1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"ko">
5 <name>Abbreviation
</name>
8 <comment>for
"not applicable
"</comment>
9 <translation></translation>
13 <name>AboutDialog
</name>
15 <source>About Wireshark
</source>
16 <translation>Wireshark 정보
</translation>
19 <source>Wireshark
</source>
20 <translation>Wireshark
</translation>
23 <source><span size=\
"x-large\
" weight=\
"bold\
">Network Protocol Analyzer
</span
></source>
24 <translation><span size=\
"x-large\
" weight=\
"bold\
">네트워크 프로토콜 분석기
</span
></translation>
27 <source>Copy the version information to the clipboard
</source>
28 <translation>버전 정보를 클립보드에 복사
</translation>
31 <source>Copy to Clipboard
</source>
32 <translation>클립보드에 복사
</translation>
35 <source>Authors
</source>
36 <translation>제작자
</translation>
39 <source>Search Authors
</source>
40 <translation>제작자 검색
</translation>
43 <source>Folders
</source>
44 <translation>폴더
</translation>
47 <source>Search Folders
</source>
48 <translation>폴더 검색
</translation>
51 <source>Plugins
</source>
52 <translation>플러그인
</translation>
55 <source>No plugins found.
</source>
56 <translation>플러그인을 찾을 수 없습니다.
</translation>
59 <source>Search Plugins
</source>
60 <translation>플러그인 검색
</translation>
63 <source>Filter by type:
</source>
64 <translation>유형별 필터:
</translation>
67 <source>Keyboard Shortcuts
</source>
68 <translation>키보드 단축키
</translation>
71 <source>Search Shortcuts
</source>
72 <translation>단축키 검색
</translation>
75 <source>Acknowledgments
</source>
76 <translation>감사 표시
</translation>
79 <source>License
</source>
80 <translation>라이선스
</translation>
83 <source>About Stratoshark
</source>
84 <translation type=
"unfinished"></translation>
87 <source>Stratoshark
</source>
88 <translation type=
"unfinished"></translation>
91 <source>The directory does not exist
</source>
92 <translation>디렉터리가 존재하지 않음
</translation>
95 <source>Should the directory %
1 be created?
</source>
96 <translation>%
1 디렉터리를 생성하시겠습니까?
</translation>
99 <source>The directory could not be created
</source>
100 <translation>디렉터리를 생성할 수 없음
</translation>
103 <source>The directory %
1 could not be created.
</source>
104 <translation>%
1 디렉터리를 생성할 수 없습니다.
</translation>
107 <source>Show in Finder
</source>
108 <translation>Finder에 표시
</translation>
111 <source>Show in Folder
</source>
112 <translation>폴더 위치 표시
</translation>
115 <source>Copy
</source>
116 <translation>복사
</translation>
118 <message numerus=
"yes">
119 <source>Copy Row(s)
</source>
121 <numerusform>행 복사
</numerusform>
126 <name>AddressEditorFrame
</name>
128 <source>Frame
</source>
129 <translation>프레임
</translation>
132 <source>Name Resolution Preferences…
</source>
133 <oldsource>Name Resolution Preferences...
</oldsource>
134 <translation>이름 해석 설정…
</translation>
137 <source>Address:
</source>
138 <translation>주소:
</translation>
141 <source>Name:
</source>
142 <translation>이름:
</translation>
145 <source>Can
't assign %
1 to %
2.
</source>
146 <translation>%
1을(를) %
2에 할당할 수 없습니다.
</translation>
150 <name>AdvancedPrefsModel
</name>
152 <source>Name
</source>
153 <translation>이름
</translation>
156 <source>Status
</source>
157 <translation>상태
</translation>
160 <source>Type
</source>
161 <translation>유형
</translation>
164 <source>Value
</source>
165 <translation>값
</translation>
169 <name>ApplyLineEdit
</name>
171 <source>Apply changes
</source>
172 <translation>변경 사항 적용
</translation>
176 <name>AuthorListModel
</name>
178 <source>Name
</source>
179 <translation>이름
</translation>
182 <source>Email
</source>
183 <translation>이메일
</translation>
187 <name>BluetoothAttServerAttributesDialog
</name>
189 <source>Bluetooth ATT Server Attributes
</source>
190 <translation>블루투스 ATT 서버 속성
</translation>
193 <source>Handle
</source>
194 <translation>핸들
</translation>
197 <source>UUID
</source>
198 <translation>UUID
</translation>
201 <source>UUID Name
</source>
202 <translation>UUID 이름
</translation>
205 <source>All Interfaces
</source>
206 <translation>모든 인터페이스
</translation>
209 <source>All Devices
</source>
210 <translation>모든 장치
</translation>
213 <source>Remove duplicates
</source>
214 <translation>중복된 내용 삭제
</translation>
217 <source>Copy Cell
</source>
218 <translation>셀 복사
</translation>
221 <source>Copy Rows
</source>
222 <translation>행 복사
</translation>
225 <source>Copy All
</source>
226 <translation>모두 복사
</translation>
229 <source>Save as image
</source>
230 <translation>그림으로 저장
</translation>
233 <source>Mark/Unmark Row
</source>
234 <translation>행 마크/해제
</translation>
237 <source>Ctrl-M
</source>
238 <translation>Ctrl-M
</translation>
241 <source>Mark/Unmark Cell
</source>
242 <translation>셀 마크/해제
</translation>
245 <source>Save Table Image
</source>
246 <translation>표를 그림으로 저장
</translation>
249 <source>PNG Image (*.png)
</source>
250 <translation>PNG 그림 (*.png)
</translation>
254 <name>BluetoothDeviceDialog
</name>
256 <source>Bluetooth Device
</source>
257 <translation>블루투스 장치
</translation>
260 <source>BD_ADDR
</source>
261 <translation>BD_ADDR
</translation>
265 <translation>OUI
</translation>
268 <source>Name
</source>
269 <translation>이름
</translation>
272 <source>Class of Device
</source>
273 <translation>장치 클래스
</translation>
276 <source>LMP Version
</source>
277 <translation>LMP 버전
</translation>
280 <source>LMP Subversion
</source>
281 <translation>LMP 하위 버전
</translation>
284 <source>Manufacturer
</source>
285 <translation>제조사
</translation>
288 <source>HCI Version
</source>
289 <translation>HCI 버전
</translation>
292 <source>HCI Revision
</source>
293 <translation>HCI 리비전
</translation>
296 <source>Scan
</source>
297 <translation>스캔
</translation>
300 <source>Authentication
</source>
301 <translation>인증
</translation>
304 <source>Encryption
</source>
305 <translation>암호화
</translation>
308 <source>ACL MTU
</source>
309 <translation>ACL MTU
</translation>
312 <source>ACL Total Packets
</source>
313 <translation>ACL 전체 패킷
</translation>
316 <source>SCO MTU
</source>
317 <translation>SCO MTU
</translation>
320 <source>SCO Total Packets
</source>
321 <translation>SCO 전체 패킷
</translation>
324 <source>LE ACL MTU
</source>
325 <translation>LE ACL MTU
</translation>
328 <source>LE ACL Total Packets
</source>
329 <translation>LE ACL 전체 패킷
</translation>
332 <source>LE ISO MTU
</source>
333 <translation>LE ISO MTU
</translation>
336 <source>LE ISO Total Packets
</source>
337 <translation>LE ISO 전체 패킷
</translation>
340 <source>Inquiry Mode
</source>
341 <translation>질의 모드
</translation>
344 <source>Page Timeout
</source>
345 <translation>페이지 시간 초과
</translation>
348 <source>Simple Pairing Mode
</source>
349 <translation>심플 페어링 모드
</translation>
352 <source>Voice Setting
</source>
353 <translation>음성 설정
</translation>
356 <source>Value
</source>
357 <translation>값
</translation>
360 <source>Changes
</source>
361 <translation>변경
</translation>
364 <source>%
1 changes
</source>
365 <translation>변경 %
1회
</translation>
368 <source>Copy Cell
</source>
369 <translation>셀 복사
</translation>
372 <source>Copy Rows
</source>
373 <translation>행 복사
</translation>
376 <source>Copy All
</source>
377 <translation>모두 복사
</translation>
380 <source>Save as image
</source>
381 <translation>그림으로 저장
</translation>
384 <source>Mark/Unmark Row
</source>
385 <translation>행 마크/해제
</translation>
388 <source>Ctrl+M
</source>
389 <translation>Ctrl+M
</translation>
392 <source>Mark/Unmark Cell
</source>
393 <translation>셀 마크/해제
</translation>
396 <source>Unknown
</source>
397 <translation>알 수 없음
</translation>
400 <source>Bluetooth Device - %
1%
2</source>
401 <translation>블루투스 장치 - %
1%
2</translation>
404 <source>enabled
</source>
405 <translation>활성화됨
</translation>
408 <source>disabled
</source>
409 <translation>비활성화됨
</translation>
412 <source>%
1 ms (%
2 slots)
</source>
413 <translation>%
1 밀리초 (%
2 슬롯)
</translation>
416 <source>Save Table Image
</source>
417 <translation>표를 그림으로 저장
</translation>
420 <source>PNG Image (*.png)
</source>
421 <translation>PNG 그림 (*.png)
</translation>
425 <name>BluetoothDevicesDialog
</name>
427 <source>Bluetooth Devices
</source>
428 <translation>블루투스 장치
</translation>
431 <source>BD_ADDR
</source>
432 <translation>BD_ADDR
</translation>
436 <translation>OUI
</translation>
439 <source>Name
</source>
440 <translation>이름
</translation>
443 <source>LMP Version
</source>
444 <translation>LMP 버전
</translation>
447 <source>LMP Subversion
</source>
448 <translation>LMP 하위 버전
</translation>
451 <source>Manufacturer
</source>
452 <translation>제조사
</translation>
455 <source>HCI Version
</source>
456 <translation>HCI 버전
</translation>
459 <source>HCI Revision
</source>
460 <translation>HCI 리비전
</translation>
463 <source>Is Local Adapter
</source>
464 <translation>로컬 어댑터 여부
</translation>
467 <source>All Interfaces
</source>
468 <translation>모든 인터페이스
</translation>
471 <source>Show information steps
</source>
472 <translation>정보 단계 표시
</translation>
475 <source>%
1 items; Right click for more option; Double click for device details
</source>
476 <translation>항목 %
1개. 더 많은 옵션을 보려면 마우스 오른쪽 단추로 클릭, 장치의 자세한 정보를 보려면 두 번 클릭
</translation>
479 <source>Copy Cell
</source>
480 <translation>셀 복사
</translation>
483 <source>Copy Rows
</source>
484 <translation>행 복사
</translation>
487 <source>Copy All
</source>
488 <translation>모두 복사
</translation>
491 <source>Save as image
</source>
492 <translation>그림으로 저장
</translation>
495 <source>Mark/Unmark Row
</source>
496 <translation>행 마크/해제
</translation>
499 <source>Ctrl-M
</source>
500 <translation>Ctrl-M
</translation>
503 <source>Mark/Unmark Cell
</source>
504 <translation>셀 마크/해제
</translation>
507 <source>true
</source>
508 <translation>true
</translation>
511 <source>Save Table Image
</source>
512 <translation>표를 그림으로 저장
</translation>
515 <source>PNG Image (*.png)
</source>
516 <translation>PNG 그림 (*.png)
</translation>
520 <name>BluetoothHciSummaryDialog
</name>
522 <source>Bluetooth HCI Summary
</source>
523 <translation>블루투스 HCI 요약
</translation>
526 <source>Name
</source>
527 <translation>이름
</translation>
531 <translation>OGF
</translation>
535 <translation>OCF
</translation>
538 <source>Opcode
</source>
539 <translation>Opcode
</translation>
542 <source>Event
</source>
543 <translation>이벤트
</translation>
546 <source>Subevent
</source>
547 <translation>하위 이벤트
</translation>
550 <source>Status
</source>
551 <translation>상태
</translation>
554 <source>Reason
</source>
555 <translation>원인
</translation>
558 <source>Hardware Error
</source>
559 <translation>하드웨어 오류
</translation>
562 <source>Occurrence
</source>
563 <translation>출현 횟수
</translation>
566 <source>Link Control Commands
</source>
567 <translation>연결 제어 명령
</translation>
570 <source>0x01</source>
571 <translation>0x01</translation>
575 <translation>0</translation>
578 <source>Link Policy Commands
</source>
579 <translation>연결 정책 명령
</translation>
582 <source>0x02</source>
583 <translation>0x02</translation>
586 <source>Controller
& Baseband Commands
</source>
587 <translation>컨트롤러 및 기저 대역 명령
</translation>
590 <source>0x03</source>
591 <translation>0x03</translation>
594 <source>Informational Parameters
</source>
595 <translation>정보성 인자
</translation>
598 <source>0x04</source>
599 <translation>0x04</translation>
602 <source>Status Parameters
</source>
603 <translation>상태 인자
</translation>
606 <source>0x05</source>
607 <translation>0x05</translation>
610 <source>Testing Commands
</source>
611 <translation>테스트 명령
</translation>
614 <source>0x06</source>
615 <translation>0x06</translation>
618 <source>LE Controller Commands
</source>
619 <translation>LE 컨트롤러 명령
</translation>
622 <source>0x08</source>
623 <translation>0x08</translation>
626 <source>Bluetooth Logo Testing Commands
</source>
627 <translation>블루투스 로고 테스트 명령
</translation>
630 <source>0x3E</source>
631 <translation>0x3E</translation>
634 <source>Vendor-Specific Commands
</source>
635 <translation>제조사 지정 명령
</translation>
638 <source>0x3F</source>
639 <translation>0x3F</translation>
642 <source>Unknown OGF
</source>
643 <translation>알 수 없는 OGF
</translation>
646 <source>Events
</source>
647 <translation>이벤트
</translation>
650 <source>Hardware Errors
</source>
651 <translation>하드웨어 오류
</translation>
654 <source>Results filter:
</source>
655 <translation>결과 필터:
</translation>
658 <source>Display filter:
</source>
659 <translation>표시 필터:
</translation>
662 <source>All Interfaces
</source>
663 <translation>모든 인터페이스
</translation>
666 <source>All Adapters
</source>
667 <translation>모든 어댑터
</translation>
670 <source>Copy Cell
</source>
671 <translation>셀 복사
</translation>
674 <source>Copy Rows
</source>
675 <translation>행 복사
</translation>
678 <source>Copy All
</source>
679 <translation>모두 복사
</translation>
682 <source>Save as image
</source>
683 <translation>그림으로 저장
</translation>
686 <source>Mark/Unmark Row
</source>
687 <translation>행 마크/해제
</translation>
690 <source>Ctrl+M
</source>
691 <translation>Ctrl+M
</translation>
694 <source>Mark/Unmark Cell
</source>
695 <translation>셀 마크/해제
</translation>
698 <source>Unknown
</source>
699 <translation>알 수 없음
</translation>
702 <source>Adapter %
1</source>
703 <translation>어댑터 %
1</translation>
706 <source>Frame %
1</source>
707 <translation>프레임 %
1</translation>
710 <source>Pending
</source>
711 <translation>보류 중
</translation>
714 <source>Save Table Image
</source>
715 <translation>표를 그림으로 저장
</translation>
718 <source>PNG Image (*.png)
</source>
719 <translation>PNG 그림 (*.png)
</translation>
723 <name>ByteViewTab
</name>
725 <source>Packet bytes
</source>
726 <translation>패킷 바이트
</translation>
730 <name>ByteViewText
</name>
732 <source>Allow hover highlighting
</source>
733 <translation>마우스로 가리킬 때 강조 표시 허용
</translation>
736 <source>Show bytes as hexadecimal
</source>
737 <translation>16진수로 바이트 표시
</translation>
740 <source>…as decimal
</source>
741 <translation>10진수로 표시
</translation>
744 <source>…as octal
</source>
745 <translation>8진수로 표시
</translation>
748 <source>…as bits
</source>
749 <translation>비트 단위로 표시
</translation>
752 <source>Show text based on packet
</source>
753 <translation>패킷의 내용을 텍스트로 표시
</translation>
756 <source>…as ASCII
</source>
757 <translation>ASCII로 표시
</translation>
760 <source>…as EBCDIC
</source>
761 <translation>EBCDIC으로 표시
</translation>
765 <name>CaptureCommentDialog
</name>
767 <source>Edit Capture Comments
</source>
768 <translation>캡처 주석 편집
</translation>
771 <source>Add Comment
</source>
772 <translation>주석 추가
</translation>
775 <source>Section %
1</source>
776 <translation>부분 %
1</translation>
780 <name>CaptureCommentTabWidget
</name>
782 <source>Comment %
1</source>
783 <translation>주석 %
1</translation>
787 <name>CaptureFile
</name>
789 <source> [closing]
</source>
790 <translation> [닫는 중]
</translation>
793 <source> [closed]
</source>
794 <translation> [닫힘]
</translation>
798 <name>CaptureFileDialog
</name>
800 <source>This capture file contains comments.
</source>
801 <translation>이 캡처 파일에 주석이 포함되어 있습니다.
</translation>
804 <source>The file format you chose doesn
't support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?
</source>
805 <translation>선택한 파일 형식은 주석을 지원하지 않습니다. 주석을 지원하는 형식으로 캡처한 내용을 저장하시겠습니까? 아니면 주석을 제외하고 선택한 형식으로 저장하시겠습니까?
</translation>
808 <source>Discard comments and save
</source>
809 <translation>주석 제외 후 저장
</translation>
812 <source>Save in another format
</source>
813 <translation>다른 형식으로 저장
</translation>
816 <source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?
</source>
817 <translation>저장할 수 있는 파일 형식이 주석을 지원하지 않습니다. 주석을 제외하고 선택한 형식으로 저장하시겠습니까?
</translation>
820 <source>All Files (
</source>
821 <translation>모든 파일 (
</translation>
824 <source>All Capture Files
</source>
825 <translation>모든 캡처 파일
</translation>
828 <source>Format:
</source>
829 <translation>형식:
</translation>
832 <source>Size:
</source>
833 <translation>크기:
</translation>
836 <source>Start / elapsed:
</source>
837 <translation>시작/경과:
</translation>
840 <source>Automatically detect file type
</source>
841 <translation>파일 형식을 자동으로 감지
</translation>
843 <message numerus=
"yes">
844 <source>%
1, error after %Ln packet(s)
</source>
845 <oldsource>%
1, error after %
2 packets
</oldsource>
846 <translation type=
"vanished">
847 <numerusform>%
1, 패킷 %Ln개 이후 오류
</numerusform>
850 <message numerus=
"yes">
851 <source>%
1, timed out at %Ln packet(s)
</source>
852 <oldsource>%
1, timed out at %
2 packets
</oldsource>
853 <translation type=
"vanished">
854 <numerusform>%
1, 패킷 %Ln개 이후 시간 초과
</numerusform>
857 <message numerus=
"yes">
858 <source>%
1, %Ln packet(s)
</source>
859 <translation type=
"vanished">
860 <numerusform>%
1, 패킷 %Ln개
</numerusform>
864 <source>Prepend packets
</source>
865 <translation>앞쪽에 패킷 넣기
</translation>
868 <source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.
</source>
869 <translation>선택한 파일의 패킷을 현재 파일 앞에 추가합니다. 패킷의 타임스탬프는 무시됩니다.
</translation>
872 <source>Merge chronologically
</source>
873 <translation>시간순으로 병합
</translation>
876 <source>Insert packets in chronological order.
</source>
877 <translation>시간순으로 패킷을 추가합니다.
</translation>
880 <source>Append packets
</source>
881 <translation>뒤쪽에 패킷 넣기
</translation>
884 <source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.
</source>
885 <translation>선택한 파일의 패킷을 현재 파일 뒤에 추가합니다. 패킷의 타임스탬프는 무시됩니다.
</translation>
888 <source>Read filter:
</source>
889 <translation>읽기 필터:
</translation>
892 <source>Open Capture File
</source>
893 <oldsource>Wireshark: Open Capture File
</oldsource>
894 <translation>캡처 파일 열기
</translation>
897 <source>Save Capture File As
</source>
898 <oldsource>Wireshark: Save Capture File As
</oldsource>
899 <translation>다른 이름으로 캡처 파일 저장
</translation>
902 <source>Save as:
</source>
903 <translation>다른 이름으로 저장:
</translation>
906 <source>Export Specified Packets
</source>
907 <oldsource>Wireshark: Export Specified Packets
</oldsource>
908 <translation>지정된 패킷 내보내기
</translation>
911 <source>Export as:
</source>
912 <translation>내보낼 형식:
</translation>
915 <source>Merge Capture File
</source>
916 <oldsource>Wireshark: Merge Capture File
</oldsource>
917 <translation>캡처 파일 병합
</translation>
920 <source>Unknown file type returned by save as dialog.
</source>
921 <translation>다른 이름으로 저장 대화 상자에서 알 수 없는 파일 형식이 반환되었습니다.
</translation>
924 <source>Please report this as a Wireshark issue at https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues.
</source>
925 <translation>이 문제를 Wireshark 이슈로 보고해 주십시오. https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues
</translation>
928 <source>directory
</source>
929 <translation>디렉터리
</translation>
932 <source>unknown file format
</source>
933 <translation>알 수 없는 파일 형식
</translation>
936 <source>error opening file
</source>
937 <translation>파일 열기 오류
</translation>
939 <message numerus=
"yes">
940 <source>%
1, error after %Ln data record(s)
</source>
941 <oldsource>%
1, error after %Ln record(s)
</oldsource>
943 <numerusform>%
1, 데이터 레코드 %Ln 이후 오류
</numerusform>
946 <message numerus=
"yes">
947 <source>%
1, timed out at %Ln data record(s)
</source>
949 <numerusform>%
1, 데이터 레코드 %Ln 이후 시간 초과
</numerusform>
952 <message numerus=
"yes">
953 <source>%
1, %Ln data record(s)
</source>
955 <numerusform>%
1, 데이터 레코드 %Ln개
</numerusform>
959 <source>unknown
</source>
960 <translation>알 수 없음
</translation>
964 <name>CaptureFilePropertiesDialog
</name>
966 <source>Details
</source>
967 <translation>자세한 정보
</translation>
970 <source>Edit Comments
</source>
971 <translation>주석 편집
</translation>
974 <source>Refresh
</source>
975 <translation>새로 고침
</translation>
978 <source>Copy To Clipboard
</source>
979 <translation>클립보드에 복사
</translation>
982 <source>Capture File Properties
</source>
983 <translation>캡처 파일 속성
</translation>
986 <source>Unknown
</source>
987 <translation>알 수 없음
</translation>
990 <source>File
</source>
991 <translation>파일
</translation>
994 <source>Name
</source>
995 <translation>이름
</translation>
998 <source>Length
</source>
999 <translation>길이
</translation>
1002 <source>Hash (SHA256)
</source>
1003 <translation>해시(SHA256)
</translation>
1006 <source>Hash (SHA1)
</source>
1007 <translation>해시(SHA1)
</translation>
1010 <source>Format
</source>
1011 <translation>형식
</translation>
1014 <source>Encapsulation
</source>
1015 <translation>캡슐화
</translation>
1018 <source>Snapshot length
</source>
1019 <translation>스냅샷 길이
</translation>
1022 <source>Time
</source>
1023 <translation>시간
</translation>
1026 <source>First packet
</source>
1027 <translation>처음 패킷
</translation>
1030 <source>First event
</source>
1031 <translation>첫 이벤트
</translation>
1034 <source>Last packet
</source>
1035 <translation>마지막 패킷
</translation>
1038 <source>Last event
</source>
1039 <translation>마지막 이벤트
</translation>
1042 <source>Elapsed
</source>
1043 <translation>경과 시간
</translation>
1046 <source>Section %
1</source>
1047 <translation>%
1 부분
</translation>
1050 <source>Capture
</source>
1051 <translation>캡처
</translation>
1054 <source>Hardware
</source>
1055 <translation>하드웨어
</translation>
1059 <translation>운영 체제
</translation>
1062 <source>Application
</source>
1063 <translation>응용 프로그램
</translation>
1066 <source>Interfaces
</source>
1067 <translation>인터페이스
</translation>
1070 <source>Interface
</source>
1071 <translation>인터페이스
</translation>
1074 <source>Dropped packets
</source>
1075 <translation>누락된 패킷
</translation>
1078 <source>Dropped events
</source>
1079 <translation>누락된 이벤트
</translation>
1082 <source>Capture filter
</source>
1083 <translation>캡처 필터
</translation>
1086 <source>Link type
</source>
1087 <translation>연결 유형
</translation>
1090 <source>Packet size limit (snaplen)
</source>
1091 <translation>패킷 크기 제한(snaplen)
</translation>
1094 <source>Event size limit (snaplen)
</source>
1095 <translation>이벤트 크기 제한(snaplen)
</translation>
1098 <source>none
</source>
1099 <translation>없음
</translation>
1102 <source>%
1 bytes
</source>
1103 <translation>%
1바이트
</translation>
1106 <source>Comments
</source>
1107 <translation>주석
</translation>
1110 <source>Comment %
1:
</source>
1111 <translation>주석 %
1</translation>
1114 <source>Decryption Secrets
</source>
1115 <translation>복호화 비밀 정보
</translation>
1118 <source>Type
</source>
1119 <translation>유형
</translation>
1122 <source>Size
</source>
1123 <translation>크기
</translation>
1126 <source>Statistics
</source>
1127 <translation>통계
</translation>
1130 <source>Measurement
</source>
1131 <translation>측정
</translation>
1134 <source>Captured
</source>
1135 <translation>캡처됨
</translation>
1138 <source>Displayed
</source>
1139 <translation>표시됨
</translation>
1142 <source>Marked
</source>
1143 <translation>마크됨
</translation>
1146 <source>Packets
</source>
1147 <translation>패킷 수
</translation>
1150 <source>Events
</source>
1151 <translation>이벤트
</translation>
1154 <source>Time span, s
</source>
1155 <translation>시간 간격, 초
</translation>
1158 <source>Average pps
</source>
1159 <translation>초당 평균 패킷
</translation>
1162 <source>Average packet size, B
</source>
1163 <translation>평균 패킷 크기, 바이트
</translation>
1166 <source>Average event size, B
</source>
1167 <translation>평균 이벤트 크기, 바이트
</translation>
1170 <source>Bytes
</source>
1171 <translation>바이트
</translation>
1174 <source>Average bytes/s
</source>
1175 <translation>초당 평균 바이트
</translation>
1178 <source>Average bits/s
</source>
1179 <translation>초당 평균 비트 수
</translation>
1182 <source>Packet Comments
</source>
1183 <translation>패킷 주석
</translation>
1186 <source>Event Comments
</source>
1187 <translation>이벤트 주석
</translation>
1190 <source><p
>Frame %
1:
</source>
1191 <translation><p
>프레임 %
1:
</translation>
1194 <source>Created by Wireshark %
1
1197 <translation>Wireshark %
1에서 생성됨
1202 <source>Created by Stratoshark %
1
1205 <translation type=
"unfinished"></translation>
1209 <name>CaptureFilterCombo
</name>
1211 <source>Capture filter selector
</source>
1212 <translation>캡처 필터 선택자
</translation>
1216 <name>CaptureFilterEdit
</name>
1218 <source>Capture filter entry
</source>
1219 <translation>캡처 필터 항목
</translation>
1222 <source>Manage saved bookmarks.
</source>
1223 <translation>저장한 북마크를 관리합니다.
</translation>
1226 <source>Apply this filter string to the display.
</source>
1227 <translation>디스플레이에 이 필터 문자열을 적용합니다.
</translation>
1230 <source>Multiple filters selected. Override them here or leave this blank to preserve them.
</source>
1231 <extracomment>This is a very long concept that needs to fit into a short space.
</extracomment>
1232 <translation>여러 필터를 선택했습니다. 여기에서 필터를 덮어쓸 수 있으며, 비워 두면 유지합니다.
</translation>
1235 <source><p
>The interfaces you have selected have different capture filters. Typing a filter here will override them. Doing nothing will preserve them.
</p
></source>
1236 <translation><p
>선택한 인터페이스에 다른 캡처 필터가 있습니다. 여기에서 필터를 덮어쓸 수 있으며, 비워 두면 필터를 유지합니다.
</p
></translation>
1239 <source>Enter a capture filter %
1</source>
1240 <translation>캡처 필터 입력 %
1</translation>
1243 <source>Save this filter
</source>
1244 <translation>이 필터 저장
</translation>
1247 <source>Remove this filter
</source>
1248 <translation>이 필터 삭제
</translation>
1251 <source>Manage Capture Filters
</source>
1252 <translation>캡처 필터 관리
</translation>
1256 <name>CaptureInfoDialog
</name>
1258 <source>Capture Information
</source>
1259 <translation>캡처 정보
</translation>
1262 <source>Stop Capture
</source>
1263 <translation>캡처 정지
</translation>
1266 <source>%
1 packets, %
2:%
3:%
4</source>
1267 <translation>패킷 %
1개, %
2:%
3:%
4</translation>
1271 <name>CaptureInfoModel
</name>
1273 <source>Other
</source>
1274 <translation>기타
</translation>
1278 <name>CaptureOptionsDialog
</name>
1280 <source>Input
</source>
1281 <translation>입력
</translation>
1284 <source>Interface
</source>
1285 <translation>인터페이스
</translation>
1288 <source>Traffic
</source>
1289 <translation>트래픽
</translation>
1292 <source>Link-layer Header
</source>
1293 <translation>링크 레이어 헤더
</translation>
1296 <source>Promiscuous
</source>
1297 <translation>무작위
</translation>
1300 <source>Snaplen (B)
</source>
1301 <translation>Snaplen(B)
</translation>
1304 <source>Buffer (MB)
</source>
1305 <translation>버퍼(MB)
</translation>
1308 <source>Monitor Mode
</source>
1309 <translation>모니터 모드
</translation>
1312 <source>Capture Filter
</source>
1313 <translation>캡처 필터
</translation>
1316 <source><html
><head/
><body
><p
>You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can
&quot;see
&quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.
</p
></body
></html
></source>
1317 <translation><html
><head/
><body
><p
>이 옵션을 활성화하는 것을 추천합니다. 일반적으로 네트워크 카드는 자신의 네트워크 주소로 전송된 트래픽만 캡처합니다. 네트워크 카드가
&quot;볼 수 있는
&quot; 모든 트래픽을 캡처하려면 이 옵션을 활성화하십시오. 스위치 네트워크에서 패킷을 캡처할 때에 대한 자세한 내용은 FAQ를 참조하십시오.
</p
></body
></html
></translation>
1320 <source>Enable promiscuous mode on all interfaces
</source>
1321 <translation>모든 인터페이스에서 무작위 모드 사용
</translation>
1324 <source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.
</source>
1325 <translation>인터페이스를 표시하거나 숨기고, 설명을 추가하고, 파이프 및 원격 인터페이스를 관리합니다.
</translation>
1328 <source>Manage Interfaces…
</source>
1329 <translation>인터페이스 관리…
</translation>
1332 <source>Capture filter for selected interfaces:
</source>
1333 <translation>선택한 인터페이스에 대한 캡처 필터:
</translation>
1336 <source>Compile BPFs
</source>
1337 <translation>BPF 컴파일
</translation>
1340 <source>Output
</source>
1341 <translation>출력
</translation>
1344 <source><html
><head/
><body
><p
>Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.
</p
></body
></html
></source>
1345 <translation><html
><head/
><body
><p
>캡처 데이터를 저장할 별도의 파일 이름을 입력하십시오. 기본값으로 임시 파일을 사용합니다.
</p
></body
></html
></translation>
1348 <source>Capture to a permanent file
</source>
1349 <translation>영구 파일로 캡처
</translation>
1352 <source>File:
</source>
1353 <translation>파일:
</translation>
1356 <source>Browse…
</source>
1357 <translation>찾아보기...
</translation>
1360 <source>Output format:
</source>
1361 <translation>출력 형식:
</translation>
1364 <source>pcapng
</source>
1365 <translation>pcapng
</translation>
1368 <source>pcap
</source>
1369 <translation>pcap
</translation>
1372 <source><html
><head/
><body
><p
>Instead of using a single capture file, multiple files will be created.
</p
><p
>The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.
</p
><p
>NOTE: If enabled, at least one of the new-file criteria MUST be selected.
</p
></body
></html
></source>
1373 <translation><html
><head/
><body
><p
>캡처 파일을 여러 개 생성합니다.
</p
><p
>생성된 파일 이름은 일련 번호와 캡처 시작 시간을 포함합니다.
</p
><p
>참고: 이 옵션을 활성화하면 새로운 파일 생성 기준 중 하나 이상을 선택해야 합니다.
</p
></body
></html
></translation>
1376 <source>Create a new file automatically…
</source>
1377 <translation>자동으로 새 파일 생성하기…
</translation>
1380 <source>after
</source>
1381 <translation>다음 양 이후:
</translation>
1384 <source>Switch to the next file after the specified number of packets have been captured.
</source>
1385 <translation>지정한 개수의 패킷을 캡처한 후 다음 파일로 전환합니다.
</translation>
1388 <source>packets
</source>
1389 <translation>개 패킷
</translation>
1392 <source>Switch to the next file after the file size exceeds the specified file size.
</source>
1393 <translation>지정한 파일 크기를 초과한 후 다음 파일로 전환합니다.
</translation>
1396 <source>kilobytes
</source>
1397 <translation>킬로바이트
</translation>
1400 <source>megabytes
</source>
1401 <translation>메가바이트
</translation>
1404 <source>gigabytes
</source>
1405 <translation>기가바이트
</translation>
1408 <source>Switch to the next file when the time capturing to the current file exceeds the specified time.
</source>
1409 <translation>지정한 시간 동안 캡처한 후 다음 파일로 전환합니다.
</translation>
1412 <source>seconds
</source>
1413 <translation>초
</translation>
1416 <source>minutes
</source>
1417 <translation>분
</translation>
1420 <source>hours
</source>
1421 <translation>시간
</translation>
1424 <source>when time is a multiple of
</source>
1425 <translation>시간이 다음의 배수일 때:
</translation>
1428 <source>Switch to the next file when the (wall clock) time is an even multiple of the specified interval.
1429 For example, use
1 hour to have a new file created every hour on the hour.
</source>
1430 <translation>지정한 주기마다 다음 파일로 전환합니다.
1431 예를 들어
1시간으로 설정하면 매시간마다 새로운 파일을 만듭니다.
</translation>
1434 <source><html
><head/
><body
><p
>Usually a wireless network card will only capture the traffic sent to and from its own network address, and only captures
<em
>user data
</em
> traffic with
&quot;fake
&quot; Ethernet headers. If you want to capture all traffic that wireless network cards can
&quot;see
&quot;, or are interested in
802.11 management or control packets, or radio-layer information, mark this option. Monitor mode availability depends on the wireless card and driver. See the Wiki for some more details of capturing packets on WLAN networks.
</p
></body
></html
></source>
1435 <translation><html
><head/
><body
><p
>일반적으로 무선 네트워크 카드는 수신이나 발신 네트워크 주소가 자기 자신인 트래픽만 캡처하며,
<em
>사용자 데이터
</em
> 트래픽에는
&quot;가짜
&quot; 이더넷 헤더를 추가하여 캡처합니다. 무선 네트워크 카드가
&quot;볼 수
&quot; 있는 모든 트래픽을 캡처하거나,
802.11 관리 및 제어 패킷 또는 라디오 계층 정보를 보려면 이 옵션을 선택하십시오. 무선 네트워크 카드와 드라이버에 따라서 모니터 모드 사용 가능 여부가 달라집니다. Wi-Fi 네트워크에서 패킷을 캡처하는 과정에 대한 자세한 정보를 보려면 위키 페이지를 참조하십시오.
</p
></body
></html
></translation>
1438 <source>Enable monitor mode on all
802.11 interfaces
</source>
1439 <translation>모든
802.11 인터페이스에서 모니터 모드 활성화
</translation>
1442 <source>compression
</source>
1443 <translation>압축
</translation>
1446 <source>None
</source>
1447 <translation>없음
</translation>
1450 <source>gzip
</source>
1451 <translation>gzip
</translation>
1454 <source>File infix pattern
</source>
1455 <translation>파일 중위 표기 패턴
</translation>
1458 <source><html
><head/
><body
><p
>In multiple file mode, the date and time and file index number are inserted between filename template and any suffix. Select their order.
</p
></body
></html
></source>
1459 <translation><html
><head/
><body
><p
>여러 파일 모드에서는 파일 이름과 접두사 사이에 날짜, 시간, 파일 순서 번호가 추가됩니다. 이들의 순서를 선택하십시오.
</p
></body
></html
></translation>
1462 <source>YYYYmmDDHHMMSS_NNNNN
</source>
1463 <translation>YYYYmmDDHHMMSS_NNNNN
</translation>
1466 <source><html
><head/
><body
><p
>Date and time before the file index number. This causes files to sort in creation time order, and keeps files from the same batch closely ordered.
</p
></body
></html
></source>
1467 <translation><html
><head/
><body
><p
>파일 순서 번호 이전에 날짜와 시간을 배치합니다. 파일을 이름 순으로 정렬했을 때 생성 시간 순서를 따르며, 같은 배치에서 생성된 파일이 인접하게 배치됩니다.
</p
></body
></html
></translation>
1470 <source>NNNNN_YYYYmmDDHHMMSS
</source>
1471 <translation>NNNNN_YYYYmmDDHHMMSS
</translation>
1474 <source><html
><head/
><body
><p
>File index number before the date and time. This is the historic Wireshark ordering.
</p
></body
></html
></source>
1475 <translation><html
><head/
><body
><p
>날짜와 시간 이전에 파일 순서 번호를 배치합니다. Wireshark에서 역사적으로 사용했던 방식입니다..
</p
></body
></html
></translation>
1478 <source><html
><head/
><body
><p
>After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.
</p
></body
></html
></source>
1479 <translation><html
><head/
><body
><p
>다음 파일로 캡처를 전환한 후 생성하기로 지정한 파일 개수를 초과하면 가장 오래된 파일을 지울 것입니다.
</p
></body
></html
></translation>
1482 <source>Use a ring buffer with
</source>
1483 <translation>링 버퍼 파일 개수:
</translation>
1486 <source>files
</source>
1487 <translation>개 파일
</translation>
1490 <source>Options
</source>
1491 <translation>옵션
</translation>
1494 <source>Display Options
</source>
1495 <translation>표시 옵션
</translation>
1498 <source><html
><head/
><body
><p
>Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.
</p
></body
></html
></source>
1499 <translation><html
><head/
><body
><p
>이 옵션을 활성화하면 캡처한 패킷을 주 화면에 즉시 표시합니다. 주의: 이 옵션을 활성화하면 캡처가 느려질 수도 있으며 표시된 패킷 외에 버려지는 패킷이 발생할 수 있습니다.
</p
></body
></html
></translation>
1502 <source>Update list of packets in real-time
</source>
1503 <translation>실시간으로 패킷 목록 업데이트
</translation>
1506 <source><html
><head/
><body
><p
>This will scroll the
&quot;Packet List
&quot; automatically to the latest captured packet, when the
&quot;Update list of packets in real-time
&quot; option is used.
</p
></body
></html
></source>
1507 <translation><html
><head/
><body
><p
>이 옵션을 활성화하면
&quot;실시간으로 패킷 목록 업데이트
&quot; 옵션을 활성화했을 때
&quot;패킷 목록
&quot;의 가장 마지막으로 캡처된 패킷으로 자동 스크롤됩니다.
</p
></body
></html
></translation>
1510 <source>Automatically scroll during live capture
</source>
1511 <translation>캡처 중에 자동 스크롤
</translation>
1514 <source><html
><head/
><body
><p
>Show the capture info dialog while capturing.
</p
></body
></html
></source>
1515 <translation><html
><head/
><body
><p
>패킷 캡처 중에 캡처 정보 대화 상자를 표시합니다.
</p
></body
></html
></translation>
1518 <source>Show capture information during live capture
</source>
1519 <translation>라이브 캡처 중에 캡처 정보 화면 표시
</translation>
1522 <source>Name Resolution
</source>
1523 <translation>이름 해석
</translation>
1526 <source>Perform MAC layer name resolution while capturing.
</source>
1527 <translation>캡처 중에 MAC 레이어 주소를 호스트 이름으로 해석합니다.
</translation>
1530 <source>Resolve MAC addresses
</source>
1531 <translation>MAC 주소 해석
</translation>
1534 <source><html
><head/
><body
><p
>Perform network layer name resolution while capturing.
</p
></body
></html
></source>
1535 <translation><html
><head/
><body
><p
>캡처 중에 네트워크 계층의 이름을 해석합니다.
</p
></body
></html
></translation>
1538 <source>Resolve network names
</source>
1539 <translation>네트워크 이름 해석
</translation>
1542 <source>Perform transport layer name resolution while capturing.
</source>
1543 <translation>캡처 중에 전송 계층 이름을 해석합니다.
</translation>
1546 <source>Resolve transport names
</source>
1547 <translation>전송 계층 이름 해석
</translation>
1550 <source>Stop capture automatically after…
</source>
1551 <translation>다음 이후 자동으로 캡처 정지…
</translation>
1554 <source><html
><head/
><body
><p
>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.
</p
></body
></html
></source>
1555 <translation><html
><head/
><body
><p
>지정한 개수의 패킷을 캡처한 후 캡처를 정지합니다.
</p
></body
></html
></translation>
1558 <source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.
</source>
1559 <translation>지정한 개수의 패킷을 캡처한 후 캡처를 정지합니다.
</translation>
1562 <source><html
><head/
><body
><p
>Stop capturing after the specified number of files have been created.
</p
></body
></html
></source>
1563 <translation><html
><head/
><body
><p
>지정한 개수의 파일을 생성한 후 캡처를 정지합니다.
</p
></body
></html
></translation>
1566 <source>Stop capturing after the specified number of files have been created.
</source>
1567 <translation>지정한 개수의 파일을 생성한 후 캡처를 정지합니다.
</translation>
1570 <source><html
><head/
><body
><p
>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.
</p
></body
></html
></source>
1571 <translation><html
><head/
><body
><p
>지정한 분량의 데이터를 캡처한 후 캡처를 정지합니다.
</p
></body
></html
></translation>
1574 <source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.
</source>
1575 <translation>지정한 분량의 데이터를 캡처한 후 캡처를 정지합니다.
</translation>
1578 <source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.
</source>
1579 <translation>지정한 시간이 지난 후 캡처를 정지합니다.
</translation>
1582 <source><html
><head/
><body
><p
>Optionally specify a temporary directory for unnamed capture files.
</p
></body
></html
></source>
1583 <translation><html
><head/
><body
><p
>이름이 없는 캡처 파일을 임시로 저장할 디렉터리를 지정합니다(선택 사항).
</p
></body
></html
></translation>
1586 <source>Directory for temporary files
</source>
1587 <translation>임시 파일을 저장할 디렉터리
</translation>
1590 <source>Capture Options
</source>
1591 <translation>캡처 옵션
</translation>
1594 <source>Start
</source>
1595 <translation>시작
</translation>
1598 <source>Leave blank to use a temporary file
</source>
1599 <translation>비워 두면 임시 파일 사용
</translation>
1602 <source>Specify a Capture File
</source>
1603 <translation>캡처 파일 지정
</translation>
1606 <source>Specify temporary directory
</source>
1607 <translation>임시 디렉터리 지정
</translation>
1610 <source>%
1: %
2</source>
1611 <translation>%
1: %
2</translation>
1614 <source>Addresses
</source>
1615 <translation>주소
</translation>
1618 <source>Address
</source>
1619 <translation>주소
</translation>
1622 <source>no addresses
</source>
1623 <translation>주소 없음
</translation>
1626 <source>Error
</source>
1627 <translation>오류
</translation>
1630 <source>Multiple files: Requested filesize too large. The filesize cannot be greater than
2 TB.
</source>
1631 <translation>여러 파일: 요청한 파일 크기가 너무 큽니다. 파일 크기는
2 TB를 초과할 수 없습니다.
</translation>
1634 <source>Multiple files: No capture file name given. You must specify a filename if you want to use multiple files.
</source>
1635 <translation>여러 파일: 캡처 파일 이름이 없습니다. 여러 파일을 사용하려면 파일 이름을 지정해야 합니다.
</translation>
1638 <source>Multiple files: No file limit given. You must specify a file size, interval, or number of packets for each file.
</source>
1639 <translation>여러 파일: 파일 제한을 지정하지 않았습니다. 각 파일별 파일 제한 크기나, 생성 시간 주기, 패킷의 개수를 지정해야 합니다.
</translation>
1643 <name>CapturePreferencesFrame
</name>
1645 <source>Frame
</source>
1646 <translation>프레임
</translation>
1649 <source>Default interface
</source>
1650 <translation>기본 인터페이스
</translation>
1653 <source><html
><head/
><body
><p
>You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can
&quot;see
&quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.
</p
></body
></html
></source>
1654 <translation><html
><head/
><body
><p
>이 옵션을 활성화하는 것을 추천합니다. 일반적으로 네트워크 카드는 자신의 네트워크 주소로 전송된 트래픽만 캡처합니다. 네트워크 카드가
&quot;볼 수 있는
&quot; 모든 트래픽을 캡처하려면 이 옵션을 활성화하십시오. 스위치 네트워크에서 패킷을 캡처할 때에 대한 자세한 내용은 FAQ를 참조하십시오.
</p
></body
></html
></translation>
1657 <source>Capture packets in promiscuous mode
</source>
1658 <translation>무작위 모드로 패킷 캡처
</translation>
1661 <source><html
><head/
><body
><p
>Usually a wireless network card will only capture the traffic sent to and from its own network address, and only captures
<em
>user data
</em
> traffic with
&quot;fake
&quot; Ethernet headers. If you want to capture all traffic that wireless network cards can
&quot;see
&quot;, or are interested in
802.11 management or control packets, or radio-layer information, mark this option. Monitor mode availability depends on the wireless card and driver. See the Wiki for more details of capturing packets on WLAN networks.
</p
></body
></html
></source>
1662 <translation><html
><head/
><body
><p
>일반적으로 무선 네트워크 카드는 수신이나 발신 네트워크 주소가 자기 자신인 트래픽만 캡처하며,
<em
>사용자 데이터
</em
> 트래픽에는
&quot;가짜
&quot; 이더넷 헤더를 추가하여 캡처합니다. 무선 네트워크 카드가
&quot;볼 수
&quot; 있는 모든 트래픽을 캡처하거나,
802.11 관리 및 제어 패킷 또는 라디오 계층 정보를 보려면 이 옵션을 선택하십시오. 무선 네트워크 카드와 드라이버에 따라서 모니터 모드 사용 가능 여부가 달라집니다. Wi-Fi 네트워크에서 패킷을 캡처하는 과정에 대한 자세한 정보를 보려면 위키 페이지를 참조하십시오.
</p
></body
></html
></translation>
1665 <source>Capture packets in monitor mode on
802.11 devices
</source>
1666 <translation>802.11 인터페이스에서 모니터 모드 활성화
</translation>
1669 <source><html
><head/
><body
><p
>Capture packets in the next-generation capture file format.
</p
></body
></html
></source>
1670 <translation><html
><head/
><body
><p
>다음 세대(Next Generation)의 캡처 파일 형식으로 패킷을 캡처합니다.
</p
></body
></html
></translation>
1673 <source>Capture packets in pcapng format
</source>
1674 <translation>pcapng 형식으로 패킷 캡처
</translation>
1677 <source><html
><head/
><body
><p
>Update the list of packets while capture is in progress. This can result in dropped packets on high-speed networks.
</p
></body
></html
></source>
1678 <translation><html
><head/
><body
><p
>캡처가 진행되는 동안 패킷 목록을 업데이트합니다. 고속 네트워크에서는 패킷이 손실될 수도 있습니다.
</p
></body
></html
></translation>
1681 <source>Update list of packets in real time
</source>
1682 <translation>실시간으로 패킷 목록 업데이트
</translation>
1685 <source>Interval between updates (ms)
</source>
1686 <translation>업데이트 시간 간격(ms)
</translation>
1689 <source><html
><head/
><body
><p
>How often the capture notifies the GUI of new packets. Affects how often the GUI updates and the granularity of timers.
</p
></body
></html
></source>
1690 <translation><html
><head/
><body
><p
>새 패킷이 GUI에 표시되는 시간 간격입니다. GUI 업데이트 주기와 타이머 정밀도에 영향을 줍니다.
</p
></body
></html
></translation>
1693 <source><html
><head/
><body
><p
>The interval between new packet updates. Affects how often the GUI updates and the granularity of timers.
</p
></body
></html
></source>
1694 <translation><html
><head/
><body
><p
>새 패킷 업데이트 시간 간격입니다. GUI 업데이트 주기와 타이머 정밀도에 영향을 줍니다.
</p
></body
></html
></translation>
1697 <source>Don
't load interfaces on startup
</source>
1698 <translation>시작할 때 인터페이스를 불러오지 않기
</translation>
1701 <source>Disable external capture interfaces
</source>
1702 <translation>외부 캡처 인터페이스 비활성화
</translation>
1706 <name>ColoringRulesDelegate
</name>
1708 <source>the
"@
" symbol will be ignored.
</source>
1709 <translation>"@
" 기호는 무시됩니다.
</translation>
1713 <name>ColoringRulesDialog
</name>
1715 <source>Dialog
</source>
1716 <translation>대화 상자
</translation>
1719 <source><small
><i
>A hint.
</i
></small
></source>
1720 <translation><small
><i
>힌트입니다.
</i
></small
></translation>
1723 <source>Add a new coloring rule.
</source>
1724 <translation>새로운 색상 규칙을 추가합니다.
</translation>
1727 <source>Delete this coloring rule.
</source>
1728 <translation>이 색상 규칙을 삭제합니다.
</translation>
1731 <source>Duplicate this coloring rule.
</source>
1732 <translation>이 색상 규칙을 복제합니다.
</translation>
1735 <source>Clear all coloring rules.
</source>
1736 <translation>모든 색상 규칙을 지웁니다.
</translation>
1739 <source>Set the foreground color for this rule.
</source>
1740 <translation>이 규칙에 전경색을 설정합니다.
</translation>
1743 <source>Foreground
</source>
1744 <translation>전경색
</translation>
1747 <source>Set the background color for this rule.
</source>
1748 <translation>이 규칙에 배경색을 설정합니다.
</translation>
1751 <source>Background
</source>
1752 <translation>배경색
</translation>
1755 <source>Set the display filter using this rule.
</source>
1756 <translation>이 규칙을 사용할 표시 필터를 설정합니다.
</translation>
1759 <source>Apply as filter
</source>
1760 <translation>필터로 적용
</translation>
1763 <source>Select a file and add its filters to the end of the list.
</source>
1764 <translation>필터 파일을 선택하여 목록 맨 뒤에 필터를 추가합니다.
</translation>
1767 <source>Save filters in a file.
</source>
1768 <translation>필터를 파일로 저장합니다.
</translation>
1771 <source>Coloring Rules %
1</source>
1772 <translation>색상 규칙 %
1</translation>
1775 <source>Import…
</source>
1776 <translation>가져오기...
</translation>
1779 <source>Export…
</source>
1780 <translation>내보내기...
</translation>
1783 <source>Copy coloring rules from another profile.
</source>
1784 <translation>다른 프로필에서 색상 규칙을 복사합니다.
</translation>
1787 <source>Open
</source>
1788 <translation>열기
</translation>
1791 <source>Double click to edit. Drag to move. Rules are processed in order until a match is found.
</source>
1792 <translation>두 번 클릭하여 편집합니다. 드래그하여 움직입니다. 각각 규칙은 일치하는 규칙을 찾을 때까지 순서대로 처리됩니다.
</translation>
1795 <source>Import Coloring Rules
</source>
1796 <translation>색상 규칙 가져오기
</translation>
1799 <source>Export %
1 Coloring Rules
</source>
1800 <translation>%
1 색상 규칙 내보내기
</translation>
1804 <name>ColoringRulesModel
</name>
1806 <source>New coloring rule
</source>
1807 <translation>새로운 색상 규칙
</translation>
1810 <source>Unable to save coloring rules: %
1</source>
1811 <translation>색상 규칙을 저장할 수 없습니다: %
1</translation>
1814 <source>Name
</source>
1815 <translation>이름
</translation>
1818 <source>Filter
</source>
1819 <translation>필터
</translation>
1823 <name>ColumnEditorFrame
</name>
1825 <source>Frame
</source>
1826 <translation>프레임
</translation>
1829 <source>Title:
</source>
1830 <oldsource>Title
</oldsource>
1831 <translation>제목:
</translation>
1834 <source>Type:
</source>
1835 <oldsource>Type
</oldsource>
1836 <translation>유형:
</translation>
1839 <source>Fields:
</source>
1840 <oldsource>Fields
</oldsource>
1841 <translation>필드:
</translation>
1844 <source>Occurrence:
</source>
1845 <oldsource>Occurrence
</oldsource>
1846 <translation>출현 횟수:
</translation>
1849 <source>Display as:
</source>
1850 <translation type=
"unfinished"></translation>
1853 <source><html
><head/
><p
>Values will show the raw values for fields.
<p
>Strings will show human-readable strings instead of raw values for fields. Only applicable to custom columns with fields that have value strings and custom columns which can be resolved to strings.
<p
>Details will show the values using the same format as in Packet Details. Only applicable to custom columns.
</p
></body
></html
></source>
1854 <translation type=
"unfinished"></translation>
1857 <source>Values
</source>
1858 <translation type=
"unfinished"></translation>
1861 <source>Strings
</source>
1862 <translation type=
"unfinished"></translation>
1865 <source>Details
</source>
1866 <translation type=
"unfinished">자세한 정보
</translation>
1869 <source>Missing fields.
</source>
1870 <translation>필드가 비어 있습니다.
</translation>
1873 <source>Invalid fields.
</source>
1874 <translation>필드가 잘못되었습니다.
</translation>
1877 <source>Invalid occurrence value.
</source>
1878 <translation>출현 횟수가 잘못되었습니다.
</translation>
1882 <name>ColumnListModel
</name>
1884 <source>Displayed
</source>
1885 <translation>표시됨
</translation>
1888 <source>Title
</source>
1889 <translation>제목
</translation>
1892 <source>Type
</source>
1893 <translation>유형
</translation>
1896 <source>Fields
</source>
1897 <translation>필드
</translation>
1900 <source>Field Occurrence
</source>
1901 <translation>필드 출현 횟수
</translation>
1904 <source>Display Format
</source>
1905 <translation type=
"unfinished"></translation>
1908 <source><html
>Values will show the raw values for fields.
<p
>Strings will show human-readable strings instead of raw values for fields. Only applicable to custom columns with fields that have value strings and custom columns which can be resolved to strings.
<p
>Details will show the values using the same format as in Packet Details. Only applicable to custom columns.
</html
></source>
1909 <translation type=
"unfinished"></translation>
1912 <source>Width
</source>
1913 <translation>폭
</translation>
1916 <source>Alignment
</source>
1917 <translation>정렬
</translation>
1920 <source>New Column
</source>
1921 <translation>새로운 열
</translation>
1925 <name>ColumnPreferencesFrame
</name>
1927 <source>Frame
</source>
1928 <translation>프레임
</translation>
1931 <source>Add a new column
</source>
1932 <translation>새로운 열 추가
</translation>
1935 <source>Delete selected column
</source>
1936 <translation>선택한 열 삭제
</translation>
1939 <source>Show displayed columns only
</source>
1940 <translation>표시된 열만 보기
</translation>
1943 <source>Reset all changes
</source>
1944 <translation>모든 변경 사항 초기화
</translation>
1948 <name>CompiledFilterOutput
</name>
1950 <source>Compiled Filter Output
</source>
1951 <translation>컴파일된 필터 출력
</translation>
1954 <source>Copy
</source>
1955 <translation>복사
</translation>
1958 <source>Copy filter text to the clipboard.
</source>
1959 <translation>필터 텍스트를 클립보드에 복사합니다.
</translation>
1963 <name>CompressionGroupBox
</name>
1965 <source>Compression options
</source>
1966 <translation type=
"unfinished"></translation>
1969 <source>&Uncompressed
</source>
1970 <translation type=
"unfinished"></translation>
1973 <source>Compress with g
&zip
</source>
1974 <translation type=
"unfinished"></translation>
1977 <source>Compress with
&LZ4
</source>
1978 <translation type=
"unfinished"></translation>
1982 <name>ConversationDataModel
</name>
1984 <source>Address A
</source>
1985 <translation>주소 A
</translation>
1988 <source>Port A
</source>
1989 <translation>포트 A
</translation>
1992 <source>Address B
</source>
1993 <translation>주소 B
</translation>
1996 <source>Port B
</source>
1997 <translation>포트 B
</translation>
2000 <source>Packets
</source>
2001 <translation>패킷
</translation>
2004 <source>Bytes
</source>
2005 <translation>바이트
</translation>
2008 <source>Stream ID
</source>
2009 <translation>스트림 ID
</translation>
2012 <source>Packets A
</source>
2013 <translation>패킷 A
</translation>
2016 <source>Bytes A
</source>
2017 <translation>바이트 A
</translation>
2020 <source>Packets B
</source>
2021 <translation>패킷 B
</translation>
2024 <source>Bytes B
</source>
2025 <translation>바이트 B
</translation>
2028 <source>Abs Start
</source>
2029 <translation>절대 시작
</translation>
2032 <source>Rel Start
</source>
2033 <translation>상대 시작
</translation>
2036 <source>Duration
</source>
2037 <translation>지속 시간
</translation>
2040 <source>Bits/s A
</source>
2041 <translation>비트/초 A
</translation>
2044 <source>Bits/s B
</source>
2045 <translation>비트/초 B
</translation>
2048 <source>Flows
</source>
2049 <translation>플로
</translation>
2052 <source>Total Packets
</source>
2053 <translation>전체 패킷
</translation>
2056 <source>Percent Filtered
</source>
2057 <translation>필터된 비율
</translation>
2061 <name>ConversationDialog
</name>
2063 <source>Follow Stream…
</source>
2064 <translation>스트림 따라가기…
</translation>
2067 <source>Follow a TCP or UDP stream.
</source>
2068 <translation>TCP 또는 UDP 스트림을 따라갑니다.
</translation>
2071 <source>Graph…
</source>
2072 <translation>그래프...
</translation>
2075 <source>Graph a TCP conversation.
</source>
2076 <translation>TCP 대화를 그래프로 표시합니다.
</translation>
2080 <name>ConversationHashTablesDialog
</name>
2082 <source>Dialog
</source>
2083 <translation>대화 상자
</translation>
2086 <source>Conversation Hash Tables
</source>
2087 <translation>대화 해시표
</translation>
2091 <name>CopyFromProfileButton
</name>
2093 <source>Copy from
</source>
2094 <translation>다음에서 복사
</translation>
2097 <source>Copy entries from another profile.
</source>
2098 <translation>다른 프로필에서 항목을 복사합니다.
</translation>
2101 <source>System default
</source>
2102 <translation>시스템 기본값
</translation>
2106 <name>CredentialsDialog
</name>
2108 <source>Wireshark - Credentials
</source>
2109 <translation>Wireshark - 자격 증명
</translation>
2112 <source>Credentials
</source>
2113 <translation>자격 증명
</translation>
2117 <name>CredentialsModel
</name>
2119 <source>Click to select the packet
</source>
2120 <translation>클릭하여 패킷 선택
</translation>
2123 <source>Click to select the packet with username
</source>
2124 <translation>클릭하여 사용자 이름이 포함된 패킷 선택
</translation>
2127 <source>Username not available
</source>
2128 <translation>사용자 이름을 사용할 수 없음
</translation>
2131 <source>Packet No.
</source>
2132 <translation>패킷 번호
</translation>
2135 <source>Protocol
</source>
2136 <translation>프로토콜
</translation>
2139 <source>Username
</source>
2140 <translation>사용자 이름
</translation>
2143 <source>Additional Info
</source>
2144 <translation>추가 정보
</translation>
2148 <name>DataPrinter
</name>
2150 <source>Copy Bytes as Hex + ASCII Dump
</source>
2151 <translation>바이트를
16진수 + ASCII 덤프로 복사
</translation>
2154 <source>Copy packet bytes as a hex and ASCII dump.
</source>
2155 <translation>16진수 및 ASCII 덤프 형식으로 패킷 바이트를 복사합니다.
</translation>
2158 <source>…as Hex Dump
</source>
2159 <translation>16진수 덤프로 복사
</translation>
2162 <source>Copy packet bytes as a hex dump.
</source>
2163 <translation>16진수 덤프 형식으로 패킷 바이트를 복사합니다.
</translation>
2166 <source>…as MIME Data
</source>
2167 <translation>MIME 데이터로 복사
</translation>
2170 <source>…as C String
</source>
2171 <translation>C 문자열로 복사
</translation>
2174 <source>Copy packet bytes as printable ASCII characters and escape sequences.
</source>
2175 <translation>출력 가능한 ASCII 문자와 탈출 시퀀스로 패킷 바이트를 복사합니다.
</translation>
2178 <source>…as Go literal
</source>
2179 <translation>Go 리터럴로 복사
</translation>
2182 <source>Copy packet bytes as Go literal.
</source>
2183 <translation>Go 리터럴 형식으로 패킷 바이트를 복사합니다.
</translation>
2186 <source>…as C Array
</source>
2187 <translation>C 언어 배열로 복사
</translation>
2190 <source>Copy packet bytes as C Array.
</source>
2191 <translation>C 언어 배열 형식으로 패킷 바이트를 복사합니다.
</translation>
2194 <source>…as a Hex Stream
</source>
2195 <translation>16진수 스트림으로 복사
</translation>
2198 <source>…as UTF-
8 Text
</source>
2199 <translation>UTF-
8 텍스트로 복사
</translation>
2202 <source>Copy packet bytes as text, treating as UTF-
8.
</source>
2203 <translation>패킷 바이트를 UTF-
8 텍스트로 취급하여 복사합니다.
</translation>
2206 <source>…as ASCII Text
</source>
2207 <translation>ASCII 텍스트로 복사
</translation>
2210 <source>Copy packet bytes as text, treating as ASCII.
</source>
2211 <translation>패킷 바이트를 ASCII 텍스트로 취급하여 복사합니다.
</translation>
2214 <source>Copy packet bytes as a stream of hex.
</source>
2215 <translation>16진수 스트림으로 패킷 바이트를 복사합니다.
</translation>
2218 <source>…as a Base64 String
</source>
2219 <translation>Base64 문자열로 복사
</translation>
2222 <source>Copy packet bytes as a base64 encoded string.
</source>
2223 <translation>Base64로 인코딩된 문자열로 패킷 바이트를 복사합니다.
</translation>
2226 <source>Copy packet bytes as application/octet-stream MIME data.
</source>
2227 <translation>MIME 데이터(application/octet-stream)로 패킷 바이트를 복사합니다.
</translation>
2231 <name>DecodeAsDialog
</name>
2233 <source>Change the dissection behavior for a protocol.
</source>
2234 <translation>프로토콜에 대한 분해 행동을 변경합니다.
</translation>
2237 <source>Remove this dissection behavior.
</source>
2238 <translation>이 분해 행동을 삭제합니다.
</translation>
2241 <source>Copy this dissection behavior.
</source>
2242 <translation>이 분해 행동을 복사합니다.
</translation>
2245 <source>Clear all dissection behaviors.
</source>
2246 <translation>모든 분해 행동을 지웁니다.
</translation>
2249 <source>Decode As…
</source>
2250 <translation>다른 형식으로 디코드…
</translation>
2253 <source>Open
</source>
2254 <translation>열기:
</translation>
2258 <name>DecodeAsModel
</name>
2260 <source>Match using this field
</source>
2261 <translation>이 필드를 사용하여 일치
</translation>
2264 <source>Change behavior when the field matches this value
</source>
2265 <translation>필드가 이 값과 일치했을 때 동작 변경
</translation>
2268 <source>Field value type (and base, if Integer)
</source>
2269 <translation>필드 값 유형(정수인 경우에는 밑수 포함)
</translation>
2272 <source>Current
"Decode As
" behavior
</source>
2273 <translation>현재
"다른 형식으로 디코드
"의 동작
</translation>
2276 <source>Default
"Decode As
" behavior
</source>
2277 <translation>기본
"다른 형식으로 디코드
"의 동작
</translation>
2280 <source>String
</source>
2281 <translation>문자열
</translation>
2284 <source>Integer, base
</source>
2285 <translation>정수형, 밑수:
</translation>
2288 <source>unknown
</source>
2289 <translation>알 수 없음
</translation>
2292 <source><none
></source>
2293 <translation><없음
></translation>
2296 <source>GUID
</source>
2297 <translation>GUID
</translation>
2300 <source>Field
</source>
2301 <translation>필드
</translation>
2304 <source>Value
</source>
2305 <translation>값
</translation>
2308 <source>Type
</source>
2309 <translation>유형
</translation>
2312 <source>Default
</source>
2313 <translation>기본값
</translation>
2316 <source>Current
</source>
2317 <translation>현재
</translation>
2321 <name>DisplayFilterCombo
</name>
2323 <source>Display filter selector
</source>
2324 <translation>표시 필터 선택기
</translation>
2327 <source>Select from previously used filters.
</source>
2328 <translation>이전에 사용한 사용한 필터에서 선택합니다.
</translation>
2332 <name>DisplayFilterEdit
</name>
2334 <source>Display filter entry
</source>
2335 <translation>표시 필터 항목
</translation>
2338 <source>Manage saved bookmarks.
</source>
2339 <translation>저장한 책갈피를 관리합니다.
</translation>
2342 <source>Display Filter Expression…
</source>
2343 <translation>표시 필터 표현식…
</translation>
2346 <source>Apply a display filter %
1 <%
2/
></source>
2347 <translation>표시 필터 적용 %
1 <%
2/
></translation>
2350 <source>Enter a display filter %
1</source>
2351 <translation>표시 필터 입력 %
1</translation>
2354 <source>Clear display filter
</source>
2355 <translation>표시 필터 지우기
</translation>
2358 <source>Apply display filter
</source>
2359 <translation>표시 필터 적용
</translation>
2362 <source>Left align buttons
</source>
2363 <translation>왼쪽으로 버튼 정렬
</translation>
2366 <source>Apply a read filter %
1</source>
2367 <translation>읽기 필터 적용 %
1</translation>
2370 <source>Current filter: %
1</source>
2371 <translation>현재 필터: %
1</translation>
2374 <source>Invalid filter:
</source>
2375 <translation>잘못된 필터:
</translation>
2378 <source>Save this filter
</source>
2379 <translation>이 필터 저장
</translation>
2382 <source>Remove this filter
</source>
2383 <translation>이 필터 삭제
</translation>
2386 <source>Manage Display Filters
</source>
2387 <translation>표시 필터 관리
</translation>
2390 <source>Filter Button Preferences...
</source>
2391 <translation>필터 버튼 속성...
</translation>
2395 <name>DisplayFilterExpressionDialog
</name>
2397 <source>Dialog
</source>
2398 <translation>대화 상자
</translation>
2401 <source>Select a field to start building a display filter.
</source>
2402 <translation>표시 필터를 구축하려면 필드를 선택하여 시작하십시오.
</translation>
2405 <source>Field Name
</source>
2406 <translation>필드 이름
</translation>
2409 <source><html
><head/
><body
><p
>Search the list of field names.
</p
></body
></html
></source>
2410 <translation><html
><head/
><body
><p
>필드 이름의 목록에서 검색합니다.
</p
></body
></html
></translation>
2413 <source>Search:
</source>
2414 <translation>검색:
</translation>
2417 <source><html
><head/
><body
><p
>Relations can be used to restrict fields to specific values. Each relation does the following:
</p
><table border=
"0" style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px;
" cellspacing=
"2" cellpadding=
"0"><tr
><td
><p align=
"center
"><span style=
" font-weight:
600;
">is present
</span
></p
></td
><td
><p
>Match any packet that contains this field
</p
></td
></tr
><tr
><td
><p align=
"center
"><span style=
" font-weight:
600;
">==, !=, etc.
</span
></p
></td
><td
><p
>Compare the field to a specific value.
</p
></td
></tr
><tr
><td
><p align=
"center
"><span style=
" font-weight:
600;
">contains, matches
</span
></p
></td
><td
><p
>Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)
</p
></td
></tr
><tr
><td
><p align=
"center
"><span style=
" font-weight:
600;
">in
</span
></p
></td
><td
><p
>Compare the field to a specific set of values
</p
></td
></tr
></table
></body
></html
>
2420 <translation><html
><head/
><body
><p
>관계는 필드를 지정된 값으로 제한하는 데 사용할 수 있습니다. 각각 관계는 다음 동작을 수행합니다.
</p
><table border=
"0" style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px;
" cellspacing=
"2" cellpadding=
"0"><tr
><td
><p align=
"center
"><span style=
" font-weight:
600;
">is present
</span
></p
></td
><td
><p
>이 필드를 포함하는 모든 패킷과 일치
</p
></td
></tr
><tr
><td
><p align=
"center
"><span style=
" font-weight:
600;
">==, != 등등
</span
></p
></td
><td
><p
>지정된 값과 필드를 비교
</p
></td
></tr
><tr
><td
><p align=
"center
"><span style=
" font-weight:
600;
">contains, matches
</span
></p
></td
><td
><p
>필드의 값과 문자열을 포함하거나 정규 표현식과 일치하는지 확인
</p
></td
></tr
><tr
><td
><p align=
"center
"><span style=
" font-weight:
600;
">in
</span
></p
></td
><td
><p
>필드의 값이 지정한 값의 집합에 포함되는지 확인
</p
></td
></tr
></table
></body
></html
>
2425 <source>Relation
</source>
2426 <translation>관계
</translation>
2429 <source>By default order comparisons and contains/matches/in relations are true if any value matches. The quantifier
"all
" can be used to apply the test to all values in a frame.
</source>
2430 <translation>기본값으로 임의의 값과 일치하면 순서 비교 및 contains/matches/in 관계가 참으로 간주됩니다.
"all
" 수량자를 사용하면 프레임 내의 모든 값에 시험을 적용합니다.
</translation>
2433 <source>Quantifier
</source>
2434 <translation>수량자
</translation>
2437 <source>Any
</source>
2438 <translation>Any
</translation>
2441 <source>All
</source>
2442 <translation>All
</translation>
2445 <source>Match against this value.
</source>
2446 <translation>이 값과 일치합니다.
</translation>
2449 <source>Value
</source>
2450 <translation>값
</translation>
2453 <source>If the field you have selected has a known set of valid values they will be listed here.
</source>
2454 <translation>선택한 필드에 알려진 유효한 값의 모음이 있는 경우 여기에 나열됩니다.
</translation>
2457 <source>Predefined Values
</source>
2458 <translation>사전 정의된 값
</translation>
2461 <source>If the field you have selected covers a range of bytes (e.g. you have selected a protocol) you can restrict the match to a range of bytes here.
</source>
2462 <translation>선택한 필드가 바이트 범위를 다루는 경우(예: 프로토콜을 선택한 경우) 바이트 범위 내부로 일치를 제한할 수 있습니다.
</translation>
2465 <source>Range (offset:length)
</source>
2466 <translation>범위(오프셋:길이)
</translation>
2469 <source>No display filter
</source>
2470 <translation>표시 필터 없음
</translation>
2473 <source><small
><i
>A hint.
</i
></small
></source>
2474 <translation><small
><i
>필터 힌트입니다.
</i
></small
></translation>
2477 <source>Display Filter Expression
</source>
2478 <translation>표시 필터 표현식
</translation>
2481 <source>Select a field name to get started
</source>
2482 <translation>필드 이름을 선택하여 시작하십시오
</translation>
2485 <source>Click OK to insert this filter
</source>
2486 <translation>이 필터를 추가하려면 확인을 클릭하십시오
</translation>
2490 <name>DissectorSyntaxLineEdit
</name>
2492 <source>Dissector entry
</source>
2493 <translation>분해기 항목
</translation>
2496 <source>Enter a dissector %
1</source>
2497 <translation>분해기 입력 %
1</translation>
2501 <name>DissectorTablesDialog
</name>
2503 <source>Dialog
</source>
2504 <translation>대화 상자
</translation>
2507 <source>Search:
</source>
2508 <translation>검색:
</translation>
2511 <source>Dissector Tables
</source>
2512 <translation>분해기 표
</translation>
2516 <name>DissectorTablesProxyModel
</name>
2518 <source>Table Type
</source>
2519 <translation>표 형식
</translation>
2522 <source>String
</source>
2523 <translation>문자열
</translation>
2526 <source>Dissector Description
</source>
2527 <translation>분해기 설명
</translation>
2530 <source>Integer
</source>
2531 <translation>정수형
</translation>
2534 <source>Protocol
</source>
2535 <translation>프로토콜
</translation>
2538 <source>Short Name
</source>
2539 <translation>짧은 이름
</translation>
2542 <source>Table Name
</source>
2543 <translation>표 이름
</translation>
2546 <source>Selector Name
</source>
2547 <translation>선택기 이름
</translation>
2551 <name>EnabledProtocolsDialog
</name>
2553 <source>Dialog
</source>
2554 <translation>대화 상자
</translation>
2557 <source><small
><i
>Disabling a protocol prevents higher layer protocols from being displayed
</i
></small
></source>
2558 <translation><small
><i
>프로토콜을 비활성화하면 상위 계층 프로토콜이 표시되지 않습니다
</i
></small
></translation>
2561 <source>Search:
</source>
2562 <translation>검색:
</translation>
2566 <translation>in
</translation>
2569 <source>Enable All
</source>
2570 <translation>모두 활성화
</translation>
2573 <source>Disable All
</source>
2574 <translation>모두 비활성화
</translation>
2577 <source>Invert
</source>
2578 <translation>반전
</translation>
2581 <source>Enabled Protocols
</source>
2582 <translation>활성화된 프로토콜
</translation>
2585 <source>Everywhere
</source>
2586 <translation>모든 곳
</translation>
2589 <source>Only Protocols
</source>
2590 <translation>프로토콜만
</translation>
2593 <source>Only Description
</source>
2594 <translation>설명만
</translation>
2597 <source>Only enabled protocols
</source>
2598 <translation>활성화된 프로토콜만
</translation>
2601 <source>Only disabled protocols
</source>
2602 <translation>비활성화된 프로토콜만
</translation>
2605 <source>any protocol
</source>
2606 <translation>모든 프로토콜
</translation>
2609 <source>non-heuristic protocols
</source>
2610 <translation>비 휴리스틱 프로토콜
</translation>
2613 <source>heuristic protocols
</source>
2614 <translation>휴리스틱 프로토콜
</translation>
2618 <name>EnabledProtocolsModel
</name>
2620 <source>Protocol
</source>
2621 <translation>프로토콜
</translation>
2624 <source>Description
</source>
2625 <translation>설명
</translation>
2629 <name>EndpointDataModel
</name>
2631 <source>Address
</source>
2632 <translation>주소
</translation>
2635 <source>Port
</source>
2636 <translation>포트
</translation>
2639 <source>Packets
</source>
2640 <translation>패킷
</translation>
2643 <source>Bytes
</source>
2644 <translation>바이트
</translation>
2647 <source>Tx Packets
</source>
2648 <translation>Tx 패킷
</translation>
2651 <source>Tx Bytes
</source>
2652 <translation>Tx 바이트
</translation>
2655 <source>Rx Packets
</source>
2656 <translation>Rx 패킷
</translation>
2659 <source>Rx Bytes
</source>
2660 <translation>Rx 바이트
</translation>
2663 <source>Country
</source>
2664 <translation>국가
</translation>
2667 <source>City
</source>
2668 <translation>도시
</translation>
2671 <source>Latitude
</source>
2672 <translation>위도
</translation>
2675 <source>Longitude
</source>
2676 <translation>경도
</translation>
2679 <source>AS Number
</source>
2680 <translation>AS 번호
</translation>
2683 <source>AS Organization
</source>
2684 <translation>AS 조직
</translation>
2687 <source>Total Packets
</source>
2688 <translation>전체 패킷
</translation>
2691 <source>Percent Filtered
</source>
2692 <translation>필터된 비율
</translation>
2696 <name>EndpointDialog
</name>
2698 <source>Map
</source>
2699 <translation>지도
</translation>
2702 <source>Draw IPv4 or IPv6 endpoints on a map.
</source>
2703 <translation>IPv4 또는 IPv6의 종단점을 지도에 나타냅니다.
</translation>
2706 <source>Open in browser
</source>
2707 <translation>브라우저에서 열기
</translation>
2710 <source>Save As…
</source>
2711 <translation>다른 이름으로 저장…
</translation>
2714 <source>Map file error
</source>
2715 <translation>지도 파일 오류
</translation>
2718 <source>Save Endpoints Map
</source>
2719 <translation>종단점 지도 저장
</translation>
2722 <source>Hide aggregated
</source>
2723 <translation type=
"unfinished"></translation>
2726 <source>Hide IPv4 aggregated endpoints (see subnets file
& IPv4 preferences)
</source>
2727 <translation type=
"unfinished"></translation>
2730 <source>Failed to save map file %
1.
</source>
2731 <translation>%
1 지도 파일 저장에 실패하였습니다.
</translation>
2735 <name>EthernetAddressModel
</name>
2737 <source>Type
</source>
2738 <translation>유형
</translation>
2741 <source>Name
</source>
2742 <translation>이름
</translation>
2745 <source>Address
</source>
2746 <translation>주소
</translation>
2749 <source>All entries
</source>
2750 <translation>모든 항목
</translation>
2753 <source>Hosts
</source>
2754 <translation>호스트
</translation>
2757 <source>Ethernet Addresses
</source>
2758 <translation>이더넷 주소
</translation>
2761 <source>Ethernet Manufacturers
</source>
2762 <translation>이더넷 제조사
</translation>
2765 <source>Ethernet Well-Known Addresses
</source>
2766 <translation>잘 알려진 이더넷 주소
</translation>
2770 <name>ExpertInfoDialog
</name>
2772 <source>Dialog
</source>
2773 <translation>대화 상자
</translation>
2776 <source><small
><i
>A hint.
</i
></small
></source>
2777 <translation><small
><i
>필터 힌트입니다.
</i
></small
></translation>
2780 <source>Limit to Display Filter
</source>
2781 <translation>표시 필터로 제한
</translation>
2784 <source>Group by summary
</source>
2785 <translation>요약으로 묶음
</translation>
2788 <source>Search expert summaries.
</source>
2789 <translation>전문가 요약을 검색합니다.
</translation>
2792 <source>Search:
</source>
2793 <translation>검색:
</translation>
2796 <source>Show…
</source>
2797 <oldsource>Show...
</oldsource>
2798 <translation>표시…
</translation>
2801 <source>Error
</source>
2802 <translation>오류
</translation>
2805 <source>Show error packets.
</source>
2806 <translation>오류 패킷을 표시합니다.
</translation>
2809 <source>Warning
</source>
2810 <translation>경고
</translation>
2813 <source>Show warning packets.
</source>
2814 <translation>경고 패킷을 표시합니다.
</translation>
2817 <source>Note
</source>
2818 <translation>주의
</translation>
2821 <source>Show note packets.
</source>
2822 <translation>주의 패킷을 표시합니다.
</translation>
2825 <source>Chat
</source>
2826 <translation>대화
</translation>
2829 <source>Show chat packets.
</source>
2830 <translation>대화 패킷을 표시합니다.
</translation>
2833 <source>Comment
</source>
2834 <translation>주석
</translation>
2837 <source>Show comment packets.
</source>
2838 <translation>주석 패킷을 표시합니다.
</translation>
2841 <source>Expert Information
</source>
2842 <translation>전문가 정보
</translation>
2845 <source>Collapse All
</source>
2846 <translation>모두 접기
</translation>
2849 <source>Expand All
</source>
2850 <translation>모두 펴기
</translation>
2853 <source>Capture file closed.
</source>
2854 <translation>캡처 파일이 닫혔습니다.
</translation>
2857 <source>No display filter
</source>
2858 <translation>표시 필터 없음
</translation>
2861 <source>No display filter set.
</source>
2862 <translation>표시 필터가 설정되어 있지 않습니다.
</translation>
2865 <source>Limit information to
"%
1".
</source>
2866 <translation>"%
1"(으)로 정보를 제한합니다.
</translation>
2869 <source>Display filter:
"%
1"</source>
2870 <translation>표시 필터:
"%
1"</translation>
2874 <name>ExpertInfoProxyModel
</name>
2876 <source>Packet
</source>
2877 <translation>패킷
</translation>
2880 <source>Severity
</source>
2881 <translation>심각도
</translation>
2884 <source>Summary
</source>
2885 <translation>요약
</translation>
2888 <source>Group
</source>
2889 <translation>그룹
</translation>
2892 <source>Protocol
</source>
2893 <translation>프로토콜
</translation>
2896 <source>Count
</source>
2897 <translation>개수
</translation>
2901 <name>ExportDissectionDialog
</name>
2903 <source>Export Packet Dissections
</source>
2904 <oldsource>Wireshark: Export Packet Dissections
</oldsource>
2905 <translation>패킷 분해 결과 내보내기
</translation>
2908 <source>Export As:
</source>
2909 <oldsource>Export as:
</oldsource>
2910 <translation>다른 이름으로 내보내기:
</translation>
2913 <source>Plain text (*.txt)
</source>
2914 <translation>일반 텍스트 (*.txt)
</translation>
2917 <source>Comma Separated Values - summary (*.csv)
</source>
2918 <translation>쉼표로 구분된 값 - 요약 (*.csv)
</translation>
2921 <source>PSML - summary (*.psml, *.xml)
</source>
2922 <translation>PSML - 요약 (*.psml, *.xml)
</translation>
2925 <source>PDML - details (*.pdml, *.xml)
</source>
2926 <translation>PSML - 자세한 정보 (*.psml, *.xml)
</translation>
2929 <source>JSON (*.json)
</source>
2930 <translation>JSON (*.json)
</translation>
2933 <source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)
</source>
2934 <translation>C 언어 배열 - 바이트 (*.c, *.h)
</translation>
2938 <name>ExportObjectDialog
</name>
2940 <source>Dialog
</source>
2941 <translation>대화 상자
</translation>
2944 <source>Content Type:
</source>
2945 <translation>내용 유형:
</translation>
2948 <source>Searching for objects
</source>
2949 <translation>객체 검색 중
</translation>
2952 <source>Text Filter:
</source>
2953 <translation>텍스트 필터:
</translation>
2956 <source>Only display entries containing this string
</source>
2957 <translation>이 문자열을 포함하는 항목만 표시
</translation>
2960 <source>Preview
</source>
2961 <translation>미리 보기
</translation>
2964 <source>All Content-Types
</source>
2965 <translation>모든 Content-Type
</translation>
2968 <source>Export
</source>
2969 <translation>내보내기
</translation>
2972 <source>%
1 object list
</source>
2973 <translation>%
1 객체 목록
</translation>
2976 <source>Save Object As…
</source>
2977 <translation>다른 이름으로 객체 저장...
</translation>
2980 <source>Save All Objects In…
</source>
2981 <translation>모든 객체 저장...
</translation>
2985 <name>ExportObjectModel
</name>
2987 <source>Packet
</source>
2988 <translation>패킷
</translation>
2991 <source>Hostname
</source>
2992 <translation>호스트 이름
</translation>
2995 <source>Content Type
</source>
2996 <translation>내용 유형
</translation>
2999 <source>Size
</source>
3000 <translation>크기
</translation>
3003 <source>Filename
</source>
3004 <translation>파일 이름
</translation>
3008 <name>ExportPDUDialog
</name>
3010 <source>Dialog
</source>
3011 <translation>대화 상자
</translation>
3014 <source>Display filter:
</source>
3015 <translation>표시 필터:
</translation>
3018 <source>Export PDUs
</source>
3019 <translation>PDU 내보내기
</translation>
3023 <name>ExtArgSelector
</name>
3025 <source>Reload data
</source>
3026 <translation>데이터 다시 불러오기
</translation>
3030 <name>ExtcapArgumentFileSelection
</name>
3032 <source>Clear
</source>
3033 <translation>지우기
</translation>
3036 <source>All Files (
</source>
3037 <translation>모든 파일 (
</translation>
3040 <source>Open File
</source>
3041 <translation>파일 열기
</translation>
3044 <source>Select File
</source>
3045 <translation>파일 선택
</translation>
3049 <name>ExtcapOptionsDialog
</name>
3051 <source>Interface Options
</source>
3052 <oldsource>Extcap Interface Options
</oldsource>
3053 <translation>인터페이스 옵션
</translation>
3056 <source>Start
</source>
3057 <translation>시작
</translation>
3060 <source>Default
</source>
3061 <translation>기본값
</translation>
3064 <source>Restore default value of the item
</source>
3065 <translation>항목의 기본값 복원
</translation>
3068 <source>Extcap Help cannot be found
</source>
3069 <translation>Extcap 도움말을 찾을 수 없습니다
</translation>
3072 <source>The help for the extcap interface %
1 cannot be found. Given file: %
2</source>
3073 <translation>%
1 extcap 인터페이스에 대한 도움말을 찾을 수 없습니다. 주어진 파일: %
2</translation>
3076 <source>Save parameter(s) on capture start
</source>
3077 <translation>캡처를 시작할 때 인자 저장
</translation>
3081 <name>FieldFilterEdit
</name>
3083 <source>Display filter entry
</source>
3084 <translation>표시 필터 항목
</translation>
3087 <source>Enter a field %
1</source>
3088 <translation>필드 입력 %
1</translation>
3091 <source>Invalid filter:
</source>
3092 <translation>잘못된 필터:
</translation>
3096 <name>FileSetDialog
</name>
3098 <source>Dialog
</source>
3099 <translation>대화 상자
</translation>
3102 <source>Directory:
</source>
3103 <translation>디렉터리:
</translation>
3106 <source>No files in Set
</source>
3107 <translation>집합에 파일 없음
</translation>
3110 <source>No capture loaded
</source>
3111 <translation>캡처를 불러오지 않았음
</translation>
3113 <message numerus=
"yes">
3114 <source>%Ln File(s) in Set
</source>
3115 <oldsource>%
1 File%
2 in Set
</oldsource>
3117 <numerusform>집합에 파일 %Ln개 있음
</numerusform>
3122 <name>FilesetEntryModel
</name>
3124 <source>Open this capture file
</source>
3125 <translation>이 캡처 파일 열기
</translation>
3128 <source>Filename
</source>
3129 <translation>파일 이름
</translation>
3132 <source>Created
</source>
3133 <translation>생성됨
</translation>
3136 <source>Modified
</source>
3137 <translation>수정됨
</translation>
3140 <source>Size
</source>
3141 <translation>크기
</translation>
3145 <name>FilterAction
</name>
3147 <source>Selected
</source>
3148 <translation>선택됨
</translation>
3151 <source>Not Selected
</source>
3152 <translation>선택 안 됨
</translation>
3155 <source>…and Selected
</source>
3156 <translation>…그리고 선택됨
</translation>
3159 <source>…or Selected
</source>
3160 <translation>…또는 선택됨
</translation>
3163 <source>…and not Selected
</source>
3164 <translation>…그리고 선택 안 됨
</translation>
3167 <source>…or not Selected
</source>
3168 <translation>…또는 선택 안 됨
</translation>
3172 <name>FilterDialog
</name>
3174 <source>Dialog
</source>
3175 <translation>대화 상자
</translation>
3178 <source>Create a new filter.
</source>
3179 <translation>새 필터를 만듭니다.
</translation>
3182 <source>Remove this filter.
</source>
3183 <oldsource>Remove this profile.
</oldsource>
3184 <translation>이 필터를 삭제합니다.
</translation>
3187 <source>Copy this filter.
</source>
3188 <oldsource>Copy this profile.
</oldsource>
3189 <translation>이 필터를 복사합니다.
</translation>
3192 <source>Capture Filters
</source>
3193 <translation>캡처 필터
</translation>
3196 <source>Display Filters
</source>
3197 <translation>표시 필터
</translation>
3200 <source>Display Filter Macros
</source>
3201 <translation>표시 필터 매크로
</translation>
3204 <source>New macro
</source>
3205 <translation>새 매크로
</translation>
3208 <source>Open
</source>
3209 <translation>열기:
</translation>
3212 <source>New capture filter
</source>
3213 <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created
</extracomment>
3214 <translation>새 캡처 필터
</translation>
3217 <source>New display filter
</source>
3218 <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created
</extracomment>
3219 <translation>새 표시 필터
</translation>
3223 <name>FilterExpressionFrame
</name>
3225 <source>Frame
</source>
3226 <translation>프레임
</translation>
3229 <source>Filter Buttons Preferences…
</source>
3230 <translation>필터 버튼 설정…
</translation>
3233 <source>Label:
</source>
3234 <translation>레이블:
</translation>
3237 <source>Enter a description for the filter button
</source>
3238 <translation>필터 버튼에 대한 설명을 입력하십시오
</translation>
3241 <source>Filter:
</source>
3242 <translation>필터:
</translation>
3245 <source>Enter a filter expression to be applied
</source>
3246 <translation>적용할 필터 표현식을 입력하십시오
</translation>
3249 <source>Comment:
</source>
3250 <translation>주석
</translation>
3253 <source>Enter a comment for the filter button
</source>
3254 <translation>필터 버튼에 대한 주석을 입력하십시오
</translation>
3257 <source>Missing label.
</source>
3258 <translation>레이블이 누락되었습니다.
</translation>
3261 <source>Missing filter expression.
</source>
3262 <translation>필터 표현식이 누락되었습니다.
</translation>
3265 <source>Invalid filter expression.
</source>
3266 <translation>잘못된 필터 표현식입니다.
</translation>
3270 <name>FilterExpressionToolBar
</name>
3272 <source>Filter Button Preferences...
</source>
3273 <translation>필터 버튼 속성...
</translation>
3276 <source>Edit
</source>
3277 <translation>편집
</translation>
3280 <source>Disable
</source>
3281 <translation>비활성화
</translation>
3284 <source>Remove
</source>
3285 <translation>삭제
</translation>
3289 <name>FilterListModel
</name>
3291 <source>Macro Name
</source>
3292 <translation>매크로 이름
</translation>
3295 <source>Filter Name
</source>
3296 <translation>필터 이름
</translation>
3299 <source>Macro Expression
</source>
3300 <translation>매크로 표현식
</translation>
3303 <source>Filter Expression
</source>
3304 <translation>필터 표현식
</translation>
3308 <name>FindLineEdit
</name>
3310 <source>Textual Find
</source>
3311 <translation>검색어로 찾기
</translation>
3314 <source>Regular Expression Find
</source>
3315 <translation>정규 표현식으로 찾기
</translation>
3319 <name>FirewallRulesDialog
</name>
3321 <source>Create rules for
</source>
3322 <translation>다음에서 사용 가능한 규칙 생성
</translation>
3325 <source>Inbound
</source>
3326 <translation>인바운드
</translation>
3329 <source>Deny
</source>
3330 <translation>거부
</translation>
3333 <source>Firewall ACL Rules
</source>
3334 <translation>방화벽 ACL 규칙
</translation>
3337 <source>Copy
</source>
3338 <translation>복사
</translation>
3341 <source>IPv4 source address.
</source>
3342 <translation>IPv4 발신지 주소.
</translation>
3345 <source>IPv4 destination address.
</source>
3346 <translation>IPv4 목적지 주소.
</translation>
3349 <source>Source port.
</source>
3350 <translation>발신지 포트.
</translation>
3353 <source>Destination port.
</source>
3354 <translation>목적지 포트.
</translation>
3357 <source>IPv4 source address and port.
</source>
3358 <translation>IPv4 발신지 주소와 포트.
</translation>
3361 <source>IPv4 destination address and port.
</source>
3362 <translation>IPv4 목적지 주소와 포트.
</translation>
3365 <source>MAC source address.
</source>
3366 <translation>MAC 발신지 주소.
</translation>
3369 <source>MAC destination address.
</source>
3370 <translation>MAC 목적지 주소.
</translation>
3373 <source>Text file (*.txt);;All Files (
</source>
3374 <translation>텍스트 파일 (*.txt);;모든 파일 (
</translation>
3377 <source>Warning
</source>
3378 <translation>경고
</translation>
3381 <source>Unable to save %
1</source>
3382 <translation>%
1을(를) 저장할 수 없음
</translation>
3386 <name>FolderListModel
</name>
3388 <source>Temp
</source>
3389 <translation>임시
</translation>
3392 <source>Personal configuration
</source>
3393 <translation>개인 환경 설정
</translation>
3396 <source>Global configuration
</source>
3397 <translation>전역 설정
</translation>
3400 <source>System
</source>
3401 <translation>시스템
</translation>
3404 <source>ethers, ipxnets
</source>
3405 <translation>ethers, ipxnets
</translation>
3408 <source>Program
</source>
3409 <translation>프로그램
</translation>
3412 <source>Personal Plugins
</source>
3413 <translation>사용자 플러그인
</translation>
3416 <source>Global Plugins
</source>
3417 <translation>전역 플러그인
</translation>
3420 <source>Personal Lua Plugins
</source>
3421 <translation>사용자 Lua 플러그인
</translation>
3424 <source>Global Lua Plugins
</source>
3425 <translation>전역 Lua 플러그인
</translation>
3428 <source>Lua scripts
</source>
3429 <translation>Lua 스크립트
</translation>
3432 <source>"File
" dialog location
</source>
3433 <translation>"파일
" 대화 상자 위치
</translation>
3436 <source>Capture files
</source>
3437 <translation>캡처 파일
</translation>
3440 <source>Untitled capture files
</source>
3441 <translation>제목 없는 캡처 파일
</translation>
3444 <source>Preferences, profiles, manuf, …
</source>
3445 <translation>설정, 프로필, 제조사, …
</translation>
3448 <source>Program files
</source>
3449 <translation>프로그램 파일
</translation>
3452 <source>Binary plugins
</source>
3453 <translation>바이너리 플러그인
</translation>
3456 <source>Personal Extcap path
</source>
3457 <translation>사용자 Extcap 경로
</translation>
3460 <source>External capture (extcap) plugins
</source>
3461 <translation>외부 캡처(extcap) 플러그인
</translation>
3464 <source>Global Extcap path
</source>
3465 <translation>전역 Extcap 경로
</translation>
3468 <source>MaxMind DB path
</source>
3469 <translation>MaxMind DB 경로
</translation>
3472 <source>MaxMind DB database search path
</source>
3473 <translation>MaxMind DB 데이터베이스 검색 경로
</translation>
3476 <source>MIB/PIB path
</source>
3477 <translation>MIB/PIB 경로
</translation>
3480 <source>SMI MIB/PIB search path
</source>
3481 <translation>SMI MIB/PIB 검색 경로
</translation>
3484 <source>macOS Extras
</source>
3485 <translation>macOS 추가판
</translation>
3488 <source>Extra macOS packages
</source>
3489 <translation>추가 macOS 패키지
</translation>
3492 <source>Name
</source>
3493 <translation>이름
</translation>
3496 <source>Location
</source>
3497 <translation>위치
</translation>
3500 <source>Typical Files
</source>
3501 <translation>일반적인 파일
</translation>
3505 <name>FollowStreamAction
</name>
3507 <source>%
1 Stream
</source>
3508 <translation>%
1 스트림
</translation>
3512 <name>FollowStreamDialog
</name>
3514 <source>Filter Out This Stream
</source>
3515 <oldsource>Hide this stream
</oldsource>
3516 <translation>필터로 이 스트림 제외
</translation>
3519 <source>Print
</source>
3520 <translation>인쇄
</translation>
3522 <message numerus=
"yes">
3523 <source>%Ln client pkt(s),
</source>
3524 <translation type=
"vanished">
3525 <numerusform>클라이언트 패킷 %Ln개,
</numerusform>
3528 <message numerus=
"yes">
3529 <source>%Ln server pkt(s),
</source>
3530 <translation type=
"vanished">
3531 <numerusform>서버 패킷 %Ln개,
</numerusform>
3535 <source>ASCII
</source>
3536 <translation>ASCII
</translation>
3539 <source>C Arrays
</source>
3540 <translation>C 언어 배열 형식
</translation>
3543 <source>EBCDIC
</source>
3544 <translation>EBCDIC 형식
</translation>
3547 <source>Hex Dump
</source>
3548 <translation>16진수 덤프 형식
</translation>
3551 <source>UTF-
8</source>
3552 <translation>UTF-
8 형식
</translation>
3555 <source>YAML
</source>
3556 <translation>YAML 형식
</translation>
3559 <source>Raw
</source>
3560 <translation>Raw(무편집) 형식
</translation>
3563 <source>Save as…
</source>
3564 <translation>다른 이름으로 저장…
</translation>
3567 <source>Back
</source>
3568 <translation>뒤로
</translation>
3571 <source>Packet %
1.
</source>
3572 <translation>패킷 %
1.
</translation>
3574 <message numerus=
"yes">
3575 <source>%Ln
<span style=
"color: %
1; background-color:%
2">client
</span
> pkt(s),
</source>
3577 <numerusform><span style=
"color: %
1; background-color:%
2">클라이언트
</span
> 패킷 %Ln개,
</numerusform>
3580 <message numerus=
"yes">
3581 <source>%Ln
<span style=
"color: %
1; background-color:%
2">server
</span
> pkt(s),
</source>
3583 <numerusform><span style=
"color: %
1; background-color:%
2">서버
</span
> 패킷 %Ln개,
</numerusform>
3586 <message numerus=
"yes">
3587 <source>%Ln turn(s).
</source>
3589 <numerusform>턴 %Ln회.
</numerusform>
3593 <source>Event %
1.
</source>
3594 <translation>이벤트 %
1개.
</translation>
3596 <message numerus=
"yes">
3597 <source>%Ln
<span style=
"color: %
1; background-color:%
2">reads
</span
>,
</source>
3599 <numerusform><span style=
"color: %
1; background-color:%
2">읽기
</span
> %Ln개,
</numerusform>
3602 <message numerus=
"yes">
3603 <source>%Ln
<span style=
"color: %
1; background-color:%
2">writes
</span
>,
</source>
3605 <numerusform><span style=
"color: %
1; background-color:%
2">쓰기
</span
> %Ln개,
</numerusform>
3609 <source> Click to select.
</source>
3610 <translation> 클릭하면 선택합니다.
</translation>
3613 <source>Regex Find:
</source>
3614 <translation>정규식 검색:
</translation>
3617 <source>No capture file.
</source>
3618 <translation>캡처 파일이 없습니다.
</translation>
3621 <source>Please make sure you have a capture file opened.
</source>
3622 <translation>캡처 파일이 열려 있는지 확인하십시오.
</translation>
3625 <source>Error following stream.
</source>
3626 <translation>스트림을 따라가는 중 오류가 발생했습니다.
</translation>
3629 <source>Capture file invalid.
</source>
3630 <translation>캡처 파일이 잘못되었습니다.
</translation>
3633 <source>Please make sure you have a %
1 packet selected.
</source>
3634 <translation>%
1 패킷을 선택했는지 확인하십시오.
</translation>
3637 <source>%
1 stream not found on the selected packet.
</source>
3638 <translation>선택한 패킷에서 %
1 스트림을 찾을 수 없습니다.
</translation>
3641 <source>Read activity(%
6)
</source>
3642 <translation>읽기 활동(%
6)
</translation>
3645 <source>Write activity(%
6)
</source>
3646 <translation>쓰기 활동(%
6)
</translation>
3649 <source>Entire I/O activity (%
1)
</source>
3650 <translation>전체 I/O 활동(%M)
</translation>
3653 <source>Entire conversation (%
1)
</source>
3654 <translation>전체 대화(%
1)
</translation>
3657 <source>Follow %
1 Stream (%
2)
</source>
3658 <translation>%
1 스트림 따라가기(%
2)
</translation>
3661 <source>Error creating filter for this stream.
</source>
3662 <translation>이 스트림에 대한 필터를 생성하는 중 오류가 발생했습니다.
</translation>
3665 <source>Save Stream Content As…
</source>
3666 <translation>다른 이름으로 스트림 내용 저장…
</translation>
3668 <message numerus=
"yes">
3669 <source>%Ln total stream(s).
</source>
3671 <numerusform>전체 스트림 %Ln개.
</numerusform>
3674 <message numerus=
"yes">
3675 <source>Max sub stream ID for the selected stream: %Ln
</source>
3677 <numerusform>선택한 스트림에 대한 최대 하위 스트림 ID: %Ln
</numerusform>
3681 <source>File closed.
</source>
3682 <translation>파일이 닫혔습니다.
</translation>
3685 <source>Follow Stream
</source>
3686 <translation>스트림 따라가기
</translation>
3689 <source>Hint.
</source>
3690 <translation>필터 힌트.
</translation>
3693 <source>Show as
</source>
3694 <translation>다른 형식으로 표시
</translation>
3697 <source>No delta times
</source>
3698 <translation>델타 시간 없음
</translation>
3701 <source>Turn delta times
</source>
3702 <translation>턴 델타 시간
</translation>
3705 <source>All delta times
</source>
3706 <translation>모든 델타 시간
</translation>
3709 <source>Stream
</source>
3710 <translation>스트림
</translation>
3713 <source>Substream
</source>
3714 <translation>하위 스트림
</translation>
3717 <source>Find:
</source>
3718 <translation>찾기:
</translation>
3721 <source>Case sensitive
</source>
3722 <translation>대소문자 구분
</translation>
3725 <source>Find
&Next
</source>
3726 <translation>다음 찾기(
&N)
</translation>
3730 <name>FollowStreamText
</name>
3732 <source>[Stream output truncated]
</source>
3733 <translation>[스트림 출력 잘림]
</translation>
3737 <name>FontColorPreferencesFrame
</name>
3739 <source>Frame
</source>
3740 <translation>프레임
</translation>
3743 <source>Main window font:
</source>
3744 <translation>기본 창 글꼴:
</translation>
3747 <source>Select Font
</source>
3748 <translation>글꼴 선택
</translation>
3751 <source>Colors:
</source>
3752 <translation>색상:
</translation>
3755 <source>System Default
</source>
3756 <translation>시스템 기본값
</translation>
3759 <source>Solid
</source>
3760 <translation>단색
</translation>
3763 <source>Sample ignored packet text
</source>
3764 <translation>무시된 패킷 텍스트 예제
</translation>
3767 <source>Sample marked packet text
</source>
3768 <translation>표시된 패킷 텍스트 예제
</translation>
3771 <source>Sample active selected item
</source>
3772 <translation>활성 선택된 항목 예제
</translation>
3775 <source>Style:
</source>
3776 <translation>스타일:
</translation>
3779 <source>Gradient
</source>
3780 <translation>그라디언트
</translation>
3783 <source>Sample inactive selected item
</source>
3784 <translation>비활성 선택된 항목 예제
</translation>
3787 <source>Sample
"Follow Stream
" client text
</source>
3788 <translation>"스트림 따라라기
" 클라이언트 텍스트 예제
</translation>
3791 <source>Sample
"Follow Stream
" server text
</source>
3792 <translation>"스트림 따라가기
" 서버 텍스트 예제
</translation>
3795 <source>Sample valid filter
</source>
3796 <translation>올바른 필터 예제
</translation>
3799 <source>Sample invalid filter
</source>
3800 <translation>잘못된 필터 예제
</translation>
3803 <source>Sample warning filter
</source>
3804 <oldsource>Sample deprecated filter
</oldsource>
3805 <translation>경고 필터 예제
</translation>
3808 <source>Example GIF query packets have jumbo window sizes
</source>
3809 <extracomment>These are pangrams. Feel free to replace with nonsense text that spans your alphabet. https://en.wikipedia.org/wiki/Pangram
</extracomment>
3810 <translation>콩고물과 우유가 들어간 빙수는 차게 먹어야 특별한 맛이 잘 표현된다
</translation>
3813 <source>Lazy badgers move unique waxy jellyfish packets
</source>
3814 <translation>겉표지보다 큰 몇 향수류
</translation>
3817 <source>Color Scheme:
</source>
3818 <translation type=
"unfinished"></translation>
3821 <source>Light Mode
</source>
3822 <translation type=
"unfinished"></translation>
3825 <source>Dark Mode
</source>
3826 <translation type=
"unfinished"></translation>
3829 <source>Font
</source>
3830 <translation>글꼴
</translation>
3834 <name>FunnelStringDialog
</name>
3836 <source>Dialog
</source>
3837 <translation>대화 상자
</translation>
3841 <name>FunnelTextDialog
</name>
3843 <source>Dialog
</source>
3844 <translation>대화 상자
</translation>
3847 <source><html
><head/
><body
><p
>Enter some text or a regular expression. It will be highlighted above.
</p
></body
></html
></source>
3848 <translation><html
><head/
><body
><p
>검색 대상 문자열이나 정규 표현식을 입력하십시오. 일치하는 부분이 강조 표시됩니다.
</p
></body
></html
></translation>
3851 <source>Highlight:
</source>
3852 <translation>강조 표시:
</translation>
3856 <name>GsmMapSummaryDialog
</name>
3858 <source>Dialog
</source>
3859 <translation>대화 상자
</translation>
3862 <source>GSM MAP Summary
</source>
3863 <translation>GSM MAP 요약
</translation>
3866 <source>File
</source>
3867 <translation>파일
</translation>
3870 <source>Name
</source>
3871 <translation>이름
</translation>
3874 <source>Length
</source>
3875 <translation>길이
</translation>
3878 <source>Format
</source>
3879 <translation>형식
</translation>
3882 <source>Snapshot length
</source>
3883 <translation>스냅샷 길이
</translation>
3886 <source>Data
</source>
3887 <translation>데이터
</translation>
3890 <source>First packet
</source>
3891 <translation>첫 패킷
</translation>
3894 <source>Last packet
</source>
3895 <translation>마지막 패킷
</translation>
3898 <source>Elapsed
</source>
3899 <translation>경과
</translation>
3902 <source>Packets
</source>
3903 <translation>패킷
</translation>
3906 <source>Invokes
</source>
3907 <translation>Invokes
</translation>
3910 <source>Total number of Invokes
</source>
3911 <translation>총 Invoke 수
</translation>
3914 <source>Average number of Invokes per second
</source>
3915 <translation>초당 평균 Invoke 수
</translation>
3918 <source>Total number of bytes for Invokes
</source>
3919 <translation>총 Invoke 바이트
</translation>
3922 <source>Average number of bytes per Invoke
</source>
3923 <translation>Invoke당 평균 바이트
</translation>
3926 <source>Return Results
</source>
3927 <translation>반환 결과
</translation>
3930 <source>Total number of Return Results
</source>
3931 <translation>총 반환 결과 수
</translation>
3934 <source>Average number of Return Results per second
</source>
3935 <translation>초당 평균 반환 결과 수
</translation>
3938 <source>Total number of bytes for Return Results
</source>
3939 <translation>총 반환 결과 바이트
</translation>
3942 <source>Average number of bytes per Return Result
</source>
3943 <translation>반환 결과당 평균 바이트
</translation>
3946 <source>Totals
</source>
3947 <translation>전체
</translation>
3950 <source>Total number of GSM MAP messages
</source>
3951 <translation>전체 GSM MAP 메시지 수
</translation>
3954 <source>Average number of GSM MAP messages per second
</source>
3955 <translation>초당 평균 GSM MAP 메시지 수
</translation>
3958 <source>Total number of bytes for GSM MAP messages
</source>
3959 <translation>총 GSM MAP 메시지 바이트
</translation>
3962 <source>Average number of bytes per GSM MAP message
</source>
3963 <translation>GSM MAP 메시지당 평균 바이트
</translation>
3967 <name>IOConsoleDialog
</name>
3969 <source>Dialog
</source>
3970 <translation>대화 상자
</translation>
3973 <source>Enter code
</source>
3974 <translation>코드 입력
</translation>
3977 <source>Evaluate
</source>
3978 <translation>평가
</translation>
3981 <source>Clear
</source>
3982 <translation>지우기
</translation>
3985 <source>Use %
1 to evaluate.
</source>
3986 <translation>%
1 키를 누르면 평가합니다.
</translation>
3990 <name>IOGraphDialog
</name>
3992 <source>Dialog
</source>
3993 <translation>대화 상자
</translation>
3996 <source><html
><head/
><body
>
3998 <h3
>Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts
</h3
>
3999 <table
><tbody
>
4001 <tr
><th
>+
</th
><td
>Zoom in
</td
></th
>
4002 <tr
><th
>-
</th
><td
>Zoom out
</td
></th
>
4003 <tr
><th
>x
</th
><td
>Zoom in X axis
</td
></th
>
4004 <tr
><th
>X
</th
><td
>Zoom out X axis
</td
></th
>
4005 <tr
><th
>y
</th
><td
>Zoom in Y axis
</td
></th
>
4006 <tr
><th
>Y
</th
><td
>Zoom out Y axis
</td
></th
>
4007 <tr
><th
>0</th
><td
>Reset graph to its initial state
</td
></th
>
4009 <tr
><th
>→
</th
><td
>Move right
10 pixels
</td
></th
>
4010 <tr
><th
>←
</th
><td
>Move left
10 pixels
</td
></th
>
4011 <tr
><th
>↑
</th
><td
>Move up
10 pixels
</td
></th
>
4012 <tr
><th
>↓
</th
><td
>Move down
10 pixels
</td
></th
>
4013 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>→
</th
><td
>Move right
1 pixel
</td
></th
>
4014 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>←
</th
><td
>Move left
1 pixel
</td
></th
>
4015 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↑
</th
><td
>Move up
1 pixel
</td
></th
>
4016 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↓
</th
><td
>Move down
1 pixel
</td
></th
>
4018 <tr
><th
>g
</th
><td
>Go to packet under cursor
</td
></th
>
4020 <tr
><th
>z
</th
><td
>Toggle mouse drag / zoom
</td
></th
>
4021 <tr
><th
>t
</th
><td
>Toggle capture / session time origin
</td
></th
>
4022 <tr
><th
>Space
</th
><td
>Toggle crosshairs
</td
></th
>
4024 </tbody
></table
>
4025 </body
></html
></source>
4026 <oldsource><html
><head/
><body
>
4028 <h3
>Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts
</h3
>
4029 <table
><tbody
>
4031 <tr
><th
>+
</th
><td
>Zoom in
</td
></th
>
4032 <tr
><th
>-
</th
><td
>Zoom out
</td
></th
>
4033 <tr
><th
>0</th
><td
>Reset graph to its initial state
</td
></th
>
4035 <tr
><th
>→
</th
><td
>Move right
10 pixels
</td
></th
>
4036 <tr
><th
>←
</th
><td
>Move left
10 pixels
</td
></th
>
4037 <tr
><th
>↑
</th
><td
>Move up
10 pixels
</td
></th
>
4038 <tr
><th
>↓
</th
><td
>Move down
10 pixels
</td
></th
>
4039 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>→
</th
><td
>Move right
1 pixel
</td
></th
>
4040 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>←
</th
><td
>Move left
1 pixel
</td
></th
>
4041 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↑
</th
><td
>Move up
1 pixel
</td
></th
>
4042 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↓
</th
><td
>Move down
1 pixel
</td
></th
>
4044 <tr
><th
>g
</th
><td
>Go to packet under cursor
</td
></th
>
4046 <tr
><th
>z
</th
><td
>Toggle mouse drag / zoom
</td
></th
>
4047 <tr
><th
>t
</th
><td
>Toggle capture / session time origin
</td
></th
>
4048 <tr
><th
>Space
</th
><td
>Toggle crosshairs
</td
></th
>
4050 </tbody
></table
>
4051 </body
></html
></oldsource>
4052 <translation><html
><head/
><body
>
4054 <h3
>가치있고 놀라운 시간 절약형 키보드 단축키
</h3
>
4055 <table
><tbody
>
4057 <tr
><th
>+
</th
><td
>확대
</td
></th
>
4058 <tr
><th
>-
</th
><td
>축소
</td
></th
>
4059 <tr
><th
>x
</th
><td
>X축 확대
</td
></th
>
4060 <tr
><th
>X
</th
><td
>X축 축소
</td
></th
>
4061 <tr
><th
>y
</th
><td
>Y축 확대
</td
></th
>
4062 <tr
><th
>Y
</th
><td
>Y축 축소
</td
></th
>
4063 <tr
><th
>0</th
><td
>초기 상태로 그래프 다시 설정
</td
></th
>
4065 <tr
><th
>→
</th
><td
>오른쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
4066 <tr
><th
>←
</th
><td
>왼쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
4067 <tr
><th
>↑
</th
><td
>위쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
4068 <tr
><th
>↓
</th
><td
>아래쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
4069 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>→
</th
><td
>오른쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
4070 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>←
</th
><td
>왼쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
4071 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↑
</th
><td
>위쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
4072 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↓
</th
><td
>아래쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
4074 <tr
><th
>g
</th
><td
>커서 위치의 패킷으로 이동
</td
></th
>
4076 <tr
><th
>z
</th
><td
>마우스 드래그/크기 조절 전환
</td
></th
>
4077 <tr
><th
>t
</th
><td
>캡처/세션 시간 기점 전환
</td
></th
>
4078 <tr
><th
>Space
</th
><td
>십자선 전환
</td
></th
>
4080 </tbody
></table
>
4081 </body
></html
></translation>
4084 <source>Add a new graph.
</source>
4085 <translation>새로운 그래프를 추가합니다.
</translation>
4088 <source>Clear all graphs.
</source>
4089 <translation>모든 그래프를 지웁니다.
</translation>
4092 <source>Remove the selected graph(s).
</source>
4093 <translation>선택한 그래프를 삭제합니다.
</translation>
4096 <source>Duplicate the selected graph(s).
</source>
4097 <translation>선택한 그래프를 복제합니다.
</translation>
4100 <source>Move the selected graph(s) upwards.
</source>
4101 <translation>선택한 그래프를 위로 이동합니다.
</translation>
4104 <source>Move the selected graph(s) downwards.
</source>
4105 <translation>선택한 그래프를 아래로 이동합니다.
</translation>
4108 <source>Mouse
</source>
4109 <translation>마우스
</translation>
4112 <source>Drag using the mouse button.
</source>
4113 <translation>마우스 단추를 사용하여 드래그합니다.
</translation>
4116 <source>drags
</source>
4117 <translation>드래그
</translation>
4120 <source>Select using the mouse button.
</source>
4121 <translation>마우스 단추를 사용하여 선택합니다.
</translation>
4124 <source>zooms
</source>
4125 <translation>크기 조정
</translation>
4128 <source>Interval
</source>
4129 <translation>주기
</translation>
4132 <source>Time of day
</source>
4133 <translation>시간
</translation>
4136 <source>Log scale
</source>
4137 <translation>로그 표기
</translation>
4140 <source>Automatic update
</source>
4141 <translation>자동 업데이트
</translation>
4144 <source>Enable legend
</source>
4145 <translation type=
"vanished">범례 활성화
</translation>
4148 <source>Reset Graph
</source>
4149 <translation>그래프 초기화
</translation>
4152 <source>Reset the graph to its initial state.
</source>
4153 <translation>그래프를 초기 상태로 설정합니다.
</translation>
4157 <translation>0</translation>
4160 <source>Zoom In
</source>
4161 <translation>확대
</translation>
4165 <translation>+
</translation>
4168 <source>Zoom Out
</source>
4169 <translation>축소
</translation>
4173 <translation>-
</translation>
4176 <source>Move Up
10 Pixels
</source>
4177 <translation>위쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
4181 <translation>위쪽
</translation>
4184 <source>Move Left
10 Pixels
</source>
4185 <translation>왼쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
4188 <source>Left
</source>
4189 <translation>왼쪽
</translation>
4192 <source>Move Right
10 Pixels
</source>
4193 <translation>오른쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
4196 <source>Right
</source>
4197 <translation>오른쪽
</translation>
4200 <source>Move Down
10 Pixels
</source>
4201 <translation>아래쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
4204 <source>Down
</source>
4205 <translation>아래쪽
</translation>
4208 <source>Move Up
1 Pixel
</source>
4209 <translation>위쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
4212 <source>Shift+Up
</source>
4213 <translation>Shift+위쪽
</translation>
4216 <source>Move Left
1 Pixel
</source>
4217 <translation>왼쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
4220 <source>Shift+Left
</source>
4221 <translation>Shift+왼쪽
</translation>
4224 <source>Move Right
1 Pixel
</source>
4225 <translation>오른쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
4228 <source>Shift+Right
</source>
4229 <translation>Shift+오른쪽
</translation>
4232 <source>Move Down
1 Pixel
</source>
4233 <translation>아래쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
4236 <source>Move down
1 Pixel
</source>
4237 <oldsource>Move down
1 pixel
</oldsource>
4238 <translation>아래쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
4241 <source>Shift+Down
</source>
4242 <translation>Shift+아래쪽
</translation>
4245 <source>Go To Packet Under Cursor
</source>
4246 <translation>커서 위치의 패킷으로 이동
</translation>
4249 <source>Go to packet currently under the cursor
</source>
4250 <translation>현재 커서 위치의 패킷으로 이동
</translation>
4254 <translation>G
</translation>
4257 <source>Drag / Zoom
</source>
4258 <translation>드래그/크기 조정
</translation>
4261 <source>Toggle mouse drag / zoom behavior
</source>
4262 <translation>마우스 드래그/크기 조정 동작 전환
</translation>
4266 <translation>Z
</translation>
4269 <source>Capture / Session Time Origin
</source>
4270 <translation>캡처/세션 시간 기점
</translation>
4273 <source>Toggle capture / session time origin
</source>
4274 <translation>캡처/세션 시간 기점 전환
</translation>
4278 <translation>T
</translation>
4281 <source>Toggle X-axis between relative time and time of day
</source>
4282 <translation type=
"unfinished"></translation>
4285 <source>Toggle Y-axis between logarithmic and linear scale
</source>
4286 <translation type=
"unfinished"></translation>
4289 <source>Crosshairs
</source>
4290 <translation>십자선
</translation>
4293 <source>Toggle crosshairs
</source>
4294 <translation>십자선 표시 전환
</translation>
4297 <source>Space
</source>
4298 <translation>Space
</translation>
4301 <source>Legend
</source>
4302 <translation type=
"unfinished"></translation>
4305 <source>Toggle legend
</source>
4306 <translation type=
"unfinished"></translation>
4309 <source>Zoom In X Axis
</source>
4310 <translation>X축 확대
</translation>
4314 <translation>X
</translation>
4317 <source>Zoom Out X Axis
</source>
4318 <translation>X축 축소
</translation>
4321 <source>Shift+X
</source>
4322 <translation>Shift+X
</translation>
4325 <source>Zoom In Y Axis
</source>
4326 <translation>Y축 확대
</translation>
4330 <translation>Y
</translation>
4333 <source>Zoom Out Y Axis
</source>
4334 <translation>Y축 축소
</translation>
4337 <source>Shift+Y
</source>
4338 <translation>Shift+Y
</translation>
4341 <source>1 sec
</source>
4342 <translation>1초
</translation>
4345 <source>10 sec
</source>
4346 <translation>10초
</translation>
4349 <source>1 min
</source>
4350 <translation>1분
</translation>
4353 <source>10 min
</source>
4354 <translation>10분
</translation>
4357 <source>Time (s)
</source>
4358 <translation>시간(초)
</translation>
4361 <source>I/O Graphs
</source>
4362 <translation>I/O 그래프
</translation>
4365 <source>Save As…
</source>
4366 <translation>다른 이름으로 저장…
</translation>
4369 <source>Copy
</source>
4370 <translation>복사
</translation>
4373 <source>Copy graphs from another profile.
</source>
4374 <translation>다른 프로필에서 그래프를 복사합니다.
</translation>
4377 <source>1 μs
</source>
4378 <translation>1 μs
</translation>
4381 <source>2 μs
</source>
4382 <translation>2 μs
</translation>
4385 <source>5 μs
</source>
4386 <translation>5 μs
</translation>
4389 <source>10 μs
</source>
4390 <translation>10 μs
</translation>
4393 <source>20 μs
</source>
4394 <translation>20 μs
</translation>
4397 <source>50 μs
</source>
4398 <translation>50 μs
</translation>
4401 <source>100 μs
</source>
4402 <translation>100 μs
</translation>
4405 <source>200 μs
</source>
4406 <translation>200 μs
</translation>
4409 <source>500 μs
</source>
4410 <translation>500 μs
</translation>
4413 <source>1 ms
</source>
4414 <translation>1 ms
</translation>
4417 <source>2 ms
</source>
4418 <translation>2 ms
</translation>
4421 <source>5 ms
</source>
4422 <translation>5 ms
</translation>
4425 <source>10 ms
</source>
4426 <translation>10 ms
</translation>
4429 <source>20 ms
</source>
4430 <translation>20 ms
</translation>
4433 <source>50 ms
</source>
4434 <translation>50 ms
</translation>
4437 <source>100 ms
</source>
4438 <translation>100 ms
</translation>
4441 <source>200 ms
</source>
4442 <translation>200 ms
</translation>
4445 <source>500 ms
</source>
4446 <translation>500 ms
</translation>
4449 <source>2 sec
</source>
4450 <translation>2초
</translation>
4453 <source>5 sec
</source>
4454 <translation>5초
</translation>
4457 <source>2 min
</source>
4458 <translation>2분
</translation>
4461 <source>5 min
</source>
4462 <translation>5분
</translation>
4465 <source>Wireshark I/O Graphs: %
1</source>
4466 <translation>Wireshark I/O 그래프: %
1</translation>
4469 <source>Filtered packets
</source>
4470 <translation>필터된 패킷
</translation>
4473 <source>Filtered events
</source>
4474 <translation>필터된 이벤트
</translation>
4477 <source>All packets
</source>
4478 <translation>모든 패킷
</translation>
4481 <source>All events
</source>
4482 <translation>모든 이벤트
</translation>
4485 <source>All Packets
</source>
4486 <translation>모든 패킷
</translation>
4489 <source>TCP Errors
</source>
4490 <translation>TCP 오류
</translation>
4493 <source>All Events
</source>
4494 <translation>모든 이벤트
</translation>
4497 <source>All Execs
</source>
4498 <translation>모든 실행
</translation>
4501 <source>Hover over the graph for details.
</source>
4502 <translation>자세한 정보를 보려면 그래프 위에 마우스를 올리십시오.
</translation>
4505 <source>No packets in interval
</source>
4506 <translation>이 주기 안에 패킷 없음
</translation>
4509 <source>No events in interval
</source>
4510 <translation>이 주기 안에 이벤트 없음
</translation>
4513 <source>Click to select packet
</source>
4514 <translation>클릭하여 패킷 선택
</translation>
4517 <source>Packet
</source>
4518 <translation>패킷
</translation>
4521 <source>Click to select event
</source>
4522 <translation>클릭하여 이벤트 선택
</translation>
4525 <source>Event
</source>
4526 <translation>이벤트
</translation>
4529 <source>%
1 (%
2s%
3).
</source>
4530 <translation>%
1 (%
2s%
3).
</translation>
4533 <source>Release to zoom, x = %
1 to %
2, y = %
3 to %
4</source>
4534 <translation>커서를 놓으면 크기 조정, x = %
1 - %
2, y = %
3 - %
4</translation>
4537 <source>Unable to select range.
</source>
4538 <translation>범위를 선택할 수 없습니다.
</translation>
4541 <source>Click to select a portion of the graph.
</source>
4542 <translation>클릭하여 그래프의 부분을 선택하십시오.
</translation>
4545 <source>%
1 Intervals
</source>
4546 <translation>간격 %
1</translation>
4549 <source>Move to top left
</source>
4550 <translation>왼쪽 위로 이동
</translation>
4553 <source>Move to top center
</source>
4554 <translation>가운데 위로 이동
</translation>
4557 <source>Move to top right
</source>
4558 <translation>오른쪽 위로 이동
</translation>
4561 <source>Move to bottom left
</source>
4562 <translation>왼쪽 아래로 이동
</translation>
4565 <source>Move to bottom center
</source>
4566 <translation>가운데 아래로 이동
</translation>
4569 <source>Move to bottom right
</source>
4570 <translation>오른쪽 아래로 이동
</translation>
4573 <source>Portable Document Format (*.pdf)
</source>
4574 <translation>PDF 형식 (*.pdf)
</translation>
4577 <source>Portable Network Graphics (*.png)
</source>
4578 <translation>PNG 형식 (*.png)
</translation>
4581 <source>Windows Bitmap (*.bmp)
</source>
4582 <translation>Windows 비트맵 (*.bmp)
</translation>
4585 <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)
</source>
4586 <translation>JPEG 형식 (*.jpeg *.jpg)
</translation>
4589 <source>Comma Separated Values (*.csv)
</source>
4590 <translation>쉼표로 구분된 값 형식 (*.csv)
</translation>
4593 <source>Save Graph As…
</source>
4594 <translation>다른 이름으로 그래프 저장…
</translation>
4598 <name>Iax2AnalysisDialog
</name>
4600 <source>Dialog
</source>
4601 <translation>대화 상자
</translation>
4604 <source><html
><head/
><body
><p
><span style=
" font-size:medium; font-weight:
600;
">Forward
</span
></p
><p
><span style=
" font-size:medium; font-weight:
600;
">Reverse
</span
></p
></body
></html
></source>
4605 <translation><html
><head/
><body
><p
><span style=
" font-size:medium; font-weight:
600;
">정방향
</span
></p
><p
><span style=
" font-size:medium; font-weight:
600;
">역방향
</span
></p
></body
></html
></translation>
4608 <source>Forward
</source>
4609 <translation>정방향
</translation>
4612 <source>Packet
</source>
4613 <translation>패킷
</translation>
4616 <source>Delta (ms)
</source>
4617 <translation>델타 (ms)
</translation>
4620 <source>Jitter (ms)
</source>
4621 <translation>지터 (ms)
</translation>
4624 <source>Bandwidth
</source>
4625 <translation>대역폭
</translation>
4628 <source>Status
</source>
4629 <translation>상태
</translation>
4632 <source>Length
</source>
4633 <translation>길이
</translation>
4636 <source>Reverse
</source>
4637 <translation>역방향
</translation>
4640 <source>Graph
</source>
4641 <translation>그래프
</translation>
4644 <source><html
><head/
><body
><p
>Show or hide forward jitter values.
</p
></body
></html
></source>
4645 <translation><html
><head/
><body
><p
>정방향 지터 값을 표시하거나 숨깁니다.
</p
></body
></html
></translation>
4648 <source>Forward Jitter
</source>
4649 <translation>정방향 지터
</translation>
4652 <source><html
><head/
><body
><p
>Show or hide forward difference values.
</p
></body
></html
></source>
4653 <translation><html
><head/
><body
><p
>정방향 차이 값을 표시하거나 숨깁니다.
</p
></body
></html
></translation>
4656 <source>Forward Difference
</source>
4657 <translation>정방향 차이 값
</translation>
4660 <source><html
><head/
><body
><p
>Show or hide reverse jitter values.
</p
></body
></html
></source>
4661 <translation><html
><head/
><body
><p
>역방향 지터 값을 표시하거나 숨깁니다.
</p
></body
></html
></translation>
4664 <source>Reverse Jitter
</source>
4665 <translation>역방향 지터
</translation>
4668 <source><html
><head/
><body
><p
>Show or hide reverse difference values.
</p
></body
></html
></source>
4669 <translation><html
><head/
><body
><p
>역방향 차이 값을 표시하거나 숨깁니다.
</p
></body
></html
></translation>
4672 <source>Reverse Difference
</source>
4673 <translation>역방향 차이 값
</translation>
4676 <source><small
><i
>A hint.
</i
></small
></source>
4677 <translation><small
><i
>힌트입니다.
</i
></small
></translation>
4680 <source>Audio
</source>
4681 <translation>오디오
</translation>
4684 <source>Save the audio data for both channels.
</source>
4685 <translation>두 채널의 오디오 데이터를 저장합니다.
</translation>
4688 <source>Forward Stream Audio
</source>
4689 <translation>정방향 스트림 음성
</translation>
4692 <source>Save the forward stream audio data.
</source>
4693 <translation>정방향 스트림 오디오 데이터를 저장합니다.
</translation>
4696 <source>Reverse Stream Audio
</source>
4697 <translation>역방향 스트림 오디오
</translation>
4700 <source>Save the reverse stream audio data.
</source>
4701 <translation>역방향 스트림 오디오 데이터를 저장합니다.
</translation>
4704 <source>CSV
</source>
4705 <translation>CSV 형식
</translation>
4708 <source>Save both tables as CSV.
</source>
4709 <translation>CSV 형식으로 두 표를 저장합니다.
</translation>
4712 <source>Forward Stream CSV
</source>
4713 <translation>정방향 스트림 CSV
</translation>
4716 <source>Save the forward table as CSV.
</source>
4717 <translation>정방향 표를 CSV로 저장합니다.
</translation>
4720 <source>Reverse Stream CSV
</source>
4721 <translation>역방향 스트림 CSV
</translation>
4724 <source>Save the reverse table as CSV.
</source>
4725 <translation>역방향 표를 CSV로 저장합니다.
</translation>
4728 <source>Save Graph
</source>
4729 <translation>그래프 저장
</translation>
4732 <source>Save the graph image.
</source>
4733 <translation>그래프 그림을 저장합니다.
</translation>
4736 <source>Go to Packet
</source>
4737 <translation>다음 패킷으로 이동
</translation>
4740 <source>Select the corresponding packet in the packet list.
</source>
4741 <translation>패킷 목록에서 해당 패킷을 선택합니다.
</translation>
4745 <translation>G
</translation>
4748 <source>Next Problem Packet
</source>
4749 <translation>다음 문제 패킷
</translation>
4752 <source>Go to the next problem packet
</source>
4753 <translation>다음 문제가 발생한 패킷으로 이동
</translation>
4757 <translation>N
</translation>
4760 <source>IAX2 Stream Analysis
</source>
4761 <translation>IAX2 스트림 분석
</translation>
4764 <source>Unable to save RTP data.
</source>
4765 <translation>RTP 데이터를 저장할 수 없습니다.
</translation>
4768 <source>Please select an IAX2 packet.
</source>
4769 <translation>IAX2 패킷을 선택하십시오.
</translation>
4772 <source> G: Go to packet, N: Next problem packet
</source>
4773 <translation> G: 패킷으로 이동, N: 다음 문제 패킷
</translation>
4776 <source>Portable Document Format (*.pdf)
</source>
4777 <translation>PDF 형식 (*.pdf)
</translation>
4780 <source>Portable Network Graphics (*.png)
</source>
4781 <translation>PNG 형식 (*.png)
</translation>
4784 <source>Windows Bitmap (*.bmp)
</source>
4785 <translation>Windows 비트맵 (*.bmp)
</translation>
4788 <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)
</source>
4789 <translation>JPEG 형식 (*.jpeg *.jpg)
</translation>
4792 <source>Save Graph As…
</source>
4793 <translation>다른 이름으로 그래프 저장…
</translation>
4796 <source>Can
't save in a file: Wrong length of captured packets.
</source>
4797 <translation>파일에 저장할 수 없습니다: 캡처된 패킷의 길이가 다릅니다.
</translation>
4800 <source>Can
't save in a file: File I/O problem.
</source>
4801 <translation>파일에 저장할 수 없습니다: 파일 입출력 문제입니다.
</translation>
4804 <source>Save forward stream audio
</source>
4805 <translation>정방향 스트림 오디오 저장
</translation>
4808 <source>Save reverse stream audio
</source>
4809 <translation>역방향 스트림 오디오 저장
</translation>
4812 <source>Save audio
</source>
4813 <translation>음성 저장
</translation>
4816 <source>Sun Audio (*.au)
</source>
4817 <translation>Sun 오디오 형식 (*.au)
</translation>
4820 <source>;;Raw (*.raw)
</source>
4821 <translation>;;Raw(무편집) 형식 (*.raw)
</translation>
4824 <source>Warning
</source>
4825 <translation>경고
</translation>
4828 <source>Unable to save in that format
</source>
4829 <translation>해당 형식으로 저장할 수 없음
</translation>
4832 <source>Unable to save %
1</source>
4833 <translation>%
1을(를) 저장할 수 없음
</translation>
4836 <source>Saving %
1…
</source>
4837 <translation>%
1 저장 중…
</translation>
4840 <source>Analyzing IAX2
</source>
4841 <translation>IAX2 분석 중
</translation>
4844 <source>Save forward stream CSV
</source>
4845 <translation>정방향 스트림을 CSV로 저장
</translation>
4848 <source>Save reverse stream CSV
</source>
4849 <translation>역방향 스트림을 CSV로 저장
</translation>
4852 <source>Save CSV
</source>
4853 <translation>CSV로 저장
</translation>
4856 <source>Comma-separated values (*.csv)
</source>
4857 <translation>쉼표로 구분된 값 (*.csv)
</translation>
4861 <name>ImportTextDialog
</name>
4863 <source>File:
</source>
4864 <translation>파일:
</translation>
4867 <source>Set name of text file to import
</source>
4868 <translation>가져올 텍스트 파일 이름을 지정
</translation>
4871 <source>Browse for text file to import
</source>
4872 <translation>가져올 텍스트 파일을 찾아보기
</translation>
4875 <source>Browse…
</source>
4876 <oldsource>Browse...
</oldsource>
4877 <translation>찾아보기…
</translation>
4880 <source>Hex Dump
</source>
4881 <translation>16진수 덤프 형식
</translation>
4884 <source>Import a standard hex dump as exported by Wireshark
</source>
4885 <translation>Wireshark에서 내보낸 표준
16진수 덤프를 가져오기
</translation>
4888 <source>Offsets in the text file are in octal notation
</source>
4889 <translation>텍스트 파일의 오프셋을
8진수로 표시
</translation>
4892 <source>Octal
</source>
4893 <translation>8진수
</translation>
4896 <source>Offsets:
</source>
4897 <translation>오프셋:
</translation>
4900 <source>Offsets in the text file are in hexadecimal notation
</source>
4901 <translation>텍스트 파일의 오프셋을
16진수로 표시
</translation>
4904 <source>Hexadecimal
</source>
4905 <translation>16진수
</translation>
4908 <source>Offsets in the text file are in decimal notation
</source>
4909 <translation>텍스트 파일의 오프셋을
10진수로 표시
</translation>
4912 <source>Decimal
</source>
4913 <translation>10진수
</translation>
4916 <source><html
><head/
><body
><p
>Whether to do extra processing detecting the start of the ASCII representation at the end of a hex+ASCII line even if it looks like hex bytes.
</p
><p
>Do not enable if the hex dump does not contain ASCII.
</p
></body
></html
></source>
4917 <translation><html
><head/
><body
><p
>16진수 바이트 표기로 보이더라도 Hex+ASCII 줄 끝에 ASCII 표현의 시작점을 감지했을 때 추가 처리를 할지 여부입니다.
</p
><p
>16진수 덤프가 ASCII를 포함하지 않는다면 사용하지 마십시오.
</p
></body
></html
></translation>
4920 <source>ASCII identification:
</source>
4921 <translation>ASCII 식별:
</translation>
4924 <source>Regular Expression
</source>
4925 <translation>정규 표현식
</translation>
4928 <source>Import a file formatted according to a custom regular expression
</source>
4929 <translation>사용자가 지정한 정규 표현식으로 형식화된 파일 가져오기
</translation>
4932 <source>Packet format regular expression
</source>
4933 <translation>패킷 형식 정규 표현식
</translation>
4936 <source><html
><head/
><body
><p
>Perl compatible regular expression capturing a single packet in the file with named groups identifieing data to import. Anchors ^ and $ also match before/after newlines
</p
><p
>Required is only a data group, also supported are time, dir and seqno.
</p
><p
>Regex flags: DUPNAMES, MULTILINE and NOEMPTY
</p
></body
></html
></source>
4937 <translation><html
><head/
><body
><p
>파일에서 각각 패킷을 가져올 때 이름 있는 그룹을 통해서 가져올 데이터를 나타내는 Perl 호환 정규 표현식입니다. 앵커 문자 ^, $는 각각 줄의 맨 처음과 맨 끝과 일치합니다.
</p
><p
>필수 항목은 데이터 그룹이며, 선택적 항목은 시간, 방향, 순서 번호입니다.
</p
><p
>정규 표현식 플래그: DUPNAMES, MULTILINE, NOEMPTY
</p
></body
></html
></translation>
4940 <source>This is regexHintLabel, it will be set to default_regex_hint
</source>
4941 <translation>정규 표현식 힌트 레이블이며 default_regex_hint로 지정됨
</translation>
4944 <source>Data encoding:
</source>
4945 <translation>데이터 인코딩:
</translation>
4948 <source>How data is encoded
</source>
4949 <translation>데이터가 인코딩되는 방법
</translation>
4952 <source>encodingRegexExample
</source>
4953 <translation>인코딩 정규 표현식 예제
</translation>
4956 <source>List of characters indicating incoming packets
</source>
4957 <translation>들어오는 패킷을 나타내는 문자 목록
</translation>
4960 <source>iI
<</source>
4961 <translation>iI
<</translation>
4964 <source>List of characters indicating outgoing packets
</source>
4965 <translation>나가는 패킷을 나타내는 문자 목록
</translation>
4968 <source>oO
></source>
4969 <translation>oO
></translation>
4972 <source>Timestamp format:
</source>
4973 <translation>타임스탬프 형식:
</translation>
4976 <source>Whether or not the file contains information indicating the direction (inbound or outbound) of the packet.
</source>
4977 <translation>파일에 패킷의 방향(수신 또는 발신)을 나타내는 정보가 포함되어 있는지 여부입니다.
</translation>
4980 <source>Direction indication:
</source>
4981 <translation>방향 지시:
</translation>
4984 <source>ExportPDU
</source>
4985 <translation>PDU 내보내기
</translation>
4988 <source>IP version:
</source>
4989 <translation>IP 버전:
</translation>
4992 <source>Interface name:
</source>
4993 <translation>인터페이스 이름:
</translation>
4996 <source>The name of the interface to write to the import capture file
</source>
4997 <translation>가져온 캡처 파일에 기록할 인터페이스 이름
</translation>
5000 <source>Fake IF, Import from Hex Dump
</source>
5001 <translation>가짜 IF,
16진수 덤프에서 가져옴
</translation>
5004 <source>Maximum frame length:
</source>
5005 <translation>최대 프레임 길이:
</translation>
5008 <source>Encapsulation
</source>
5009 <translation>캡슐화
</translation>
5012 <source>The text file has no offset
</source>
5013 <translation>텍스트 파일에 오프셋이 없음
</translation>
5016 <source>None
</source>
5017 <translation>없음
</translation>
5020 <source><small
><i
>recommended regex:
</small
></i
></source>
5021 <translation><small
><i
>추천 정규 표현식:
</small
></i
></translation>
5024 <source>The format in which to parse timestamps in the text file (e.g. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(
3)
</source>
5025 <translation>텍스트 파일에 있는 타임스탬프를 해석할 형식입니다(예: %H:%M:%S). 형식 지정자는 strptime(
3)을 기반으로 합니다
</translation>
5028 <source><html
><head/
><body
><p
>The format in which to parse timestamps in the text file (e.g. %H:%M:%S.%f).
</p
><p
>Format specifiers are based on strptime(
3) with the addition of %f for second fractions. The precision of %f is determined from its length.
</p
></body
></html
></source>
5029 <translation><html
><head/
><body
><p
>텍스트 파일에 있는 타임스탬프를 해석할 형식입니다(예: %H:%M:%S.%f).
</p
><p
>형식 지정자는 strptime(
3)을 기반으로 하며, 추가로 초 미만의 시간을 지원하는 %f를 지원합니다. %f의 정확도는 길이에 따라 결정됩니다.
</p
></body
></html
></translation>
5032 <source>%H:%M:%S.%f
</source>
5033 <translation>%H:%M:%S.%f
</translation>
5036 <source>timestampExampleLabel
</source>
5037 <translation>타임스탬프 예제 레이블
</translation>
5040 <source>Encapsulation Type:
</source>
5041 <translation>캡슐화 유형:
</translation>
5044 <source>Encapsulation type of the frames in the import capture file
</source>
5045 <translation>가져온 캡처 파일 프레임의 캡슐화 유형
</translation>
5048 <source>Prefix each frame with an Ethernet and IP header
</source>
5049 <translation>각각 프레임 맨 앞에 이더넷과 IP 헤더 덧붙이기
</translation>
5053 <translation>IP
</translation>
5056 <source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and UDP header
</source>
5057 <translation>각각 프레임 맨 앞에 이더넷, IP, UDP 헤더 덧붙이기
</translation>
5060 <source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and TCP header
</source>
5061 <translation>각각 프레임 맨 앞에 이더넷, IP, TCP 헤더 덧붙이기
</translation>
5064 <source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and SCTP header
</source>
5065 <translation>각각 프레임 맨 앞에 이더넷, IP, SCTP 헤더 덧붙이기
</translation>
5068 <source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and SCTP (DATA) header
</source>
5069 <translation>각각 프레임 맨 앞에 이더넷, IP, SCTP(DATA) 헤더 덧붙이기
</translation>
5072 <source>Source address:
</source>
5073 <translation>발신 주소:
</translation>
5076 <source>Destination address:
</source>
5077 <translation>목적지 주소:
</translation>
5080 <source>Dissector
</source>
5081 <translation>분해기
</translation>
5084 <source>The IP protocol ID for each frame
</source>
5085 <translation>각 프레임별 IP 프로토콜 ID
</translation>
5088 <source>The IP source address for each frame
</source>
5089 <translation>각 프레임별 IP 발신 주소
</translation>
5092 <source>The IP destination address for each frame
</source>
5093 <translation>각 프레임별 IP 목적지 주소
</translation>
5096 <source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame
</source>
5097 <translation>각 프레임별 UDP, TCP, SCTP 발신 포트
</translation>
5100 <source>The SCTP DATA payload protocol identifier for each frame
</source>
5101 <translation>각 프레임별 SCTP DATA 페이로드 프로토콜 식별자
</translation>
5104 <source>The UDP, TCP or SCTP destination port for each frame
</source>
5105 <translation>각 프레임별 UDP, TCP, SCTP 목적지 포트
</translation>
5108 <source>Prefix each frame with an Ethernet header
</source>
5109 <translation>각각 프레임 맨 앞에 이더넷 헤더 덧붙이기
</translation>
5112 <source>Ethernet
</source>
5113 <translation>이더넷
</translation>
5116 <source>SCTP
</source>
5117 <translation>SCTP
</translation>
5120 <source>PPI:
</source>
5121 <translation>PPI:
</translation>
5124 <source>Protocol (dec):
</source>
5125 <translation>프로토콜(
10진수):
</translation>
5128 <source>Leave frames unchanged
</source>
5129 <translation>프레임을 그대로 유지
</translation>
5132 <source>No dummy header
</source>
5133 <translation>더미 헤더 없음
</translation>
5136 <source>Tag:
</source>
5137 <translation>태그:
</translation>
5140 <source>UDP
</source>
5141 <translation>UDP
</translation>
5144 <source>Source port:
</source>
5145 <translation>발신 포트:
</translation>
5148 <source>The Ethertype value of each frame
</source>
5149 <translation>각 프레임별 Ethertype 값
</translation>
5152 <source>TCP
</source>
5153 <translation>TCP
</translation>
5156 <source>The SCTP verification tag for each frame
</source>
5157 <translation>각 프레임의 SCTP 검증 태그
</translation>
5160 <source>Destination port:
</source>
5161 <translation>목적지 포트:
</translation>
5164 <source>Ethertype (hex):
</source>
5165 <translation>Ethertype(
16진수):
</translation>
5168 <source>SCTP (Data)
</source>
5169 <translation>SCTP(데이터)
</translation>
5172 <source>The dissector to use for each frame
</source>
5173 <translation>각 프레임별 사용할 분해기
</translation>
5176 <source>The IP Version to use for the dummy IP header
</source>
5177 <translation>더미 IP 헤더에 사용할 IP 버전
</translation>
5180 <source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max
256kiB)
</source>
5181 <translation>가져올 캡처 파일에 기록할 최대 프레임 크기(최대
256kiB)
</translation>
5184 <source>Supported fields are data, dir, time, seqno
</source>
5185 <translation>지원되는 필드는 data, dir, time, seqno
</translation>
5188 <source>Missing capturing group data (use (?
</source>
5189 <translation>그룹 데이터를 캡처하는 표현식 없음(사용: (?
</translation>
5192 <source>Import From Hex Dump
</source>
5193 <translation>16진수 덤프에서 가져오기
</translation>
5196 <source>Import
</source>
5197 <translation>가져오기
</translation>
5200 <source>Import Text File
</source>
5201 <translation>텍스트 파일 가져오기
</translation>
5205 <name>InterfaceFrame
</name>
5207 <source>Frame
</source>
5208 <translation>프레임
</translation>
5211 <source>Wired
</source>
5212 <translation>유선
</translation>
5215 <source>AirPCAP
</source>
5216 <translation>AirPCAP
</translation>
5219 <source>Pipe
</source>
5220 <translation>파이프
</translation>
5223 <source>STDIN
</source>
5224 <translation>STDIN(표준 입력)
</translation>
5227 <source>Bluetooth
</source>
5228 <translation>블루투스
</translation>
5231 <source>Wireless
</source>
5232 <translation>무선
</translation>
5235 <source>Dial-Up
</source>
5236 <translation>전화 접속
</translation>
5239 <source>USB
</source>
5240 <translation>USB
</translation>
5243 <source>External Capture
</source>
5244 <translation>외부 캡처
</translation>
5247 <source>Virtual
</source>
5248 <translation>가상
</translation>
5251 <source>Remote interfaces
</source>
5252 <translation>원격 인터페이스
</translation>
5255 <source>Show hidden interfaces
</source>
5256 <translation>숨겨진 인터페이스 표시
</translation>
5259 <source>External capture interfaces disabled.
</source>
5260 <translation>외부 캡처 인터페이스가 비활성화되었습니다.
</translation>
5263 <source><p
>Local interfaces are unavailable because no packet capture driver is installed.
</p
><p
>You can fix this by installing
<a href=
"https://npcap.com/
">Npcap
</a
>.
</p
></source>
5264 <translation><p
>설치된 패킷 캡처 드라이버가 없어서 사용 가능한 로컬 인터페이스가 없습니다.
</p
><p
>문제를 해결하려면
<a href=
"https://npcap.com/
">Npcap
</a
>을 설치하십시오.
</p
></translation>
5267 <source><p
>Local interfaces are unavailable because the packet capture driver isn
't loaded.
</p
><p
>You can fix this by running
<pre
>net start npcap
</pre
> if you have Npcap installed or
<pre
>net start npf
</pre
> if you have WinPcap installed. Both commands must be run as Administrator.
</p
></source>
5268 <translation><p
>패킷 캡처 드라이버를 불러오지 않았기 때문에 로컬 인터페이스를 사용할 수 없습니다.
</p
><p
>Npcap이 설치된 경우
<pre
>net start npcap
</pre
>을 실행하거나 WinPcap이 설치된 경우
<pre
>net start npf
</pre
>를 실행하여 이 문제를 해결할 수 있습니다. 두 명령 모두 관리자 권한으로 실행해야 합니다.
</p
></translation>
5271 <source><p
>You don
't have permission to capture on local interfaces.
</p
><p
>You can fix this by
<a href=
"file://%
1">installing ChmodBPF
</a
>.
</p
></source>
5272 <translation><p
>로컬 인터페이스에서 캡처할 수 있는 권한이 없습니다.
</p
><p
><a href=
"file://%
1">ChmodBPF를 설치
</a
>하여 이 문제를 해결할 수 있습니다.
</p
></translation>
5275 <source>You don
't have permission to capture on local interfaces.
</source>
5276 <translation>로컬 인터페이스에서 캡처할 수 있는 권한이 없습니다.
</translation>
5279 <source>No interfaces found.
</source>
5280 <translation>인터페이스를 찾을 수 없습니다.
</translation>
5283 <source>Interfaces not loaded (due to preference). Go to Capture
</source>
5284 <translation>(환경 설정으로 인해) 인터페이스를 불러올수 없습니다. 캡처
</translation>
5287 <source>Start capture
</source>
5288 <translation>캡처 시작
</translation>
5291 <source>Hide Interface
</source>
5292 <translation>인터페이스 숨기기
</translation>
5296 <name>InterfaceSortFilterModel
</name>
5298 <source>No interfaces to be displayed. %
1 interfaces hidden.
</source>
5299 <translation>표시할 인터페이스가 없습니다. 인터페이스 %
1개는 숨겨졌습니다.
</translation>
5303 <name>InterfaceToolbar
</name>
5305 <source>Frame
</source>
5306 <translation>프레임
</translation>
5309 <source>Select interface
</source>
5310 <translation>인터페이스 선택
</translation>
5313 <source>Interface
</source>
5314 <translation>인터페이스
</translation>
5318 <name>InterfaceToolbarLineEdit
</name>
5320 <source>Apply changes
</source>
5321 <translation>변경 사항 적용
</translation>
5325 <name>InterfaceTreeDelegate
</name>
5327 <source>default
</source>
5328 <translation>기본값
</translation>
5332 <name>InterfaceTreeModel
</name>
5334 <source>Show
</source>
5335 <translation>표시
</translation>
5338 <source>Friendly Name
</source>
5339 <translation>친근한 이름
</translation>
5342 <source>Interface Name
</source>
5343 <translation>인터페이스 이름
</translation>
5346 <source>No interfaces found.
</source>
5347 <translation>인터페이스를 찾을 수 없습니다.
</translation>
5350 <source>This version of Wireshark was built without packet capture support.
</source>
5351 <translation>이 버전의 Wireshark는 패킷 캡처 지원 없이 빌드되었습니다.
</translation>
5354 <source>Local Pipe Path
</source>
5355 <translation>로컬 파이프 경로
</translation>
5358 <source>Comment
</source>
5359 <translation>주석
</translation>
5362 <source>Link-Layer Header
</source>
5363 <translation>링크 레이어 헤더
</translation>
5366 <source>Promiscuous
</source>
5367 <translation>무작위
</translation>
5370 <source>Snaplen (B)
</source>
5371 <translation>Snaplen(바이트)
</translation>
5374 <source>Buffer (MB)
</source>
5375 <translation>버퍼(MB)
</translation>
5378 <source>Monitor Mode
</source>
5379 <translation>모니터 모드
</translation>
5382 <source>Capture Filter
</source>
5383 <translation>캡처 필터
</translation>
5386 <source>Addresses
</source>
5387 <translation>주소
</translation>
5390 <source>Address
</source>
5391 <translation>주소
</translation>
5394 <source>Extcap interface: %
1</source>
5395 <translation>Extcap 인터페이스: %
1</translation>
5398 <source>No addresses
</source>
5399 <translation>주소 없음
</translation>
5402 <source>No capture filter
</source>
5403 <translation>캡처 필터 없음
</translation>
5406 <source>Capture filter
</source>
5407 <translation>캡처 필터
</translation>
5411 <name>LBMLBTRMTransportDialog
</name>
5413 <source>LBT-RM Transport Statistics
</source>
5414 <translation>LBT-RM 전송 통계
</translation>
5417 <source>Sources
</source>
5418 <translation>발신지
</translation>
5421 <source>Address/Transport
</source>
5422 <translation>주소/전송
</translation>
5425 <source>Data frames
</source>
5426 <translation>데이터 프레임
</translation>
5429 <source>Data bytes
</source>
5430 <translation>데이터 바이트
</translation>
5433 <source>Data frames/bytes
</source>
5434 <translation>데이터 프레임/바이트
</translation>
5437 <source>Data rate
</source>
5438 <translation>데이터 전송률
</translation>
5441 <source>RX data frames
</source>
5442 <translation>수신 데이터 프레임
</translation>
5445 <source>RX data bytes
</source>
5446 <translation>수신 데이터 바이트
</translation>
5449 <source>RX data frames/bytes
</source>
5450 <translation>수신 데이터 프레임/바이트
</translation>
5453 <source>RX data rate
</source>
5454 <translation>수신 데이터 전송률
</translation>
5457 <source>NCF frames
</source>
5458 <translation>NCF 프레임
</translation>
5461 <source>NCF count
</source>
5462 <translation>NCF 카운트
</translation>
5465 <source>NCF bytes
</source>
5466 <translation>NCF 바이트
</translation>
5469 <source>NCF frames/bytes
</source>
5470 <translation>NCF 프레임/바이트
</translation>
5473 <source>NCF count/bytes
</source>
5474 <translation>NCF 카운트/바이트
</translation>
5477 <source>NCF frames/count
</source>
5478 <translation>NCF 프레임/카운트
</translation>
5481 <source>NCF frames/count/bytes
</source>
5482 <translation>NCF 프레임/카운트/바이트
</translation>
5485 <source>NCF rate
</source>
5486 <translation>NCF 속도
</translation>
5489 <source>SM frames
</source>
5490 <translation>SM 프레임
</translation>
5493 <source>SM bytes
</source>
5494 <translation>SM 바이트
</translation>
5497 <source>SM frames/bytes
</source>
5498 <translation>SM 프레임/바이트
</translation>
5501 <source>SM rate
</source>
5502 <translation>SM 속도
</translation>
5505 <source>Show
</source>
5506 <translation>표시
</translation>
5509 <source>Data
</source>
5510 <translation>데이터
</translation>
5513 <source>RX Data
</source>
5514 <translation>RX 데이터
</translation>
5517 <source>NCF
</source>
5518 <extracomment>Nak ConFirmation
</extracomment>
5519 <translation>NCF
</translation>
5523 <extracomment>Session Message
</extracomment>
5524 <translation>SM
</translation>
5527 <source>sequence numbers for transport
</source>
5528 <translation>전송 시퀀스 번호
</translation>
5531 <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX
</source>
5532 <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX
</translation>
5535 <source>SQN
</source>
5536 <translation>SQN
</translation>
5539 <source>Count
</source>
5540 <translation>카운트
</translation>
5543 <source>Frame
</source>
5544 <translation>프레임
</translation>
5547 <source>SQN/Reason
</source>
5548 <translation>SQN/원인
</translation>
5551 <source>Receivers
</source>
5552 <translation>수신자
</translation>
5555 <source>NAK frames
</source>
5556 <translation>NAK 프레임
</translation>
5559 <source>NAK count
</source>
5560 <translation>NAK 카운트
</translation>
5563 <source>NAK bytes
</source>
5564 <translation>NAK 바이트
</translation>
5567 <source>NAK rate
</source>
5568 <translation>NAK 속도
</translation>
5571 <source>NAK sequence numbers for transport
</source>
5572 <translation>전송 NAK 시퀀스 번호
</translation>
5575 <source>Display filter:
</source>
5576 <translation>표시 필터:
</translation>
5579 <source>Regenerate statistics using this display filter
</source>
5580 <translation>이 표시 필터를 사용하여 통계를 재생성
</translation>
5583 <source>Apply
</source>
5584 <translation>적용
</translation>
5587 <source>Copy as CSV
</source>
5588 <translation>CSV로 복사
</translation>
5591 <source>Copy the tree as CSV
</source>
5592 <translation>트리를 CSV로 복사
</translation>
5595 <source>Copy as YAML
</source>
5596 <translation>YAML로 복사
</translation>
5599 <source>Copy the tree as YAML
</source>
5600 <translation>트리를 YAML로 복사
</translation>
5603 <source>Show the data frames column
</source>
5604 <translation>데이터 프레임 열 표시
</translation>
5607 <source>Show the data bytes column
</source>
5608 <translation>데이터 바이트 열 표시
</translation>
5611 <source>Show the data frames/bytes column
</source>
5612 <translation>데이터 프레임/바이트 열 표시
</translation>
5615 <source>Show the RX data frames column
</source>
5616 <translation>RX 데이터 프레임 열 표시
</translation>
5619 <source>Show the RX data bytes column
</source>
5620 <translation>RX 데이터 바이트의 열 표시
</translation>
5623 <source>Show the RX data frames/bytes column
</source>
5624 <translation>RX 데이터 프레임/바이트의 열 표시
</translation>
5627 <source>Show the NCF frames column
</source>
5628 <translation>NCF 프레임 열 표시
</translation>
5631 <source>Show the NCF bytes column
</source>
5632 <translation>NCF 바이트의 열 표시
</translation>
5635 <source>Show the NCF count column
</source>
5636 <translation>NCF 카운트 열 표시
</translation>
5639 <source>Show the data rate column
</source>
5640 <translation>데이터 전송률 열 표시
</translation>
5643 <source>Show the RX data rate column
</source>
5644 <translation>RX 데이터 전송률 열 표시
</translation>
5647 <source>Show the NCF frames/bytes column
</source>
5648 <translation>NCF 프레임/바이트 열 표시
</translation>
5651 <source>Show the NCF count/bytes column
</source>
5652 <translation>NCF 카운트/바이트 열 표시
</translation>
5655 <source>Show the NCF frames/count column
</source>
5656 <translation>NCF 프레임/카운트 열 표시
</translation>
5659 <source>Show the NCF frames/count/bytes column
</source>
5660 <translation>NCF 프레임/카운트/바이트의 열 표시
</translation>
5663 <source>Show the NCF rate column
</source>
5664 <translation>NCF 전송률 열 표시
</translation>
5667 <source>Show the SM frames column
</source>
5668 <translation>SM 프레임 열 표시
</translation>
5671 <source>Show the SM bytes column
</source>
5672 <translation>SM 바이트 열 표시
</translation>
5675 <source>Show the SM frames/bytes column
</source>
5676 <translation>SM 프레임/바이트 열 표시
</translation>
5679 <source>Show the SM rate column
</source>
5680 <translation>SM 전송율 열 표시
</translation>
5683 <source>Auto-resize columns to content
</source>
5684 <translation>내용에 맞추어 열을 자동 조정
</translation>
5687 <source>Resize columns to content size
</source>
5688 <translation>내용 크기에 맞춰 열을 조정
</translation>
5691 <source>LBT-RM Statistics failed to attach to tap
</source>
5692 <translation>LBT-RM 통계 탭 할당에 실패했습니다
</translation>
5696 <name>LBMLBTRUTransportDialog
</name>
5698 <source>LBT-RU Transport Statistics
</source>
5699 <translation>LBT-RU 전송 통계
</translation>
5702 <source>Sources
</source>
5703 <translation>발신지
</translation>
5706 <source>Address/Transport/Client
</source>
5707 <translation>주소/전송/클라이언트
</translation>
5710 <source>Data frames
</source>
5711 <translation>데이터 프레임
</translation>
5714 <source>Data bytes
</source>
5715 <translation>데이터 바이트
</translation>
5718 <source>Data frames/bytes
</source>
5719 <translation>데이터 프레임/바이트
</translation>
5722 <source>Data rate
</source>
5723 <translation>데이터 전송률
</translation>
5726 <source>RX data frames
</source>
5727 <translation>RX 데이터 프레임
</translation>
5730 <source>RX data bytes
</source>
5731 <translation>RX 데이터 바이트
</translation>
5734 <source>RX data frames/bytes
</source>
5735 <translation>RX 데이터 프레임/바이트
</translation>
5738 <source>RX data rate
</source>
5739 <translation>RX 데이터 전송률
</translation>
5742 <source>NCF frames
</source>
5743 <translation>NCF 프레임
</translation>
5746 <source>NCF count
</source>
5747 <translation>NCF 카운트
</translation>
5750 <source>NCF bytes
</source>
5751 <translation>NCF 바이트
</translation>
5754 <source>NCF frames/count
</source>
5755 <translation>NCF 프레임/카운트
</translation>
5758 <source>NCF frames/bytes
</source>
5759 <translation>NCF 프레임/바이트
</translation>
5762 <source>NCF count/bytes
</source>
5763 <translation>NCF 카운트/바이트
</translation>
5766 <source>NCF frames/count/bytes
</source>
5767 <translation>NCF 프레임/카운트/바이트
</translation>
5770 <source>NCF rate
</source>
5771 <translation>NCF 속도
</translation>
5774 <source>SM frames
</source>
5775 <translation>SM 프레임
</translation>
5778 <source>SM bytes
</source>
5779 <translation>SM 바이트
</translation>
5782 <source>SM frames/bytes
</source>
5783 <translation>SM 프레임/바이트
</translation>
5786 <source>SM rate
</source>
5787 <translation>SM 전송률
</translation>
5790 <source>RST frames
</source>
5791 <translation>RST 프레임
</translation>
5794 <source>RST bytes
</source>
5795 <translation>RST 바이트
</translation>
5798 <source>RST frames/bytes
</source>
5799 <translation>RST 프레임/바이트
</translation>
5802 <source>RST rate
</source>
5803 <translation>RST 전송률
</translation>
5806 <source>Show
</source>
5807 <translation>표시
</translation>
5810 <source>Data SQN
</source>
5811 <translation>데이터 SQN
</translation>
5814 <source>RX Data SQN
</source>
5815 <translation>RX 데이터 SQN
</translation>
5818 <source>NCF SQN
</source>
5819 <translation>NCF SQN
</translation>
5822 <source>SM SQN
</source>
5823 <translation>SM SQN
</translation>
5826 <source>RST reason
</source>
5827 <translation>RST 원인
</translation>
5830 <source>details for transport
</source>
5831 <translation>전송 자세한 정보
</translation>
5834 <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX
</source>
5835 <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX
</translation>
5838 <source>SQN
</source>
5839 <translation>SQN
</translation>
5842 <source>Count
</source>
5843 <translation>카운트
</translation>
5846 <source>Frame
</source>
5847 <translation>프레임
</translation>
5850 <source>Reason
</source>
5851 <translation>원인
</translation>
5854 <source>SQN/Reason
</source>
5855 <translation>SQN/원인
</translation>
5858 <source>Receivers
</source>
5859 <translation>수신지
</translation>
5862 <source>Address/Transport
</source>
5863 <translation>주소/전송
</translation>
5866 <source>NAK frames
</source>
5867 <translation>NAK 프레임
</translation>
5870 <source>NAK count
</source>
5871 <translation>NAK 카운트
</translation>
5874 <source>NAK bytes
</source>
5875 <translation>NAK 바이트
</translation>
5878 <source>NAK frames/count
</source>
5879 <translation>NAK 프레임/카운트
</translation>
5882 <source>NAK count/bytes
</source>
5883 <translation>NAK 카운트/바이트
</translation>
5886 <source>NAK frames/bytes
</source>
5887 <translation>NAK 프레임/바이트
</translation>
5890 <source>NAK frames/count/bytes
</source>
5891 <translation>NAK 프레임/카운트/바이트
</translation>
5894 <source>NAK rate
</source>
5895 <translation>NAK 비율
</translation>
5898 <source>ACK frames
</source>
5899 <translation>ACK 프레임
</translation>
5902 <source>ACK bytes
</source>
5903 <translation>ACK 바이트
</translation>
5906 <source>ACK frames/bytes
</source>
5907 <translation>ACK 프레임/바이트
</translation>
5910 <source>ACK rate
</source>
5911 <translation>ACK 비율
</translation>
5914 <source>CREQ frames
</source>
5915 <translation>CREQ 프레임
</translation>
5918 <source>CREQ bytes
</source>
5919 <translation>CREQ 바이트
</translation>
5922 <source>CREQ frames/bytes
</source>
5923 <translation>CREQ 프레임/바이트
</translation>
5926 <source>CREQ rate
</source>
5927 <translation>CREQ 비율
</translation>
5930 <source>NAK SQN
</source>
5931 <translation>NAK SQN
</translation>
5934 <source>ACK SQN
</source>
5935 <translation>ACK SQN
</translation>
5938 <source>CREQ request
</source>
5939 <translation>CREQ 요청
</translation>
5942 <source>Display filter:
</source>
5943 <translation>표시 필터:
</translation>
5946 <source>Regenerate statistics using this display filter
</source>
5947 <translation>이 표시 필터를 사용하여 통계를 다시 생성
</translation>
5950 <source>Apply
</source>
5951 <translation>적용
</translation>
5954 <source>Copy as CSV
</source>
5955 <translation>CSV로 복사
</translation>
5958 <source>Copy the tree as CSV
</source>
5959 <translation>CSV로 트리를 복사
</translation>
5962 <source>Copy as YAML
</source>
5963 <translation>YAML로 복사
</translation>
5966 <source>Copy the tree as YAML
</source>
5967 <translation>YAML로 트리를 복사
</translation>
5970 <source>Show the data frames column
</source>
5971 <translation>데이터 프레임 열 표시
</translation>
5974 <source>Show the data bytes column
</source>
5975 <translation>데이터 바이트 열 표시
</translation>
5978 <source>Show the data frames/bytes column
</source>
5979 <translation>데이터 프레임/바이트 열 표시
</translation>
5982 <source>Show the data rate column
</source>
5983 <translation>데이터 전송률 열 표시
</translation>
5986 <source>Show the RX data frames column
</source>
5987 <translation>수신 데이터 프레임 열 표시
</translation>
5990 <source>Show the RX data bytes column
</source>
5991 <translation>수신 데이터 바이트 열 표시
</translation>
5994 <source>Show the RX data frames/bytes column
</source>
5995 <translation>수신 데이터 프레임/바이트 열 표시
</translation>
5998 <source>Show the RX data rate column
</source>
5999 <translation>수신 데이터 전송률 열 표시
</translation>
6002 <source>Show the NCF frames column
</source>
6003 <translation>NCF 프레임 열 표시
</translation>
6006 <source>Show the NCF count column
</source>
6007 <translation>NCF 카운트 열 표시
</translation>
6010 <source>Show the NCF bytes column
</source>
6011 <translation>NCF 바이트 열 표시
</translation>
6014 <source>Show the NCF frames/bytes column
</source>
6015 <translation>NCF 프레임/바이트 열 표시
</translation>
6018 <source>Show the NCF count/bytes column
</source>
6019 <translation>NCF 카운트/바이트 열 표시
</translation>
6022 <source>Show the NCF frames/count column
</source>
6023 <translation>NCF 프레임/카운트 열 표시
</translation>
6026 <source>Show the NCF frames/count/bytes column
</source>
6027 <translation>NCF 프레임/카운트/바이트 열 표시
</translation>
6030 <source>Show the SM frames column
</source>
6031 <translation>SM 프레임 열 표시
</translation>
6034 <source>Show the SM bytes column
</source>
6035 <translation>SM 바이트 열 표시
</translation>
6038 <source>Show the SM frames/bytes column
</source>
6039 <translation>SM 프레임/바이트 열 표시
</translation>
6042 <source>Show the SM rate column
</source>
6043 <translation>SM 전송률 열 표시
</translation>
6046 <source>Show the RST frames column
</source>
6047 <translation>RST 프레임 열 표시
</translation>
6050 <source>Show the RST bytes column
</source>
6051 <translation>RST 바이트 열 표시
</translation>
6054 <source>Show the RST frames/bytes column
</source>
6055 <translation>RST 프레임/바이트 열 표시
</translation>
6058 <source>Show the RST rate column
</source>
6059 <translation>RST 전송률 열 표시
</translation>
6062 <source>Show the NAK frames column
</source>
6063 <translation>NAK 프레임 열 표시
</translation>
6066 <source>Show the NAK count column
</source>
6067 <translation>NAK 카운트 열 표시
</translation>
6070 <source>Show the NAK bytes column
</source>
6071 <translation>NAK 바이트 열 표시
</translation>
6074 <source>Show the NAK frames/count column
</source>
6075 <translation>NAK 프레임/카운트 열 표시
</translation>
6078 <source>Show the NAK count/bytes column
</source>
6079 <translation>NAK 카운트/바이트 열 표시
</translation>
6082 <source>Show the NAK frames/bytes column
</source>
6083 <translation>NAK 프레임/바이트 열 표시
</translation>
6086 <source>Show the NAK frames/count/bytes column
</source>
6087 <translation>NAK 프레임/카운트/바이트 열 표시
</translation>
6090 <source>Show the NAK rate column
</source>
6091 <translation>NAK 전송률 열 표시
</translation>
6094 <source>Show the ACK frames column
</source>
6095 <translation>ACK 프레임 열 표시
</translation>
6098 <source>Show the ACK bytes column
</source>
6099 <translation>ACK 바이트 내용을 열 표시
</translation>
6102 <source>Show the ACK frames/bytes column
</source>
6103 <translation>ACK 프레임/바이트를 열 표시
</translation>
6106 <source>Show the ACK rate column
</source>
6107 <translation>ACK 전송률 열 표시
</translation>
6110 <source>Show the CREQ frames column
</source>
6111 <translation>CREQ 프레임 열 표시
</translation>
6114 <source>Show the CREQ bytes column
</source>
6115 <translation>CREQ 바이트 열 표시
</translation>
6118 <source>Show the CREQ frames/bytes column
</source>
6119 <translation>CREQ 프레임/바이트 열 표시
</translation>
6122 <source>Show the CREQ rate column
</source>
6123 <translation>CREQ 전송률 열 표시
</translation>
6126 <source>Auto-resize columns to content
</source>
6127 <translation>내용에 따라 열을 자동 조정
</translation>
6130 <source>Resize columns to content size
</source>
6131 <translation>내용의 크기에 맞게 열을 조정
</translation>
6134 <source>Show the NCF rate column
</source>
6135 <translation>NCF 전송률 열 표시
</translation>
6138 <source>LBT-RU Statistics failed to attach to tap
</source>
6139 <translation>LBT-RU 통계 탭에 할당에 실패했습니다
</translation>
6143 <name>LBMStreamDialog
</name>
6145 <source>Dialog
</source>
6146 <translation>대화 상자
</translation>
6149 <source>Stream
</source>
6150 <translation>스트림
</translation>
6153 <source>Endpoint A
</source>
6154 <translation>종단점 A
</translation>
6157 <source>Endpoint B
</source>
6158 <translation>종단점 B
</translation>
6161 <source>Messages
</source>
6162 <translation>메시지
</translation>
6165 <source>Bytes
</source>
6166 <translation>바이트
</translation>
6169 <source>First Frame
</source>
6170 <translation>첫 프레임
</translation>
6173 <source>Last Frame
</source>
6174 <translation>마지막 프레임
</translation>
6177 <source>Display filter:
</source>
6178 <translation>표시 필터:
</translation>
6181 <source>Regenerate statistics using this display filter
</source>
6182 <translation>이 표시 필터를 사용하여 통계를 다시 생성
</translation>
6185 <source>Apply
</source>
6186 <translation>적용
</translation>
6189 <source>Copy as CSV
</source>
6190 <translation>CSV로 복사
</translation>
6193 <source>Copy the tree as CSV
</source>
6194 <translation>트리를 CSV로 복사
</translation>
6197 <source>Copy as YAML
</source>
6198 <translation>YAML로 복사
</translation>
6201 <source>Copy the tree as YAML
</source>
6202 <translation>트리를 YAML로 복사
</translation>
6205 <source>LBM Stream failed to attach to tap
</source>
6206 <translation>LBM 스트림을 탭에 할당하는 데 실패했습니다
</translation>
6210 <name>LBMUIMFlowDialog
</name>
6211 <message numerus=
"yes">
6212 <source>%Ln node(s)
</source>
6213 <translation type=
"obsolete">
6214 <numerusform>%Ln node
</numerusform>
6217 <message numerus=
"yes">
6218 <source>%Ln item(s)
</source>
6219 <translation type=
"obsolete">
6220 <numerusform>%Ln item
</numerusform>
6225 <name>LayoutPreferencesFrame
</name>
6227 <source>Frame
</source>
6228 <translation>프레임
</translation>
6231 <source>Pane
1:
</source>
6232 <translation>평면
1:
</translation>
6235 <source>Packet List
</source>
6236 <translation>패킷 목록
</translation>
6239 <source>Packet Details
</source>
6240 <translation>패킷 자세한 정보
</translation>
6243 <source>Packet Bytes
</source>
6244 <translation>패킷 바이트
</translation>
6247 <source>Packet Diagram
</source>
6248 <translation>패킷 다이어그램
</translation>
6251 <source>None
</source>
6252 <translation>없음
</translation>
6255 <source>Pane
2:
</source>
6256 <translation>평면
2:
</translation>
6259 <source>Pane
3:
</source>
6260 <translation>평면
3:
</translation>
6263 <source>Packet List settings:
</source>
6264 <translation>패킷 목록 설정:
</translation>
6267 <source>Show packet separator
</source>
6268 <translation>패킷 구분자 표시
</translation>
6271 <source>Show column definition in column context menu
</source>
6272 <translation>열의 상황에 맞는 메뉴에 열 정의 표시
</translation>
6275 <source>Allow the list to be sorted
</source>
6276 <translation>목록 정렬 허용
</translation>
6279 <source>Maximum number of cached rows (affects sorting)
</source>
6280 <translation>캐시될 행의 최대 개수(정렬 속도에 영향을 미침)
</translation>
6283 <source><html
><head/
><body
><p
>If more than this many rows are displayed, then sorting by columns that require packet dissection will be disabled. Increasing this number increases memory consumption by caching column values.
</p
></body
></html
></source>
6284 <translation><html
><head/
><body
><p
>이 개수보다 더 많은 행이 표시되면 패킷 분해가 필요한 열 기준 정렬이 비활성화됩니다. 이 값을 증가시키면 캐시할 열 개수가 증가하며 메모리 사용량도 증가합니다.
</p
></body
></html
></translation>
6287 <source>Enable mouse-over colorization
</source>
6288 <translation>마우스가 지나갈 때 색상 변경 활성화
</translation>
6291 <source>Status Bar settings:
</source>
6292 <translation>상태 표시줄 설정:
</translation>
6295 <source>Show selected packet number
</source>
6296 <translation>선택한 패킷 번호 표시
</translation>
6299 <source>Show file load time
</source>
6300 <translation>파일 불러오기 시간 표시
</translation>
6304 <name>LteMacStatisticsDialog
</name>
6306 <source>LTE/NR Mac Statistics
</source>
6307 <translation>LTE/NR MAC 통계
</translation>
6310 <source>Include SR frames in filter
</source>
6311 <translation>필터의 SR 프레임 포함
</translation>
6314 <source>Include RACH frames in filter
</source>
6315 <translation>필터의 RACH 프레임 포함
</translation>
6318 <source>MAC Statistics
</source>
6319 <translation>MAC 통계
</translation>
6323 <name>LteRlcGraphDialog
</name>
6325 <source>Dialog
</source>
6326 <translation>대화 상자
</translation>
6329 <source><html
><head/
><body
>
6331 <h3
>Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts
</h3
>
6332 <table
><tbody
>
6334 <tr
><th
>+
</th
><td
>Zoom in
</td
></th
>
6335 <tr
><th
>-
</th
><td
>Zoom out
</td
></th
>
6336 <tr
><th
>0</th
><td
>Reset graph to its initial state
</td
></th
>
6338 <tr
><th
>→
</th
><td
>Move right
10 pixels
</td
></th
>
6339 <tr
><th
>←
</th
><td
>Move left
10 pixels
</td
></th
>
6340 <tr
><th
>↑
</th
><td
>Move up
10 pixels
</td
></th
>
6341 <tr
><th
>↓
</th
><td
>Move down
10 pixels
</td
></th
>
6342 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>→
</th
><td
>Move right
1 pixel
</td
></th
>
6343 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>←
</th
><td
>Move left
1 pixel
</td
></th
>
6344 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↑
</th
><td
>Move up
1 pixel
</td
></th
>
6345 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↓
</th
><td
>Move down
1 pixel
</td
></th
>
6347 <tr
><th
>g
</th
><td
>Go to packet under cursor
</td
></th
>
6349 <tr
><th
>z
</th
><td
>Toggle mouse drag / zoom
</td
></th
>
6350 <tr
><th
>t
</th
><td
>Toggle capture / session time origin
</td
></th
>
6351 <tr
><th
>Space
</th
><td
>Toggle crosshairs
</td
></th
>
6353 </tbody
></table
>
6354 </body
></html
></source>
6355 <translation><html
><head/
><body
>
6357 <h3
>가치있고 놀라운 시간 절약형 키보드 단축키
</h3
>
6358 <table
><tbody
>
6360 <tr
><th
>+
</th
><td
>확대
</td
></th
>
6361 <tr
><th
>-
</th
><td
>축소
</td
></th
>
6362 <tr
><th
>0</th
><td
>초기 상태로 그래프 다시 설정
</td
></th
>
6364 <tr
><th
>→
</th
><td
>오른쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
6365 <tr
><th
>←
</th
><td
>왼쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
6366 <tr
><th
>↑
</th
><td
>위쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
6367 <tr
><th
>↓
</th
><td
>아래쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
6368 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>→
</th
><td
>오른쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
6369 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>←
</th
><td
>왼쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
6370 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↑
</th
><td
>위쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
6371 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↓
</th
><td
>아래쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
6373 <tr
><th
>g
</th
><td
>커서 위치의 패킷으로 이동
</td
></th
>
6375 <tr
><th
>z
</th
><td
>마우스 드래그/크기 조절 전환
</td
></th
>
6376 <tr
><th
>t
</th
><td
>캡처/세션 시간 기점 전환
</td
></th
>
6377 <tr
><th
>Space
</th
><td
>십자선 전환
</td
></th
>
6379 </tbody
></table
>
6380 </body
></html
></translation>
6383 <source>Mouse
</source>
6384 <translation>마우스
</translation>
6387 <source>Drag using the mouse button.
</source>
6388 <translation>마우스 단추를 사용하여 드래그합니다.
</translation>
6391 <source>drags
</source>
6392 <translation>드래그
</translation>
6395 <source>Select using the mouse button.
</source>
6396 <translation>마우스 단추를 사용하여 선택합니다.
</translation>
6399 <source>zooms
</source>
6400 <translation>크기 조정
</translation>
6403 <source><html
><head/
><body
><p
>Reset the graph to its initial state.
</p
></body
></html
></source>
6404 <translation><html
><head/
><body
><p
>그래프를 초기 상태로 다시 설정합니다.
</p
></body
></html
></translation>
6407 <source>Reset
</source>
6408 <translation>초기화
</translation>
6411 <source><html
><head/
><body
><p
>Switch the direction of the connection (view the opposite flow).
</p
></body
></html
></source>
6412 <translation><html
><head/
><body
><p
>연결 방향을 전환합니다(역방향 플로 표시).
</p
></body
></html
></translation>
6415 <source>Switch Direction
</source>
6416 <translation>방향 전환
</translation>
6419 <source>Reset Graph
</source>
6420 <translation>그래프 초기화
</translation>
6423 <source>Reset the graph to its initial state.
</source>
6424 <translation>그래프를 초기 상태로 다시 설정합니다.
</translation>
6428 <translation>0</translation>
6431 <source>Zoom In
</source>
6432 <translation>확대
</translation>
6436 <translation>+
</translation>
6439 <source>Zoom Out
</source>
6440 <translation>축소
</translation>
6444 <translation>-
</translation>
6447 <source>Move Up
10 Pixels
</source>
6448 <translation>위쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
6452 <translation>위쪽
</translation>
6455 <source>Move Left
10 Pixels
</source>
6456 <translation>왼쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
6459 <source>Left
</source>
6460 <translation>왼쪽
</translation>
6463 <source>Move Right
10 Pixels
</source>
6464 <translation>오른쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
6467 <source>Right
</source>
6468 <translation>오른쪽
</translation>
6471 <source>Move Down
10 Pixels
</source>
6472 <translation>아래쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
6475 <source>Down
</source>
6476 <translation>아래쪽
</translation>
6479 <source>Move Up
1 Pixel
</source>
6480 <translation>위쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
6483 <source>Shift+Up
</source>
6484 <translation>Shift+위쪽
</translation>
6487 <source>Move Left
1 Pixel
</source>
6488 <translation>왼쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
6491 <source>Shift+Left
</source>
6492 <translation>Shift+왼쪽
</translation>
6495 <source>Move Right
1 Pixel
</source>
6496 <translation>오른쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
6499 <source>Shift+Right
</source>
6500 <translation>Shift+오른쪽
</translation>
6503 <source>Move Down
1 Pixel
</source>
6504 <translation>아래쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
6507 <source>Move down
1 Pixel
</source>
6508 <translation>아래쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
6511 <source>Shift+Down
</source>
6512 <translation>Shift+아래쪽
</translation>
6515 <source>Drag / Zoom
</source>
6516 <translation>드래그/크기 조정
</translation>
6519 <source>Toggle mouse drag / zoom behavior
</source>
6520 <translation>마우스 드래그/크기 조정 동작 전환
</translation>
6524 <translation>Z
</translation>
6527 <source>Crosshairs
</source>
6528 <translation>십자선
</translation>
6531 <source>Toggle crosshairs
</source>
6532 <translation>십자선 표시 전환
</translation>
6535 <source>Space
</source>
6536 <translation>스페이스
</translation>
6539 <source>Move Up
100 Pixels
</source>
6540 <translation>위쪽으로
100픽셀 이동
</translation>
6543 <source>PgUp
</source>
6544 <translation>PgUp
</translation>
6547 <source>PgDown
</source>
6548 <translation>PgDown
</translation>
6551 <source>Go To Packet Under Cursor
</source>
6552 <translation>커서 아래 패킷으로 이동
</translation>
6555 <source>Go to packet currently under the cursor
</source>
6556 <translation>현재 커서 아래 패킷으로 이동
</translation>
6560 <translation>G
</translation>
6563 <source>Zoom In X Axis
</source>
6564 <translation>X축 확대
</translation>
6568 <translation>X
</translation>
6571 <source>Zoom Out Y Axis
</source>
6572 <translation>Y축 축소
</translation>
6575 <source>Shift+Y
</source>
6576 <translation>Shift+Y
</translation>
6579 <source>Zoom In Y Axis
</source>
6580 <translation>Y축 확대
</translation>
6584 <translation>Y
</translation>
6587 <source>Zoom Out X Axis
</source>
6588 <translation>X축 축소
</translation>
6591 <source>Shift+X
</source>
6592 <translation>Shift+X
</translation>
6595 <source>Switch direction (swap between UL and DL)
</source>
6596 <translation>방향 전환(UL과 DL 전환)
</translation>
6600 <translation>D
</translation>
6603 <source>Time
</source>
6604 <translation>시간
</translation>
6607 <source>Sequence Number
</source>
6608 <translation>시퀀스 번호
</translation>
6611 <source>%
1 RLC Graph (UE=%
2 chan=%
3%
4 %
5 - %
6)
</source>
6612 <translation>%
1 RLC 그래프 (UE=%
2 chan=%
3%
4 %
5 - %
6)
</translation>
6615 <source>3GPP RLC Graph - no channel selected
</source>
6616 <translation>3GPP RLC 그래프 - 선택한 채널 없음
</translation>
6619 <source>Save As…
</source>
6620 <translation>다른 이름으로 저장…
</translation>
6623 <source>%
1 %
2 (%
3s seq %
4 len %
5)
</source>
6624 <translation>%
1 %
2 (%
3s seq %
4 len %
5)
</translation>
6627 <source>Click to select packet
</source>
6628 <translation>클릭하여 패킷 선택
</translation>
6631 <source>Packet
</source>
6632 <translation>패킷
</translation>
6635 <source>Release to zoom, x = %
1 to %
2, y = %
3 to %
4</source>
6636 <translation>커서를 놓으면 크기 조정, x = %
1 - %
2, y = %
3 - %
4</translation>
6639 <source>Unable to select range.
</source>
6640 <translation>범위를 선택할 수 없습니다.
</translation>
6643 <source>Click to select a portion of the graph.
</source>
6644 <translation>클릭하여 그래프의 부분을 선택하십시오.
</translation>
6647 <source>Portable Document Format (*.pdf)
</source>
6648 <translation>PDF 형식 (*.pdf)
</translation>
6651 <source>Portable Network Graphics (*.png)
</source>
6652 <translation>PNG 형식 (*.png)
</translation>
6655 <source>Windows Bitmap (*.bmp)
</source>
6656 <translation>Windows 비트맵 (*.bmp)
</translation>
6659 <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)
</source>
6660 <translation>JPEG 형식 (*.jpeg *.jpg)
</translation>
6663 <source>Save Graph As…
</source>
6664 <translation>다른 이름으로 그래프 저장…
</translation>
6668 <name>LteRlcStatisticsDialog
</name>
6670 <source>3GPP RLC Statistics
</source>
6671 <translation>3GPP RLC 통계
</translation>
6674 <source>Include SR frames in filter
</source>
6675 <translation>필터의 SR 프레임 포함
</translation>
6678 <source>Include RACH frames in filter
</source>
6679 <translation>필터의 RACH 프레임 포함
</translation>
6682 <source>Use RLC frames only from MAC frames
</source>
6683 <translation>MAC 프레임에 있는 RLC 프레임만 사용
</translation>
6686 <source>UL Frames
</source>
6687 <translation>UL 프레임
</translation>
6690 <source>UL Bytes
</source>
6691 <translation>UL 바이트
</translation>
6694 <source>UL MB/s
</source>
6695 <translation>UL MB/s
</translation>
6698 <source>UL ACKs
</source>
6699 <translation>UL ACK 개수
</translation>
6702 <source>UL NACKs
</source>
6703 <translation>UL NACK 개수
</translation>
6706 <source>UL Missing
</source>
6707 <translation>UL 누락
</translation>
6710 <source>DL Frames
</source>
6711 <translation>DL 프레임
</translation>
6714 <source>DL Bytes
</source>
6715 <translation>DL 바이트
</translation>
6718 <source>DL MB/s
</source>
6719 <translation>DL MB/s
</translation>
6722 <source>DL ACKs
</source>
6723 <translation>DL ACK 개수
</translation>
6726 <source>DL NACKs
</source>
6727 <translation>DL NACK 개수
</translation>
6730 <source>DL Missing
</source>
6731 <translation>DL 누락
</translation>
6734 <source>RLC Statistics
</source>
6735 <translation>RLC 통계
</translation>
6739 <name>MainStatusBar
</name>
6741 <source>Ready to load or capture
</source>
6742 <translation>불러오거나 캡처할 준비됨
</translation>
6745 <source>Ready to load file
</source>
6746 <translation>파일 읽기 준비됨
</translation>
6749 <source>Open the Capture File Properties dialog
</source>
6750 <translation>캡처 파일 속성 대화 상자 열기
</translation>
6753 <source>Profile: %
1</source>
6754 <translation>프로필: %
1</translation>
6757 <source> %
1 Displayed: %
2 (%
3%)
</source>
6758 <translation> %
1개 표시됨: %
2(%
3%)
</translation>
6761 <source>Manage Profiles…
</source>
6762 <translation>프로필 관리…
</translation>
6765 <source>New…
</source>
6766 <translation>새로 만들기…
</translation>
6769 <source>Edit…
</source>
6770 <translation>편집…
</translation>
6773 <source>Import
</source>
6774 <translation>가져오기
</translation>
6777 <source>Export
</source>
6778 <translation>내보내기
</translation>
6781 <source>Delete
</source>
6782 <translation>삭제
</translation>
6785 <source>Switch to
</source>
6786 <translation>전환
</translation>
6789 <source> is the highest expert information level
</source>
6790 <oldsource> is the highest expert info level
</oldsource>
6791 <translation>: 현재 최고 정보 수준
</translation>
6794 <source>ERROR
</source>
6795 <translation>오류
</translation>
6798 <source>WARNING
</source>
6799 <translation>경고
</translation>
6802 <source>NOTE
</source>
6803 <translation>주의
</translation>
6806 <source>CHAT
</source>
6807 <translation>대화
</translation>
6810 <source>No expert information
</source>
6811 <oldsource>No expert info
</oldsource>
6812 <translation>전문가 정보 없음
</translation>
6814 <message numerus=
"yes">
6815 <source>%Ln byte(s)
</source>
6816 <oldsource>, %
1 bytes
</oldsource>
6818 <numerusform>%Ln바이트
</numerusform>
6821 <message numerus=
"yes">
6822 <source>%Ln bit(s)
</source>
6824 <numerusform>%Ln비트
</numerusform>
6828 <source>Byte %
1</source>
6829 <translation>바이트 %
1</translation>
6832 <source>Bytes %
1-%
2</source>
6833 <translation>바이트 %
1-%
2</translation>
6836 <source>Selected Packet: %
1 %
2 </source>
6837 <translation>선택된 패킷: %
1 %
2 </translation>
6840 <source>Selected Event: %
1 %
2 </source>
6841 <translation>선택된 이벤트: %
1 %
2 </translation>
6844 <source>Events: %
1</source>
6845 <translation>이벤트: %
1</translation>
6848 <source> %
1 Selected: %
2 (%
3%)
</source>
6849 <translation> %
1 선택됨: %
2(%
3%)
</translation>
6852 <source> %
1 Marked: %
2 (%
3%)
</source>
6853 <oldsource> %
1 Dropped: %
2</oldsource>
6854 <translation> %
1 표시됨: %
2(%
3%)
</translation>
6857 <source> %
1 Dropped: %
2 (%
3%)
</source>
6858 <translation> %
1 누락됨: %
2(%
3%)
</translation>
6861 <source> %
1 Ignored: %
2 (%
3%)
</source>
6862 <translation> %
1 무시됨: %
2(%
3%)
</translation>
6865 <source> %
1 Comments: %
2</source>
6866 <translation> %
1 주석: %
2</translation>
6869 <source> %
1 Load time: %
2:%
3.%
4</source>
6870 <translation> %
1 불러오기 시간: %
2: %
3.%
4</translation>
6873 <source>No Packets
</source>
6874 <translation>패킷 없음
</translation>
6877 <source>No Events
</source>
6878 <translation>이벤트 없음
</translation>
6881 <source>From Zip File...
</source>
6882 <translation>ZIP 파일에서...
</translation>
6885 <source>From Directory...
</source>
6886 <translation>디렉터리에서...
</translation>
6889 <source>Selected Personal Profile...
</source>
6890 <translation>선택한 개인 프로필...
</translation>
6893 <source>All Personal Profiles...
</source>
6894 <translation>모든 개인 프로필...
</translation>
6897 <source>Packets: %
1</source>
6898 <translation>패킷: %
1</translation>
6902 <name>MainWelcome
</name>
6903 <message numerus=
"yes">
6904 <source>%n interface(s) shown, %
1 hidden
</source>
6905 <oldsource>%Ln interface(s) shown
</oldsource>
6906 <translation type=
"obsolete">
6907 <numerusform>%n interface shown, %
1 hidden
</numerusform>
6912 <name>MainWindow
</name>
6914 <source>Display filter as %
1</source>
6915 <translation>%
1(으)로 표시 필터
</translation>
6919 <name>MainWindowPreferencesFrame
</name>
6921 <source>Frame
</source>
6922 <translation>프레임
</translation>
6925 <source>Checking this will save the size, position, and maximized state of the main window.
</source>
6926 <translation>이 옵션을 사용하면 주 창의 크기, 위치, 최대화 상태를 저장합니다.
</translation>
6929 <source>Remember main window size and placement
</source>
6930 <translation>주 창의 크기와 위치 기억
</translation>
6933 <source>Open files in
</source>
6934 <translation>파일 열기 위치
</translation>
6937 <source>This folder:
</source>
6938 <translation>이 폴더:
</translation>
6941 <source>Browse…
</source>
6942 <oldsource>Browse...
</oldsource>
6943 <translation>찾아보기...
</translation>
6946 <source>The most recently used folder
</source>
6947 <translation>가장 최근에 사용한 폴더
</translation>
6950 <source>The current working directory
</source>
6951 <translation>현재 작업 디렉터리
</translation>
6954 <source>Show up to
</source>
6955 <translation>최대 표시 개수
</translation>
6958 <source>filter entries
</source>
6959 <translation>개의 필터 항목
</translation>
6962 <source>recent files
</source>
6963 <translation>개의 최근 파일
</translation>
6966 <source>Confirm unsaved capture files
</source>
6967 <translation>캡처 파일을 저장하지 않았을 때 확인
</translation>
6970 <source>Display autocompletion for filter text
</source>
6971 <translation>필터 텍스트 자동 완성 표시
</translation>
6974 <source>Main toolbar style:
</source>
6975 <translation>주 도구 모음 스타일:
</translation>
6978 <source>Icons only
</source>
6979 <translation>아이콘만
</translation>
6982 <source>Text only
</source>
6983 <translation>텍스트만
</translation>
6986 <source>Icons
& Text
</source>
6987 <translation>아이콘과 텍스트
</translation>
6990 <source>Window title
</source>
6991 <translation>창 제목
</translation>
6994 <source><html
><head/
><body
><p
>Custom window title to be appended to the existing title
<br/
>%F = file path of the capture file
<br/
>%P = profile name
<br/
>%S = a conditional separator (
&quot; -
&quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text
<br/
>%V = version info
</p
></body
></html
></source>
6995 <translation><html
><head/
><body
><p
>기존 제목 뒤쪽에 덧붙일 사용자 정의 창 제목입니다.
<br/
>%F = 캡처 파일 경로
<br/
>%P = 프로필 이름
<br/
>%S = 값 또는 정적 텍스트가 있는 변수에 둘러싸인 경우에만 표시되는 조건부 구분 기호 (
&quot; -
&quot;)
<br/
>%V = 버전 정보
</p
></body
></html
></translation>
6998 <source>Prepend window title
</source>
6999 <translation>창 제목 접두어
</translation>
7002 <source><html
><head/
><body
><p
>Custom window title to be prepended to the existing title
<br/
>%F = file path of the capture file
<br/
>%P = profile name
<br/
>%S = a conditional separator (
&quot; -
&quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text
<br/
>%V = version info
</p
></body
></html
></source>
7003 <translation><html
><head/
><body
><p
>기존 제목 앞쪽에 덧붙일 사용자 정의 창 제목입니다.
<br/
>%F = 캡처 파일 경로
<br/
>%P = 프로필 이름
<br/
>%S = 값 또는 정적 텍스트가 있는 변수에 둘러싸인 경우에만 표시되는 조건부 구분 기호 (
&quot; -
&quot;)
<br/
>%V = 버전 정보
</p
></body
></html
></translation>
7006 <source>Language:
</source>
7007 <translation>언어:
</translation>
7010 <source>Use system setting
</source>
7011 <translation>시스템 설정 사용
</translation>
7014 <source>Open Files In
</source>
7015 <translation>파일 열기 위치
</translation>
7019 <name>ManageInterfacesDialog
</name>
7021 <source>Manage Interfaces
</source>
7022 <translation>인터페이스 관리
</translation>
7025 <source><html
><head/
><body
><p
>Click the checkbox to hide or show a hidden interface.
</p
></body
></html
></source>
7026 <translation><html
><head/
><body
><p
>체크 상자를 클릭하여 인터페이스를 표시하거나 숨길 수 있습니다.
</p
></body
></html
></translation>
7029 <source>Local Interfaces
</source>
7030 <translation>로컬 인터페이스
</translation>
7033 <source>Show
</source>
7034 <translation>표시
</translation>
7037 <source><html
><head/
><body
><p
>Add a pipe to capture from or remove an existing pipe from the list.
</p
></body
></html
></source>
7038 <translation><html
><head/
><body
><p
>목록에 캡처할 파이프를 추가하거나 기존의 파이프를 삭제합니다.
</p
></body
></html
></translation>
7041 <source>Pipes
</source>
7042 <translation>파이프
</translation>
7045 <source><html
><head/
><body
><p
>Add a new pipe using default settings.
</p
></body
></html
></source>
7046 <translation><html
><head/
><body
><p
>기본 설정을 사용하여 새 파이프를 추가합니다.
</p
></body
></html
></translation>
7049 <source><html
><head/
><body
><p
>Remove the selected pipe from the list.
</p
></body
></html
></source>
7050 <translation><html
><head/
><body
><p
>목록에서 선택한 파이프를 삭제합니다.
</p
></body
></html
></translation>
7053 <source>Remote Interfaces
</source>
7054 <translation>원격 인터페이스
</translation>
7057 <source>Host / Device URL
</source>
7058 <translation>호스트/장치 URL
</translation>
7061 <source><html
><head/
><body
><p
>Add a remote host and its interfaces
</p
></body
></html
></source>
7062 <translation><html
><head/
><body
><p
>원격 호스트와 인터페이스를 추가합니다
</p
></body
></html
></translation>
7065 <source><html
><head/
><body
><p
>Remove the selected host from the list.
</p
></body
></html
></source>
7066 <translation><html
><head/
><body
><p
>목록에서 선택한 호스트를 삭제합니다.
</p
></body
></html
></translation>
7069 <source>Remote Settings
</source>
7070 <translation>원격 설정
</translation>
7073 <source><small
><i
></i
></small
></source>
7074 <translation><small
><i
></i
></small
></translation>
7077 <source>This version of Wireshark does not save pipe settings.
</source>
7078 <translation>이 버전의 Wireshark는 파이프의 설정을 저장하지 않습니다.
</translation>
7081 <source>This version of Wireshark does not save remote settings.
</source>
7082 <translation>이 버전의 Wireshark는 원격 설정을 저장하지 않습니다.
</translation>
7085 <source>This version of Wireshark does not support remote interfaces.
</source>
7086 <translation>이 버전의 Wireshark는 원격 인터페이스를 지원하지 않습니다.
</translation>
7089 <source>New Pipe
</source>
7090 <translation>새 파이프
</translation>
7094 <name>ManufDialog
</name>
7096 <source>MAC Address Blocks
</source>
7097 <translation>MAC 주소 블록
</translation>
7100 <source>Search MAC address or address prefix. Special purpose bits are masked.
</source>
7101 <translation>MAC 주소나 주소 접두사를 검색합니다. 특수 목적 비트는 마스크됩니다.
</translation>
7104 <source>MAC Address
</source>
7105 <translation>MAC 주소
</translation>
7108 <source>Search vendor name using a case-insentitive regular expression.
</source>
7109 <translation>대소문자를 구분하지 않는 정규 표현식으로 제조사 이름을 검색합니다.
</translation>
7112 <source>Vendor Name
</source>
7113 <translation>제조사 이름
</translation>
7116 <source>Show short name column.
</source>
7117 <translation>짧은 이름 열을 표시합니다.
</translation>
7120 <source>Short name
</source>
7121 <translation>짧은 이름
</translation>
7124 <source>Select all
</source>
7125 <translation>모두 선택
</translation>
7128 <source>Copy
</source>
7129 <translation>복사
</translation>
7132 <source>Find
</source>
7133 <translation>찾기
</translation>
7136 <source>Clear
</source>
7137 <translation>지우기
</translation>
7141 <name>ManufTableModel
</name>
7143 <source>Address Block
</source>
7144 <translation>주소 블록
</translation>
7147 <source>Short Name
</source>
7148 <translation>짧은 이름
</translation>
7151 <source>Vendor Name
</source>
7152 <translation>제조사 이름
</translation>
7156 <name>ModulePreferencesScrollArea
</name>
7158 <source>ScrollArea
</source>
7159 <translation>스크롤 영역
</translation>
7163 <name>Mtp3SummaryDialog
</name>
7165 <source>Dialog
</source>
7166 <translation>대화 상자
</translation>
7169 <source>MTP3 Summary
</source>
7170 <translation>MTP3 요약
</translation>
7173 <source>File
</source>
7174 <translation>파일
</translation>
7177 <source>Name
</source>
7178 <translation>이름
</translation>
7181 <source>Length
</source>
7182 <translation>길이
</translation>
7185 <source>Format
</source>
7186 <translation>형식
</translation>
7189 <source>Snapshot length
</source>
7190 <translation>스냅샷 길이
</translation>
7193 <source>Data
</source>
7194 <translation>데이터
</translation>
7197 <source>First packet
</source>
7198 <translation>첫 패킷
</translation>
7201 <source>Last packet
</source>
7202 <translation>마지막 패킷
</translation>
7205 <source>Elapsed
</source>
7206 <translation>경과
</translation>
7209 <source>Packets
</source>
7210 <translation>패킷
</translation>
7213 <source>Service Indicator (SI) Totals
</source>
7214 <translation>서비스 표시기 (SI) 합계
</translation>
7218 <translation>SI
</translation>
7221 <source>MSUs
</source>
7222 <translation>MSU
</translation>
7225 <source>MSUs/s
</source>
7226 <translation>MSU/초
</translation>
7229 <source>Bytes
</source>
7230 <translation>바이트
</translation>
7233 <source>Bytes/MSU
</source>
7234 <translation>바이트/MSU
</translation>
7237 <source>Bytes/s
</source>
7238 <translation>바이트/초
</translation>
7241 <source>Totals
</source>
7242 <translation>합계
</translation>
7245 <source>Total MSUs
</source>
7246 <translation>총 MSU
</translation>
7249 <source>Total Bytes
</source>
7250 <translation>총 바이트
</translation>
7253 <source>Average Bytes/MSU
</source>
7254 <translation>평균 바이트/MSU
</translation>
7257 <source>Average Bytes/s
</source>
7258 <translation>평균 바이트/초
</translation>
7262 <name>MulticastStatisticsDialog
</name>
7264 <source>UDP Multicast Streams
</source>
7265 <translation>UDP 멀티캐스트 스트림
</translation>
7268 <source>Source Address
</source>
7269 <translation>발신지 주소
</translation>
7272 <source>Source Port
</source>
7273 <translation>발신지 포트
</translation>
7276 <source>Destination Address
</source>
7277 <translation>목적지 주소
</translation>
7280 <source>Destination Port
</source>
7281 <translation>목적지 포트
</translation>
7284 <source>Packets
</source>
7285 <translation>패킷
</translation>
7288 <source>Packets/s
</source>
7289 <translation>패킷/초
</translation>
7292 <source>Avg BW (bps)
</source>
7293 <translation>평균 대역폭(bps)
</translation>
7296 <source>Max BW (bps)
</source>
7297 <translation>최대 대역폭(bps)
</translation>
7300 <source>Max Burst
</source>
7301 <translation>최대 버스트
</translation>
7304 <source>Burst Alarms
</source>
7305 <translation>버스트 경고
</translation>
7308 <source>Max Buffers (B)
</source>
7309 <translation>최대 버퍼(바이트)
</translation>
7312 <source>Buffer Alarms
</source>
7313 <translation>버퍼 경고
</translation>
7316 <source>Burst measurement interval (ms):
</source>
7317 <translation>버스트 측정 간격(밀리초):
</translation>
7320 <source>Burst alarm threshold (packets):
</source>
7321 <translation>버스트 경고 한계 값(패킷 수):
</translation>
7324 <source>Buffer alarm threshold (B):
</source>
7325 <translation>버퍼 경고 한계 값(바이트):
</translation>
7328 <source>Stream empty speed (Kb/s):
</source>
7329 <oldsource>Stream empty speed (Kb/s:
</oldsource>
7330 <translation>스트림 비우기 속도(Kb/s):
</translation>
7333 <source>Total empty speed (Kb/s):
</source>
7334 <oldsource>Total empty speed (Kb/s:
</oldsource>
7335 <translation>총 비우기 속도(Kb/s):
</translation>
7338 <source>The burst interval must be between
1 and
1000.
</source>
7339 <translation>버스트 간격은
1 이상
1000 이하여야 합니다.
</translation>
7342 <source>The burst alarm threshold isn
't valid.
</source>
7343 <translation>버스트 경고 경계값이 잘못되었습니다.
</translation>
7346 <source>The buffer alarm threshold isn
't valid.
</source>
7347 <translation>버퍼 경고 경계값이 잘못되었습니다.
</translation>
7350 <source>The stream empty speed should be between
1 and
10000000.
</source>
7351 <translation>스트림 비우기 속도는
1에서
10000000 사이여야 합니다.
</translation>
7354 <source>The total empty speed should be between
1 and
10000000.
</source>
7355 <translation>총 비우기 속도는
1에서
10000000 사이여야 합니다.
</translation>
7358 <source>%
1 streams, avg bw: %
2bps, max bw: %
3bps, max burst: %
4 / %
5ms, max buffer: %
6B
</source>
7359 <translation>스트림 %
1개, 평균 대역폭: %
2 bps, 최대 대역폭: %
3 bps, 최대 버스트: %
4 / %
5 ms, 최대 버퍼: %
6바이트
</translation>
7363 <name>PacketCommentDialog
</name>
7365 <source>Edit Packet Comment
</source>
7366 <translation>패킷 주석 편집
</translation>
7369 <source>Add Packet Comment
</source>
7370 <translation>패킷 주석 추가
</translation>
7374 <name>PacketDiagram
</name>
7376 <source>Packet diagram
</source>
7377 <translation>패킷 다이어그램
</translation>
7380 <source>Show Field Values
</source>
7381 <translation>필드 값 표시
</translation>
7384 <source>Refresh
</source>
7385 <translation>새로 고침
</translation>
7388 <source>Save Diagram As…
</source>
7389 <translation>다른 이름으로 다이어그램 저장…
</translation>
7392 <source>Copy as Raster Image
</source>
7393 <translation>래스터 이미지로 복사
</translation>
7396 <source>…as SVG
</source>
7397 <translation>…SVG로
</translation>
7400 <source>Portable Network Graphics (*.png)
</source>
7401 <translation>PNG 형식 (*.png)
</translation>
7404 <source>Windows Bitmap (*.bmp)
</source>
7405 <translation>Windows 비트맵 (*.bmp)
</translation>
7408 <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)
</source>
7409 <translation>JPEG 형식 (*.jpeg *.jpg)
</translation>
7412 <source>Scalable Vector Graphics (*.svg)
</source>
7413 <translation>SVG 형식 (*.png)
</translation>
7416 <source>Save Graph As…
</source>
7417 <translation>다른 이름으로 그래프 저장…
</translation>
7421 <name>PacketDialog
</name>
7423 <source>Dialog
</source>
7424 <translation>대화 상자
</translation>
7427 <source><small
><i
></i
></small
></source>
7428 <translation><small
><i
></i
></small
></translation>
7431 <source>Show packet bytes
</source>
7432 <translation>패킷 바이트 표시
</translation>
7435 <source>Layout:
</source>
7436 <translation>레이아웃:
</translation>
7439 <source>Packet %
1</source>
7440 <translation>패킷 %
1</translation>
7443 <source>[%
1 closed]
</source>
7444 <translation>[%
1 닫음]
</translation>
7447 <source>Byte %
1</source>
7448 <translation>바이트 %
1</translation>
7451 <source>Bytes %
1-%
2</source>
7452 <translation>바이트 %
1-%
2</translation>
7454 <message numerus=
"yes">
7455 <source>%Ln byte(s)
</source>
7457 <numerusform>%Ln바이트
</numerusform>
7460 <message numerus=
"yes">
7461 <source>%Ln bit(s)
</source>
7463 <numerusform>%Ln비트
</numerusform>
7468 <name>PacketFormatGroupBox
</name>
7470 <source>GroupBox
</source>
7471 <translation>그룹 상자
</translation>
7474 <source>Packet Format
</source>
7475 <translation>패킷 형식
</translation>
7478 <source><html
><head/
><body
><p
>Packet summary lines similar to the packet list
</p
></body
></html
></source>
7479 <translation><html
><head/
><body
><p
>패킷 목록과 유사한 패킷 요약 행
</p
></body
></html
></translation>
7482 <source>Summary line
</source>
7483 <translation>요약 행
</translation>
7486 <source>Include column headings
</source>
7487 <translation>열 머리글 포함
</translation>
7490 <source><html
><head/
><body
><p
>Packet details similar to the protocol tree
</p
></body
></html
></source>
7491 <translation><html
><head/
><body
><p
>프로토콜 트리와 유사한 패킷 자세한 정보
</p
></body
></html
></translation>
7494 <source>Details:
</source>
7495 <translation>자세한 정보:
</translation>
7498 <source><html
><head/
><body
><p
>Export only top-level packet detail items
</p
></body
></html
></source>
7499 <translation><html
><head/
><body
><p
>최상위 패킷 자세한 정보 항목만 내보내기
</p
></body
></html
></translation>
7502 <source>All co
&llapsed
</source>
7503 <translation>모두 접기(
&L)
</translation>
7506 <source><html
><head/
><body
><p
>Expand and collapse packet details as they are currently displayed.
</p
></body
></html
></source>
7507 <translation><html
><head/
><body
><p
>현재 표시된 대로 패킷 자세한 정보를 확장 및 축소합니다.
</p
></body
></html
></translation>
7510 <source>As displa
&yed
</source>
7511 <translation>표시된 대로(
&Y)
</translation>
7514 <source><html
><head/
><body
><p
>Export all packet detail items
</p
></body
></html
></source>
7515 <translation><html
><head/
><body
><p
>모든 패킷 항목을 내보내기
</p
></body
></html
></translation>
7518 <source>All e
&xpanded
</source>
7519 <translation>모두 펴기(
&X)
</translation>
7522 <source><html
><head/
><body
><p
>Export a hexdump of the packet data similar to the packet bytes view
</p
></body
></html
></source>
7523 <translation><html
><head/
><body
><p
>패킷 바이트 보기와 유사하게 패킷의
16진수 데이터 내보내기
</p
></body
></html
></translation>
7526 <source>Bytes
</source>
7527 <translation>바이트
</translation>
7530 <source>Include secondary data sources
</source>
7531 <translation>2차 데이터 원본 포함
</translation>
7534 <source><html
><head/
><body
><p
>Generate hexdumps for secondary data sources like reassembled or decrypted buffers in addition to the frame
</p
></body
></html
></source>
7535 <translation><html
><head/
><body
><p
>프레임 외에도 재조합하거나 복호화한 것 등의
2차 데이터 원본의
16진수 덤프를 생성합니다
</p
></body
></html
></translation>
7539 <name>PacketList
</name>
7541 <source>Summary as Text
</source>
7542 <translation>텍스트로 요약
</translation>
7545 <source>…as CSV
</source>
7546 <translation>…CSV로
</translation>
7549 <source>…as YAML
</source>
7550 <translation>…YAML로
</translation>
7553 <source>…as HTML
</source>
7554 <translation type=
"unfinished"></translation>
7557 <source>Decode As…
</source>
7558 <translation>다른 형식으로 디코드…
</translation>
7561 <source>Frame %
1: %
2
7564 <translation>프레임 %
1: %
2
7569 <source>[ Comment text exceeds %
1. Stopping. ]
</source>
7570 <translation>[ 주석 텍스트가 %
1를 초과합니다. 중지합니다. ]
</translation>
7574 <name>PacketListHeader
</name>
7576 <source>Align Left
</source>
7577 <translation>왼쪽 정렬
</translation>
7580 <source>Align Center
</source>
7581 <translation>가운데 정렬
</translation>
7584 <source>Align Right
</source>
7585 <translation>오른쪽 정렬
</translation>
7588 <source>Edit Column
</source>
7589 <translation>열 편집
</translation>
7592 <source>Resize to Contents
</source>
7593 <translation>내용에 맞게 조정
</translation>
7596 <source><html
>Values will show the raw values for fields.
<p
>Strings will show human-readable strings instead of raw values for fields. Only applicable to custom columns with fields that have value strings and custom columns which can be resolved to strings.
<p
>Details will show the values using the same format as in Packet Details. Only applicable to custom columns.
</html
></source>
7597 <translation type=
"unfinished"></translation>
7600 <source>Display as Values
</source>
7601 <translation type=
"unfinished"></translation>
7604 <source>Display as Strings
</source>
7605 <translation type=
"unfinished"></translation>
7608 <source>Display as packet Details
</source>
7609 <translation type=
"unfinished"></translation>
7612 <source>Column Preferences…
</source>
7613 <translation>열 설정…
</translation>
7616 <source>Resize Column to Width…
</source>
7617 <translation>열 너비 조정…
</translation>
7620 <source>Remove this Column
</source>
7621 <translation>이 열 삭제
</translation>
7624 <source>Column %
1</source>
7625 <translation>열 %
1</translation>
7628 <source>Width:
</source>
7629 <translation>폭:
</translation>
7633 <name>PacketListModel
</name>
7635 <source>Column
</source>
7636 <translation>열
</translation>
7639 <source>%
1 can only be sorted with %
2 or fewer visible rows; increase cache size in Layout preferences
</source>
7640 <translation>%
1(으)로는 표시된 행이 %
2개 이하일 때만 정렬할 수 있습니다. 레이아웃 설정에서 캐시 크기를 증가시키십시오
</translation>
7643 <source>Sorting
"%
1"…
</source>
7644 <translation>"%
1" 정렬 중…
</translation>
7647 <source>Sorting …
</source>
7648 <translation>정렬 중 …
</translation>
7652 <name>PacketRangeGroupBox
</name>
7654 <source>Form
</source>
7655 <translation>폼
</translation>
7658 <source>Packet Range
</source>
7659 <translation>패킷 범위
</translation>
7663 <translation>-
</translation>
7666 <source>Displayed
</source>
7667 <translation>표시된 패킷
</translation>
7670 <source>&Marked packets only
</source>
7671 <translation>마크한 패킷만(
&M)
</translation>
7674 <source>&Range:
</source>
7675 <translation>범위(
&R):
</translation>
7678 <source>Remove
&ignored packets
</source>
7679 <translation>무시된 패킷 삭제(
&I)
</translation>
7682 <source>Include
&depended upon packets
</source>
7683 <translation>의존하는 패킷 포함(
&I)
</translation>
7686 <source>Also include packets depended upon, such as those used to reassemble displayed packets
</source>
7687 <translation>표시된 패킷을 재조합하는 데 사용된 패킷 등 의존하는 패킷 포함
</translation>
7690 <source>First
&to last marked
</source>
7691 <translation>마크한 처음부터 마지막까지(
&T)
</translation>
7694 <source>&All packets
</source>
7695 <translation>모든 패킷(
&A)
</translation>
7698 <source>&Selected packets only
</source>
7699 <translation>선택한 패킷만(
&S)
</translation>
7702 <source>Captured
</source>
7703 <translation>캡처된 패킷
</translation>
7707 <name>PathSelectionDelegate
</name>
7709 <source>Open a pipe
</source>
7710 <translation>파이프 열기
</translation>
7714 <name>PathSelectionEdit
</name>
7716 <source>Browse
</source>
7717 <translation>탐색
</translation>
7720 <source>Select a path
</source>
7721 <translation>경로 선택
</translation>
7725 <name>PluginListModel
</name>
7727 <source>Name
</source>
7728 <translation>이름
</translation>
7731 <source>Version
</source>
7732 <translation>버전
</translation>
7735 <source>Type
</source>
7736 <translation>유형
</translation>
7739 <source>Path
</source>
7740 <translation>경로
</translation>
7744 <name>PortsModel
</name>
7746 <source>All entries
</source>
7747 <translation>모든 항목
</translation>
7750 <source>tcp
</source>
7751 <translation>tcp
</translation>
7754 <source>udp
</source>
7755 <translation>udp
</translation>
7758 <source>sctp
</source>
7759 <translation>sctp
</translation>
7762 <source>dccp
</source>
7763 <translation>dccp
</translation>
7766 <source>Name
</source>
7767 <translation>이름
</translation>
7770 <source>Port
</source>
7771 <translation>포트
</translation>
7774 <source>Type
</source>
7775 <translation>유형
</translation>
7779 <name>PreferenceEditorFrame
</name>
7781 <source>Frame
</source>
7782 <translation>프레임
</translation>
7786 <translation>…
</translation>
7789 <source>a preference
</source>
7790 <translation>설정
</translation>
7793 <source>Browse…
</source>
7794 <translation>찾아보기…
</translation>
7797 <source>Open %
1 preferences…
</source>
7798 <translation>%
1 설정 열기…
</translation>
7801 <source>Invalid value.
</source>
7802 <translation>값이 잘못되었습니다.
</translation>
7806 <name>PreferencesDialog
</name>
7808 <source>Search:
</source>
7809 <translation>검색:
</translation>
7812 <source>Checking this will show only changed preferences.
</source>
7813 <translation>이 옵션을 사용하면 변경된 설정만 표시합니다.
</translation>
7816 <source>Show changed values
</source>
7817 <translation>변경된 값 표시
</translation>
7820 <source>Preferences
</source>
7821 <translation>설정
</translation>
7825 <name>PrefsModel
</name>
7827 <source>Advanced
</source>
7828 <translation>고급
</translation>
7831 <source>Appearance
</source>
7832 <translation>모양
</translation>
7835 <source>Layout
</source>
7836 <translation>레이아웃
</translation>
7839 <source>Columns
</source>
7840 <translation>열
</translation>
7843 <source>Font and Colors
</source>
7844 <translation>글꼴 및 색상
</translation>
7847 <source>Capture
</source>
7848 <translation>캡처
</translation>
7851 <source>Expert
</source>
7852 <translation>전문가
</translation>
7855 <source>Filter Buttons
</source>
7856 <translation>필터 버튼
</translation>
7859 <source>RSA Keys
</source>
7860 <translation>RSA 키
</translation>
7864 <name>PrintDialog
</name>
7866 <source>Packet Format
</source>
7867 <translation>패킷 형식
</translation>
7870 <source>Print each packet on a new page
</source>
7871 <translation>각 패킷마다 새로운 페이지에 인쇄
</translation>
7874 <source><html
><head/
><body
><p
>Print capture file information on each page
</p
></body
></html
></source>
7875 <translation><html
><head/
><body
><p
>각 페이지에 캡처 파일 정보 인쇄
</p
></body
></html
></translation>
7878 <source>Capture information header
</source>
7879 <translation>캡처 정보 헤더
</translation>
7882 <source><html
><head/
><body
><p
>Use the
&quot;+
&quot; and
&quot;-
&quot; keys to zoom the preview in and out. Use the
&quot;
0&quot; key to reset the zoom level.
</p
></body
></html
></source>
7883 <translation><html
><head/
><body
><p
>&quot;+
&quot; 키와
&quot;-
&quot; 키로 미리 보기 크기를 조정할 수 있습니다.
&quot;
0&quot; 키로 원래 크기로 복원합니다.
</p
></body
></html
></translation>
7886 <source><html
><head/
><body
><p
><span style=
" font-size:small; font-style:italic;
">+ and - zoom,
0 resets
</span
></p
></body
></html
></source>
7887 <translation><html
><head/
><body
><p
><span style=
" font-size:small; font-style:italic;
">확대/축소: +, -, 초기화:
0</span
></p
></body
></html
></translation>
7890 <source>Packet Range
</source>
7891 <translation>패킷 범위
</translation>
7894 <source>Print
</source>
7895 <translation>인쇄
</translation>
7898 <source>&Print…
</source>
7899 <translation>인쇄(
&P)…
</translation>
7902 <source>Page
&Setup…
</source>
7903 <translation>페이지 설정(
&S)…
</translation>
7906 <source>%
1 %
2 total packets, %
3 shown
</source>
7907 <translation>%
1 전체 패킷 %
2개, %
3개 표시됨
</translation>
7910 <source>Print Error
</source>
7911 <translation>인쇄 오류
</translation>
7914 <source>Unable to print to %
1.
</source>
7915 <translation>%
1(으)로 인쇄할 수 없습니다.
</translation>
7919 <name>ProfileDialog
</name>
7921 <source>Search for profile …
</source>
7922 <translation>프로필 찾기 …
</translation>
7925 <source>Create a new profile using default settings.
</source>
7926 <translation>기본 설정을 사용하여 새로운 프로필을 만듭니다.
</translation>
7929 <source><html
><head/
><body
><p
>Remove this profile. System provided profiles cannot be removed. The default profile will be reset upon deletion.
</p
></body
></html
></source>
7930 <translation><html
><head/
><body
><p
>이 프로필을 삭제하십시오. 시스템에서 제공한 프로필은 삭제할 수 없습니다. 삭제 후에 기본 프로필이 초기화됩니다.
</p
></body
></html
></translation>
7933 <source>Copy this profile.
</source>
7934 <translation>이 프로필을 복사합니다.
</translation>
7937 <source>The number of packets or events to check for automatic profile switching.
</source>
7938 <translation>자동 프로필 전환 시 점검할 패킷이나 이벤트 개수입니다.
</translation>
7941 <source>Auto switch packet limit
</source>
7942 <translation>자동 전환 패킷 제한
</translation>
7945 <source>Configuration Profiles
</source>
7946 <translation>설정 프로필
</translation>
7949 <source>Auto switch event limit
</source>
7950 <translation>자동 전환 이벤트 제한
</translation>
7953 <source>Import
</source>
7954 <comment>noun
</comment>
7955 <translation>가져오기
</translation>
7958 <source>Export
</source>
7959 <comment>noun
</comment>
7960 <translation>내보내기
</translation>
7963 <source>From Zip File...
</source>
7964 <translation>ZIP 파일에서...
</translation>
7967 <source>From Directory...
</source>
7968 <translation>디렉터리에서...
</translation>
7970 <message numerus=
"yes">
7971 <source>%Ln Selected Personal Profile(s)...
</source>
7973 <numerusform>선택한 개인 프로필 %Ln개...
</numerusform>
7977 <source>All Personal Profiles...
</source>
7978 <translation>모든 개인 프로필...
</translation>
7981 <source>New profile
</source>
7982 <translation>새 프로필
</translation>
7985 <source>Profile Error
</source>
7986 <translation>프로필 오류
</translation>
7989 <source>Exporting profiles
</source>
7990 <translation>프로필 내보내기
</translation>
7993 <source>No profiles found for export
</source>
7994 <translation>내보낼 프로필을 찾을 수 없음
</translation>
7997 <source>Select zip file for export
</source>
7998 <translation>내보낼 ZIP 파일 선택
</translation>
8000 <message numerus=
"yes">
8001 <source>… %Ln selected personal profile(s)
</source>
8002 <translation type=
"vanished">
8003 <numerusform>… 선택한 개인 프로필 %Ln개
</numerusform>
8006 <message numerus=
"yes">
8007 <source>%Ln selected personal profile(s)
</source>
8008 <translation type=
"vanished">
8009 <numerusform>선택한 개인 프로필 %Ln개
</numerusform>
8013 <source>An import of profiles is not allowed, while changes are pending
</source>
8014 <translation>변경 사항이 보류 중일 때 프로필 가져오기는 허용되지 않습니다
</translation>
8017 <source>An import is pending to be saved. Additional imports are not allowed
</source>
8018 <translation>가져온 항목 저장이 보류 중입니다. 추가 가져오기는 허용되지 않습니다
</translation>
8021 <source>An export of profiles is only allowed for personal profiles
</source>
8022 <translation>프로필 내보내기는 개인 프로필에만 허용됩니다
</translation>
8025 <source>An export of profiles is not allowed, while changes are pending
</source>
8026 <translation>변경 사항이 보류 중일 때 프로필 내보내기는 허용되지 않습니다
</translation>
8028 <message numerus=
"yes">
8029 <source>%Ln profile(s) exported
</source>
8031 <numerusform>프로필 %Ln개 내보냄
</numerusform>
8035 <source>Select zip file for import
</source>
8036 <translation>가져올 ZIP 파일 선택
</translation>
8039 <source>Select directory for import
</source>
8040 <translation>가져올 디렉터리 선택
</translation>
8043 <source>Zip File (*.zip)
</source>
8044 <translation>ZIP 파일 (*.zip)
</translation>
8047 <source>Error
</source>
8048 <translation>오류
</translation>
8051 <source>An error has occurred while exporting profiles
</source>
8052 <translation>프로필을 내보내는 중 오류가 발생했습니다
</translation>
8055 <source>No profiles found for import in %
1</source>
8056 <translation>%
1에서 가져올 프로필을 찾을 수 없음
</translation>
8058 <message numerus=
"yes">
8059 <source>%Ln profile(s) imported
</source>
8061 <numerusform>프로필 %Ln개 가져옴
</numerusform>
8064 <message numerus=
"yes">
8065 <source>, %Ln profile(s) skipped
</source>
8067 <numerusform>, 프로필 %Ln개 건너뜀
</numerusform>
8071 <source>Importing profiles
</source>
8072 <translation>프로필 가져오기
</translation>
8074 <message numerus=
"yes">
8075 <source>%Ln profile(s) selected
</source>
8076 <translation type=
"obsolete">
8077 <numerusform>%Ln profile selected
</numerusform>
8082 <name>ProfileModel
</name>
8084 <source>Resetting to default
</source>
8085 <translation>기본값으로 초기화 중
</translation>
8088 <source>Imported profile
</source>
8089 <translation>가져온 프로필
</translation>
8092 <source>This is a system provided profile
</source>
8093 <translation>이것은 시스템에서 제공한 프로필입니다
</translation>
8096 <source>A profile change for this name is pending
</source>
8097 <translation>이 이름의 프로필 변경을 보류하고 있습니다
</translation>
8100 <source> (See: %
1)
</source>
8101 <translation> (참조: %
1)
</translation>
8104 <source>This is an invalid profile definition
</source>
8105 <translation>잘못된 프로필 정의입니다
</translation>
8108 <source>A profile already exists with this name
</source>
8109 <translation>이 이름의 프로필이 이미 있습니다
</translation>
8112 <source>A profile with this name is being deleted
</source>
8113 <translation>이 이름의 프로필이 삭제되고 있습니다
</translation>
8116 <source>Created from default settings
</source>
8117 <translation>기본 설정에서 생성됨
</translation>
8120 <source>system provided
</source>
8121 <translation>시스템 제공
</translation>
8124 <source>deleted
</source>
8125 <translation>삭제됨
</translation>
8128 <source>Auto Switch Filter
</source>
8129 <translation>자동 전환 필터
</translation>
8132 <source>copy
</source>
8133 <comment>noun
</comment>
8134 <translation>복사
</translation>
8137 <source>Exporting profiles while changes are pending is not allowed
</source>
8138 <translation>변경 사항이 보류 중일 때 프로필 내보내기는 허용되지 않습니다
</translation>
8141 <source>No profiles found to export
</source>
8142 <translation>내보낼 프로필을 찾지 못했습니다
</translation>
8145 <source>Can
't delete profile directory
</source>
8146 <translation>프로필 디렉터리를 삭제할 수 없습니다
</translation>
8149 <source>A profile name cannot contain the following characters: %
1</source>
8150 <translation>프로필 이름에는 다음 문자를 사용할 수 없습니다: %
1</translation>
8153 <source>A profile name cannot contain the
'/
' character
</source>
8154 <translation>프로필 이름에는
'/
' 문자를 사용할 수 없습니다
</translation>
8157 <source>A profile cannot start or end with a period (.)
</source>
8158 <translation>프로필은 마침표(.)로 시작하거나 끝낼 수 없습니다
</translation>
8161 <source>Default
</source>
8162 <translation>기본값
</translation>
8165 <source>Global
</source>
8166 <translation>전역
</translation>
8169 <source>Personal
</source>
8170 <translation>개인
</translation>
8173 <source>Renamed from: %
1</source>
8174 <translation>다음으로부터 이름 변경: %
1</translation>
8177 <source>Copied from: %
1</source>
8178 <translation>다음으로부터 복사됨: %
1</translation>
8181 <source>renamed to %
1</source>
8182 <translation>%
1로 이름 변경
</translation>
8185 <source>Profile
</source>
8186 <translation>프로필
</translation>
8189 <source>Type
</source>
8190 <translation>유형
</translation>
8194 <name>ProfileSortModel
</name>
8196 <source>All profiles
</source>
8197 <translation>모든 프로필
</translation>
8200 <source>Personal profiles
</source>
8201 <translation>개인 프로필
</translation>
8204 <source>Global profiles
</source>
8205 <translation>전역 프로필
</translation>
8209 <name>ProgressFrame
</name>
8211 <source>Frame
</source>
8212 <translation>프레임
</translation>
8215 <source>Loading
</source>
8216 <translation>불러오는 중
</translation>
8220 <name>ProtoTree
</name>
8222 <source>Packet details
</source>
8223 <translation>패킷 자세한 정보
</translation>
8226 <source>Not a field or protocol
</source>
8227 <translation>필드나 프로토콜이 아님
</translation>
8230 <source>No field reference available for text labels.
</source>
8231 <translation>텍스트 레이블에 사용 가능한 필드 참조가 없습니다.
</translation>
8234 <source>Expand Subtrees
</source>
8235 <translation>하위 트리 펴기
</translation>
8238 <source>Collapse Subtrees
</source>
8239 <translation>하위 트리 접기
</translation>
8242 <source>Expand All
</source>
8243 <translation>모두 펴기
</translation>
8246 <source>Collapse All
</source>
8247 <translation>모두 접기
</translation>
8250 <source>Copy
</source>
8251 <translation>복사
</translation>
8254 <source>All Visible Items
</source>
8255 <translation>모든 표시된 항목
</translation>
8258 <source>All Visible Selected Tree Items
</source>
8259 <translation>모든 표시된 선택한 트리 항목
</translation>
8262 <source>Description
</source>
8263 <translation>설명
</translation>
8266 <source>Field Name
</source>
8267 <translation>필드 이름
</translation>
8270 <source>Value
</source>
8271 <translation>값
</translation>
8274 <source>As Filter
</source>
8275 <translation>필터로
</translation>
8278 <source>Wiki Protocol Page
</source>
8279 <translation>위키 프로토콜 페이지
</translation>
8282 <source>Filter Field Reference
</source>
8283 <translation>필터 필드 참조
</translation>
8286 <source>Copied
</source>
8287 <translation>복사됨
</translation>
8290 <source>Wiki Page for %
1</source>
8291 <translation>%
1 위키 페이지
</translation>
8294 <source><p
>The Wireshark Wiki is maintained by the community.
</p
><p
>The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.
</p
><p
>Proceed to the wiki?
</p
></source>
8295 <translation><p
>Wireshark 위키는 커뮤니티에 의해 운영되고 있습니다.
</p
><p
>불러올 페이지는 훌륭하거나 불완전하거나 잘못되었거나 존재하지 않을지도 모릅니다.
</p
><p
>위키로 이동하시겠습니까?
</p
></translation>
8298 <source>Colorize with Filter
</source>
8299 <translation>필터로 색상화
</translation>
8303 <name>ProtocolHierarchyDialog
</name>
8305 <source>Dialog
</source>
8306 <translation>대화 상자
</translation>
8309 <source>Protocol
</source>
8310 <translation>프로토콜
</translation>
8313 <source>Percent Packets
</source>
8314 <translation>패킷 비율
</translation>
8317 <source>Packets
</source>
8318 <translation>패킷
</translation>
8321 <source>Percent Bytes
</source>
8322 <translation>바이트 비율
</translation>
8325 <source>Bytes
</source>
8326 <translation>바이트
</translation>
8329 <source>Bits/s
</source>
8330 <translation>비트/초
</translation>
8333 <source>End Packets
</source>
8334 <translation>최종 패킷
</translation>
8337 <source>End Bytes
</source>
8338 <translation>최종 바이트
</translation>
8341 <source>End Bits/s
</source>
8342 <translation>최종 초당 비트 수
</translation>
8345 <source>PDUs
</source>
8346 <translation>PDU
</translation>
8349 <source><small
><i
>A hint.
</i
></small
></source>
8350 <translation><small
><i
>힌트입니다.
</i
></small
></translation>
8353 <source>Copy as CSV
</source>
8354 <translation>CSV로 복사
</translation>
8357 <source>Copy stream list as CSV.
</source>
8358 <translation>스트림 목록을 CSV로 복사합니다.
</translation>
8361 <source>Copy as YAML
</source>
8362 <translation>YAML로 복사
</translation>
8365 <source>Copy stream list as YAML.
</source>
8366 <translation>스트림 목록을 YAML로 복사합니다.
</translation>
8369 <source>Copy short names
</source>
8370 <translation>짧은 이름 복사
</translation>
8373 <source>Copy short protocol names in use.
</source>
8374 <translation>짧은 프로토콜 이름을 복사합니다.
</translation>
8377 <source>Disable unused protocols
</source>
8378 <translation>사용되지 않는 프로토콜 비활성화
</translation>
8381 <source>Disable all protocols but those listed.
</source>
8382 <translation>목록에 없는 프로토콜을 비활성화합니다.
</translation>
8385 <source>Re-enable unused protocols
</source>
8386 <translation>사용되지 않는 프로토콜 다시 활성화
</translation>
8389 <source>Re-enable protocols that were disabled in this dialog.
</source>
8390 <translation>이 대화 상자에서 비활성화된 프로토콜을 다시 활성화합니다.
</translation>
8393 <source>Protocol Hierarchy Statistics
</source>
8394 <translation>프로토콜 계층 통계
</translation>
8397 <source>Copy
</source>
8398 <translation>복사
</translation>
8401 <source>as CSV
</source>
8402 <translation>CSV로
</translation>
8405 <source>as YAML
</source>
8406 <translation>YAML로
</translation>
8409 <source>protocol short names
</source>
8410 <translation>프로토콜 짧은 이름
</translation>
8413 <source>Protocols
</source>
8414 <translation>프로토콜
</translation>
8417 <source>Disable unused
</source>
8418 <translation>미사용 비활성화
</translation>
8421 <source>Revert changes
</source>
8422 <translation>변경 사항 되돌리기
</translation>
8425 <source>No display filter.
</source>
8426 <translation>표시 필터가 없습니다.
</translation>
8429 <source>Display filter: %
1</source>
8430 <translation>표시 필터: %
1</translation>
8433 <source>Unused protocols have been disabled.
</source>
8434 <translation>사용되지 않는 프로토콜이 비활성화되었습니다.
</translation>
8437 <source>Protocol changes have been reverted.
</source>
8438 <translation>프로토콜 변경 사항이 되돌려졌습니다.
</translation>
8442 <name>ProtocolPreferencesMenu
</name>
8444 <source>Protocol Preferences
</source>
8445 <translation>프로토콜 설정
</translation>
8448 <source>No protocol preferences available
</source>
8449 <translation>프로토콜 설정을 사용할 수 없음
</translation>
8452 <source>Disable %
1</source>
8453 <translation>%
1 비활성화
</translation>
8456 <source>%
1 has no preferences
</source>
8457 <translation>%
1에는 설정이 없습니다
</translation>
8460 <source>Open %
1 preferences…
</source>
8461 <translation>%
1 설정 열기…
</translation>
8465 <name>QObject
</name>
8467 <source>Average Throughput (bits/s)
</source>
8468 <translation>평균 처리량(비트/초)
</translation>
8471 <source>Round Trip Time (ms)
</source>
8472 <translation>왕복 시간(ms)
</translation>
8475 <source>Segment Length (B)
</source>
8476 <translation>세그먼트 길이(바이트)
</translation>
8479 <source>Sequence Number (B)
</source>
8480 <translation>시퀀스 번호(바이트)
</translation>
8483 <source>Time (s)
</source>
8484 <translation>시간(초)
</translation>
8487 <source>Window Size (B)
</source>
8488 <translation>윈도 크기(바이트)
</translation>
8491 <source>Unacked (Outstanding) Bytes (B)
</source>
8492 <translation>ACK되지 않은(대기 중) 바이트(바이트)
</translation>
8495 <source>[no capture file]
</source>
8496 <translation>[캡처 파일 없음]
</translation>
8499 <source>Conversation
</source>
8500 <translation>대화 상자
</translation>
8503 <source>Bars show the relative timeline for each conversation.
</source>
8504 <translation>막대는 각 대화에 대한 상대적인 시간 표시열(타임라인)을 표시합니다.
</translation>
8507 <source>Endpoint
</source>
8508 <translation>종단점
</translation>
8511 <source>Apply as Filter
</source>
8512 <translation>필터로 적용
</translation>
8515 <source>Prepare as Filter
</source>
8516 <translation>필터로 준비
</translation>
8519 <source>Find
</source>
8520 <translation>찾기
</translation>
8523 <source>Colorize
</source>
8524 <translation>색상화
</translation>
8527 <source>Look Up
</source>
8528 <translation>검색
</translation>
8531 <source>Copy
</source>
8532 <translation>복사
</translation>
8535 <source>UNKNOWN
</source>
8536 <translation>알 수 없음
</translation>
8539 <source>Selected
</source>
8540 <translation>선택됨
</translation>
8543 <source>Not Selected
</source>
8544 <translation>선택 안 됨
</translation>
8547 <source>…and Selected
</source>
8548 <translation>…그리고 선택됨
</translation>
8551 <source>…or Selected
</source>
8552 <translation>…또는 선택됨
</translation>
8555 <source>…and not Selected
</source>
8556 <translation>…그리고 선택 안 됨
</translation>
8559 <source>…or not Selected
</source>
8560 <translation>…또는 선택 안 됨
</translation>
8564 <translation>A
</translation>
8568 <translation>B
</translation>
8571 <source>Any
</source>
8572 <translation>모두
</translation>
8575 <source>Don
't show this message again.
</source>
8576 <translation>이 메시지를 다시 표시하지 않습니다.
</translation>
8579 <source>Multiple problems found
</source>
8580 <translation>여러 가지 문제가 발견됨
</translation>
8583 <source>%
1 (%L2%)
</source>
8584 <translation>%
1(%L2%)
</translation>
8587 <source>No entries.
</source>
8588 <translation>항목이 없습니다.
</translation>
8591 <source>%
1 entries.
</source>
8592 <translation>항목 %
1개.
</translation>
8595 <source>Base station
</source>
8596 <translation>기지국
</translation>
8599 <source><Broadcast
></source>
8600 <translation><브로드캐스트
></translation>
8603 <source><Hidden
></source>
8604 <translation><숨김
></translation>
8607 <source>BSSID
</source>
8608 <translation>BSSID
</translation>
8611 <source>Beacons
</source>
8612 <translation>비콘
</translation>
8615 <source>Data Pkts
</source>
8616 <translation>데이터 패킷
</translation>
8619 <source>Protection
</source>
8620 <translation>보호
</translation>
8623 <source>Address
</source>
8624 <translation>주소
</translation>
8627 <source>Pkts Sent
</source>
8628 <translation>발신 패킷
</translation>
8631 <source>Pkts Received
</source>
8632 <translation>수신 패킷
</translation>
8635 <source>Comment
</source>
8636 <translation>주석
</translation>
8639 <source>Wrong sequence number
</source>
8640 <translation>잘못된 시퀀스 번호
</translation>
8643 <source>Payload changed to PT=%
1</source>
8644 <translation>페이로드 변경: PT=%
1</translation>
8647 <source>Incorrect timestamp
</source>
8648 <translation>잘못된 타임스탬프
</translation>
8651 <source>Marker missing?
</source>
8652 <translation>마커 없음?
</translation>
8655 <source>LTE
</source>
8656 <translation>LTE
</translation>
8660 <translation>NR
</translation>
8663 <source>C-RNTI
</source>
8664 <translation>C-RNTI
</translation>
8667 <source>SPS-RNTI
</source>
8668 <translation>SPS-RNTI
</translation>
8671 <source>RNTI
</source>
8672 <translation>RNTI
</translation>
8675 <source>Type
</source>
8676 <translation>유형
</translation>
8679 <source>UEId
</source>
8680 <translation>UEId
</translation>
8683 <source>RAT
</source>
8684 <translation>RAT
</translation>
8687 <source>UL Frames
</source>
8688 <translation>UL 프레임
</translation>
8691 <source>UL Bytes
</source>
8692 <translation>UL 바이트
</translation>
8695 <source>UL MB/s
</source>
8696 <translation>UL MB/s
</translation>
8699 <source>UL Padding %
</source>
8700 <translation>UL 패딩 %
</translation>
8703 <source>UL Re TX
</source>
8704 <translation>UL Re TX
</translation>
8707 <source>DL Frames
</source>
8708 <translation>DL 프레임
</translation>
8711 <source>DL Bytes
</source>
8712 <translation>DL 바이트
</translation>
8715 <source>DL MB/s
</source>
8716 <translation>DL MB/s
</translation>
8719 <source>DL Padding %
</source>
8720 <translation>DL 패딩 %
</translation>
8723 <source>DL CRC Failed
</source>
8724 <translation>DL CRC 실패
</translation>
8727 <source>DL ReTX
</source>
8728 <translation>DL ReTX
</translation>
8731 <source>LCID
1</source>
8732 <translation>LCID
1</translation>
8735 <source>LCID
2</source>
8736 <translation>LCID
2</translation>
8739 <source>LCID
3</source>
8740 <translation>LCID
3</translation>
8743 <source>LCID
4</source>
8744 <translation>LCID
4</translation>
8747 <source>LCID
5</source>
8748 <translation>LCID
5</translation>
8751 <source>LCID
6</source>
8752 <translation>LCID
6</translation>
8755 <source>LCID
7</source>
8756 <translation>LCID
7</translation>
8759 <source>LCID
8</source>
8760 <translation>LCID
8</translation>
8763 <source>LCID
9</source>
8764 <translation>LCID
9</translation>
8767 <source>LCID
10</source>
8768 <translation>LCID
10</translation>
8771 <source>LCID
32</source>
8772 <translation>LCID
32</translation>
8775 <source>LCID
33</source>
8776 <translation>LCID
33</translation>
8779 <source>LCID
34</source>
8780 <translation>LCID
34</translation>
8783 <source>LCID
35</source>
8784 <translation>LCID
35</translation>
8787 <source>LCID
36</source>
8788 <translation>LCID
36</translation>
8791 <source>LCID
37</source>
8792 <translation>LCID
37</translation>
8795 <source>LCID
38</source>
8796 <translation>LCID
38</translation>
8800 <translation>TM
</translation>
8804 <translation>UM
</translation>
8808 <translation>AM
</translation>
8811 <source>Predef
</source>
8812 <translation>사전 정의
</translation>
8815 <source>Unknown (%
1)
</source>
8816 <translation>알 수 없음(%
1)
</translation>
8819 <source>CCCH
</source>
8820 <translation>CCCH
</translation>
8823 <source>SRB-%
1</source>
8824 <translation>SRB-%
1</translation>
8827 <source>DRB-%
1</source>
8828 <translation>DRB-%
1</translation>
8831 <source>Left
</source>
8832 <translation type=
"unfinished">왼쪽
</translation>
8835 <source>Center
</source>
8836 <translation type=
"unfinished"></translation>
8839 <source>Right
</source>
8840 <translation type=
"unfinished">오른쪽
</translation>
8843 <source>Unknown
</source>
8844 <translation>알 수 없음
</translation>
8847 <source>Values
</source>
8848 <translation type=
"unfinished"></translation>
8851 <source>Strings
</source>
8852 <translation type=
"unfinished"></translation>
8855 <source>Details
</source>
8856 <translation type=
"unfinished">자세한 정보
</translation>
8859 <source>UE Id
</source>
8860 <translation>UE Id
</translation>
8863 <source>Name
</source>
8864 <translation>이름
</translation>
8867 <source>Mode
</source>
8868 <translation>모드
</translation>
8871 <source>Priority
</source>
8872 <translation>우선 순위
</translation>
8875 <source>default
</source>
8876 <translation>기본값
</translation>
8879 <source>DLT %
1</source>
8880 <translation>DLT %
1</translation>
8883 <source>Invalid Display Filter
</source>
8884 <translation>잘못된 표시 필터
</translation>
8887 <source>The filter expression %
1 isn
't a valid display filter. (%
2).
</source>
8888 <translation>필터 표현식 %
1이(가) 올바른 표시 필터가 아닙니다. (%
2).
</translation>
8891 <source>Error
</source>
8892 <translation>오류
</translation>
8895 <source>No remote interfaces found.
</source>
8896 <translation>원격 인터페이스를 찾을 수 없습니다.
</translation>
8899 <source>PCAP not found
</source>
8900 <translation>PCAP을 찾을 수 없음
</translation>
8903 <source>Unknown error
</source>
8904 <translation>알 수 없는 오류
</translation>
8907 <source>Default
</source>
8908 <translation>기본값
</translation>
8911 <source>Changed
</source>
8912 <translation>변경됨
</translation>
8915 <source>Has this preference been changed?
</source>
8916 <translation>이 환경 설정이 변경되었습니까?
</translation>
8919 <source>Default value is empty
</source>
8920 <translation>기본값이 비어 있음
</translation>
8923 <source>Gap in dissection
</source>
8924 <translation>분해 공백
</translation>
8927 <source>Edit…
</source>
8928 <translation>편집…
</translation>
8931 <source>Browse…
</source>
8932 <translation>찾아보기...
</translation>
8935 <source>PACKETS
</source>
8936 <translation>패킷
</translation>
8939 <source>EVENTS
</source>
8940 <translation>이벤트
</translation>
8943 <source>BYTES
</source>
8944 <translation>바이트
</translation>
8947 <source>BITS
</source>
8948 <translation>비트
</translation>
8951 <source>COUNT FRAMES
</source>
8952 <translation>프레임 개수
</translation>
8955 <source>COUNT FIELDS
</source>
8956 <translation>필드 개수
</translation>
8959 <source>SUM
</source>
8960 <translation>합계
</translation>
8963 <source>MAX
</source>
8964 <translation>최댓값
</translation>
8967 <source>MIN
</source>
8968 <translation>최솟값
</translation>
8971 <source>AVERAGE
</source>
8972 <translation>평균
</translation>
8975 <source>THROUGHPUT
</source>
8976 <translation>처리량
</translation>
8979 <source>LOAD
</source>
8980 <translation>부하
</translation>
8984 <name>QObject::QObject::QObject
</name>
8986 <source>CCCH
</source>
8987 <translation>CCCH
</translation>
8991 <name>RemoteCaptureDialog
</name>
8993 <source>Remote Interface
</source>
8994 <translation>원격 인터페이스
</translation>
8997 <source>Host:
</source>
8998 <translation>호스트:
</translation>
9001 <source>Port:
</source>
9002 <translation>포트:
</translation>
9005 <source>Authentication
</source>
9006 <translation>인증
</translation>
9009 <source>Null authentication
</source>
9010 <translation>Null 인증
</translation>
9013 <source>Password authentication
</source>
9014 <translation>암호 인증
</translation>
9017 <source>Username:
</source>
9018 <translation>사용자 이름:
</translation>
9021 <source>Password:
</source>
9022 <translation>암호:
</translation>
9025 <source>Clear list
</source>
9026 <translation>목록 지우기
</translation>
9029 <source>Error
</source>
9030 <translation>오류
</translation>
9033 <source>No remote interfaces found.
</source>
9034 <translation>원격 인터페이스를 찾을 수 없습니다.
</translation>
9037 <source>PCAP not found
</source>
9038 <translation>PCAP을 찾을 수 없음
</translation>
9042 <name>RemoteSettingsDialog
</name>
9044 <source>Remote Capture Settings
</source>
9045 <translation>원격 캡처 설정
</translation>
9048 <source>Capture Options
</source>
9049 <translation>캡처 옵션
</translation>
9052 <source>Do not capture own RPCAP traffic
</source>
9053 <translation>내 RPCAP 트래픽은 캡처하지 않기
</translation>
9056 <source>Use UDP for data transfer
</source>
9057 <translation>데이터 전송에 UDP 사용
</translation>
9060 <source>Sampling Options
</source>
9061 <translation>샘플링 옵션
</translation>
9064 <source>None
</source>
9065 <translation>없음
</translation>
9068 <source>1 of
</source>
9069 <translation>다음 중 하나:
</translation>
9072 <source>packets
</source>
9073 <translation>개 패킷
</translation>
9076 <source>1 every
</source>
9077 <translation>다음 시간마다 하나:
</translation>
9080 <source>milliseconds
</source>
9081 <translation>밀리초
</translation>
9085 <name>ResizeHeaderView
</name>
9087 <source>Resize all %
1 to contents
</source>
9088 <translation>모든 %
1을(를) 내용에 맞게 조정
</translation>
9092 <name>ResolvedAddressesDialog
</name>
9094 <source>Dialog
</source>
9095 <translation>대화 상자
</translation>
9098 <source>Hosts
</source>
9099 <translation>호스트
</translation>
9102 <source>Search for entry (min
3 characters)
</source>
9103 <translation>항목 검색(최소
3글자)
</translation>
9106 <source>Ports
</source>
9107 <translation>포트
</translation>
9110 <source>Search for port or name
</source>
9111 <translation>포트 또는 이름을 검색
</translation>
9114 <source>Capture File Comments
</source>
9115 <translation>캡처 파일 주석
</translation>
9118 <source>Comment
</source>
9119 <translation>주석
</translation>
9122 <source>Show the comment.
</source>
9123 <translation>주석을 표시합니다.
</translation>
9126 <source>IPv4 Hash Table
</source>
9127 <translation>IPv4 해시 테이블
</translation>
9130 <source>Show the IPv4 hash table entries.
</source>
9131 <translation>IPv4 해시 테이블 항목을 표시합니다.
</translation>
9134 <source>IPv6 Hash Table
</source>
9135 <translation>IPv6 해시 테이블
</translation>
9138 <source>Show the IPv6 hash table entries.
</source>
9139 <translation>IPv6 해시 테이블 항목을 표시합니다.
</translation>
9142 <source>Show All
</source>
9143 <translation>모두 표시
</translation>
9146 <source>Show all address types.
</source>
9147 <translation>모든 주소 유형을 표시합니다.
</translation>
9150 <source>Hide All
</source>
9151 <translation>모두 숨기기
</translation>
9154 <source>Hide all address types.
</source>
9155 <translation>모든 주소 유형을 숨깁니다.
</translation>
9158 <source>IPv4 and IPv6 Addresses (hosts)
</source>
9159 <translation>IPv4와 IPv6 주소(hosts)
</translation>
9162 <source>Show resolved IPv4 and IPv6 host names in
"hosts
" format.
</source>
9163 <translation>해석된 IPv4와 IPv6 호스트 이름을
"hosts
" 형식으로 표시합니다.
</translation>
9166 <source>Port names (services)
</source>
9167 <translation>포트 이름(services)
</translation>
9170 <source>Show resolved port names in
"services
" format.
</source>
9171 <oldsource>Show resolved port names names in
"servies
" format.
</oldsource>
9172 <translation>해석된 포트 이름을
"services
" 형식으로 표시합니다.
</translation>
9175 <source>Ethernet Addresses
</source>
9176 <translation>이더넷 주소
</translation>
9179 <source>Show resolved Ethernet addresses in
"ethers
" format.
</source>
9180 <translation>해석된 이더넷 주소를
"ethers
" 형식으로 표시합니다.
</translation>
9183 <source>Ethernet Well-Known Addresses
</source>
9184 <translation>이더넷 알려진 주소
</translation>
9187 <source>Show well-known Ethernet addresses in
"ethers
" format.
</source>
9188 <translation>알려진 이더넷 주소를
"ethers
" 형식으로 표시합니다.
</translation>
9191 <source>Ethernet Manufacturers
</source>
9192 <translation>이더넷 제조사
</translation>
9195 <source>Show Ethernet manufacturers in
"ethers
" format.
</source>
9196 <translation>이더넷 제조사를
"ethers
" 형식으로 표시합니다.
</translation>
9199 <source>[no file]
</source>
9200 <translation>[파일 없음]
</translation>
9203 <source>Resolved Addresses
</source>
9204 <translation>해석된 주소
</translation>
9207 <source>Copy
</source>
9208 <translation>복사
</translation>
9211 <source>Save as…
</source>
9212 <translation>다른 이름으로 저장…
</translation>
9215 <source># Resolved addresses found in %
1</source>
9216 <translation># %
1에서 발견된 해석된 주소
</translation>
9228 <name>ResolvedAddressesView
</name>
9230 <source>as Plain Text
</source>
9231 <translation>일반 텍스트로
</translation>
9234 <source>Copy selected rows
</source>
9235 <translation>선택한 행 복사
</translation>
9238 <source>Copy table
</source>
9239 <translation>표 복사
</translation>
9242 <source>as CSV
</source>
9243 <translation>CSV로
</translation>
9246 <source>as JSON
</source>
9247 <translation>JSON으로
</translation>
9250 <source>Save selected rows as…
</source>
9251 <translation>선택한 행을 다른 이름으로 저장…
</translation>
9254 <source>Save table as…
</source>
9255 <translation>표를 다른 이름으로 저장…
</translation>
9258 <source>Save Resolved Addresses As…
</source>
9259 <translation>해석된 주소를 다른 이름으로 저장…
</translation>
9262 <source>Plain text (*.txt)
</source>
9263 <translation>일반 텍스트 (*.txt)
</translation>
9266 <source>CSV Document (*.csv)
</source>
9267 <translation>CSV 문서 (*.csv)
</translation>
9270 <source>JSON Document (*.json)
</source>
9271 <translation>JSON 문서 (*.json)
</translation>
9274 <source>Warning
</source>
9275 <translation>경고
</translation>
9278 <source>Unable to save %
1: %
2</source>
9279 <translation>%
1을(를) 저장할 수 없음: %
2</translation>
9283 <name>ResponseTimeDelayDialog
</name>
9285 <source>%
1 Response Time Delay Statistics
</source>
9286 <translation>%
1 응답 시간 지연 통계
</translation>
9289 <source>Type
</source>
9290 <translation>유형
</translation>
9293 <source>Messages
</source>
9294 <translation>메시지
</translation>
9297 <source>Min SRT
</source>
9298 <translation>최소 SRT
</translation>
9301 <source>Max SRT
</source>
9302 <translation>최대 SRT
</translation>
9305 <source>Avg SRT
</source>
9306 <translation>평균 SRT
</translation>
9309 <source>Min in Frame
</source>
9310 <translation>프레임의 최소
</translation>
9313 <source>Max in Frame
</source>
9314 <translation>프레임의 최대
</translation>
9317 <source>Open Requests
</source>
9318 <translation>열기 요청
</translation>
9321 <source>Discarded Responses
</source>
9322 <translation>취소된 응답
</translation>
9325 <source>Repeated Requests
</source>
9326 <translation>반복된 요청
</translation>
9329 <source>Repeated Responses
</source>
9330 <translation>반복된 응답
</translation>
9334 <name>RpcServiceResponseTimeDialog
</name>
9336 <source><small
><i
>Select a program and version and enter a filter if desired, then press Apply.
</i
></small
></source>
9337 <translation><small
><i
>프로그램과 버전을 선택하고, 필요한 경우 필터를 입력하고 적용을 클릭하십시오.
</i
></small
></translation>
9340 <source>Version:
</source>
9341 <translation>버전:
</translation>
9344 <source>Program:
</source>
9345 <translation>프로그램:
</translation>
9348 <source>DCE-RPC Service Response Times
</source>
9349 <translation>DCE-RPC 서비스 응답 시간
</translation>
9352 <source>ONC-RPC Service Response Times
</source>
9353 <translation>ONC-RPC 서비스 응답 시간
</translation>
9357 <name>RsaKeysFrame
</name>
9359 <source>RSA Keys
</source>
9360 <translation>RSA 키
</translation>
9363 <source>RSA private keys are loaded from a file or PKCS #
11 token.
</source>
9364 <translation>RSA 개인 키는 파일 또는 PKCS #
11 토큰에서 불러옵니다.
</translation>
9367 <source>Add new keyfile…
</source>
9368 <translation>새 키 파일 추가…
</translation>
9371 <source>Add new token…
</source>
9372 <translation>새 토큰 추가…
</translation>
9375 <source>Remove key
</source>
9376 <translation>키 삭제
</translation>
9379 <source>PKCS #
11 provider libraries.
</source>
9380 <translation>PKCS #
11 공급자 라이브러리입니다.
</translation>
9383 <source>Add new provider…
</source>
9384 <translation>새 공급자 추가…
</translation>
9387 <source>Remove provider
</source>
9388 <translation>공급자 삭제
</translation>
9391 <source>Add PKCS #
11 token or key
</source>
9392 <translation>PKCS #
11 토큰 또는 키 추가
</translation>
9395 <source>No new PKCS #
11 tokens or keys found, consider adding a PKCS #
11 provider.
</source>
9396 <translation>새 PKCS #
11 토큰 또는 키를 찾을 수 없습니다. PKCS #
11 공급자 추가를 고려해 보십시오.
</translation>
9399 <source>Select a new PKCS #
11 token or key
</source>
9400 <translation>새 PKCS #
11 토큰 또는 키 선택
</translation>
9403 <source>PKCS #
11 token or key
</source>
9404 <translation>PKCS #
11 토큰 또는 키
</translation>
9407 <source>Enter PIN or password for %
1 (it will be stored unencrypted)
</source>
9408 <translation>%
1의 PIN이나 암호를 입력하십시오(암호화되지 않은 상태로 저장됨)
</translation>
9411 <source>Enter PIN or password for key
</source>
9412 <translation>키의 PIN이나 암호를 입력하십시오
</translation>
9415 <source>Key could not be added: %
1</source>
9416 <translation>키를 추가할 수 없음: %
1</translation>
9419 <source>RSA private key (*.pem *.p12 *.pfx *.key);;All Files (
</source>
9420 <translation>RSA 개인 키 (*.pem *.p12 *.pfx *.key);;모든 파일 (
</translation>
9423 <source>Select RSA private key file
</source>
9424 <translation>RSA 개인 키 파일 선택
</translation>
9427 <source>Libraries (*.dll)
</source>
9428 <translation>라이브러리 (*.dll)
</translation>
9431 <source>Libraries (*.so)
</source>
9432 <translation>라이브러리 (*.so)
</translation>
9435 <source>Select PKCS #
11 Provider Library
</source>
9436 <translation>PKCS #
11 공급자 라이브러리 선택
</translation>
9439 <source>Changes will apply after a restart
</source>
9440 <translation>다시 시작한 후 변경 사항이 적용됩니다
</translation>
9443 <source>PKCS #
11 provider %
1 will be removed after the next restart.
</source>
9444 <translation>다음에 다시 시작할 때 PKCS #
11 공급자 %
1이(가) 삭제됩니다.
</translation>
9448 <name>RtpAnalysisDialog
</name>
9450 <source>Dialog
</source>
9451 <translation>대화 상자
</translation>
9454 <source>Packet
</source>
9455 <translation>패킷
</translation>
9458 <source>Sequence
</source>
9459 <translation>순서
</translation>
9462 <source>Delta (ms)
</source>
9463 <translation>델타(밀리초)
</translation>
9466 <source>Jitter (ms)
</source>
9467 <oldsource>Jitter
</oldsource>
9468 <translation>지터(밀리초)
</translation>
9471 <source>Skew
</source>
9472 <translation>Skew
</translation>
9475 <source>Bandwidth
</source>
9476 <translation>대역폭
</translation>
9479 <source>Marker
</source>
9480 <translation>마커
</translation>
9483 <source>Status
</source>
9484 <translation>상태
</translation>
9487 <source>Stream %
1</source>
9488 <translation>스트림 %
1</translation>
9491 <source>Stream %
1 Jitter
</source>
9492 <translation>스트림 %
1 지터
</translation>
9495 <source>Stream %
1 Difference
</source>
9496 <translation>스트림 %
1 차이
</translation>
9499 <source>Stream %
1 Delta
</source>
9500 <translation>스트림 %
1 델타
</translation>
9503 <source> %
1 streams,
</source>
9504 <translation> 스트림 %
1개,
</translation>
9507 <source>Save one stream CSV
</source>
9508 <translation>스트림 한 개를 CSV로 저장
</translation>
9511 <source>Save all stream
's CSV
</source>
9512 <translation>모든 스트림을 CSV로 저장
</translation>
9515 <source>&Analyze
</source>
9516 <translation>분석(
&A)
</translation>
9519 <source>Open the analysis window for the selected stream(s)
</source>
9520 <translation>선택한 스트림에 대한 분석 창 열기
</translation>
9523 <source>&Set List
</source>
9524 <translation>목록 설정(
&S)
</translation>
9527 <source>&Add to List
</source>
9528 <translation>목록에 추가(
&A)
</translation>
9531 <source>&Remove from List
</source>
9532 <translation>목록에서 삭제(
&R)
</translation>
9535 <source>Replace existing list in RTP Analysis Dialog with new one
</source>
9536 <translation>RTP 분석 대화 상자의 기존 목록을 새로운 목록으로 교체
</translation>
9539 <source>Add new set to existing list in RTP Analysis Dialog
</source>
9540 <translation>RTP 분석 대화 상자의 기존 목록에 새로운 집합 추가
</translation>
9543 <source>Remove selected streams from list in RTP Analysis Dialog
</source>
9544 <translation>RTP 분석 대화 상자의 기존 목록에서 선택한 스트림 삭제
</translation>
9547 <source>Graph
</source>
9548 <translation>그래프
</translation>
9551 <source><small
><i
>A hint.
</i
></small
></source>
9552 <translation><small
><i
>힌트입니다.
</i
></small
></translation>
9555 <source>&Export
</source>
9556 <translation>내보내기(
&E)
</translation>
9559 <source>Open export menu
</source>
9560 <translation>내보내기 메뉴 열기
</translation>
9563 <source>CSV
</source>
9564 <translation>CSV
</translation>
9567 <source>Save tables as CSV.
</source>
9568 <translation>CSV 형식으로 표를 저장합니다.
</translation>
9571 <source>Current Tab Stream CSV
</source>
9572 <translation>현재 탭 스트림 CSV
</translation>
9575 <source>Save the table on the current tab as CSV.
</source>
9576 <translation>현재 탭의 표를 CSV 형식으로 저장합니다.
</translation>
9579 <source>All Tab Streams CSV
</source>
9580 <translation>모든 탭 스트림 CSV
</translation>
9583 <source>Save the table from all tabs as CSV.
</source>
9584 <translation>모든 탭의 표를 CSV 형식으로 저장합니다.
</translation>
9587 <source>Save Graph
</source>
9588 <translation>그래프 저장
</translation>
9591 <source>Save the graph image.
</source>
9592 <translation>그래프의 그림을 저장합니다.
</translation>
9595 <source>Go to Packet
</source>
9596 <translation>패킷으로 이동
</translation>
9599 <source>Select the corresponding packet in the packet list.
</source>
9600 <translation>패킷 목록에서 해당하는 패킷을 선택합니다.
</translation>
9604 <translation>G
</translation>
9607 <source>Next Problem Packet
</source>
9608 <translation>다음 문제 패킷
</translation>
9611 <source>Go to the next problem packet
</source>
9612 <translation>다음 문제가 발생한 패킷으로 이동
</translation>
9616 <translation>N
</translation>
9619 <source>Prepare
&Filter
</source>
9620 <translation>필터 준비(
&F)
</translation>
9623 <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).
</source>
9624 <translation>선택한 스트림과 일치하는 필터를 준비합니다.
</translation>
9627 <source>&Current Tab
</source>
9628 <translation>현재 탭(
&C)
</translation>
9631 <source>Prepare a filter matching current tab.
</source>
9632 <translation>현재 탭과 일치하는 필터를 준비합니다.
</translation>
9635 <source>&All Tabs
</source>
9636 <translation>모든 탭(
&A)
</translation>
9639 <source>Prepare a filter matching all tabs.
</source>
9640 <translation>모든 탭과 일치하는 필터를 준비합니다.
</translation>
9643 <source>RTP Stream Analysis
</source>
9644 <translation>RTP 스트림 분석
</translation>
9647 <source>Save Graph As…
</source>
9648 <translation>다른 이름으로 그래프 저장…
</translation>
9651 <source> G: Go to packet, N: Next problem packet
</source>
9652 <translation> G: 패킷으로 이동, N: 다음 문제가 발생한 패킷
</translation>
9655 <source>Portable Document Format (*.pdf)
</source>
9656 <translation>PDF 형식 (*.pdf)
</translation>
9659 <source>Portable Network Graphics (*.png)
</source>
9660 <translation>PNG 형식 (*.png)
</translation>
9663 <source>Windows Bitmap (*.bmp)
</source>
9664 <translation>Windows 비트맵 (*.bmp)
</translation>
9667 <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)
</source>
9668 <translation>JPEG 형식 (*.jpeg *.jpg)
</translation>
9671 <source>Comma-separated values (*.csv)
</source>
9672 <translation>쉼표로 구분된 값 형식 (*.csv)
</translation>
9676 <name>RtpAudioStream
</name>
9678 <source>%
1 does not support PCM at %
2. Preferred format is %
3</source>
9679 <translation>%
1은(는) %
2의 PCM을 지원하지 않습니다. 선호하는 형식은 %
3입니다
</translation>
9683 <name>RtpPlayerDialog
</name>
9685 <source>RTP Player
</source>
9686 <translation>RTP 재생기
</translation>
9689 <source>Play
</source>
9690 <translation>재생
</translation>
9693 <source>Source Address
</source>
9694 <translation>발신지 주소
</translation>
9697 <source>Source Port
</source>
9698 <translation>발신지 포트
</translation>
9701 <source>Destination Address
</source>
9702 <translation>목적지 주소
</translation>
9705 <source>Destination Port
</source>
9706 <translation>목적지 포트
</translation>
9709 <source>SSRC
</source>
9710 <translation>SSRC
</translation>
9713 <source>Setup Frame
</source>
9714 <translation>설정 프레임
</translation>
9717 <source>Packets
</source>
9718 <translation>패킷
</translation>
9721 <source>Time Span (s)
</source>
9722 <translation>시간 간격(초)
</translation>
9725 <source>Payloads
</source>
9726 <translation>페이로드
</translation>
9729 <source><small
><i
>No audio
</i
></small
></source>
9730 <translation><small
><i
>오디오 없음
</i
></small
></translation>
9733 <source>Start playback of all unmuted streams
</source>
9734 <translation>모든 음소거 해제된 스트림 재생 시작
</translation>
9737 <source>Pause/unpause playback
</source>
9738 <translation>재생 일시 정지/해제
</translation>
9741 <source>Stop playback
</source>
9742 <translation>재생 정지
</translation>
9745 <source>Enable/disable skipping of silence during playback
</source>
9746 <translation>재생 중 무음 구간 건너뛰기/건너뛰지 않기
</translation>
9749 <source>Min silence:
</source>
9750 <translation>최소 무음:
</translation>
9753 <source>Minimum silence duration to skip in seconds
</source>
9754 <translation>건너뛸 초 단위의 최소 묵음 지속 시간
</translation>
9757 <source>Output Device:
</source>
9758 <translation>출력 장치:
</translation>
9761 <source>Output Audio Rate:
</source>
9762 <translation>출력 오디오 레이트:
</translation>
9765 <source>Jitter Buffer:
</source>
9766 <translation>지터 버퍼:
</translation>
9769 <source>The simulated jitter buffer in milliseconds.
</source>
9770 <translation>밀리초 단위의 시뮬레이션된 지터 버퍼 크기입니다.
</translation>
9773 <source>Playback Timing:
</source>
9774 <translation>재생 시간:
</translation>
9777 <source><strong
>Jitter Buffer
</strong
>: Use jitter buffer to simulate the RTP stream as heard by the end user.
9779 <strong
>RTP Timestamp
</strong
>: Use RTP Timestamp instead of the arriving packet time. This will not reproduce the RTP stream as the user heard it, but is useful when the RTP is being tunneled and the original packet timing is missing.
9781 <strong
>Uninterrupted Mode
</strong
>: Ignore the RTP Timestamp. Play the stream as it is completed. This is useful when the RTP timestamp is missing.
</source>
9782 <oldsource><strong
>Jitter Buffer
</strong
>: Use jitter buffer to simulate the RTP stream as heard by the end user.
9784 <strong
>RTP Timestamp
</strong
>: Use RTP Timestamp instead of the arriving packet time. This will not reproduce the RTP stream as the user heard it, but is useful when the RTP is being tunneled and the original packet timing is missing.
9786 <strong
>Uniterrupted Mode
</strong
>: Ignore the RTP Timestamp. Play the stream as it is completed. This is useful when the RTP timestamp is missing.
</oldsource>
9787 <translation><strong
>지터 버퍼
</strong
>: 사용자가 듣는 RTP 스트림을 시뮬레이션하려면 지터 버퍼를 사용하십시오.
9789 <strong
>RTP 타임스탬프
</strong
>: 패킷 도착 시간 대신 RTP 타임스탬프를 사용합니다. 사용자가 듣는 대로 RTP 스트림을 재구축하지는 않지만, RTP가 터널링되어 있고 원래 패킷 타이밍과 일치하지 않을 때 유용합니다.
9791 <strong
>무중단 모드
</strong
>: RTP 타임스탬프를 무시합니다. 스트림이 완성된 것처럼 재생합니다. RTP 타임스탬프가 없는 경우에 유용합니다.
</translation>
9794 <source>Jitter Buffer
</source>
9795 <translation>지터 버퍼
</translation>
9798 <source>RTP Timestamp
</source>
9799 <translation>RTP 타임스탬프
</translation>
9802 <source>Uninterrupted Mode
</source>
9803 <translation>무중단 모드
</translation>
9806 <source><html
><head/
><body
><p
>View the timestamps as time of day (checked) or seconds since beginning of capture (unchecked).
</p
></body
></html
></source>
9807 <translation><html
><head/
><body
><p
>타임스탬프를 시간으로 표시(체크됨)하거나 캡처 시작 시점 기준 경과된 초 단위 시간(체크 해제됨)으로 표시합니다.
</p
></body
></html
></translation>
9810 <source>Time of Day
</source>
9811 <translation>시간
</translation>
9814 <source>&Export
</source>
9815 <translation>내보내기(
&E)
</translation>
9818 <source>Export audio of all unmuted selected channels or export payload of one channel.
</source>
9819 <translation>모든 음소거 해제된 선택된 채널이나 한 채널의 페이로드를 내보냅니다.
</translation>
9822 <source>From
&cursor
</source>
9823 <translation>커서에서부터(
&C)
</translation>
9826 <source>Save audio data started at the cursor
</source>
9827 <translation>커서부터 시작하여 오디오 데이터 저장
</translation>
9830 <source>&Stream Synchronized Audio
</source>
9831 <translation>스트림에 동기화된 오디오(
&S)
</translation>
9834 <source>Save audio data synchronized to start of the earliest stream.
</source>
9835 <translation>가장 첫 스트림의 시작점에 동기화된 오디오 데이터를 저장합니다.
</translation>
9838 <source>&File Synchronized Audio
</source>
9839 <translation>파일에 동기화된 오디오(
&F)
</translation>
9842 <source>Save audio data synchronized to start of the capture file.
</source>
9843 <translation>캡처 파일의 시작점에 동기화된 오디오 데이터를 저장합니다.
</translation>
9846 <source>&Payload
</source>
9847 <translation>페이로드(
&P)
</translation>
9850 <source>Save RTP payload of selected stream.
</source>
9851 <translation>선택한 스트림의 RTP 페이로드를 저장합니다.
</translation>
9854 <source>Reset Graph
</source>
9855 <translation>그래프 초기화
</translation>
9858 <source>Reset the graph to its initial state.
</source>
9859 <translation>그래프를 초기 상태로 초기화합니다.
</translation>
9862 <source>Go To Setup Packet
</source>
9863 <translation>설정 패킷으로 이동
</translation>
9866 <source>Go to setup packet of stream currently under the cursor
</source>
9867 <translation>현재 커서 아래의 스트림을 설정하는 패킷으로 이동
</translation>
9870 <source>Mute
</source>
9871 <translation>음소거
</translation>
9874 <source>Mute selected streams
</source>
9875 <translation>선택한 스트림 음소거
</translation>
9878 <source>Unmute
</source>
9879 <translation>음소거 해제
</translation>
9882 <source>Unmute selected streams
</source>
9883 <translation>선택한 스트림 음소거 해제
</translation>
9886 <source>Invert muting of selected streams
</source>
9887 <translation>선택한 스트림의 음소거 상태 반전
</translation>
9890 <source>Route audio to left channel of selected streams
</source>
9891 <translation>선택한 스트림의 왼쪽 채널로 오디오 라우트
</translation>
9894 <source>Route audio to left and right channel of selected streams
</source>
9895 <translation>선택한 스트림의 왼쪽과 오른쪽 채널로 오디오 라우트
</translation>
9898 <source>Route audio to right channel of selected streams
</source>
9899 <translation>선택한 스트림의 오른쪽 채널로 오디오 라우트
</translation>
9902 <source>Remove Streams
</source>
9903 <translation>스트림 삭제
</translation>
9906 <source>Remove selected streams from the list
</source>
9907 <translation>목록에서 선택한 스트림 삭제
</translation>
9910 <source>All
</source>
9911 <translation>전체
</translation>
9914 <source>Select all
</source>
9915 <translation>모두 선택
</translation>
9918 <source>None
</source>
9919 <translation>없음
</translation>
9922 <source>Clear selection
</source>
9923 <translation>선택 해제
</translation>
9926 <source>Invert
</source>
9927 <translation>반전
</translation>
9930 <source>Invert selection
</source>
9931 <translation>선택 반전
</translation>
9934 <source>Play/Pause
</source>
9935 <translation>재생/일시 정지
</translation>
9938 <source>Start playing or pause playing
</source>
9939 <translation>재생 시작 또는 일시 정지
</translation>
9942 <source>Stop
</source>
9943 <translation>정지
</translation>
9946 <source>Stop playing
</source>
9947 <translation>재생 정지
</translation>
9950 <source>I
&naudible streams
</source>
9951 <translation>비가청 음역 스트림(
&I)
</translation>
9954 <source>Select/Deselect inaudible streams
</source>
9955 <translation>비가청 음역 스트림 선택/해제
</translation>
9958 <source>Inaudible streams
</source>
9959 <translation>비가청 음역 스트림
</translation>
9962 <source>&Select
</source>
9963 <translation>선택(
&S)
</translation>
9966 <source>Select inaudible streams
</source>
9967 <translation>비가청 음역 스트림 선택
</translation>
9970 <source>&Deselect
</source>
9971 <translation>선택 해제(
&D)
</translation>
9974 <source>Deselect inaudible streams
</source>
9975 <translation>비가청 음역 스트림 선택 해제
</translation>
9978 <source>Prepare
&Filter
</source>
9979 <translation>필터 준비(
&F)
</translation>
9982 <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).
</source>
9983 <translation>선택한 스트림과 일치하는 필터를 준비합니다.
</translation>
9986 <source>R
&efresh streams
</source>
9987 <translation>스트림 새로 고침(
&E)
</translation>
9990 <source>Read captured packets from capture in progress to player
</source>
9991 <translation>진행 중인 캡처에서 캡처된 패킷을 재생기로 전송
</translation>
9994 <source>Zoom In
</source>
9995 <translation>확대
</translation>
9998 <source>SR (Hz)
</source>
9999 <translation>SR(Hz)
</translation>
10002 <source>Sample rate of codec
</source>
10003 <translation>코덱 샘플 레이트
</translation>
10006 <source>PR (Hz)
</source>
10007 <translation>PR(Hz)
</translation>
10010 <source>Play rate of decoded audio (depends e. g. on selected sound card)
</source>
10011 <translation>디코드한 오디오의 재생 샘플 레이트(선택한 사운드 카드 등에 의존)
</translation>
10014 <source>Zoom Out
</source>
10015 <translation>축소
</translation>
10018 <source>Move Left
10 Pixels
</source>
10019 <translation>왼쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
10022 <source>Move Right
10 Pixels
</source>
10023 <translation>오른쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
10026 <source>Move Left
1 Pixels
</source>
10027 <translation>왼쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
10030 <source>Move Right
1 Pixels
</source>
10031 <translation>오른쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
10034 <source>Go To Packet Under Cursor
</source>
10035 <translation>커서 아래 패킷으로 이동
</translation>
10038 <source>Go to packet currently under the cursor
</source>
10039 <translation>현재 커서 아래 패킷으로 이동
</translation>
10042 <source>Play the stream
</source>
10043 <translation>스트림 재생
</translation>
10046 <source>To Left
</source>
10047 <translation>왼쪽으로
</translation>
10050 <source>Left + Right
</source>
10051 <translation>왼쪽 + 오른쪽
</translation>
10054 <source>To Right
</source>
10055 <translation>오른쪽으로
</translation>
10058 <source>Invert Muting
</source>
10059 <translation>음소거 반전
</translation>
10062 <source>No devices available
</source>
10063 <translation>사용 가능한 장치 없음
</translation>
10066 <source>Select
</source>
10067 <translation>선택
</translation>
10070 <source>Audio Routing
</source>
10071 <translation>오디오 라우팅
</translation>
10074 <source>&Play Streams
</source>
10075 <translation>스트림 재생(
&P)
</translation>
10078 <source>Open RTP player dialog
</source>
10079 <translation>RTP 재생기 대화 상자 열기
</translation>
10082 <source>&Set playlist
</source>
10083 <translation>재생 목록 설정(
&S)
</translation>
10086 <source>Replace existing playlist in RTP Player with new one
</source>
10087 <translation>RTP 재생기의 기존 재생 목록을 새로운 목록으로 교체
</translation>
10090 <source>&Add to playlist
</source>
10091 <translation>재생 목록에 추가(
&A)
</translation>
10094 <source>Add new set to existing playlist in RTP Player
</source>
10095 <translation>RTP 재생기의 기존 재생 목록에 새 집합 추가
</translation>
10098 <source>&Remove from playlist
</source>
10099 <translation>재생 목록에서 삭제(
&R)
</translation>
10102 <source>Remove selected streams from playlist in RTP Player
</source>
10103 <translation>RTP 재생기의 재생 목록에서 선택한 재생 목록 삭제
</translation>
10106 <source>No Audio
</source>
10107 <translation>오디오 없음
</translation>
10110 <source>Decoding streams...
</source>
10111 <translation>스트림 디코드 중...
</translation>
10114 <source>Out of Sequence
</source>
10115 <translation>순서 외
</translation>
10118 <source>Jitter Drops
</source>
10119 <translation>지터 누락
</translation>
10122 <source>Wrong Timestamps
</source>
10123 <translation>잘못된 타임스탬프
</translation>
10126 <source>Inserted Silence
</source>
10127 <translation>무음 추가됨
</translation>
10130 <source>Double click on cell to change audio routing
</source>
10131 <translation>오디오 라우팅을 변경하려면 셀을 두 번 클릭
</translation>
10134 <source>%
1 streams
</source>
10135 <translation>스트림 %
1개
</translation>
10138 <source>, %
1 selected
</source>
10139 <translation>, %
1개 선택됨
</translation>
10142 <source>, %
1 not muted
</source>
10143 <translation>, %
1개 음소거되지 않음
</translation>
10146 <source>, start: %
1. Double click on graph to set start of playback.
</source>
10147 <translation>, 시작: %
1. 그래프에서 두 번 클릭하면 재생 시작점을 설정합니다.
</translation>
10150 <source>, start: %
1, cursor: %
2. Press
"G
" to go to packet %
3. Double click on graph to set start of playback.
</source>
10151 <translation>, 시작: %
1, 커서: %
2,
"G
" 키를 누르면 패킷 %
3(으)로 이동합니다. 그래프에서 두 번 클릭하면 재생 시작점을 설정합니다.
</translation>
10154 <source>Playback of stream %
1 failed!
</source>
10155 <translation>스트림 %
1 재생이 실패했습니다!
</translation>
10158 <source>Automatic
</source>
10159 <translation>자동
</translation>
10162 <source>WAV (*.wav)
</source>
10163 <translation>WAV (*.wav)
</translation>
10166 <source>Sun Audio (*.au)
</source>
10167 <translation>Sun 오디오 (*.au)
</translation>
10170 <source>Save audio
</source>
10171 <translation>오디오 저장
</translation>
10174 <source>Raw (*.raw)
</source>
10175 <translation>Raw (*.raw)
</translation>
10178 <source>Save payload
</source>
10179 <translation>페이로드 저장
</translation>
10182 <source>Warning
</source>
10183 <translation>경고
</translation>
10186 <source>No stream selected or none of selected streams provide audio
</source>
10187 <translation>스트림을 선택하지 않았거나 선택한 모든 스트림에 오디오가 없음
</translation>
10190 <source>Error
</source>
10191 <translation>오류
</translation>
10194 <source>All selected streams must use same play rate. Manual set of Output Audio Rate might help.
</source>
10195 <translation>모든 선택한 스트림의 재생 레이트는 같아야 합니다. 수동으로 출력 오디오 레이트를 지정해 보십시오.
</translation>
10198 <source>No streams are suitable for save
</source>
10199 <translation>저장하기에 적합한 스트림 없음
</translation>
10202 <source>Save failed!
</source>
10203 <translation>저장이 실패했습니다!
</translation>
10206 <source>Can
't write header of AU file
</source>
10207 <translation>AU 파일 헤더를 기록할 수 없음
</translation>
10210 <source>Can
't write header of WAV file
</source>
10211 <translation>WAV 파일 헤더를 기록할 수 없음
</translation>
10214 <source>Payload save works with just one audio stream.
</source>
10215 <translation>페이로드 저장 시에는 오디오 스트림 한 개만 사용할 수 있습니다.
</translation>
10218 <source>Double click to change audio routing
</source>
10219 <translation>오디오 라우팅을 변경하려면 두 번 클릭하십시오
</translation>
10222 <source>Preparing to play...
</source>
10223 <translation>재생 준비 중...
</translation>
10226 <source>Unknown
</source>
10227 <translation>알 수 없음
</translation>
10231 <name>RtpStreamDialog
</name>
10233 <source>Dialog
</source>
10234 <translation>대화 상자
</translation>
10237 <source>Source Address
</source>
10238 <translation>발신지 주소
</translation>
10241 <source>Source Port
</source>
10242 <translation>발신지 포트
</translation>
10245 <source>Destination Address
</source>
10246 <translation>목적지 주소
</translation>
10249 <source>Destination Port
</source>
10250 <translation>목적지 포트
</translation>
10253 <source>SSRC
</source>
10254 <translation>SSRC
</translation>
10257 <source>Start Time
</source>
10258 <translation>시작 시간
</translation>
10261 <source>Duration
</source>
10262 <translation>지속 시간
</translation>
10265 <source>Payload
</source>
10266 <translation>페이로드
</translation>
10269 <source>Packets
</source>
10270 <translation>패킷
</translation>
10273 <source>Lost
</source>
10274 <translation>누락
</translation>
10277 <source>Max Delta (ms)
</source>
10278 <translation>최대 간격(ms)
</translation>
10281 <source>Max Jitter
</source>
10282 <translation>최대 지터
</translation>
10285 <source>Mean Jitter
</source>
10286 <translation>평균 지터
</translation>
10289 <source>Status
</source>
10290 <translation>상태
</translation>
10293 <source><small
><i
>A hint.
</i
></small
></source>
10294 <translation><small
><i
>힌트입니다.
</i
></small
></translation>
10297 <source><html
><head/
><body
><p
>Only show conversations matching the current display filter
</p
></body
></html
></source>
10298 <translation><html
><head/
><body
><p
>현재 표시 필터와 일치하는 대화만 표시
</p
></body
></html
></translation>
10301 <source>Limit to display filter
</source>
10302 <translation>표시 필터로 제한
</translation>
10305 <source>Time of Day
</source>
10306 <translation>시간 표기
</translation>
10309 <source>Find
&Reverse
</source>
10310 <translation>역방향 찾기(
&R)
</translation>
10313 <source>Prepare
&Filter
</source>
10314 <translation>필터 준비(
&F)
</translation>
10317 <source>&Export
</source>
10318 <translation>내보내기(
&E)
</translation>
10321 <source>&Analyze
</source>
10322 <translation>분석(
&A)
</translation>
10325 <source>Open the analysis window for the selected stream(s) and add it to it
</source>
10326 <translation>선택한 스트림에 대한 분석 창을 열고 추가합니다
</translation>
10329 <source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.
</source>
10330 <translation>선택한 정방향 스트림에 부합하는 역방향 스트림을 찾습니다.
</translation>
10333 <source>Min Delta (ms)
</source>
10334 <translation>최소 델타(ms)
</translation>
10337 <source>Mean Delta (ms)
</source>
10338 <translation>평균 델타(ms)
</translation>
10341 <source>Min Jitter
</source>
10342 <translation>최소 지터
</translation>
10345 <source>All forward/reverse stream actions
</source>
10346 <translation>모든 정방향/역방향 스트림 동작
</translation>
10350 <translation>R
</translation>
10353 <source>Find All
&Pairs
</source>
10354 <translation>모든 쌍 찾기(
&P)
</translation>
10357 <source>Select all streams which are paired in forward/reverse relation
</source>
10358 <translation>정방향/역방향 쌍으로 연결된 모든 스트림 선택
</translation>
10361 <source>Shift+R
</source>
10362 <translation>Shift+R
</translation>
10365 <source>Find Only
&Singles
</source>
10366 <translation>단독만 찾기(
&S)
</translation>
10369 <source>Find all streams which don
't have paired reverse stream
</source>
10370 <translation>쌍이 되는 역방향 스트림이 없는 모든 스트림 찾기
</translation>
10373 <source>Ctrl+R
</source>
10374 <translation>Ctrl+R
</translation>
10377 <source>Mark Packets
</source>
10378 <translation>패킷 마크
</translation>
10381 <source>Mark the packets of the selected stream(s).
</source>
10382 <translation>선택한 스트림의 패킷을 마크합니다.
</translation>
10386 <translation>M
</translation>
10389 <source>All
</source>
10390 <translation>모두
</translation>
10393 <source>Select all
</source>
10394 <translation>모두 선택
</translation>
10397 <source>None
</source>
10398 <translation>없음
</translation>
10401 <source>Clear selection
</source>
10402 <translation>선택 해제
</translation>
10405 <source>Invert
</source>
10406 <translation>반전
</translation>
10409 <source>Invert selection
</source>
10410 <translation>선택 반전
</translation>
10413 <source>Go To Setup
</source>
10414 <translation>설정으로 이동
</translation>
10417 <source>Go to the setup packet for this stream.
</source>
10418 <translation>이 스트림에 대한 설정 패킷으로 이동합니다.
</translation>
10422 <translation>G
</translation>
10425 <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).
</source>
10426 <translation>선택한 스트림과 일치하는 필터를 준비합니다.
</translation>
10430 <translation>P
</translation>
10433 <source>Export the stream payload as rtpdump
</source>
10434 <translation>rtpdump로 스트림 페이로드를 내보내기
</translation>
10438 <translation>E
</translation>
10442 <translation>A
</translation>
10445 <source>Cop
&y
</source>
10446 <translation>복사(
&Y)
</translation>
10449 <source>Open copy menu
</source>
10450 <translation>복사 메뉴 열기
</translation>
10453 <source>Copy as CSV
</source>
10454 <translation>CSV로 복사
</translation>
10457 <source>Copy stream list as CSV.
</source>
10458 <translation>CSV로 스트림 목록을 복사합니다.
</translation>
10461 <source>Copy as YAML
</source>
10462 <translation>YAML로 복사
</translation>
10465 <source>Copy stream list as YAML.
</source>
10466 <translation>YAML로 스트림 목록을 복사합니다.
</translation>
10469 <source>RTP Streams
</source>
10470 <translation>RTP 스트림
</translation>
10473 <source>Select
</source>
10474 <translation>선택
</translation>
10477 <source>as CSV
</source>
10478 <translation>CSV로
</translation>
10481 <source>as YAML
</source>
10482 <translation>YAML로
</translation>
10485 <source>%
1 streams
</source>
10486 <translation>스트림 %
1개
</translation>
10489 <source>, %
1 selected, %
2 total packets
</source>
10490 <translation>, %
1개 선택됨, 총 패킷 %
2개
</translation>
10493 <source>Save RTPDump As…
</source>
10494 <translation>다른 이름으로 RTP 덤프 저장…
</translation>
10498 <name>SCTPAllAssocsDialog
</name>
10500 <source>Wireshark - SCTP Associations
</source>
10501 <translation>Wireshark - SCTP 연결
</translation>
10504 <source>ID
</source>
10505 <translation>ID
</translation>
10508 <source>Port
1</source>
10509 <translation>포트
1</translation>
10512 <source>Port
2</source>
10513 <translation>포트
2</translation>
10516 <source>Number of Packets
</source>
10517 <translation>패킷 수
</translation>
10520 <source>Number of DATA Chunks
</source>
10521 <translation>DATA 청크 개수
</translation>
10524 <source>Number of Bytes
</source>
10525 <translation>바이트
</translation>
10528 <source>Filter Selected Association
</source>
10529 <translation>선택한 연결 필터
</translation>
10532 <source>Analyze
</source>
10533 <translation>분석
</translation>
10537 <name>SCTPAssocAnalyseDialog
</name>
10539 <source>Wireshark - Analyse Association
</source>
10540 <translation>Wireshark - 연결 분석
</translation>
10543 <source>TabWidget
</source>
10544 <translation>탭위젯
</translation>
10547 <source>Statistics
</source>
10548 <translation>통계
</translation>
10551 <source>Chunk Statistics
</source>
10552 <translation>청크 통계
</translation>
10555 <source>Filter Association
</source>
10556 <translation>연결 필터
</translation>
10559 <source>Number of Data Chunks from EP2 to EP1:
</source>
10560 <translation>EP2에서 EP1로 전송된 데이터 청크 개수:
</translation>
10563 <source>Checksum Type:
</source>
10564 <translation>체크섬 유형:
</translation>
10567 <source>Number of Data Chunks from EP1 to EP2:
</source>
10568 <translation>EP1에서 EP2로 전송된 데이터 청크 개수:
</translation>
10571 <source>Number of Data Bytes from EP1 to EP2:
</source>
10572 <translation>EP1에서 EP2로 전송된 데이터 바이트:
</translation>
10575 <source>Number of Data Bytes from EP2 to EP1:
</source>
10576 <translation>EP2에서 EP1로 전송된 데이터 바이트:
</translation>
10579 <source>Endpoint
1</source>
10580 <translation>종단점
1</translation>
10583 <source>Graph TSN
</source>
10584 <translation>TSN 그래프
</translation>
10587 <source>Graph Bytes
</source>
10588 <translation>바이트 그래프
</translation>
10591 <source>Requested Number of Inbound Streams:
</source>
10592 <translation>요청된 인바운드 스트림 개수:
</translation>
10595 <source>Port:
</source>
10596 <translation>포트:
</translation>
10599 <source>Sent Verification Tag:
</source>
10600 <translation>발신 검증 태그:
</translation>
10603 <source>Minimum Number of Inbound Streams:
</source>
10604 <translation>최소 인바운드 스트림 개수:
</translation>
10608 <translation>-
</translation>
10611 <source><small
><i
>For complete analysis check SCTP preference Enable Association indexing
</i
></small
></source>
10612 <translation><small
><i
>완전한 분석을 보려면 SCTP 설정에서 연결 색인을 활성화하십시오
</i
></small
></translation>
10615 <source>Complete List of IP addresses from INIT Chunk:
</source>
10616 <translation>INIT 청크의 전체 IP 주소 목록:
</translation>
10619 <source>Minimum Number of Outbound Streams:
</source>
10620 <translation>최소 아웃바운드 스트림 개수:
</translation>
10623 <source>Graph Arwnd
</source>
10624 <translation>Arwnd 그래프
</translation>
10627 <source>Endpoint
2</source>
10628 <translation>종단점
2</translation>
10631 <source>Complete List of IP addresses from INIT_ACK Chunk:
</source>
10632 <translation>INIT_ACK 청크의 전체 IP 주소 목록:
</translation>
10635 <source>Provided Number of Outbound Streams:
</source>
10636 <translation>제공된 아웃바운드 스트림 개수:
</translation>
10639 <source>SCTP Analyse Association: %
1 Port1 %
2 Port2 %
3</source>
10640 <translation>SCTP 연결 분석: %
1 포트
1 %
2 포트
2 %
3</translation>
10643 <source>No Association found for this packet.
</source>
10644 <translation>이 패킷에 대한 연결을 찾을 수 없습니다.
</translation>
10647 <source>Warning
</source>
10648 <translation>경고
</translation>
10651 <source>Could not find SCTP Association with id: %
1</source>
10652 <translation>ID: %
1인 SCTP 연결을 찾을 수 없음
</translation>
10655 <source>Complete list of IP addresses from INIT Chunk:
</source>
10656 <translation>INIT 청크의 전체 IP 주소 목록:
</translation>
10659 <source>Complete list of IP addresses from INIT_ACK Chunk:
</source>
10660 <translation>INIT_ACK 청크의 전체 IP 주소 목록:
</translation>
10663 <source>List of Used IP Addresses
</source>
10664 <translation>사용된 IP 주소 목록
</translation>
10667 <source>Used Number of Inbound Streams:
</source>
10668 <translation>사용된 인바운드 스트림 개수:
</translation>
10671 <source>Used Number of Outbound Streams:
</source>
10672 <translation>사용된 아웃바운드 스트림 개수:
</translation>
10676 <name>SCTPChunkStatisticsDialog
</name>
10678 <source>Dialog
</source>
10679 <translation>대화 상자
</translation>
10682 <source>Association
</source>
10683 <translation>연결
</translation>
10686 <source>Endpoint
1</source>
10687 <translation>종단점
1</translation>
10690 <source>Endpoint
2</source>
10691 <translation>종단점
2</translation>
10694 <source>Save Chunk Type Order
</source>
10695 <translation>청크 유형 순서 저장
</translation>
10698 <source>Hide Chunk Type
</source>
10699 <translation>청크 유형 숨기기
</translation>
10702 <source>Remove the chunk type from the table
</source>
10703 <translation>표에서 청크 유형 삭제
</translation>
10706 <source>Chunk Type Preferences
</source>
10707 <translation>청크 유형 설정
</translation>
10710 <source>Go to the chunk type preferences dialog to show or hide other chunk types
</source>
10711 <translation>다른 청크 유형을 표시하거나 숨기려면 청크 유형 설정으로 이동하십시오
</translation>
10714 <source>Show All Registered Chunk Types
</source>
10715 <translation>등록된 모든 청크 유형 표시
</translation>
10718 <source>Show all chunk types with defined names
</source>
10719 <translation>정의된 이름이 있는 모든 청크 유형 표시
</translation>
10722 <source>SCTP Chunk Statistics: %
1 Port1 %
2 Port2 %
3</source>
10723 <translation>SCTP 청크 통계: %
1 포트
1 %
2 포트
2 %
3</translation>
10727 <name>SCTPGraphArwndDialog
</name>
10729 <source>SCTP Graph
</source>
10730 <translation>SCTP 그래프
</translation>
10733 <source>Reset to full size
</source>
10734 <translation>전체 크기로 초기화
</translation>
10737 <source>Save Graph
</source>
10738 <translation>그래프 저장
</translation>
10741 <source>goToPacket
</source>
10742 <translation>패킷으로 이동
</translation>
10745 <source>Go to Packet
</source>
10746 <translation>패킷으로 이동
</translation>
10749 <source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %
1 Port1 %
2 Port2 %
3</source>
10750 <translation>시간별 SCTP 데이터와 고급 수신 윈도: %
1 포트
1 %
2 포트
2 %
3</translation>
10753 <source>No Data Chunks sent
</source>
10754 <translation>발신된 데이터 청크 없음
</translation>
10757 <source>Arwnd
</source>
10758 <translation>Arwnd
</translation>
10761 <source>time [secs]
</source>
10762 <translation>시간 [초]
</translation>
10765 <source>Advertised Receiver Window [Bytes]
</source>
10766 <translation>알려진 수신지 윈도 [바이트]
</translation>
10769 <source><small
><i
>Graph %
1: a_rwnd=%
2 Time=%
3 secs
</i
></small
></source>
10770 <translation><small
><i
>그래프 %
1: a_rwnd=%
2 시간=%
3초
</i
></small
></translation>
10774 <name>SCTPGraphByteDialog
</name>
10776 <source>SCTP Graph
</source>
10777 <translation>SCTP 그래프
</translation>
10780 <source>Reset to full size
</source>
10781 <translation>전체 크기로 초기화
</translation>
10784 <source>Save Graph
</source>
10785 <translation>그래프 저장
</translation>
10788 <source>goToPacket
</source>
10789 <translation>패킷으로 이동
</translation>
10792 <source>Go to Packet
</source>
10793 <translation>패킷으로 이동
</translation>
10796 <source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %
1 Port1 %
2 Port2 %
3</source>
10797 <translation>시간별 SCTP 데이터와 고급 수신 윈도: %
1 포트
1 %
2 포트
2 %
3</translation>
10800 <source>No Data Chunks sent
</source>
10801 <translation>발신된 데이터 청크 없음
</translation>
10804 <source>Bytes
</source>
10805 <translation>바이트
</translation>
10808 <source>time [secs]
</source>
10809 <translation>시간 [초]
</translation>
10812 <source>Received Bytes
</source>
10813 <translation>수신 바이트
</translation>
10816 <source><small
><i
>Graph %
1: Received bytes=%
2 Time=%
3 secs
</i
></small
></source>
10817 <translation><small
><i
>그래프 %
1: 수신 바이트=%
2 시간=%
3초
</i
></small
></translation>
10821 <name>SCTPGraphDialog
</name>
10823 <source>SCTP Graph
</source>
10824 <translation>SCTP 그래프
</translation>
10827 <source>Relative TSNs
</source>
10828 <translation>상대적 TSN
</translation>
10831 <source>Only SACKs
</source>
10832 <translation>SACK만
</translation>
10835 <source>Only TSNs
</source>
10836 <translation>TSN만
</translation>
10839 <source>Show both
</source>
10840 <translation>모두 표시
</translation>
10843 <source>Reset to full size
</source>
10844 <translation>전체 크기로 초기화
</translation>
10847 <source>Save Graph
</source>
10848 <translation>그래프 저장
</translation>
10851 <source>goToPacket
</source>
10852 <translation>패킷으로 이동
</translation>
10855 <source>Go to Packet
</source>
10856 <translation>패킷으로 이동
</translation>
10859 <source>SCTP TSNs and SACKs over Time: %
1 Port1 %
2 Port2 %
3</source>
10860 <translation>시간별 SCTP TSN 개수와 SACK 개수: %
1 포트
1 %
2 포트
2 %
3</translation>
10863 <source>No Data Chunks sent
</source>
10864 <translation>발신된 데이터 청크 없음
</translation>
10867 <source>CumTSNAck
</source>
10868 <translation>CumTSNAck
</translation>
10871 <source>Gap Ack
</source>
10872 <translation>Gap Ack
</translation>
10875 <source>NR Gap Ack
</source>
10876 <translation>NR Gap Ack
</translation>
10879 <source>Duplicate Ack
</source>
10880 <translation>중복 ACK
</translation>
10883 <source>TSN
</source>
10884 <translation>TSN
</translation>
10887 <source>time [secs]
</source>
10888 <translation>시간 [초]
</translation>
10891 <source>TSNs
</source>
10892 <translation>TSN
</translation>
10895 <source><small
><i
>%
1: %
2 Time: %
3 secs
</i
></small
></source>
10896 <translation><small
><i
>%
1: %
2 시간: %
3초
</i
></small
></translation>
10899 <source>Portable Document Format (*.pdf)
</source>
10900 <translation>PDF 형식 (*.pdf)
</translation>
10903 <source>Portable Network Graphics (*.png)
</source>
10904 <translation>PNG 형식 (*.png)
</translation>
10907 <source>Windows Bitmap (*.bmp)
</source>
10908 <translation>Windows 비트맵 (*.bmp)
</translation>
10911 <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)
</source>
10912 <translation>JPEG 형식 (*.jpeg *.jpg)
</translation>
10915 <source>Save Graph As…
</source>
10916 <translation>다른 이름으로 그래프 저장…
</translation>
10920 <name>ScsiServiceResponseTimeDialog
</name>
10922 <source><small
><i
>Select a command and enter a filter if desired, then press Apply.
</i
></small
></source>
10923 <translation><small
><i
>명령을 선택하고 필요한 경우 필터를 입력한 다음 적용을 누르십시오.
</i
></small
></translation>
10926 <source>Command:
</source>
10927 <translation>설명:
</translation>
10930 <source>SCSI Service Response Times
</source>
10931 <translation>SCSI 서비스 응답 시간
</translation>
10935 <name>SearchFrame
</name>
10937 <source>Frame
</source>
10938 <translation>프레임
</translation>
10941 <source><html
><head/
><body
><p
>Search the Info column of the packet list (summary pane), decoded packet display labels (tree view pane) or the ASCII-converted packet data (hex view pane).
</p
></body
></html
></source>
10942 <translation><html
><head/
><body
><p
>패킷 목록의 정보 열(요약 패널), 디코드된 패킷 표시 레이블(트리 보기 패널), ASCII 변환된 패킷 데이터(
16진수 표시 패널)에서 검색합니다.
</p
></body
></html
></translation>
10945 <source>Packet list
</source>
10946 <translation>패킷 목록
</translation>
10949 <source>Packet details
</source>
10950 <translation>패킷 자세한 정보
</translation>
10953 <source>Packet bytes
</source>
10954 <translation>패킷 바이트
</translation>
10957 <source><b
>Options:
</b
></source>
10958 <translation><b
>옵션:
</b
></translation>
10961 <source><html
><head/
><body
><p
>Search for strings containing narrow (UTF-
8 and ASCII) or wide (UTF-
16) characters.
</p
></body
></html
></source>
10962 <translation><html
><head/
><body
><p
>좁은 문자(UTF-
8과 ASCII) 또는 넓은 문자(UTF-
16)를 포함하는 문자열을 검색합니다.
</p
></body
></html
></translation>
10965 <source>Narrow
& Wide
</source>
10966 <translation>좁음 및 넓음
</translation>
10969 <source>Narrow (UTF-
8 / ASCII)
</source>
10970 <translation>좁음(UTF-
8/ASCII)
</translation>
10973 <source>Wide (UTF-
16)
</source>
10974 <translation>넓음(UTF-
16)
</translation>
10977 <source>Case sensitive
</source>
10978 <translation>대소문자 구분
</translation>
10981 <source>Backwards
</source>
10982 <translation>역방향
</translation>
10985 <source><html
><head/
><body
><p
>Search for a subsequent occurrence in the current packet before advancing to the next packet.
</p
></body
></html
></source>
10986 <translation><html
><head/
><body
><p
>다음 패킷으로 진행하기 전에 현재 패킷에서 일치 여부를 계속 검색합니다.
</p
></body
></html
></translation>
10989 <source>Multiple occurrences
</source>
10990 <translation>여러 번 발견됨
</translation>
10993 <source><html
><head/
><body
><p
>Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==
10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5), a plain string (e.g. My String) or a regular expression (e.g. colou?r).
</p
></body
></html
></source>
10994 <oldsource><html
><head/
><body
><p
>Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==
10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5) or a plain string (e.g. My String).
</p
></body
></html
></oldsource>
10995 <translation><html
><head/
><body
><p
>표시 필터 문법(예: ip.addr==
10.1.1.1),
16진수 문자열(예: ffffda5), 일반 문자열(예: My String) 또는 정규 표현식(예: colou?r)을 사용하여 데이터를 검색합니다.
</p
></body
></html
></translation>
10998 <source>Display filter
</source>
10999 <translation>표시 필터
</translation>
11002 <source>Hex value
</source>
11003 <translation>16진수 값
</translation>
11006 <source>String
</source>
11007 <translation>문자열
</translation>
11010 <source>Regular Expression
</source>
11011 <translation>정규 표현식
</translation>
11014 <source>Find
</source>
11015 <translation>찾기
</translation>
11018 <source>Cancel
</source>
11019 <translation>취소
</translation>
11022 <source>No valid search type selected. Please report this to the development team.
</source>
11023 <translation>올바른 검색 유형이 선택되지 않았습니다. 이 문제를 개발 팀에 보고해 주십시오.
</translation>
11026 <source>Invalid filter.
</source>
11027 <translation>잘못된 필터입니다.
</translation>
11030 <source>Event List
</source>
11031 <translation>이벤트 목록
</translation>
11034 <source>Event Details
</source>
11035 <translation>이벤트 자세한 정보
</translation>
11038 <source>Event Bytes
</source>
11039 <translation>이벤트 바이트
</translation>
11042 <source><html
><head/
><body
><p
>Search the Info column of the event list (summary pane), decoded event display labels (tree view pane) or the ASCII-converted event data (hex view pane).
</p
></body
></html
></source>
11043 <translation><html
><head/
><body
><p
>이벤트 목록의 정보 열(요약 패널), 디코드된 이벤트 표시 이름표(트리 보기 패널), ASCII로 변환된 이벤트 데이터(
16진수 보기 패널) 중에서 검색합니다.
</p
></body
></html
></translation>
11046 <source>That filter doesn
't test anything.
</source>
11047 <translation>필터에서 아무것도 시험하지 않습니다.
</translation>
11050 <source>That
's not a valid hex string.
</source>
11051 <translation>올바른
16진수 문자열이 아닙니다.
</translation>
11054 <source>You didn
't specify any text for which to search.
</source>
11055 <translation>검색할 문자열을 지정하지 않았습니다.
</translation>
11058 <source>No valid character set selected. Please report this to the development team.
</source>
11059 <translation>올바른 문자 집합이 선택되지 않았습니다. 이 문제를 개발 팀에 보고해 주십시오.
</translation>
11062 <source>No valid search area selected. Please report this to the development team.
</source>
11063 <translation>올바른 검색 영역이 선택되지 않았습니다. 이 문제를 개발 팀에 보고해 주십시오.
</translation>
11066 <source>Searching for %
1…
</source>
11067 <translation>%
1 검색 중…
</translation>
11070 <source>No packet contained those bytes.
</source>
11071 <translation>해당 바이트를 포함하는 패킷이 없습니다.
</translation>
11074 <source>No packet contained that string in its Info column.
</source>
11075 <translation>정보 열에 해당 문자열을 포함하는 패킷이 없습니다.
</translation>
11078 <source>No packet contained that string in its dissected display.
</source>
11079 <translation>분석된 표시에 해당 문자열을 포함한 패킷이 없습니다.
</translation>
11082 <source>No packet contained that string in its converted data.
</source>
11083 <translation>변환된 데이터에 해당 문자열을 포함한 패킷이 없습니다.
</translation>
11086 <source>No packet matched that filter.
</source>
11087 <translation>필터와 일치하는 패킷이 없습니다.
</translation>
11091 <name>SequenceDialog
</name>
11093 <source>Call Flow
</source>
11094 <translation>호 진행
</translation>
11097 <source>Time
</source>
11098 <translation>시간
</translation>
11101 <source>Comment
</source>
11102 <translation>주석
</translation>
11105 <source>No data
</source>
11106 <translation>데이터 없음
</translation>
11108 <message numerus=
"yes">
11109 <source>%Ln node(s)
</source>
11111 <numerusform>노드 %Ln개
</numerusform>
11114 <message numerus=
"yes">
11115 <source>%Ln item(s)
</source>
11117 <numerusform>항목 %Ln개
</numerusform>
11121 <source>Portable Document Format (*.pdf)
</source>
11122 <translation>PDF 형식 (*.pdf)
</translation>
11125 <source>Portable Network Graphics (*.png)
</source>
11126 <translation>PNG 형식 (*.png)
</translation>
11129 <source>Windows Bitmap (*.bmp)
</source>
11130 <translation>Windows 비트맵 (*.bmp)
</translation>
11133 <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)
</source>
11134 <translation>JPEG 형식 (*.jpeg *.jpg)
</translation>
11137 <source>ASCII (*.txt)
</source>
11138 <translation>ASCII 형식 (*.txt)
</translation>
11141 <source>Save Graph As…
</source>
11142 <translation>다른 이름으로 그래프 저장…
</translation>
11145 <source>Flow
</source>
11146 <translation>플로
</translation>
11149 <source><html
><head/
><body
>
11151 <h3
>Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts
</h3
>
11152 <table
><tbody
>
11154 <tr
><th
>+
</th
><td
>Zoom in
</td
></th
>
11155 <tr
><th
>-
</th
><td
>Zoom out
</td
></th
>
11156 <tr
><th
>0</th
><td
>Reset graph to its initial state
</td
></th
>
11158 <tr
><th
>→
</th
><td
>Move right
10 pixels
</td
></th
>
11159 <tr
><th
>←
</th
><td
>Move left
10 pixels
</td
></th
>
11160 <tr
><th
>↑
</th
><td
>Move up
10 pixels
</td
></th
>
11161 <tr
><th
>↓
</th
><td
>Move down
10 pixels
</td
></th
>
11162 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>→
</th
><td
>Move right
1 pixel
</td
></th
>
11163 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>←
</th
><td
>Move left
1 pixel
</td
></th
>
11164 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↑
</th
><td
>Move up
1 pixel
</td
></th
>
11165 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↓
</th
><td
>Move down
1 pixel
</td
></th
>
11167 <tr
><th
>g
</th
><td
>Go to packet under cursor
</td
></th
>
11168 <tr
><th
>n
</th
><td
>Go to the next packet
</td
></th
>
11169 <tr
><th
>p
</th
><td
>Go to the previous packet
</td
></th
>
11171 </tbody
></table
>
11172 </body
></html
></source>
11173 <oldsource><html
><head/
><body
>
11175 <h3
>Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts
</h3
>
11176 <table
><tbody
>
11178 <tr
><th
>0</th
><td
>Reset graph to its initial state
</td
></th
>
11180 <tr
><th
>→
</th
><td
>Move right
10 pixels
</td
></th
>
11181 <tr
><th
>←
</th
><td
>Move left
10 pixels
</td
></th
>
11182 <tr
><th
>↑
</th
><td
>Move up
10 pixels
</td
></th
>
11183 <tr
><th
>↓
</th
><td
>Move down
10 pixels
</td
></th
>
11184 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>→
</th
><td
>Move right
1 pixel
</td
></th
>
11185 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>←
</th
><td
>Move left
1 pixel
</td
></th
>
11186 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↑
</th
><td
>Move up
1 pixel
</td
></th
>
11187 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↓
</th
><td
>Move down
1 pixel
</td
></th
>
11189 <tr
><th
>g
</th
><td
>Go to packet under cursor
</td
></th
>
11190 <tr
><th
>n
</th
><td
>Go to the next packet
</td
></th
>
11191 <tr
><th
>p
</th
><td
>Go to the previous packet
</td
></th
>
11193 </tbody
></table
>
11194 </body
></html
></oldsource>
11195 <translation><html
><head/
><body
>
11197 <h3
>가치있고 놀라운 시간 절약형 키보드 단축키
</h3
>
11198 <table
><tbody
>
11200 <tr
><th
>+
</th
><td
>확대
</td
></th
>
11201 <tr
><th
>-
</th
><td
>축소
</td
></th
>
11202 <tr
><th
>0</th
><td
>초기 상태로 그래프 다시 설정
</td
></th
>
11204 <tr
><th
>→
</th
><td
>오른쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
11205 <tr
><th
>←
</th
><td
>왼쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
11206 <tr
><th
>↑
</th
><td
>위쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
11207 <tr
><th
>↓
</th
><td
>아래쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
11208 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>→
</th
><td
>오른쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
11209 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>←
</th
><td
>왼쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
11210 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↑
</th
><td
>위쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
11211 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↓
</th
><td
>아래쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
11213 <tr
><th
>g
</th
><td
>커서 위치의 패킷으로 이동
</td
></th
>
11214 <tr
><th
>n
</th
><td
>다음 패킷으로 이동
</td
></th
>
11215 <tr
><th
>p
</th
><td
>이전 패킷으로 이동
</td
></th
>
11217 </tbody
></table
>
11218 </body
></html
></translation>
11221 <source><small
><i
>A hint
</i
></small
></source>
11222 <translation><small
><i
>힌트입니다
</i
></small
></translation>
11225 <source><html
><head/
><body
><p
>Only show flows matching the current display filter
</p
></body
></html
></source>
11226 <translation><html
><head/
><body
><p
>현재 디스플레이 필터와 일치하는 플로만 표시
</p
></body
></html
></translation>
11229 <source>Limit to display filter
</source>
11230 <translation>표시 필터로 제한
</translation>
11233 <source>Flow type:
</source>
11234 <translation>플로 유형:
</translation>
11237 <source>Addresses:
</source>
11238 <translation>주소:
</translation>
11241 <source>Any
</source>
11242 <translation>임의
</translation>
11245 <source>Network
</source>
11246 <translation>네트워크
</translation>
11249 <source>Reset Diagram
</source>
11250 <translation>다이어그램 초기화
</translation>
11253 <source>Reset
&Diagram
</source>
11254 <translation>다이어그램 초기화(
&D)
</translation>
11257 <source>Reset the diagram to its initial state.
</source>
11258 <translation>다이어그램을 초기 상태로 다시 설정합니다.
</translation>
11262 <translation>0</translation>
11265 <source>&Reset Diagram
</source>
11266 <translation>다이어그램 초기화(
&R)
</translation>
11269 <source>Reset the diagram to its initial state
</source>
11270 <translation>초기 상태로 다이어그램 초기화
</translation>
11273 <source>&Export
</source>
11274 <translation>내보내기(
&E)
</translation>
11277 <source>Export diagram
</source>
11278 <translation>다이어그램 내보내기
</translation>
11281 <source>Zoom In
</source>
11282 <translation>확대
</translation>
11286 <translation>+
</translation>
11289 <source>Zoom Out
</source>
11290 <translation>축소
</translation>
11294 <translation>-
</translation>
11297 <source>Move Up
10 Pixels
</source>
11298 <translation>위쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
11301 <source>Up
</source>
11302 <translation>위쪽
</translation>
11305 <source>Move Left
10 Pixels
</source>
11306 <translation>왼쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
11309 <source>Left
</source>
11310 <translation>왼쪽
</translation>
11313 <source>Move Right
10 Pixels
</source>
11314 <translation>오른쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
11317 <source>Right
</source>
11318 <translation>오른쪽
</translation>
11321 <source>Move Down
10 Pixels
</source>
11322 <translation>아래쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
11325 <source>Down
</source>
11326 <translation>아래쪽
</translation>
11329 <source>Move Up
1 Pixel
</source>
11330 <translation>위쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
11333 <source>Shift+Up
</source>
11334 <translation>Shift+위쪽
</translation>
11337 <source>Move Left
1 Pixel
</source>
11338 <translation>왼쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
11341 <source>Shift+Left
</source>
11342 <translation>Shift+왼쪽
</translation>
11345 <source>Move Right
1 Pixel
</source>
11346 <translation>오른쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
11349 <source>Shift+Right
</source>
11350 <translation>Shift+오른쪽
</translation>
11353 <source>Move Down
1 Pixel
</source>
11354 <translation>아래쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
11357 <source>Shift+Down
</source>
11358 <translation>Shift+아래쪽
</translation>
11361 <source>Go To Packet Under Cursor
</source>
11362 <translation>커서 아래 패킷으로 이동
</translation>
11365 <source>Go to packet currently under the cursor
</source>
11366 <translation>현재 커서 아래 패킷으로 이동
</translation>
11370 <translation>G
</translation>
11373 <source>All Flows
</source>
11374 <translation>모든 플로
</translation>
11377 <source>Show flows for all packets
</source>
11378 <translation>모든 패킷의 플로 표시
</translation>
11382 <translation>1</translation>
11385 <source>TCP Flows
</source>
11386 <translation>TCP 플로
</translation>
11389 <source>Show only TCP flow information
</source>
11390 <translation>TCP 플로 정보만 표시
</translation>
11393 <source>Go To Next Packet
</source>
11394 <translation>다음 패킷으로 이동
</translation>
11397 <source>Go to the next packet
</source>
11398 <translation>다음 패킷으로 이동
</translation>
11402 <translation>N
</translation>
11405 <source>Go To Previous Packet
</source>
11406 <translation>이전 패킷으로 이동
</translation>
11409 <source>Go to the previous packet
</source>
11410 <translation>이전 패킷으로 이동
</translation>
11414 <translation>P
</translation>
11417 <source>Select RTP Stream
</source>
11418 <translation>RTP 스트림 선택
</translation>
11421 <source>Select RTP stream in RTP Streams dialog
</source>
11422 <translation>RTP 스트림 대화 상자에서 RTP 스트림 선택
</translation>
11426 <translation>S
</translation>
11429 <source>Deselect RTP Stream
</source>
11430 <translation>RTP 스트림 선택 해제
</translation>
11433 <source>Deselect RTP stream in RTP Streams dialog
</source>
11434 <translation>RTP 스트림 대화 상자에서 RTP 스트림 선택 해제
</translation>
11438 <translation>D
</translation>
11442 <name>ShortcutListModel
</name>
11444 <source>Display Filter Input
</source>
11445 <translation type=
"unfinished"></translation>
11448 <source>Jump to display filter input box
</source>
11449 <translation type=
"unfinished"></translation>
11452 <source>Shortcut
</source>
11453 <translation>단축키
</translation>
11456 <source>Name
</source>
11457 <translation>이름
</translation>
11460 <source>Description
</source>
11461 <translation>설명
</translation>
11465 <name>ShowPacketBytesDialog
</name>
11467 <source>Show Packet Bytes
</source>
11468 <translation>패킷 바이트 표시
</translation>
11471 <source>Hint.
</source>
11472 <translation>필터 힌트.
</translation>
11475 <source>Decode as
</source>
11476 <translation>다른 형식으로 디코드
</translation>
11479 <source>Show as
</source>
11480 <translation>다른 형식으로 표시
</translation>
11483 <source>Start
</source>
11484 <translation>시작
</translation>
11487 <source>End
</source>
11488 <translation>종료
</translation>
11491 <source>Find:
</source>
11492 <translation>찾기:
</translation>
11495 <source>Case sensitive
</source>
11496 <translation>대소문자 구분
</translation>
11499 <source>Find
&Next
</source>
11500 <translation>다음 찾기(
&N)
</translation>
11502 <message numerus=
"yes">
11503 <source>Frame %
1, %
2, %Ln byte(s).
</source>
11505 <numerusform>프레임 %
1, %
2, %Ln바이트.
</numerusform>
11509 <source>None
</source>
11510 <translation>없음
</translation>
11513 <source>Base64
</source>
11514 <translation>Base64
</translation>
11517 <source>Compressed
</source>
11518 <translation>압축됨
</translation>
11521 <source>Hex Digits
</source>
11522 <translation>16진 자릿수
</translation>
11525 <source>Percent-Encoding
</source>
11526 <translation>퍼센트 인코딩
</translation>
11529 <source>Quoted-Printable
</source>
11530 <translation>Quoted-Printable
</translation>
11533 <source>ROT13
</source>
11534 <translation>ROT13
</translation>
11537 <source>ASCII
</source>
11538 <translation>ASCII
</translation>
11541 <source>ASCII
& Control
</source>
11542 <translation>ASCII와 제어 문자
</translation>
11545 <source>C Array
</source>
11546 <translation>C 언어 배열
</translation>
11549 <source>EBCDIC
</source>
11550 <translation>EBCDIC
</translation>
11553 <source>Hex Dump
</source>
11554 <translation>16진수 덤프
</translation>
11557 <source>HTML
</source>
11558 <translation>HTML
</translation>
11561 <source>Image
</source>
11562 <translation>그림
</translation>
11565 <source>Raw
</source>
11566 <translation>Raw(원본)
</translation>
11569 <source>Rust Array
</source>
11570 <translation>러스트 배열
</translation>
11573 <source>UTF-
8</source>
11574 <translation>UTF-
8</translation>
11577 <source>YAML
</source>
11578 <translation>YAML
</translation>
11581 <source>Print
</source>
11582 <translation>출력
</translation>
11585 <source>Copy
</source>
11586 <translation>복사
</translation>
11589 <source>Save as…
</source>
11590 <translation>다른 이름으로 저장…
</translation>
11593 <source>Decoded as %
1.
</source>
11594 <translation>%
1(으)로 디코드했습니다.
</translation>
11597 <source>Save Selected Packet Bytes As…
</source>
11598 <translation>선택한 패킷 바이트를 다른 이름으로 저장…
</translation>
11601 <source>compressed %
1</source>
11602 <translation>%
1 압축됨
</translation>
11604 <message numerus=
"yes">
11605 <source>Using %Ln byte(s).
</source>
11607 <numerusform>%Ln바이트를 사용합니다.
</numerusform>
11611 <source>JSON
</source>
11612 <translation>JSON
</translation>
11615 <source>Regex Find:
</source>
11616 <translation>정규식 찾기:
</translation>
11620 <name>ShowPacketBytesTextEdit
</name>
11622 <source>Show Selected
</source>
11623 <translation>선택한 항목 표시
</translation>
11626 <source>Show All
</source>
11627 <translation>모두 표시
</translation>
11631 <name>SplashOverlay
</name>
11633 <source>Initializing dissectors
</source>
11634 <translation>분해기 초기화 중
</translation>
11637 <source>Initializing tap listeners
</source>
11638 <translation>tap 리스너 초기화 중
</translation>
11641 <source>Initializing external capture plugins
</source>
11642 <translation>외부 캡처 플러그인 초기화 중
</translation>
11645 <source>Registering dissectors
</source>
11646 <translation>분해기 등록 중
</translation>
11649 <source>Registering plugins
</source>
11650 <oldsource>Registering dissector
</oldsource>
11651 <translation>플러그인 등록 중
</translation>
11654 <source>Handing off dissectors
</source>
11655 <translation>분해기 제거 중
</translation>
11658 <source>Handing off plugins
</source>
11659 <translation>플러그인 제거 중
</translation>
11662 <source>Loading Lua plugins
</source>
11663 <translation>Lua 플러그인 불러오는 중
</translation>
11666 <source>Removing Lua plugins
</source>
11667 <translation>Lua 플러그인 삭제 중
</translation>
11670 <source>Loading module preferences
</source>
11671 <translation>모듈 설정 불러오는 중
</translation>
11674 <source>Finding local interfaces
</source>
11675 <translation>로컬 인터페이스 찾는 중
</translation>
11678 <source>Applying changed preferences
</source>
11679 <translation>변경된 설정 적용 중
</translation>
11682 <source>(Unknown action)
</source>
11683 <translation>(알 수 없는 동작)
</translation>
11687 <name>StatsTreeDialog
</name>
11689 <source>Configuration not found
</source>
11690 <translation>설정을 찾을 수 없음
</translation>
11693 <source>Unable to find configuration for %
1.
</source>
11694 <translation>%
1에 대한 설정을 찾을 수 없습니다.
</translation>
11698 <name>StripHeadersDialog
</name>
11700 <source>Dialog
</source>
11701 <translation>대화 상자
</translation>
11704 <source>Display filter:
</source>
11705 <translation>표시 필터:
</translation>
11708 <source>Strip Headers
</source>
11709 <translation>헤더 잘라내기
</translation>
11713 <name>SupportedProtocolsDialog
</name>
11715 <source>Dialog
</source>
11716 <translation>대화 상자
</translation>
11719 <source><html
><head/
><body
><p
>Search the list of field names.
</p
></body
></html
></source>
11720 <translation><html
><head/
><body
><p
>필드 이름의 목록에서 검색합니다.
</p
></body
></html
></translation>
11723 <source>Search:
</source>
11724 <translation>검색:
</translation>
11727 <source><small
><i
>Gathering protocol information…
</i
></small
></source>
11728 <translation><small
><i
>프로토콜 정보 수집 중…
</i
></small
></translation>
11731 <source>Supported Protocols
</source>
11732 <translation>지원하는 프로토콜
</translation>
11735 <source>%
1 protocols, %
2 fields.
</source>
11736 <translation>프로토콜 %
1개, 필드 %
2개.
</translation>
11740 <name>SupportedProtocolsModel
</name>
11742 <source>Name
</source>
11743 <translation>이름
</translation>
11746 <source>Filter
</source>
11747 <translation>필터
</translation>
11750 <source>Type
</source>
11751 <translation>유형
</translation>
11754 <source>Description
</source>
11755 <translation>설명
</translation>
11759 <name>SyntaxLineEdit
</name>
11761 <source>Invalid filter: %
1</source>
11762 <translation>잘못된 필터: %
1</translation>
11765 <source>"%
1" is deprecated in favour of
"%
2". See Help section
6.4.8 for details.
</source>
11766 <translation>"%
1"은(는)
"%
2"(으)로 대체될 예정입니다. 도움말의
6.4.8절을 참조하십시오.
</translation>
11769 <source>%
1</source>
11770 <translation>%
1</translation>
11774 <name>TCPStreamDialog
</name>
11776 <source>Dialog
</source>
11777 <translation>대화 상자
</translation>
11780 <source><html
><head/
><body
>
11782 <h3
>Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts
</h3
>
11783 <table
><tbody
>
11785 <tr
><th
>+
</th
><td
>Zoom in
</td
></th
>
11786 <tr
><th
>-
</th
><td
>Zoom out
</td
></th
>
11787 <tr
><th
>x
</th
><td
>Zoom in X axis
</td
></th
>
11788 <tr
><th
>X
</th
><td
>Zoom out X axis
</td
></th
>
11789 <tr
><th
>y
</th
><td
>Zoom in Y axis
</td
></th
>
11790 <tr
><th
>Y
</th
><td
>Zoom out Y axis
</td
></th
>
11791 <tr
><th
>0</th
><td
>Reset graph to its initial state
</td
></th
>
11793 <tr
><th
>→
</th
><td
>Move right
10 pixels
</td
></th
>
11794 <tr
><th
>←
</th
><td
>Move left
10 pixels
</td
></th
>
11795 <tr
><th
>↑
</th
><td
>Move up
10 pixels
</td
></th
>
11796 <tr
><th
>↓
</th
><td
>Move down
10 pixels
</td
></th
>
11797 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>→
</th
><td
>Move right
1 pixel
</td
></th
>
11798 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>←
</th
><td
>Move left
1 pixel
</td
></th
>
11799 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↑
</th
><td
>Move up
1 pixel
</td
></th
>
11800 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↓
</th
><td
>Move down
1 pixel
</td
></th
>
11802 <tr
><th
><i
>Pg Up
</i
></th
><td
>Next stream
</td
></th
>
11803 <tr
><th
><i
>Pg Dn
</i
></th
><td
>Previous stream
</td
></th
>
11804 <tr
><th
>d
</th
><td
>Switch direction (swap TCP endpoints)
</td
></th
>
11805 <tr
><th
>g
</th
><td
>Go to packet under cursor
</td
></th
>
11807 <tr
><th
>z
</th
><td
>Toggle mouse drag / zoom
</td
></th
>
11808 <tr
><th
>s
</th
><td
>Toggle relative / absolute sequence numbers
</td
></th
>
11809 <tr
><th
>t
</th
><td
>Toggle capture / session time origin
</td
></th
>
11810 <tr
><th
>Space
</th
><td
>Toggle crosshairs
</td
></th
>
11812 <tr
><th
>1</th
><td
>Round Trip Time graph
</td
></th
>
11813 <tr
><th
>2</th
><td
>Throughput graph
</td
></th
>
11814 <tr
><th
>3</th
><td
>Stevens-style Time / Sequence graph
</td
></th
>
11815 <tr
><th
>4</th
><td
>tcptrace-style Time / Sequence graph
</td
></th
>
11816 <tr
><th
>5</th
><td
>Window Scaling graph
</td
></th
>
11818 </tbody
></table
>
11819 </body
></html
></source>
11820 <oldsource><html
><head/
><body
>
11822 <h3
>Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts
</h3
>
11823 <table
><tbody
>
11825 <tr
><th
>+
</th
><td
>Zoom in
</td
></th
>
11826 <tr
><th
>-
</th
><td
>Zoom out
</td
></th
>
11827 <tr
><th
>0</th
><td
>Reset graph to its initial state
</td
></th
>
11829 <tr
><th
>→
</th
><td
>Move right
10 pixels
</td
></th
>
11830 <tr
><th
>←
</th
><td
>Move left
10 pixels
</td
></th
>
11831 <tr
><th
>↑
</th
><td
>Move up
10 pixels
</td
></th
>
11832 <tr
><th
>↓
</th
><td
>Move down
10 pixels
</td
></th
>
11833 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>→
</th
><td
>Move right
1 pixel
</td
></th
>
11834 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>←
</th
><td
>Move left
1 pixel
</td
></th
>
11835 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↑
</th
><td
>Move up
1 pixel
</td
></th
>
11836 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↓
</th
><td
>Move down
1 pixel
</td
></th
>
11838 <tr
><th
><i
>Pg Up
</i
></th
><td
>Next stream
</td
></th
>
11839 <tr
><th
><i
>Pg Dn
</i
></th
><td
>Previous stream
</td
></th
>
11840 <tr
><th
>d
</th
><td
>Switch direction (swap TCP endpoints)
</td
></th
>
11841 <tr
><th
>g
</th
><td
>Go to packet under cursor
</td
></th
>
11843 <tr
><th
>z
</th
><td
>Toggle mouse drag / zoom
</td
></th
>
11844 <tr
><th
>s
</th
><td
>Toggle relative / absolute sequence numbers
</td
></th
>
11845 <tr
><th
>t
</th
><td
>Toggle capture / session time origin
</td
></th
>
11846 <tr
><th
>Space
</th
><td
>Toggle crosshairs
</td
></th
>
11848 <tr
><th
>1</th
><td
>Round Trip Time graph
</td
></th
>
11849 <tr
><th
>2</th
><td
>Throughput graph
</td
></th
>
11850 <tr
><th
>3</th
><td
>Stevens-style Time / Sequence graph
</td
></th
>
11851 <tr
><th
>4</th
><td
>tcptrace-style Time / Sequence graph
</td
></th
>
11852 <tr
><th
>5</th
><td
>Window Scaling graph
</td
></th
>
11854 </tbody
></table
>
11855 </body
></html
></oldsource>
11856 <translation><html
><head/
><body
>
11858 <h3
>가치있고 놀라운 시간 절약형 키보드 단축키
</h3
>
11859 <table
><tbody
>
11861 <tr
><th
>+
</th
><td
>확대
</td
></th
>
11862 <tr
><th
>-
</th
><td
>축소
</td
></th
>
11863 <tr
><th
>x
</th
><td
>X축 확대
</td
></th
>
11864 <tr
><th
>X
</th
><td
>X축 축소
</td
></th
>
11865 <tr
><th
>y
</th
><td
>Y축 확대
</td
></th
>
11866 <tr
><th
>Y
</th
><td
>Y축 축소
</td
></th
>
11867 <tr
><th
>0</th
><td
>초기 상태로 그래프 다시 설정
</td
></th
>
11869 <tr
><th
>→
</th
><td
>오른쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
11870 <tr
><th
>←
</th
><td
>왼쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
11871 <tr
><th
>↑
</th
><td
>위쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
11872 <tr
><th
>↓
</th
><td
>아래쪽으로
10픽셀 이동
</td
></th
>
11873 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>→
</th
><td
>오른쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
11874 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>←
</th
><td
>왼쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
11875 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↑
</th
><td
>위쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
11876 <tr
><th
><i
>Shift+
</i
>↓
</th
><td
>아래쪽으로
1픽셀 이동
</td
></th
>
11878 <tr
><th
><i
>Pg Up
</i
></th
><td
>다음 스트림
</td
></th
>
11879 <tr
><th
><i
>Pg Dn
</i
></th
><td
>이전 스트림
</td
></th
>
11880 <tr
><th
>d
</th
><td
>방향 전환(TCP 종단점 변경)
</td
></th
>
11881 <tr
><th
>g
</th
><td
>커서 아래 패킷으로 이동
</td
></th
>
11883 <tr
><th
>z
</th
><td
>마우스 드래그/크기 조정 전환
</td
></th
>
11884 <tr
><th
>s
</th
><td
>절대/상대 시퀀스 번호 전환
</td
></th
>
11885 <tr
><th
>t
</th
><td
>캡처/세션 시간 원본 전환
</td
></th
>
11886 <tr
><th
>Space
</th
><td
>십자선 전환
</td
></th
>
11888 <tr
><th
>1</th
><td
>왕복 시간 그래프
</td
></th
>
11889 <tr
><th
>2</th
><td
>처리량 그래프
</td
></th
>
11890 <tr
><th
>3</th
><td
>스티븐스 스타일 시간/시퀀스 그래프
</td
></th
>
11891 <tr
><th
>4</th
><td
>tcptrace 스타일 시간/시퀀스 그래프
</td
></th
>
11892 <tr
><th
>5</th
><td
>윈도 스케일링 그래프
</td
></th
>
11894 </tbody
></table
>
11895 </body
></html
></translation>
11898 <source><small
><i
>Mouse over for shortcuts
</i
></small
></source>
11899 <translation><small
><i
>마우스를 올려 두면 단축키 표시
</i
></small
></translation>
11902 <source>Type
</source>
11903 <translation>유형
</translation>
11906 <source>MA Window (s)
</source>
11907 <translation>MA 윈도(초)
</translation>
11910 <source>Allow SACK segments as well as data packets to be selected by clicking on the graph
</source>
11911 <translation>그래프를 클릭하여 데이터 패킷과 SACK 세그먼트 선택 허용
</translation>
11914 <source>Select SACKs
</source>
11915 <oldsource>select SACKs
</oldsource>
11916 <translation>SACK 선택
</translation>
11919 <source>Stream
</source>
11920 <translation>스트림
</translation>
11923 <source><html
><head/
><body
><p
>Switch the direction of the connection (view the opposite flow).
</p
></body
></html
></source>
11924 <translation><html
><head/
><body
><p
>연결 방향을 전환합니다(역방향 플로 표시).
</p
></body
></html
></translation>
11927 <source>Switch Direction
</source>
11928 <translation>방향 전환
</translation>
11931 <source>Mouse
</source>
11932 <translation>마우스
</translation>
11935 <source>Drag using the mouse button.
</source>
11936 <translation>마우스 단추를 사용하여 드래그합니다.
</translation>
11939 <source>drags
</source>
11940 <translation>드래그
</translation>
11943 <source>Select using the mouse button.
</source>
11944 <translation>마우스 단추를 사용하여 선택합니다.
</translation>
11947 <source>zooms
</source>
11948 <translation>확대
</translation>
11951 <source>Display Round Trip Time vs Sequence Number
</source>
11952 <translation>왕복 시간 대 시퀀스 번호 표시
</translation>
11955 <source>RTT By Sequence Number
</source>
11956 <translation>시퀀스 번호별 RTT
</translation>
11959 <source>Display graph of Segment Length vs Time
</source>
11960 <translation>세그먼트 길이 대 시간의 그래프 표시
</translation>
11963 <source>Segment Length
</source>
11964 <translation>세그먼트 길이
</translation>
11967 <source>Display graph of Mean Transmitted Bytes vs Time
</source>
11968 <translation>평균 전송된 바이트 대 시간의 그래프 표시
</translation>
11971 <source>Display graph of Mean ACKed Bytes vs Time
</source>
11972 <translation>평균 ACK된 바이트 대 시간의 그래프 표시
</translation>
11975 <source>Goodput
</source>
11976 <translation>굿풋(응용 프로그램 수준의 처리량)
</translation>
11979 <source>Display graph of Receive Window Size vs Time
</source>
11980 <translation>수신 윈도 크기 대 시간의 그래프 표시
</translation>
11983 <source>Rcv Win
</source>
11984 <translation>수신 윈도
</translation>
11987 <source>Display graph of Outstanding Bytes vs Time
</source>
11988 <translation>눈에 띄는 바이트 대 시간의 그래프 표시
</translation>
11991 <source>Bytes Out
</source>
11992 <translation>바이트 송신
</translation>
11995 <source><html
><head/
><body
><p
>Reset the graph to its initial state.
</p
></body
></html
></source>
11996 <translation><html
><head/
><body
><p
>그래프를 초기 상태로 초기화합니다.
</p
></body
></html
></translation>
11999 <source>Reset
</source>
12000 <translation>초기화
</translation>
12003 <source>Reset Graph
</source>
12004 <translation>그래프 초기화
</translation>
12007 <source>Reset the graph to its initial state.
</source>
12008 <translation>그래프를 초기 상태로 초기화합니다.
</translation>
12012 <translation>0</translation>
12015 <source>Zoom In
</source>
12016 <translation>확대
</translation>
12020 <translation>+
</translation>
12023 <source>Zoom Out
</source>
12024 <translation>축소
</translation>
12028 <translation>-
</translation>
12031 <source>Move Up
10 Pixels
</source>
12032 <translation>위쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
12035 <source>Up
</source>
12036 <translation>위쪽
</translation>
12039 <source>Move Left
10 Pixels
</source>
12040 <translation>왼쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
12043 <source>Left
</source>
12044 <translation>왼쪽
</translation>
12047 <source>Move Right
10 Pixels
</source>
12048 <translation>오른쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
12051 <source>Right
</source>
12052 <translation>오른쪽
</translation>
12055 <source>Move Down
10 Pixels
</source>
12056 <translation>아래쪽으로
10픽셀 이동
</translation>
12059 <source>Down
</source>
12060 <translation>아래쪽
</translation>
12063 <source>Move Up
1 Pixel
</source>
12064 <translation>위쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
12067 <source>Shift+Up
</source>
12068 <translation>Shift+위쪽
</translation>
12071 <source>Move Left
1 Pixel
</source>
12072 <translation>왼쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
12075 <source>Shift+Left
</source>
12076 <translation>Shift+왼쪽
</translation>
12079 <source>Move Right
1 Pixel
</source>
12080 <translation>오른쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
12083 <source>Shift+Right
</source>
12084 <translation>Shift+오른쪽
</translation>
12087 <source>Move Down
1 Pixel
</source>
12088 <translation>아래쪽으로
1픽셀 이동
</translation>
12091 <source>Shift+Down
</source>
12092 <translation>Shift+아래쪽
</translation>
12095 <source>Next Stream
</source>
12096 <translation>다음 스트림
</translation>
12099 <source>Go to the next stream in the capture
</source>
12100 <translation>캡처의 다음 스트림으로 이동합니다
</translation>
12103 <source>PgUp
</source>
12104 <translation>PgUp
</translation>
12107 <source>Previous Stream
</source>
12108 <translation>이전 스트림
</translation>
12111 <source>Go to the previous stream in the capture
</source>
12112 <translation>캡처의 이전 스트림으로 이동합니다
</translation>
12115 <source>PgDown
</source>
12116 <translation>PgDown
</translation>
12119 <source>Switch direction (swap TCP endpoints)
</source>
12120 <translation>방향 전환(TCP 종단점 바꾸기)
</translation>
12124 <translation>D
</translation>
12127 <source>Go To Packet Under Cursor
</source>
12128 <translation>커서 아래 패킷으로 이동
</translation>
12131 <source>Go to packet currently under the cursor
</source>
12132 <translation>현재 커서 아래 패킷으로 이동
</translation>
12136 <translation>G
</translation>
12139 <source>Drag / Zoom
</source>
12140 <translation>드래그/크기 조정
</translation>
12143 <source>Toggle mouse drag / zoom behavior
</source>
12144 <translation>마우스 드래그/크기 조정 동작 전환
</translation>
12148 <translation>Z
</translation>
12151 <source>Relative / Absolute Sequence Numbers
</source>
12152 <translation>상대적/절대적 시퀀스 번호
</translation>
12155 <source>Toggle relative / absolute sequence numbers
</source>
12156 <translation>상대적/절대적 시퀀스 번호를 전환합니다
</translation>
12160 <translation>S
</translation>
12163 <source>Capture / Session Time Origin
</source>
12164 <translation>캡처/세션 시간 기점
</translation>
12167 <source>Toggle capture / session time origin
</source>
12168 <translation>캡처/세션 시간 기점 전환
</translation>
12172 <translation>T
</translation>
12175 <source>Crosshairs
</source>
12176 <translation>십자선
</translation>
12179 <source>Toggle crosshairs
</source>
12180 <translation>십자선 표시 전환
</translation>
12183 <source>Space
</source>
12184 <translation>Space
</translation>
12187 <source>Round Trip Time
</source>
12188 <translation>왕복 시간
</translation>
12191 <source>Switch to the Round Trip Time graph
</source>
12192 <translation>왕복 시간 그래프로 전환합니다
</translation>
12196 <translation>1</translation>
12199 <source>Throughput
</source>
12200 <translation>처리량
</translation>
12203 <source>Switch to the Throughput graph
</source>
12204 <translation>처리량 그래프로 전환합니다
</translation>
12208 <translation>2</translation>
12211 <source>Time / Sequence (Stevens)
</source>
12212 <translation>시간/시퀀스(스티븐스)
</translation>
12215 <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph
</source>
12216 <translation>스티븐스 스타일 시간/시퀀스 그래프로 전환합니다
</translation>
12220 <translation>3</translation>
12223 <source>Window Scaling
</source>
12224 <translation>윈도 크기 조정
</translation>
12227 <source>Switch to the Window Scaling graph
</source>
12228 <translation>윈도 크기 조정 그래프로 전환합니다
</translation>
12232 <translation>5</translation>
12235 <source>Time / Sequence (tcptrace)
</source>
12236 <translation>시간/시퀀스(tcptrace)
</translation>
12239 <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph
</source>
12240 <translation>tcptrace 스타일 시간/시퀀스 그래프로 전환합니다
</translation>
12244 <translation>4</translation>
12247 <source>Zoom In X Axis
</source>
12248 <translation>X축 확대
</translation>
12252 <translation>X
</translation>
12255 <source>Zoom Out X Axis
</source>
12256 <translation>X축 축소
</translation>
12259 <source>Shift+X
</source>
12260 <translation>Shift+X
</translation>
12263 <source>Zoom In Y Axis
</source>
12264 <translation>Y축 확대
</translation>
12268 <translation>Y
</translation>
12271 <source>Zoom Out Y Axis
</source>
12272 <translation>Y축 축소
</translation>
12275 <source>Shift+Y
</source>
12276 <translation>Shift+Y
</translation>
12279 <source>Save As…
</source>
12280 <translation>다른 이름으로 저장…
</translation>
12283 <source>No Capture Data
</source>
12284 <translation>캡처 데이터가 없습니다
</translation>
12287 <source>%
1 %
2 pkts, %
3 %
4 %
5 pkts, %
6 </source>
12288 <translation>%
1 패킷 %
2개, %
3 %
4 패킷 %
5개, %
6 </translation>
12291 <source>Sequence Numbers (Stevens)
</source>
12292 <translation>시퀀스 번호(스티븐스)
</translation>
12295 <source>Sequence Numbers (tcptrace)
</source>
12296 <translation>시퀀스 번호(tcptrace)
</translation>
12299 <source> (MA)
</source>
12300 <translation> (MA)
</translation>
12303 <source> (%
1 Segment MA)
</source>
12304 <translation> (%
1 세그먼트 MA)
</translation>
12307 <source> [not enough data]
</source>
12308 <translation> [충분한 데이터 없음]
</translation>
12311 <source> for %
1:%
2 %
3 %
4:%
5</source>
12312 <translation> 대상: %
1:%
2 %
3 %
4:%
5</translation>
12315 <source>%
1 %
2 (%
3s len %
4 seq %
5 ack %
6 win %
7)
</source>
12316 <translation>%
1 %
2 (%
3초 길이 %
4 seq %
5 ack %
6 win %
7)
</translation>
12319 <source>Click to select packet
</source>
12320 <translation>클릭하여 패킷 선택
</translation>
12323 <source>Packet
</source>
12324 <translation>패킷
</translation>
12327 <source>Release to zoom, x = %
1 to %
2, y = %
3 to %
4</source>
12328 <translation>커서를 놓으면 크기 조정, x = %
1 - %
2, y = %
3 - %
4</translation>
12331 <source>Unable to select range.
</source>
12332 <translation>범위를 선택할 수 없습니다.
</translation>
12335 <source>Click to select a portion of the graph.
</source>
12336 <translation>클릭하여 그래프의 부분을 선택하십시오.
</translation>
12339 <source>Portable Document Format (*.pdf)
</source>
12340 <translation>PDF 형식 (*.pdf)
</translation>
12343 <source>Portable Network Graphics (*.png)
</source>
12344 <translation>PNG 형식 (*.png)
</translation>
12347 <source>Windows Bitmap (*.bmp)
</source>
12348 <translation>Windows 비트맵 (*.bmp)
</translation>
12351 <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)
</source>
12352 <translation>JPEG 형식 (*.jpeg *.jpg)
</translation>
12355 <source>Save Graph As…
</source>
12356 <translation>다른 이름으로 그래프 저장…
</translation>
12360 <name>TLSKeylogDialog
</name>
12362 <source>Dialog
</source>
12363 <translation>대화 상자
</translation>
12366 <source>Browse…
</source>
12367 <translation>찾아보기...
</translation>
12370 <source>Command line
</source>
12371 <translation>명령행
</translation>
12374 <source>Run an application with the SSLKEYLOGFILE environment variable set to the file specified by the TLS key log filename preference. This enables TLS decryption in Wireshark. Set the key log file and start the capture before launching the application to ensure that the initial TLS handshakes are captured.
</source>
12375 <translation>SSLKEYLOG 환경 변수를 키 로그 파일 이름 설정에서 지정한 것과 동일하게 설정한 후 프로그램을 실행하십시오. 이렇게 하면 Wireshark에서 TLS 복호화를 활성화합니다. 초기 TLS 핸드셰이크를 캡처할 수 있도록 프로그램을 실행하기 전에 키 로그 파일을 설정하고 캡처를 시작하십시오.
</translation>
12378 <source><span style=
" font-size:small;
">Firefox and Chrome are known to work. If your desired browser is currently running, close it first before launching it below. Command line options are supported.
</span
></source>
12379 <translation><span style=
" font-size:small;
">Firefox와 Chrome 브라우저에서는 이 설정이 작동합니다. 사용하고자 하는 브라우저가 현재 실행 중이라면 아래에서 실행하기 전에 먼저 종료하십시오. 명령행 옵션도 지원합니다.
</span
></translation>
12382 <source>TLS (Pre)-Master-Secret log file path (tls.keylog_file)
</source>
12383 <translation>TLS (Pre)-Master-Secret 로그 파일 경로(tls.keylog_file)
</translation>
12386 <source><span style=
" font-size:small;
">TLS session secrets will be logged to this file. If you change this field, hit the Save button to update the TLS protocol preferences.
</span
></source>
12387 <translation><span style=
" font-size:small;
">이 파일에 TLS 세션 비밀 키가 기록됩니다. 이 필드를 변경하면 아래의 저장 단추를 클릭하여 TLS 프로토콜 설정을 업데이트하십시오.
</span
></translation>
12390 <source>Launch application with SSLKEYLOGFILE
</source>
12391 <translation>SSLKEYLOGFILE을 지정하여 프로그램 실행
</translation>
12394 <source>Launch
</source>
12395 <translation>실행
</translation>
12398 <source>Save
</source>
12399 <translation>저장
</translation>
12402 <source>TLS Keylog file
</source>
12403 <translation>TLS 키로그 파일
</translation>
12406 <source>Program to start with SSLKEYLOGFILE
</source>
12407 <translation>SSLKEYLOGFILE을 지정하여 시작할 프로그램
</translation>
12411 <name>TapParameterDialog
</name>
12413 <source>Dialog
</source>
12414 <translation>대화 상자
</translation>
12417 <source>Item
</source>
12418 <translation>항목
</translation>
12421 <source><small
><i
>A hint.
</i
></small
></source>
12422 <translation><small
><i
>힌트입니다.
</i
></small
></translation>
12425 <source>Display filter:
</source>
12426 <translation>표시 필터:
</translation>
12429 <source>Regenerate statistics using this display filter
</source>
12430 <translation>이 표시 필터를 사용하여 통계를 다시 생성
</translation>
12433 <source>Apply
</source>
12434 <translation>적용
</translation>
12437 <source>Copy
</source>
12438 <translation>복사
</translation>
12441 <source>Copy a text representation of the tree to the clipboard
</source>
12442 <translation>트리의 텍스트 표현을 클립 보드에 복사
</translation>
12445 <source>Save as…
</source>
12446 <oldsource>Save as...
</oldsource>
12447 <translation>다른 이름으로 저장…
</translation>
12450 <source>Save the displayed data in various formats
</source>
12451 <translation>다양한 형식으로 표시 데이터를 저장합니다
</translation>
12454 <source>Collapse All
</source>
12455 <translation>모두 접기
</translation>
12458 <source>Expand All
</source>
12459 <translation>모두 펴기
</translation>
12462 <source>Save Statistics As…
</source>
12463 <translation>다른 이름으로 통계 저장…
</translation>
12466 <source>Plain text file (*.txt);;Comma separated values (*.csv);;XML document (*.xml);;YAML document (*.yaml)
</source>
12467 <translation>일반 텍스트 파일 (*.txt);;쉼표로 구분된 값 (*.csv);;XML 문서 (*.xml);;YAML 문서 (*.yaml)
</translation>
12470 <source>Plain text file (*.txt)
</source>
12471 <translation>일반 텍스트 파일 (*.txt)
</translation>
12474 <source>Error saving file %
1</source>
12475 <translation>파일 저장 오류 %
1</translation>
12479 <name>TimeShiftDialog
</name>
12481 <source>Shift all packets by
</source>
12482 <translation>다음만큼 모든 패킷 조정
</translation>
12485 <source><html
><head/
><body
><p
><span style=
" font-size:small; font-style:italic;
">[-][[hh:]mm:]ss[.ddd]
</span
></p
></body
></html
></source>
12486 <translation><html
><head/
><body
><p
><span style=
" font-size:small; font-style:italic;
">[-][[hh:]mm:]ss[.ddd]
</span
></p
></body
></html
></translation>
12489 <source>Set the time for packet
</source>
12490 <translation>다음 패킷에 대한 설정:
</translation>
12493 <source>to
</source>
12494 <translation>값:
</translation>
12497 <source>…then set packet
</source>
12498 <oldsource>...then set packet
</oldsource>
12499 <translation>… 그리고 다음 패킷:
</translation>
12502 <source>and extrapolate the time for all other packets
</source>
12503 <translation>그리고 나머지 모든 패킷의 시간을 외삽
</translation>
12506 <source><html
><head/
><body
><p align=
"right
"><span style=
" font-size:small; font-style:italic;
">[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd]
</span
></p
></body
></html
></source>
12507 <translation><html
><head/
><body
><p align=
"right
"><span style=
" font-size:small; font-style:italic;
">[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd]
</span
></p
></body
></html
></translation>
12510 <source>Undo all shifts
</source>
12511 <translation>모든 조정 되돌리기
</translation>
12514 <source>Time Shift
</source>
12515 <translation>타임시프트
</translation>
12518 <source>Frame numbers must be between
1 and %
1.
</source>
12519 <translation>프레임 번호는
1에서 %
1 사이여야 합니다.
</translation>
12522 <source>Invalid frame number.
</source>
12523 <translation>프레임 번호가 잘못되었습니다.
</translation>
12526 <source>Time shifting is not available while capturing packets.
</source>
12527 <translation>패킷 캡처 중에는 타임시프트를 사용할 수 없습니다.
</translation>
12531 <name>TrafficTab
</name>
12533 <source>Map file error
</source>
12534 <translation>맵 파일 오류
</translation>
12537 <source>Could not open base file %
1 for reading: %
2</source>
12538 <translation>기반 파일 %
1에서 읽기 위해 열 수 없음: %
2</translation>
12541 <source>No endpoints available to map
</source>
12542 <translation>맵에 사용 가능한 종단점이 없음
</translation>
12545 <source>Unable to create temporary file
</source>
12546 <translation>임시 파일을 만들 수 없음
</translation>
12550 <name>TrafficTableDialog
</name>
12552 <source><html
><head/
><body
><p
>Show resolved addresses and port names rather than plain values. The corresponding name resolution preference must be enabled.
</p
></body
></html
></source>
12553 <translation><html
><head/
><body
><p
>플레인 값이 아닌 해석된 주소와 포트 이름을 표시합니다. 관련 이름 해석 설정이 활성화되어 있어야 합니다.
</p
></body
></html
></translation>
12556 <source>Name resolution
</source>
12557 <translation>이름 해석
</translation>
12560 <source><html
><head/
><body
><p
>Only show conversations matching the current display filter
</p
></body
></html
></source>
12561 <translation><html
><head/
><body
><p
>현재 표시 필터와 일치하는 대화만 표시
</p
></body
></html
></translation>
12564 <source>Limit to display filter
</source>
12565 <translation>표시 필터로 제한
</translation>
12568 <source><html
><head/
><body
><p
>Only show types matching the filter value
</p
></body
></html
></source>
12569 <translation><html
><head/
><body
><p
>필터 값과 일치하는 유형만 표시합니다
</p
></body
></html
></translation>
12572 <source>Filter list for specific type
</source>
12573 <translation>특정 유형에 대한 필터 목록
</translation>
12576 <source><html
><head/
><body
><p
>Show absolute times in the start time column.
</p
></body
></html
></source>
12577 <translation><html
><head/
><body
><p
>시작 시간 열에 절대 시간을 표시합니다.
</p
></body
></html
></translation>
12580 <source>GroupBox
</source>
12581 <translation>그룹 상자
</translation>
12584 <source>Absolute start time
</source>
12585 <translation>절대 시작 시간
</translation>
12588 <source>Copy
</source>
12589 <translation>복사
</translation>
12592 <source>Unknown
</source>
12593 <translation>알 수 없음
</translation>
12597 <name>TrafficTree
</name>
12599 <source>Resize all columns to content
</source>
12600 <translation>내용에 맞게 모든 열 크기 조정
</translation>
12603 <source>Filter on stream id
</source>
12604 <translation>스트림 ID에 필터
</translation>
12607 <source>Copy %
1 table
</source>
12608 <translation>%
1 표 복사
</translation>
12611 <source>as CSV
</source>
12612 <translation>CSV
</translation>
12615 <source>Copy all values of this page to the clipboard in CSV (Comma Separated Values) format.
</source>
12616 <translation>이 페이지의 모든 값을 CSV(쉼표로 구분된 값) 형식으로 클립보드에 복사합니다.
</translation>
12619 <source>as YAML
</source>
12620 <translation>YAML
</translation>
12623 <source>Copy all values of this page to the clipboard in the YAML data serialization format.
</source>
12624 <translation>이 페이지의 모든 값을 YAML 데이터 직렬화 형식으로 클립보드에 복사합니다.
</translation>
12627 <source>as JSON
</source>
12628 <translation>JSON
</translation>
12631 <source>Copy all values of this page to the clipboard in the JSON data serialization format.
</source>
12632 <translation>이 페이지의 모든 값을 JSON 데이터 직렬화 형식으로 클립보드에 복사합니다.
</translation>
12635 <source>Save data as raw
</source>
12636 <translation>RAW 형식으로 데이터 저장
</translation>
12639 <source>Disable data formatting for export/clipboard and save as raw data
</source>
12640 <translation>내보내기/클립보드에 데이터 형식 지정 없이 RAW 데이터로 저장
</translation>
12644 <name>TrafficTreeHeaderView
</name>
12646 <source>Less than
</source>
12647 <translation>미만
</translation>
12650 <source>Greater than
</source>
12651 <translation>초과
</translation>
12654 <source>Equal
</source>
12655 <translation>같음
</translation>
12658 <source>Columns to display
</source>
12659 <translation>표시할 열
</translation>
12662 <source>Filter %
1 by
</source>
12663 <translation>다음으로 %
1 필터
</translation>
12666 <source>Enter filter value
</source>
12667 <translation>필터 값 입력
</translation>
12671 <name>TrafficTypesModel
</name>
12673 <source>Protocol
</source>
12674 <translation>프로토콜
</translation>
12678 <name>UatDialog
</name>
12680 <source>Create a new entry.
</source>
12681 <translation>새 항목을 만듭니다.
</translation>
12684 <source>Remove the selected entry(ies).
</source>
12685 <translation>선택한 항목을 삭제합니다.
</translation>
12688 <source>Copy the selected entry(ies).
</source>
12689 <translation>선택한 항목을 복사합니다.
</translation>
12692 <source>Move the selected entry(ies) up.
</source>
12693 <translation>선택한 항목을 위로 이동합니다.
</translation>
12696 <source>Move the selected entry(ies) down.
</source>
12697 <translation>선택한 항목을 아래로 이동합니다.
</translation>
12700 <source>Clear all entries.
</source>
12701 <translation>모든 항목을 삭제합니다.
</translation>
12704 <source>Unknown User Accessible Table
</source>
12705 <translation>알 수 없는 사용자가 접근 가능한 표
</translation>
12708 <source>Open
</source>
12709 <translation>열기
</translation>
12713 <name>UatFrame
</name>
12715 <source>Frame
</source>
12716 <translation>프레임
</translation>
12719 <source>Create a new entry.
</source>
12720 <translation>새 항목을 만듭니다.
</translation>
12723 <source>Remove the selected entry(ies).
</source>
12724 <translation>선택한 항목을 삭제합니다.
</translation>
12727 <source>Copy the selected entry(ies).
</source>
12728 <translation>선택한 항목을 복사합니다.
</translation>
12731 <source>Move the selected entry(ies) up.
</source>
12732 <translation>선택한 항목을 위로 이동합니다.
</translation>
12735 <source>Move the selected entry(ies) down.
</source>
12736 <translation>선택한 항목을 아래로 이동합니다.
</translation>
12739 <source>Clear all entries.
</source>
12740 <translation>모든 항목을 삭제합니다.
</translation>
12743 <source>Copy entries from another profile.
</source>
12744 <translation>다른 프로필에서 항목을 복사합니다.
</translation>
12747 <source>Copy from
</source>
12748 <translation>복사 위치
</translation>
12751 <source>Unknown User Accessible Table
</source>
12752 <translation>알 수 없는 사용자가 접근할 수 있는 표
</translation>
12755 <source>Open
</source>
12756 <translation>열기
</translation>
12760 <name>VoipCallsDialog
</name>
12762 <source><small
></small
></source>
12763 <translation><small
></small
></translation>
12766 <source><html
><head/
><body
><p
>Only show conversations matching the current display filter
</p
></body
></html
></source>
12767 <translation><html
><head/
><body
><p
>현재 표시 필터와 일치하는 대화만 표시
</p
></body
></html
></translation>
12770 <source>Limit to display filter
</source>
12771 <translation>표시 필터로 제한
</translation>
12774 <source>Time of Day
</source>
12775 <translation>시간 표기
</translation>
12778 <source>Flow
&Sequence
</source>
12779 <translation>플로 시퀀스(
&S)
</translation>
12782 <source>Show flow sequence for selected call(s).
</source>
12783 <translation>선택한 호에 대한 플로 시퀀스를 표시합니다.
</translation>
12786 <source>Prepare
&Filter
</source>
12787 <translation>필터 준비(
&F)
</translation>
12790 <source>Prepare a filter matching the selected calls(s).
</source>
12791 <translation>선택한 호와 일치하는 필터를 준비합니다.
</translation>
12794 <source>Cop
&y
</source>
12795 <translation>복사(
&Y)
</translation>
12798 <source>Open copy menu
</source>
12799 <translation>복사 메뉴 열기
</translation>
12802 <source>All
</source>
12803 <translation>전체
</translation>
12806 <source>Select all
</source>
12807 <translation>모두 선택
</translation>
12810 <source>None
</source>
12811 <translation>없음
</translation>
12814 <source>Invert
</source>
12815 <translation>반전
</translation>
12818 <source>Invert selection
</source>
12819 <translation>선택 반전
</translation>
12822 <source>Select related RTP streams
</source>
12823 <translation>연관된 RTP 스트림 선택
</translation>
12826 <source>Select RTP streams related to selected calls in RTP Streams dialog
</source>
12827 <translation>RTP 스트림 대화 상자에서 선택한 호와 연관된 RTP 스트림 선택
</translation>
12831 <translation>S
</translation>
12834 <source>Deselect related RTP Streams
</source>
12835 <translation>연관된 RTP 스트림 선택 해제
</translation>
12839 <translation>D
</translation>
12842 <source>Clear selection
</source>
12843 <translation>선택 해제
</translation>
12846 <source>Display time as time of day
</source>
12847 <translation>하루 기준으로 시간 표시
</translation>
12850 <source>Copy as CSV
</source>
12851 <translation>CSV로 복사
</translation>
12854 <source>Copy stream list as CSV.
</source>
12855 <translation>스트림 목록을 CSV로 복사합니다.
</translation>
12858 <source>Copy as YAML
</source>
12859 <translation>YAML로 복사
</translation>
12862 <source>Copy stream list as YAML.
</source>
12863 <translation>스트림 목록을 YAML로 복사합니다.
</translation>
12866 <source>SIP Flows
</source>
12867 <translation>SIP 플로
</translation>
12870 <source>VoIP Calls
</source>
12871 <translation>VoIP 호
</translation>
12874 <source>as CSV
</source>
12875 <translation>CSV로
</translation>
12878 <source>as YAML
</source>
12879 <translation>YAML로
</translation>
12882 <source>Select
</source>
12883 <translation>선택
</translation>
12887 <name>VoipCallsInfoModel
</name>
12889 <source>On
</source>
12890 <translation>켜기
</translation>
12893 <source>Off
</source>
12894 <translation>끄기
</translation>
12897 <source>Tunneling: %
1 Fast Start: %
2</source>
12898 <translation>터널링: %
1 빠른 시작: %
2</translation>
12901 <source>Start Time
</source>
12902 <translation>시작 시간
</translation>
12905 <source>Stop Time
</source>
12906 <translation>종료 시간
</translation>
12909 <source>Initial Speaker
</source>
12910 <translation>초기 스피커
</translation>
12913 <source>From
</source>
12914 <translation>시점
</translation>
12917 <source>To
</source>
12918 <translation>종점
</translation>
12921 <source>Protocol
</source>
12922 <translation>프로토콜
</translation>
12925 <source>Duration
</source>
12926 <translation>지속 시간
</translation>
12929 <source>Packets
</source>
12930 <translation>패킷
</translation>
12933 <source>State
</source>
12934 <translation>상태
</translation>
12937 <source>Comments
</source>
12938 <translation>주석
</translation>
12942 <name>WelcomePage
</name>
12944 <source>Form
</source>
12945 <translation>폼
</translation>
12948 <source><html
><head/
><body
><p
><span style=
" font-size:large;
">Welcome to Wireshark
</span
></p
></body
></html
></source>
12949 <translation><html
><head/
><body
><p
><span style=
" font-size:large;
">Wireshark에 오신 것을 환영합니다
</span
></p
></body
></html
></translation>
12952 <source><html
><head/
><body
><p
>Open a file on your file system
</p
></body
></html
></source>
12953 <translation><html
><head/
><body
><p
>파일 시스템 상의 파일 열기
</p
></body
></html
></translation>
12956 <source><h2
>Open
</h2
></source>
12957 <translation><h2
>열기
</h2
></translation>
12960 <source>Recent capture files
</source>
12961 <translation>최근 캡처 파일
</translation>
12964 <source>Capture files that have been opened previously
</source>
12965 <translation>이전에 열었던 캡처 파일
</translation>
12968 <source><html
><head/
><body
><p
>Capture live packets from your network.
</p
></body
></html
></source>
12969 <translation><html
><head/
><body
><p
>여러분의 네트워크에서 패킷을 바로 캡처하십시오.
</p
></body
></html
></translation>
12972 <source><h2
>Capture
</h2
></source>
12973 <translation><h2
>캡처
</h2
></translation>
12976 <source>…using this filter:
</source>
12977 <translation>…다음 필터 사용:
</translation>
12980 <source>Interface list
</source>
12981 <translation>인터페이스 목록
</translation>
12984 <source>List of available capture interfaces
</source>
12985 <translation>사용 가능한 캡처 인터페이스 목록
</translation>
12988 <source><h2
>Learn
</h2
></source>
12989 <translation><h2
>배우기
</h2
></translation>
12992 <source><html
><head
>
12995 color: palette(text);
12996 text-decoration: none;
12999 color: palette(text);
13000 text-decoration: underline;
13006 <table
><tr
>
13007 <th
><a href=
"https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/
">User
's Guide
</a
></th
>
13009 <td style=
"padding-left:
8px; padding-right:
8px;
">·
</td
>
13011 <th
><a href=
"https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/wikis/
">Wiki
</a
></th
>
13013 <td style=
"padding-left:
8px; padding-right:
8px;
">·
</td
>
13015 <th
><a href=
"https://ask.wireshark.org/
">Questions and Answers
</a
></th
>
13017 <td style=
"padding-left:
8px; padding-right:
8px;
">·
</td
>
13019 <th
><a href=
"https://www.wireshark.org/lists/
">Mailing Lists
</a
></th
>
13021 <td style=
"padding-left:
8px; padding-right:
8px;
">·
</td
>
13023 <th
><a href=
"https://sharkfest.wireshark.org/
">SharkFest
</a
></th
>
13025 <td style=
"padding-left:
8px; padding-right:
8px;
">·
</td
>
13027 <th
><a href=
"https://discord.com/invite/ts9GZCjGj5
">Wireshark Discord
</a
></th
>
13029 <td style=
"padding-left:
8px; padding-right:
8px;
">·
</td
>
13031 <th
><a href=
"https://wiresharkfoundation.org/donate/
">Donate
</a
></th
>
13033 </tr
></table
>
13034 </body
></html
></source>
13035 <translation><html
><head
>
13038 color: palette(text);
13039 text-decoration: none;
13042 color: palette(text);
13043 text-decoration: underline;
13049 <table
><tr
>
13050 <th
><a href=
"https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/
">사용자 설명서
</a
></th
>
13052 <td style=
"padding-left:
8px; padding-right:
8px;
">·
</td
>
13054 <th
><a href=
"https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/wikis/
">위키
</a
></th
>
13056 <td style=
"padding-left:
8px; padding-right:
8px;
">·
</td
>
13058 <th
><a href=
"https://ask.wireshark.org/
">질문과 답변
</a
></th
>
13060 <td style=
"padding-left:
8px; padding-right:
8px;
">·
</td
>
13062 <th
><a href=
"https://www.wireshark.org/lists/
">메일링 리스트
</a
></th
>
13064 <td style=
"padding-left:
8px; padding-right:
8px;
">·
</td
>
13066 <th
><a href=
"https://sharkfest.wireshark.org/
">SharkFest
</a
></th
>
13068 <td style=
"padding-left:
8px; padding-right:
8px;
">·
</td
>
13070 <th
><a href=
"https://discord.com/invite/ts9GZCjGj5
">Wireshark Discord
</a
></th
>
13072 <td style=
"padding-left:
8px; padding-right:
8px;
">·
</td
>
13074 <th
><a href=
"https://wiresharkfoundation.org/donate/
">기부하기
</a
></th
>
13076 </tr
></table
>
13077 </body
></html
></translation>
13080 <source>Show in Finder
</source>
13081 <translation>Finder에 표시
</translation>
13084 <source>Show in Folder
</source>
13085 <translation>폴더 위치 표시
</translation>
13088 <source>Welcome to %
1</source>
13089 <translation>%
1에 오신 것을 환영합니다
</translation>
13092 <source>All interfaces shown
</source>
13093 <translation>모든 인터페이스가 표시됨
</translation>
13095 <message numerus=
"yes">
13096 <source>%n interface(s) shown, %
1 hidden
</source>
13098 <numerusform>인터페이스 %n개 표시됨, %
1개 숨겨짐
</numerusform>
13102 <source>You are sniffing the glue that holds the Internet together using Wireshark
</source>
13103 <translation>Wireshark를 사용하여 인터넷을 고정하는 접착제의 냄새를 맡고(스니핑) 있습니다
</translation>
13106 <source>You are sniffing the glue that holds your system together using Stratoshark
</source>
13107 <translation type=
"unfinished"></translation>
13110 <source>You are running Stratoshark
</source>
13111 <translation type=
"unfinished"></translation>
13114 <source>You are running Wireshark
</source>
13115 <translation>실행 중인 Wireshark 버전:
</translation>
13118 <source> You receive automatic updates.
</source>
13119 <translation> 자동 업데이트를 받고 있습니다.
</translation>
13122 <source> You have disabled automatic updates.
</source>
13123 <translation> 자동 업데이트를 사용하지 않도록 설정했습니다.
</translation>
13126 <source>not found
</source>
13127 <translation>찾을 수 없음
</translation>
13130 <source>Copy file path
</source>
13131 <translation>파일 경로 복사
</translation>
13134 <source>Remove from list
</source>
13135 <translation>목록에서 삭제
</translation>
13139 <name>WirelessFrame
</name>
13141 <source>Frame
</source>
13142 <translation>프레임
</translation>
13145 <source>Interface
</source>
13146 <translation>인터페이스
</translation>
13149 <source><html
><head/
><body
><p
>Set the
802.11 channel.
</p
></body
></html
></source>
13150 <translation><html
><head/
><body
><p
>802.11 채널을 설정합니다.
</p
></body
></html
></translation>
13153 <source>Channel
</source>
13154 <translation>채널
</translation>
13157 <source><html
><head/
><body
><p
>When capturing, show all frames, ones that have a valid frame check sequence (FCS), or ones with an invalid FCS.
</p
></body
></html
></source>
13158 <translation><html
><head/
><body
><p
>캡처할 때 모든 프레임, 프레임 확인 순서(FCS, Frame Check Sequence)가 올바른 프레임, 또는 FCS가 잘못된 프레임을 표시합니다.
</p
></body
></html
></translation>
13161 <source>FCS Filter
</source>
13162 <translation>FCS 필터
</translation>
13165 <source>All Frames
</source>
13166 <translation>모든 프레임
</translation>
13169 <source>Valid Frames
</source>
13170 <translation>유효한 프레임
</translation>
13173 <source>Invalid Frames
</source>
13174 <translation>유효하지 않은 프레임
</translation>
13177 <source>Wireless controls are not supported in this version of Wireshark.
</source>
13178 <translation>이 버전의 Wireshark에서는 무선 제어가 지원되지 않습니다.
</translation>
13181 <source>External Helper
</source>
13182 <translation>외부 도우미
</translation>
13185 <source><html
><head/
><body
><p
>Show the IEEE
802.11 preferences, including decryption keys.
</p
></body
></html
></source>
13186 <translation><html
><head/
><body
><p
>복호화 키를 포함한 IEEE
802.11 설정을 표시합니다.
</p
></body
></html
></translation>
13189 <source>802.11 Preferences
</source>
13190 <translation>802.11 설정
</translation>
13193 <source>Unable to set channel or offset.
</source>
13194 <translation>채널 또는 오프셋을 설정할 수 없습니다.
</translation>
13197 <source>Unable to set FCS validation behavior.
</source>
13198 <translation>FCS 확인 행동을 설정할 수 없습니다.
</translation>
13202 <name>WirelessTimeline
</name>
13204 <source>Packet number %
1 does not include TSF timestamp, not showing timeline.
</source>
13205 <translation>패킷 번호 %
1에 TSF 타임스탬프가 포함되어 있지 않아서 타임라인이 표시되지 않습니다.
</translation>
13208 <source>Packet number %u has large negative jump in TSF, not showing timeline. Perhaps TSF reference point is set wrong?
</source>
13209 <translation>패킷 번호 %u의 TSF가 역방향으로 크게 건너뛰기 때문에 타임라인을 표시하지 않습니다. TSF 기준점이 잘못 설정되었습니까?
</translation>
13213 <name>WiresharkDialog
</name>
13215 <source>Failed to attach to tap
"%
1"</source>
13216 <translation>"%
1" 탭 부착 실패
</translation>
13220 <name>WiresharkMainWindow
</name>
13222 <source>Wireshark
</source>
13223 <translation>Wireshark
</translation>
13226 <source>Go to packet
</source>
13227 <translation>패킷으로 이동
</translation>
13230 <source>Cancel
</source>
13231 <translation>취소
</translation>
13234 <source>File Set
</source>
13235 <translation>파일 설정
</translation>
13238 <source>Export Packet Dissections
</source>
13239 <translation>패킷 분해 결과 내보내기
</translation>
13242 <source>Export Objects
</source>
13243 <translation>객체 내보내기
</translation>
13246 <source>&Zoom
</source>
13247 <translation>크기 조정(
&Z)
</translation>
13250 <source>&Time Display Format
</source>
13251 <translation>시간 표시 형식(
&T)
</translation>
13254 <source>Copy
</source>
13255 <translation>복사
</translation>
13258 <source>Manual pages
</source>
13259 <translation>매뉴얼 페이지
</translation>
13262 <source>Apply as Filter
</source>
13263 <translation>필터로 적용
</translation>
13266 <source>Prepare as Filter
</source>
13267 <translation>필터로 준비
</translation>
13270 <source>SCTP
</source>
13271 <translation>SCTP
</translation>
13274 <source>TCP Stream Graphs
</source>
13275 <translation>TCP 스트림 그래프
</translation>
13278 <source>BACnet
</source>
13279 <translation>BACnet
</translation>
13282 <source>HTTP
</source>
13283 <translation>HTTP
</translation>
13286 <source>&File
</source>
13287 <translation>파일(
&F)
</translation>
13290 <source>&Capture
</source>
13291 <translation>캡처(
&C)
</translation>
13294 <source>&Help
</source>
13295 <translation>도움말(
&H)
</translation>
13298 <source>&Go
</source>
13299 <translation>이동(
&G)
</translation>
13302 <source>&View
</source>
13303 <translation>보기(
&V)
</translation>
13306 <source>&Analyze
</source>
13307 <translation>분석(
&A)
</translation>
13310 <source>Follow
</source>
13311 <translation>따라가기
</translation>
13314 <source>&Statistics
</source>
13315 <translation>통계(
&S)
</translation>
13318 <source>29West
</source>
13319 <translation>29West
</translation>
13322 <source>Topics
</source>
13323 <translation>주제
</translation>
13326 <source>Queues
</source>
13327 <translation>대기열
</translation>
13330 <source>UIM
</source>
13331 <translation>UIM
</translation>
13334 <source>Telephon
&y
</source>
13335 <translation>전화(
&Y)
</translation>
13338 <source>RTSP
</source>
13339 <translation>RTSP
</translation>
13342 <source>&Edit
</source>
13343 <translation>편집(
&E)
</translation>
13346 <source>Packet Comments
</source>
13347 <translation>패킷 주석
</translation>
13350 <source>Main Toolbar
</source>
13351 <translation>주 도구 모음
</translation>
13354 <source>Display Filter Toolbar
</source>
13355 <translation>표시 필터 도구 모음
</translation>
13358 <source>Open a capture file
</source>
13359 <translation>캡처 파일 열기
</translation>
13362 <source>Quit Wireshark
</source>
13363 <translation>Wireshark 끝내기
</translation>
13366 <source>&Start
</source>
13367 <translation>시작(
&S)
</translation>
13370 <source>Start capturing packets
</source>
13371 <translation>패킷 캡처 시작
</translation>
13374 <source>S
&top
</source>
13375 <translation>정지(
&S)
</translation>
13378 <source>Stop capturing packets
</source>
13379 <translation>패킷 캡처 정지
</translation>
13382 <source>No files found
</source>
13383 <translation>찾은 파일 없음
</translation>
13386 <source>TShark
</source>
13387 <translation>TShark
</translation>
13390 <source>Rawshark
</source>
13391 <translation>Rawshark
</translation>
13394 <source>Dumpcap
</source>
13395 <translation>Dumpcap
</translation>
13398 <source>Mergecap
</source>
13399 <translation>Mergecap
</translation>
13402 <source>Editcap
</source>
13403 <translation>Editcap
</translation>
13406 <source>Text2pcap
</source>
13407 <translation>Text2pacp
</translation>
13410 <source>Website
</source>
13411 <translation>웹사이트
</translation>
13414 <source>Downloads
</source>
13415 <translation>다운로드
</translation>
13418 <source>Wiki
</source>
13419 <translation>위키
</translation>
13422 <source>Sample Captures
</source>
13423 <translation>예제 캡처
</translation>
13426 <source>&About Wireshark
</source>
13427 <translation>Wireshark 정보(
&A)
</translation>
13430 <source>Ask (Q
&&A)
</source>
13431 <translation>Ask(질문과 답변)(
&A)
</translation>
13434 <source>Next Packet
</source>
13435 <translation>다음 패킷
</translation>
13438 <source>Go to the next packet
</source>
13439 <translation>다음 패킷으로 이동
</translation>
13442 <source>Previous Packet
</source>
13443 <translation>이전 패킷
</translation>
13446 <source>Go to the previous packet
</source>
13447 <translation>이전 패킷으로 이동
</translation>
13450 <source>First Packet
</source>
13451 <translation>첫 패킷
</translation>
13454 <source>Go to the first packet
</source>
13455 <translation>첫 패킷으로 이동
</translation>
13458 <source>Last Packet
</source>
13459 <translation>마지막 패킷
</translation>
13462 <source>Go to the last packet
</source>
13463 <translation>마지막 패킷으로 이동
</translation>
13466 <source>E
&xpand Subtrees
</source>
13467 <translation>하위 트리 펴기(
&X)
</translation>
13470 <source>Expand the current packet detail
</source>
13471 <translation>현재 패킷의 자세한 정보 확장
</translation>
13474 <source>&Expand All
</source>
13475 <translation>모두 펴기(
&E)
</translation>
13478 <source>Expand packet details
</source>
13479 <translation>패킷 자세한 정보 펴기
</translation>
13482 <source>Collapse
&All
</source>
13483 <translation>모두 접기(
&A)
</translation>
13486 <source>Collapse all packet details
</source>
13487 <translation>모든 패킷의 자세한 정보 접기
</translation>
13490 <source>Go to specified packet
</source>
13491 <translation>지정한 패킷으로 이동
</translation>
13494 <source>Merge one or more files
</source>
13495 <translation>하나 이상의 파일 합치기
</translation>
13498 <source>Import a file
</source>
13499 <translation>파일 가져오기
</translation>
13502 <source>&Save
</source>
13503 <translation>저장(
&S)
</translation>
13506 <source>Save as a different file
</source>
13507 <translation>다른 파일로 저장
</translation>
13510 <source>Export specified packets
</source>
13511 <translation>지정한 패킷 내보내기
</translation>
13514 <source>Export TLS Session Keys…
</source>
13515 <translation>TLS 세션 키 내보내기…
</translation>
13518 <source>List Files
</source>
13519 <translation>파일 나열하기
</translation>
13522 <source>Next File
</source>
13523 <translation>다음 파일
</translation>
13526 <source>Previous File
</source>
13527 <translation>이전 파일
</translation>
13530 <source>&Reload
</source>
13531 <translation>다시 읽기(
&R)
</translation>
13534 <source>Options
</source>
13535 <translation>옵션
</translation>
13538 <source>Capture options
</source>
13539 <translation>캡처 옵션
</translation>
13542 <source>Capture filters
</source>
13543 <translation>캡처 필터
</translation>
13546 <source>Refresh Interfaces
</source>
13547 <translation>인터페이스 갱신
</translation>
13550 <source>Refresh interfaces
</source>
13551 <translation>인터페이스 갱신
</translation>
13554 <source>&Restart
</source>
13555 <translation>다시 시작(
&R)
</translation>
13558 <source>Restart current capture
</source>
13559 <translation>현재 캡처 다시 시작
</translation>
13562 <source>As
&CSV…
</source>
13563 <translation>CSV로(
&C)…
</translation>
13566 <source>As
"C
" &Arrays…
</source>
13567 <translation>"C
" 배열로(
&A)…
</translation>
13570 <source>As P
&SML XML…
</source>
13571 <translation>PSML XML로(
&S)…
</translation>
13574 <source>As P
&DML XML…
</source>
13575 <translation>PDML XML로(
&D)…
</translation>
13578 <source>As
&JSON…
</source>
13579 <translation>JSON으로(
&J)…
</translation>
13582 <source>Description
</source>
13583 <translation>설명
</translation>
13586 <source>Field Name
</source>
13587 <translation>필드 이름
</translation>
13590 <source>Value
</source>
13591 <translation>값
</translation>
13594 <source>As Filter
</source>
13595 <translation>필터로
</translation>
13598 <source>Close this capture file
</source>
13599 <translation>이 캡처 파일 닫기
</translation>
13602 <source>Packet:
</source>
13603 <translation>패킷:
</translation>
13606 <source>Interface Toolbars
</source>
13607 <translation>인터페이스 도구 모음
</translation>
13610 <source>Colorize Conversation
</source>
13611 <translation>대화 색상화
</translation>
13614 <source>Internals
</source>
13615 <translation>내부
</translation>
13618 <source>Additional Toolbars
</source>
13619 <translation>추가 도구 모음
</translation>
13622 <source>Conversation Filter
</source>
13623 <translation>대화 필터
</translation>
13626 <source>Reliable Server Pooling (RSerPool)
</source>
13627 <translation>신뢰할 수 있는 서버 풀링(RSerPool)
</translation>
13630 <source>SOME/IP
</source>
13631 <translation>SOME/IP
</translation>
13634 <source>&DTN
</source>
13635 <translation>DTN(
&D)
</translation>
13638 <source>Osmux
</source>
13639 <translation>Dsmux
</translation>
13642 <source>&Tools
</source>
13643 <oldsource>Tools
</oldsource>
13644 <translation>도구(
&T)
</translation>
13647 <source>Wireless Toolbar
</source>
13648 <translation>무선 도구 모음
</translation>
13651 <source>FAQs
</source>
13652 <translation>자주 묻는 질문
</translation>
13655 <source>Next Packet in Conversation
</source>
13656 <translation>대화 내의 다음 패킷
</translation>
13659 <source>Go to the next packet in this conversation
</source>
13660 <translation>이 대화에서 다음 패킷으로 이동
</translation>
13663 <source>Previous Packet in Conversation
</source>
13664 <translation>대화 내의 이전 패킷
</translation>
13667 <source>Go to the previous packet in this conversation
</source>
13668 <translation>이 대화 내의 이전 패킷으로 이동
</translation>
13671 <source>Next Packet In History
</source>
13672 <translation>과거 기록 내의 다음 패킷
</translation>
13675 <source>Go to the next packet in your selection history
</source>
13676 <translation>선택 기록의 다음 패킷으로 이동
</translation>
13679 <source>Previous Packet In History
</source>
13680 <translation>과거 기록 내의 이전 패킷
</translation>
13683 <source>Go to the previous packet in your selection history
</source>
13684 <translation>선택 기록의 이전 패킷으로 이동
</translation>
13687 <source>Collapse Subtrees
</source>
13688 <translation>하위 트리 접기
</translation>
13691 <source>Collapse the current packet detail
</source>
13692 <translation>현재 패킷의 자세한 정보 접기
</translation>
13695 <source>Go to Packet…
</source>
13696 <translation>패킷으로 이동…
</translation>
13699 <source>&Merge…
</source>
13700 <translation>병합(
&M)…
</translation>
13703 <source>&Import from Hex Dump…
</source>
13704 <translation>16진수 덤프에서 가져오기(
&I)…
</translation>
13707 <source>Save this capture file
</source>
13708 <translation>이 캡처 파일 저장
</translation>
13711 <source>Save
&As…
</source>
13712 <translation>다른 이름으로 저장(
&A)…
</translation>
13715 <source>Export Specified Packets…
</source>
13716 <translation>지정한 패킷 내보내기…
</translation>
13719 <source>Export Packet
&Bytes…
</source>
13720 <translation>패킷 바이트 내보내기(
&B)…
</translation>
13723 <source>&Print…
</source>
13724 <translation>인쇄(
&P)…
</translation>
13727 <source>Reload this file
</source>
13728 <translation>이 파일 다시 읽기
</translation>
13731 <source>Reload as File Format/Capture
</source>
13732 <translation>파일 형식/캡처로서 다시 불러오기
</translation>
13735 <source>Copy this item
's description
</source>
13736 <translation>이 항목의 설명 복사
</translation>
13739 <source>Copy this item
's field name
</source>
13740 <translation>이 항목의 필드 이름 복사
</translation>
13743 <source>Copy this item
's value
</source>
13744 <translation>이 항목의 값 복사
</translation>
13747 <source>Copy this item as a display filter
</source>
13748 <translation>이 항목을 표시 필터로 복사
</translation>
13751 <source>Apply as Column
</source>
13752 <translation>열로서 적용
</translation>
13755 <source>Create a packet list column from the selected field.
</source>
13756 <translation>선택한 필드에서 패킷 목록 열을 생성합니다.
</translation>
13759 <source>Find a packet
</source>
13760 <translation>패킷 찾기
</translation>
13763 <source>Find the next packet
</source>
13764 <translation>다음 패킷 찾기
</translation>
13767 <source>Find the previous packet
</source>
13768 <translation>이전 패킷 찾기
</translation>
13771 <source>Mark All Displayed
</source>
13772 <translation>표시된 모든 패킷 마크
</translation>
13775 <source>Mark all displayed packets
</source>
13776 <translation>표시된 모든 패킷 마크
</translation>
13779 <source>Unmark all displayed packets
</source>
13780 <translation>표시된 모든 패킷 마크 해제
</translation>
13783 <source>Next Mark
</source>
13784 <translation>다음 마크
</translation>
13787 <source>Go to the next marked packet
</source>
13788 <translation>다음 마크한 패킷으로 이동
</translation>
13791 <source>Previous Mark
</source>
13792 <translation>이전 마크
</translation>
13795 <source>Go to the previous marked packet
</source>
13796 <translation>이전 마크한 패킷으로 이동
</translation>
13799 <source>Ignore All Displayed
</source>
13800 <translation>표시된 모든 패킷 무시
</translation>
13803 <source>Ignore all displayed packets
</source>
13804 <translation>표시된 모든 패킷 무시
</translation>
13807 <source>Set/Unset Time Reference
</source>
13808 <translation>시간 참조 설정/해제
</translation>
13811 <source>Set or unset a time reference for this packet
</source>
13812 <translation>이 패킷을 시간 참조로 설정/해제
</translation>
13815 <source>Unset All Time References
</source>
13816 <translation>모든 시간 참조 해제
</translation>
13819 <source>Remove all time references
</source>
13820 <translation>모든 시간 참조 삭제
</translation>
13823 <source>Next Time Reference
</source>
13824 <translation>다음 시간 참조
</translation>
13827 <source>Go to the next time reference
</source>
13828 <translation>다음 시간 참조로 이동
</translation>
13831 <source>Previous Time Reference
</source>
13832 <translation>이전 시간 참조
</translation>
13835 <source>Go to the previous time reference
</source>
13836 <translation>이전 시간 참조로 이동
</translation>
13839 <source>Shift or change packet timestamps
</source>
13840 <translation>패킷 타임스탬프를 이동하거나 변경
</translation>
13843 <source>Delete All Packet Comments
</source>
13844 <translation>모든 패킷 주석 삭제
</translation>
13847 <source>Remove all packet comments in the capture file
</source>
13848 <translation>캡처 파일 내의 모든 패킷 주석 삭제
</translation>
13851 <source>&Configuration Profiles…
</source>
13852 <translation>설정 프로필(
&C)…
</translation>
13855 <source>Configuration profiles
</source>
13856 <translation>설정 프로필
</translation>
13859 <source>Manage your configuration profiles
</source>
13860 <translation>내 설정 프로필 관리
</translation>
13863 <source>Manage Wireshark
's preferences
</source>
13864 <translation>Wireshark의 설정 관리
</translation>
13867 <source>Capture File Properties
</source>
13868 <translation>캡처 파일 속성
</translation>
13871 <source>Capture file properties
</source>
13872 <translation>캡처 파일 속성
</translation>
13875 <source>&Protocol Hierarchy
</source>
13876 <translation>프로토콜 계층 구조(
&P)
</translation>
13879 <source>Show a summary of protocols present in the capture file.
</source>
13880 <translation>캡처 파일에 존재하는 프로토콜 요약을 표시합니다.
</translation>
13883 <source>Capinfos
</source>
13884 <translation>Capinfos
</translation>
13887 <source>Reordercap
</source>
13888 <translation>Reordercap
</translation>
13891 <source>Time Sequence (Stevens)
</source>
13892 <translation>시간 시퀀스(스티븐스)
</translation>
13895 <source>TCP time sequence graph (Stevens)
</source>
13896 <translation>TCP 시간 시퀀스 그래프(스티븐스)
</translation>
13899 <source>Throughput
</source>
13900 <translation>처리량
</translation>
13903 <source>Round Trip Time
</source>
13904 <translation>왕복 시간
</translation>
13907 <source>TCP round trip time
</source>
13908 <translation>TCP 왕복 시간
</translation>
13911 <source>Window Scaling
</source>
13912 <translation>윈도 크기 조정
</translation>
13915 <source>TCP window scaling
</source>
13916 <translation>TCP 윈도 크기 조정
</translation>
13919 <source>HTTP/
2 Stream
</source>
13920 <translation>HTTP/
2 스트림
</translation>
13923 <source>SIP Call
</source>
13924 <translation>SIP 호
</translation>
13927 <source>Time Sequence (tcptrace)
</source>
13928 <translation>시간 시퀀스(tcptrace)
</translation>
13931 <source>TCP time sequence graph (tcptrace)
</source>
13932 <translation>TCP 시간 시퀀스 그래프(tcptrace)
</translation>
13935 <source>Analyse this Association
</source>
13936 <translation>이 연결 분석
</translation>
13939 <source>Show All Associations
</source>
13940 <translation>모든 연결 보기
</translation>
13943 <source>Flow Graph
</source>
13944 <translation>플로 그래프
</translation>
13947 <source>Flow sequence diagram
</source>
13948 <translation>플로 시퀀스 다이어그램
</translation>
13951 <source>ANCP
</source>
13952 <translation>ANCP
</translation>
13955 <source>ANCP statistics
</source>
13956 <translation>ANCP 통계
</translation>
13959 <source>Packets sorted by Instance ID
</source>
13960 <translation>인스턴스 ID로 정렬한 패킷
</translation>
13963 <source>BACapp statistics sorted by instance ID
</source>
13964 <translation>인스턴스 ID로 정렬한 BACapp 통계
</translation>
13967 <source>Packets sorted by IP
</source>
13968 <translation>IP로 정렬한 패킷
</translation>
13971 <source>BACapp statistics sorted by IP
</source>
13972 <translation>IP로 정렬한 BACapp 통계
</translation>
13975 <source>Packets sorted by object type
</source>
13976 <translation>객체 유형으로 정렬한 패킷
</translation>
13979 <source>BACapp statistics sorted by object type
</source>
13980 <translation>객체 유형으로 정렬한 BACapp 통계
</translation>
13983 <source>Packets sorted by service
</source>
13984 <translation>서비스로 정렬한 패킷
</translation>
13987 <source>BACapp statistics sorted by service
</source>
13988 <translation>서비스로 정렬한 BACapp 통계
</translation>
13991 <source>Collectd
</source>
13992 <translation>Collectd
</translation>
13995 <source>Collectd statistics
</source>
13996 <translation>Collectd 통계
</translation>
13999 <source>DNS
</source>
14000 <translation>DNS
</translation>
14003 <source>DNS statistics
</source>
14004 <translation>DNS 통계
</translation>
14007 <source>HART-IP
</source>
14008 <translation>HART-IP
</translation>
14011 <source>HART-IP statistics
</source>
14012 <translation>HART-IP 통계
</translation>
14015 <source>HPFEEDS
</source>
14016 <translation>HPFEEDS
</translation>
14019 <source>hpfeeds statistics
</source>
14020 <translation>hpfeeds 통계
</translation>
14023 <source>HTTP2
</source>
14024 <translation>HTTP2
</translation>
14027 <source>HTTP2 statistics
</source>
14028 <translation>HTTP2 통계
</translation>
14031 <source>Packet Counter
</source>
14032 <translation>패킷 카운터
</translation>
14035 <source>HTTP packet counter
</source>
14036 <translation>HTTP 패킷 카운터
</translation>
14039 <source>Requests
</source>
14040 <translation>요청
</translation>
14043 <source>HTTP requests
</source>
14044 <translation>HTTP 요청
</translation>
14047 <source>Load Distribution
</source>
14048 <translation>로드 분산
</translation>
14051 <source>HTTP load distribution
</source>
14052 <translation>HTTP 로드 분산
</translation>
14055 <source>Packet Lengths
</source>
14056 <translation>패킷 길이
</translation>
14059 <source>Packet length statistics
</source>
14060 <translation>패킷 길이 통계
</translation>
14063 <source>Sametime
</source>
14064 <translation>Sametime
</translation>
14067 <source>Sametime statistics
</source>
14068 <translation>Sametime 통계
</translation>
14071 <source>SOME/IP Messages
</source>
14072 <translation>SOME/IP 메시지
</translation>
14075 <source>SOME/IP Message statistics
</source>
14076 <translation>SOME/IP 메시지 통계
</translation>
14079 <source>SOME/IP-SD Entries
</source>
14080 <translation>SOME/IP-SD 엔트리
</translation>
14083 <source>SOME/IP-SD Entries statistics
</source>
14084 <translation>SOME/IP-SD 엔트리 통계
</translation>
14087 <source>&LTP
</source>
14088 <translation>LTP(
&L)
</translation>
14091 <source>LTP segment and block statistics
</source>
14092 <translation>LTP 세그먼트와 블록 통계
</translation>
14095 <source>&ISUP Messages
</source>
14096 <translation>ISUP 메시지(
&I)
</translation>
14099 <source>ISUP message statistics
</source>
14100 <translation>ISUP 메시지 통계
</translation>
14103 <source>Osmux packet counts
</source>
14104 <translation>Osmux 패킷 카운트
</translation>
14107 <source>RTSP packet counts
</source>
14108 <translation> RTSP 패킷 카운트
</translation>
14111 <source>SM
&PP Operations
</source>
14112 <translation>SMPP 동작(
&P)
</translation>
14115 <source>SMPP operation statistics
</source>
14116 <translation>SMPP 동작 통계
</translation>
14119 <source>&UCP Messages
</source>
14120 <translation>UCP 메시지(
&U)
</translation>
14123 <source>UCP message statistics
</source>
14124 <translation>UCP 메시지 통계
</translation>
14127 <source>F1AP
</source>
14128 <translation>F1AP
</translation>
14131 <source>F1AP Messages
</source>
14132 <translation>F1AP 메시지
</translation>
14135 <source>NGAP
</source>
14136 <translation>NGAP
</translation>
14139 <source>NGAP Messages
</source>
14140 <translation>NGAP 메시지
</translation>
14143 <source>Change the way packets are dissected
</source>
14144 <translation>패킷 분해 방식 변경
</translation>
14147 <source>Reload Lua Plugins
</source>
14148 <translation>Lua 플러그인 다시 로드
</translation>
14151 <source>Reload Lua plugins
</source>
14152 <translation>Lua 플러그인 다시 로드
</translation>
14155 <source>Advertisements by Topic
</source>
14156 <translation>주제별 광고
</translation>
14159 <source>Advertisements by Source
</source>
14160 <translation>소스별 광고
</translation>
14163 <source>Advertisements by Transport
</source>
14164 <translation>전송별 광고
</translation>
14167 <source>Queries by Topic
</source>
14168 <translation>주제별 질의
</translation>
14171 <source>Queries by Receiver
</source>
14172 <translation>수신자별 질의
</translation>
14175 <source>Wildcard Queries by Pattern
</source>
14176 <translation>패턴별 와일드카드 질의
</translation>
14179 <source>Wildcard Queries by Receiver
</source>
14180 <translation>수신자별 와일드카드 질의
</translation>
14183 <source>Advertisements by Queue
</source>
14184 <translation>대기열별 광고
</translation>
14187 <source>Queries by Queue
</source>
14188 <translation>대기열별 질의
</translation>
14191 <source>Streams
</source>
14192 <translation>스트림
</translation>
14195 <source>LBT-RM
</source>
14196 <translation>LBT-RM
</translation>
14199 <source>LBT-RU
</source>
14200 <translation>LBT-RU
</translation>
14203 <source>Filter this Association
</source>
14204 <translation>이 연결을 필터
</translation>
14207 <source>Strip Headers…
</source>
14208 <translation>헤더 잘라내기…
</translation>
14211 <source>Strip headers and export higher level encapsulations to file
</source>
14212 <translation>헤더를 잘라내고 더 높은 레벨의 캡슐화를 파일로 내보내기
</translation>
14215 <source>&I/O Graphs
</source>
14216 <translation>I/O 그래프(
&I)
</translation>
14219 <source>&Conversations
</source>
14220 <translation>대화(
&C)
</translation>
14223 <source>&Endpoints
</source>
14224 <translation>종단점(
&E)
</translation>
14227 <source>Shrink the main window text
</source>
14228 <translation>주 창 텍스트 줄이기
</translation>
14231 <source>Return the main window text to its normal size
</source>
14232 <translation>주 창 텍스트를 원래 크기로 되돌림
</translation>
14235 <source>Reset Layout
</source>
14236 <translation>레이아웃 초기화
</translation>
14239 <source>Seconds Since First Captured Packet
</source>
14240 <translation>최초로 캡처된 패킷부터 지난 초 단위 시간
</translation>
14243 <source>Show packet times as the seconds since the first captured packet.
</source>
14244 <translation>최초로 캡처된 패킷으로부터 초 단위의 지난 시간으로 패킷 시간을 표시합니다.
</translation>
14247 <source>Tenths of a millisecond
</source>
14248 <translation>밀리초의
1/
10</translation>
14251 <source>Hundredths of a millisecond
</source>
14252 <translation>밀리초의
1/
100</translation>
14255 <source>Tenths of a microsecond
</source>
14256 <translation>마이크로초의
1/
10</translation>
14259 <source>Hundredths of a microsecond
</source>
14260 <translation>마이크로초의
1/
100</translation>
14263 <source>Packet
&Diagram
</source>
14264 <translation>패킷 다이어그램(
&D)
</translation>
14267 <source>Show or hide the packet diagram
</source>
14268 <translation>패킷 다이어그램 표시/숨기기
</translation>
14271 <source>Show each conversation hash table
</source>
14272 <translation>각 대화의 해시 테이블 표시
</translation>
14275 <source>Show each dissector table and its entries
</source>
14276 <translation>각 분해자 테이블과 항목 표시
</translation>
14279 <source>Show the currently supported protocols and display filter fields
</source>
14280 <translation>현재 지원하는 프로토콜과 표시 필터 필드 표시
</translation>
14283 <source>MAC Statistics
</source>
14284 <translation>MAC 통계
</translation>
14287 <source>LTE MAC statistics
</source>
14288 <translation>LTE MAC 통계
</translation>
14291 <source>RLC Statistics
</source>
14292 <translation>RLC 통계
</translation>
14295 <source>LTE RLC statistics
</source>
14296 <translation>LTE RLC 통계
</translation>
14299 <source>LTE RLC graph
</source>
14300 <translation>LTE RLC 그래프
</translation>
14303 <source>MTP3 Summary
</source>
14304 <translation>MTP3 요약
</translation>
14307 <source>MTP3 summary statistics
</source>
14308 <translation>MTP3 요약 통계
</translation>
14311 <source>Bluetooth Devices
</source>
14312 <translation>블루투스 장치
</translation>
14315 <source>Bluetooth HCI Summary
</source>
14316 <translation>블루투스 HCI 요약
</translation>
14319 <source>Display Filter
&Expression…
</source>
14320 <translation>표시 필터 표현식(
&E)…
</translation>
14323 <source>Display Filter Expression…
</source>
14324 <translation>표시 필터 표현식…
</translation>
14327 <source>REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL
</source>
14328 <translation>REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL
</translation>
14331 <source>Start of
"REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL
"</source>
14332 <translation>"REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL
"의 시작
</translation>
14335 <source>No GSM statistics registered
</source>
14336 <translation>등록된 GSM 통계 없음
</translation>
14339 <source>No LTE statistics registered
</source>
14340 <translation>등록된 LTE 통계 없음
</translation>
14343 <source>No MTP3 statistics registered
</source>
14344 <translation>등록된 MTP3 통계 없음
</translation>
14347 <source>IAX2 Stream Analysis
</source>
14348 <translation>IAX2 스트림 분석
</translation>
14351 <source>Show Packet Bytes…
</source>
14352 <translation>패킷 바이트 표시…
</translation>
14355 <source>Go to
&Linked Packet
</source>
14356 <translation>연결된 패킷으로 이동(
&L)
</translation>
14359 <source>UDP Multicast Streams
</source>
14360 <translation>UDP 멀티캐스트 스트림
</translation>
14363 <source>Show UTP multicast stream statistics.
</source>
14364 <translation>UTP 멀티캐스트 스트림 통계를 표시합니다.
</translation>
14367 <source>WLAN Traffic
</source>
14368 <translation>WLAN 트래픽
</translation>
14371 <source>Show IEEE
802.11 wireless LAN statistics.
</source>
14372 <translation>IEEE
802.11 무선 LAN 통계를 표시합니다.
</translation>
14375 <source>Add a display filter button.
</source>
14376 <translation>표시 필터 단추를 추가합니다.
</translation>
14379 <source>Firewall ACL Rules
</source>
14380 <translation>방화벽 ACL 규칙
</translation>
14383 <source>Create firewall ACL rules
</source>
14384 <translation>방화벽 ACL 규칙 생성
</translation>
14387 <source>&Full Screen
</source>
14388 <translation>전체 화면(
&F)
</translation>
14391 <source>Credentials
</source>
14392 <translation>자격 증명
</translation>
14395 <source>MAC Address Blocks
</source>
14396 <translation>MAC 주소 블록
</translation>
14399 <source>&Options…
</source>
14400 <translation>옵션(
&O)…
</translation>
14403 <source>&3GPP Uu
</source>
14404 <translation>3GPP Uu(
&3)
</translation>
14407 <source>&Wireless
</source>
14408 <translation>무선(
&W)
</translation>
14411 <source>&User
's Guide
</source>
14412 <translation>사용자 설명서(
&U)
</translation>
14415 <source>Wireshark User
's Guide
</source>
14416 <translation>Wireshark 사용자 설명서
</translation>
14419 <source>Display Filters
</source>
14420 <translation>표시 필터
</translation>
14423 <source>Display Filter Reference
</source>
14424 <translation type=
"unfinished"></translation>
14427 <source>Capture
&Filters…
</source>
14428 <translation>캡처 필터(
&F)…
</translation>
14431 <source>As Plain
&Text…
</source>
14432 <translation>일반 텍스트로(
&T)…
</translation>
14435 <source>As Plain
&Text
</source>
14436 <translation>일반 텍스트로(
&T)
</translation>
14439 <source>As
&CSV
</source>
14440 <translation>CSV로(
&C)
</translation>
14443 <source>As
&YAML
</source>
14444 <translation>YAML로(
&Y)
</translation>
14447 <source>As
&HTML
</source>
14448 <translation type=
"unfinished"></translation>
14451 <source>All Visible Items
</source>
14452 <translation>모든 표시된 항목
</translation>
14455 <source>All Visible Selected Tree Items
</source>
14456 <translation>모든 표시된 선택한 트리 항목
</translation>
14459 <source>Display Filter
&Macros…
</source>
14460 <translation>표시 필터 매크로(
&M)…
</translation>
14463 <source>&Find Packet…
</source>
14464 <translation>패킷 찾기(
&F)…
</translation>
14467 <source>Find Ne
&xt
</source>
14468 <translation>다음 찾기(
&X)
</translation>
14471 <source>Find Pre
&vious
</source>
14472 <translation>이전 찾기(
&V)
</translation>
14475 <source>&Mark/Unmark Selected
</source>
14476 <translation>선택 항목 마크/해제(
&M)
</translation>
14479 <source>Mark or unmark each selected packet
</source>
14480 <translation>각 선택된 패킷 마크/해제
</translation>
14483 <source>&Ignore/Unignore Selected
</source>
14484 <translation>선택 항목 무시/해제(
&I)
</translation>
14487 <source>Ignore or unignore each selected packet
</source>
14488 <translation>각 선택된 패킷 무시/해제
</translation>
14491 <source>U
&nignore All Displayed
</source>
14492 <translation>모든 표시된 항목 무시 해제(
&N)
</translation>
14495 <source>Unignore all displayed packets
</source>
14496 <translation>표시된 모든 패킷을 무시 해제
</translation>
14499 <source>Time Shift…
</source>
14500 <translation>타임시프트…
</translation>
14503 <source>Inject TLS Secrets
</source>
14504 <translation>TLS 비밀 정보 주입
</translation>
14507 <source>Embed used TLS secrets in the capture file
</source>
14508 <translation>캡처 파일에 사용된 TLS 비밀 정보 주입
</translation>
14511 <source>Discard All Secrets
</source>
14512 <translation>모든 비밀 정보 버리기
</translation>
14515 <source>Discard all decryption secrets in the capture file
</source>
14516 <translation>캡처 파일의 모든 복호화 비밀 정보 버리기
</translation>
14519 <source>&Preferences…
</source>
14520 <translation>설정(
&P)…
</translation>
14523 <source>TCP throughput
</source>
14524 <translation>TCP 처리량
</translation>
14527 <source>General
</source>
14528 <translation>일반
</translation>
14531 <source>Query-Response
</source>
14532 <translation>질의-응답
</translation>
14535 <source>DNS Query-Response Statistics
</source>
14536 <translation>DNS 질의-응답 통계
</translation>
14539 <source>Request Sequences
</source>
14540 <translation>요청 시퀀스
</translation>
14543 <source>HTTP Request Sequences
</source>
14544 <translation>HTTP 요청 시퀀스
</translation>
14547 <source>E2AP
</source>
14548 <translation>E2AP
</translation>
14551 <source>E2AP Messages
</source>
14552 <translation>E2AP 메시지
</translation>
14555 <source>Decode
&As…
</source>
14556 <translation>다른 형식으로 디코드(
&A)…
</translation>
14559 <source>Export PDUs to File…
</source>
14560 <translation>PDU를 파일로 내보내기…
</translation>
14563 <source>Create graphs based on display filter fields
</source>
14564 <translation>표시 필터 필드를 기반으로 그래프 생성
</translation>
14567 <source>&Main Toolbar
</source>
14568 <translation>주 도구 모음(
&M)
</translation>
14571 <source>Show or hide the main toolbar
</source>
14572 <translation>주 도구 모음 표시 또는 숨기기
</translation>
14575 <source>&Filter Toolbar
</source>
14576 <translation>필터 도구 모음(
&F)
</translation>
14579 <source>Show or hide the display filter toolbar
</source>
14580 <translation>표시 필터 도구 모음 표시 또는 숨기기
</translation>
14583 <source>Conversations at different protocol levels
</source>
14584 <translation>다른 프로토콜 수준의 대화
</translation>
14587 <source>Endpoints at different protocol levels
</source>
14588 <translation>다른 프로토콜 수준의 종단점
</translation>
14591 <source>Colorize Packet List
</source>
14592 <translation>패킷 목록 색상화
</translation>
14595 <source>Draw packets using your coloring rules
</source>
14596 <translation>내 색상화 규칙을 사용하여 패킷 표시
</translation>
14599 <source>&Zoom In
</source>
14600 <translation>확대(
&Z)
</translation>
14603 <source>Enlarge the main window text
</source>
14604 <translation>주 창 텍스트 확대
</translation>
14607 <source>Zoom Out
</source>
14608 <translation>축소
</translation>
14611 <source>Normal Size
</source>
14612 <translation>보통 크기
</translation>
14615 <source>Reset layout to default size
</source>
14616 <translation>레이아웃을 기본값으로 초기화
</translation>
14619 <source>Resize Columns
</source>
14620 <translation>열 크기 조정
</translation>
14623 <source>Resize packet list columns to fit contents
</source>
14624 <translation>내용에 맞게 패킷 목록 열 크기 조정
</translation>
14627 <source>Date and Time of Day (
1970-
01-
01 01:
02:
03.123456)
</source>
14628 <translation>날짜와 시간(
1970-
01-
01 01:
02:
03.123456)
</translation>
14631 <source>Show packet times as the date and time of day.
</source>
14632 <translation>패킷 시간을 날짜와 시간으로 표현합니다.
</translation>
14635 <source>Year, Day of Year, and Time of Day (
1970/
001 01:
02:
03.123456)
</source>
14636 <translation>년, 연중일, 시간(
1970/
001 01:
02:
03.123456)
</translation>
14639 <source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.
</source>
14640 <translation>연도, 연도 단위 일수, 시간으로 패킷 시간을 표현합니다.
</translation>
14643 <source>Time of Day (
01:
02:
03.123456)
</source>
14644 <translation>시간(
01:
02:
03.123456)
</translation>
14647 <source>Seconds Since
1970-
01-
01</source>
14648 <translation>1970-
01-
01로부터 초 단위 시간
</translation>
14651 <source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (
1970-
01-
01).
</source>
14652 <translation>UNIX/POSIX 기원(
1970-
01-
01)으로부터의 초 단위 시간으로 패킷 시간을 표현합니다.
</translation>
14655 <source>Seconds Since Previous Captured Packet
</source>
14656 <translation>이전에 캡처된 패킷부터 초 단위 시간
</translation>
14659 <source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.
</source>
14660 <translation>이전에 캡처된 패킷부터 초 단위의 지난 시간으로 패킷 시간을 표시합니다.
</translation>
14663 <source>Seconds Since Previous Displayed Packet
</source>
14664 <translation>이전에 표시된 패킷부터 초 단위 시간
</translation>
14667 <source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.
</source>
14668 <translation>이전에 표시된 패킷부터 초 단위의 지난 시간으로 패킷 시간을 표시합니다.
</translation>
14671 <source>UTC Date and Time of Day (
1970-
01-
01 01:
02:
03.123456)
</source>
14672 <translation>UTC 날짜와 시간(
1970-
01-
01 01:
02:
03.123456)
</translation>
14675 <source>Show packet times as the UTC date and time of day.
</source>
14676 <translation>UTC 날짜와 시간으로 패킷 시간을 표현합니다.
</translation>
14679 <source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (
1970/
001 01:
02:
03.123456)
</source>
14680 <translation>UTC 년, 연중일, 시간(
1970/
001 01:
02:
03.123456)
</translation>
14683 <source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.
</source>
14684 <translation>UTC 년, 연중일, 시간으로 패킷 시간을 표시합니다.
</translation>
14687 <source>UTC Time of Day (
01:
02:
03.123456)
</source>
14688 <translation>UTC 시간(
01:
02:
03.123456)
</translation>
14691 <source>Show packet times as the UTC time of day.
</source>
14692 <translation>UTC 시간으로 패킷 시간을 표시합니다.
</translation>
14695 <source>Automatic (from capture file)
</source>
14696 <translation>자동(캡처 파일에서)
</translation>
14699 <source>Use the time precision indicated in the capture file.
</source>
14700 <translation>캡처 파일에서 지정한 시간 정밀도를 사용합니다.
</translation>
14703 <source>Seconds
</source>
14704 <translation>초
</translation>
14707 <source>Tenths of a second
</source>
14708 <translation>1/
10초
</translation>
14711 <source>Hundredths of a second
</source>
14712 <translation>1/
100초
</translation>
14715 <source>Milliseconds
</source>
14716 <translation>밀리초
</translation>
14719 <source>Microseconds
</source>
14720 <translation>마이크로초
</translation>
14723 <source>Nanoseconds
</source>
14724 <translation>나노초
</translation>
14727 <source>Display Seconds With Hours and Minutes
</source>
14728 <translation>시간과 분으로 초 표시
</translation>
14731 <source>Display seconds with hours and minutes
</source>
14732 <translation>시간과 분으로 초 표시
</translation>
14735 <source>Resolve
&Physical Addresses
</source>
14736 <translation>물리 주소 해석(
&P)
</translation>
14739 <source>Show names for known MAC addresses. Lookups use a local database.
</source>
14740 <translation>잘 알려진 MAC 주소에 대한 이름을 표시합니다. 검색에 로컬 데이터베이스를 사용합니다.
</translation>
14743 <source>Resolve
&Network Addresses
</source>
14744 <translation>네트워크 주소 해석
</translation>
14747 <source>Show names for known IPv4, IPv6, and IPX addresses. Lookups can generate network traffic.
</source>
14748 <translation>알려진 IPv4, IPv6, IPX 주소를 이름으로 표시합니다. 검색 시 네트워크 트래픽을 발생할 수 있습니다.
</translation>
14751 <source>Resolve
&Transport Addresses
</source>
14752 <translation>전송 주소 해석(
&T)
</translation>
14755 <source>Show names for known TCP, UDP, and SCTP services. Lookups can generate traffic on some systems.
</source>
14756 <translation>알려진 TCP, UDP, SCTP 서비스에 대한 이름을 표시합니다. 검색 시 몇몇 시스템 상에 트래픽을 발생할 수 있습니다.
</translation>
14759 <source>Wire
&less Toolbar
</source>
14760 <translation>무선 도구 모음(
&L)
</translation>
14763 <source>Show or hide the wireless toolbar
</source>
14764 <translation>무선 도구 모음 표시 또는 숨기기
</translation>
14767 <source>&Status Bar
</source>
14768 <translation>상태 표시줄(
&S)
</translation>
14771 <source>Show or hide the status bar
</source>
14772 <translation>상태 표시줄 표시/숨기기
</translation>
14775 <source>Packet
&List
</source>
14776 <translation>패킷 목록(
&L)
</translation>
14779 <source>Show or hide the packet list
</source>
14780 <translation>패킷 목록 표시/숨기기
</translation>
14783 <source>Packet
&Details
</source>
14784 <translation>패킷 자세한 정보(
&D)
</translation>
14787 <source>Show or hide the packet details
</source>
14788 <translation>패킷 자세한 정보 표시/숨기기
</translation>
14791 <source>Packet
&Bytes
</source>
14792 <translation>패킷 바이트(
&B)
</translation>
14795 <source>Show or hide the packet bytes
</source>
14796 <translation>패킷 바이트 표시/숨기기
</translation>
14799 <source>&Conversation Hash Tables
</source>
14800 <translation>대화 해시 테이블(
&C)
</translation>
14803 <source>&Dissector Tables
</source>
14804 <translation>분해기 표(
&D)
</translation>
14807 <source>&Supported Protocols
</source>
14808 <translation>지원하는 프로토콜(
&S)
</translation>
14811 <source>MAP Summary
</source>
14812 <translation>MAP 요약
</translation>
14815 <source>GSM MAP summary statistics
</source>
14816 <translation>GSM MAP 요약 통계
</translation>
14819 <source>RLC
&Graph
</source>
14820 <translation>RLC 그래프(
&G)
</translation>
14823 <source>&Coloring Rules…
</source>
14824 <translation>색상화 규칙(
&C)…
</translation>
14827 <source>Show Linked Packet in New Window
</source>
14828 <translation>새 창에 연결된 패킷 표시
</translation>
14831 <source>New Coloring Rule…
</source>
14832 <oldsource>New Conversation Rule…
</oldsource>
14833 <translation>새 색상화 규칙…
</translation>
14836 <source>RTP Stream Analysis for selected stream. Press CTRL key for adding reverse stream too.
</source>
14837 <translation>선택한 스트림의 RTP 스트림을 분석합니다. 역방향 스트림을 추가하려면 Ctrl 키를 누르십시오.
</translation>
14840 <source>RTP Player
</source>
14841 <translation>RTP 재생기
</translation>
14844 <source>Play selected stream. Press CTRL key for playing reverse stream too.
</source>
14845 <translation>선택한 스트림을 재생합니다. 역방향 스트림을 재생하려면 Ctrl 키를 누르십시오.
</translation>
14848 <source>IA
&X2 Stream Analysis
</source>
14849 <translation>IAX2 스트림 분석(
&X)
</translation>
14852 <source>Enabled Protocols…
</source>
14853 <oldsource>Enable Protocols…
</oldsource>
14854 <translation>활성화된 프로토콜…
</translation>
14857 <source>Wiki Protocol Page
</source>
14858 <translation>위키 프로토콜 페이지
</translation>
14861 <source>Open the Wireshark wiki page for this protocol.
</source>
14862 <translation>이 프로토콜에 대한 Wireshark 위키 페이지 열기
</translation>
14865 <source>Filter Field Reference
</source>
14866 <translation>필터 필드 참조
</translation>
14869 <source>Open the display filter reference page for this filter field.
</source>
14870 <translation>이 필터 필드에 대한 표시 필터 참조 페이지를 엽니다.
</translation>
14873 <source>Go to the packet referenced by the selected field.
</source>
14874 <translation>선택한 필드에서 참조하는 패킷으로 이동합니다.
</translation>
14877 <source>TLS Keylog Launcher
</source>
14878 <translation>TLS 키로그 실행기
</translation>
14881 <source>Release Notes
</source>
14882 <translation>릴리스 노트
</translation>
14885 <source>&VoIP Calls
</source>
14886 <translation>VoIP 호(
&V)
</translation>
14889 <source>Open
&Recent
</source>
14890 <translation>최근에 연 파일(
&R)
</translation>
14893 <source>Name Resol
&ution
</source>
14894 <translation>이름 해석(
&U)
</translation>
14897 <source>Service
&Response Time
</source>
14898 <translation>서비스 응답 시간(
&R)
</translation>
14901 <source>&RTP
</source>
14902 <translation>RTP(
&R)
</translation>
14905 <source>S
&CTP
</source>
14906 <translation>SCTP(
&C)
</translation>
14909 <source>&ANSI
</source>
14910 <translation>ANSI(
&A)
</translation>
14913 <source>&GSM
</source>
14914 <translation>GSM(
&G)
</translation>
14917 <source>&MTP3
</source>
14918 <translation>MTP3(
&M)
</translation>
14921 <source>&Open
</source>
14922 <translation>열기(
&O)
</translation>
14925 <source>&Quit
</source>
14926 <translation>끝내기(
&Q)
</translation>
14929 <source>&Close
</source>
14930 <translation>닫기(
&C)
</translation>
14933 <source>Display
&Filters…
</source>
14934 <translation>표시 필터(
&F)…
</translation>
14937 <source>&Unmark All Displayed
</source>
14938 <translation>표시된 모든 항목 마크 해제(
&U)
</translation>
14941 <source>All VoIP Calls
</source>
14942 <translation>모든 VoIP 호
</translation>
14945 <source>SIP
&Flows
</source>
14946 <translation>SIP 플로(
&F)
</translation>
14949 <source>SIP Flows
</source>
14950 <translation>SIP 플로
</translation>
14953 <source>RTP Streams
</source>
14954 <translation>RTP 스트림
</translation>
14957 <source>Edit the packet list coloring rules.
</source>
14958 <translation>패킷 목록 색상화 규칙을 편집합니다.
</translation>
14961 <source>Bluetooth ATT Server Attributes
</source>
14962 <oldsource>ATT Server Attributes
</oldsource>
14963 <translation>ATT 서버 속성
</translation>
14966 <source>Show Packet in New
&Window
</source>
14967 <translation>새 창에 패킷 표시(
&W)
</translation>
14970 <source>Show this packet in a separate window.
</source>
14971 <translation>분리된 창으로 패킷을 표시합니다.
</translation>
14974 <source>Show the linked packet in a separate window.
</source>
14975 <translation>분리된 창에 연결된 패킷을 표시합니다.
</translation>
14978 <source>Auto Scroll in Li
&ve Capture
</source>
14979 <translation>라이브 캡처 자동 스크롤(
&V)
</translation>
14982 <source>Automatically scroll to the last packet during a live capture.
</source>
14983 <translation>라이브 캡처를 진행하는 동안 최신 패킷으로 자동으로 스크롤합니다.
</translation>
14986 <source>Expert Information
</source>
14987 <translation>전문가 정보
</translation>
14990 <source>Show expert notifications
</source>
14991 <translation>전문가 알림 표시
</translation>
14994 <source>Add an expression to the display filter.
</source>
14995 <translation>표시 필터에 표현식을 추가합니다.
</translation>
14998 <source>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED
</source>
14999 <translation>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED
</translation>
15002 <source>Start of
"REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED
"</source>
15003 <translation>"REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED
"의 시작
</translation>
15006 <source>No ANSI statistics registered
</source>
15007 <oldsource>No tools registered
</oldsource>
15008 <translation>등록된 ANSI 통계 없음
</translation>
15011 <source>Resolved Addresses
</source>
15012 <translation>해석된 주소
</translation>
15015 <source>Show each table of resolved addresses as copyable text.
</source>
15016 <translation>해석된 주소의 각 표를 복사 가능한 문자열로 표시합니다.
</translation>
15019 <source>Color
&1</source>
15020 <translation>색상
&1</translation>
15023 <source>Mark the current conversation with its own color.
</source>
15024 <oldsource>Mark the current coversation with its own color.
</oldsource>
15025 <translation>현재 대화를 고유 색상으로 표시합니다.
</translation>
15028 <source>Color
&2</source>
15029 <translation>색상
&2</translation>
15032 <source>Color
&3</source>
15033 <translation>색상
&3</translation>
15036 <source>Color
&4</source>
15037 <translation>색상
&4</translation>
15040 <source>Color
&5</source>
15041 <translation>색상
&5</translation>
15044 <source>Color
&6</source>
15045 <translation>색상
&6</translation>
15048 <source>Color
&7</source>
15049 <translation>색상
&7</translation>
15052 <source>Color
&8</source>
15053 <translation>색상
&8</translation>
15056 <source>Color
&9</source>
15057 <translation>색상
&9</translation>
15060 <source>Color
1&0</source>
15061 <translation>색상
1&0</translation>
15064 <source>Create a new coloring rule based on this field.
</source>
15065 <oldsource>Create a new coloring rule based on this conversation.
</oldsource>
15066 <translation>이 필드를 기반으로 새로운 색상화 규칙을 만듭니다.
</translation>
15069 <source>Reset Colorization
</source>
15070 <translation>색상화 초기화
</translation>
15073 <source>Reset colorized conversations.
</source>
15074 <translation>색상 처리된 대화를 초기화합니다.
</translation>
15077 <source>RTP Stream Analysis
</source>
15078 <translation>RTP 스트림 분석
</translation>
15081 <source>Edit Resolved Name
</source>
15082 <translation>해석된 이름 편집
</translation>
15085 <source>Manually edit a name resolution entry.
</source>
15086 <translation>수동으로 이름 해석 항목을 편집합니다.
</translation>
15089 <source>Enable and disable specific protocols
</source>
15090 <translation>특정 프로토콜 활성화/비활성화
</translation>
15093 <source> before quitting
</source>
15094 <translation> 종료 전
</translation>
15097 <source>Save packets before merging?
</source>
15098 <translation>병합 이전에 패킷을 저장하시겠습니까?
</translation>
15101 <source>A temporary capture file can
't be merged.
</source>
15102 <translation>임시 캡처 파일은 병합할 수 없습니다.
</translation>
15105 <source>Save changes in
"%
1" before merging?
</source>
15106 <translation>병합하기 전에
"%
1"에서 수정된 내용을 저장하시겠습니까?
</translation>
15109 <source>Changes must be saved before the files can be merged.
</source>
15110 <translation>파일을 병합하기 전에 변경된 내용을 저장해야 합니다.
</translation>
15113 <source>Invalid Display Filter
</source>
15114 <translation>잘못된 표시 필터
</translation>
15117 <source>Invalid Read Filter
</source>
15118 <translation>잘못된 읽기 필터
</translation>
15121 <source>The filter expression %
1 isn
't a valid read filter. (%
2).
</source>
15122 <translation>필터 표현식 %
1은(는) 잘못된 읽기 필터입니다. (%
2).
</translation>
15125 <source> before importing a capture
</source>
15126 <oldsource> before importing a new capture
</oldsource>
15127 <translation> 새로운 캡처를 가져오기 전에
</translation>
15130 <source>Unable to export to
"%
1".
</source>
15131 <translation>"%
1"(으)로 내보낼 수 없습니다.
</translation>
15134 <source>You cannot export packets to the current capture file.
</source>
15135 <translation>현재 캡처 파일로 패킷을 내보낼 수 없습니다.
</translation>
15138 <source>Do you want to save the changes you
've made%
1?
</source>
15139 <oldsource>Do you want to save the captured packets
</oldsource>
15140 <translation>변경 사항을 저장하시겠습니까%
1?
</translation>
15143 <source>Your captured packets will be lost if you don
't save them.
</source>
15144 <translation>저장하지 않으면 캡처한 패킷이 손실됩니다.
</translation>
15147 <source>Do you want to save the changes you
've made to the capture file
"%
1"%
2?
</source>
15148 <translation>캡처 파일
"%
1"에 대한 변경 사항을 저장하시겠습니까%
2?
</translation>
15151 <source>Your changes will be lost if you don
't save them.
</source>
15152 <translation>저장하지 않으면 변경 사항이 손실됩니다.
</translation>
15155 <source>Check for Updates…
</source>
15156 <translation>업데이트 확인…
</translation>
15159 <source>Unable to drop files during capture.
</source>
15160 <translation>캡처 중에는 파일을 버릴 수 없습니다.
</translation>
15163 <source>Unknown file type returned by merge dialog.
</source>
15164 <translation>병합 대화 상자에서 알 수 없는 파일 형식을 반환했습니다.
</translation>
15167 <source>Please report this as a Wireshark issue at https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues.
</source>
15168 <translation>이 문제를 Wireshark 이슈로 보고해 주십시오. https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues
</translation>
15171 <source>Unknown file type returned by export dialog.
</source>
15172 <translation>내보내기 대화 상자에서 알 수 없는 파일 형식을 반환했습니다.
</translation>
15175 <source>Do you want to stop the capture and save the captured packets%
1?
</source>
15176 <translation>캡처를 정지하고 캡처된 패킷을 저장하시겠습니까%
1?
</translation>
15179 <source>Do you want to save the captured packets%
1?
</source>
15180 <translation>캡처한 패킷을 저장하시겠습니까%
1?
</translation>
15183 <source>Save before Continue
</source>
15184 <translation>계속하기 전에 저장
</translation>
15187 <source>Stop and Save
</source>
15188 <translation>정지하고 저장
</translation>
15191 <source>Stop and Quit
&without Saving
</source>
15192 <oldsource>Stop and Quit without Saving
</oldsource>
15193 <translation>정지하고 저장하지 않고 끝내기(
&W)
</translation>
15196 <source>Quit
&without Saving
</source>
15197 <oldsource>Quit without Saving
</oldsource>
15198 <translation>저장하지 않고 끝내기(
&W)
</translation>
15201 <source>USB CDC Data
</source>
15202 <translation>USB CDC 데이터
</translation>
15205 <source>There is no
"rtp.ssrc
" field in this version of Wireshark.
</source>
15206 <translation>이 버전의 Wireshark에는
"rtp.ssrc
" 필드가 없습니다.
</translation>
15209 <source>Please select an RTPv2 packet with an SSRC value
</source>
15210 <translation>SSRC 값이 있는 RTPv2 패킷을 선택하십시오
</translation>
15213 <source>SSRC value not found.
</source>
15214 <translation>SSRC 값을 찾을 수 없습니다.
</translation>
15217 <source>Show or hide the toolbar
</source>
15218 <translation>도구 모음 표시 또는 숨기기
</translation>
15221 <source>Continue
&without Saving
</source>
15222 <oldsource>Continue without Saving
</oldsource>
15223 <translation>저장하지 않고 계속(
&W)
</translation>
15226 <source>Stop and Continue
&without Saving
</source>
15227 <oldsource>Stop and Continue without Saving
</oldsource>
15228 <translation>정지하고 저장하지 않고 계속(
&W)
</translation>
15231 <source>The Wireshark Network Analyzer
</source>
15232 <translation>Wireshark 네트워크 분석기
</translation>
15235 <source>Capturing from %
1</source>
15236 <translation>%
1에서 캡처 중
</translation>
15239 <source> before opening another file
</source>
15240 <translation> 다른 파일을 열기 전
</translation>
15243 <source>Merging files.
</source>
15244 <translation>파일을 병합 중입니다.
</translation>
15247 <source>%
1: %
2</source>
15248 <translation>%
1: %
2</translation>
15251 <source>Clear Menu
</source>
15252 <translation>메뉴 비우기
</translation>
15255 <source> before closing the file
</source>
15256 <translation> 파일을 닫기 전
</translation>
15259 <source>Export Selected Packet Bytes
</source>
15260 <translation>선택한 패킷 바이트 내보내기
</translation>
15263 <source>No Keys
</source>
15264 <translation>키 없음
</translation>
15266 <message numerus=
"yes">
15267 <source>Export SSL Session Keys (%Ln key(s))
</source>
15268 <oldsource>Export SSL Session Keys (%
1 key%
2</oldsource>
15269 <translation type=
"vanished">
15270 <numerusform>SSL 세션 키 내보내기(키 %Ln개)
</numerusform>
15274 <source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;All Files (
</source>
15275 <translation>Raw 데이터 (*.bin *.dat *.raw);;모든 파일 (
</translation>
15278 <source>Couldn
't copy text. Try another item.
</source>
15279 <translation>텍스트를 복사할 수 없습니다. 다른 항목으로 시도해 보십시오.
</translation>
15282 <source>Are you sure you want to remove all packet comments?
</source>
15283 <translation>모든 패킷 주석을 삭제하시겠습니까?
</translation>
15286 <source>Unable to build conversation filter.
</source>
15287 <translation>대화 필터를 구축할 수 없습니다.
</translation>
15290 <source> before reloading the file
</source>
15291 <translation> 파일을 다시 불러오기 전에
</translation>
15294 <source>Error compiling filter for this conversation.
</source>
15295 <translation>이 대화에 대한 필터를 컴파일하는 중 오류가 발생했습니다.
</translation>
15298 <source>No previous/next packet in conversation.
</source>
15299 <translation>이 대화에 이전/다음 패킷이 없습니다.
</translation>
15302 <source>No interface selected.
</source>
15303 <translation>선택한 인터페이스가 없습니다.
</translation>
15306 <source>Saving %
1…
</source>
15307 <translation>%
1 저장 중…
</translation>
15310 <source>Configure all extcaps before start of capture.
</source>
15311 <translation>캡처를 시작하기 전에 모든 extcap을 설정하십시오.
</translation>
15314 <source>Invalid capture filter.
</source>
15315 <translation>잘못된 캡처 필터입니다.
</translation>
15318 <source>(empty comment)
</source>
15319 <comment>placeholder for empty comment
</comment>
15320 <translation>(빈 주석)
</translation>
15323 <source>Add New Comment…
</source>
15324 <translation>새 주석 추가…
</translation>
15327 <source>Edit
"%
1"</source>
15328 <comment>edit packet comment
</comment>
15329 <translation>"%
1" 편집
</translation>
15332 <source>Delete
"%
1"</source>
15333 <comment>delete packet comment
</comment>
15334 <translation>"%
1" 삭제
</translation>
15337 <source>Delete packet comments
</source>
15338 <translation>패킷 주석 삭제
</translation>
15340 <message numerus=
"yes">
15341 <source>Delete comments from %n packet(s)
</source>
15343 <numerusform>패킷 %n개에서 주석 삭제
</numerusform>
15347 <source> before starting a new capture
</source>
15348 <translation> 새로운 캡처를 시작하기 전
</translation>
15351 <source> before reloading Lua plugins
</source>
15352 <translation> Lua 플러그인을 다시 불러오기 전
</translation>
15355 <source>Please wait while Wireshark is initializing…
</source>
15356 <translation>Wireshark를 초기화하는 동안 기다려 주십시오…
</translation>
15359 <source> before updating
</source>
15360 <translation> 업데이트 전
</translation>
15363 <source>There are no TLS Session Keys to save.
</source>
15364 <translation>저장할 TLS 세션 키가 없습니다.
</translation>
15366 <message numerus=
"yes">
15367 <source>Export TLS Session Keys (%Ln key(s))
</source>
15369 <numerusform>TLS 세션 키 내보내기(키 %Ln개)
</numerusform>
15373 <source>TLS Session Keys (*.keys *.txt);;All Files (
</source>
15374 <translation>TLS 세션 키 (*.keys *.txt);;모든 파일 (
</translation>
15377 <source>No TLS Secrets
</source>
15378 <translation>TLS 비밀 정보 없음
</translation>
15381 <source>There are no available secrets used to decrypt TLS traffic in the capture file. Would you like to view information about how to decrypt TLS traffic on the wiki?
</source>
15382 <translation>캡처 파일의 TLS 트래픽을 복호화하는 데 필요한 비밀 정보가 없습니다. 위키에서 TLS 트래픽 복호화에 대한 정보를 보시겠습니까?
</translation>
15385 <source>Are you sure you want to discard all decryption secrets?
</source>
15386 <translation>모든 복호화 비밀 정보를 버리시겠습니까?
</translation>
15389 <source>No filter available. Try another %
1.
</source>
15390 <translation>사용 가능한 필터가 없습니다. 다른 %
1을(를) 시도하십시오.
</translation>
15393 <source>column
</source>
15394 <translation>열
</translation>
15397 <source>item
</source>
15398 <translation>항목
</translation>
15401 <source>The
"%
1" column already exists.
</source>
15402 <translation>"%
1" 열이 이미 존재합니다.
</translation>
15405 <source>The
"%
1" column already exists as
"%
2".
</source>
15406 <translation>"%
1" 열은
"%
2"(으)로 이미 존재합니다.
</translation>
15409 <source>RTP packet search failed
</source>
15410 <translation>RTP 패킷 검색 실패
</translation>
15413 <source>No Interface Selected.
</source>
15414 <translation>선택한 인터페이스가 없습니다.
</translation>
15417 <source> before restarting the capture
</source>
15418 <translation> 캡처를 다시 시작하기 전
</translation>
15421 <source>Wiki Page for %
1</source>
15422 <translation>%
1에 대한 위키 페이지
</translation>
15425 <source><p
>The Wireshark Wiki is maintained by the community.
</p
><p
>The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.
</p
><p
>Proceed to the wiki?
</p
></source>
15426 <translation><p
>Wireshark 위키는 커뮤니티에서 운영하고 있습니다
</p
><p
>불러올 페이지는 뛰어날 수도, 불완전할 수도, 잘못될 수도, 혹은 존재하지 않을 수도 있습니다.
</p
><p
>위키 페이지로 진행하시겠습니까?
</p
></translation>
15429 <source>Loading
</source>
15430 <translation>불러오는 중
</translation>
15433 <source>Reloading
</source>
15434 <translation>다시 불러오는 중
</translation>
15437 <source>Rescanning
</source>
15438 <translation>재탐색 중
</translation>
15442 <name>WlanStatisticsDialog
</name>
15444 <source>Wireless LAN Statistics
</source>
15445 <translation>무선 LAN 통계
</translation>
15448 <source>Channel
</source>
15449 <translation>채널
</translation>
15452 <source>SSID
</source>
15453 <translation>SSID
</translation>
15456 <source>Percent Packets
</source>
15457 <translation>패킷 비율
</translation>
15460 <source>Percent Retry
</source>
15461 <translation>재시도 비율
</translation>
15464 <source>Probe Reqs
</source>
15465 <translation>Probe 요청
</translation>
15468 <source>Probe Resp
</source>
15469 <translation>Probe 응답
</translation>
15472 <source>Auths
</source>
15473 <translation>인증
</translation>
15476 <source>Retry
</source>
15477 <translation>재시도
</translation>
15480 <source>Deauths
</source>
15481 <translation>인증 해제
</translation>
15484 <source>Other
</source>
15485 <translation>기타
</translation>