rpcrt4: Quiet two noisy fixme`s.
[wine/zf.git] / po / hr.po
blob71de24a998323eab401e302e15da16386accb542
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:422
61 #: comdlg32.rc:453 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:423
143 #: comdlg32.rc:454 comdlg32.rc:479 comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152
155 #: winefile.rc:182 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Otkaži"
160 #: appwiz.rc:115
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
164 #: appwiz.rc:118
165 msgid ""
166 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
167 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
168 "it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
175 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
176 "program.\n"
177 "\n"
178 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
180 "više informacija."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Aplikacije"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
202 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Nije određeno"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
209 msgid "Name"
210 msgstr "Naziv"
212 #: appwiz.rc:39
213 msgid "Publisher"
214 msgstr "Izdavač"
216 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
217 msgid "Version"
218 msgstr "Verzija"
220 #: appwiz.rc:41
221 msgid "Installation programs"
222 msgstr "Instalacijski programi"
224 #: appwiz.rc:42
225 msgid "Programs (*.exe)"
226 msgstr "Programi (*.exe)"
228 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
229 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
230 msgid "All files (*.*)"
231 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
233 #: appwiz.rc:46
234 msgid "&Modify/Remove"
235 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
237 #: appwiz.rc:51
238 msgid "Downloading..."
239 msgstr "Preuzimanje..."
241 #: appwiz.rc:52
242 msgid "Installing..."
243 msgstr "Instaliranje..."
245 #: appwiz.rc:53
246 msgid ""
247 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
248 "file."
249 msgstr ""
250 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
251 "datoteke."
253 #: avifil32.rc:42
254 msgid "Compress options"
255 msgstr "Postavke sažimanja"
257 #: avifil32.rc:45
258 msgid "&Choose a stream:"
259 msgstr "&Izaberi tok:"
261 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
262 msgid "&Options..."
263 msgstr "&Mogućnosti..."
265 #: avifil32.rc:49
266 msgid "&Interleave every"
267 msgstr "&Preplići svakih"
269 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
270 msgid "frames"
271 msgstr "okvira"
273 #: avifil32.rc:52
274 msgid "Current format:"
275 msgstr "Trenutni format:"
277 #: avifil32.rc:30
278 msgid "Waveform: %s"
279 msgstr "Valni oblik: %s"
281 #: avifil32.rc:31
282 msgid "Waveform"
283 msgstr "Valni oblik"
285 #: avifil32.rc:32
286 msgid "All multimedia files"
287 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
289 #: avifil32.rc:34
290 msgid "video"
291 msgstr "video zapis"
293 #: avifil32.rc:35
294 msgid "audio"
295 msgstr "audio zapis"
297 #: avifil32.rc:36
298 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
299 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
301 #: avifil32.rc:37
302 msgid "uncompressed"
303 msgstr "nesažeto"
305 #: browseui.rc:28
306 msgid "Canceling..."
307 msgstr "Otkazivanje..."
309 #: browseui.rc:29
310 msgid "%1!u! %2 remaining"
311 msgstr ""
313 #: browseui.rc:30
314 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
315 msgstr ""
317 #: browseui.rc:31
318 #, fuzzy
319 #| msgid "&Seconds"
320 msgid "seconds"
321 msgstr "&Sekunde"
323 #: browseui.rc:32
324 msgid "minutes"
325 msgstr ""
327 #: browseui.rc:33
328 msgid "hours"
329 msgstr ""
331 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
332 msgid "Properties for %s"
333 msgstr "Svojstva za %s"
335 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
336 msgid "&Apply"
337 msgstr "&Primijeni"
339 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
340 msgid "Help"
341 msgstr "Pomoć"
343 #: comctl32.rc:81
344 msgid "Wizard"
345 msgstr "Čarobnjak"
347 #: comctl32.rc:84
348 msgid "< &Back"
349 msgstr "< &Nazad"
351 #: comctl32.rc:85
352 msgid "&Next >"
353 msgstr "N&aprijed >"
355 #: comctl32.rc:86
356 msgid "Finish"
357 msgstr "Kraj"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Customize Toolbar"
361 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
363 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
364 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
365 msgid "&Close"
366 msgstr "&Zatvori"
368 #: comctl32.rc:101
369 msgid "R&eset"
370 msgstr "&Poništi"
372 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
373 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
374 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:529 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
375 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
376 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
377 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
378 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
379 msgid "&Help"
380 msgstr "&Pomoć"
382 #: comctl32.rc:103
383 msgid "Move &Up"
384 msgstr "Pomakni &gore"
386 #: comctl32.rc:104
387 msgid "Move &Down"
388 msgstr "Pomakni &dolje"
390 #: comctl32.rc:105
391 msgid "A&vailable buttons:"
392 msgstr "&Dostupna gumbi:"
394 #: comctl32.rc:107
395 msgid "&Add ->"
396 msgstr "D&odaj ->"
398 #: comctl32.rc:108
399 msgid "<- &Remove"
400 msgstr "<- &Ukloni"
402 #: comctl32.rc:109
403 msgid "&Toolbar buttons:"
404 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
406 #: comctl32.rc:42
407 msgid "Separator"
408 msgstr "Razdvajač"
410 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
411 msgctxt "hotkey"
412 msgid "None"
413 msgstr "Ništa"
415 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
416 msgid "&Yes"
417 msgstr "&Da"
419 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
420 msgid "&No"
421 msgstr "&Ne"
423 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
424 msgid "&Retry"
425 msgstr "Pokušaj &ponovo"
427 #: comctl32.rc:62
428 #, fuzzy
429 #| msgid "Hide &Tabs"
430 msgid "Hide details"
431 msgstr "Sakrij karti&ce"
433 #: comctl32.rc:63
434 #, fuzzy
435 #| msgid "Details"
436 msgid "See details"
437 msgstr "Detalji"
439 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
440 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
441 msgid "Close"
442 msgstr "Zatvori"
444 #: comctl32.rc:36
445 msgid "Today:"
446 msgstr "Danas:"
448 #: comctl32.rc:37
449 msgid "Go to today"
450 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
452 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:460 comdlg32.rc:485
453 #: comdlg32.rc:512 shell32.rc:167 oleview.rc:101
454 msgid "Open"
455 msgstr "Otvori"
457 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
458 msgid "File &Name:"
459 msgstr "&Naziv datoteke:"
461 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
462 msgid "&Directories:"
463 msgstr "Direk&toriji:"
465 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
466 msgid "List Files of &Type:"
467 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
469 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
470 msgid "Dri&ves:"
471 msgstr "Po&goni:"
473 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
474 #: winefile.rc:173
475 msgid "&Read Only"
476 msgstr "Samo za č&itanje"
478 #: comdlg32.rc:179
479 msgid "Save As..."
480 msgstr "Spremi kao..."
482 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
483 msgid "Save As"
484 msgstr "Spremi kao"
486 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
487 #: wordpad.rc:173
488 msgid "Print"
489 msgstr "Ispis"
491 #: comdlg32.rc:204
492 msgid "Printer:"
493 msgstr "Pisač:"
495 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
496 msgid "Print range"
497 msgstr "Ispis područja"
499 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
500 msgid "&All"
501 msgstr "&Sve"
503 #: comdlg32.rc:208
504 msgid "S&election"
505 msgstr "Oda&bir"
507 #: comdlg32.rc:209
508 msgid "&Pages"
509 msgstr "&Strane"
511 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
512 msgid "&Setup"
513 msgstr "&Postavke"
515 #: comdlg32.rc:213
516 msgid "&From:"
517 msgstr "&Od:"
519 #: comdlg32.rc:214
520 msgid "&To:"
521 msgstr "D&o:"
523 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
524 msgid "Print &Quality:"
525 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
527 #: comdlg32.rc:217
528 msgid "Print to Fi&le"
529 msgstr "Ispis u da&toteku"
531 #: comdlg32.rc:218
532 msgid "Condensed"
533 msgstr "Kondenzirano"
535 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
536 msgid "Print Setup"
537 msgstr "Postavke ispisa"
539 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
540 msgid "Printer"
541 msgstr "Pisač"
543 #: comdlg32.rc:228
544 msgid "&Default Printer"
545 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
547 #: comdlg32.rc:229
548 msgid "[none]"
549 msgstr "[bez]"
551 #: comdlg32.rc:230
552 msgid "Specific &Printer"
553 msgstr "Odr&eđen pisač"
555 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:417 comdlg32.rc:441 wineps.rc:34
556 msgid "Orientation"
557 msgstr "Orijentacija"
559 #: comdlg32.rc:236
560 msgid "Po&rtrait"
561 msgstr "Por&tret"
563 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:443 wineps.rc:37
564 msgid "&Landscape"
565 msgstr "Pej&zaž"
567 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:411 comdlg32.rc:436 wineps.rc:28
568 msgid "Paper"
569 msgstr "Papir"
571 #: comdlg32.rc:241
572 msgid "Si&ze"
573 msgstr "Veli&čina"
575 #: comdlg32.rc:242
576 msgid "&Source"
577 msgstr "&Izvor"
579 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
580 msgid "Font"
581 msgstr "Font"
583 #: comdlg32.rc:253
584 msgid "&Font:"
585 msgstr "&Font:"
587 #: comdlg32.rc:256
588 msgid "Font St&yle:"
589 msgstr "Sti&l Fonta:"
591 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:437 winecfg.rc:294
592 msgid "&Size:"
593 msgstr "&Veličina:"
595 #: comdlg32.rc:266
596 msgid "Effects"
597 msgstr "Efekti"
599 #: comdlg32.rc:267
600 msgid "Stri&keout"
601 msgstr "Pre&crtano"
603 #: comdlg32.rc:268
604 msgid "&Underline"
605 msgstr "Po&dcrtano"
607 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
608 msgid "&Color:"
609 msgstr "&Boja:"
611 #: comdlg32.rc:272
612 msgid "Sample"
613 msgstr "Primjer"
615 #: comdlg32.rc:274
616 msgid "Scr&ipt:"
617 msgstr "S&kripta:"
619 #: comdlg32.rc:282
620 msgid "Color"
621 msgstr "Boja"
623 #: comdlg32.rc:285
624 msgid "&Basic Colors:"
625 msgstr "Osnov&ne boje:"
627 #: comdlg32.rc:286
628 msgid "&Custom Colors:"
629 msgstr "Mje&šane boje:"
631 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
632 msgid "Color |  Sol&id"
633 msgstr "Boja |  Te&meljna"
635 #: comdlg32.rc:288
636 msgid "&Red:"
637 msgstr "&Crvena:"
639 #: comdlg32.rc:290
640 msgid "&Green:"
641 msgstr "&Zelena:"
643 #: comdlg32.rc:292
644 msgid "&Blue:"
645 msgstr "Pl&ava:"
647 #: comdlg32.rc:294
648 msgid "&Hue:"
649 msgstr "Nijan&sa:"
651 #: comdlg32.rc:296
652 msgctxt "Saturation"
653 msgid "&Sat:"
654 msgstr "&Zasićenje:"
656 #: comdlg32.rc:298
657 msgctxt "Luminance"
658 msgid "&Lum:"
659 msgstr "Osvijetljenos&t:"
661 #: comdlg32.rc:308
662 msgid "&Add to Custom Colors"
663 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
665 #: comdlg32.rc:309
666 msgid "&Define Custom Colors >>"
667 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
669 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
670 msgid "Find"
671 msgstr "Pronađi"
673 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
674 msgid "Fi&nd What:"
675 msgstr "P&ronađi što:"
677 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
678 msgid "Match &Whole Word Only"
679 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
681 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
682 msgid "Match &Case"
683 msgstr "Odgovara &veličina slova"
685 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
686 msgid "Direction"
687 msgstr "Smjer"
689 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
690 msgid "&Up"
691 msgstr "&Gore"
693 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
694 msgid "&Down"
695 msgstr "&Dolje"
697 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
698 msgid "&Find Next"
699 msgstr "Prona&đi sljedeće"
701 #: comdlg32.rc:335
702 msgid "Replace"
703 msgstr "Zamijeni"
705 #: comdlg32.rc:340
706 msgid "Re&place With:"
707 msgstr "Zamijen&i sa:"
709 #: comdlg32.rc:346
710 msgid "&Replace"
711 msgstr "&Zamijeni"
713 #: comdlg32.rc:347
714 msgid "Replace &All"
715 msgstr "Zamijeni &sve"
717 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:401 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
718 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
719 msgid "&Properties"
720 msgstr "&Svojstva"
722 #: comdlg32.rc:362
723 msgid "Print to fi&le"
724 msgstr "Ispis u da&toteku"
726 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:399 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
727 msgid "&Name:"
728 msgstr "&Naziv:"
730 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
731 msgid "Status:"
732 msgstr "Status:"
734 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
735 msgid "Type:"
736 msgstr "Tip:"
738 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
739 msgid "Where:"
740 msgstr "Gdje:"
742 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
743 msgid "Comment:"
744 msgstr "Komentar:"
746 #: comdlg32.rc:375
747 msgid "Pa&ges"
748 msgstr "Stranic&e"
750 #: comdlg32.rc:376
751 msgid "&Selection"
752 msgstr "Sele&kcija"
754 #: comdlg32.rc:379
755 msgid "&from:"
756 msgstr "&od:"
758 #: comdlg32.rc:380
759 msgid "&to:"
760 msgstr "&do:"
762 #: comdlg32.rc:382
763 msgid "Copies"
764 msgstr "Kopije"
766 #: comdlg32.rc:383
767 msgid "Number of &copies:"
768 msgstr "Broj kopija:"
770 #: comdlg32.rc:385
771 msgid "C&ollate"
772 msgstr "Sra&vniti"
774 #: comdlg32.rc:412 winecfg.rc:300
775 msgid "Si&ze:"
776 msgstr "Veli&čina:"
778 #: comdlg32.rc:414
779 msgid "&Source:"
780 msgstr "Izvor:"
782 #: comdlg32.rc:419
783 msgid "P&ortrait"
784 msgstr "&Portret"
786 #: comdlg32.rc:420
787 msgid "L&andscape"
788 msgstr "Pej&zaž"
790 #: comdlg32.rc:430
791 msgid "Setup Page"
792 msgstr "Stranica postavki"
794 #: comdlg32.rc:439
795 msgid "&Tray:"
796 msgstr "La&dica:"
798 #: comdlg32.rc:442 wineps.rc:35
799 msgid "&Portrait"
800 msgstr "&Portret"
802 #: comdlg32.rc:445
803 msgid "L&eft:"
804 msgstr "&Lijevo:"
806 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:112
807 msgid "&Right:"
808 msgstr "&Desno:"
810 #: comdlg32.rc:449
811 msgid "T&op:"
812 msgstr "Vr&h:"
814 #: comdlg32.rc:451 notepad.rc:114
815 msgid "&Bottom:"
816 msgstr "D&no:"
818 #: comdlg32.rc:455
819 msgid "P&rinter..."
820 msgstr "Pisa&č..."
822 #: comdlg32.rc:463 comdlg32.rc:488
823 msgid "Look &in:"
824 msgstr "Pogledaj &u:"
826 #: comdlg32.rc:469 comdlg32.rc:495
827 msgid "File &name:"
828 msgstr "Naziv &datoteke:"
830 #: comdlg32.rc:473 comdlg32.rc:499
831 msgid "Files of &type:"
832 msgstr "D&atoteke tipa:"
834 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:502
835 msgid "Open as &read-only"
836 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
838 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:522 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
839 msgid "&Open"
840 msgstr "&Otvori"
842 #: comdlg32.rc:515
843 msgid "File name:"
844 msgstr "Nazi&v datoteke:"
846 #: comdlg32.rc:518
847 msgid "Files of type:"
848 msgstr "Datoteke tipa:"
850 #: comdlg32.rc:32
851 msgid "File not found"
852 msgstr "Datoteka nije pronađena"
854 #: comdlg32.rc:33
855 msgid "Please verify that the correct file name was given"
856 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
858 #: comdlg32.rc:34
859 msgid ""
860 "File does not exist.\n"
861 "Do you want to create file?"
862 msgstr ""
863 "Datoteka ne postoji.\n"
864 "Želite li je napraviti?"
866 #: comdlg32.rc:35
867 msgid ""
868 "File already exists.\n"
869 "Do you want to replace it?"
870 msgstr ""
871 "Datoteka već postoji.\n"
872 "Želite li je zamjeniti?"
874 #: comdlg32.rc:36
875 msgid "Invalid character(s) in path"
876 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
878 #: comdlg32.rc:37
879 msgid ""
880 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
881 "                          / : < > |"
882 msgstr ""
883 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
884 "                          / : < > |"
886 #: comdlg32.rc:38
887 msgid "Path does not exist"
888 msgstr "Putanja ne postoji"
890 #: comdlg32.rc:39
891 msgid "File does not exist"
892 msgstr "Datoteka ne postoji"
894 #: comdlg32.rc:40
895 msgid "The selection contains a non-folder object"
896 msgstr ""
898 #: comdlg32.rc:45
899 msgid "Up One Level"
900 msgstr "Jedna razina gore"
902 #: comdlg32.rc:46
903 msgid "Create New Folder"
904 msgstr "Napravi novu mapu"
906 #: comdlg32.rc:47
907 msgid "List"
908 msgstr "Popis"
910 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
911 msgid "Details"
912 msgstr "Detalji"
914 #: comdlg32.rc:49
915 msgid "Browse to Desktop"
916 msgstr "Potraži na radnoj površini"
918 #: comdlg32.rc:113
919 msgid "Regular"
920 msgstr "Obično"
922 #: comdlg32.rc:114
923 msgid "Bold"
924 msgstr "Podebljano"
926 #: comdlg32.rc:115
927 msgid "Italic"
928 msgstr "Ukošeno"
930 #: comdlg32.rc:116
931 msgid "Bold Italic"
932 msgstr "Podebljano ukošeno"
934 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
935 msgid "Black"
936 msgstr "Crna"
938 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
939 msgid "Maroon"
940 msgstr "Kestenjasta"
942 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
943 msgid "Green"
944 msgstr "Zelena"
946 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
947 msgid "Olive"
948 msgstr "Maslinasta"
950 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
951 msgid "Navy"
952 msgstr "Tamno plava"
954 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
955 msgid "Purple"
956 msgstr "Ljubičasta"
958 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
959 msgid "Teal"
960 msgstr "Zelenkasta"
962 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
963 msgid "Gray"
964 msgstr "Siva"
966 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
967 msgid "Silver"
968 msgstr "Srebrna"
970 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
971 msgid "Red"
972 msgstr "Crvena"
974 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
975 msgid "Lime"
976 msgstr "Limun zelena"
978 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
979 msgid "Yellow"
980 msgstr "Žuta"
982 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
983 msgid "Blue"
984 msgstr "Plava"
986 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
987 msgid "Fuchsia"
988 msgstr "Rozo-ljubičasta"
990 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
991 msgid "Aqua"
992 msgstr "Svjetlo plava"
994 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
995 msgid "White"
996 msgstr "Bijela"
998 #: comdlg32.rc:56
999 msgid "Unreadable Entry"
1000 msgstr "Unos je nečitljiv"
1002 #: comdlg32.rc:58
1003 msgid ""
1004 "This value does not lie within the page range.\n"
1005 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1006 msgstr ""
1007 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
1008 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
1010 #: comdlg32.rc:60
1011 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1012 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
1014 #: comdlg32.rc:62
1015 msgid ""
1016 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1017 "Please reenter margins."
1018 msgstr ""
1019 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
1020 "Ponovo unesite margine."
1022 #: comdlg32.rc:64
1023 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1024 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
1026 #: comdlg32.rc:66
1027 msgid ""
1028 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1029 "Please enter a value between 1 and %d."
1030 msgstr ""
1031 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
1032 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid "A printer error occurred."
1036 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1038 #: comdlg32.rc:68
1039 msgid "No default printer defined."
1040 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1042 #: comdlg32.rc:69
1043 msgid "Cannot find the printer."
1044 msgstr "Pisač nije pronađen."
1046 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1047 msgid "Out of memory."
1048 msgstr "Nema više memorije."
1050 #: comdlg32.rc:71
1051 msgid "An error occurred."
1052 msgstr "Došlo je do pogreške."
1054 #: comdlg32.rc:72
1055 msgid "Unknown printer driver."
1056 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1058 #: comdlg32.rc:75
1059 msgid ""
1060 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1061 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1062 msgstr ""
1063 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1064 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1066 #: comdlg32.rc:141
1067 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1068 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1070 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1071 msgid "&Save"
1072 msgstr "&Spremi"
1074 #: comdlg32.rc:143
1075 msgid "Save &in:"
1076 msgstr "Spremi &u:"
1078 #: comdlg32.rc:144
1079 msgid "Save"
1080 msgstr "Spremi"
1082 #: comdlg32.rc:146
1083 msgid "Open File"
1084 msgstr "Otvori datoteku"
1086 #: comdlg32.rc:147
1087 #, fuzzy
1088 #| msgid "New Folder"
1089 msgid "Select Folder"
1090 msgstr "Nova mapa"
1092 #: comdlg32.rc:148
1093 msgid "Font size has to be a number."
1094 msgstr ""
1096 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1097 msgid "Ready"
1098 msgstr "Spremno"
1100 #: comdlg32.rc:84
1101 msgid "Paused; "
1102 msgstr "Pauzirano; "
1104 #: comdlg32.rc:85
1105 msgid "Error; "
1106 msgstr "Greška; "
1108 #: comdlg32.rc:86
1109 msgid "Pending deletion; "
1110 msgstr "Čeka na brisanje; "
1112 #: comdlg32.rc:87
1113 msgid "Paper jam; "
1114 msgstr "Zastoj papira; "
1116 #: comdlg32.rc:88
1117 msgid "Out of paper; "
1118 msgstr "Nema papira; "
1120 #: comdlg32.rc:89
1121 msgid "Feed paper manual; "
1122 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1124 #: comdlg32.rc:90
1125 msgid "Paper problem; "
1126 msgstr "Problem s papirom; "
1128 #: comdlg32.rc:91
1129 msgid "Printer offline; "
1130 msgstr "Pisač nije povezan; "
1132 #: comdlg32.rc:92
1133 msgid "I/O Active; "
1134 msgstr "U/I aktivan; "
1136 #: comdlg32.rc:93
1137 msgid "Busy; "
1138 msgstr "Zauzet; "
1140 #: comdlg32.rc:94
1141 msgid "Printing; "
1142 msgstr "Ispisivanje; "
1144 #: comdlg32.rc:95
1145 msgid "Output tray is full; "
1146 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1148 #: comdlg32.rc:96
1149 msgid "Not available; "
1150 msgstr "Nedostupno; "
1152 #: comdlg32.rc:97
1153 msgid "Waiting; "
1154 msgstr "Čekanje; "
1156 #: comdlg32.rc:98
1157 msgid "Processing; "
1158 msgstr "Obrađivanje; "
1160 #: comdlg32.rc:99
1161 msgid "Initializing; "
1162 msgstr "Pokretanje; "
1164 #: comdlg32.rc:100
1165 msgid "Warming up; "
1166 msgstr "Zagrijavanje; "
1168 #: comdlg32.rc:101
1169 msgid "Toner low; "
1170 msgstr "Toner je pri kraju; "
1172 #: comdlg32.rc:102
1173 msgid "No toner; "
1174 msgstr "Nema tonera; "
1176 #: comdlg32.rc:103
1177 msgid "Page punt; "
1178 msgstr ""
1180 #: comdlg32.rc:104
1181 msgid "Interrupted by user; "
1182 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1184 #: comdlg32.rc:105
1185 msgid "Out of memory; "
1186 msgstr "Nema više memorije; "
1188 #: comdlg32.rc:106
1189 msgid "The printer door is open; "
1190 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1192 #: comdlg32.rc:107
1193 msgid "Print server unknown; "
1194 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1196 #: comdlg32.rc:108
1197 msgid "Power save mode; "
1198 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1200 #: comdlg32.rc:77
1201 msgid "Default Printer; "
1202 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1204 #: comdlg32.rc:78
1205 msgid "There are %d documents in the queue"
1206 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1208 #: comdlg32.rc:79
1209 msgid "Margins [inches]"
1210 msgstr "Margine (u inčima)"
1212 #: comdlg32.rc:80
1213 msgid "Margins [mm]"
1214 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1216 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1217 msgctxt "unit: millimeters"
1218 msgid "mm"
1219 msgstr "mm"
1221 #: credui.rc:45
1222 msgid "&User name:"
1223 msgstr "&Korisničko ime:"
1225 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1226 msgid "&Password:"
1227 msgstr "&Lozinka:"
1229 #: credui.rc:50
1230 msgid "&Remember my password"
1231 msgstr "&Zapamti lozinku"
1233 #: credui.rc:30
1234 msgid "Connect to %s"
1235 msgstr "Poveži se sa %s"
1237 #: credui.rc:31
1238 msgid "Connecting to %s"
1239 msgstr "Povezivanje na %s"
1241 #: credui.rc:32
1242 msgid "Logon unsuccessful"
1243 msgstr "Neusjpešna prijava"
1245 #: credui.rc:33
1246 msgid ""
1247 "Make sure that your user name\n"
1248 "and password are correct."
1249 msgstr ""
1250 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1251 "lozinke koje ste unijeli."
1253 #: credui.rc:35
1254 msgid ""
1255 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1256 "\n"
1257 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1258 "entering your password."
1259 msgstr ""
1260 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1261 "\n"
1262 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1263 "prije unošenja lozinke."
1265 #: credui.rc:34
1266 msgid "Caps Lock is On"
1267 msgstr "Caps Lock je uključen"
1269 #: crypt32.rc:30
1270 msgid "Authority Key Identifier"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:31
1274 msgid "Key Attributes"
1275 msgstr "Atributi ključa"
1277 #: crypt32.rc:32
1278 msgid "Key Usage Restriction"
1279 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1281 #: crypt32.rc:33
1282 msgid "Subject Alternative Name"
1283 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1285 #: crypt32.rc:34
1286 msgid "Issuer Alternative Name"
1287 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1289 #: crypt32.rc:35
1290 msgid "Basic Constraints"
1291 msgstr "Osnovna ograničenja"
1293 #: crypt32.rc:36
1294 msgid "Key Usage"
1295 msgstr "Uporaba ključa"
1297 #: crypt32.rc:37
1298 msgid "Certificate Policies"
1299 msgstr "Pravila certifikata"
1301 #: crypt32.rc:38
1302 msgid "Subject Key Identifier"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:39
1306 msgid "CRL Reason Code"
1307 msgstr "CRL broj razloga"
1309 #: crypt32.rc:40
1310 msgid "CRL Distribution Points"
1311 msgstr "CRL točke distribucije"
1313 #: crypt32.rc:41
1314 msgid "Enhanced Key Usage"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:42
1318 msgid "Authority Information Access"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:43
1322 msgid "Certificate Extensions"
1323 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1325 #: crypt32.rc:44
1326 msgid "Next Update Location"
1327 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1329 #: crypt32.rc:45
1330 msgid "Yes or No Trust"
1331 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1333 #: crypt32.rc:46
1334 msgid "Email Address"
1335 msgstr "Email Adresa"
1337 #: crypt32.rc:47
1338 msgid "Unstructured Name"
1339 msgstr "Nestrukturirano ime"
1341 #: crypt32.rc:48
1342 msgid "Content Type"
1343 msgstr "Vrsta sadržaja"
1345 #: crypt32.rc:49
1346 msgid "Message Digest"
1347 msgstr "Probava poruke"
1349 #: crypt32.rc:50
1350 msgid "Signing Time"
1351 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1353 #: crypt32.rc:51
1354 msgid "Counter Sign"
1355 msgstr "Brojač prijava"
1357 #: crypt32.rc:52
1358 msgid "Challenge Password"
1359 msgstr "Lozinka izazova"
1361 #: crypt32.rc:53
1362 msgid "Unstructured Address"
1363 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1365 #: crypt32.rc:54
1366 msgid "S/MIME Capabilities"
1367 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1369 #: crypt32.rc:55
1370 msgid "Prefer Signed Data"
1371 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1373 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1374 msgctxt "Certification Practice Statement"
1375 msgid "CPS"
1376 msgstr "CPS"
1378 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1379 msgid "User Notice"
1380 msgstr "Obavijest korisniku"
1382 #: crypt32.rc:58
1383 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:59
1387 msgid "Certification Authority Issuer"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:60
1391 msgid "Certification Template Name"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:61
1395 msgid "Certificate Type"
1396 msgstr "Tip certifikata"
1398 #: crypt32.rc:62
1399 msgid "Certificate Manifold"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:63
1403 msgid "Netscape Cert Type"
1404 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1406 #: crypt32.rc:64
1407 msgid "Netscape Base URL"
1408 msgstr "Netscape osnovni URL"
1410 #: crypt32.rc:65
1411 msgid "Netscape Revocation URL"
1412 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1414 #: crypt32.rc:66
1415 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1416 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1418 #: crypt32.rc:67
1419 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1420 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1422 #: crypt32.rc:68
1423 msgid "Netscape CA Policy URL"
1424 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1426 #: crypt32.rc:69
1427 msgid "Netscape SSL ServerName"
1428 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1430 #: crypt32.rc:70
1431 msgid "Netscape Comment"
1432 msgstr "Netscape komentar"
1434 #: crypt32.rc:71
1435 msgid "Country/Region"
1436 msgstr "Država/regija"
1438 #: crypt32.rc:72
1439 msgid "Organization"
1440 msgstr "Organizacija"
1442 #: crypt32.rc:73
1443 msgid "Organizational Unit"
1444 msgstr "Organizacijska jedinica"
1446 #: crypt32.rc:74
1447 msgid "Common Name"
1448 msgstr "Zajednički naziv"
1450 #: crypt32.rc:75
1451 msgid "Locality"
1452 msgstr "Lokalitet"
1454 #: crypt32.rc:76
1455 msgid "State or Province"
1456 msgstr "Država ili pokrajina"
1458 #: crypt32.rc:77
1459 msgid "Title"
1460 msgstr "Naziv"
1462 #: crypt32.rc:78
1463 msgid "Given Name"
1464 msgstr "Dano ime"
1466 #: crypt32.rc:79
1467 msgid "Initials"
1468 msgstr "Inicijali"
1470 #: crypt32.rc:80
1471 msgid "Surname"
1472 msgstr "Prezime"
1474 #: crypt32.rc:81
1475 msgid "Domain Component"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:82
1479 msgid "Street Address"
1480 msgstr "Ulična adresa"
1482 #: crypt32.rc:83
1483 msgid "Serial Number"
1484 msgstr "Serijski broj"
1486 #: crypt32.rc:84
1487 msgid "CA Version"
1488 msgstr "CA verzija"
1490 #: crypt32.rc:85
1491 msgid "Cross CA Version"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:86
1495 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:87
1499 msgid "Principal Name"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:88
1503 msgid "Windows Product Update"
1504 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1506 #: crypt32.rc:89
1507 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:90
1511 msgid "OS Version"
1512 msgstr "OS verzija"
1514 #: crypt32.rc:91
1515 msgid "Enrollment CSP"
1516 msgstr "CSP upisa"
1518 #: crypt32.rc:92
1519 msgid "CRL Number"
1520 msgstr "CRL broj"
1522 #: crypt32.rc:93
1523 msgid "Delta CRL Indicator"
1524 msgstr "Delta CRL indikator"
1526 #: crypt32.rc:94
1527 msgid "Issuing Distribution Point"
1528 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1530 #: crypt32.rc:95
1531 msgid "Freshest CRL"
1532 msgstr "Najsvježiji CRL"
1534 #: crypt32.rc:96
1535 msgid "Name Constraints"
1536 msgstr "Ograničenja imena"
1538 #: crypt32.rc:97
1539 msgid "Policy Mappings"
1540 msgstr "Pravila mapiranja"
1542 #: crypt32.rc:98
1543 msgid "Policy Constraints"
1544 msgstr "Pravila ograničenja"
1546 #: crypt32.rc:99
1547 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:100
1551 msgid "Application Policies"
1552 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1554 #: crypt32.rc:101
1555 msgid "Application Policy Mappings"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:102
1559 msgid "Application Policy Constraints"
1560 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1562 #: crypt32.rc:103
1563 msgid "CMC Data"
1564 msgstr "CMC Podaci"
1566 #: crypt32.rc:104
1567 msgid "CMC Response"
1568 msgstr "CMC Odgovor"
1570 #: crypt32.rc:105
1571 msgid "Unsigned CMC Request"
1572 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1574 #: crypt32.rc:106
1575 msgid "CMC Status Info"
1576 msgstr "CMC informacije o statusu"
1578 #: crypt32.rc:107
1579 msgid "CMC Extensions"
1580 msgstr "CMC ekstenzije"
1582 #: crypt32.rc:108
1583 msgid "CMC Attributes"
1584 msgstr "CMC atributi"
1586 #: crypt32.rc:109
1587 msgid "PKCS 7 Data"
1588 msgstr "PKCS 7 podaci"
1590 #: crypt32.rc:110
1591 msgid "PKCS 7 Signed"
1592 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1594 #: crypt32.rc:111
1595 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1596 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1598 #: crypt32.rc:112
1599 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:113
1603 msgid "PKCS 7 Digested"
1604 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1606 #: crypt32.rc:114
1607 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1608 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1610 #: crypt32.rc:115
1611 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1612 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1614 #: crypt32.rc:116
1615 msgid "Virtual Base CRL Number"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:117
1619 msgid "Next CRL Publish"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:118
1623 msgid "CA Encryption Certificate"
1624 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1626 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1627 msgid "Key Recovery Agent"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:120
1631 msgid "Certificate Template Information"
1632 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1634 #: crypt32.rc:121
1635 msgid "Enterprise Root OID"
1636 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1638 #: crypt32.rc:122
1639 msgid "Dummy Signer"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:123
1643 msgid "Encrypted Private Key"
1644 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1646 #: crypt32.rc:124
1647 msgid "Published CRL Locations"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:125
1651 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:126
1655 msgid "Transaction Id"
1656 msgstr "Id transakcije"
1658 #: crypt32.rc:127
1659 msgid "Sender Nonce"
1660 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1662 #: crypt32.rc:128
1663 msgid "Recipient Nonce"
1664 msgstr "Nuncij primatelja"
1666 #: crypt32.rc:129
1667 msgid "Reg Info"
1668 msgstr "Reg informacije"
1670 #: crypt32.rc:130
1671 msgid "Get Certificate"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:131
1675 msgid "Get CRL"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:132
1679 msgid "Revoke Request"
1680 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1682 #: crypt32.rc:133
1683 msgid "Query Pending"
1684 msgstr "Upit u tijeku"
1686 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1687 msgid "Certificate Trust List"
1688 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1690 #: crypt32.rc:135
1691 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1692 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1694 #: crypt32.rc:136
1695 msgid "Private Key Usage Period"
1696 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1698 #: crypt32.rc:137
1699 msgid "Client Information"
1700 msgstr "Informacije o klijentu"
1702 #: crypt32.rc:138
1703 msgid "Server Authentication"
1704 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1706 #: crypt32.rc:139
1707 msgid "Client Authentication"
1708 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1710 #: crypt32.rc:140
1711 msgid "Code Signing"
1712 msgstr "Potpisivanje kodom"
1714 #: crypt32.rc:141
1715 msgid "Secure Email"
1716 msgstr "Siguran Email"
1718 #: crypt32.rc:142
1719 msgid "Time Stamping"
1720 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1722 #: crypt32.rc:143
1723 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:144
1727 msgid "Microsoft Time Stamping"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:145
1731 msgid "IP security end system"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:146
1735 msgid "IP security tunnel termination"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:147
1739 msgid "IP security user"
1740 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1742 #: crypt32.rc:148
1743 msgid "Encrypting File System"
1744 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1746 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1747 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1748 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1750 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1751 msgid "Windows System Component Verification"
1752 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1754 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1755 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1756 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1758 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1759 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1760 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1762 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1763 msgid "Key Pack Licenses"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1767 msgid "License Server Verification"
1768 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1770 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1771 msgid "Smart Card Logon"
1772 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1774 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1775 msgid "Digital Rights"
1776 msgstr "Digitalna prava"
1778 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1779 msgid "Qualified Subordination"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1783 msgid "Key Recovery"
1784 msgstr "Povrat ključa"
1786 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1787 msgid "Document Signing"
1788 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1790 #: crypt32.rc:160
1791 msgid "IP security IKE intermediate"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1795 msgid "File Recovery"
1796 msgstr "Povrat datoteka"
1798 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1799 msgid "Root List Signer"
1800 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1802 #: crypt32.rc:163
1803 msgid "All application policies"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1807 msgid "Directory Service Email Replication"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1811 msgid "Certificate Request Agent"
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1815 msgid "Lifetime Signing"
1816 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1818 #: crypt32.rc:167
1819 msgid "All issuance policies"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:172
1823 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:173
1827 msgid "Personal"
1828 msgstr "Osobno"
1830 #: crypt32.rc:174
1831 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:175
1835 msgid "Other People"
1836 msgstr "Druge osobe"
1838 #: crypt32.rc:176
1839 msgid "Trusted Publishers"
1840 msgstr "Pouzdani izdavači"
1842 #: crypt32.rc:177
1843 msgid "Untrusted Certificates"
1844 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1846 #: crypt32.rc:182
1847 msgid "KeyID="
1848 msgstr "KeyID="
1850 #: crypt32.rc:183
1851 msgid "Certificate Issuer"
1852 msgstr "Izdavač certifikata"
1854 #: crypt32.rc:184
1855 msgid "Certificate Serial Number="
1856 msgstr "Serijski broj certifikata"
1858 #: crypt32.rc:185
1859 msgid "Other Name="
1860 msgstr "Drugo ime="
1862 #: crypt32.rc:186
1863 msgid "Email Address="
1864 msgstr "Email adresa="
1866 #: crypt32.rc:187
1867 msgid "DNS Name="
1868 msgstr "DNS ime="
1870 #: crypt32.rc:188
1871 msgid "Directory Address"
1872 msgstr "Adresa direktorija"
1874 #: crypt32.rc:189
1875 msgid "URL="
1876 msgstr "URL="
1878 #: crypt32.rc:190
1879 msgid "IP Address="
1880 msgstr "IP adresa="
1882 #: crypt32.rc:191
1883 msgid "Mask="
1884 msgstr "Maska="
1886 #: crypt32.rc:192
1887 msgid "Registered ID="
1888 msgstr "Registrirani ID="
1890 #: crypt32.rc:193
1891 msgid "Unknown Key Usage"
1892 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1894 #: crypt32.rc:194
1895 msgid "Subject Type="
1896 msgstr "Vrsta subjekta="
1898 #: crypt32.rc:195
1899 msgctxt "Certificate Authority"
1900 msgid "CA"
1901 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1903 #: crypt32.rc:196
1904 msgid "End Entity"
1905 msgstr "Entitet kraja"
1907 #: crypt32.rc:197
1908 msgid "Path Length Constraint="
1909 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1911 #: crypt32.rc:198
1912 msgctxt "path length"
1913 msgid "None"
1914 msgstr "Ništa"
1916 #: crypt32.rc:199
1917 msgid "Information Not Available"
1918 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1920 #: crypt32.rc:200
1921 msgid "Authority Info Access"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:201
1925 msgid "Access Method="
1926 msgstr "Pristupna metoda="
1928 #: crypt32.rc:202
1929 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1930 msgid "OCSP"
1931 msgstr "OCSP"
1933 #: crypt32.rc:203
1934 msgid "CA Issuers"
1935 msgstr "Izdavatelji CA"
1937 #: crypt32.rc:204
1938 msgid "Unknown Access Method"
1939 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1941 #: crypt32.rc:205
1942 msgid "Alternative Name"
1943 msgstr "Alternativno ime"
1945 #: crypt32.rc:206
1946 msgid "CRL Distribution Point"
1947 msgstr "CRL distribucijska točka"
1949 #: crypt32.rc:207
1950 msgid "Distribution Point Name"
1951 msgstr "Ime distribucijske točke"
1953 #: crypt32.rc:208
1954 msgid "Full Name"
1955 msgstr "Puno ime"
1957 #: crypt32.rc:209
1958 msgid "RDN Name"
1959 msgstr "RDN ime"
1961 #: crypt32.rc:210
1962 msgid "CRL Reason="
1963 msgstr "CRL razlog="
1965 #: crypt32.rc:211
1966 msgid "CRL Issuer"
1967 msgstr "CRL izdavač"
1969 #: crypt32.rc:212
1970 msgid "Key Compromise"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:213
1974 msgid "CA Compromise"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:214
1978 msgid "Affiliation Changed"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:215
1982 msgid "Superseded"
1983 msgstr "Nadomjestio"
1985 #: crypt32.rc:216
1986 msgid "Operation Ceased"
1987 msgstr "Operacija prestala"
1989 #: crypt32.rc:217
1990 msgid "Certificate Hold"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:218
1994 msgid "Financial Information="
1995 msgstr "Financijske informacije"
1997 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1998 msgid "Available"
1999 msgstr "Dostupno"
2001 #: crypt32.rc:220
2002 msgid "Not Available"
2003 msgstr "Nije dostupno"
2005 #: crypt32.rc:221
2006 msgid "Meets Criteria="
2007 msgstr "Zadovoljava kriterije="
2009 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2010 msgid "Yes"
2011 msgstr "Da"
2013 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2014 msgid "No"
2015 msgstr "Ne"
2017 #: crypt32.rc:224
2018 msgid "Digital Signature"
2019 msgstr "Digitalni potpis"
2021 #: crypt32.rc:225
2022 msgid "Non-Repudiation"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:226
2026 msgid "Key Encipherment"
2027 msgstr "Šifriranje ključa"
2029 #: crypt32.rc:227
2030 msgid "Data Encipherment"
2031 msgstr "Šifriranje podataka"
2033 #: crypt32.rc:228
2034 msgid "Key Agreement"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:229
2038 msgid "Certificate Signing"
2039 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2041 #: crypt32.rc:230
2042 msgid "Off-line CRL Signing"
2043 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2045 #: crypt32.rc:231
2046 msgid "CRL Signing"
2047 msgstr "CRL potpisivanje"
2049 #: crypt32.rc:232
2050 msgid "Encipher Only"
2051 msgstr "Samo šifriraj"
2053 #: crypt32.rc:233
2054 msgid "Decipher Only"
2055 msgstr "Samo dešifriraj"
2057 #: crypt32.rc:234
2058 msgid "SSL Client Authentication"
2059 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2061 #: crypt32.rc:235
2062 msgid "SSL Server Authentication"
2063 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2065 #: crypt32.rc:236
2066 msgid "S/MIME"
2067 msgstr "S/MIME"
2069 #: crypt32.rc:237
2070 msgid "Signature"
2071 msgstr "Potpis"
2073 #: crypt32.rc:238
2074 msgid "SSL CA"
2075 msgstr "SSL CA"
2077 #: crypt32.rc:239
2078 msgid "S/MIME CA"
2079 msgstr "S/MIME CA"
2081 #: crypt32.rc:240
2082 msgid "Signature CA"
2083 msgstr "Potpis CA"
2085 #: cryptdlg.rc:30
2086 msgid "Certificate Policy"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:31
2090 msgid "Policy Identifier: "
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:32
2094 msgid "Policy Qualifier Info"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:33
2098 msgid "Policy Qualifier Id="
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:36
2102 msgid "Qualifier"
2103 msgstr "Kvalifikator"
2105 #: cryptdlg.rc:37
2106 msgid "Notice Reference"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:38
2110 msgid "Organization="
2111 msgstr "Organizacija="
2113 #: cryptdlg.rc:39
2114 msgid "Notice Number="
2115 msgstr "Broj obavijesti="
2117 #: cryptdlg.rc:40
2118 msgid "Notice Text="
2119 msgstr "Tekst obavijesti="
2121 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2122 msgid "General"
2123 msgstr "Opće"
2125 #: cryptui.rc:196
2126 msgid "&Install Certificate..."
2127 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2129 #: cryptui.rc:197
2130 msgid "Issuer &Statement"
2131 msgstr "Izjava i&zdavača"
2133 #: cryptui.rc:205
2134 msgid "&Show:"
2135 msgstr "&Prikaži:"
2137 #: cryptui.rc:210
2138 msgid "&Edit Properties..."
2139 msgstr "&Uredi svojstva..."
2141 #: cryptui.rc:211
2142 msgid "&Copy to File..."
2143 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2145 #: cryptui.rc:215
2146 msgid "Certification Path"
2147 msgstr "Putanja certifikacije"
2149 #: cryptui.rc:219
2150 msgid "Certification path"
2151 msgstr "Putanja certifikacije"
2153 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2154 msgid "&View Certificate"
2155 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2157 #: cryptui.rc:223
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "Status certifikata:"
2161 #: cryptui.rc:229
2162 msgid "Disclaimer"
2163 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2165 #: cryptui.rc:236
2166 msgid "More &Info"
2167 msgstr "Više &informacija"
2169 #: cryptui.rc:244
2170 msgid "&Friendly name:"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2174 msgid "&Description:"
2175 msgstr "&Opis:"
2177 #: cryptui.rc:248
2178 msgid "Certificate purposes"
2179 msgstr "Namjene certifikata"
2181 #: cryptui.rc:249
2182 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2185 #: cryptui.rc:251
2186 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2189 #: cryptui.rc:253
2190 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2191 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2193 #: cryptui.rc:258
2194 msgid "Add &Purpose..."
2195 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2197 #: cryptui.rc:262
2198 msgid "Add Purpose"
2199 msgstr "Dodaj namjenu"
2201 #: cryptui.rc:265
2202 msgid ""
2203 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 msgstr ""
2205 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2207 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2208 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2211 #: cryptui.rc:276
2212 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:279
2216 msgid "&Show physical stores"
2217 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2219 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2220 msgid "Certificate Import Wizard"
2221 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2223 #: cryptui.rc:288
2224 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2225 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2227 #: cryptui.rc:291
2228 msgid ""
2229 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2230 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2231 "\n"
2232 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2233 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2234 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2235 "lists, and certificate trust lists.\n"
2236 "\n"
2237 "To continue, click Next."
2238 msgstr ""
2239 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2240 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2241 "\n"
2242 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2243 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2244 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2245 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2246 "\n"
2247 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2249 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2250 msgid "&File name:"
2251 msgstr "Naziv &datoteke:"
2253 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2254 msgid "B&rowse..."
2255 msgstr "N&ađi..."
2257 #: cryptui.rc:302
2258 msgid ""
2259 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2260 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2261 msgstr ""
2262 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2263 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2265 #: cryptui.rc:304
2266 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2267 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2269 #: cryptui.rc:306
2270 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2271 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2273 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2274 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2275 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2277 #: cryptui.rc:316
2278 msgid ""
2279 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2280 "location for the certificates."
2281 msgstr ""
2282 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2283 "lokaciju za certifikate."
2285 #: cryptui.rc:318
2286 msgid "&Automatically select certificate store"
2287 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2289 #: cryptui.rc:320
2290 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2291 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2293 #: cryptui.rc:330
2294 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2295 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2297 #: cryptui.rc:332
2298 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2299 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2301 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2302 msgid "You have specified the following settings:"
2303 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2305 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2306 msgid "Certificates"
2307 msgstr "Certifikati"
2309 #: cryptui.rc:345
2310 msgid "I&ntended purpose:"
2311 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2313 #: cryptui.rc:349
2314 msgid "&Import..."
2315 msgstr "&Uvoz..."
2317 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2318 msgid "&Export..."
2319 msgstr "&Izvoz..."
2321 #: cryptui.rc:352
2322 msgid "&Advanced..."
2323 msgstr "&Napredno..."
2325 #: cryptui.rc:353
2326 msgid "Certificate intended purposes"
2327 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2329 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2330 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2331 #: wordpad.rc:69
2332 msgid "&View"
2333 msgstr "&Prikaz"
2335 #: cryptui.rc:360
2336 msgid "Advanced Options"
2337 msgstr "Napredne postavke"
2339 #: cryptui.rc:363
2340 msgid "Certificate purpose"
2341 msgstr "Namjena certifikata"
2343 #: cryptui.rc:364
2344 msgid ""
2345 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2346 msgstr ""
2347 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2348 "označena."
2350 #: cryptui.rc:366
2351 msgid "&Certificate purposes:"
2352 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2354 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2355 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2356 msgid "Certificate Export Wizard"
2357 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2359 #: cryptui.rc:378
2360 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2361 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2363 #: cryptui.rc:381
2364 msgid ""
2365 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2366 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2367 "\n"
2368 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2369 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2370 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2371 "lists, and certificate trust lists.\n"
2372 "\n"
2373 "To continue, click Next."
2374 msgstr ""
2375 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2376 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2377 "\n"
2378 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2379 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2380 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2381 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2382 "\n"
2383 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2385 #: cryptui.rc:389
2386 msgid ""
2387 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2388 "to protect the private key on a later page."
2389 msgstr ""
2390 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2391 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2393 #: cryptui.rc:390
2394 msgid "Do you wish to export the private key?"
2395 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2397 #: cryptui.rc:391
2398 msgid "&Yes, export the private key"
2399 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2401 #: cryptui.rc:393
2402 msgid "N&o, do not export the private key"
2403 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2405 #: cryptui.rc:404
2406 msgid "&Confirm password:"
2407 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2409 #: cryptui.rc:412
2410 msgid "Select the format you want to use:"
2411 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2413 #: cryptui.rc:413
2414 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2415 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2417 #: cryptui.rc:415
2418 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2419 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2421 #: cryptui.rc:417
2422 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2423 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2425 #: cryptui.rc:419
2426 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2427 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2429 #: cryptui.rc:421
2430 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2431 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2433 #: cryptui.rc:423
2434 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2435 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2437 #: cryptui.rc:425
2438 msgid "&Enable strong encryption"
2439 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2441 #: cryptui.rc:427
2442 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2443 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2445 #: cryptui.rc:444
2446 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2447 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2449 #: cryptui.rc:446
2450 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2451 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2453 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2454 #, fuzzy
2455 #| msgid "Select Certificate Store"
2456 msgid "Select Certificate"
2457 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2459 #: cryptui.rc:459
2460 #, fuzzy
2461 #| msgid "Select the format you want to use:"
2462 msgid "Select a certificate you want to use"
2463 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2465 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2466 msgid "Certificate"
2467 msgstr "Certifikat"
2469 #: cryptui.rc:31
2470 msgid "Certificate Information"
2471 msgstr "Informacije certifikata"
2473 #: cryptui.rc:32
2474 msgid ""
2475 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2476 "altered or corrupted."
2477 msgstr ""
2478 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2479 "oštećen."
2481 #: cryptui.rc:33
2482 msgid ""
2483 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2484 "trusted root certificate store."
2485 msgstr ""
2486 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2487 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2489 #: cryptui.rc:34
2490 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:35
2494 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2495 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2497 #: cryptui.rc:36
2498 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2499 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2501 #: cryptui.rc:37
2502 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2503 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2505 #: cryptui.rc:38
2506 msgid "Issued to: "
2507 msgstr "Izdan osobi: "
2509 #: cryptui.rc:39
2510 msgid "Issued by: "
2511 msgstr "Izdavač: "
2513 #: cryptui.rc:40
2514 msgid "Valid from "
2515 msgstr "Valjano od "
2517 #: cryptui.rc:41
2518 msgid " to "
2519 msgstr " do "
2521 #: cryptui.rc:42
2522 msgid "This certificate has an invalid signature."
2523 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2525 #: cryptui.rc:43
2526 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2527 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2529 #: cryptui.rc:44
2530 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2531 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2533 #: cryptui.rc:45
2534 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2535 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2537 #: cryptui.rc:46
2538 msgid "This certificate is OK."
2539 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2541 #: cryptui.rc:47
2542 msgid "Field"
2543 msgstr "Polje"
2545 #: cryptui.rc:48
2546 msgid "Value"
2547 msgstr "Vrijednost"
2549 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2550 msgid "<All>"
2551 msgstr "<Svi>"
2553 #: cryptui.rc:50
2554 msgid "Version 1 Fields Only"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:51
2558 msgid "Extensions Only"
2559 msgstr "Samo ekstenzije"
2561 #: cryptui.rc:52
2562 msgid "Critical Extensions Only"
2563 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2565 #: cryptui.rc:53
2566 msgid "Properties Only"
2567 msgstr "Samo svojstva"
2569 #: cryptui.rc:55
2570 msgid "Serial number"
2571 msgstr "Serijski broj"
2573 #: cryptui.rc:56
2574 msgid "Issuer"
2575 msgstr "Izdavatelj"
2577 #: cryptui.rc:57
2578 msgid "Valid from"
2579 msgstr "Valjano od"
2581 #: cryptui.rc:58
2582 msgid "Valid to"
2583 msgstr "Valjano do"
2585 #: cryptui.rc:59
2586 msgid "Subject"
2587 msgstr "Subjekt"
2589 #: cryptui.rc:60
2590 msgid "Public key"
2591 msgstr "Javni ključ"
2593 #: cryptui.rc:61
2594 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2595 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2597 #: cryptui.rc:62
2598 msgid "SHA1 hash"
2599 msgstr "SHA1 hash"
2601 #: cryptui.rc:63
2602 msgid "Enhanced key usage (property)"
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:64
2606 msgid "Friendly name"
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2610 msgid "Description"
2611 msgstr "Opis"
2613 #: cryptui.rc:66
2614 msgid "Certificate Properties"
2615 msgstr "Svojstva certifikata"
2617 #: cryptui.rc:67
2618 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2619 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2621 #: cryptui.rc:68
2622 msgid "The OID you entered already exists."
2623 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2625 #: cryptui.rc:70
2626 msgid "Please select a certificate store."
2627 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2629 #: cryptui.rc:72
2630 msgid ""
2631 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2632 "select another file."
2633 msgstr ""
2634 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2635 "odaberite drugu datoteku."
2637 #: cryptui.rc:73
2638 msgid "File to Import"
2639 msgstr "Datoteka za uvoz"
2641 #: cryptui.rc:74
2642 msgid "Specify the file you want to import."
2643 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2645 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2646 msgid "Certificate Store"
2647 msgstr "Spremnik certifikata"
2649 #: cryptui.rc:76
2650 msgid ""
2651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2652 "lists, and certificate trust lists."
2653 msgstr ""
2654 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2655 "popisa pouzdanih certifikata."
2657 #: cryptui.rc:77
2658 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2659 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2661 #: cryptui.rc:78
2662 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2663 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2665 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2666 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2667 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2669 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2670 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2671 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2673 #: cryptui.rc:82
2674 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2675 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2677 #: cryptui.rc:84
2678 msgid "Please select a file."
2679 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2681 #: cryptui.rc:85
2682 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2683 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2685 #: cryptui.rc:86
2686 msgid "Could not open "
2687 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2689 #: cryptui.rc:87
2690 msgid "Determined by the program"
2691 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2693 #: cryptui.rc:88
2694 msgid "Please select a store"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:89
2698 msgid "Certificate Store Selected"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:90
2702 msgid "Automatically determined by the program"
2703 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2705 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2706 msgid "File"
2707 msgstr "Datoteka"
2709 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2710 msgid "Content"
2711 msgstr "Sadržaj"
2713 #: cryptui.rc:94
2714 msgid "Certificate Revocation List"
2715 msgstr "Certificate Revocation List"
2717 #: cryptui.rc:96
2718 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2719 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2721 #: cryptui.rc:97
2722 msgid "Personal Information Exchange"
2723 msgstr "Personal Information Exchange"
2725 #: cryptui.rc:99
2726 msgid "The import was successful."
2727 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2729 #: cryptui.rc:100
2730 msgid "The import failed."
2731 msgstr "Uvoz neuspješan."
2733 #: cryptui.rc:101
2734 msgid "Arial"
2735 msgstr "Arial"
2737 #: cryptui.rc:103
2738 msgid "<Advanced Purposes>"
2739 msgstr "<Napredne namjene>"
2741 #: cryptui.rc:104
2742 msgid "Issued To"
2743 msgstr "Izdan osobi"
2745 #: cryptui.rc:105
2746 msgid "Issued By"
2747 msgstr "Izdavatelj"
2749 #: cryptui.rc:106
2750 msgid "Expiration Date"
2751 msgstr "Datum isticanja"
2753 #: cryptui.rc:107
2754 msgid "Friendly Name"
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2758 msgid "<None>"
2759 msgstr "<Ništa>"
2761 #: cryptui.rc:110
2762 msgid ""
2763 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2764 "sign messages with it.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgstr ""
2767 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2768 "poruke s njim.\n"
2769 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2771 #: cryptui.rc:111
2772 msgid ""
2773 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2774 "sign messages with them.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2777 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2778 "poruke s njima.\n"
2779 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2781 #: cryptui.rc:112
2782 msgid ""
2783 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2784 "verify messages signed with it.\n"
2785 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2786 msgstr ""
2787 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2788 "s njim.\n"
2789 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2791 #: cryptui.rc:113
2792 #, fuzzy
2793 #| msgid ""
2794 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2795 #| "or verify messages signed with it.\n"
2796 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgid ""
2798 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2799 "verify messages signed with them.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2801 msgstr ""
2802 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2803 "poruke s njima.\n"
2804 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2806 #: cryptui.rc:114
2807 msgid ""
2808 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2809 "trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:115
2814 msgid ""
2815 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2816 "trusted.\n"
2817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2818 msgstr ""
2820 #: cryptui.rc:116
2821 msgid ""
2822 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2823 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2824 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:117
2828 msgid ""
2829 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2830 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2831 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:118
2835 msgid ""
2836 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2837 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2838 msgstr ""
2839 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2840 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2842 #: cryptui.rc:119
2843 msgid ""
2844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2846 msgstr ""
2847 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2848 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2850 #: cryptui.rc:120
2851 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2852 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2854 #: cryptui.rc:121
2855 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2856 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2858 #: cryptui.rc:124
2859 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2860 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2862 #: cryptui.rc:125
2863 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2864 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2866 #: cryptui.rc:126
2867 msgid ""
2868 "Ensures software came from software publisher\n"
2869 "Protects software from alteration after publication"
2870 msgstr ""
2871 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2872 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2874 #: cryptui.rc:127
2875 msgid "Protects e-mail messages"
2876 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2878 #: cryptui.rc:128
2879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2880 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2882 #: cryptui.rc:129
2883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2884 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2886 #: cryptui.rc:130
2887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2888 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2890 #: cryptui.rc:131
2891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2892 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2894 #: cryptui.rc:147
2895 msgid "Private Key Archival"
2896 msgstr ""
2898 #: cryptui.rc:151
2899 msgid "Export Format"
2900 msgstr "Format izvoza"
2902 #: cryptui.rc:152
2903 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2904 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2906 #: cryptui.rc:153
2907 msgid "Export Filename"
2908 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2910 #: cryptui.rc:154
2911 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2912 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2914 #: cryptui.rc:155
2915 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2916 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2918 #: cryptui.rc:156
2919 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2920 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2922 #: cryptui.rc:157
2923 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2924 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2926 #: cryptui.rc:160
2927 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2928 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2930 #: cryptui.rc:161
2931 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2932 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2934 #: cryptui.rc:163
2935 msgid "File Format"
2936 msgstr "Format datoteke"
2938 #: cryptui.rc:164
2939 msgid "Include all certificates in certificate path"
2940 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2942 #: cryptui.rc:165
2943 msgid "Export keys"
2944 msgstr "Izvoz ključeva"
2946 #: cryptui.rc:168
2947 msgid "The export was successful."
2948 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2950 #: cryptui.rc:169
2951 msgid "The export failed."
2952 msgstr "Neuspješan izvoz."
2954 #: cryptui.rc:170
2955 msgid "Export Private Key"
2956 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2958 #: cryptui.rc:171
2959 msgid ""
2960 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2961 "certificate."
2962 msgstr ""
2963 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2964 "certifikatom."
2966 #: cryptui.rc:172
2967 msgid "Enter Password"
2968 msgstr "Unesite lozinku"
2970 #: cryptui.rc:173
2971 msgid "You may password-protect a private key."
2972 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2974 #: cryptui.rc:174
2975 msgid "The passwords do not match."
2976 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2978 #: cryptui.rc:175
2979 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2980 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2982 #: cryptui.rc:176
2983 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2984 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2986 #: cryptui.rc:177
2987 #, fuzzy
2988 #| msgid "I&ntended purpose:"
2989 msgid "Intended Use"
2990 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2992 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2993 msgid "Location"
2994 msgstr "Lokacija"
2996 #: cryptui.rc:180
2997 #, fuzzy
2998 #| msgid "Select Certificate Store"
2999 msgid "Select a certificate"
3000 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
3002 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3003 msgid "Not yet implemented"
3004 msgstr "Nije još implementirano"
3006 #: dinput.rc:34
3007 msgid "Configure Devices"
3008 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
3010 #: dinput.rc:39
3011 msgid "Reset"
3012 msgstr "Poništi"
3014 #: dinput.rc:42
3015 msgid "Player"
3016 msgstr "Reproduciratelj"
3018 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3019 msgid "Device"
3020 msgstr "Uređaj"
3022 #: dinput.rc:44
3023 msgid "Actions"
3024 msgstr "Akcije"
3026 #: dinput.rc:45
3027 msgid "Mapping"
3028 msgstr "Mapiranje"
3030 #: dinput.rc:47
3031 msgid "Show Assigned First"
3032 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
3034 #: dinput.rc:28
3035 msgid "Action"
3036 msgstr "Akcija"
3038 #: dinput.rc:29
3039 msgid "Object"
3040 msgstr "Objekt"
3042 #: dxdiagn.rc:28
3043 msgid "Regional Setting"
3044 msgstr "Regionalne postavke"
3046 #: dxdiagn.rc:29
3047 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3048 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
3050 #: gdi32.rc:28
3051 msgid "Western"
3052 msgstr "zapadnoeuropsko"
3054 #: gdi32.rc:29
3055 msgid "Central European"
3056 msgstr "srednjoeuropsko"
3058 #: gdi32.rc:30
3059 msgid "Cyrillic"
3060 msgstr "čirilićno"
3062 #: gdi32.rc:31
3063 msgid "Greek"
3064 msgstr "grčko"
3066 #: gdi32.rc:32
3067 msgid "Turkish"
3068 msgstr "tursko"
3070 #: gdi32.rc:33
3071 msgid "Hebrew"
3072 msgstr "hebrejsko"
3074 #: gdi32.rc:34
3075 msgid "Arabic"
3076 msgstr "arapsko"
3078 #: gdi32.rc:35
3079 msgid "Baltic"
3080 msgstr "baltičko"
3082 #: gdi32.rc:36
3083 msgid "Vietnamese"
3084 msgstr "vijetnamsko"
3086 #: gdi32.rc:37
3087 msgid "Thai"
3088 msgstr "tajlandsko"
3090 #: gdi32.rc:38
3091 msgid "Japanese"
3092 msgstr "japansko"
3094 #: gdi32.rc:39
3095 msgid "CHINESE_GB2312"
3096 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3098 #: gdi32.rc:40
3099 msgid "Hangul"
3100 msgstr "hangulsko"
3102 #: gdi32.rc:41
3103 msgid "CHINESE_BIG5"
3104 msgstr "CHINESE_BIG5"
3106 #: gdi32.rc:42
3107 msgid "Hangul(Johab)"
3108 msgstr "hangulsko (Johab)"
3110 #: gdi32.rc:43
3111 msgid "Symbol"
3112 msgstr "Simbol"
3114 #: gdi32.rc:44
3115 msgid "OEM/DOS"
3116 msgstr "DEM/DO5"
3118 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3119 msgid "Other"
3120 msgstr "Ostalo"
3122 #: gphoto2.rc:30
3123 msgid "Files on Camera"
3124 msgstr "Datoteke na kameri"
3126 #: gphoto2.rc:34
3127 msgid "Import Selected"
3128 msgstr "Uvezi izabrano"
3130 #: gphoto2.rc:35
3131 msgid "Preview"
3132 msgstr "Pregled"
3134 #: gphoto2.rc:36
3135 msgid "Import All"
3136 msgstr "Uvezi sve"
3138 #: gphoto2.rc:37
3139 msgid "Skip This Dialog"
3140 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3142 #: gphoto2.rc:38
3143 msgid "Exit"
3144 msgstr "Izlaz"
3146 #: gphoto2.rc:43
3147 msgid "Transferring"
3148 msgstr "Prijenos"
3150 #: gphoto2.rc:46
3151 msgid "Transferring... Please Wait"
3152 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3154 #: gphoto2.rc:51
3155 msgid "Connecting to camera"
3156 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3158 #: gphoto2.rc:55
3159 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3160 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3162 #: hhctrl.rc:59
3163 msgid "S&ync"
3164 msgstr "Usk&ladi"
3166 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3167 msgid "&Back"
3168 msgstr "&Nazad"
3170 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3171 msgid "&Forward"
3172 msgstr "Na&prijed"
3174 #: hhctrl.rc:62
3175 msgctxt "table of contents"
3176 msgid "&Home"
3177 msgstr "&Početna"
3179 #: hhctrl.rc:63
3180 msgid "&Stop"
3181 msgstr "Zaus&tavi"
3183 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3184 msgid "&Refresh"
3185 msgstr "&Osvježi"
3187 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3188 msgid "&Print..."
3189 msgstr "&Ispis..."
3191 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3192 #: user32.rc:65
3193 msgid "Select &All"
3194 msgstr "Označi &sve"
3196 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3197 msgid "&View Source"
3198 msgstr "&Prikaži izvor"
3200 #: hhctrl.rc:83
3201 #, fuzzy
3202 #| msgid "Properties"
3203 msgid "Proper&ties"
3204 msgstr "Svojstva"
3206 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3207 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3208 msgid "Cu&t"
3209 msgstr "&Izreži"
3211 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3212 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3213 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3214 msgid "&Copy"
3215 msgstr "&Kopiraj"
3217 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3218 msgid "Paste"
3219 msgstr "Zalijepi"
3221 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3222 msgid "&Print"
3223 msgstr "&Ipiši"
3225 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3226 msgid "&Contents"
3227 msgstr "Sadr&žaj"
3229 #: hhctrl.rc:32
3230 msgid "I&ndex"
3231 msgstr "&Popis"
3233 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3234 msgid "&Search"
3235 msgstr "&Pretraga"
3237 #: hhctrl.rc:34
3238 msgid "Favor&ites"
3239 msgstr "&Omiljeno"
3241 #: hhctrl.rc:36
3242 msgid "Hide &Tabs"
3243 msgstr "Sakrij karti&ce"
3245 #: hhctrl.rc:37
3246 msgid "Show &Tabs"
3247 msgstr "Prikaži kartic&e"
3249 #: hhctrl.rc:42
3250 msgid "Show"
3251 msgstr "Prikaži"
3253 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3254 msgid "Hide"
3255 msgstr "Sakrij"
3257 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3258 msgid "Stop"
3259 msgstr "Zaustavi"
3261 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3262 msgid "Refresh"
3263 msgstr "Osvježi"
3265 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3266 msgid "Back"
3267 msgstr "Nazad"
3269 #: hhctrl.rc:47
3270 msgctxt "table of contents"
3271 msgid "Home"
3272 msgstr "Početna"
3274 #: hhctrl.rc:48
3275 msgid "Sync"
3276 msgstr "Uskladi"
3278 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3279 msgid "Options"
3280 msgstr "Postavke"
3282 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3283 msgid "Forward"
3284 msgstr "Naprijed"
3286 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3287 msgid "Cinepak Video codec"
3288 msgstr "Cinepak Video codec"
3290 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3291 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3292 #: wordpad.rc:29
3293 msgid "&File"
3294 msgstr "&Datoteka"
3296 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3297 msgid "&New"
3298 msgstr "&Novo"
3300 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3301 msgid "&Window"
3302 msgstr "&Prozor"
3304 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3305 msgid "&Open..."
3306 msgstr "&Otvori..."
3308 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3309 msgid "Save &as..."
3310 msgstr "Spremi &kao..."
3312 #: ieframe.rc:38
3313 msgid "Print &format..."
3314 msgstr "Format &ispisa..."
3316 #: ieframe.rc:39
3317 msgid "Pr&int..."
3318 msgstr "I&spis..."
3320 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3321 msgid "Print previe&w"
3322 msgstr "Pregled isp&isa"
3324 #: ieframe.rc:47
3325 msgid "&Toolbars"
3326 msgstr "&Alatne trake"
3328 #: ieframe.rc:49
3329 msgid "&Standard bar"
3330 msgstr "&Standardna traka"
3332 #: ieframe.rc:50
3333 msgid "&Address bar"
3334 msgstr "&Traka za navigaciju"
3336 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3337 msgid "&Favorites"
3338 msgstr "&Omiljeno"
3340 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3341 msgid "&Add to Favorites..."
3342 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3344 #: ieframe.rc:60
3345 msgid "&About Internet Explorer"
3346 msgstr "&O Internet Exploreru"
3348 #: ieframe.rc:90
3349 msgid "Open URL"
3350 msgstr "Otvaranje adrese"
3352 #: ieframe.rc:93
3353 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3354 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3356 #: ieframe.rc:94
3357 msgid "Open:"
3358 msgstr "Otvori:"
3360 #: ieframe.rc:70
3361 msgctxt "home page"
3362 msgid "Home"
3363 msgstr "Početna"
3365 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3366 msgid "Print..."
3367 msgstr "Ispis..."
3369 #: ieframe.rc:76
3370 msgid "Address"
3371 msgstr "Adresa"
3373 #: ieframe.rc:81
3374 msgid "Searching for %s"
3375 msgstr "Pretražujem za %s"
3377 #: ieframe.rc:82
3378 msgid "Start downloading %s"
3379 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3381 #: ieframe.rc:83
3382 msgid "Downloading %s"
3383 msgstr "Preuzimam %s"
3385 #: ieframe.rc:84
3386 msgid "Asking for %s"
3387 msgstr "Molba za %s"
3389 #: inetcpl.rc:49
3390 msgid "Home page"
3391 msgstr "Početna strana"
3393 #: inetcpl.rc:50
3394 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3395 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3397 #: inetcpl.rc:53
3398 msgid "&Current page"
3399 msgstr "&Trenutna strana"
3401 #: inetcpl.rc:54
3402 msgid "&Default page"
3403 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3405 #: inetcpl.rc:55
3406 msgid "&Blank page"
3407 msgstr "Prazna &strana"
3409 #: inetcpl.rc:56
3410 msgid "Browsing history"
3411 msgstr "Povijest pregledavanja"
3413 #: inetcpl.rc:57
3414 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3415 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3417 #: inetcpl.rc:59
3418 msgid "Delete &files..."
3419 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3421 #: inetcpl.rc:60
3422 msgid "&Settings..."
3423 msgstr "&Postavke..."
3425 #: inetcpl.rc:68
3426 msgid "Delete browsing history"
3427 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3429 #: inetcpl.rc:71
3430 msgid ""
3431 "Temporary internet files\n"
3432 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3433 msgstr ""
3434 "Privremente internet datoteke\n"
3435 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3437 #: inetcpl.rc:73
3438 msgid ""
3439 "Cookies\n"
3440 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3441 "preferences and login information."
3442 msgstr ""
3443 "Kolačići\n"
3444 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3445 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3447 #: inetcpl.rc:75
3448 msgid ""
3449 "History\n"
3450 "List of websites you have accessed."
3451 msgstr ""
3452 "Povijest\n"
3453 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3455 #: inetcpl.rc:77
3456 msgid ""
3457 "Form data\n"
3458 "Usernames and other information you have entered into forms."
3459 msgstr ""
3460 "Podaci forme\n"
3461 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3463 #: inetcpl.rc:79
3464 msgid ""
3465 "Passwords\n"
3466 "Saved passwords you have entered into forms."
3467 msgstr ""
3468 "Lozinke\n"
3469 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3471 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3472 msgid "Delete"
3473 msgstr "Izbriši"
3475 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3476 msgid "Security"
3477 msgstr "Sigurnost"
3479 #: inetcpl.rc:112
3480 msgid ""
3481 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3482 "certificate authorities and publishers."
3483 msgstr ""
3484 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3485 "autoriteta i izdavače certifikata."
3487 #: inetcpl.rc:114
3488 msgid "Certificates..."
3489 msgstr "Certifikati..."
3491 #: inetcpl.rc:115
3492 msgid "Publishers..."
3493 msgstr "Izdavači..."
3495 #: inetcpl.rc:123
3496 #, fuzzy
3497 #| msgid "LAN Connection"
3498 msgid "Connections"
3499 msgstr "LAN veza"
3501 #: inetcpl.rc:125
3502 #, fuzzy
3503 #| msgid "Wine configuration"
3504 msgid "Automatic configuration"
3505 msgstr "Wine konfiguracija"
3507 #: inetcpl.rc:126
3508 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3509 msgstr ""
3511 #: inetcpl.rc:127
3512 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3513 msgstr ""
3515 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3516 #, fuzzy
3517 #| msgid "Address"
3518 msgid "Address:"
3519 msgstr "Adresa"
3521 #: inetcpl.rc:130
3522 #, fuzzy
3523 #| msgid "&Local server"
3524 msgid "Proxy server"
3525 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3527 #: inetcpl.rc:131
3528 msgid "Use a proxy server"
3529 msgstr ""
3531 #: inetcpl.rc:134
3532 #, fuzzy
3533 #| msgid "No Ports"
3534 msgid "Port:"
3535 msgstr "Nema vratiju"
3537 #: inetcpl.rc:31
3538 msgid "Internet Settings"
3539 msgstr "Postavke interneta"
3541 #: inetcpl.rc:32
3542 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3543 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3545 #: inetcpl.rc:33
3546 msgid "Security settings for zone: "
3547 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3549 #: inetcpl.rc:34
3550 msgid "Custom"
3551 msgstr "Prilagođene"
3553 #: inetcpl.rc:35
3554 msgid "Very Low"
3555 msgstr "Vrlo niske"
3557 #: inetcpl.rc:36
3558 msgid "Low"
3559 msgstr "Niske"
3561 #: inetcpl.rc:37
3562 msgid "Medium"
3563 msgstr "Srednje"
3565 #: inetcpl.rc:38
3566 msgid "Increased"
3567 msgstr "Povećane"
3569 #: inetcpl.rc:39
3570 msgid "High"
3571 msgstr "Visoke"
3573 #: joy.rc:36
3574 msgid "Joysticks"
3575 msgstr "Joystici"
3577 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3578 msgid "&Disable"
3579 msgstr "&Isključi"
3581 #: joy.rc:40
3582 msgid "&Enable"
3583 msgstr "&Uključi"
3585 #: joy.rc:41
3586 msgid "Connected"
3587 msgstr "Povezan"
3589 #: joy.rc:43
3590 msgid "Disabled"
3591 msgstr "Isključen"
3593 #: joy.rc:45
3594 msgid ""
3595 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3596 "updated here until you restart this applet."
3597 msgstr ""
3598 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3599 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3601 #: joy.rc:50
3602 msgid "Test Joystick"
3603 msgstr "Isprobaj joystick"
3605 #: joy.rc:54
3606 msgid "Buttons"
3607 msgstr "Gumbi"
3609 #: joy.rc:63
3610 msgid "Test Force Feedback"
3611 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3613 #: joy.rc:67
3614 msgid "Available Effects"
3615 msgstr "Dostupni efekti"
3617 #: joy.rc:69
3618 msgid ""
3619 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3620 "direction can be changed with the controller axis."
3621 msgstr ""
3622 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3623 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3625 #: joy.rc:31
3626 msgid "Game Controllers"
3627 msgstr "Igraći upravljači"
3629 #: jscript.rc:28
3630 msgid "Error converting object to primitive type"
3631 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3633 #: jscript.rc:29
3634 msgid "Invalid procedure call or argument"
3635 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3637 #: jscript.rc:30
3638 msgid "Subscript out of range"
3639 msgstr "Potpis je van dometa"
3641 #: jscript.rc:31
3642 msgid "Object required"
3643 msgstr "Potreban objekt"
3645 #: jscript.rc:32
3646 msgid "Automation server can't create object"
3647 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3649 #: jscript.rc:33
3650 msgid "Object doesn't support this property or method"
3651 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3653 #: jscript.rc:34
3654 msgid "Object doesn't support this action"
3655 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3657 #: jscript.rc:35
3658 msgid "Argument not optional"
3659 msgstr "Argument nije opcionalan"
3661 #: jscript.rc:36
3662 msgid "Syntax error"
3663 msgstr "Greška u sintaksi"
3665 #: jscript.rc:37
3666 msgid "Expected ';'"
3667 msgstr "Očekivano ';'"
3669 #: jscript.rc:38
3670 msgid "Expected '('"
3671 msgstr "Očekivano '('"
3673 #: jscript.rc:39
3674 msgid "Expected ')'"
3675 msgstr "Očekivano ')'"
3677 #: jscript.rc:40
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid "Expected an operand.\n"
3680 msgid "Expected identifier"
3681 msgstr "Očekivan operand.\n"
3683 #: jscript.rc:41
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "Expected ';'"
3686 msgid "Expected '='"
3687 msgstr "Očekivano ';'"
3689 #: jscript.rc:42
3690 msgid "Invalid character"
3691 msgstr "Neispravan znak"
3693 #: jscript.rc:43
3694 msgid "Unterminated string constant"
3695 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3697 #: jscript.rc:44
3698 msgid "'return' statement outside of function"
3699 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3701 #: jscript.rc:45
3702 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3703 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3705 #: jscript.rc:46
3706 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3707 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3709 #: jscript.rc:47
3710 msgid "Label redefined"
3711 msgstr "Oznaka redefinirana"
3713 #: jscript.rc:48
3714 msgid "Label not found"
3715 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3717 #: jscript.rc:49
3718 #, fuzzy
3719 #| msgid "Expected ';'"
3720 msgid "Expected '@end'"
3721 msgstr "Očekivano ';'"
3723 #: jscript.rc:50
3724 msgid "Conditional compilation is turned off"
3725 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3727 #: jscript.rc:51
3728 #, fuzzy
3729 #| msgid "Expected ';'"
3730 msgid "Expected '@'"
3731 msgstr "Očekivano ';'"
3733 #: jscript.rc:54
3734 msgid "Number expected"
3735 msgstr "Očekivan broj"
3737 #: jscript.rc:52
3738 msgid "Function expected"
3739 msgstr "Očekivana funkcija"
3741 #: jscript.rc:53
3742 msgid "'[object]' is not a date object"
3743 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3745 #: jscript.rc:55
3746 msgid "Object expected"
3747 msgstr "Očekivan objekt"
3749 #: jscript.rc:56
3750 msgid "Illegal assignment"
3751 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3753 #: jscript.rc:57
3754 msgid "'|' is undefined"
3755 msgstr "'|' nije definiran"
3757 #: jscript.rc:58
3758 msgid "Boolean object expected"
3759 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3761 #: jscript.rc:59
3762 msgid "Cannot delete '|'"
3763 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3765 #: jscript.rc:60
3766 msgid "VBArray object expected"
3767 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3769 #: jscript.rc:61
3770 msgid "JScript object expected"
3771 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3773 #: jscript.rc:62
3774 msgid "Syntax error in regular expression"
3775 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3777 #: jscript.rc:64
3778 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3779 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3781 #: jscript.rc:63
3782 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3783 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3785 #: jscript.rc:65
3786 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3787 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3789 #: jscript.rc:66
3790 msgid "Precision is out of range"
3791 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3793 #: jscript.rc:67
3794 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3795 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3797 #: jscript.rc:68
3798 msgid "Array object expected"
3799 msgstr "Očekivan niz objekata"
3801 #: jscript.rc:69
3802 msgid ""
3803 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3804 "this object"
3805 msgstr ""
3807 #: jscript.rc:70
3808 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3809 msgstr ""
3811 #: jscript.rc:71
3812 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3813 msgstr ""
3815 #: jscript.rc:72
3816 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3817 msgstr ""
3819 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3820 msgid "Wine kernel DLL"
3821 msgstr ""
3823 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3824 msgid "Wine"
3825 msgstr "Wine"
3827 #: winerror.mc:28
3828 msgid "Success.\n"
3829 msgstr "Uspjeh.\n"
3831 #: winerror.mc:33
3832 msgid "Invalid function.\n"
3833 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3835 #: winerror.mc:38
3836 msgid "File not found.\n"
3837 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3839 #: winerror.mc:43
3840 msgid "Path not found.\n"
3841 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3843 #: winerror.mc:48
3844 msgid "Too many open files.\n"
3845 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3847 #: winerror.mc:53
3848 msgid "Access denied.\n"
3849 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3851 #: winerror.mc:58
3852 msgid "Invalid handle.\n"
3853 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3855 #: winerror.mc:63
3856 msgid "Memory trashed.\n"
3857 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3859 #: winerror.mc:68
3860 msgid "Not enough memory.\n"
3861 msgstr "Nema više memorije.\n"
3863 #: winerror.mc:73
3864 msgid "Invalid block.\n"
3865 msgstr "Neispravan blok.\n"
3867 #: winerror.mc:78
3868 msgid "Bad environment.\n"
3869 msgstr "Loša okolina.\n"
3871 #: winerror.mc:83
3872 msgid "Bad format.\n"
3873 msgstr "Loš format.\n"
3875 #: winerror.mc:88
3876 msgid "Invalid access.\n"
3877 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3879 #: winerror.mc:93
3880 msgid "Invalid data.\n"
3881 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3883 #: winerror.mc:98
3884 msgid "Out of memory.\n"
3885 msgstr "Nema više memorije.\n"
3887 #: winerror.mc:103
3888 msgid "Invalid drive.\n"
3889 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3891 #: winerror.mc:108
3892 msgid "Can't delete current directory.\n"
3893 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3895 #: winerror.mc:113
3896 msgid "Not same device.\n"
3897 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3899 #: winerror.mc:118
3900 msgid "No more files.\n"
3901 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3903 #: winerror.mc:123
3904 msgid "Write protected.\n"
3905 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3907 #: winerror.mc:128
3908 msgid "Bad unit.\n"
3909 msgstr "Loša jedinica.\n"
3911 #: winerror.mc:133
3912 msgid "Not ready.\n"
3913 msgstr "Nespreman.\n"
3915 #: winerror.mc:138
3916 msgid "Bad command.\n"
3917 msgstr "Loša naredba.\n"
3919 #: winerror.mc:143
3920 msgid "CRC error.\n"
3921 msgstr "CRC pogreška.\n"
3923 #: winerror.mc:148
3924 msgid "Bad length.\n"
3925 msgstr "Loša duljina.\n"
3927 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3928 msgid "Seek error.\n"
3929 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3931 #: winerror.mc:158
3932 msgid "Not DOS disk.\n"
3933 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3935 #: winerror.mc:163
3936 msgid "Sector not found.\n"
3937 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3939 #: winerror.mc:168
3940 msgid "Out of paper.\n"
3941 msgstr "Nema papira.\n"
3943 #: winerror.mc:173
3944 msgid "Write fault.\n"
3945 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3947 #: winerror.mc:178
3948 msgid "Read fault.\n"
3949 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3951 #: winerror.mc:183
3952 msgid "General failure.\n"
3953 msgstr "Opća greška.\n"
3955 #: winerror.mc:188
3956 msgid "Sharing violation.\n"
3957 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3959 #: winerror.mc:193
3960 msgid "Lock violation.\n"
3961 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3963 #: winerror.mc:198
3964 msgid "Wrong disk.\n"
3965 msgstr "Krivi disk.\n"
3967 #: winerror.mc:203
3968 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:208
3972 msgid "End of file.\n"
3973 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3975 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3976 msgid "Disk full.\n"
3977 msgstr "Disk pun.\n"
3979 #: winerror.mc:218
3980 msgid "Request not supported.\n"
3981 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3983 #: winerror.mc:223
3984 msgid "Remote machine not listening.\n"
3985 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3987 #: winerror.mc:228
3988 msgid "Duplicate network name.\n"
3989 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3991 #: winerror.mc:233
3992 msgid "Bad network path.\n"
3993 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3995 #: winerror.mc:238
3996 msgid "Network busy.\n"
3997 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3999 #: winerror.mc:243
4000 msgid "Device does not exist.\n"
4001 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
4003 #: winerror.mc:248
4004 msgid "Too many commands.\n"
4005 msgstr "Previše naredbi.\n"
4007 #: winerror.mc:253
4008 msgid "Adapter hardware error.\n"
4009 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
4011 #: winerror.mc:258
4012 msgid "Bad network response.\n"
4013 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
4015 #: winerror.mc:263
4016 msgid "Unexpected network error.\n"
4017 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
4019 #: winerror.mc:268
4020 msgid "Bad remote adapter.\n"
4021 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
4023 #: winerror.mc:273
4024 msgid "Print queue full.\n"
4025 msgstr "Pun red za ispis.\n"
4027 #: winerror.mc:278
4028 msgid "No spool space.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:283
4032 msgid "Print canceled.\n"
4033 msgstr "Ispis otkazan.\n"
4035 #: winerror.mc:288
4036 msgid "Network name deleted.\n"
4037 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
4039 #: winerror.mc:293
4040 msgid "Network access denied.\n"
4041 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
4043 #: winerror.mc:298
4044 msgid "Bad device type.\n"
4045 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
4047 #: winerror.mc:303
4048 msgid "Bad network name.\n"
4049 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
4051 #: winerror.mc:308
4052 msgid "Too many network names.\n"
4053 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
4055 #: winerror.mc:313
4056 msgid "Too many network sessions.\n"
4057 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
4059 #: winerror.mc:318
4060 msgid "Sharing paused.\n"
4061 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
4063 #: winerror.mc:323
4064 msgid "Request not accepted.\n"
4065 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
4067 #: winerror.mc:328
4068 msgid "Redirector paused.\n"
4069 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
4071 #: winerror.mc:333
4072 msgid "File exists.\n"
4073 msgstr "Datoteka postoji.\n"
4075 #: winerror.mc:338
4076 msgid "Cannot create.\n"
4077 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
4079 #: winerror.mc:343
4080 msgid "Int24 failure.\n"
4081 msgstr "Int24 greška.\n"
4083 #: winerror.mc:348
4084 msgid "Out of structures.\n"
4085 msgstr "Nema više struktura.\n"
4087 #: winerror.mc:353
4088 msgid "Already assigned.\n"
4089 msgstr "Već pridruženo.\n"
4091 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4092 msgid "Invalid password.\n"
4093 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4095 #: winerror.mc:363
4096 msgid "Invalid parameter.\n"
4097 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4099 #: winerror.mc:368
4100 msgid "Net write fault.\n"
4101 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4103 #: winerror.mc:373
4104 msgid "No process slots.\n"
4105 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4107 #: winerror.mc:378
4108 msgid "Too many semaphores.\n"
4109 msgstr "Previše semafora.\n"
4111 #: winerror.mc:383
4112 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4113 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4115 #: winerror.mc:388
4116 msgid "Semaphore is set.\n"
4117 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4119 #: winerror.mc:393
4120 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4121 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4123 #: winerror.mc:398
4124 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4125 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4127 #: winerror.mc:403
4128 msgid "Semaphore owner died.\n"
4129 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4131 #: winerror.mc:408
4132 msgid "Semaphore user limit.\n"
4133 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4135 #: winerror.mc:413
4136 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4137 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4139 #: winerror.mc:418
4140 msgid "Drive locked.\n"
4141 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4143 #: winerror.mc:423
4144 msgid "Broken pipe.\n"
4145 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4147 #: winerror.mc:428
4148 msgid "Open failed.\n"
4149 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4151 #: winerror.mc:433
4152 msgid "Buffer overflow.\n"
4153 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4155 #: winerror.mc:443
4156 msgid "No more search handles.\n"
4157 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4159 #: winerror.mc:448
4160 msgid "Invalid target handle.\n"
4161 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4163 #: winerror.mc:453
4164 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4165 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4167 #: winerror.mc:458
4168 msgid "Invalid verify switch.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:463
4172 msgid "Bad driver level.\n"
4173 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4175 #: winerror.mc:468
4176 msgid "Call not implemented.\n"
4177 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4179 #: winerror.mc:473
4180 msgid "Semaphore timeout.\n"
4181 msgstr "Semafor istekao.\n"
4183 #: winerror.mc:478
4184 msgid "Insufficient buffer.\n"
4185 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4187 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4188 msgid "Invalid name.\n"
4189 msgstr "Neispravno ime.\n"
4191 #: winerror.mc:488
4192 msgid "Invalid level.\n"
4193 msgstr "Neispravna razina.\n"
4195 #: winerror.mc:493
4196 msgid "No volume label.\n"
4197 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4199 #: winerror.mc:498
4200 msgid "Module not found.\n"
4201 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4203 #: winerror.mc:503
4204 msgid "Procedure not found.\n"
4205 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4207 #: winerror.mc:508
4208 msgid "No children to wait for.\n"
4209 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4211 #: winerror.mc:513
4212 msgid "Child process has not completed.\n"
4213 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4215 #: winerror.mc:518
4216 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4217 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4219 #: winerror.mc:523
4220 msgid "Negative seek.\n"
4221 msgstr "Traženje unazad.\n"
4223 #: winerror.mc:533
4224 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4225 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4227 #: winerror.mc:538
4228 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4229 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4231 #: winerror.mc:543
4232 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4233 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4235 #: winerror.mc:548
4236 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4237 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4239 #: winerror.mc:553
4240 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4241 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4243 #: winerror.mc:558
4244 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:563
4248 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:568
4252 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:573
4256 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:578
4260 msgid "Drive is busy.\n"
4261 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4263 #: winerror.mc:583
4264 msgid "Same drive.\n"
4265 msgstr "Isti pogon.\n"
4267 #: winerror.mc:588
4268 msgid "Not top-level directory.\n"
4269 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4271 #: winerror.mc:593
4272 msgid "Directory is not empty.\n"
4273 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4275 #: winerror.mc:598
4276 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4277 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4279 #: winerror.mc:603
4280 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4281 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4283 #: winerror.mc:608
4284 msgid "Path is busy.\n"
4285 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4287 #: winerror.mc:613
4288 msgid "Already a SUBST target.\n"
4289 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4291 #: winerror.mc:618
4292 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4293 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4295 #: winerror.mc:623
4296 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4297 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4299 #: winerror.mc:628
4300 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4301 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4303 #: winerror.mc:633
4304 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4305 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4307 #: winerror.mc:638
4308 msgid "Volume label too long.\n"
4309 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4311 #: winerror.mc:643
4312 msgid "Too many TCBs.\n"
4313 msgstr "Previše TCBa.\n"
4315 #: winerror.mc:648
4316 msgid "Signal refused.\n"
4317 msgstr "Signal odbijen.\n"
4319 #: winerror.mc:653
4320 msgid "Segment discarded.\n"
4321 msgstr "Signal odbačen.\n"
4323 #: winerror.mc:658
4324 msgid "Segment not locked.\n"
4325 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4327 #: winerror.mc:663
4328 msgid "Bad thread ID address.\n"
4329 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4331 #: winerror.mc:668
4332 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4333 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4335 #: winerror.mc:673
4336 msgid "Path is invalid.\n"
4337 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4339 #: winerror.mc:678
4340 msgid "Signal pending.\n"
4341 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4343 #: winerror.mc:683
4344 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4345 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4347 #: winerror.mc:688
4348 msgid "Lock failed.\n"
4349 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4351 #: winerror.mc:693
4352 msgid "Resource in use.\n"
4353 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4355 #: winerror.mc:698
4356 msgid "Cancel violation.\n"
4357 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4359 #: winerror.mc:703
4360 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:708
4364 msgid "Invalid segment number.\n"
4365 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4367 #: winerror.mc:713
4368 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4369 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4371 #: winerror.mc:718
4372 msgid "File already exists.\n"
4373 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4375 #: winerror.mc:723
4376 msgid "Invalid flag number.\n"
4377 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4379 #: winerror.mc:728
4380 msgid "Semaphore name not found.\n"
4381 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4383 #: winerror.mc:733
4384 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4385 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4387 #: winerror.mc:738
4388 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4389 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4391 #: winerror.mc:743
4392 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4393 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4395 #: winerror.mc:748
4396 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4397 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4399 #: winerror.mc:753
4400 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4401 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4403 #: winerror.mc:758
4404 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4405 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4407 #: winerror.mc:763
4408 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:768
4412 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4413 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4415 #: winerror.mc:773
4416 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4417 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4419 #: winerror.mc:778
4420 msgid "IOPL not enabled.\n"
4421 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4423 #: winerror.mc:783
4424 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4425 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4427 #: winerror.mc:788
4428 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4429 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4431 #: winerror.mc:793
4432 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4433 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4435 #: winerror.mc:798
4436 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4437 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4439 #: winerror.mc:803
4440 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4441 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4443 #: winerror.mc:808
4444 msgid "Environment variable not found.\n"
4445 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4447 #: winerror.mc:813
4448 msgid "No signal sent.\n"
4449 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4451 #: winerror.mc:818
4452 msgid "File name is too long.\n"
4453 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4455 #: winerror.mc:823
4456 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4457 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4459 #: winerror.mc:828
4460 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4461 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4463 #: winerror.mc:833
4464 msgid "Invalid signal number.\n"
4465 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4467 #: winerror.mc:838
4468 msgid "Error setting signal handler.\n"
4469 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4471 #: winerror.mc:843
4472 msgid "Segment locked.\n"
4473 msgstr "Segment zaključan.\n"
4475 #: winerror.mc:848
4476 msgid "Too many modules.\n"
4477 msgstr "Previše modula.\n"
4479 #: winerror.mc:853
4480 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4481 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4483 #: winerror.mc:858
4484 msgid "Machine type mismatch.\n"
4485 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4487 #: winerror.mc:863
4488 msgid "Bad pipe.\n"
4489 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4491 #: winerror.mc:868
4492 msgid "Pipe busy.\n"
4493 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4495 #: winerror.mc:873
4496 msgid "Pipe closed.\n"
4497 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4499 #: winerror.mc:878
4500 msgid "Pipe not connected.\n"
4501 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4503 #: winerror.mc:883
4504 msgid "More data available.\n"
4505 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4507 #: winerror.mc:888
4508 msgid "Session canceled.\n"
4509 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4511 #: winerror.mc:893
4512 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4513 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4515 #: winerror.mc:898
4516 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4517 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4519 #: winerror.mc:903
4520 msgid "No more data available.\n"
4521 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4523 #: winerror.mc:908
4524 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4525 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4527 #: winerror.mc:913
4528 msgid "Directory name invalid.\n"
4529 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4531 #: winerror.mc:918
4532 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4533 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4535 #: winerror.mc:923
4536 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4537 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4539 #: winerror.mc:928
4540 msgid "Extended attribute table full.\n"
4541 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4543 #: winerror.mc:933
4544 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4545 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4547 #: winerror.mc:938
4548 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4549 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4551 #: winerror.mc:943
4552 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4553 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4555 #: winerror.mc:948
4556 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4557 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4559 #: winerror.mc:953
4560 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4561 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4563 #: winerror.mc:958
4564 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4565 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4567 #: winerror.mc:963
4568 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4569 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4571 #: winerror.mc:968
4572 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4573 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4575 #: winerror.mc:973
4576 msgid "Invalid address.\n"
4577 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4579 #: winerror.mc:978
4580 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4581 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4583 #: winerror.mc:983
4584 msgid "Pipe connected.\n"
4585 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4587 #: winerror.mc:988
4588 msgid "Pipe listening.\n"
4589 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4591 #: winerror.mc:993
4592 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4593 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4595 #: winerror.mc:998
4596 msgid "I/O operation aborted.\n"
4597 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4599 #: winerror.mc:1003
4600 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4601 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4603 #: winerror.mc:1008
4604 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4605 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4607 #: winerror.mc:1013
4608 msgid "No access to memory location.\n"
4609 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4611 #: winerror.mc:1018
4612 msgid "Swap error.\n"
4613 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4615 #: winerror.mc:1023
4616 msgid "Stack overflow.\n"
4617 msgstr "Preljev stoga.\n"
4619 #: winerror.mc:1028
4620 msgid "Invalid message.\n"
4621 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4623 #: winerror.mc:1033
4624 msgid "Cannot complete.\n"
4625 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4627 #: winerror.mc:1038
4628 msgid "Invalid flags.\n"
4629 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4631 #: winerror.mc:1043
4632 msgid "Unrecognized volume.\n"
4633 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4635 #: winerror.mc:1048
4636 msgid "File invalid.\n"
4637 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4639 #: winerror.mc:1053
4640 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4641 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4643 #: winerror.mc:1058
4644 msgid "Nonexistent token.\n"
4645 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4647 #: winerror.mc:1063
4648 msgid "Registry corrupt.\n"
4649 msgstr "Registar oštećen.\n"
4651 #: winerror.mc:1068
4652 msgid "Invalid key.\n"
4653 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4655 #: winerror.mc:1073
4656 msgid "Can't open registry key.\n"
4657 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4659 #: winerror.mc:1078
4660 msgid "Can't read registry key.\n"
4661 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4663 #: winerror.mc:1083
4664 msgid "Can't write registry key.\n"
4665 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4667 #: winerror.mc:1088
4668 msgid "Registry has been recovered.\n"
4669 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4671 #: winerror.mc:1093
4672 msgid "Registry is corrupt.\n"
4673 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4675 #: winerror.mc:1098
4676 msgid "I/O to registry failed.\n"
4677 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4679 #: winerror.mc:1103
4680 msgid "Not registry file.\n"
4681 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4683 #: winerror.mc:1108
4684 msgid "Key deleted.\n"
4685 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4687 #: winerror.mc:1113
4688 msgid "No registry log space.\n"
4689 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4691 #: winerror.mc:1118
4692 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4693 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4695 #: winerror.mc:1123
4696 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4697 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4699 #: winerror.mc:1128
4700 msgid "Notify change request in progress.\n"
4701 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4703 #: winerror.mc:1133
4704 msgid "Dependent services are running.\n"
4705 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4707 #: winerror.mc:1138
4708 msgid "Invalid service control.\n"
4709 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4711 #: winerror.mc:1143
4712 msgid "Service request timeout.\n"
4713 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4715 #: winerror.mc:1148
4716 msgid "Cannot create service thread.\n"
4717 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4719 #: winerror.mc:1153
4720 msgid "Service database locked.\n"
4721 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4723 #: winerror.mc:1158
4724 msgid "Service already running.\n"
4725 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4727 #: winerror.mc:1163
4728 msgid "Invalid service account.\n"
4729 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4731 #: winerror.mc:1168
4732 msgid "Service is disabled.\n"
4733 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4735 #: winerror.mc:1173
4736 msgid "Circular dependency.\n"
4737 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4739 #: winerror.mc:1178
4740 msgid "Service does not exist.\n"
4741 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4743 #: winerror.mc:1183
4744 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4745 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4747 #: winerror.mc:1188
4748 msgid "Service not active.\n"
4749 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4751 #: winerror.mc:1193
4752 msgid "Service controller connect failed.\n"
4753 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4755 #: winerror.mc:1198
4756 msgid "Exception in service.\n"
4757 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4759 #: winerror.mc:1203
4760 msgid "Database does not exist.\n"
4761 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4763 #: winerror.mc:1208
4764 msgid "Service-specific error.\n"
4765 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4767 #: winerror.mc:1213
4768 msgid "Process aborted.\n"
4769 msgstr "Proces prekinut.\n"
4771 #: winerror.mc:1218
4772 msgid "Service dependency failed.\n"
4773 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4775 #: winerror.mc:1223
4776 msgid "Service login failed.\n"
4777 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4779 #: winerror.mc:1228
4780 msgid "Service start-hang.\n"
4781 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4783 #: winerror.mc:1233
4784 msgid "Invalid service lock.\n"
4785 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4787 #: winerror.mc:1238
4788 msgid "Service marked for delete.\n"
4789 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4791 #: winerror.mc:1243
4792 msgid "Service exists.\n"
4793 msgstr "Servis postoji.\n"
4795 #: winerror.mc:1248
4796 msgid "System running last-known-good config.\n"
4797 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4799 #: winerror.mc:1253
4800 msgid "Service dependency deleted.\n"
4801 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4803 #: winerror.mc:1258
4804 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4805 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4807 #: winerror.mc:1263
4808 msgid "Service not started since last boot.\n"
4809 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4811 #: winerror.mc:1268
4812 msgid "Duplicate service name.\n"
4813 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4815 #: winerror.mc:1273
4816 msgid "Different service account.\n"
4817 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4819 #: winerror.mc:1278
4820 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4821 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4823 #: winerror.mc:1283
4824 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4825 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4827 #: winerror.mc:1288
4828 msgid "No recovery program for service.\n"
4829 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4831 #: winerror.mc:1293
4832 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4833 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4835 #: winerror.mc:1298
4836 msgid "End of media.\n"
4837 msgstr "Kraj medija.\n"
4839 #: winerror.mc:1303
4840 msgid "Filemark detected.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1308
4844 msgid "Beginning of media.\n"
4845 msgstr "Početak medija.\n"
4847 #: winerror.mc:1313
4848 msgid "Setmark detected.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1318
4852 msgid "No data detected.\n"
4853 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4855 #: winerror.mc:1323
4856 msgid "Partition failure.\n"
4857 msgstr "Greška particije.\n"
4859 #: winerror.mc:1328
4860 msgid "Invalid block length.\n"
4861 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4863 #: winerror.mc:1333
4864 msgid "Device not partitioned.\n"
4865 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4867 #: winerror.mc:1338
4868 msgid "Unable to lock media.\n"
4869 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4871 #: winerror.mc:1343
4872 msgid "Unable to unload media.\n"
4873 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4875 #: winerror.mc:1348
4876 msgid "Media changed.\n"
4877 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4879 #: winerror.mc:1353
4880 msgid "I/O bus reset.\n"
4881 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4883 #: winerror.mc:1358
4884 msgid "No media in drive.\n"
4885 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4887 #: winerror.mc:1363
4888 msgid "No Unicode translation.\n"
4889 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4891 #: winerror.mc:1368
4892 #, fuzzy
4893 #| msgid "DLL init failed.\n"
4894 msgid "DLL initialization failed.\n"
4895 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4897 #: winerror.mc:1373
4898 msgid "Shutdown in progress.\n"
4899 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4901 #: winerror.mc:1378
4902 msgid "No shutdown in progress.\n"
4903 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4905 #: winerror.mc:1383
4906 msgid "I/O device error.\n"
4907 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4909 #: winerror.mc:1388
4910 msgid "No serial devices found.\n"
4911 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4913 #: winerror.mc:1393
4914 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4915 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4917 #: winerror.mc:1398
4918 msgid "Serial I/O completed.\n"
4919 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4921 #: winerror.mc:1403
4922 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4923 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4925 #: winerror.mc:1408
4926 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4927 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4929 #: winerror.mc:1413
4930 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4931 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4933 #: winerror.mc:1418
4934 msgid "Unknown floppy error.\n"
4935 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4937 #: winerror.mc:1423
4938 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4939 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4941 #: winerror.mc:1428
4942 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4943 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4945 #: winerror.mc:1433
4946 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4947 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4949 #: winerror.mc:1438
4950 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4951 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4953 #: winerror.mc:1443
4954 msgid "End of tape media.\n"
4955 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4957 #: winerror.mc:1448
4958 msgid "Not enough server memory.\n"
4959 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4961 #: winerror.mc:1453
4962 msgid "Possible deadlock.\n"
4963 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4965 #: winerror.mc:1458
4966 msgid "Incorrect alignment.\n"
4967 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4969 #: winerror.mc:1463
4970 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4971 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4973 #: winerror.mc:1468
4974 msgid "Set-power-state failed.\n"
4975 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4977 #: winerror.mc:1473
4978 msgid "Too many links.\n"
4979 msgstr "Previše poveznica.\n"
4981 #: winerror.mc:1478
4982 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4983 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4985 #: winerror.mc:1483
4986 msgid "Wrong operating system.\n"
4987 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4989 #: winerror.mc:1488
4990 msgid "Single-instance application.\n"
4991 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4993 #: winerror.mc:1493
4994 msgid "Real-mode application.\n"
4995 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4997 #: winerror.mc:1498
4998 msgid "Invalid DLL.\n"
4999 msgstr "Neispravan DLL.\n"
5001 #: winerror.mc:1503
5002 msgid "No associated application.\n"
5003 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
5005 #: winerror.mc:1508
5006 msgid "DDE failure.\n"
5007 msgstr "DDE greška.\n"
5009 #: winerror.mc:1513
5010 msgid "DLL not found.\n"
5011 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
5013 #: winerror.mc:1518
5014 msgid "Out of user handles.\n"
5015 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
5017 #: winerror.mc:1523
5018 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5019 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
5021 #: winerror.mc:1528
5022 msgid "The source element is empty.\n"
5023 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
5025 #: winerror.mc:1533
5026 msgid "The destination element is full.\n"
5027 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
5029 #: winerror.mc:1538
5030 msgid "The element address is invalid.\n"
5031 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
5033 #: winerror.mc:1543
5034 msgid "The magazine is not present.\n"
5035 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
5037 #: winerror.mc:1548
5038 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5039 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
5041 #: winerror.mc:1553
5042 msgid "The device requires cleaning.\n"
5043 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
5045 #: winerror.mc:1558
5046 msgid "The device door is open.\n"
5047 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
5049 #: winerror.mc:1563
5050 msgid "The device is not connected.\n"
5051 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
5053 #: winerror.mc:1568
5054 msgid "Element not found.\n"
5055 msgstr "Element nije pronađen.\n"
5057 #: winerror.mc:1573
5058 msgid "No match found.\n"
5059 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
5061 #: winerror.mc:1578
5062 msgid "Property set not found.\n"
5063 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
5065 #: winerror.mc:1583
5066 msgid "Point not found.\n"
5067 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
5069 #: winerror.mc:1588
5070 msgid "No running tracking service.\n"
5071 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
5073 #: winerror.mc:1593
5074 msgid "No such volume ID.\n"
5075 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
5077 #: winerror.mc:1598
5078 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5079 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5081 #: winerror.mc:1603
5082 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5083 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5085 #: winerror.mc:1608
5086 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5087 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5089 #: winerror.mc:1613
5090 msgid "The journal is being deleted.\n"
5091 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5093 #: winerror.mc:1618
5094 msgid "The journal is not active.\n"
5095 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5097 #: winerror.mc:1623
5098 msgid "Potential matching file found.\n"
5099 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5101 #: winerror.mc:1628
5102 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5103 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5105 #: winerror.mc:1633
5106 msgid "Invalid device name.\n"
5107 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5109 #: winerror.mc:1638
5110 msgid "Connection unavailable.\n"
5111 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5113 #: winerror.mc:1643
5114 msgid "Device already remembered.\n"
5115 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5117 #: winerror.mc:1648
5118 msgid "No network or bad path.\n"
5119 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5121 #: winerror.mc:1653
5122 msgid "Invalid network provider name.\n"
5123 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5125 #: winerror.mc:1658
5126 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5127 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5129 #: winerror.mc:1663
5130 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5131 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5133 #: winerror.mc:1668
5134 msgid "Not a container.\n"
5135 msgstr "Nije spremnik.\n"
5137 #: winerror.mc:1673
5138 msgid "Extended error.\n"
5139 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5141 #: winerror.mc:1678
5142 msgid "Invalid group name.\n"
5143 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5145 #: winerror.mc:1683
5146 msgid "Invalid computer name.\n"
5147 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5149 #: winerror.mc:1688
5150 msgid "Invalid event name.\n"
5151 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5153 #: winerror.mc:1693
5154 msgid "Invalid domain name.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1698
5158 msgid "Invalid service name.\n"
5159 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5161 #: winerror.mc:1703
5162 msgid "Invalid network name.\n"
5163 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5165 #: winerror.mc:1708
5166 msgid "Invalid share name.\n"
5167 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5169 #: winerror.mc:1718
5170 msgid "Invalid message name.\n"
5171 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5173 #: winerror.mc:1723
5174 msgid "Invalid message destination.\n"
5175 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5177 #: winerror.mc:1728
5178 msgid "Session credential conflict.\n"
5179 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5181 #: winerror.mc:1733
5182 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5183 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5185 #: winerror.mc:1738
5186 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1743
5190 msgid "No network.\n"
5191 msgstr "Nema mreže.\n"
5193 #: winerror.mc:1748
5194 msgid "Operation canceled by user.\n"
5195 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5197 #: winerror.mc:1753
5198 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5199 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5201 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5202 msgid "Connection refused.\n"
5203 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5205 #: winerror.mc:1763
5206 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5207 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5209 #: winerror.mc:1768
5210 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5211 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5213 #: winerror.mc:1773
5214 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5215 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5217 #: winerror.mc:1778
5218 msgid "Connection invalid.\n"
5219 msgstr "Neispravna veza.\n"
5221 #: winerror.mc:1783
5222 msgid "Connection is active.\n"
5223 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5225 #: winerror.mc:1788
5226 msgid "Network unreachable.\n"
5227 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5229 #: winerror.mc:1793
5230 msgid "Host unreachable.\n"
5231 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5233 #: winerror.mc:1798
5234 msgid "Protocol unreachable.\n"
5235 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5237 #: winerror.mc:1803
5238 msgid "Port unreachable.\n"
5239 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5241 #: winerror.mc:1808
5242 msgid "Request aborted.\n"
5243 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5245 #: winerror.mc:1813
5246 msgid "Connection aborted.\n"
5247 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5249 #: winerror.mc:1818
5250 msgid "Please retry operation.\n"
5251 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5253 #: winerror.mc:1823
5254 msgid "Connection count limit reached.\n"
5255 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5257 #: winerror.mc:1828
5258 msgid "Login time restriction.\n"
5259 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5261 #: winerror.mc:1833
5262 msgid "Login workstation restriction.\n"
5263 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5265 #: winerror.mc:1838
5266 msgid "Incorrect network address.\n"
5267 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5269 #: winerror.mc:1843
5270 msgid "Service already registered.\n"
5271 msgstr "Servis već registriran.\n"
5273 #: winerror.mc:1848
5274 msgid "Service not found.\n"
5275 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5277 #: winerror.mc:1853
5278 msgid "User not authenticated.\n"
5279 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5281 #: winerror.mc:1858
5282 msgid "User not logged on.\n"
5283 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5285 #: winerror.mc:1863
5286 msgid "Continue work in progress.\n"
5287 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5289 #: winerror.mc:1868
5290 msgid "Already initialized.\n"
5291 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5293 #: winerror.mc:1873
5294 msgid "No more local devices.\n"
5295 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5297 #: winerror.mc:1878
5298 msgid "The site does not exist.\n"
5299 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5301 #: winerror.mc:1883
5302 msgid "The domain controller already exists.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1888
5306 msgid "Supported only when connected.\n"
5307 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5309 #: winerror.mc:1893
5310 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5311 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5313 #: winerror.mc:1898
5314 msgid "The user profile is invalid.\n"
5315 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5317 #: winerror.mc:1903
5318 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5319 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5321 #: winerror.mc:1908
5322 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5323 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5325 #: winerror.mc:1913
5326 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5327 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5329 #: winerror.mc:1918
5330 msgid "No quotas for account.\n"
5331 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5333 #: winerror.mc:1923
5334 msgid "Local user session key.\n"
5335 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5337 #: winerror.mc:1928
5338 msgid "Password too complex for LM.\n"
5339 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5341 #: winerror.mc:1933
5342 msgid "Unknown revision.\n"
5343 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5345 #: winerror.mc:1938
5346 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5347 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5349 #: winerror.mc:1943
5350 msgid "Invalid owner.\n"
5351 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5353 #: winerror.mc:1948
5354 msgid "Invalid primary group.\n"
5355 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5357 #: winerror.mc:1953
5358 msgid "No impersonation token.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1958
5362 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5363 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5365 #: winerror.mc:1963
5366 msgid "No logon servers available.\n"
5367 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5369 #: winerror.mc:1968
5370 msgid "No such logon session.\n"
5371 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5373 #: winerror.mc:1973
5374 msgid "No such privilege.\n"
5375 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5377 #: winerror.mc:1978
5378 msgid "Privilege not held.\n"
5379 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5381 #: winerror.mc:1983
5382 msgid "Invalid account name.\n"
5383 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5385 #: winerror.mc:1988
5386 msgid "User already exists.\n"
5387 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5389 #: winerror.mc:1993
5390 msgid "No such user.\n"
5391 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5393 #: winerror.mc:1998
5394 msgid "Group already exists.\n"
5395 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5397 #: winerror.mc:2003
5398 msgid "No such group.\n"
5399 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5401 #: winerror.mc:2008
5402 msgid "User already in group.\n"
5403 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5405 #: winerror.mc:2013
5406 msgid "User not in group.\n"
5407 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5409 #: winerror.mc:2018
5410 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5411 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5413 #: winerror.mc:2023
5414 msgid "Wrong password.\n"
5415 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5417 #: winerror.mc:2028
5418 msgid "Ill-formed password.\n"
5419 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5421 #: winerror.mc:2033
5422 msgid "Password restriction.\n"
5423 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5425 #: winerror.mc:2038
5426 msgid "Logon failure.\n"
5427 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5429 #: winerror.mc:2043
5430 msgid "Account restriction.\n"
5431 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5433 #: winerror.mc:2048
5434 msgid "Invalid logon hours.\n"
5435 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5437 #: winerror.mc:2053
5438 msgid "Invalid workstation.\n"
5439 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5441 #: winerror.mc:2058
5442 msgid "Password expired.\n"
5443 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5445 #: winerror.mc:2063
5446 msgid "Account disabled.\n"
5447 msgstr "Račun isključen.\n"
5449 #: winerror.mc:2068
5450 msgid "No security ID mapped.\n"
5451 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5453 #: winerror.mc:2073
5454 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5455 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5457 #: winerror.mc:2078
5458 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5459 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5461 #: winerror.mc:2083
5462 msgid "Invalid sub authority.\n"
5463 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5465 #: winerror.mc:2088
5466 msgid "Invalid ACL.\n"
5467 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5469 #: winerror.mc:2093
5470 msgid "Invalid SID.\n"
5471 msgstr "Neispravan SID.\n"
5473 #: winerror.mc:2098
5474 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5475 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5477 #: winerror.mc:2103
5478 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5479 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5481 #: winerror.mc:2108
5482 msgid "Server disabled.\n"
5483 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5485 #: winerror.mc:2113
5486 msgid "Server not disabled.\n"
5487 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5489 #: winerror.mc:2118
5490 msgid "Invalid ID authority.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2123
5494 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5495 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5497 #: winerror.mc:2128
5498 msgid "Invalid group attributes.\n"
5499 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5501 #: winerror.mc:2133
5502 msgid "Bad impersonation level.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2138
5506 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5507 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5509 #: winerror.mc:2143
5510 msgid "Bad validation class.\n"
5511 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5513 #: winerror.mc:2148
5514 msgid "Bad token type.\n"
5515 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5517 #: winerror.mc:2153
5518 msgid "No security on object.\n"
5519 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5521 #: winerror.mc:2158
5522 msgid "Can't access domain information.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2163
5526 msgid "Invalid server state.\n"
5527 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5529 #: winerror.mc:2168
5530 msgid "Invalid domain state.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2173
5534 msgid "Invalid domain role.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2178
5538 msgid "No such domain.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2183
5542 msgid "Domain already exists.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2188
5546 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2193
5550 msgid "Internal database corruption.\n"
5551 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5553 #: winerror.mc:2198
5554 msgid "Internal error.\n"
5555 msgstr "Interna greška.\n"
5557 #: winerror.mc:2203
5558 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5559 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5561 #: winerror.mc:2208
5562 msgid "Bad descriptor format.\n"
5563 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5565 #: winerror.mc:2213
5566 msgid "Not a logon process.\n"
5567 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5569 #: winerror.mc:2218
5570 msgid "Logon session ID exists.\n"
5571 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5573 #: winerror.mc:2223
5574 msgid "Unknown authentication package.\n"
5575 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5577 #: winerror.mc:2228
5578 msgid "Bad logon session state.\n"
5579 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5581 #: winerror.mc:2233
5582 msgid "Logon session ID collision.\n"
5583 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5585 #: winerror.mc:2238
5586 msgid "Invalid logon type.\n"
5587 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5589 #: winerror.mc:2243
5590 msgid "Cannot impersonate.\n"
5591 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5593 #: winerror.mc:2248
5594 msgid "Invalid transaction state.\n"
5595 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5597 #: winerror.mc:2253
5598 msgid "Security DB commit failure.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2258
5602 msgid "Account is built-in.\n"
5603 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5605 #: winerror.mc:2263
5606 msgid "Group is built-in.\n"
5607 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5609 #: winerror.mc:2268
5610 msgid "User is built-in.\n"
5611 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5613 #: winerror.mc:2273
5614 msgid "Group is primary for user.\n"
5615 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5617 #: winerror.mc:2278
5618 msgid "Token already in use.\n"
5619 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5621 #: winerror.mc:2283
5622 msgid "No such local group.\n"
5623 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5625 #: winerror.mc:2288
5626 msgid "User not in local group.\n"
5627 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5629 #: winerror.mc:2293
5630 msgid "User already in local group.\n"
5631 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5633 #: winerror.mc:2298
5634 msgid "Local group already exists.\n"
5635 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5637 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5638 msgid "Logon type not granted.\n"
5639 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5641 #: winerror.mc:2308
5642 msgid "Too many secrets.\n"
5643 msgstr "Previše tajni.\n"
5645 #: winerror.mc:2313
5646 msgid "Secret too long.\n"
5647 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5649 #: winerror.mc:2318
5650 msgid "Internal security DB error.\n"
5651 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5653 #: winerror.mc:2323
5654 msgid "Too many context IDs.\n"
5655 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5657 #: winerror.mc:2333
5658 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2338
5662 msgid "No such member.\n"
5663 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5665 #: winerror.mc:2343
5666 msgid "Invalid member.\n"
5667 msgstr "Neispravan član.\n"
5669 #: winerror.mc:2348
5670 msgid "Too many SIDs.\n"
5671 msgstr "Previše SIDova.\n"
5673 #: winerror.mc:2353
5674 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2358
5678 msgid "No inheritable components.\n"
5679 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5681 #: winerror.mc:2363
5682 msgid "File or directory corrupt.\n"
5683 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5685 #: winerror.mc:2368
5686 msgid "Disk is corrupt.\n"
5687 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5689 #: winerror.mc:2373
5690 msgid "No user session key.\n"
5691 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5693 #: winerror.mc:2378
5694 msgid "License quota exceeded.\n"
5695 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5697 #: winerror.mc:2383
5698 msgid "Wrong target name.\n"
5699 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5701 #: winerror.mc:2388
5702 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5703 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5705 #: winerror.mc:2393
5706 msgid "Time skew between client and server.\n"
5707 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5709 #: winerror.mc:2398
5710 msgid "Invalid window handle.\n"
5711 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5713 #: winerror.mc:2403
5714 msgid "Invalid menu handle.\n"
5715 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5717 #: winerror.mc:2408
5718 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5719 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5721 #: winerror.mc:2413
5722 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5723 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5725 #: winerror.mc:2418
5726 msgid "Invalid hook handle.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2423
5730 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5731 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5733 #: winerror.mc:2428
5734 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5735 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5737 #: winerror.mc:2433
5738 msgid "Can't find window class.\n"
5739 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5741 #: winerror.mc:2438
5742 msgid "Window owned by another thread.\n"
5743 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5745 #: winerror.mc:2443
5746 msgid "Hotkey already registered.\n"
5747 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5749 #: winerror.mc:2448
5750 msgid "Class already exists.\n"
5751 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5753 #: winerror.mc:2453
5754 msgid "Class does not exist.\n"
5755 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5757 #: winerror.mc:2458
5758 msgid "Class has open windows.\n"
5759 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5761 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5762 msgid "Invalid index.\n"
5763 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5765 #: winerror.mc:2468
5766 msgid "Invalid icon handle.\n"
5767 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5769 #: winerror.mc:2473
5770 msgid "Private dialog index.\n"
5771 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5773 #: winerror.mc:2478
5774 msgid "List box ID not found.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2483
5778 msgid "No wildcard characters.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2488
5782 msgid "Clipboard not open.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2493
5786 msgid "Hotkey not registered.\n"
5787 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5789 #: winerror.mc:2498
5790 msgid "Not a dialog window.\n"
5791 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5793 #: winerror.mc:2503
5794 msgid "Control ID not found.\n"
5795 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5797 #: winerror.mc:2508
5798 msgid "Invalid combo box message.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2513
5802 msgid "Not a combo box window.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2518
5806 msgid "Invalid edit height.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2523
5810 msgid "DC not found.\n"
5811 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5813 #: winerror.mc:2528
5814 msgid "Invalid hook filter.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2533
5818 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2538
5822 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2543
5826 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2548
5830 msgid "Journal hook already set.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2553
5834 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2558
5838 msgid "Invalid list box message.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2563
5842 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5843 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5845 #: winerror.mc:2568
5846 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2573
5850 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5851 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5853 #: winerror.mc:2578
5854 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2583
5858 msgid "Window has no system menu.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2588
5862 msgid "Invalid message box style.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2593
5866 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5867 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5869 #: winerror.mc:2598
5870 msgid "Screen already locked.\n"
5871 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5873 #: winerror.mc:2603
5874 msgid "Window handles have different parents.\n"
5875 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5877 #: winerror.mc:2608
5878 msgid "Not a child window.\n"
5879 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5881 #: winerror.mc:2613
5882 msgid "Invalid GW command.\n"
5883 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5885 #: winerror.mc:2618
5886 msgid "Invalid thread ID.\n"
5887 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5889 #: winerror.mc:2623
5890 msgid "Not an MDI child window.\n"
5891 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5893 #: winerror.mc:2628
5894 msgid "Popup menu already active.\n"
5895 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5897 #: winerror.mc:2633
5898 msgid "No scrollbars.\n"
5899 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5901 #: winerror.mc:2638
5902 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5903 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5905 #: winerror.mc:2643
5906 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5907 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5909 #: winerror.mc:2648
5910 msgid "No system resources.\n"
5911 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5913 #: winerror.mc:2653
5914 msgid "No non-paged system resources.\n"
5915 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5917 #: winerror.mc:2658
5918 msgid "No paged system resources.\n"
5919 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5921 #: winerror.mc:2663
5922 msgid "No working set quota.\n"
5923 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5925 #: winerror.mc:2668
5926 msgid "No page file quota.\n"
5927 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5929 #: winerror.mc:2673
5930 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5931 msgstr ""
5933 #: winerror.mc:2678
5934 msgid "Menu item not found.\n"
5935 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5937 #: winerror.mc:2683
5938 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5939 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5941 #: winerror.mc:2688
5942 msgid "Hook type not allowed.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2693
5946 msgid "Interactive window station required.\n"
5947 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5949 #: winerror.mc:2698
5950 msgid "Timeout.\n"
5951 msgstr "Istek vremena.\n"
5953 #: winerror.mc:2703
5954 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5955 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5957 #: winerror.mc:2708
5958 msgid "Event log file corrupt.\n"
5959 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5961 #: winerror.mc:2713
5962 msgid "Event log can't start.\n"
5963 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5965 #: winerror.mc:2718
5966 msgid "Event log file full.\n"
5967 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5969 #: winerror.mc:2723
5970 msgid "Event log file changed.\n"
5971 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5973 #: winerror.mc:2728
5974 msgid "Installer service failed.\n"
5975 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5977 #: winerror.mc:2733
5978 msgid "Installation aborted by user.\n"
5979 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5981 #: winerror.mc:2738
5982 msgid "Installation failure.\n"
5983 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5985 #: winerror.mc:2743
5986 msgid "Installation suspended.\n"
5987 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5989 #: winerror.mc:2748
5990 msgid "Unknown product.\n"
5991 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5993 #: winerror.mc:2753
5994 msgid "Unknown feature.\n"
5995 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5997 #: winerror.mc:2758
5998 msgid "Unknown component.\n"
5999 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
6001 #: winerror.mc:2763
6002 msgid "Unknown property.\n"
6003 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6005 #: winerror.mc:2768
6006 msgid "Invalid handle state.\n"
6007 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
6009 #: winerror.mc:2773
6010 msgid "Bad configuration.\n"
6011 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
6013 #: winerror.mc:2778
6014 msgid "Index is missing.\n"
6015 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
6017 #: winerror.mc:2783
6018 msgid "Installation source is missing.\n"
6019 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
6021 #: winerror.mc:2788
6022 msgid "Wrong installation package version.\n"
6023 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
6025 #: winerror.mc:2793
6026 msgid "Product uninstalled.\n"
6027 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
6029 #: winerror.mc:2798
6030 msgid "Invalid query syntax.\n"
6031 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6033 #: winerror.mc:2803
6034 msgid "Invalid field.\n"
6035 msgstr "Neispravno polje.\n"
6037 #: winerror.mc:2808
6038 msgid "Device removed.\n"
6039 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
6041 #: winerror.mc:2813
6042 msgid "Installation already running.\n"
6043 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
6045 #: winerror.mc:2818
6046 msgid "Installation package failed to open.\n"
6047 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
6049 #: winerror.mc:2823
6050 msgid "Installation package is invalid.\n"
6051 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
6053 #: winerror.mc:2828
6054 msgid "Installer user interface failed.\n"
6055 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
6057 #: winerror.mc:2833
6058 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6059 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
6061 #: winerror.mc:2838
6062 msgid "Installation language not supported.\n"
6063 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
6065 #: winerror.mc:2843
6066 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6067 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
6069 #: winerror.mc:2848
6070 msgid "Installation package rejected.\n"
6071 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
6073 #: winerror.mc:2853
6074 msgid "Function could not be called.\n"
6075 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
6077 #: winerror.mc:2858
6078 msgid "Function failed.\n"
6079 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6081 #: winerror.mc:2863
6082 msgid "Invalid table.\n"
6083 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6085 #: winerror.mc:2868
6086 msgid "Data type mismatch.\n"
6087 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6089 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6090 msgid "Unsupported type.\n"
6091 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6093 #: winerror.mc:2878
6094 msgid "Creation failed.\n"
6095 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6097 #: winerror.mc:2883
6098 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6099 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6101 #: winerror.mc:2888
6102 msgid "Installation platform not supported.\n"
6103 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6105 #: winerror.mc:2893
6106 msgid "Installer not used.\n"
6107 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6109 #: winerror.mc:2898
6110 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6111 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6113 #: winerror.mc:2903
6114 msgid "Invalid patch package.\n"
6115 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6117 #: winerror.mc:2908
6118 msgid "Unsupported patch package.\n"
6119 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6121 #: winerror.mc:2913
6122 msgid "Another version is installed.\n"
6123 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6125 #: winerror.mc:2918
6126 msgid "Invalid command line.\n"
6127 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6129 #: winerror.mc:2923
6130 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6131 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6133 #: winerror.mc:2928
6134 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6135 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6137 #: winerror.mc:2933
6138 msgid "Invalid string binding.\n"
6139 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6141 #: winerror.mc:2938
6142 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6143 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6145 #: winerror.mc:2943
6146 msgid "Invalid binding.\n"
6147 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6149 #: winerror.mc:2948
6150 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6151 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6153 #: winerror.mc:2953
6154 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6155 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6157 #: winerror.mc:2958
6158 msgid "Invalid string UUID.\n"
6159 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6161 #: winerror.mc:2963
6162 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6163 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6165 #: winerror.mc:2968
6166 msgid "Invalid network address.\n"
6167 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6169 #: winerror.mc:2973
6170 msgid "No endpoint found.\n"
6171 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6173 #: winerror.mc:2978
6174 msgid "Invalid timeout value.\n"
6175 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6177 #: winerror.mc:2983
6178 msgid "Object UUID not found.\n"
6179 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6181 #: winerror.mc:2988
6182 msgid "UUID already registered.\n"
6183 msgstr "UUID već registriran.\n"
6185 #: winerror.mc:2993
6186 msgid "UUID type already registered.\n"
6187 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6189 #: winerror.mc:2998
6190 msgid "Server already listening.\n"
6191 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6193 #: winerror.mc:3003
6194 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6195 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6197 #: winerror.mc:3008
6198 msgid "RPC server not listening.\n"
6199 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6201 #: winerror.mc:3013
6202 msgid "Unknown manager type.\n"
6203 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6205 #: winerror.mc:3018
6206 msgid "Unknown interface.\n"
6207 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6209 #: winerror.mc:3023
6210 msgid "No bindings.\n"
6211 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6213 #: winerror.mc:3028
6214 msgid "No protocol sequences.\n"
6215 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6217 #: winerror.mc:3033
6218 msgid "Can't create endpoint.\n"
6219 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6221 #: winerror.mc:3038
6222 msgid "Out of resources.\n"
6223 msgstr "Nema više resursa.\n"
6225 #: winerror.mc:3043
6226 msgid "RPC server unavailable.\n"
6227 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6229 #: winerror.mc:3048
6230 msgid "RPC server too busy.\n"
6231 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6233 #: winerror.mc:3053
6234 msgid "Invalid network options.\n"
6235 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6237 #: winerror.mc:3058
6238 msgid "No RPC call active.\n"
6239 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6241 #: winerror.mc:3063
6242 msgid "RPC call failed.\n"
6243 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6245 #: winerror.mc:3068
6246 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6247 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6249 #: winerror.mc:3073
6250 msgid "RPC protocol error.\n"
6251 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6253 #: winerror.mc:3078
6254 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6255 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6257 #: winerror.mc:3088
6258 msgid "Invalid tag.\n"
6259 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6261 #: winerror.mc:3093
6262 msgid "Invalid array bounds.\n"
6263 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6265 #: winerror.mc:3098
6266 msgid "No entry name.\n"
6267 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6269 #: winerror.mc:3103
6270 msgid "Invalid name syntax.\n"
6271 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6273 #: winerror.mc:3108
6274 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6275 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6277 #: winerror.mc:3113
6278 msgid "No network address.\n"
6279 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6281 #: winerror.mc:3118
6282 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6283 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6285 #: winerror.mc:3123
6286 msgid "Unknown authentication type.\n"
6287 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6289 #: winerror.mc:3128
6290 msgid "Maximum calls too low.\n"
6291 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6293 #: winerror.mc:3133
6294 msgid "String too long.\n"
6295 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6297 #: winerror.mc:3138
6298 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6299 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6301 #: winerror.mc:3143
6302 msgid "Procedure number out of range.\n"
6303 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6305 #: winerror.mc:3148
6306 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6307 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6309 #: winerror.mc:3153
6310 msgid "Unknown authentication service.\n"
6311 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6313 #: winerror.mc:3158
6314 msgid "Unknown authentication level.\n"
6315 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6317 #: winerror.mc:3163
6318 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6319 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6321 #: winerror.mc:3168
6322 msgid "Unknown authorization service.\n"
6323 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6325 #: winerror.mc:3173
6326 msgid "Invalid entry.\n"
6327 msgstr "Neispravan unos.\n"
6329 #: winerror.mc:3178
6330 msgid "Can't perform operation.\n"
6331 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6333 #: winerror.mc:3183
6334 msgid "Endpoints not registered.\n"
6335 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6337 #: winerror.mc:3188
6338 msgid "Nothing to export.\n"
6339 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6341 #: winerror.mc:3193
6342 msgid "Incomplete name.\n"
6343 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6345 #: winerror.mc:3198
6346 msgid "Invalid version option.\n"
6347 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6349 #: winerror.mc:3203
6350 msgid "No more members.\n"
6351 msgstr "Nema više članova.\n"
6353 #: winerror.mc:3208
6354 msgid "Not all objects unexported.\n"
6355 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6357 #: winerror.mc:3213
6358 msgid "Interface not found.\n"
6359 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6361 #: winerror.mc:3218
6362 msgid "Entry already exists.\n"
6363 msgstr "Unos već postoji.\n"
6365 #: winerror.mc:3223
6366 msgid "Entry not found.\n"
6367 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6369 #: winerror.mc:3228
6370 msgid "Name service unavailable.\n"
6371 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6373 #: winerror.mc:3233
6374 msgid "Invalid network address family.\n"
6375 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6377 #: winerror.mc:3238
6378 msgid "Operation not supported.\n"
6379 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6381 #: winerror.mc:3243
6382 msgid "No security context available.\n"
6383 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6385 #: winerror.mc:3248
6386 msgid "RPCInternal error.\n"
6387 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6389 #: winerror.mc:3253
6390 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6391 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6393 #: winerror.mc:3258
6394 msgid "Address error.\n"
6395 msgstr "Greška u adresi.\n"
6397 #: winerror.mc:3263
6398 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6399 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6401 #: winerror.mc:3268
6402 msgid "Floating-point underflow.\n"
6403 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6405 #: winerror.mc:3273
6406 msgid "Floating-point overflow.\n"
6407 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6409 #: winerror.mc:3278
6410 msgid "No more entries.\n"
6411 msgstr "Nema više unosa.\n"
6413 #: winerror.mc:3283
6414 msgid "Character translation table open failed.\n"
6415 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6417 #: winerror.mc:3288
6418 msgid "Character translation table file too small.\n"
6419 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6421 #: winerror.mc:3293
6422 msgid "Null context handle.\n"
6423 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6425 #: winerror.mc:3298
6426 msgid "Context handle damaged.\n"
6427 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6429 #: winerror.mc:3303
6430 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6431 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6433 #: winerror.mc:3308
6434 msgid "Cannot get call handle.\n"
6435 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6437 #: winerror.mc:3313
6438 msgid "Null reference pointer.\n"
6439 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6441 #: winerror.mc:3318
6442 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6443 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6445 #: winerror.mc:3323
6446 msgid "Byte count too small.\n"
6447 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6449 #: winerror.mc:3328
6450 msgid "Bad stub data.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3333
6454 msgid "Invalid user buffer.\n"
6455 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6457 #: winerror.mc:3338
6458 msgid "Unrecognized media.\n"
6459 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6461 #: winerror.mc:3343
6462 msgid "No trust secret.\n"
6463 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6465 #: winerror.mc:3348
6466 msgid "No trust SAM account.\n"
6467 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6469 #: winerror.mc:3353
6470 msgid "Trusted domain failure.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3358
6474 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6475 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6477 #: winerror.mc:3363
6478 msgid "Trust logon failure.\n"
6479 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6481 #: winerror.mc:3368
6482 msgid "RPC call already in progress.\n"
6483 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6485 #: winerror.mc:3373
6486 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6487 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6489 #: winerror.mc:3378
6490 msgid "Account expired.\n"
6491 msgstr "Račun istekao.\n"
6493 #: winerror.mc:3383
6494 msgid "Redirector has open handles.\n"
6495 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6497 #: winerror.mc:3388
6498 msgid "Printer driver already installed.\n"
6499 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6501 #: winerror.mc:3393
6502 msgid "Unknown port.\n"
6503 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6505 #: winerror.mc:3398
6506 msgid "Unknown printer driver.\n"
6507 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6509 #: winerror.mc:3403
6510 msgid "Unknown print processor.\n"
6511 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6513 #: winerror.mc:3408
6514 msgid "Invalid separator file.\n"
6515 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6517 #: winerror.mc:3413
6518 msgid "Invalid priority.\n"
6519 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6521 #: winerror.mc:3418
6522 msgid "Invalid printer name.\n"
6523 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6525 #: winerror.mc:3423
6526 msgid "Printer already exists.\n"
6527 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6529 #: winerror.mc:3428
6530 msgid "Invalid printer command.\n"
6531 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6533 #: winerror.mc:3433
6534 msgid "Invalid data type.\n"
6535 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6537 #: winerror.mc:3438
6538 msgid "Invalid environment.\n"
6539 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6541 #: winerror.mc:3443
6542 msgid "No more bindings.\n"
6543 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6545 #: winerror.mc:3448
6546 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3453
6550 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3458
6554 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3463
6558 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3468
6562 msgid "Server has open handles.\n"
6563 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6565 #: winerror.mc:3473
6566 msgid "Resource data not found.\n"
6567 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6569 #: winerror.mc:3478
6570 msgid "Resource type not found.\n"
6571 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6573 #: winerror.mc:3483
6574 msgid "Resource name not found.\n"
6575 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6577 #: winerror.mc:3488
6578 msgid "Resource language not found.\n"
6579 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6581 #: winerror.mc:3493
6582 msgid "Not enough quota.\n"
6583 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6585 #: winerror.mc:3498
6586 msgid "No interfaces.\n"
6587 msgstr "Nema sučelja.\n"
6589 #: winerror.mc:3503
6590 msgid "RPC call canceled.\n"
6591 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6593 #: winerror.mc:3508
6594 msgid "Binding incomplete.\n"
6595 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6597 #: winerror.mc:3513
6598 msgid "RPC comm failure.\n"
6599 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6601 #: winerror.mc:3518
6602 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6603 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6605 #: winerror.mc:3523
6606 msgid "No principal name registered.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3528
6610 msgid "Not an RPC error.\n"
6611 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6613 #: winerror.mc:3533
6614 msgid "UUID is local only.\n"
6615 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6617 #: winerror.mc:3538
6618 msgid "Security package error.\n"
6619 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6621 #: winerror.mc:3543
6622 msgid "Thread not canceled.\n"
6623 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6625 #: winerror.mc:3548
6626 msgid "Invalid handle operation.\n"
6627 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6629 #: winerror.mc:3553
6630 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6631 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6633 #: winerror.mc:3558
6634 msgid "Wrong stub version.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3563
6638 msgid "Invalid pipe object.\n"
6639 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6641 #: winerror.mc:3568
6642 msgid "Wrong pipe order.\n"
6643 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6645 #: winerror.mc:3573
6646 msgid "Wrong pipe version.\n"
6647 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6649 #: winerror.mc:3578
6650 msgid "Group member not found.\n"
6651 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6653 #: winerror.mc:3583
6654 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6655 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6657 #: winerror.mc:3588
6658 msgid "Invalid object.\n"
6659 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6661 #: winerror.mc:3593
6662 msgid "Invalid time.\n"
6663 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6665 #: winerror.mc:3598
6666 msgid "Invalid form name.\n"
6667 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6669 #: winerror.mc:3603
6670 msgid "Invalid form size.\n"
6671 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6673 #: winerror.mc:3608
6674 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6675 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6677 #: winerror.mc:3613
6678 msgid "Printer deleted.\n"
6679 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6681 #: winerror.mc:3618
6682 msgid "Invalid printer state.\n"
6683 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6685 #: winerror.mc:3623
6686 msgid "User must change password.\n"
6687 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6689 #: winerror.mc:3628
6690 msgid "Domain controller not found.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3633
6694 msgid "Account locked out.\n"
6695 msgstr "Račun izbačen.\n"
6697 #: winerror.mc:3638
6698 msgid "Invalid pixel format.\n"
6699 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6701 #: winerror.mc:3643
6702 msgid "Invalid driver.\n"
6703 msgstr "Neispravan driver.\n"
6705 #: winerror.mc:3648
6706 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3653
6710 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6711 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6713 #: winerror.mc:3658
6714 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6715 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6717 #: winerror.mc:3663
6718 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6719 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6721 #: winerror.mc:3668
6722 msgid "RPC pipe closed.\n"
6723 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6725 #: winerror.mc:3673
6726 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3678
6730 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6731 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6733 #: winerror.mc:3683
6734 msgid "No site name available.\n"
6735 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6737 #: winerror.mc:3688
6738 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6739 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6741 #: winerror.mc:3693
6742 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6743 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6745 #: winerror.mc:3698
6746 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6747 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6749 #: winerror.mc:3703
6750 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6751 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6753 #: winerror.mc:3708
6754 msgid "The interface could not be exported.\n"
6755 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6757 #: winerror.mc:3713
6758 msgid "The profile could not be added.\n"
6759 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6761 #: winerror.mc:3718
6762 msgid "The profile element could not be added.\n"
6763 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6765 #: winerror.mc:3723
6766 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6767 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6769 #: winerror.mc:3728
6770 msgid "The group element could not be added.\n"
6771 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6773 #: winerror.mc:3733
6774 msgid "The group element could not be removed.\n"
6775 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6777 #: winerror.mc:3738
6778 msgid "The username could not be found.\n"
6779 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6781 #: winerror.mc:3743
6782 #, fuzzy
6783 #| msgid "The site does not exist.\n"
6784 msgid "This network connection does not exist.\n"
6785 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6787 #: winerror.mc:3748
6788 #, fuzzy
6789 #| msgid "Connection refused.\n"
6790 msgid "Connection reset by peer.\n"
6791 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6793 #: winerror.mc:3760
6794 #, fuzzy
6795 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6796 msgid "No Signature found in file.\n"
6797 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6799 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6800 msgid "Local Port"
6801 msgstr "Lokalna vrata"
6803 #: localspl.rc:32
6804 msgid "Local Monitor"
6805 msgstr "Lokalni monitor"
6807 #: localui.rc:39
6808 msgid "Add a Local Port"
6809 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6811 #: localui.rc:42
6812 msgid "&Enter the port name to add:"
6813 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6815 #: localui.rc:51
6816 msgid "Configure LPT Port"
6817 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6819 #: localui.rc:54
6820 msgid "Timeout (seconds)"
6821 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6823 #: localui.rc:55
6824 msgid "&Transmission Retry:"
6825 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6827 #: localui.rc:32
6828 msgid "'%s' is not a valid port name"
6829 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6831 #: localui.rc:33
6832 msgid "Port %s already exists"
6833 msgstr "Port %s već postoji"
6835 #: localui.rc:34
6836 msgid "This port has no options to configure"
6837 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6839 #: mapi32.rc:31
6840 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6841 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6843 #: mapi32.rc:32
6844 msgid "Send Mail"
6845 msgstr "Pošalji poruku"
6847 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6848 msgid "Begin request has already been made.\n"
6849 msgstr ""
6851 #: mferror.mc:32
6852 #, fuzzy
6853 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
6854 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6855 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6857 #: mferror.mc:39
6858 #, fuzzy
6859 #| msgid "Byte count too small.\n"
6860 msgid "Buffer is too small.\n"
6861 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6863 #: mferror.mc:46
6864 #, fuzzy
6865 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
6866 msgid "Invalid request.\n"
6867 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6869 #: mferror.mc:53
6870 #, fuzzy
6871 #| msgid "Invalid segment number.\n"
6872 msgid "Invalid stream number.\n"
6873 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
6875 #: mferror.mc:60
6876 #, fuzzy
6877 #| msgid "Invalid data type.\n"
6878 msgid "Invalid media type.\n"
6879 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6881 #: mferror.mc:67
6882 #, fuzzy
6883 #| msgid "No more entries.\n"
6884 msgid "No more input is accepted.\n"
6885 msgstr "Nema više unosa.\n"
6887 #: mferror.mc:74
6888 #, fuzzy
6889 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6890 msgid "Object is not initialized.\n"
6891 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6893 #: mferror.mc:81
6894 #, fuzzy
6895 #| msgid "Operation not supported.\n"
6896 msgid "Representation is not supported.\n"
6897 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6899 #: mferror.mc:88
6900 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6901 msgstr ""
6903 #: mferror.mc:95
6904 #, fuzzy
6905 #| msgid "Unsupported type.\n"
6906 msgid "Unsupported service.\n"
6907 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6909 #: mferror.mc:102
6910 #, fuzzy
6911 #| msgid "Unexpected network error.\n"
6912 msgid "Unexpected error.\n"
6913 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
6915 #: mferror.mc:116
6916 #, fuzzy
6917 #| msgid "Invalid time.\n"
6918 msgid "Invalid type.\n"
6919 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6921 #: mferror.mc:123
6922 #, fuzzy
6923 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
6924 msgid "Invalid file format.\n"
6925 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6927 #: mferror.mc:137
6928 #, fuzzy
6929 #| msgid "Invalid time.\n"
6930 msgid "Invalid timestamp.\n"
6931 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6933 #: mferror.mc:144
6934 #, fuzzy
6935 #| msgid "Unsupported type.\n"
6936 msgid "Unsupported scheme.\n"
6937 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6939 #: mferror.mc:151
6940 #, fuzzy
6941 #| msgid "Unsupported type.\n"
6942 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6943 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6945 #: mferror.mc:158
6946 #, fuzzy
6947 #| msgid "Unsupported type.\n"
6948 msgid "Unsupported time format.\n"
6949 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6951 #: mferror.mc:165
6952 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6953 msgstr ""
6955 #: mferror.mc:172
6956 msgid "No duration set for the sample.\n"
6957 msgstr ""
6959 #: mferror.mc:179
6960 #, fuzzy
6961 #| msgid "Invalid data.\n"
6962 msgid "Invalid stream data.\n"
6963 msgstr "Neispravni podaci.\n"
6965 #: mferror.mc:186
6966 #, fuzzy
6967 #| msgid "Help not available."
6968 msgid "Realtime support is not available.\n"
6969 msgstr "Pomoć nije dostupna."
6971 #: mferror.mc:193
6972 #, fuzzy
6973 #| msgid "Unsupported type.\n"
6974 msgid "Unsupported rate.\n"
6975 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6977 #: mferror.mc:200
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "Unsupported type.\n"
6980 msgid "Unsupported thinning.\n"
6981 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6983 #: mferror.mc:207
6984 #, fuzzy
6985 #| msgid "Request not supported.\n"
6986 msgid "Reversing is not supported.\n"
6987 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
6989 #: mferror.mc:214
6990 #, fuzzy
6991 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
6992 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6993 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6995 #: mferror.mc:221
6996 msgid "Rate change was preempted.\n"
6997 msgstr ""
6999 #: mferror.mc:228
7000 #, fuzzy
7001 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7002 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7003 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
7005 #: mferror.mc:235
7006 #, fuzzy
7007 #| msgid "Help not available."
7008 msgid "Value is not available.\n"
7009 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7011 #: mferror.mc:242
7012 #, fuzzy
7013 #| msgid "Help not available."
7014 msgid "Clock is not available.\n"
7015 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7017 #: mferror.mc:263
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7020 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7021 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
7023 #: mferror.mc:270
7024 #, fuzzy
7025 #| msgid "The driver was not enabled."
7026 msgid "The timer was orphaned.\n"
7027 msgstr "Driver nije bio uključen."
7029 #: mferror.mc:277
7030 #, fuzzy
7031 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7032 msgid "State transition is pending.\n"
7033 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
7035 #: mferror.mc:284
7036 #, fuzzy
7037 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7038 msgid "Unsupported state transition.\n"
7039 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7041 #: mferror.mc:291
7042 #, fuzzy
7043 #| msgid "A printer error occurred."
7044 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7045 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
7047 #: mferror.mc:298
7048 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7049 msgstr ""
7051 #: mferror.mc:305
7052 #, fuzzy
7053 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7054 msgid "Sample is not writable.\n"
7055 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
7057 #: mferror.mc:312
7058 #, fuzzy
7059 #| msgid "Path is invalid.\n"
7060 msgid "Key is invalid.\n"
7061 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
7063 #: mferror.mc:319
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "Bad network response.\n"
7066 msgid "Bad startup version.\n"
7067 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
7069 #: mferror.mc:326
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Unsupported type.\n"
7072 msgid "Unsupported caption.\n"
7073 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7075 #: mferror.mc:333
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7078 msgid "Invalid position.\n"
7079 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
7081 #: mferror.mc:340
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid "File not found.\n"
7084 msgid "Attribute is not found.\n"
7085 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
7087 #: mferror.mc:347
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "Property set not found.\n"
7090 msgid "Property type is not allowed.\n"
7091 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7093 #: mferror.mc:354
7094 #, fuzzy
7095 #| msgid "Operation not supported.\n"
7096 msgid "Property type is not supported.\n"
7097 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
7099 #: mferror.mc:361
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7102 msgid "Property is empty.\n"
7103 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7105 #: mferror.mc:368
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7108 msgid "Property is not empty.\n"
7109 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7111 #: mferror.mc:375
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "Property set not found.\n"
7114 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7115 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7117 #: mferror.mc:382
7118 msgid "Vector property is required.\n"
7119 msgstr ""
7121 #: mferror.mc:389
7122 #, fuzzy
7123 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7124 msgid "Operation was cancelled.\n"
7125 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7127 #: mferror.mc:396
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid "Server not disabled.\n"
7130 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7131 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
7133 #: mferror.mc:403
7134 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7135 msgstr ""
7137 #: mferror.mc:410
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7140 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7141 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
7143 #: mferror.mc:417
7144 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7145 msgstr ""
7147 #: mferror.mc:424
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Unknown interface.\n"
7150 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7151 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
7153 #: mferror.mc:431
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "Invalid index.\n"
7156 msgid "Invalid work queue index.\n"
7157 msgstr "Neispravan indeks.\n"
7159 #: mferror.mc:438
7160 #, fuzzy
7161 #| msgid "No logon servers available.\n"
7162 msgid "No events available.\n"
7163 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
7165 #: mferror.mc:445
7166 #, fuzzy
7167 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7168 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7169 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7171 #: mferror.mc:452
7172 #, fuzzy
7173 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7174 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7175 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7177 #: mferror.mc:459
7178 msgid "Shutdown() was called.\n"
7179 msgstr ""
7181 #: mferror.mc:466
7182 #, fuzzy
7183 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7184 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7185 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7187 #: mferror.mc:473
7188 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7189 msgstr ""
7191 #: mferror.mc:480
7192 #, fuzzy
7193 #| msgid "Property set not found.\n"
7194 msgid "Property wasn't found.\n"
7195 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7197 #: mferror.mc:487
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7200 msgid "Property is read-only.\n"
7201 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7203 #: mferror.mc:494
7204 #, fuzzy
7205 #| msgid "Property set not found.\n"
7206 msgid "Property is not allowed.\n"
7207 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7209 #: mferror.mc:501
7210 #, fuzzy
7211 #| msgid "Resource in use.\n"
7212 msgid "Media source is not started.\n"
7213 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7215 #: mferror.mc:508
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "Unsupported type.\n"
7218 msgid "Unsupported media format.\n"
7219 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7221 #: mferror.mc:515
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "Resource in use.\n"
7224 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7225 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7227 #: mferror.mc:522
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "No data detected.\n"
7230 msgid "No media streams were selected.\n"
7231 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7233 #: mferror.mc:529
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "Unsupported type.\n"
7236 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7237 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7239 #: mferror.mc:536
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid "Connection invalid.\n"
7242 msgid "Optional node is invalid.\n"
7243 msgstr "Neispravna veza.\n"
7245 #: mferror.mc:543
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "Cannot find the printer."
7248 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7249 msgstr "Pisač nije pronađen."
7251 #: mferror.mc:550
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "Module not found.\n"
7254 msgid "Codec was not found.\n"
7255 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
7257 #: mferror.mc:557
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7260 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7261 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
7263 #: mferror.mc:564
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "Request not supported.\n"
7266 msgid "Topology request is not supported.\n"
7267 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7269 #: mferror.mc:571
7270 #, fuzzy
7271 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7272 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7273 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
7275 #: mferror.mc:578
7276 msgid "Found loops in topology.\n"
7277 msgstr ""
7279 #: mferror.mc:585
7280 #, fuzzy
7281 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7282 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7283 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
7285 #: mferror.mc:592
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "Index is missing.\n"
7288 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7289 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7291 #: mferror.mc:599
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "The device is not connected.\n"
7294 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7295 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
7297 #: mferror.mc:606
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "Index is missing.\n"
7300 msgid "Source is missing.\n"
7301 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7303 #: mferror.mc:613
7304 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7305 msgstr ""
7307 #: mferror.mc:620
7308 msgid "Clock has no time source set.\n"
7309 msgstr ""
7311 #: mferror.mc:627
7312 #, fuzzy
7313 #| msgid "Class already exists.\n"
7314 msgid "Clock state was already set.\n"
7315 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7317 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7318 msgid "Enter Network Password"
7319 msgstr "Unos mrežne lozinke"
7321 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7322 msgid "Please enter your username and password:"
7323 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
7325 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7326 msgid "Proxy"
7327 msgstr "Posrednik"
7329 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7330 msgid "User"
7331 msgstr "Korisničko ime"
7333 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7334 msgid "Password"
7335 msgstr "Lozinka"
7337 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7338 msgid "&Save this password (insecure)"
7339 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
7341 #: mpr.rc:30
7342 msgid "Entire Network"
7343 msgstr "Cijela mreža"
7345 #: msacm32.rc:30
7346 msgid "Sound Selection"
7347 msgstr "Izbor zvuka"
7349 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7350 msgid "&Save As..."
7351 msgstr "&Spremi kao..."
7353 #: msacm32.rc:42
7354 msgid "&Format:"
7355 msgstr "&Format:"
7357 #: msacm32.rc:47
7358 msgid "&Attributes:"
7359 msgstr "&Atributi:"
7361 #: mshtml.rc:39
7362 msgid "Hyperlink"
7363 msgstr "Hiperveza"
7365 #: mshtml.rc:42
7366 msgid "Hyperlink Information"
7367 msgstr "Podaci o hipervezi"
7369 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7370 msgid "&Type:"
7371 msgstr "&Tip:"
7373 #: mshtml.rc:45
7374 msgid "&URL:"
7375 msgstr "&Adresa:"
7377 #: mshtml.rc:34
7378 msgid "HTML Document"
7379 msgstr "HTML dokument"
7381 #: mshtml.rc:29
7382 msgid "Downloading from %s..."
7383 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
7385 #: mshtml.rc:28
7386 msgid "Done"
7387 msgstr "Završeno"
7389 #: msi.rc:31
7390 msgid ""
7391 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7392 "file path and try again."
7393 msgstr ""
7394 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
7395 "pokušajte ponovo."
7397 #: msi.rc:32
7398 msgid "path %s not found"
7399 msgstr "putanja %s nije pronađena"
7401 #: msi.rc:33
7402 msgid "insert disk %s"
7403 msgstr "ubacite disk %s"
7405 #: msi.rc:34
7406 msgid ""
7407 "Windows Installer %s\n"
7408 "\n"
7409 "Usage:\n"
7410 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7411 "\n"
7412 "Install a product:\n"
7413 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7414 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7415 "\t/a package [property]\n"
7416 "Repair an installation:\n"
7417 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7418 "Uninstall a product:\n"
7419 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7420 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7421 "Advertise a product:\n"
7422 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7423 "Apply a patch:\n"
7424 "\t/p patch_package [property]\n"
7425 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7426 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7427 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7428 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7429 "Register the MSI Service:\n"
7430 "\t/y\n"
7431 "Unregister the MSI Service:\n"
7432 "\t/z\n"
7433 "Display this help:\n"
7434 "\t/help\n"
7435 "\t/?\n"
7436 msgstr ""
7437 "Windows instalacija programa %s\n"
7438 "\n"
7439 "Uporaba:\n"
7440 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
7441 "\n"
7442 "Instalacija proizvoda:\n"
7443 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
7444 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7445 "\t/a paket [svojstvo]\n"
7446 "Popravak instalacije:\n"
7447 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
7448 "Uklanjanje proizvoda:\n"
7449 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7450 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7451 "Reklamiraj proizvoda:\n"
7452 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
7453 "Prijmena zakrpe:\n"
7454 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
7455 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
7456 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
7457 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
7458 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7459 "Registracija MSI usluge:\n"
7460 "\t/y\n"
7461 "Odjava MSI usluge:\n"
7462 "\t/z\n"
7463 "Prikaži pomoć:\n"
7464 "\t/help\n"
7465 "\t/?\n"
7467 #: msi.rc:61
7468 msgid "enter which folder contains %s"
7469 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
7471 #: msi.rc:62
7472 msgid "install source for feature missing"
7473 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
7475 #: msi.rc:63
7476 msgid "network drive for feature missing"
7477 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
7479 #: msi.rc:64
7480 msgid "feature from:"
7481 msgstr "mogućnost od:"
7483 #: msi.rc:65
7484 msgid "choose which folder contains %s"
7485 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
7487 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7488 msgid "New Folder"
7489 msgstr "Nova mapa"
7491 #: msi.rc:91
7492 #, fuzzy
7493 #| msgid "No registry log space.\n"
7494 msgid "Allocating registry space"
7495 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
7497 #: msi.rc:92
7498 #, fuzzy
7499 #| msgid "Single-instance application.\n"
7500 msgid "Searching for installed applications"
7501 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
7503 #: msi.rc:93
7504 msgid "Binding executables"
7505 msgstr ""
7507 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7508 #, fuzzy
7509 #| msgid "Searching for %s"
7510 msgid "Searching for qualifying products"
7511 msgstr "Pretražujem za %s"
7513 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7514 msgid "Computing space requirements"
7515 msgstr ""
7517 #: msi.rc:97
7518 #, fuzzy
7519 #| msgid "New Folder"
7520 msgid "Creating folders"
7521 msgstr "Nova mapa"
7523 #: msi.rc:98
7524 #, fuzzy
7525 #| msgid "Create Shor&tcut"
7526 msgid "Creating shortcuts"
7527 msgstr "Napravi &prečicu"
7529 #: msi.rc:99
7530 #, fuzzy
7531 #| msgid "Exception in service.\n"
7532 msgid "Deleting services"
7533 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7535 #: msi.rc:100
7536 #, fuzzy
7537 #| msgid "Creation date"
7538 msgid "Creating duplicate files"
7539 msgstr "Datum stvaranja"
7541 #: msi.rc:102
7542 #, fuzzy
7543 #| msgid "No associated application.\n"
7544 msgid "Searching for related applications"
7545 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7547 #: msi.rc:103
7548 msgid "Copying network install files"
7549 msgstr ""
7551 #: msi.rc:104
7552 #, fuzzy
7553 #| msgid "Copying Files..."
7554 msgid "Copying new files"
7555 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7557 #: msi.rc:105
7558 #, fuzzy
7559 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7560 msgid "Installing ODBC components"
7561 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7563 #: msi.rc:106
7564 #, fuzzy
7565 #| msgid "Installer service failed.\n"
7566 msgid "Installing new services"
7567 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7569 #: msi.rc:107
7570 #, fuzzy
7571 #| msgid "Install/Uninstall"
7572 msgid "Installing system catalog"
7573 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7575 #: msi.rc:108
7576 #, fuzzy
7577 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7578 msgid "Validating install"
7579 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7581 #: msi.rc:109
7582 msgid "Evaluating launch conditions"
7583 msgstr ""
7585 #: msi.rc:110
7586 msgid "Migrating feature states from related applications"
7587 msgstr ""
7589 #: msi.rc:111
7590 #, fuzzy
7591 #| msgid "Icon files"
7592 msgid "Moving files"
7593 msgstr "Datoteke ikona"
7595 #: msi.rc:112
7596 #, fuzzy
7597 #| msgid "Version information"
7598 msgid "Publishing assembly information"
7599 msgstr "Informacij o verziji"
7601 #: msi.rc:113
7602 msgid "Unpublishing assembly information"
7603 msgstr ""
7605 #: msi.rc:114
7606 #, fuzzy
7607 #| msgid "Icon files"
7608 msgid "Patching files"
7609 msgstr "Datoteke ikona"
7611 #: msi.rc:115
7612 msgid "Updating component registration"
7613 msgstr ""
7615 #: msi.rc:116
7616 msgid "Publishing Qualified Components"
7617 msgstr ""
7619 #: msi.rc:117
7620 msgid "Publishing Product Features"
7621 msgstr ""
7623 #: msi.rc:118
7624 #, fuzzy
7625 #| msgid "Client Information"
7626 msgid "Publishing product information"
7627 msgstr "Informacije o klijentu"
7629 #: msi.rc:119
7630 msgid "Registering Class servers"
7631 msgstr ""
7633 #: msi.rc:120
7634 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7635 msgstr ""
7637 #: msi.rc:121
7638 msgid "Registering extension servers"
7639 msgstr ""
7641 #: msi.rc:122
7642 msgid "Registering fonts"
7643 msgstr ""
7645 #: msi.rc:123
7646 msgid "Registering MIME info"
7647 msgstr ""
7649 #: msi.rc:124
7650 #, fuzzy
7651 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7652 msgid "Registering product"
7653 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7655 #: msi.rc:125
7656 msgid "Registering program identifiers"
7657 msgstr ""
7659 #: msi.rc:126
7660 msgid "Registering type libraries"
7661 msgstr ""
7663 #: msi.rc:127
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "Resource in use.\n"
7666 msgid "Registering user"
7667 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7669 #: msi.rc:128
7670 #, fuzzy
7671 #| msgid "&Remove doubles"
7672 msgid "Removing duplicated files"
7673 msgstr "&Ukloni duplikate"
7675 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7676 #, fuzzy
7677 #| msgid "Applying font settings"
7678 msgid "Updating environment strings"
7679 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7681 #: msi.rc:130
7682 #, fuzzy
7683 #| msgid "&Remove application"
7684 msgid "Removing applications"
7685 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7687 #: msi.rc:131
7688 #, fuzzy
7689 #| msgid "Icon files"
7690 msgid "Removing files"
7691 msgstr "Datoteke ikona"
7693 #: msi.rc:132
7694 msgid "Removing folders"
7695 msgstr ""
7697 #: msi.rc:133
7698 msgid "Removing INI files entries"
7699 msgstr ""
7701 #: msi.rc:134
7702 msgid "Removing ODBC components"
7703 msgstr ""
7705 #: msi.rc:135
7706 #, fuzzy
7707 #| msgid "Could not open the file."
7708 msgid "Removing system registry values"
7709 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7711 #: msi.rc:136
7712 msgid "Removing shortcuts"
7713 msgstr ""
7715 #: msi.rc:138
7716 msgid "Registering modules"
7717 msgstr ""
7719 #: msi.rc:139
7720 msgid "Unregistering modules"
7721 msgstr ""
7723 #: msi.rc:140
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Initializing; "
7726 msgid "Initializing ODBC directories"
7727 msgstr "Pokretanje; "
7729 #: msi.rc:141
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7732 msgid "Starting services"
7733 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7735 #: msi.rc:142
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Exception in service.\n"
7738 msgid "Stopping services"
7739 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7741 #: msi.rc:143
7742 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7743 msgstr ""
7745 #: msi.rc:144
7746 msgid "Unpublishing Product Features"
7747 msgstr ""
7749 #: msi.rc:145
7750 #, fuzzy
7751 #| msgid "Client Information"
7752 msgid "Unpublishing product information"
7753 msgstr "Informacije o klijentu"
7755 #: msi.rc:146
7756 msgid "Unregister Class servers"
7757 msgstr ""
7759 #: msi.rc:147
7760 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7761 msgstr ""
7763 #: msi.rc:148
7764 msgid "Unregistering extension servers"
7765 msgstr ""
7767 #: msi.rc:149
7768 msgid "Unregistering fonts"
7769 msgstr ""
7771 #: msi.rc:150
7772 msgid "Unregistering MIME info"
7773 msgstr ""
7775 #: msi.rc:151
7776 msgid "Unregistering program identifiers"
7777 msgstr ""
7779 #: msi.rc:152
7780 msgid "Unregistering type libraries"
7781 msgstr ""
7783 #: msi.rc:154
7784 msgid "Writing INI files values"
7785 msgstr ""
7787 #: msi.rc:155
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Warning: system library"
7790 msgid "Writing system registry values"
7791 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7793 #: msi.rc:161
7794 msgid "Free space: [1]"
7795 msgstr ""
7797 #: msi.rc:162
7798 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7799 msgstr ""
7801 #: msi.rc:163
7802 msgid "File: [1]"
7803 msgstr "Datoteka: [1]"
7805 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7806 msgid "Folder: [1]"
7807 msgstr "Mapa: [1]"
7809 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7810 msgid "Shortcut: [1]"
7811 msgstr ""
7813 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7814 #, fuzzy
7815 #| msgid "De&vice:"
7816 msgid "Service: [1]"
7817 msgstr "U&ređaj:"
7819 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7820 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7821 msgstr ""
7823 #: msi.rc:168
7824 #, fuzzy
7825 #| msgid "application"
7826 msgid "Found application: [1]"
7827 msgstr "program"
7829 #: msi.rc:169
7830 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7831 msgstr ""
7833 #: msi.rc:171
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "De&vice:"
7836 msgid "Service: [2]"
7837 msgstr "U&ređaj:"
7839 #: msi.rc:172
7840 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7841 msgstr ""
7843 #: msi.rc:173
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Applications"
7846 msgid "Application: [1]"
7847 msgstr "Aplikacije"
7849 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7850 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7851 msgstr ""
7853 #: msi.rc:177
7854 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7855 msgstr ""
7857 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7858 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7859 msgstr ""
7861 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7862 msgid "Feature: [1]"
7863 msgstr ""
7865 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7866 msgid "Class Id: [1]"
7867 msgstr ""
7869 #: msi.rc:181
7870 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7871 msgstr ""
7873 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "Extensions Only"
7876 msgid "Extension: [1]"
7877 msgstr "Samo ekstenzije"
7879 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7880 msgid "Font: [1]"
7881 msgstr "Font: [1]"
7883 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7884 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7885 msgstr ""
7887 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7888 msgid "ProgId: [1]"
7889 msgstr ""
7891 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7892 msgid "LibID: [1]"
7893 msgstr ""
7895 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7896 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7897 msgstr ""
7899 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7900 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7901 msgstr ""
7903 #: msi.rc:189
7904 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7905 msgstr ""
7907 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7908 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7909 msgstr ""
7911 #: msi.rc:193
7912 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7913 msgstr ""
7915 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7916 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7917 msgstr ""
7919 #: msi.rc:202
7920 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7921 msgstr ""
7923 #: msi.rc:210
7924 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7925 msgstr ""
7927 #: msi.rc:72
7928 msgid "{{Fatal error: }}"
7929 msgstr ""
7931 #: msi.rc:73
7932 msgid "{{Error [1]. }}"
7933 msgstr ""
7935 #: msi.rc:74
7936 msgid "Warning [1]."
7937 msgstr ""
7939 #: msi.rc:75
7940 msgid "Info [1]."
7941 msgstr ""
7943 #: msi.rc:76
7944 msgid ""
7945 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7946 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7947 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7948 msgstr ""
7950 #: msi.rc:77
7951 msgid "{{Disk full: }}"
7952 msgstr "{{Disk pun: }}"
7954 #: msi.rc:78
7955 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7956 msgstr ""
7958 #: msi.rc:79
7959 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7960 msgstr ""
7962 #: msi.rc:82
7963 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7964 msgstr ""
7966 #: msi.rc:80
7967 msgid "Action start [Time]: [1]."
7968 msgstr ""
7970 #: msi.rc:81
7971 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7972 msgstr ""
7974 #: msi.rc:84
7975 msgid "Please insert the disk: [2]"
7976 msgstr ""
7978 #: msi.rc:85
7979 msgid ""
7980 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7981 "that you can access it."
7982 msgstr ""
7984 #: msrle32.rc:31
7985 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7986 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7988 #: msrle32.rc:32
7989 msgid ""
7990 "Wine MS-RLE video codec\n"
7991 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7992 msgstr ""
7993 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7994 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7996 #: msvfw32.rc:33
7997 msgid "Video Compression"
7998 msgstr "Sažimanje video zapisa"
8000 #: msvfw32.rc:39
8001 msgid "&Compressor:"
8002 msgstr "&Kompresor:"
8004 #: msvfw32.rc:42
8005 msgid "Con&figure..."
8006 msgstr "&Podesi..."
8008 #: msvfw32.rc:43
8009 msgid "&About"
8010 msgstr "&O programu"
8012 #: msvfw32.rc:47
8013 msgid "Compression &Quality:"
8014 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
8016 #: msvfw32.rc:49
8017 msgid "&Key Frame Every"
8018 msgstr "&Ključni kadar svakih"
8020 #: msvfw32.rc:53
8021 msgid "&Data Rate"
8022 msgstr "&Protok podataka"
8024 #: msvfw32.rc:55
8025 msgid "kB/s"
8026 msgstr "KB/s"
8028 #: msvfw32.rc:28
8029 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8030 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
8032 #: msvidc32.rc:29
8033 msgid "Wine Video 1 video codec"
8034 msgstr "Wine Video 1 video codec"
8036 #: oleacc.rc:31
8037 msgid "unknown object"
8038 msgstr "nepoznat objekt"
8040 #: oleacc.rc:32
8041 msgid "title bar"
8042 msgstr "naslovna linija"
8044 #: oleacc.rc:33
8045 msgid "menu bar"
8046 msgstr "linija izbornika"
8048 #: oleacc.rc:34
8049 msgid "scroll bar"
8050 msgstr "traka za pomicanje"
8052 #: oleacc.rc:35
8053 msgid "grip"
8054 msgstr "ručka"
8056 #: oleacc.rc:36
8057 msgid "sound"
8058 msgstr "zvuk"
8060 #: oleacc.rc:37
8061 msgid "cursor"
8062 msgstr "pokazivač"
8064 #: oleacc.rc:38
8065 msgid "caret"
8066 msgstr "znak za umetanje"
8068 #: oleacc.rc:39
8069 msgid "alert"
8070 msgstr "upozorenje"
8072 #: oleacc.rc:40
8073 msgid "window"
8074 msgstr "prozor"
8076 #: oleacc.rc:41
8077 msgid "client"
8078 msgstr "klijent"
8080 #: oleacc.rc:42
8081 msgid "popup menu"
8082 msgstr "iskočni meni"
8084 #: oleacc.rc:43
8085 msgid "menu item"
8086 msgstr "stavka izbornika"
8088 #: oleacc.rc:44
8089 msgid "tool tip"
8090 msgstr "oblačić"
8092 #: oleacc.rc:45
8093 msgid "application"
8094 msgstr "program"
8096 #: oleacc.rc:46
8097 msgid "document"
8098 msgstr "dokument"
8100 #: oleacc.rc:47
8101 msgid "pane"
8102 msgstr "okno"
8104 #: oleacc.rc:48
8105 msgid "chart"
8106 msgstr "grafikon"
8108 #: oleacc.rc:49
8109 msgid "dialog"
8110 msgstr "dijalog"
8112 #: oleacc.rc:50
8113 msgid "border"
8114 msgstr "granica"
8116 #: oleacc.rc:51
8117 msgid "grouping"
8118 msgstr "grupiranje"
8120 #: oleacc.rc:52
8121 msgid "separator"
8122 msgstr "razdvajač"
8124 #: oleacc.rc:53
8125 msgid "tool bar"
8126 msgstr "alatna traka"
8128 #: oleacc.rc:54
8129 msgid "status bar"
8130 msgstr "statusna linija"
8132 #: oleacc.rc:55
8133 msgid "table"
8134 msgstr "tablica"
8136 #: oleacc.rc:56
8137 msgid "column header"
8138 msgstr "zaglavlje stupca"
8140 #: oleacc.rc:57
8141 msgid "row header"
8142 msgstr "zaglavlje reda"
8144 #: oleacc.rc:58
8145 msgid "column"
8146 msgstr "stupac"
8148 #: oleacc.rc:59
8149 msgid "row"
8150 msgstr "red"
8152 #: oleacc.rc:60
8153 msgid "cell"
8154 msgstr "ćelija"
8156 #: oleacc.rc:61
8157 msgid "link"
8158 msgstr "veza"
8160 #: oleacc.rc:62
8161 msgid "help balloon"
8162 msgstr "pomoćni oblačić"
8164 #: oleacc.rc:63
8165 msgid "character"
8166 msgstr "znak"
8168 #: oleacc.rc:64
8169 msgid "list"
8170 msgstr "popis"
8172 #: oleacc.rc:65
8173 msgid "list item"
8174 msgstr "popis stavki"
8176 #: oleacc.rc:66
8177 msgid "outline"
8178 msgstr "boris"
8180 #: oleacc.rc:67
8181 msgid "outline item"
8182 msgstr "stavka obrisa"
8184 #: oleacc.rc:68
8185 msgid "page tab"
8186 msgstr "kartica za jezik"
8188 #: oleacc.rc:69
8189 msgid "property page"
8190 msgstr "svojstva strane"
8192 #: oleacc.rc:70
8193 msgid "indicator"
8194 msgstr "pokazivač"
8196 #: oleacc.rc:71
8197 msgid "graphic"
8198 msgstr "grafika"
8200 #: oleacc.rc:72
8201 msgid "static text"
8202 msgstr "statičan tekst"
8204 #: oleacc.rc:73
8205 msgid "text"
8206 msgstr "tekst"
8208 #: oleacc.rc:74
8209 msgid "push button"
8210 msgstr "gumb prekidača"
8212 #: oleacc.rc:75
8213 msgid "check button"
8214 msgstr "gumb za označavanje"
8216 #: oleacc.rc:76
8217 msgid "radio button"
8218 msgstr "isključiv gumb"
8220 #: oleacc.rc:77
8221 msgid "combo box"
8222 msgstr ""
8224 #: oleacc.rc:78
8225 msgid "drop down"
8226 msgstr "padajući meni"
8228 #: oleacc.rc:79
8229 msgid "progress bar"
8230 msgstr "linija toka"
8232 #: oleacc.rc:80
8233 msgid "dial"
8234 msgstr ""
8236 #: oleacc.rc:81
8237 msgid "hot key field"
8238 msgstr "polje za prečice"
8240 #: oleacc.rc:82
8241 msgid "slider"
8242 msgstr "klizač"
8244 #: oleacc.rc:83
8245 msgid "spin box"
8246 msgstr "vrteći gumb"
8248 #: oleacc.rc:84
8249 msgid "diagram"
8250 msgstr "dijagram"
8252 #: oleacc.rc:85
8253 msgid "animation"
8254 msgstr "animacija"
8256 #: oleacc.rc:86
8257 msgid "equation"
8258 msgstr "jednadžba"
8260 #: oleacc.rc:87
8261 msgid "drop down button"
8262 msgstr "padajući gumb"
8264 #: oleacc.rc:88
8265 msgid "menu button"
8266 msgstr "gumb izbornika"
8268 #: oleacc.rc:89
8269 msgid "grid drop down button"
8270 msgstr ""
8272 #: oleacc.rc:90
8273 msgid "white space"
8274 msgstr "razmak"
8276 #: oleacc.rc:91
8277 msgid "page tab list"
8278 msgstr "popis kartica"
8280 #: oleacc.rc:92
8281 msgid "clock"
8282 msgstr "sat"
8284 #: oleacc.rc:93
8285 msgid "split button"
8286 msgstr "gumb za dijeljenje"
8288 #: oleacc.rc:94
8289 msgid "IP address"
8290 msgstr "IP adresa"
8292 #: oleacc.rc:95
8293 msgid "outline button"
8294 msgstr "gumb obrisa"
8296 #: oleacc.rc:97
8297 #, fuzzy
8298 #| msgid "Normal"
8299 msgctxt "object state"
8300 msgid "normal"
8301 msgstr "Normalan"
8303 #: oleacc.rc:98
8304 #, fuzzy
8305 #| msgid "Unavailable"
8306 msgctxt "object state"
8307 msgid "unavailable"
8308 msgstr "Nedostupno"
8310 #: oleacc.rc:99
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "Select"
8313 msgctxt "object state"
8314 msgid "selected"
8315 msgstr "Izaberi"
8317 #: oleacc.rc:100
8318 #, fuzzy
8319 #| msgid "Paused"
8320 msgctxt "object state"
8321 msgid "focused"
8322 msgstr "Pauzirano"
8324 #: oleacc.rc:101
8325 #, fuzzy
8326 #| msgid "&Compressed"
8327 msgctxt "object state"
8328 msgid "pressed"
8329 msgstr "Sažeto"
8331 #: oleacc.rc:102
8332 msgctxt "object state"
8333 msgid "checked"
8334 msgstr ""
8336 #: oleacc.rc:103
8337 #, fuzzy
8338 #| msgid "Mixed"
8339 msgctxt "object state"
8340 msgid "mixed"
8341 msgstr "Izmješano"
8343 #: oleacc.rc:104
8344 #, fuzzy
8345 #| msgid "&Read Only"
8346 msgctxt "object state"
8347 msgid "read only"
8348 msgstr "Samo za č&itanje"
8350 #: oleacc.rc:105
8351 msgctxt "object state"
8352 msgid "hot tracked"
8353 msgstr ""
8355 #: oleacc.rc:106
8356 #, fuzzy
8357 #| msgid "Defaults"
8358 msgctxt "object state"
8359 msgid "default"
8360 msgstr "Podrazumijevano"
8362 #: oleacc.rc:107
8363 msgctxt "object state"
8364 msgid "expanded"
8365 msgstr ""
8367 #: oleacc.rc:108
8368 msgctxt "object state"
8369 msgid "collapsed"
8370 msgstr ""
8372 #: oleacc.rc:109
8373 msgctxt "object state"
8374 msgid "busy"
8375 msgstr ""
8377 #: oleacc.rc:110
8378 msgctxt "object state"
8379 msgid "floating"
8380 msgstr ""
8382 #: oleacc.rc:111
8383 msgctxt "object state"
8384 msgid "marqueed"
8385 msgstr ""
8387 #: oleacc.rc:112
8388 #, fuzzy
8389 #| msgid "animation"
8390 msgctxt "object state"
8391 msgid "animated"
8392 msgstr "animacija"
8394 #: oleacc.rc:113
8395 msgctxt "object state"
8396 msgid "invisible"
8397 msgstr ""
8399 #: oleacc.rc:114
8400 msgctxt "object state"
8401 msgid "offscreen"
8402 msgstr ""
8404 #: oleacc.rc:115
8405 #, fuzzy
8406 #| msgid "&enable"
8407 msgctxt "object state"
8408 msgid "sizeable"
8409 msgstr "uklju&či"
8411 #: oleacc.rc:116
8412 #, fuzzy
8413 #| msgid "&enable"
8414 msgctxt "object state"
8415 msgid "moveable"
8416 msgstr "uklju&či"
8418 #: oleacc.rc:117
8419 msgctxt "object state"
8420 msgid "self voicing"
8421 msgstr ""
8423 #: oleacc.rc:118
8424 #, fuzzy
8425 #| msgid "Paused"
8426 msgctxt "object state"
8427 msgid "focusable"
8428 msgstr "Pauzirano"
8430 #: oleacc.rc:119
8431 #, fuzzy
8432 #| msgid "table"
8433 msgctxt "object state"
8434 msgid "selectable"
8435 msgstr "tablica"
8437 #: oleacc.rc:120
8438 #, fuzzy
8439 #| msgid "link"
8440 msgctxt "object state"
8441 msgid "linked"
8442 msgstr "veza"
8444 #: oleacc.rc:121
8445 msgctxt "object state"
8446 msgid "traversed"
8447 msgstr ""
8449 #: oleacc.rc:122
8450 #, fuzzy
8451 #| msgid "table"
8452 msgctxt "object state"
8453 msgid "multi selectable"
8454 msgstr "tablica"
8456 #: oleacc.rc:123
8457 #, fuzzy
8458 #| msgid "Please select a file."
8459 msgctxt "object state"
8460 msgid "extended selectable"
8461 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8463 #: oleacc.rc:124
8464 #, fuzzy
8465 #| msgid "alert"
8466 msgctxt "object state"
8467 msgid "alert low"
8468 msgstr "upozorenje"
8470 #: oleacc.rc:125
8471 #, fuzzy
8472 #| msgid "alert"
8473 msgctxt "object state"
8474 msgid "alert medium"
8475 msgstr "upozorenje"
8477 #: oleacc.rc:126
8478 #, fuzzy
8479 #| msgid "alert"
8480 msgctxt "object state"
8481 msgid "alert high"
8482 msgstr "upozorenje"
8484 #: oleacc.rc:127
8485 #, fuzzy
8486 #| msgid "Write protected.\n"
8487 msgctxt "object state"
8488 msgid "protected"
8489 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
8491 #: oleacc.rc:128
8492 msgctxt "object state"
8493 msgid "has popup"
8494 msgstr ""
8496 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8497 msgid "True"
8498 msgstr "Točno"
8500 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8501 msgid "False"
8502 msgstr "Netočno"
8504 #: oleaut32.rc:34
8505 msgid "On"
8506 msgstr "Uključeno"
8508 #: oleaut32.rc:35
8509 msgid "Off"
8510 msgstr "Isključeno"
8512 #: oledlg.rc:55
8513 msgid "Insert Object"
8514 msgstr "Unos objekta"
8516 #: oledlg.rc:61
8517 msgid "Object Type:"
8518 msgstr "Vrsta objekta:"
8520 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8521 msgid "Result"
8522 msgstr "Rezultat"
8524 #: oledlg.rc:65
8525 msgid "Create New"
8526 msgstr "Napravi novo"
8528 #: oledlg.rc:67
8529 msgid "Create Control"
8530 msgstr "Napravi kontrolu"
8532 #: oledlg.rc:69
8533 msgid "Create From File"
8534 msgstr "Napravi iz datoteke"
8536 #: oledlg.rc:72
8537 msgid "&Add Control..."
8538 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
8540 #: oledlg.rc:73
8541 msgid "Display As Icon"
8542 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
8544 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8545 msgid "Browse..."
8546 msgstr "Potraži..."
8548 #: oledlg.rc:76
8549 msgid "File:"
8550 msgstr "Datoteka:"
8552 #: oledlg.rc:82
8553 msgid "Paste Special"
8554 msgstr "Posebno lijepljenje"
8556 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8557 msgid "Source:"
8558 msgstr "Izvor:"
8560 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8561 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8562 msgid "&Paste"
8563 msgstr "&Zalijepi"
8565 #: oledlg.rc:88
8566 msgid "Paste &Link"
8567 msgstr "Zalijepi &vezu"
8569 #: oledlg.rc:90
8570 msgid "&As:"
8571 msgstr "&Kao:"
8573 #: oledlg.rc:97
8574 msgid "&Display As Icon"
8575 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8577 #: oledlg.rc:99
8578 msgid "Change &Icon..."
8579 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8581 #: oledlg.rc:28
8582 msgid "Insert a new %s object into your document"
8583 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8585 #: oledlg.rc:29
8586 msgid ""
8587 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8588 "may activate it using the program which created it."
8589 msgstr ""
8590 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8591 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8593 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8594 msgid "Browse"
8595 msgstr "Potraži"
8597 #: oledlg.rc:31
8598 msgid ""
8599 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8600 "control."
8601 msgstr ""
8602 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8603 "uspjelo."
8605 #: oledlg.rc:32
8606 msgid "Add Control"
8607 msgstr "Dodaj kontrolu"
8609 #: oledlg.rc:35
8610 #, fuzzy
8611 #| msgid "&Font..."
8612 msgid "&Convert..."
8613 msgstr "&Font..."
8615 #: oledlg.rc:36
8616 #, fuzzy
8617 #| msgid "&Object"
8618 msgid "%1 %2 &Object"
8619 msgstr "&Objekt"
8621 #: oledlg.rc:34
8622 #, fuzzy
8623 #| msgid "&Object"
8624 msgid "%1 &Object"
8625 msgstr "&Objekt"
8627 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8628 msgid "&Object"
8629 msgstr "&Objekt"
8631 #: oledlg.rc:41
8632 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8633 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8635 #: oledlg.rc:42
8636 msgid ""
8637 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8638 "activate it using %s."
8639 msgstr ""
8640 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8641 "%s."
8643 #: oledlg.rc:43
8644 msgid ""
8645 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8646 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8647 msgstr ""
8648 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8649 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8651 #: oledlg.rc:44
8652 msgid ""
8653 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8654 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8655 "your document."
8656 msgstr ""
8657 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8658 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8659 "dokumentu."
8661 #: oledlg.rc:45
8662 msgid ""
8663 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8664 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8665 "in your document."
8666 msgstr ""
8667 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8668 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8670 #: oledlg.rc:46
8671 msgid ""
8672 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8673 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8674 "be reflected in your document."
8675 msgstr ""
8676 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8677 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8678 "reflektirati u vaš dokument."
8680 #: oledlg.rc:47
8681 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8682 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8684 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8685 msgid "Unknown Type"
8686 msgstr "Nepoznata vrsta"
8688 #: oledlg.rc:49
8689 msgid "Unknown Source"
8690 msgstr "Nepoznat izvor"
8692 #: oledlg.rc:50
8693 msgid "the program which created it"
8694 msgstr "program koji ga je napravio"
8696 #: sane.rc:41
8697 msgid "Scanning"
8698 msgstr "Pretraga"
8700 #: sane.rc:44
8701 msgid "SCANNING... Please Wait"
8702 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8704 #: sane.rc:31
8705 msgctxt "unit: pixels"
8706 msgid "px"
8707 msgstr "px"
8709 #: sane.rc:32
8710 msgctxt "unit: bits"
8711 msgid "b"
8712 msgstr "b"
8714 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8715 msgctxt "unit: dots/inch"
8716 msgid "dpi"
8717 msgstr "dpi"
8719 #: sane.rc:35
8720 msgctxt "unit: percent"
8721 msgid "%"
8722 msgstr "%"
8724 #: sane.rc:36
8725 msgctxt "unit: microseconds"
8726 msgid "us"
8727 msgstr "µs"
8729 #: serialui.rc:28
8730 msgid "Settings for %s"
8731 msgstr "Svojstva za %s"
8733 #: serialui.rc:31
8734 msgid "Baud Rate"
8735 msgstr "Broj bauda"
8737 #: serialui.rc:33
8738 msgid "Parity"
8739 msgstr "Paritet"
8741 #: serialui.rc:35
8742 msgid "Flow Control"
8743 msgstr "Kontrola protoka"
8745 #: serialui.rc:37
8746 msgid "Data Bits"
8747 msgstr "Bitovi podataka"
8749 #: serialui.rc:39
8750 msgid "Stop Bits"
8751 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8753 #: setupapi.rc:39
8754 msgid "Copying Files..."
8755 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8757 #: setupapi.rc:45
8758 msgid "Destination:"
8759 msgstr "Odredište:"
8761 #: setupapi.rc:52
8762 msgid "Files Needed"
8763 msgstr "Potrebne datoteke"
8765 #: setupapi.rc:55
8766 msgid ""
8767 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8768 "make sure the correct drive is selected below"
8769 msgstr ""
8770 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8771 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8773 #: setupapi.rc:57
8774 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8775 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8777 #: setupapi.rc:31
8778 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8779 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8781 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8782 msgid "Unknown"
8783 msgstr "Nepoznato"
8785 #: setupapi.rc:33
8786 msgid "Copy files from:"
8787 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8789 #: setupapi.rc:34
8790 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8791 msgstr ""
8792 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8794 #: shdoclc.rc:42
8795 msgid "F&orward"
8796 msgstr "N&aprijed"
8798 #: shdoclc.rc:44
8799 msgid "&Save Background As..."
8800 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8802 #: shdoclc.rc:45
8803 msgid "Set As Back&ground"
8804 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8806 #: shdoclc.rc:46
8807 msgid "&Copy Background"
8808 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8810 #: shdoclc.rc:47
8811 msgid "Set as &Desktop Item"
8812 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8814 #: shdoclc.rc:52
8815 msgid "Create Shor&tcut"
8816 msgstr "Napravi &prečicu"
8818 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8819 msgid "Add to &Favorites..."
8820 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8822 #: shdoclc.rc:56
8823 msgid "&Encoding"
8824 msgstr "&Kodiranje"
8826 #: shdoclc.rc:58
8827 msgid "Pr&int"
8828 msgstr "&Ispis"
8830 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8831 msgid "&Open Link"
8832 msgstr "&Otvori vezu"
8834 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8835 msgid "Open Link in &New Window"
8836 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8838 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8839 msgid "Save Target &As..."
8840 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8842 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8843 msgid "&Print Target"
8844 msgstr "&Ispiši objkat"
8846 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8847 msgid "S&how Picture"
8848 msgstr "&Prikaži sliku"
8850 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8851 msgid "&Save Picture As..."
8852 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8854 #: shdoclc.rc:73
8855 msgid "&E-mail Picture..."
8856 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8858 #: shdoclc.rc:74
8859 msgid "Pr&int Picture..."
8860 msgstr "Ispiši &sliku..."
8862 #: shdoclc.rc:75
8863 msgid "&Go to My Pictures"
8864 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8866 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8867 msgid "Set as Back&ground"
8868 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8870 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8871 msgid "Set as &Desktop Item..."
8872 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8874 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8875 msgid "Copy Shor&tcut"
8876 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8878 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8879 msgid "P&roperties"
8880 msgstr "&Svojstva"
8882 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8883 msgid "&Undo"
8884 msgstr ""
8886 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8887 msgid "&Delete"
8888 msgstr "Iz&briši"
8890 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8891 msgid "&Select"
8892 msgstr "&Izaberi"
8894 #: shdoclc.rc:105
8895 msgid "&Cell"
8896 msgstr "&Ćelija"
8898 #: shdoclc.rc:106
8899 msgid "&Row"
8900 msgstr "&Red"
8902 #: shdoclc.rc:107
8903 msgid "&Column"
8904 msgstr "&Stupac"
8906 #: shdoclc.rc:108
8907 msgid "&Table"
8908 msgstr "&Tablica"
8910 #: shdoclc.rc:111
8911 msgid "&Cell Properties"
8912 msgstr "Svojstva &ćelije"
8914 #: shdoclc.rc:112
8915 msgid "&Table Properties"
8916 msgstr "Svojstva &tablice"
8918 #: shdoclc.rc:128
8919 msgid "Open in &New Window"
8920 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8922 #: shdoclc.rc:132
8923 msgid "Cut"
8924 msgstr "Odreži"
8926 #: shdoclc.rc:155
8927 msgid "&Save Video As..."
8928 msgstr "&Spremi video kao..."
8930 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8931 msgid "Play"
8932 msgstr "Reproduciraj"
8934 #: shdoclc.rc:192
8935 msgid "Rewind"
8936 msgstr "Premotaj"
8938 #: shdoclc.rc:199
8939 msgid "Trace Tags"
8940 msgstr "Prateće oznake"
8942 #: shdoclc.rc:200
8943 msgid "Resource Failures"
8944 msgstr "Neuspjesi resursa"
8946 #: shdoclc.rc:201
8947 msgid "Dump Tracking Info"
8948 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8950 #: shdoclc.rc:202
8951 msgid "Debug Break"
8952 msgstr "Prekid"
8954 #: shdoclc.rc:203
8955 msgid "Debug View"
8956 msgstr "Prikaz"
8958 #: shdoclc.rc:204
8959 msgid "Dump Tree"
8960 msgstr "Ispiši stablo"
8962 #: shdoclc.rc:205
8963 msgid "Dump Lines"
8964 msgstr "Ispiši linije"
8966 #: shdoclc.rc:206
8967 msgid "Dump DisplayTree"
8968 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8970 #: shdoclc.rc:207
8971 msgid "Dump FormatCaches"
8972 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8974 #: shdoclc.rc:208
8975 msgid "Dump LayoutRects"
8976 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8978 #: shdoclc.rc:209
8979 msgid "Memory Monitor"
8980 msgstr "Nadgledanje memorije"
8982 #: shdoclc.rc:210
8983 msgid "Performance Meters"
8984 msgstr "Metrike performansi"
8986 #: shdoclc.rc:211
8987 msgid "Save HTML"
8988 msgstr "Spremi HTML"
8990 #: shdoclc.rc:213
8991 msgid "&Browse View"
8992 msgstr "&Razgledanje"
8994 #: shdoclc.rc:214
8995 msgid "&Edit View"
8996 msgstr "&Uređivanje"
8998 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8999 msgid "Scroll Here"
9000 msgstr "Pomakni ovdje"
9002 #: shdoclc.rc:221
9003 msgid "Top"
9004 msgstr "Vrh"
9006 #: shdoclc.rc:222
9007 msgid "Bottom"
9008 msgstr "Dno"
9010 #: shdoclc.rc:224
9011 msgid "Page Up"
9012 msgstr "Stranica gore"
9014 #: shdoclc.rc:225
9015 msgid "Page Down"
9016 msgstr "Stranice dolje"
9018 #: shdoclc.rc:227
9019 msgid "Scroll Up"
9020 msgstr "Pomakni gore"
9022 #: shdoclc.rc:228
9023 msgid "Scroll Down"
9024 msgstr "Pomakni dolje"
9026 #: shdoclc.rc:235
9027 msgid "Left Edge"
9028 msgstr "Lijevi rub"
9030 #: shdoclc.rc:236
9031 msgid "Right Edge"
9032 msgstr "Desni rub"
9034 #: shdoclc.rc:238
9035 msgid "Page Left"
9036 msgstr "Stranica lijevo"
9038 #: shdoclc.rc:239
9039 msgid "Page Right"
9040 msgstr "Stranica desno"
9042 #: shdoclc.rc:241
9043 msgid "Scroll Left"
9044 msgstr "Pomakni lijevo"
9046 #: shdoclc.rc:242
9047 msgid "Scroll Right"
9048 msgstr "Pomakni desno"
9050 #: shdoclc.rc:28
9051 msgid "Wine Internet Explorer"
9052 msgstr "Wine Internet Explorer"
9054 #: shdoclc.rc:33
9055 msgid "&w&bPage &p"
9056 msgstr "&w&bStrana &p"
9058 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9059 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9060 msgid "Lar&ge Icons"
9061 msgstr "&Velike ikone"
9063 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9064 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9065 msgid "S&mall Icons"
9066 msgstr "&Male ikone"
9068 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9069 msgid "&List"
9070 msgstr "&Popis"
9072 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9073 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9074 msgid "&Details"
9075 msgstr "&Detalji"
9077 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9078 msgid "Arrange &Icons"
9079 msgstr "Posloži &ikonice"
9081 #: shell32.rc:53
9082 msgid "By &Name"
9083 msgstr "Po &nazivu"
9085 #: shell32.rc:54
9086 msgid "By &Type"
9087 msgstr "Po &vrsti"
9089 #: shell32.rc:55
9090 msgid "By &Size"
9091 msgstr "Po &veličini"
9093 #: shell32.rc:56
9094 msgid "By &Date"
9095 msgstr "Po &datumu"
9097 #: shell32.rc:58
9098 msgid "&Auto Arrange"
9099 msgstr "&Automatski posloži"
9101 #: shell32.rc:60
9102 msgid "Line up Icons"
9103 msgstr "Poravnaj ikone"
9105 #: shell32.rc:65
9106 msgid "Paste as Link"
9107 msgstr "Zalijepi kao vezu"
9109 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9110 msgid "New"
9111 msgstr "Novo"
9113 #: shell32.rc:69
9114 msgid "New &Folder"
9115 msgstr "Nova &mapa"
9117 #: shell32.rc:70
9118 msgid "New &Link"
9119 msgstr "Nova &veza"
9121 #: shell32.rc:74
9122 msgid "Properties"
9123 msgstr "Svojstva"
9125 #: shell32.rc:85
9126 msgctxt "recycle bin"
9127 msgid "&Restore"
9128 msgstr "&Povrati"
9130 #: shell32.rc:86
9131 msgid "&Erase"
9132 msgstr "Iz&briši"
9134 #: shell32.rc:98
9135 msgid "E&xplore"
9136 msgstr "&Pretraži"
9138 #: shell32.rc:101
9139 msgid "C&ut"
9140 msgstr "&Odreži"
9142 #: shell32.rc:104
9143 msgid "Create &Link"
9144 msgstr "Napravi &vezu"
9146 #: shell32.rc:106
9147 msgid "&Rename"
9148 msgstr "Pr&eimenuj"
9150 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9151 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9152 msgid "E&xit"
9153 msgstr "I&zlaz"
9155 #: shell32.rc:130
9156 msgid "&About Control Panel"
9157 msgstr "&O upravljačkom panelu"
9159 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9160 msgid "Browse for Folder"
9161 msgstr "Pretraživanje za mapom"
9163 #: shell32.rc:293
9164 msgid "Folder:"
9165 msgstr "Mapa:"
9167 #: shell32.rc:299
9168 msgid "&Make New Folder"
9169 msgstr "&Napravi novu mapu"
9171 #: shell32.rc:306
9172 msgid "Message"
9173 msgstr "Poruka"
9175 #: shell32.rc:310
9176 msgid "Yes to &all"
9177 msgstr "Da za &sve"
9179 #: shell32.rc:319
9180 msgid "About %s"
9181 msgstr "O %s"
9183 #: shell32.rc:323
9184 msgid "Wine &license"
9185 msgstr "Wine &licenca"
9187 #: shell32.rc:328
9188 msgid "Running on %s"
9189 msgstr "Radi na %s"
9191 #: shell32.rc:329
9192 msgid "Wine was brought to you by:"
9193 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
9195 #: shell32.rc:334
9196 #, fuzzy
9197 #| msgid "&Run..."
9198 msgid "Run"
9199 msgstr "Pok&reni..."
9201 #: shell32.rc:338
9202 msgid ""
9203 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9204 "will open it for you."
9205 msgstr ""
9206 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
9207 "otvoriti."
9209 #: shell32.rc:339
9210 msgid "&Open:"
9211 msgstr "&Otvori:"
9213 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9214 #: winefile.rc:130
9215 msgid "&Browse..."
9216 msgstr "&Nađi..."
9218 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9219 #, fuzzy
9220 #| msgid "File type"
9221 msgid "File type:"
9222 msgstr "Vrsta datoteke"
9224 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9225 msgid "Location:"
9226 msgstr "Lokacija:"
9228 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
9229 msgid "Size:"
9230 msgstr "Veličina:"
9232 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9233 #, fuzzy
9234 #| msgid "Creation date"
9235 msgid "Creation date:"
9236 msgstr "Datum stvaranja"
9238 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9239 #, fuzzy
9240 #| msgid "&Attributes:"
9241 msgid "Attributes:"
9242 msgstr "&Atributi:"
9244 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
9245 msgid "H&idden"
9246 msgstr "Skriv&eno"
9248 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
9249 msgid "&Archive"
9250 msgstr "Arhi&va"
9252 #: shell32.rc:386
9253 #, fuzzy
9254 #| msgid "Open:"
9255 msgid "Open with:"
9256 msgstr "Otvori:"
9258 #: shell32.rc:389
9259 #, fuzzy
9260 #| msgid "Change &Icon..."
9261 msgid "&Change..."
9262 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
9264 #: shell32.rc:400
9265 #, fuzzy
9266 #| msgid "Modified"
9267 msgid "Last modified:"
9268 msgstr "Izmjenjeno"
9270 #: shell32.rc:402
9271 #, fuzzy
9272 #| msgid "Last Change:"
9273 msgid "Last accessed:"
9274 msgstr "Zadnja promjena:"
9276 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
9277 msgid "Size"
9278 msgstr "Veličina"
9280 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9281 msgid "Type"
9282 msgstr "Vrsta"
9284 #: shell32.rc:140
9285 msgid "Modified"
9286 msgstr "Izmjenjeno"
9288 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9289 msgid "Attributes"
9290 msgstr "Osobine"
9292 #: shell32.rc:143
9293 msgid "Size available"
9294 msgstr "Dostupno"
9296 #: shell32.rc:145
9297 msgid "Comments"
9298 msgstr "Komentari"
9300 #: shell32.rc:146
9301 msgid "Owner"
9302 msgstr "Vlasnik"
9304 #: shell32.rc:147
9305 msgid "Group"
9306 msgstr "Grupa"
9308 #: shell32.rc:148
9309 msgid "Original location"
9310 msgstr "Originalna lokacija"
9312 #: shell32.rc:149
9313 msgid "Date deleted"
9314 msgstr "Datum brisanja"
9316 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9317 msgctxt "display name"
9318 msgid "Desktop"
9319 msgstr "Radna površina"
9321 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9322 msgid "My Computer"
9323 msgstr "Moje računalo"
9325 #: shell32.rc:159
9326 msgid "Control Panel"
9327 msgstr "Upravljački panel"
9329 #: shell32.rc:166
9330 msgid "Select"
9331 msgstr "Izaberi"
9333 #: shell32.rc:189
9334 msgid "Restart"
9335 msgstr "Ponovno pokretanje"
9337 #: shell32.rc:190
9338 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9339 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
9341 #: shell32.rc:191
9342 msgid "Shutdown"
9343 msgstr "Gašenje"
9345 #: shell32.rc:192
9346 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9347 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
9349 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9350 msgid "Programs"
9351 msgstr "Programi"
9353 #: shell32.rc:204
9354 msgid "My Documents"
9355 msgstr "Moji dokumenti"
9357 #: shell32.rc:205
9358 msgid "Favorites"
9359 msgstr "Omiljeno"
9361 #: shell32.rc:206
9362 msgid "StartUp"
9363 msgstr ""
9365 #: shell32.rc:207
9366 msgid "Start Menu"
9367 msgstr "'Start' izbornik"
9369 #: shell32.rc:208
9370 msgid "My Music"
9371 msgstr "Moja glazba"
9373 #: shell32.rc:209
9374 msgid "My Videos"
9375 msgstr "Moji video"
9377 #: shell32.rc:210
9378 msgctxt "directory"
9379 msgid "Desktop"
9380 msgstr "Radna površina"
9382 #: shell32.rc:211
9383 msgid "NetHood"
9384 msgstr ""
9386 #: shell32.rc:212
9387 msgid "Templates"
9388 msgstr "Predlošci"
9390 #: shell32.rc:213
9391 msgid "PrintHood"
9392 msgstr "Pisači"
9394 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9395 msgid "History"
9396 msgstr "Povijest"
9398 #: shell32.rc:215
9399 msgid "Program Files"
9400 msgstr "Programske datoteke"
9402 #: shell32.rc:217
9403 msgid "My Pictures"
9404 msgstr "Moje slike"
9406 #: shell32.rc:218
9407 msgid "Common Files"
9408 msgstr "Zajedničke datoteke"
9410 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9411 msgid "Documents"
9412 msgstr "Dokumenti"
9414 #: shell32.rc:220
9415 msgid "Administrative Tools"
9416 msgstr "Administrativni alati"
9418 #: shell32.rc:221
9419 msgid "Music"
9420 msgstr "Glazba"
9422 #: shell32.rc:222
9423 msgid "Pictures"
9424 msgstr "Slike"
9426 #: shell32.rc:223
9427 msgid "Videos"
9428 msgstr "Video"
9430 #: shell32.rc:216
9431 msgid "Program Files (x86)"
9432 msgstr "Programske datoteke (x86)"
9434 #: shell32.rc:224
9435 msgid "Contacts"
9436 msgstr "Kontakti"
9438 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9439 msgid "Links"
9440 msgstr "Veze"
9442 #: shell32.rc:226
9443 msgid "Slide Shows"
9444 msgstr "Prezentacije"
9446 #: shell32.rc:227
9447 msgid "Playlists"
9448 msgstr "Playliste"
9450 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9451 msgid "Status"
9452 msgstr "Stanje"
9454 #: shell32.rc:153
9455 msgid "Model"
9456 msgstr "Model"
9458 #: shell32.rc:228
9459 msgid "Sample Music"
9460 msgstr "Primjeri glazbe"
9462 #: shell32.rc:229
9463 msgid "Sample Pictures"
9464 msgstr "Primjeri slika"
9466 #: shell32.rc:230
9467 msgid "Sample Playlists"
9468 msgstr "Primjeri playlista"
9470 #: shell32.rc:231
9471 msgid "Sample Videos"
9472 msgstr "Primjeri videa"
9474 #: shell32.rc:232
9475 msgid "Saved Games"
9476 msgstr "Spremljene igre"
9478 #: shell32.rc:233
9479 msgid "Searches"
9480 msgstr "Pretrage"
9482 #: shell32.rc:234
9483 msgid "Users"
9484 msgstr "Korisnici"
9486 #: shell32.rc:236
9487 msgid "Downloads"
9488 msgstr "Preuzimanja"
9490 #: shell32.rc:169
9491 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9492 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
9494 #: shell32.rc:170
9495 msgid "Error during creation of a new folder"
9496 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
9498 #: shell32.rc:171
9499 msgid "Confirm file deletion"
9500 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
9502 #: shell32.rc:172
9503 msgid "Confirm folder deletion"
9504 msgstr "Potvrda brisanja mape"
9506 #: shell32.rc:173
9507 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9508 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
9510 #: shell32.rc:174
9511 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9512 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
9514 #: shell32.rc:181
9515 msgid "Confirm file overwrite"
9516 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
9518 #: shell32.rc:180
9519 msgid ""
9520 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9521 "\n"
9522 "Do you want to replace it?"
9523 msgstr ""
9524 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
9525 "\n"
9526 "Želite li je zamjeniti?"
9528 #: shell32.rc:175
9529 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9530 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
9532 #: shell32.rc:177
9533 msgid ""
9534 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9535 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
9537 #: shell32.rc:176
9538 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9539 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
9541 #: shell32.rc:178
9542 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9543 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
9545 #: shell32.rc:179
9546 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9547 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
9549 #: shell32.rc:186
9550 msgid ""
9551 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9552 "\n"
9553 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9554 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9555 "the folder?"
9556 msgstr ""
9557 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9558 "\n"
9559 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9560 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9561 "mapu?"
9563 #: shell32.rc:240
9564 msgid "Wine Control Panel"
9565 msgstr "Wine upravljački panel"
9567 #: shell32.rc:195
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9570 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9571 msgstr ""
9572 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9574 #: shell32.rc:196
9575 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9576 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9578 #: shell32.rc:198
9579 msgid "Executable files (*.exe)"
9580 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9582 #: shell32.rc:244
9583 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9584 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9586 #: shell32.rc:246
9587 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9588 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9590 #: shell32.rc:247
9591 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9592 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9594 #: shell32.rc:248
9595 msgid "Confirm deletion"
9596 msgstr "Potvrda brisanja"
9598 #: shell32.rc:249
9599 msgid ""
9600 "A file already exists at the path %1.\n"
9601 "\n"
9602 "Do you want to replace it?"
9603 msgstr ""
9604 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9605 "\n"
9606 "Želite li je zamjeniti?"
9608 #: shell32.rc:250
9609 msgid ""
9610 "A folder already exists at the path %1.\n"
9611 "\n"
9612 "Do you want to replace it?"
9613 msgstr ""
9614 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9615 "\n"
9616 "Želite li je zamjeniti?"
9618 #: shell32.rc:251
9619 msgid "Confirm overwrite"
9620 msgstr "Potvrda zamjene"
9622 #: shell32.rc:268
9623 msgid ""
9624 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9625 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9626 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9627 "any later version.\n"
9628 "\n"
9629 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9630 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9631 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9632 "details.\n"
9633 "\n"
9634 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9635 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9636 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9637 msgstr ""
9638 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9639 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9640 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9641 "\n"
9642 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9643 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9644 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9645 "detalja.\n"
9646 "\n"
9647 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9648 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9649 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9651 #: shell32.rc:256
9652 msgid "Wine License"
9653 msgstr "Wine licenca"
9655 #: shell32.rc:158
9656 msgid "Trash"
9657 msgstr "Smeće"
9659 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9660 msgid "Error"
9661 msgstr "Greška"
9663 #: shlwapi.rc:43
9664 msgid "Don't show me th&is message again"
9665 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9667 #: shlwapi.rc:30
9668 msgid "%d bytes"
9669 msgstr "%d okteta"
9671 #: shlwapi.rc:31
9672 msgctxt "time unit: hours"
9673 msgid " hr"
9674 msgstr " sati"
9676 #: shlwapi.rc:32
9677 msgctxt "time unit: minutes"
9678 msgid " min"
9679 msgstr " min"
9681 #: shlwapi.rc:33
9682 msgctxt "time unit: seconds"
9683 msgid " sec"
9684 msgstr " s"
9686 #: twain.rc:29
9687 #, fuzzy
9688 #| msgid "New Folder"
9689 msgid "Select Source"
9690 msgstr "Nova mapa"
9692 #: tzres.rc:82
9693 msgid "China Standard Time"
9694 msgstr ""
9696 #: tzres.rc:83
9697 msgid "China Daylight Time"
9698 msgstr ""
9700 #: tzres.rc:160
9701 msgid "North Asia Standard Time"
9702 msgstr ""
9704 #: tzres.rc:161
9705 msgid "North Asia Daylight Time"
9706 msgstr ""
9708 #: tzres.rc:104
9709 msgid "Georgian Standard Time"
9710 msgstr ""
9712 #: tzres.rc:105
9713 msgid "Georgian Daylight Time"
9714 msgstr ""
9716 #: tzres.rc:152
9717 msgid "Nepal Standard Time"
9718 msgstr ""
9720 #: tzres.rc:153
9721 msgid "Nepal Daylight Time"
9722 msgstr ""
9724 #: tzres.rc:60
9725 msgid "Cape Verde Standard Time"
9726 msgstr ""
9728 #: tzres.rc:61
9729 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9730 msgstr ""
9732 #: tzres.rc:74
9733 #, fuzzy
9734 #| msgid "Central European"
9735 msgid "Central European Standard Time"
9736 msgstr "srednjoeuropsko"
9738 #: tzres.rc:75
9739 #, fuzzy
9740 #| msgid "Central European"
9741 msgid "Central European Daylight Time"
9742 msgstr "srednjoeuropsko"
9744 #: tzres.rc:140
9745 msgid "Morocco Standard Time"
9746 msgstr ""
9748 #: tzres.rc:141
9749 msgid "Morocco Daylight Time"
9750 msgstr ""
9752 #: tzres.rc:72
9753 #, fuzzy
9754 #| msgid "Central European"
9755 msgid "Central Europe Standard Time"
9756 msgstr "srednjoeuropsko"
9758 #: tzres.rc:73
9759 #, fuzzy
9760 #| msgid "Central European"
9761 msgid "Central Europe Daylight Time"
9762 msgstr "srednjoeuropsko"
9764 #: tzres.rc:118
9765 msgid "Iran Standard Time"
9766 msgstr ""
9768 #: tzres.rc:119
9769 msgid "Iran Daylight Time"
9770 msgstr ""
9772 #: tzres.rc:150
9773 msgid "Namibia Standard Time"
9774 msgstr ""
9776 #: tzres.rc:151
9777 msgid "Namibia Daylight Time"
9778 msgstr ""
9780 #: tzres.rc:200
9781 msgid "Tonga Standard Time"
9782 msgstr ""
9784 #: tzres.rc:201
9785 msgid "Tonga Daylight Time"
9786 msgstr ""
9788 #: tzres.rc:144
9789 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9790 msgstr ""
9792 #: tzres.rc:145
9793 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9794 msgstr ""
9796 #: tzres.rc:106
9797 #, fuzzy
9798 #| msgid "&Standard bar"
9799 msgid "GMT Standard Time"
9800 msgstr "&Standardna traka"
9802 #: tzres.rc:107
9803 msgid "GMT Daylight Time"
9804 msgstr ""
9806 #: tzres.rc:68
9807 msgid "Central Asia Standard Time"
9808 msgstr ""
9810 #: tzres.rc:69
9811 msgid "Central Asia Daylight Time"
9812 msgstr ""
9814 #: tzres.rc:38
9815 msgid "Arabic Standard Time"
9816 msgstr ""
9818 #: tzres.rc:39
9819 msgid "Arabic Daylight Time"
9820 msgstr ""
9822 #: tzres.rc:132
9823 msgid "Magadan Standard Time"
9824 msgstr ""
9826 #: tzres.rc:133
9827 msgid "Magadan Daylight Time"
9828 msgstr ""
9830 #: tzres.rc:156
9831 msgid "Newfoundland Standard Time"
9832 msgstr ""
9834 #: tzres.rc:157
9835 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9836 msgstr ""
9838 #: tzres.rc:224
9839 msgid "West Pacific Standard Time"
9840 msgstr ""
9842 #: tzres.rc:225
9843 msgid "West Pacific Daylight Time"
9844 msgstr ""
9846 #: tzres.rc:164
9847 msgid "Pacific Standard Time"
9848 msgstr ""
9850 #: tzres.rc:165
9851 msgid "Pacific Daylight Time"
9852 msgstr ""
9854 #: tzres.rc:48
9855 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9856 msgstr ""
9858 #: tzres.rc:49
9859 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9860 msgstr ""
9862 #: tzres.rc:182
9863 msgid "Samoa Standard Time"
9864 msgstr ""
9866 #: tzres.rc:183
9867 msgid "Samoa Daylight Time"
9868 msgstr ""
9870 #: tzres.rc:124
9871 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9872 msgstr ""
9874 #: tzres.rc:125
9875 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9876 msgstr ""
9878 #: tzres.rc:166
9879 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9880 msgstr ""
9882 #: tzres.rc:167
9883 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9884 msgstr ""
9886 #: tzres.rc:136
9887 msgid "Middle East Standard Time"
9888 msgstr ""
9890 #: tzres.rc:137
9891 msgid "Middle East Daylight Time"
9892 msgstr ""
9894 #: tzres.rc:198
9895 msgid "Tokyo Standard Time"
9896 msgstr ""
9898 #: tzres.rc:199
9899 msgid "Tokyo Daylight Time"
9900 msgstr ""
9902 #: tzres.rc:130
9903 msgid "Line Islands Standard Time"
9904 msgstr ""
9906 #: tzres.rc:131
9907 msgid "Line Islands Daylight Time"
9908 msgstr ""
9910 #: tzres.rc:122
9911 msgid "Jordan Standard Time"
9912 msgstr ""
9914 #: tzres.rc:123
9915 msgid "Jordan Daylight Time"
9916 msgstr ""
9918 #: tzres.rc:78
9919 msgid "Central Standard Time"
9920 msgstr ""
9922 #: tzres.rc:79
9923 msgid "Central Daylight Time"
9924 msgstr ""
9926 #: tzres.rc:50
9927 msgid "Azores Standard Time"
9928 msgstr ""
9930 #: tzres.rc:51
9931 msgid "Azores Daylight Time"
9932 msgstr ""
9934 #: tzres.rc:158
9935 msgid "North Asia East Standard Time"
9936 msgstr ""
9938 #: tzres.rc:159
9939 msgid "North Asia East Daylight Time"
9940 msgstr ""
9942 #: tzres.rc:40
9943 msgid "Argentina Standard Time"
9944 msgstr ""
9946 #: tzres.rc:41
9947 msgid "Argentina Daylight Time"
9948 msgstr ""
9950 #: tzres.rc:146
9951 msgid "Myanmar Standard Time"
9952 msgstr ""
9954 #: tzres.rc:147
9955 msgid "Myanmar Daylight Time"
9956 msgstr ""
9958 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9959 msgid "Coordinated Universal Time"
9960 msgstr ""
9962 #: tzres.rc:116
9963 msgid "India Standard Time"
9964 msgstr ""
9966 #: tzres.rc:117
9967 msgid "India Daylight Time"
9968 msgstr ""
9970 #: tzres.rc:112
9971 #, fuzzy
9972 #| msgid "&Standard bar"
9973 msgid "GTB Standard Time"
9974 msgstr "&Standardna traka"
9976 #: tzres.rc:113
9977 msgid "GTB Daylight Time"
9978 msgstr ""
9980 #: tzres.rc:202
9981 msgid "Turkey Standard Time"
9982 msgstr ""
9984 #: tzres.rc:203
9985 msgid "Turkey Daylight Time"
9986 msgstr ""
9988 #: tzres.rc:100
9989 msgid "Fiji Standard Time"
9990 msgstr ""
9992 #: tzres.rc:101
9993 msgid "Fiji Daylight Time"
9994 msgstr ""
9996 #: tzres.rc:58
9997 msgid "Canada Central Standard Time"
9998 msgstr ""
10000 #: tzres.rc:59
10001 msgid "Canada Central Daylight Time"
10002 msgstr ""
10004 #: tzres.rc:194
10005 msgid "Taipei Standard Time"
10006 msgstr ""
10008 #: tzres.rc:195
10009 msgid "Taipei Daylight Time"
10010 msgstr ""
10012 #: tzres.rc:220
10013 msgid "W. Europe Standard Time"
10014 msgstr ""
10016 #: tzres.rc:221
10017 msgid "W. Europe Daylight Time"
10018 msgstr ""
10020 #: tzres.rc:138
10021 msgid "Montevideo Standard Time"
10022 msgstr ""
10024 #: tzres.rc:139
10025 msgid "Montevideo Daylight Time"
10026 msgstr ""
10028 #: tzres.rc:168
10029 msgid "Pakistan Standard Time"
10030 msgstr ""
10032 #: tzres.rc:169
10033 msgid "Pakistan Daylight Time"
10034 msgstr ""
10036 #: tzres.rc:62
10037 msgid "Caucasus Standard Time"
10038 msgstr ""
10040 #: tzres.rc:63
10041 msgid "Caucasus Daylight Time"
10042 msgstr ""
10044 #: tzres.rc:46
10045 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10046 msgstr ""
10048 #: tzres.rc:47
10049 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10050 msgstr ""
10052 #: tzres.rc:148
10053 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10054 msgstr ""
10056 #: tzres.rc:149
10057 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10058 msgstr ""
10060 #: tzres.rc:94
10061 msgid "Eastern Standard Time"
10062 msgstr ""
10064 #: tzres.rc:95
10065 msgid "Eastern Daylight Time"
10066 msgstr ""
10068 #: tzres.rc:80
10069 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10070 msgstr ""
10072 #: tzres.rc:81
10073 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10074 msgstr ""
10076 #: tzres.rc:42
10077 msgid "Atlantic Standard Time"
10078 msgstr ""
10080 #: tzres.rc:43
10081 msgid "Atlantic Daylight Time"
10082 msgstr ""
10084 #: tzres.rc:142
10085 msgid "Mountain Standard Time"
10086 msgstr ""
10088 #: tzres.rc:143
10089 msgid "Mountain Daylight Time"
10090 msgstr ""
10092 #: tzres.rc:206
10093 msgid "US Eastern Standard Time"
10094 msgstr ""
10096 #: tzres.rc:207
10097 msgid "US Eastern Daylight Time"
10098 msgstr ""
10100 #: tzres.rc:196
10101 msgid "Tasmania Standard Time"
10102 msgstr ""
10104 #: tzres.rc:197
10105 msgid "Tasmania Daylight Time"
10106 msgstr ""
10108 #: tzres.rc:66
10109 msgid "Central America Standard Time"
10110 msgstr ""
10112 #: tzres.rc:67
10113 msgid "Central America Daylight Time"
10114 msgstr ""
10116 #: tzres.rc:208
10117 msgid "US Mountain Standard Time"
10118 msgstr ""
10120 #: tzres.rc:209
10121 msgid "US Mountain Daylight Time"
10122 msgstr ""
10124 #: tzres.rc:188
10125 msgid "South Africa Standard Time"
10126 msgstr ""
10128 #: tzres.rc:189
10129 msgid "South Africa Daylight Time"
10130 msgstr ""
10132 #: tzres.rc:64
10133 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10134 msgstr ""
10136 #: tzres.rc:65
10137 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10138 msgstr ""
10140 #: tzres.rc:190
10141 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10142 msgstr ""
10144 #: tzres.rc:191
10145 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10146 msgstr ""
10148 #: tzres.rc:30
10149 msgid "Afghanistan Standard Time"
10150 msgstr ""
10152 #: tzres.rc:31
10153 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10154 msgstr ""
10156 #: tzres.rc:226
10157 msgid "Yakutsk Standard Time"
10158 msgstr ""
10160 #: tzres.rc:227
10161 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10162 msgstr ""
10164 #: tzres.rc:176
10165 msgid "SA Eastern Standard Time"
10166 msgstr ""
10168 #: tzres.rc:177
10169 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10170 msgstr ""
10172 #: tzres.rc:34
10173 msgid "Arab Standard Time"
10174 msgstr ""
10176 #: tzres.rc:35
10177 msgid "Arab Daylight Time"
10178 msgstr ""
10180 #: tzres.rc:36
10181 msgid "Arabian Standard Time"
10182 msgstr ""
10184 #: tzres.rc:37
10185 msgid "Arabian Daylight Time"
10186 msgstr ""
10188 #: tzres.rc:174
10189 msgid "Russian Standard Time"
10190 msgstr ""
10192 #: tzres.rc:175
10193 msgid "Russian Daylight Time"
10194 msgstr ""
10196 #: tzres.rc:172
10197 msgid "Romance Standard Time"
10198 msgstr ""
10200 #: tzres.rc:173
10201 msgid "Romance Daylight Time"
10202 msgstr ""
10204 #: tzres.rc:98
10205 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10206 msgstr ""
10208 #: tzres.rc:99
10209 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10210 msgstr ""
10212 #: tzres.rc:192
10213 msgid "Syria Standard Time"
10214 msgstr ""
10216 #: tzres.rc:193
10217 msgid "Syria Daylight Time"
10218 msgstr ""
10220 #: tzres.rc:44
10221 msgid "AUS Central Standard Time"
10222 msgstr ""
10224 #: tzres.rc:45
10225 msgid "AUS Central Daylight Time"
10226 msgstr ""
10228 #: tzres.rc:110
10229 msgid "Greenwich Standard Time"
10230 msgstr ""
10232 #: tzres.rc:111
10233 msgid "Greenwich Daylight Time"
10234 msgstr ""
10236 #: tzres.rc:204
10237 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10238 msgstr ""
10240 #: tzres.rc:205
10241 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10242 msgstr ""
10244 #: tzres.rc:120
10245 msgid "Israel Standard Time"
10246 msgstr ""
10248 #: tzres.rc:121
10249 msgid "Israel Daylight Time"
10250 msgstr ""
10252 #: tzres.rc:54
10253 msgid "Bangladesh Standard Time"
10254 msgstr ""
10256 #: tzres.rc:55
10257 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10258 msgstr ""
10260 #: tzres.rc:178
10261 msgid "SA Pacific Standard Time"
10262 msgstr ""
10264 #: tzres.rc:179
10265 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10266 msgstr ""
10268 #: tzres.rc:222
10269 msgid "West Asia Standard Time"
10270 msgstr ""
10272 #: tzres.rc:223
10273 msgid "West Asia Daylight Time"
10274 msgstr ""
10276 #: tzres.rc:32
10277 msgid "Alaskan Standard Time"
10278 msgstr ""
10280 #: tzres.rc:33
10281 msgid "Alaskan Daylight Time"
10282 msgstr ""
10284 #: tzres.rc:170
10285 msgid "Paraguay Standard Time"
10286 msgstr ""
10288 #: tzres.rc:171
10289 msgid "Paraguay Daylight Time"
10290 msgstr ""
10292 #: tzres.rc:84
10293 #, fuzzy
10294 #| msgid "Date and time"
10295 msgid "Dateline Standard Time"
10296 msgstr "Datum i vrijeme"
10298 #: tzres.rc:85
10299 msgid "Dateline Daylight Time"
10300 msgstr ""
10302 #: tzres.rc:128
10303 msgid "Libya Standard Time"
10304 msgstr ""
10306 #: tzres.rc:129
10307 msgid "Libya Daylight Time"
10308 msgstr ""
10310 #: tzres.rc:52
10311 msgid "Bahia Standard Time"
10312 msgstr ""
10314 #: tzres.rc:53
10315 msgid "Bahia Daylight Time"
10316 msgstr ""
10318 #: tzres.rc:212
10319 msgid "Venezuela Standard Time"
10320 msgstr ""
10322 #: tzres.rc:213
10323 msgid "Venezuela Daylight Time"
10324 msgstr ""
10326 #: tzres.rc:114
10327 msgid "Hawaiian Standard Time"
10328 msgstr ""
10330 #: tzres.rc:115
10331 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10332 msgstr ""
10334 #: tzres.rc:184
10335 msgid "SE Asia Standard Time"
10336 msgstr ""
10338 #: tzres.rc:185
10339 msgid "SE Asia Daylight Time"
10340 msgstr ""
10342 #: tzres.rc:154
10343 msgid "New Zealand Standard Time"
10344 msgstr ""
10346 #: tzres.rc:155
10347 msgid "New Zealand Daylight Time"
10348 msgstr ""
10350 #: tzres.rc:70
10351 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10352 msgstr ""
10354 #: tzres.rc:71
10355 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10356 msgstr ""
10358 #: tzres.rc:56
10359 msgid "Belarus Standard Time"
10360 msgstr ""
10362 #: tzres.rc:57
10363 msgid "Belarus Daylight Time"
10364 msgstr ""
10366 #: tzres.rc:180
10367 msgid "SA Western Standard Time"
10368 msgstr ""
10370 #: tzres.rc:181
10371 msgid "SA Western Daylight Time"
10372 msgstr ""
10374 #: tzres.rc:108
10375 msgid "Greenland Standard Time"
10376 msgstr ""
10378 #: tzres.rc:109
10379 msgid "Greenland Daylight Time"
10380 msgstr ""
10382 #: tzres.rc:92
10383 #, fuzzy
10384 #| msgid "Date and time"
10385 msgid "Easter Island Standard Time"
10386 msgstr "Datum i vrijeme"
10388 #: tzres.rc:93
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "Date and time"
10391 msgid "Easter Island Daylight Time"
10392 msgstr "Datum i vrijeme"
10394 #: tzres.rc:96
10395 msgid "Egypt Standard Time"
10396 msgstr ""
10398 #: tzres.rc:97
10399 msgid "Egypt Daylight Time"
10400 msgstr ""
10402 #: tzres.rc:134
10403 msgid "Mauritius Standard Time"
10404 msgstr ""
10406 #: tzres.rc:135
10407 msgid "Mauritius Daylight Time"
10408 msgstr ""
10410 #: tzres.rc:214
10411 msgid "Vladivostok Standard Time"
10412 msgstr ""
10414 #: tzres.rc:215
10415 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10416 msgstr ""
10418 #: tzres.rc:186
10419 msgid "Singapore Standard Time"
10420 msgstr ""
10422 #: tzres.rc:187
10423 msgid "Singapore Daylight Time"
10424 msgstr ""
10426 #: tzres.rc:126
10427 msgid "Korea Standard Time"
10428 msgstr ""
10430 #: tzres.rc:127
10431 msgid "Korea Daylight Time"
10432 msgstr ""
10434 #: tzres.rc:86
10435 msgid "E. Africa Standard Time"
10436 msgstr ""
10438 #: tzres.rc:87
10439 msgid "E. Africa Daylight Time"
10440 msgstr ""
10442 #: tzres.rc:102
10443 #, fuzzy
10444 #| msgid "&Standard bar"
10445 msgid "FLE Standard Time"
10446 msgstr "&Standardna traka"
10448 #: tzres.rc:103
10449 msgid "FLE Daylight Time"
10450 msgstr ""
10452 #: tzres.rc:90
10453 msgid "E. South America Standard Time"
10454 msgstr ""
10456 #: tzres.rc:91
10457 msgid "E. South America Daylight Time"
10458 msgstr ""
10460 #: tzres.rc:76
10461 msgid "Central Pacific Standard Time"
10462 msgstr ""
10464 #: tzres.rc:77
10465 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10466 msgstr ""
10468 #: tzres.rc:218
10469 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10470 msgstr ""
10472 #: tzres.rc:219
10473 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10474 msgstr ""
10476 #: tzres.rc:162
10477 msgid "Pacific SA Standard Time"
10478 msgstr ""
10480 #: tzres.rc:163
10481 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10482 msgstr ""
10484 #: tzres.rc:88
10485 msgid "E. Australia Standard Time"
10486 msgstr ""
10488 #: tzres.rc:89
10489 msgid "E. Australia Daylight Time"
10490 msgstr ""
10492 #: tzres.rc:216
10493 msgid "W. Australia Standard Time"
10494 msgstr ""
10496 #: tzres.rc:217
10497 msgid "W. Australia Daylight Time"
10498 msgstr ""
10500 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10501 msgid "Security Warning"
10502 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
10504 #: urlmon.rc:35
10505 msgid "Do you want to install this software?"
10506 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
10508 #: urlmon.rc:39
10509 msgid "Don't install"
10510 msgstr "Nemoj instalirati"
10512 #: urlmon.rc:43
10513 msgid ""
10514 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10515 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10516 msgstr ""
10517 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
10518 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
10520 #: urlmon.rc:51
10521 msgid "Installation of component failed: %08x"
10522 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
10524 #: urlmon.rc:52
10525 msgid "Install (%d)"
10526 msgstr "Instaliraj (%d)"
10528 #: urlmon.rc:53
10529 msgid "Install"
10530 msgstr "Instaliraj"
10532 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10533 msgctxt "window"
10534 msgid "&Restore"
10535 msgstr "&Povrati"
10537 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10538 msgid "&Move"
10539 msgstr "Pr&emjesti"
10541 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10542 msgid "&Size"
10543 msgstr "&Veličina"
10545 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10546 msgid "Mi&nimize"
10547 msgstr "&Umanji"
10549 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10550 msgid "Ma&ximize"
10551 msgstr "U&većaj"
10553 #: user32.rc:36
10554 msgid "&Close\tAlt+F4"
10555 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
10557 #: user32.rc:38
10558 msgid "&About Wine"
10559 msgstr "&O Wine"
10561 #: user32.rc:49
10562 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10563 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
10565 #: user32.rc:51
10566 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10567 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
10569 #: user32.rc:81
10570 msgid "&Abort"
10571 msgstr "&Prekini"
10573 #: user32.rc:85
10574 msgid "&Ignore"
10575 msgstr "&Zanemari"
10577 #: user32.rc:86
10578 msgid "&Try Again"
10579 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
10581 #: user32.rc:87
10582 msgid "&Continue"
10583 msgstr "&Nastavi"
10585 #: user32.rc:94
10586 msgid "Select Window"
10587 msgstr "Izaberite prozor"
10589 #: user32.rc:72
10590 msgid "&More Windows..."
10591 msgstr "&Više prozora..."
10593 #: winemac.rc:33
10594 #, fuzzy
10595 #| msgid "Hide"
10596 msgid "Hide %@"
10597 msgstr "Sakrij"
10599 #: winemac.rc:35
10600 #, fuzzy
10601 #| msgid "Other"
10602 msgid "Hide Others"
10603 msgstr "Ostalo"
10605 #: winemac.rc:36
10606 #, fuzzy
10607 #| msgid "Show"
10608 msgid "Show All"
10609 msgstr "Prikaži"
10611 #: winemac.rc:37
10612 msgid "Quit %@"
10613 msgstr ""
10615 #: winemac.rc:38
10616 msgid "Quit"
10617 msgstr ""
10619 #: winemac.rc:40
10620 #, fuzzy
10621 #| msgid "&Window"
10622 msgid "Window"
10623 msgstr "&Prozor"
10625 #: winemac.rc:41
10626 #, fuzzy
10627 #| msgid "Mi&nimize"
10628 msgid "Minimize"
10629 msgstr "&Umanji"
10631 #: winemac.rc:42
10632 msgid "Zoom"
10633 msgstr ""
10635 #: winemac.rc:43
10636 msgid "Enter Full Screen"
10637 msgstr ""
10639 #: winemac.rc:44
10640 msgid "Bring All to Front"
10641 msgstr ""
10643 #: wineps.rc:31
10644 msgid "Paper Si&ze:"
10645 msgstr "Veličina papira:"
10647 #: wineps.rc:39
10648 msgid "Duplex:"
10649 msgstr "Duplex:"
10651 #: wineps.rc:50
10652 #, fuzzy
10653 #| msgid "&Setup"
10654 msgid "Setup"
10655 msgstr "&Postavke"
10657 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10658 msgid "Realm"
10659 msgstr "Domena"
10661 #: wininet.rc:57
10662 msgid "Authentication Required"
10663 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
10665 #: wininet.rc:61
10666 msgid "Server"
10667 msgstr "Poslužitelj"
10669 #: wininet.rc:80
10670 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10671 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
10673 #: wininet.rc:82
10674 msgid "Do you want to continue anyway?"
10675 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
10677 #: wininet.rc:28
10678 msgid "LAN Connection"
10679 msgstr "LAN veza"
10681 #: wininet.rc:29
10682 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10683 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
10685 #: wininet.rc:30
10686 msgid "The date on the certificate is invalid."
10687 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
10689 #: wininet.rc:31
10690 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10691 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
10693 #: wininet.rc:32
10694 msgid ""
10695 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10696 msgstr ""
10697 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
10699 #: winineterror.mc:26
10700 #, fuzzy
10701 #| msgid "Service request timeout.\n"
10702 msgid "The request has timed out.\n"
10703 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
10705 #: winineterror.mc:31
10706 #, fuzzy
10707 #| msgid "A printer error occurred."
10708 msgid "An internal error has occurred.\n"
10709 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
10711 #: winineterror.mc:36
10712 #, fuzzy
10713 #| msgid "Path is invalid.\n"
10714 msgid "The URL is invalid.\n"
10715 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
10717 #: winineterror.mc:41
10718 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10719 msgstr ""
10721 #: winineterror.mc:46
10722 #, fuzzy
10723 #| msgid "The username could not be found.\n"
10724 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10725 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
10727 #: winineterror.mc:51
10728 #, fuzzy
10729 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
10730 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10731 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
10733 #: winineterror.mc:56
10734 msgid ""
10735 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10736 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10737 msgstr ""
10739 #: winineterror.mc:61
10740 #, fuzzy
10741 #| msgid "The profile could not be added.\n"
10742 msgid "The requested item could not be located.\n"
10743 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
10745 #: winineterror.mc:66
10746 #, fuzzy
10747 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10748 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10749 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
10751 #: winineterror.mc:71
10752 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10753 msgstr ""
10755 #: winineterror.mc:76
10756 msgid ""
10757 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10758 "certificate is expired.\n"
10759 msgstr ""
10761 #: winineterror.mc:81
10762 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10763 msgstr ""
10765 #: winmm.rc:32
10766 msgid "The specified command was carried out."
10767 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
10769 #: winmm.rc:33
10770 msgid "Undefined external error."
10771 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
10773 #: winmm.rc:34
10774 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10775 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
10777 #: winmm.rc:35
10778 msgid "The driver was not enabled."
10779 msgstr "Driver nije bio uključen."
10781 #: winmm.rc:36
10782 msgid ""
10783 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10784 "again."
10785 msgstr ""
10786 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
10787 "pokušajte ponovno."
10789 #: winmm.rc:37
10790 msgid "The specified device handle is invalid."
10791 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
10793 #: winmm.rc:38
10794 msgid "There is no driver installed on your system!"
10795 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
10797 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10798 msgid ""
10799 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10800 "increase available memory, and then try again."
10801 msgstr ""
10802 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
10803 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
10804 "ponovno."
10806 #: winmm.rc:40
10807 msgid ""
10808 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10809 "which functions and messages the driver supports."
10810 msgstr ""
10812 #: winmm.rc:41
10813 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10814 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
10816 #: winmm.rc:42
10817 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10818 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
10820 #: winmm.rc:43
10821 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10822 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
10824 #: winmm.rc:46
10825 msgid ""
10826 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10827 "Capabilities function to determine the supported formats."
10828 msgstr ""
10830 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10831 msgid ""
10832 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10833 "device, or wait until the data is finished playing."
10834 msgstr ""
10836 #: winmm.rc:48
10837 msgid ""
10838 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10839 "header, and then try again."
10840 msgstr ""
10842 #: winmm.rc:49
10843 msgid ""
10844 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10845 "and then try again."
10846 msgstr ""
10848 #: winmm.rc:52
10849 msgid ""
10850 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10851 "header, and then try again."
10852 msgstr ""
10854 #: winmm.rc:54
10855 msgid ""
10856 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10857 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10858 msgstr ""
10860 #: winmm.rc:55
10861 msgid ""
10862 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10863 "transmitted, and then try again."
10864 msgstr ""
10866 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10867 msgid ""
10868 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10869 "on the system."
10870 msgstr ""
10872 #: winmm.rc:57
10873 msgid ""
10874 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10875 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10876 msgstr ""
10878 #: winmm.rc:60
10879 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10880 msgstr ""
10882 #: winmm.rc:61
10883 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10884 msgstr ""
10886 #: winmm.rc:62
10887 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10888 msgstr ""
10890 #: winmm.rc:63
10891 msgid ""
10892 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10893 "or contact the device manufacturer."
10894 msgstr ""
10896 #: winmm.rc:64
10897 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10898 msgstr ""
10900 #: winmm.rc:66
10901 msgid ""
10902 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10903 "unique alias."
10904 msgstr ""
10906 #: winmm.rc:67
10907 msgid ""
10908 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10909 msgstr ""
10911 #: winmm.rc:68
10912 msgid "No command was specified."
10913 msgstr ""
10915 #: winmm.rc:69
10916 msgid ""
10917 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10918 "size of the buffer."
10919 msgstr ""
10921 #: winmm.rc:70
10922 msgid ""
10923 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10924 "one."
10925 msgstr ""
10927 #: winmm.rc:71
10928 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10929 msgstr ""
10931 #: winmm.rc:72
10932 msgid ""
10933 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10934 "manufacturer about obtaining a new driver."
10935 msgstr ""
10937 #: winmm.rc:73
10938 msgid ""
10939 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10940 "manufacturer about obtaining a new driver."
10941 msgstr ""
10943 #: winmm.rc:74
10944 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10945 msgstr ""
10947 #: winmm.rc:75
10948 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10949 msgstr ""
10951 #: winmm.rc:76
10952 msgid ""
10953 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10954 msgstr ""
10956 #: winmm.rc:77
10957 msgid "The device driver is not ready."
10958 msgstr ""
10960 #: winmm.rc:78
10961 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10962 msgstr ""
10964 #: winmm.rc:79
10965 msgid ""
10966 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10967 "access error."
10968 msgstr ""
10970 #: winmm.rc:80
10971 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10972 msgstr ""
10974 #: winmm.rc:81
10975 msgid ""
10976 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10977 "separately to determine which devices caused the error."
10978 msgstr ""
10980 #: winmm.rc:82
10981 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10982 msgstr ""
10984 #: winmm.rc:83
10985 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10986 msgstr ""
10988 #: winmm.rc:84
10989 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10990 msgstr ""
10992 #: winmm.rc:85
10993 msgid ""
10994 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10995 "still connected to the network."
10996 msgstr ""
10998 #: winmm.rc:86
10999 msgid ""
11000 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11001 "device name is spelled correctly."
11002 msgstr ""
11004 #: winmm.rc:87
11005 msgid ""
11006 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11007 "again."
11008 msgstr ""
11010 #: winmm.rc:88
11011 msgid ""
11012 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11013 "alias."
11014 msgstr ""
11016 #: winmm.rc:89
11017 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11018 msgstr ""
11020 #: winmm.rc:90
11021 msgid ""
11022 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11023 "parameter with each 'open' command."
11024 msgstr ""
11026 #: winmm.rc:91
11027 msgid ""
11028 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11029 "Please supply one."
11030 msgstr ""
11032 #: winmm.rc:92
11033 msgid ""
11034 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11035 "documentation for valid formats."
11036 msgstr ""
11038 #: winmm.rc:93
11039 msgid ""
11040 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11041 "supply one."
11042 msgstr ""
11044 #: winmm.rc:94
11045 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11046 msgstr ""
11048 #: winmm.rc:95
11049 msgid ""
11050 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11051 "may be corrupt, or not in the correct format."
11052 msgstr ""
11054 #: winmm.rc:96
11055 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11056 msgstr ""
11058 #: winmm.rc:97
11059 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11060 msgstr ""
11062 #: winmm.rc:98
11063 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11064 msgstr ""
11066 #: winmm.rc:99
11067 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11068 msgstr ""
11070 #: winmm.rc:100
11071 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11072 msgstr ""
11074 #: winmm.rc:101
11075 msgid ""
11076 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11077 "sequence, and then try again."
11078 msgstr ""
11080 #: winmm.rc:102
11081 msgid ""
11082 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11083 "the device is closed, and then try again."
11084 msgstr ""
11086 #: winmm.rc:103
11087 msgid ""
11088 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11089 "characters, followed by a period and an extension."
11090 msgstr ""
11092 #: winmm.rc:104
11093 msgid ""
11094 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11095 msgstr ""
11097 #: winmm.rc:105
11098 msgid ""
11099 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11100 "in Control Panel to install the device."
11101 msgstr ""
11103 #: winmm.rc:106
11104 msgid ""
11105 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11106 "restarting your computer."
11107 msgstr ""
11109 #: winmm.rc:107
11110 msgid ""
11111 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11112 "cannot change directories."
11113 msgstr ""
11115 #: winmm.rc:108
11116 msgid ""
11117 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11118 "change drives."
11119 msgstr ""
11121 #: winmm.rc:109
11122 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11123 msgstr ""
11125 #: winmm.rc:110
11126 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11127 msgstr ""
11129 #: winmm.rc:111
11130 msgid ""
11131 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11132 msgstr ""
11134 #: winmm.rc:112
11135 msgid ""
11136 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11137 "until a wave device is free, and then try again."
11138 msgstr ""
11140 #: winmm.rc:113
11141 msgid ""
11142 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11143 "until the device is free, and then try again."
11144 msgstr ""
11146 #: winmm.rc:114
11147 msgid ""
11148 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11149 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11150 msgstr ""
11152 #: winmm.rc:115
11153 msgid ""
11154 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11155 "until the device is free, and then try again."
11156 msgstr ""
11158 #: winmm.rc:116
11159 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11160 msgstr ""
11162 #: winmm.rc:117
11163 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11164 msgstr ""
11166 #: winmm.rc:118
11167 msgid ""
11168 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11169 "the Drivers option to install the wave device."
11170 msgstr ""
11172 #: winmm.rc:119
11173 msgid ""
11174 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11175 "format."
11176 msgstr ""
11178 #: winmm.rc:120
11179 msgid ""
11180 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11181 "the Drivers option to install the wave device."
11182 msgstr ""
11184 #: winmm.rc:121
11185 msgid ""
11186 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11187 "format."
11188 msgstr ""
11190 #: winmm.rc:126
11191 msgid ""
11192 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11193 "You can't use them together."
11194 msgstr ""
11196 #: winmm.rc:128
11197 #, fuzzy
11198 #| msgid ""
11199 #| "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then "
11200 #| "try again."
11201 msgid ""
11202 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11203 "try again."
11204 msgstr ""
11205 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11206 "pokušajte ponovno."
11208 #: winmm.rc:131
11209 msgid ""
11210 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11211 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11212 msgstr ""
11214 #: winmm.rc:130
11215 msgid "An error occurred with the specified port."
11216 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
11218 #: winmm.rc:133
11219 msgid ""
11220 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11221 "these applications, and then try again."
11222 msgstr ""
11224 #: winmm.rc:132
11225 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11226 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
11228 #: winmm.rc:127
11229 msgid ""
11230 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11231 "Control Panel to install a MIDI driver."
11232 msgstr ""
11234 #: winmm.rc:122
11235 msgid "There is no display window."
11236 msgstr "Nema prikaznog prozora."
11238 #: winmm.rc:123
11239 msgid "Could not create or use window."
11240 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
11242 #: winmm.rc:124
11243 msgid ""
11244 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11245 "check your disk or network connection."
11246 msgstr ""
11248 #: winmm.rc:125
11249 msgid ""
11250 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11251 "are still connected to the network."
11252 msgstr ""
11254 #: winmm.rc:136
11255 #, fuzzy
11256 #| msgid "Wine Mono Installer"
11257 msgid "Wine Sound Mapper"
11258 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
11260 #: winmm.rc:137
11261 #, fuzzy
11262 #| msgid "column"
11263 msgid "Volume"
11264 msgstr "stupac"
11266 #: winmm.rc:138
11267 msgid "Master Volume"
11268 msgstr ""
11270 #: winmm.rc:139
11271 msgid "Mute"
11272 msgstr ""
11274 #: winspool.rc:37
11275 msgid "Print to File"
11276 msgstr "Ispis u datoteku"
11278 #: winspool.rc:40
11279 msgid "&Output File Name:"
11280 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
11282 #: winspool.rc:31
11283 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11284 msgstr ""
11285 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
11286 "zamjenili."
11288 #: winspool.rc:32
11289 msgid "Unable to create the output file."
11290 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
11292 #: wldap32.rc:32
11293 msgid "Success"
11294 msgstr "Uspjeh"
11296 #: wldap32.rc:33
11297 msgid "Operations Error"
11298 msgstr "Greška u operacijama"
11300 #: wldap32.rc:34
11301 msgid "Protocol Error"
11302 msgstr "Greška u protokolu"
11304 #: wldap32.rc:35
11305 msgid "Time Limit Exceeded"
11306 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
11308 #: wldap32.rc:36
11309 msgid "Size Limit Exceeded"
11310 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
11312 #: wldap32.rc:37
11313 msgid "Compare False"
11314 msgstr "Usporedi netočno"
11316 #: wldap32.rc:38
11317 msgid "Compare True"
11318 msgstr "Usporedi točno"
11320 #: wldap32.rc:39
11321 msgid "Authentication Method Not Supported"
11322 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
11324 #: wldap32.rc:40
11325 msgid "Strong Authentication Required"
11326 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
11328 #: wldap32.rc:41
11329 msgid "Referral (v2)"
11330 msgstr "Upućivač (v2)"
11332 #: wldap32.rc:42
11333 msgid "Referral"
11334 msgstr "Upućivač"
11336 #: wldap32.rc:43
11337 msgid "Administration Limit Exceeded"
11338 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
11340 #: wldap32.rc:44
11341 msgid "Unavailable Critical Extension"
11342 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
11344 #: wldap32.rc:45
11345 msgid "Confidentiality Required"
11346 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
11348 #: wldap32.rc:46
11349 #, fuzzy
11350 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
11351 msgid "SASL Bind in Progress"
11352 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
11354 #: wldap32.rc:48
11355 msgid "No Such Attribute"
11356 msgstr "Ne postoji takva osobina"
11358 #: wldap32.rc:49
11359 msgid "Undefined Type"
11360 msgstr "Neodređena vrsta"
11362 #: wldap32.rc:50
11363 msgid "Inappropriate Matching"
11364 msgstr "Neprikladno podudaranje"
11366 #: wldap32.rc:51
11367 msgid "Constraint Violation"
11368 msgstr "Kršenje ograničenja"
11370 #: wldap32.rc:52
11371 msgid "Attribute Or Value Exists"
11372 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
11374 #: wldap32.rc:53
11375 msgid "Invalid Syntax"
11376 msgstr "Neispravna sintaksa"
11378 #: wldap32.rc:64
11379 msgid "No Such Object"
11380 msgstr "Ne postoji takav objkat"
11382 #: wldap32.rc:65
11383 msgid "Alias Problem"
11384 msgstr "Problem u pseudonimu"
11386 #: wldap32.rc:66
11387 msgid "Invalid DN Syntax"
11388 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
11390 #: wldap32.rc:67
11391 msgid "Is Leaf"
11392 msgstr "je list"
11394 #: wldap32.rc:68
11395 msgid "Alias Dereference Problem"
11396 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
11398 #: wldap32.rc:80
11399 msgid "Inappropriate Authentication"
11400 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
11402 #: wldap32.rc:81
11403 msgid "Invalid Credentials"
11404 msgstr "Neispravni akreditivi"
11406 #: wldap32.rc:82
11407 msgid "Insufficient Rights"
11408 msgstr "Nedovoljna prava"
11410 #: wldap32.rc:83
11411 msgid "Busy"
11412 msgstr "Zauzeto"
11414 #: wldap32.rc:84
11415 msgid "Unavailable"
11416 msgstr "Nedostupno"
11418 #: wldap32.rc:85
11419 msgid "Unwilling To Perform"
11420 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
11422 #: wldap32.rc:86
11423 msgid "Loop Detected"
11424 msgstr "Pronađena je petlja"
11426 #: wldap32.rc:92
11427 msgid "Sort Control Missing"
11428 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
11430 #: wldap32.rc:93
11431 msgid "Index range error"
11432 msgstr "Greška u granicama indeksa"
11434 #: wldap32.rc:96
11435 msgid "Naming Violation"
11436 msgstr "Kršenje imenovanja"
11438 #: wldap32.rc:97
11439 msgid "Object Class Violation"
11440 msgstr "Kršenje klase objekata"
11442 #: wldap32.rc:98
11443 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11444 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
11446 #: wldap32.rc:99
11447 msgid "Not allowed on RDN"
11448 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
11450 #: wldap32.rc:100
11451 msgid "Already Exists"
11452 msgstr "Već postoji"
11454 #: wldap32.rc:101
11455 msgid "No Object Class Mods"
11456 msgstr "Neme klase objekata"
11458 #: wldap32.rc:102
11459 msgid "Results Too Large"
11460 msgstr "Rezultati su preveliki"
11462 #: wldap32.rc:103
11463 msgid "Affects Multiple DSAs"
11464 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
11466 #: wldap32.rc:113
11467 msgid "Server Down"
11468 msgstr "Poslužitelj ne radi"
11470 #: wldap32.rc:114
11471 msgid "Local Error"
11472 msgstr "Lokalna greška"
11474 #: wldap32.rc:115
11475 msgid "Encoding Error"
11476 msgstr "Greška u kodiranju"
11478 #: wldap32.rc:116
11479 msgid "Decoding Error"
11480 msgstr "Greška u dekodiranju"
11482 #: wldap32.rc:117
11483 msgid "Timeout"
11484 msgstr "Vrijeme isteka"
11486 #: wldap32.rc:118
11487 msgid "Auth Unknown"
11488 msgstr "Nepoznat identitet"
11490 #: wldap32.rc:119
11491 msgid "Filter Error"
11492 msgstr "Greška u filteru"
11494 #: wldap32.rc:120
11495 msgid "User Canceled"
11496 msgstr "Korisnik je otkazan"
11498 #: wldap32.rc:121
11499 msgid "Parameter Error"
11500 msgstr "Greška u parametru"
11502 #: wldap32.rc:122
11503 msgid "No Memory"
11504 msgstr "Nema memorije"
11506 #: wldap32.rc:123
11507 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11508 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11510 #: wldap32.rc:124
11511 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11512 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
11514 #: wldap32.rc:125
11515 msgid "Specified control was not found in message"
11516 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
11518 #: wldap32.rc:126
11519 msgid "No result present in message"
11520 msgstr "Nema rezultata u poruci"
11522 #: wldap32.rc:127
11523 msgid "More results returned"
11524 msgstr "Više rezultata vraćeno"
11526 #: wldap32.rc:128
11527 msgid "Loop while handling referrals"
11528 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
11530 #: wldap32.rc:129
11531 msgid "Referral hop limit exceeded"
11532 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
11534 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11535 msgid ""
11536 "Not Yet Implemented\n"
11537 "\n"
11538 msgstr ""
11539 "Nije još implementirano\n"
11540 "\n"
11542 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11543 msgid "%1: File Not Found\n"
11544 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
11546 #: attrib.rc:50
11547 msgid ""
11548 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11549 "\n"
11550 "Syntax:\n"
11551 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11552 "       [/S [/D]]\n"
11553 "\n"
11554 "Where:\n"
11555 "\n"
11556 "  +   Sets an attribute.\n"
11557 "  -   Clears an attribute.\n"
11558 "  R   Read-only file attribute.\n"
11559 "  A   Archive file attribute.\n"
11560 "  S   System file attribute.\n"
11561 "  H   Hidden file attribute.\n"
11562 "  [drive:][path][filename]\n"
11563 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11564 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11565 "  /D  Processes folders as well.\n"
11566 msgstr ""
11568 #: clock.rc:32
11569 msgid "Ana&log"
11570 msgstr "&Analogni"
11572 #: clock.rc:33
11573 msgid "Digi&tal"
11574 msgstr "&Digitalni"
11576 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11577 msgid "&Font..."
11578 msgstr "&Font..."
11580 #: clock.rc:37
11581 msgid "&Without Titlebar"
11582 msgstr "&Bez naslovne trake"
11584 #: clock.rc:39
11585 msgid "&Seconds"
11586 msgstr "&Sekunde"
11588 #: clock.rc:40
11589 msgid "&Date"
11590 msgstr "&Datum"
11592 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11593 msgid "&Always on Top"
11594 msgstr "&Uvijek na vrhu"
11596 #: clock.rc:45
11597 msgid "&About Clock"
11598 msgstr "&O Satu"
11600 #: clock.rc:51
11601 msgid "Clock"
11602 msgstr "Sat"
11604 #: cmd.rc:40
11605 msgid ""
11606 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11607 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11608 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11609 "procedure.\n"
11610 "\n"
11611 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11612 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11613 msgstr ""
11615 #: cmd.rc:44
11616 #, fuzzy
11617 #| msgid ""
11618 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11619 #| "default directory.\n"
11620 msgid ""
11621 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11622 "default directory.\n"
11623 msgstr ""
11624 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
11625 "direktorij.\n"
11627 #: cmd.rc:47
11628 #, fuzzy
11629 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
11630 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11631 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
11633 #: cmd.rc:50
11634 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11635 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
11637 #: cmd.rc:53
11638 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11639 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
11641 #: cmd.rc:56
11642 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11643 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
11645 #: cmd.rc:59
11646 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11647 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
11649 #: cmd.rc:62
11650 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11651 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
11653 #: cmd.rc:65
11654 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11655 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
11657 #: cmd.rc:75
11658 msgid ""
11659 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11660 "\n"
11661 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11662 "the terminal device before they are executed.\n"
11663 "\n"
11664 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11665 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11666 "preceding it with an @ sign.\n"
11667 msgstr ""
11669 #: cmd.rc:78
11670 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11671 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
11673 #: cmd.rc:85
11674 msgid ""
11675 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11676 "\n"
11677 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11678 "\n"
11679 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11680 msgstr ""
11682 #: cmd.rc:97
11683 msgid ""
11684 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11685 "file.\n"
11686 "\n"
11687 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11688 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11689 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11690 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11691 "terminates the batch file execution.\n"
11692 "\n"
11693 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11694 msgstr ""
11696 #: cmd.rc:101
11697 msgid ""
11698 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11699 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11700 msgstr ""
11701 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
11702 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
11704 #: cmd.rc:111
11705 msgid ""
11706 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11707 "\n"
11708 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11709 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11710 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11711 "\n"
11712 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11713 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11714 msgstr ""
11716 #: cmd.rc:118
11717 msgid ""
11718 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11719 "\n"
11720 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11721 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11722 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11723 msgstr ""
11725 #: cmd.rc:121
11726 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11727 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
11729 #: cmd.rc:123
11730 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11731 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
11733 #: cmd.rc:131
11734 msgid ""
11735 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11736 "\n"
11737 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11738 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11739 "\n"
11740 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11741 msgstr ""
11743 #: cmd.rc:142
11744 msgid ""
11745 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11746 "\n"
11747 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11748 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11749 "value.\n"
11750 "\n"
11751 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11752 "variable, for example:\n"
11753 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11754 msgstr ""
11756 #: cmd.rc:148
11757 msgid ""
11758 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11759 "\n"
11760 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11761 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11762 msgstr ""
11764 #: cmd.rc:169
11765 msgid ""
11766 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11767 "\n"
11768 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11769 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11770 "\n"
11771 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11772 "\n"
11773 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11774 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11775 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11776 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11777 "\n"
11778 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11779 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11780 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11781 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11782 "\n"
11783 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11784 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11785 msgstr ""
11787 #: cmd.rc:173
11788 msgid ""
11789 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11790 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11791 msgstr ""
11793 #: cmd.rc:176
11794 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11795 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
11797 #: cmd.rc:178
11798 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11799 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
11801 #: cmd.rc:181
11802 #, fuzzy
11803 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
11804 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11805 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
11807 #: cmd.rc:183
11808 #, fuzzy
11809 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
11810 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11811 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
11813 #: cmd.rc:229
11814 msgid ""
11815 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11816 "\n"
11817 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11818 "\n"
11819 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11820 "\n"
11821 "SET <variable>=<value>\n"
11822 "\n"
11823 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11824 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11825 "\n"
11826 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11827 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11828 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11829 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11830 msgstr ""
11832 #: cmd.rc:234
11833 msgid ""
11834 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11835 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11836 "called from the command line.\n"
11837 msgstr ""
11839 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11840 msgid ""
11841 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11842 "with that suffix.\n"
11843 "Usage:\n"
11844 "start [options] program_filename [...]\n"
11845 "start [options] document_filename\n"
11846 "\n"
11847 "Options:\n"
11848 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11849 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11850 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11851 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11852 "/min           Start the program minimized.\n"
11853 "/max           Start the program maximized.\n"
11854 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11855 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11856 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11857 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11858 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11859 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11860 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11861 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11862 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11863 "exit code.\n"
11864 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11865 "Explorer.\n"
11866 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11867 "/?             Display this help and exit.\n"
11868 msgstr ""
11870 #: cmd.rc:237
11871 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11872 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
11874 #: cmd.rc:240
11875 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11876 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
11878 #: cmd.rc:244
11879 msgid ""
11880 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11881 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11882 msgstr ""
11884 #: cmd.rc:253
11885 msgid ""
11886 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11887 "\n"
11888 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11889 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11890 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11891 "\n"
11892 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11893 msgstr ""
11895 #: cmd.rc:256
11896 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11897 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
11899 #: cmd.rc:259
11900 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11901 msgstr ""
11903 #: cmd.rc:263
11904 msgid ""
11905 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11906 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11907 msgstr ""
11909 #: cmd.rc:271
11910 msgid ""
11911 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11912 "\n"
11913 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11914 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11915 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11916 "settings are restored.\n"
11917 msgstr ""
11919 #: cmd.rc:275
11920 msgid ""
11921 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11922 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11923 msgstr ""
11924 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
11925 "direktorij.\n"
11927 #: cmd.rc:278
11928 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11929 msgstr ""
11931 #: cmd.rc:288
11932 msgid ""
11933 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11934 "\n"
11935 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11936 "\n"
11937 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11938 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11939 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11940 "association, if any.\n"
11941 msgstr ""
11943 #: cmd.rc:300
11944 msgid ""
11945 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11946 "\n"
11947 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11948 "\n"
11949 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11950 "currently defined.\n"
11951 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11952 "if any.\n"
11953 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11954 "associated to the specified file type.\n"
11955 msgstr ""
11957 #: cmd.rc:303
11958 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11959 msgstr ""
11961 #: cmd.rc:308
11962 msgid ""
11963 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11964 "from a selectable list.\n"
11965 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11966 msgstr ""
11968 #: cmd.rc:324
11969 msgid ""
11970 "Create a symbolic link.\n"
11971 "\n"
11972 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11973 "\n"
11974 "Options:\n"
11975 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
11976 "/h             Create a hard link.\n"
11977 "/j             Create a directory junction.\n"
11978 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11979 "target is the path that link_name points to.\n"
11980 msgstr ""
11982 #: cmd.rc:312
11983 msgid ""
11984 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11985 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11986 msgstr ""
11988 #: cmd.rc:364
11989 msgid ""
11990 "CMD built-in commands are:\n"
11991 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11992 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11993 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11994 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11995 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11996 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11997 "COPY\t\tCopy file\n"
11998 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11999 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12000 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12001 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12002 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12003 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12004 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12005 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12006 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12007 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12008 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12009 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12010 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12011 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12012 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12013 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12014 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12015 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12016 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12017 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12018 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12019 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12020 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12021 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12022 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12023 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12024 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12025 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12026 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12027 "\n"
12028 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12029 msgstr ""
12031 #: cmd.rc:365
12032 msgid "Are you sure?"
12033 msgstr "Da li ste sigurni?"
12035 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12036 msgctxt "Yes key"
12037 msgid "Y"
12038 msgstr "D"
12040 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12041 msgctxt "No key"
12042 msgid "N"
12043 msgstr "N"
12045 #: cmd.rc:368
12046 msgid "File association missing for extension %1\n"
12047 msgstr ""
12049 #: cmd.rc:369
12050 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12051 msgstr ""
12053 #: cmd.rc:370
12054 msgid "Overwrite %1?"
12055 msgstr "Pisati preko %1?"
12057 #: cmd.rc:371
12058 msgid "More..."
12059 msgstr "Više..."
12061 #: cmd.rc:372
12062 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12063 msgstr ""
12065 #: cmd.rc:374
12066 msgid "Argument missing\n"
12067 msgstr "Nedostaje argument\n"
12069 #: cmd.rc:375
12070 msgid "Syntax error\n"
12071 msgstr "Sintaksna greška\n"
12073 #: cmd.rc:377
12074 msgid "No help available for %1\n"
12075 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
12077 #: cmd.rc:378
12078 msgid "Target to GOTO not found\n"
12079 msgstr ""
12081 #: cmd.rc:379
12082 msgid "Current Date is %1\n"
12083 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
12085 #: cmd.rc:380
12086 msgid "Current Time is %1\n"
12087 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
12089 #: cmd.rc:381
12090 msgid "Enter new date: "
12091 msgstr "Unesite novi datum: "
12093 #: cmd.rc:382
12094 msgid "Enter new time: "
12095 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
12097 #: cmd.rc:383
12098 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12099 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
12101 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12102 msgid "Failed to open '%1'\n"
12103 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12105 #: cmd.rc:385
12106 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12107 msgstr ""
12109 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12110 msgctxt "All key"
12111 msgid "A"
12112 msgstr "S"
12114 #: cmd.rc:387
12115 msgid "Delete %1?"
12116 msgstr "Izbriši %1?"
12118 #: cmd.rc:388
12119 msgid "Echo is %1\n"
12120 msgstr ""
12122 #: cmd.rc:389
12123 msgid "Verify is %1\n"
12124 msgstr ""
12126 #: cmd.rc:390
12127 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12128 msgstr ""
12130 #: cmd.rc:391
12131 msgid "Parameter error\n"
12132 msgstr "Greška parametra\n"
12134 #: cmd.rc:392
12135 msgid ""
12136 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12137 "\n"
12138 msgstr ""
12140 #: cmd.rc:393
12141 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12142 msgstr ""
12144 #: cmd.rc:394
12145 msgid "PATH not found\n"
12146 msgstr "PATH nije nađen\n"
12148 #: cmd.rc:395
12149 msgid "Press any key to continue... "
12150 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
12152 #: cmd.rc:396
12153 msgid "Wine Command Prompt"
12154 msgstr ""
12156 #: cmd.rc:397
12157 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12158 msgstr ""
12160 #: cmd.rc:398
12161 msgid "More? "
12162 msgstr "Više? "
12164 #: cmd.rc:399
12165 msgid "The input line is too long.\n"
12166 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
12168 #: cmd.rc:400
12169 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12170 msgstr ""
12172 #: cmd.rc:401
12173 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12174 msgstr ""
12176 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12177 msgid " (Yes|No)"
12178 msgstr " (Da|Ne)"
12180 #: cmd.rc:403
12181 msgid " (Yes|No|All)"
12182 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
12184 #: cmd.rc:404
12185 msgid ""
12186 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12187 msgstr ""
12189 #: cmd.rc:405
12190 msgid "Division by zero error.\n"
12191 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
12193 #: cmd.rc:406
12194 msgid "Expected an operand.\n"
12195 msgstr "Očekivan operand.\n"
12197 #: cmd.rc:407
12198 msgid "Expected an operator.\n"
12199 msgstr "Očekivan operator.\n"
12201 #: cmd.rc:408
12202 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12203 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
12205 #: cmd.rc:409
12206 msgid ""
12207 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12208 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12209 msgstr ""
12211 #: dxdiag.rc:30
12212 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12213 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
12215 #: dxdiag.rc:31
12216 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12217 msgstr ""
12218 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
12220 #: explorer.rc:31
12221 msgid "Wine Explorer"
12222 msgstr "Wine Explorer"
12224 #: explorer.rc:33
12225 #, fuzzy
12226 #| msgid "Start Menu"
12227 msgid "Start"
12228 msgstr "'Start' izbornik"
12230 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12231 msgid "&Run..."
12232 msgstr "Pok&reni..."
12234 #: hostname.rc:30
12235 msgid "Usage: hostname\n"
12236 msgstr "Uporaba: hostname\n"
12238 #: hostname.rc:31
12239 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12240 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12242 #: hostname.rc:32
12243 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12244 msgstr ""
12246 #: hostname.rc:33
12247 msgid ""
12248 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12249 "utility.\n"
12250 msgstr ""
12252 #: ipconfig.rc:30
12253 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12254 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
12256 #: ipconfig.rc:31
12257 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12258 msgstr ""
12259 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12261 #: ipconfig.rc:32
12262 msgid "%1 adapter %2\n"
12263 msgstr "%1 adapter %2\n"
12265 #: ipconfig.rc:33
12266 msgid "Ethernet"
12267 msgstr "Eternet"
12269 #: ipconfig.rc:35
12270 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12271 msgstr ""
12273 #: ipconfig.rc:36
12274 msgid "IPv4 address"
12275 msgstr "IPv4 adresa"
12277 #: ipconfig.rc:37
12278 msgid "Hostname"
12279 msgstr "Naziv domaćina"
12281 #: ipconfig.rc:38
12282 msgid "Node type"
12283 msgstr "Vrsta čvora"
12285 #: ipconfig.rc:39
12286 msgid "Broadcast"
12287 msgstr "Emitiranje"
12289 #: ipconfig.rc:40
12290 msgid "Peer-to-peer"
12291 msgstr "Neposredna razmjena"
12293 #: ipconfig.rc:41
12294 msgid "Mixed"
12295 msgstr "Izmješano"
12297 #: ipconfig.rc:42
12298 msgid "Hybrid"
12299 msgstr "Hibridno"
12301 #: ipconfig.rc:43
12302 msgid "IP routing enabled"
12303 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
12305 #: ipconfig.rc:45
12306 msgid "Physical address"
12307 msgstr "Fizička adresa"
12309 #: ipconfig.rc:46
12310 msgid "DHCP enabled"
12311 msgstr "DHCP je omogućen"
12313 #: ipconfig.rc:49
12314 msgid "Default gateway"
12315 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
12317 #: ipconfig.rc:50
12318 msgid "IPv6 address"
12319 msgstr "IPv6 adresa"
12321 #: msinfo32.rc:28
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "System Configuration"
12324 msgid "System Information"
12325 msgstr "Konfiguracija sistema"
12327 #: net.rc:30
12328 msgid ""
12329 "The syntax of this command is:\n"
12330 "\n"
12331 "NET command [arguments]\n"
12332 "    -or-\n"
12333 "NET command /HELP\n"
12334 "\n"
12335 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12336 msgstr ""
12337 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12338 "\n"
12339 "NET naredba [argumenti]\n"
12340 "    -ili-\n"
12341 "NET naredba /HELP\n"
12342 "\n"
12343 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
12345 #: net.rc:31
12346 msgid ""
12347 "The syntax of this command is:\n"
12348 "\n"
12349 "NET START [service]\n"
12350 "\n"
12351 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12352 "'service' is the name of the service to start.\n"
12353 msgstr ""
12354 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12355 "\n"
12356 "NET START [servis]\n"
12357 "\n"
12358 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
12359 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
12361 #: net.rc:32
12362 msgid ""
12363 "The syntax of this command is:\n"
12364 "\n"
12365 "NET STOP service\n"
12366 "\n"
12367 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12368 msgstr ""
12369 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12370 "\n"
12371 "NET STOP servis\n"
12372 "\n"
12373 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
12375 #: net.rc:33
12376 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12377 msgstr ""
12379 #: net.rc:34
12380 msgid "Could not stop service %1\n"
12381 msgstr ""
12383 #: net.rc:35
12384 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12385 msgstr ""
12387 #: net.rc:36
12388 msgid "Could not get handle to service.\n"
12389 msgstr ""
12391 #: net.rc:37
12392 msgid "The %1 service is starting.\n"
12393 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
12395 #: net.rc:38
12396 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12397 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
12399 #: net.rc:39
12400 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12401 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
12403 #: net.rc:40
12404 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12405 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
12407 #: net.rc:41
12408 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12409 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
12411 #: net.rc:42
12412 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12413 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
12415 #: net.rc:44
12416 msgid "There are no entries in the list.\n"
12417 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
12419 #: net.rc:45
12420 msgid ""
12421 "\n"
12422 "Status  Local   Remote\n"
12423 "---------------------------------------------------------------\n"
12424 msgstr ""
12425 "\n"
12426 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
12427 "---------------------------------------------------------------\n"
12429 #: net.rc:46
12430 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12431 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
12433 #: net.rc:48
12434 msgid "Paused"
12435 msgstr "Pauzirano"
12437 #: net.rc:49
12438 msgid "Disconnected"
12439 msgstr "Odspojeno"
12441 #: net.rc:50
12442 msgid "A network error occurred"
12443 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
12445 #: net.rc:51
12446 msgid "Connection is being made"
12447 msgstr "Veza se stvara"
12449 #: net.rc:52
12450 msgid "Reconnecting"
12451 msgstr "Ponovno povezivanje"
12453 #: net.rc:43
12454 msgid "The following services are running:\n"
12455 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
12457 #: netstat.rc:30
12458 msgid "Active Connections"
12459 msgstr "Aktivne veze"
12461 #: netstat.rc:31
12462 msgid "Proto"
12463 msgstr "Proto"
12465 #: netstat.rc:32
12466 msgid "Local Address"
12467 msgstr "Lokalna adresa"
12469 #: netstat.rc:33
12470 msgid "Foreign Address"
12471 msgstr "Strana adresa"
12473 #: netstat.rc:34
12474 msgid "State"
12475 msgstr "Stanje"
12477 #: netstat.rc:35
12478 msgid "Interface Statistics"
12479 msgstr "Statistike sučelja"
12481 #: netstat.rc:36
12482 msgid "Sent"
12483 msgstr "Poslano"
12485 #: netstat.rc:37
12486 msgid "Received"
12487 msgstr "Primljeno"
12489 #: netstat.rc:38
12490 msgid "Bytes"
12491 msgstr "okteti"
12493 #: netstat.rc:39
12494 msgid "Unicast packets"
12495 msgstr "Unicast paketi"
12497 #: netstat.rc:40
12498 msgid "Non-unicast packets"
12499 msgstr "Ne-Unicast paketi"
12501 #: netstat.rc:41
12502 msgid "Discards"
12503 msgstr "Odbačaji"
12505 #: netstat.rc:42
12506 msgid "Errors"
12507 msgstr "Greške"
12509 #: netstat.rc:43
12510 msgid "Unknown protocols"
12511 msgstr "Nepoznati protokoli"
12513 #: netstat.rc:44
12514 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12515 msgstr "TCP statistike za IPv4"
12517 #: netstat.rc:45
12518 msgid "Active Opens"
12519 msgstr ""
12521 #: netstat.rc:46
12522 msgid "Passive Opens"
12523 msgstr ""
12525 #: netstat.rc:47
12526 msgid "Failed Connection Attempts"
12527 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
12529 #: netstat.rc:48
12530 msgid "Reset Connections"
12531 msgstr ""
12533 #: netstat.rc:49
12534 msgid "Current Connections"
12535 msgstr "Trenutne veze"
12537 #: netstat.rc:50
12538 msgid "Segments Received"
12539 msgstr "Primljeni segmenti"
12541 #: netstat.rc:51
12542 msgid "Segments Sent"
12543 msgstr "Poslani segmenti"
12545 #: netstat.rc:52
12546 msgid "Segments Retransmitted"
12547 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
12549 #: netstat.rc:53
12550 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12551 msgstr "UDP statistike za IPv4"
12553 #: netstat.rc:54
12554 msgid "Datagrams Received"
12555 msgstr "Primljeni satagrami"
12557 #: netstat.rc:55
12558 msgid "No Ports"
12559 msgstr "Nema vratiju"
12561 #: netstat.rc:56
12562 msgid "Receive Errors"
12563 msgstr "Greške u primanju"
12565 #: netstat.rc:57
12566 msgid "Datagrams Sent"
12567 msgstr "Poslani datagrami"
12569 #: notepad.rc:30
12570 msgid "&New\tCtrl+N"
12571 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
12573 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12574 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12575 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
12577 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12578 msgid "&Save\tCtrl+S"
12579 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
12581 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12582 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12583 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
12585 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12586 msgid "Page Se&tup..."
12587 msgstr "Postavke s&tranice..."
12589 #: notepad.rc:37
12590 msgid "P&rinter Setup..."
12591 msgstr "Postavke is&pisa..."
12593 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12594 msgid "&Edit"
12595 msgstr "Uređi&vanje"
12597 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12598 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12599 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
12601 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12602 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12603 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
12605 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12606 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12607 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
12609 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12610 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12611 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
12613 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12614 #: winefile.rc:32
12615 msgid "&Delete\tDel"
12616 msgstr "&Izbriši\tDel"
12618 #: notepad.rc:49
12619 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12620 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
12622 #: notepad.rc:50
12623 msgid "&Time/Date\tF5"
12624 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
12626 #: notepad.rc:52
12627 msgid "&Wrap long lines"
12628 msgstr "&Prelomi duge linije"
12630 #: notepad.rc:56
12631 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12632 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
12634 #: notepad.rc:57
12635 msgid "&Search next\tF3"
12636 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
12638 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12639 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12640 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
12642 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12643 msgid "&Contents\tF1"
12644 msgstr "&Sadržaj\tF1"
12646 #: notepad.rc:62
12647 msgid "&About Notepad"
12648 msgstr "&O Notepadu"
12650 #: notepad.rc:100
12651 msgid "Page Setup"
12652 msgstr "Postavke stranice"
12654 #: notepad.rc:102
12655 msgid "&Header:"
12656 msgstr "&Zaglavlje:"
12658 #: notepad.rc:104
12659 msgid "&Footer:"
12660 msgstr "Podno&žje:"
12662 #: notepad.rc:107
12663 msgid "Margins (millimeters)"
12664 msgstr "Margine (u milimetrima)"
12666 #: notepad.rc:108
12667 msgid "&Left:"
12668 msgstr "&Lijevo:"
12670 #: notepad.rc:110
12671 msgid "&Top:"
12672 msgstr "&Vrh:"
12674 #: notepad.rc:126
12675 msgid "Encoding:"
12676 msgstr "Kodiranje:"
12678 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12679 msgctxt "accelerator Select All"
12680 msgid "A"
12681 msgstr "A"
12683 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12684 msgctxt "accelerator Copy"
12685 msgid "C"
12686 msgstr "C"
12688 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12689 msgctxt "accelerator Find"
12690 msgid "F"
12691 msgstr "F"
12693 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12694 msgctxt "accelerator Replace"
12695 msgid "H"
12696 msgstr "H"
12698 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12699 msgctxt "accelerator New"
12700 msgid "N"
12701 msgstr "N"
12703 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12704 msgctxt "accelerator Open"
12705 msgid "O"
12706 msgstr "O"
12708 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12709 msgctxt "accelerator Print"
12710 msgid "P"
12711 msgstr "P"
12713 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12714 msgctxt "accelerator Save"
12715 msgid "S"
12716 msgstr "S"
12718 #: notepad.rc:140
12719 msgctxt "accelerator Paste"
12720 msgid "V"
12721 msgstr "V"
12723 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12724 msgctxt "accelerator Cut"
12725 msgid "X"
12726 msgstr "X"
12728 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12729 msgctxt "accelerator Undo"
12730 msgid "Z"
12731 msgstr "Z"
12733 #: notepad.rc:69
12734 msgid "Page &p"
12735 msgstr "Strana &p"
12737 #: notepad.rc:71
12738 msgid "Notepad"
12739 msgstr "Notepad"
12741 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12742 msgid "ERROR"
12743 msgstr "GREŠKA"
12745 #: notepad.rc:74
12746 msgid "Untitled"
12747 msgstr "Neimenovano"
12749 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12750 msgid "Text files (*.txt)"
12751 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
12753 #: notepad.rc:80
12754 msgid ""
12755 "File '%s' does not exist.\n"
12756 "\n"
12757 "Do you want to create a new file?"
12758 msgstr ""
12759 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
12760 "\n"
12761 "Želite li napraviti novu datoteku?"
12763 #: notepad.rc:82
12764 msgid ""
12765 "File '%s' has been modified.\n"
12766 "\n"
12767 "Would you like to save the changes?"
12768 msgstr ""
12769 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
12770 "\n"
12771 "Želite li spremiti izmjene?"
12773 #: notepad.rc:83
12774 msgid "'%s' could not be found."
12775 msgstr "'%s' nije pronađeno."
12777 #: notepad.rc:85
12778 msgid "Unicode (UTF-16)"
12779 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12781 #: notepad.rc:86
12782 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12783 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12785 #: notepad.rc:87
12786 msgid "Unicode (UTF-8)"
12787 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12789 #: notepad.rc:94
12790 msgid ""
12791 "%1\n"
12792 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12793 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12794 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12795 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12796 "Continue?"
12797 msgstr ""
12799 #: oleview.rc:32
12800 msgid "&Bind to file..."
12801 msgstr ""
12803 #: oleview.rc:33
12804 msgid "&View TypeLib..."
12805 msgstr ""
12807 #: oleview.rc:35
12808 msgid "&System Configuration"
12809 msgstr "&Podaci o sistemu"
12811 #: oleview.rc:36
12812 msgid "&Run the Registry Editor"
12813 msgstr ""
12815 #: oleview.rc:42
12816 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12817 msgstr ""
12819 #: oleview.rc:44
12820 msgid "&In-process server"
12821 msgstr ""
12823 #: oleview.rc:45
12824 msgid "In-process &handler"
12825 msgstr ""
12827 #: oleview.rc:46
12828 msgid "&Local server"
12829 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
12831 #: oleview.rc:47
12832 msgid "&Remote server"
12833 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
12835 #: oleview.rc:50
12836 msgid "View &Type information"
12837 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
12839 #: oleview.rc:52
12840 msgid "Create &Instance"
12841 msgstr "Napravi &instancu"
12843 #: oleview.rc:53
12844 msgid "Create Instance &On..."
12845 msgstr ""
12847 #: oleview.rc:54
12848 msgid "&Release Instance"
12849 msgstr ""
12851 #: oleview.rc:56
12852 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12853 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
12855 #: oleview.rc:57
12856 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12857 msgstr ""
12859 #: oleview.rc:63
12860 msgid "&Expert mode"
12861 msgstr ""
12863 #: oleview.rc:65
12864 msgid "&Hidden component categories"
12865 msgstr ""
12867 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12868 msgid "&Toolbar"
12869 msgstr "&Alatna traka"
12871 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12872 msgid "&Status Bar"
12873 msgstr "&Statusna traka"
12875 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12876 msgid "&Refresh\tF5"
12877 msgstr "&Osvježi\tF5"
12879 #: oleview.rc:74
12880 msgid "&About OleView"
12881 msgstr "&O OleView"
12883 #: oleview.rc:82
12884 msgid "&Save as..."
12885 msgstr "Spremi &kao..."
12887 #: oleview.rc:87
12888 msgid "&Group by type kind"
12889 msgstr ""
12891 #: oleview.rc:156
12892 msgid "Connect to another machine"
12893 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
12895 #: oleview.rc:159
12896 msgid "&Machine name:"
12897 msgstr "&Ime uređaja:"
12899 #: oleview.rc:167
12900 msgid "System Configuration"
12901 msgstr "Konfiguracija sistema"
12903 #: oleview.rc:170
12904 msgid "System Settings"
12905 msgstr "Postavke sistema"
12907 #: oleview.rc:171
12908 msgid "&Enable Distributed COM"
12909 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
12911 #: oleview.rc:172
12912 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12913 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
12915 #: oleview.rc:173
12916 msgid ""
12917 "These settings change only registry values.\n"
12918 "They have no effect on Wine performance."
12919 msgstr ""
12920 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
12921 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
12923 #: oleview.rc:180
12924 msgid "Default Interface Viewer"
12925 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
12927 #: oleview.rc:183
12928 msgid "Interface"
12929 msgstr "Sučelje"
12931 #: oleview.rc:185
12932 msgid "IID:"
12933 msgstr "IID:"
12935 #: oleview.rc:188
12936 msgid "&View Type Info"
12937 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
12939 #: oleview.rc:193
12940 msgid "IPersist Interface Viewer"
12941 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
12943 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12944 msgid "Class Name:"
12945 msgstr "Ime klase:"
12947 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12948 msgid "CLSID:"
12949 msgstr "CLSID:"
12951 #: oleview.rc:205
12952 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12953 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
12955 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12956 msgid "OleView"
12957 msgstr "OleView"
12959 #: oleview.rc:100
12960 msgid "ITypeLib viewer"
12961 msgstr "ITypeLib preglednik"
12963 #: oleview.rc:99
12964 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12965 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
12967 #: oleview.rc:102
12968 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12969 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12971 #: oleview.rc:105
12972 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12973 msgstr ""
12975 #: oleview.rc:106
12976 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12977 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
12979 #: oleview.rc:107
12980 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12981 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
12983 #: oleview.rc:108
12984 msgid "Run the Wine registry editor"
12985 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12987 #: oleview.rc:109
12988 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12989 msgstr ""
12991 #: oleview.rc:110
12992 msgid "Create an instance of the selected object"
12993 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
12995 #: oleview.rc:111
12996 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12997 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
12999 #: oleview.rc:112
13000 msgid "Release the currently selected object instance"
13001 msgstr ""
13003 #: oleview.rc:113
13004 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13005 msgstr ""
13007 #: oleview.rc:114
13008 msgid "Display the viewer for the selected item"
13009 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
13011 #: oleview.rc:119
13012 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13013 msgstr ""
13015 #: oleview.rc:120
13016 msgid ""
13017 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13018 msgstr ""
13020 #: oleview.rc:121
13021 msgid "Show or hide the toolbar"
13022 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
13024 #: oleview.rc:122
13025 msgid "Show or hide the status bar"
13026 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
13028 #: oleview.rc:123
13029 msgid "Refresh all lists"
13030 msgstr "Osvježi sve liste"
13032 #: oleview.rc:124
13033 msgid "Display program information, version number and copyright"
13034 msgstr ""
13036 #: oleview.rc:115
13037 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13038 msgstr ""
13040 #: oleview.rc:116
13041 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13042 msgstr ""
13044 #: oleview.rc:117
13045 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13046 msgstr ""
13048 #: oleview.rc:118
13049 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13050 msgstr ""
13052 #: oleview.rc:130
13053 msgid "ObjectClasses"
13054 msgstr "ObjectClasses"
13056 #: oleview.rc:131
13057 msgid "Grouped by Component Category"
13058 msgstr ""
13060 #: oleview.rc:132
13061 msgid "OLE 1.0 Objects"
13062 msgstr "OLE 1.0 Objects"
13064 #: oleview.rc:133
13065 msgid "COM Library Objects"
13066 msgstr ""
13068 #: oleview.rc:134
13069 msgid "All Objects"
13070 msgstr "Svi objekti"
13072 #: oleview.rc:135
13073 msgid "Application IDs"
13074 msgstr "IDevi aplikacije"
13076 #: oleview.rc:136
13077 msgid "Type Libraries"
13078 msgstr ""
13080 #: oleview.rc:137
13081 msgid "ver."
13082 msgstr "ver."
13084 #: oleview.rc:138
13085 msgid "Interfaces"
13086 msgstr "Sučelja"
13088 #: oleview.rc:140
13089 msgid "Registry"
13090 msgstr "Registar"
13092 #: oleview.rc:141
13093 msgid "Implementation"
13094 msgstr "Implementacija"
13096 #: oleview.rc:142
13097 msgid "Activation"
13098 msgstr "Aktivacija"
13100 #: oleview.rc:144
13101 msgid "CoGetClassObject failed."
13102 msgstr ""
13104 #: oleview.rc:145
13105 msgid "Unknown error"
13106 msgstr "Nepoznata greška"
13108 #: oleview.rc:148
13109 msgid "bytes"
13110 msgstr "okteta"
13112 #: oleview.rc:150
13113 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13114 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
13116 #: oleview.rc:151
13117 msgid "Inherited Interfaces"
13118 msgstr "Nasljeđena sučelja"
13120 #: oleview.rc:126
13121 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13122 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
13124 #: oleview.rc:127
13125 msgid "Close window"
13126 msgstr "Zatvori prozor"
13128 #: oleview.rc:128
13129 msgid "Group typeinfos by kind"
13130 msgstr ""
13132 #: progman.rc:33
13133 msgid "&New..."
13134 msgstr "&Novo..."
13136 #: progman.rc:34
13137 msgid "O&pen\tEnter"
13138 msgstr "O&tvori\tEnter"
13140 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13141 msgid "&Move...\tF7"
13142 msgstr "P&remjesti...\tF7"
13144 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13145 msgid "&Copy...\tF8"
13146 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
13148 #: progman.rc:38
13149 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13150 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
13152 #: progman.rc:40
13153 msgid "&Execute..."
13154 msgstr "&Izvrši..."
13156 #: progman.rc:42
13157 msgid "E&xit Windows"
13158 msgstr "Izađi iz &prozora"
13160 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13161 msgid "&Options"
13162 msgstr "&Opcije"
13164 #: progman.rc:45
13165 msgid "&Arrange automatically"
13166 msgstr "R&asporedi automatski"
13168 #: progman.rc:46
13169 msgid "&Minimize on run"
13170 msgstr ""
13172 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13173 msgid "&Save settings on exit"
13174 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
13176 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13177 msgid "&Windows"
13178 msgstr "&Prozori"
13180 #: progman.rc:50
13181 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13182 msgstr ""
13184 #: progman.rc:51
13185 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13186 msgstr ""
13188 #: progman.rc:52
13189 msgid "&Arrange Icons"
13190 msgstr "Raspor&edi ikone"
13192 #: progman.rc:57
13193 msgid "&About Program Manager"
13194 msgstr "&O Program Manageru"
13196 #: progman.rc:103
13197 msgid "Program &group"
13198 msgstr "Programska grupa"
13200 #: progman.rc:105
13201 msgid "&Program"
13202 msgstr "Pro&gram"
13204 #: progman.rc:116
13205 msgid "Move Program"
13206 msgstr "Pomakni program"
13208 #: progman.rc:118
13209 msgid "Move program:"
13210 msgstr "Pomakni program:"
13212 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13213 msgid "From group:"
13214 msgstr "Iz grupe:"
13216 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13217 msgid "&To group:"
13218 msgstr "U grup&u:"
13220 #: progman.rc:134
13221 msgid "Copy Program"
13222 msgstr "Kopiraj program"
13224 #: progman.rc:136
13225 msgid "Copy program:"
13226 msgstr "Kopiraj program:"
13228 #: progman.rc:152
13229 msgid "Program Group Attributes"
13230 msgstr "Atributi grupe programa"
13232 #: progman.rc:156
13233 msgid "&Group file:"
13234 msgstr "Datoteka g&rupe:"
13236 #: progman.rc:168
13237 msgid "Program Attributes"
13238 msgstr "Atributi programa"
13240 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13241 msgid "&Command line:"
13242 msgstr "&Naredbena linija:"
13244 #: progman.rc:174
13245 msgid "&Working directory:"
13246 msgstr "Trenutni direktori&j:"
13248 #: progman.rc:176
13249 msgid "&Key combination:"
13250 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
13252 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13253 msgid "&Minimize at launch"
13254 msgstr ""
13256 #: progman.rc:183
13257 msgid "Change &icon..."
13258 msgstr "Promijeni &ikonu..."
13260 #: progman.rc:192
13261 msgid "Change Icon"
13262 msgstr "Promijeni ikonu"
13264 #: progman.rc:194
13265 msgid "&Filename:"
13266 msgstr "Nazi&v datoteke:"
13268 #: progman.rc:196
13269 msgid "Current &icon:"
13270 msgstr "Trenutna i&kona:"
13272 #: progman.rc:210
13273 msgid "Execute Program"
13274 msgstr "Izvrši program"
13276 #: progman.rc:63
13277 msgid "Program Manager"
13278 msgstr "Program Manager"
13280 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13281 msgid "WARNING"
13282 msgstr "UPOZORENJE"
13284 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13285 msgid "Information"
13286 msgstr "Informacije"
13288 #: progman.rc:68
13289 msgid "Delete group `%s'?"
13290 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
13292 #: progman.rc:69
13293 msgid "Delete program `%s'?"
13294 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
13296 #: progman.rc:70
13297 msgid "Not implemented"
13298 msgstr "Nije još implementirano"
13300 #: progman.rc:71
13301 msgid "Error reading `%s'."
13302 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
13304 #: progman.rc:72
13305 msgid "Error writing `%s'."
13306 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
13308 #: progman.rc:75
13309 msgid ""
13310 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13311 "Should it be tried further on?"
13312 msgstr ""
13314 #: progman.rc:77
13315 msgid "Help not available."
13316 msgstr "Pomoć nije dostupna."
13318 #: progman.rc:78
13319 msgid "Unknown feature in %s"
13320 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
13322 #: progman.rc:79
13323 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13324 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
13326 #: progman.rc:80
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13329 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
13331 #: progman.rc:84
13332 msgid "Libraries (*.dll)"
13333 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
13335 #: progman.rc:85
13336 msgid "Icon files"
13337 msgstr "Datoteke ikona"
13339 #: progman.rc:86
13340 msgid "Icons (*.ico)"
13341 msgstr "Ikone (*.ico)"
13343 #: reg.rc:35
13344 msgid ""
13345 "Usage:\n"
13346 "  REG [operation] [parameters]\n"
13347 "\n"
13348 "Supported operations:\n"
13349 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13350 "\n"
13351 "For help on a specific operation, type:\n"
13352 "  REG [operation] /?\n"
13353 "\n"
13354 msgstr ""
13356 #: reg.rc:36
13357 msgid ""
13358 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13359 "f]\n"
13360 msgstr ""
13361 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
13362 "podaci] [/f]\n"
13364 #: reg.rc:37
13365 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13366 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
13368 #: reg.rc:38
13369 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13370 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13372 #: reg.rc:39
13373 msgid "The operation completed successfully\n"
13374 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
13376 #: reg.rc:40
13377 #, fuzzy
13378 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13379 msgid "reg: Invalid key name\n"
13380 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13382 #: reg.rc:41
13383 #, fuzzy
13384 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13385 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13386 msgstr ""
13387 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13389 #: reg.rc:42
13390 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13391 msgstr ""
13393 #: reg.rc:43
13394 #, fuzzy
13395 #| msgid ""
13396 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13397 msgid ""
13398 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13399 msgstr ""
13400 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13402 #: reg.rc:44
13403 #, fuzzy
13404 #| msgid "Unsupported type.\n"
13405 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13406 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13408 #: reg.rc:45
13409 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13410 msgstr ""
13412 #: reg.rc:46
13413 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13414 msgstr ""
13416 #: reg.rc:47
13417 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13418 msgstr ""
13420 #: reg.rc:48
13421 #, fuzzy
13422 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13423 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13424 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13426 #: reg.rc:52
13427 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13428 msgstr ""
13430 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13431 msgid "(Default)"
13432 msgstr "(Podrazumijevano)"
13434 #: reg.rc:54
13435 #, fuzzy
13436 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
13437 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13438 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
13440 #: reg.rc:55
13441 #, fuzzy
13442 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13443 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13444 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13446 #: reg.rc:56
13447 #, fuzzy
13448 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13449 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13450 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13452 #: reg.rc:57
13453 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13454 msgstr ""
13456 #: reg.rc:58
13457 msgid ""
13458 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13459 "occurred.\n"
13460 msgstr ""
13462 #: reg.rc:59
13463 msgid ""
13464 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13465 "occurred.\n"
13466 msgstr ""
13468 #: reg.rc:60
13469 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13470 msgstr ""
13472 #: reg.rc:61
13473 #, fuzzy
13474 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13475 msgid "reg: Invalid syntax. "
13476 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13478 #: reg.rc:62
13479 #, fuzzy
13480 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13481 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13482 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13484 #: reg.rc:63
13485 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13486 msgstr ""
13488 #: reg.rc:64
13489 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13490 msgstr ""
13492 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13493 msgid "(value not set)"
13494 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
13496 #: reg.rc:66
13497 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13498 msgstr ""
13500 #: reg.rc:67
13501 #, fuzzy
13502 #| msgid "File not found.\n"
13503 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13504 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
13506 #: reg.rc:68
13507 #, fuzzy
13508 #| msgid "Could not open the file."
13509 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13510 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13512 #: reg.rc:69
13513 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13514 msgstr ""
13516 #: reg.rc:70
13517 #, fuzzy
13518 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13519 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13520 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13522 #: reg.rc:71
13523 #, fuzzy
13524 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13525 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13526 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13528 #: reg.rc:72
13529 #, fuzzy
13530 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13531 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13532 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13534 #: regedit.rc:34
13535 msgid "&Registry"
13536 msgstr "&Registar"
13538 #: regedit.rc:36
13539 msgid "&Import Registry File..."
13540 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
13542 #: regedit.rc:37
13543 msgid "&Export Registry File..."
13544 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
13546 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13547 msgid "&Key"
13548 msgstr "&Ključ"
13550 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13551 msgid "&String Value"
13552 msgstr "&Znakovna vrijednost"
13554 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13555 msgid "&Binary Value"
13556 msgstr "&Binarna vrijednost"
13558 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13559 msgid "&DWORD Value"
13560 msgstr ""
13562 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13563 msgid "&Multi-String Value"
13564 msgstr ""
13566 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13567 msgid "&Expandable String Value"
13568 msgstr ""
13570 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13571 msgid "&Rename\tF2"
13572 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
13574 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13575 msgid "&Copy Key Name"
13576 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
13578 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13579 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13580 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
13582 #: regedit.rc:62
13583 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13584 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
13586 #: regedit.rc:66
13587 msgid "Status &Bar"
13588 msgstr "Statusna &traka"
13590 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13591 msgid "Sp&lit"
13592 msgstr "P&odijeli"
13594 #: regedit.rc:75
13595 msgid "&Remove Favorite..."
13596 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
13598 #: regedit.rc:80
13599 msgid "&About Registry Editor"
13600 msgstr ""
13602 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13603 msgid "Expand"
13604 msgstr ""
13606 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13607 msgid "Modify &Binary Data..."
13608 msgstr ""
13610 #: regedit.rc:267
13611 msgid "Export registry"
13612 msgstr ""
13614 #: regedit.rc:269
13615 msgid "S&elected branch:"
13616 msgstr ""
13618 #: regedit.rc:278
13619 msgid "Find:"
13620 msgstr "Pronađi:"
13622 #: regedit.rc:280
13623 msgid "Find in:"
13624 msgstr "Pronađi u:"
13626 #: regedit.rc:281
13627 msgid "Keys"
13628 msgstr "Ključevi"
13630 #: regedit.rc:282
13631 msgid "Value names"
13632 msgstr "Imena vrijednosti"
13634 #: regedit.rc:283
13635 msgid "Value content"
13636 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
13638 #: regedit.rc:284
13639 msgid "Whole string only"
13640 msgstr ""
13642 #: regedit.rc:291
13643 msgid "Add Favorite"
13644 msgstr "Dodaj u omiljeno"
13646 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13647 msgid "Name:"
13648 msgstr "Naziv:"
13650 #: regedit.rc:302
13651 msgid "Remove Favorite"
13652 msgstr "Makni omiljeno"
13654 #: regedit.rc:313
13655 msgid "Edit String"
13656 msgstr "&Izmjeni"
13658 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13659 msgid "Value name:"
13660 msgstr "Ime vrijednosti:"
13662 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13663 msgid "Value data:"
13664 msgstr "Podaci vrijednosti:"
13666 #: regedit.rc:326
13667 msgid "Edit DWORD"
13668 msgstr ""
13670 #: regedit.rc:333
13671 msgid "Base"
13672 msgstr "Baza"
13674 #: regedit.rc:334
13675 msgid "Hexadecimal"
13676 msgstr "Heksadecimalno"
13678 #: regedit.rc:335
13679 msgid "Decimal"
13680 msgstr "Decimalno"
13682 #: regedit.rc:342
13683 msgid "Edit Binary"
13684 msgstr ""
13686 #: regedit.rc:355
13687 msgid "Edit Multi-String"
13688 msgstr ""
13690 #: regedit.rc:159
13691 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13692 msgstr ""
13694 #: regedit.rc:160
13695 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13696 msgstr ""
13698 #: regedit.rc:161
13699 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13700 msgstr ""
13702 #: regedit.rc:162
13703 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13704 msgstr ""
13706 #: regedit.rc:163
13707 msgid ""
13708 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13709 msgstr ""
13711 #: regedit.rc:164
13712 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13713 msgstr ""
13715 #: regedit.rc:149
13716 msgid "Data"
13717 msgstr "Podaci"
13719 #: regedit.rc:154
13720 msgid "Registry Editor"
13721 msgstr ""
13723 #: regedit.rc:221
13724 msgid "Import Registry File"
13725 msgstr ""
13727 #: regedit.rc:222
13728 msgid "Export Registry File"
13729 msgstr ""
13731 #: regedit.rc:223
13732 msgid "Registry files (*.reg)"
13733 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
13735 #: regedit.rc:224
13736 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13737 msgstr ""
13739 #: regedit.rc:241
13740 msgid "(cannot display value)"
13741 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
13743 #: regedit.rc:242
13744 msgid "(unknown %d)"
13745 msgstr "(nepoznato %d)"
13747 #: regedit.rc:247
13748 #, fuzzy
13749 #| msgid "Could not open the file."
13750 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13751 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13753 #: regedit.rc:248
13754 #, fuzzy
13755 #| msgid "Could not open the file."
13756 msgid "Unable to create a new registry key."
13757 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13759 #: regedit.rc:249
13760 #, fuzzy
13761 #| msgid "Could not open the file."
13762 msgid "Unable to create a new registry value."
13763 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13765 #: regedit.rc:250
13766 msgid ""
13767 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13768 "The specified key name already exists."
13769 msgstr ""
13771 #: regedit.rc:251
13772 msgid ""
13773 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13774 "The specified value name already exists."
13775 msgstr ""
13777 #: regedit.rc:252
13778 #, fuzzy
13779 #| msgid "Could not open the file."
13780 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13781 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13783 #: regedit.rc:253
13784 #, fuzzy
13785 #| msgid "Could not open the file."
13786 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13787 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13789 #: regedit.rc:254
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "Could not open the file."
13792 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13793 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13795 #: regedit.rc:255
13796 msgid ""
13797 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13798 msgstr ""
13800 #: regedit.rc:256
13801 #, fuzzy
13802 #| msgid ""
13803 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13804 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13805 msgstr ""
13806 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13808 #: regedit.rc:408
13809 msgid ""
13810 "Usage:\n"
13811 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13812 "\n"
13813 "Options:\n"
13814 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
13815 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13816 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13817 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13818 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13819 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13820 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13821 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13822 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13823 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13824 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13825 "  /?             Display this information and exit.\n"
13826 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
13827 "to\n"
13828 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13829 "the\n"
13830 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13831 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13832 "\n"
13833 "Usage examples:\n"
13834 "  regedit \"import.reg\"\n"
13835 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13836 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13837 msgstr ""
13839 #: regedit.rc:409
13840 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13841 msgstr ""
13843 #: regedit.rc:410
13844 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13845 msgstr ""
13847 #: regedit.rc:411
13848 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13849 msgstr ""
13851 #: regedit.rc:412
13852 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13853 msgstr ""
13855 #: regedit.rc:413
13856 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13857 msgstr ""
13859 #: regedit.rc:414
13860 #, fuzzy
13861 #| msgid "Could not open the file."
13862 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13863 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13865 #: regedit.rc:415
13866 #, fuzzy
13867 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
13868 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13869 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
13871 #: regedit.rc:416
13872 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13873 msgstr ""
13875 #: regedit.rc:417
13876 #, fuzzy
13877 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13878 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13879 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13881 #: regedit.rc:418
13882 msgid ""
13883 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13884 "encountered at '%1'.\n"
13885 msgstr ""
13887 #: regedit.rc:419
13888 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13889 msgstr ""
13891 #: regedit.rc:420
13892 #, fuzzy
13893 #| msgid "Unsupported type.\n"
13894 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13895 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13897 #: regedit.rc:421
13898 #, fuzzy
13899 #| msgid "Could not open the file."
13900 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13901 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13903 #: regedit.rc:422
13904 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13905 msgstr ""
13907 #: regedit.rc:423
13908 #, fuzzy
13909 #| msgid "Could not open the file."
13910 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13911 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13913 #: regedit.rc:424
13914 #, fuzzy
13915 #| msgid "Could not open the file."
13916 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13917 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13919 #: regedit.rc:425
13920 #, fuzzy
13921 #| msgid "Unsupported type.\n"
13922 msgid ""
13923 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13924 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13926 #: regedit.rc:426
13927 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13928 msgstr ""
13930 #: regedit.rc:427
13931 #, fuzzy
13932 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13933 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13934 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13936 #: regedit.rc:428
13937 #, fuzzy
13938 #| msgid ""
13939 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13940 msgid ""
13941 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13942 msgstr ""
13943 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13945 #: regedit.rc:429
13946 #, fuzzy
13947 #| msgid "Could not open the file."
13948 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13949 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13951 #: regedit.rc:431
13952 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13953 msgstr ""
13955 #: regedit.rc:187
13956 #, fuzzy
13957 #| msgid "Run the Wine registry editor"
13958 msgid "Quits the Registry Editor"
13959 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
13961 #: regedit.rc:188
13962 msgid "Adds keys to the favorites list"
13963 msgstr ""
13965 #: regedit.rc:189
13966 msgid "Removes keys from the favorites list"
13967 msgstr ""
13969 #: regedit.rc:190
13970 msgid "Shows or hides the status bar"
13971 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
13973 #: regedit.rc:191
13974 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13975 msgstr ""
13977 #: regedit.rc:192
13978 msgid "Refreshes the window"
13979 msgstr "Osvježava prozor"
13981 #: regedit.rc:193
13982 msgid "Deletes the selection"
13983 msgstr ""
13985 #: regedit.rc:194
13986 msgid "Renames the selection"
13987 msgstr ""
13989 #: regedit.rc:195
13990 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13991 msgstr ""
13993 #: regedit.rc:196
13994 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13995 msgstr ""
13997 #: regedit.rc:197
13998 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13999 msgstr ""
14001 #: regedit.rc:169
14002 msgid "Modifies the value's data"
14003 msgstr ""
14005 #: regedit.rc:171
14006 msgid "Adds a new key"
14007 msgstr ""
14009 #: regedit.rc:172
14010 msgid "Adds a new string value"
14011 msgstr ""
14013 #: regedit.rc:173
14014 msgid "Adds a new binary value"
14015 msgstr ""
14017 #: regedit.rc:174
14018 msgid "Adds a new 32-bit value"
14019 msgstr ""
14021 #: regedit.rc:177
14022 msgid "Imports a text file into the registry"
14023 msgstr ""
14025 #: regedit.rc:179
14026 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14027 msgstr ""
14029 #: regedit.rc:180
14030 msgid "Prints all or part of the registry"
14031 msgstr ""
14033 #: regedit.rc:181
14034 msgid "Opens Registry Editor Help"
14035 msgstr ""
14037 #: regedit.rc:182
14038 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14039 msgstr ""
14041 #: regedit.rc:206
14042 #, fuzzy
14043 #| msgid "Could not open the file."
14044 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14045 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14047 #: regedit.rc:207
14048 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14049 msgstr ""
14051 #: regedit.rc:208
14052 #, fuzzy
14053 #| msgid "Value is too big (%u)"
14054 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14055 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
14057 #: regedit.rc:209
14058 msgid "Confirm Value Delete"
14059 msgstr ""
14061 #: regedit.rc:210
14062 #, fuzzy
14063 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
14064 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14065 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
14067 #: regedit.rc:216
14068 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14069 msgstr ""
14071 #: regedit.rc:211
14072 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14073 msgstr ""
14075 #: regedit.rc:214
14076 msgid "New Key #%d"
14077 msgstr "Novi ključ #%d"
14079 #: regedit.rc:215
14080 msgid "New Value #%d"
14081 msgstr "Nova vrijednost #%d"
14083 #: regedit.rc:205
14084 #, fuzzy
14085 #| msgid "Could not open the file."
14086 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14087 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14089 #: regedit.rc:170
14090 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14091 msgstr ""
14093 #: regedit.rc:175
14094 msgid "Adds a new multi-string value"
14095 msgstr ""
14097 #: regedit.rc:198
14098 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14099 msgstr ""
14101 #: regedit.rc:176
14102 msgid "Adds a new expandable string value"
14103 msgstr ""
14105 #: regedit.rc:212
14106 #, fuzzy
14107 #| msgid "Confirm file deletion"
14108 msgid "Confirm Key Delete"
14109 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
14111 #: regedit.rc:213
14112 #, fuzzy
14113 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14114 msgid ""
14115 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14116 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
14118 #: regedit.rc:199
14119 msgid "Expands or collapses the selected node"
14120 msgstr ""
14122 #: regedit.rc:231
14123 #, fuzzy
14124 #| msgid "C&ollate"
14125 msgid "Collapse"
14126 msgstr "Sra&vniti"
14128 #: regsvr32.rc:32
14129 msgid ""
14130 "Wine DLL Registration Utility\n"
14131 "\n"
14132 "Provides DLL registration services.\n"
14133 "\n"
14134 msgstr ""
14136 #: regsvr32.rc:40
14137 msgid ""
14138 "Usage:\n"
14139 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14140 "\n"
14141 "Options:\n"
14142 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14143 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14144 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14145 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14146 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14147 "\n"
14148 msgstr ""
14150 #: regsvr32.rc:41
14151 msgid ""
14152 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14153 "\n"
14154 msgstr ""
14156 #: regsvr32.rc:42
14157 #, fuzzy
14158 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14159 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14160 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
14162 #: regsvr32.rc:43
14163 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14164 msgstr ""
14166 #: regsvr32.rc:44
14167 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14168 msgstr ""
14170 #: regsvr32.rc:45
14171 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14172 msgstr ""
14174 #: regsvr32.rc:46
14175 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14176 msgstr ""
14178 #: regsvr32.rc:47
14179 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14180 msgstr ""
14182 #: regsvr32.rc:48
14183 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14184 msgstr ""
14186 #: regsvr32.rc:49
14187 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14188 msgstr ""
14190 #: regsvr32.rc:50
14191 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14192 msgstr ""
14194 #: regsvr32.rc:51
14195 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14196 msgstr ""
14198 #: start.rc:58
14199 msgid ""
14200 "Application could not be started, or no application associated with the "
14201 "specified file.\n"
14202 "ShellExecuteEx failed"
14203 msgstr ""
14204 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
14205 "navedenom datotekom.\n"
14206 "ShellExecuteEx nije uspio"
14208 #: start.rc:60
14209 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14210 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
14212 #: taskkill.rc:30
14213 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14214 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
14216 #: taskkill.rc:31
14217 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14218 msgstr ""
14220 #: taskkill.rc:32
14221 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14222 msgstr ""
14224 #: taskkill.rc:33
14225 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14226 msgstr ""
14228 #: taskkill.rc:34
14229 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14230 msgstr ""
14232 #: taskkill.rc:35
14233 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14234 msgstr ""
14236 #: taskkill.rc:36
14237 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14238 msgstr ""
14240 #: taskkill.rc:37
14241 msgid ""
14242 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14243 msgstr ""
14245 #: taskkill.rc:38
14246 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14247 msgstr ""
14249 #: taskkill.rc:39
14250 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14251 msgstr ""
14253 #: taskkill.rc:40
14254 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14255 msgstr ""
14257 #: taskkill.rc:41
14258 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14259 msgstr ""
14261 #: taskkill.rc:42
14262 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14263 msgstr ""
14265 #: taskkill.rc:43
14266 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14267 msgstr ""
14269 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14270 msgid "&New Task (Run...)"
14271 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
14273 #: taskmgr.rc:39
14274 msgid "E&xit Task Manager"
14275 msgstr ""
14277 #: taskmgr.rc:45
14278 msgid "&Minimize On Use"
14279 msgstr ""
14281 #: taskmgr.rc:47
14282 msgid "&Hide When Minimized"
14283 msgstr ""
14285 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14286 msgid "&Show 16-bit tasks"
14287 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
14289 #: taskmgr.rc:54
14290 msgid "&Refresh Now"
14291 msgstr "&Osvježi sada"
14293 #: taskmgr.rc:55
14294 msgid "&Update Speed"
14295 msgstr "&Brzina osvježavanja"
14297 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14298 msgid "&High"
14299 msgstr "&Visoka"
14301 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14302 msgid "&Normal"
14303 msgstr "&Normalna"
14305 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14306 msgid "&Low"
14307 msgstr "&Niska"
14309 #: taskmgr.rc:61
14310 msgid "&Paused"
14311 msgstr "&Pauzirana"
14313 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14314 msgid "&Select Columns..."
14315 msgstr "&Odaberi stupce..."
14317 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14318 msgid "&CPU History"
14319 msgstr "&CPU povijest"
14321 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14322 msgid "&One Graph, All CPUs"
14323 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
14325 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14326 msgid "One Graph &Per CPU"
14327 msgstr "Jedan graf po &CPU"
14329 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14330 msgid "&Show Kernel Times"
14331 msgstr ""
14333 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14334 msgid "Tile &Horizontally"
14335 msgstr ""
14337 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14338 msgid "Tile &Vertically"
14339 msgstr ""
14341 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14342 msgid "&Minimize"
14343 msgstr ""
14345 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14346 msgid "&Cascade"
14347 msgstr ""
14349 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14350 msgid "&Bring To Front"
14351 msgstr ""
14353 #: taskmgr.rc:90
14354 msgid "&About Task Manager"
14355 msgstr "&O Task Manageru"
14357 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14358 msgid "&Switch To"
14359 msgstr ""
14361 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14362 msgid "&End Task"
14363 msgstr "&Zaustavi zadatak"
14365 #: taskmgr.rc:130
14366 msgid "&Go To Process"
14367 msgstr "&Idi na proces"
14369 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14370 msgid "&End Process"
14371 msgstr "&Završi proces"
14373 #: taskmgr.rc:150
14374 msgid "End Process &Tree"
14375 msgstr "Završi &stablo procesa"
14377 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14378 msgid "&Debug"
14379 msgstr ""
14381 #: taskmgr.rc:154
14382 msgid "Set &Priority"
14383 msgstr ""
14385 #: taskmgr.rc:156
14386 msgid "&Realtime"
14387 msgstr ""
14389 #: taskmgr.rc:160
14390 msgid "&Above Normal"
14391 msgstr ""
14393 #: taskmgr.rc:164
14394 msgid "&Below Normal"
14395 msgstr ""
14397 #: taskmgr.rc:169
14398 msgid "Set &Affinity..."
14399 msgstr ""
14401 #: taskmgr.rc:170
14402 msgid "Edit Debug &Channels..."
14403 msgstr ""
14405 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14406 msgid "Task Manager"
14407 msgstr ""
14409 #: taskmgr.rc:351
14410 msgid "&New Task..."
14411 msgstr "&Novi zadatak..."
14413 #: taskmgr.rc:364
14414 msgid "&Show processes from all users"
14415 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
14417 #: taskmgr.rc:372
14418 msgid "CPU usage"
14419 msgstr "CPU upotreba"
14421 #: taskmgr.rc:373
14422 msgid "Mem usage"
14423 msgstr "Mem upotreba"
14425 #: taskmgr.rc:374
14426 msgid "Totals"
14427 msgstr "Ukupno"
14429 #: taskmgr.rc:375
14430 msgid "Commit charge (K)"
14431 msgstr ""
14433 #: taskmgr.rc:376
14434 msgid "Physical memory (K)"
14435 msgstr ""
14437 #: taskmgr.rc:377
14438 msgid "Kernel memory (K)"
14439 msgstr ""
14441 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14442 msgid "Handles"
14443 msgstr ""
14445 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14446 msgid "Threads"
14447 msgstr "Niti"
14449 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14450 msgid "Processes"
14451 msgstr "Procesa"
14453 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14454 msgid "Total"
14455 msgstr "Ukupno"
14457 #: taskmgr.rc:388
14458 msgid "Limit"
14459 msgstr "Ograničenje"
14461 #: taskmgr.rc:389
14462 msgid "Peak"
14463 msgstr "Vršno"
14465 #: taskmgr.rc:398
14466 msgid "System Cache"
14467 msgstr ""
14469 #: taskmgr.rc:406
14470 msgid "Paged"
14471 msgstr "Straničeno"
14473 #: taskmgr.rc:407
14474 msgid "Nonpaged"
14475 msgstr "Nestraničeno"
14477 #: taskmgr.rc:414
14478 msgid "CPU usage history"
14479 msgstr "Povijest CPU uporabe"
14481 #: taskmgr.rc:415
14482 msgid "Memory usage history"
14483 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
14485 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14486 msgid "Debug Channels"
14487 msgstr ""
14489 #: taskmgr.rc:439
14490 msgid "Processor Affinity"
14491 msgstr "Afinitet procesora"
14493 #: taskmgr.rc:444
14494 msgid ""
14495 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14496 "allowed to execute on."
14497 msgstr ""
14499 #: taskmgr.rc:446
14500 msgid "CPU 0"
14501 msgstr "CPU 0"
14503 #: taskmgr.rc:448
14504 msgid "CPU 1"
14505 msgstr "CPU 1"
14507 #: taskmgr.rc:450
14508 msgid "CPU 2"
14509 msgstr "CPU 2"
14511 #: taskmgr.rc:452
14512 msgid "CPU 3"
14513 msgstr "CPU 3"
14515 #: taskmgr.rc:454
14516 msgid "CPU 4"
14517 msgstr "CPU 4"
14519 #: taskmgr.rc:456
14520 msgid "CPU 5"
14521 msgstr "CPU 5"
14523 #: taskmgr.rc:458
14524 msgid "CPU 6"
14525 msgstr "CPU 6"
14527 #: taskmgr.rc:460
14528 msgid "CPU 7"
14529 msgstr "CPU 7"
14531 #: taskmgr.rc:462
14532 msgid "CPU 8"
14533 msgstr "CPU 8"
14535 #: taskmgr.rc:464
14536 msgid "CPU 9"
14537 msgstr "CPU 9"
14539 #: taskmgr.rc:466
14540 msgid "CPU 10"
14541 msgstr "CPU 10"
14543 #: taskmgr.rc:468
14544 msgid "CPU 11"
14545 msgstr "CPU 11"
14547 #: taskmgr.rc:470
14548 msgid "CPU 12"
14549 msgstr "CPU 12"
14551 #: taskmgr.rc:472
14552 msgid "CPU 13"
14553 msgstr "CPU 13"
14555 #: taskmgr.rc:474
14556 msgid "CPU 14"
14557 msgstr "CPU 14"
14559 #: taskmgr.rc:476
14560 msgid "CPU 15"
14561 msgstr "CPU 15"
14563 #: taskmgr.rc:478
14564 msgid "CPU 16"
14565 msgstr "CPU 16"
14567 #: taskmgr.rc:480
14568 msgid "CPU 17"
14569 msgstr "CPU 17"
14571 #: taskmgr.rc:482
14572 msgid "CPU 18"
14573 msgstr "CPU 18"
14575 #: taskmgr.rc:484
14576 msgid "CPU 19"
14577 msgstr "CPU 19"
14579 #: taskmgr.rc:486
14580 msgid "CPU 20"
14581 msgstr "CPU 20"
14583 #: taskmgr.rc:488
14584 msgid "CPU 21"
14585 msgstr "CPU 21"
14587 #: taskmgr.rc:490
14588 msgid "CPU 22"
14589 msgstr "CPU 22"
14591 #: taskmgr.rc:492
14592 msgid "CPU 23"
14593 msgstr "CPU 23"
14595 #: taskmgr.rc:494
14596 msgid "CPU 24"
14597 msgstr "CPU 24"
14599 #: taskmgr.rc:496
14600 msgid "CPU 25"
14601 msgstr "CPU 25"
14603 #: taskmgr.rc:498
14604 msgid "CPU 26"
14605 msgstr "CPU 26"
14607 #: taskmgr.rc:500
14608 msgid "CPU 27"
14609 msgstr "CPU 27"
14611 #: taskmgr.rc:502
14612 msgid "CPU 28"
14613 msgstr "CPU 28"
14615 #: taskmgr.rc:504
14616 msgid "CPU 29"
14617 msgstr "CPU 29"
14619 #: taskmgr.rc:506
14620 msgid "CPU 30"
14621 msgstr "CPU 30"
14623 #: taskmgr.rc:508
14624 msgid "CPU 31"
14625 msgstr "CPU 31"
14627 #: taskmgr.rc:514
14628 msgid "Select Columns"
14629 msgstr "Odaberite stupce"
14631 #: taskmgr.rc:519
14632 msgid ""
14633 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14634 msgstr ""
14636 #: taskmgr.rc:521
14637 msgid "&Image Name"
14638 msgstr "Naziv s&like"
14640 #: taskmgr.rc:523
14641 msgid "&PID (Process Identifier)"
14642 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
14644 #: taskmgr.rc:525
14645 msgid "&CPU Usage"
14646 msgstr "&CPU uporaba"
14648 #: taskmgr.rc:527
14649 msgid "CPU Tim&e"
14650 msgstr "&CPU vri&jeme"
14652 #: taskmgr.rc:529
14653 msgid "&Memory Usage"
14654 msgstr "&Memorijska uporaba"
14656 #: taskmgr.rc:531
14657 msgid "Memory Usage &Delta"
14658 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
14660 #: taskmgr.rc:533
14661 msgid "Pea&k Memory Usage"
14662 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
14664 #: taskmgr.rc:535
14665 msgid "Page &Faults"
14666 msgstr ""
14668 #: taskmgr.rc:537
14669 msgid "&USER Objects"
14670 msgstr "&USER objekti"
14672 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14673 msgid "I/O Reads"
14674 msgstr "U/I čitanja"
14676 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14677 msgid "I/O Read Bytes"
14678 msgstr "U/I okteti čitanja"
14680 #: taskmgr.rc:543
14681 msgid "&Session ID"
14682 msgstr "&ID sjednice"
14684 #: taskmgr.rc:545
14685 msgid "User &Name"
14686 msgstr "Korisničko &ime"
14688 #: taskmgr.rc:547
14689 msgid "Page F&aults Delta"
14690 msgstr ""
14692 #: taskmgr.rc:549
14693 msgid "&Virtual Memory Size"
14694 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
14696 #: taskmgr.rc:551
14697 msgid "Pa&ged Pool"
14698 msgstr ""
14700 #: taskmgr.rc:553
14701 msgid "N&on-paged Pool"
14702 msgstr ""
14704 #: taskmgr.rc:555
14705 msgid "Base P&riority"
14706 msgstr "Osnovni p&rioritet"
14708 #: taskmgr.rc:557
14709 msgid "&Handle Count"
14710 msgstr ""
14712 #: taskmgr.rc:559
14713 msgid "&Thread Count"
14714 msgstr "Broj &niti"
14716 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14717 msgid "GDI Objects"
14718 msgstr "GDI objekti"
14720 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14721 msgid "I/O Writes"
14722 msgstr "U/I pisanja"
14724 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14725 msgid "I/O Write Bytes"
14726 msgstr "U/I okteti pisanja"
14728 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14729 msgid "I/O Other"
14730 msgstr "U/I ostalo"
14732 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14733 msgid "I/O Other Bytes"
14734 msgstr "U/I drugi okteti"
14736 #: taskmgr.rc:182
14737 msgid "Create New Task"
14738 msgstr "Stvori novi tadatak"
14740 #: taskmgr.rc:187
14741 msgid "Runs a new program"
14742 msgstr "Pokreće novi program"
14744 #: taskmgr.rc:188
14745 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14746 msgstr ""
14748 #: taskmgr.rc:190
14749 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14750 msgstr ""
14752 #: taskmgr.rc:191
14753 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14754 msgstr ""
14756 #: taskmgr.rc:192
14757 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14758 msgstr ""
14760 #: taskmgr.rc:193
14761 msgid "Displays tasks by using large icons"
14762 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
14764 #: taskmgr.rc:194
14765 msgid "Displays tasks by using small icons"
14766 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
14768 #: taskmgr.rc:195
14769 msgid "Displays information about each task"
14770 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
14772 #: taskmgr.rc:196
14773 msgid "Updates the display twice per second"
14774 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
14776 #: taskmgr.rc:197
14777 msgid "Updates the display every two seconds"
14778 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
14780 #: taskmgr.rc:198
14781 msgid "Updates the display every four seconds"
14782 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
14784 #: taskmgr.rc:203
14785 msgid "Does not automatically update"
14786 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
14788 #: taskmgr.rc:205
14789 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14790 msgstr ""
14792 #: taskmgr.rc:206
14793 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14794 msgstr ""
14796 #: taskmgr.rc:207
14797 msgid "Minimizes the windows"
14798 msgstr ""
14800 #: taskmgr.rc:208
14801 msgid "Maximizes the windows"
14802 msgstr ""
14804 #: taskmgr.rc:209
14805 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14806 msgstr ""
14808 #: taskmgr.rc:210
14809 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14810 msgstr ""
14812 #: taskmgr.rc:211
14813 msgid "Displays Task Manager help topics"
14814 msgstr ""
14816 #: taskmgr.rc:212
14817 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14818 msgstr ""
14820 #: taskmgr.rc:213
14821 msgid "Exits the Task Manager application"
14822 msgstr ""
14824 #: taskmgr.rc:215
14825 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14826 msgstr ""
14828 #: taskmgr.rc:216
14829 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14830 msgstr ""
14832 #: taskmgr.rc:217
14833 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14834 msgstr ""
14836 #: taskmgr.rc:219
14837 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14838 msgstr ""
14840 #: taskmgr.rc:220
14841 msgid "Each CPU has its own history graph"
14842 msgstr ""
14844 #: taskmgr.rc:222
14845 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14846 msgstr ""
14848 #: taskmgr.rc:227
14849 msgid "Tells the selected tasks to close"
14850 msgstr ""
14852 #: taskmgr.rc:228
14853 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14854 msgstr ""
14856 #: taskmgr.rc:229
14857 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14858 msgstr ""
14860 #: taskmgr.rc:230
14861 msgid "Removes the process from the system"
14862 msgstr ""
14864 #: taskmgr.rc:232
14865 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14866 msgstr ""
14868 #: taskmgr.rc:233
14869 msgid "Attaches the debugger to this process"
14870 msgstr ""
14872 #: taskmgr.rc:235
14873 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14874 msgstr ""
14876 #: taskmgr.rc:237
14877 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14878 msgstr ""
14880 #: taskmgr.rc:238
14881 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14882 msgstr ""
14884 #: taskmgr.rc:240
14885 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14886 msgstr ""
14888 #: taskmgr.rc:242
14889 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14890 msgstr ""
14892 #: taskmgr.rc:244
14893 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14894 msgstr ""
14896 #: taskmgr.rc:245
14897 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14898 msgstr ""
14900 #: taskmgr.rc:247
14901 msgid "Controls Debug Channels"
14902 msgstr ""
14904 #: taskmgr.rc:264
14905 msgid "Performance"
14906 msgstr "Performanse"
14908 #: taskmgr.rc:265
14909 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14910 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
14912 #: taskmgr.rc:266
14913 msgid "Processes: %d"
14914 msgstr "Procesi: %d"
14916 #: taskmgr.rc:267
14917 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14918 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
14920 #: taskmgr.rc:272
14921 msgid "Image Name"
14922 msgstr "Naziv slike"
14924 #: taskmgr.rc:273
14925 msgid "PID"
14926 msgstr "PID"
14928 #: taskmgr.rc:274
14929 msgid "CPU"
14930 msgstr "CPU"
14932 #: taskmgr.rc:275
14933 msgid "CPU Time"
14934 msgstr "CPU vrijeme"
14936 #: taskmgr.rc:276
14937 msgid "Mem Usage"
14938 msgstr "Mem uporaba"
14940 #: taskmgr.rc:277
14941 msgid "Mem Delta"
14942 msgstr "Mem delta"
14944 #: taskmgr.rc:278
14945 msgid "Peak Mem Usage"
14946 msgstr "Vršna mem uporaba"
14948 #: taskmgr.rc:279
14949 msgid "Page Faults"
14950 msgstr ""
14952 #: taskmgr.rc:280
14953 msgid "USER Objects"
14954 msgstr "USER objektis"
14956 #: taskmgr.rc:283
14957 msgid "Session ID"
14958 msgstr "ID sjednice"
14960 #: taskmgr.rc:284
14961 msgid "Username"
14962 msgstr "Korisničko ime"
14964 #: taskmgr.rc:285
14965 msgid "PF Delta"
14966 msgstr ""
14968 #: taskmgr.rc:286
14969 msgid "VM Size"
14970 msgstr "VM veličina"
14972 #: taskmgr.rc:287
14973 msgid "Paged Pool"
14974 msgstr ""
14976 #: taskmgr.rc:288
14977 msgid "NP Pool"
14978 msgstr ""
14980 #: taskmgr.rc:289
14981 msgid "Base Pri"
14982 msgstr ""
14984 #: taskmgr.rc:301
14985 msgid "Task Manager Warning"
14986 msgstr ""
14988 #: taskmgr.rc:304
14989 msgid ""
14990 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14991 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14992 "sure you want to change the priority class?"
14993 msgstr ""
14995 #: taskmgr.rc:305
14996 msgid "Unable to Change Priority"
14997 msgstr ""
14999 #: taskmgr.rc:310
15000 msgid ""
15001 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15002 "results including loss of data and system instability. The\n"
15003 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15004 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15005 "terminate the process?"
15006 msgstr ""
15008 #: taskmgr.rc:311
15009 msgid "Unable to Terminate Process"
15010 msgstr ""
15012 #: taskmgr.rc:313
15013 msgid ""
15014 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15015 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15016 msgstr ""
15018 #: taskmgr.rc:314
15019 msgid "Unable to Debug Process"
15020 msgstr ""
15022 #: taskmgr.rc:315
15023 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15024 msgstr ""
15026 #: taskmgr.rc:316
15027 msgid "Invalid Option"
15028 msgstr "Neispravna postavka"
15030 #: taskmgr.rc:317
15031 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15032 msgstr ""
15034 #: taskmgr.rc:322
15035 msgid "System Idle Process"
15036 msgstr ""
15038 #: taskmgr.rc:323
15039 msgid "Not Responding"
15040 msgstr "Ne reagira"
15042 #: taskmgr.rc:324
15043 msgid "Running"
15044 msgstr "Izvodi se"
15046 #: taskmgr.rc:325
15047 msgid "Task"
15048 msgstr "Zadatak"
15050 #: uninstaller.rc:29
15051 msgid "Wine Application Uninstaller"
15052 msgstr "Wine deinstalacijski program"
15054 #: uninstaller.rc:30
15055 msgid ""
15056 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15057 "executable.\n"
15058 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15059 msgstr ""
15060 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
15061 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
15062 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
15064 #: uninstaller.rc:31
15065 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15066 msgstr ""
15068 #: uninstaller.rc:32
15069 msgid ""
15070 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15071 msgstr ""
15073 #: uninstaller.rc:33
15074 #, fuzzy
15075 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15076 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15077 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
15079 #: uninstaller.rc:35
15080 msgid ""
15081 "Wine Application Uninstaller\n"
15082 "\n"
15083 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15084 "\n"
15085 msgstr ""
15087 #: uninstaller.rc:43
15088 msgid ""
15089 "Usage:\n"
15090 "  uninstaller [options]\n"
15091 "\n"
15092 "Options:\n"
15093 "  --help\t    Display this information.\n"
15094 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15095 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15096 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15097 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15098 "\n"
15099 msgstr ""
15101 #: view.rc:36
15102 msgid "&Pan"
15103 msgstr ""
15105 #: view.rc:38
15106 msgid "&Scale to Window"
15107 msgstr ""
15109 #: view.rc:40
15110 msgid "&Left"
15111 msgstr "&Lijevo"
15113 #: view.rc:41
15114 msgid "&Right"
15115 msgstr "&Desno"
15117 #: view.rc:49
15118 msgid "Regular Metafile Viewer"
15119 msgstr ""
15121 #: view.rc:50
15122 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15123 msgstr ""
15125 #: wineboot.rc:31
15126 msgid "Waiting for Program"
15127 msgstr "Čekanje programa"
15129 #: wineboot.rc:35
15130 msgid "Terminate Process"
15131 msgstr "Okončaj proces"
15133 #: wineboot.rc:36
15134 msgid ""
15135 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15136 "responding.\n"
15137 "\n"
15138 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15139 msgstr ""
15140 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
15141 "odgovara.\n"
15142 "\n"
15143 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
15145 #: wineboot.rc:46
15146 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15147 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
15149 #: winecfg.rc:141
15150 msgid ""
15151 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15152 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15153 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15154 "option) any later version."
15155 msgstr ""
15156 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
15157 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
15158 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
15160 #: winecfg.rc:143
15161 msgid "Windows registration information"
15162 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
15164 #: winecfg.rc:144
15165 msgid "&Owner:"
15166 msgstr "&Vlasnik:"
15168 #: winecfg.rc:146
15169 msgid "Organi&zation:"
15170 msgstr "Organi&zacija:"
15172 #: winecfg.rc:154
15173 msgid "Application settings"
15174 msgstr "Postavke aplikacije"
15176 #: winecfg.rc:155
15177 msgid ""
15178 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15179 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15180 "or per-application settings in those tabs as well."
15181 msgstr ""
15182 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
15183 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
15184 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
15186 #: winecfg.rc:159
15187 #, fuzzy
15188 #| msgid "&Add application..."
15189 msgid "Add appli&cation..."
15190 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
15192 #: winecfg.rc:160
15193 msgid "&Remove application"
15194 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
15196 #: winecfg.rc:161
15197 msgid "&Windows Version:"
15198 msgstr "&Verzija Windowsa:"
15200 #: winecfg.rc:169
15201 msgid "Window settings"
15202 msgstr "Postavke prozora"
15204 #: winecfg.rc:170
15205 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15206 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
15208 #: winecfg.rc:171
15209 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15210 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
15212 #: winecfg.rc:172
15213 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15214 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
15216 #: winecfg.rc:173
15217 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15218 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
15220 #: winecfg.rc:175
15221 msgid "Desktop &size:"
15222 msgstr "&Veličina radne površine:"
15224 #: winecfg.rc:180
15225 msgid "Screen resolution"
15226 msgstr "Rezolucija ekrana"
15228 #: winecfg.rc:184
15229 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15230 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
15232 #: winecfg.rc:191
15233 msgid "DLL overrides"
15234 msgstr "DLL nadjačavanja"
15236 #: winecfg.rc:192
15237 msgid ""
15238 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15239 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15240 "application)."
15241 msgstr ""
15242 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
15243 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
15245 #: winecfg.rc:194
15246 msgid "&New override for library:"
15247 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
15249 #: winecfg.rc:196
15250 msgid "A&dd"
15251 msgstr ""
15253 #: winecfg.rc:197
15254 msgid "Existing &overrides:"
15255 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
15257 #: winecfg.rc:199
15258 msgid "&Edit..."
15259 msgstr "&Izmjeni..."
15261 #: winecfg.rc:205
15262 msgid "Edit Override"
15263 msgstr "Izmjeni podešavanje"
15265 #: winecfg.rc:208
15266 msgid "Load order"
15267 msgstr "Redoslijed učitavanja"
15269 #: winecfg.rc:209
15270 msgid "&Builtin (Wine)"
15271 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
15273 #: winecfg.rc:210
15274 msgid "&Native (Windows)"
15275 msgstr "&Nativno (Windows)"
15277 #: winecfg.rc:211
15278 #, fuzzy
15279 #| msgid "Bui&ltin then Native"
15280 msgid "Buil&tin then Native"
15281 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
15283 #: winecfg.rc:212
15284 msgid "Nati&ve then Builtin"
15285 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
15287 #: winecfg.rc:220
15288 msgid "Select Drive Letter"
15289 msgstr "Izaberi slovo pogona"
15291 #: winecfg.rc:232
15292 #, fuzzy
15293 #| msgid "Wine configuration"
15294 msgid "Drive configuration"
15295 msgstr "Wine konfiguracija"
15297 #: winecfg.rc:233
15298 #, fuzzy
15299 #| msgid ""
15300 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
15301 #| "edited."
15302 msgid ""
15303 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15304 "edited."
15305 msgstr ""
15306 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
15307 "može izmijeniti."
15309 #: winecfg.rc:236
15310 #, fuzzy
15311 #| msgid "&Add..."
15312 msgid "A&dd..."
15313 msgstr "&Dodaj..."
15315 #: winecfg.rc:238
15316 #, fuzzy
15317 #| msgid "Autodetect"
15318 msgid "Aut&odetect"
15319 msgstr "Autodetektiraj"
15321 #: winecfg.rc:241
15322 msgid "&Path:"
15323 msgstr "&Putanja:"
15325 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15326 #, fuzzy
15327 #| msgid "Show &Advanced"
15328 msgid "Show Advan&ced"
15329 msgstr "Pokaži &napredno"
15331 #: winecfg.rc:249
15332 msgid "De&vice:"
15333 msgstr "U&ređaj:"
15335 #: winecfg.rc:251
15336 msgid "Bro&wse..."
15337 msgstr "Na&đi..."
15339 #: winecfg.rc:253
15340 msgid "&Label:"
15341 msgstr "&Oznaka:"
15343 #: winecfg.rc:255
15344 msgid "S&erial:"
15345 msgstr "S&erijski:"
15347 #: winecfg.rc:258
15348 #, fuzzy
15349 #| msgid "Show &dot files"
15350 msgid "&Show dot files"
15351 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
15353 #: winecfg.rc:265
15354 msgid "Driver diagnostics"
15355 msgstr "Driver dijagnostika"
15357 #: winecfg.rc:267
15358 msgid "Defaults"
15359 msgstr "Podrazumijevano"
15361 #: winecfg.rc:268
15362 msgid "Output device:"
15363 msgstr "Izlazni uređaj:"
15365 #: winecfg.rc:269
15366 msgid "Voice output device:"
15367 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
15369 #: winecfg.rc:270
15370 msgid "Input device:"
15371 msgstr "Ulazni uređaj:"
15373 #: winecfg.rc:271
15374 msgid "Voice input device:"
15375 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
15377 #: winecfg.rc:276
15378 msgid "&Test Sound"
15379 msgstr "Is&probaj zvuk"
15381 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15382 #, fuzzy
15383 #| msgid "Wine configuration"
15384 msgid "Speaker configuration"
15385 msgstr "Wine konfiguracija"
15387 #: winecfg.rc:280
15388 msgid "Speakers:"
15389 msgstr ""
15391 #: winecfg.rc:288
15392 msgid "Appearance"
15393 msgstr "Izgled"
15395 #: winecfg.rc:289
15396 msgid "&Theme:"
15397 msgstr "&Tema:"
15399 #: winecfg.rc:291
15400 msgid "&Install theme..."
15401 msgstr "&Instaliraj temu..."
15403 #: winecfg.rc:296
15404 msgid "It&em:"
15405 msgstr "Stavka:"
15407 #: winecfg.rc:298
15408 msgid "C&olor:"
15409 msgstr "B&oja:"
15411 #: winecfg.rc:304
15412 msgid "MIME types"
15413 msgstr ""
15415 #: winecfg.rc:305
15416 msgid "Manage file &associations"
15417 msgstr ""
15419 #: winecfg.rc:308
15420 msgid "Folders"
15421 msgstr "Mape"
15423 #: winecfg.rc:311
15424 msgid "&Link to:"
15425 msgstr "&Veza do:"
15427 #: winecfg.rc:34
15428 msgid "Libraries"
15429 msgstr "Biblioteke"
15431 #: winecfg.rc:35
15432 msgid "Drives"
15433 msgstr "Pogoni"
15435 #: winecfg.rc:36
15436 msgid "Select the Unix target directory, please."
15437 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
15439 #: winecfg.rc:37
15440 #, fuzzy
15441 #| msgid "Hide &Advanced"
15442 msgid "Hide Advan&ced"
15443 msgstr "Sakrij &napredno"
15445 #: winecfg.rc:39
15446 msgid "(No Theme)"
15447 msgstr "(Bez teme)"
15449 #: winecfg.rc:40
15450 msgid "Graphics"
15451 msgstr "Grafika"
15453 #: winecfg.rc:41
15454 msgid "Desktop Integration"
15455 msgstr "Desktop integracija"
15457 #: winecfg.rc:42
15458 msgid "Audio"
15459 msgstr "Zvuk"
15461 #: winecfg.rc:43
15462 msgid "About"
15463 msgstr "O Wine"
15465 #: winecfg.rc:44
15466 msgid "Wine configuration"
15467 msgstr "Wine konfiguracija"
15469 #: winecfg.rc:46
15470 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15471 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
15473 #: winecfg.rc:47
15474 msgid "Select a theme file"
15475 msgstr "Izaberite temu"
15477 #: winecfg.rc:48
15478 msgid "Folder"
15479 msgstr "Mapa"
15481 #: winecfg.rc:49
15482 msgid "Links to"
15483 msgstr "Poveznice do"
15485 #: winecfg.rc:45
15486 msgid "Wine configuration for %s"
15487 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
15489 #: winecfg.rc:84
15490 msgid "Selected driver: %s"
15491 msgstr "Odabrani pogon: %s"
15493 #: winecfg.rc:85
15494 msgid "(None)"
15495 msgstr "(Ništa)"
15497 #: winecfg.rc:86
15498 msgid "Audio test failed!"
15499 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
15501 #: winecfg.rc:88
15502 msgid "(System default)"
15503 msgstr "(Sistemska putanja)"
15505 #: winecfg.rc:91
15506 msgid "5.1 Surround"
15507 msgstr ""
15509 #: winecfg.rc:92
15510 #, fuzzy
15511 #| msgid "graphic"
15512 msgid "Quadraphonic"
15513 msgstr "grafika"
15515 #: winecfg.rc:93
15516 msgid "Stereo"
15517 msgstr ""
15519 #: winecfg.rc:94
15520 msgid "Mono"
15521 msgstr ""
15523 #: winecfg.rc:54
15524 msgid ""
15525 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15526 "Are you sure you want to do this?"
15527 msgstr ""
15528 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
15529 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
15531 #: winecfg.rc:55
15532 msgid "Warning: system library"
15533 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
15535 #: winecfg.rc:56
15536 msgid "native"
15537 msgstr "nativna"
15539 #: winecfg.rc:57
15540 msgid "builtin"
15541 msgstr "ugrađena"
15543 #: winecfg.rc:58
15544 msgid "native, builtin"
15545 msgstr "nativna, ugrađena"
15547 #: winecfg.rc:59
15548 msgid "builtin, native"
15549 msgstr "ugrađena, nativna"
15551 #: winecfg.rc:60
15552 msgid "disabled"
15553 msgstr "onemogućen"
15555 #: winecfg.rc:61
15556 msgid "Default Settings"
15557 msgstr "Osnovne postavke"
15559 #: winecfg.rc:62
15560 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15561 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
15563 #: winecfg.rc:63
15564 msgid "Use global settings"
15565 msgstr "Koristi globalne postavke"
15567 #: winecfg.rc:64
15568 msgid "Select an executable file"
15569 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
15571 #: winecfg.rc:69
15572 msgid "Autodetect"
15573 msgstr "Autodetektiraj"
15575 #: winecfg.rc:70
15576 msgid "Local hard disk"
15577 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
15579 #: winecfg.rc:71
15580 msgid "Network share"
15581 msgstr "Mrežno dijeljenje"
15583 #: winecfg.rc:72
15584 msgid "Floppy disk"
15585 msgstr "Floppy pogon"
15587 #: winecfg.rc:73
15588 msgid "CD-ROM"
15589 msgstr "CD-ROM"
15591 #: winecfg.rc:74
15592 msgid ""
15593 "You cannot add any more drives.\n"
15594 "\n"
15595 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15596 msgstr ""
15597 "Ne možete dodati više pogona.\n"
15598 "\n"
15599 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
15600 "više od 26."
15602 #: winecfg.rc:75
15603 msgid "System drive"
15604 msgstr "Sistemski pogon"
15606 #: winecfg.rc:76
15607 #, fuzzy
15608 #| msgid ""
15609 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15610 #| "\n"
15611 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
15612 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
15613 msgid ""
15614 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15615 "\n"
15616 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15617 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15618 msgstr ""
15619 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
15620 "\n"
15621 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
15622 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
15624 #: winecfg.rc:77
15625 msgctxt "Drive letter"
15626 msgid "Letter"
15627 msgstr "Slovo"
15629 #: winecfg.rc:78
15630 #, fuzzy
15631 #| msgid "New Folder"
15632 msgid "Target folder"
15633 msgstr "Nova mapa"
15635 #: winecfg.rc:79
15636 msgid ""
15637 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15638 "\n"
15639 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15640 msgstr ""
15641 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
15642 "\n"
15643 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
15645 #: winecfg.rc:99
15646 msgid "Controls Background"
15647 msgstr "Kontrole pozadine"
15649 #: winecfg.rc:100
15650 msgid "Controls Text"
15651 msgstr "Kontrole teksta"
15653 #: winecfg.rc:102
15654 msgid "Menu Background"
15655 msgstr "Pozadina menija"
15657 #: winecfg.rc:103
15658 msgid "Menu Text"
15659 msgstr "Tekst menija"
15661 #: winecfg.rc:104
15662 msgid "Scrollbar"
15663 msgstr "Scrollbar"
15665 #: winecfg.rc:105
15666 msgid "Selection Background"
15667 msgstr "Odabir pozadine"
15669 #: winecfg.rc:106
15670 msgid "Selection Text"
15671 msgstr "Odabir teksta"
15673 #: winecfg.rc:107
15674 msgid "Tooltip Background"
15675 msgstr "Tooltip pozadine"
15677 #: winecfg.rc:108
15678 msgid "Tooltip Text"
15679 msgstr "Tooltip teksta"
15681 #: winecfg.rc:109
15682 msgid "Window Background"
15683 msgstr "Pozadina prozora"
15685 #: winecfg.rc:110
15686 msgid "Window Text"
15687 msgstr "Text prozora"
15689 #: winecfg.rc:111
15690 msgid "Active Title Bar"
15691 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
15693 #: winecfg.rc:112
15694 msgid "Active Title Text"
15695 msgstr "Aktivni nazivni Text"
15697 #: winecfg.rc:113
15698 msgid "Inactive Title Bar"
15699 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
15701 #: winecfg.rc:114
15702 msgid "Inactive Title Text"
15703 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
15705 #: winecfg.rc:115
15706 msgid "Message Box Text"
15707 msgstr "Poruka Box Text"
15709 #: winecfg.rc:116
15710 msgid "Application Workspace"
15711 msgstr "Radni prostor aplikacije"
15713 #: winecfg.rc:117
15714 msgid "Window Frame"
15715 msgstr "Okvir prozora"
15717 #: winecfg.rc:118
15718 msgid "Active Border"
15719 msgstr "Aktivni rub"
15721 #: winecfg.rc:119
15722 msgid "Inactive Border"
15723 msgstr "Neaktivni rub"
15725 #: winecfg.rc:120
15726 msgid "Controls Shadow"
15727 msgstr "Kontrola sjene"
15729 #: winecfg.rc:121
15730 msgid "Gray Text"
15731 msgstr "Sivi Text"
15733 #: winecfg.rc:122
15734 msgid "Controls Highlight"
15735 msgstr "Kontrola odabranog"
15737 #: winecfg.rc:123
15738 msgid "Controls Dark Shadow"
15739 msgstr "Kontrola tamne sjene"
15741 #: winecfg.rc:124
15742 msgid "Controls Light"
15743 msgstr "Kontrola svijetla"
15745 #: winecfg.rc:125
15746 msgid "Controls Alternate Background"
15747 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
15749 #: winecfg.rc:126
15750 msgid "Hot Tracked Item"
15751 msgstr ""
15753 #: winecfg.rc:127
15754 msgid "Active Title Bar Gradient"
15755 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
15757 #: winecfg.rc:128
15758 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15759 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
15761 #: winecfg.rc:129
15762 msgid "Menu Highlight"
15763 msgstr "Isticanje izbornika"
15765 #: winecfg.rc:130
15766 msgid "Menu Bar"
15767 msgstr "Traka izbornika"
15769 #: wineconsole.rc:63
15770 msgid "Cursor size"
15771 msgstr "Veličina pokazivača"
15773 #: wineconsole.rc:64
15774 msgid "&Small"
15775 msgstr "&Mali"
15777 #: wineconsole.rc:65
15778 msgid "&Medium"
15779 msgstr "Sre&dnji"
15781 #: wineconsole.rc:66
15782 msgid "&Large"
15783 msgstr "&Veliki"
15785 #: wineconsole.rc:68
15786 msgid "Command history"
15787 msgstr "Povijest naredbi"
15789 #: wineconsole.rc:69
15790 #, fuzzy
15791 #| msgid "Buffer zone"
15792 msgid "&Buffer size:"
15793 msgstr "Tampon zona"
15795 #: wineconsole.rc:72
15796 #, fuzzy
15797 #| msgid "&Remove doubles"
15798 msgid "&Remove duplicates"
15799 msgstr "&Ukloni duplikate"
15801 #: wineconsole.rc:74
15802 msgid "Popup menu"
15803 msgstr "Iskočni izbornik"
15805 #: wineconsole.rc:75
15806 msgid "&Control"
15807 msgstr "Kont&rola"
15809 #: wineconsole.rc:76
15810 msgid "S&hift"
15811 msgstr "Po&mak"
15813 #: wineconsole.rc:78
15814 #, fuzzy
15815 #| msgid "&Close console"
15816 msgid "Console"
15817 msgstr "&Zatvori konzolu"
15819 #: wineconsole.rc:79
15820 #, fuzzy
15821 #| msgid "Quick edit"
15822 msgid "&Quick Edit mode"
15823 msgstr "Brzo editiranje"
15825 #: wineconsole.rc:80
15826 #, fuzzy
15827 #| msgid "&Insert"
15828 msgid "&Insert mode"
15829 msgstr "&Unesi"
15831 #: wineconsole.rc:88
15832 msgid "&Font"
15833 msgstr "Fon&t"
15835 #: wineconsole.rc:90
15836 msgid "&Color"
15837 msgstr "Bo&ja"
15839 #: wineconsole.rc:101
15840 msgid "Configuration"
15841 msgstr "Konfiguracija"
15843 #: wineconsole.rc:104
15844 msgid "Buffer zone"
15845 msgstr "Tampon zona"
15847 #: wineconsole.rc:105
15848 msgid "&Width:"
15849 msgstr "&Širina:"
15851 #: wineconsole.rc:108
15852 msgid "&Height:"
15853 msgstr "&Visina:"
15855 #: wineconsole.rc:112
15856 msgid "Window size"
15857 msgstr "Veličina rozora"
15859 #: wineconsole.rc:113
15860 msgid "W&idth:"
15861 msgstr "Š&irina:"
15863 #: wineconsole.rc:116
15864 msgid "H&eight:"
15865 msgstr "Vi&sina:"
15867 #: wineconsole.rc:120
15868 msgid "End of program"
15869 msgstr "Kraj programa"
15871 #: wineconsole.rc:121
15872 msgid "&Close console"
15873 msgstr "&Zatvori konzolu"
15875 #: wineconsole.rc:123
15876 msgid "Edition"
15877 msgstr "Edicija"
15879 #: wineconsole.rc:129
15880 msgid "Console parameters"
15881 msgstr "Paremetri konzole"
15883 #: wineconsole.rc:132
15884 msgid "Retain these settings for later sessions"
15885 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
15887 #: wineconsole.rc:133
15888 msgid "Modify only current session"
15889 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
15891 #: wineconsole.rc:29
15892 msgid "Set &Defaults"
15893 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
15895 #: wineconsole.rc:31
15896 msgid "&Mark"
15897 msgstr "Ozna&či"
15899 #: wineconsole.rc:34
15900 msgid "&Select all"
15901 msgstr "Onzači &sve"
15903 #: wineconsole.rc:35
15904 msgid "Sc&roll"
15905 msgstr "Poma&kni"
15907 #: wineconsole.rc:36
15908 msgid "S&earch"
15909 msgstr "&Pretraga"
15911 #: wineconsole.rc:39
15912 msgid "Setup - Default settings"
15913 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
15915 #: wineconsole.rc:40
15916 msgid "Setup - Current settings"
15917 msgstr "Postava - trenutne postavke"
15919 #: wineconsole.rc:41
15920 msgid "Configuration error"
15921 msgstr "Pogreška konfiguracije"
15923 #: wineconsole.rc:42
15924 msgid ""
15925 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15926 "the window."
15927 msgstr ""
15929 #: wineconsole.rc:37
15930 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15931 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
15933 #: wineconsole.rc:38
15934 msgid "This is a test"
15935 msgstr "Ovo je proba"
15937 #: wineconsole.rc:44
15938 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15939 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
15941 #: wineconsole.rc:45
15942 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15943 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
15945 #: wineconsole.rc:46
15946 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15947 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
15949 #: wineconsole.rc:47
15950 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15951 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
15953 #: wineconsole.rc:48
15954 msgid ""
15955 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15956 "The command is invalid.\n"
15957 msgstr ""
15958 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
15959 "Naredba nije valjana.\n"
15961 #: wineconsole.rc:50
15962 msgid ""
15963 "\n"
15964 "Usage:\n"
15965 "  wineconsole [options] <command>\n"
15966 "\n"
15967 "Options:\n"
15968 msgstr ""
15969 "\n"
15970 "Uporaba:\n"
15971 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
15972 "\n"
15973 "Opcije:\n"
15975 #: wineconsole.rc:52
15976 msgid ""
15977 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15978 "will\n"
15979 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15980 "console.\n"
15981 msgstr ""
15983 #: wineconsole.rc:53
15984 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15985 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
15987 #: wineconsole.rc:54
15988 msgid ""
15989 "\n"
15990 "Example:\n"
15991 "  wineconsole cmd\n"
15992 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15993 "\n"
15994 msgstr ""
15995 "\n"
15996 "Primjer:\n"
15997 "  wineconsole cmd\n"
15998 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
15999 "\n"
16001 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16002 msgid "Program Error"
16003 msgstr "Greška programa"
16005 #: winedbg.rc:55
16006 msgid ""
16007 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16008 "sorry for the inconvenience."
16009 msgstr ""
16010 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
16011 "se zbog neugodnosti."
16013 #: winedbg.rc:59
16014 msgid ""
16015 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16016 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16017 "Database</a> for tips about running this application."
16018 msgstr ""
16019 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
16020 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
16021 "pokretanju ovog programa."
16023 #: winedbg.rc:62
16024 msgid "Show &Details"
16025 msgstr "Pokaži &detalje"
16027 #: winedbg.rc:67
16028 msgid "Program Error Details"
16029 msgstr "Detalji greške programa"
16031 #: winedbg.rc:74
16032 msgid ""
16033 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16034 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16035 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16036 "and attach that file to the report."
16037 msgstr ""
16039 #: winedbg.rc:40
16040 msgid ""
16041 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16042 "the process to obtain a backtrace."
16043 msgstr ""
16045 #: winedbg.rc:41
16046 msgid "(unidentified)"
16047 msgstr "(neidentificirano)"
16049 #: winedbg.rc:44
16050 msgid "Saving failed"
16051 msgstr "Spremanje neuspješno"
16053 #: winedbg.rc:45
16054 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16055 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
16057 #: winefile.rc:29
16058 msgid "&Open\tEnter"
16059 msgstr "&Otvori\tUnesi"
16061 #: winefile.rc:33
16062 msgid "Re&name..."
16063 msgstr "&Preimenuj..."
16065 #: winefile.rc:34
16066 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16067 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
16069 #: winefile.rc:38
16070 msgid "Cr&eate Directory..."
16071 msgstr "&Stvori direktorij..."
16073 #: winefile.rc:43
16074 msgid "&Disk"
16075 msgstr "&Pogon"
16077 #: winefile.rc:44
16078 msgid "Connect &Network Drive..."
16079 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
16081 #: winefile.rc:45
16082 msgid "&Disconnect Network Drive"
16083 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
16085 #: winefile.rc:51
16086 msgid "&Name"
16087 msgstr "&Naziv"
16089 #: winefile.rc:52
16090 msgid "&All File Details"
16091 msgstr ""
16093 #: winefile.rc:54
16094 msgid "&Sort by Name"
16095 msgstr "Sortiraj po nazivu"
16097 #: winefile.rc:55
16098 msgid "Sort &by Type"
16099 msgstr "Sortiraj po vrsti"
16101 #: winefile.rc:56
16102 msgid "Sort by Si&ze"
16103 msgstr "Sortiraj po veličini"
16105 #: winefile.rc:57
16106 msgid "Sort by &Date"
16107 msgstr "Sortiraj po datumu"
16109 #: winefile.rc:59
16110 msgid "Filter by&..."
16111 msgstr "Filtriraj po..."
16113 #: winefile.rc:66
16114 msgid "&Drive Bar"
16115 msgstr ""
16117 #: winefile.rc:68
16118 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16119 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
16121 #: winefile.rc:74
16122 msgid "New &Window"
16123 msgstr "&Novom prozor"
16125 #: winefile.rc:75
16126 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16127 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
16129 #: winefile.rc:77
16130 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16131 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
16133 #: winefile.rc:84
16134 msgid "&About Wine File Manager"
16135 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
16137 #: winefile.rc:122
16138 msgid "Select destination"
16139 msgstr "Odaberi destinaciju"
16141 #: winefile.rc:135
16142 msgid "By File Type"
16143 msgstr "Po vrsti datoteke"
16145 #: winefile.rc:140
16146 msgid "File type"
16147 msgstr "Vrsta datoteke"
16149 #: winefile.rc:141
16150 msgid "&Directories"
16151 msgstr "Direktor&iji"
16153 #: winefile.rc:143
16154 msgid "&Programs"
16155 msgstr "Pro&grami"
16157 #: winefile.rc:145
16158 msgid "Docu&ments"
16159 msgstr "Dokumen&ti"
16161 #: winefile.rc:147
16162 msgid "&Other files"
16163 msgstr "Druge dat&oteke"
16165 #: winefile.rc:149
16166 msgid "Show Hidden/&System Files"
16167 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
16169 #: winefile.rc:160
16170 msgid "&File Name:"
16171 msgstr "&Naziv datoteke:"
16173 #: winefile.rc:162
16174 msgid "Full &Path:"
16175 msgstr "Puna putanja:"
16177 #: winefile.rc:164
16178 msgid "Last Change:"
16179 msgstr "Zadnja promjena:"
16181 #: winefile.rc:168
16182 msgid "Cop&yright:"
16183 msgstr "&Autorsko pravo:"
16185 #: winefile.rc:176
16186 msgid "&System"
16187 msgstr "&Sustav"
16189 #: winefile.rc:177
16190 msgid "&Compressed"
16191 msgstr "Sažeto"
16193 #: winefile.rc:178
16194 msgid "Version information"
16195 msgstr "Informacij o verziji"
16197 #: winefile.rc:194
16198 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16199 msgid "S"
16200 msgstr "S"
16202 #: winefile.rc:90
16203 msgid "Applying font settings"
16204 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
16206 #: winefile.rc:91
16207 msgid "Error while selecting new font."
16208 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
16210 #: winefile.rc:96
16211 msgid "Wine File Manager"
16212 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
16214 #: winefile.rc:98
16215 msgid "root fs"
16216 msgstr "korijenski fs"
16218 #: winefile.rc:99
16219 msgid "unixfs"
16220 msgstr "unixfs"
16222 #: winefile.rc:101
16223 msgid "Shell"
16224 msgstr "Ljuska"
16226 #: winefile.rc:109
16227 msgid "Creation date"
16228 msgstr "Datum stvaranja"
16230 #: winefile.rc:110
16231 msgid "Access date"
16232 msgstr "Datum pristupa"
16234 #: winefile.rc:111
16235 msgid "Modification date"
16236 msgstr "Datum promjene"
16238 #: winefile.rc:112
16239 msgid "Index/Inode"
16240 msgstr "Indeks/Ičvor"
16242 #: winefile.rc:117
16243 msgid "%1 of %2 free"
16244 msgstr "%1 od %2 slobodno"
16246 #: winemine.rc:39
16247 msgid "&Game"
16248 msgstr "Igr&a"
16250 #: winemine.rc:40
16251 msgid "&New\tF2"
16252 msgstr "&Novo\tF2"
16254 #: winemine.rc:42
16255 msgid "Question &Marks"
16256 msgstr "Upitni&ci"
16258 #: winemine.rc:44
16259 msgid "&Beginner"
16260 msgstr "Poč&etnik"
16262 #: winemine.rc:45
16263 msgid "&Advanced"
16264 msgstr "Napre&dan"
16266 #: winemine.rc:46
16267 msgid "&Expert"
16268 msgstr "Ekspe&rt"
16270 #: winemine.rc:47
16271 msgid "&Custom..."
16272 msgstr "Pri&lagodi..."
16274 #: winemine.rc:49
16275 msgid "&Fastest Times"
16276 msgstr "Najb&rža vremena"
16278 #: winemine.rc:54
16279 msgid "&About WineMine"
16280 msgstr "&O WineMine"
16282 #: winemine.rc:61
16283 msgid "Fastest Times"
16284 msgstr "Najbrža vremena"
16286 #: winemine.rc:63
16287 msgid "Fastest times"
16288 msgstr "Najbrža vremena"
16290 #: winemine.rc:64
16291 msgid "Beginner"
16292 msgstr "Početnik"
16294 #: winemine.rc:65
16295 msgid "Advanced"
16296 msgstr "Napredan"
16298 #: winemine.rc:66
16299 msgid "Expert"
16300 msgstr "Ekspert"
16302 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16303 #, fuzzy
16304 #| msgid "Result"
16305 msgid "Reset Results"
16306 msgstr "Rezultat"
16308 #: winemine.rc:80
16309 msgid "Congratulations!"
16310 msgstr "Čestitamo!"
16312 #: winemine.rc:82
16313 msgid "Please enter your name"
16314 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
16316 #: winemine.rc:90
16317 msgid "Custom Game"
16318 msgstr "Prilagođena igra"
16320 #: winemine.rc:92
16321 msgid "Rows"
16322 msgstr "Retci"
16324 #: winemine.rc:93
16325 msgid "Columns"
16326 msgstr "Stupci"
16328 #: winemine.rc:94
16329 msgid "Mines"
16330 msgstr "Mine"
16332 #: winemine.rc:34
16333 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16334 msgstr ""
16336 #: winemine.rc:30
16337 msgid "WineMine"
16338 msgstr "WineMine"
16340 #: winemine.rc:31
16341 msgid "Nobody"
16342 msgstr "Nitko"
16344 #: winemine.rc:32
16345 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16346 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
16348 #: winhlp32.rc:35
16349 msgid "Printer &setup..."
16350 msgstr "Postavke pi&sača..."
16352 #: winhlp32.rc:42
16353 msgid "&Annotate..."
16354 msgstr "&Pribilježi..."
16356 #: winhlp32.rc:44
16357 msgid "&Bookmark"
16358 msgstr "&Označi"
16360 #: winhlp32.rc:45
16361 msgid "&Define..."
16362 msgstr "&Odredi..."
16364 #: winhlp32.rc:48
16365 msgid "Always on &top"
16366 msgstr "Uvijek na &vrhu"
16368 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16369 msgid "Fonts"
16370 msgstr "Fontovi"
16372 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16373 msgid "Small"
16374 msgstr "Mali"
16376 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16377 msgid "Normal"
16378 msgstr "Normalan"
16380 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16381 msgid "Large"
16382 msgstr "Veliki"
16384 #: winhlp32.rc:58
16385 msgid "&Help on help\tF1"
16386 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
16388 #: winhlp32.rc:59
16389 msgid "&About Wine Help"
16390 msgstr "O Wine pomo&ći"
16392 #: winhlp32.rc:67
16393 msgid "Annotation..."
16394 msgstr "Bilješka..."
16396 #: winhlp32.rc:68
16397 msgid "Copy"
16398 msgstr "Kopiraj"
16400 #: winhlp32.rc:100
16401 msgid "Index"
16402 msgstr "Indeks"
16404 #: winhlp32.rc:108
16405 msgid "Search"
16406 msgstr "Traži"
16408 #: winhlp32.rc:81
16409 msgid "Wine Help"
16410 msgstr "Wine pomoć"
16412 #: winhlp32.rc:86
16413 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16414 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
16416 #: winhlp32.rc:88
16417 msgid "Summary"
16418 msgstr "Pregled"
16420 #: winhlp32.rc:87
16421 msgid "&Index"
16422 msgstr "Indek&s"
16424 #: winhlp32.rc:91
16425 msgid "Help files (*.hlp)"
16426 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
16428 #: winhlp32.rc:92
16429 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16430 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
16432 #: winhlp32.rc:93
16433 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16434 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
16436 #: winhlp32.rc:94
16437 msgid "Help topics: "
16438 msgstr "Teme: "
16440 #: wmic.rc:28
16441 msgid "Error: Command line not supported\n"
16442 msgstr ""
16443 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
16445 #: wmic.rc:29
16446 msgid "Error: Alias not found\n"
16447 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
16449 #: wmic.rc:30
16450 msgid "Error: Invalid query\n"
16451 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
16453 #: wmic.rc:31
16454 #, fuzzy
16455 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16456 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16457 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
16459 #: wordpad.rc:31
16460 msgid "&New...\tCtrl+N"
16461 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
16463 #: wordpad.rc:45
16464 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16465 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
16467 #: wordpad.rc:50
16468 msgid "&Clear\tDel"
16469 msgstr "&Očisti\tDel"
16471 #: wordpad.rc:51
16472 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16473 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
16475 #: wordpad.rc:54
16476 msgid "Find &next\tF3"
16477 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
16479 #: wordpad.rc:57
16480 msgid "Read-&only"
16481 msgstr "Samo za &čitanje"
16483 #: wordpad.rc:58
16484 msgid "&Modified"
16485 msgstr "&Promijenjeno"
16487 #: wordpad.rc:60
16488 msgid "E&xtras"
16489 msgstr "Dodac&i"
16491 #: wordpad.rc:62
16492 msgid "Selection &info"
16493 msgstr "Informacije o selekci&ji"
16495 #: wordpad.rc:63
16496 msgid "Character &format"
16497 msgstr "Format znako&va"
16499 #: wordpad.rc:64
16500 msgid "&Def. char format"
16501 msgstr ""
16503 #: wordpad.rc:65
16504 msgid "Paragrap&h format"
16505 msgstr "Format paragraf&a"
16507 #: wordpad.rc:66
16508 msgid "&Get text"
16509 msgstr ""
16511 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16512 msgid "&Format Bar"
16513 msgstr "Traka za &formatiranje"
16515 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16516 msgid "&Ruler"
16517 msgstr "&Ravnalo"
16519 #: wordpad.rc:78
16520 msgid "&Insert"
16521 msgstr "&Unesi"
16523 #: wordpad.rc:80
16524 msgid "&Date and time..."
16525 msgstr "&Vrijeme i datum..."
16527 #: wordpad.rc:82
16528 msgid "F&ormat"
16529 msgstr "F&ormat"
16531 #: wordpad.rc:85
16532 #, fuzzy
16533 #| msgid "&List"
16534 msgid "&Lists"
16535 msgstr "&Popis"
16537 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16538 msgid "&Bullet points"
16539 msgstr ""
16541 #: wordpad.rc:88
16542 #, fuzzy
16543 #| msgid "CRL Number"
16544 msgid "Numbers"
16545 msgstr "CRL broj"
16547 #: wordpad.rc:89
16548 msgid "Letters - lower case"
16549 msgstr ""
16551 #: wordpad.rc:90
16552 msgid "Letters - upper case"
16553 msgstr ""
16555 #: wordpad.rc:91
16556 msgid "Roman numerals - lower case"
16557 msgstr ""
16559 #: wordpad.rc:92
16560 msgid "Roman numerals - upper case"
16561 msgstr ""
16563 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16564 msgid "&Paragraph..."
16565 msgstr "&Paragraf..."
16567 #: wordpad.rc:95
16568 msgid "&Tabs..."
16569 msgstr "&Kartice..."
16571 #: wordpad.rc:96
16572 msgid "Backgroun&d"
16573 msgstr "&Pozadina"
16575 #: wordpad.rc:98
16576 msgid "&System\tCtrl+1"
16577 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
16579 #: wordpad.rc:99
16580 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16581 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
16583 #: wordpad.rc:104
16584 msgid "&About Wine Wordpad"
16585 msgstr "&O Wine Wordpadu"
16587 #: wordpad.rc:141
16588 msgid "Automatic"
16589 msgstr "Automatsko"
16591 #: wordpad.rc:210
16592 msgid "Date and time"
16593 msgstr "Datum i vrijeme"
16595 #: wordpad.rc:213
16596 msgid "Available formats"
16597 msgstr "Dostupni formati"
16599 #: wordpad.rc:224
16600 msgid "New document type"
16601 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
16603 #: wordpad.rc:232
16604 msgid "Paragraph format"
16605 msgstr "Format paragrafa"
16607 #: wordpad.rc:235
16608 msgid "Indentation"
16609 msgstr "Uvlačenje"
16611 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16612 msgid "Left"
16613 msgstr "Lijevo"
16615 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16616 msgid "Right"
16617 msgstr "Desno"
16619 #: wordpad.rc:240
16620 msgid "First line"
16621 msgstr "Prva linija"
16623 #: wordpad.rc:242
16624 msgid "Alignment"
16625 msgstr "Poravnavanje"
16627 #: wordpad.rc:250
16628 msgid "Tabs"
16629 msgstr "Kartice"
16631 #: wordpad.rc:253
16632 msgid "Tab stops"
16633 msgstr ""
16635 #: wordpad.rc:255
16636 msgid "&Add"
16637 msgstr "&Dodaj"
16639 #: wordpad.rc:259
16640 msgid "Remove al&l"
16641 msgstr "&Ukloni sve"
16643 #: wordpad.rc:267
16644 msgid "Line wrapping"
16645 msgstr ""
16647 #: wordpad.rc:268
16648 msgid "&No line wrapping"
16649 msgstr ""
16651 #: wordpad.rc:269
16652 msgid "Wrap text by the &window border"
16653 msgstr ""
16655 #: wordpad.rc:270
16656 msgid "Wrap text by the &margin"
16657 msgstr ""
16659 #: wordpad.rc:271
16660 msgid "Toolbars"
16661 msgstr "Alatne trake"
16663 #: wordpad.rc:284
16664 msgctxt "accelerator Align Left"
16665 msgid "L"
16666 msgstr "L"
16668 #: wordpad.rc:285
16669 msgctxt "accelerator Align Center"
16670 msgid "E"
16671 msgstr "E"
16673 #: wordpad.rc:286
16674 msgctxt "accelerator Align Right"
16675 msgid "R"
16676 msgstr "R"
16678 #: wordpad.rc:293
16679 msgctxt "accelerator Redo"
16680 msgid "Y"
16681 msgstr "Y"
16683 #: wordpad.rc:294
16684 msgctxt "accelerator Bold"
16685 msgid "B"
16686 msgstr "B"
16688 #: wordpad.rc:295
16689 msgctxt "accelerator Italic"
16690 msgid "I"
16691 msgstr "I"
16693 #: wordpad.rc:296
16694 msgctxt "accelerator Underline"
16695 msgid "U"
16696 msgstr "U"
16698 #: wordpad.rc:147
16699 msgid "All documents (*.*)"
16700 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
16702 #: wordpad.rc:148
16703 msgid "Text documents (*.txt)"
16704 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
16706 #: wordpad.rc:149
16707 #, fuzzy
16708 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
16709 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16710 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
16712 #: wordpad.rc:150
16713 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16714 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
16716 #: wordpad.rc:151
16717 msgid "Rich text document"
16718 msgstr "Rich text dokument"
16720 #: wordpad.rc:152
16721 msgid "Text document"
16722 msgstr "Tekstualni dokument"
16724 #: wordpad.rc:153
16725 msgid "Unicode text document"
16726 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
16728 #: wordpad.rc:154
16729 msgid "Printer files (*.prn)"
16730 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
16732 #: wordpad.rc:161
16733 msgid "Center"
16734 msgstr "Sreduba"
16736 #: wordpad.rc:167
16737 msgid "Text"
16738 msgstr "Tekst"
16740 #: wordpad.rc:168
16741 msgid "Rich text"
16742 msgstr "Rich text"
16744 #: wordpad.rc:174
16745 msgid "Next page"
16746 msgstr "Sljedeća stranice"
16748 #: wordpad.rc:175
16749 msgid "Previous page"
16750 msgstr "Prethodna stranica"
16752 #: wordpad.rc:176
16753 msgid "Two pages"
16754 msgstr "Dvije stranice"
16756 #: wordpad.rc:177
16757 msgid "One page"
16758 msgstr "Jedna stranica"
16760 #: wordpad.rc:178
16761 msgid "Zoom in"
16762 msgstr ""
16764 #: wordpad.rc:179
16765 msgid "Zoom out"
16766 msgstr ""
16768 #: wordpad.rc:181
16769 msgid "Page"
16770 msgstr "Stranica"
16772 #: wordpad.rc:182
16773 msgid "Pages"
16774 msgstr "Stranice"
16776 #: wordpad.rc:183
16777 msgctxt "unit: centimeter"
16778 msgid "cm"
16779 msgstr "cm"
16781 #: wordpad.rc:184
16782 msgctxt "unit: inch"
16783 msgid "in"
16784 msgstr "in"
16786 #: wordpad.rc:185
16787 msgid "inch"
16788 msgstr "inch"
16790 #: wordpad.rc:186
16791 msgctxt "unit: point"
16792 msgid "pt"
16793 msgstr "pt"
16795 #: wordpad.rc:191
16796 msgid "Document"
16797 msgstr "Dokument"
16799 #: wordpad.rc:192
16800 msgid "Save changes to '%s'?"
16801 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
16803 #: wordpad.rc:193
16804 msgid "Finished searching the document."
16805 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
16807 #: wordpad.rc:194
16808 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16809 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
16811 #: wordpad.rc:195
16812 msgid ""
16813 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16814 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16815 msgstr ""
16816 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
16817 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
16819 #: wordpad.rc:198
16820 msgid "Invalid number format."
16821 msgstr "Neispravan brojevni format."
16823 #: wordpad.rc:199
16824 msgid "OLE storage documents are not supported."
16825 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
16827 #: wordpad.rc:200
16828 msgid "Could not save the file."
16829 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
16831 #: wordpad.rc:201
16832 msgid "You do not have access to save the file."
16833 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
16835 #: wordpad.rc:202
16836 msgid "Could not open the file."
16837 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
16839 #: wordpad.rc:203
16840 msgid "You do not have access to open the file."
16841 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
16843 #: wordpad.rc:204
16844 msgid "Printing not implemented."
16845 msgstr "Ispis nije implementiran."
16847 #: wordpad.rc:205
16848 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16849 msgstr ""
16851 #: write.rc:30
16852 msgid "Starting Wordpad failed"
16853 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
16855 #: xcopy.rc:30
16856 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16857 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
16859 #: xcopy.rc:31
16860 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16861 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
16863 #: xcopy.rc:32
16864 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16865 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
16867 #: xcopy.rc:33
16868 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16869 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
16871 #: xcopy.rc:34
16872 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16873 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
16875 #: xcopy.rc:37
16876 msgid ""
16877 "Is '%1' a filename or directory\n"
16878 "on the target?\n"
16879 "(F - File, D - Directory)\n"
16880 msgstr ""
16882 #: xcopy.rc:38
16883 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16884 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
16886 #: xcopy.rc:39
16887 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16888 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
16890 #: xcopy.rc:40
16891 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16892 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
16894 #: xcopy.rc:42
16895 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16896 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
16898 #: xcopy.rc:46
16899 msgctxt "File key"
16900 msgid "F"
16901 msgstr "F"
16903 #: xcopy.rc:47
16904 msgctxt "Directory key"
16905 msgid "D"
16906 msgstr "D"
16908 #: xcopy.rc:81
16909 #, fuzzy
16910 #| msgid ""
16911 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16912 #| "\n"
16913 #| "Syntax:\n"
16914 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16915 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16916 #| "\n"
16917 #| "Where:\n"
16918 #| "\n"
16919 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16920 #| "\tmore files.\n"
16921 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16922 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16923 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16924 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16925 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16926 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16927 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16928 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16929 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16930 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16931 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
16932 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16933 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16934 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16935 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16936 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16937 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16938 #| "\tarchive attribute.\n"
16939 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
16940 #| "date.\n"
16941 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16942 #| "\t\tthan source.\n"
16943 #| "\n"
16944 msgid ""
16945 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16946 "\n"
16947 "Syntax:\n"
16948 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16949 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16950 "\n"
16951 "Where:\n"
16952 "\n"
16953 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16954 "\tmore files.\n"
16955 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16956 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16957 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16958 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16959 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16960 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16961 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16962 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16963 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16964 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16965 "[/N]  Copy using short names.\n"
16966 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16967 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
16968 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16969 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16970 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16971 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16972 "\tarchive attribute.\n"
16973 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16974 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16975 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16976 "\t\tthan source.\n"
16977 "\n"
16978 msgstr ""
16979 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
16980 "\n"
16981 "Sintaksa:\n"
16982 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16983 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16984 "\n"
16985 "Gdje:\n"
16986 "\n"
16987 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
16988 "\tviše datoteka\n"
16989 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
16990 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
16991 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
16992 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
16993 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
16994 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
16995 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
16996 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
16997 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
16998 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
16999 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
17000 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
17001 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
17002 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
17003 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
17004 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
17005 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
17006 "\tosobine arhive\n"
17007 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
17008 "datuma.\n"
17009 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
17010 "\t\tod izvora.\n"
17011 "\n"