Fix broken links
[worg.git] / org-tutorials / org-reference-guide-es.org
bloba82a938ce7c5a6676be0078bc2b3ba6c7f96f321
1 #+OPTIONS:    H:3 num:nil toc:t \n:nil ::t |:t ^:t -:t f:t *:t tex:t d:(HIDE) tags:not-in-toc
2 #+STARTUP:    align fold nodlcheck hidestars oddeven lognotestate
3 #+INFOJS_OPT: view:overview toc:1 path:https://orgmode.org/org-info.js tdepth:1 ftoc:t buttons:0 mouse:underline
4 #+SEQ_TODO:   TODO(t) INPROGRESS(i) WAITING(w@) | DONE(d) CANCELED(c@)
5 #+TAGS:       Write(w) Update(u) Fix(f) Check(c) 
6 #+TITLE:      Guía de Referencia Para el Modo Org
7 #+AUTHOR:     Christian Giménez
8 #+EMAIL:      cnngimenez@yahoo.com.ar
9 #+DESCRIPTION: Guía básica de referencia para usar Org en Emacs.
10 #+LANGUAGE:   es
11 #+PRIORITIES: A C B
12 #+CATEGORY:   worg
14 [[file:index.org][{Back to Worg's index}]]
16 * Tabla de Contenido
18 [TABLE-OF-CONTENTS]
20 * Introducción
21 Esta guía de referencia no pretende ser completa ni abarcar todas las posibilidades de este fantástico modo para Emacs. Sin embargo, ¿quién lo diría? tal vez en un futuro, gracias a muchos colaboradores, las cosas sean distintas y esta guía abarque mucho más. 
23 Por el momento, me concentraré en escribir una guía para las personas que quieren aprender. Iba a decir "principiantes", pero la verdad nunca me cayó bien esa palabra con lo que evitaré usarla así como también sus sinónimos.
25 Como podrás ver, tampoco me concentraré en hacerla en un lenguaje demasiado formal. De hecho, todo lo contrario, seré informal cual si estuviese hablando con un compañer@ o con un amig@.
28 Espero que esta guía te guste, te sirva mucho en este fascinante mundo y la encuentres entretenida. ¿Y por qué no? ¡hasta podría ser que me quieras ayudar a mejorarla!
31 Saludos Cordiales.
33 * Primero lo Primero
35 #+BEGIN_QUOTE
36 ¡Todo es texto!
37 #+END_QUOTE
38         
40   Seguro estás sobre una hermosa computadora, con Emacs iniciado y te estás preguntando ¿y ahora qué? 
42   Primero, vas a sentir un escalofríos cuando ves que está todo(¡sí todo!) en inglés. Dirás "esto no es lo mío" o "esto es difícil". Pues *no*, no te sientas intimidado. Lo mismo dije ¡y mirame!, con un par de canas verdes que otra ¡ahora uso Emacs para todo! (lo de las canas es un asunto meramente genético y no tiene nada que ver con Emacs).
44 ** Las Teclas
46   Bien, antes que nada te comentaré acerca de /las teclas/. Ya habrás visto en muchas páginas que hablan de Emacs que dicen "presioná M-x algo para hacer esto... ", "presioná 'M-x calendario' para saber en que día estás", etc. ¿Y qué es M-x? a eso vamos:
48   Las teclas especiales, en cada computadora, pueden llamarse diferente: en algunos se llaman "Alt", Alternate, Alternar, en otros es un símbolo, ¡en otros ni siquiera hay una tecla "Alt"! Por eso se inventó la convención de llamar a la tecla Alt (o simbolito) como "Meta". Por eso, la "M" de "M-x" es de Meta-x. 
49   Bien, ¿y si no tengo una tecla "Alt"? se usa la tecla Escape. De forma que M-x es Escape-x. Algo bueno de la tecla Escape es que puedes presionarla y soltarla, no hace falta presionar Escape y x juntos.
51   Otra tecla es la "Ctrl" o mejor conocida por Control. Esta tecla se representa por "C", de forma que "C-x" es Control-x.
53   
54   Hay una cosita más: ¿cuándo presionar a la vez y cuándo presionar una después de otra?. Sí, Emacs tiene accesos de teclados que se presionan varias teclas en secuencia. 
55   Por ejemplo: ~C-x 8_a~ escribe el símbolo "ª". 
56   
57   No es difícil de leer: 
59   - Si tiene un guión, se presionan a la vez. ~C-x~ es Control con la tecla ~x~ a la vez.
60   - Si están juntas, es en secuencia. ~8_a~ es ~8~, luego ~_~, luego ~a~.
62   ¡Hey! ¡Tranquilo! Tipea despacio y con tranquilidad que Emacs te espera. Primero presioná ~C-x~, luego con todo el tiempo del mundo ~8~, ~_~ y finalmente ~a~. 
64 *** Referencias
66     - M :: Escape(podés presionar y soltar), Alt, Alternate o una tecla similar.
67     - S :: Shift o Mayúsculas.
68     - C :: Control, Ctrl o similar.
69     - ESC :: Lo mismo que ~M~
70     - RET :: Enter, Return, Retorno de Carro, etc.
71     - SPC :: Espacio.
72     - TAB :: Tabulador.
75 ** ¿Qué es Org?
77 * Escribir en Modo Org
78 ** Encabezados y Títulos
79    - Primer encabezado :: Comenzar  la línea con un asterisco.
80    - Segundo encabezado :: Comenzar la línea con dos asteriscos.
81    - Tercer encabezado ::  Comenzar la línea con tres asteriscos.
83 Y  así sucesivamente.
85 *** Ejemplo
87 #+BEGIN_SRC org
88   ,* Mi Primer Encabezado
89   ,  Aquí va el texto.     
90   ,** Mi Segundo Encabezado 
91   ,   ¡Hola mundo!
92   ,* Otro Primer Encabezado
93   ,  Un texto para probar Org.
94   ,** Segundo Encabezado Otra Vez
95   ,*** Tercer Encabezado
96   ,    Mi tercer encabezado
97   ,**** ¡Cuarto!
98   ,     ¡Agrega tantos encabezados como quieras!
99 #+END_SRC
101 *** Teclas
102     Todas las teclas funcionan cuando el cursor está sobre el título. No lo intentes en otro lugar porque ¡tendrás un resultado desastroso o te decepcionaras! 
104    - M-\rightarrow :: Aumentar la prioridad del título (de título tres a título dos, y así sucesivamente)
105    - M-\leftarrow :: Disminuir la prioridad del título (de título uno a título dos, y así sucesivamente)
106    - Tabulador :: Ocultar/mostrar el contenido del título. ¡El texto no se borró!
107    - M-\uparrow :: Subir el título y ponerlo antes del título anterior. ¡El contenido también se sube!
108    - M-\downarrow :: Bajar el título y ponerlo después del título siguiente. ¡El contenido también se baja!
110 ** Estilos de Fuentes
111    
112    - Negrita :: Se encierran las palabras entre asteriscos: ~*una frase en negrita*~
113    - Cursiva :: Se encierran las palabras entre barras inclinadas: ~/una frase en cursiva/~
114    - Subrayado :: Se encierran las palabras entre guiones bajos: ~_una frase subrayada_~
115    - Tachado :: Se encierran las palabras entre símbolos de suma: ~+una frase tachada+~
116    - Código Fuente :: Se encierran las palabras entre símbolos de igualdad: ~=una frase en código fuente=~
117    - Verbatim :: Se encierran las palabras entre tildes: ~\~una frase en verbatim\~~
118    
119 *** Ejemplo
120 #+BEGIN_SRC org
121   ,Escribo acerca de *una frase en negrita* que está antes /de una en cursiva/. Tenga en cuenta que el _subrayado se hace con_ guiones bajos.
122   
123   ,Si desea tachar alguna cosa +con símbolos de suma+ puede hacerlo fácilmente. 
124   
125   ,Una variable o el nombre de una función puede escribirlo con símbolos de igual, por ejemplo: la variable =emacs-version= posee la versión de su Emacs.
126   
127   ,Para decir cómo escribir algo, puede usar verbatim: para escribir una +frase cualquiera+ tachada debe hacerlo así: ~una +frase cualquiera+ tachada~. 
128   
129 #+END_SRC
131 Escribo acerca de *una frase en negrita* que está antes /de una en cursiva/. Tenga en cuenta que el _subrayado se hace con_ guiones bajos.
133 Si desea tachar alguna cosa +con símbolos de suma+ puede hacerlo fácilmente. 
135 Una variable o el nombre de una función puede escribirlo con símbolos de igual, por ejemplo: la variable =emacs-version= posee la versión de su Emacs.
137 Para decir cómo escribir algo, puede usar verbatim: para escribir una +frase cualquiera+ tachada debe hacerlo así: ~una +frase cualquiera+ tachada~. 
138                    
139 ** Notas al Pié de Página
141 *** Notas con Nombre
142     Siendo ~NOMBRE~ un número o un nombre con el cual hacer referencia a la nota:
144     1. Escribir ~[fn:NOMBRE]~ en el lugar que desees agregar la referencia. Será reemplazado por el ~NOMBRE~.
145     2. Escribir ~[fn:NOMBRE]~ en una sección aparte para escribir la nota.
146     
147 **** Ejemplo:
148 #+BEGIN_SRC org
149   ,Este es un texto en el cual está escrito en modo org [fn:1]. ¡Org es fantástico!
150   ,.
151   ,.
152   ,.
153   
154   ,* Footnotes
155   
156   , [fn:1] ¡Modo Org te organiza la vida!
157 #+END_SRC
159      Este es un texto en el cual está escrito en modo org [fn:1]. ¡Org es fantástico!
160      .
161      .
162      .
163      
164     
165 *** Notas En Línea
166     Estas notas se escriben directamente sobre el texto para no perder fluidez, al exportar aparecerán en una sección aparte o al pié de página.
168   - Escribir ~[fn:: Texto de la nota al pié de página]~.
170 **** Ejemplo:
171 #+BEGIN_SRC org
172   ,Este es un texto en el cual está escrito en modo org [fn:: ¡Modo Org te organiza la vida!]. ¡Org es fantástico!
173 #+END_SRC
175      Este es un texto en el cual está escrito en modo org [fn:: ¡Modo Org te organiza la vida!]. ¡Org es fantástico!
176       
178 *** Teclas
179     
180     - C-c C-x f :: El comando "Footnote"
181       - Si el cursor está en un texto :: Crea una nueva nota.
182       - Si el cursor está sobre una referencia a una nota :: Saltar a la definición de la nota.
183       - Si el cursor está sobre la definición de la nota :: Saltar a la referencia.
184     - C-c C-c :: 
185       - Si el cursor está sobre una referencia a una nota :: Saltar a la definición de la nota.
186       - Si el cursor está sobre la definición de la nota :: Saltar a la referencia.
187            
188 ** Listas y Enumeraciones
189    
190    Existen tres tipos de listas:
192    - Listas Desordenadas :: Empezar la línea con ~-~ o ~+~. Se puede dejar espacios para indicar un orden jerárquico.
193    - Listas Ordenadas :: Empezar la línea con ~1.~ o ~1)~. Se puede dejar espacios para indicar un orden jerárquico.
194    - Listas de Descripciones :: Empezar la línea con ~-~ o ~+~, escribir un texto, dividir con ~::~ y escribir su descripción 
195        (~- texto :: descripción larga...~).
197 *** Ejemplo:
199 #+BEGIN_SRC org
200   ,- Item 1
201   ,- Item 2
202   ,  - Sub-item 2.1
203   ,  - Sub-item 2.2
204   ,    1. Sub-sub-item 2.2.1
205   ,    2. Sub-sub-item 2.2.2
206   ,       1. Un pequeño item 2.2.2.1
207   ,       2. Otro 2.2.2.2
208   ,    3. Sub-sub-item 2.2.3
209   ,  - Sub-item 2.3
210   ,- Item 3
211   ,  - Item 3.1 :: Describiendo item 3.1.
212   ,  - Item 3.2 :: Describiendo item 3.2
213   ,    - Item 3.2.1 :: Describiento item 3.2.1
214   
215 #+END_SRC
216    
217 - Item 1
218 - Item 2
219   - Sub-item 2.1
220   - Sub-item 2.2
221     1. Sub-sub-item 2.2.1
222     2. Sub-sub-item 2.2.2
223        1. Un pequeño item 2.2.2.1
224        2. Otro 2.2.2.2
225     3. Sub-sub-item 2.2.3
226   - Sub-item 2.3
227 - Item 3
228   - Item 3.1 :: Describiendo item 3.1.
229   - Item 3.2 :: Describiendo item 3.2
230     - Item 3.2.1 :: Describiento item 3.2.1
232 *** Teclas
233     - M-\rightarrow :: Indentar a la derecha un item. Hacer de un item un subítem del anterior.
234     - M-\leftarrow :: Indentar a la izquierda un item. Hacer de un subítem un item.
235     - M-S-\rightarrow :: Indentar a la derecha el ítem y todos sus subítems.
236     - M-S-\leftarrow :: Indentar a la izquierda el ítem y todos sus subítems.
237     - M-\uparrow :: Subir un ítem, posicionarlo encima del anterior.
238     - M-\downarrow :: Bajar un ítem, posicionarlo debajo del siguiente.
239     - M-S-\uparrow :: Subir toda una jerarquía de items.
240     - M-S-\downarrow :: Bajar toda una jerarquía de items.
241     - M-RET :: Hacer un ítem nuevo. Si es una lista de descripciones preguntará el término a describir.
242     - TAB :: Cuando el cursor está en un ítem, oculta sus subítems.
243 ** Hipervínculos 
244    Los hipervínculos son textos que apuntan a una página web o a un archivo, de forma que al hacer clic puede verlo.
246    Un ejemplo de hipervínculo es [[https://orgmode.org][este texto]], que al hacer clic encima de él te llevará a la página https://orgmode.org. 
248    
249    Todos los hipervínculos poseen el siguiente formato:
251    : [[ubicación del archivo][Texto del archivo]]
252   
255    La ~ubicación del archivo~ se da en forma de URL   [fn:: URL son las siglas de Localizador Uniforme de Recursos. Es un texto utilizado para identificar y localizar recursos de Internet.].
256    
257    Una URL comienza con los siguientes caracteres:
259    - ~http://dirección_web~ :: Una página web. Ejemplo: https://orgmode.org
260    - ~https://dirección_web~ :: Una página web de acceso seguro. Ejemplo: https://es.wikipedia.org
261    - ~file://ubicación_del_archivo~ :: Un archivo en tu máquina. Ejemplo: ~file://../mi\_imagen.png~ [fn:subir_dir] o ~file:///home/mi\_usuario/mi\_imagen.png~
263    Entre muchos otros tipos de accesos.
264   
265 *** Teclas    
266     - C-c C-l :: Insertar un hipervínculo. Primero pide el tipo de hipervínculo, luego pide la ubicación y finalmente el texto.
267     - TAB :: Si está escribiendo la ubicación de un archivo puede presionar ~TAB~ para auto-completar el nombre(si la computadora puede deducirlo).
268     - TAB TAB :: Si está escribiendo la ubicación de un archivo puede presionar ~TAB~ una vez para auto-completar, si la computadora no puede deducirlo, puede presionar otra vez ~TAB~ para ver qué nombres similares hay.
269 ** Insertar Imágenes y Otros Archivos
270    Para insertar archivos en general debemos hacer un [[*Hipervínculos][hipervínculo]]. 
272    - Inserción directa :: Escribir la URL o la ubicación directamente. 
273    - Imágenes sin previsualización :: Sólo hacer un [[*%20Hiperv%C3%ADnculos][hipervínculo]] sin texto de descripción.
274    - Imágenes con previsualización :: Hacer un [[*%20Hiperv%C3%ADnculos][hipervínculo]] con un texto de descripción que empiece con ~file:~ o ~http:~.
276    Véase a continuación para más detalles.
278 *** Insertar Imágenes 
279     Se debe escribir la ubicación del archivo entre dobles corchetes. La ubicación puede ser relativa en donde está el archivo Org o absoluta, incluso se aceptan URLs de una imagen en Internet.
280     
281     Por ejemplo:
283     Un archivo 
285     : [[file:../imagenes/mi_imagen.png]]
286     : [[../imagenes/mi_imagen.png]]
288     [fn:subir_dir]
290     Dando la URL:
292     : [[https://orgmode.org/img/org-mode-unicorn.jpg]]
294     [[https://orgmode.org/img/org-mode-unicorn.jpg]]
295     
297     Dependiendo de la versión de Org, pueden soportar diversos formatos. Los más comunes son los siguientes:
298     
299     - JPG
300     - PNG
301     - GIF
303 *** Insertar PDFs
304     
305     PDFs pueden ser insertados de manera análoga a las imágenes:
307     Ejemplos:
308     
309 #+BEGIN_SRC org
310   
311   ../mis_archivos/mi_pdf.pdf
312   [[../mis_archivos/mi_pdf.pdf]]
313   
314   file:../mis_archivos/mi_pdf.pdf
315   [[file:../mis_archivos/mi_pdf.pdf]]
316   
317   http://mi_pagina/mis_archivos/mi_pdf.pdf
318   [[http://mi_pagina/mis_archivos/mi_pdf.pdf]]
319   
320 #+END_SRC
324 ** Mis Cosas a Hacer
325       
326 * Exportación a Otros Formatos
327 * Búsquedas
332 * Footnotes
334 [fn:1] ¡Modo Org te organiza la vida!
335 [fn:subir_dir]  El ".." significa que busca un directorio más arriba.