1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
20 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
28 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
32 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
35 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
36 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
40 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
44 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
45 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
48 msgid "&Support Information"
49 msgstr "&Informacije o podpori"
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
52 #: programs/regedit/regedit.rc:232
54 msgstr "&Spremeni ..."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
57 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
58 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
59 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
63 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
64 msgid "Support Information"
65 msgstr "Podporni podatki"
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
68 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
69 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
70 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
71 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
72 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
73 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
74 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
75 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
76 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
77 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
78 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
79 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
80 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
81 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
82 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
83 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
84 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
85 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
86 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
87 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
88 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
89 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
90 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
91 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
92 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
93 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
94 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
95 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
96 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
97 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
98 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
99 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
104 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
105 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
107 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
109 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
113 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
117 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
121 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
122 msgid "Support Information:"
123 msgstr "Tehnična podpora:"
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
126 msgid "Support Telephone:"
127 msgstr "Telefon teh. podpore:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
134 msgid "Product Updates:"
135 msgstr "Posodobitve izdelka:"
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
142 msgid "Wine Gecko Installer"
143 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
145 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
147 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
148 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
149 "install it for you.\n"
151 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
152 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
155 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
156 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
159 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
160 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
168 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
169 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
170 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
178 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
179 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
180 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
181 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
182 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
183 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
184 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
185 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
186 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
187 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
188 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
189 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
190 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
191 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
192 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
193 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
194 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
195 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
196 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
197 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
198 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
199 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
201 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
203 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
204 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
210 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
212 #| msgid "Wine Gecko Installer"
213 msgid "Wine Mono Installer"
214 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
216 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
219 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
220 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
221 #| "install it for you.\n"
223 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
224 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
236 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
239 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
240 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
244 msgid "Add/Remove Programs"
245 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
252 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
255 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
260 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
262 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
263 "entry for this program from the registry?"
265 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
266 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
269 msgid "Not specified"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
273 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
274 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
287 msgid "Installation programs"
288 msgstr "Namestitveni programi"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
291 msgid "Programs (*.exe)"
292 msgstr "Programi (*.exe)"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
296 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
297 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
298 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
299 msgid "All files (*.*)"
300 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
303 msgid "&Modify/Remove"
304 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
307 msgid "Downloading..."
308 msgstr "Prejemanje ..."
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Installing..."
312 msgstr "Nameščanje ..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
316 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
319 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
323 msgid "Compress options"
324 msgstr "Možnosti stiskanja"
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
327 msgid "&Choose a stream:"
328 msgstr "&Izbran tok:"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 msgstr "M&ožnosti ..."
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
335 msgid "&Interleave every"
336 msgstr "&Prepletanje vsake"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
343 msgid "Current format:"
344 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 msgstr "Valovna oblika: %s"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 msgstr "Valovna oblika"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
355 msgid "All multimedia files"
356 msgstr "Vse predstavne datoteke"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
367 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
368 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 msgstr "Preklicevanje ..."
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
379 msgid "%1!u! %2 remaining"
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
383 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
401 msgid "Properties for %s"
402 msgstr "Lastnosti %s"
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
408 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
409 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
425 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
429 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
430 msgid "Customize Toolbar"
431 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
433 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
435 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
436 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
445 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
451 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
452 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
453 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
454 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
455 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
456 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
457 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
458 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
460 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
474 msgid "A&vailable buttons:"
475 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
481 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 msgstr "<- &Odstrani"
485 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
486 msgid "&Toolbar buttons:"
487 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
499 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
504 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
514 #| msgid "Hide &Tabs"
516 msgstr "&Skrij zavihke"
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
525 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
526 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
531 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
537 msgstr "Pojdi na današnji dan"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
542 #: programs/oleview/oleview.rc:101
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
548 msgstr "Ime &datoteke:"
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
551 msgid "&Directories:"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
555 msgid "List Files of &Type:"
556 msgstr "&Vrsta datotek:"
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
563 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
564 #: programs/winefile/winefile.rc:172
566 msgstr "Samo za &branje"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
570 msgstr "Shrani kot ..."
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
578 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
588 msgstr "Obseg tiskanja"
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
591 #: programs/regedit/regedit.rc:268
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
616 msgid "Print &Quality:"
617 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
620 msgid "Print to Fi&le"
621 msgstr "Na&tisni v datoteko"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
625 msgstr "Zbiranje kopij"
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
629 msgstr "Nastavitve tiskanja"
631 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
637 msgid "&Default Printer"
638 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
645 msgid "Specific &Printer"
646 msgstr "Določen ti&skalnik"
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
658 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
685 msgstr "Slog pi&save:"
687 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
714 msgstr "Sis&tem pisave:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
721 msgid "&Basic Colors:"
722 msgstr "Osno&vne barve:"
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
725 msgid "&Custom Colors:"
726 msgstr "Namešane &barve:"
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
759 msgid "&Add to Custom Colors"
760 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
763 msgid "&Define Custom Colors >>"
764 msgstr "M&ešanje barv >>"
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
774 #: programs/regedit/regedit.rc:285
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
783 msgid "Match &Whole Word Only"
784 msgstr "&Samo cele besede"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
792 msgstr "Smer iskanja"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
804 msgstr "&Najdi naslednje"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
811 msgid "Re&place With:"
812 msgstr "Zamenjaj &z:"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
820 msgstr "Zamenjaj &vse"
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
823 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
824 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
825 #: programs/conhost/conhost.rc:34
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
830 msgid "Print to fi&le"
831 msgstr "Na&tisni v datoteko"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
834 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
875 msgid "Number of &copies:"
876 msgstr "Število &kopij:"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
900 msgstr "Nastavitev strani"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
928 msgstr "&Tiskalnik ..."
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
936 msgstr "Ime &datoteke:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
939 msgid "Files of &type:"
940 msgstr "Vrsta da&totek:"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
943 msgid "Open as &read-only"
944 msgstr "&Samo za branje"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
948 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
954 msgstr "Ime datoteke:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
957 msgid "Files of type:"
958 msgstr "Vrsta datoteke:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
961 msgid "File not found"
962 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
965 msgid "Please verify that the correct file name was given"
966 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
970 "File does not exist.\n"
971 "Do you want to create file?"
973 "Datoteka ne obstaja.\n"
974 "Ali jo želite ustvariti?"
976 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
978 "File already exists.\n"
979 "Do you want to replace it?"
981 "Datoteka že obstaja.\n"
982 "Ali jo želite zamenjati?"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
985 msgid "Invalid character(s) in path"
986 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
990 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
993 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
997 msgid "Path does not exist"
998 msgstr "Pot ne obstaja"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1001 msgid "File does not exist"
1002 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1005 msgid "The selection contains a non-folder object"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1009 msgid "Up One Level"
1010 msgstr "Eno raven navzgor"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1013 msgid "Create New Folder"
1014 msgstr "Ustvari novo mapo"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1022 msgstr "Podrobnosti"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1025 msgid "Browse to Desktop"
1026 msgstr "Brskaj po namizju"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1042 msgstr "Krepko ležeče"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1070 msgstr "Zelenomodra"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1109 msgid "Unreadable Entry"
1110 msgstr "Neberljiv vnos"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1114 "This value does not lie within the page range.\n"
1115 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1117 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1118 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1121 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1122 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1126 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1127 "Please reenter margins."
1129 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1130 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1133 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1134 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1138 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1139 "Please enter a value between 1 and %d."
1141 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1142 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1145 msgid "A printer error occurred."
1146 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1149 msgid "No default printer defined."
1150 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1153 msgid "Cannot find the printer."
1154 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1157 msgid "Out of memory."
1158 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1161 msgid "An error occurred."
1162 msgstr "Prišlo je do napake."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1165 msgid "Unknown printer driver."
1166 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1170 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1171 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1173 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1174 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1175 "tiskalnika poskusite znova."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1178 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1179 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1195 msgstr "Odpri datoteko"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1199 #| msgid "New Folder"
1200 msgid "Select Folder"
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1204 msgid "Font size has to be a number."
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1209 msgstr "Pripravljen"
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1213 msgstr "V premoru; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1220 msgid "Pending deletion; "
1221 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1225 msgstr "Papir se je zataknil; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1228 msgid "Out of paper; "
1229 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1232 msgid "Feed paper manual; "
1233 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1236 msgid "Paper problem; "
1237 msgstr "Težava s papirjem; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1240 msgid "Printer offline; "
1241 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1244 msgid "I/O Active; "
1245 msgstr "V/I je dejaven; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1249 msgstr "Zaposleno; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1256 msgid "Output tray is full; "
1257 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1260 msgid "Not available; "
1261 msgstr "Ni na voljo; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1268 msgid "Processing; "
1269 msgstr "Obdelovanje; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1272 msgid "Initializing; "
1273 msgstr "Začenjanje; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1276 msgid "Warming up; "
1277 msgstr "Ogrevanje; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1281 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1285 msgstr "Ni črnila; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1289 msgstr "Upor strani; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1292 msgid "Interrupted by user; "
1293 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1296 msgid "Out of memory; "
1297 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1300 msgid "The printer door is open; "
1301 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1304 msgid "Print server unknown; "
1305 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1308 msgid "Power save mode; "
1309 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1312 msgid "Default Printer; "
1313 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1316 msgid "There are %d documents in the queue"
1317 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1320 msgid "Margins [inches]"
1321 msgstr "Beli robovi [palci]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1324 msgid "Margins [mm]"
1325 msgstr "Robovi [mm]"
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1328 msgctxt "unit: millimeters"
1332 #: dlls/credui/credui.rc:45
1334 msgstr "&Uporabniško ime:"
1336 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1337 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1341 #: dlls/credui/credui.rc:50
1342 msgid "&Remember my password"
1343 msgstr "&Zapomni si geslo"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:30
1346 msgid "Connect to %s"
1347 msgstr "Poveži se z %s"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:31
1350 msgid "Connecting to %s"
1351 msgstr "Povezovanje z %s"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:32
1354 msgid "Logon unsuccessful"
1355 msgstr "Prijava ni uspela"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:33
1359 "Make sure that your user name\n"
1360 "and password are correct."
1362 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1363 "uporabniško ime in/ali geslo."
1365 #: dlls/credui/credui.rc:35
1367 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1369 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1370 "entering your password."
1372 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1374 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1375 "in znova vnesite geslo."
1377 #: dlls/credui/credui.rc:34
1378 msgid "Caps Lock is On"
1379 msgstr "Caps Lock je vključen"
1381 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1382 msgid "Authority Key Identifier"
1383 msgstr "Določilo ključa overitve"
1385 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1386 msgid "Key Attributes"
1387 msgstr "Atributi ključa"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1390 msgid "Key Usage Restriction"
1391 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1394 msgid "Subject Alternative Name"
1395 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1398 msgid "Issuer Alternative Name"
1399 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1402 msgid "Basic Constraints"
1403 msgstr "Osnovne omejitve"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1407 msgstr "Uporaba ključa"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1410 msgid "Certificate Policies"
1411 msgstr "Pravila potrdil"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1414 msgid "Subject Key Identifier"
1415 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1418 msgid "CRL Reason Code"
1419 msgstr "Koda vzroka CRL"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1422 msgid "CRL Distribution Points"
1423 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1426 msgid "Enhanced Key Usage"
1427 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1430 msgid "Authority Information Access"
1431 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1434 msgid "Certificate Extensions"
1435 msgstr "Razširitve potrdila"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1438 msgid "Next Update Location"
1439 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1442 msgid "Yes or No Trust"
1443 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1446 msgid "Email Address"
1447 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1450 msgid "Unstructured Name"
1451 msgstr "Nestrukturirano ime"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1454 msgid "Content Type"
1455 msgstr "Vrsta vsebine"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1458 msgid "Message Digest"
1459 msgstr "Izvleček sporočila"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1462 msgid "Signing Time"
1463 msgstr "Čas podpisovanja"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1466 msgid "Counter Sign"
1467 msgstr "Podpis števca"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1470 msgid "Challenge Password"
1471 msgstr "Geslo izziva"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1474 msgid "Unstructured Address"
1475 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1478 msgid "S/MIME Capabilities"
1479 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1482 msgid "Prefer Signed Data"
1483 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1486 msgctxt "Certification Practice Statement"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1492 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1495 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1496 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1499 msgid "Certification Authority Issuer"
1500 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1503 msgid "Certification Template Name"
1504 msgstr "Ime predloge potrdila"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1507 msgid "Certificate Type"
1508 msgstr "Vrsta potrdila"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1511 msgid "Certificate Manifold"
1512 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1515 msgid "Netscape Cert Type"
1516 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1519 msgid "Netscape Base URL"
1520 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1523 msgid "Netscape Revocation URL"
1524 msgstr "URL preklica Netscape"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1527 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1528 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1531 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1532 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1535 msgid "Netscape CA Policy URL"
1536 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1539 msgid "Netscape SSL ServerName"
1540 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1543 msgid "Netscape Comment"
1544 msgstr "Opomba Netscape"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1547 msgid "Country/Region"
1548 msgstr "Država/regija"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1551 msgid "Organization"
1552 msgstr "Organizacija"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1555 msgid "Organizational Unit"
1556 msgstr "Organizacijska enota"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1560 msgstr "Splošno ime"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1567 msgid "State or Province"
1568 msgstr "Država ali provinca"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1576 msgstr "Rojstno ime"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1587 msgid "Domain Component"
1588 msgstr "Sestavni del domene"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1591 msgid "Street Address"
1592 msgstr "Naslov ulice"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1595 msgid "Serial Number"
1596 msgstr "Zaporedna številka"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1600 msgstr "Različica CA"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1603 msgid "Cross CA Version"
1604 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1607 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1608 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1611 msgid "Principal Name"
1612 msgstr "Osnovno ime"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1615 msgid "Windows Product Update"
1616 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1619 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1620 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1624 msgstr "Različica OS"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1627 msgid "Enrollment CSP"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1632 msgstr "Številka CRL"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1635 msgid "Delta CRL Indicator"
1636 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1639 msgid "Issuing Distribution Point"
1640 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1643 msgid "Freshest CRL"
1644 msgstr "Najbolj svež CRL"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1647 msgid "Name Constraints"
1648 msgstr "Omejitve imen"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1651 msgid "Policy Mappings"
1652 msgstr "Preslikave pravil"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1655 msgid "Policy Constraints"
1656 msgstr "Omejitve pravil"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1659 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1660 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1663 msgid "Application Policies"
1664 msgstr "Pravila programov"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1667 msgid "Application Policy Mappings"
1668 msgstr "Preslikava pravil programov"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1671 msgid "Application Policy Constraints"
1672 msgstr "Omejitve pravil programov"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1676 msgstr "Podatki CMC"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1679 msgid "CMC Response"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1683 msgid "Unsigned CMC Request"
1684 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1687 msgid "CMC Status Info"
1688 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1691 msgid "CMC Extensions"
1692 msgstr "Razširitve CMC"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1695 msgid "CMC Attributes"
1696 msgstr "Atributi CMC"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1700 msgstr "PCKS 7 podatki"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1703 msgid "PKCS 7 Signed"
1704 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1707 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1708 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1711 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1712 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1715 msgid "PKCS 7 Digested"
1716 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1719 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1720 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1723 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1724 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1727 msgid "Virtual Base CRL Number"
1728 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1731 msgid "Next CRL Publish"
1732 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1735 msgid "CA Encryption Certificate"
1736 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1739 msgid "Key Recovery Agent"
1740 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1743 msgid "Certificate Template Information"
1744 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1747 msgid "Enterprise Root OID"
1748 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1751 msgid "Dummy Signer"
1752 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1755 msgid "Encrypted Private Key"
1756 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1759 msgid "Published CRL Locations"
1760 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1763 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1764 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1767 msgid "Transaction Id"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1771 msgid "Sender Nonce"
1772 msgstr "Žeton podpisnika"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1775 msgid "Recipient Nonce"
1776 msgstr "Žeton prejemnika"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1780 msgstr "Podrobnosti registra"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1783 msgid "Get Certificate"
1784 msgstr "Dobi potrdilo"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1791 msgid "Revoke Request"
1792 msgstr "Zahteva po preklicu"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1795 msgid "Query Pending"
1796 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1799 msgid "Certificate Trust List"
1800 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1803 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1804 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1807 msgid "Private Key Usage Period"
1808 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1811 msgid "Client Information"
1812 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1815 msgid "Server Authentication"
1816 msgstr "Overitev strežnika"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1819 msgid "Client Authentication"
1820 msgstr "Overitev odjemalca"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1823 msgid "Code Signing"
1824 msgstr "Podpisovanje kode"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1827 msgid "Secure Email"
1828 msgstr "Varna e-pošta"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1831 msgid "Time Stamping"
1832 msgstr "Časovno žigosanje"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1835 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1836 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1839 msgid "Microsoft Time Stamping"
1840 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1843 msgid "IP security end system"
1844 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1847 msgid "IP security tunnel termination"
1848 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1851 msgid "IP security user"
1852 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1855 msgid "Encrypting File System"
1856 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1859 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1860 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1863 msgid "Windows System Component Verification"
1864 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1867 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1868 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1871 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1872 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1875 msgid "Key Pack Licenses"
1876 msgstr "Licence paketa ključev"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1879 msgid "License Server Verification"
1880 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1883 msgid "Smart Card Logon"
1884 msgstr "Prijava pametne kartice"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1887 msgid "Digital Rights"
1888 msgstr "Digitalne pravice"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1891 msgid "Qualified Subordination"
1892 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1895 msgid "Key Recovery"
1896 msgstr "Obnavljanje ključa"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1899 msgid "Document Signing"
1900 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1903 msgid "IP security IKE intermediate"
1904 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1907 msgid "File Recovery"
1908 msgstr "Obnavljanje datotek"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1911 msgid "Root List Signer"
1912 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1915 msgid "All application policies"
1916 msgstr "Vsa pravila programov"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1919 msgid "Directory Service Email Replication"
1920 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1923 msgid "Certificate Request Agent"
1924 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1927 msgid "Lifetime Signing"
1928 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1931 msgid "All issuance policies"
1932 msgstr "Vse zavarovalne police"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1935 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1936 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1943 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1944 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1947 msgid "Other People"
1948 msgstr "Drugi ljudje"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1951 msgid "Trusted Publishers"
1952 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1955 msgid "Untrusted Certificates"
1956 msgstr "Nezaupana potrdila"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1963 msgid "Certificate Issuer"
1964 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1967 msgid "Certificate Serial Number="
1968 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1975 msgid "Email Address="
1976 msgstr "Naslov e-pošte="
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1983 msgid "Directory Address"
1984 msgstr "Dostop do mape"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1999 msgid "Registered ID="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2003 msgid "Unknown Key Usage"
2004 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2007 msgid "Subject Type="
2008 msgstr "Vrsta zadeve="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2011 msgctxt "Certificate Authority"
2013 msgstr "Overitelj potrdil"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2017 msgstr "Končna entiteta"
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2020 msgid "Path Length Constraint="
2021 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2024 msgctxt "path length"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2029 msgid "Information Not Available"
2030 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2033 msgid "Authority Info Access"
2034 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2037 msgid "Access Method="
2038 msgstr "Način dostopa="
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2041 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2047 msgstr "Izdajatelji CA"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2050 msgid "Unknown Access Method"
2051 msgstr "Neznan način dostopa"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2054 msgid "Alternative Name"
2055 msgstr "Nadomestno ime"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2058 msgid "CRL Distribution Point"
2059 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2062 msgid "Distribution Point Name"
2063 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2079 msgstr "Izdajatelj CRL"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2082 msgid "Key Compromise"
2083 msgstr "Ogrožen ključ"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2086 msgid "CA Compromise"
2087 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2090 msgid "Affiliation Changed"
2091 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2098 msgid "Operation Ceased"
2099 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2102 msgid "Certificate Hold"
2103 msgstr "Držalo potrdila"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2106 msgid "Financial Information="
2107 msgstr "Finančne podrobnosti="
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2114 msgid "Not Available"
2115 msgstr "Ni na voljo"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2118 msgid "Meets Criteria="
2119 msgstr "Ustreza pogojem="
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2122 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2128 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2134 msgid "Digital Signature"
2135 msgstr "Digitalni podpis"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2138 msgid "Non-Repudiation"
2139 msgstr "Brez zavrnitve"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2142 msgid "Key Encipherment"
2143 msgstr "Šifriranje ključa"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2146 msgid "Data Encipherment"
2147 msgstr "Šifriranje podatkov"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2150 msgid "Key Agreement"
2151 msgstr "Dogovor o ključu"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2154 msgid "Certificate Signing"
2155 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2158 msgid "Off-line CRL Signing"
2159 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2163 msgstr "Podpisovanje CRL"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2166 msgid "Encipher Only"
2167 msgstr "Le šifrirnik"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2170 msgid "Decipher Only"
2171 msgstr "Le odšifrirnik"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2174 msgid "SSL Client Authentication"
2175 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2178 msgid "SSL Server Authentication"
2179 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2198 msgid "Signature CA"
2199 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2201 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2202 msgid "Certificate Policy"
2203 msgstr "Pravilo potrdila"
2205 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2206 msgid "Policy Identifier: "
2207 msgstr "Določilo pravil: "
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2210 msgid "Policy Qualifier Info"
2211 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2214 msgid "Policy Qualifier Id="
2215 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2219 msgstr "Kvalifikator"
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2222 msgid "Notice Reference"
2223 msgstr "Sklic obvestila"
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2226 msgid "Organization="
2227 msgstr "Organizacija="
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2230 msgid "Notice Number="
2231 msgstr "Število obvestila="
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2234 msgid "Notice Text="
2235 msgstr "Besedilo obvestila="
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2238 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2239 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2244 msgid "&Install Certificate..."
2245 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2248 msgid "Issuer &Statement"
2249 msgstr "&Izjava izdaje"
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2256 msgid "&Edit Properties..."
2257 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2260 msgid "&Copy to File..."
2261 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2264 msgid "Certification Path"
2265 msgstr "Pot potrdila"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2268 msgid "Certification path"
2269 msgstr "Pot potrdila"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2272 msgid "&View Certificate"
2273 msgstr "&Poglej potrdilo"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2276 msgid "Certificate &status:"
2277 msgstr "&Stanje potrdil:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2285 msgstr "Več &podrobnosti"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2288 msgid "&Friendly name:"
2289 msgstr "&Prijazno ime:"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2292 #: programs/progman/progman.rc:170
2293 msgid "&Description:"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2297 msgid "Certificate purposes"
2298 msgstr "Nameni potrdila"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2301 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2302 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2305 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2306 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2309 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2310 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2313 msgid "Add &Purpose..."
2314 msgstr "Dodaj &namen ..."
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2318 msgstr "Dodaj namen"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2322 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2323 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2326 msgid "Select Certificate Store"
2327 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2330 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2331 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2334 msgid "&Show physical stores"
2335 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2340 msgid "Certificate Import Wizard"
2341 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2344 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2345 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2349 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2350 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2352 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2353 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2354 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2355 "lists, and certificate trust lists.\n"
2357 "To continue, click Next."
2359 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2360 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2362 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2363 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2364 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2365 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2367 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2371 msgstr "&Ime datoteke:"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2376 msgstr "B&rskaj ..."
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2380 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2381 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2383 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2384 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2388 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2389 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2390 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2394 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2395 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2396 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2400 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2401 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2405 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2406 "location for the certificates."
2408 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2412 msgid "&Automatically select certificate store"
2413 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2416 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2417 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2420 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2421 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2424 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2425 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2428 msgid "You have specified the following settings:"
2429 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2432 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2433 msgid "Certificates"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2437 msgid "I&ntended purpose:"
2438 msgstr "N&amenjen namen:"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2445 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2447 msgstr "&Izvozi ..."
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2450 msgid "&Advanced..."
2451 msgstr "&Napredno ..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2454 msgid "Certificate intended purposes"
2455 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2458 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2459 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2460 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2467 msgid "Advanced Options"
2468 msgstr "Napredne možnosti"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2471 msgid "Certificate purpose"
2472 msgstr "Nameni potrdil"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2476 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2478 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2481 msgid "&Certificate purposes:"
2482 msgstr "Nameni &potrdila:"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2488 msgid "Certificate Export Wizard"
2489 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2492 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2493 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2497 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2498 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2500 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2501 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2502 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2503 "lists, and certificate trust lists.\n"
2505 "To continue, click Next."
2507 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2508 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2510 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2511 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2512 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2513 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2515 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2519 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2520 "to protect the private key on a later page."
2522 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2523 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2526 msgid "Do you wish to export the private key?"
2527 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2530 msgid "&Yes, export the private key"
2531 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2534 msgid "N&o, do not export the private key"
2535 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2538 msgid "&Confirm password:"
2539 msgstr "&Potrdi geslo:"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2542 msgid "Select the format you want to use:"
2543 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2547 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2548 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2549 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2553 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2554 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2555 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2559 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2560 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2561 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2564 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2565 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2569 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2570 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2571 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2574 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2575 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2578 msgid "&Enable strong encryption"
2579 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2582 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2583 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2586 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2587 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2590 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2591 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2595 #| msgid "Select Certificate Store"
2596 msgid "Select Certificate"
2597 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2601 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2602 msgid "Select a certificate you want to use"
2603 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2610 msgid "Certificate Information"
2611 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2615 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2616 "altered or corrupted."
2618 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2623 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2624 "trusted root certificate store."
2626 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2627 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2630 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2632 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2635 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2636 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2639 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2640 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2643 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2644 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2648 msgstr "Izdano osebi: "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2652 msgstr "Izdajatelj: "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2656 msgstr "Veljavno od "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2663 msgid "This certificate has an invalid signature."
2664 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2667 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2668 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2671 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2673 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2678 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2681 msgid "This certificate is OK."
2682 msgstr "To potrdilo je v redu."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2698 msgid "Version 1 Fields Only"
2699 msgstr "Le polja različice 1"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2702 msgid "Extensions Only"
2703 msgstr "Le razširitve"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2706 msgid "Critical Extensions Only"
2707 msgstr "Le kritični izrazi"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2710 msgid "Properties Only"
2711 msgstr "Le lastnosti"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2714 msgid "Serial number"
2715 msgstr "Zaporedna številka"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2723 msgstr "Veljavno od"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2727 msgstr "Veljavno do"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2735 msgstr "Javni ključ"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2738 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2739 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2743 msgstr "Razpršilo SHA1"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2746 msgid "Enhanced key usage (property)"
2747 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2750 msgid "Friendly name"
2751 msgstr "Prijazno ime"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2759 msgid "Certificate Properties"
2760 msgstr "Lastnosti potrdila"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2763 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2764 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2767 msgid "The OID you entered already exists."
2768 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2771 msgid "Please select a certificate store."
2772 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2776 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2777 "select another file."
2779 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2783 msgid "File to Import"
2784 msgstr "Datoteka za uvoz"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2787 msgid "Specify the file you want to import."
2788 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2791 msgid "Certificate Store"
2792 msgstr "Shramba potrdil"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2796 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2797 "lists, and certificate trust lists."
2799 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2800 "zaupana vrednih potrdil."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2803 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2804 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2807 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2808 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2811 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2812 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2815 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2816 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2819 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2820 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2823 msgid "Please select a file."
2824 msgstr "Izberite datoteko."
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2827 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2828 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2831 msgid "Could not open "
2832 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2835 msgid "Determined by the program"
2836 msgstr "Določeno s programom"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2839 msgid "Please select a store"
2840 msgstr "Izberite shrambo"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2843 msgid "Certificate Store Selected"
2844 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2847 msgid "Automatically determined by the program"
2848 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2859 msgid "Certificate Revocation List"
2860 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2863 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2864 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2867 msgid "Personal Information Exchange"
2868 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2871 msgid "The import was successful."
2872 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2875 msgid "The import failed."
2876 msgstr "Uvoz je spodletel."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2883 msgid "<Advanced Purposes>"
2884 msgstr "<Napredne možnosti>"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2888 msgstr "Izdano osebi"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2895 msgid "Expiration Date"
2896 msgstr "Datum preteka"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2899 msgid "Friendly Name"
2900 msgstr "Prijateljsko ime"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2908 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2909 "sign messages with it.\n"
2910 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2912 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2913 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2917 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2918 "sign messages with them.\n"
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2921 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2922 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2927 "verify messages signed with it.\n"
2928 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2930 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2931 "podpisanih z njim.\n"
2932 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2937 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2938 #| "or verify messages signed with it.\n"
2939 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2941 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2942 "verify messages signed with them.\n"
2943 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2945 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2946 "podpisanih z njimi.\n"
2947 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2951 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2953 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2955 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2957 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2961 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2963 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2965 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2967 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2971 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2972 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2973 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2975 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
2976 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
2977 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2982 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2983 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2984 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2986 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
2987 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
2988 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2993 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2994 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2996 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
2997 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3001 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3002 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3004 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3005 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3008 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3009 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3012 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3013 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3016 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3017 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3020 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3021 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3025 "Ensures software came from software publisher\n"
3026 "Protects software from alteration after publication"
3028 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3029 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3032 msgid "Protects e-mail messages"
3033 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3036 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3037 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3040 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3041 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3044 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3045 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3048 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3049 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3052 msgid "Private Key Archival"
3053 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3056 msgid "Export Format"
3057 msgstr "Vrsta za izvoz"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3060 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3061 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3064 msgid "Export Filename"
3065 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3068 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3069 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3072 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3073 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3076 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3077 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3080 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3081 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3084 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3085 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3088 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3089 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3093 msgstr "Vrsta datoteke"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3096 msgid "Include all certificates in certificate path"
3097 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3101 msgstr "Izvozi ključe"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3104 msgid "The export was successful."
3105 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3108 msgid "The export failed."
3109 msgstr "Izvoz je spodletel."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3112 msgid "Export Private Key"
3113 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3117 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3120 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3123 msgid "Enter Password"
3124 msgstr "Vnesite geslo"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3127 msgid "You may password-protect a private key."
3128 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3131 msgid "The passwords do not match."
3132 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3135 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3136 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3139 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3140 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3144 #| msgid "I&ntended purpose:"
3145 msgid "Intended Use"
3146 msgstr "N&amenjen namen:"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3154 #| msgid "Select Certificate Store"
3155 msgid "Select a certificate"
3156 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3159 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3160 msgid "Not yet implemented"
3161 msgstr "Ni še podprto"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3164 msgid "Configure Devices"
3165 msgstr "Nastavi naprave"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3188 msgid "Show Assigned First"
3189 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3200 msgid "Regional Setting"
3201 msgstr "Področne nastavitve"
3203 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3204 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3205 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3209 msgstr "zahodnoevropsko"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3212 msgid "Central European"
3213 msgstr "srednjeevropsko"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3252 msgid "CHINESE_GB2312"
3253 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3260 msgid "CHINESE_BIG5"
3261 msgstr "CHINESE_BIG5"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3264 msgid "Hangul(Johab)"
3265 msgstr "Hangulska(Johab)"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3281 msgid "Files on Camera"
3282 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3285 msgid "Import Selected"
3286 msgstr "Uvozi izbrane"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3297 msgid "Skip This Dialog"
3298 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3305 msgid "Transferring"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3309 msgid "Transferring... Please Wait"
3310 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3313 msgid "Connecting to camera"
3314 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3317 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3318 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3334 msgctxt "table of contents"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3343 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3350 msgstr "&Natisni ..."
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3356 msgstr "Izberi &vse"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3359 msgid "&View Source"
3360 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3364 #| msgid "Properties"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3371 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3379 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3380 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3385 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3407 msgstr "&Priljubljene"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3411 msgstr "&Skrij zavihke"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3415 msgstr "Pokaži &zavihke"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3431 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3439 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3440 msgctxt "table of contents"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3453 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3457 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3458 msgid "Cinepak Video codec"
3459 msgstr "Cinepak Video kodek"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3462 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3463 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3465 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3471 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3480 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3487 msgstr "Shr&ani kot ..."
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3490 msgid "Print &format..."
3491 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3495 msgstr "Nat&isi ..."
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3498 msgid "Print previe&w"
3499 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3503 msgstr "Orodne vrs&tice"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3506 msgid "&Standard bar"
3507 msgstr "Vrstica &stanja"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3510 msgid "&Address bar"
3511 msgstr "N&aslovna vrstica"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3515 msgstr "&Priljubljene"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3518 msgid "&Add to Favorites..."
3519 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3522 msgid "&About Internet Explorer"
3523 msgstr "&O Internet Explorerju"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3530 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3531 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3544 msgstr "Natisni ..."
3546 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3550 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3551 msgid "Searching for %s"
3554 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3555 msgid "Start downloading %s"
3556 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3558 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3559 msgid "Downloading %s"
3560 msgstr "Prejemanje %s"
3562 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3563 msgid "Asking for %s"
3564 msgstr "Spraševanje za %s"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3568 msgstr "Domača stran"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3571 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3572 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3575 msgid "&Current page"
3576 msgstr "&Trenutna stran"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3579 msgid "&Default page"
3580 msgstr "&Privzeta stran"
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3584 msgstr "&Prazna stran"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3587 msgid "Browsing history"
3588 msgstr "Zgodovina brskanja"
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3591 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3592 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3595 msgid "Delete &files..."
3596 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3599 msgid "&Settings..."
3600 msgstr "&Nastavitve ..."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3603 msgid "Delete browsing history"
3604 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3608 "Temporary internet files\n"
3609 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3611 "Začasne internetne datoteke\n"
3612 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3617 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3618 "preferences and login information."
3621 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3622 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3627 "List of websites you have accessed."
3630 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3635 "Usernames and other information you have entered into forms."
3637 "Podatki obrazcev\n"
3638 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3643 "Saved passwords you have entered into forms."
3646 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3658 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3659 "certificate authorities and publishers."
3661 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3662 "in izdajateljev potrdil."
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3665 msgid "Certificates..."
3666 msgstr "Potrdila ..."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3669 msgid "Publishers..."
3670 msgstr "Založniki ..."
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3674 #| msgid "LAN Connection"
3676 msgstr "Povezava LAN"
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3680 #| msgid "Wine configuration"
3681 msgid "Automatic configuration"
3682 msgstr "Nastavitve Wine"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3685 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3689 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3700 #| msgid "&Local server"
3701 msgid "Proxy server"
3702 msgstr "&Krajevni strežnik"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3705 msgid "Use a proxy server"
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3710 #| msgid "Local Port"
3712 msgstr "Krajevna vrata"
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3715 msgid "Internet Settings"
3716 msgstr "Internetne nastavitve"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3719 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3720 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3723 msgid "Security settings for zone: "
3724 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3734 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3758 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3766 #| msgid "Disconnected"
3768 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3776 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3778 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3779 "updated here until you restart this applet."
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3783 msgid "Test Joystick"
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3791 msgid "Test Force Feedback"
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3796 #| msgid "Available formats"
3797 msgid "Available Effects"
3798 msgstr "Razpoložljive oblike"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3802 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3803 "direction can be changed with the controller axis."
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3808 #| msgid "Create Control"
3809 msgid "Game Controllers"
3810 msgstr "Ustvari nadzornik"
3812 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3813 msgid "Test and configure game controllers."
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3817 msgid "Error converting object to primitive type"
3818 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3821 msgid "Invalid procedure call or argument"
3822 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3825 msgid "Subscript out of range"
3826 msgstr "Podskript je izven obsega"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3830 #| msgid "Out of paper; "
3831 msgid "Out of stack space"
3832 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3835 msgid "Object required"
3836 msgstr "Zahtevan je predmet"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3839 msgid "Automation server can't create object"
3840 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3843 msgid "Object doesn't support this property or method"
3844 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3847 msgid "Object doesn't support this action"
3848 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3851 msgid "Argument not optional"
3852 msgstr "Argument je obvezen"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3855 msgid "Syntax error"
3856 msgstr "Skladenjska napaka"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3859 msgid "Expected ';'"
3860 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3863 msgid "Expected '('"
3864 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3867 msgid "Expected ')'"
3868 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3872 #| msgid "Subject Key Identifier"
3873 msgid "Expected identifier"
3874 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3878 #| msgid "Expected ';'"
3879 msgid "Expected '='"
3880 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3884 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3885 msgid "Invalid character"
3886 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3889 msgid "Unterminated string constant"
3890 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3893 msgid "'return' statement outside of function"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3897 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3898 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3901 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3902 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3905 msgid "Label redefined"
3906 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3909 msgid "Label not found"
3910 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3914 #| msgid "Expected ';'"
3915 msgid "Expected '@end'"
3916 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3919 msgid "Conditional compilation is turned off"
3920 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3924 #| msgid "Expected ';'"
3925 msgid "Expected '@'"
3926 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3929 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3933 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3938 #| msgid "Unknown error"
3939 msgid "Unknown runtime error"
3940 msgstr "Neznana napaka"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3943 msgid "Number expected"
3944 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3947 msgid "Function expected"
3948 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3951 msgid "'[object]' is not a date object"
3952 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3955 msgid "Object expected"
3956 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3959 msgid "Illegal assignment"
3960 msgstr "Neveljavna dodelitev"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3963 msgid "'|' is undefined"
3964 msgstr "'|' ni določen"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3967 msgid "Boolean object expected"
3968 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3971 msgid "Cannot delete '|'"
3972 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3975 msgid "VBArray object expected"
3976 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3979 msgid "JScript object expected"
3980 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3984 #| msgid "Array object expected"
3985 msgid "Enumerator object expected"
3986 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3990 #| msgid "Boolean object expected"
3991 msgid "Regular Expression object expected"
3992 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3995 msgid "Syntax error in regular expression"
3996 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3999 msgid "Exception thrown and not caught"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4003 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4004 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4007 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4008 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4012 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4013 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4014 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4018 #| msgid "Subscript out of range"
4019 msgid "Precision is out of range"
4020 msgstr "Podskript je izven obsega"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4023 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4024 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4027 msgid "Array object expected"
4028 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4032 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4037 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4041 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4045 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4048 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4049 msgid "Wine kernel DLL"
4052 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4053 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4062 msgid "Invalid function.\n"
4063 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4066 msgid "File not found.\n"
4067 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4070 msgid "Path not found.\n"
4071 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4074 msgid "Too many open files.\n"
4075 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4078 msgid "Access denied.\n"
4079 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4082 msgid "Invalid handle.\n"
4083 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4086 msgid "Memory trashed.\n"
4087 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4090 msgid "Not enough memory.\n"
4091 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4094 msgid "Invalid block.\n"
4095 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4098 msgid "Bad environment.\n"
4099 msgstr "Slabo okolje.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4102 msgid "Bad format.\n"
4103 msgstr "Slaba oblika.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4106 msgid "Invalid access.\n"
4107 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4110 msgid "Invalid data.\n"
4111 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4114 msgid "Out of memory.\n"
4115 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4118 msgid "Invalid drive.\n"
4119 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4122 msgid "Can't delete current directory.\n"
4123 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4126 msgid "Not same device.\n"
4127 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4130 msgid "No more files.\n"
4131 msgstr "Ni več datotek.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4134 msgid "Write protected.\n"
4135 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4139 msgstr "Slaba enota.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4142 msgid "Not ready.\n"
4143 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4146 msgid "Bad command.\n"
4147 msgstr "Slab ukaz.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4150 msgid "CRC error.\n"
4151 msgstr "Napaka CRC.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4154 msgid "Bad length.\n"
4155 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4158 msgid "Seek error.\n"
4159 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4162 msgid "Not DOS disk.\n"
4163 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4166 msgid "Sector not found.\n"
4167 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4170 msgid "Out of paper.\n"
4171 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4174 msgid "Write fault.\n"
4175 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4178 msgid "Read fault.\n"
4179 msgstr "Napaka branja.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4182 msgid "General failure.\n"
4183 msgstr "Splošna napaka.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4186 msgid "Sharing violation.\n"
4187 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4190 msgid "Lock violation.\n"
4191 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4194 msgid "Wrong disk.\n"
4195 msgstr "Napačen disk.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4198 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4199 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4202 msgid "End of file.\n"
4203 msgstr "Konec datoteke.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4206 msgid "Disk full.\n"
4207 msgstr "Disk je poln.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4210 msgid "Request not supported.\n"
4211 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4214 msgid "Remote machine not listening.\n"
4215 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4218 msgid "Duplicate network name.\n"
4219 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4222 msgid "Bad network path.\n"
4223 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4226 msgid "Network busy.\n"
4227 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4230 msgid "Device does not exist.\n"
4231 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4234 msgid "Too many commands.\n"
4235 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4238 msgid "Adapter hardware error.\n"
4239 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4242 msgid "Bad network response.\n"
4243 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4246 msgid "Unexpected network error.\n"
4247 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4250 msgid "Bad remote adapter.\n"
4251 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4254 msgid "Print queue full.\n"
4255 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4258 msgid "No spool space.\n"
4259 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4262 msgid "Print canceled.\n"
4263 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4266 msgid "Network name deleted.\n"
4267 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4270 msgid "Network access denied.\n"
4271 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4274 msgid "Bad device type.\n"
4275 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4278 msgid "Bad network name.\n"
4279 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4282 msgid "Too many network names.\n"
4283 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4286 msgid "Too many network sessions.\n"
4287 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4290 msgid "Sharing paused.\n"
4291 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4294 msgid "Request not accepted.\n"
4295 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4298 msgid "Redirector paused.\n"
4299 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4302 msgid "File exists.\n"
4303 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4306 msgid "Cannot create.\n"
4307 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4310 msgid "Int24 failure.\n"
4311 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4314 msgid "Out of structures.\n"
4315 msgstr "Ni več struktur.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4318 msgid "Already assigned.\n"
4319 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4322 msgid "Invalid password.\n"
4323 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4326 msgid "Invalid parameter.\n"
4327 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4330 msgid "Net write fault.\n"
4331 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4334 msgid "No process slots.\n"
4335 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4338 msgid "Too many semaphores.\n"
4339 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4342 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4343 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4346 msgid "Semaphore is set.\n"
4347 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4350 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4351 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4354 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4355 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4358 msgid "Semaphore owner died.\n"
4359 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4362 msgid "Semaphore user limit.\n"
4363 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4366 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4367 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4370 msgid "Drive locked.\n"
4371 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4374 msgid "Broken pipe.\n"
4375 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4378 msgid "Open failed.\n"
4379 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4382 msgid "Buffer overflow.\n"
4383 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4386 msgid "No more search handles.\n"
4387 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4390 msgid "Invalid target handle.\n"
4391 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4394 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4395 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4398 msgid "Invalid verify switch.\n"
4399 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4402 msgid "Bad driver level.\n"
4403 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4406 msgid "Call not implemented.\n"
4407 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4410 msgid "Semaphore timeout.\n"
4411 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4414 msgid "Insufficient buffer.\n"
4415 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4418 msgid "Invalid name.\n"
4419 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4422 msgid "Invalid level.\n"
4423 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4426 msgid "No volume label.\n"
4427 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4430 msgid "Module not found.\n"
4431 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4434 msgid "Procedure not found.\n"
4435 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4438 msgid "No children to wait for.\n"
4439 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4442 msgid "Child process has not completed.\n"
4443 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4446 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4447 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4450 msgid "Negative seek.\n"
4451 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4454 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4455 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4458 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4459 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4462 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4463 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4466 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4467 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4470 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4471 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4474 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4475 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4478 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4479 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4482 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4483 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4486 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4487 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4490 msgid "Drive is busy.\n"
4491 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4494 msgid "Same drive.\n"
4495 msgstr "Enak pogon.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4498 msgid "Not top-level directory.\n"
4499 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4502 msgid "Directory is not empty.\n"
4503 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4506 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4507 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4510 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4511 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4514 msgid "Path is busy.\n"
4515 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4518 msgid "Already a SUBST target.\n"
4519 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4522 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4523 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4526 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4527 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4530 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4531 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4534 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4535 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4538 msgid "Volume label too long.\n"
4539 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4542 msgid "Too many TCBs.\n"
4543 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4546 msgid "Signal refused.\n"
4547 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4550 msgid "Segment discarded.\n"
4551 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4554 msgid "Segment not locked.\n"
4555 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4558 msgid "Bad thread ID address.\n"
4559 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4562 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4563 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4566 msgid "Path is invalid.\n"
4567 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4570 msgid "Signal pending.\n"
4571 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4574 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4575 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4578 msgid "Lock failed.\n"
4579 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4582 msgid "Resource in use.\n"
4583 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4586 msgid "Cancel violation.\n"
4587 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4590 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4591 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4594 msgid "Invalid segment number.\n"
4595 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4598 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4599 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4602 msgid "File already exists.\n"
4603 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4606 msgid "Invalid flag number.\n"
4607 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4610 msgid "Semaphore name not found.\n"
4611 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4614 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4615 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4618 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4619 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4622 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4623 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4626 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4627 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4630 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4631 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4634 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4635 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4638 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4639 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4642 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4643 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4646 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4647 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4650 msgid "IOPL not enabled.\n"
4651 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4654 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4655 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4658 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4659 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4662 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4663 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4666 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4667 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4670 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4671 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4674 msgid "Environment variable not found.\n"
4675 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4678 msgid "No signal sent.\n"
4679 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4682 msgid "File name is too long.\n"
4683 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4686 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4687 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4690 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4691 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4694 msgid "Invalid signal number.\n"
4695 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4698 msgid "Error setting signal handler.\n"
4699 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4702 msgid "Segment locked.\n"
4703 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4706 msgid "Too many modules.\n"
4707 msgstr "Preveč modulov.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4710 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4711 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4714 msgid "Machine type mismatch.\n"
4715 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4719 msgstr "Slaba cev.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4722 msgid "Pipe busy.\n"
4723 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4726 msgid "Pipe closed.\n"
4727 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4730 msgid "Pipe not connected.\n"
4731 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4734 msgid "More data available.\n"
4735 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4738 msgid "Session canceled.\n"
4739 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4742 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4743 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4746 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4747 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4750 msgid "No more data available.\n"
4751 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4754 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4755 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4758 msgid "Directory name invalid.\n"
4759 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4762 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4763 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4766 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4767 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4770 msgid "Extended attribute table full.\n"
4771 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4774 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4775 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4778 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4779 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4782 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4783 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4786 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4787 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4790 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4791 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4794 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4795 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4798 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4799 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4802 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4803 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4806 msgid "Invalid address.\n"
4807 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4810 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4811 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4814 msgid "Pipe connected.\n"
4815 msgstr "Cev je povezana.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4818 msgid "Pipe listening.\n"
4819 msgstr "Cev posluša.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4822 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4823 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4826 msgid "I/O operation aborted.\n"
4827 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4830 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4831 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4834 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4835 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4838 msgid "No access to memory location.\n"
4839 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4842 msgid "Swap error.\n"
4843 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4846 msgid "Stack overflow.\n"
4847 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4850 msgid "Invalid message.\n"
4851 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4854 msgid "Cannot complete.\n"
4855 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4858 msgid "Invalid flags.\n"
4859 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4862 msgid "Unrecognized volume.\n"
4863 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4866 msgid "File invalid.\n"
4867 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4870 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4871 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4874 msgid "Nonexistent token.\n"
4875 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4878 msgid "Registry corrupt.\n"
4879 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4882 msgid "Invalid key.\n"
4883 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4886 msgid "Can't open registry key.\n"
4887 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4890 msgid "Can't read registry key.\n"
4891 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4894 msgid "Can't write registry key.\n"
4895 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4898 msgid "Registry has been recovered.\n"
4899 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4902 msgid "Registry is corrupt.\n"
4903 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4906 msgid "I/O to registry failed.\n"
4907 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4910 msgid "Not registry file.\n"
4911 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4914 msgid "Key deleted.\n"
4915 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4918 msgid "No registry log space.\n"
4919 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4922 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4923 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4926 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4927 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4930 msgid "Notify change request in progress.\n"
4931 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4934 msgid "Dependent services are running.\n"
4935 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4938 msgid "Invalid service control.\n"
4939 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4942 msgid "Service request timeout.\n"
4943 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4946 msgid "Cannot create service thread.\n"
4947 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4950 msgid "Service database locked.\n"
4951 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4954 msgid "Service already running.\n"
4955 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4958 msgid "Invalid service account.\n"
4959 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4962 msgid "Service is disabled.\n"
4963 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4966 msgid "Circular dependency.\n"
4967 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4970 msgid "Service does not exist.\n"
4971 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4974 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4975 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4978 msgid "Service not active.\n"
4979 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4982 msgid "Service controller connect failed.\n"
4983 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4986 msgid "Exception in service.\n"
4987 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4990 msgid "Database does not exist.\n"
4991 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4994 msgid "Service-specific error.\n"
4995 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4998 msgid "Process aborted.\n"
4999 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
5002 msgid "Service dependency failed.\n"
5003 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
5006 msgid "Service login failed.\n"
5007 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5010 msgid "Service start-hang.\n"
5011 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5014 msgid "Invalid service lock.\n"
5015 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5018 msgid "Service marked for delete.\n"
5019 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5022 msgid "Service exists.\n"
5023 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5026 msgid "System running last-known-good config.\n"
5027 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5030 msgid "Service dependency deleted.\n"
5031 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5034 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5035 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5038 msgid "Service not started since last boot.\n"
5039 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5042 msgid "Duplicate service name.\n"
5043 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5046 msgid "Different service account.\n"
5047 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5050 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5051 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5054 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5055 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5058 msgid "No recovery program for service.\n"
5059 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5062 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5063 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5066 msgid "End of media.\n"
5067 msgstr "Konec medija.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5070 msgid "Filemark detected.\n"
5071 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5074 msgid "Beginning of media.\n"
5075 msgstr "Začetek medija.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5078 msgid "Setmark detected.\n"
5079 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5082 msgid "No data detected.\n"
5083 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5086 msgid "Partition failure.\n"
5087 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5090 msgid "Invalid block length.\n"
5091 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5094 msgid "Device not partitioned.\n"
5095 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5098 msgid "Unable to lock media.\n"
5099 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5102 msgid "Unable to unload media.\n"
5103 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5106 msgid "Media changed.\n"
5107 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5110 msgid "I/O bus reset.\n"
5111 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5114 msgid "No media in drive.\n"
5115 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5118 msgid "No Unicode translation.\n"
5119 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5123 #| msgid "DLL init failed.\n"
5124 msgid "DLL initialization failed.\n"
5125 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5128 msgid "Shutdown in progress.\n"
5129 msgstr "Izklop poteka.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5132 msgid "No shutdown in progress.\n"
5133 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5136 msgid "I/O device error.\n"
5137 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5140 msgid "No serial devices found.\n"
5141 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5144 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5145 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5148 msgid "Serial I/O completed.\n"
5149 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5152 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5153 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5156 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5157 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5160 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5161 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5164 msgid "Unknown floppy error.\n"
5165 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5168 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5169 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5172 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5173 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5176 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5177 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5180 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5181 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5184 msgid "End of tape media.\n"
5185 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5188 msgid "Not enough server memory.\n"
5189 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5192 msgid "Possible deadlock.\n"
5193 msgstr "Možen zaklep.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5196 msgid "Incorrect alignment.\n"
5197 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5200 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5201 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5204 msgid "Set-power-state failed.\n"
5205 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5208 msgid "Too many links.\n"
5209 msgstr "Preveč povezav.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5212 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5213 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5216 msgid "Wrong operating system.\n"
5217 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5220 msgid "Single-instance application.\n"
5221 msgstr "Program enega primerka.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5224 msgid "Real-mode application.\n"
5225 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5228 msgid "Invalid DLL.\n"
5229 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5232 msgid "No associated application.\n"
5233 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5236 msgid "DDE failure.\n"
5237 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5240 msgid "DLL not found.\n"
5241 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5244 msgid "Out of user handles.\n"
5245 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5248 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5249 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5252 msgid "The source element is empty.\n"
5253 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5256 msgid "The destination element is full.\n"
5257 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5260 msgid "The element address is invalid.\n"
5261 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5264 msgid "The magazine is not present.\n"
5265 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5268 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5269 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5272 msgid "The device requires cleaning.\n"
5273 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5276 msgid "The device door is open.\n"
5277 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5280 msgid "The device is not connected.\n"
5281 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5284 msgid "Element not found.\n"
5285 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5288 msgid "No match found.\n"
5289 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5292 msgid "Property set not found.\n"
5293 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5296 msgid "Point not found.\n"
5297 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5300 msgid "No running tracking service.\n"
5301 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5304 msgid "No such volume ID.\n"
5305 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5308 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5309 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5312 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5313 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5316 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5317 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5320 msgid "The journal is being deleted.\n"
5321 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5324 msgid "The journal is not active.\n"
5325 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5328 msgid "Potential matching file found.\n"
5329 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5332 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5333 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5336 msgid "Invalid device name.\n"
5337 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5340 msgid "Connection unavailable.\n"
5341 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5344 msgid "Device already remembered.\n"
5345 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5348 msgid "No network or bad path.\n"
5349 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5352 msgid "Invalid network provider name.\n"
5353 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5356 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5357 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5360 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5361 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5364 msgid "Not a container.\n"
5365 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5368 msgid "Extended error.\n"
5369 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5372 msgid "Invalid group name.\n"
5373 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5376 msgid "Invalid computer name.\n"
5377 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5380 msgid "Invalid event name.\n"
5381 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5384 msgid "Invalid domain name.\n"
5385 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5388 msgid "Invalid service name.\n"
5389 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5392 msgid "Invalid network name.\n"
5393 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5396 msgid "Invalid share name.\n"
5397 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5400 msgid "Invalid message name.\n"
5401 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5404 msgid "Invalid message destination.\n"
5405 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5408 msgid "Session credential conflict.\n"
5409 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5412 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5413 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5416 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5417 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5420 msgid "No network.\n"
5421 msgstr "Ni omrežja.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5424 msgid "Operation canceled by user.\n"
5425 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5428 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5429 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5432 msgid "Connection refused.\n"
5433 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5436 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5437 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5440 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5441 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5444 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5445 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5448 msgid "Connection invalid.\n"
5449 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5452 msgid "Connection is active.\n"
5453 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5456 msgid "Network unreachable.\n"
5457 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5460 msgid "Host unreachable.\n"
5461 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5464 msgid "Protocol unreachable.\n"
5465 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5468 msgid "Port unreachable.\n"
5469 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5472 msgid "Request aborted.\n"
5473 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5476 msgid "Connection aborted.\n"
5477 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5480 msgid "Please retry operation.\n"
5481 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5484 msgid "Connection count limit reached.\n"
5485 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5488 msgid "Login time restriction.\n"
5489 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5492 msgid "Login workstation restriction.\n"
5493 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5496 msgid "Incorrect network address.\n"
5497 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5500 msgid "Service already registered.\n"
5501 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5504 msgid "Service not found.\n"
5505 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5508 msgid "User not authenticated.\n"
5509 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5512 msgid "User not logged on.\n"
5513 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5516 msgid "Continue work in progress.\n"
5517 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5520 msgid "Already initialized.\n"
5521 msgstr "Že začeto.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5524 msgid "No more local devices.\n"
5525 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5528 msgid "The site does not exist.\n"
5529 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5532 msgid "The domain controller already exists.\n"
5533 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5536 msgid "Supported only when connected.\n"
5537 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5540 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5541 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5544 msgid "The user profile is invalid.\n"
5545 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5548 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5549 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5552 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5553 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5556 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5557 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5560 msgid "No quotas for account.\n"
5561 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5564 msgid "Local user session key.\n"
5565 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5568 msgid "Password too complex for LM.\n"
5569 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5572 msgid "Unknown revision.\n"
5573 msgstr "Neznana predelava.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5576 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5577 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5580 msgid "Invalid owner.\n"
5581 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5584 msgid "Invalid primary group.\n"
5585 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5588 msgid "No impersonation token.\n"
5589 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5592 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5593 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5596 msgid "No logon servers available.\n"
5597 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5600 msgid "No such logon session.\n"
5601 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5604 msgid "No such privilege.\n"
5605 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5608 msgid "Privilege not held.\n"
5609 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5612 msgid "Invalid account name.\n"
5613 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5616 msgid "User already exists.\n"
5617 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5620 msgid "No such user.\n"
5621 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5624 msgid "Group already exists.\n"
5625 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5628 msgid "No such group.\n"
5629 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5632 msgid "User already in group.\n"
5633 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5636 msgid "User not in group.\n"
5637 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5640 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5641 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5644 msgid "Wrong password.\n"
5645 msgstr "Napačno geslo.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5648 msgid "Ill-formed password.\n"
5649 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5652 msgid "Password restriction.\n"
5653 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5656 msgid "Logon failure.\n"
5657 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5660 msgid "Account restriction.\n"
5661 msgstr "Omejitev računa.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5664 msgid "Invalid logon hours.\n"
5665 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5668 msgid "Invalid workstation.\n"
5669 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5672 msgid "Password expired.\n"
5673 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5676 msgid "Account disabled.\n"
5677 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5680 msgid "No security ID mapped.\n"
5681 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5684 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5685 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5688 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5689 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5692 msgid "Invalid sub authority.\n"
5693 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5696 msgid "Invalid ACL.\n"
5697 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5700 msgid "Invalid SID.\n"
5701 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5704 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5705 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5708 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5709 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5712 msgid "Server disabled.\n"
5713 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5716 msgid "Server not disabled.\n"
5717 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5720 msgid "Invalid ID authority.\n"
5721 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5724 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5725 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5728 msgid "Invalid group attributes.\n"
5729 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5732 msgid "Bad impersonation level.\n"
5733 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5736 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5737 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5740 msgid "Bad validation class.\n"
5741 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5744 msgid "Bad token type.\n"
5745 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5748 msgid "No security on object.\n"
5749 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5752 msgid "Can't access domain information.\n"
5753 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5756 msgid "Invalid server state.\n"
5757 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5760 msgid "Invalid domain state.\n"
5761 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5764 msgid "Invalid domain role.\n"
5765 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5768 msgid "No such domain.\n"
5769 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5772 msgid "Domain already exists.\n"
5773 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5776 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5777 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5780 msgid "Internal database corruption.\n"
5781 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5784 msgid "Internal error.\n"
5785 msgstr "Notranja napaka.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5788 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5789 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5792 msgid "Bad descriptor format.\n"
5793 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5796 msgid "Not a logon process.\n"
5797 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5800 msgid "Logon session ID exists.\n"
5801 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5804 msgid "Unknown authentication package.\n"
5805 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5808 msgid "Bad logon session state.\n"
5809 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5812 msgid "Logon session ID collision.\n"
5813 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5816 msgid "Invalid logon type.\n"
5817 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5820 msgid "Cannot impersonate.\n"
5821 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5824 msgid "Invalid transaction state.\n"
5825 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5828 msgid "Security DB commit failure.\n"
5829 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5832 msgid "Account is built-in.\n"
5833 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5836 msgid "Group is built-in.\n"
5837 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5840 msgid "User is built-in.\n"
5841 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5844 msgid "Group is primary for user.\n"
5845 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5848 msgid "Token already in use.\n"
5849 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5852 msgid "No such local group.\n"
5853 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5856 msgid "User not in local group.\n"
5857 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5860 msgid "User already in local group.\n"
5861 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5864 msgid "Local group already exists.\n"
5865 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5868 msgid "Logon type not granted.\n"
5869 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5872 msgid "Too many secrets.\n"
5873 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5876 msgid "Secret too long.\n"
5877 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5880 msgid "Internal security DB error.\n"
5881 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5884 msgid "Too many context IDs.\n"
5885 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5888 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5889 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5892 msgid "No such member.\n"
5893 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5896 msgid "Invalid member.\n"
5897 msgstr "Neveljaven član.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5900 msgid "Too many SIDs.\n"
5901 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5904 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5905 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5908 msgid "No inheritable components.\n"
5909 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5912 msgid "File or directory corrupt.\n"
5913 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5916 msgid "Disk is corrupt.\n"
5917 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5920 msgid "No user session key.\n"
5921 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5924 msgid "License quota exceeded.\n"
5925 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5928 msgid "Wrong target name.\n"
5929 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5932 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5933 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5936 msgid "Time skew between client and server.\n"
5937 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5940 msgid "Invalid window handle.\n"
5941 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5944 msgid "Invalid menu handle.\n"
5945 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5948 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5949 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5952 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5953 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5956 msgid "Invalid hook handle.\n"
5957 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5960 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5961 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5964 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5965 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5968 msgid "Can't find window class.\n"
5969 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5972 msgid "Window owned by another thread.\n"
5973 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5976 msgid "Hotkey already registered.\n"
5977 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5980 msgid "Class already exists.\n"
5981 msgstr "Razred že obstaja.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5984 msgid "Class does not exist.\n"
5985 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5988 msgid "Class has open windows.\n"
5989 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5992 msgid "Invalid index.\n"
5993 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5996 msgid "Invalid icon handle.\n"
5997 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6000 msgid "Private dialog index.\n"
6001 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6004 msgid "List box ID not found.\n"
6005 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6008 msgid "No wildcard characters.\n"
6009 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6012 msgid "Clipboard not open.\n"
6013 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6016 msgid "Hotkey not registered.\n"
6017 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6020 msgid "Not a dialog window.\n"
6021 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6024 msgid "Control ID not found.\n"
6025 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6028 msgid "Invalid combo box message.\n"
6029 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6032 msgid "Not a combo box window.\n"
6033 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6036 msgid "Invalid edit height.\n"
6037 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6040 msgid "DC not found.\n"
6041 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6044 msgid "Invalid hook filter.\n"
6045 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6048 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6049 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6052 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6053 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6056 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6057 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6060 msgid "Journal hook already set.\n"
6061 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6064 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6065 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6068 msgid "Invalid list box message.\n"
6069 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6072 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6073 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6076 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6077 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6080 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6081 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6084 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6085 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6088 msgid "Window has no system menu.\n"
6089 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6092 msgid "Invalid message box style.\n"
6093 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6096 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6097 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6100 msgid "Screen already locked.\n"
6101 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6104 msgid "Window handles have different parents.\n"
6105 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6108 msgid "Not a child window.\n"
6109 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6112 msgid "Invalid GW command.\n"
6113 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6116 msgid "Invalid thread ID.\n"
6117 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6120 msgid "Not an MDI child window.\n"
6121 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6124 msgid "Popup menu already active.\n"
6125 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6128 msgid "No scrollbars.\n"
6129 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6132 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6133 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6136 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6137 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6140 msgid "No system resources.\n"
6141 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6144 msgid "No non-paged system resources.\n"
6145 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6148 msgid "No paged system resources.\n"
6149 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6152 msgid "No working set quota.\n"
6153 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6156 msgid "No page file quota.\n"
6157 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6160 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6161 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6164 msgid "Menu item not found.\n"
6165 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6168 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6169 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6172 msgid "Hook type not allowed.\n"
6173 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6176 msgid "Interactive window station required.\n"
6177 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6181 msgstr "Zakasnitev.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6184 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6185 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6188 msgid "Event log file corrupt.\n"
6189 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6192 msgid "Event log can't start.\n"
6193 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6196 msgid "Event log file full.\n"
6197 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6200 msgid "Event log file changed.\n"
6201 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6204 msgid "Installer service failed.\n"
6205 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6208 msgid "Installation aborted by user.\n"
6209 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6212 msgid "Installation failure.\n"
6213 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6216 msgid "Installation suspended.\n"
6217 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6220 msgid "Unknown product.\n"
6221 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6224 msgid "Unknown feature.\n"
6225 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6228 msgid "Unknown component.\n"
6229 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6232 msgid "Unknown property.\n"
6233 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6236 msgid "Invalid handle state.\n"
6237 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6240 msgid "Bad configuration.\n"
6241 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6244 msgid "Index is missing.\n"
6245 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6248 msgid "Installation source is missing.\n"
6249 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6252 msgid "Wrong installation package version.\n"
6253 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6256 msgid "Product uninstalled.\n"
6257 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6260 msgid "Invalid query syntax.\n"
6261 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6264 msgid "Invalid field.\n"
6265 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6268 msgid "Device removed.\n"
6269 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6272 msgid "Installation already running.\n"
6273 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6276 msgid "Installation package failed to open.\n"
6277 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6280 msgid "Installation package is invalid.\n"
6281 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6284 msgid "Installer user interface failed.\n"
6285 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6288 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6289 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6292 msgid "Installation language not supported.\n"
6293 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6296 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6297 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6300 msgid "Installation package rejected.\n"
6301 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6304 msgid "Function could not be called.\n"
6305 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6308 msgid "Function failed.\n"
6309 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6312 msgid "Invalid table.\n"
6313 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6316 msgid "Data type mismatch.\n"
6317 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6320 msgid "Unsupported type.\n"
6321 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6324 msgid "Creation failed.\n"
6325 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6328 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6329 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6332 msgid "Installation platform not supported.\n"
6333 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6336 msgid "Installer not used.\n"
6337 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6340 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6341 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6344 msgid "Invalid patch package.\n"
6345 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6348 msgid "Unsupported patch package.\n"
6349 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6352 msgid "Another version is installed.\n"
6353 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6356 msgid "Invalid command line.\n"
6357 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6360 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6361 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6364 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6365 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6368 msgid "Invalid string binding.\n"
6369 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6372 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6373 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6376 msgid "Invalid binding.\n"
6377 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6380 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6381 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6384 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6385 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6388 msgid "Invalid string UUID.\n"
6389 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6392 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6393 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6396 msgid "Invalid network address.\n"
6397 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6400 msgid "No endpoint found.\n"
6401 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6404 msgid "Invalid timeout value.\n"
6405 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6408 msgid "Object UUID not found.\n"
6409 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6412 msgid "UUID already registered.\n"
6413 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6416 msgid "UUID type already registered.\n"
6417 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6420 msgid "Server already listening.\n"
6421 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6424 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6425 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6428 msgid "RPC server not listening.\n"
6429 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6432 msgid "Unknown manager type.\n"
6433 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6436 msgid "Unknown interface.\n"
6437 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6440 msgid "No bindings.\n"
6441 msgstr "Ni vezav.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6444 msgid "No protocol sequences.\n"
6445 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6448 msgid "Can't create endpoint.\n"
6449 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6452 msgid "Out of resources.\n"
6453 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6456 msgid "RPC server unavailable.\n"
6457 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6460 msgid "RPC server too busy.\n"
6461 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6464 msgid "Invalid network options.\n"
6465 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6468 msgid "No RPC call active.\n"
6469 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6472 msgid "RPC call failed.\n"
6473 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6476 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6477 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6480 msgid "RPC protocol error.\n"
6481 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6484 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6485 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6488 msgid "Invalid tag.\n"
6489 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6492 msgid "Invalid array bounds.\n"
6493 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6496 msgid "No entry name.\n"
6497 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6500 msgid "Invalid name syntax.\n"
6501 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6504 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6505 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6508 msgid "No network address.\n"
6509 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6512 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6513 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6516 msgid "Unknown authentication type.\n"
6517 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6520 msgid "Maximum calls too low.\n"
6521 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6524 msgid "String too long.\n"
6525 msgstr "Niz je predolg.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6528 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6529 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6532 msgid "Procedure number out of range.\n"
6533 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6536 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6537 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6540 msgid "Unknown authentication service.\n"
6541 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6544 msgid "Unknown authentication level.\n"
6545 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6548 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6549 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6552 msgid "Unknown authorization service.\n"
6553 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6556 msgid "Invalid entry.\n"
6557 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6560 msgid "Can't perform operation.\n"
6561 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6564 msgid "Endpoints not registered.\n"
6565 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6568 msgid "Nothing to export.\n"
6569 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6572 msgid "Incomplete name.\n"
6573 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6576 msgid "Invalid version option.\n"
6577 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6580 msgid "No more members.\n"
6581 msgstr "Ni več članov.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6584 msgid "Not all objects unexported.\n"
6585 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6588 msgid "Interface not found.\n"
6589 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6592 msgid "Entry already exists.\n"
6593 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6596 msgid "Entry not found.\n"
6597 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6600 msgid "Name service unavailable.\n"
6601 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6604 msgid "Invalid network address family.\n"
6605 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6608 msgid "Operation not supported.\n"
6609 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6612 msgid "No security context available.\n"
6613 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6616 msgid "RPCInternal error.\n"
6617 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6620 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6621 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6624 msgid "Address error.\n"
6625 msgstr "Napaka naslova.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6628 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6629 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6632 msgid "Floating-point underflow.\n"
6633 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6636 msgid "Floating-point overflow.\n"
6637 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6640 msgid "No more entries.\n"
6641 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6644 msgid "Character translation table open failed.\n"
6645 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6648 msgid "Character translation table file too small.\n"
6649 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6652 msgid "Null context handle.\n"
6653 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6656 msgid "Context handle damaged.\n"
6657 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6660 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6661 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6664 msgid "Cannot get call handle.\n"
6665 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6668 msgid "Null reference pointer.\n"
6669 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6672 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6673 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6676 msgid "Byte count too small.\n"
6677 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6680 msgid "Bad stub data.\n"
6681 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6684 msgid "Invalid user buffer.\n"
6685 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6688 msgid "Unrecognized media.\n"
6689 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6692 msgid "No trust secret.\n"
6693 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6696 msgid "No trust SAM account.\n"
6697 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6700 msgid "Trusted domain failure.\n"
6701 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6704 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6705 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6708 msgid "Trust logon failure.\n"
6709 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6712 msgid "RPC call already in progress.\n"
6713 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6716 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6717 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6720 msgid "Account expired.\n"
6721 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6724 msgid "Redirector has open handles.\n"
6725 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6728 msgid "Printer driver already installed.\n"
6729 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6732 msgid "Unknown port.\n"
6733 msgstr "Neznana vrata.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6736 msgid "Unknown printer driver.\n"
6737 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6740 msgid "Unknown print processor.\n"
6741 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6744 msgid "Invalid separator file.\n"
6745 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6748 msgid "Invalid priority.\n"
6749 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6752 msgid "Invalid printer name.\n"
6753 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6756 msgid "Printer already exists.\n"
6757 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6760 msgid "Invalid printer command.\n"
6761 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6764 msgid "Invalid data type.\n"
6765 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6768 msgid "Invalid environment.\n"
6769 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6772 msgid "No more bindings.\n"
6773 msgstr "Ni več vezav.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6776 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6777 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6780 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6781 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6784 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6785 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6788 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6789 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6792 msgid "Server has open handles.\n"
6793 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6796 msgid "Resource data not found.\n"
6797 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6800 msgid "Resource type not found.\n"
6801 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6804 msgid "Resource name not found.\n"
6805 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6808 msgid "Resource language not found.\n"
6809 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6812 msgid "Not enough quota.\n"
6813 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6816 msgid "No interfaces.\n"
6817 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6820 msgid "RPC call canceled.\n"
6821 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6824 msgid "Binding incomplete.\n"
6825 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6828 msgid "RPC comm failure.\n"
6829 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6832 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6833 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6836 msgid "No principal name registered.\n"
6837 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6840 msgid "Not an RPC error.\n"
6841 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6844 msgid "UUID is local only.\n"
6845 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6848 msgid "Security package error.\n"
6849 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6852 msgid "Thread not canceled.\n"
6853 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6856 msgid "Invalid handle operation.\n"
6857 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6860 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6861 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6864 msgid "Wrong stub version.\n"
6865 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6868 msgid "Invalid pipe object.\n"
6869 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6872 msgid "Wrong pipe order.\n"
6873 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6876 msgid "Wrong pipe version.\n"
6877 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6880 msgid "Group member not found.\n"
6881 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6884 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6885 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6888 msgid "Invalid object.\n"
6889 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6892 msgid "Invalid time.\n"
6893 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6896 msgid "Invalid form name.\n"
6897 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6900 msgid "Invalid form size.\n"
6901 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6904 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6905 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6908 msgid "Printer deleted.\n"
6909 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6912 msgid "Invalid printer state.\n"
6913 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6916 msgid "User must change password.\n"
6917 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6920 msgid "Domain controller not found.\n"
6921 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6924 msgid "Account locked out.\n"
6925 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6928 msgid "Invalid pixel format.\n"
6929 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6932 msgid "Invalid driver.\n"
6933 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6936 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6937 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6940 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6941 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6944 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6945 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6948 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6949 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6952 msgid "RPC pipe closed.\n"
6953 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6956 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6957 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6960 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6961 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6964 msgid "No site name available.\n"
6965 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
6967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6968 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6969 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6972 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6973 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
6975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6976 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6977 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6980 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6981 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6984 msgid "The interface could not be exported.\n"
6985 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6988 msgid "The profile could not be added.\n"
6989 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
6991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6992 msgid "The profile element could not be added.\n"
6993 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
6995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6996 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6997 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
6999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7000 msgid "The group element could not be added.\n"
7001 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7004 msgid "The group element could not be removed.\n"
7005 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7008 msgid "The username could not be found.\n"
7009 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7013 #| msgid "The site does not exist.\n"
7014 msgid "This network connection does not exist.\n"
7015 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7019 #| msgid "Connection refused.\n"
7020 msgid "Connection reset by peer.\n"
7021 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7025 #| msgid "Not implemented"
7026 msgid "Not implemented.\n"
7029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7031 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7032 msgid "No Signature found in file.\n"
7033 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7037 #| msgid "Invalid level.\n"
7038 msgid "Invalid call.\n"
7039 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7043 #| msgid "Help not available."
7044 msgid "Resource is not currently available.\n"
7045 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7047 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7048 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7050 msgstr "Krajevna vrata"
7052 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7053 msgid "Local Monitor"
7054 msgstr "Krajevni zaslon"
7056 #: dlls/localui/localui.rc:39
7057 msgid "Add a Local Port"
7058 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7060 #: dlls/localui/localui.rc:42
7061 msgid "&Enter the port name to add:"
7064 #: dlls/localui/localui.rc:51
7065 msgid "Configure LPT Port"
7066 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7068 #: dlls/localui/localui.rc:54
7069 msgid "Timeout (seconds)"
7070 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7072 #: dlls/localui/localui.rc:55
7073 msgid "&Transmission Retry:"
7074 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7076 #: dlls/localui/localui.rc:32
7077 msgid "'%s' is not a valid port name"
7078 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7080 #: dlls/localui/localui.rc:33
7081 msgid "Port %s already exists"
7082 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7084 #: dlls/localui/localui.rc:34
7085 msgid "This port has no options to configure"
7086 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7088 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7089 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7091 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7093 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7095 msgstr "Pošlji pošto"
7097 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7098 msgid "Begin request has already been made.\n"
7101 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7103 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7104 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7105 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7107 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7109 #| msgid "Class already exists.\n"
7110 msgid "Clock was stopped\n"
7111 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7113 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7115 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7116 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7117 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7119 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7121 #| msgid "Byte count too small.\n"
7122 msgid "Buffer is too small.\n"
7123 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7125 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7127 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7128 msgid "Invalid request.\n"
7129 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7131 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7133 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7134 msgid "Invalid stream number.\n"
7135 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7137 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7139 #| msgid "Invalid data type.\n"
7140 msgid "Invalid media type.\n"
7141 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7143 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7145 #| msgid "No more entries.\n"
7146 msgid "No more input is accepted.\n"
7147 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7149 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7151 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7152 msgid "Object is not initialized.\n"
7153 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7155 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7157 #| msgid "Operation not supported.\n"
7158 msgid "Representation is not supported.\n"
7159 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7161 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7162 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7165 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7167 #| msgid "Unsupported type.\n"
7168 msgid "Unsupported service.\n"
7169 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7173 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7174 msgid "Unexpected error.\n"
7175 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7177 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7179 #| msgid "Invalid time.\n"
7180 msgid "Invalid type.\n"
7181 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7183 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7185 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7186 msgid "Invalid file format.\n"
7187 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7189 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7191 #| msgid "Invalid time.\n"
7192 msgid "Invalid timestamp.\n"
7193 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7195 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7197 #| msgid "Unsupported type.\n"
7198 msgid "Unsupported scheme.\n"
7199 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7201 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7203 #| msgid "Unsupported type.\n"
7204 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7205 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7207 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7209 #| msgid "Unsupported type.\n"
7210 msgid "Unsupported time format.\n"
7211 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7213 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7214 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7217 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7218 msgid "No duration set for the sample.\n"
7221 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7223 #| msgid "Invalid data.\n"
7224 msgid "Invalid stream data.\n"
7225 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7227 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7229 #| msgid "Help not available."
7230 msgid "Realtime support is not available.\n"
7231 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7233 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7235 #| msgid "Unsupported type.\n"
7236 msgid "Unsupported rate.\n"
7237 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7239 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7241 #| msgid "Unsupported type.\n"
7242 msgid "Unsupported thinning.\n"
7243 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7245 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7247 #| msgid "Request not supported.\n"
7248 msgid "Reversing is not supported.\n"
7249 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7251 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7253 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7254 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7255 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7257 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7258 msgid "Rate change was preempted.\n"
7261 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7263 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7264 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7265 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7267 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7269 #| msgid "Help not available."
7270 msgid "Value is not available.\n"
7271 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7273 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7275 #| msgid "Help not available."
7276 msgid "Clock is not available.\n"
7277 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7279 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7281 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7282 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7283 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7285 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7287 #| msgid "The driver was not enabled."
7288 msgid "The timer was orphaned.\n"
7289 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7291 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7293 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7294 msgid "State transition is pending.\n"
7295 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
7297 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7299 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7300 msgid "Unsupported state transition.\n"
7301 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7303 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7305 #| msgid "A printer error occurred."
7306 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7307 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7309 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7310 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7313 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7315 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7316 msgid "Sample is not writable.\n"
7317 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
7319 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7321 #| msgid "Path is invalid.\n"
7322 msgid "Key is invalid.\n"
7323 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
7325 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7327 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7328 msgid "Bad startup version.\n"
7329 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7331 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7333 #| msgid "Unsupported type.\n"
7334 msgid "Unsupported caption.\n"
7335 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7337 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7339 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7340 msgid "Invalid position.\n"
7341 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7345 #| msgid "File not found.\n"
7346 msgid "Attribute is not found.\n"
7347 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7349 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7351 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7352 msgid "Property type is not allowed.\n"
7353 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7355 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7357 #| msgid "Operation not supported.\n"
7358 msgid "Property type is not supported.\n"
7359 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7361 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7363 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7364 msgid "Property is empty.\n"
7365 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7367 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7369 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7370 msgid "Property is not empty.\n"
7371 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7373 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7375 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7376 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7377 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7379 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7380 msgid "Vector property is required.\n"
7383 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7385 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7386 msgid "Operation was cancelled.\n"
7387 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7389 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7391 #| msgid "Server not disabled.\n"
7392 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7393 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
7395 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7396 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7399 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7401 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7402 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7403 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
7405 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7406 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7409 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7411 #| msgid "Unknown interface.\n"
7412 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7413 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
7415 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7417 #| msgid "Invalid index.\n"
7418 msgid "Invalid work queue index.\n"
7419 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
7421 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7423 #| msgid "No logon servers available.\n"
7424 msgid "No events available.\n"
7425 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
7427 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7429 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7430 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7431 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7433 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7435 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7436 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7437 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7439 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7440 msgid "Shutdown() was called.\n"
7443 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7445 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7446 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7447 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7449 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7450 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7453 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7455 #| msgid "Property set not found.\n"
7456 msgid "Property wasn't found.\n"
7457 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
7459 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7461 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7462 msgid "Property is read-only.\n"
7463 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7465 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7467 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7468 msgid "Property is not allowed.\n"
7469 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7471 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7473 #| msgid "Resource in use.\n"
7474 msgid "Media source is not started.\n"
7475 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
7477 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7479 #| msgid "Unsupported type.\n"
7480 msgid "Unsupported media format.\n"
7481 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7483 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7485 #| msgid "Resource in use.\n"
7486 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7487 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
7489 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7491 #| msgid "No data detected.\n"
7492 msgid "No media streams were selected.\n"
7493 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
7495 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7497 #| msgid "Unsupported type.\n"
7498 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7499 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7501 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7502 msgid "Stream sink was removed.\n"
7505 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7506 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7509 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7511 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7512 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7513 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7515 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7517 #| msgid "Domain already exists.\n"
7518 msgid "Stream sink already exists.\n"
7519 msgstr "Domena že obstaja.\n"
7521 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7523 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7524 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7525 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7527 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7529 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7530 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7531 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7533 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7535 #| msgid "Class already exists.\n"
7536 msgid "Sink was already stopped.\n"
7537 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7539 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7540 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7543 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7545 #| msgid "No data detected.\n"
7546 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7547 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
7549 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7551 #| msgid "File name is too long.\n"
7552 msgid "Metadata was too long.\n"
7553 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
7555 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7556 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7559 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7560 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7563 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7565 #| msgid "Connection invalid.\n"
7566 msgid "Optional node is invalid.\n"
7567 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
7569 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7571 #| msgid "Cannot find the printer."
7572 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7573 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
7575 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7577 #| msgid "Module not found.\n"
7578 msgid "Codec was not found.\n"
7579 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
7581 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7583 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7584 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7585 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
7587 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7589 #| msgid "Request not supported.\n"
7590 msgid "Topology request is not supported.\n"
7591 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7595 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7596 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7597 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
7599 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7600 msgid "Found loops in topology.\n"
7603 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7605 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7606 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7607 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7611 #| msgid "Index is missing.\n"
7612 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7613 msgstr "Kazalo manjka.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7617 #| msgid "The device is not connected.\n"
7618 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7619 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7623 #| msgid "Index is missing.\n"
7624 msgid "Source is missing.\n"
7625 msgstr "Kazalo manjka.\n"
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7628 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7631 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7632 msgid "Clock has no time source set.\n"
7635 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7637 #| msgid "Class already exists.\n"
7638 msgid "Clock state was already set.\n"
7639 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7643 #| msgid "Help not available."
7644 msgid "Clock is not simple\n"
7645 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7647 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7648 msgid "Enter Network Password"
7649 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
7651 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7652 msgid "Please enter your username and password:"
7653 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
7655 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7657 msgstr "Posredniški strežnik"
7659 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7661 msgstr "Uporabniško ime"
7663 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7667 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7668 msgid "&Save this password (insecure)"
7669 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
7671 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7672 msgid "Entire Network"
7673 msgstr "Celotno omrežje"
7675 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7676 msgid "Sound Selection"
7677 msgstr "Izbira zvoka"
7679 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7681 msgstr "&Shrani kot ..."
7683 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7687 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7688 msgid "&Attributes:"
7691 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7693 msgstr "Hiperpovezava"
7695 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7696 msgid "Hyperlink Information"
7697 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
7699 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7703 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7707 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7708 msgid "HTML Document"
7709 msgstr "Dokument HTML"
7711 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7712 msgid "Downloading from %s..."
7713 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
7715 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7719 #: dlls/msi/msi.rc:31
7721 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7722 "file path and try again."
7724 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
7725 "in poskusite znova."
7727 #: dlls/msi/msi.rc:32
7728 msgid "path %s not found"
7729 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
7731 #: dlls/msi/msi.rc:33
7732 msgid "insert disk %s"
7733 msgstr "vstavite disk %s"
7735 #: dlls/msi/msi.rc:34
7738 #| "Windows Installer %s\n"
7741 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7743 #| "Install a product:\n"
7744 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7745 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7746 #| "\t/a package [property]\n"
7747 #| "Repair an installation:\n"
7748 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7749 #| "Uninstall a product:\n"
7750 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7751 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7752 #| "Advertise a product:\n"
7753 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7754 #| "Apply a patch:\n"
7755 #| "\t/p patch_package [property]\n"
7756 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7757 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
7758 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
7759 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7760 #| "Register MSI Service:\n"
7762 #| "Unregister MSI Service:\n"
7764 #| "Display this help:\n"
7768 "Windows Installer %s\n"
7771 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7773 "Install a product:\n"
7774 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7775 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7776 "\t/a package [property]\n"
7777 "Repair an installation:\n"
7778 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7779 "Uninstall a product:\n"
7780 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7781 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7782 "Advertise a product:\n"
7783 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7785 "\t/p patch_package [property]\n"
7786 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7787 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7788 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7789 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7790 "Register the MSI Service:\n"
7792 "Unregister the MSI Service:\n"
7794 "Display this help:\n"
7798 "Windows namestilnik %s\n"
7801 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
7803 "Namesti izdelek:\n"
7804 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7805 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7806 "\t/a paket [lastnost]\n"
7807 "Popravi namestitev:\n"
7808 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
7809 "Odstrani produkt:\n"
7810 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7811 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7812 "Oglašuj produkt:\n"
7813 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
7814 "Uveljavi popravek:\n"
7815 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
7816 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
7817 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
7818 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
7819 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7820 "Vpis storitve MSI:\n"
7822 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
7824 "Prikaži to pomoč:\n"
7828 #: dlls/msi/msi.rc:61
7829 msgid "enter which folder contains %s"
7830 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
7832 #: dlls/msi/msi.rc:62
7833 msgid "install source for feature missing"
7834 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
7836 #: dlls/msi/msi.rc:63
7837 msgid "network drive for feature missing"
7838 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
7840 #: dlls/msi/msi.rc:64
7841 msgid "feature from:"
7842 msgstr "zmožnost z:"
7844 #: dlls/msi/msi.rc:65
7845 msgid "choose which folder contains %s"
7846 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
7848 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7852 #: dlls/msi/msi.rc:91
7854 #| msgid "No registry log space.\n"
7855 msgid "Allocating registry space"
7856 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
7858 #: dlls/msi/msi.rc:92
7860 #| msgid "Single-instance application.\n"
7861 msgid "Searching for installed applications"
7862 msgstr "Program enega primerka.\n"
7864 #: dlls/msi/msi.rc:93
7865 msgid "Binding executables"
7868 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7870 #| msgid "Searching for %s"
7871 msgid "Searching for qualifying products"
7874 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7875 msgid "Computing space requirements"
7878 #: dlls/msi/msi.rc:97
7880 #| msgid "New Folder"
7881 msgid "Creating folders"
7884 #: dlls/msi/msi.rc:98
7886 #| msgid "Create Shor&tcut"
7887 msgid "Creating shortcuts"
7888 msgstr "Ustvari &bližnjico"
7890 #: dlls/msi/msi.rc:99
7892 #| msgid "Exception in service.\n"
7893 msgid "Deleting services"
7894 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
7896 #: dlls/msi/msi.rc:100
7898 #| msgid "Creation failed.\n"
7899 msgid "Creating duplicate files"
7900 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:102
7904 #| msgid "No associated application.\n"
7905 msgid "Searching for related applications"
7906 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
7908 #: dlls/msi/msi.rc:103
7909 msgid "Copying network install files"
7912 #: dlls/msi/msi.rc:104
7914 #| msgid "Copying Files..."
7915 msgid "Copying new files"
7916 msgstr "Kopiranje datotek ..."
7918 #: dlls/msi/msi.rc:105
7920 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
7921 msgid "Installing ODBC components"
7922 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
7924 #: dlls/msi/msi.rc:106
7926 #| msgid "Installer service failed.\n"
7927 msgid "Installing new services"
7928 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:107
7932 #| msgid "Install/Uninstall"
7933 msgid "Installing system catalog"
7934 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
7936 #: dlls/msi/msi.rc:108
7938 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7939 msgid "Validating install"
7940 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
7942 #: dlls/msi/msi.rc:109
7943 msgid "Evaluating launch conditions"
7946 #: dlls/msi/msi.rc:110
7947 msgid "Migrating feature states from related applications"
7950 #: dlls/msi/msi.rc:111
7952 #| msgid "Icon files"
7953 msgid "Moving files"
7954 msgstr "Datoteke ikon"
7956 #: dlls/msi/msi.rc:112
7958 #| msgid "Version information"
7959 msgid "Publishing assembly information"
7960 msgstr "Podrobnosti o različici"
7962 #: dlls/msi/msi.rc:113
7963 msgid "Unpublishing assembly information"
7966 #: dlls/msi/msi.rc:114
7968 #| msgid "Icon files"
7969 msgid "Patching files"
7970 msgstr "Datoteke ikon"
7972 #: dlls/msi/msi.rc:115
7973 msgid "Updating component registration"
7976 #: dlls/msi/msi.rc:116
7977 msgid "Publishing Qualified Components"
7980 #: dlls/msi/msi.rc:117
7981 msgid "Publishing Product Features"
7984 #: dlls/msi/msi.rc:118
7986 #| msgid "Client Information"
7987 msgid "Publishing product information"
7988 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
7990 #: dlls/msi/msi.rc:119
7991 msgid "Registering Class servers"
7994 #: dlls/msi/msi.rc:120
7995 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7998 #: dlls/msi/msi.rc:121
7999 msgid "Registering extension servers"
8002 #: dlls/msi/msi.rc:122
8003 msgid "Registering fonts"
8006 #: dlls/msi/msi.rc:123
8008 #| msgid "Registry Editor"
8009 msgid "Registering MIME info"
8010 msgstr "Urejevalnik registra"
8012 #: dlls/msi/msi.rc:124
8014 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8015 msgid "Registering product"
8016 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8018 #: dlls/msi/msi.rc:125
8019 msgid "Registering program identifiers"
8022 #: dlls/msi/msi.rc:126
8024 #| msgid "Type Libraries"
8025 msgid "Registering type libraries"
8026 msgstr "Knjižnice vrst"
8028 #: dlls/msi/msi.rc:127
8030 #| msgid "Resource in use.\n"
8031 msgid "Registering user"
8032 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8034 #: dlls/msi/msi.rc:128
8036 #| msgid "&Remove doubles"
8037 msgid "Removing duplicated files"
8038 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8040 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8042 #| msgid "Applying font settings"
8043 msgid "Updating environment strings"
8044 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8046 #: dlls/msi/msi.rc:130
8048 #| msgid "&Remove application"
8049 msgid "Removing applications"
8050 msgstr "&Odstrani program"
8052 #: dlls/msi/msi.rc:131
8054 #| msgid "Icon files"
8055 msgid "Removing files"
8056 msgstr "Datoteke ikon"
8058 #: dlls/msi/msi.rc:132
8059 msgid "Removing folders"
8062 #: dlls/msi/msi.rc:133
8063 msgid "Removing INI files entries"
8066 #: dlls/msi/msi.rc:134
8068 #| msgid "Domain Component"
8069 msgid "Removing ODBC components"
8070 msgstr "Sestavni del domene"
8072 #: dlls/msi/msi.rc:135
8074 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8075 msgid "Removing system registry values"
8076 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8078 #: dlls/msi/msi.rc:136
8079 msgid "Removing shortcuts"
8082 #: dlls/msi/msi.rc:138
8083 msgid "Registering modules"
8086 #: dlls/msi/msi.rc:139
8087 msgid "Unregistering modules"
8090 #: dlls/msi/msi.rc:140
8092 #| msgid "Initializing; "
8093 msgid "Initializing ODBC directories"
8094 msgstr "Začenjanje; "
8096 #: dlls/msi/msi.rc:141
8098 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8099 msgid "Starting services"
8100 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8102 #: dlls/msi/msi.rc:142
8104 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8105 msgid "Stopping services"
8106 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8108 #: dlls/msi/msi.rc:143
8109 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8112 #: dlls/msi/msi.rc:144
8113 msgid "Unpublishing Product Features"
8116 #: dlls/msi/msi.rc:145
8118 #| msgid "Client Information"
8119 msgid "Unpublishing product information"
8120 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8122 #: dlls/msi/msi.rc:146
8123 msgid "Unregister Class servers"
8126 #: dlls/msi/msi.rc:147
8127 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:148
8131 msgid "Unregistering extension servers"
8134 #: dlls/msi/msi.rc:149
8135 msgid "Unregistering fonts"
8138 #: dlls/msi/msi.rc:150
8139 msgid "Unregistering MIME info"
8142 #: dlls/msi/msi.rc:151
8143 msgid "Unregistering program identifiers"
8146 #: dlls/msi/msi.rc:152
8147 msgid "Unregistering type libraries"
8150 #: dlls/msi/msi.rc:154
8151 msgid "Writing INI files values"
8154 #: dlls/msi/msi.rc:155
8156 #| msgid "Warning: system library"
8157 msgid "Writing system registry values"
8158 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:161
8161 msgid "Free space: [1]"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:162
8165 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:163
8170 msgstr "Datoteka: [1]"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8176 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8177 msgid "Shortcut: [1]"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8183 msgid "Service: [1]"
8186 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8187 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:168
8192 #| msgid "application"
8193 msgid "Found application: [1]"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:169
8197 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:171
8203 msgid "Service: [2]"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:172
8207 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:173
8212 #| msgid "Applications"
8213 msgid "Application: [1]"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8217 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:177
8221 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8225 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8229 msgid "Feature: [1]"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8233 msgid "Class Id: [1]"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:181
8237 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8242 #| msgid "Extensions Only"
8243 msgid "Extension: [1]"
8244 msgstr "Le razširitve"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8248 msgstr "Pisava: [1]"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8251 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8258 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8262 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8263 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8267 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:189
8271 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8275 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:193
8279 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8283 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:202
8287 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:210
8291 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:72
8295 msgid "{{Fatal error: }}"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:73
8299 msgid "{{Error [1]. }}"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:74
8303 msgid "Warning [1]."
8306 #: dlls/msi/msi.rc:75
8310 #: dlls/msi/msi.rc:76
8312 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8313 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8314 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:77
8318 msgid "{{Disk full: }}"
8319 msgstr "{{Disk je poln: }}"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:78
8322 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:79
8326 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:82
8330 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8333 #: dlls/msi/msi.rc:80
8334 msgid "Action start [Time]: [1]."
8337 #: dlls/msi/msi.rc:81
8338 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8341 #: dlls/msi/msi.rc:84
8342 msgid "Please insert the disk: [2]"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:85
8347 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8348 "that you can access it."
8351 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8352 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8353 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8355 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8357 "Wine MS-RLE video codec\n"
8358 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8360 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8361 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
8363 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8364 msgid "Video Compression"
8365 msgstr "Stiskanje videa"
8367 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8368 msgid "&Compressor:"
8369 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
8371 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8372 msgid "Con&figure..."
8373 msgstr "&Nastavi ..."
8375 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8379 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8380 msgid "Compression &Quality:"
8381 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
8383 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8384 msgid "&Key Frame Every"
8385 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
8387 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8389 msgstr "&Pretok podatkov"
8391 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8395 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8396 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8397 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
8399 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8400 msgid "Wine Video 1 video codec"
8401 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
8403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8404 msgid "unknown object"
8405 msgstr "nepoznan predmet"
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8409 msgstr "nazivna vrstica"
8411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8413 msgstr "menijska vrstica"
8415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8417 msgstr "drsna vrstica"
8419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8449 msgstr "pojavni meni"
8451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8453 msgstr "predmet menija"
8455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8457 msgstr "orodni namig"
8459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8477 msgstr "pogovorno okno"
8479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8485 msgstr "združevanje v skupine"
8487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8493 msgstr "orodna vrstica"
8495 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8497 msgstr "vrstica stanja"
8499 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8501 msgstr "razpredelnica"
8503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8504 msgid "column header"
8505 msgstr "glava stolpca"
8507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8509 msgstr "glava vrstice"
8511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8528 msgid "help balloon"
8529 msgstr "balon pomoči"
8531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8541 msgstr "predmet seznama"
8543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8547 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8548 msgid "outline item"
8549 msgstr "orisani predmet"
8551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8553 msgstr "zavihek strani"
8555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8556 msgid "property page"
8557 msgstr "stran lastnosti"
8559 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8563 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8567 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8569 msgstr "statično besedilo"
8571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8575 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8577 msgstr "potisni gumb"
8579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8580 msgid "check button"
8581 msgstr "izbirni gumb"
8583 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8584 msgid "radio button"
8585 msgstr "izbirni gumb"
8587 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8589 msgstr "izbirno polje"
8591 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8593 msgstr "spustni seznam"
8595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8596 msgid "progress bar"
8597 msgstr "vrstica napredka"
8599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8601 msgstr "številčnica"
8603 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8604 msgid "hot key field"
8605 msgstr "polje bližnjic"
8607 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8611 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8613 msgstr "vrtilno polje"
8615 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8619 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8623 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8627 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8628 msgid "drop down button"
8629 msgstr "spustni gumb"
8631 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8633 msgstr "gumb menija"
8635 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8636 msgid "grid drop down button"
8637 msgstr "mreža spustnih gumbov"
8639 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8641 msgstr "prazen prostor"
8643 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8644 msgid "page tab list"
8645 msgstr "seznam zavihkov strani"
8647 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8651 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8652 msgid "split button"
8653 msgstr "deljeni gumb"
8655 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8659 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8660 msgid "outline button"
8661 msgstr "orisani gumb"
8663 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8666 msgctxt "object state"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8672 #| msgid "Unavailable"
8673 msgctxt "object state"
8675 msgstr "Ni na voljo"
8677 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8680 msgctxt "object state"
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8687 msgctxt "object state"
8691 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8693 #| msgid "&Compressed"
8694 msgctxt "object state"
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8699 msgctxt "object state"
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8706 msgctxt "object state"
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8712 #| msgid "&Read Only"
8713 msgctxt "object state"
8715 msgstr "Samo za &branje"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8719 #| msgid "Hot Tracked Item"
8720 msgctxt "object state"
8722 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8727 msgctxt "object state"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8732 msgctxt "object state"
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8737 msgctxt "object state"
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8742 msgctxt "object state"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8747 msgctxt "object state"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8752 msgctxt "object state"
8756 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8758 #| msgid "animation"
8759 msgctxt "object state"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8764 msgctxt "object state"
8768 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8769 msgctxt "object state"
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8776 msgctxt "object state"
8780 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8783 msgctxt "object state"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8788 msgctxt "object state"
8789 msgid "self voicing"
8792 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8795 msgctxt "object state"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8802 msgctxt "object state"
8804 msgstr "razpredelnica"
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8809 msgctxt "object state"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8814 msgctxt "object state"
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8821 msgctxt "object state"
8822 msgid "multi selectable"
8823 msgstr "razpredelnica"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8827 #| msgid "Please select a file."
8828 msgctxt "object state"
8829 msgid "extended selectable"
8830 msgstr "Izberite datoteko."
8832 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8835 msgctxt "object state"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8842 msgctxt "object state"
8843 msgid "alert medium"
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8849 msgctxt "object state"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8855 #| msgid "Write protected.\n"
8856 msgctxt "object state"
8858 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
8860 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8861 msgctxt "object state"
8865 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8869 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8873 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8877 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8881 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8887 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8889 #| msgid "Select the format you want to use:"
8890 msgid "Select the data you want to connect to:"
8891 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
8893 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8895 #| msgid "LAN Connection"
8897 msgstr "Povezava LAN"
8899 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8901 #| msgid "Select the format you want to use:"
8902 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8903 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
8905 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8906 msgid "1. Specify the source of data:"
8909 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8911 #| msgid "Please enter your name"
8912 msgid "Use &data source name"
8913 msgstr "Vnesite svoje ime"
8915 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8917 #| msgid "LAN Connection"
8918 msgid "Use c&onnection string"
8919 msgstr "Povezava LAN"
8921 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8923 #| msgid "LAN Connection"
8924 msgid "&Connection string:"
8925 msgstr "Povezava LAN"
8927 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8933 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8934 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8937 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8939 #| msgid "&User name:"
8941 msgstr "&Uporabniško ime:"
8943 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8945 #| msgid "&Blank page"
8946 msgid "&Blank password"
8947 msgstr "&Prazna stran"
8949 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8951 #| msgid "Wrong password.\n"
8952 msgid "Allow &saving password"
8953 msgstr "Napačno geslo.\n"
8955 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8956 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8959 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8961 #| msgid "LAN Connection"
8962 msgid "&Test Connection"
8963 msgstr "Povezava LAN"
8965 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8969 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8971 #| msgid "Network share"
8972 msgid "Network settings"
8973 msgstr "Omrežna souporaba"
8975 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8977 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8978 msgid "&Impersonation level:"
8979 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
8981 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8982 msgid "P&rotection level:"
8985 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8987 #| msgid "Disconnected"
8989 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
8991 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8997 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9003 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9009 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9011 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9012 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9015 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9018 msgid "&Edit Value..."
9021 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9023 #| msgid "Properties"
9024 msgid "Data Link Error"
9027 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9029 #| msgid "Please select a file."
9030 msgid "Please select a provider."
9031 msgstr "Izberite datoteko."
9033 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9035 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9039 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9041 #| msgid "Properties"
9042 msgid "Data Link Properties"
9045 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9046 msgid "OLE DB Provider(s)"
9049 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9053 msgstr "Pripravljen"
9055 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9059 msgstr "Preberi me:"
9061 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9062 msgid "Share Deny None"
9065 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9066 msgid "Share Deny Read"
9069 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9070 msgid "Share Deny Write"
9073 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9074 msgid "Share Exclusive"
9077 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9079 #| msgid "I/O Writes"
9081 msgstr "V/I pisanja"
9083 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9084 msgid "Insert Object"
9085 msgstr "Vstavi predmet"
9087 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9088 msgid "Object Type:"
9089 msgstr "Vrsta predmeta:"
9091 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9095 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9097 msgstr "Ustvari nov"
9099 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9100 msgid "Create Control"
9101 msgstr "Ustvari nadzornik"
9103 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9104 msgid "Create From File"
9105 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9107 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9108 msgid "&Add Control..."
9109 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9111 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9112 msgid "Display As Icon"
9113 msgstr "Prikaži kot ikono"
9115 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9119 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9123 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9124 msgid "Paste Special"
9125 msgstr "Posebno lepljenje"
9127 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9131 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9135 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9139 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9141 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9143 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9145 msgstr "Prilepi &kot:"
9147 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9148 msgid "&Display As Icon"
9149 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9151 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9152 msgid "Change &Icon..."
9153 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9155 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9156 msgid "Insert a new %s object into your document"
9157 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9159 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9161 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9162 "may activate it using the program which created it."
9164 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9165 "upravljate z ustreznim programom."
9167 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9171 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9173 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9175 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9177 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9179 msgstr "Dodaj nadzornik"
9181 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9185 msgstr "&Pisava ..."
9187 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9190 msgid "%1 %2 &Object"
9193 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9199 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9203 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9204 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9205 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9207 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9209 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9210 "activate it using %s."
9212 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9215 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9217 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9218 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9220 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9221 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9223 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9225 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9226 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9229 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9230 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9233 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9235 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9236 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9239 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9240 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9242 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9244 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9245 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9246 "be reflected in your document."
9248 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9249 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9251 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9252 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9253 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9255 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9256 msgid "Unknown Type"
9257 msgstr "Neznana vrsta"
9259 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9260 msgid "Unknown Source"
9263 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9264 msgid "the program which created it"
9265 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9267 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9269 msgstr "Optično branje"
9271 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9272 msgid "SCANNING... Please Wait"
9273 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9275 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9276 msgctxt "unit: pixels"
9280 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9281 msgctxt "unit: bits"
9285 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9287 msgctxt "unit: dots/inch"
9291 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9292 msgctxt "unit: percent"
9296 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9297 msgctxt "unit: microseconds"
9301 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9302 msgid "Settings for %s"
9303 msgstr "Nastavitve %s"
9305 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9307 msgstr "Hitrost prenosa"
9309 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9313 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9314 msgid "Flow Control"
9315 msgstr "Nadzor pretoka"
9317 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9319 msgstr "Podatkovni biti"
9321 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9325 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9326 msgid "Copying Files..."
9327 msgstr "Kopiranje datotek ..."
9329 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9330 msgid "Destination:"
9333 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9334 msgid "Files Needed"
9335 msgstr "Zahtevane datoteke"
9337 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9339 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9340 "make sure the correct drive is selected below"
9342 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
9343 "spodaj izbran pravilen pogon"
9345 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9346 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9347 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
9349 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9350 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9351 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
9353 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9357 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9358 msgid "Copy files from:"
9359 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
9361 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9362 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9363 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
9365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9370 msgid "&Save Background As..."
9371 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
9373 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9374 msgid "Set As Back&ground"
9375 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9378 msgid "&Copy Background"
9379 msgstr "&Kopiraj ozadje"
9381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9382 msgid "Set as &Desktop Item"
9383 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
9385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9386 msgid "Create Shor&tcut"
9387 msgstr "Ustvari &bližnjico"
9389 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9391 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9392 msgid "Add to &Favorites..."
9393 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
9395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9406 msgstr "&Odpri povezavo"
9408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9409 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9410 msgid "Open Link in &New Window"
9411 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
9413 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9415 msgid "Save Target &As..."
9416 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9420 msgid "&Print Target"
9421 msgstr "&Izpiši cilj"
9423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9425 msgid "S&how Picture"
9426 msgstr "&Pokaži sliko"
9428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9429 msgid "&Save Picture As..."
9430 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
9432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9433 msgid "&E-mail Picture..."
9434 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
9436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9437 msgid "Pr&int Picture..."
9438 msgstr "Nat&isni sliko ..."
9440 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9441 msgid "&Go to My Pictures"
9442 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
9444 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9445 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9446 msgid "Set as Back&ground"
9447 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9449 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9451 msgid "Set as &Desktop Item..."
9452 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9456 msgid "Copy Shor&tcut"
9457 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
9459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9460 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9464 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9466 msgstr "Ra&zveljavi"
9468 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9469 #: dlls/user32/user32.rc:63
9473 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9477 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9481 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9485 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9489 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9491 msgstr "&Razpredelnico"
9493 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9494 msgid "&Cell Properties"
9495 msgstr "Lastnosti &celice"
9497 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9498 msgid "&Table Properties"
9499 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
9501 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9502 msgid "Open in &New Window"
9503 msgstr "Odpri v &novem oknu"
9505 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9509 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9510 msgid "&Save Video As..."
9511 msgstr "&Shrani video kot ..."
9513 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9517 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9523 msgstr "Sledi oznakam"
9525 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9526 msgid "Resource Failures"
9527 msgstr "Neuspeh sredstev"
9529 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9530 msgid "Dump Tracking Info"
9531 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
9533 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9535 msgstr "Premor razhroščevanja"
9537 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9539 msgstr "Pogled razhroščevanja"
9541 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9543 msgstr "Izpiši drevo"
9545 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9547 msgstr "Izpiši vrstice"
9549 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9550 msgid "Dump DisplayTree"
9551 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
9553 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9554 msgid "Dump FormatCaches"
9555 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
9557 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9558 msgid "Dump LayoutRects"
9559 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
9561 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9562 msgid "Memory Monitor"
9563 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
9565 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9566 msgid "Performance Meters"
9567 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
9569 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9571 msgstr "Shrani HTML"
9573 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9574 msgid "&Browse View"
9575 msgstr "Pogled &brskanja"
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9579 msgstr "Pogled &urejanja"
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9595 msgstr "Stran navzgor"
9597 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9599 msgstr "Stran navzdol"
9601 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9603 msgstr "Drsenje navzgor"
9605 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9607 msgstr "Drsenje navzdol"
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9623 msgstr "Stran desno"
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9627 msgstr "Drsenje levo"
9629 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9630 msgid "Scroll Right"
9631 msgstr "Drsenje desno"
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9634 msgid "Wine Internet Explorer"
9635 msgstr "Wine Internet Explorer"
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9639 msgstr "&w&bStran &p"
9641 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9642 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9645 msgid "Lar&ge Icons"
9646 msgstr "V&elike ikone"
9648 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9649 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9652 msgid "S&mall Icons"
9653 msgstr "&Majhne ikone"
9655 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9656 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9660 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9661 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9665 msgstr "&Podrobnosti"
9667 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9668 msgid "Arrange &Icons"
9669 msgstr "Razporedi &ikone"
9671 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9675 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9679 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9681 msgstr "Po veliko&sti"
9683 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9687 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9688 msgid "&Auto Arrange"
9689 msgstr "&Samodejno razporedi"
9691 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9692 msgid "Line up Icons"
9693 msgstr "Poravnaj ikone"
9695 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9696 msgid "Paste as Link"
9697 msgstr "Prilepi kot povezavo"
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9704 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9710 msgstr "Nova &povezava"
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9717 msgctxt "recycle bin"
9721 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9725 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9729 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9733 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9734 msgid "Create &Link"
9735 msgstr "Ustvari po&vezavo"
9737 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9742 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9743 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9744 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9745 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9749 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9750 msgid "&About Control Panel"
9751 msgstr "&O nadzorni plošči"
9753 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9754 msgid "Browse for Folder"
9755 msgstr "Brskanje po mapah"
9757 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9761 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9762 msgid "&Make New Folder"
9763 msgstr "Ustvari &novo mapo"
9765 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9769 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9773 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9777 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9778 msgid "Wine &license"
9779 msgstr "&Licenčna pog."
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9782 msgid "Running on %s"
9783 msgstr "Izvajanje na %s"
9785 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9786 msgid "Wine was brought to you by:"
9787 msgstr "Wine smo ustvarili:"
9789 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9793 msgstr "&Zaženi ..."
9795 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9797 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9798 "will open it for you."
9800 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9807 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9808 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9811 msgstr "&Brskaj ..."
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9815 #| msgid "File type"
9817 msgstr "Vrsta datoteke"
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9820 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9824 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9825 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9829 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9831 #| msgid "Creation failed.\n"
9832 msgid "Creation date:"
9833 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9837 #| msgid "&Attributes:"
9841 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9842 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9847 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9859 #| msgid "Change &Icon..."
9861 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9866 msgid "Last modified:"
9867 msgstr "Spremenjeno"
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9871 #| msgid "Last Change:"
9872 msgid "Last accessed:"
9873 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9876 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9886 msgstr "Spremenjeno"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9889 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9894 msgid "Size available"
9895 msgstr "Razpoložljiv prostor"
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9910 msgid "Original location"
9911 msgstr "Izvirno mesto"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9914 msgid "Date deleted"
9915 msgstr "Datum je bil izbrisan"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9918 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9919 msgctxt "display name"
9923 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9925 msgstr "Moj računalnik"
9927 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9928 msgid "Control Panel"
9929 msgstr "Nadzorna plošča"
9931 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9935 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9937 msgstr "Ponoven zagon"
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9940 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9941 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9948 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9949 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9955 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9956 msgid "My Documents"
9957 msgstr "Moji dokumenti"
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9961 msgstr "Priljubljene"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9973 msgstr "Moja glasba"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10001 msgid "Program Files"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
10005 msgid "My Pictures"
10006 msgstr "Moje slike"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10009 msgid "Common Files"
10010 msgstr "Skupne datoteke"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10018 msgid "Administrative Tools"
10019 msgstr "Skrbniška orodja"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10034 msgid "Program Files (x86)"
10035 msgstr "Programi (x86)"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10046 msgid "Slide Shows"
10047 msgstr "Predstavitve"
10049 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10051 msgstr "Seznami predvajanja"
10053 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10062 msgid "Sample Music"
10063 msgstr "Primeri glasbe"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10066 msgid "Sample Pictures"
10067 msgstr "Primeri slik"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10070 msgid "Sample Playlists"
10071 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10074 msgid "Sample Videos"
10075 msgstr "Primeri video posnetkov"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10078 msgid "Saved Games"
10079 msgstr "Shranjene igre"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10087 msgstr "Uporabniki"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10094 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10095 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10098 msgid "Error during creation of a new folder"
10099 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10102 msgid "Confirm file deletion"
10103 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10106 msgid "Confirm folder deletion"
10107 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10110 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10111 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10114 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10115 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10118 msgid "Confirm file overwrite"
10119 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10123 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10125 "Do you want to replace it?"
10127 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10129 "Ali jo želite zamenjati?"
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10132 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10133 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10137 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10139 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10142 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10143 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10146 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10147 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10150 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10151 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10155 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10157 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10158 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10161 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10163 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10164 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10167 msgid "Wine Control Panel"
10168 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10172 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10173 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10174 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10177 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10178 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10181 msgid "Executable files (*.exe)"
10182 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10185 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10186 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10189 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10190 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10193 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10194 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10197 msgid "Confirm deletion"
10198 msgstr "Potrditev izbrisa"
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10202 "A file already exists at the path %1.\n"
10204 "Do you want to replace it?"
10206 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10208 "Ali jo želite zamenjati?"
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10212 "A folder already exists at the path %1.\n"
10214 "Do you want to replace it?"
10216 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10218 "Ali jo želite zamenjati?"
10220 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10221 msgid "Confirm overwrite"
10222 msgstr "Potrdi prepis"
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10226 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10227 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10228 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10229 "any later version.\n"
10231 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10232 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10233 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10236 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10237 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10238 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10240 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10241 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10242 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10245 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10246 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10247 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10248 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10250 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10251 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10252 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10253 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10256 msgid "Wine License"
10257 msgstr "Licenca Wine"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10263 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10264 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10265 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10269 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10270 msgid "Don't show me th&is message again"
10271 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10273 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10277 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10278 msgctxt "time unit: hours"
10282 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10283 msgctxt "time unit: minutes"
10287 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10288 msgctxt "time unit: seconds"
10292 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10294 #| msgid "New Folder"
10295 msgid "Select Source"
10298 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10299 msgid "China Standard Time"
10302 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10303 msgid "China Daylight Time"
10306 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10307 msgid "North Asia Standard Time"
10310 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10311 msgid "North Asia Daylight Time"
10314 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10315 msgid "Georgian Standard Time"
10318 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10319 msgid "Georgian Daylight Time"
10322 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10323 msgid "Nepal Standard Time"
10326 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10327 msgid "Nepal Daylight Time"
10330 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10331 msgid "Cape Verde Standard Time"
10334 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10335 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10338 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10340 #| msgid "Date and time"
10341 msgid "Haiti Standard Time"
10342 msgstr "Datum in čas"
10344 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10346 #| msgid "Date and time"
10347 msgid "Haiti Daylight Time"
10348 msgstr "Datum in čas"
10350 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10352 #| msgid "Central European"
10353 msgid "Central European Standard Time"
10354 msgstr "srednjeevropsko"
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10358 #| msgid "Central European"
10359 msgid "Central European Daylight Time"
10360 msgstr "srednjeevropsko"
10362 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10363 msgid "Morocco Standard Time"
10366 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10367 msgid "Morocco Daylight Time"
10370 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10372 #| msgid "Central European"
10373 msgid "Central Europe Standard Time"
10374 msgstr "srednjeevropsko"
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10378 #| msgid "Central European"
10379 msgid "Central Europe Daylight Time"
10380 msgstr "srednjeevropsko"
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10383 msgid "Iran Standard Time"
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10387 msgid "Iran Daylight Time"
10390 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10392 #| msgid "Date and time"
10393 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10394 msgstr "Datum in čas"
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10398 #| msgid "Date and time"
10399 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10400 msgstr "Datum in čas"
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10403 msgid "Namibia Standard Time"
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10407 msgid "Namibia Daylight Time"
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10411 msgid "Tonga Standard Time"
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10415 msgid "Tonga Daylight Time"
10418 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10419 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10422 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10423 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10428 #| msgid "&Standard bar"
10429 msgid "GMT Standard Time"
10430 msgstr "Vrstica &stanja"
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10433 msgid "GMT Daylight Time"
10436 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10437 msgid "Central Asia Standard Time"
10440 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10441 msgid "Central Asia Daylight Time"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10445 msgid "Arabic Standard Time"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10449 msgid "Arabic Daylight Time"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10453 msgid "Magadan Standard Time"
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10457 msgid "Magadan Daylight Time"
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10461 msgid "Newfoundland Standard Time"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10465 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10469 msgid "West Pacific Standard Time"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10473 msgid "West Pacific Daylight Time"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10477 msgid "Pacific Standard Time"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10481 msgid "Pacific Daylight Time"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10485 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10489 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10494 #| msgid "Date and time"
10495 msgid "Magallanes Standard Time"
10496 msgstr "Datum in čas"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10500 #| msgid "Date and time"
10501 msgid "Magallanes Daylight Time"
10502 msgstr "Datum in čas"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10505 msgid "Samoa Standard Time"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10509 msgid "Samoa Daylight Time"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10513 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10517 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10521 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10525 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10529 msgid "Middle East Standard Time"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10533 msgid "Middle East Daylight Time"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10537 msgid "Tokyo Standard Time"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10541 msgid "Tokyo Daylight Time"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10545 msgid "Line Islands Standard Time"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10549 msgid "Line Islands Daylight Time"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10554 #| msgid "Date and time"
10555 msgid "Cuba Standard Time"
10556 msgstr "Datum in čas"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10560 #| msgid "Date and time"
10561 msgid "Cuba Daylight Time"
10562 msgstr "Datum in čas"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10565 msgid "Jordan Standard Time"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10569 msgid "Jordan Daylight Time"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10573 msgid "Central Standard Time"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10577 msgid "Central Daylight Time"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10581 msgid "Azores Standard Time"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10585 msgid "Azores Daylight Time"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10589 msgid "North Asia East Standard Time"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10593 msgid "North Asia East Daylight Time"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10597 msgid "Argentina Standard Time"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10601 msgid "Argentina Daylight Time"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10606 #| msgid "&Standard bar"
10607 msgid "Marquesas Standard Time"
10608 msgstr "Vrstica &stanja"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10612 #| msgid "Date and time"
10613 msgid "Marquesas Daylight Time"
10614 msgstr "Datum in čas"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10617 msgid "Myanmar Standard Time"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10621 msgid "Myanmar Daylight Time"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:232 dlls/tzres/tzres.rc:233
10625 msgid "Coordinated Universal Time"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10629 msgid "India Standard Time"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10633 msgid "India Daylight Time"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10638 #| msgid "&Standard bar"
10639 msgid "GTB Standard Time"
10640 msgstr "Vrstica &stanja"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10643 msgid "GTB Daylight Time"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10647 msgid "Turkey Standard Time"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10651 msgid "Turkey Daylight Time"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10655 msgid "Fiji Standard Time"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10659 msgid "Fiji Daylight Time"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10663 msgid "Canada Central Standard Time"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10667 msgid "Canada Central Daylight Time"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10671 msgid "Taipei Standard Time"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10675 msgid "Taipei Daylight Time"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10679 msgid "W. Europe Standard Time"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10683 msgid "W. Europe Daylight Time"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10687 msgid "Montevideo Standard Time"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10691 msgid "Montevideo Daylight Time"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10695 msgid "Pakistan Standard Time"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10699 msgid "Pakistan Daylight Time"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10703 msgid "Caucasus Standard Time"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10707 msgid "Caucasus Daylight Time"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10711 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10715 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10719 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10723 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10727 msgid "Eastern Standard Time"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10731 msgid "Eastern Daylight Time"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10735 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10739 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10743 msgid "Atlantic Standard Time"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10747 msgid "Atlantic Daylight Time"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10751 msgid "Mountain Standard Time"
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10755 msgid "Mountain Daylight Time"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10759 msgid "US Eastern Standard Time"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10763 msgid "US Eastern Daylight Time"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10768 #| msgid "&Standard bar"
10769 msgid "North Korea Standard Time"
10770 msgstr "Vrstica &stanja"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10774 #| msgid "Date and time"
10775 msgid "North Korea Daylight Time"
10776 msgstr "Datum in čas"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10779 msgid "Tasmania Standard Time"
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10783 msgid "Tasmania Daylight Time"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10787 msgid "Central America Standard Time"
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10791 msgid "Central America Daylight Time"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10795 msgid "US Mountain Standard Time"
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10799 msgid "US Mountain Daylight Time"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10803 msgid "South Africa Standard Time"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10807 msgid "South Africa Daylight Time"
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10811 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10815 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10819 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10823 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10827 msgid "Afghanistan Standard Time"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10831 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10835 msgid "Yakutsk Standard Time"
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10839 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10843 msgid "SA Eastern Standard Time"
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10847 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10851 msgid "Arab Standard Time"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10855 msgid "Arab Daylight Time"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10859 msgid "Arabian Standard Time"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10863 msgid "Arabian Daylight Time"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10868 #| msgid "Date and time"
10869 msgid "Tocantins Standard Time"
10870 msgstr "Datum in čas"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10874 #| msgid "Date and time"
10875 msgid "Tocantins Daylight Time"
10876 msgstr "Datum in čas"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10879 msgid "Russian Standard Time"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10883 msgid "Russian Daylight Time"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10887 msgid "Romance Standard Time"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10891 msgid "Romance Daylight Time"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10895 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10899 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10903 msgid "Syria Standard Time"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10907 msgid "Syria Daylight Time"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10911 msgid "AUS Central Standard Time"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10915 msgid "AUS Central Daylight Time"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10919 msgid "Greenwich Standard Time"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10923 msgid "Greenwich Daylight Time"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10927 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10931 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10935 msgid "Israel Standard Time"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10939 msgid "Israel Daylight Time"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10943 msgid "Bangladesh Standard Time"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10947 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10951 msgid "SA Pacific Standard Time"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10955 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10959 msgid "West Asia Standard Time"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10963 msgid "West Asia Daylight Time"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10967 msgid "Alaskan Standard Time"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10971 msgid "Alaskan Daylight Time"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10975 msgid "Paraguay Standard Time"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10979 msgid "Paraguay Daylight Time"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10984 #| msgid "Date and time"
10985 msgid "Dateline Standard Time"
10986 msgstr "Datum in čas"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10989 msgid "Dateline Daylight Time"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10993 msgid "Libya Standard Time"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10997 msgid "Libya Daylight Time"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11001 msgid "Bahia Standard Time"
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11005 msgid "Bahia Daylight Time"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11009 msgid "Venezuela Standard Time"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11013 msgid "Venezuela Daylight Time"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11018 #| msgid "Date and time"
11019 msgid "Bougainville Standard Time"
11020 msgstr "Datum in čas"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11024 #| msgid "Date and time"
11025 msgid "Bougainville Daylight Time"
11026 msgstr "Datum in čas"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
11029 msgid "Hawaiian Standard Time"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
11033 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11037 msgid "SE Asia Standard Time"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11041 msgid "SE Asia Daylight Time"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11045 msgid "New Zealand Standard Time"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11049 msgid "New Zealand Daylight Time"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11054 #| msgid "Date and time"
11055 msgid "Aleutian Standard Time"
11056 msgstr "Datum in čas"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11060 #| msgid "Date and time"
11061 msgid "Aleutian Daylight Time"
11062 msgstr "Datum in čas"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11065 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11069 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11073 msgid "Belarus Standard Time"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11077 msgid "Belarus Daylight Time"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11081 msgid "SA Western Standard Time"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11085 msgid "SA Western Daylight Time"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11089 msgid "Greenland Standard Time"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11093 msgid "Greenland Daylight Time"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11098 #| msgid "Date and time"
11099 msgid "Easter Island Standard Time"
11100 msgstr "Datum in čas"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11104 #| msgid "Date and time"
11105 msgid "Easter Island Daylight Time"
11106 msgstr "Datum in čas"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11109 msgid "Egypt Standard Time"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11113 msgid "Egypt Daylight Time"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11118 #| msgid "Date and time"
11119 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11120 msgstr "Datum in čas"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11124 #| msgid "Date and time"
11125 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11126 msgstr "Datum in čas"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11129 msgid "Mauritius Standard Time"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11133 msgid "Mauritius Daylight Time"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11137 msgid "Vladivostok Standard Time"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11141 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11145 msgid "Singapore Standard Time"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11149 msgid "Singapore Daylight Time"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
11153 msgid "Korea Standard Time"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
11157 msgid "Korea Daylight Time"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11162 #| msgid "Date and time"
11163 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11164 msgstr "Datum in čas"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11168 #| msgid "Date and time"
11169 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11170 msgstr "Datum in čas"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11173 msgid "E. Africa Standard Time"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11177 msgid "E. Africa Daylight Time"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11182 #| msgid "&Standard bar"
11183 msgid "FLE Standard Time"
11184 msgstr "Vrstica &stanja"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11187 msgid "FLE Daylight Time"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11191 msgid "E. South America Standard Time"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11195 msgid "E. South America Daylight Time"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11199 msgid "Central Pacific Standard Time"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11203 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11207 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11211 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11215 msgid "Pacific SA Standard Time"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11219 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11223 msgid "E. Australia Standard Time"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11227 msgid "E. Australia Daylight Time"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11231 msgid "W. Australia Standard Time"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11235 msgid "W. Australia Daylight Time"
11238 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11239 msgid "Security Warning"
11240 msgstr "Varnostno opozorilo"
11242 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11244 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
11245 msgid "Do you want to install this software?"
11246 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11248 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11250 #| msgid "Install/Uninstall"
11251 msgid "Don't install"
11252 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
11254 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11256 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11257 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11260 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11262 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
11263 msgid "Installation of component failed: %08x"
11264 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
11266 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11268 #| msgid "&Install"
11269 msgid "Install (%d)"
11272 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11274 #| msgid "&Install"
11278 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11284 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11288 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11289 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11291 msgstr "Sp&remeni velikost"
11293 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11297 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11303 #: dlls/user32/user32.rc:36
11304 msgid "&Close\tAlt+F4"
11305 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
11307 #: dlls/user32/user32.rc:38
11308 msgid "&About Wine"
11311 #: dlls/user32/user32.rc:49
11312 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11313 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
11315 #: dlls/user32/user32.rc:51
11316 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11317 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
11319 #: dlls/user32/user32.rc:81
11323 #: dlls/user32/user32.rc:85
11327 #: dlls/user32/user32.rc:86
11329 msgstr "Poskusi &znova"
11331 #: dlls/user32/user32.rc:87
11335 #: dlls/user32/user32.rc:94
11336 msgid "Select Window"
11337 msgstr "Izbira okna"
11339 #: dlls/user32/user32.rc:72
11340 msgid "&More Windows..."
11341 msgstr "&Več oken ..."
11343 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11347 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11349 #| msgid "Out of memory."
11350 msgid "Out of memory"
11351 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
11353 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11354 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11357 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11359 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11360 msgid "Type mismatch"
11361 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
11363 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11365 #| msgid "I/O device error.\n"
11366 msgid "Device I/O error"
11367 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
11369 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11371 #| msgid "File already exists.\n"
11372 msgid "File already exists"
11373 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
11375 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11377 #| msgid "Disk full.\n"
11379 msgstr "Disk je poln.\n"
11381 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11383 #| msgid "Too many open files.\n"
11384 msgid "Too many files"
11385 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
11387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11389 #| msgid "Access denied.\n"
11390 msgid "Permission denied"
11391 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
11393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11394 msgid "Path/File access error"
11397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11399 #| msgid "Path not found.\n"
11400 msgid "Path not found"
11401 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
11403 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11405 #| msgid "(value not set)"
11406 msgid "Object variable not set"
11407 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
11409 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11411 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11412 msgid "Invalid use of Null"
11413 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
11415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11416 msgid "Can't create necessary temporary file"
11419 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11421 #| msgid "Automation server can't create object"
11422 msgid "ActiveX component can't create object"
11423 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
11425 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11427 #| msgid "Object doesn't support this action"
11428 msgid "Class doesn't support Automation"
11429 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11431 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11432 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11435 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11437 #| msgid "Object doesn't support this action"
11438 msgid "Object doesn't support named arguments"
11439 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11441 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11443 #| msgid "Object doesn't support this action"
11444 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11445 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11447 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11449 #| msgid "Element not found.\n"
11450 msgid "Named argument not found"
11451 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
11453 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11454 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11459 #| msgid "Object Class Violation"
11460 msgid "Object not a collection"
11461 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
11463 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11465 #| msgid "Specified control was not found in message"
11466 msgid "Specified DLL function not found"
11467 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
11469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11470 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11474 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11478 msgid "Invalid or unqualified reference"
11481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11482 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11486 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11489 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11495 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11498 msgid "Hide Others"
11501 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11507 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11511 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11515 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11521 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11523 #| msgid "&Minimize"
11527 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11533 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11534 msgid "Enter Full Screen"
11537 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11539 #| msgid "&Bring To Front"
11540 msgid "Bring All to Front"
11541 msgstr "V &ospredje"
11543 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11544 msgid "Paper Si&ze:"
11545 msgstr "Veli&kost papirja:"
11547 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11551 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11555 msgstr "&Nastavitve"
11557 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11561 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11562 msgid "Authentication Required"
11563 msgstr "Zahtevana je overitev"
11565 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11569 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11570 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11571 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
11573 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11574 msgid "Do you want to continue anyway?"
11575 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11577 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11578 msgid "LAN Connection"
11579 msgstr "Povezava LAN"
11581 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11582 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11583 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
11585 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11586 msgid "The date on the certificate is invalid."
11587 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
11589 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11590 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11591 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
11593 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11595 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11596 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
11598 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11599 msgid "Effective Date"
11602 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11604 #| msgid "Security"
11605 msgid "Security Protocol"
11608 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11610 #| msgid "Signature"
11611 msgid "Signature Type"
11614 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11616 #| msgid "Encrypting File System"
11617 msgid "Encryption Type"
11618 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
11620 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11621 msgid "Privacy Strength"
11624 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11628 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11630 #| msgid "Service request timeout.\n"
11631 msgid "The request has timed out.\n"
11632 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
11634 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11636 #| msgid "A printer error occurred."
11637 msgid "An internal error has occurred.\n"
11638 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
11640 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11642 #| msgid "Path is invalid.\n"
11643 msgid "The URL is invalid.\n"
11644 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
11646 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11647 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11650 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11652 #| msgid "The username could not be found.\n"
11653 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11654 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
11656 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11658 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11659 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11660 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
11662 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11664 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11665 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11668 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11670 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11671 msgid "The requested item could not be located.\n"
11672 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
11674 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11676 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11677 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11678 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
11680 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11681 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11684 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11686 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11687 "certificate is expired.\n"
11690 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11691 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11694 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11695 msgid "The specified command was carried out."
11696 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
11698 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11699 msgid "Undefined external error."
11700 msgstr "Neznana zunanja napaka."
11702 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11703 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11704 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
11706 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11707 msgid "The driver was not enabled."
11708 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
11710 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11712 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11715 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
11718 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11719 msgid "The specified device handle is invalid."
11720 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
11722 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11723 msgid "There is no driver installed on your system!"
11724 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
11726 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11728 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11729 "increase available memory, and then try again."
11731 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
11732 "in poskusite znova."
11734 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11736 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11737 "which functions and messages the driver supports."
11739 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
11740 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
11742 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11743 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11744 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
11746 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11747 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11748 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
11750 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11751 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11752 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
11754 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11756 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11757 "Capabilities function to determine the supported formats."
11759 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
11760 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
11762 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11764 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11765 "device, or wait until the data is finished playing."
11767 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
11770 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11772 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11773 "header, and then try again."
11775 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
11776 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
11778 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11780 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11781 "and then try again."
11783 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
11784 "in poskusite znova."
11786 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11788 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11789 "header, and then try again."
11791 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
11792 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
11794 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11796 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11797 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11799 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
11800 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
11802 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11804 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11805 "transmitted, and then try again."
11807 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
11808 "prenosa in poskusite znova."
11810 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11813 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
11814 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
11816 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11819 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
11820 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
11822 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11824 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11825 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11827 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
11828 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
11830 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11831 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11833 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
11836 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11837 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11838 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
11840 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11841 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11842 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
11844 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11846 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11847 "or contact the device manufacturer."
11849 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
11850 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
11852 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11853 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11854 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
11856 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11858 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11861 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11865 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11867 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
11870 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11871 msgid "No command was specified."
11872 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
11874 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11876 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11877 "size of the buffer."
11879 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
11880 "medpomnilnik. Povečajte ga."
11882 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11884 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11886 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
11888 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11889 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11890 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
11892 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11894 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11895 "manufacturer about obtaining a new driver."
11897 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
11898 "poskusite dobiti nov gonilnik."
11900 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11902 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11903 "manufacturer about obtaining a new driver."
11905 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
11906 "dobiti nov gonilnik."
11908 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11909 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11910 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
11912 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11913 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11914 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
11916 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11918 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11920 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
11923 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11924 msgid "The device driver is not ready."
11925 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
11927 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11928 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11930 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
11932 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11934 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11937 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
11938 "mogoče dostopati."
11940 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11941 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11942 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
11944 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11946 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11947 "separately to determine which devices caused the error."
11949 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
11950 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
11952 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11953 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11954 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
11956 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11957 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11958 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
11960 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11961 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11962 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
11964 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11966 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11967 "still connected to the network."
11969 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
11970 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
11972 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11975 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
11976 #| "device name is spelled correctly."
11978 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11979 "device name is spelled correctly."
11981 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
11982 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
11984 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11986 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11989 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
11991 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11993 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11995 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
11997 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11998 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11999 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
12001 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12003 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12004 "parameter with each 'open' command."
12006 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
12007 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
12009 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12011 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12012 "Please supply one."
12014 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
12017 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12019 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12020 "documentation for valid formats."
12022 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
12023 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
12025 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12027 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12029 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
12031 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12032 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12033 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
12035 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12037 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12038 "may be corrupt, or not in the correct format."
12040 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
12041 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
12043 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12044 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12045 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
12047 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12048 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12049 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
12051 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12052 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12053 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
12055 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12056 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12057 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
12059 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12060 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12061 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
12063 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12065 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12066 "sequence, and then try again."
12068 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
12071 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12073 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12074 "the device is closed, and then try again."
12076 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
12077 "se naprava zapre, in poskusite znova."
12079 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12081 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12082 "characters, followed by a period and an extension."
12084 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
12085 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
12087 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12089 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12091 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
12093 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12095 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12096 "in Control Panel to install the device."
12098 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
12099 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
12101 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12103 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12104 "restarting your computer."
12106 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
12107 "znova zaženite računalnik."
12109 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12111 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12112 "cannot change directories."
12114 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12117 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12119 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12122 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12123 "zamenjati pogonov."
12125 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12126 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12127 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
12129 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12130 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12131 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
12133 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12135 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12136 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
12138 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12140 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12141 "until a wave device is free, and then try again."
12143 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
12144 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12146 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12148 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12149 "until the device is free, and then try again."
12151 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
12152 "in poskusite znova."
12154 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12156 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12157 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12159 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
12160 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12162 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12164 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12165 "until the device is free, and then try again."
12167 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
12168 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
12170 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12171 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12172 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
12174 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12175 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12176 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
12178 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12180 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12181 "the Drivers option to install the wave device."
12183 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
12184 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12186 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12188 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12191 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
12194 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12196 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12197 "the Drivers option to install the wave device."
12199 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
12200 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12202 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12204 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12207 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
12210 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12212 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12213 "You can't use them together."
12214 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
12216 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12219 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12222 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12225 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
12228 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12230 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12231 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12233 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
12234 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12236 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12237 msgid "An error occurred with the specified port."
12238 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
12240 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12243 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12244 #| "these applications; then, try again."
12246 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12247 "these applications, and then try again."
12249 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
12250 "programov in poskusite znova."
12252 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12253 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12254 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
12256 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12258 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12259 "Control Panel to install a MIDI driver."
12261 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
12262 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12264 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12265 msgid "There is no display window."
12266 msgstr "Ni okna za prikaz."
12268 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12269 msgid "Could not create or use window."
12270 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
12272 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12274 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12275 "check your disk or network connection."
12277 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
12278 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
12280 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12282 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12283 "are still connected to the network."
12285 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
12286 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12288 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12290 #| msgid "Wine Gecko Installer"
12291 msgid "Wine Sound Mapper"
12292 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
12294 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12300 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12301 msgid "Master Volume"
12304 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12308 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12309 msgid "Print to File"
12310 msgstr "Tiskanje v datoteko"
12312 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12313 msgid "&Output File Name:"
12314 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
12316 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12317 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12318 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
12320 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12321 msgid "Unable to create the output file."
12322 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
12324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12329 msgid "Operations Error"
12330 msgstr "Napaka opravil"
12332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12333 msgid "Protocol Error"
12334 msgstr "Napaka v protokolu"
12336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12337 msgid "Time Limit Exceeded"
12338 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
12340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12341 msgid "Size Limit Exceeded"
12342 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
12344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12345 msgid "Compare False"
12346 msgstr "Primerjaj napak"
12348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12349 msgid "Compare True"
12350 msgstr "Primerjaj prav"
12352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12353 msgid "Authentication Method Not Supported"
12354 msgstr "Način overitve ni podprt"
12356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12357 msgid "Strong Authentication Required"
12358 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
12360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12361 msgid "Referral (v2)"
12362 msgstr "Napotitelj (r2)"
12364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12366 msgstr "Napotitelj"
12368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12369 msgid "Administration Limit Exceeded"
12370 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
12372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12373 msgid "Unavailable Critical Extension"
12374 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
12376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12377 msgid "Confidentiality Required"
12378 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
12380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12382 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12383 msgid "SASL Bind in Progress"
12384 msgstr "Izklop poteka.\n"
12386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12387 msgid "No Such Attribute"
12388 msgstr "Ni takšnega atributa"
12390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12391 msgid "Undefined Type"
12392 msgstr "Nedoločena vrsta"
12394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12395 msgid "Inappropriate Matching"
12396 msgstr "Neprimerno skladanje"
12398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12399 msgid "Constraint Violation"
12400 msgstr "Prekršitev omejitve"
12402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12403 msgid "Attribute Or Value Exists"
12404 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
12406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12407 msgid "Invalid Syntax"
12408 msgstr "Neveljavna skladnja"
12410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12411 msgid "No Such Object"
12412 msgstr "Ni takšnega predmeta"
12414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12415 msgid "Alias Problem"
12416 msgstr "Napaka vzdevka"
12418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12419 msgid "Invalid DN Syntax"
12420 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
12422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12427 msgid "Alias Dereference Problem"
12428 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
12430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12431 msgid "Inappropriate Authentication"
12432 msgstr "Neprimerna overitev"
12434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12435 msgid "Invalid Credentials"
12436 msgstr "Neveljavna poverila"
12438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12439 msgid "Insufficient Rights"
12440 msgstr "Nezadostne pravice"
12442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12447 msgid "Unavailable"
12448 msgstr "Ni na voljo"
12450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12451 msgid "Unwilling To Perform"
12452 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
12454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12455 msgid "Loop Detected"
12456 msgstr "Zaznana je bila zanka"
12458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12459 msgid "Sort Control Missing"
12460 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
12462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12463 msgid "Index range error"
12464 msgstr "Napaka obsega kazala"
12466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12467 msgid "Naming Violation"
12468 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
12470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12471 msgid "Object Class Violation"
12472 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
12474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12475 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12476 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
12478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12479 msgid "Not allowed on RDN"
12480 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
12482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12483 msgid "Already Exists"
12484 msgstr "Že obstaja"
12486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12487 msgid "No Object Class Mods"
12488 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
12490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12491 msgid "Results Too Large"
12492 msgstr "Rezultati so preveliki"
12494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12495 msgid "Affects Multiple DSAs"
12496 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
12498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12499 msgid "Server Down"
12500 msgstr "Strežnik ni dostopen"
12502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12503 msgid "Local Error"
12504 msgstr "Krajevna napaka"
12506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12507 msgid "Encoding Error"
12508 msgstr "Napaka kodiranja"
12510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12511 msgid "Decoding Error"
12512 msgstr "Napaka odkodiranja"
12514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12516 msgstr "Zakasnitev"
12518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12519 msgid "Auth Unknown"
12520 msgstr "Neznana overitev"
12522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12523 msgid "Filter Error"
12524 msgstr "Napaka filtra"
12526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12527 msgid "User Canceled"
12528 msgstr "Uporabnik je preklical"
12530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12531 msgid "Parameter Error"
12532 msgstr "Napaka parametra"
12534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12536 msgstr "Ni pomnilnika"
12538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12539 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12540 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
12542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12543 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12544 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
12546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12547 msgid "Specified control was not found in message"
12548 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
12550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12551 msgid "No result present in message"
12552 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
12554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12555 msgid "More results returned"
12556 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
12558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12559 msgid "Loop while handling referrals"
12560 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
12562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12563 msgid "Referral hop limit exceeded"
12564 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
12566 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12568 "Not Yet Implemented\n"
12574 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12575 msgid "%1: File Not Found\n"
12576 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
12578 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12580 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12583 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12588 " + Sets an attribute.\n"
12589 " - Clears an attribute.\n"
12590 " R Read-only file attribute.\n"
12591 " A Archive file attribute.\n"
12592 " S System file attribute.\n"
12593 " H Hidden file attribute.\n"
12594 " [drive:][path][filename]\n"
12595 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12596 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12597 " /D Processes folders as well.\n"
12599 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
12602 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
12607 " + Nastavi atribut.\n"
12608 " - Počisti atribut.\n"
12609 " R Atribut datoteke le za branje.\n"
12610 " A Atribut datoteke arhiva.\n"
12611 " S Atribut sistemske datoteke.\n"
12612 " H Atribut skrite datoteke.\n"
12613 " [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
12614 " Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
12615 " /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
12616 " /D Obdela tudi mape.\n"
12618 #: programs/clock/clock.rc:32
12620 msgstr "Ana&logna ura"
12622 #: programs/clock/clock.rc:33
12624 msgstr "Digi&talna ura"
12626 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12630 msgstr "&Pisava ..."
12632 #: programs/clock/clock.rc:37
12633 msgid "&Without Titlebar"
12634 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
12636 #: programs/clock/clock.rc:39
12640 #: programs/clock/clock.rc:40
12644 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12646 msgid "&Always on Top"
12647 msgstr "&Vedno na vrhu"
12649 #: programs/clock/clock.rc:45
12650 msgid "&About Clock"
12653 #: programs/clock/clock.rc:51
12657 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12659 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12660 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12661 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12664 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12665 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12667 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
12668 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
12669 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
12670 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
12671 "paketni datoteki.\n"
12673 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
12674 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
12677 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12680 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12681 #| "default directory.\n"
12683 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12684 "default directory.\n"
12686 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
12688 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12690 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12691 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12692 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
12694 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12695 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12696 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
12698 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12699 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12700 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
12702 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12703 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12704 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
12706 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12707 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12708 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
12710 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12711 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12712 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
12714 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12715 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12716 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
12718 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12720 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12722 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12723 "the terminal device before they are executed.\n"
12725 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12726 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12727 "preceding it with an @ sign.\n"
12729 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
12731 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
12732 "njihovo izvedbo.\n"
12734 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
12735 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
12737 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12738 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12739 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
12741 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12744 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12746 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12748 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12750 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12752 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12754 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
12757 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
12759 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12761 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12764 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12765 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12766 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12767 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12768 "terminates the batch file execution.\n"
12770 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12772 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
12774 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
12775 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
12776 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
12777 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
12778 "paketne datoteke.\n"
12780 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
12782 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12784 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12785 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12787 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
12788 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
12790 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12792 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12794 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12795 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12796 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12798 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12799 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12801 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
12803 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
12804 " IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
12805 " IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
12807 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
12808 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
12810 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12812 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12814 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12815 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12816 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12818 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
12820 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
12821 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
12822 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
12824 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12825 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12826 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
12828 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12829 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12830 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
12832 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12834 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12836 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12837 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12839 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12841 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
12843 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
12846 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
12849 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12852 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12854 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12855 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12858 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12859 "variable, for example:\n"
12860 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12862 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
12864 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
12865 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
12866 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
12868 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
12869 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
12870 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12872 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12874 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12876 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12877 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12879 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
12881 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
12882 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
12884 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12886 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12888 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12889 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12891 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12893 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12894 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12895 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12896 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12898 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12899 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12900 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12901 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12903 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12904 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12906 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
12908 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
12909 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
12911 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
12913 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
12914 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
12915 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
12916 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
12918 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
12919 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
12920 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
12922 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
12923 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
12926 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12928 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12929 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12931 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
12932 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
12934 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12935 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12936 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
12938 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12939 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12940 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
12942 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12944 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12945 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12946 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
12948 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12950 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12951 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12952 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
12954 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12956 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12958 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12960 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12962 "SET <variable>=<value>\n"
12964 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12965 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12967 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12968 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12969 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12970 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12972 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
12974 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
12976 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
12978 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
12980 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
12981 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
12984 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
12985 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
12986 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
12987 "matičnega operacijskega sistema.\n"
12989 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12991 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12992 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12993 "called from the command line.\n"
12995 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
12996 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
12997 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
12999 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
13001 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13002 "with that suffix.\n"
13004 "start [options] program_filename [...]\n"
13005 "start [options] document_filename\n"
13008 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13009 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13010 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13011 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13012 "/min Start the program minimized.\n"
13013 "/max Start the program maximized.\n"
13014 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13015 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13016 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13017 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13018 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13019 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13020 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13021 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13022 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13024 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13026 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13027 "/? Display this help and exit.\n"
13030 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13031 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13032 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
13034 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13035 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13036 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
13038 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13040 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13041 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13043 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
13044 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
13045 "resnici berljivo besedilo.\n"
13047 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13049 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13051 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13052 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13053 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13055 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13057 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
13058 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
13060 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
13061 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
13062 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
13064 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
13066 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13067 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13068 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
13070 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13071 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13072 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
13074 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13076 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13077 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13079 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
13080 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
13082 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13084 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13086 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13087 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13088 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13089 "settings are restored.\n"
13091 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
13093 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
13094 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
13095 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
13098 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13101 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13102 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13104 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13105 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13107 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
13110 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13111 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13113 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
13116 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13118 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13120 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13122 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13123 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13124 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13125 "association, if any.\n"
13127 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13129 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
13131 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
13132 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
13133 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
13136 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13138 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13140 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13142 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13143 "currently defined.\n"
13144 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13146 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13147 "associated to the specified file type.\n"
13149 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
13151 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13153 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
13154 "trenutno določeni.\n"
13155 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
13157 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
13158 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
13160 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13161 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13162 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
13164 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13166 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13167 "from a selectable list.\n"
13168 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13170 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
13171 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
13172 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
13175 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13177 "Create a symbolic link.\n"
13179 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13182 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13183 "/h Create a hard link.\n"
13184 "/j Create a directory junction.\n"
13185 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13186 "target is the path that link_name points to.\n"
13189 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13191 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13192 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13194 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
13195 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
13197 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13200 #| "CMD built-in commands are:\n"
13201 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13202 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13203 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13204 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13205 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13206 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13207 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13208 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13209 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13210 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13211 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13212 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13213 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13214 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13215 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13216 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13217 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13218 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13219 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13220 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13221 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13222 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13223 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13224 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13225 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13226 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13227 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13228 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13229 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13230 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13231 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13232 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13233 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13234 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13235 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13237 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13240 "CMD built-in commands are:\n"
13241 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13242 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13243 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13244 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13245 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13246 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13247 "COPY\t\tCopy file\n"
13248 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13249 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13250 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13251 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13252 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13253 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13254 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13255 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13256 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13257 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13258 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13259 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13260 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13261 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13262 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13263 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13264 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13265 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13266 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13267 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13268 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13269 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13270 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13271 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13272 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13273 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13274 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13275 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13276 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13278 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13280 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
13281 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13282 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
13283 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
13284 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
13285 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
13286 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
13287 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
13288 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
13289 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
13290 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
13291 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
13292 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
13293 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
13294 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
13296 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
13297 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
13298 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
13299 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
13300 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
13301 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
13302 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
13303 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
13304 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
13305 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
13306 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
13307 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
13308 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
13309 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
13310 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
13311 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
13312 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
13313 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
13314 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
13315 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
13316 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
13318 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
13321 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13322 msgid "Are you sure?"
13323 msgstr "Ali ste prepričani?"
13325 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13330 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13335 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13336 msgid "File association missing for extension %1\n"
13337 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
13339 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13340 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13341 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
13343 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13344 msgid "Overwrite %1?"
13345 msgstr "Prepiši %1?"
13347 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13351 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13352 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13353 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
13355 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13356 msgid "Argument missing\n"
13357 msgstr "Argument manjka\n"
13359 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13360 msgid "Syntax error\n"
13361 msgstr "Napaka skladnje\n"
13363 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13364 msgid "No help available for %1\n"
13365 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
13367 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13368 msgid "Target to GOTO not found\n"
13369 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
13371 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13372 msgid "Current Date is %1\n"
13373 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
13375 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13376 msgid "Current Time is %1\n"
13377 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
13379 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13380 msgid "Enter new date: "
13381 msgstr "Vnesite nov datum: "
13383 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13384 msgid "Enter new time: "
13385 msgstr "Vnesite nov čas: "
13387 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13388 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13389 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
13391 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13392 msgid "Failed to open '%1'\n"
13393 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
13395 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13396 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13397 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
13399 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13404 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13406 msgstr "Izbriši %1?"
13408 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13409 msgid "Echo is %1\n"
13410 msgstr "Odmev je %1\n"
13412 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13413 msgid "Verify is %1\n"
13414 msgstr "Preverjanje je %1\n"
13416 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13417 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13418 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
13420 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13421 msgid "Parameter error\n"
13422 msgstr "Napaka parametra\n"
13424 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13426 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13429 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
13432 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13433 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13434 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
13436 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13437 msgid "PATH not found\n"
13438 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
13440 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13441 msgid "Press any key to continue... "
13442 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
13444 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13445 msgid "Wine Command Prompt"
13446 msgstr "Ukazni poziv Wine"
13448 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13449 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13452 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13456 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13457 msgid "The input line is too long.\n"
13458 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
13460 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13461 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13462 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
13464 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13465 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13466 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
13468 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13472 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13473 msgid " (Yes|No|All)"
13474 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
13476 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13478 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13481 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13482 msgid "Division by zero error.\n"
13485 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13486 msgid "Expected an operand.\n"
13489 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13491 #| msgid "Unexpected network error.\n"
13492 msgid "Expected an operator.\n"
13493 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
13495 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13496 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13499 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13501 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13502 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13505 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13506 msgid "Cursor size"
13507 msgstr "Velikost kazalca"
13509 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13513 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13517 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13521 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13522 msgid "Command history"
13523 msgstr "Zgodovina ukazov"
13525 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13527 #| msgid "Buffer zone"
13528 msgid "&Buffer size:"
13529 msgstr "Velikost medpomnilnika"
13531 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13533 #| msgid "&Remove doubles"
13534 msgid "&Remove duplicates"
13535 msgstr "&Odstrani dvojnike"
13537 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13539 msgstr "Pojavni meni"
13541 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13545 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13549 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13551 #| msgid "&Close console"
13553 msgstr "&Zapri konzolo"
13555 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13557 #| msgid "Quick edit"
13558 msgid "&Quick Edit mode"
13559 msgstr "Hitro urejanje"
13561 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13563 #| msgid "&Expert mode"
13564 msgid "&Insert mode"
13565 msgstr "&Izvedenski način"
13567 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13571 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13575 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13576 msgid "Configuration"
13577 msgstr "Nastavitve"
13579 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13580 msgid "Buffer zone"
13581 msgstr "Velikost medpomnilnika"
13583 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13587 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13591 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13592 msgid "Window size"
13593 msgstr "Velikost okna"
13595 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13599 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13603 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13604 msgid "End of program"
13605 msgstr "Konec programa"
13607 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13608 msgid "&Close console"
13609 msgstr "&Zapri konzolo"
13611 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13615 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13616 msgid "Console parameters"
13617 msgstr "Parametri konzole"
13619 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13620 msgid "Retain these settings for later sessions"
13621 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
13623 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13624 msgid "Modify only current session"
13625 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
13627 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13628 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13633 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13634 msgid "Set &Defaults"
13635 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
13637 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13641 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13642 msgid "&Select all"
13643 msgstr "Izberi &vse"
13645 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13649 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13653 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13654 msgid "Setup - Default settings"
13655 msgstr "Privzete nastavitve"
13657 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13658 msgid "Setup - Current settings"
13659 msgstr "Trenutne nastavitve"
13661 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13662 msgid "Configuration error"
13663 msgstr "Napaka nastavitve"
13665 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13667 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13669 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13671 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
13673 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13674 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13675 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
13677 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13678 msgid "This is a test"
13679 msgstr "Preizkusno besedilo"
13681 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13682 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13683 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
13685 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13686 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13688 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
13690 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13691 msgid "Wine Explorer"
13692 msgstr "Raziskovalnik Wine"
13694 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13700 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13702 msgstr "&Zaženi ..."
13704 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13706 "- Supported Commands -\n"
13708 "hardlink hardlink management\n"
13711 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13713 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13715 "create create a hardlink\n"
13718 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13719 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13722 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13723 msgid "Usage: hostname\n"
13724 msgstr "Uporaba: hostname\n"
13726 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13727 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13728 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
13730 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13732 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13733 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13734 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
13736 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13738 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13741 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
13744 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13745 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13746 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13748 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13749 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13751 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
13753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13754 msgid "%1 adapter %2\n"
13755 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
13757 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13761 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13762 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13763 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
13765 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13767 #| msgid "IP address"
13768 msgid "IPv4 address"
13771 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13773 msgstr "Ime gostitelja"
13775 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13777 msgstr "Vrsta vozlišča"
13779 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13781 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
13783 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13784 msgid "Peer-to-peer"
13785 msgstr "Vsak z vsakim"
13787 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13791 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13795 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13796 msgid "IP routing enabled"
13797 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
13799 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13800 msgid "Physical address"
13801 msgstr "Fizični naslov"
13803 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13804 msgid "DHCP enabled"
13805 msgstr "DHCP je omogočen"
13807 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13808 msgid "Default gateway"
13809 msgstr "Privzeti prehod"
13811 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13813 #| msgid "IP address"
13814 msgid "IPv6 address"
13817 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13819 #| msgid "System Configuration"
13820 msgid "System Information"
13821 msgstr "Sistemske nastavitve"
13823 #: programs/net/net.rc:30
13825 "The syntax of this command is:\n"
13827 "NET command [arguments]\n"
13829 "NET command /HELP\n"
13831 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13833 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13835 "NET command [argumenti]\n"
13837 "NET command /HELP\n"
13839 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
13841 #: programs/net/net.rc:31
13843 "The syntax of this command is:\n"
13845 "NET START [service]\n"
13847 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13848 "'service' is the name of the service to start.\n"
13850 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13852 "NET START [storitev]\n"
13854 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
13855 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
13857 #: programs/net/net.rc:32
13859 "The syntax of this command is:\n"
13861 "NET STOP service\n"
13863 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13865 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13867 "NET STOP storitev\n"
13869 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
13871 #: programs/net/net.rc:33
13872 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13873 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
13875 #: programs/net/net.rc:34
13876 msgid "Could not stop service %1\n"
13877 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
13879 #: programs/net/net.rc:35
13880 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13881 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
13883 #: programs/net/net.rc:36
13884 msgid "Could not get handle to service.\n"
13885 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
13887 #: programs/net/net.rc:37
13888 msgid "The %1 service is starting.\n"
13889 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
13891 #: programs/net/net.rc:38
13892 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13893 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
13895 #: programs/net/net.rc:39
13896 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13897 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
13899 #: programs/net/net.rc:40
13900 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13901 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
13903 #: programs/net/net.rc:41
13904 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13905 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
13907 #: programs/net/net.rc:42
13908 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13909 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
13911 #: programs/net/net.rc:44
13912 msgid "There are no entries in the list.\n"
13913 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
13915 #: programs/net/net.rc:45
13918 "Status Local Remote\n"
13919 "---------------------------------------------------------------\n"
13922 "Stanje Krajevno Oddaljeno\n"
13923 "---------------------------------------------------------------\n"
13925 #: programs/net/net.rc:46
13926 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13927 msgstr "%1 %2 %3 Odprti viri: %4!u!\n"
13929 #: programs/net/net.rc:48
13933 #: programs/net/net.rc:49
13934 msgid "Disconnected"
13935 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
13937 #: programs/net/net.rc:50
13938 msgid "A network error occurred"
13939 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
13941 #: programs/net/net.rc:51
13942 msgid "Connection is being made"
13943 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
13945 #: programs/net/net.rc:52
13946 msgid "Reconnecting"
13947 msgstr "Ponovno povezovanje"
13949 #: programs/net/net.rc:43
13950 msgid "The following services are running:\n"
13951 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
13953 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13955 #| msgid "LAN Connection"
13956 msgid "Active Connections"
13957 msgstr "Povezava LAN"
13959 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13963 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13965 #| msgid "Email Address"
13966 msgid "Local Address"
13967 msgstr "Naslov elektronske pošte"
13969 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13971 #| msgid "Street Address"
13972 msgid "Foreign Address"
13973 msgstr "Naslov ulice"
13975 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13981 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13983 #| msgid "Interfaces"
13984 msgid "Interface Statistics"
13987 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13991 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13995 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14001 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14002 msgid "Unicast packets"
14005 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14006 msgid "Non-unicast packets"
14009 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14011 #| msgid "Disclaimer"
14015 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14021 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14023 #| msgid "Unknown port.\n"
14024 msgid "Unknown protocols"
14025 msgstr "Neznana vrata.\n"
14027 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14028 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14031 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14033 #| msgid "LAN Connection"
14034 msgid "Active Opens"
14035 msgstr "Povezava LAN"
14037 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14038 msgid "Passive Opens"
14041 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14043 #| msgid "LAN Connection"
14044 msgid "Failed Connection Attempts"
14045 msgstr "Povezava LAN"
14047 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14049 #| msgid "LAN Connection"
14050 msgid "Reset Connections"
14051 msgstr "Povezava LAN"
14053 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14055 #| msgid "LAN Connection"
14056 msgid "Current Connections"
14057 msgstr "Povezava LAN"
14059 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14061 #| msgid "Segment locked.\n"
14062 msgid "Segments Received"
14063 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14065 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14067 #| msgid "Segment locked.\n"
14068 msgid "Segments Sent"
14069 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14071 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14072 msgid "Segments Retransmitted"
14075 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14076 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14079 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14081 #| msgid "Segment locked.\n"
14082 msgid "Datagrams Received"
14083 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14085 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14087 #| msgid "Local Port"
14089 msgstr "Krajevna vrata"
14091 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14093 #| msgid "Decoding Error"
14094 msgid "Receive Errors"
14095 msgstr "Napaka odkodiranja"
14097 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14098 msgid "Datagrams Sent"
14101 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14102 msgid "&New\tCtrl+N"
14103 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
14105 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14106 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14107 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
14109 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14110 msgid "&Save\tCtrl+S"
14111 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
14113 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14115 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14116 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
14118 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14119 msgid "Page Se&tup..."
14120 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
14122 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14123 msgid "P&rinter Setup..."
14124 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
14126 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14127 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14128 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
14130 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14131 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14132 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
14134 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14135 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14136 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
14138 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14139 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14140 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
14142 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14143 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14144 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14145 msgid "&Delete\tDel"
14146 msgstr "&Izbriši\tDel"
14148 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14149 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14150 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
14152 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14153 msgid "&Time/Date\tF5"
14154 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
14156 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14157 msgid "&Wrap long lines"
14158 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
14160 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14161 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14162 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
14164 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14165 msgid "&Search next\tF3"
14166 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
14168 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14169 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14170 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
14172 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14173 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14174 msgid "&Contents\tF1"
14175 msgstr "&Vsebina\tF1"
14177 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14178 msgid "&About Notepad"
14179 msgstr "&O Beležnici"
14181 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14183 msgstr "Nastavitev strani"
14185 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14189 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14193 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14194 msgid "Margins (millimeters)"
14195 msgstr "Odmiki (milimetri)"
14197 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14201 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14205 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14207 msgstr "Kodiranje:"
14209 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14210 msgctxt "accelerator Select All"
14214 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14215 msgctxt "accelerator Copy"
14219 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14221 msgctxt "accelerator Find"
14225 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14226 msgctxt "accelerator Replace"
14230 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14231 msgctxt "accelerator New"
14235 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14236 msgctxt "accelerator Open"
14240 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14242 msgctxt "accelerator Print"
14246 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14247 msgctxt "accelerator Save"
14251 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14252 msgctxt "accelerator Paste"
14256 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14257 msgctxt "accelerator Cut"
14261 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14262 msgctxt "accelerator Undo"
14266 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14270 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14274 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14275 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14279 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14281 msgstr "Neimenovana"
14283 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14284 msgid "Text files (*.txt)"
14285 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
14287 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14289 "File '%s' does not exist.\n"
14291 "Do you want to create a new file?"
14293 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
14295 "Ali jo želite ustvariti?"
14297 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14299 "File '%s' has been modified.\n"
14301 "Would you like to save the changes?"
14303 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
14305 "Ali želite shraniti spremembe?"
14307 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14308 msgid "'%s' could not be found."
14309 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
14311 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14312 msgid "Unicode (UTF-16)"
14313 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14315 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14316 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14317 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14319 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14320 msgid "Unicode (UTF-8)"
14321 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14323 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14326 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14327 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14328 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14329 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14333 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
14334 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
14335 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
14336 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
14337 "Ali želite nadaljevati?"
14339 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14340 msgid "&Bind to file..."
14341 msgstr "&Priveži datoteko ..."
14343 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14344 msgid "&View TypeLib..."
14345 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
14347 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14348 msgid "&System Configuration"
14349 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
14351 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14352 msgid "&Run the Registry Editor"
14353 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
14355 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14356 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14357 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
14359 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14360 msgid "&In-process server"
14361 msgstr "Strežnik &v opravilu"
14363 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14364 msgid "In-process &handler"
14365 msgstr "Ročnik &v opravilu"
14367 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14368 msgid "&Local server"
14369 msgstr "&Krajevni strežnik"
14371 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14372 msgid "&Remote server"
14373 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
14375 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14376 msgid "View &Type information"
14377 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
14379 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14380 msgid "Create &Instance"
14381 msgstr "Ustvari &primerek"
14383 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14384 msgid "Create Instance &On..."
14385 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
14387 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14388 msgid "&Release Instance"
14389 msgstr "&Izpusti primerek"
14391 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14392 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14393 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
14395 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14396 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14397 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
14399 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14400 msgid "&Expert mode"
14401 msgstr "&Izvedenski način"
14403 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14404 msgid "&Hidden component categories"
14405 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
14407 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14408 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14411 msgstr "Orodna vrs&tica"
14413 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14414 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14416 msgid "&Status Bar"
14417 msgstr "Vrstica &stanja"
14419 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14420 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14421 msgid "&Refresh\tF5"
14422 msgstr "&Osveži\tF5"
14424 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14425 msgid "&About OleView"
14426 msgstr "&O OleView"
14428 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14429 msgid "&Save as..."
14430 msgstr "&Shrani kot ..."
14432 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14433 msgid "&Group by type kind"
14434 msgstr "&Združi glede na vrsto"
14436 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14437 msgid "Connect to another machine"
14438 msgstr "Povezava z drugim strojem"
14440 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14441 msgid "&Machine name:"
14442 msgstr "Ime &stroja:"
14444 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14445 msgid "System Configuration"
14446 msgstr "Sistemske nastavitve"
14448 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14449 msgid "System Settings"
14450 msgstr "Sistemske nastavitve"
14452 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14453 msgid "&Enable Distributed COM"
14454 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
14456 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14457 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14458 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
14460 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14462 "These settings change only registry values.\n"
14463 "They have no effect on Wine performance."
14465 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
14466 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
14468 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14469 msgid "Default Interface Viewer"
14470 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
14472 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14476 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14480 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14481 msgid "&View Type Info"
14482 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
14484 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14485 msgid "IPersist Interface Viewer"
14486 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
14488 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14489 msgid "Class Name:"
14490 msgstr "Ime razreda:"
14492 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14496 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14497 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14498 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
14500 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14504 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14505 msgid "ITypeLib viewer"
14506 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
14508 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14509 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14510 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
14512 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14513 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14514 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
14516 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14517 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14518 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
14520 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14521 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14522 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
14524 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14525 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14526 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
14528 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14529 msgid "Run the Wine registry editor"
14530 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
14532 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14533 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14534 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
14536 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14537 msgid "Create an instance of the selected object"
14538 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
14540 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14541 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14542 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
14544 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14545 msgid "Release the currently selected object instance"
14546 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
14548 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14549 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14550 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
14552 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14553 msgid "Display the viewer for the selected item"
14554 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
14556 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14557 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14558 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
14560 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14562 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14563 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
14565 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14566 msgid "Show or hide the toolbar"
14567 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
14569 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14570 msgid "Show or hide the status bar"
14571 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
14573 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14574 msgid "Refresh all lists"
14575 msgstr "Osveži vse sezname"
14577 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14578 msgid "Display program information, version number and copyright"
14579 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
14581 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14582 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14583 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
14585 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14586 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14587 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
14589 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14590 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14591 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
14593 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14594 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14595 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
14597 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14598 msgid "ObjectClasses"
14599 msgstr "RazrediPredmetov"
14601 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14602 msgid "Grouped by Component Category"
14603 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
14605 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14606 msgid "OLE 1.0 Objects"
14607 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
14609 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14610 msgid "COM Library Objects"
14611 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
14613 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14614 msgid "All Objects"
14615 msgstr "Vsi predmeti"
14617 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14618 msgid "Application IDs"
14619 msgstr "ID-ji programov"
14621 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14622 msgid "Type Libraries"
14623 msgstr "Knjižnice vrst"
14625 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14629 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14633 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14637 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14638 msgid "Implementation"
14641 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14643 msgstr "Omogočenje"
14645 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14646 msgid "CoGetClassObject failed."
14647 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
14649 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14650 msgid "Unknown error"
14651 msgstr "Neznana napaka"
14653 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14657 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14658 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14659 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
14661 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14662 msgid "Inherited Interfaces"
14663 msgstr "Podedovani vmesniki"
14665 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14666 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14667 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
14669 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14670 msgid "Close window"
14671 msgstr "Zapri okno"
14673 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14674 msgid "Group typeinfos by kind"
14675 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
14677 #: programs/progman/progman.rc:33
14681 #: programs/progman/progman.rc:34
14682 msgid "O&pen\tEnter"
14683 msgstr "&Odpri\tEnter"
14685 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14686 msgid "&Move...\tF7"
14687 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
14689 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14690 msgid "&Copy...\tF8"
14691 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
14693 #: programs/progman/progman.rc:38
14694 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14695 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
14697 #: programs/progman/progman.rc:40
14698 msgid "&Execute..."
14699 msgstr "Izv&edi ..."
14701 #: programs/progman/progman.rc:42
14702 msgid "E&xit Windows"
14703 msgstr "K&ončaj Windows"
14705 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14706 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14710 #: programs/progman/progman.rc:45
14711 msgid "&Arrange automatically"
14712 msgstr "&Samodejno razporedi"
14714 #: programs/progman/progman.rc:46
14715 msgid "&Minimize on run"
14716 msgstr "&Skrči ob zagonu"
14718 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14719 msgid "&Save settings on exit"
14720 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
14722 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14727 #: programs/progman/progman.rc:50
14728 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14729 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
14731 #: programs/progman/progman.rc:51
14732 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14733 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
14735 #: programs/progman/progman.rc:52
14736 msgid "&Arrange Icons"
14737 msgstr "Razporedi &ikone"
14739 #: programs/progman/progman.rc:57
14740 msgid "&About Program Manager"
14741 msgstr "&O upravljalniku programov"
14743 #: programs/progman/progman.rc:103
14744 msgid "Program &group"
14745 msgstr "Programska &skupina"
14747 #: programs/progman/progman.rc:105
14751 #: programs/progman/progman.rc:116
14752 msgid "Move Program"
14753 msgstr "Premakni program"
14755 #: programs/progman/progman.rc:118
14756 msgid "Move program:"
14757 msgstr "Premakni program:"
14759 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14760 msgid "From group:"
14761 msgstr "Iz skupine:"
14763 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14765 msgstr "&V skupino:"
14767 #: programs/progman/progman.rc:134
14768 msgid "Copy Program"
14769 msgstr "Kopiraj program"
14771 #: programs/progman/progman.rc:136
14772 msgid "Copy program:"
14773 msgstr "Kopiraj program:"
14775 #: programs/progman/progman.rc:152
14776 msgid "Program Group Attributes"
14777 msgstr "Atributi programske skupine"
14779 #: programs/progman/progman.rc:156
14780 msgid "&Group file:"
14781 msgstr "&Datoteka skupine:"
14783 #: programs/progman/progman.rc:168
14784 msgid "Program Attributes"
14785 msgstr "Atributi programa"
14787 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14788 msgid "&Command line:"
14789 msgstr "&Ukazna vrstica:"
14791 #: programs/progman/progman.rc:174
14792 msgid "&Working directory:"
14793 msgstr "&Delovna mapa:"
14795 #: programs/progman/progman.rc:176
14796 msgid "&Key combination:"
14797 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
14799 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14800 msgid "&Minimize at launch"
14801 msgstr "&Skrči ob zagonu"
14803 #: programs/progman/progman.rc:183
14804 msgid "Change &icon..."
14805 msgstr "Spremeni &ikono ..."
14807 #: programs/progman/progman.rc:192
14808 msgid "Change Icon"
14809 msgstr "Spremeni ikono"
14811 #: programs/progman/progman.rc:194
14813 msgstr "&Ime datoteke:"
14815 #: programs/progman/progman.rc:196
14816 msgid "Current &icon:"
14817 msgstr "&Trenutna ikona:"
14819 #: programs/progman/progman.rc:210
14820 msgid "Execute Program"
14821 msgstr "Izvedi program"
14823 #: programs/progman/progman.rc:63
14824 msgid "Program Manager"
14825 msgstr "Upravljalnik programov"
14827 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14831 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14832 msgid "Information"
14833 msgstr "Informacija"
14835 #: programs/progman/progman.rc:68
14836 msgid "Delete group `%s'?"
14837 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
14839 #: programs/progman/progman.rc:69
14840 msgid "Delete program `%s'?"
14841 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
14843 #: programs/progman/progman.rc:70
14844 msgid "Not implemented"
14845 msgstr "Ni podprto"
14847 #: programs/progman/progman.rc:71
14848 msgid "Error reading `%s'."
14849 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
14851 #: programs/progman/progman.rc:72
14852 msgid "Error writing `%s'."
14853 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
14855 #: programs/progman/progman.rc:75
14857 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14858 "Should it be tried further on?"
14860 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
14861 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
14863 #: programs/progman/progman.rc:77
14864 msgid "Help not available."
14865 msgstr "Pomoč ni na voljo."
14867 #: programs/progman/progman.rc:78
14868 msgid "Unknown feature in %s"
14869 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
14871 #: programs/progman/progman.rc:79
14872 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14873 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
14875 #: programs/progman/progman.rc:80
14876 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14877 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
14879 #: programs/progman/progman.rc:84
14880 msgid "Libraries (*.dll)"
14881 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
14883 #: programs/progman/progman.rc:85
14885 msgstr "Datoteke ikon"
14887 #: programs/progman/progman.rc:86
14888 msgid "Icons (*.ico)"
14889 msgstr "Ikone (*.ico)"
14891 #: programs/reg/reg.rc:35
14894 " REG [operation] [parameters]\n"
14896 "Supported operations:\n"
14897 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14899 "For help on a specific operation, type:\n"
14900 " REG [operation] /?\n"
14904 #: programs/reg/reg.rc:36
14906 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14909 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločnica] [/d "
14912 #: programs/reg/reg.rc:37
14913 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14914 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
14916 #: programs/reg/reg.rc:38
14917 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14918 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
14920 #: programs/reg/reg.rc:39
14921 msgid "The operation completed successfully\n"
14922 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
14924 #: programs/reg/reg.rc:40
14926 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14927 msgid "reg: Invalid key name\n"
14928 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
14930 #: programs/reg/reg.rc:41
14932 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14933 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14934 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
14936 #: programs/reg/reg.rc:42
14938 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14939 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14940 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
14942 #: programs/reg/reg.rc:43
14945 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14947 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14948 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
14950 #: programs/reg/reg.rc:44
14952 #| msgid "Unsupported type.\n"
14953 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14954 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
14956 #: programs/reg/reg.rc:45
14957 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14960 #: programs/reg/reg.rc:46
14961 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14964 #: programs/reg/reg.rc:47
14965 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14968 #: programs/reg/reg.rc:48
14970 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
14971 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14972 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
14974 #: programs/reg/reg.rc:52
14975 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14978 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14980 msgstr "(Privzeto)"
14982 #: programs/reg/reg.rc:54
14984 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14985 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14986 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
14988 #: programs/reg/reg.rc:55
14990 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
14991 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14992 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
14994 #: programs/reg/reg.rc:56
14996 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14997 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14998 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
15000 #: programs/reg/reg.rc:57
15001 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15004 #: programs/reg/reg.rc:58
15006 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
15010 #: programs/reg/reg.rc:59
15012 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
15016 #: programs/reg/reg.rc:60
15017 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15020 #: programs/reg/reg.rc:61
15022 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15023 msgid "reg: Invalid syntax. "
15024 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15026 #: programs/reg/reg.rc:62
15028 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15029 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15030 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15032 #: programs/reg/reg.rc:63
15033 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15036 #: programs/reg/reg.rc:64
15037 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15040 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
15041 msgid "(value not set)"
15042 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
15044 #: programs/reg/reg.rc:66
15045 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
15048 #: programs/reg/reg.rc:67
15050 #| msgid "No command was specified."
15051 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15052 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15054 #: programs/reg/reg.rc:68
15056 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15057 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15058 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15060 #: programs/reg/reg.rc:69
15061 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15064 #: programs/reg/reg.rc:70
15066 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15067 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
15068 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
15070 #: programs/reg/reg.rc:71
15072 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15073 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15074 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15076 #: programs/reg/reg.rc:72
15078 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15079 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15080 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15082 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15086 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15087 msgid "&Import Registry File..."
15088 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
15090 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15091 msgid "&Export Registry File..."
15092 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
15094 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15095 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15099 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15100 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15101 msgid "&String Value"
15102 msgstr "&Nizna vrednost"
15104 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15105 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15106 msgid "&Binary Value"
15107 msgstr "&Binarna vrednost"
15109 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15110 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15111 msgid "&DWORD Value"
15112 msgstr "Vrednost &DWORD"
15114 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15115 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15116 msgid "&Multi-String Value"
15117 msgstr "&Več-nizna vrednost"
15119 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15120 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15121 msgid "&Expandable String Value"
15122 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
15124 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15125 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15126 msgid "&Rename\tF2"
15127 msgstr "P&reimenuj\tF2"
15129 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15130 msgid "&Copy Key Name"
15131 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
15133 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15135 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15136 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
15138 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15139 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15140 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
15142 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15143 msgid "Status &Bar"
15144 msgstr "&Vrstica stanja"
15146 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15150 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15151 msgid "&Remove Favorite..."
15152 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
15154 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15155 msgid "&About Registry Editor"
15156 msgstr "&O Urejevalniku registra"
15158 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15159 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15163 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15165 #| msgid "Modify Binary Data..."
15166 msgid "Modify &Binary Data..."
15167 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
15169 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15170 msgid "Export registry"
15171 msgstr "Izvozi register"
15173 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15174 msgid "S&elected branch:"
15175 msgstr "I&zbrano vejo:"
15177 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15181 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15185 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15189 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15190 msgid "Value names"
15191 msgstr "Imena vrednosti"
15193 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15194 msgid "Value content"
15195 msgstr "Vsebina vrednosti"
15197 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15198 msgid "Whole string only"
15199 msgstr "Samo celoten niz"
15201 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15202 msgid "Add Favorite"
15203 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
15205 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15209 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15210 msgid "Remove Favorite"
15211 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
15213 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15214 msgid "Edit String"
15215 msgstr "Urejanje niza"
15217 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15218 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15219 msgid "Value name:"
15222 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15223 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15224 msgid "Value data:"
15227 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15229 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
15231 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15235 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15236 msgid "Hexadecimal"
15237 msgstr "Šestnajstiško"
15239 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15243 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15244 msgid "Edit Binary"
15245 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
15247 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15248 msgid "Edit Multi-String"
15249 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
15251 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15252 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15253 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
15255 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15256 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15257 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
15259 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15260 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15261 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
15263 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15264 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15265 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
15267 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15270 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15273 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15274 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
15276 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15277 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15278 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
15280 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15284 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15285 msgid "Registry Editor"
15286 msgstr "Urejevalnik registra"
15288 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15289 msgid "Import Registry File"
15290 msgstr "Uvozi datoteko registra"
15292 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15293 msgid "Export Registry File"
15294 msgstr "Izvozi datoteko registra"
15296 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15297 msgid "Registry files (*.reg)"
15298 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
15300 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15301 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15302 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15304 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15305 msgid "(cannot display value)"
15306 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
15308 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15309 msgid "(unknown %d)"
15310 msgstr "(neznano %d)"
15312 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15314 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15315 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15316 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15318 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15320 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15321 msgid "Unable to create a new registry key."
15322 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15324 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15326 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15327 msgid "Unable to create a new registry value."
15328 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15330 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15332 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15333 "The specified key name already exists."
15336 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15338 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15339 "The specified value name already exists."
15342 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15344 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15345 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15346 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15348 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15350 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15351 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15352 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15354 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15356 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15357 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15358 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15360 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15362 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15365 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15368 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15369 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15370 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15372 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15375 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15378 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15379 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15380 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15381 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15382 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15383 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15384 " /D Delete a specified registry key.\n"
15385 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15386 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15387 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15388 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15389 " /? Display this information and exit.\n"
15390 " [filename] The location of the file containing registry information "
15392 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15394 " file location where registry information will be exported.\n"
15395 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15397 "Usage examples:\n"
15398 " regedit \"import.reg\"\n"
15399 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15400 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15403 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15404 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15407 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15408 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15411 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15413 #| msgid "No command was specified."
15414 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15415 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15417 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15418 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15421 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15422 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15425 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15427 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15428 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15429 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15431 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15433 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
15434 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15435 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
15437 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15438 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15441 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15443 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15444 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15445 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15447 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15449 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15450 "encountered at '%1'.\n"
15453 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15454 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15457 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15459 #| msgid "Unsupported type.\n"
15460 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15461 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15463 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15465 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15466 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15467 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15469 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15471 #| msgid "No command was specified."
15472 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15473 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15475 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15477 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15478 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15479 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15481 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15483 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15484 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15485 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15487 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15489 #| msgid "Unsupported type.\n"
15491 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15492 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15494 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15495 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15498 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15500 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15501 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15502 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15504 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15507 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15509 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15510 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15512 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15514 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15515 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15516 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15518 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15520 #| msgid "No command was specified."
15521 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15522 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15524 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15526 #| msgid "Quits the registry editor"
15527 msgid "Quits the Registry Editor"
15528 msgstr "Konča urejevalnik registra"
15530 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15531 msgid "Adds keys to the favorites list"
15532 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
15534 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15535 msgid "Removes keys from the favorites list"
15536 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
15538 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15539 msgid "Shows or hides the status bar"
15540 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
15542 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15544 #| msgid "Change position of split between two panes"
15545 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15546 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
15548 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15549 msgid "Refreshes the window"
15550 msgstr "Osveži okno"
15552 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15553 msgid "Deletes the selection"
15554 msgstr "Izbriše izbor"
15556 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15557 msgid "Renames the selection"
15558 msgstr "Preimenuje izbor"
15560 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15561 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15562 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
15564 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15565 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15566 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
15568 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15569 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15570 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
15572 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15573 msgid "Modifies the value's data"
15574 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
15576 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15577 msgid "Adds a new key"
15578 msgstr "Doda nov ključ"
15580 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15581 msgid "Adds a new string value"
15582 msgstr "Doda novo vrednost niza"
15584 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15585 msgid "Adds a new binary value"
15586 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
15588 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15590 #| msgid "Adds a new binary value"
15591 msgid "Adds a new 32-bit value"
15592 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
15594 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15595 msgid "Imports a text file into the registry"
15596 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
15598 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15599 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15600 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
15602 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15603 msgid "Prints all or part of the registry"
15604 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
15606 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15608 #| msgid "Registry Editor"
15609 msgid "Opens Registry Editor Help"
15610 msgstr "Urejevalnik registra"
15612 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15613 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15615 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
15617 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15619 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15620 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15621 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15623 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15625 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15626 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15627 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
15629 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15631 #| msgid "Value is too big (%u)"
15632 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15633 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
15635 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15636 msgid "Confirm Value Delete"
15637 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
15639 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15641 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15642 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15643 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15645 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15647 #| msgid "Search string '%s' not found"
15648 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15649 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
15651 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15652 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15653 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15655 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15656 msgid "New Key #%d"
15657 msgstr "Nov ključ #%d"
15659 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15660 msgid "New Value #%d"
15661 msgstr "Nova vrednost #%d"
15663 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15665 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15666 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15667 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15669 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15671 #| msgid "Modifies the value's data"
15672 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15673 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
15675 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15676 msgid "Adds a new multi-string value"
15677 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
15679 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15681 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15682 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15683 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
15685 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15687 #| msgid "Adds a new string value"
15688 msgid "Adds a new expandable string value"
15689 msgstr "Doda novo vrednost niza"
15691 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15693 #| msgid "Confirm Value Delete"
15694 msgid "Confirm Key Delete"
15695 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
15697 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15699 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15701 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15702 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
15704 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15705 msgid "Expands or collapses the selected node"
15708 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15710 #| msgid "C&ollate"
15714 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15716 "Wine DLL Registration Utility\n"
15718 "Provides DLL registration services.\n"
15722 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15725 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15728 " [/u] Unregister a server.\n"
15729 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15730 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15731 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15732 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15736 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15738 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15742 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15744 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
15745 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15746 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15748 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15749 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15752 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15753 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15756 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15757 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15760 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15761 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15764 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15765 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15768 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15769 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15772 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15773 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15776 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15777 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15780 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15781 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15784 #: programs/start/start.rc:58
15786 "Application could not be started, or no application associated with the "
15787 "specified file.\n"
15788 "ShellExecuteEx failed"
15790 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
15792 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
15794 #: programs/start/start.rc:60
15795 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15796 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
15798 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15799 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15800 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
15802 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15803 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15805 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
15807 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15808 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15809 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
15811 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15812 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15813 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
15815 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15816 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15817 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
15819 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15820 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15821 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
15823 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15824 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15826 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
15829 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15831 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15833 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
15834 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
15836 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15837 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15838 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
15840 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15841 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15842 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
15844 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15845 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15846 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15848 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15849 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15850 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
15852 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15853 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15854 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
15856 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15857 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15858 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
15860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15861 msgid "&New Task (Run...)"
15862 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
15864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15865 msgid "E&xit Task Manager"
15866 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
15868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15869 msgid "&Minimize On Use"
15870 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
15872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15873 msgid "&Hide When Minimized"
15874 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
15876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15877 msgid "&Show 16-bit tasks"
15878 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
15880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15881 msgid "&Refresh Now"
15882 msgstr "&Osveži zdaj"
15884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15885 msgid "&Update Speed"
15886 msgstr "Hitrost &osveževanja"
15888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15902 msgstr "V &premoru"
15904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15905 msgid "&Select Columns..."
15906 msgstr "&Izberi stolpce ..."
15908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15909 msgid "&CPU History"
15910 msgstr "Zgodovina &CPE"
15912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15913 msgid "&One Graph, All CPUs"
15914 msgstr "&En graf, vse CPE"
15916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15917 msgid "One Graph &Per CPU"
15918 msgstr "En graf za &vsako CPE"
15920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15921 msgid "&Show Kernel Times"
15922 msgstr "Prikaži &čase jedra"
15924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15926 msgid "Tile &Horizontally"
15927 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
15929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15931 msgid "Tile &Vertically"
15932 msgstr "Razpostavi &navpično"
15934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15942 msgstr "V &kaskado"
15944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15946 msgid "&Bring To Front"
15947 msgstr "V &ospredje"
15949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15950 msgid "&About Task Manager"
15951 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
15953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15955 msgstr "&Preklopi na"
15957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15959 msgstr "&Končaj opravilo"
15961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15962 msgid "&Go To Process"
15963 msgstr "Poj&di na opravilo"
15965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15966 msgid "&End Process"
15967 msgstr "&Končaj opravilo"
15969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15970 msgid "End Process &Tree"
15971 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
15973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15975 msgstr "&Razhrošči"
15977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15978 msgid "Set &Priority"
15979 msgstr "Nastavi &prednost"
15981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15983 msgstr "&Realnočasovna"
15985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15986 msgid "&Above Normal"
15987 msgstr "&Nad običajno"
15989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15990 msgid "&Below Normal"
15991 msgstr "&Pod običajno"
15993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15994 msgid "Set &Affinity..."
15995 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
15997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15998 msgid "Edit Debug &Channels..."
15999 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
16001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16003 msgid "Task Manager"
16004 msgstr "Upravljalnik opravil"
16006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16007 msgid "&New Task..."
16008 msgstr "&Novo opravilo ..."
16010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16011 msgid "&Show processes from all users"
16012 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
16014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16016 msgstr "Uporaba CPE"
16018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16020 msgstr "Uporaba pomnilnika"
16022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16027 msgid "Commit charge (K)"
16028 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
16030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16031 msgid "Physical memory (K)"
16032 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
16034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16035 msgid "Kernel memory (K)"
16036 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
16038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16061 msgstr "Največja obremenitev"
16063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16064 msgid "System Cache"
16065 msgstr "Sis. predpomn."
16067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16073 msgstr "Neizmenjano"
16075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16076 msgid "CPU usage history"
16077 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
16079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16080 msgid "Memory usage history"
16081 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
16083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16084 msgid "Debug Channels"
16085 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
16087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16088 msgid "Processor Affinity"
16089 msgstr "Afiniteta procesorjev"
16091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16093 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16094 "allowed to execute on."
16096 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
16099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16228 msgid "Select Columns"
16229 msgstr "Izbira stolpcev"
16231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16233 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16234 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
16236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16237 msgid "&Image Name"
16238 msgstr "&Ime odtisa"
16240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16241 msgid "&PID (Process Identifier)"
16242 msgstr "&PID (ID opravila)"
16244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16246 msgstr "Uporaba &CPE"
16248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16253 msgid "&Memory Usage"
16254 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
16256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16257 msgid "Memory Usage &Delta"
16258 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
16260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16261 msgid "Pea&k Memory Usage"
16262 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
16264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16265 msgid "Page &Faults"
16266 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
16268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16269 msgid "&USER Objects"
16270 msgstr "Predmeti &USER"
16272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16274 msgstr "V/I branje"
16276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16277 msgid "I/O Read Bytes"
16278 msgstr "V/I bajti branja"
16280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16281 msgid "&Session ID"
16284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16286 msgstr "Uporabniško &ime"
16288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16289 msgid "Page F&aults Delta"
16290 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
16292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16293 msgid "&Virtual Memory Size"
16294 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
16296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16297 msgid "Pa&ged Pool"
16298 msgstr "I&zmenjana zaloga"
16300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16301 msgid "N&on-paged Pool"
16302 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
16304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16305 msgid "Base P&riority"
16306 msgstr "Osnovna p&rednost"
16308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16309 msgid "&Handle Count"
16310 msgstr "Število &dostopnih kod"
16312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16313 msgid "&Thread Count"
16314 msgstr "Število &niti"
16316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16317 msgid "GDI Objects"
16318 msgstr "Predmeti GDI"
16320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16322 msgstr "V/I pisanja"
16324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16325 msgid "I/O Write Bytes"
16326 msgstr "V/I bajti pisanja"
16328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16333 msgid "I/O Other Bytes"
16334 msgstr "V/I drugi bajti"
16336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16337 msgid "Create New Task"
16338 msgstr "Ustvari novo nalogo"
16340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16341 msgid "Runs a new program"
16342 msgstr "Zažene nov program"
16344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16345 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16347 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
16349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16350 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16351 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
16353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16354 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16355 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
16357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16358 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16360 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
16363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16364 msgid "Displays tasks by using large icons"
16365 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
16367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16368 msgid "Displays tasks by using small icons"
16369 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
16371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16372 msgid "Displays information about each task"
16373 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
16375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16376 msgid "Updates the display twice per second"
16377 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
16379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16380 msgid "Updates the display every two seconds"
16381 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
16383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16384 msgid "Updates the display every four seconds"
16385 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
16387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16388 msgid "Does not automatically update"
16389 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
16391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16392 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16393 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
16395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16396 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16397 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
16399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16400 msgid "Minimizes the windows"
16401 msgstr "Skrči okna"
16403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16404 msgid "Maximizes the windows"
16405 msgstr "Razpne okna"
16407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16408 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16409 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
16411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16412 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16413 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
16415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16416 msgid "Displays Task Manager help topics"
16417 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
16419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16420 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16421 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16424 msgid "Exits the Task Manager application"
16425 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
16427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16428 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16429 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
16431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16432 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16433 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
16435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16436 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16437 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
16439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16440 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16441 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
16443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16444 msgid "Each CPU has its own history graph"
16445 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
16447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16448 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16449 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
16451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16452 msgid "Tells the selected tasks to close"
16453 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
16455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16456 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16457 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
16459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16460 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16461 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
16463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16464 msgid "Removes the process from the system"
16465 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
16467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16468 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16469 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
16471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16472 msgid "Attaches the debugger to this process"
16473 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
16475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16476 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16477 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
16479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16480 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16481 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
16483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16484 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16485 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
16487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16488 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16489 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
16491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16492 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16493 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
16495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16496 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16497 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
16499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16500 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16501 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
16503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16504 msgid "Controls Debug Channels"
16505 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
16507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16508 msgid "Performance"
16509 msgstr "Hitrost delovanja"
16511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16512 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16513 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
16515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16516 msgid "Processes: %d"
16517 msgstr "Opravila: %d"
16519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16520 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16521 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
16523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16525 msgstr "Ime odtisa"
16527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16541 msgstr "Uporaba pomnilnika"
16543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16545 msgstr "Razlika pomnilnika"
16547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16548 msgid "Peak Mem Usage"
16549 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
16551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16552 msgid "Page Faults"
16553 msgstr "Napake ostranjenja"
16555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16556 msgid "USER Objects"
16557 msgstr "Predmeti USER"
16559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16565 msgstr "Uporabniško ime"
16567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16569 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
16571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16573 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
16575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16577 msgstr "Ostranjena zaloga"
16579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16581 msgstr "Neostranjena zaloga"
16583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16585 msgstr "Osnovna prednost"
16587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16588 msgid "Task Manager Warning"
16589 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
16591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16593 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16594 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16595 "sure you want to change the priority class?"
16597 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
16598 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
16599 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
16601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16602 msgid "Unable to Change Priority"
16603 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
16605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16607 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16608 "results including loss of data and system instability. The\n"
16609 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16610 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16611 "terminate the process?"
16613 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
16614 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
16615 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
16616 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
16617 "prekiniti opravilo?"
16619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16620 msgid "Unable to Terminate Process"
16621 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
16623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16625 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16626 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16628 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
16629 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
16631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16632 msgid "Unable to Debug Process"
16633 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
16635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16636 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16637 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
16639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16640 msgid "Invalid Option"
16641 msgstr "Neveljavna možnost"
16643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16644 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16645 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
16647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16648 msgid "System Idle Process"
16649 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
16651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16652 msgid "Not Responding"
16653 msgstr "Se ne odziva"
16655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16663 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16664 msgid "Wine Application Uninstaller"
16665 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
16667 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16669 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16671 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16673 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
16674 "izvedljive datoteke.\n"
16675 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
16677 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16678 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16681 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16683 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16686 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16688 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16689 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16690 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16692 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16694 "Wine Application Uninstaller\n"
16696 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16700 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16703 " uninstaller [options]\n"
16706 " --help\t Display this information.\n"
16707 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16708 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16709 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16710 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16714 #: programs/view/view.rc:36
16718 #: programs/view/view.rc:38
16719 msgid "&Scale to Window"
16720 msgstr "&Raztegni do okna"
16722 #: programs/view/view.rc:40
16726 #: programs/view/view.rc:41
16730 #: programs/view/view.rc:49
16731 msgid "Regular Metafile Viewer"
16732 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
16734 #: programs/view/view.rc:50
16735 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16738 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16739 msgid "Waiting for Program"
16740 msgstr "Čakanje na program"
16742 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16743 msgid "Terminate Process"
16744 msgstr "Končaj opravilo"
16746 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16748 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16751 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16753 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
16755 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
16757 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16758 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16759 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
16761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16763 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16764 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16765 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16766 "option) any later version."
16768 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
16769 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
16770 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
16771 "katerokoli novejšo različico."
16773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16774 msgid "Windows registration information"
16775 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
16777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16782 msgid "Organi&zation:"
16783 msgstr "Organi&zacija:"
16785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16786 msgid "Application settings"
16787 msgstr "Nastavitve programov"
16789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16791 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16792 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16793 "or per-application settings in those tabs as well."
16795 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
16796 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
16797 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
16798 "posamezne programe."
16800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16802 #| msgid "&Add application..."
16803 msgid "Add appli&cation..."
16804 msgstr "&Dodaj program ..."
16806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16807 msgid "&Remove application"
16808 msgstr "&Odstrani program"
16810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16811 msgid "&Windows Version:"
16812 msgstr "&Različica Windows:"
16814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16815 msgid "Window settings"
16816 msgstr "Nastavitve okna"
16818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16819 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16820 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
16822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16823 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16824 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
16826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16827 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16828 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
16830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16831 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16832 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
16834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16835 msgid "Desktop &size:"
16836 msgstr "&Velikost namizja:"
16838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16839 msgid "Screen resolution"
16840 msgstr "Ločljivost zaslona"
16842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16843 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16844 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
16846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16847 msgid "DLL overrides"
16848 msgstr "Prepisi DLL"
16850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16852 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16853 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16856 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
16857 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
16860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16861 msgid "&New override for library:"
16862 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
16864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16869 msgid "Existing &overrides:"
16870 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
16872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16874 msgstr "&Uredi ..."
16876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16877 msgid "Edit Override"
16878 msgstr "Uredi prepis"
16880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16882 msgstr "Red nalaganja"
16884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16885 msgid "&Builtin (Wine)"
16886 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
16888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16889 msgid "&Native (Windows)"
16890 msgstr "&Izvorna (Windows)"
16892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16894 #| msgid "Bui<in then Native"
16895 msgid "Buil&tin then Native"
16896 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
16898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16899 msgid "Nati&ve then Builtin"
16900 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
16902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16903 msgid "Select Drive Letter"
16904 msgstr "Izberite črko pogona"
16906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16908 #| msgid "Wine configuration"
16909 msgid "Drive configuration"
16910 msgstr "Nastavitve Wine"
16912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16915 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16918 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16921 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
16922 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
16924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16928 msgstr "&Dodaj ..."
16930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16936 #| msgid "Show &Advanced"
16937 msgid "Show Advan&ced"
16938 msgstr "Pokaži &napredno"
16940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16944 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16946 msgstr "&Brskaj ..."
16948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16954 msgstr "Zapor&edna št.:"
16956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16958 #| msgid "Show &dot files"
16959 msgid "&Show dot files"
16960 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
16962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16963 msgid "Driver diagnostics"
16964 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
16966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16971 msgid "Output device:"
16972 msgstr "Izhodna naprava:"
16974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16975 msgid "Voice output device:"
16976 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
16978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16979 msgid "Input device:"
16980 msgstr "Vhodna naprava:"
16982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16983 msgid "Voice input device:"
16984 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
16986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16987 msgid "&Test Sound"
16988 msgstr "&Preizkusi zvok"
16990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16992 #| msgid "Wine configuration"
16993 msgid "Speaker configuration"
16994 msgstr "Nastavitve Wine"
16996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17009 msgid "&Install theme..."
17010 msgstr "&Namesti temo ..."
17012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17025 msgid "Manage file &associations"
17028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17034 msgstr "&Poveži z:"
17036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17040 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17044 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17045 msgid "Select the Unix target directory, please."
17046 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
17048 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17050 #| msgid "Hide &Advanced"
17051 msgid "Hide Advan&ced"
17052 msgstr "Skrij &napredno"
17054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17056 msgstr "(Brez teme)"
17058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17063 msgid "Desktop Integration"
17064 msgstr "Vključitev v namizje"
17066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17072 msgstr "O programu"
17074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17075 msgid "Wine configuration"
17076 msgstr "Nastavitve Wine"
17078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17079 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17080 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
17082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17083 msgid "Select a theme file"
17084 msgstr "Izberite datoteko teme"
17086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17092 msgstr "Povezano z"
17094 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17095 msgid "Wine configuration for %s"
17096 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
17098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17099 msgid "Selected driver: %s"
17100 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
17102 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17107 msgid "Audio test failed!"
17108 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
17110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17111 msgid "(System default)"
17112 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
17114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17115 msgid "5.1 Surround"
17118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17121 msgid "Quadraphonic"
17124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17134 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17135 "Are you sure you want to do this?"
17137 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
17138 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
17140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17141 msgid "Warning: system library"
17142 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
17144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17153 msgid "native, builtin"
17154 msgstr "izvorno, vgrajeno"
17156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17157 msgid "builtin, native"
17158 msgstr "vgrajeno, izvorno"
17160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17162 msgstr "onemogočeno"
17164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17165 msgid "Default Settings"
17166 msgstr "Privzete nastavitve"
17168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17169 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17170 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
17172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17173 msgid "Use global settings"
17174 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
17176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17177 msgid "Select an executable file"
17178 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
17180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17183 msgstr "&Samodejno zaznaj"
17185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17186 msgid "Local hard disk"
17187 msgstr "Krajevni trdi disk"
17189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17190 msgid "Network share"
17191 msgstr "Omrežna souporaba"
17193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17194 msgid "Floppy disk"
17197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17203 "You cannot add any more drives.\n"
17205 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17207 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
17209 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
17212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17213 msgid "System drive"
17214 msgstr "Sistemski pogon"
17216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17219 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17221 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17222 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17224 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17226 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17227 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17229 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
17231 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
17232 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
17234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17235 msgctxt "Drive letter"
17239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17241 #| msgid "New Folder"
17242 msgid "Target folder"
17245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17247 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17249 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17251 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
17253 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
17255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17256 msgid "Controls Background"
17257 msgstr "Ozadje nadzornikov"
17259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17260 msgid "Controls Text"
17261 msgstr "Besedilo nadzornikov"
17263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17264 msgid "Menu Background"
17265 msgstr "Ozadje menija"
17267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17269 msgstr "Besedilo menija"
17271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17276 msgid "Selection Background"
17277 msgstr "Ozadje izbire"
17279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17280 msgid "Selection Text"
17281 msgstr "Besedilo izbire"
17283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17284 msgid "Tooltip Background"
17285 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
17287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17288 msgid "Tooltip Text"
17289 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
17291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17292 msgid "Window Background"
17293 msgstr "Ozadje okna"
17295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17296 msgid "Window Text"
17297 msgstr "Besedilo okna"
17299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17300 msgid "Active Title Bar"
17301 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
17303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17304 msgid "Active Title Text"
17305 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
17307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17308 msgid "Inactive Title Bar"
17309 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
17311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17312 msgid "Inactive Title Text"
17313 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
17315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17316 msgid "Message Box Text"
17317 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
17319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17320 msgid "Application Workspace"
17321 msgstr "Delovni prostor programa"
17323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17324 msgid "Window Frame"
17325 msgstr "Okvir okna"
17327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17328 msgid "Active Border"
17329 msgstr "Dejaven rob"
17331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17332 msgid "Inactive Border"
17333 msgstr "Nedejaven rob"
17335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17336 msgid "Controls Shadow"
17337 msgstr "Senca nadzornikov"
17339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17341 msgstr "Sivo besedilo"
17343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17344 msgid "Controls Highlight"
17345 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
17347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17348 msgid "Controls Dark Shadow"
17349 msgstr "Temna senca nadzornikov"
17351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17352 msgid "Controls Light"
17353 msgstr "Svetlost nadzornikov"
17355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17356 msgid "Controls Alternate Background"
17357 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
17359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17360 msgid "Hot Tracked Item"
17361 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
17363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17364 msgid "Active Title Bar Gradient"
17365 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
17367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17368 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17369 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
17371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17372 msgid "Menu Highlight"
17373 msgstr "Poudarjanje menija"
17375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17377 msgstr "Menijska vrstica"
17379 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17381 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17382 "The command is invalid.\n"
17384 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
17385 "Ukaz je neveljaven.\n"
17387 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17388 msgid "Program Error"
17389 msgstr "Napaka v programu"
17391 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17393 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17394 "sorry for the inconvenience."
17396 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
17399 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17401 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17402 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17403 "Database</a> for tips about running this application."
17405 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
17406 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
17407 "glede poganjanja te aplikacije."
17409 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17410 msgid "Show &Details"
17411 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
17413 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17414 msgid "Program Error Details"
17415 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
17417 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17419 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17420 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17421 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17422 "and attach that file to the report."
17424 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
17425 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani kot"
17426 "\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in ji "
17427 "priložite ravno ustvarjeno datoteko."
17429 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17431 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17432 "the process to obtain a backtrace."
17435 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17436 msgid "(unidentified)"
17437 msgstr "(nedoločeno)"
17439 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17440 msgid "Saving failed"
17441 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
17443 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17444 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17445 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
17447 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17448 msgid "&Open\tEnter"
17449 msgstr "&Odpri\tEnter"
17451 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17453 msgstr "Preime&nuj ..."
17455 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17456 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17457 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
17459 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17460 msgid "Cr&eate Directory..."
17461 msgstr "Ustvari &mapo ..."
17463 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17467 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17468 msgid "Connect &Network Drive..."
17469 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
17471 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17472 msgid "&Disconnect Network Drive"
17473 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
17475 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17479 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17480 msgid "&All File Details"
17481 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
17483 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17484 msgid "&Sort by Name"
17485 msgstr "Razvrsti po &imenu"
17487 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17488 msgid "Sort &by Type"
17489 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
17491 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17492 msgid "Sort by Si&ze"
17493 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
17495 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17496 msgid "Sort by &Date"
17497 msgstr "Razvrsti po &datumu"
17499 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17500 msgid "Filter by&..."
17501 msgstr "Filtriraj &po ..."
17503 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17505 msgstr "Vrstica po&gonov"
17507 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17508 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17509 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
17511 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17512 msgid "New &Window"
17513 msgstr "Novo &okno"
17515 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17516 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17517 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
17519 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17520 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17521 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
17523 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17524 msgid "&About Wine File Manager"
17525 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
17527 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17528 msgid "Select destination"
17529 msgstr "Izbira ciljne poti"
17531 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17532 msgid "By File Type"
17533 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
17535 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17537 msgstr "Vrsta datoteke"
17539 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17540 msgid "&Directories"
17543 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17547 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17549 msgstr "&Dokumenti"
17551 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17552 msgid "&Other files"
17555 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17556 msgid "Show Hidden/&System Files"
17557 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
17559 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17560 msgid "&File Name:"
17561 msgstr "&Ime datoteke:"
17563 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17564 msgid "Full &Path:"
17565 msgstr "Polna &pot:"
17567 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17568 msgid "Last Change:"
17569 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
17571 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17572 msgid "Cop&yright:"
17573 msgstr "&Avtorske pravice:"
17575 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17577 msgstr "&Sistemsko"
17579 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17580 msgid "&Compressed"
17581 msgstr "S&tisnjeno"
17583 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17584 msgid "Version information"
17585 msgstr "Podrobnosti o različici"
17587 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17588 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17592 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17593 msgid "Applying font settings"
17594 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
17596 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17597 msgid "Error while selecting new font."
17598 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
17600 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17601 msgid "Wine File Manager"
17602 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
17604 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17606 msgstr "korenski datotečni sistem"
17608 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17612 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17614 #| msgid "Creation failed.\n"
17615 msgid "Creation date"
17616 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
17618 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17620 #| msgid "Access denied.\n"
17621 msgid "Access date"
17622 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
17624 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17626 #| msgid "Certification Path"
17627 msgid "Modification date"
17628 msgstr "Pot potrdila"
17630 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17631 msgid "Index/Inode"
17632 msgstr "Kazalo/Inode"
17634 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17635 msgid "%1 of %2 free"
17636 msgstr "%1 od %2 je prosto"
17638 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17642 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17644 msgstr "&Nova igra\tF2"
17646 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17647 msgid "Question &Marks"
17650 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17654 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17656 #| msgid "Interface"
17657 msgid "&Intermediate"
17660 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17662 msgstr "&Strokovnjak"
17664 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17666 msgstr "&Po meri ..."
17668 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17669 msgid "&Fastest Times"
17670 msgstr "&Najhitrejši časi"
17672 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17673 msgid "&About WineMine"
17674 msgstr "&O WineMine"
17676 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17677 msgid "Fastest Times"
17678 msgstr "Najhitrejši časi"
17680 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17681 msgid "Fastest times"
17682 msgstr "Najhitrejši časi"
17684 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17688 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17690 #| msgid "Interface"
17691 msgid "Intermediate"
17694 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17696 msgstr "Strokovnjak"
17698 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17701 msgid "Reset Results"
17704 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17705 msgid "Congratulations!"
17706 msgstr "Čestitamo!"
17708 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17709 msgid "Please enter your name"
17710 msgstr "Vnesite svoje ime"
17712 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17713 msgid "Custom Game"
17714 msgstr "Igra po meri"
17716 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17720 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17724 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17728 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17729 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17732 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17736 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17740 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17741 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17742 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
17744 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17745 msgid "Printer &setup..."
17746 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
17748 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17749 msgid "&Annotate..."
17750 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
17752 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17754 msgstr "&Ustvari zaznamek"
17756 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17758 msgstr "Do&loči ..."
17760 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17761 msgid "Always on &top"
17762 msgstr "Vedno na &vrhu"
17764 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17768 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17772 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17776 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17780 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17781 msgid "&Help on help\tF1"
17782 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
17784 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17785 msgid "&About Wine Help"
17786 msgstr "&O pomoči Wine"
17788 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17789 msgid "Annotation..."
17790 msgstr "Zabeležka ..."
17792 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17796 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17800 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17804 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17806 msgstr "Pomoč Wine"
17808 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17809 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17810 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
17812 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17816 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17820 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17821 msgid "Help files (*.hlp)"
17822 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
17824 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17825 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17826 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
17828 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17829 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17830 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
17832 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17833 msgid "Help topics: "
17834 msgstr "Teme pomoči: "
17836 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17838 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17839 msgid "Error: Command line not supported\n"
17840 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17842 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17844 #| msgid "Property set not found.\n"
17845 msgid "Error: Alias not found\n"
17846 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
17848 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17850 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17851 msgid "Error: Invalid query\n"
17852 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17854 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17856 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17857 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17858 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17861 msgid "&New...\tCtrl+N"
17862 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
17864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17865 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17866 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
17868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17869 msgid "&Clear\tDel"
17870 msgstr "Po&čisti\tDel"
17872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17873 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17874 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
17876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17877 msgid "Find &next\tF3"
17878 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
17880 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17882 msgstr "Sam&o za branje"
17884 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17886 msgstr "Spr&emenjeno"
17888 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17892 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17893 msgid "Selection &info"
17894 msgstr "Poda&tki o izbiri"
17896 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17897 msgid "Character &format"
17898 msgstr "Oblika zna&kov"
17900 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17901 msgid "&Def. char format"
17902 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
17904 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17905 msgid "Paragrap&h format"
17906 msgstr "Ob&lika odstavka"
17908 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17910 msgstr "Pridobi &besedilo"
17912 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17913 msgid "&Format Bar"
17914 msgstr "O&blikovna vrstica"
17916 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17920 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17924 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17925 msgid "&Date and time..."
17926 msgstr "&Datum in čas ..."
17928 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17932 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17939 msgid "&Bullet points"
17940 msgstr "&Vrstične oznake"
17942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17944 #| msgid "CRL Number"
17946 msgstr "Številka CRL"
17948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17949 msgid "Letters - lower case"
17952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17953 msgid "Letters - upper case"
17956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17957 msgid "Roman numerals - lower case"
17960 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17961 msgid "Roman numerals - upper case"
17964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17965 msgid "&Paragraph..."
17966 msgstr "&Odstavek ..."
17968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17970 msgstr "&Zavihki ..."
17972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17973 msgid "Backgroun&d"
17976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17977 msgid "&System\tCtrl+1"
17978 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
17980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17981 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17982 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
17984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17985 msgid "&About Wine Wordpad"
17986 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
17988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17993 msgid "Date and time"
17994 msgstr "Datum in čas"
17996 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17997 msgid "Available formats"
17998 msgstr "Razpoložljive oblike"
18000 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18001 msgid "New document type"
18002 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
18004 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18005 msgid "Paragraph format"
18006 msgstr "Oblika odstavka"
18008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18009 msgid "Indentation"
18012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18022 msgstr "Prva vrstica"
18024 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18030 msgstr "Tabulatorji"
18032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18034 msgstr "Položaji tabulatorja"
18036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18041 msgid "Remove al&l"
18042 msgstr "Odstrani v&se"
18044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18045 msgid "Line wrapping"
18046 msgstr "Prelom vrstic"
18048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18049 msgid "&No line wrapping"
18050 msgstr "&Brez preloma vrstic"
18052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18053 msgid "Wrap text by the &window border"
18054 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
18056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18057 msgid "Wrap text by the &margin"
18058 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
18060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18062 msgstr "Orodne vrstice"
18064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18065 msgctxt "accelerator Align Left"
18069 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18070 msgctxt "accelerator Align Center"
18074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18075 msgctxt "accelerator Align Right"
18079 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18080 msgctxt "accelerator Redo"
18084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18085 msgctxt "accelerator Bold"
18089 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18090 msgctxt "accelerator Italic"
18094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18095 msgctxt "accelerator Underline"
18099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18100 msgid "All documents (*.*)"
18101 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
18103 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18104 msgid "Text documents (*.txt)"
18105 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
18107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18109 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18110 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18111 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
18113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18114 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18115 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
18117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18118 msgid "Rich text document"
18119 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
18121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18122 msgid "Text document"
18123 msgstr "Besedilni dokument"
18125 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18126 msgid "Unicode text document"
18127 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
18129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18130 msgid "Printer files (*.prn)"
18131 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
18133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18143 msgstr "Obogateno besedilo"
18145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18147 msgstr "Naslednja stran"
18149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18150 msgid "Previous page"
18151 msgstr "Predhodna stran"
18153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18155 msgstr "Dve strani"
18157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18161 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18178 msgctxt "unit: centimeter"
18182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18183 msgctxt "unit: inch"
18187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18192 msgctxt "unit: point"
18196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18201 msgid "Save changes to '%s'?"
18202 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
18204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18205 msgid "Finished searching the document."
18206 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
18208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18209 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18210 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
18212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18214 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18215 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18217 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
18218 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
18220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18221 msgid "Invalid number format."
18222 msgstr "Neveljavna oblika števila."
18224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18225 msgid "OLE storage documents are not supported."
18226 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
18228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18229 msgid "Could not save the file."
18230 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
18232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18233 msgid "You do not have access to save the file."
18234 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
18236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18237 msgid "Could not open the file."
18238 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
18240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18241 msgid "You do not have access to open the file."
18242 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
18244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18245 msgid "Printing not implemented."
18246 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
18248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18249 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18250 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
18252 #: programs/write/write.rc:30
18253 msgid "Starting Wordpad failed"
18254 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
18256 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18257 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18258 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
18260 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18261 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18262 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
18264 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18265 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18266 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
18268 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18269 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18270 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
18272 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18273 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18274 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
18276 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18278 "Is '%1' a filename or directory\n"
18280 "(F - File, D - Directory)\n"
18282 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
18284 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
18286 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18287 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18288 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
18290 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18291 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18292 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
18294 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18295 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18296 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
18298 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18299 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18300 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
18302 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18307 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18308 msgctxt "Directory key"
18312 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18315 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18318 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18319 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18323 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18324 #| "\tmore files.\n"
18325 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18326 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18327 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18328 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18329 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18330 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18331 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18332 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18333 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18334 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18335 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18336 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18337 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18338 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18339 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18340 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18341 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18342 #| "\tarchive attribute.\n"
18343 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18345 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18346 #| "\t\tthan source.\n"
18349 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18352 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18353 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18357 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18359 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18360 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18361 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18362 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18363 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18364 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18365 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18366 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18367 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18368 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18369 "[/N] Copy using short names.\n"
18370 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18371 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18372 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18373 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18374 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18375 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18376 "\tarchive attribute.\n"
18377 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18378 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18379 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18380 "\t\tthan source.\n"
18383 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
18386 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18387 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18391 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
18393 "\tda je cilj mapa\n"
18394 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
18395 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
18396 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
18397 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
18398 "[/L] Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
18399 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
18400 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
18401 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
18402 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
18403 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
18404 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
18405 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
18406 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
18407 "[/H] Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
18408 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
18409 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
18410 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
18412 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
18414 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"