Wrong target name.\n"
5849 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5852 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5853 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5856 msgid "Time skew between client and server.\n"
5857 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5860 msgid "Invalid window handle.\n"
5861 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5864 msgid "Invalid menu handle.\n"
5865 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5868 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5869 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5872 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5873 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5876 msgid "Invalid hook handle.\n"
5877 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5880 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5881 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5884 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5885 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5888 msgid "Can't find window class.\n"
5889 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5892 msgid "Window owned by another thread.\n"
5893 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5896 msgid "Hotkey already registered.\n"
5897 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5900 msgid "Class already exists.\n"
5901 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5904 msgid "Class does not exist.\n"
5905 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5908 msgid "Class has open windows.\n"
5909 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5912 msgid "Invalid index.\n"
5913 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5916 msgid "Invalid icon handle.\n"
5917 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5920 msgid "Private dialog index.\n"
5921 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5924 msgid "List box ID not found.\n"
5925 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5928 msgid "No wildcard characters.\n"
5929 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5932 msgid "Clipboard not open.\n"
5933 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5936 msgid "Hotkey not registered.\n"
5937 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5940 msgid "Not a dialog window.\n"
5941 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5944 msgid "Control ID not found.\n"
5945 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5948 msgid "Invalid combo box message.\n"
5949 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5952 msgid "Not a combo box window.\n"
5953 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5956 msgid "Invalid edit height.\n"
5957 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5960 msgid "DC not found.\n"
5961 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5964 msgid "Invalid hook filter.\n"
5965 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5968 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5969 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5972 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5973 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5976 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5977 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5980 msgid "Journal hook already set.\n"
5981 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5984 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5985 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5988 msgid "Invalid list box message.\n"
5989 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5992 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5993 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5996 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5997 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6000 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6001 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6004 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6005 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6008 msgid "Window has no system menu.\n"
6009 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6012 msgid "Invalid message box style.\n"
6013 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6016 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6017 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6020 msgid "Screen already locked.\n"
6021 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6024 msgid "Window handles have different parents.\n"
6025 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6028 msgid "Not a child window.\n"
6029 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6032 msgid "Invalid GW command.\n"
6033 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6036 msgid "Invalid thread ID.\n"
6037 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6040 msgid "Not an MDI child window.\n"
6041 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6044 msgid "Popup menu already active.\n"
6045 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6048 msgid "No scrollbars.\n"
6049 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6052 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6053 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6056 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6057 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6060 msgid "No system resources.\n"
6061 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6064 msgid "No non-paged system resources.\n"
6065 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6068 msgid "No paged system resources.\n"
6069 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6072 msgid "No working set quota.\n"
6073 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6076 msgid "No page file quota.\n"
6077 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6080 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6081 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6084 msgid "Menu item not found.\n"
6085 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6088 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6089 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6092 msgid "Hook type not allowed.\n"
6093 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6096 msgid "Interactive window station required.\n"
6097 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6101 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6104 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6105 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6108 msgid "Event log file corrupt.\n"
6109 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6112 msgid "Event log can't start.\n"
6113 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6116 msgid "Event log file full.\n"
6117 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6120 msgid "Event log file changed.\n"
6121 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6124 msgid "Installer service failed.\n"
6125 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6128 msgid "Installation aborted by user.\n"
6129 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6132 msgid "Installation failure.\n"
6133 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6136 msgid "Installation suspended.\n"
6137 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6140 msgid "Unknown product.\n"
6141 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6144 msgid "Unknown feature.\n"
6145 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6148 msgid "Unknown component.\n"
6149 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6152 msgid "Unknown property.\n"
6153 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6156 msgid "Invalid handle state.\n"
6157 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6160 msgid "Bad configuration.\n"
6161 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6164 msgid "Index is missing.\n"
6165 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6168 msgid "Installation source is missing.\n"
6169 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6172 msgid "Wrong installation package version.\n"
6173 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6176 msgid "Product uninstalled.\n"
6177 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6180 msgid "Invalid query syntax.\n"
6181 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6184 msgid "Invalid field.\n"
6185 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6188 msgid "Device removed.\n"
6189 msgstr "Laite poistettu.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6192 msgid "Installation already running.\n"
6193 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6196 msgid "Installation package failed to open.\n"
6197 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6200 msgid "Installation package is invalid.\n"
6201 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6204 msgid "Installer user interface failed.\n"
6205 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6208 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6209 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6212 msgid "Installation language not supported.\n"
6213 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6216 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6217 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6220 msgid "Installation package rejected.\n"
6221 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6224 msgid "Function could not be called.\n"
6225 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6228 msgid "Function failed.\n"
6229 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6232 msgid "Invalid table.\n"
6233 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6236 msgid "Data type mismatch.\n"
6237 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6240 msgid "Unsupported type.\n"
6241 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6244 msgid "Creation failed.\n"
6245 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6248 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6249 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6252 msgid "Installation platform not supported.\n"
6253 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6256 msgid "Installer not used.\n"
6257 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6260 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6261 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6264 msgid "Invalid patch package.\n"
6265 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6268 msgid "Unsupported patch package.\n"
6269 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6272 msgid "Another version is installed.\n"
6273 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6276 msgid "Invalid command line.\n"
6277 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6280 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6281 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6284 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6285 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6288 msgid "Invalid string binding.\n"
6289 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6292 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6293 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6296 msgid "Invalid binding.\n"
6297 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6300 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6301 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6304 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6305 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6308 msgid "Invalid string UUID.\n"
6309 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6312 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6313 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6316 msgid "Invalid network address.\n"
6317 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6320 msgid "No endpoint found.\n"
6321 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6324 msgid "Invalid timeout value.\n"
6325 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6328 msgid "Object UUID not found.\n"
6329 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6332 msgid "UUID already registered.\n"
6333 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6336 msgid "UUID type already registered.\n"
6337 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6340 msgid "Server already listening.\n"
6341 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6344 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6345 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6348 msgid "RPC server not listening.\n"
6349 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6352 msgid "Unknown manager type.\n"
6353 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6356 msgid "Unknown interface.\n"
6357 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6360 msgid "No bindings.\n"
6361 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6364 msgid "No protocol sequences.\n"
6365 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6368 msgid "Can't create endpoint.\n"
6369 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6372 msgid "Out of resources.\n"
6373 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6376 msgid "RPC server unavailable.\n"
6377 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6380 msgid "RPC server too busy.\n"
6381 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6384 msgid "Invalid network options.\n"
6385 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6388 msgid "No RPC call active.\n"
6389 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6392 msgid "RPC call failed.\n"
6393 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6396 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6397 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6400 msgid "RPC protocol error.\n"
6401 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6404 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6405 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6408 msgid "Invalid tag.\n"
6409 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6412 msgid "Invalid array bounds.\n"
6413 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6416 msgid "No entry name.\n"
6417 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6420 msgid "Invalid name syntax.\n"
6421 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6424 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6425 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6428 msgid "No network address.\n"
6429 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6432 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6433 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6436 msgid "Unknown authentication type.\n"
6437 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6440 msgid "Maximum calls too low.\n"
6441 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6444 msgid "String too long.\n"
6445 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6448 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6449 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6452 msgid "Procedure number out of range.\n"
6453 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6456 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6457 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6460 msgid "Unknown authentication service.\n"
6461 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6464 msgid "Unknown authentication level.\n"
6465 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6468 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6469 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6472 msgid "Unknown authorization service.\n"
6473 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6476 msgid "Invalid entry.\n"
6477 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6480 msgid "Can't perform operation.\n"
6481 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6484 msgid "Endpoints not registered.\n"
6485 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6488 msgid "Nothing to export.\n"
6489 msgstr "Ei vietävää.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6492 msgid "Incomplete name.\n"
6493 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6496 msgid "Invalid version option.\n"
6497 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6500 msgid "No more members.\n"
6501 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6504 msgid "Not all objects unexported.\n"
6505 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6508 msgid "Interface not found.\n"
6509 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6512 msgid "Entry already exists.\n"
6513 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6516 msgid "Entry not found.\n"
6517 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6520 msgid "Name service unavailable.\n"
6521 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6524 msgid "Invalid network address family.\n"
6525 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6528 msgid "Operation not supported.\n"
6529 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6532 msgid "No security context available.\n"
6533 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6536 msgid "RPCInternal error.\n"
6537 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6540 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6541 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6544 msgid "Address error.\n"
6545 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6548 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6549 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6552 msgid "Floating-point underflow.\n"
6553 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6556 msgid "Floating-point overflow.\n"
6557 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6560 msgid "No more entries.\n"
6561 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6564 msgid "Character translation table open failed.\n"
6565 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6568 msgid "Character translation table file too small.\n"
6569 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6572 msgid "Null context handle.\n"
6573 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6576 msgid "Context handle damaged.\n"
6577 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6580 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6581 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6584 msgid "Cannot get call handle.\n"
6585 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6588 msgid "Null reference pointer.\n"
6589 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6592 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6593 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6596 msgid "Byte count too small.\n"
6597 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6600 msgid "Bad stub data.\n"
6601 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6604 msgid "Invalid user buffer.\n"
6605 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6608 msgid "Unrecognized media.\n"
6609 msgstr "Tuntematon media.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6612 msgid "No trust secret.\n"
6613 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6616 msgid "No trust SAM account.\n"
6617 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6620 msgid "Trusted domain failure.\n"
6621 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6624 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6625 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6628 msgid "Trust logon failure.\n"
6629 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6632 msgid "RPC call already in progress.\n"
6633 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6636 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6637 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6640 msgid "Account expired.\n"
6641 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6644 msgid "Redirector has open handles.\n"
6645 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6648 msgid "Printer driver already installed.\n"
6649 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6652 msgid "Unknown port.\n"
6653 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6656 msgid "Unknown printer driver.\n"
6657 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6660 msgid "Unknown print processor.\n"
6661 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6664 msgid "Invalid separator file.\n"
6665 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6668 msgid "Invalid priority.\n"
6669 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6672 msgid "Invalid printer name.\n"
6673 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6676 msgid "Printer already exists.\n"
6677 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6680 msgid "Invalid printer command.\n"
6681 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6684 msgid "Invalid data type.\n"
6685 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6688 msgid "Invalid environment.\n"
6689 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6692 msgid "No more bindings.\n"
6693 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6696 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6697 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6700 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6701 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6704 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6705 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6708 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6709 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6712 msgid "Server has open handles.\n"
6713 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6716 msgid "Resource data not found.\n"
6717 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6720 msgid "Resource type not found.\n"
6721 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6724 msgid "Resource name not found.\n"
6725 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6728 msgid "Resource language not found.\n"
6729 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6732 msgid "Not enough quota.\n"
6733 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6736 msgid "No interfaces.\n"
6737 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6740 msgid "RPC call canceled.\n"
6741 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6744 msgid "Binding incomplete.\n"
6745 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6748 msgid "RPC comm failure.\n"
6749 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6752 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6753 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6756 msgid "No principal name registered.\n"
6757 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6760 msgid "Not an RPC error.\n"
6761 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6764 msgid "UUID is local only.\n"
6765 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6768 msgid "Security package error.\n"
6769 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6772 msgid "Thread not canceled.\n"
6773 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6776 msgid "Invalid handle operation.\n"
6777 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6780 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6781 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6784 msgid "Wrong stub version.\n"
6785 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6788 msgid "Invalid pipe object.\n"
6789 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6792 msgid "Wrong pipe order.\n"
6793 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6796 msgid "Wrong pipe version.\n"
6797 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6800 msgid "Group member not found.\n"
6801 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6804 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6805 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6808 msgid "Invalid object.\n"
6809 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6812 msgid "Invalid time.\n"
6813 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6816 msgid "Invalid form name.\n"
6817 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6820 msgid "Invalid form size.\n"
6821 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6824 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6825 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6828 msgid "Printer deleted.\n"
6829 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6832 msgid "Invalid printer state.\n"
6833 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6836 msgid "User must change password.\n"
6837 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6840 msgid "Domain controller not found.\n"
6841 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6844 msgid "Account locked out.\n"
6845 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6848 msgid "Invalid pixel format.\n"
6849 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6852 msgid "Invalid driver.\n"
6853 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6856 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6857 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6860 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6861 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6864 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6865 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6868 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6869 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6872 msgid "RPC pipe closed.\n"
6873 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6876 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6877 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6880 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6881 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6884 msgid "No site name available.\n"
6885 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6888 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6889 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6892 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6893 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6896 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6897 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6900 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6901 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6904 msgid "The interface could not be exported.\n"
6905 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6908 msgid "The profile could not be added.\n"
6909 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6912 msgid "The profile element could not be added.\n"
6913 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6916 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6917 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6920 msgid "The group element could not be added.\n"
6921 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6924 msgid "The group element could not be removed.\n"
6925 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6928 msgid "The username could not be found.\n"
6929 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6932 msgid "This network connection does not exist.\n"
6933 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6936 msgid "Connection reset by peer.\n"
6937 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6940 msgid "Not implemented.\n"
6941 msgstr "Ei toteutettu.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6944 msgid "Call failed.\n"
6945 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6948 msgid "No Signature found in file.\n"
6949 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6952 msgid "Invalid call.\n"
6953 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6956 msgid "Resource is not currently available.\n"
6957 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
6959 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6960 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6962 msgstr "Paikallinen portti"
6964 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6965 msgid "Local Monitor"
6966 msgstr "Paikallinen monitori"
6968 #: dlls/localui/localui.rc:39
6969 msgid "Add a Local Port"
6970 msgstr "Lisää paikallinen portti"
6972 #: dlls/localui/localui.rc:42
6973 msgid "&Enter the port name to add:"
6974 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
6976 #: dlls/localui/localui.rc:51
6977 msgid "Configure LPT Port"
6978 msgstr "Säädä LPT-porttia"
6980 #: dlls/localui/localui.rc:54
6981 msgid "Timeout (seconds)"
6982 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
6984 #: dlls/localui/localui.rc:55
6985 msgid "&Transmission Retry:"
6986 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
6988 #: dlls/localui/localui.rc:32
6989 msgid "'%s' is not a valid port name"
6990 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
6992 #: dlls/localui/localui.rc:33
6993 msgid "Port %s already exists"
6994 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
6996 #: dlls/localui/localui.rc:34
6997 msgid "This port has no options to configure"
6998 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7000 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7001 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7003 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7005 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7007 msgstr "Lähetä postia"
7009 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7010 msgid "Begin request has already been made.\n"
7011 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7013 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7014 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7015 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7017 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7018 msgid "Clock was stopped\n"
7019 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7021 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7022 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7023 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7025 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7026 msgid "Buffer is too small.\n"
7027 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7029 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7030 msgid "Invalid request.\n"
7031 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7033 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7034 msgid "Invalid stream number.\n"
7035 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7037 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7038 msgid "Invalid media type.\n"
7039 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7041 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7042 msgid "No more input is accepted.\n"
7043 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7045 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7046 msgid "Object is not initialized.\n"
7047 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7049 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7050 msgid "Representation is not supported.\n"
7051 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7053 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7054 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7055 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7057 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7058 msgid "Unsupported service.\n"
7059 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7061 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7062 msgid "Unexpected error.\n"
7063 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7065 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7066 msgid "Invalid type.\n"
7067 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7069 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7070 msgid "Invalid file format.\n"
7071 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7073 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7074 msgid "Invalid timestamp.\n"
7075 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7077 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7078 msgid "Unsupported scheme.\n"
7079 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7081 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7082 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7083 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7085 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7086 msgid "Unsupported time format.\n"
7087 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7089 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7090 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7091 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7093 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7094 msgid "No duration set for the sample.\n"
7095 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7097 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7098 msgid "Invalid stream data.\n"
7099 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7101 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7102 msgid "Realtime support is not available.\n"
7103 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7105 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7106 msgid "Unsupported rate.\n"
7107 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7109 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7110 msgid "Unsupported thinning.\n"
7111 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7113 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7114 msgid "Reversing is not supported.\n"
7115 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7117 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7118 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7119 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7121 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7122 msgid "Rate change was preempted.\n"
7123 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7125 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7126 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7127 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7129 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7130 msgid "Value is not available.\n"
7131 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7133 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7134 msgid "Clock is not available.\n"
7135 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7137 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7138 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7139 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7141 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7142 msgid "The timer was orphaned.\n"
7143 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7145 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7146 msgid "State transition is pending.\n"
7147 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7149 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7150 msgid "Unsupported state transition.\n"
7151 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7153 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7154 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7155 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7157 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7158 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7159 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7161 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7162 msgid "Sample is not writable.\n"
7163 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7165 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7166 msgid "Key is invalid.\n"
7167 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7169 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7170 msgid "Bad startup version.\n"
7171 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7173 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7174 msgid "Unsupported caption.\n"
7175 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7177 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7178 msgid "Invalid position.\n"
7179 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7181 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7182 msgid "Attribute is not found.\n"
7183 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7185 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7186 msgid "Property type is not allowed.\n"
7187 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7189 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7190 msgid "Property type is not supported.\n"
7191 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7193 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7194 msgid "Property is empty.\n"
7195 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7197 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7198 msgid "Property is not empty.\n"
7199 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7201 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7202 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7203 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7205 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7206 msgid "Vector property is required.\n"
7207 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7209 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7210 msgid "Operation was cancelled.\n"
7211 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7213 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7214 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7215 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7217 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7218 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7219 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7221 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7222 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7223 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7225 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7226 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7227 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7229 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7230 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7231 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7233 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7234 msgid "Invalid work queue index.\n"
7235 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7237 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7238 msgid "No events available.\n"
7239 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7241 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7242 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7243 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7245 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7246 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7247 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7249 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7250 msgid "Shutdown() was called.\n"
7251 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7253 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7254 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7255 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7257 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7258 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7259 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7261 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7262 msgid "Property wasn't found.\n"
7263 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7265 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7266 msgid "Property is read-only.\n"
7267 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7269 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7270 msgid "Property is not allowed.\n"
7271 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7273 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7274 msgid "Media source is not started.\n"
7275 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7277 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7278 msgid "Unsupported media format.\n"
7279 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7281 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7282 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7283 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7285 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7286 msgid "No media streams were selected.\n"
7287 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7289 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7290 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7291 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7293 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7294 msgid "Stream sink was removed.\n"
7295 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7297 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7298 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7299 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7301 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7302 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7303 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7305 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7306 msgid "Stream sink already exists.\n"
7307 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7309 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7310 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7311 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7313 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7314 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7315 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7317 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7318 msgid "Sink was already stopped.\n"
7319 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7321 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7322 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7323 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7325 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7326 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7327 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7329 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7330 msgid "Metadata was too long.\n"
7331 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7333 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7334 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7335 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7337 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7338 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7339 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7341 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7342 msgid "Optional node is invalid.\n"
7343 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7345 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7346 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7347 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7349 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7350 msgid "Codec was not found.\n"
7351 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7353 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7354 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7355 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7357 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7358 msgid "Topology request is not supported.\n"
7359 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7361 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7362 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7363 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7365 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7366 msgid "Found loops in topology.\n"
7367 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7369 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7370 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7371 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7373 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7374 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7375 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7377 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7378 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7379 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7381 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7382 msgid "Source is missing.\n"
7383 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7385 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7386 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7387 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7389 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7390 msgid "Clock has no time source set.\n"
7391 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7393 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7394 msgid "Clock state was already set.\n"
7395 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7397 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7398 msgid "Clock is not simple\n"
7399 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7401 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7402 msgid "Enter Network Password"
7403 msgstr "Anna verkon salasana"
7405 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7406 msgid "Please enter your username and password:"
7407 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7409 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7411 msgstr "Välityspalvelin"
7413 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7417 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7421 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7422 msgid "&Save this password (insecure)"
7423 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7425 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7426 msgid "Entire Network"
7427 msgstr "Koko verkko"
7429 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7430 msgid "Sound Selection"
7431 msgstr "Äänivalinta"
7433 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7435 msgstr "Tallenna &nimellä..."
7437 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7441 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7442 msgid "&Attributes:"
7443 msgstr "&Ominaisuudet:"
7445 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7447 msgstr "Hyperlinkki"
7449 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7450 msgid "Hyperlink Information"
7451 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
7453 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7457 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7461 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7462 msgid "HTML Document"
7463 msgstr "HTML-dokumentti"
7465 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7466 msgid "Downloading from %s..."
7467 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
7469 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7473 #: dlls/msi/msi.rc:31
7475 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7476 "file path and try again."
7478 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
7481 #: dlls/msi/msi.rc:32
7482 msgid "path %s not found"
7483 msgstr "polkua %s ei löydy"
7485 #: dlls/msi/msi.rc:33
7486 msgid "insert disk %s"
7487 msgstr "anna levy %s"
7489 #: dlls/msi/msi.rc:34
7491 "Windows Installer %s\n"
7494 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7496 "Install a product:\n"
7497 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7498 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7499 "\t/a package [property]\n"
7500 "Repair an installation:\n"
7501 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7502 "Uninstall a product:\n"
7503 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7504 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7505 "Advertise a product:\n"
7506 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7508 "\t/p patch_package [property]\n"
7509 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7510 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7511 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7512 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7513 "Register the MSI Service:\n"
7515 "Unregister the MSI Service:\n"
7517 "Display this help:\n"
7521 "Windows Installer %s\n"
7524 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
7527 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7528 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7529 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
7531 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
7533 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7534 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7535 "Mainosta tuotetta:\n"
7536 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
7538 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
7539 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
7540 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
7541 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
7542 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7543 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
7545 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
7547 "Näytä tämä ohje:\n"
7551 #: dlls/msi/msi.rc:61
7552 msgid "enter which folder contains %s"
7553 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
7555 #: dlls/msi/msi.rc:62
7556 msgid "install source for feature missing"
7557 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
7559 #: dlls/msi/msi.rc:63
7560 msgid "network drive for feature missing"
7561 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
7563 #: dlls/msi/msi.rc:64
7564 msgid "feature from:"
7565 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
7567 #: dlls/msi/msi.rc:65
7568 msgid "choose which folder contains %s"
7569 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
7571 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7573 msgstr "Uusi kansio"
7575 #: dlls/msi/msi.rc:91
7576 msgid "Allocating registry space"
7577 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
7579 #: dlls/msi/msi.rc:92
7580 msgid "Searching for installed applications"
7581 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
7583 #: dlls/msi/msi.rc:93
7584 msgid "Binding executables"
7585 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
7587 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7588 msgid "Searching for qualifying products"
7589 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
7591 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7592 msgid "Computing space requirements"
7593 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
7595 #: dlls/msi/msi.rc:97
7596 msgid "Creating folders"
7597 msgstr "Luodaan kansioita"
7599 #: dlls/msi/msi.rc:98
7600 msgid "Creating shortcuts"
7601 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
7603 #: dlls/msi/msi.rc:99
7604 msgid "Deleting services"
7605 msgstr "Poistetaan palveluita"
7607 #: dlls/msi/msi.rc:100
7608 msgid "Creating duplicate files"
7609 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
7611 #: dlls/msi/msi.rc:102
7612 msgid "Searching for related applications"
7613 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
7615 #: dlls/msi/msi.rc:103
7616 msgid "Copying network install files"
7617 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
7619 #: dlls/msi/msi.rc:104
7620 msgid "Copying new files"
7621 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
7623 #: dlls/msi/msi.rc:105
7624 msgid "Installing ODBC components"
7625 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
7627 #: dlls/msi/msi.rc:106
7628 msgid "Installing new services"
7629 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
7631 #: dlls/msi/msi.rc:107
7632 msgid "Installing system catalog"
7633 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
7635 #: dlls/msi/msi.rc:108
7636 msgid "Validating install"
7637 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
7639 #: dlls/msi/msi.rc:109
7640 msgid "Evaluating launch conditions"
7641 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
7643 #: dlls/msi/msi.rc:110
7644 msgid "Migrating feature states from related applications"
7645 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
7647 #: dlls/msi/msi.rc:111
7648 msgid "Moving files"
7649 msgstr "Siirretään tiedostoja"
7651 #: dlls/msi/msi.rc:112
7652 msgid "Publishing assembly information"
7653 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
7655 #: dlls/msi/msi.rc:113
7656 msgid "Unpublishing assembly information"
7657 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
7659 #: dlls/msi/msi.rc:114
7660 msgid "Patching files"
7661 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
7663 #: dlls/msi/msi.rc:115
7664 msgid "Updating component registration"
7665 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
7667 #: dlls/msi/msi.rc:116
7668 msgid "Publishing Qualified Components"
7669 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
7671 #: dlls/msi/msi.rc:117
7672 msgid "Publishing Product Features"
7673 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
7675 #: dlls/msi/msi.rc:118
7676 msgid "Publishing product information"
7677 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
7679 #: dlls/msi/msi.rc:119
7680 msgid "Registering Class servers"
7681 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
7683 #: dlls/msi/msi.rc:120
7684 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7685 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
7687 #: dlls/msi/msi.rc:121
7688 msgid "Registering extension servers"
7689 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
7691 #: dlls/msi/msi.rc:122
7692 msgid "Registering fonts"
7693 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
7695 #: dlls/msi/msi.rc:123
7696 msgid "Registering MIME info"
7697 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
7699 #: dlls/msi/msi.rc:124
7700 msgid "Registering product"
7701 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
7703 #: dlls/msi/msi.rc:125
7704 msgid "Registering program identifiers"
7705 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
7707 #: dlls/msi/msi.rc:126
7708 msgid "Registering type libraries"
7709 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
7711 #: dlls/msi/msi.rc:127
7712 msgid "Registering user"
7713 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
7715 #: dlls/msi/msi.rc:128
7716 msgid "Removing duplicated files"
7717 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
7719 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7720 msgid "Updating environment strings"
7721 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
7723 #: dlls/msi/msi.rc:130
7724 msgid "Removing applications"
7725 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
7727 #: dlls/msi/msi.rc:131
7728 msgid "Removing files"
7729 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
7731 #: dlls/msi/msi.rc:132
7732 msgid "Removing folders"
7733 msgstr "Poistetaan kansioita"
7735 #: dlls/msi/msi.rc:133
7736 msgid "Removing INI files entries"
7737 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
7739 #: dlls/msi/msi.rc:134
7740 msgid "Removing ODBC components"
7741 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
7743 #: dlls/msi/msi.rc:135
7744 msgid "Removing system registry values"
7745 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
7747 #: dlls/msi/msi.rc:136
7748 msgid "Removing shortcuts"
7749 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
7751 #: dlls/msi/msi.rc:138
7752 msgid "Registering modules"
7753 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
7755 #: dlls/msi/msi.rc:139
7756 msgid "Unregistering modules"
7757 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
7759 #: dlls/msi/msi.rc:140
7760 msgid "Initializing ODBC directories"
7761 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
7763 #: dlls/msi/msi.rc:141
7764 msgid "Starting services"
7765 msgstr "Käynnistetään palveluita"
7767 #: dlls/msi/msi.rc:142
7768 msgid "Stopping services"
7769 msgstr "Lopetetaan palveluita"
7771 #: dlls/msi/msi.rc:143
7772 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7773 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
7775 #: dlls/msi/msi.rc:144
7776 msgid "Unpublishing Product Features"
7777 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
7779 #: dlls/msi/msi.rc:145
7780 msgid "Unpublishing product information"
7781 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
7783 #: dlls/msi/msi.rc:146
7784 msgid "Unregister Class servers"
7785 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
7787 #: dlls/msi/msi.rc:147
7788 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7789 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
7791 #: dlls/msi/msi.rc:148
7792 msgid "Unregistering extension servers"
7793 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
7795 #: dlls/msi/msi.rc:149
7796 msgid "Unregistering fonts"
7797 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
7799 #: dlls/msi/msi.rc:150
7800 msgid "Unregistering MIME info"
7801 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
7803 #: dlls/msi/msi.rc:151
7804 msgid "Unregistering program identifiers"
7805 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
7807 #: dlls/msi/msi.rc:152
7808 msgid "Unregistering type libraries"
7809 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
7811 #: dlls/msi/msi.rc:154
7812 msgid "Writing INI files values"
7813 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
7815 #: dlls/msi/msi.rc:155
7816 msgid "Writing system registry values"
7817 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
7819 #: dlls/msi/msi.rc:161
7820 msgid "Free space: [1]"
7821 msgstr "Vapaa tila: [1]"
7823 #: dlls/msi/msi.rc:162
7824 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7825 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
7827 #: dlls/msi/msi.rc:163
7829 msgstr "Tiedosto: [1]"
7831 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
7833 msgstr "Kansio: [1]"
7835 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
7836 msgid "Shortcut: [1]"
7837 msgstr "Pikakuvake: [1]"
7839 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
7840 msgid "Service: [1]"
7841 msgstr "Palvelu: [1]"
7843 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
7844 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7845 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
7847 #: dlls/msi/msi.rc:168
7848 msgid "Found application: [1]"
7849 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
7851 #: dlls/msi/msi.rc:169
7852 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7853 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
7855 #: dlls/msi/msi.rc:171
7856 msgid "Service: [2]"
7857 msgstr "Palvelu: [2]"
7859 #: dlls/msi/msi.rc:172
7860 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7861 msgstr "Tiedosto: [1], Riippuvuudet: [2]"
7863 #: dlls/msi/msi.rc:173
7864 msgid "Application: [1]"
7865 msgstr "Sovellus: [1]"
7867 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
7868 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7869 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
7871 #: dlls/msi/msi.rc:177
7872 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7873 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2], Koko: [3]"
7875 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
7876 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7877 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
7879 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
7880 msgid "Feature: [1]"
7881 msgstr "Ominaisuus: [1]"
7883 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
7884 msgid "Class Id: [1]"
7885 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
7887 #: dlls/msi/msi.rc:181
7888 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7890 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
7892 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
7893 msgid "Extension: [1]"
7896 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
7898 msgstr "Fontti: [1]"
7900 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
7901 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7902 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
7904 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
7906 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
7908 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
7910 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
7912 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
7913 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7914 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
7916 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
7917 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7918 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
7920 #: dlls/msi/msi.rc:189
7921 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7922 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
7924 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
7925 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7926 msgstr "Tiedosto: [1], Osio: [2], Avain: [3], Arvo: [4]"
7928 #: dlls/msi/msi.rc:193
7929 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7930 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
7932 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
7933 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7934 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
7936 #: dlls/msi/msi.rc:202
7937 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7938 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
7940 #: dlls/msi/msi.rc:210
7941 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7942 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
7944 #: dlls/msi/msi.rc:72
7945 msgid "{{Fatal error: }}"
7946 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
7948 #: dlls/msi/msi.rc:73
7949 msgid "{{Error [1]. }}"
7950 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
7952 #: dlls/msi/msi.rc:74
7953 msgid "Warning [1]."
7954 msgstr "Varoitus [1]."
7956 #: dlls/msi/msi.rc:75
7958 msgstr "Tiedote [1]."
7960 #: dlls/msi/msi.rc:76
7962 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7963 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7964 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7966 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
7967 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
7970 #: dlls/msi/msi.rc:77
7971 msgid "{{Disk full: }}"
7972 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
7974 #: dlls/msi/msi.rc:78
7975 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7976 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
7978 #: dlls/msi/msi.rc:79
7979 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7980 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
7982 #: dlls/msi/msi.rc:82
7983 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7984 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date] [Time] ==="
7986 #: dlls/msi/msi.rc:80
7987 msgid "Action start [Time]: [1]."
7988 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
7990 #: dlls/msi/msi.rc:81
7991 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7992 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
7994 #: dlls/msi/msi.rc:84
7995 msgid "Please insert the disk: [2]"
7996 msgstr "Syötä levy: [2]"
7998 #: dlls/msi/msi.rc:85
8000 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8001 "that you can access it."
8003 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8004 "olemassa ja käytettävissä."
8006 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8007 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8008 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8010 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8012 "Wine MS-RLE video codec\n"
8013 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8015 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8016 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8018 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8019 msgid "Video Compression"
8020 msgstr "Videon pakkaus"
8022 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8023 msgid "&Compressor:"
8026 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8027 msgid "Con&figure..."
8030 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8034 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8035 msgid "Compression &Quality:"
8036 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8038 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8039 msgid "&Key Frame Every"
8040 msgstr "Avainkuvan väli:"
8042 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8044 msgstr "&Päivämäärä"
8046 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8050 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8051 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8052 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8054 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8055 msgid "Wine Video 1 video codec"
8056 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8058 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8059 msgid "unknown object"
8060 msgstr "tuntematon objekti"
8062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8064 msgstr "otsikkopalkki"
8066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8072 msgstr "vierityspalkki"
8074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8078 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8098 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8104 msgstr "ponnahdusvalikko"
8106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8108 msgstr "valikon kohta"
8110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8112 msgstr "työkaluvihje"
8114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8148 msgstr "työkalupalkki"
8150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8159 msgid "column header"
8160 msgstr "sarakkeen otsikko"
8162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8164 msgstr "rivin otsikko"
8166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8183 msgid "help balloon"
8186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8190 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8194 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8196 msgstr "listan jäsen"
8198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8203 msgid "outline item"
8204 msgstr "rungon kohta"
8206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8211 msgid "property page"
8212 msgstr "ominaisuussivu"
8214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8224 msgstr "staattinen teksti"
8226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8235 msgid "check button"
8236 msgstr "valintapainike"
8238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8239 msgid "radio button"
8240 msgstr "radiopainike"
8242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8244 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8248 msgstr "pudotusvalikko"
8250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8251 msgid "progress bar"
8252 msgstr "etenemispalkki"
8254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8259 msgid "hot key field"
8260 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8264 msgstr "liukusäädin"
8266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8268 msgstr "askelluskenttä"
8270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8283 msgid "drop down button"
8284 msgstr "pudotusvalikon painike"
8286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8288 msgstr "valikkopainike"
8290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8291 msgid "grid drop down button"
8292 msgstr "ruudukon avaava painike"
8294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8299 msgid "page tab list"
8300 msgstr "välilehtilista"
8302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8307 msgid "split button"
8308 msgstr "jaettu painike"
8310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8315 msgid "outline button"
8316 msgstr "rungon painike"
8318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8319 msgctxt "object state"
8323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8324 msgctxt "object state"
8326 msgstr "ei käytettävissä"
8328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8329 msgctxt "object state"
8333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8334 msgctxt "object state"
8336 msgstr "kohdistettu"
8338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8339 msgctxt "object state"
8343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8344 msgctxt "object state"
8348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8349 msgctxt "object state"
8353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8354 msgctxt "object state"
8358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8359 msgctxt "object state"
8361 msgstr "pikajäljitetty"
8363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8364 msgctxt "object state"
8368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8369 msgctxt "object state"
8371 msgstr "laajennettu"
8373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8374 msgctxt "object state"
8376 msgstr "tiivistetty"
8378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8379 msgctxt "object state"
8383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8384 msgctxt "object state"
8388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8389 msgctxt "object state"
8393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8394 msgctxt "object state"
8398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8399 msgctxt "object state"
8403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8404 msgctxt "object state"
8406 msgstr "poissa ruudulta"
8408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8409 msgctxt "object state"
8411 msgstr "koko muutettava"
8413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8414 msgctxt "object state"
8416 msgstr "siirrettävä"
8418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8419 msgctxt "object state"
8420 msgid "self voicing"
8421 msgstr "itse puhuva"
8423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8424 msgctxt "object state"
8426 msgstr "kohdistettava"
8428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8429 msgctxt "object state"
8433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8434 msgctxt "object state"
8438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8439 msgctxt "object state"
8443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8444 msgctxt "object state"
8445 msgid "multi selectable"
8446 msgstr "monivalittava"
8448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8449 msgctxt "object state"
8450 msgid "extended selectable"
8451 msgstr "laajentaen valittava"
8453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8454 msgctxt "object state"
8456 msgstr "vähäinen hälytys"
8458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8459 msgctxt "object state"
8460 msgid "alert medium"
8461 msgstr "keskitason hälytys"
8463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8464 msgctxt "object state"
8466 msgstr "tärkeä hälytys"
8468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8469 msgctxt "object state"
8473 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8474 msgctxt "object state"
8476 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
8478 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8482 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8486 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8490 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8492 msgstr "Pois päältä"
8494 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8498 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8499 msgid "Select the data you want to connect to:"
8500 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
8502 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8506 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8507 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8508 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
8510 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8511 msgid "1. Specify the source of data:"
8512 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
8514 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8515 msgid "Use &data source name"
8516 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
8518 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8519 msgid "Use c&onnection string"
8520 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
8522 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8523 msgid "&Connection string:"
8524 msgstr "Yhteys&asetukset:"
8526 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8530 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8531 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8532 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
8534 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8538 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8539 msgid "&Blank password"
8540 msgstr "&Ei salasanaa"
8542 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8543 msgid "Allow &saving password"
8544 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
8546 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8547 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8548 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
8550 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8551 msgid "&Test Connection"
8552 msgstr "Testaa y&hteyttä"
8554 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8558 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8559 msgid "Network settings"
8560 msgstr "Verkkoasetukset"
8562 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8563 msgid "&Impersonation level:"
8564 msgstr "&Tekeytymistaso:"
8566 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8567 msgid "P&rotection level:"
8568 msgstr "&Suojaustaso:"
8570 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8574 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8578 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8580 msgstr "&Käyttöoikeus:"
8582 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8586 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8588 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8589 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8591 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
8592 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
8594 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8595 msgid "&Edit Value..."
8596 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
8598 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8599 msgid "Data Link Error"
8600 msgstr "Datayhteysvirhe"
8602 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8603 msgid "Please select a provider."
8604 msgstr "Valitse tarjoaja."
8606 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8608 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8610 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
8612 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8613 msgid "Data Link Properties"
8614 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
8616 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8617 msgid "OLE DB Provider(s)"
8618 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
8620 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8624 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8626 msgstr "Luku ja kirjoitus"
8628 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8629 msgid "Share Deny None"
8630 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
8632 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8633 msgid "Share Deny Read"
8634 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
8636 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8637 msgid "Share Deny Write"
8638 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
8640 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8641 msgid "Share Exclusive"
8642 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
8644 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8648 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8649 msgid "Insert Object"
8650 msgstr "Lisää objekti"
8652 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8653 msgid "Object Type:"
8654 msgstr "Objektityyppi:"
8656 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8660 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8664 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8665 msgid "Create Control"
8666 msgstr "Luo kontrolli"
8668 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8669 msgid "Create From File"
8670 msgstr "Luo tiedostosta"
8672 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8673 msgid "&Add Control..."
8674 msgstr "Lisää kontrolli..."
8676 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8677 msgid "Display As Icon"
8678 msgstr "Näytä kuvakkeena"
8680 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8684 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8688 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8689 msgid "Paste Special"
8690 msgstr "Liitä erityinen"
8692 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8696 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8700 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8704 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8706 msgstr "&Liitä linkki"
8708 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8712 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8713 msgid "&Display As Icon"
8714 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
8716 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8717 msgid "Change &Icon..."
8718 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
8720 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8721 msgid "Insert a new %s object into your document"
8722 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
8724 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8726 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8727 "may activate it using the program which created it."
8729 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
8730 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
8732 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8736 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8738 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8741 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
8744 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
8746 msgstr "Lisää kontrolli"
8748 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
8752 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
8753 msgid "%1 %2 &Object"
8754 msgstr "%1 %2 &Objekti"
8756 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
8758 msgstr "%1 &Objekti"
8760 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
8764 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
8765 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8766 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
8768 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
8770 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8771 "activate it using %s."
8773 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
8776 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
8778 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8779 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8781 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
8782 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
8784 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
8786 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8787 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8790 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
8791 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
8793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
8795 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8796 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8799 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
8800 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
8802 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
8804 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8805 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8806 "be reflected in your document."
8808 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
8809 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
8812 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
8813 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8814 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
8816 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
8817 msgid "Unknown Type"
8818 msgstr "Tuntematon tyyppi"
8820 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
8821 msgid "Unknown Source"
8822 msgstr "Tuntematon lähde"
8824 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
8825 msgid "the program which created it"
8826 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
8828 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
8832 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
8833 msgid "SCANNING... Please Wait"
8834 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
8836 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
8837 msgctxt "unit: pixels"
8841 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
8842 msgctxt "unit: bits"
8846 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
8847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
8848 msgctxt "unit: dots/inch"
8852 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
8853 msgctxt "unit: percent"
8857 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
8858 msgctxt "unit: microseconds"
8862 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
8863 msgid "Settings for %s"
8864 msgstr "Asetukset %s:lle"
8866 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
8868 msgstr "Baudinopeus"
8870 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
8874 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
8875 msgid "Flow Control"
8878 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
8882 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
8886 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
8887 msgid "Copying Files..."
8888 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
8890 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
8891 msgid "Destination:"
8894 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
8895 msgid "Files Needed"
8896 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
8898 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
8900 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8901 "make sure the correct drive is selected below"
8903 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
8904 "alta on valittu oikea ajuri"
8906 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
8907 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8908 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
8910 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
8911 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8912 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
8914 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
8918 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
8919 msgid "Copy files from:"
8920 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
8922 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
8923 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8924 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
8926 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
8930 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
8931 msgid "&Save Background As..."
8932 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
8934 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
8935 msgid "Set As Back&ground"
8936 msgstr "&Aseta taustaksi"
8938 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
8939 msgid "&Copy Background"
8940 msgstr "&Kopioi tausta"
8942 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
8943 msgid "Set as &Desktop Item"
8944 msgstr "A&seta työpöydälle"
8946 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
8947 msgid "Create Shor&tcut"
8948 msgstr "Luo &pikakuvake"
8950 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
8951 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
8952 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
8953 msgid "Add to &Favorites..."
8954 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
8956 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
8960 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
8964 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
8965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
8967 msgstr "&Avaa linkki"
8969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
8970 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
8971 msgid "Open Link in &New Window"
8972 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
8974 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
8975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
8976 msgid "Save Target &As..."
8977 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
8979 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
8980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
8981 msgid "&Print Target"
8982 msgstr "T&ulosta kohde"
8984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
8985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
8986 msgid "S&how Picture"
8987 msgstr "&Näytä kuva"
8989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
8990 msgid "&Save Picture As..."
8991 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
8993 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
8994 msgid "&E-mail Picture..."
8995 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
8997 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
8998 msgid "Pr&int Picture..."
8999 msgstr "Tulosta &kuva..."
9001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9002 msgid "&Go to My Pictures"
9003 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9006 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9007 msgid "Set as Back&ground"
9008 msgstr "A&seta taustaksi"
9010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9012 msgid "Set as &Desktop Item..."
9013 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9016 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9017 msgid "Copy Shor&tcut"
9018 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9020 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9023 msgstr "Ominaisuu&det"
9025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9029 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9030 #: dlls/user32/user32.rc:63
9034 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9038 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9055 msgid "&Cell Properties"
9056 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9059 msgid "&Table Properties"
9060 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9062 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9063 msgid "Open in &New Window"
9064 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9071 msgid "&Save Video As..."
9072 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9084 msgstr "Jäljitysmerkit"
9086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9087 msgid "Resource Failures"
9088 msgstr "Resurssivirheet"
9090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9091 msgid "Dump Tracking Info"
9092 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9094 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9096 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9100 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9104 msgstr "Vedosta puu"
9106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9108 msgstr "Vedosta rivit"
9110 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9111 msgid "Dump DisplayTree"
9112 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9114 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9115 msgid "Dump FormatCaches"
9116 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9118 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9119 msgid "Dump LayoutRects"
9120 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9122 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9123 msgid "Memory Monitor"
9124 msgstr "Muistinvalvonta"
9126 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9127 msgid "Performance Meters"
9128 msgstr "Suorituskykymittarit"
9130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9132 msgstr "Tallenna HTML"
9134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9135 msgid "&Browse View"
9136 msgstr "&Selausnäkymä"
9138 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9140 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9142 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9144 msgstr "Vieritä tänne"
9146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9164 msgstr "Vieritä ylös"
9166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9168 msgstr "Vieritä alas"
9170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9172 msgstr "Vasen reuna"
9174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9176 msgstr "Oikea reuna"
9178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9180 msgstr "Sivu vasemmalle"
9182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9184 msgstr "Sivu oikealle"
9186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9188 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9191 msgid "Scroll Right"
9192 msgstr "Vieritä oikealle"
9194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9195 msgid "Wine Internet Explorer"
9196 msgstr "Winen Internet Explorer"
9198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9200 msgstr "&w&bSivu &p"
9202 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9203 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9206 msgid "Lar&ge Icons"
9207 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9209 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9210 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9213 msgid "S&mall Icons"
9214 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9216 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9217 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9221 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9222 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9228 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9229 msgid "Arrange &Icons"
9230 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9232 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9234 msgstr "&Nimen mukaan"
9236 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9238 msgstr "&Tyypin mukaan"
9240 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9242 msgstr "&Koon mukaan"
9244 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9246 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9248 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9249 msgid "&Auto Arrange"
9250 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9252 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9253 msgid "Line up Icons"
9254 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9256 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9257 msgid "Paste as Link"
9258 msgstr "Liitä linkiksi"
9260 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9265 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9267 msgstr "Uusi &kansio"
9269 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9271 msgstr "Uusi &linkki"
9273 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9275 msgstr "Ominaisuudet"
9277 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9278 msgctxt "recycle bin"
9282 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9286 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9290 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9294 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9295 msgid "Create &Link"
9296 msgstr "Lu&o linkki"
9298 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9300 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9302 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9303 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9304 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9305 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9310 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9311 msgid "&About Control Panel"
9312 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9314 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9315 msgid "Browse for Folder"
9316 msgstr "Valitse kansio"
9318 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9322 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9323 msgid "&Make New Folder"
9324 msgstr "&Luo uusi kansio"
9326 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9330 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9332 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9334 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9336 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9338 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9339 msgid "Wine &license"
9340 msgstr "Winen &lisenssi"
9342 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9343 msgid "Running on %s"
9344 msgstr "Käytössä on versio %s"
9346 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9347 msgid "Wine was brought to you by:"
9348 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9350 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9354 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9356 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9357 "will open it for you."
9358 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9360 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9364 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9365 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9370 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9372 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9374 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9375 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9379 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9380 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9384 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9385 msgid "Creation date:"
9388 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9390 msgstr "Ominaisuudet:"
9392 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9393 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9395 msgstr "P&iilotettu"
9397 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9398 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9402 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9404 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9406 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9410 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9411 msgid "Last modified:"
9414 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9415 msgid "Last accessed:"
9418 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9419 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9423 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9427 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9431 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9432 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9434 msgstr "Ominaisuudet"
9436 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9437 msgid "Size available"
9438 msgstr "Tilaa jäljellä"
9440 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9444 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9448 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9452 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9453 msgid "Original location"
9454 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
9456 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9457 msgid "Date deleted"
9460 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9461 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9462 msgctxt "display name"
9466 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9468 msgstr "Oma tietokone"
9470 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9471 msgid "Control Panel"
9472 msgstr "Ohjauspaneeli"
9474 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9478 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9480 msgstr "Käynnistä uudelleen"
9482 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9483 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9484 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
9486 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9490 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9491 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9492 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
9494 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9498 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9499 msgid "My Documents"
9500 msgstr "Omat tiedostot"
9502 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9506 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9510 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9512 msgstr "Käynnistä-valikko"
9514 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9516 msgstr "Omat musiikkitiedostot"
9518 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9520 msgstr "Omat videotiedostot"
9522 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9527 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9529 msgstr "Verkkoympäristö"
9531 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9535 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9537 msgstr "Tulostinympäristö"
9539 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9543 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9544 msgid "Program Files"
9545 msgstr "Ohjelmatiedostot"
9547 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9549 msgstr "Omat kuvatiedostot"
9551 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9552 msgid "Common Files"
9553 msgstr "Yhteiset tiedostot"
9555 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9556 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9560 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9561 msgid "Administrative Tools"
9562 msgstr "Hallintatyökalut"
9564 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9568 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9572 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9576 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9577 msgid "Program Files (x86)"
9578 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
9580 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9584 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9588 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9590 msgstr "Diaesitykset"
9592 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9594 msgstr "Soittolistat"
9596 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9600 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9604 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9605 msgid "Sample Music"
9606 msgstr "Esimerkkimusiikki"
9608 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9609 msgid "Sample Pictures"
9610 msgstr "Esimerkkikuvat"
9612 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9613 msgid "Sample Playlists"
9614 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
9616 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9617 msgid "Sample Videos"
9618 msgstr "Esimerkkivideot"
9620 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9622 msgstr "Tallennetut pelit"
9624 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9628 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9632 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9636 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9637 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9638 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
9640 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9641 msgid "Error during creation of a new folder"
9642 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
9644 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9645 msgid "Confirm file deletion"
9646 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
9648 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9649 msgid "Confirm folder deletion"
9650 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
9652 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9653 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9654 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
9656 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9657 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9658 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
9660 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9661 msgid "Confirm file overwrite"
9662 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
9664 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9666 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9668 "Do you want to replace it?"
9670 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
9672 "Korvataanko entinen tiedosto?"
9674 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9675 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9676 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
9678 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9680 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9682 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
9684 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9685 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9686 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
9688 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9689 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9690 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
9692 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9693 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9695 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
9698 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9700 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9702 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9703 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9706 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
9708 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
9709 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9713 msgid "Wine Control Panel"
9714 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9717 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9718 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
9720 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9721 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9722 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9725 msgid "Executable files (*.exe)"
9726 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
9728 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
9729 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9731 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
9733 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
9734 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9735 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
9737 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
9738 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9739 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
9742 msgid "Confirm deletion"
9743 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
9745 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
9747 "A file already exists at the path %1.\n"
9749 "Do you want to replace it?"
9751 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
9753 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
9755 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
9757 "A folder already exists at the path %1.\n"
9759 "Do you want to replace it?"
9761 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
9763 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
9765 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
9766 msgid "Confirm overwrite"
9767 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
9769 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
9771 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9772 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9773 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9774 "any later version.\n"
9776 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9777 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9778 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9781 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9782 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9783 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9785 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
9786 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
9787 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
9789 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
9790 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
9791 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
9794 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
9795 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
9796 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
9799 msgid "Wine License"
9800 msgstr "Winen lisenssi"
9802 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
9806 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
9807 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
9808 #: programs/winefile/winefile.rc:97
9812 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
9813 msgid "Don't show me th&is message again"
9814 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
9816 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
9820 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
9821 msgctxt "time unit: hours"
9825 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
9826 msgctxt "time unit: minutes"
9830 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
9831 msgctxt "time unit: seconds"
9835 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
9836 msgid "Select Source"
9837 msgstr "Valitse lähde"
9839 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
9840 msgid "China Standard Time"
9841 msgstr "Kiinan normaaliaika"
9843 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
9844 msgid "China Daylight Time"
9845 msgstr "Kiinan kesäaika"
9847 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
9848 msgid "North Asia Standard Time"
9849 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
9851 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
9852 msgid "North Asia Daylight Time"
9853 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
9855 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
9856 msgid "Georgian Standard Time"
9857 msgstr "Georgian normaaliaika"
9859 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
9860 msgid "Georgian Daylight Time"
9861 msgstr "Georgian kesäaika"
9863 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
9864 msgid "Nepal Standard Time"
9865 msgstr "Nepalin normaaliaika"
9867 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
9868 msgid "Nepal Daylight Time"
9869 msgstr "Nepalin kesäaika"
9871 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
9872 msgid "Cape Verde Standard Time"
9873 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
9875 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
9876 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9877 msgstr "Kap Verden kesäaika"
9879 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
9880 msgid "Haiti Standard Time"
9881 msgstr "Haitin normaaliaika"
9883 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
9884 msgid "Haiti Daylight Time"
9885 msgstr "Haitin kesäaika"
9887 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
9888 msgid "Central European Standard Time"
9889 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
9891 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
9892 msgid "Central European Daylight Time"
9893 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
9895 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
9896 msgid "Morocco Standard Time"
9897 msgstr "Marokon normaaliaika"
9899 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
9900 msgid "Morocco Daylight Time"
9901 msgstr "Marokon kesäaika"
9903 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
9904 msgid "Central Europe Standard Time"
9905 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
9907 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
9908 msgid "Central Europe Daylight Time"
9909 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
9911 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
9912 msgid "Iran Standard Time"
9913 msgstr "Iranin normaaliaika"
9915 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
9916 msgid "Iran Daylight Time"
9917 msgstr "Iranin kesäaika"
9919 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
9920 msgid "Saint Pierre Standard Time"
9921 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
9923 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
9924 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
9925 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
9927 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
9928 msgid "Namibia Standard Time"
9929 msgstr "Namibian normaaliaika"
9931 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
9932 msgid "Namibia Daylight Time"
9933 msgstr "Namibian kesäaika"
9935 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
9936 msgid "Tonga Standard Time"
9937 msgstr "Tongan normaaliaika"
9939 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
9940 msgid "Tonga Daylight Time"
9941 msgstr "Tongan kesäaika"
9943 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
9944 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9945 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (Meksiko)"
9947 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
9948 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9949 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meksiko)"
9951 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
9952 msgid "GMT Standard Time"
9953 msgstr "GMT-normaaliaika"
9955 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
9956 msgid "GMT Daylight Time"
9957 msgstr "GMT-kesäaika"
9959 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
9960 msgid "Central Asia Standard Time"
9961 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
9963 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
9964 msgid "Central Asia Daylight Time"
9965 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
9967 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
9968 msgid "Lord Howe Standard Time"
9969 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
9971 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
9972 msgid "Lord Howe Daylight Time"
9973 msgstr "Lord Howen kesäaika"
9975 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
9976 msgid "Arabic Standard Time"
9977 msgstr "Arabian normaaliaika"
9979 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
9980 msgid "Arabic Daylight Time"
9981 msgstr "Arabian kesäaika"
9983 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
9984 msgid "Magadan Standard Time"
9985 msgstr "Magadanin normaaliaika"
9987 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
9988 msgid "Magadan Daylight Time"
9989 msgstr "Magadanin kesäaika"
9991 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
9992 msgid "Newfoundland Standard Time"
9993 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
9995 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
9996 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9997 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
9999 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10000 msgid "West Pacific Standard Time"
10001 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10003 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10004 msgid "West Pacific Daylight Time"
10005 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10007 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10008 msgid "Pacific Standard Time"
10009 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10011 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10012 msgid "Pacific Daylight Time"
10013 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10015 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10016 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10017 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10019 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10020 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10021 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10023 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10024 msgid "Magallanes Standard Time"
10025 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10027 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10028 msgid "Magallanes Daylight Time"
10029 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10031 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10032 msgid "Samoa Standard Time"
10033 msgstr "Samoan normaaliaika"
10035 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10036 msgid "Samoa Daylight Time"
10037 msgstr "Samoan kesäaika"
10039 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10040 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10041 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10043 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10044 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10045 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10047 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10048 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10049 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika (Meksiko)"
10051 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10052 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10053 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10055 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10056 msgid "Middle East Standard Time"
10057 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10059 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10060 msgid "Middle East Daylight Time"
10061 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10063 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10064 msgid "Tokyo Standard Time"
10065 msgstr "Tokion normaaliaika"
10067 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10068 msgid "Tokyo Daylight Time"
10069 msgstr "Tokion kesäaika"
10071 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10072 msgid "Line Islands Standard Time"
10073 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10075 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10076 msgid "Line Islands Daylight Time"
10077 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10079 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10080 msgid "Cuba Standard Time"
10081 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10083 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10084 msgid "Cuba Daylight Time"
10085 msgstr "Kuuban kesäaika"
10087 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10088 msgid "Jordan Standard Time"
10089 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10091 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10092 msgid "Jordan Daylight Time"
10093 msgstr "Jordanian kesäaika"
10095 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10096 msgid "Central Standard Time"
10097 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10099 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10100 msgid "Central Daylight Time"
10101 msgstr "Keskinen kesäaika"
10103 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10104 msgid "Azores Standard Time"
10105 msgstr "Azorien normaaliaika"
10107 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10108 msgid "Azores Daylight Time"
10109 msgstr "Azorien kesäaika"
10111 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10112 msgid "North Asia East Standard Time"
10113 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian normaaliaika"
10115 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10116 msgid "North Asia East Daylight Time"
10117 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10119 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10120 msgid "Argentina Standard Time"
10121 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10123 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10124 msgid "Argentina Daylight Time"
10125 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10127 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10128 msgid "Marquesas Standard Time"
10129 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
10131 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10132 msgid "Marquesas Daylight Time"
10133 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
10135 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10136 msgid "Myanmar Standard Time"
10137 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
10139 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10140 msgid "Myanmar Daylight Time"
10141 msgstr "Myanmarin kesäaika"
10143 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10144 msgid "Coordinated Universal Time"
10147 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10148 msgid "India Standard Time"
10149 msgstr "Intian normaaliaika"
10151 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10152 msgid "India Daylight Time"
10153 msgstr "Intian kesäaika"
10155 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10156 msgid "GTB Standard Time"
10157 msgstr "GT-normaaliaika"
10159 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10160 msgid "GTB Daylight Time"
10161 msgstr "GT-kesäaika"
10163 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10164 msgid "Turkey Standard Time"
10165 msgstr "Turkin normaaliaika"
10167 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10168 msgid "Turkey Daylight Time"
10169 msgstr "Turkin kesäaika"
10171 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10172 msgid "Fiji Standard Time"
10173 msgstr "Fidžin normaaliaika"
10175 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10176 msgid "Fiji Daylight Time"
10177 msgstr "Fidžin kesäaika"
10179 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10180 msgid "Canada Central Standard Time"
10181 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
10183 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10184 msgid "Canada Central Daylight Time"
10185 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
10187 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10188 msgid "Taipei Standard Time"
10189 msgstr "Taipein normaaliaika"
10191 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10192 msgid "Taipei Daylight Time"
10193 msgstr "Taipein kesäaika"
10195 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10196 msgid "W. Europe Standard Time"
10197 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
10199 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10200 msgid "W. Europe Daylight Time"
10201 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
10203 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10204 msgid "Montevideo Standard Time"
10205 msgstr "Montevideon normaaliaika"
10207 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10208 msgid "Montevideo Daylight Time"
10209 msgstr "Montevideon kesäaika"
10211 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10212 msgid "Pakistan Standard Time"
10213 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
10215 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10216 msgid "Pakistan Daylight Time"
10217 msgstr "Pakistanin kesäaika"
10219 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10220 msgid "Caucasus Standard Time"
10221 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
10223 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10224 msgid "Caucasus Daylight Time"
10225 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
10227 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10228 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10229 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
10231 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10232 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10233 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
10235 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10236 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10237 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian normaaliaika"
10239 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10240 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10241 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
10243 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10244 msgid "Eastern Standard Time"
10245 msgstr "Itäinen normaaliaika"
10247 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10248 msgid "Eastern Daylight Time"
10249 msgstr "Itäinen kesäaika"
10251 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10252 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10253 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
10255 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10256 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10257 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
10259 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10260 msgid "Atlantic Standard Time"
10261 msgstr "Atlantin normaaliaika"
10263 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10264 msgid "Atlantic Daylight Time"
10265 msgstr "Atlantin kesäaika"
10267 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10268 msgid "Mountain Standard Time"
10269 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
10271 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10272 msgid "Mountain Daylight Time"
10273 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
10275 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10276 msgid "US Eastern Standard Time"
10277 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
10279 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10280 msgid "US Eastern Daylight Time"
10281 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
10283 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10284 msgid "North Korea Standard Time"
10285 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
10287 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10288 msgid "North Korea Daylight Time"
10289 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
10291 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10292 msgid "Tasmania Standard Time"
10293 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
10295 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10296 msgid "Tasmania Daylight Time"
10297 msgstr "Tasmanian kesäaika"
10299 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10300 msgid "Central America Standard Time"
10301 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
10303 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10304 msgid "Central America Daylight Time"
10305 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
10307 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10308 msgid "US Mountain Standard Time"
10309 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (USA)"
10311 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10312 msgid "US Mountain Daylight Time"
10313 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
10315 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10316 msgid "South Africa Standard Time"
10317 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
10319 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10320 msgid "South Africa Daylight Time"
10321 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
10323 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10324 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10325 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10328 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10329 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
10331 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10332 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10333 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
10335 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10336 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10337 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10340 msgid "Afghanistan Standard Time"
10341 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10344 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10345 msgstr "Afganistanin kesäaika"
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10348 msgid "Yakutsk Standard Time"
10349 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10352 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10353 msgstr "Jakutskin kesäaika"
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10356 msgid "SA Eastern Standard Time"
10357 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen normaaliaika"
10359 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10360 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10361 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen kesäaika"
10363 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10364 msgid "Arab Standard Time"
10365 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10368 msgid "Arab Daylight Time"
10369 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10372 msgid "Arabian Standard Time"
10373 msgstr "Arabian normaaliaika"
10375 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10376 msgid "Arabian Daylight Time"
10377 msgstr "Arabian kesäaika"
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10380 msgid "Tocantins Standard Time"
10381 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10384 msgid "Tocantins Daylight Time"
10385 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10388 msgid "Russian Standard Time"
10389 msgstr "Venäjän normaaliaika"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10392 msgid "Russian Daylight Time"
10393 msgstr "Venäjän kesäaika"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10396 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10397 msgstr "Australian keskilännen normaaliaika"
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10400 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10401 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
10403 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10404 msgid "Romance Standard Time"
10405 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10408 msgid "Romance Daylight Time"
10409 msgstr "Romaaninen kesäaika"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10412 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10413 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10416 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10417 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10420 msgid "Syria Standard Time"
10421 msgstr "Syyrian normaaliaika"
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10424 msgid "Syria Daylight Time"
10425 msgstr "Syyrian kesäaika"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10428 msgid "AUS Central Standard Time"
10429 msgstr "Australian keskinen normaaliaika"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10432 msgid "AUS Central Daylight Time"
10433 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10436 msgid "Greenwich Standard Time"
10437 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10440 msgid "Greenwich Daylight Time"
10441 msgstr "Greenwichin kesäaika"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10444 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10445 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10448 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10449 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10452 msgid "Israel Standard Time"
10453 msgstr "Israelin normaaliaika"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10456 msgid "Israel Daylight Time"
10457 msgstr "Israelin kesäaika"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10460 msgid "Bangladesh Standard Time"
10461 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10464 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10465 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10468 msgid "SA Pacific Standard Time"
10469 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren normaaliaika"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10472 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10473 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren kesäaika"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10476 msgid "West Asia Standard Time"
10477 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10480 msgid "West Asia Daylight Time"
10481 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10484 msgid "Alaskan Standard Time"
10485 msgstr "Alaskan normaaliaika"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10488 msgid "Alaskan Daylight Time"
10489 msgstr "Alaskan kesäaika"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10492 msgid "Paraguay Standard Time"
10493 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10496 msgid "Paraguay Daylight Time"
10497 msgstr "Paraguayn kesäaika"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10500 msgid "Dateline Standard Time"
10501 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10504 msgid "Dateline Daylight Time"
10505 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10508 msgid "Libya Standard Time"
10509 msgstr "Libyan normaaliaika"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10512 msgid "Libya Daylight Time"
10513 msgstr "Libyan kesäaika"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10516 msgid "Bahia Standard Time"
10517 msgstr "Bahian normaaliaika"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10520 msgid "Bahia Daylight Time"
10521 msgstr "Bahian kesäaika"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10524 msgid "Venezuela Standard Time"
10525 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10528 msgid "Venezuela Daylight Time"
10529 msgstr "Venezuelan kesäaika"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10532 msgid "Bougainville Standard Time"
10533 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10536 msgid "Bougainville Daylight Time"
10537 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10540 msgid "Hawaiian Standard Time"
10541 msgstr "Havaijin normaaliaika"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10544 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10545 msgstr "Havaijin kesäaika"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10548 msgid "SE Asia Standard Time"
10549 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10552 msgid "SE Asia Daylight Time"
10553 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10556 msgid "New Zealand Standard Time"
10557 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10560 msgid "New Zealand Daylight Time"
10561 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
10563 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10564 msgid "Aleutian Standard Time"
10565 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10568 msgid "Aleutian Daylight Time"
10569 msgstr "Aleuttien kesäaika"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10572 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10573 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10576 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10577 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10580 msgid "Belarus Standard Time"
10581 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10584 msgid "Belarus Daylight Time"
10585 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10588 msgid "SA Western Standard Time"
10589 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen normaaliaika"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10592 msgid "SA Western Daylight Time"
10593 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen kesäaika"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10596 msgid "Greenland Standard Time"
10597 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10600 msgid "Greenland Daylight Time"
10601 msgstr "Grönlannin kesäaika"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10604 msgid "Easter Island Standard Time"
10605 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10608 msgid "Easter Island Daylight Time"
10609 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10612 msgid "Egypt Standard Time"
10613 msgstr "Egyptin normaaliaika"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10616 msgid "Egypt Daylight Time"
10617 msgstr "Egyptin kesäaika"
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10620 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10621 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10624 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10625 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10628 msgid "Mauritius Standard Time"
10629 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10632 msgid "Mauritius Daylight Time"
10633 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10636 msgid "Vladivostok Standard Time"
10637 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10640 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10641 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10644 msgid "Singapore Standard Time"
10645 msgstr "Singaporen normaaliaika"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10648 msgid "Singapore Daylight Time"
10649 msgstr "Singaporen kesäaika"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10652 msgid "Korea Standard Time"
10653 msgstr "Korean normaaliaika"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10656 msgid "Korea Daylight Time"
10657 msgstr "Korean kesäaika"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10660 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10661 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10664 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10665 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
10668 msgid "E. Africa Standard Time"
10669 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
10672 msgid "E. Africa Daylight Time"
10673 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10676 msgid "FLE Standard Time"
10677 msgstr "Suomen normaaliaika"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10680 msgid "FLE Daylight Time"
10681 msgstr "Suomen kesäaika"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10684 msgid "E. South America Standard Time"
10685 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan normaaliaika"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10688 msgid "E. South America Daylight Time"
10689 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan kesäaika"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10692 msgid "Central Pacific Standard Time"
10693 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10696 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10697 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10700 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10701 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan normaaliaika"
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10704 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10705 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10708 msgid "Pacific SA Standard Time"
10709 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan normaaliaika"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10712 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10713 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan kesäaika"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
10716 msgid "E. Australia Standard Time"
10717 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10720 msgid "E. Australia Daylight Time"
10721 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10724 msgid "W. Australia Standard Time"
10725 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10728 msgid "W. Australia Daylight Time"
10729 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
10731 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
10732 msgid "Security Warning"
10733 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
10735 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
10736 msgid "Do you want to install this software?"
10737 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
10739 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
10740 msgid "Don't install"
10741 msgstr "Älä asenna"
10743 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
10745 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10746 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10748 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
10749 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
10751 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
10752 msgid "Installation of component failed: %08x"
10753 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
10755 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
10756 msgid "Install (%d)"
10757 msgstr "Asenna (%d)"
10759 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
10763 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
10764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
10769 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
10773 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
10774 #: programs/conhost/conhost.rc:84
10776 msgstr "&Muuta kokoa"
10778 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
10782 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
10783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
10784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
10788 #: dlls/user32/user32.rc:36
10789 msgid "&Close\tAlt+F4"
10790 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
10792 #: dlls/user32/user32.rc:38
10793 msgid "&About Wine"
10794 msgstr "&Tietoja Winestä"
10796 #: dlls/user32/user32.rc:49
10797 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10798 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
10800 #: dlls/user32/user32.rc:51
10801 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10802 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
10804 #: dlls/user32/user32.rc:81
10808 #: dlls/user32/user32.rc:85
10812 #: dlls/user32/user32.rc:86
10814 msgstr "&Yritä uudelleen"
10816 #: dlls/user32/user32.rc:87
10820 #: dlls/user32/user32.rc:94
10821 msgid "Select Window"
10822 msgstr "Valitse ikkuna"
10824 #: dlls/user32/user32.rc:72
10825 msgid "&More Windows..."
10826 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
10828 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
10832 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
10833 msgid "Out of memory"
10834 msgstr "Muisti ei riitä"
10836 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
10837 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
10838 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
10840 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
10841 msgid "Type mismatch"
10842 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
10844 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
10845 msgid "Device I/O error"
10846 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
10848 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
10849 msgid "File already exists"
10850 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
10852 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
10854 msgstr "Levy täynnä"
10856 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
10857 msgid "Too many files"
10858 msgstr "Liian monta tiedostoa"
10860 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
10861 msgid "Permission denied"
10862 msgstr "Pääsy estetty"
10864 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
10865 msgid "Path/File access error"
10866 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
10868 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
10869 msgid "Path not found"
10870 msgstr "Polkua ei löydy"
10872 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
10873 msgid "Object variable not set"
10874 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
10876 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
10877 msgid "Invalid use of Null"
10878 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
10880 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
10881 msgid "Can't create necessary temporary file"
10882 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
10884 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
10885 msgid "ActiveX component can't create object"
10886 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
10888 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
10889 msgid "Class doesn't support Automation"
10890 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
10892 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
10893 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
10894 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
10896 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
10897 msgid "Object doesn't support named arguments"
10898 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
10900 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
10901 msgid "Object doesn't support current locale setting"
10902 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
10904 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
10905 msgid "Named argument not found"
10906 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
10908 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
10909 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
10910 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
10912 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
10913 msgid "Object not a collection"
10914 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
10916 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
10917 msgid "Specified DLL function not found"
10918 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
10920 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
10921 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
10922 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
10924 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
10925 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
10926 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
10928 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
10929 msgid "Invalid or unqualified reference"
10930 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
10932 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
10933 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
10934 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
10936 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
10937 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
10938 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
10940 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
10942 msgstr "Piilota %@"
10944 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
10945 msgid "Hide Others"
10946 msgstr "Piilota muut"
10948 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
10950 msgstr "Näytä kaikki"
10952 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
10956 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
10960 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
10964 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
10968 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
10972 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
10973 msgid "Enter Full Screen"
10974 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
10976 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
10977 msgid "Bring All to Front"
10978 msgstr "Tuo kaikki eteen"
10980 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
10981 msgid "Paper Si&ze:"
10982 msgstr "Paperi&koko:"
10984 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
10986 msgstr "Kaksipuolinen:"
10988 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
10992 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
10996 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
10997 msgid "Authentication Required"
10998 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
11000 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11004 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11005 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11006 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
11008 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11009 msgid "Do you want to continue anyway?"
11010 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
11012 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11013 msgid "LAN Connection"
11014 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
11016 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11017 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11018 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
11020 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11021 msgid "The date on the certificate is invalid."
11022 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
11024 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11025 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11026 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
11028 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11030 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11032 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
11034 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11035 msgid "Effective Date"
11036 msgstr "Voimaantulopäiväys"
11038 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11039 msgid "Security Protocol"
11040 msgstr "Salausprotokolla"
11042 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11043 msgid "Signature Type"
11044 msgstr "Allekirjoitus"
11046 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11047 msgid "Encryption Type"
11048 msgstr "Salauksen tyyppi"
11050 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11051 msgid "Privacy Strength"
11052 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
11054 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11058 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11059 msgid "The request has timed out.\n"
11060 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
11062 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11063 msgid "An internal error has occurred.\n"
11064 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
11066 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11067 msgid "The URL is invalid.\n"
11068 msgstr "URL on viallinen.\n"
11070 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11071 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11072 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
11074 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11075 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11076 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
11078 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11079 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11080 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
11082 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11084 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11085 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11087 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
11088 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
11090 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11091 msgid "The requested item could not be located.\n"
11092 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
11094 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11095 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11096 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
11098 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11099 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11100 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
11102 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11104 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11105 "certificate is expired.\n"
11107 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
11110 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11111 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11112 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
11114 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11115 msgid "The specified command was carried out."
11116 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
11118 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11119 msgid "Undefined external error."
11120 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
11122 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11123 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11124 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
11126 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11127 msgid "The driver was not enabled."
11128 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
11130 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11132 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11135 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
11138 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11139 msgid "The specified device handle is invalid."
11140 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
11142 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11143 msgid "There is no driver installed on your system!"
11144 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
11146 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11148 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11149 "increase available memory, and then try again."
11151 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
11152 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
11154 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11156 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11157 "which functions and messages the driver supports."
11159 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
11160 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
11162 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11163 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11164 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
11166 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11167 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11168 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
11170 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11171 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11172 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
11174 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11176 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11177 "Capabilities function to determine the supported formats."
11179 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
11180 "selvittääksesi tuetut muodot."
11182 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11184 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11185 "device, or wait until the data is finished playing."
11187 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
11188 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
11190 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11192 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11193 "header, and then try again."
11195 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
11198 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11200 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11201 "and then try again."
11203 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
11206 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11208 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11209 "header, and then try again."
11211 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
11214 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11216 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11217 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11219 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
11222 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11224 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11225 "transmitted, and then try again."
11227 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
11230 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11232 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11235 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
11236 "asennettu järjestelmään."
11238 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11240 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11241 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11243 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
11244 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
11246 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11247 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11249 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
11252 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11253 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11254 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
11256 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11257 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11258 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
11260 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11262 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11263 "or contact the device manufacturer."
11265 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
11266 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
11268 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11269 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11270 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
11272 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11274 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11277 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11279 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11281 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11282 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
11284 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11285 msgid "No command was specified."
11286 msgstr "Komentoa ei määritelty."
11288 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11290 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11291 "size of the buffer."
11293 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
11296 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11298 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11300 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
11302 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11303 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11304 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
11306 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11308 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11309 "manufacturer about obtaining a new driver."
11311 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
11314 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11316 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11317 "manufacturer about obtaining a new driver."
11318 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
11320 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11321 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11322 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
11324 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11325 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11326 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
11328 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11330 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11332 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
11335 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11336 msgid "The device driver is not ready."
11337 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
11339 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11340 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11342 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
11344 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11346 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11348 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
11350 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11351 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11352 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
11354 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11356 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11357 "separately to determine which devices caused the error."
11359 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
11360 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
11362 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11363 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11364 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
11366 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11367 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11368 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
11370 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11371 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11372 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
11374 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11376 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11377 "still connected to the network."
11379 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
11380 "verkkoyhteys toimii."
11382 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11384 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11385 "device name is spelled correctly."
11387 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
11388 "on kirjoitettu oikein."
11390 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11392 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11395 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
11397 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11399 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11401 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11403 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11404 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11405 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
11407 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11409 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11410 "parameter with each 'open' command."
11412 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
11413 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
11415 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11417 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11418 "Please supply one."
11420 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
11423 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11425 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11426 "documentation for valid formats."
11428 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
11431 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11433 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11435 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
11437 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11438 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11439 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
11441 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11443 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11444 "may be corrupt, or not in the correct format."
11446 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
11447 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
11449 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11450 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11451 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
11453 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11454 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11455 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
11457 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11458 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11459 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
11461 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11462 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11463 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
11465 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11466 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11467 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
11469 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11471 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11472 "sequence, and then try again."
11474 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
11475 "järjestys ja yritä uudelleen."
11477 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11479 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11480 "the device is closed, and then try again."
11482 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
11483 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
11485 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11487 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11488 "characters, followed by a period and an extension."
11490 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
11491 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
11493 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11495 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11496 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
11498 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11500 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11501 "in Control Panel to install the device."
11503 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11504 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11506 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11508 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11509 "restarting your computer."
11511 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
11512 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
11514 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11516 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11517 "cannot change directories."
11519 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11520 "vaihtaa hakemistoja."
11522 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11524 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11527 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11528 "vaihtaa ajureita."
11530 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11531 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11532 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
11534 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11535 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11536 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
11538 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11540 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11541 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
11543 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11545 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11546 "until a wave device is free, and then try again."
11548 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
11549 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11551 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11553 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11554 "until the device is free, and then try again."
11556 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
11557 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11559 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11561 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11562 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11564 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
11565 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11567 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11569 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11570 "until the device is free, and then try again."
11572 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
11573 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11575 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11576 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11577 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
11579 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11580 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11581 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
11583 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11585 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11586 "the Drivers option to install the wave device."
11588 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
11589 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11591 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11593 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11595 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
11597 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11599 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11600 "the Drivers option to install the wave device."
11602 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
11603 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11605 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
11607 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11609 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
11611 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
11613 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11614 "You can't use them together."
11616 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
11617 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
11619 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
11621 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11624 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
11627 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
11629 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11630 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11632 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11633 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
11635 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
11636 msgid "An error occurred with the specified port."
11637 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
11639 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
11641 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11642 "these applications, and then try again."
11644 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
11645 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
11647 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
11648 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11649 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
11651 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
11653 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11654 "Control Panel to install a MIDI driver."
11656 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
11657 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
11659 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
11660 msgid "There is no display window."
11661 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
11663 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
11664 msgid "Could not create or use window."
11665 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
11667 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
11669 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11670 "check your disk or network connection."
11672 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
11673 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
11675 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
11677 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11678 "are still connected to the network."
11680 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
11681 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
11683 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
11684 msgid "Wine Sound Mapper"
11685 msgstr "Wine Sound Mapper"
11687 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
11689 msgstr "Äänenvoimakkuus"
11691 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
11692 msgid "Master Volume"
11693 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
11695 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
11699 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
11700 msgid "Print to File"
11701 msgstr "Tulosta tiedostoon"
11703 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
11704 msgid "&Output File Name:"
11705 msgstr "&Tiedoston nimi:"
11707 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
11708 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11709 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
11711 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
11712 msgid "Unable to create the output file."
11713 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
11715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
11719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
11720 msgid "Operations Error"
11721 msgstr "Virhe operaatiossa"
11723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
11724 msgid "Protocol Error"
11725 msgstr "Protokollavirhe"
11727 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
11728 msgid "Time Limit Exceeded"
11729 msgstr "Aikaraja ylittyi"
11731 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
11732 msgid "Size Limit Exceeded"
11733 msgstr "Kokoraja ylittyi"
11735 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
11736 msgid "Compare False"
11737 msgstr "Vertailu epätosi"
11739 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
11740 msgid "Compare True"
11741 msgstr "Vertailu tosi"
11743 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
11744 msgid "Authentication Method Not Supported"
11745 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
11747 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
11748 msgid "Strong Authentication Required"
11749 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
11751 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
11752 msgid "Referral (v2)"
11753 msgstr "Viittaus (v2)"
11755 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
11759 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
11760 msgid "Administration Limit Exceeded"
11761 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
11763 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
11764 msgid "Unavailable Critical Extension"
11765 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
11767 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
11768 msgid "Confidentiality Required"
11769 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
11771 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
11772 msgid "SASL Bind in Progress"
11773 msgstr "SASL-todennus on kesken"
11775 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
11776 msgid "No Such Attribute"
11777 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
11779 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
11780 msgid "Undefined Type"
11781 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
11783 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
11784 msgid "Inappropriate Matching"
11785 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
11787 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
11788 msgid "Constraint Violation"
11789 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
11791 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
11792 msgid "Attribute Or Value Exists"
11793 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
11795 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
11796 msgid "Invalid Syntax"
11797 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
11799 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
11800 msgid "No Such Object"
11801 msgstr "Objektia ei ole"
11803 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
11804 msgid "Alias Problem"
11805 msgstr "Ongelma aliaksessa"
11807 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
11808 msgid "Invalid DN Syntax"
11809 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
11811 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
11813 msgstr "Objekti on lehti"
11815 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
11816 msgid "Alias Dereference Problem"
11817 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
11819 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
11820 msgid "Inappropriate Authentication"
11821 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
11823 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
11824 msgid "Invalid Credentials"
11825 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
11827 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
11828 msgid "Insufficient Rights"
11829 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
11831 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
11835 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
11836 msgid "Unavailable"
11837 msgstr "Ei käytettävissä"
11839 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
11840 msgid "Unwilling To Perform"
11841 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
11843 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
11844 msgid "Loop Detected"
11845 msgstr "Silmukka havaittu"
11847 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
11848 msgid "Sort Control Missing"
11849 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
11851 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
11852 msgid "Index range error"
11853 msgstr "Virheellinen indeksi"
11855 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
11856 msgid "Naming Violation"
11857 msgstr "Nimeämisrikkomus"
11859 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
11860 msgid "Object Class Violation"
11861 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
11863 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
11864 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11865 msgstr "Sallittu vain lehdille"
11867 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
11868 msgid "Not allowed on RDN"
11869 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
11871 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
11872 msgid "Already Exists"
11873 msgstr "On jo olemassa"
11875 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
11876 msgid "No Object Class Mods"
11877 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
11879 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
11880 msgid "Results Too Large"
11881 msgstr "Tulokset liian suuret"
11883 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
11884 msgid "Affects Multiple DSAs"
11885 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
11887 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
11888 msgid "Server Down"
11889 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
11891 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
11892 msgid "Local Error"
11893 msgstr "Paikallinen virhe"
11895 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
11896 msgid "Encoding Error"
11897 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
11899 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
11900 msgid "Decoding Error"
11901 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
11903 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
11905 msgstr "Aikakatkaisu"
11907 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
11908 msgid "Auth Unknown"
11909 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
11911 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
11912 msgid "Filter Error"
11913 msgstr "Suodatinvirhe"
11915 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
11916 msgid "User Canceled"
11917 msgstr "Käyttäjän peruma"
11919 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
11920 msgid "Parameter Error"
11921 msgstr "Parametrivirhe"
11923 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
11925 msgstr "Ei muistia"
11927 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
11928 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11929 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
11931 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
11932 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11933 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
11935 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
11936 msgid "Specified control was not found in message"
11937 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
11939 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
11940 msgid "No result present in message"
11941 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
11943 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
11944 msgid "More results returned"
11945 msgstr "Lisää tuloksia"
11947 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
11948 msgid "Loop while handling referrals"
11949 msgstr "Silmukka viittauksissa"
11951 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
11952 msgid "Referral hop limit exceeded"
11953 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
11955 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
11957 "Not Yet Implemented\n"
11960 "Ei vielä toteutettu\n"
11963 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
11964 msgid "%1: File Not Found\n"
11965 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
11967 #: programs/attrib/attrib.rc:50
11969 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11972 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11977 " + Sets an attribute.\n"
11978 " - Clears an attribute.\n"
11979 " R Read-only file attribute.\n"
11980 " A Archive file attribute.\n"
11981 " S System file attribute.\n"
11982 " H Hidden file attribute.\n"
11983 " [drive:][path][filename]\n"
11984 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11985 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11986 " /D Processes folders as well.\n"
11988 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
11991 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
11997 " + Asettaa attribuutin.\n"
11998 " - Poistaa attribuutin.\n"
12000 " A Arkistointi.\n"
12001 " S Järjestelmätiedosto.\n"
12003 " [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
12004 " Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
12005 " /S Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
12007 " /D Käsittelee myös kansiot.\n"
12009 #: programs/clock/clock.rc:32
12011 msgstr "&Analoginen"
12013 #: programs/clock/clock.rc:33
12015 msgstr "Di&gitaalinen"
12017 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12019 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12021 msgstr "&Fontti..."
12023 #: programs/clock/clock.rc:37
12024 msgid "&Without Titlebar"
12025 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
12027 #: programs/clock/clock.rc:39
12031 #: programs/clock/clock.rc:40
12033 msgstr "&Päivämäärä"
12035 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12037 msgid "&Always on Top"
12038 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
12040 #: programs/clock/clock.rc:45
12041 msgid "&About Clock"
12042 msgstr "Tietoja &kellosta"
12044 #: programs/clock/clock.rc:51
12048 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12050 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12051 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12052 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12055 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12056 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12058 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
12059 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
12060 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
12061 "komentojonolle.\n"
12063 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
12064 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
12066 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12068 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12069 "default directory.\n"
12071 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
12072 "oletushakemiston.\n"
12074 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12075 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12076 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
12078 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12079 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12080 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
12082 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12083 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12084 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
12086 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12087 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12088 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
12090 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12091 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12092 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
12094 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12095 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12096 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
12098 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12099 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12100 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
12102 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12104 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12106 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12107 "the terminal device before they are executed.\n"
12109 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12110 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12111 "preceding it with an @ sign.\n"
12113 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
12115 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
12118 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
12119 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
12120 "sen alkuun @-merkin.\n"
12122 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12123 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12124 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
12126 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12128 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12130 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12132 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12134 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
12136 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
12138 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
12140 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12142 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12145 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12146 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12147 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12148 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12149 "terminates the batch file execution.\n"
12151 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12153 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
12155 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
12156 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
12157 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
12158 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
12160 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
12162 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12164 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12165 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12167 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
12168 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
12170 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12172 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12174 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12175 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12176 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12178 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12179 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12181 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
12183 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
12184 " IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
12185 " IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
12187 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
12188 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
12190 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12192 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12194 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12195 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12196 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12198 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
12200 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
12201 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
12203 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12204 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12205 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
12207 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12208 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12209 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
12211 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12213 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12215 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12216 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12218 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12220 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
12221 "tiedostojärjestelmässä.\n"
12223 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
12224 "alihakemistot siirtyvät.\n"
12226 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
12228 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12230 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12232 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12233 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12236 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12237 "variable, for example:\n"
12238 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12240 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
12242 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
12243 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
12245 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
12246 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
12247 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12249 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12251 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12253 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12254 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12256 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
12258 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
12259 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
12262 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12264 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12266 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12267 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12269 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12271 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12272 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12273 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12274 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12276 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12277 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12278 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12279 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12281 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12282 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12284 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
12286 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
12287 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
12289 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
12291 "$$ Dollarimerkki $_ Rivinvaihto $b Putkimerkki (|)\n"
12292 "$d Nykyinen päiväys $e Escape $g >-merkki\n"
12293 "$l <-merkki $n Nykyinen asema $p Nykyinen polku\n"
12294 "$q Yhtäsuuruusmerkki $t Nykyinen aika $v cmd:n versio\n"
12296 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
12297 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
12298 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
12299 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
12301 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
12302 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
12304 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12306 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12307 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12309 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
12310 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
12312 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12313 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12315 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
12318 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12319 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12320 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
12322 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12323 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12324 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
12326 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12327 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12328 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
12330 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12332 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12334 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12336 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12338 "SET <variable>=<value>\n"
12340 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12341 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12343 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12344 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12345 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12346 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12348 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
12350 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
12352 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
12354 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
12356 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
12357 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
12359 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
12360 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
12361 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
12364 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12366 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12367 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12368 "called from the command line.\n"
12370 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
12371 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
12372 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
12374 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12376 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12377 "with that suffix.\n"
12379 "start [options] program_filename [...]\n"
12380 "start [options] document_filename\n"
12383 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12384 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12385 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12386 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12387 "/min Start the program minimized.\n"
12388 "/max Start the program maximized.\n"
12389 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12390 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12391 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12392 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12393 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12394 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12395 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12396 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12397 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12399 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12401 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12402 "/? Display this help and exit.\n"
12404 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
12405 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
12407 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
12408 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
12411 "\"otsikko\" Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
12412 "/d hakemisto Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
12413 "/b Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
12414 "/i Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
12415 "/min Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
12416 "/max Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
12417 "/low Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
12418 "/normal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
12419 "/high Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
12420 "/realtime Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
12421 "/abovenormal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
12422 "/belownormal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
12423 "/node n Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
12424 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
12425 "/wait Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
12426 "/unix Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
12427 " Windows Explorer avaisi sen.\n"
12428 "/ProgIDOpen Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
12429 "/? Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
12431 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12432 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12433 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
12435 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12436 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12437 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
12439 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12441 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12442 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12444 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
12445 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
12447 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12449 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12451 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12452 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12453 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12455 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12457 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
12458 "Kelvolliset muodot:\n"
12460 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
12461 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
12462 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
12464 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
12466 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12467 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12468 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
12470 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12471 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12472 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
12474 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12476 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12477 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12479 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
12480 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
12482 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12484 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12486 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12487 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12488 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12489 "settings are restored.\n"
12491 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
12493 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
12494 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
12495 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
12496 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
12498 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12500 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12501 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12503 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
12504 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
12506 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12507 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12509 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
12510 "PUSHD-komennolla.\n"
12512 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12514 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12516 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12518 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12519 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12520 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12521 "association, if any.\n"
12523 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
12525 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
12527 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
12528 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
12529 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
12530 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
12532 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12534 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12536 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12538 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12539 "currently defined.\n"
12540 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12542 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12543 "associated to the specified file type.\n"
12545 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
12547 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
12549 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
12550 "nykyisellään määritelty.\n"
12551 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
12552 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
12553 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
12554 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
12556 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12557 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12558 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
12560 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12562 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12563 "from a selectable list.\n"
12564 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12566 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
12567 "näppäintä, joka on listassa.\n"
12568 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
12570 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12572 "Create a symbolic link.\n"
12574 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12577 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12578 "/h Create a hard link.\n"
12579 "/j Create a directory junction.\n"
12580 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12581 "target is the path that link_name points to.\n"
12583 "Luo symbolinen linkki.\n"
12585 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
12588 "/d Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
12589 "/h Luo kova linkki.\n"
12590 "/j Luo hakemistoliitos.\n"
12591 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
12592 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
12594 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12596 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12597 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12599 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
12600 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
12602 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12604 "CMD built-in commands are:\n"
12605 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12606 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12607 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12608 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12609 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12610 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12611 "COPY\t\tCopy file\n"
12612 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12613 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12614 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12615 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12616 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12617 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12618 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12619 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12620 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12621 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12622 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12623 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12624 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12625 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12626 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12627 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12628 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12629 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12630 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12631 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12632 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12633 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12634 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12635 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12636 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12637 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12638 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12639 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12640 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12642 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12644 "CMD:n valmiit komennot:\n"
12645 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
12646 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
12647 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
12648 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
12649 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
12650 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
12651 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
12652 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
12653 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
12654 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
12655 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
12656 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
12657 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
12658 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
12659 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
12660 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
12661 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
12662 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
12663 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
12664 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
12665 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
12666 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
12667 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
12668 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
12669 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
12670 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
12671 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
12672 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
12673 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
12674 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
12675 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
12676 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
12677 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
12678 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
12679 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
12680 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
12682 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
12684 #: programs/cmd/cmd.rc:365
12685 msgid "Are you sure?"
12686 msgstr "Oletko varma?"
12688 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
12693 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
12698 #: programs/cmd/cmd.rc:368
12699 msgid "File association missing for extension %1\n"
12700 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
12702 #: programs/cmd/cmd.rc:369
12703 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12704 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
12706 #: programs/cmd/cmd.rc:370
12707 msgid "Overwrite %1?"
12708 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
12710 #: programs/cmd/cmd.rc:371
12714 #: programs/cmd/cmd.rc:372
12715 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12716 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
12718 #: programs/cmd/cmd.rc:374
12719 msgid "Argument missing\n"
12720 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
12722 #: programs/cmd/cmd.rc:375
12723 msgid "Syntax error\n"
12724 msgstr "Syntaksivirhe\n"
12726 #: programs/cmd/cmd.rc:377
12727 msgid "No help available for %1\n"
12728 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
12730 #: programs/cmd/cmd.rc:378
12731 msgid "Target to GOTO not found\n"
12732 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
12734 #: programs/cmd/cmd.rc:379
12735 msgid "Current Date is %1\n"
12736 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
12738 #: programs/cmd/cmd.rc:380
12739 msgid "Current Time is %1\n"
12740 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
12742 #: programs/cmd/cmd.rc:381
12743 msgid "Enter new date: "
12744 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
12746 #: programs/cmd/cmd.rc:382
12747 msgid "Enter new time: "
12748 msgstr "Syötä uusi aika: "
12750 #: programs/cmd/cmd.rc:383
12751 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12752 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
12754 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
12755 msgid "Failed to open '%1'\n"
12756 msgstr "'%1' ei auennut\n"
12758 #: programs/cmd/cmd.rc:385
12759 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12760 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
12762 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
12767 #: programs/cmd/cmd.rc:387
12769 msgstr "Poista %1?"
12771 #: programs/cmd/cmd.rc:388
12772 msgid "Echo is %1\n"
12773 msgstr "Echo on %1\n"
12775 #: programs/cmd/cmd.rc:389
12776 msgid "Verify is %1\n"
12777 msgstr "Verify on %1\n"
12779 #: programs/cmd/cmd.rc:390
12780 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12781 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
12783 #: programs/cmd/cmd.rc:391
12784 msgid "Parameter error\n"
12785 msgstr "Parametrivirhe\n"
12787 #: programs/cmd/cmd.rc:392
12789 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12792 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
12795 #: programs/cmd/cmd.rc:393
12796 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12797 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
12799 #: programs/cmd/cmd.rc:394
12800 msgid "PATH not found\n"
12801 msgstr "PATH puuttuu\n"
12803 #: programs/cmd/cmd.rc:395
12804 msgid "Press any key to continue... "
12805 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
12807 #: programs/cmd/cmd.rc:396
12808 msgid "Wine Command Prompt"
12809 msgstr "Winen komentokehote"
12811 #: programs/cmd/cmd.rc:397
12812 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12813 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12815 #: programs/cmd/cmd.rc:398
12819 #: programs/cmd/cmd.rc:399
12820 msgid "The input line is too long.\n"
12821 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
12823 #: programs/cmd/cmd.rc:400
12824 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12825 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
12827 #: programs/cmd/cmd.rc:401
12828 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12829 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
12831 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
12833 msgstr " (Kyllä|Ei)"
12835 #: programs/cmd/cmd.rc:403
12836 msgid " (Yes|No|All)"
12837 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
12839 #: programs/cmd/cmd.rc:404
12841 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12842 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
12844 #: programs/cmd/cmd.rc:405
12845 msgid "Division by zero error.\n"
12846 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
12848 #: programs/cmd/cmd.rc:406
12849 msgid "Expected an operand.\n"
12850 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
12852 #: programs/cmd/cmd.rc:407
12853 msgid "Expected an operator.\n"
12854 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
12856 #: programs/cmd/cmd.rc:408
12857 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12858 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
12860 #: programs/cmd/cmd.rc:409
12862 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12863 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12865 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
12866 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
12868 #: programs/conhost/conhost.rc:54
12869 msgid "Cursor size"
12870 msgstr "Kursorin koko"
12872 #: programs/conhost/conhost.rc:55
12876 #: programs/conhost/conhost.rc:56
12878 msgstr "&Keskikoko"
12880 #: programs/conhost/conhost.rc:57
12884 #: programs/conhost/conhost.rc:59
12885 msgid "Command history"
12886 msgstr "Komentohistoria"
12888 #: programs/conhost/conhost.rc:60
12889 msgid "&Buffer size:"
12890 msgstr "P&uskurin koko:"
12892 #: programs/conhost/conhost.rc:63
12893 msgid "&Remove duplicates"
12894 msgstr "P&oista toistuvat"
12896 #: programs/conhost/conhost.rc:65
12898 msgstr "Ponnahdusvalikko"
12900 #: programs/conhost/conhost.rc:66
12904 #: programs/conhost/conhost.rc:67
12908 #: programs/conhost/conhost.rc:69
12912 #: programs/conhost/conhost.rc:70
12913 msgid "&Quick Edit mode"
12914 msgstr "Pika&muokkaustila"
12916 #: programs/conhost/conhost.rc:71
12917 msgid "&Insert mode"
12918 msgstr "&Lisäystila"
12920 #: programs/conhost/conhost.rc:79
12924 #: programs/conhost/conhost.rc:81
12928 #: programs/conhost/conhost.rc:92
12929 msgid "Configuration"
12932 #: programs/conhost/conhost.rc:95
12933 msgid "Buffer zone"
12934 msgstr "Puskurivyöhyke"
12936 #: programs/conhost/conhost.rc:96
12940 #: programs/conhost/conhost.rc:99
12944 #: programs/conhost/conhost.rc:103
12945 msgid "Window size"
12946 msgstr "Ikkunan koko"
12948 #: programs/conhost/conhost.rc:104
12952 #: programs/conhost/conhost.rc:107
12956 #: programs/conhost/conhost.rc:111
12957 msgid "End of program"
12958 msgstr "Ohjelman loppu"
12960 #: programs/conhost/conhost.rc:112
12961 msgid "&Close console"
12962 msgstr "&Sulje konsoli"
12964 #: programs/conhost/conhost.rc:114
12968 #: programs/conhost/conhost.rc:120
12969 msgid "Console parameters"
12970 msgstr "Konsolin parametrit"
12972 #: programs/conhost/conhost.rc:123
12973 msgid "Retain these settings for later sessions"
12974 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
12976 #: programs/conhost/conhost.rc:124
12977 msgid "Modify only current session"
12978 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
12980 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
12981 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
12982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
12986 #: programs/conhost/conhost.rc:33
12987 msgid "Set &Defaults"
12988 msgstr "Aseta &oletukset"
12990 #: programs/conhost/conhost.rc:35
12994 #: programs/conhost/conhost.rc:38
12995 msgid "&Select all"
12996 msgstr "&Valitse kaikki"
12998 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13002 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13006 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13007 msgid "Setup - Default settings"
13008 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
13010 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13011 msgid "Setup - Current settings"
13012 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
13014 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13015 msgid "Configuration error"
13016 msgstr "Virhe asetuksissa"
13018 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13020 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13022 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
13024 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13025 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13026 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
13028 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13029 msgid "This is a test"
13030 msgstr "Tämä on testi"
13032 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13033 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13034 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
13036 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13037 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13038 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
13040 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13041 msgid "Wine Explorer"
13042 msgstr "Winen Explorer"
13044 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13048 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13050 msgstr "&Suorita..."
13052 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13054 "- Supported Commands -\n"
13056 "hardlink hardlink management\n"
13058 "- Tuetut komennot -\n"
13060 "hardlink kovan linkin hallinta\n"
13062 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13064 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13066 "create create a hardlink\n"
13068 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
13070 "create luo kova linkki\n"
13072 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13073 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13074 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
13076 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13077 msgid "Usage: hostname\n"
13078 msgstr "Käyttö: hostname\n"
13080 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13081 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13082 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
13084 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13085 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13086 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
13088 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13090 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13092 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
13094 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13095 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13096 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13098 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13099 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13100 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
13102 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13103 msgid "%1 adapter %2\n"
13106 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13110 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13111 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13112 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
13114 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13115 msgid "IPv4 address"
13116 msgstr "IPv4-osoite"
13118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13120 msgstr "Isäntänimi"
13122 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13124 msgstr "Solmun tyyppi"
13126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13128 msgstr "Yleislähetys"
13130 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13131 msgid "Peer-to-peer"
13132 msgstr "Vertaisverkko"
13134 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13136 msgstr "Sekamuotoinen"
13138 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13142 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13143 msgid "IP routing enabled"
13144 msgstr "IP-reititys käytössä"
13146 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13147 msgid "Physical address"
13148 msgstr "Fyysinen osoite"
13150 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13151 msgid "DHCP enabled"
13152 msgstr "DHCP käytössä"
13154 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13155 msgid "Default gateway"
13156 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
13158 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13159 msgid "IPv6 address"
13160 msgstr "IPv6-osoite"
13162 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13163 msgid "System Information"
13164 msgstr "Järjestelmätiedot"
13166 #: programs/net/net.rc:30
13168 "The syntax of this command is:\n"
13170 "NET command [arguments]\n"
13172 "NET command /HELP\n"
13174 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13176 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13178 "NET komento [argumentit]\n"
13180 "NET komento /HELP\n"
13182 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
13184 #: programs/net/net.rc:31
13186 "The syntax of this command is:\n"
13188 "NET START [service]\n"
13190 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13191 "'service' is the name of the service to start.\n"
13193 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13195 "NET START [palvelu]\n"
13197 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
13198 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
13200 #: programs/net/net.rc:32
13202 "The syntax of this command is:\n"
13204 "NET STOP service\n"
13206 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13208 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13210 "NET STOP palvelu\n"
13212 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
13214 #: programs/net/net.rc:33
13215 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13216 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
13218 #: programs/net/net.rc:34
13219 msgid "Could not stop service %1\n"
13220 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
13222 #: programs/net/net.rc:35
13223 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13224 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
13226 #: programs/net/net.rc:36
13227 msgid "Could not get handle to service.\n"
13228 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
13230 #: programs/net/net.rc:37
13231 msgid "The %1 service is starting.\n"
13232 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
13234 #: programs/net/net.rc:38
13235 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13236 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
13238 #: programs/net/net.rc:39
13239 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13240 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
13242 #: programs/net/net.rc:40
13243 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13244 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
13246 #: programs/net/net.rc:41
13247 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13248 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
13250 #: programs/net/net.rc:42
13251 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13252 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
13254 #: programs/net/net.rc:44
13255 msgid "There are no entries in the list.\n"
13256 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
13258 #: programs/net/net.rc:45
13261 "Status Local Remote\n"
13262 "---------------------------------------------------------------\n"
13265 "Tila Paikallinen Etä\n"
13266 "---------------------------------------------------------------\n"
13268 #: programs/net/net.rc:46
13269 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13270 msgstr "%1 %2 %3 Avoimia resursseja: %4!u!\n"
13272 #: programs/net/net.rc:48
13274 msgstr "Pysäytetty"
13276 #: programs/net/net.rc:49
13277 msgid "Disconnected"
13278 msgstr "Yhteys katkaistu"
13280 #: programs/net/net.rc:50
13281 msgid "A network error occurred"
13282 msgstr "Verkkovirhe"
13284 #: programs/net/net.rc:51
13285 msgid "Connection is being made"
13286 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
13288 #: programs/net/net.rc:52
13289 msgid "Reconnecting"
13290 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
13292 #: programs/net/net.rc:43
13293 msgid "The following services are running:\n"
13294 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
13296 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13297 msgid "Active Connections"
13298 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
13300 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13304 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13305 msgid "Local Address"
13306 msgstr "Paikallinen osoite"
13308 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13309 msgid "Foreign Address"
13312 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13316 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13317 msgid "Interface Statistics"
13318 msgstr "Rajapinnan tilastot"
13320 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13324 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13326 msgstr "Vastaanotettu"
13328 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13332 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13333 msgid "Unicast packets"
13334 msgstr "Unicast-paketteja"
13336 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13337 msgid "Non-unicast packets"
13338 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
13340 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13342 msgstr "Hylkäyksiä"
13344 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13348 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13349 msgid "Unknown protocols"
13350 msgstr "Vieraita protokollia"
13352 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13353 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13354 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
13356 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13357 msgid "Active Opens"
13358 msgstr "Aktiivisia avauksia"
13360 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13361 msgid "Passive Opens"
13362 msgstr "Passiivisia avauksia"
13364 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13365 msgid "Failed Connection Attempts"
13366 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
13368 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13369 msgid "Reset Connections"
13370 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
13372 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13373 msgid "Current Connections"
13374 msgstr "Yhteyksiä nyt"
13376 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13377 msgid "Segments Received"
13378 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
13380 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13381 msgid "Segments Sent"
13382 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
13384 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13385 msgid "Segments Retransmitted"
13386 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
13388 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13389 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13390 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
13392 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13393 msgid "Datagrams Received"
13394 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
13396 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13398 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
13400 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13401 msgid "Receive Errors"
13402 msgstr "Vastaanottovirheitä"
13404 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13405 msgid "Datagrams Sent"
13406 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
13408 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13409 msgid "&New\tCtrl+N"
13410 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
13412 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13413 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13414 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
13416 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13417 msgid "&Save\tCtrl+S"
13418 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
13420 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13422 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13423 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
13425 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13426 msgid "Page Se&tup..."
13427 msgstr "&Sivun asetukset..."
13429 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13430 msgid "P&rinter Setup..."
13431 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13433 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13434 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13435 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
13437 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13438 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13439 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
13441 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13442 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13443 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
13445 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13446 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13447 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
13449 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13450 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13451 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13452 msgid "&Delete\tDel"
13453 msgstr "P&oista\tDel"
13455 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13456 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13457 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13459 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13460 msgid "&Time/Date\tF5"
13461 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
13463 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13464 msgid "&Wrap long lines"
13465 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
13467 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13468 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13469 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
13471 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13472 msgid "&Search next\tF3"
13473 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
13475 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13476 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13477 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
13479 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13480 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13481 msgid "&Contents\tF1"
13482 msgstr "&Sisältö\tF1"
13484 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13485 msgid "&About Notepad"
13486 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
13488 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13490 msgstr "Sivun asetukset"
13492 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13494 msgstr "&Yläotsikko:"
13496 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13498 msgstr "Alao&tsikko:"
13500 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13501 msgid "Margins (millimeters)"
13502 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
13504 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13508 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13512 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13514 msgstr "Enkoodaus:"
13516 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13517 msgctxt "accelerator Select All"
13521 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13522 msgctxt "accelerator Copy"
13526 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13528 msgctxt "accelerator Find"
13532 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13533 msgctxt "accelerator Replace"
13537 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13538 msgctxt "accelerator New"
13542 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13543 msgctxt "accelerator Open"
13547 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13549 msgctxt "accelerator Print"
13553 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13554 msgctxt "accelerator Save"
13558 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13559 msgctxt "accelerator Paste"
13563 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13564 msgctxt "accelerator Cut"
13568 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13569 msgctxt "accelerator Undo"
13573 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13577 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13581 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13582 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13586 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13590 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13591 msgid "Text files (*.txt)"
13592 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
13594 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13596 "File '%s' does not exist.\n"
13598 "Do you want to create a new file?"
13600 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
13602 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
13604 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13606 "File '%s' has been modified.\n"
13608 "Would you like to save the changes?"
13610 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
13612 "Haluatko tallentaa muutokset?"
13614 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13615 msgid "'%s' could not be found."
13616 msgstr "'%s' ei löydy."
13618 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13619 msgid "Unicode (UTF-16)"
13620 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13622 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13623 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13624 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13626 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13627 msgid "Unicode (UTF-8)"
13628 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13630 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13633 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13634 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13635 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13636 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13640 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
13641 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
13642 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
13643 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
13646 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13647 msgid "&Bind to file..."
13648 msgstr "&Sido tiedostoon..."
13650 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13651 msgid "&View TypeLib..."
13652 msgstr "&Näytä TypeLib..."
13654 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13655 msgid "&System Configuration"
13656 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
13658 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13659 msgid "&Run the Registry Editor"
13660 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
13662 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13663 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13664 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
13666 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13667 msgid "&In-process server"
13668 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
13670 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13671 msgid "In-process &handler"
13672 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
13674 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13675 msgid "&Local server"
13676 msgstr "&Paikallinen palvelin"
13678 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13679 msgid "&Remote server"
13680 msgstr "&Etäpalvelin"
13682 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13683 msgid "View &Type information"
13684 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
13686 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13687 msgid "Create &Instance"
13688 msgstr "Luo &ilmentymä"
13690 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13691 msgid "Create Instance &On..."
13692 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
13694 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13695 msgid "&Release Instance"
13696 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
13698 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13699 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13700 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
13702 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13703 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13704 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
13706 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13707 msgid "&Expert mode"
13708 msgstr "&Tehokäyttäjä"
13710 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13711 msgid "&Hidden component categories"
13712 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
13714 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13715 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13718 msgstr "T&yökalupalkki"
13720 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13721 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13722 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13723 msgid "&Status Bar"
13724 msgstr "Ti&lapalkki"
13726 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13727 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13728 msgid "&Refresh\tF5"
13729 msgstr "P&äivitä\tF5"
13731 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13732 msgid "&About OleView"
13733 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
13735 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13736 msgid "&Save as..."
13737 msgstr "Tallenna &nimellä..."
13739 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13740 msgid "&Group by type kind"
13741 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
13743 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13744 msgid "Connect to another machine"
13745 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
13747 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13748 msgid "&Machine name:"
13749 msgstr "&Koneen nimi:"
13751 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13752 msgid "System Configuration"
13753 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
13755 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13756 msgid "System Settings"
13757 msgstr "Järjestelmän asetukset"
13759 #: programs/oleview/oleview.rc:171
13760 msgid "&Enable Distributed COM"
13761 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
13763 #: programs/oleview/oleview.rc:172
13764 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13765 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
13767 #: programs/oleview/oleview.rc:173
13769 "These settings change only registry values.\n"
13770 "They have no effect on Wine performance."
13772 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
13773 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
13775 #: programs/oleview/oleview.rc:180
13776 msgid "Default Interface Viewer"
13777 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
13779 #: programs/oleview/oleview.rc:183
13783 #: programs/oleview/oleview.rc:185
13787 #: programs/oleview/oleview.rc:188
13788 msgid "&View Type Info"
13789 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
13791 #: programs/oleview/oleview.rc:193
13792 msgid "IPersist Interface Viewer"
13793 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
13795 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
13796 msgid "Class Name:"
13797 msgstr "Luokan nimi:"
13799 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
13803 #: programs/oleview/oleview.rc:205
13804 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13805 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
13807 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
13811 #: programs/oleview/oleview.rc:100
13812 msgid "ITypeLib viewer"
13813 msgstr "ITypeLib-katselin"
13815 #: programs/oleview/oleview.rc:99
13816 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13817 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
13819 #: programs/oleview/oleview.rc:102
13820 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13821 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13823 #: programs/oleview/oleview.rc:105
13824 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13825 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
13827 #: programs/oleview/oleview.rc:106
13828 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13829 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
13831 #: programs/oleview/oleview.rc:107
13832 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13833 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
13835 #: programs/oleview/oleview.rc:108
13836 msgid "Run the Wine registry editor"
13837 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
13839 #: programs/oleview/oleview.rc:109
13840 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13841 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
13843 #: programs/oleview/oleview.rc:110
13844 msgid "Create an instance of the selected object"
13845 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
13847 #: programs/oleview/oleview.rc:111
13848 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13849 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
13851 #: programs/oleview/oleview.rc:112
13852 msgid "Release the currently selected object instance"
13853 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
13855 #: programs/oleview/oleview.rc:113
13856 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13857 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
13859 #: programs/oleview/oleview.rc:114
13860 msgid "Display the viewer for the selected item"
13861 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
13863 #: programs/oleview/oleview.rc:119
13864 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13865 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
13867 #: programs/oleview/oleview.rc:120
13869 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13870 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
13872 #: programs/oleview/oleview.rc:121
13873 msgid "Show or hide the toolbar"
13874 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
13876 #: programs/oleview/oleview.rc:122
13877 msgid "Show or hide the status bar"
13878 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
13880 #: programs/oleview/oleview.rc:123
13881 msgid "Refresh all lists"
13882 msgstr "Päivitä kaikki listat"
13884 #: programs/oleview/oleview.rc:124
13885 msgid "Display program information, version number and copyright"
13886 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
13888 #: programs/oleview/oleview.rc:115
13889 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13891 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13893 #: programs/oleview/oleview.rc:116
13894 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13896 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13898 #: programs/oleview/oleview.rc:117
13899 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13900 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13902 #: programs/oleview/oleview.rc:118
13903 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13904 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13906 #: programs/oleview/oleview.rc:130
13907 msgid "ObjectClasses"
13908 msgstr "Objektiluokat"
13910 #: programs/oleview/oleview.rc:131
13911 msgid "Grouped by Component Category"
13912 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
13914 #: programs/oleview/oleview.rc:132
13915 msgid "OLE 1.0 Objects"
13916 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
13918 #: programs/oleview/oleview.rc:133
13919 msgid "COM Library Objects"
13920 msgstr "COM-kirjaston objektit"
13922 #: programs/oleview/oleview.rc:134
13923 msgid "All Objects"
13924 msgstr "Kaikki objektit"
13926 #: programs/oleview/oleview.rc:135
13927 msgid "Application IDs"
13928 msgstr "Ohjelmien ID:t"
13930 #: programs/oleview/oleview.rc:136
13931 msgid "Type Libraries"
13932 msgstr "Tyyppikirjastot"
13934 #: programs/oleview/oleview.rc:137
13938 #: programs/oleview/oleview.rc:138
13940 msgstr "Rajapinnat"
13942 #: programs/oleview/oleview.rc:140
13946 #: programs/oleview/oleview.rc:141
13947 msgid "Implementation"
13950 #: programs/oleview/oleview.rc:142
13952 msgstr "Aktivointi"
13954 #: programs/oleview/oleview.rc:144
13955 msgid "CoGetClassObject failed."
13956 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
13958 #: programs/oleview/oleview.rc:145
13959 msgid "Unknown error"
13960 msgstr "Tuntematon virhe"
13962 #: programs/oleview/oleview.rc:148
13966 #: programs/oleview/oleview.rc:150
13967 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13968 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
13970 #: programs/oleview/oleview.rc:151
13971 msgid "Inherited Interfaces"
13972 msgstr "Perityt rajapinnat"
13974 #: programs/oleview/oleview.rc:126
13975 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13976 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
13978 #: programs/oleview/oleview.rc:127
13979 msgid "Close window"
13980 msgstr "Sulje ikkuna"
13982 #: programs/oleview/oleview.rc:128
13983 msgid "Group typeinfos by kind"
13984 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
13986 #: programs/progman/progman.rc:33
13990 #: programs/progman/progman.rc:34
13991 msgid "O&pen\tEnter"
13992 msgstr "A&vaa\tEnter"
13994 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
13995 msgid "&Move...\tF7"
13996 msgstr "&Siirrä...\tF7"
13998 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
13999 msgid "&Copy...\tF8"
14000 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
14002 #: programs/progman/progman.rc:38
14003 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14004 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
14006 #: programs/progman/progman.rc:40
14007 msgid "&Execute..."
14008 msgstr "Suo&rita..."
14010 #: programs/progman/progman.rc:42
14011 msgid "E&xit Windows"
14012 msgstr "&Poistu Windowsista"
14014 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14015 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14019 #: programs/progman/progman.rc:45
14020 msgid "&Arrange automatically"
14021 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
14023 #: programs/progman/progman.rc:46
14024 msgid "&Minimize on run"
14025 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
14027 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14028 msgid "&Save settings on exit"
14029 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
14031 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14036 #: programs/progman/progman.rc:50
14037 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14038 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
14040 #: programs/progman/progman.rc:51
14041 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14042 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
14044 #: programs/progman/progman.rc:52
14045 msgid "&Arrange Icons"
14046 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
14048 #: programs/progman/progman.rc:57
14049 msgid "&About Program Manager"
14050 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
14052 #: programs/progman/progman.rc:103
14053 msgid "Program &group"
14054 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
14056 #: programs/progman/progman.rc:105
14060 #: programs/progman/progman.rc:116
14061 msgid "Move Program"
14062 msgstr "Siirrä ohjelma"
14064 #: programs/progman/progman.rc:118
14065 msgid "Move program:"
14066 msgstr "Siirrä ohjelma:"
14068 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14069 msgid "From group:"
14072 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14076 #: programs/progman/progman.rc:134
14077 msgid "Copy Program"
14078 msgstr "Kopioi ohjelma"
14080 #: programs/progman/progman.rc:136
14081 msgid "Copy program:"
14082 msgstr "Kopioi ohjelma:"
14084 #: programs/progman/progman.rc:152
14085 msgid "Program Group Attributes"
14086 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
14088 #: programs/progman/progman.rc:156
14089 msgid "&Group file:"
14090 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
14092 #: programs/progman/progman.rc:168
14093 msgid "Program Attributes"
14094 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
14096 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14097 msgid "&Command line:"
14098 msgstr "&Komentorivi:"
14100 #: programs/progman/progman.rc:174
14101 msgid "&Working directory:"
14102 msgstr "&Työhakemisto:"
14104 #: programs/progman/progman.rc:176
14105 msgid "&Key combination:"
14106 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
14108 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14109 msgid "&Minimize at launch"
14110 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
14112 #: programs/progman/progman.rc:183
14113 msgid "Change &icon..."
14114 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
14116 #: programs/progman/progman.rc:192
14117 msgid "Change Icon"
14118 msgstr "Vaihda kuvaketta"
14120 #: programs/progman/progman.rc:194
14122 msgstr "&Tiedostonimi:"
14124 #: programs/progman/progman.rc:196
14125 msgid "Current &icon:"
14126 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
14128 #: programs/progman/progman.rc:210
14129 msgid "Execute Program"
14130 msgstr "Suorita ohjelma"
14132 #: programs/progman/progman.rc:63
14133 msgid "Program Manager"
14134 msgstr "Ohjelmienhallinta"
14136 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14140 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14141 msgid "Information"
14144 #: programs/progman/progman.rc:68
14145 msgid "Delete group `%s'?"
14146 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
14148 #: programs/progman/progman.rc:69
14149 msgid "Delete program `%s'?"
14150 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
14152 #: programs/progman/progman.rc:70
14153 msgid "Not implemented"
14154 msgstr "Ei toteutettu"
14156 #: programs/progman/progman.rc:71
14157 msgid "Error reading `%s'."
14158 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
14160 #: programs/progman/progman.rc:72
14161 msgid "Error writing `%s'."
14162 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
14164 #: programs/progman/progman.rc:75
14166 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14167 "Should it be tried further on?"
14169 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
14170 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
14172 #: programs/progman/progman.rc:77
14173 msgid "Help not available."
14174 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
14176 #: programs/progman/progman.rc:78
14177 msgid "Unknown feature in %s"
14178 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
14180 #: programs/progman/progman.rc:79
14181 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14182 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
14184 #: programs/progman/progman.rc:80
14185 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14187 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
14190 #: programs/progman/progman.rc:84
14191 msgid "Libraries (*.dll)"
14192 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
14194 #: programs/progman/progman.rc:85
14196 msgstr "Kuvaketiedostot"
14198 #: programs/progman/progman.rc:86
14199 msgid "Icons (*.ico)"
14200 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
14202 #: programs/reg/reg.rc:35
14205 " REG [operation] [parameters]\n"
14207 "Supported operations:\n"
14208 " ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14210 "For help on a specific operation, type:\n"
14211 " REG [operation] /?\n"
14215 " REG [toiminto] [parametrit]\n"
14217 "Tuetut toiminnot:\n"
14218 " ADD, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
14220 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
14221 " REG [toiminto] /?\n"
14224 #: programs/reg/reg.rc:67
14226 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14228 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14231 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14232 " the key in which to add the new registry data.\n"
14234 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14236 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14238 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14239 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14240 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14241 " HKEY_USERS | HKU\n"
14242 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14244 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14246 " /v <value_name>\n"
14247 " The name of the registry value to add.\n"
14250 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14251 " registry value.\n"
14254 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14255 " <type> must be one of the following:\n"
14257 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14258 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14260 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14262 " /s <separator>\n"
14263 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14264 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14267 " The data to add to the new registry value.\n"
14270 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14273 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
14275 " Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
14278 " Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
14279 " avain, johon uusi data lisätään.\n"
14281 " Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14283 " JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14285 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14286 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14287 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14288 " HKEY_USERS | HKU\n"
14289 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14291 " Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14293 " /v <arvon_nimi>\n"
14294 " Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
14297 " Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
14300 " Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
14303 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14304 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14306 " Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
14309 " Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
14310 " Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
14313 " Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
14316 " Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
14319 #: programs/reg/reg.rc:92
14321 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14323 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14324 " one or more values from a given registry key.\n"
14327 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14328 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14330 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14332 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14334 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14335 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14336 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14337 " HKEY_USERS | HKU\n"
14338 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14340 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14342 " /v <value_name>\n"
14343 " The name of the registry value to delete.\n"
14346 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14347 " registry value.\n"
14350 " Delete all values from a registry key.\n"
14353 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14354 " prompting for confirmation.\n"
14357 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
14359 " Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
14360 " yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
14363 " Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
14364 " rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
14366 " Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14368 " JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14370 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14371 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14372 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14373 " HKEY_USERS | HKU\n"
14374 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14376 " Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14378 " /v <arvon_nimi>\n"
14379 " Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
14382 " Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
14385 " Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
14388 " Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
14392 #: programs/reg/reg.rc:114
14394 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14396 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
14397 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
14400 " The registry key to query.\n"
14402 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14404 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14406 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14407 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14408 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14409 " HKEY_USERS | HKU\n"
14410 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14412 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14414 " /v <value_name>\n"
14415 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
14416 " specified, all values under <key> are listed.\n"
14419 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
14420 " registry value.\n"
14423 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
14426 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
14428 " Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
14429 " ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
14432 " Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
14434 " Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14436 " JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14438 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14439 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14440 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14441 " HKEY_USERS | HKU\n"
14442 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14444 " Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14446 " /v <arvon_nimi>\n"
14447 " Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
14449 " kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
14452 " Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
14455 " Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
14458 #: programs/reg/reg.rc:116
14460 #| msgid "The operation completed successfully\n"
14461 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
14462 msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
14464 #: programs/reg/reg.rc:117
14465 msgid "reg: Invalid registry key\n"
14466 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
14468 #: programs/reg/reg.rc:118
14469 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14470 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
14472 #: programs/reg/reg.rc:119
14473 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14474 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
14476 #: programs/reg/reg.rc:120
14479 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14480 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
14481 msgstr "reg: Järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
14483 #: programs/reg/reg.rc:121
14484 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14485 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
14487 #: programs/reg/reg.rc:122
14488 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14489 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo kokonaisluku\n"
14491 #: programs/reg/reg.rc:123
14492 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14493 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo heksadesimaaliarvo\n"
14495 #: programs/reg/reg.rc:124
14496 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14497 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14499 #: programs/reg/reg.rc:125
14500 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14501 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
14503 #: programs/reg/reg.rc:129
14505 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
14506 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
14507 msgstr "Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
14509 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
14513 #: programs/reg/reg.rc:131
14514 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14515 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
14517 #: programs/reg/reg.rc:132
14518 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14519 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
14521 #: programs/reg/reg.rc:133
14522 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14523 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
14525 #: programs/reg/reg.rc:134
14526 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14527 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo merkkijono\n"
14529 #: programs/reg/reg.rc:135
14531 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14534 "reg: Kaikkien arvojen poistaminen kohteesta '%1' ei onnistu. Tapahtui "
14535 "odottamaton virhe.\n"
14537 #: programs/reg/reg.rc:136
14539 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14542 "reg: Määrätyn toiminnon suorittaminen ei onnistu. Tapahtui odottamaton "
14545 #: programs/reg/reg.rc:137
14546 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14547 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
14549 #: programs/reg/reg.rc:138
14550 msgid "reg: Invalid syntax. "
14551 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
14553 #: programs/reg/reg.rc:139
14554 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14555 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
14557 #: programs/reg/reg.rc:140
14558 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14559 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
14561 #: programs/reg/reg.rc:141
14562 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14563 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
14565 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
14566 msgid "(value not set)"
14567 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
14569 #: programs/reg/reg.rc:147
14571 "REG IMPORT <file>\n"
14573 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
14576 " The name and path of the registry file to import.\n"
14579 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
14581 " Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
14584 " Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
14587 #: programs/reg/reg.rc:149
14588 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14589 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
14591 #: programs/reg/reg.rc:150
14592 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14593 msgstr "reg: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
14595 #: programs/reg/reg.rc:151
14596 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14597 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
14599 #: programs/reg/reg.rc:170
14601 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
14603 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
14607 " The registry key to export.\n"
14609 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14611 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14613 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14614 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14615 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14616 " HKEY_USERS | HKU\n"
14617 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14619 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14622 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
14623 " This file must have a .reg extension.\n"
14626 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
14629 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
14631 " Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
14634 " Vietävä rekisteriavain.\n"
14636 " Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14638 " JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14640 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14641 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14642 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14643 " HKEY_USERS | HKU\n"
14644 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14646 " Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14649 " Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
14650 " .reg-päätteinen.\n"
14653 " Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
14656 #: programs/reg/reg.rc:172
14657 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14658 msgstr "reg: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
14660 #: programs/reg/reg.rc:173
14661 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14662 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
14664 #: programs/reg/reg.rc:174
14667 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14668 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
14669 msgstr "reg: Järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
14671 #: programs/reg/reg.rc:175
14673 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14674 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
14675 msgstr "reg: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
14677 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14679 msgstr "&Rekisteri"
14681 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14682 msgid "&Import Registry File..."
14683 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
14685 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14686 msgid "&Export Registry File..."
14687 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
14689 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14690 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14694 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14695 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14696 msgid "&String Value"
14697 msgstr "&Merkkijonoarvo"
14699 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14700 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14701 msgid "&Binary Value"
14702 msgstr "&Binääriarvo"
14704 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14705 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14706 msgid "&DWORD Value"
14707 msgstr "&DWORD-arvo"
14709 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14710 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14711 msgid "&Multi-String Value"
14712 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
14714 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14715 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14716 msgid "&Expandable String Value"
14717 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
14719 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14720 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14721 msgid "&Rename\tF2"
14722 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
14724 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14725 msgid "&Copy Key Name"
14726 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
14728 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14729 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14730 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14731 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
14733 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14734 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14735 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
14737 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14738 msgid "Status &Bar"
14739 msgstr "&Tilapalkki"
14741 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14745 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14746 msgid "&Remove Favorite..."
14747 msgstr "&Poista suosikki..."
14749 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14750 msgid "&About Registry Editor"
14751 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
14753 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14754 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14758 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14759 msgid "Modify &Binary Data..."
14760 msgstr "Muuta &binääridataa..."
14762 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14763 msgid "Export registry"
14764 msgstr "Vie rekisteri"
14766 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14767 msgid "S&elected branch:"
14768 msgstr "&Valittu haara:"
14770 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14774 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14776 msgstr "Etsi kohteesta:"
14778 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14782 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14783 msgid "Value names"
14784 msgstr "Arvojen nimet"
14786 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14787 msgid "Value content"
14788 msgstr "Arvojen sisältö"
14790 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14791 msgid "Whole string only"
14792 msgstr "Vain koko merkkijono"
14794 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14795 msgid "Add Favorite"
14796 msgstr "Lisää suosikki"
14798 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14802 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14803 msgid "Remove Favorite"
14804 msgstr "Poista suosikki"
14806 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14807 msgid "Edit String"
14808 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
14810 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14811 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14812 msgid "Value name:"
14813 msgstr "Arvon nimi:"
14815 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14816 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14817 msgid "Value data:"
14818 msgstr "Arvon data:"
14820 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14822 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
14824 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14828 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14829 msgid "Hexadecimal"
14830 msgstr "Heksadesimaali"
14832 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14836 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14837 msgid "Edit Binary"
14838 msgstr "Muokkaa binääriä"
14840 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14841 msgid "Edit Multi-String"
14842 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
14844 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14845 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14846 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
14848 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14849 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14850 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
14852 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14853 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14854 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
14856 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14857 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14858 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
14860 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14862 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14864 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
14866 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14867 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14868 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
14870 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14874 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14875 msgid "Registry Editor"
14876 msgstr "Rekisterieditori"
14878 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14879 msgid "Import Registry File"
14880 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
14882 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14883 msgid "Export Registry File"
14884 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
14886 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14887 msgid "Registry files (*.reg)"
14888 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
14890 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14891 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14892 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
14894 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14895 msgid "(cannot display value)"
14896 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
14898 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14899 msgid "(unknown %d)"
14900 msgstr "(tuntematon %d)"
14902 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14903 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14904 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
14906 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14907 msgid "Unable to create a new registry key."
14908 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
14910 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14911 msgid "Unable to create a new registry value."
14912 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
14914 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14916 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14917 "The specified key name already exists."
14919 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
14920 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
14922 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14924 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14925 "The specified value name already exists."
14927 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
14928 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
14930 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14931 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14932 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
14934 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14935 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14936 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
14938 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14939 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14940 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
14942 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14944 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14945 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
14947 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14948 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14949 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
14951 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14954 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14957 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14958 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
14959 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14960 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
14961 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14962 " /C Import the contents of a registry file.\n"
14963 " /D Delete a specified registry key.\n"
14964 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14965 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14966 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14967 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14968 " /? Display this information and exit.\n"
14969 " [filename] The location of the file containing registry information "
14971 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
14973 " file location where registry information will be exported.\n"
14974 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
14976 "Usage examples:\n"
14977 " regedit \"import.reg\"\n"
14978 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14979 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14982 " regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
14985 " [ei mitään] Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
14986 " /L:system.dat Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
14987 " Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
14988 " /R:user.dat Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
14989 " Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
14990 " /C Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
14991 " /D Poista määritelty rekisteriavain.\n"
14992 " /E Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
14993 " Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
14994 " /S Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
14995 " /V Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
14996 " /? Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
14997 " [tiedosto] Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
14998 " Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
14999 " rekisteritiedot viedään.\n"
15000 " [rek. avain] Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
15002 "Käyttöesimerkkejä:\n"
15003 " regedit \"tuotava.reg\"\n"
15004 " regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15005 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15007 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15008 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15009 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
15011 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15012 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15013 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
15015 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15016 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15017 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
15019 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15020 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15021 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
15023 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15024 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15025 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
15027 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15028 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15029 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
15031 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15032 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15033 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
15035 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15036 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15037 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
15039 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15040 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15041 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
15043 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15045 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15046 "encountered at '%1'.\n"
15048 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
15051 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15052 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15053 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
15055 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15056 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15057 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
15059 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15060 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15061 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
15063 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15064 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15065 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
15067 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15068 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15069 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
15071 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15072 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15073 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
15075 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15077 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15079 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
15081 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15082 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15083 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
15085 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15086 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15087 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
15089 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15091 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15092 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
15094 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15095 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15096 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
15098 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15099 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15100 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
15102 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15103 msgid "Quits the Registry Editor"
15104 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
15106 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15107 msgid "Adds keys to the favorites list"
15108 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
15110 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15111 msgid "Removes keys from the favorites list"
15112 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
15114 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15115 msgid "Shows or hides the status bar"
15116 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
15118 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15119 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15120 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
15122 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15123 msgid "Refreshes the window"
15124 msgstr "Päivittää ikkunan"
15126 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15127 msgid "Deletes the selection"
15128 msgstr "Poistaa valitun"
15130 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15131 msgid "Renames the selection"
15132 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
15134 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15135 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15136 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
15138 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15139 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15140 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
15142 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15143 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15144 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
15146 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15147 msgid "Modifies the value's data"
15148 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
15150 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15151 msgid "Adds a new key"
15152 msgstr "Lisää uuden avaimen"
15154 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15155 msgid "Adds a new string value"
15156 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
15158 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15159 msgid "Adds a new binary value"
15160 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
15162 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15163 msgid "Adds a new 32-bit value"
15164 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
15166 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15167 msgid "Imports a text file into the registry"
15168 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
15170 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15171 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15172 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
15174 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15175 msgid "Prints all or part of the registry"
15176 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
15178 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15179 msgid "Opens Registry Editor Help"
15180 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
15182 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15183 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15184 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
15186 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15187 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15188 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
15190 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15191 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15192 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
15194 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15195 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15196 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
15198 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15199 msgid "Confirm Value Delete"
15200 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
15202 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15203 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15204 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
15206 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15207 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15208 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
15210 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15211 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15212 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
15214 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15215 msgid "New Key #%d"
15216 msgstr "Uusi avain #%d"
15218 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15219 msgid "New Value #%d"
15220 msgstr "Uusi arvo #%d"
15222 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15223 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15224 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
15226 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15227 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15228 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
15230 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15231 msgid "Adds a new multi-string value"
15232 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
15234 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15235 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15236 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
15238 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15239 msgid "Adds a new expandable string value"
15240 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
15242 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15243 msgid "Confirm Key Delete"
15244 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
15246 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15248 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15249 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
15251 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15252 msgid "Expands or collapses the selected node"
15253 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
15255 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15259 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15261 "Wine DLL Registration Utility\n"
15263 "Provides DLL registration services.\n"
15266 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
15268 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
15271 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15274 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15277 " [/u] Unregister a server.\n"
15278 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15279 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15280 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15281 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15285 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
15288 " [/u] Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
15289 " [/s] Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
15290 " [/i] Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
15291 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
15292 " [/n] Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
15295 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15297 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15300 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
15303 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15304 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15305 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
15307 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15308 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15309 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
15311 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15312 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15313 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
15315 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15316 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15317 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
15319 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15320 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15321 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
15323 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15324 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15325 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
15327 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15328 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15329 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
15331 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15332 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15333 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
15335 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15336 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15337 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
15339 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15340 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15341 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
15343 #: programs/start/start.rc:57
15345 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15346 "with that suffix.\n"
15348 "start [options] program_filename [...]\n"
15349 "start [options] document_filename\n"
15352 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15353 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15354 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15355 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15356 "/min Start the program minimized.\n"
15357 "/max Start the program maximized.\n"
15358 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15359 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15360 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15361 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15362 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15363 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15364 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15365 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15366 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15368 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15370 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15371 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15372 "/? Display this help and exit.\n"
15374 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
15375 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
15377 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
15378 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
15381 "\"otsikko\" Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
15382 "/d hakemisto Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
15383 "/b Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
15384 "/i Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
15385 "/min Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
15386 "/max Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
15387 "/low Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
15388 "/normal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
15389 "/high Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
15390 "/realtime Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
15391 "/abovenormal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
15392 "/belownormal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
15393 "/node n Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
15394 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
15395 "/wait Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
15396 "/unix Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
15397 " Windows Explorer avaisi sen.\n"
15398 "/exec Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
15399 "/ProgIDOpen Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
15400 "/? Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
15402 #: programs/start/start.rc:59
15404 "Application could not be started, or no application associated with the "
15405 "specified file.\n"
15406 "ShellExecuteEx failed"
15408 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
15410 "ShellExecuteEx epäonnistui"
15412 #: programs/start/start.rc:61
15413 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15414 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
15416 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15417 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15418 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
15420 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15421 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15422 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
15424 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15425 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15426 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
15428 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15429 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15430 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
15432 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15433 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15434 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
15436 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15437 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15438 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
15440 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15441 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15442 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15444 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15446 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15448 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15450 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15451 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15452 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
15454 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15455 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15456 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
15458 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15459 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15460 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
15462 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15463 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15464 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
15466 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15467 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15468 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
15470 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15471 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15472 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
15474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15475 msgid "&New Task (Run...)"
15476 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
15478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15479 msgid "E&xit Task Manager"
15480 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
15482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15483 msgid "&Minimize On Use"
15484 msgstr "P&ienennä käytössä"
15486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15487 msgid "&Hide When Minimized"
15488 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
15490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15491 msgid "&Show 16-bit tasks"
15492 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
15494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15495 msgid "&Refresh Now"
15496 msgstr "P&äivitä nyt"
15498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15499 msgid "&Update Speed"
15500 msgstr "Päi&vitysnopeus"
15502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15516 msgstr "&Pysäytetty"
15518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15519 msgid "&Select Columns..."
15520 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
15522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15523 msgid "&CPU History"
15524 msgstr "&Suoritinhistoria"
15526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15527 msgid "&One Graph, All CPUs"
15528 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
15530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15531 msgid "One Graph &Per CPU"
15532 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
15534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15535 msgid "&Show Kernel Times"
15536 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
15538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15540 msgid "Tile &Horizontally"
15541 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
15543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15545 msgid "Tile &Vertically"
15546 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
15548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15556 msgstr "&Aseta tasoihin"
15558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15560 msgid "&Bring To Front"
15561 msgstr "Tuo &eteen"
15563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15564 msgid "&About Task Manager"
15565 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
15567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15569 msgstr "&Vaihda kohtaan"
15571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15573 msgstr "&Lopeta tehtävä"
15575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15576 msgid "&Go To Process"
15577 msgstr "Mene &prosessiin"
15579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15580 msgid "&End Process"
15581 msgstr "&Lopeta prosessi"
15583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15584 msgid "End Process &Tree"
15585 msgstr "L&opeta prosessipuu"
15587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15589 msgstr "&Virheenkorjaus"
15591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15592 msgid "Set &Priority"
15593 msgstr "Aseta &prioriteetti"
15595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15597 msgstr "&Reaaliaikainen"
15599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15600 msgid "&Above Normal"
15601 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
15603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15604 msgid "&Below Normal"
15605 msgstr "Normaalia m&atalampi"
15607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15608 msgid "Set &Affinity..."
15609 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
15611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15612 msgid "Edit Debug &Channels..."
15613 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
15615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15617 msgid "Task Manager"
15618 msgstr "Tehtävienhallinta"
15620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15621 msgid "&New Task..."
15622 msgstr "&Uusi tehtävä..."
15624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15625 msgid "&Show processes from all users"
15626 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
15628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15630 msgstr "Suorittimenkäyttö"
15632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15634 msgstr "Muistinkäyttö"
15636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15641 msgid "Commit charge (K)"
15642 msgstr "Muistin varaus (K)"
15644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15645 msgid "Physical memory (K)"
15646 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
15648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15649 msgid "Kernel memory (K)"
15650 msgstr "Ytimen muisti (K)"
15652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15678 msgid "System Cache"
15679 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
15681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15687 msgstr "Sivuttamaton"
15689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15690 msgid "CPU usage history"
15691 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
15693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15694 msgid "Memory usage history"
15695 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
15697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15698 msgid "Debug Channels"
15699 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
15701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15702 msgid "Processor Affinity"
15703 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
15705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15707 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15708 "allowed to execute on."
15710 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
15712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15714 msgstr "Suoritin 0"
15716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15718 msgstr "Suoritin 1"
15720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15722 msgstr "Suoritin 2"
15724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15726 msgstr "Suoritin 3"
15728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15730 msgstr "Suoritin 4"
15732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15734 msgstr "Suoritin 5"
15736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15738 msgstr "Suoritin 6"
15740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15742 msgstr "Suoritin 7"
15744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15746 msgstr "Suoritin 8"
15748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15750 msgstr "Suoritin 9"
15752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15754 msgstr "Suoritin 10"
15756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15758 msgstr "Suoritin 11"
15760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15762 msgstr "Suoritin 12"
15764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15766 msgstr "Suoritin 13"
15768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15770 msgstr "Suoritin 14"
15772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15774 msgstr "Suoritin 15"
15776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15778 msgstr "Suoritin 16"
15780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15782 msgstr "Suoritin 17"
15784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15786 msgstr "Suoritin 18"
15788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15790 msgstr "Suoritin 19"
15792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15794 msgstr "Suoritin 20"
15796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15798 msgstr "Suoritin 21"
15800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15802 msgstr "Suoritin 22"
15804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15806 msgstr "Suoritin 23"
15808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15810 msgstr "Suoritin 24"
15812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15814 msgstr "Suoritin 25"
15816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15818 msgstr "Suoritin 26"
15820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15822 msgstr "Suoritin 27"
15824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15826 msgstr "Suoritin 28"
15828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15830 msgstr "Suoritin 29"
15832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15834 msgstr "Suoritin 30"
15836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15838 msgstr "Suoritin 31"
15840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15841 msgid "Select Columns"
15842 msgstr "Valitse sarakkeet"
15844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15846 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15847 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
15849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15850 msgid "&Image Name"
15851 msgstr "&Kuvan nimi"
15853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15854 msgid "&PID (Process Identifier)"
15855 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
15857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15859 msgstr "&Suorittimen käyttö"
15861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15863 msgstr "&Suoritin&aika"
15865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15866 msgid "&Memory Usage"
15867 msgstr "&Muistin käyttö"
15869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15870 msgid "Memory Usage &Delta"
15871 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
15873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15874 msgid "Pea&k Memory Usage"
15875 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
15877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15878 msgid "Page &Faults"
15879 msgstr "Sivu&virheet"
15881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15882 msgid "&USER Objects"
15883 msgstr "&USER-objektit"
15885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15887 msgstr "I/O – luvut"
15889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15890 msgid "I/O Read Bytes"
15891 msgstr "I/O – luetut tavut"
15893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15894 msgid "&Session ID"
15895 msgstr "&Istunnon ID"
15897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15899 msgstr "&Käyttäjänimi"
15901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15902 msgid "Page F&aults Delta"
15903 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
15905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15906 msgid "&Virtual Memory Size"
15907 msgstr "&Näennäismuistin koko"
15909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15910 msgid "Pa&ged Pool"
15911 msgstr "Sivutettu muisti"
15913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15914 msgid "N&on-paged Pool"
15915 msgstr "Sivuttamaton muisti"
15917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15918 msgid "Base P&riority"
15919 msgstr "Perusprioriteetti"
15921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15922 msgid "&Handle Count"
15923 msgstr "Ka&hvojen määrä"
15925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15926 msgid "&Thread Count"
15927 msgstr "&Säikeiden määrä"
15929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15930 msgid "GDI Objects"
15931 msgstr "GDI-objektit"
15933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15935 msgstr "I/O – kirjoituksia"
15937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15938 msgid "I/O Write Bytes"
15939 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
15941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15943 msgstr "I/O – muita"
15945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15946 msgid "I/O Other Bytes"
15947 msgstr "I/O – muita tavuja"
15949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15950 msgid "Create New Task"
15951 msgstr "Luo uusi tehtävä"
15953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15954 msgid "Runs a new program"
15955 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
15957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15958 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15960 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
15963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15964 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15965 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
15967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15968 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15969 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
15971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15972 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15974 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
15977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15978 msgid "Displays tasks by using large icons"
15979 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
15981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15982 msgid "Displays tasks by using small icons"
15983 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
15985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15986 msgid "Displays information about each task"
15987 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
15989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15990 msgid "Updates the display twice per second"
15991 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
15993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15994 msgid "Updates the display every two seconds"
15995 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
15997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15998 msgid "Updates the display every four seconds"
15999 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
16001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16002 msgid "Does not automatically update"
16003 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
16005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16006 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16007 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
16009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16010 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16011 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
16013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16014 msgid "Minimizes the windows"
16015 msgstr "Pienentää ikkunat"
16017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16018 msgid "Maximizes the windows"
16019 msgstr "Suurentaa ikkunat"
16021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16022 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16023 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
16025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16026 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16027 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
16029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16030 msgid "Displays Task Manager help topics"
16031 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
16033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16034 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16035 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16038 msgid "Exits the Task Manager application"
16039 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
16041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16042 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16043 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
16045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16046 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16047 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
16049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16050 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16051 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
16053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16054 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16055 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
16057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16058 msgid "Each CPU has its own history graph"
16059 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
16061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16062 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16063 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
16065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16066 msgid "Tells the selected tasks to close"
16067 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
16069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16070 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16071 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
16073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16074 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16075 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
16077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16078 msgid "Removes the process from the system"
16079 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
16081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16082 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16083 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
16085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16086 msgid "Attaches the debugger to this process"
16087 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
16089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16090 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16091 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
16093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16094 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16095 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16098 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16099 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16102 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16103 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16106 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16107 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16110 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16111 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16114 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16115 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16118 msgid "Controls Debug Channels"
16119 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
16121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16122 msgid "Performance"
16123 msgstr "Suorituskyky"
16125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16126 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16127 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
16129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16130 msgid "Processes: %d"
16131 msgstr "Prosessit: %d"
16133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16134 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16135 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
16137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16139 msgstr "Kuvan nimi"
16141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16151 msgstr "Suoritinaika"
16153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16155 msgstr "Muistin käyttö"
16157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16159 msgstr "Muistin käytön muutos"
16161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16162 msgid "Peak Mem Usage"
16163 msgstr "Muistin huippukäyttö"
16165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16166 msgid "Page Faults"
16167 msgstr "Sivuvirheet"
16169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16170 msgid "USER Objects"
16171 msgstr "USER-objektit"
16173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16175 msgstr "Istunnon ID"
16177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16179 msgstr "Käyttäjänimi"
16181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16183 msgstr "Sivuvirh. muutos"
16185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16187 msgstr "Virt. muisti"
16189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16195 msgstr "Sivuttamaton"
16197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16202 msgid "Task Manager Warning"
16203 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
16205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16207 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16208 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16209 "sure you want to change the priority class?"
16211 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
16212 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
16213 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
16215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16216 msgid "Unable to Change Priority"
16217 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
16219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16221 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16222 "results including loss of data and system instability. The\n"
16223 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16224 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16225 "terminate the process?"
16227 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
16228 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
16229 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
16230 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
16232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16233 msgid "Unable to Terminate Process"
16234 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
16236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16238 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16239 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16241 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
16242 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
16244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16245 msgid "Unable to Debug Process"
16246 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
16248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16249 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16250 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
16252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16253 msgid "Invalid Option"
16254 msgstr "Virheellinen valinta"
16256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16257 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16258 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
16260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16261 msgid "System Idle Process"
16262 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
16264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16265 msgid "Not Responding"
16268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16276 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16277 msgid "Wine Application Uninstaller"
16278 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
16280 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16282 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16284 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16286 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
16287 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
16289 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16290 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16291 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
16293 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16295 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16296 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
16298 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16299 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16300 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
16302 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16304 "Wine Application Uninstaller\n"
16306 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16309 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
16311 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
16314 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16317 " uninstaller [options]\n"
16320 " --help\t Display this information.\n"
16321 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16322 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16323 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16324 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16328 " uninstaller [valitsimet]\n"
16331 " --help\t Näytä tämä viesti.\n"
16332 " --list\t Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
16333 " --remove {GUID} Poista valittu ohjelma.\n"
16334 "\t\t Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
16335 " [ei valitsinta] Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16338 #: programs/view/view.rc:36
16342 #: programs/view/view.rc:38
16343 msgid "&Scale to Window"
16344 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
16346 #: programs/view/view.rc:40
16350 #: programs/view/view.rc:41
16354 #: programs/view/view.rc:49
16355 msgid "Regular Metafile Viewer"
16356 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
16358 #: programs/view/view.rc:50
16359 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16360 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
16362 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16363 msgid "Waiting for Program"
16364 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
16366 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16367 msgid "Terminate Process"
16368 msgstr "Sulje prosessi"
16370 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16372 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16375 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16377 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
16379 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
16381 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16382 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16383 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
16385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16387 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16388 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16389 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16390 "option) any later version."
16392 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
16393 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
16394 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
16396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16397 msgid "Windows registration information"
16398 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
16400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16402 msgstr "&Omistaja:"
16404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16405 msgid "Organi&zation:"
16406 msgstr "Or&ganisaatio:"
16408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16409 msgid "Application settings"
16410 msgstr "Sovellusten asetukset"
16412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16414 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16415 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16416 "or per-application settings in those tabs as well."
16418 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
16419 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
16420 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
16422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16423 msgid "Add appli&cation..."
16424 msgstr "&Lisää sovellus..."
16426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16427 msgid "&Remove application"
16428 msgstr "&Poista sovellus"
16430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16431 msgid "&Windows Version:"
16432 msgstr "&Windowsin versio:"
16434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16435 msgid "Window settings"
16436 msgstr "Ikkuna-asetukset"
16438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16439 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16440 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
16442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16443 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16444 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
16446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16447 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16448 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
16450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16451 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16452 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
16454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16455 msgid "Desktop &size:"
16456 msgstr "Työpöydän &koko:"
16458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16459 msgid "Screen resolution"
16460 msgstr "Näytön resoluutio"
16462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16463 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16464 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
16466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16467 msgid "DLL overrides"
16468 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
16470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16472 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16473 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16476 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
16477 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
16478 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
16480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16481 msgid "&New override for library:"
16482 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
16484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16489 msgid "Existing &overrides:"
16490 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
16492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16494 msgstr "&Muokkaa..."
16496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16497 msgid "Edit Override"
16498 msgstr "Muokkaa ohitusta"
16500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16502 msgstr "&Latausjärjestys"
16504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16505 msgid "&Builtin (Wine)"
16506 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
16508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16509 msgid "&Native (Windows)"
16510 msgstr "&Natiivi (Windows)"
16512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16513 msgid "Buil&tin then Native"
16514 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
16516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16517 msgid "Nati&ve then Builtin"
16518 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
16520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16521 msgid "Select Drive Letter"
16522 msgstr "Valitse aseman kirjain"
16524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16525 msgid "Drive configuration"
16526 msgstr "Asemien asetukset"
16528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16530 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16532 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
16534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16543 msgid "Show Advan&ced"
16544 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
16546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16560 msgstr "Sarjanumer&o:"
16562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16563 msgid "&Show dot files"
16564 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
16566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16567 msgid "Driver diagnostics"
16568 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
16570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16575 msgid "Output device:"
16576 msgstr "Ulostulolaite:"
16578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16579 msgid "Voice output device:"
16580 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
16582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16583 msgid "Input device:"
16584 msgstr "Sisääntulolaite:"
16586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16587 msgid "Voice input device:"
16588 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
16590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16591 msgid "&Test Sound"
16592 msgstr "&Testiääni"
16594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16595 msgid "Speaker configuration"
16596 msgstr "Kaiutinasetukset"
16598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16600 msgstr "Kaiuttimet:"
16602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16611 msgid "&Install theme..."
16612 msgstr "&Asenna teema..."
16614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16624 msgstr "MIME-tyypit"
16626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16627 msgid "Manage file &associations"
16628 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
16630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16636 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
16638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16647 msgid "Select the Unix target directory, please."
16648 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
16650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16651 msgid "Hide Advan&ced"
16652 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
16654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16656 msgstr "(Ei teemaa)"
16658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16663 msgid "Desktop Integration"
16664 msgstr "Työpöytäintegraatio"
16666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16675 msgid "Wine configuration"
16676 msgstr "Winen asetukset"
16678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16679 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16680 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
16682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16683 msgid "Select a theme file"
16684 msgstr "Valitse teematiedosto"
16686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16692 msgstr "Linkittää kohteeseen"
16694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16695 msgid "Wine configuration for %s"
16696 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
16698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16699 msgid "Selected driver: %s"
16700 msgstr "Valittu ajuri: %s"
16702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16707 msgid "Audio test failed!"
16708 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
16710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16711 msgid "(System default)"
16712 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
16714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16715 msgid "5.1 Surround"
16716 msgstr "5.1 Surround"
16718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16719 msgid "Quadraphonic"
16720 msgstr "Neliääninen"
16722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16732 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16733 "Are you sure you want to do this?"
16735 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
16736 "Haluatko silti jatkaa?"
16738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16739 msgid "Warning: system library"
16740 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
16742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16751 msgid "native, builtin"
16752 msgstr "natiivi, sisäinen"
16754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16755 msgid "builtin, native"
16756 msgstr "sisäinen, natiivi"
16758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16760 msgstr "ei käytössä"
16762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16763 msgid "Default Settings"
16764 msgstr "Oletusasetukset"
16766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16767 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16768 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
16770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16771 msgid "Use global settings"
16772 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
16774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16775 msgid "Select an executable file"
16776 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
16778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16780 msgstr "Hae automaattisesti"
16782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16783 msgid "Local hard disk"
16784 msgstr "Paikallinen kovalevy"
16786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16787 msgid "Network share"
16788 msgstr "Verkkojako"
16790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16791 msgid "Floppy disk"
16794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16800 "You cannot add any more drives.\n"
16802 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16804 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
16806 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
16808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16809 msgid "System drive"
16810 msgstr "Järjestelmäasema"
16812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16814 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16816 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16817 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16819 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
16821 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
16822 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
16824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16825 msgctxt "Drive letter"
16829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16830 msgid "Target folder"
16831 msgstr "Kohdekansio"
16833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16835 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16837 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16839 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
16841 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
16843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16844 msgid "Controls Background"
16845 msgstr "Kontrollien tausta"
16847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16848 msgid "Controls Text"
16849 msgstr "Kontrollien teksti"
16851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16852 msgid "Menu Background"
16853 msgstr "Valikon tausta"
16855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16857 msgstr "Valikon teksti"
16859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16861 msgstr "Vierityspalkki"
16863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16864 msgid "Selection Background"
16865 msgstr "Valintojen tausta"
16867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16868 msgid "Selection Text"
16869 msgstr "Valintojen teksti"
16871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16872 msgid "Tooltip Background"
16873 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
16875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16876 msgid "Tooltip Text"
16877 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
16879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16880 msgid "Window Background"
16881 msgstr "Ikkunan tausta"
16883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16884 msgid "Window Text"
16885 msgstr "Ikkunan teksti"
16887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16888 msgid "Active Title Bar"
16889 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
16891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16892 msgid "Active Title Text"
16893 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
16895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16896 msgid "Inactive Title Bar"
16897 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
16899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16900 msgid "Inactive Title Text"
16901 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
16903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16904 msgid "Message Box Text"
16905 msgstr "Viestilaatikon teksti"
16907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16908 msgid "Application Workspace"
16909 msgstr "Ohjelmien työtila"
16911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16912 msgid "Window Frame"
16913 msgstr "Ikkunanreuna"
16915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16916 msgid "Active Border"
16917 msgstr "Aktiivinen reunus"
16919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16920 msgid "Inactive Border"
16921 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
16923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16924 msgid "Controls Shadow"
16925 msgstr "Kontrollien varjo"
16927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16929 msgstr "Harmaa teksti"
16931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16932 msgid "Controls Highlight"
16933 msgstr "Kontrollien korostus"
16935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16936 msgid "Controls Dark Shadow"
16937 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
16939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16940 msgid "Controls Light"
16941 msgstr "Kontrollien valo"
16943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16944 msgid "Controls Alternate Background"
16945 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
16947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16948 msgid "Hot Tracked Item"
16949 msgstr "Aktiivinen elementti"
16951 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16952 msgid "Active Title Bar Gradient"
16953 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
16955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16956 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16957 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
16959 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16960 msgid "Menu Highlight"
16961 msgstr "Valikon korostus"
16963 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16965 msgstr "Valikkopalkki"
16967 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16969 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16970 "The command is invalid.\n"
16972 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
16973 "Komento on viallinen.\n"
16975 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
16976 msgid "Program Error"
16977 msgstr "Ohjelman virhe"
16979 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
16981 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16982 "sorry for the inconvenience."
16984 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
16985 "pahoillamme haitasta."
16987 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
16989 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16990 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16991 "Database</a> for tips about running this application."
16993 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
16994 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
16995 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
16997 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
16998 msgid "Show &Details"
16999 msgstr "Näytä &tiedot"
17001 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17002 msgid "Program Error Details"
17003 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
17005 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17007 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17008 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17009 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17010 "and attach that file to the report."
17012 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
17013 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
17014 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
17015 "\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
17017 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17019 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17020 "the process to obtain a backtrace."
17022 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
17023 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
17025 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17026 msgid "(unidentified)"
17027 msgstr "(tunnistamaton)"
17029 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17030 msgid "Saving failed"
17031 msgstr "Tallennus epäonnistui"
17033 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17034 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17035 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
17037 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17038 msgid "&Open\tEnter"
17039 msgstr "&Avaa\tEnter"
17041 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17045 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17046 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17047 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
17049 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17050 msgid "Cr&eate Directory..."
17051 msgstr "Luo &hakemisto..."
17053 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17057 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17058 msgid "Connect &Network Drive..."
17059 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
17061 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17062 msgid "&Disconnect Network Drive"
17063 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
17065 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17069 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17070 msgid "&All File Details"
17071 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
17073 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17074 msgid "&Sort by Name"
17075 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
17077 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17078 msgid "Sort &by Type"
17079 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
17081 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17082 msgid "Sort by Si&ze"
17083 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
17085 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17086 msgid "Sort by &Date"
17087 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
17089 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17090 msgid "Filter by&..."
17091 msgstr "Suodata..."
17093 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17095 msgstr "&Asemapalkki"
17097 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17098 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17099 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
17101 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17102 msgid "New &Window"
17103 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
17105 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17106 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17107 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
17109 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17110 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17111 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
17113 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17114 msgid "&About Wine File Manager"
17115 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
17117 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17118 msgid "Select destination"
17119 msgstr "Valitse kohde"
17121 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17122 msgid "By File Type"
17123 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
17125 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17127 msgstr "Tiedostotyyppi"
17129 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17130 msgid "&Directories"
17131 msgstr "&Hakemistot"
17133 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17137 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17139 msgstr "&Dokumentit"
17141 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17142 msgid "&Other files"
17143 msgstr "&Muut tiedostot"
17145 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17146 msgid "Show Hidden/&System Files"
17147 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
17149 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17150 msgid "&File Name:"
17151 msgstr "&Tiedostonimi:"
17153 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17154 msgid "Full &Path:"
17155 msgstr "Koko &polku:"
17157 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17158 msgid "Last Change:"
17159 msgstr "Viimeisin muutos:"
17161 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17162 msgid "Cop&yright:"
17163 msgstr "Te&kijänoikeus:"
17165 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17167 msgstr "&Järjestelmä"
17169 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17170 msgid "&Compressed"
17173 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17174 msgid "Version information"
17175 msgstr "Tietoja versiosta"
17177 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17178 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17182 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17183 msgid "Applying font settings"
17184 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
17186 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17187 msgid "Error while selecting new font."
17188 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
17190 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17191 msgid "Wine File Manager"
17192 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
17194 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17196 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
17198 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17202 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17203 msgid "Creation date"
17206 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17207 msgid "Access date"
17210 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17211 msgid "Modification date"
17214 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17215 msgid "Index/Inode"
17216 msgstr "Indeksi/Inode"
17218 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17219 msgid "%1 of %2 free"
17220 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
17222 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17226 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17230 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17231 msgid "Question &Marks"
17232 msgstr "&Kysymysmerkit"
17234 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17236 msgstr "&Aloittelija"
17238 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17239 msgid "&Intermediate"
17240 msgstr "&Keskitaso"
17242 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17246 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17248 msgstr "Mukau&ta..."
17250 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17251 msgid "&Fastest Times"
17252 msgstr "&Nopeimmat ajat"
17254 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17255 msgid "&About WineMine"
17256 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
17258 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17259 msgid "Fastest Times"
17260 msgstr "Nopeimmat ajat"
17262 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17263 msgid "Fastest times"
17264 msgstr "Nopeimmat ajat"
17266 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17268 msgstr "Aloittelija"
17270 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17271 msgid "Intermediate"
17274 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17278 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17279 msgid "Reset Results"
17280 msgstr "Poista tulokset"
17282 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17283 msgid "Congratulations!"
17284 msgstr "Onnittelut!"
17286 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17287 msgid "Please enter your name"
17288 msgstr "Anna nimesi"
17290 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17291 msgid "Custom Game"
17292 msgstr "Mukautettu peli"
17294 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17298 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17300 msgstr "Sarakkeita"
17302 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17306 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17307 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17308 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
17310 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17314 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17318 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17319 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17320 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17322 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17323 msgid "Printer &setup..."
17324 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
17326 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17327 msgid "&Annotate..."
17328 msgstr "&Huomautus..."
17330 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17332 msgstr "&Kirjanmerkki"
17334 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17338 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17339 msgid "Always on &top"
17340 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
17342 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17346 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17350 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17354 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17359 msgid "&Help on help\tF1"
17360 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
17362 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17363 msgid "&About Wine Help"
17364 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
17366 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17367 msgid "Annotation..."
17368 msgstr "Huomautus..."
17370 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17374 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17382 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17384 msgstr "Winen Ohje"
17386 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17387 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17388 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
17390 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17392 msgstr "Yhteenveto"
17394 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17398 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17399 msgid "Help files (*.hlp)"
17400 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
17402 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17403 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17404 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
17406 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17407 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17408 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
17410 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17411 msgid "Help topics: "
17412 msgstr "Ohjeen otsikot: "
17414 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17415 msgid "Error: Command line not supported\n"
17416 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
17418 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17419 msgid "Error: Alias not found\n"
17420 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
17422 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17423 msgid "Error: Invalid query\n"
17424 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
17426 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17427 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17428 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
17430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17431 msgid "&New...\tCtrl+N"
17432 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
17434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17435 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17436 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
17438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17439 msgid "&Clear\tDel"
17440 msgstr "P&oista\tDel"
17442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17443 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17444 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
17446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17447 msgid "Find &next\tF3"
17448 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
17450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17452 msgstr "Vain &luku"
17454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17463 msgid "Selection &info"
17464 msgstr "&Valinnan tiedot"
17466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17467 msgid "Character &format"
17468 msgstr "Merkkien &muotoilu"
17470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17471 msgid "&Def. char format"
17472 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
17474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17475 msgid "Paragrap&h format"
17476 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
17478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17480 msgstr "&Poimi teksti"
17482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17483 msgid "&Format Bar"
17484 msgstr "&Muotoilupalkki"
17486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17488 msgstr "&Viivoitin"
17490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17495 msgid "&Date and time..."
17496 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
17498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17507 msgid "&Bullet points"
17508 msgstr "&Listan kohdat"
17510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17515 msgid "Letters - lower case"
17516 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
17518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17519 msgid "Letters - upper case"
17520 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
17522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17523 msgid "Roman numerals - lower case"
17524 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
17526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17527 msgid "Roman numerals - upper case"
17528 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
17530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17531 msgid "&Paragraph..."
17532 msgstr "&Kappale..."
17534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17536 msgstr "&Sarkaimet..."
17538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17539 msgid "Backgroun&d"
17542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17543 msgid "&System\tCtrl+1"
17544 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
17546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17547 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17548 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
17550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17551 msgid "&About Wine Wordpad"
17552 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
17554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17556 msgstr "Automaattinen"
17558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17559 msgid "Date and time"
17560 msgstr "Päivämäärä ja aika"
17562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17563 msgid "Available formats"
17564 msgstr "Mahdolliset muodot"
17566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17567 msgid "New document type"
17568 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
17570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17571 msgid "Paragraph format"
17572 msgstr "Kappaleen muotoilu"
17574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17575 msgid "Indentation"
17578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17588 msgstr "Ensimmäinen rivi"
17590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17600 msgstr "Sarkainkohdat"
17602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17607 msgid "Remove al&l"
17608 msgstr "Poista &kaikki"
17610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17611 msgid "Line wrapping"
17612 msgstr "Rivien katkaisu"
17614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17615 msgid "&No line wrapping"
17616 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
17618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17619 msgid "Wrap text by the &window border"
17620 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
17622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17623 msgid "Wrap text by the &margin"
17624 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
17626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17628 msgstr "Työkalupalkit"
17630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17631 msgctxt "accelerator Align Left"
17635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17636 msgctxt "accelerator Align Center"
17640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17641 msgctxt "accelerator Align Right"
17645 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17646 msgctxt "accelerator Redo"
17650 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17651 msgctxt "accelerator Bold"
17655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17656 msgctxt "accelerator Italic"
17660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17661 msgctxt "accelerator Underline"
17665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17666 msgid "All documents (*.*)"
17667 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
17669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17670 msgid "Text documents (*.txt)"
17671 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
17673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17674 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17675 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
17677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17678 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17679 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
17681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17682 msgid "Rich text document"
17683 msgstr "Rikastettu teksti"
17685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17686 msgid "Text document"
17687 msgstr "Tekstitiedosto"
17689 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17690 msgid "Unicode text document"
17691 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
17693 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17694 msgid "Printer files (*.prn)"
17695 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
17697 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17701 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17705 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17707 msgstr "Rikastettu teksti"
17709 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17711 msgstr "Seuraava sivu"
17713 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17714 msgid "Previous page"
17715 msgstr "Edellinen sivu"
17717 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17719 msgstr "Kaksi sivua"
17721 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17725 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17729 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17733 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17737 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17741 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17742 msgctxt "unit: centimeter"
17746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17747 msgctxt "unit: inch"
17751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17756 msgctxt "unit: point"
17760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17762 msgstr "Dokumentti"
17764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17765 msgid "Save changes to '%s'?"
17766 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
17768 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17769 msgid "Finished searching the document."
17770 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
17772 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17773 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17774 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
17776 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17778 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17779 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17781 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
17782 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
17784 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17785 msgid "Invalid number format."
17786 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
17788 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17789 msgid "OLE storage documents are not supported."
17790 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
17792 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17793 msgid "Could not save the file."
17794 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
17796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17797 msgid "You do not have access to save the file."
17798 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
17800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17801 msgid "Could not open the file."
17802 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
17804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17805 msgid "You do not have access to open the file."
17806 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
17808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17809 msgid "Printing not implemented."
17810 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
17812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17813 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17814 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
17816 #: programs/write/write.rc:30
17817 msgid "Starting Wordpad failed"
17818 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
17820 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17821 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17822 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
17824 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17825 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17826 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
17828 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17829 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17830 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
17832 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17833 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17834 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
17836 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17837 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17838 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
17840 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17842 "Is '%1' a filename or directory\n"
17844 "(F - File, D - Directory)\n"
17846 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
17848 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
17850 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17851 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17852 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
17854 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17855 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17856 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
17858 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17859 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17861 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
17863 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17864 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17865 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
17867 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17872 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17873 msgctxt "Directory key"
17877 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17879 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17882 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17883 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17887 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17889 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
17890 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17891 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17892 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
17893 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17894 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
17895 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17896 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
17897 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17898 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
17899 "[/N] Copy using short names.\n"
17900 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
17901 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
17902 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
17903 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17904 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
17905 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17906 "\tarchive attribute.\n"
17907 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17908 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17909 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17910 "\t\tthan source.\n"
17913 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
17916 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17917 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17921 "[/I] Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
17922 "[/S] Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
17923 "[/E] Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
17924 "[/Q] Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
17925 "[/F] Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
17926 "[/L] Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
17927 "[/W] Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
17928 "[/T] Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
17929 "[/Y] Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
17930 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
17931 "[/P] Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
17932 "[/N] Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
17933 "[/U] Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
17934 "[/R] Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
17935 "[/H] Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
17936 "[/C] Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
17937 "[/A] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
17938 "[/M] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
17939 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
17940 "[/K] Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
17941 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
17942 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
17943 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"