1 <!DOCTYPE html PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html401/loose.dtd">
4 Copyright C 2010-2014 Free Software Foundation
6 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
7 under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or
8 any later version published by the Free Software Foundation; with no
9 Invariant Sections, with the Front-Cover Texts being "Un Manual
10 GNU," and with the Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the
11 license is included in the section entitled "GNU Free Documentation
12 License" in the full Org manual, which is distributed together with
15 (a) El texto de contraportada de la FSF es: "Tu tienes la libertad
16 para copiar y modificar este manual de GNU".
19 <!-- Created on el 29 abril 2015 by texi2html 1.82
20 texi2html was written by:
21 Lionel Cons <Lionel.Cons@cern.ch> (original author)
22 Karl Berry <karl@freefriends.org>
23 Olaf Bachmann <obachman@mathematik.uni-kl.de>
25 Maintained by: Many creative people.
26 Send bugs and suggestions to <texi2html-bug@nongnu.org>
29 <title>La Gu
ía compacta de Org-mode
</title>
31 <meta name=
"description" content=
"La Guía compacta de Org-mode">
32 <meta name=
"keywords" content=
"La Guía compacta de Org-mode">
33 <meta name=
"resource-type" content=
"document">
34 <meta name=
"distribution" content=
"global">
35 <meta name=
"Generator" content=
"texi2html 1.82">
36 <meta http-equiv=
"Content-Type" content=
"text/html; charset=utf-8">
37 <style type=
"text/css">
39 a
.summary-letter
{text-decoration: none
}
40 blockquote
.smallquotation
{font-size: smaller
}
41 pre
.display
{font-family: serif
}
42 pre
.format
{font-family: serif
}
43 pre
.menu-comment
{font-family: serif
}
44 pre
.menu-preformatted
{font-family: serif
}
45 pre
.smalldisplay
{font-family: serif
; font-size: smaller
}
46 pre
.smallexample
{font-size: smaller
}
47 pre
.smallformat
{font-family: serif
; font-size: smaller
}
48 pre
.smalllisp
{font-size: smaller
}
49 span
.roman
{font-family:serif
; font-weight:normal
;}
50 span
.sansserif
{font-family:sans-serif
; font-weight:normal
;}
51 ul
.toc
{list-style: none
}
58 <body lang=
"es" bgcolor=
"#FFFFFF" text=
"#000000" link=
"#0000FF" vlink=
"#800080" alink=
"#FF0000">
61 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
62 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
63 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
64 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
65 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
67 <a name=
"Guia-de-Org-Mode"></a>
68 <h1 class=
"settitle">Gu
ía de Org Mode
</h1>
71 <p>Copyright
© 2010–2014 Free Software Foundation
73 <blockquote><p>Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
74 under the terms of the GNU Free Documentation License, Version
1.3 or
75 any later version published by the Free Software Foundation; with no
76 Invariant Sections, with the Front-Cover Texts being
“Un Manual
77 GNU,
” and with the Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the
78 license is included in the section entitled
“GNU Free Documentation
79 License
” in the full Org manual, which is distributed together with
82 <p>(a) El texto de contraportada de la FSF es:
“Tu tienes la libertad
83 para copiar y modificar este manual de GNU
”.
86 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
87 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Introducci_00f3n">1. Introducci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Comenzando
89 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Estructura-del-documento">2. Estructura del documento
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Un
árbol funciona como tu cerebro
91 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Tablas">3. Tablas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Pura magia para formatear r
ápido
93 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Hiperenlaces">4. Hiperenlaces
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Notas en contexto
95 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Elementos-TODO">5. Elementos TODO
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Cada rama del
árbol puede ser un TODO
97 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Etiquetas">6. Etiquetas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Etiquetar cabeceras y encontrar etiquetas
99 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Propiedades">7. Propiedades
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"></td></tr>
100 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Fechas-y-horas">8. Fechas y horas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Crear elementos
útiles para planificar
102 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar">9. Capturar - Rellenar - Archivar
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Las entradas y salidas para proyectos
104 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Vistas-de-la-Agenda">10. Vistas de la Agenda
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Recolectando informaci
ón en vistas
106 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Marcado">11. Marcas para enriquecer la exportaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Preparar texto para exportaci
ón enriquecida
108 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Exportando">12. Exportando
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Compartici
ón y publicaci
ón de notas
110 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Publicaci_00f3n">13. Publicaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Crear un sitio web de ficheros Org enlazados
112 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Trabajando-con-C_00f3digo-Fuente">14. Trabajando con c
ódigo fuente
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Trozos de c
ódigo fuente dentro de Org
114 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Miscel_00e1nea">15. Miscel
ánea
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> El resto de cosas que no tienen otro lugar
116 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#GNU-Free-Documentation-License">A. GNU Free Documentation License
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Esta licencia de manual.
118 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment"> — El Listado Detallado de Nodos
—
126 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Prefacio">1.1 Prefacio
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Bienvenida
128 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Instalaci_00f3n">1.2 Instalaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> C
ómo instalar una versi
ón descargada de Org
130 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Activaci_00f3n">1.3 Activaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> C
ómo activar Org para ciertos buffers
132 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Realimentaci_00f3n">1.4 Realimentaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Informes de error, ideas, parches, etc.
134 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
135 Estructura del documento
139 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Outlines">2.1 Outlines
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Org est
á basado en el modo Outline
141 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Cabeceras">2.2 Cabeceras
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> C
ómo escribir un
árbol de cabeceras Org
143 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Visibilidad-c_00edclica">2.3 Visibilidad c
íclica
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Mostrar y ocultar, muy simplificado
145 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Movimiento">2.4 Movimiento
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Saltando a otras cabeceras
147 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Edici_00f3n-de-estructura">2.5 Edici
ón de estructura
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Cambiando la secuencia y el nivel de cabeceras
149 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#g_t_00c1rboles-poco-densos">2.6 Árboles poco densos
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Correspondencias embebidas en contexto
151 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Listas-planas">2.7 Listas planas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Estructura adicional con una entrada
153 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Notas-al-pie">2.8 Notas al pie
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> C
ómo las notas al pie se definen en Org
155 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
160 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Formato-de-enlace">4.1 Formato de enlace
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> C
ómo los enlaces son formateados en Org
162 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Enlaces-internos">4.2 Enlaces internos
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Enlaces a otros lugares en el fichero actual
164 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Enlaces-externos">4.3 Enlaces externos
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Enlaces tipo URL para el mundo
166 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Manejando-enlaces">4.4 Manejando enlaces
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Creando, insertando y siguiendo
168 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Destinos-enlazados">4.5 Destinos enlazados
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Apuntando a una localizaci
ón en un archivo
170 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
175 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Usando-los-estados-TODO">5.1 Usando los estados TODO
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Poniendo y cambiado estados
177 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Flujos-de-trabajo-multi_002destado">5.2 Flujos de trabajo multi-estado
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> M
ás que si/no
179 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Proceso-de-acceso">5.3 Proceso de acceso
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Fechas y notas para avanzar
181 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Prioridades">5.4 Prioridades
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Algunas cosas son m
ás importantes que otras
183 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Rompiendo-tareas">5.5 Partiendo tareas en subtareas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Partiendo una tarea en piezas manejables
185 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Cajas-de-chequeo">5.6 Cajas de chequeo
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Listas de marcas
187 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
192 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Cerrando-_00edtems">Cerrando
ítems
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> ¿Cu
ándo se marc
ó a DONE?
194 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Trazando-los-estados-TODO">Trazando los estados TODO
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> ¿Cuando cambia el estado?
196 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
201 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Marca-de-herencia">6.1 Marca de herencia
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Las marcas usan el
árbol de outlines
203 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Poniendo-marcas">6.2 Poniendo marcas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> C
ómo asignar etiquetas a una cabecera
205 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Etiquetar-grupos">6.3 Etiquetar grupos
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Usar una etiqueta para buscar varias etiquetas
207 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Buscando-marcas">6.4 Buscando marcas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Buscando combinaciones de etiquetas
209 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
214 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Instante-en-el-tiempo">8.1 Instante en el tiempo
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Asignaci
ón de tiempo a una entrada de
árbol
216 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Creando-instantes-de-tiempo">8.2 Creando instantes de tiempo
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Comandos para insertar instantes de tiempo
218 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n">8.3 Fecha l
ímite y planificaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Planificando tu trabajo
220 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Estableciendo-tiempo-de-trabajo">8.4 Estableciendo tiempo de trabajo
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Llevar cuenta del gasto en una tarea
222 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
223 Capturar - Rellenar - Archivar
227 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Capturar">9.1 Capturar
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Capturando nuevas cosas
229 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Rellenar-y-copiar">9.2 Rellenar y copiar
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Moviendo un
árbol de un lugar a otro
231 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Archivando">9.3 Archivando
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Qu
é se hace con los proyectos terminados
233 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
238 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura">Poniendo una posici
ón de captura
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Donde ser
án almacenadas las notas
240 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Usando-capturas">Usando capturas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Comandos para invocar y finalizar capturas
242 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Plantillas-de-capturas">Plantillas de capturas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Define la idea de diferentes tipos de notas
244 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
249 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Archivos-de-agenda">10.1 Archivos de agenda
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Archivos buscados en la agenda
251 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#El-disparador-de-la-agenda">10.2 El disparador de la agenda
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Acceso a las vistas de la agenda con teclado
253 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Vistas-de-agenda-internas">10.3 Las vistas internas de la agenda
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> ¿Qu
é hay fuera de la caja?
255 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Comandos-de-la-agenda">10.4 Comandos en el b
úffer de agenda
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Edici
ón remota de
árboles Org
257 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Vistas-de-agenda-personalizadas">10.5 Vistas de agenda personalizadas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Definir b
úsquedas y vistas especiales
259 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
260 Las vistas internas de la agenda
264 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Agenda-semanal_002fdiaria">10.3.1 Agenda semanal/diaria
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> La p
ágina del calendario con las tareas
266 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Lista-global-TODO">10.3.2 La lista global TODO
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Elementos de acciones sin finalizar
268 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Emparejar-marcas-y-propiedades">10.3.3 Emparejar marcas y propiedades
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Informaci
ón con b
úsquedas afinadas
270 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#L_00ednea-de-tiempo">10.3.4 L
ínea de tiempo para un simple archivo
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Vista ordenada en el tiempo de un archivo
272 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Vista-de-b_00fasqueda">10.3.5 Vista de b
úsqueda
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Encontrando entradas buscando texto
274 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
275 Marcas para enriquecer la exportaci
ón
279 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Elementos-del-marcado-estructural">11.1 Elementos del marcado estructural
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Estructura vista por el exportador
281 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Im_00e1genes-y-tablas">11.2 Im
ágenes y Tablas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Im
ágenes, tablas y mecanismo de caption
283 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Ejemplos-literales">11.3 Ejemplos literales
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Ejemplos de c
ódigo fuente con formato
286 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Archivos-Include">11.4 Archivos Include
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Archivos adicionales Include dentro de un
289 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#LaTeX-embebido">11.5 LaTeX embebido
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> LaTeX puede usarse en documentos Org
291 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
292 Elementos del marcado estructural
296 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#T_00edtulo-de-documento">• T
ítulo de documento
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Donde se toma el t
ítulo
298 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Encabezados-y-secciones">• Encabezados y secciones
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Estructura vista por el exportador
300 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Tabla-de-contenidos">• Tabla de contenidos
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> El si y el donde de la tabla de contenidos
302 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#P_00e1rrafos">• P
árrafos
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"></td></tr>
303 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#g_t_00c9nfasis-y-monoespacio">• Énfasis y monoespacio
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Negrilla, it
álica, etc.
305 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#L_00edneas-de-comentarios">• L
íneas de comentarios
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Qu
é *no* ser
á exportado
307 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
312 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Opciones-de-exportaci_00f3n">12.1 Opciones de exportaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Configuraci
ónes del perfil de exportaci
ón
314 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#El-dispensador-de-exportaci_00f3n">12.2 El dispensador de exportaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Como acceder a comandos del exportador
316 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Exportaci_00f3n-ASCII_002fLatin_002d1_002fUTF_002d8">12.3 Exportaci
ón ASCII/Latin-
1/UTF-
8</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Exporta a ficheros con codificaci
ón
318 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#HTML-export">12.4 HTML export
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Exportando a HTML
320 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Exportar-LaTeX-y-PDF">12.5 Exportar LaTeX y PDF
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Exportando a LaTeX, y procesando a PDF
322 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Exportar-iCalendar">12.6 Exportar iCalendar
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Exportando a iCalendar
324 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
329 </pre></th></tr><tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Terminaci_00f3n">15.1 Terminaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> M-TAB sabe qu
é necesita
331 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Vista-limpia">15.2 Una vista del contorno de limpieza
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Eliminar asteriscos iniciales en outline
333 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Org-m_00f3vil">15.3 Org m
óvil
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Org-mode en el iPhone
335 <tr><th colspan=
"3" align=
"left" valign=
"top"><pre class=
"menu-comment">
336 </pre></th></tr></table>
339 <a name=
"Introducci_00f3n"></a>
340 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
341 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
342 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Prefacio" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
343 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
344 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
345 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
346 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
347 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
348 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
349 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
350 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
351 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
352 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
353 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
354 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
356 <a name=
"Introduccion"></a>
357 <h1 class=
"chapter">1. Introducci
ón
</h1>
359 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
360 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Prefacio">1.1 Prefacio
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Bienvenida
362 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Instalaci_00f3n">1.2 Instalaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> C
ómo instalar una versi
ón descargada de Org
364 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Activaci_00f3n">1.3 Activaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> C
ómo activar Org para ciertos buffers
366 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Realimentaci_00f3n">1.4 Realimentaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Informes de error, ideas, parches, etc.
371 <a name=
"Prefacio"></a>
372 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
373 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Introducci_00f3n" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
374 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Instalaci_00f3n" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
375 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
376 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Introducci_00f3n" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
377 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Introducci_00f3n" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
378 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
379 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
380 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
381 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
382 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
383 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
384 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
385 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
386 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
388 <a name=
"Prefacio-1"></a>
389 <h2 class=
"section">1.1 Prefacio
</h2>
391 <p>Org es un modo para guardar notas, manteniendo listas TODO, y haciendo
392 planificaci
ón de proyectos con un r
ápido y efectivo sistema de
393 texto plano. Es tambi
én un sistema de publicaci
ón y
394 autor
ía, y soporta trabajar con c
ódigo fuente para
395 programaci
ón literal e investigaci
ón reproducible.
397 <p><i>Este documento es un resumen derivado del
398 <a href=
"http://orgmode.org/index.html#sec-4-1">manual completo de Org-mode
</a>. Contiene todas las funcionalidades b
ásicas y comandos,
399 junto con importantes detalles de personalizaci
ón. Se recomienda
400 para principiantes que se asustan con manuales de
200 p
áginas solo
401 por su tama
ño.
</i>
404 <a name=
"Instalaci_00f3n"></a>
405 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
406 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Prefacio" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
407 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Activaci_00f3n" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
408 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
409 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Introducci_00f3n" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
410 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Introducci_00f3n" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
411 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
412 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
413 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
414 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
415 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
416 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
417 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
418 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
419 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
421 <a name=
"Instalacion"></a>
422 <h2 class=
"section">1.2 Instalaci
ón
</h2>
424 <p><b>Importante:
</b> <i>Si se usa una versi
ón de Org que es parte de una
425 distribuci
ón de Emacs o un paquete de XEmacs, por favor s
áltese
426 esta secci
ón y vaya directamente a
<a href=
"#Activaci_00f3n">Activaci
ón
</a>.
</i>
428 <p>Si se ha descargado Org de la web, como distribuci
ón de ficheros
429 bien
‘<tt>.zip
</tt>’, o bien
‘<tt>.tar
</tt>’, o como un archivo Git, es
430 preferible ejecutarlo directamente desde el directorio de la
431 distribuci
ón. Necesitar
á a
ñadir los subdirectorios
‘<tt>lisp
</tt>’
432 al camino de carga de Emacs. Para hacer esto, a
ñada la siguiente
433 l
ínea al archivo
‘<tt>.emacs
</tt>’:
435 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">(setq load-path (cons
"~/path/to/orgdir/lisp
" load-path))
436 (setq load-path (cons
"~/path/to/orgdir/contrib/lisp
" load-path))
437 </pre></td></tr></table>
439 <p>Si has estado usando git o un tar ball para obtener Org, se necesita
440 ejecutar el siguiente comando para generar informaci
ón de
443 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">crear autocargas\n
</pre></td></tr></table>
446 <a name=
"Activaci_00f3n"></a>
447 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
448 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Instalaci_00f3n" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
449 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Realimentaci_00f3n" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
450 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
451 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Introducci_00f3n" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
452 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Introducci_00f3n" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
453 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
454 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
455 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
456 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
457 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
458 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
459 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
460 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
461 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
463 <a name=
"Activacion"></a>
464 <h2 class=
"section">1.3 Activaci
ón
</h2>
466 <p>A
ñada las siguientes l
íneas a su archivo
467 ‘<tt>.emacs
</tt>’. Las
últimas cuatro l
íneas definen las
468 claves
<em>global
</em> de algunos comandos
—por favor, elija claves
469 apropiadas por s
í mismo.
471 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smalllisp">;; Las siguiente l
íneas son siempre necesarias. Elige
472 ;; tus propias claves
473 (global-set-key
"\C-cl
" 'org-store-link)
474 (global-set-key
"\C-ca
" 'org-agenda)
475 (global-set-key
"\C-cc
" 'org-capture)
476 (global-set-key
"\C-cb
" 'org-iswitchb)
477 </pre></td></tr></table>
479 <p>Los ficheros con extensi
ón
‘<samp>.org
</samp>’ llevar
án el modo Org
480 autom
áticamente.
483 <a name=
"Realimentaci_00f3n"></a>
484 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
485 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Activaci_00f3n" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
486 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
487 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
488 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Introducci_00f3n" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
489 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Introducci_00f3n" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
490 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
491 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
492 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
493 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
494 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
495 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
496 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
497 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
498 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
500 <a name=
"Realimentacion"></a>
501 <h2 class=
"section">1.4 Realimentaci
ón
</h2>
503 <p>Si encuentra problemas con Org, o si tiene preguntas, comentarios, u
504 otras ideas acerca de
él, por favor envie un correo a la lista de
505 Org
<a href=
"mailto:emacs-orgmode@gnu.org">emacs-orgmode@gnu.org
</a>. Para m
ás informaci
ón de c
ómo
506 enviar informes de error, lea el manual principal.
509 <a name=
"Estructura-del-documento"></a>
510 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
511 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Realimentaci_00f3n" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
512 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Outlines" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
513 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
514 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Introducci_00f3n" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
515 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
516 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Tablas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
517 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
518 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
519 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
520 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
521 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
522 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
523 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
524 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
526 <a name=
"Estructura-del-documento-1"></a>
527 <h1 class=
"chapter">2. Estructura del documento
</h1>
529 <p>Org est
á basado en el modo Outline y suministra comandos flexibles
530 para editar la estructura de un documento.
532 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
533 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Outlines">2.1 Outlines
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Org est
á basado en el modo Outline
535 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Cabeceras">2.2 Cabeceras
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> C
ómo escribir un
árbol de cabeceras Org
537 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Visibilidad-c_00edclica">2.3 Visibilidad c
íclica
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Mostrar y ocultar, muy simplificado
539 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Movimiento">2.4 Movimiento
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Saltando a otras cabeceras
541 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Edici_00f3n-de-estructura">2.5 Edici
ón de estructura
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Cambiando la secuencia y el nivel de cabeceras
543 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#g_t_00c1rboles-poco-densos">2.6 Árboles poco densos
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Correspondencias embebidas en contexto
545 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Listas-planas">2.7 Listas planas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Estructura adicional con una entrada
547 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Notas-al-pie">2.8 Notas al pie
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> C
ómo las notas al pie se definen en Org
552 <a name=
"Outlines"></a>
553 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
554 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
555 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Cabeceras" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
556 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
557 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
558 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
559 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Tablas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
560 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
561 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
562 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
563 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
564 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
565 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
566 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
567 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
569 <a name=
"Outlines-1"></a>
570 <h2 class=
"section">2.1 Outlines
</h2>
572 <p>Org est
á implementado aprovechando el modo outline. Los
573 ítems de contenido (outlines) permiten a un documento
574 organizarse en una estructura jer
árquica, lo cual (al menos para
575 m
í) es la mejor forma para representar notas y
576 pensamientos. Una visi
ón preliminar de esta estructura se logra al
577 encoger (ocultar) grandes partes del documento y mostrar s
ólo la
578 estructura general del documento y las partes en las que se est
á
579 trabajando. Org simplifica enormemente el uso de outlines para
580 comprender la funcionalidad completa de mostrar/ocultar en un simple
581 comando,
<code>org-cycle
</code>, el cual est
á asignado a la tecla
585 <a name=
"Cabeceras"></a>
586 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
587 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Outlines" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
588 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Visibilidad-c_00edclica" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
589 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
590 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
591 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
592 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Tablas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
593 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
594 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
595 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
596 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
597 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
598 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
599 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
600 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
602 <a name=
"Cabeceras-1"></a>
603 <h2 class=
"section">2.2 Cabeceras
</h2>
605 <p>Las cabeceras
<a name=
"DOCF1" href=
"#FOOT1">(
1)
</a>
606 definen la estructura del
árbol de sangrado (
ítems de
607 contenido). Los t
ítulos y subt
ítulos en
608 Org comienzan con uno o m
ás asteriscos, en el margen
609 izquierdo
<a name=
"DOCF2" href=
"#FOOT2">(
2)
</a>. Por ejemplo:
611 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* Cabecera de nivel superior
618 * Otro t
ítulo de nivel superior
619 </pre></td></tr></table>
621 <p>Algunas personas encuentran que muchas estrellas son molestas y
622 preferir
ían un
ítem de contenido
623 ‘<samp>outline
</samp>’ que tenga una estrella seguida de un espacio en blanco
624 para comenzar cabeceras.
<a href=
"#Vista-limpia">Una vista del contorno de limpieza
</a>, describe una
625 configuraci
ón para realizar esto.
628 <a name=
"Visibilidad-c_00edclica"></a>
629 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
630 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Cabeceras" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
631 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Movimiento" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
632 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
633 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
634 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
635 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Tablas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
636 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
637 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
638 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
639 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
640 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
641 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
642 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
643 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
645 <a name=
"Visibilidad-ciclica"></a>
646 <h2 class=
"section">2.3 Visibilidad c
íclica
</h2>
648 <p>Los outlines hacen posible ocultar partes del texto en el buffer. Org
649 usa solo dos comandos, asignados a
<TAB
> y
<kbd>S-
<TAB
></kbd>, para
650 cambiar la visibilidad en el buffer.
652 <dl compact=
"compact">
653 <dt> <kbd><TAB
></kbd></dt>
654 <dd><p><em>Sub
árbol c
íclico
</em>: Rotaci
ón en el sub
árbol
657 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">,-
> ENCOGIDO -
> HIJO -
> SUB
ÁRBOL --.
658 '------------------------------------'
659 </pre></td></tr></table>
661 <p>Cuando es llamado con el argumento prefijo (
<kbd>C-u
<TAB
></kbd>) o con
662 la tecla de desplazamiento (
<kbd>Shift
</kbd>), es invocado el ciclo global.
665 <dt> <kbd>S-
<TAB
> <span class=
"roman">y
</span> C-u
<TAB
></kbd></dt>
666 <dd><p><em>Ciclo global
</em>: Rotar el buffer entero entre los estados
668 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">,-
> RESUMEN -
> CONTENIDO -
> MOSTRAR TODO --.
669 '------------------------------------------
670 '
</pre></td></tr></table>
673 <dt> <kbd>C-u C-u C-u
<TAB
></kbd></dt>
674 <dd><p>Mostrar todo, incluidos los calzoncillos
678 <p>Cuando Emacs abre por primera vez un archivo Org, pone el estado
679 global a RESUMEN (OVERVIEW) p.e. s
ólo las cabeceras de nivel
680 superior son visibles. Esto puede configurarse a trav
és de la
681 variable
<code>org-startup-folded
</code>, o v
ía fichero
682 a
ñadiendo una palabra reservada
<code>overview
</code>,
<code>content
</code>,
683 <code>showall
</code>, como esta:
685 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+STARTUP: content
686 </pre></td></tr></table>
690 <a name=
"Movimiento"></a>
691 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
692 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Visibilidad-c_00edclica" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
693 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Edici_00f3n-de-estructura" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
694 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
695 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
696 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
697 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Tablas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
698 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
699 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
700 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
701 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
702 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
703 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
704 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
705 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
707 <a name=
"Movimiento-1"></a>
708 <h2 class=
"section">2.4 Movimiento
</h2>
709 <p>El siguiente comando salta a la siguiente cabecera en el buffer.
711 <dl compact=
"compact">
712 <dt> <kbd>C-c C-n
</kbd></dt>
713 <dd><p>Siguiente cabecera.
715 <dt> <kbd>C-c C-p
</kbd></dt>
716 <dd><p>Cabecera previa.
718 <dt> <kbd>C-c C-f
</kbd></dt>
719 <dd><p>Siguiente cabecera del mismo nivel.
721 <dt> <kbd>C-c C-b
</kbd></dt>
722 <dd><p>Cabecera previa del mismo nivel.
724 <dt> <kbd>C-c C-u
</kbd></dt>
725 <dd><p>Retroceder a la cabecera de nivel superior.
730 <a name=
"Edici_00f3n-de-estructura"></a>
731 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
732 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Movimiento" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
733 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#g_t_00c1rboles-poco-densos" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
734 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
735 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
736 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
737 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Tablas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
738 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
739 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
740 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
741 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
742 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
743 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
744 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
745 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
747 <a name=
"Edicion-de-estructura"></a>
748 <h2 class=
"section">2.5 Edici
ón de estructura
</h2>
750 <dl compact=
"compact">
751 <dt> <kbd>M-
<RET
></kbd></dt>
752 <dd><p>Inserta una nueva cabecera al mismo nivel que la actual. Si el cursor
753 est
á en un
ítem de una lista plana, un nuevo
754 ítem es creado (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Listas-planas">Listas planas
</a>). Cuando este
755 comando es usado en medio de una l
ínea, la
756 l
ínea es partida y el resto de la l
ínea
757 ser
á una nueva cabecera
<a name=
"DOCF3" href=
"#FOOT3">(
3)
</a>.
759 <dt> <kbd>M-S-
<RET
></kbd></dt>
760 <dd><p>Inserta una nueva entrada TODO con el mismo nivel de la cabecera actual.
762 <dt> <kbd><TAB
> <span class=
"roman">en nueva, entrada vacia
</span></kbd></dt>
763 <dd><p>En una nueva entrada sin texto a
ún,
<TAB
> rotar
á
764 c
íclicamente a trav
és de niveles similares.
766 <dt> <kbd>M-
<left
><span class=
"roman">/
</span><right
></kbd></dt>
767 <dd><p>Promociona/deval
úa la cabecera actual en un nivel.
769 <dt> <kbd>M-S-
<left
><span class=
"roman">/
</span><right
></kbd></dt>
770 <dd><p>Promociona/deval
úa el sub
árbol actual en un nivel.
772 <dt> <kbd>M-S-
<up
><span class=
"roman">/
</span><down
></kbd></dt>
773 <dd><p>Mueve el sub
árbol arriba/abajo (intercambia entre anterior/siguiente
774 sub
árbol del mismo nivel).
776 <dt> <kbd>C-c C-w
</kbd></dt>
777 <dd><p>Mueve la entrada o regi
ón en una lozalizaci
ón
778 diferente. V
éase la secci
ón
<a href=
"#Rellenar-y-copiar">Rellenar y copiar
</a>.
780 <dt> <kbd>C-x n s/w
</kbd></dt>
781 <dd><p>Limitar la memoria intermedia al
árbol actual / ocult
ándolo
785 <p>Cuando esto es en una regi
ón activa (Transient Mark mode), promueve
786 y deval
úa todas las cabeceras en la regi
ón.
789 <a name=
"g_t_00c1rboles-poco-densos"></a>
790 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
791 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Edici_00f3n-de-estructura" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
792 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Listas-planas" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
793 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
794 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
795 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
796 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Tablas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
797 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
798 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
799 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
800 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
801 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
802 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
803 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
804 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
806 <a name=
"Arboles-poco-densos"></a>
807 <h2 class=
"section">2.6 Árboles poco densos
</h2>
809 <p>Una caracter
ística importante de Org-mode es su
810 posibilidad para construir
<em>árboles poco densos
</em> para la
811 informaci
ón seleccionada en un
árbol de outlines, as
í
812 que el documento entero es manejado como es posible, pero la
813 informaci
ón seleccionada es hecha visible con la estructura de
814 cabeceras de encima
<a name=
"DOCF4" href=
"#FOOT4">(
4)
</a>. Int
éntelo ahora y ver
á inmediatamente como
817 <p>Org-mode contiene varios comandos para crear
árboles, todos estos
818 comandos pueden ser accedidos a trav
és del despachador:
820 <dl compact=
"compact">
821 <dt> <kbd>C-c /
</kbd></dt>
822 <dd><p>Este prompt es una clave especial para seleccionar un comando de
823 creaci
ón de un
árbol poco denso.
825 <dt> <kbd>C-c / r
</kbd></dt>
826 <dd><p>Ocurrencia. Prompt para una expresi
ón regular y muestra un
árbol
827 poco denso con todas sus coincidencias. Cada coincidencia ser
á
828 sobresaltada; El sobresaltado desaparecer
á presionando
<kbd>C-c
833 <p>Otros comandos de
árbol poco denso seleccionan las cabeceras basadas
834 en la palabra reservada TODO, etiquetas o propiedades y ser
án discutidos
835 posteriormente en este manual.
838 <a name=
"Listas-planas"></a>
839 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
840 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#g_t_00c1rboles-poco-densos" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
841 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Notas-al-pie" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
842 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
843 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
844 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
845 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Tablas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
846 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
847 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
848 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
849 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
850 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
851 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
852 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
853 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
855 <a name=
"Listas-planas-1"></a>
856 <h2 class=
"section">2.7 Listas planas
</h2>
858 <p>Sin una entrada en el
árbol de outlines, las listas formateadas a mano
859 pueden suministrar una estructura adicional. Ello tambi
én
860 proporciona una forma de crear listas de cajas de chequeo
861 (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Cajas-de-chequeo">Cajas de chequeo
</a>). Org soporta la edici
ón de tales listas,
862 y el conversor HTML (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Exportando">Exportando
</a>) los analiza y formatea.
864 <p>Org permite listas ordenadas, desordenadas y describirlas.
867 <em>Desordenada
</em> los
ítems de la lista comienzan con
868 ‘<samp>-
</samp>’,
‘<samp>+
</samp>’ o
‘<samp>*
</samp>’ como marcas.
870 <em>Ordenada
</em> los
ítems de la lista comienzan con
‘<samp>1.
</samp>’
872 ‘<samp>1)
</samp>’.
874 <em>Descripci
ón
</em> la lista usa
‘<samp> ::
</samp>’ para separar el
875 <em>t
érmino
</em> de la descripci
ón.
878 <p>Los
ítems subsiguientes de la misma lista deben tener el
879 mismo sangrado en la primera l
ínea. Un
880 ítem que termine antes de la siguiente
881 l
ínea ser
á sangrado como bola/n
úmero, o no. Una
882 lista termina cuando todos los
ítems est
án cerrados, o
883 antes de dos l
íneas en blanco. Un ejemplo:
885 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">** El Se
ñor de los Anillos
886 Mis escenas favoritas son (en este orden)
887 1. El ataque de Rohirrim
888 2. Combate de Eowyn con el rey
889 + Esta es tambi
én mi escena favorita en el libro
890 + Es realmente como Miranda Otto.
891 Actores importantes es esta pel
ícula:
892 -
<b>Elijah Wood
</b> :: En el papel de Frodo
893 -
<b>Sean Austin
</b> :: En el papel de Sam, amigo de Frodo.
894 </pre></td></tr></table>
896 <p>Los siguientes comandos act
úan en
ítems cuando el cursor
897 est
á en la primera l
ínea de un
ítem (la
898 l
ínea con la bola o el n
úmero).
900 <dl compact=
"compact">
901 <dt> <kbd><TAB
></kbd></dt>
902 <dd><p>Los
ítems pueden ser manejados como cabeceras de niveles.
904 <dt> <kbd>M-
<RET
></kbd></dt>
905 <dd><p>Inserta un nuevo
ítem al nivel actual. Con el argumento
906 de prefijo, fuerza a una nueva cabecera (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Edici_00f3n-de-estructura">Edici
ón de estructura
</a>).
908 <dt> <kbd>M-S-
<RET
></kbd></dt>
909 <dd><p>Inserta un nuevo
ítem con una caja de chequeo
910 (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Cajas-de-chequeo">Cajas de chequeo
</a>).
912 <dt> <kbd>M-S-
<up
><span class=
"roman">/
</span><down
></kbd></dt>
913 <dd><p>Mueve el
ítem incluyendo los sub
ítems
914 arriba/abajo (intercambia con el
ítem previo/siguiente
915 del mismo sangrado. Si la lista es ordenada, la renumeraci
ón es
918 <dt> <kbd>M-
<left
><span class=
"roman">/
</span>M-
<right
></kbd></dt>
919 <dd><p>Decrementa/incrementa el sangrado del
ítem, dejando los
922 <dt> <kbd>M-S-
<left
><span class=
"roman">/
</span><right
></kbd></dt>
923 <dd><p>Decrementa/incrementa el sangrado del
ítem, incluyendo
926 <dt> <kbd>C-c C-c
</kbd></dt>
927 <dd><p>Si es una caja de chequeo (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Cajas-de-chequeo">Cajas de chequeo
</a>) en una
928 l
ínea
ítem, cambia el estado de la caja de
929 chequeo. Adem
ás verifica las bolas y el sangrado consistente en la
932 <dt> <kbd>C-c -
</kbd></dt>
933 <dd><p>Rota la lista entera a trav
és de diferentes bolas de
934 numeraci
ón/marcado (
‘<samp>-
</samp>’,
‘<samp>+
</samp>’,
‘<samp>*
</samp>’,
‘<samp>1.
</samp>’,
935 ‘<samp>1)
</samp>’).
940 <a name=
"Notas-al-pie"></a>
941 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
942 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Listas-planas" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
943 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Tablas" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
944 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
945 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
946 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
947 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Tablas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
948 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
949 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
950 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
951 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
952 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
953 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
954 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
955 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
957 <a name=
"Notas-al-pie-1"></a>
958 <h2 class=
"section">2.8 Notas al pie
</h2>
960 <p>Una Nota al pie es definida como un p
árrafo que comienza con una
961 nota al pie marcada entre corchetes en la columna
0, sin ning
ún
962 sangrado. La referencia a la nota al pie es simplemente una marcha de
963 corchetes, texto incluido. Por ejemplo:
965 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">La p
ágina web de Org[fn:
1] ahora parece un poco mejor que cuando la
968 [fn:
1] El enlace es: http://orgmode.org
969 </pre></td></tr></table>
971 <p>El siguiente comando maneja notas al pi
é:
973 <dl compact=
"compact">
974 <dt> <kbd>C-c C-x f
</kbd></dt>
975 <dd><p>El comando de acci
ón de Nota al pie. Cuando el cursor est
á en una
976 referencia a un nota al pie, salta a su definici
ón. Cuando est
á en
977 la definici
ón, salta a la (primera) referencia. En otro caso, crea
978 una nueva nota al pie. Cuando este comando es llamado con un
979 arguimento como prefijo, aparecer
á un men
ú adicional incluyendo
980 opciones de renumeraci
ón.
983 <dt> <kbd>C-c C-c
</kbd></dt>
984 <dd><p>Salta entre definici
ón y referencia.
988 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Document-Structure.html#Document-Structure">Cap
ítulo
2 del manual de Org-mode
</a><br><a href=
"http://sachachua.com/wp/2008/01/outlining-your-notes-with-org/">Tutorial de Sacha Chua
</a>
992 <a name=
"Tablas"></a>
993 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
994 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Notas-al-pie" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
995 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
996 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
997 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estructura-del-documento" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
998 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
999 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1000 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1001 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1002 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1003 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1004 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1005 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1006 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1007 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1009 <a name=
"Tablas-1"></a>
1010 <h1 class=
"chapter">3. Tablas
</h1>
1012 <p>Org viene con un r
ápido e intuitivo editor de tablas. C
álculos
1013 similares a los de una hoja de c
álculo son soportados en conexi
ón
1014 con el paquete Emacs
‘<tt>calc
</tt>’
1015 (vea el manual de Emacs Calculator para m
ás informaci
ón sobre la
1016 calculadora de Emacs).
1018 <p>Org hace f
ácil formatear tablas en ASCII plano. Cualquier
1019 l
ínea con
‘<samp>|
</samp>’ como primer car
ácter no-espacio es
1020 considerado parte de una tabla.
‘<samp>|
</samp>’ es adem
ás el separador de
1021 columnas. Una tabla puede parecer algo as
í:
1023 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">| Nombre | Tel
éfono | Edad |
1024 |---------+----------+------|
1025 | Pedro |
12345678 |
17 |
1026 | Ana |
87654321 |
25 |
1027 </pre></td></tr></table>
1029 <p>Una tabla es realineada autom
áticamente cada vez que se presione
1030 <TAB
> o
<RET
> o
<kbd>C-c C-c
</kbd> dentro de la tabla.
<TAB
>
1031 adem
ás mueve al siguiente campo (
<RET
> a la siguiente fila) y
1032 crea una nueva tabla de filas al final de la tabla o antes de las
1033 l
íneas horizontales. El sangrado de la tabla es puesto
1034 por la primera l
ínea. Cualquier l
ínea
1035 comenzando con
‘<samp>|-
</samp>’ es considerada como un separador horizontal
1036 de l
ínea y ser
á expandido en la siguiente
1037 realineaci
ón para expandirse al ancho completo de la
1038 tabla. As
í, para crear una tabla dentro, debe s
ólo
1041 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">|Nombre|Tel
éfono|Edad|
1043 </pre></td></tr></table>
1045 <p>y entonces presiona
<TAB
> para alinear la tabla y empieza
1046 rellenando campos. Incluso m
ás r
ápido ser
ía
1047 escribir
<code>|Nombre|Tel
éfono|Edad
</code> seguido de
<kbd>C-c
1050 <p>Cuando se introduce texto en un campo, Org trata
<DEL
>,
1051 <Backspace
> y todas las teclas de forma especial, para que la
1052 inserci
ón y el borrado eviten desplazarse a otros campos. Por tanto,
1053 cuando se introduce
<em>inmediatamente despu
és de que el cursor se
1054 haya movido dentro de un nuevo campo con
<kbd><TAB
></kbd>,
1055 <kbd>S-
<TAB
></kbd> o
<kbd><RET
></kbd></em>, el campo es autom
áticamente
1058 <dl compact=
"compact">
1059 <dt> <kbd><b>Creaci
ón y conversi
ón
</b></kbd></dt>
1060 <dt> <kbd>C-c |
</kbd></dt>
1061 <dd><p>Convierte la regi
ón activa en tabla. Si cada l
ínea
1062 contiene al menos un car
ácter TAB, la funci
ón asume que la
1063 informaci
ón est
á separada por tabuladores. Si cada
1064 l
ínea contiene una coma, se asumen valores separados por
1065 coma (CSV). Si no, las l
íneas son partidas en campos por
1066 los espacios.
<br> Si no hay regi
ón activa, este comando crea una
1067 tabla Org vacia. Pero es f
ácil justo ahora comenzar a introducir
1068 algo como
<kbd>|Nombre|Tel
éfono|Edad C-c
<RET
></kbd>.
1071 <dt> <kbd><b>Realineaci
ón y movimiento
</b></kbd></dt>
1072 <dt> <kbd>C-c C-c
</kbd></dt>
1073 <dd><p>Realinea la tabla sin mover el cursor.
1075 <dt> <kbd><TAB
></kbd></dt>
1076 <dd><p>Realinea la tabla, se mueve al siguiente campo. Crea una nueva fila si
1079 <dt> <kbd>S-
<TAB
></kbd></dt>
1080 <dd><p>Realinea, moverse al campo anterior.
1082 <dt> <kbd><RET
></kbd></dt>
1083 <dd><p>Realinea la tabla y se mueve abajo a la siguiente fila. Crea una nueva
1084 fila si es necesario.
1087 <dt> <kbd><b>Edici
ón de filas y columnas
</b></kbd></dt>
1088 <dt> <kbd>M-
<left
></kbd></dt>
1089 <dt> <kbd>M-
<right
></kbd></dt>
1090 <dd><p>Mueve el cursor a la columna izquierda/derecha.
1092 <dt> <kbd>M-S-
<left
></kbd></dt>
1093 <dd><p>Elimina la columna actual.
1095 <dt> <kbd>M-S-
<right
></kbd></dt>
1096 <dd><p>Inserta una nueva columna a la izquierda de la posici
ón del cursor.
1098 <dt> <kbd>M-
<up
></kbd></dt>
1099 <dt> <kbd>M-
<down
></kbd></dt>
1100 <dd><p>Mueve la actual fila arriba/abajo.
1102 <dt> <kbd>M-S-
<up
></kbd></dt>
1103 <dd><p>Elimina la fila o l
ínea horizontal actual.
1105 <dt> <kbd>M-S-
<down
></kbd></dt>
1106 <dd><p>Inserta una nueva fila sobre la fila actual. Con prefijo argumento, la
1107 l
ínea es creada debajo de la actual.
1109 <dt> <kbd>C-c -
</kbd></dt>
1110 <dd><p>Inserta una l
ínea horizontal bajo la fila actual. Con
1111 prefijo argumento, la l
ínea es creada sobre la
1112 l
ínea actual.
1114 <dt> <kbd>C-c
<RET
></kbd></dt>
1115 <dd><p>Inserta una l
ínea horizontal bajo la fila actual, y
1116 mueve el cursor a la fila bajo la l
ínea.
1118 <dt> <kbd>C-c ^
</kbd></dt>
1119 <dd><p>Ordena las l
íneas de una tabla en una regi
ón. La
1120 posici
ón del punto indica la columna usada para la ordenaci
ón, y
1121 el rango de l
íneas es el rango entre el separador de
1122 l
íneas m
ás pr
óximo, o la tabla completa.
1127 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Tables.html#Tables">Cap
ítulo
3 del manual de Org
</a><br>
1128 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-tutorials/tables.php">Tutorial de tablas de Bastien
</a><br>
1129 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-spreadsheet-intro.php">Tutorial de hojas de c
álculo de Bastien
</a><br>
1130 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-plot.php">Tutorial de gr
áficos de Eric
</a>
1133 <a name=
"Hiperenlaces"></a>
1134 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1135 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Tablas" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1136 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Formato-de-enlace" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1137 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1138 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Tablas" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1139 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1140 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1141 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1142 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1143 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1144 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1145 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1146 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1147 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1148 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1150 <a name=
"Hiperenlaces-1"></a>
1151 <h1 class=
"chapter">4. Hiperenlaces
</h1>
1153 <p>Al igual que HTML, Org permite enlaces dentro de archivos, enlaces
1154 externos a otros archivos, art
ículos de Usenet, correos
1155 electr
ónicos y mucho m
ás.
1157 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
1158 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Formato-de-enlace">4.1 Formato de enlace
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> C
ómo los enlaces son formateados en Org
1160 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Enlaces-internos">4.2 Enlaces internos
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Enlaces a otros lugares en el fichero actual
1162 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Enlaces-externos">4.3 Enlaces externos
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Enlaces tipo URL para el mundo
1164 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Manejando-enlaces">4.4 Manejando enlaces
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Creando, insertando y siguiendo
1166 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Destinos-enlazados">4.5 Destinos enlazados
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Apuntando a una localizaci
ón en un archivo
1171 <a name=
"Formato-de-enlace"></a>
1172 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1173 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1174 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Enlaces-internos" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1175 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1176 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1177 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1178 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1179 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1180 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1181 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1182 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1183 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1184 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1185 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1186 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1188 <a name=
"Formato-de-enlace-1"></a>
1189 <h2 class=
"section">4.1 Formato de enlace
</h2>
1191 <p>Org reconocer
á enlaces de texto tipo URL y los activar
á como
1192 enlaces en los que se puede hacer click. El formato de enlace general,
1193 sin embargo, se ve de la siguiente manera:
1195 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">[[enlace][descripcion]]
<span class=
"roman">o de manera alternativa
</span> [[enlace]]
1196 </pre></td></tr></table>
1198 <p>Una vez que un enlace en el b
úffer est
á completo (con todos los
1199 corchetes presentes), Org cambiar
á la vista de tal manera que la
1200 ‘<samp>descripci
ón
</samp>’ se mostrar
á en vez de
1201 ‘<samp>[[enlace][descripci
ón]]
</samp>’ y
‘<samp>enlace
</samp>’ ser
á mostrado en
1202 vez de
‘<samp>[[enlace]]
</samp>’. Para editar la parte invisible de
1203 ‘<samp>enlace
</samp>’, use
<kbd>C-c C-l
</kbd> con el cursor en el enlace.
1206 <a name=
"Enlaces-internos"></a>
1207 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1208 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Formato-de-enlace" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1209 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Enlaces-externos" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1210 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1211 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1212 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1213 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1214 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1215 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1216 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1217 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1218 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1219 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1220 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1221 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1223 <a name=
"Enlaces-internos-1"></a>
1224 <h2 class=
"section">4.2 Enlaces internos
</h2>
1226 <p>Si el enlace no parece una URL, puede ser debido a que es un enlace
1227 interno en el fichero actual. El caso m
ás importante en un enlace
1228 como
‘<samp>[[#mi-id-personal]]
</samp>’ que enlazar
á a la entrada con la
1229 propiedad
<code>CUSTOM_ID
</code> como
‘<samp>[[#mi-id-personal]]
</samp>’.
1231 <p>Enlaces tales como
‘<samp>[[Mi Objetivo]]
</samp>’ o
‘<samp>[[Mi
1232 Objetivo][Encuentra mi objetivo]]
</samp>’ conduce a una b
úsqueda de texto
1233 en el fichero actual para el correspondiente objetivo se parezca a
1234 ‘<samp><<Mi objetivo
>></samp>’
1236 <p>Los enlaces internos ser
án usados para referenciar su destino, a
1237 trav
és de enlaces o n
úmeros, cuando sea posible.
1240 <a name=
"Enlaces-externos"></a>
1241 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1242 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Enlaces-internos" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1243 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Manejando-enlaces" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1244 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1245 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1246 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1247 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1248 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1249 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1250 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1251 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1252 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1253 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1254 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1255 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1257 <a name=
"Enlaces-externos-1"></a>
1258 <h2 class=
"section">4.3 Enlaces externos
</h2>
1260 <p>Org tiene soporte para enlaces a ficheros, sitios web, mensajes de
1261 correo electr
ónico y de News, entradas de bases de datos BBDB y
1262 enlaces a conversaciones de IRC y sus logs. Enlaces externos son
1263 identificadores tipo URL. Estos empiezan con una breve cadena de
1264 identificaci
ón seguida por dos puntos. Sin espacio despu
és de los
1265 dos puntos. Aqu
í se presentan algunos ejemplos:
1267 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">http://www.astro.uva.nl/~dominik
<span class=
"roman">en la web
</span>
1268 file:/home/dominik/images/jupiter.jpg
<span class=
"roman">fichero, ruta absoluta
</span>
1269 /home/dominik/images/jupiter.jpg
<span class=
"roman">lo mismo que arriba
</span>
1270 file:papers/last.pdf
<span class=
"roman">fichero, ruta relativa
</span>
1271 file:projects.org
<span class=
"roman">otro fichero org
</span>
1272 docview:papers/last.pdf::NNN
<span class=
"roman">fichero abierto en modo doc-view en la p
ágina NNN
</span>
1273 id:B7423F4D-
2E8A-
471B-
8810-C40F074717E9
<span class=
"roman">Enlace a un identificador
</span>
1274 news:comp.emacs
<span class=
"roman">Enlace a un grupo de news
</span>
1275 mailto:adent@galaxy.net
<span class=
"roman">Enlace de Correo
</span>
1276 vm:folder
<span class=
"roman">Enlace a una carpeta de VM
</span>
1277 vm:folder#id
<span class=
"roman">Enlace a un mensaje de VM
</span>
1278 wl:folder#id
<span class=
"roman">Enlace a un mensaje de WANDERLUST
</span>
1279 mhe:folder#id
<span class=
"roman">Enlace a un mensaje de MH-E
</span>
1280 rmail:folder#id
<span class=
"roman">Enlace a un mensaje de RMAIL
</span>
1281 gnus:group#id
<span class=
"roman">Enlace a un mensaje de GNUS
</span>
1282 bbdb:R.*Stallman
<span class=
"roman">enlace a una entrada de BBDB (con expresi
ón regular)
</span>
1283 irc:/irc.com/#emacs/bob
<span class=
"roman">enlace de IRC
</span>
1284 info:org:External%
20links
<span class=
"roman">Enlace a un nodo Info
1285 (con el espacio en blaco codificado)
</span>
1286 </pre></td></tr></table>
1288 <p>Un enlace debe ser encerrado entre corchetes y puede tener un texto
1289 descriptivo que ser
á mostrado en vez de la URL (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Formato-de-enlace">Formato de enlace
</a>), por ejemplo:
1291 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">[[http://www.gnu.org/software/emacs/][GNU Emacs]]
1292 </pre></td></tr></table>
1294 <p>Si la descripci
ón es un nombre de fichero o URL que apunta a una
1295 imagen, la exportaci
ón HTML (v
éase la secci
ón
<a href=
"#HTML-export">HTML export
</a>) introducir
á la
1296 imagen como un bot
ón al que se puede hacer click. Si no hay
1297 descripci
ón y el enlace apunta a una imagen, esta imagen se
1298 incrustar
á dentro del fichero HTML exportado.
1301 <a name=
"Manejando-enlaces"></a>
1302 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1303 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Enlaces-externos" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1304 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Destinos-enlazados" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1305 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1306 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1307 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1308 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1309 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1310 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1311 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1312 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1313 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1314 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1315 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1316 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1318 <a name=
"Manejando-enlaces-1"></a>
1319 <h2 class=
"section">4.4 Manejando enlaces
</h2>
1321 <p>Org provee m
étodos para crear un enlace con la sintaxis correcta,
1322 para insertarlo en un fichero Org, y poder seguir el enlace.
1324 <dl compact=
"compact">
1325 <dt> <kbd>C-c l
</kbd></dt>
1326 <dd><p>Almacena un enlace desde la posici
ón actual.
Éste es un comando
1327 <em>global
</em> (debes crear el atajo de teclado por t
í
1328 mismo) el cual puede ser usado en cualquier b
úffer para crear un
1329 enlace. El enlace ser
á almacenado para posteriores inserciones
1330 dentro de un b
úffer Org (ver m
ás abajo).
1332 <dt> <kbd>C-c C-l
</kbd></dt>
1333 <dd><p>Inserta un enlace. Esto sugiere un enlace que ser
á insertado dentro
1334 del b
úffer. Se puede escribir un enlace, o usar la teclas del
1335 historial
<arriba
> y
<abajo
> para acceder a los enlaces
1336 almacenados. Tambi
én ser
á consultado por la parte de descripci
ón
1337 del enlace. Cuando es llamado con el prefijo
<kbd>C-u
</kbd>, se usa el
1338 autocompletado del nombre del fichero para enlazar a un fichero.
1340 <dt> <kbd>C-c C-l
<span class=
"roman">(con el cursor en un enlace existente)
</span></kbd></dt>
1341 <dd><p>Cuando el cursor est
á en enlace existente,
<kbd>C-c C-l
</kbd> permite
1342 editar el enlace y las partes de descripci
ón del enlace.
1344 <dt> <kbd>C-c C-o
<span class=
"roman">o
</span> mouse-
1 <span class=
"roman">o
</span> mouse-
2</kbd></dt>
1345 <dd><p>Abre el enlace en el que est
á el cursor.
1347 <dt> <kbd>C-c
&</kbd></dt>
1348 <dd><p>Salta a una posici
ón grabada. Una posici
ón es grabada por los
1349 siguientes comandos de enlaces internos, y por
<kbd>C-c %
</kbd>. Usando
1350 este comando varias veces se mueve a trav
és de un anillo de
1351 posiciones previamente grabadas en una sucesi
ón directa.
1356 <a name=
"Destinos-enlazados"></a>
1357 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1358 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Manejando-enlaces" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1359 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1360 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1361 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1362 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1363 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1364 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1365 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1366 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1367 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1368 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1369 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1370 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1371 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1373 <a name=
"Destinos-enlazados-1"></a>
1374 <h2 class=
"section">4.5 Destinos enlazados
</h2>
1376 <p>Los enlaces de ficheros pueden contener informaci
ón adicional para
1377 hacer que Emacs salte a una posici
ón particular en el fichero cuando
1378 se sigue un enlace. Esto puede ser un n
úmero de l
ínea
1379 o una opci
ón de b
úsqueda despu
és de dos puntos dobles.
1381 <p>Aqu
í est
á la sintaxis de los diferentes caminos para
1382 adjuntar una b
úsqueda a un enlace de fichero, junto con una explicaci
ón:
1384 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">[[file:~/code/main.c::
255]]
<span class=
"roman">Encontrar l
ínea
255</span>
1385 [[file:~/xx.org::Mi Objetivo]]
<span class=
"roman">Encontrar
‘<samp><<Mi Objetivo
>></samp>’</span>
1386 [[file:~/xx.org::#mi-id-personal]]
<span class=
"roman">Encontrar entrada con id personal
</span>
1387 </pre></td></tr></table>
1389 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Hyperlinks.html#Hyperlinks">Cap
ítulo
4 del manual
</a>
1392 <a name=
"Elementos-TODO"></a>
1393 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1394 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Destinos-enlazados" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1395 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Usando-los-estados-TODO" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1396 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1397 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Hiperenlaces" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1398 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1399 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1400 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1401 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1402 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1403 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1404 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1405 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1406 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1407 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1409 <a name=
"Elementos-TODO-1"></a>
1410 <h1 class=
"chapter">5. Elementos TODO
</h1>
1412 <p>Org mode no requiere listas TODO que est
én en documentos
1413 separados. En vez de eso, los
ítems TODO son parte de
1414 ficheros de notas, porque los
ítems TODO normalmente
1415 llegan mientras se toman notas. Con Org mode, simplemente marca
1416 cualquier entrada en un
árbol siendo un
ítem TODO. De
1417 este modo, la informaci
ón no est
á duplicada, y los
1418 ítems TODO permanecen en el contexto emergente.
1420 <p>Org mode providing methods to give you an overview of all the things that
1421 you have to do, collected from many files.
1423 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
1424 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Usando-los-estados-TODO">5.1 Usando los estados TODO
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Poniendo y cambiado estados
1426 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Flujos-de-trabajo-multi_002destado">5.2 Flujos de trabajo multi-estado
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> M
ás que si/no
1428 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Proceso-de-acceso">5.3 Proceso de acceso
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Fechas y notas para avanzar
1430 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Prioridades">5.4 Prioridades
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Algunas cosas son m
ás importantes que otras
1432 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Rompiendo-tareas">5.5 Partiendo tareas en subtareas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Partiendo una tarea en piezas manejables
1434 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Cajas-de-chequeo">5.6 Cajas de chequeo
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Listas de marcas
1439 <a name=
"Usando-los-estados-TODO"></a>
1440 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1441 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1442 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Flujos-de-trabajo-multi_002destado" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1443 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1444 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1445 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1446 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1447 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1448 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1449 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1450 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1451 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1452 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1453 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1454 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1456 <a name=
"Usando-los-estados-TODO-1"></a>
1457 <h2 class=
"section">5.1 Usando los estados TODO
</h2>
1459 <p>Cualquier t
ítulo o subt
ítulo puede llegar
1460 a ser un
ítem TODO cuando empieza con la palabra
1461 ‘<samp>TODO
</samp>’, por ejemplo:
1463 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">*** TODO Escribir carta a Santa Fortuna
1464 </pre></td></tr></table>
1466 <p>Los comandos m
ás importantes para trabajar con entradas TODO son:
1468 <dl compact=
"compact">
1469 <dt> <kbd>C-c C-t
</kbd></dt>
1470 <dd><p>Rotar el estado TODO del
ítem actual
1472 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">(no marcado) -
> TODO -
> DONE -
> (no marcado)\n
</pre></td></tr></table>
1474 <p>La misma rotaci
ón puede tambi
én ser hecha
“de manera remota
”
1475 desde los b
úffers de agenda y l
ínea de tiempo con la
1476 tecla
<kbd>t
</kbd> (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b
úffer de agenda
</a>).
1479 <dt> <kbd>S-
<derecha
><span class=
"roman">/
</span><izquierda
></kbd></dt>
1480 <dd><p>Seleccionar el siguiente/precedente estado TODO, similar a rotar.
1482 <dt> <kbd>C-c / t
</kbd></dt>
1483 <dd><p>Ver
ítems TODO en un
<em>árbol poco denso
</em>
1484 (v
éase la secci
ón
<a href=
"#g_t_00c1rboles-poco-densos">Árboles poco densos
</a>). Encoge el b
úffer, pero muestra todos
1485 los
ítems y la jerarqu
ía de
1486 t
ítulos y subt
ítulos por encima de ellos.
1488 <dt> <kbd>C-c a t
</kbd></dt>
1489 <dd><p>Muestra la lista global TODO. Esta colecci
ón de
ítems
1490 TODO de todos los archivos de la agenda (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda">Vistas de la Agenda
</a>)
1491 en un
único b
úffer.
1493 <dt> <kbd>S-M-
<RET
></kbd></dt>
1494 <dd><p>Inserta una nueva entrada TODO debajo del
ítem actual.
1498 <p>Al cambiar el estado de un
ítem TODO se puede tambi
én
1499 activar cambios de etiqueta. V
éase la documentaci
ón de la opci
ón
1500 <code>org-todo-state-tags-triggers
</code> para m
ás detalles.
1503 <a name=
"Flujos-de-trabajo-multi_002destado"></a>
1504 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1505 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Usando-los-estados-TODO" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1506 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Proceso-de-acceso" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1507 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1508 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1509 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1510 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1511 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1512 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1513 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1514 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1515 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1516 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1517 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1518 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1520 <a name=
"Flujos-de-trabajo-multi_002destado-1"></a>
1521 <h2 class=
"section">5.2 Flujos de trabajo multi-estado
</h2>
1523 <p>Se pueden usar palabras reservadas TODO para indicar diferentes
1524 estados
<em>secuenciales
</em> en el proceso de trabajo:
1526 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smalllisp">(setq org-todo-keywords
1527 '((sequence
"TODO
" "FEEDBACK
" "VERIFY
" "|
" "DONE
" "DELEGATED
")))
1528 </pre></td></tr></table>
1530 <p>La barra vertical separa las palabras reservadas TODO (estados que
1531 <em>necesitan acci
ón
</em>) de los estados DONE (realizados, que
1532 <em>no necesitan m
ás acci
ón
</em>). Si no se proporciona la barra
1533 separadora, el
último estado es usado como estado DONE. Con esta
1534 configuraci
ón, el comando
<kbd>C-c C-t
</kbd> rotar
á una entrada desde
1535 TODO a FEEDBACK, despu
és a VERIFY y finalmente a DONE y DELEGATED.
1537 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smalllisp">(setq org-todo-keywords
1538 '((sequence
"TODO(t)
" "|
" "DONE(d)
")
1539 (sequence
"REPORT(r)
" "BUG(b)
" "KNOWNCAUSE(k)
" "|
" "FIXED(f)
")))
1540 </pre></td></tr></table>
1542 <p>Las palabras reservadas son todas diferentes, esto ayuda a Org mode a
1543 guardar la traza de la subsecuencia que deber
ía ser usada
1544 para una entrada dada. El ejemplo tambi
én muestra c
ómo definir
1545 teclas para un r
ápido acceso a un estado particular, a
ñadiendo una
1546 letra entre par
éntesis despu
és de cada palabra reservada - se
1547 preguntar
á por la letra despu
és de
<kbd>C-c C-t
</kbd>.
1549 <p>Para definir palabras reservadas TODO que son v
álidas
únicamente
1550 en un solo fichero, use el siguiente texto en cualquier lugar del
1553 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+TODO: TODO(t) | DONE(d)
1554 #+TODO: REPORT(r) BUG(b) KNOWNCAUSE(k) | FIXED(f)
1555 #+TODO: | CANCELED(c)
1556 </pre></td></tr></table>
1558 <p>Despu
és de cambiar una de estas l
íneas, use
<kbd>C-c
1559 C-c
</kbd> con el cursor todav
ía en la l
ínea
1560 para que Org mode reconozca los cambios.
1563 <a name=
"Proceso-de-acceso"></a>
1564 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1565 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Flujos-de-trabajo-multi_002destado" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1566 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Cerrando-_00edtems" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1567 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1568 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1569 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1570 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1571 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1572 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1573 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1574 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1575 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1576 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1577 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1578 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1580 <a name=
"Proceso-de-acceso-1"></a>
1581 <h2 class=
"section">5.3 Proceso de acceso
</h2>
1583 <p>Org mode puede grabar autom
áticamente una marca de tiempo
1584 <em>timestamp
</em> y posiblemente una nota cuando se marca un
1585 ítem TODO como DONE,
ó incluso cada vez que se cambia
1586 el estado de un
ítem TODO. Este sistema es altamente
1587 configurable; las configuraciones pueden seguir una l
ógica por tecla
1588 y pueden afectar a un fichero o incluso a un sub
árbol. Para m
ás
1589 informaci
ón de c
ómo fijar fecha y hora de una tarea, lea
1590 <a href=
"#Estableciendo-tiempo-de-trabajo">Estableciendo tiempo de trabajo
</a>.
1592 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
1593 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Cerrando-_00edtems">Cerrando
ítems
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> ¿Cu
ándo se marc
ó a DONE?
1595 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Trazando-los-estados-TODO">Trazando los estados TODO
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> ¿Cuando cambia el estado?
1600 <a name=
"Cerrando-_00edtems"></a>
1601 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1602 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Proceso-de-acceso" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1603 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Trazando-los-estados-TODO" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1604 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1605 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1606 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Proceso-de-acceso" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1607 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1608 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1609 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1610 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1611 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1612 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1613 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1614 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1615 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1617 <a name=
"Cerrando-items"></a>
1618 <h3 class=
"unnumberedsubsec">Cerrando
ítems
</h3>
1620 <p>El registro m
ás b
ásico es guardar
<em>cuando
</em> un
1621 ítem TODO se finaliza. Esto se logra con
<a name=
"DOCF5" href=
"#FOOT5">(
5)
</a>.
1623 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smalllisp">(setq org-log-done 'time)
1624 </pre></td></tr></table>
1626 <p>As
í, cada vez que se cambia una entrada desde un estado
1627 TODO (no DONE) a cualquiera de los estados DONE, una
1628 l
ínea
‘<samp>CLOSED: [timestamp]
</samp>’ ser
á insertada justo
1629 despu
és de la cabecera. Si se quiere grabar una nota con una marca
1630 de tiempo
<em>timestamp
</em> use lo siguiente:
<a name=
"DOCF6" href=
"#FOOT6">(
6)
</a>
1632 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smalllisp">(setq org-log-done 'note)
1633 </pre></td></tr></table>
1635 <p>Entonces, se preguntar
á por la nota, y la nota ser
á almacenada
1636 debajo de la entrada con una cabecera Cerrar nota
<em>Closing
1640 <a name=
"Trazando-los-estados-TODO"></a>
1641 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1642 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Cerrando-_00edtems" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1643 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Prioridades" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1644 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1645 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1646 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Proceso-de-acceso" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1647 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1648 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1649 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1650 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1651 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1652 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1653 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1654 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1655 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1657 <a name=
"Trazando-los-estados-TODO-1"></a>
1658 <h3 class=
"unnumberedsubsec">Trazando los estados TODO
</h3>
1660 <p>Se podr
ía querer guardar la traza de cambios de estado
1661 TODO. Se puede o bien registrar solo una marca de tiempo (timestamp),
1662 o bien una nota con una estampa de tiempo para un cambio. Estos
1663 registros ser
án insertados despu
és de la cabecera como una lista
1664 de
ítems. Cuando se toman un mont
ón de notas, se
1665 podr
ía querer tener las notas fuera de la vista dentro
1666 de un
"<i>caj
ón
</i>" (drawer)
1668 <p>Para el registro de estados, Org mode conf
ía en una
1669 configuraci
ón basada en palabras reservadas. Esto se logra
1670 a
ñadiendo marcas especiales
‘<samp>!
</samp>’ (para una marca de tiempo) y
1671 ‘<samp>@
</samp>’ (para una nota) entre par
éntesis despu
és de cada palabra
1672 reservada. Por ejemplo:
1673 </p><table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+TODO: TODO(t) WAIT(w@/!) | DONE(d!) CANCELED(c@)
1674 </pre></td></tr></table>
1675 <p>definir
á las palabras reservadas TODO y el acceso a los atajos de
1676 teclado, y tambi
én solicita que se grabe el momento en el que la
1677 entrada se estableci
ó como DONE, y que una nota es grabada cuando se
1678 cambie a WAIT o CANCELED. La misma sintaxis funciona tambi
én cuando
1679 se define
<code>org-todo-keywords
</code>.
1682 <a name=
"Prioridades"></a>
1683 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1684 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Trazando-los-estados-TODO" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1685 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Rompiendo-tareas" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1686 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1687 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1688 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1689 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1690 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1691 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1692 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1693 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1694 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1695 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1696 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1697 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1699 <a name=
"Prioridades-1"></a>
1700 <h2 class=
"section">5.4 Prioridades
</h2>
1702 <p>Si usa Org mode intensamente, puede acabar con suficientes
1703 ítems TODO que empiece a tener sentido
1704 priorizarlos. Priorizar puede ser hecho poniendo una
<em>marca de
1705 prioridad
</em> en la cabecera de un
ítem TODO, como esta
1707 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">*** TODO [#A] Escribir carta a Santa Fortuna
1708 </pre></td></tr></table>
1710 <p>Org mode soporta tres prioridades:
‘<samp>A
</samp>’,
‘<samp>B
</samp>’,
1711 ‘<samp>C
</samp>’.
‘<samp>A
</samp>’ es la m
ás alta, por defecto ser
á ‘<samp>B
</samp>’ si
1712 no se da ninguna. Las prioridades marcan diferencia s
ólo en la
1715 <dl compact=
"compact">
1716 <dt> <kbd><kbd>C-c ,
</kbd></kbd></dt>
1717 <dd><p>Pone una prioridad a la actual cabecera. Presionando
‘<samp>A
</samp>’,
1718 ‘<samp>B
</samp>’ o
‘<samp>C
</samp>’ se selecciona la prioridad, o
<SPC
> para
1721 <dt> <kbd>S-
<up
>/
<dwn
></kbd></dt>
1722 <dd><p>Incremente/decrementa la prioridad de la cabecera actual
1727 <a name=
"Rompiendo-tareas"></a>
1728 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1729 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Prioridades" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1730 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Cajas-de-chequeo" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1731 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1732 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1733 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1734 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1735 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1736 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1737 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1738 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1739 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1740 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1741 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1742 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1744 <a name=
"Partiendo-tareas-en-subtareas"></a>
1745 <h2 class=
"section">5.5 Partiendo tareas en subtareas
</h2>
1747 <p>Es a menudo ventajoso dividir grandes tareas en peque
ñas y
1748 manejables subtareas. Puede realizar esto creando un
árbol de ideas
1749 (outlines) bajo un
ítem TODO, el cual detalla las
1750 subtareas en el
árbol. Para poner la vista sobre la fracci
ón de
1751 subtareas que est
án ya completadas, inserte un
‘<samp>[/]
</samp>’ o
1752 ‘<samp>[%]
</samp>’ en cualquier lugar de la cabecera. Estas marcas ser
án
1753 actualizadas cada vez que el estado TODO de alg
ún hijo cambie, o
1754 se presione
<kbd>C-c C-c
</kbd> en la marca. Por ejemplo:
1756 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* Organizar Fiesta [
33%]
1757 ** TODO Llamar a la gente [
1/
2]
1760 ** TODO Comprar comida
1761 ** DONE Hablar con el vecino
</pre></td></tr></table>
1764 <a name=
"Cajas-de-chequeo"></a>
1765 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1766 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Rompiendo-tareas" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1767 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1768 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1769 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1770 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1771 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1772 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1773 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1774 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1775 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1776 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1777 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1778 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1779 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1781 <a name=
"Cajas-de-chequeo-1"></a>
1782 <h2 class=
"section">5.6 Cajas de chequeo
</h2>
1784 <p>Cada
ítem en una lista plana (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Listas-planas">Listas planas
</a>)
1785 puede ser un cuadro de chequeo comenzando con la cadena
‘<samp>[
1786 ]
</samp>’. Los cuadros de chequeo nos est
án incluidos en la lista TODO
1787 global, as
í a menudo es preferible dividir la tarea en
1788 un n
úmero reducido de pasos. Ver el siguiente ejemplo de una lista
1791 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* TODO Organizar Fiesta [
1/
3]
1792 - [-] Llamar a la gente [
1/
2]
1795 - [X] Comprar comida
1796 - [ ] pensar qu
é m
úsica escuchar
1797 </pre></td></tr></table>
1799 <p>Las cajas de chequeo funcionan jer
árquicamente, si un
1800 ítem es caja de chequeo y tiene hijos que son cajas de
1801 chequeo, marcando las cajas de chequeo hijos se marcar
á la caja de
1802 chequeo del padre para reflejar si ninguno, alguno o todos los hijos
1803 est
án marcados.
1805 <p>El siguiente comando funciona con cajas de chequeo
‘<samp>checkboxes
</samp>’:
1807 <dl compact=
"compact">
1808 <dt> <kbd>C-c C-c
</kbd></dt>
1809 <dd><p>Cambia el estado de la caja de chequeo o (con prefijo) a
ñade una
1812 <dt> <kbd>M-S-
<RET
></kbd></dt>
1813 <dd><p>Inserta un nuevo
ítem con un cuadro de chequeo. Esto
1814 funciona solo si el cursor est
á en un
ítem de la lista
1815 plana (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Listas-planas">Listas planas
</a>).
1819 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/TODO-Items.html#TODO-Items">Cap
ítulo
5 del manual
</a><br>
1820 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-tutorials/ orgtutorial_dto.php">Tutorial de introducci
ón de David O
’Toole
</a><br>
1821 <a href=
"http:// members.optusnet.com.au/~charles57/GTD/gtd_workflow.html">Configuraci
ón de GTD de Charles Cave
</a>
1824 <a name=
"Etiquetas"></a>
1825 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1826 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Cajas-de-chequeo" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1827 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marca-de-herencia" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1828 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1829 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-TODO" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1830 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1831 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Propiedades" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1832 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1833 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1834 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1835 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1836 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1837 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1838 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1839 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1841 <a name=
"Etiquetas-1"></a>
1842 <h1 class=
"chapter">6. Etiquetas
</h1>
1844 <p>Una excelente forma de nombrar y contextualizar informaci
ón
1845 interrelacionada es asignar
<i>etiquetas
</i> a las cabeceras. Org mode
1846 tiene un amplio soporte para etiquetas.
<a name=
"DOCF7" href=
"#FOOT7">(
7)
</a>
1848 <p>Cada cabecera puede contener una lista de etiquetas; se introducen al
1849 final de una cabecera. Las etiquetas son palabras normales conteniendo
1850 letras, números,
‘<samp>_
</samp>’ y
‘<samp>@
</samp>’. Las etiquetas deben estar
1851 precedidas y seguidas por dos puntos, por ejemplo,
1852 ‘<samp>:trabajo:
</samp>’. Es posible asignar varias etiquetas, como en
1853 ‘<samp>:trabajo:urgente:
</samp>’. Las etiquetas por defecto estar
án en
1854 negrilla con el mismo color que la cabecera.
1856 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
1857 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Marca-de-herencia">6.1 Marca de herencia
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Las marcas usan el
árbol de outlines
1859 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Poniendo-marcas">6.2 Poniendo marcas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> C
ómo asignar etiquetas a una cabecera
1861 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Etiquetar-grupos">6.3 Etiquetar grupos
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Usar una etiqueta para buscar varias etiquetas
1863 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Buscando-marcas">6.4 Buscando marcas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Buscando combinaciones de etiquetas
1868 <a name=
"Marca-de-herencia"></a>
1869 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1870 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1871 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Poniendo-marcas" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1872 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1873 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1874 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1875 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Propiedades" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1876 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1877 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1878 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1879 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1880 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1881 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1882 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1883 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1885 <a name=
"Marca-de-herencia-1"></a>
1886 <h2 class=
"section">6.1 Marca de herencia
</h2>
1888 <p>Las
<i>etiquetas
</i> hacen uso de la estructura jer
árquica de los
1889 árboles de org-mode. Si una cabecera tiene una cierta etiqueta,
1890 todas las subcabeceras heredar
án la etiqueta tambi
én. Por ejemplo,
1893 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* Encuentro con franceses :trabajo:
1894 ** Resumen para Carolina :jefa:notas:
1895 *** TODO Preparar presentaciones para ella :actividad:
1896 </pre></td></tr></table>
1898 <p>La cabecera final tendr
á las etiquetas
‘<samp>:trabajo:
</samp>’,
1899 ‘<samp>:jefa:
</samp>’,
‘<samp>:notas:
</samp>’ y
‘<samp>:actividad:
</samp>’ incluso aunque la
1900 cabecera final no est
é expl
ícitamente marcada con
1901 estas etiquetas. Se pueden tambi
én asignar etiquetas para que todas
1902 las entradas en un fichero hereden si estas etiquetas fueron definidas
1903 en un hipot
ético nivel cero alrededor del fichero entero. Usa una
1904 l
ínea como esta
<a name=
"DOCF8" href=
"#FOOT8">(
8)
</a>:
1906 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+FILETAGS: :Pedro:Jefe:Secreto:
1907 </pre></td></tr></table>
1910 <a name=
"Poniendo-marcas"></a>
1911 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1912 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marca-de-herencia" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1913 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetar-grupos" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1914 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1915 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1916 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1917 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Propiedades" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1918 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1919 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1920 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1921 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1922 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1923 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1924 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1925 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
1927 <a name=
"Poniendo-marcas-1"></a>
1928 <h2 class=
"section">6.2 Poniendo marcas
</h2>
1930 <p>Las etiquetas pueden simplemente ser escritas en un b
úffer al final de
1931 una cabecera. Despu
és de los dos puntos,
<kbd>M-
<TAB
></kbd>
1932 autocompleta etiquetas. Hay tambi
én un comando para insertar etiquetas:
1934 <dl compact=
"compact">
1935 <dt> <kbd>C-c C-q
</kbd></dt>
1936 <dd><p>Introduce nuevas etiquetas para la cabecera actual. Org mode
1937 ofrecer
á autocompletado o una interfaz especial de una sola tecla
1938 para asignar etiquetas, ver m
ás abajo. Despu
és de presionar
1939 <RET
>, las etiquetas ser
án insertadas y alineadas para
1940 <code>org-tags-column
</code>. Cuando se llama con el prefijo
<kbd>C-u
</kbd>,
1941 todas las etiquetas en el b
úffer actual ser
án alineadas a esta
1942 columna, solo para que las cosas se vean bien.
1944 <dt> <kbd>C-c C-c
</kbd></dt>
1945 <dd><p>Cuando el cursor est
á en una cabecera, hace lo mismo que
<kbd>C-c
1950 <p>Org soporta inserci
ón de etiquetas basado en una
<em>lista de
1951 etiquetas
</em>. Por defecto esta lista es construida din
ámicamente,
1952 conteniendo todas las etiquetas actualmente usadas en el
1953 b
úffer. Tambi
én se puede especificar globalmente una lista dura de
1954 etiquetas con la variable
<code>org-tag-alist
</code>. Finalmente se puede
1955 asignar las etiquetas por defecto para un fichero dado con
1958 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+TAGS: @trabajo(t) @casa(c) @futbol(f) servidor(s) pc(p)
1959 </pre></td></tr></table>
1961 <p>Por defecto, Org mode usa las facilidades de compleci
ón del
1962 minib
úffer para introducir etiquetas. Sin embargo, tambi
én
1963 implementa otro r
ápido m
étodo de selecci
ón de etiquetas llamado
1964 <em>fast tag selection
</em>. Esto permite que tu selecciones y
1965 dejes de seleccionar etiquetas con solo presionar una sola tecla. Para
1966 que esto funcione bien se debe asignar letras
únicas para las
1967 etiquetas m
ás usadas. Se puede hacer esto de manera global
1968 configurando la variable
<code>org-tag-alist
</code> en el fichero
1969 ‘<tt>.emacs
</tt>’. Por ejemplo, se puede encontrar la necesidad de
1970 etiquetar muchos
ítems en diferentes ficheros con
1971 ‘<samp>:@casa:
</samp>’. En este caso se puede hacer algo como:
1973 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smalllisp">(setq org-tag-alist '((
"@trabajo
" . ?t) (
"@casa
" . ?c) (
"portatil
" . ?p)))
1974 </pre></td></tr></table>
1976 <p>Si la etiqueta
‘<samp>tag
</samp>’ es solo relevante para el fichero en el que
1977 se est
á trabajando, entonces se puede asignar la l
ínea
1978 de opci
ón TAG de la siguiente manera:
1980 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+TAGS: @trabajo(t) @casa(c) @futbol(f) servidor(s) pc(p)
1981 </pre></td></tr></table>
1984 <a name=
"Etiquetar-grupos"></a>
1985 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
1986 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Poniendo-marcas" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
1987 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Buscando-marcas" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
1988 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1989 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
1990 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
1991 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Propiedades" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
1992 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1993 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1994 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1995 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
1996 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
1997 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
1998 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
1999 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2001 <a name=
"Etiquetar-grupos-1"></a>
2002 <h2 class=
"section">6.3 Etiquetar grupos
</h2>
2004 <a name=
"index-etiquetas-de-grupo"></a>
2005 <a name=
"index-etiquetas_002c-grupos"></a>
2006 <p>En un conjunto de etiquetas mutuamente exclusivas, la primera etiqueta
2007 puede ser definida como una
<em>etiqueta de grupo
</em>. Cuando se busca
2008 una etiqueta de grupo, devolver
á las coincidencias para todos los
2009 miembros en el grupo. En una vista de agenda, filtrar por una etiqueta
2010 de grupo mostrar
á cabeceras etiquetadas con al menos uno de los
2011 miembros del grupo. Esto crea b
úsquedas y filtros incluso m
ás
2014 <p>Se pueden establecer grupos de etiquetas insertando un punto y coma
2015 entre la etiqueta grupo y otras etiquetas, como esta:
2017 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"example">#+TAGS: { @read : @read_book @read_ebook }
2018 </pre></td></tr></table>
2020 <p>En este ejemplo,
‘<samp>@read
</samp>’ es una
<em>etiqueta grupo
</em> para un
2021 conjunto de tres etiquetas:
‘<samp>@read
</samp>’,
‘<samp>@read_book
</samp>’ y
2022 ‘<samp>@read_ebook
</samp>’.
2024 <p>Puede tambi
én usar las palabras clave
<code>:grouptags
</code> directamente
2025 cuando se configure
<var>org-tag-alist
</var>, ver la documentaci
ón de
2028 <a name=
"index-C_002dc-C_002dx-q"></a>
2029 <a name=
"index-org_002dgroup_002dtags"></a>
2030 <p>Si se quieren ignorar las etiquetas grupo temporalmente, cambia el
2031 soporte de etiquetas grupo con
<code>org-toggle-tags-groups
</code>,
2032 asociado a
<kbd>C-c C-x q
</kbd>. Si se quieren deshabilitar etiquetas
2033 grupos completamente, configura
<var>org-group-tags
</var> a nil.
2036 <a name=
"Buscando-marcas"></a>
2037 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2038 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetar-grupos" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2039 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Propiedades" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2040 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2041 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2042 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2043 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Propiedades" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2044 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2045 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2046 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2047 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2048 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2049 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2050 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2051 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2053 <a name=
"Buscando-marcas-1"></a>
2054 <h2 class=
"section">6.4 Buscando marcas
</h2>
2056 <p>Una vez que un sistema de etiquetas ha sido configurado, puede ser
2057 usado para recoger informaci
ón dentro de listas especiales.
2059 <dl compact=
"compact">
2060 <dt> <kbd>C-c \
</kbd></dt>
2061 <dt> <kbd>C-c / m
</kbd></dt>
2062 <dd><p>Crear un
árbol expandido con todas las cabeceras coincidentes con la
2063 etiqueta (tag) buscada. Con el prefijo
<kbd>C-u
</kbd>, ignora las cabeceras
2066 <dt> <kbd>C-c a m
</kbd></dt>
2067 <dd><p>Crea una lista global de marcas coincidentes de todos los archivos de
2068 la agenda. V
éase la secci
ón
<a href=
"#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades
</a>.
2070 <dt> <kbd>C-c a M
</kbd></dt>
2071 <dd><p>Crea una lista global de marcas coincidentes de todos los archivos de
2072 la agenda, pero chequea solo
ítems TODO y fuerza el
2073 chequeo de subitems (ver la variable
2074 <code>org-tags-match-list-sublevels
</code>).
2078 <p>Estos comandos buscan coincidencias de cadenas que permiten una
2079 l
ógica b
ásica como
‘<samp>+jefe+urgente-proyecto1
</samp>’, para encontrar
2080 entradas con marcas
‘<samp>jefe
</samp>’ y
‘<samp>urgente
</samp>’, pero sin
2081 ‘<samp>proyecto1
</samp>’, o
‘<samp>Jos
é|Juan
</samp>’ para encontrar ambas entradas,
2082 tanto
‘<samp>Jos
é</samp>’ como
‘<samp>Juan
</samp>’. La sint
áxis completa de las
2083 cadenas de b
úsqueda es rica y permite adem
ás coincidencias con
2084 todas las palabras clave TODO, entradas de nivel y propiedades. Para
2085 una completa descripci
ón con muchos ejemplos, vea
<a href=
"#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades
</a>.
2087 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Tags.html#Tags">Cap
ítulo
6 del manual
</a><br>
2088 <a href=
"http://sachachua.com/wp/2008/01/tagging-in-org-plus-bonus-code-for-timeclocks-and-tags/">art
ículo de Sacha Chua acerca de etiquetado en Org-mode
</a>
2091 <a name=
"Propiedades"></a>
2092 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2093 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Buscando-marcas" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2094 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fechas-y-horas" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2095 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2096 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Etiquetas" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2097 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2098 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fechas-y-horas" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2099 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2100 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2101 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2102 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2103 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2104 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2105 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2106 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2108 <a name=
"Propiedades-1"></a>
2109 <h1 class=
"chapter">7. Propiedades
</h1>
2111 <p>Las propiedades son pares clave valor asociados con una entrada. Estos
2112 se encuentran en un lugar especial con el nombre
2113 <code>PROPERTIES
</code>. Cada propiedad se especifica en una
2114 l
ínea simple, con la clave (rodeada por dos puntos)
2115 primero, y el valor despu
és de
ésta.
2117 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* Colecci
ón de CDs
2119 *** Variaciones de Goldberg
2121 :T
ítulo: Goldberg Variations
2122 :Compositor: J.S. Bach
2123 :Discogr
áfica: Deutsche Grammophon
2126 </pre></td></tr></table>
2128 <p>Se pueden definir los valores permitidos para una propiedad particular
2129 ‘<samp>:Xyz:
</samp>’ asignando un propiedad
‘<samp>:Xyz_ALL:
</samp>’. Esta propiedad
2130 especial es
<em>heredada
</em>, as
í si se asigna en una
2131 entrada de nivel
1, se aplicar
á al
árbol entero. Cuando los
2132 valores permitidos est
án definidos, asignar la propiedad
2133 correspondiente llega a ser f
ácil y es menos propensa a
2134 errores. Para el ejemplo de la colecci
ón de CDs, se pueden
2135 predefinir las discogr
áficas y el n
úmero de discos en una caja
2138 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* Colecci
ón de CDs
2140 :Discos_ALL:
1 2 3 4
2141 :Discogr
áfica_ALL:
"Deutsche Grammophon
" Philips EMI
2143 </pre></td></tr></table>
2144 <p>o globalmente usando
<code>org-global-properties
</code>, o un fichero amplio
2146 </p><table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+PROPERTY: Discos_ALL
1 2 3 4
2147 </pre></td></tr></table>
2149 <dl compact=
"compact">
2150 <dt> <kbd>C-c C-x p
</kbd></dt>
2151 <dd><p>Asigna una propiedad. Se solicitar
á un nombre y un valor para la
2154 <dt> <kbd>C-c C-c d
</kbd></dt>
2155 <dd><p>Elimina una propiedad de la entrada actual.
2159 <p>Para crear
árboles expandidos y listas especiales con selecci
ón
2160 basada en propiedades, los mismos comandos son usados para buscar
2161 marcas (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Buscando-marcas">Buscando marcas
</a>). La sintaxis completa para la
2162 b
úsqueda de cadenas es descrita en
<a href=
"#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades
</a>.
2165 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Properties-and-Columns.html#Properties-and-Columns">Cap
ítulo
7 del manual
</a><br>
2166 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-column-view-tutorial.php">Bastien Guerry
’s column view tutorial
</a>
2169 <a name=
"Fechas-y-horas"></a>
2170 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2171 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Propiedades" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2172 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Instante-en-el-tiempo" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2173 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2174 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Propiedades" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2175 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2176 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2177 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2178 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2179 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2180 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2181 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2182 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2183 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2184 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2186 <a name=
"Fechas-y-horas-1"></a>
2187 <h1 class=
"chapter">8. Fechas y horas
</h1>
2189 <p>Para tener una planificaci
ón de un proyecto, los
ítems
2190 TODO pueden ser etiquetados con una fecha y/o con una hora. La cadena
2191 con este formato especial que trae la informaci
ón de fecha y hora es
2192 llamado
<em>timestamp
</em> en Org mode.
2194 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
2195 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Instante-en-el-tiempo">8.1 Instante en el tiempo
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Asignaci
ón de tiempo a una entrada de
árbol
2197 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Creando-instantes-de-tiempo">8.2 Creando instantes de tiempo
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Comandos para insertar instantes de tiempo
2199 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n">8.3 Fecha l
ímite y planificaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Planificando tu trabajo
2201 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Estableciendo-tiempo-de-trabajo">8.4 Estableciendo tiempo de trabajo
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Llevar cuenta del gasto en una tarea
2207 <a name=
"Instante-en-el-tiempo"></a>
2208 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2209 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fechas-y-horas" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2210 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Creando-instantes-de-tiempo" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2211 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2212 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fechas-y-horas" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2213 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fechas-y-horas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2214 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2215 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2216 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2217 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2218 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2219 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2220 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2221 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2222 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2224 <a name=
"Instante-en-el-tiempo-1"></a>
2225 <h2 class=
"section">8.1 Instante en el tiempo
</h2>
2227 <p>Una marca de tiempo (
<em>timestamp
</em>) es una especificaci
ón de una fecha
2228 (posiblemente con un tiempo o un rango de tiempos) en un formato
2229 especial. Como
‘<samp><2003-
09-
16 Jue
></samp>’ o
‘<samp><2003-
09-
16 Jue
09:
39></samp>’
2230 o
‘<samp><2003-
09-
16 Jue
12:
00-
12:
30></samp>’. Una marca de tiempo puede
2231 aparecer en cualquier lugar, titular o cuerpo de una entrada del
2232 árbol Org. Su presencia causa que la entrada sea mostrada en una
2233 fecha espec
ífica de la agenda (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Agenda-semanal_002fdiaria">Agenda semanal/diaria
</a>). Distinguimos:
2235 <p><b>Una marca de tiempo; Evento; Cita
</b><br> Una marca de tiempo simple
2236 solo asigna una fecha/hora a un
ítem. Esto es solo como
2237 escribir una cita o evento en una agenda en papel.
2239 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* Ver pelis con Pedro
2240 <2006-
11-
01 Wed
19:
15>
2241 * Discusi
ón acerca del cambio clim
ático
2242 <2006-
11-
02 Thu
20:
00-
22:
00>
2243 </pre></td></tr></table>
2245 <p><b>Marca de tiempo con intervalo de repetici
ón
</b><br> Una marca de
2246 tiempo puede contener un
<em>intervalo de repetici
ón
</em>, indicando
2247 que se aplica no solo en la fecha dada, pero de nuevo y de nuevo
2248 despu
és de un cierto intervalo de N d
ías (d), semanas
2249 <em>weeks
</em> (w), meses (m), o a
ños
<em>years
</em> (y). Lo siguiente
2250 muestra en la agenda cada Mi
ércoles:
2251 </p><table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* Recoger a Samuel en el colegio
2252 <2007-
05-
16 Wed
12:
30 +
1w
>
2253 </pre></td></tr></table>
2255 <p><b>Entradas de estilo diario sexp
</b><br> Para especificaciones de fecha
2256 m
ás complejas, Org mode da soporte usando las entradas diarias sexp
2257 implementadas en el paquete Emacs calendar/diary. Por ejemplo:
2258 </p><table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* El encuentro nerd los segundos jueves del mes
2259 <%%(diary-float t
4 2)
>
2260 </pre></td></tr></table>
2262 <p><b>Rango fecha/hora
</b><br> Dos marcas de tiempo conectadas por
‘<samp>--
</samp>’
2264 </p><table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">** Encuentro en Amsterdam
2265 <2004-
08-
23 Mon
>--
<2004-
08-
26 Thu
>
2266 </pre></td></tr></table>
2268 <p><b>Marcas de tiempo inactivas
</b><br> Como una marca de tiempo
2269 <em>timestamp
</em>, pero con par
éntesis cuadrados en vez de
2270 angulares. Estas marcas de tiempo son inactivas en el sentido de que
2271 <em>no
</em> aparecen como entrada en la agenda.
2273 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* Julia lleg
ó tarde por quinta vez
2275 </pre></td></tr></table>
2279 <a name=
"Creando-instantes-de-tiempo"></a>
2280 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2281 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Instante-en-el-tiempo" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2282 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2283 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2284 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fechas-y-horas" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2285 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fechas-y-horas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2286 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2287 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2288 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2289 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2290 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2291 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2292 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2293 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2294 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2296 <a name=
"Creando-instantes-de-tiempo-1"></a>
2297 <h2 class=
"section">8.2 Creando instantes de tiempo
</h2>
2299 <p>Para que Org mode reconozca marcas de tiempo, necesitan estar en el
2300 formato espec
ífico. Todos los comandos listado debajo
2301 producen marcas de tiempo en el formato correcto.
2303 <dl compact=
"compact">
2304 <dt> <kbd>C-c .
</kbd></dt>
2305 <dd><p>Crea un di
álogo para una fecha e inserta la correspondiente marca de
2306 tiempo. Cuando el cursor est
á en una marca de tiempo existente en el
2307 buffer, el comando es usado para modificar esta marca de tiempo en vez
2308 de insertar una nueva. Cuando este comando es usado dos veces
2309 seguidas, un rango de tiempo se inserta. Con un prefijo, tambi
én
2310 a
ñade la hora actual.
2312 <dt> <kbd>C-c !
</kbd></dt>
2313 <dd><p>Como
<kbd>C-c .
</kbd>, pero inserta una marca de tiempo inactiva que no
2314 causar
á una entrada en la agenda.
2316 <dt> <kbd>S-
<left
><span class=
"roman">/
</span><right
></kbd></dt>
2317 <dd><p>Cambia la fecha en el cursor por un d
ía.
2319 <dt> <kbd>S-
<up
><span class=
"roman">/
</span><down
></kbd></dt>
2320 <dd><p>Cambia el
ítem bajo el cursor en una marca de tiempo. El
2321 cursor puede ser en un a
ño, mes, d
ía, hora, o
2322 minuto. Cuando la marca de tiempo contiene un rango de tiempo como
2323 ‘<samp>15:
30-
16:
30</samp>’, modificando la primera vez dividir
á los
2324 segundos, dividiendo el bloque del momento con el tama
ño
2325 constante. Para cambiar el tama
ño, modifica una segunda vez.
2329 <p>Cuando Org mode pregunta por una fecha u hora, aceptar
á cualquier
2330 cadena conteniendo alguna fecha y/o informaci
ón, e inteligentemente
2331 interpretar
á la cadena, sacando alguna por defecto, para la
2332 informaci
ón no especificada desde la actual fecha y hora. Tambi
én
2333 se puede seleccionar una fecha en un calendario pop-up. Ver el manual
2334 para m
ás informaci
ón de c
ómo funciona la fecha/hora.
2337 <a name=
"Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n"></a>
2338 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2339 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Creando-instantes-de-tiempo" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2340 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estableciendo-tiempo-de-trabajo" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2341 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2342 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fechas-y-horas" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2343 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fechas-y-horas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2344 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2345 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2346 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2347 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2348 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2349 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2350 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2351 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2352 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2354 <a name=
"Fecha-limite-y-planificacion"></a>
2355 <h2 class=
"section">8.3 Fecha l
ímite y planificaci
ón
</h2>
2357 <p>Una marca de tiempo puede ser precedida por palabras clave especiales
2358 para facilitar la planificaci
ón.
2360 <p><b>DEADLINE
</b><br> Significa: la tarea (normalmente un
ítem
2361 TODO, aunque no necesariamente) se supone que finalizar
á en tal
2363 </p><dl compact=
"compact">
2364 <dt> <kbd>C-c C-d
</kbd></dt>
2365 <dd><p>Inserta la palabra clave
‘<samp>DEADLINE
</samp>’ con una marca, en la
2366 l
ínea siguiente a la cabecera o titular
<em>headline
</em>.
2370 <p>En la fecha de finalizaci
ón
<em>deadline
</em>, la tarea ser
á listada
2371 en la agenda. Adem
ás la agenda para
<em>hoy
</em> traer
á un aviso
2372 acerca de la fecha de finalizaci
ón pasada, empezando
2373 <code>org-deadline-warning-days
</code> antes de la fecha y continuando hasta
2374 que la entrada es marcada como realizada
<em>DONE
</em>. Un ejemplo:
2376 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">*** TODO escribir art
ículo acerca de la Tierra para la Gu
ía.
2377 El editor encargado es [[bbdb:Ford Prefect]]
2378 DEADLINE:
<2004-
02-
29 Sun
>
2379 </pre></td></tr></table>
2382 <p><b>SCHEDULED
</b><br> significa: se
<i>planifica empezar trabajando
</i> en esta
2383 tarea en la fecha dada
<a name=
"DOCF9" href=
"#FOOT9">(
9)
</a>
2385 <dl compact=
"compact">
2386 <dt> <kbd>C-c C-s
</kbd></dt>
2387 <dd><p>Insertar la palabra clave
‘<samp>SCHEDULED
</samp>’ con una marca, en la
2388 l
ínea despu
és de la cabecera.
2392 <p>La cabecera ser
á listada bajo la fecha
2393 dada
<a name=
"DOCF10" href=
"#FOOT10">(
10)
</a>. Adem
ás, un recordatorio
2394 de que la fecha introducida en la agenda que ha pasado estar
á
2395 presente en la compilaci
ón para
<em>hoy
</em>, hasta que la entrada es
2396 marcada como DONE. Por ejemplo, la tarea autom
áticamente ser
á
2397 reenviada hasta ser completada.
2399 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">*** TODO Llamar a Trillian para una cita en A
ño Nuevo.
2400 SCHEDULED:
<2004-
12-
25 Sat
>
2401 </pre></td></tr></table>
2403 <p>Algunas tareas necesitan ser repetidas de nuevo y de nuevo. Org mode
2404 ayuda a organizar tales tareas usando un repetidor en una fecha
2405 l
ímite
<em>DEADLINE
</em>,
<em>SCHEDULED
</em>, o una marca de
2406 tiempo en texto plano. En el siguiente ejemplo
2407 </p><table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">** TODO Pagar el alquiler
2408 DEADLINE:
<2005-
10-
01 Sat +
1m
>
2409 </pre></td></tr></table>
2410 <p>el
<code>+
1m
</code> es un repetidor; la interpretaci
ón que se pretende es
2411 que la tarea tiene una fecha l
ímite en
<2005-
10-
01> y
2412 repite por s
í mismo cada mes empezando desde este momento.
2415 <a name=
"Estableciendo-tiempo-de-trabajo"></a>
2416 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2417 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2418 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2419 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2420 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fechas-y-horas" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2421 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fechas-y-horas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2422 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2423 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2424 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2425 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2426 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2427 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2428 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2429 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2430 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2432 <a name=
"Estableciendo-tiempo-de-trabajo-1"></a>
2433 <h2 class=
"section">8.4 Estableciendo tiempo de trabajo
</h2>
2435 <p>Org mode permite contabilizar el tiempo que tu gastas en tareas
2436 espec
íficas en un proyecto.
2438 <dl compact=
"compact">
2439 <dt> <kbd>C-c C-x C-i
</kbd></dt>
2440 <dd><p>Empieza el reloj en el
ítem actual
2441 (
<em>clock-in
</em>). Esto inserta la palabra clave CLOCK junto con una
2442 marca de tiempo. Cuando se llama con un argumento prefijo
<kbd>C-u
</kbd>,
2443 selecciona la tarea desde una lista de las tareas recientemente
2446 <dt> <kbd>C-c C-x C-o
</kbd></dt>
2447 <dd><p>Para el reloj (
<em>clock-out
</em>. Esto inserta otra marca de tiempo en
2448 la misma localizaci
ón donde el reloj fu
é iniciado por
última
2449 vez. Eso tambi
én computa directamente el tiempo resultante en
2450 insertarlo despu
és el rango de tiempo como
‘<samp>=
> HH:MM
</samp>’.
2452 <dt> <kbd>C-c C-x C-e
</kbd></dt>
2453 <dd><p>Actualiza el esfuerzo de estimar la tarea para la actual medici
ón de
2456 <dt> <kbd>C-c C-x C-q
</kbd></dt>
2457 <dd><p>Cancela la medici
ón de reloj actual. Esto es
útil si el reloj
2458 fu
é iniciado por error, o si se ya se finaliz
ó el trabajo.
2460 <dt> <kbd>C-c C-x C-j
</kbd></dt>
2461 <dd><p>Salta a la entrada que contiene el reloj actualmente en
2462 ejecuci
ón. Con un prefijo
<kbd>C-u
</kbd>, selecciona la tarea objetivo
2463 desde una lista de tareas recientemente cronometradas.
2465 <dt> <kbd>C-c C-x C-r
</kbd></dt>
2466 <dd><p>Inserta un bloque din
ámico conteniendo un informe de tiempo de reloj
2467 como una tabla de Org-mode dentro del fichero actual. Cuando el cursor
2468 es una tabla de reloj existente, lo actualiza.
2469 </p><table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+BEGIN: clocktable :maxlevel
2 :emphasize nil :scope file
2471 </pre></td></tr></table>
2472 <p>Para detalles acerca de c
ómo personalizar esta vista, ver
2473 <a href=
"http://orgmode.org/manual/Clocking-work-time.html#Clocking-work-time">el manual
</a>.
2475 <dt> <kbd>C-c C-c
</kbd></dt>
2476 <dd><p>Actualiza el bloque din
ámico a punto. El cursor necesita estar en la
2477 l
ínea
<code>#+BEGIN
</code> del bloque din
ámico.
2481 <p>La tecla
<kbd>l
</kbd> puede ser usada en la l
ínea de tiempo
2482 (v
éase la secci
ón
<a href=
"#L_00ednea-de-tiempo">L
ínea de tiempo para un simple archivo
</a>) y en la agenda (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Agenda-semanal_002fdiaria">Agenda semanal/diaria
</a>) para mostrar las tareas en las que se trabajar
á o
2483 cerrar
án durante el d
ía.
2485 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Dates-and-Times.html#Dates-and-Times">Cap
ítulo
8 del manual
</a><br>
2486 <a href=
"http://members.optusnet.com.au/~charles57/GTD/org_dates/">Tutorial de Fechas y Horas de Charles Cave
</a><br>
2487 <a href=
"http://doc.norang.ca/org-mode.html#Clocking">Flujo de trabajo de cronomentrar de Bernt Hansen
</a>
2490 <a name=
"Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar"></a>
2491 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2492 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Estableciendo-tiempo-de-trabajo" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2493 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2494 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2495 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Fechas-y-horas" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2496 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2497 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2498 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2499 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2500 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2501 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2502 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2503 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2504 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2505 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2507 <a name=
"Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar-1"></a>
2508 <h1 class=
"chapter">9. Capturar - Rellenar - Archivar
</h1>
2510 <p>Una parte importante de cualquier organizaci
ón de sistemas es la
2511 habilidad para r
ápidamente capturar nuevas ideas y tareas, y asociar
2512 material de referencia con ellas. Org define un proceso de captura
2513 para crear tareas. Una vez en el sistema, tareas y proyectos necesitan
2514 ser movidas. Moviendo
árboles de proyectos completos a un archivo
2515 deja el sistema compacto y r
ápido.
2517 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
2518 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Capturar">9.1 Capturar
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Capturando nuevas cosas
2520 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Rellenar-y-copiar">9.2 Rellenar y copiar
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Moviendo un
árbol de un lugar a otro
2522 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Archivando">9.3 Archivando
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Qu
é se hace con los proyectos terminados
2527 <a name=
"Capturar"></a>
2528 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2529 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2530 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2531 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2532 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2533 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2534 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2535 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2536 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2537 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2538 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2539 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2540 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2541 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2542 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2544 <a name=
"Capturar-1"></a>
2545 <h2 class=
"section">9.1 Capturar
</h2>
2547 <p>Org permite almacenar notas r
ápidas con peque
ñas interrupciones de
2548 tu flujo. Tu puedes definir plantillas para nuevas entradas y
2549 asociarlos con diferentes objetivos para almacenar notas.
2551 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
2552 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura">Poniendo una posici
ón de captura
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Donde ser
án almacenadas las notas
2554 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Usando-capturas">Usando capturas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Comandos para invocar y finalizar capturas
2556 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Plantillas-de-capturas">Plantillas de capturas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Define la idea de diferentes tipos de notas
2561 <a name=
"Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura"></a>
2562 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2563 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2564 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Usando-capturas" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2565 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2566 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2567 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2568 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2569 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2570 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2571 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2572 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2573 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2574 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2575 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2576 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2578 <a name=
"Poniendo-una-posicion-de-captura"></a>
2579 <h3 class=
"unnumberedsubsec">Poniendo una posici
ón de captura
</h3>
2581 <p>La siguiente personalizaci
ón configura un fichero objetivo por
2582 defecto
<a name=
"DOCF11" href=
"#FOOT11">(
11)
</a>
2583 para notas y define un atajo global para capturar nuevas cosas.
2585 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"example">(setq org-default-notes-file (concat org-directory
"/notes.org
"))
2586 (define-key global-map
"\C-cc
" 'org-capture)
2587 </pre></td></tr></table>
2590 <a name=
"Usando-capturas"></a>
2591 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2592 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2593 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Plantillas-de-capturas" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2594 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2595 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2596 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2597 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2598 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2599 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2600 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2601 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2602 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2603 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2604 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2605 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2607 <a name=
"Usando-capturas-1"></a>
2608 <h3 class=
"unnumberedsubsec">Usando capturas
</h3>
2610 <dl compact=
"compact">
2611 <dt> <kbd>C-c c
</kbd></dt>
2612 <dd><p>Comienza un proceso de captura, que deja dentro un estrecho b
úffer
2613 indirecto para editar.
2615 <dt> <kbd>C-c C-c
</kbd></dt>
2616 <dd><p>Una vez que se ha introducido informaci
ón dentro del b
úffer de
2617 captura,
<kbd>C-c C-c
</kbd> devolver
á a la ventana de configuraci
ón
2618 antes de que el proceso capture, as
í se puede resumir
2619 el trabajo sin distracci
ón.
2621 <dt> <kbd>C-c C-w
</kbd></dt>
2622 <dd><p>Finaliza moviendo la entrada a una nueva localizaci
ón
2623 (ver secci
ón
9.2).
2625 <dt> <kbd>C-c C-k
</kbd></dt>
2626 <dd><p>Abortar el proceso de captura y devolver el estado previo.
2631 <a name=
"Plantillas-de-capturas"></a>
2632 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2633 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Usando-capturas" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2634 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Rellenar-y-copiar" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2635 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2636 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2637 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2638 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2639 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2640 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2641 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2642 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2643 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2644 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2645 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2646 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2648 <a name=
"Plantillas-de-capturas-1"></a>
2649 <h3 class=
"unnumberedsubsec">Plantillas de capturas
</h3>
2651 <p>Se pueden usar plantillas para generar diferentes formas de capturar
2652 notas y almacenarlas en diferentes lugares. Por ejemplo, si gusta
2653 almacenar nuevas tareas bajo una cabecera
‘<samp>Tareas
</samp>’ en el fichero
2654 ‘<tt>TODO.org
</tt>’, y art
ículos de revistas en un
árbol
2655 de fechas en
‘<tt>journal.org
</tt>’ se podr
ía usar:
2657 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">(setq org-capture-templates
2658 '((
"t
" "Todo
" entry (file+headline
"~/org/gtd.org
" "Tasks
")
2659 "* TODO %?\n %i\n %a
")
2660 (
"j
" "Journal
" entry (file+datetree
"~/org/journal.org
")
2661 "* %?\nEntered on %U\n %i\n %a
")))
2662 </pre></td></tr></table>
2664 <p>En estas entradas, la primera cadena es la clave para lograr la
2665 plantilla, la segunda es una descripci
ón corta. Entonces sigue el
2666 tipo de la entrada y una definici
ón de la localizaci
ón del
2667 objetivo para almacenar la nota. Finalmente, la plantilla en
2668 s
í misma, es una cadena con %-escapes para rellenar la
2669 informaci
ón basada en tiempo y contexto.
2671 <p>Cuando se llama a
<kbd>M-x org-capture
</kbd>, Org pregunta por una clave
2672 para seleccionar la plantilla (si se tiene m
ás de una plantilla) y
2673 entonces se prepara el b
úffer como
2674 </p><table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* TODO
2675 [[file:
<var>enlace a d
ónde se estaba inicializando la captura
</var>]]
2676 </pre></td></tr></table>
2678 <p>Durante la expansi
ón de la plantilla,
<kbd>%
</kbd>-escapes
<a name=
"DOCF12" href=
"#FOOT12">(
12)
</a> especiales permiten la inserci
ón din
ámica de
2679 contenido. Aqu
í una peque
ña selecci
ón de las
2680 posibilidades, consulte el manual para m
ás.
2681 </p><table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">%a
<span class=
"roman">anotaci
ón, normalmente el enlace creado con
<code>org-store-link
</code></span>
2682 %i
<span class=
"roman">contenido inicial, la regi
ón cuando se captura se llama con C-u.
</span>
2683 %t, %T
<span class=
"roman">marca de tiempo, solo fecha, o fecha y tiempo
</span>
2684 %u, %U
<span class=
"roman">como el de debajo, pero con marcas de tiempo inactivas
</span>
2685 </pre></td></tr></table>
2688 <a name=
"Rellenar-y-copiar"></a>
2689 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2690 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Plantillas-de-capturas" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2691 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Archivando" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2692 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2693 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2694 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2695 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2696 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2697 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2698 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2699 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2700 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2701 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2702 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2703 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2705 <a name=
"Rellenar-y-copiar-1"></a>
2706 <h2 class=
"section">9.2 Rellenar y copiar
</h2>
2708 <p>Cuando se revisa el dato capturado, se puede querer rellenar o copiar
2709 algunas de las entradas dentro de una lista diferente, por ejemplo,
2710 dentro de un proyecto. Cortando, encuentra la localizaci
ón correcta
2711 y entonces pegar la nota es complejo. Para simplificar este proceso,
2712 se pueden usar los siguientes comandos:
2714 <dl compact=
"compact">
2715 <dt> <kbd>C-c M-x
</kbd></dt>
2716 <dd><p>Copiar la entrada o regi
ón. Este comando se comporta como
2717 <code>org-refile
</code>, excepto que el original no ser
á borrado.
2719 <dt> <kbd>C-c C-w
</kbd></dt>
2720 <dd><p>Reajusta la entrada o regi
ón al punto. Este comando ofrece posibles
2721 localizaciones para reajustar la entrada y permite seleccionar una con
2722 autocompletado. El
ítem (o todos los
ítems
2723 en la regi
ón) es rellenado bajo el objetivo estructurado como
2724 sub
ítem.
<br> Por defecto, todas las cabeceras de nivel
1
2725 en el actual b
úffer son consideradas para ser objetivos, pero se
2726 pueden tener definiciones m
ás complejas a trav
és de un n
úmero de
2727 ficheros. Ver la variable
<code>org-refile-targets
</code> para detalles.
2729 <dt> <kbd>C-u C-c C-w
</kbd></dt>
2730 <dd><p>Usa el interfaz de reajuste para saltar a un encabezado.
2732 <dt> <kbd>C-u C-u C-c C-w
</kbd></dt>
2733 <dd><p>Salta a la localizaci
ón d
ónde el
último
<code>org-refile
</code>
2734 se movi
ó a un
árbol.
2739 <a name=
"Archivando"></a>
2740 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2741 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Rellenar-y-copiar" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2742 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2743 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2744 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2745 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2746 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2747 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2748 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2749 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2750 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2751 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2752 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2753 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2754 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2756 <a name=
"Archivando-1"></a>
2757 <h2 class=
"section">9.3 Archivando
</h2>
2759 <p>Cuando un proyecto se represent
ó por un (sub)
árbol y este se
2760 finaliza, se puede querer mover el
árbol fuera del camino y hacer
2761 que no contribuya a la agenda. Archivar es importante para guardar los
2762 ficheros de trabajo b
úsquedas globales como la construcci
ón de
2763 vistas de agenda r
ápidas. La acci
ón m
ás com
ún de archivo es
2764 mover un
árbol de proyecto a otro fichero, el fichero archivo.
2766 <dl compact=
"compact">
2767 <dt> <kbd>C-c C-x C-a
</kbd></dt>
2768 <dd><p>Archivar la actual entrada usando el comando especificado en la
2769 variable
<code>org-archive-default-command
</code>.
2771 <dt> <kbd>C-c C-x C-s
<span class=
"roman">o m
ás corto
</span> C-c $
</kbd></dt>
2772 <dd><p>Archiva el sub
árbol empezando en la posici
ón del cursor a la
2773 localizaci
ón dada por
<code>org-archive-location
</code>.
2777 <p>La localizaci
ón del archivo por defecto es un fichero en el mismo
2778 directorio como el actual fichero, con el nombre derivado por el
2779 sufijo
‘<tt>_archive
</tt>’ al actual nombre de fichero. Para informaci
ón
2780 y ejemplos de c
ómo cambiar esto, ver la cadena de documentaci
ón de
2781 la variable
<code>org-archive-location
</code>. Hay tambi
én una opci
ón de
2782 buffer para la configuraci
ón esta variable, por ejemplo
2784 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+ARCHIVE: %s_done::
2785 </pre></td></tr></table>
2787 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Capture-_002d-Refile-_002d-Archive.html#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive">Cap
ítulo
9 del manual
</a><br>
2788 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-protocol-custom-handler.php">Sebastian Rose
’s tutorial para capturar desde un servidor web
</a><br>
2791 <a name=
"Vistas-de-la-Agenda"></a>
2792 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2793 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Archivando" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2794 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Archivos-de-agenda" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2795 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2796 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2797 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2798 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2799 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2800 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2801 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2802 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2803 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2804 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2805 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2806 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2808 <a name=
"Vistas-de-la-Agenda-1"></a>
2809 <h1 class=
"chapter">10. Vistas de la Agenda
</h1>
2811 <p>Debido a que Org funciona, los
ítems TODO, los
2812 ítems de marca de tiempo y cabeceras pueden dispersarse
2813 a trav
és de un fichero o incluso un n
úmero de ficheros. Para tener
2814 una visi
ón de
ítems de acciones abiertas, o de eventos
2815 que son importantes para una fecha particular, esta informaci
ón debe
2816 ser recogida, ordenada y mostrada en un camino organizado. Hay vistas
2817 varias vistas diferentes, ver debajo.
2819 <p>La informaci
ón extraida es mostrada en un
<em>b
úffer de agenda
</em>
2820 especial. Este b
úffer es de solo lectura, pero proporciona comandos
2821 para visitar las localizaciones correspondientes en los ficheros Org
2822 originales, e incluso para editar estos ficheros remotamente. La
2823 edici
ón remota desde los b
úffer de agenda significa, por ejemplo,
2824 que tu puedes cambiar las fechas de entrega y citas desde el b
úffer de
2825 agenda. Los comandos disponibles en el b
úffer de Agenda son listados en
2826 <a href=
"#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b
úffer de agenda
</a>.
2828 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
2829 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Archivos-de-agenda">10.1 Archivos de agenda
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Archivos buscados en la agenda
2831 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#El-disparador-de-la-agenda">10.2 El disparador de la agenda
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Acceso a las vistas de la agenda con teclado
2833 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Vistas-de-agenda-internas">10.3 Las vistas internas de la agenda
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> ¿Qu
é hay fuera de la caja?
2835 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Comandos-de-la-agenda">10.4 Comandos en el b
úffer de agenda
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Edici
ón remota de
árboles Org
2837 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Vistas-de-agenda-personalizadas">10.5 Vistas de agenda personalizadas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Definir b
úsquedas y vistas especiales
2842 <a name=
"Archivos-de-agenda"></a>
2843 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2844 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2845 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#El-disparador-de-la-agenda" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2846 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2847 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2848 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2849 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2850 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2851 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2852 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2853 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2854 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2855 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2856 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2857 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2859 <a name=
"Archivos-de-agenda-1"></a>
2860 <h2 class=
"section">10.1 Archivos de agenda
</h2>
2862 <p>La informaci
ón para ser mostrada est
á normalmente recogida desde
2863 todos los
<em>ficheros de agenda
</em>, los ficheros listados en la
2864 variable
<code>org-agenda-files
</code>.
2866 <dl compact=
"compact">
2867 <dt> <kbd>C-c [
</kbd></dt>
2868 <dd><p>A
ñade el fichero actual a la lista de ficheros de agenda. El fichero
2869 est
á a
ñadido al frente de la lista. Si esto ya estuvo en la lista,
2870 esto est
á movido al frente. Con un argumento de prefijo, el fichero
2871 est
á a
ñadido/movido al final.
2873 <dt> <kbd>C-c ]
</kbd></dt>
2874 <dd><p>Borra el fichero actual desde la lista de ficheros de agenda.
2876 <dt> <kbd>C-,
</kbd></dt>
2877 <dd><p>Cambia a trav
és de la lista de ficheros de agenda, visitando un
2878 fichero despu
és del otro.
2883 <a name=
"El-disparador-de-la-agenda"></a>
2884 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2885 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Archivos-de-agenda" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2886 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-agenda-internas" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2887 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2888 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2889 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2890 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2891 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2892 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2893 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2894 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2895 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2896 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2897 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2898 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2900 <a name=
"El-disparador-de-la-agenda-1"></a>
2901 <h2 class=
"section">10.2 El disparador de la agenda
</h2>
2902 <p>Las vistas son creadas a trav
és de un disparador, que debería ser
2903 emparejado a una tecla global
— por ejemplo
<kbd>C-c a
</kbd>
2904 (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Instalaci_00f3n">Instalaci
ón
</a>). Despu
és de presionar
<kbd>C-c a
</kbd>, una carta
2905 adicional se necesita ejecutar un comando:
2906 </p><dl compact=
"compact">
2907 <dt> <kbd>a
</kbd></dt>
2908 <dd><p>La agenda como calendario (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Agenda-semanal_002fdiaria">Agenda semanal/diaria
</a>).
2910 <dt> <kbd>t
<span class=
"roman">/
</span> T
</kbd></dt>
2911 <dd><p>Una lista de todos los
ítems TODO (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Lista-global-TODO">La lista global TODO
</a>).
2913 <dt> <kbd>m
<span class=
"roman">/
</span> M
</kbd></dt>
2914 <dd><p>Una lista de titulares coincidentes con la expresi
’on TAGS
2915 (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades
</a>).
2917 <dt> <kbd>L
</kbd></dt>
2918 <dd><p>La vista de la l
ínea de tiempo para el b
úffer actual
2919 v
éase la secci
ón
<a href=
"#L_00ednea-de-tiempo">L
ínea de tiempo para un simple archivo
</a>).
2921 <dt> <kbd>s
</kbd></dt>
2922 <dd><p>Una lista de entradas seleccionadas por una expresi
ón boleana de
2923 palabras clave y/o expresiones regulares que debe o no debe ocurrir en
2929 <a name=
"Vistas-de-agenda-internas"></a>
2930 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2931 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#El-disparador-de-la-agenda" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2932 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Agenda-semanal_002fdiaria" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2933 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2934 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2935 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2936 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2937 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2938 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2939 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2940 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2941 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2942 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2943 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2944 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2946 <a name=
"Las-vistas-internas-de-la-agenda"></a>
2947 <h2 class=
"section">10.3 Las vistas internas de la agenda
</h2>
2949 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
2950 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Agenda-semanal_002fdiaria">10.3.1 Agenda semanal/diaria
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> La p
ágina del calendario con las tareas
2952 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Lista-global-TODO">10.3.2 La lista global TODO
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Elementos de acciones sin finalizar
2954 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Emparejar-marcas-y-propiedades">10.3.3 Emparejar marcas y propiedades
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Informaci
ón con b
úsquedas afinadas
2956 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#L_00ednea-de-tiempo">10.3.4 L
ínea de tiempo para un simple archivo
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Vista ordenada en el tiempo de un archivo
2958 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Vista-de-b_00fasqueda">10.3.5 Vista de b
úsqueda
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Encontrando entradas buscando texto
2963 <a name=
"Agenda-semanal_002fdiaria"></a>
2964 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
2965 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-agenda-internas" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
2966 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Lista-global-TODO" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
2967 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2968 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
2969 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-agenda-internas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
2970 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
2971 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2972 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2973 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2974 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
2975 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
2976 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
2977 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
2978 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
2980 <a name=
"Agenda-semanal_002fdiaria-1"></a>
2981 <h3 class=
"subsection">10.3.1 Agenda semanal/diaria
</h3>
2983 <p>El prop
ósito de la
<em>agenda
</em> semanal/diaria es actuar como una
2984 p
ágina de una agenda de papel, mostrando todas las tareas para la
2985 actual semana o d
ía.
2987 <dl compact=
"compact">
2988 <dt> <kbd>C-c a a
</kbd></dt>
2989 <dd><p>Compila una agenda para la semana actual desde una lista de fichero
2990 Org. La agenda muestra las entradas para cada d
ía.
2994 <p>Emacs contiene el calendario y el diario por Edward
2995 M. Reingold. Org-mode comprende la sintaxis del diario y te permite
2996 usar las entradas sexp directamente en ficheros Org:
2998 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* Cumplea
ños y cosas similares
2999 #+CATEGORY: Vacaciones
3000 %%(org-calendar-holiday) ; fuciones especiales para nombres de
3002 #+CATEGORY: Aniversario
3003 %%(diary-anniversary
5 14 1956)
<a name=
"DOCF13" href=
"#FOOT13">(
13)
</a> Arthur Dent tiene %d
3005 %%(diary-anniversary
10 2 1869) Mahatma Gandhi tendr
ía
3007 </pre></td></tr></table>
3009 <p>Org puede interactuar con la funcionalidad de notificaciones de citas
3010 de Emacs. Para a
ñadir todas la citas de tus ficheros de agenda, usa
3011 el comando
<code>org-agenda-to-appt
</code>. Ver la documentaci
ón para
3015 <a name=
"Lista-global-TODO"></a>
3016 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3017 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Agenda-semanal_002fdiaria" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3018 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Emparejar-marcas-y-propiedades" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3019 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3020 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3021 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-agenda-internas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3022 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3023 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3024 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3025 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3026 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3027 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3028 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3029 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3030 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3032 <a name=
"La-lista-global-TODO"></a>
3033 <h3 class=
"subsection">10.3.2 La lista global TODO
</h3>
3035 <p>La lista global TODO contiene todos los
ítems TODO
3036 formateado y recogido en un lugar simple. La edici
ón remota de
3037 ítems TODO te permite cambiar el estado de una entrada
3038 TODO con una simple tecla presionada. Los comandos disponible en la
3039 lista TODO est
án descritos en
<a href=
"#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b
úffer de agenda
</a>.
3041 <dl compact=
"compact">
3042 <dt> <kbd>C-c a t
</kbd></dt>
3043 <dd><p>Muestra la lista global TODO. Esta colecci
ón de
ítems
3044 TODO de todos los archivos de la agenda (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda">Vistas de la Agenda
</a>)
3045 en un
único buffer.
3047 <dt> <kbd>C-c a T
</kbd></dt>
3048 <dd><p>Como abajo, pero permite la selecci
ón de una palabra clave
3049 TODO espec
ífica.
3054 <a name=
"Emparejar-marcas-y-propiedades"></a>
3055 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3056 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Lista-global-TODO" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3057 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#L_00ednea-de-tiempo" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3058 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3059 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3060 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-agenda-internas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3061 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3062 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3063 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3064 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3065 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3066 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3067 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3068 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3069 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3071 <a name=
"Emparejar-marcas-y-propiedades-1"></a>
3072 <h3 class=
"subsection">10.3.3 Emparejar marcas y propiedades
</h3>
3074 <p>Si las l
íneas de cabecera en los ficheros de agenda
3075 est
án marcados con
<em>etiquetas
</em> (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Etiquetas">Etiquetas
</a>), o tienen
3076 propiedades (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Propiedades">Propiedades
</a>), se pueden seleccionar
3077 l
íneas de cabecera basadas en estos metadatos y los
3078 recogen dentro del b
úffer de agenda. El emparejamiento de sintaxis
3079 descrito aqu
í tambi
én se aplica cuando se crean
3080 árboles encogidos con
<kbd>C-c / m
</kbd>. Los comandos disponibles en la
3081 lista de etiquetas est
án descritos en
<a href=
"#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b
úffer de agenda
</a>.
3083 <dl compact=
"compact">
3084 <dt> <kbd>C-c a m
</kbd></dt>
3085 <dd><p>Producir una lista de todas las cabeceras que emparejan un conjunto
3086 dado de etiquetas. El comando pregunta por un criterio de selecci
ón,
3087 que es una expresi
ón de l
ógica booleana con etiquetas, como
3088 ‘<samp>+work+urgent-withboss
</samp>’ o
‘<samp>work|home
</samp>’
3089 (v
éase la secci
ón
<a href=
"#Etiquetas">Etiquetas
</a>). Si con frecuencia se necesita una b
úsqueda
3090 espec
ífica, define un comando personalizado para ello
3091 (v
éase la secci
ón
<a href=
"#El-disparador-de-la-agenda">El disparador de la agenda
</a>).
3093 <dt> <kbd>C-c a M
</kbd></dt>
3094 <dd><p>Como
<kbd>C-c a m
</kbd>, pero solo selecciona cabeceras que son tambi
én
3099 <a name=
"Emparejar-sintaxis"></a>
3100 <h4 class=
"subsubheading">Emparejar sintaxis
</h4>
3102 <p>Una cadena de b
úsqueda puede usar operadores booleanos
‘<samp>&</samp>’ para
3103 AND y
‘<samp>|
</samp>’ para OR.
‘<samp>&</samp>’ es m
ás fuerte que
3104 ‘<samp>|
</samp>’. Los par
éntesis est
án actualmente no implementados. Cada
3105 elemento en la b
úsqueda es una etiqueta, o una expresi
ón regular
3106 como
<code>PROPIEDAD OPERADOR VALOR
</code> con un operador de comparaci
ón,
3107 accediendo un valor de propiedad. Cada elemento puede ser precedido
3108 por
‘<samp>-
</samp>’, para seleccionar contra ello, y
‘<samp>+
</samp>’ es sint
áctico
3109 puede ser precedido por
‘<samp>-
</samp>’, para seleccionarlo, y
‘<samp>+
</samp>’ es
3110 az
úcar sint
áctico para selecci
ón positiva. El operador AND
3111 ‘<samp>&</samp>’ es opcional cuando
‘<samp>+
</samp>’ o
‘<samp>-
</samp>’ est
á
3112 presente. Aqu
í hay algunos ejemplos, usando solo
3115 <dl compact=
"compact">
3116 <dt> ‘<samp>+work-boss
</samp>’</dt>
3117 <dd><p>Selecciona las l
íneas de cabecera etiquetadas como
3118 ‘<samp>:trabajo:
</samp>’, pero descarta estas tambi
én etiquetadas como
3119 ‘<samp>:jefe:
</samp>’.
3121 <dt> ‘<samp>trabajo|port
átil
</samp>’</dt>
3122 <dd><p>Selecciona l
íneas etiquetadas como
‘<samp>:trabajo:
</samp>’ o
3123 ‘<samp>:port
átil
</samp>’.
3125 <dt> ‘<samp>trabajo|escritorio+noche
</samp>’</dt>
3126 <dd><p>Como antes, pero requiere las l
íneas
‘<samp>:port
átil:
</samp>’
3127 para ser etiquetado tambi
én como
‘<samp>:noche:
</samp>’.
3131 <p>Tu puedes tambi
én testear para propiedades al mismo tiempo que
3132 emparejando etiquetas, ver el manual para m
ás informaci
ón.
3135 <a name=
"L_00ednea-de-tiempo"></a>
3136 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3137 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Emparejar-marcas-y-propiedades" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3138 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vista-de-b_00fasqueda" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3139 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3140 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3141 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-agenda-internas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3142 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3143 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3144 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3145 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3146 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3147 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3148 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3149 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3150 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3152 <a name=
"Linea-de-tiempo-para-un-simple-archivo"></a>
3153 <h3 class=
"subsection">10.3.4 L
ínea de tiempo para un simple archivo
</h3>
3155 <p>La l
ínea de tiempo resume todos los
ítems
3156 de marca de tiempo desde un simple fichero Org mode en una
<em>vista
3157 de tiempo ordenada
</em>. El prop
ósito principal de este comando es dar
3158 una vista general a trav
és de eventos en un proyecto.
3160 <dl compact=
"compact">
3161 <dt> <kbd>C-c a L
</kbd></dt>
3162 <dd><p>Muestra una vista de tiempo ordenada del fichero Org, con todas los
3163 ítems de marcas de tiempo. Cuando se llamaba con un
3164 prefijo
<kbd>C-u
</kbd>, todas las entradas TODO no finalizadas
3165 (planificadas o no) son tambi
én listadas bajo la cita actual.
3170 <a name=
"Vista-de-b_00fasqueda"></a>
3171 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3172 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#L_00ednea-de-tiempo" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3173 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Comandos-de-la-agenda" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3174 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3175 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3176 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-agenda-internas" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3177 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3178 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3179 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3180 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3181 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3182 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3183 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3184 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3185 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3187 <a name=
"Vista-de-busqueda"></a>
3188 <h3 class=
"subsection">10.3.5 Vista de b
úsqueda
</h3>
3190 <p>Esta vista de agenda es una facilidad de b
úsqueda general de texto
3191 para entradas Org mode. Eso es particularmente
útil para encontrar notas.
3193 <dl compact=
"compact">
3194 <dt> <kbd>C-c a s
</kbd></dt>
3195 <dd><p>Esto es una b
úsqueda especial que te permite seleccionar entradas
3196 emparejando una subcadena o palabras espec
íficas usando
3197 l
ógica booleana.
3200 <p>Por ejemplo, la cadena de b
úsqueda
‘<samp>equipamiento del ordenador
</samp>’
3201 encontrar
á entradas que contienen
‘<samp>equipamiento del ordenador
</samp>’
3202 como una subcadena. La b
úsqueda tambi
én puede encontrar palabras
3203 clave espec
íficas en la entrada, usando l
ógica
3204 booleana. La cadena de b
úsqueda
‘<samp>+ordenador +wifi -ethernet
3205 -{
8\
.11[bg]}
</samp>’ encontrar
á entradas que contengan las palabras
3206 clave
<code>ordenador
</code> y
<code>wifi
</code>, pero no las palabras clave
3207 <code>ethernet
</code>, y que tambi
én no concuerdan con la expresi
ón
3208 regular
<code>8\
.11[bg]
</code>, significado para excluir ambos
8.11b y
3211 <p>N
ótese que adem
ás a los ficheros de agenda, este comando tambi
én
3212 buscar
á los ficheros listados en
3213 <code>org-agenda-text-search-extra-files
</code>.
3216 <a name=
"Comandos-de-la-agenda"></a>
3217 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3218 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vista-de-b_00fasqueda" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3219 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-agenda-personalizadas" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3220 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3221 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3222 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3223 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3224 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3225 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3226 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3227 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3228 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3229 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3230 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3231 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3233 <a name=
"Comandos-en-el-buffer-de-agenda"></a>
3234 <h2 class=
"section">10.4 Comandos en el b
úffer de agenda
</h2>
3236 <p>Las entradas en el b
úffer de agenda est
án enlazadas al fichero Org
3237 o el fichero de diario d
ónde ellos lo originan. Los comandos est
án
3238 provistos para mostrar y saltar a la localizaci
ón de la entrada
3239 original, y editar los ficheros Org
“remotamente
” desde el buffer de
3240 la agenda. Esto es solo una selecci
ón de los muchos comandos,
3241 explora el men
ú de la
<code>Agenda
</code> y el manual para una lista completa.
3243 <dl compact=
"compact">
3244 <dt> <kbd><b>Movimiento
</b></kbd></dt>
3245 <dt> <kbd>n
</kbd></dt>
3246 <dd><p>Siguiente l
ínea (igual que
<arriba
> y
<kbd>C-p
</kbd>).
3248 <dt> <kbd>p
</kbd></dt>
3249 <dd><p>La l
ínea previa (igual que
<abajo
> y
<kbd>C-n
</kbd>.
3251 <dt> <kbd><b>Vista/Ir al fichero Org
</b></kbd></dt>
3252 <dt> <kbd>mouse-
3</kbd></dt>
3253 <dt> <kbd><SPC
></kbd></dt>
3254 <dd><p>Muestra la localizaci
ón original del
ítem en otra
3255 ventana. Con el prefijo arg, aseg
úrate que la entrada entera es
3256 hecha visible en el outline, no solo la cabecera.
3258 <dt> <kbd><TAB
></kbd></dt>
3259 <dd><p>Ir a la localizaci
ón original de los
ítems en otra
3260 ventana. Bajo Emacs
22 <kbd>mouse-
1</kbd> tambi
én funciona para esto.
3262 <dt> <kbd><RET
></kbd></dt>
3263 <dd><p>Ir a la localizaci
ón original del
ítem y borra otras
3267 <dt> <kbd><b>Cambiar la visualizaci
ón
</b></kbd></dt>
3268 <dt> <kbd>o
</kbd></dt>
3269 <dd><p>Borra otras ventanas.
3271 <dt> <kbd>d
<span class=
"roman">/
</span> w
</kbd></dt>
3272 <dd><p>Cambiar a la vista de d
ía/semana.
3274 <dt> <kbd>f
<span class=
"roman">y
</span> b
</kbd></dt>
3275 <dd><p>Ir hacia delante o hacia atr
ás en el tiempo para mostrar los
3276 siguientes d
ías
<code>org-agenda-current-span
</code>. Por
3277 ejemplo, si el display cubre una semana, cambia la siguiente o previa
3280 <dt> <kbd>.
</kbd></dt>
3283 <dt> <kbd>j
</kbd></dt>
3284 <dd><p>Pregunta por una fecha y va all
í.
3286 <dt> <kbd>v l
<span class=
"roman">u ordena
</span> l
</kbd></dt>
3287 <dd><p>Cambia al modo Logbook. En modo Logbook, las entradas que fueron
3288 marcadas como DONE mientras se entro en (variable
<code>org-log-done
</code>
3289 son mostradas en la agenda, como son entradas han sido organizadas en
3290 este d
ía. Cuando se llamo con un prefijo
<kbd>C-u
</kbd>,
3291 muestra todas las posibles entradas logbook, incluyendo cambios estado.
3293 <dt> <kbd>r
<span class=
"roman">o
</span> g
</kbd></dt>
3294 <dd><p>Recrear el b
úffer de agenda, para reflejar los cambios.
3296 <dt> <kbd>s
</kbd></dt>
3297 <dd><p>Salva todos los b
úffers Org en la sesi
ón Emacs actual, y tambi
én
3298 las localizaciones de IDs.
3301 <dt> <kbd><b>Filtro secundario y buscar la edici
ón
</b></kbd></dt>
3302 <dt> <kbd>/
</kbd></dt>
3303 <dd><p>Filtra la vista de agenda actual con respecto a una etiqueta. Se
3304 pregunta por una letra para seleccionar una etiqueta. Presiona
3305 ‘<samp>-
</samp>’ primero para seleccionar la etiqueta.
3308 <dt> <kbd>\
</kbd></dt>
3309 <dd><p>Minimiza el filtro de la agenda actual por una condici
ón adicional.
3312 <dt> <kbd><b>Edici
ón remota (ver el manual para muchos m
ás comandos)
</b></kbd></dt>
3313 <dt> <kbd>0--
9</kbd></dt>
3314 <dd><p>Argumento d
ígito.
3316 <dt> <kbd>t
</kbd></dt>
3317 <dd><p>Cambia el estado TODO del
ítem, en la agenda en el
3320 <dt> <kbd>C-k
</kbd></dt>
3321 <dd><p>Borra el
ítem de la agenda actual a lo largo con el
3322 sub
árbol perteneciente a ello en el fichero Org original.
3324 <dt> <kbd>C-c C-w
</kbd></dt>
3325 <dd><p>Rellena la entrada a punto.
3327 <dt> <kbd>C-c C-x C-a
<span class=
"roman">u ordena
</span> a
</kbd></dt>
3328 <dd><p>Archivar el sub
árbol correspondiente a la entrada a punto usando el
3329 comando de archivaci
ón establecido en
<code>org-archive-default-command
</code>.
3331 <dt> <kbd>C-c C-x C-s
<span class=
"roman">u ordena
</span> $
</kbd></dt>
3332 <dd><p>Archiva el sub
árbol correspondiente a la actual cabecera.
3334 <dt> <kbd>C-c C-s
</kbd></dt>
3335 <dd><p>Planifica este
ítem, con argumento prefijo borra la
3336 marca de tiempo planificada.
3338 <dt> <kbd>C-c C-d
</kbd></dt>
3339 <dd><p>Asigna una fecha l
ímite para este
ítem,
3340 con el argumento prefijo elimina la fecha l
ímite.
3342 <dt> <kbd>S-
<derecha
><span class=
"roman">/
</span><izquierda
></kbd></dt>
3343 <dd><p>Cambia la marca de tiempo asociada con la l
ínea actual
3346 <dt> <kbd>I
</kbd></dt>
3347 <dd><p>Empieza el cron
ómetro en el
ítem actual.
3349 <dt> <kbd>O / X
</kbd></dt>
3350 <dd><p>Para/cancela el reloj previamente iniciado.
3353 <dt> <kbd>J
</kbd></dt>
3354 <dd><p>Salta al reloj en ejecuci
ón a otra ventana.
3359 <a name=
"Vistas-de-agenda-personalizadas"></a>
3360 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3361 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Comandos-de-la-agenda" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3362 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3363 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3364 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3365 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3366 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3367 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3368 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3369 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3370 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3371 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3372 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3373 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3374 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3376 <a name=
"Vistas-de-agenda-personalizadas-1"></a>
3377 <h2 class=
"section">10.5 Vistas de agenda personalizadas
</h2>
3379 <p>La principal aplicaci
ón de las b
úsquedas personalizadas es la
3380 definici
ón de atajos de teclado para b
úsquedas usadas
3381 frecuentemente, bien creando un b
úffer de agenda, o un
árbol
3382 disperso (el
último que cubre de acuerdo solo al b
úffer
3383 actual). Los comandos personalizados son configurados en la variable
3384 <code>org-agenda-custom-commands
</code>. Se puede personalizar esta
3385 variable, por ejemplo, presionando
<kbd>C-c a C
</kbd>. Se puede tambi
én
3386 directamente establecerlo con Emacs Lisp en
‘<tt>.emacs
</tt>’. El
3387 siguiente ejemplo contiene todos los tipos de b
úsqueda v
álida:
3389 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smalllisp">(setq org-agenda-custom-commands
3390 '((
"w
" todo
"ESPERANDO
")
3391 (
"u
" tags
"+jefe-urgente
")
3392 (
"v
" tags-todo
"+jefe-urgente
")))
3393 </pre></td></tr></table>
3395 <p>La cadena inicial en cada entrada define las claves que se tienen para
3396 presionar despu
és el comando disparador
<kbd>C-c a
</kbd> en orden para
3397 acceder el comando. Usualmente esto ser
á solo un car
ácter. El
3398 segundo par
ámetro es el tipo de b
úsqueda, seguida por la cadena o
3399 expresi
ón regular para ser usada por el emparejamiento. El ejemplo
3400 de arriba adem
ás definir
á:
3402 <dl compact=
"compact">
3403 <dt> <kbd>C-c a w
</kbd></dt>
3404 <dd><p>como una b
úsqueda global para entradas TODO con
‘<samp>ESPERANDO
</samp>’
3405 como la palabra clave TODO
3407 <dt> <kbd>C-c a u
</kbd></dt>
3408 <dd><p>como una b
úsqueda global de etiquetas para l
íneas de
3409 cabecera
‘<samp>:jefe:
</samp>’ pero no
‘<samp>:urgente:
</samp>’
3411 <dt> <kbd>C-c a v
</kbd></dt>
3412 <dd><p>como la misma b
úsqueda
<kbd>C-c a u
</kbd>, pero limitando la b
úsqueda
3413 para l
íneas de cabecera est
án tambi
én
3418 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Agenda-Views.html#Agenda-Views">Cap
ítulo
10 del manual
</a><br>
3419 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-custom-agenda-commands.php">El tutorial de Mat Lundin acerca de comandos personalizados de agenda
</a><br>
3420 <a href=
"http://www.newartisans.com/2007/08/using-org-mode-as-a-day-planner.html">Configuraci
ón de John Wiegley
</a>
3423 <a name=
"Marcado"></a>
3424 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3425 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-agenda-personalizadas" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3426 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-del-marcado-estructural" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3427 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3428 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vistas-de-la-Agenda" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3429 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3430 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3431 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3432 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3433 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3434 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3435 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3436 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3437 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3438 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3440 <a name=
"Marcas-para-enriquecer-la-exportacion"></a>
3441 <h1 class=
"chapter">11. Marcas para enriquecer la exportaci
ón
</h1>
3443 <p>Cuando se exportan documentos en Org-mode, el exportador intenta
3444 reflejar la estructura del documento de manera tan precisa como sea
3445 posible en el backend. Exportar a formatos como HTML, LaTeX, o
3446 DocBook permite enriquecer el formatos, Org mode tiene reglas de
3447 c
ómo preparar texto para la exportaci
ón enriquecida. Esta
3448 secci
ón resume las reglas de marcado usados en un b
úffer Org-mode.
3450 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
3451 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Elementos-del-marcado-estructural">11.1 Elementos del marcado estructural
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Estructura vista por el exportador
3453 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Im_00e1genes-y-tablas">11.2 Im
ágenes y Tablas
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Im
ágenes, tablas y mecanismo de caption
3455 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Ejemplos-literales">11.3 Ejemplos literales
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Ejemplos de c
ódigo fuente con formato
3458 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Archivos-Include">11.4 Archivos Include
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Archivos adicionales Include dentro de un
3461 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#LaTeX-embebido">11.5 LaTeX embebido
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> LaTeX puede usarse en documentos Org
3466 <a name=
"Elementos-del-marcado-estructural"></a>
3467 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3468 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3469 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Im_00e1genes-y-tablas" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3470 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3471 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3472 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3473 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3474 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3475 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3476 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3477 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3478 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3479 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3480 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3481 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3483 <a name=
"Elementos-del-marcado-estructural-1"></a>
3484 <h2 class=
"section">11.1 Elementos del marcado estructural
</h2>
3486 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
3487 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#T_00edtulo-de-documento">• T
ítulo de documento
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Donde se toma el t
ítulo
3489 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Encabezados-y-secciones">• Encabezados y secciones
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Estructura vista por el exportador
3491 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Tabla-de-contenidos">• Tabla de contenidos
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> El si y el donde de la tabla de contenidos
3493 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#P_00e1rrafos">• P
árrafos
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"></td></tr>
3494 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#g_t_00c9nfasis-y-monoespacio">• Énfasis y monoespacio
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Negrilla, it
álica, etc.
3496 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#L_00edneas-de-comentarios">• L
íneas de comentarios
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Qu
é *no* ser
á exportado
3500 <a name=
"T_00edtulo-de-documento"></a>
3501 <a name=
"Titulo-de-documento"></a>
3502 <h3 class=
"subheading">T
ítulo de documento
</h3>
3504 <p>El t
ítulo del documento exportado es tomado desde la
3505 l
ínea especial
3507 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+TITLE: Este es el t
ítulo del documento
3508 </pre></td></tr></table>
3510 <a name=
"Encabezados-y-secciones"></a>
3511 <a name=
"Encabezados-y-secciones-1"></a>
3512 <h3 class=
"subheading">Encabezados y secciones
</h3>
3514 <p>La estructura de contorno del documento como se describe en
3515 <a href=
"#Estructura-del-documento">Estructura del documento
</a>, forma las bases para las secciones de
3516 definici
ón de los documentos exportados. Sin embargo, desde la
3517 estructura de contorno est
á tambi
én usada para (por ejemplo)
3518 listas de tareas, solo los primeros niveles del
árbol de contorno
3519 ser
án usadas como cabeceras. Los niveles profundos llegar
án a ser
3520 listas de
ítems. Se puede cambiar la localizaci
ón de
3521 este cambio globalmente configurando la variable
3522 <code>org-export-headline-levels
</code>, o en una base por fichero con una
3525 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+OPTIONS: H:
4
3526 </pre></td></tr></table>
3528 <a name=
"Tabla-de-contenidos"></a>
3529 <a name=
"Tabla-de-contenidos-1"></a>
3530 <h3 class=
"subheading">Tabla de contenidos
</h3>
3532 <p>La tabla de contenidos est
á normalmente insertados directamente
3533 antes de la primera l
ínea de cabecera del fichero.
3535 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+OPTIONS: toc:
2 (solo a dos niveles en TOC)
3536 #+OPTIONS: toc:nil (no TOC en todo)
3537 </pre></td></tr></table>
3539 <a name=
"P_00e1rrafos"></a>
3540 <a name=
"Parrafos_002c-lineas-rotas-y-citacion"></a>
3541 <h3 class=
"subheading">P
árrafos, l
íneas rotas y citaci
ón
</h3>
3543 <p>Los p
árrafos est
án separados por al menos una l
ínea
3544 vac
ía. Si tu necesitas forzar una l
ínea
3545 rota con un p
árrafo, usa
‘<samp>\\
</samp>’ al fin de una l
ínea.
3547 <p>Para guardar la l
ínea rota en una regi
ón, pero de otro
3548 modo usa formateo normal se puede usar este constructo, que puede
3549 tambi
én ser usado para poes
ía de formato.
3551 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+BEGIN_VERSE
3552 Grandes nubes sobre cabezas
3553 Muy peque
ños p
ájaros aparecen y caen
3557 </pre></td></tr></table>
3559 <p>Cuando se cita un pasaje desde otro documento, es un libro de usos y
3560 costumbres para formatear esto como un p
árrafo que se pretende en
3561 ambos la izquierda y el margen derecho. Se puede incluir citas en
3562 documentos Org-mode como este:
3564 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+BEGIN_QUOTE
3565 Cada cosa ser
ía hecha tan simple como posible,
3566 pero no cualquiera -- Albert Einstein
3568 </pre></td></tr></table>
3570 <p>Si se quisiera centrar alg
ún texto, se puede hacer
3572 </p><table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+BEGIN_CENTER
3573 Cada cosa deber
ía hecha tan simple como posible \\
3574 pero no simple cualquier manera
3576 </pre></td></tr></table>
3578 <a name=
"g_t_00c9nfasis-y-monoespacio"></a>
3579 <a name=
"Enfasis-y-monoespacio"></a>
3580 <h3 class=
"subheading">Énfasis y monoespacio
</h3>
3582 <p>Se pueden crear palabras
<b>*bold*
</b>,
<i>/italic/
</i>, _underlined_,
3583 <code>=code=
</code> and
<code>~verbatim~
</code>, y, se debe,
3584 ‘<samp>+strike-through+
</samp>’.
3585 Texto en el c
ódigo y cadena verbatim no est
á procesada para una
3586 sintaxis espec
ífica de Org-mode, ella es una copia
3587 literal exportada. Para insertar reglas horizontales, usan un
3588 l
ínea que consista de solo dashes, y al menos
5 de ellos.
3590 <a name=
"L_00edneas-de-comentarios"></a>
3591 <a name=
"Lineas-de-comentarios"></a>
3592 <h3 class=
"subheading">L
íneas de comentarios
</h3>
3594 <p>Las l
íneas empezando con cero o m
ás car
ácteres de
3595 espacios en blanco seguidos por
‘<samp>#
</samp>’ y un espacio en blanco son
3596 tratadas como comentarios y, como tales, no se exportan.
3598 <p>Tambi
én, regiones rodeadas por
‘<samp>#+BEGIN_COMMENT
</samp>’
3599 ...
‘<samp>#+END_COMMENT
</samp>’ no se exportan.
3601 <p>Finalmente, una palabra clave
‘<samp>COMMENT
</samp>’ al principio de una
3602 entrada, pero despu
és de cualquier otra palabra clave o prioridad,
3603 los comentarios est
án fuera del sub
árbol entero. El comando de
3604 debajo ayuda cambiando el estado del comentario de una cabecera.
3606 <dl compact=
"compact">
3607 <dt> <kbd>C-c ;
</kbd></dt>
3608 <dd><p>Cambia la palabra clave COMMENT al principio de una entrada.
3613 <a name=
"Im_00e1genes-y-tablas"></a>
3614 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3615 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Elementos-del-marcado-estructural" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3616 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Ejemplos-literales" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3617 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3618 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3619 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3620 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3621 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3622 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3623 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3624 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3625 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3626 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3627 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3628 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3630 <a name=
"Imagenes-y-Tablas"></a>
3631 <h2 class=
"section">11.2 Im
ágenes y Tablas
</h2>
3633 <p>Para tablas Org mode, las l
íneas antes de la primera
3634 l
ínea de separador horizontal llegar
á a ser una tabla
3635 de l
íneas cabecera. Se pueden usar las siguientes
3636 l
íneas en alg
ún lugar antes de la tabla para asignar
3637 un caption y una etiqueta para referencias cruzadas, y en el texto se
3638 puede referir para el objeto con
<code>\\ref{tab:basic-data}
</code>:
3640 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+CAPTION: Este es el t
ítulo para la siguiente tabla (o enlace)
3641 #+LABEL: tbl:basic-data
3644 </pre></td></tr></table>
3646 <p>Algunos lenguajes de marcado permiten directamente incluir im
ágenes
3647 dentro del documento exportado. Org hace esto, si un enlace a ficheros
3648 de im
ágenes no tiene una parte de descripci
ón, por ejemplo
3649 <code>[[./img/a.jpg]]
</code>. Si se desea definir una captura para la imagen
3650 y puede ser una etiqueta para referencias cruzadas internas, se debe
3651 asegurar que el enlace est
á en una l
ínea por
3652 s
í misma precedida con:
3654 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+CAPTION: Este es el t
ítulo para la siguiente enlace figura (o tabla)
3655 #+NAME: fig:SED-HR4049
3657 </pre></td></tr></table>
3659 <p>El mismo mecanismo de captura se aplica a otras estructuras en vez de
3660 im
ágenes y tablas (por ej: ecuaciones LaTeX, bloques de
3661 c
ódigo), provistos por la exportaci
ón elegida y el lenguaje de
3662 marcado que los soporta.
3665 <a name=
"Ejemplos-literales"></a>
3666 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3667 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Im_00e1genes-y-tablas" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3668 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Archivos-Include" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3669 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3670 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3671 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3672 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3673 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3674 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3675 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3676 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3677 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3678 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3679 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3680 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3682 <a name=
"Ejemplos-literales-1"></a>
3683 <h2 class=
"section">11.3 Ejemplos literales
</h2>
3685 <p>Se pueden incluir ejemplos literales que no deber
ían ser
3686 asunto de marcado. Tales ejemplos ser
án tipografiados en monospacio,
3687 as
í est
á bien situado para el c
ódigo fuente y
3690 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+BEGIN_EXAMPLE
3691 Alg
ún ejemplo desde un fichero de texto.
3693 </pre></td></tr></table>
3695 <p>Por simplicidad cuando se usan ejemplos peque
ños, se puede tambi
én
3696 empezar l
íneas con dos puntos seguidos por un
3697 espacio. Tambi
én puede haber espacios en blanco adicionales antes de
3700 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">Aqu
í est
á un ejemplo
3701 : Alg
ún ejemplo desde un fichero de texto.
</pre></td></tr></table>
3703 <p>Para c
ódigo fuente desde un lenguaje de programaci
ón, o cualquier
3704 otro texto que puede ser marcado por bloque de fuentes en Emacs, se
3705 puede preguntar para ello para mirar como el b
úffer de Emacs fontificado.
3707 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+BEGIN_SRC emacs-lisp
3708 (defun org-xor (a b)
3709 "or exclusiva.
"
3712 </pre></td></tr></table>
3714 <p>Para editar el ejemplo en un b
úffer especial soportando este
3715 lenguaje, usa
<kbd>C-c '
</kbd> para ambos entrar y dejar el b
úffer de
3719 <a name=
"Archivos-Include"></a>
3720 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3721 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Ejemplos-literales" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3722 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#LaTeX-embebido" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3723 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3724 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3725 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3726 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3727 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3728 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3729 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3730 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3731 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3732 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3733 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3734 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3736 <a name=
"Archivos-Include-1"></a>
3737 <h2 class=
"section">11.4 Archivos Include
</h2>
3739 <p>Durante la exportaci
ón, se pueden incluir el contenido de otro
3740 fichero. Por ejemplo, para incluir tu fichero
‘<tt>.emacs
</tt>’, se
3743 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+INCLUDE:
"~/.emacs
" src emacs-lisp
3744 </pre></td></tr></table>
3745 <p>Los par
ámetros opcionales segundo y tercero son la marca (e.g.
3746 ‘<samp>ejemplo
</samp>’, o
‘<samp>fuente
</samp>’), y, si la marca es
‘<samp>fuente
</samp>’, el
3747 lenguaje formatea los contenidos. La marca es opcional, si no es dada,
3748 el texto se asume para estar en el formato de Org mode y ser
á
3749 procesado normalmente. Los enlaces de fichero ser
án interpretados
3751 </p><table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+INCLUDE:
"./otherfile.org::#my_custom_id
" :only-contents t
3752 </pre></td></tr></table>
3753 <p><kbd>C-c '
</kbd> visitar
á el fichero incluido.
3756 <a name=
"LaTeX-embebido"></a>
3757 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3758 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Archivos-Include" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3759 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3760 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3761 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3762 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3763 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3764 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3765 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3766 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3767 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3768 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3769 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3770 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3771 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3773 <a name=
"LaTeX-embebido-1"></a>
3774 <h2 class=
"section">11.5 LaTeX embebido
</h2>
3776 <p>Para notas cient
íficas que necesitan ser capaces de
3777 contener s
ímbolos matem
áticos y la f
órmula
3778 ocasional, Org-mode soporta c
ódigo LaTeX embebido dentro de sus
3779 ficheros. Se puede directamente usar sintaxis Tex para
3780 s
ímbolos especiales, e introducir f
órmulas y entornos
3783 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">Los
ángulos son escritos como letras Griegas \alpha, \beta y
3784 \gamma. La masa si el sol es M_sol =
1.989 x
10^
30 kg. El radio del
3785 sol es R_{sol} =
6.96 x
10^
8 m. Si $a^
2=b$ y $b=
2$, entonces la
3786 soluci
ón debe ser $a=+\sqrt{
2}$ o $a=-\sqrt{
2}$.\begin{equation}
3789 </pre></td></tr></table>
3790 <p>Con
<a href=
"http://orgmode.org/manual/LaTeX-fragments.html#LaTeX-fragments">configuraci
ón especial
</a>, trozos de LaTeX ser
án incluidos como
3791 im
ágenes cuando se exporta a HTML.
3793 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Markup.html#Markup">Cap
ítulo
11 del manual
</a>
3796 <a name=
"Exportando"></a>
3797 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3798 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#LaTeX-embebido" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3799 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Opciones-de-exportaci_00f3n" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3800 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3801 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Marcado" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3802 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3803 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Publicaci_00f3n" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3804 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3805 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3806 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3807 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3808 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3809 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3810 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3811 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3813 <a name=
"Exportando-1"></a>
3814 <h1 class=
"chapter">12. Exportando
</h1>
3816 <p>Los documentos Org-mode pueden exportarse a una variedad de otros
3817 formatos: ASCII para su inclusi
ón en correos electr
ónicos,
3818 HTML para su publicaci
ón en la web, LaTeX/PDF para bellos documentos
3819 impresos y DocBook para entrar a un mundo de muchos otros formatos
3820 usando herramientas DocBook. Adem
ás puede exportarse al
3821 formato iCalendar, as
í la informaci
ón de
3822 planificaci
ón puede ser incorporada a calendarios de escritorio.
3824 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
3825 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Opciones-de-exportaci_00f3n">12.1 Opciones de exportaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Configuraci
ónes del perfil de exportaci
ón
3827 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#El-dispensador-de-exportaci_00f3n">12.2 El dispensador de exportaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Como acceder a comandos del exportador
3829 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Exportaci_00f3n-ASCII_002fLatin_002d1_002fUTF_002d8">12.3 Exportaci
ón ASCII/Latin-
1/UTF-
8</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Exporta a ficheros con codificaci
ón
3831 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#HTML-export">12.4 HTML export
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Exportando a HTML
3833 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Exportar-LaTeX-y-PDF">12.5 Exportar LaTeX y PDF
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Exportando a LaTeX, y procesando a PDF
3835 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Exportar-iCalendar">12.6 Exportar iCalendar
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Exportando a iCalendar
3840 <a name=
"Opciones-de-exportaci_00f3n"></a>
3841 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3842 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3843 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#El-dispensador-de-exportaci_00f3n" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3844 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3845 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3846 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3847 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Publicaci_00f3n" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3848 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3849 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3850 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3851 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3852 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3853 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3854 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3855 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3857 <a name=
"Opciones-de-exportacion"></a>
3858 <h2 class=
"section">12.1 Opciones de exportaci
ón
</h2>
3860 <p>El exportador reconoce l
íneas especiales en el b
úffer
3861 que proporcionan informaci
ón adicional. Estas l
íneas
3862 pueden ser puestas en cualquier lugar en el fichero. El conjunto
3863 completo de l
íneas que pueden ser insertadas dentro del
3864 b
úffer con
<kbd>C-c C-e #
</kbd>.
3866 <dl compact=
"compact">
3867 <dt> <kbd>C-c C-e #
</kbd></dt>
3868 <dd><p>Inserta plantilla con opciones de exportaciones, ver ejemplo de debajo.
3872 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+TITLE: el t
ítulo que ser
á mostrado
3873 #+AUTHOR: el autor (por defecto tomado desde
<code>user-full-name
</code>)
3874 #+DATE: una fecha, fija, o una marca de tiempo Org
3875 #+EMAIL: su direcci
ón de correo (por defecto desde
<code>user-mail-address
</code>)
3876 #+DESCRIPTION: la descripci
ón de la p
ágina e.g. para la meta etiqueta XHTML
3877 #+KEYWORDS: la p
ágina de palabras clave (
‘<samp>keywords
</samp>’), e.g. para la meta etiqueta XHTML
3878 #+LANGUAGE: lenguaje, por ej.
‘<samp>en
</samp>’ (
<code>org-export-default-language
</code>)
3879 #+OPTIONS: H:
2 num:t toc:t \n:nil @:t ::t |:t ^:t f:t teX:t ...
3880 </pre></td></tr></table>
3883 <a name=
"El-dispensador-de-exportaci_00f3n"></a>
3884 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3885 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Opciones-de-exportaci_00f3n" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3886 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportaci_00f3n-ASCII_002fLatin_002d1_002fUTF_002d8" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3887 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3888 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3889 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3890 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Publicaci_00f3n" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3891 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3892 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3893 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3894 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3895 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3896 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3897 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3898 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3900 <a name=
"El-dispensador-de-exportacion"></a>
3901 <h2 class=
"section">12.2 El dispensador de exportaci
ón
</h2>
3903 <p>Todos los comandos de exportaci
ón pueden ser logrados usando el
3904 disparador de exportaci
ón, que es una clave prefija que muestra una
3905 clave adicional especificando el comando. Normalmente el fichero
3906 entero es exportado, pero si hay una regi
ón se activa ser
á
3909 <dl compact=
"compact">
3910 <dt> <kbd>C-c C-e
</kbd></dt>
3911 <dd><p>Disparador para exportar y publicar comandos.
3916 <a name=
"Exportaci_00f3n-ASCII_002fLatin_002d1_002fUTF_002d8"></a>
3917 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3918 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#El-dispensador-de-exportaci_00f3n" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3919 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#HTML-export" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3920 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3921 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3922 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3923 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Publicaci_00f3n" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3924 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3925 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3926 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3927 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3928 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3929 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3930 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3931 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3933 <a name=
"Exportacion-ASCII_002fLatin_002d1_002fUTF_002d8"></a>
3934 <h2 class=
"section">12.3 Exportaci
ón ASCII/Latin-
1/UTF-
8</h2>
3936 <p>La exportaci
ón ASCII produce un simple y muy legible versi
ón de un
3937 fichero Org-mode, conteniendo solo ASCII plano. Latin-
1 y UTF-
8
3938 exporta aumentar el fichero con car
ácteres especiales y
3939 s
ímbolos disponibles en estas codificaciones.
3941 <dl compact=
"compact">
3942 <dt> <kbd>C-c C-e t a
<span class=
"roman">y
</span> C-c C-e t A
</kbd></dt>
3943 <dd><p>Exportar como un fichero ASCII o b
úffer temporal.
3945 <dt> <kbd>C-c C-e t n
<span class=
"roman">y
</span> C-c C-e t N
</kbd></dt>
3946 <dd><p>Como comandos de debajo, pero usa codificaci
ón Latin-
1.
3948 <dt> <kbd>C-c C-e t u
<span class=
"roman">y
</span> C-c C-e t U
</kbd></dt>
3949 <dd><p>Como los comandos de arriba, pero usa codificaci
ón UTF-
8.
3954 <a name=
"HTML-export"></a>
3955 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3956 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportaci_00f3n-ASCII_002fLatin_002d1_002fUTF_002d8" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3957 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportar-LaTeX-y-PDF" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
3958 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3959 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
3960 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
3961 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Publicaci_00f3n" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
3962 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3963 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3964 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3965 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
3966 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
3967 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
3968 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
3969 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
3971 <a name=
"HTML-export-1"></a>
3972 <h2 class=
"section">12.4 HTML export
</h2>
3974 <dl compact=
"compact">
3975 <dt> <kbd>C-c C-e h h
</kbd></dt>
3976 <dd><p>Exportar como un fichero HTML
‘<tt>myfile.html
</tt>’.
3978 <dt> <kbd>C-c C-e h o
</kbd></dt>
3979 <dd><p>Exportar como fichero HTML e inmediatamente lo abre con un navegador.
3983 <p>Para insertar HTML que debe ser copiado literalmente para el fichero
3986 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+HTML: C
ódigo Literal HTML para exportar
3987 </pre></td></tr></table>
3989 </p><table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+BEGIN_HTML
3990 Todas las l
íneas entre estos marcadores son exportados
3993 </pre></td></tr></table>
3996 <a name=
"Exportar-LaTeX-y-PDF"></a>
3997 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
3998 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#HTML-export" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
3999 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportar-iCalendar" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
4000 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4001 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
4002 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
4003 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Publicaci_00f3n" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
4004 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4005 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4006 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4007 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4008 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
4009 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
4010 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
4011 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
4013 <a name=
"Exportar-LaTeX-y-PDF-1"></a>
4014 <h2 class=
"section">12.5 Exportar LaTeX y PDF
</h2>
4016 <dl compact=
"compact">
4017 <dt> <kbd>C-c C-e l l
</kbd></dt>
4018 <dd><p>Exporta como fichero LaTeX
‘<tt>myfile.tex
</tt>’.
4020 <dt> <kbd>C-c C-e l p
</kbd></dt>
4021 <dd><p>Exportando a LaTeX y procesando a PDF
4023 <dt> <kbd>C-c C-e l o
</kbd></dt>
4024 <dd><p>Exportando a LaTeX y procesando a PDF, entonces se abre el fichero PDF
4029 <p>Por defecto, la salida LaTeX usa la clase
<code>article
</code>. Se puede
4030 cambiar esto para a
ñadir una opci
ón como
<code>#+LaTeX_CLASS:
4031 myclass
</code> en su fichero. La clase debe ser listada en
4032 <code>org-export-latex-classes
</code>.
4034 <p>El LaTeX embebido como se describe en
<a href=
"#LaTeX-embebido">LaTeX embebido
</a>,
4035 ser
á correctamente insertado dentro del fichero LaTeX. De manera
4036 similar, al exportador HTML, se puede usar
<code>#+LaTeX:
</code> y la
4037 construcci
ón
<code>#+BEGIN_LaTeX ... #+END_LaTeX
</code> para a
ñadir
4038 c
ódigo LaTeX literal.
4041 <a name=
"Exportar-iCalendar"></a>
4042 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
4043 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportar-LaTeX-y-PDF" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
4044 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Publicaci_00f3n" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
4045 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4046 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
4047 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
4048 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Publicaci_00f3n" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
4049 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4050 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4051 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4052 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4053 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
4054 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
4055 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
4056 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
4058 <a name=
"Exportar-iCalendar-1"></a>
4059 <h2 class=
"section">12.6 Exportar iCalendar
</h2>
4061 <dl compact=
"compact">
4062 <dt> <kbd>C-c C-e c f
</kbd></dt>
4063 <dd><p>Crea entradas iCalendar para el fichero actual en un fichero
‘<tt>.ics
</tt>’.
4065 <dt> <kbd>C-c C-e c c
</kbd></dt>
4066 <dd><p>Crea un fichero simple y largo iCalendar desde todos los ficheros en
4067 <code>org-agenda-files
</code> y lo escribe al fichero dado por
4068 <code>org-icalendar-combined-agenda-file
</code>.
4072 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Exporting.html#Exporting">Cap
ítulo
12 del manual
</a><br>
4073 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-tutorials/images-and-xhtml-export.php">Tutorial de Sebastian Rose de manejo de im
ágenes
</a><br>
4074 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-latex-export.php">Tutorial de exportaci
ón de LaTeX de Thomas Dye
</a>
4075 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-beamer/tutorial.php">Tutorial de presentaciones de BEAMER de Eric Fraga
</a>
4078 <a name=
"Publicaci_00f3n"></a>
4079 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
4080 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportar-iCalendar" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
4081 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Trabajando-con-C_00f3digo-Fuente" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
4082 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4083 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Exportando" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
4084 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
4085 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Trabajando-con-C_00f3digo-Fuente" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
4086 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4087 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4088 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4089 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4090 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
4091 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
4092 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
4093 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
4095 <a name=
"Publicacion"></a>
4096 <h1 class=
"chapter">13. Publicaci
ón
</h1>
4098 <p>Org incluye un sistema de gesti
ón de publicaci
ón que permite
4099 configurar conversi
ón HTML de
<em>proyectos
</em> compuestos de
4100 ficheros org entrelazados. Se puede tambi
én configurar Org para
4101 autom
áticamente subir tus p
áginas HTML y adjuntos relacionados,
4102 tales como im
ágenes y ficheros de c
ódigo fuente, para un servidor
4103 web. Para instrucciones detalladas acerca de la configuraci
ón, ver
4106 <p>Aqu
í hay un ejemplo:
4108 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smalllisp">(setq org-publish-project-alist
4110 :base-directory
"~/org/
"
4111 :publishing-directory
"~/public_html
"
4112 :section-numbers nil
4113 :table-of-contents nil
4114 :style
"<link rel=\
"stylesheet\
"
4115 href=\
"../other/mystyle.css\
"
4116 type=\
"text/css\
"/
>")))
4117 </pre></td></tr></table>
4119 <dl compact=
"compact">
4120 <dt> <kbd>C-c C-e P x
</kbd></dt>
4121 <dd><p>Pregunta por un proyecto espec
ífico y publica todos los
4122 ficheros que pertenecen a él.
4124 <dt> <kbd>C-c C-e P p
</kbd></dt>
4125 <dd><p>Publica el proyecto que contiene el fichero actual.
4127 <dt> <kbd>C-c C-e P f
</kbd></dt>
4128 <dd><p>Elimina la columna actual.
4130 <dt> <kbd>C-c C-e P a
</kbd></dt>
4131 <dd><p>Publica cada proyecto
4135 <p>Org usa marcas de tiempo para trazar cuando un fichero ha
4136 cambiado. Las funciones de debajo normalmente solo publican ficheros
4137 cambiados. Se puede sobreescribir esto y forzar la publicaci
ón de
4138 todos los ficheros dando un argumento prefijo para cualquiera de los
4141 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Publishing.html#Publishing">Cap
ítulo
13 del manual
</a><br>
4142 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-publish-html-tutorial.php">Tutorial de publicaci
ón de Sebastian Rose
</a><br>
4143 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-jekyll.php">Configuraci
ón de Jekyll de Ian Barton
</a>
4146 <a name=
"Trabajando-con-C_00f3digo-Fuente"></a>
4147 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
4148 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Publicaci_00f3n" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
4149 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Miscel_00e1nea" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
4150 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4151 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Publicaci_00f3n" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
4152 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
4153 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Miscel_00e1nea" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
4154 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4155 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4156 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4157 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4158 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
4159 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
4160 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
4161 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
4163 <a name=
"Trabajando-con-codigo-fuente"></a>
4164 <h1 class=
"chapter">14. Trabajando con c
ódigo fuente
</h1>
4165 <p>Org-mode proporciona un n
úmero de funcionalidades para trabajar con
4166 c
ódigo fuente, incluyendo editando de bloques c
ódigo en sus modo
4167 mayor nativo, evaluaci
ón de bloques c
ódigo, enredo de bloques de
4168 c
ódigo, y exportando bloques de c
ódigo y sus resultados en varios
4171 <a name=
"Estructura-de-Codigos-de-Bloques"></a>
4172 <h3 class=
"subheading">Estructura de C
ódigos de Bloques
</h3>
4173 <p>La estructura de c
ódigos de bloques es como sigue:
4175 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"example">#+NAME:
<name
>
4176 #+BEGIN_SRC
<language
> <switches
> <header arguments
>
4179 </pre></td></tr></table>
4181 <p>Donde
<code><name
></code> es una cadena usada para nombrar el bloque de
4182 c
ódigo
<code><language
></code> especifica el lenguaje del bloque de
4183 c
ódigo (por ej.
<code>emacs-lisp
</code>,
<code>shell
</code>,
<code>R
</code>,
4184 <code>python
</code>, etc...,
<code><switches
></code> puede ser usado para
4185 controlar la exportaci
ón del bloque de c
ódigo,
<code><header
4186 arguments
></code> puede ser usado para controlar muchos aspectos del
4187 comportamiento de bloques de c
ódigo como se demuesta debajo, y el
4188 <code><body
></code> contiene el c
ódigo fuente actual.
4190 <a name=
"Editando-codigo-fuente"></a>
4191 <h3 class=
"subheading">Editando c
ódigo fuente
</h3>
4192 <p>Usa
<kbd>C-c '
</kbd> para editar el actual bloque de c
ódigo. Esto trae un
4193 lenguaje en modo mayor que edita el b
úffer conteniendo el cuerpo del
4194 bloque de c
ódigo. Salvando este b
úffer escribir
á los nuevos
4195 contenidos atr
ás al b
úffer de Org. Usa
<kbd>C-c '
</kbd> atr
ás para
4196 salir del b
úffer de edici
ón.
4198 <a name=
"Evaluando-codigos-de-bloques"></a>
4199 <h3 class=
"subheading">Evaluando c
ódigos de bloques
</h3>
4200 <p>Usa
<kbd>C-c C-c
</kbd> para evaluar el actual bloque c
ódigo e inserta sus
4201 resultados en el b
úffer de Org-mode. Por defecto, la evaluaci
ón
4202 solo cambia para bloques de c
ódigo
<code>emacs-lisp
</code>, sin embargo,
4203 el soporte existe para evaluar bloques en muchos lenguajes. Para una
4204 lista completa de lenguajes ver el manual. Lo siguiente muestra un
4205 bloque de c
ódigo y sus resultados.
4207 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"example">#+BEGIN_SRC emacs-lisp
4213 </pre></td></tr></table>
4215 <a name=
"Extrayendo-codigo-fuente"></a>
4216 <h3 class=
"subheading">Extrayendo c
ódigo fuente
</h3>
4217 <p>Usa
<kbd>C-c C-v t
</kbd> para crear ficheros de c
ódigo fuente puro para
4218 extrayendo c
ódigo desde bloques fuente en el b
úffer actual. Esto
4219 es referido como
“enredo
”— un t
érmino adoptado desde la
4220 comunidad de programaci
ón literal. Durante
“el enredo
” de bloques
4221 c
ódigo sus cuerpos est
án expandidas usando
4222 <code>org-babel-expand-src-block
</code> que puede expandir ambas variables y
4223 referencias de estilo
“noweb
”. En orden para enredar un bloque de
4224 c
ódigo ello debe tener un argumento de cabecera de
<code>:enredo
</code>,
4225 ver el manual para detalles.
4227 <a name=
"Libreria-de-Babel"></a>
4228 <h3 class=
"subheading">Librer
ía de Babel
</h3>
4229 <p>Usa
<kbd>C-c C-v l
</kbd> para cargar los bloques de c
ódigo desde ficheros
4230 Org-mode dentro de la
“Librer
ía de Babel
”, estos
4231 bloques puede entonces ser evaluado desde cualquier b
úffer
4232 Org-mode. Una colecci
ón de generalmente bloques de c
ódigo
útiles
4233 est
án distribuidos con Org-mode en
<code>contrib/library-of-babel.org
</code>.
4235 <a name=
"Argumentos-de-Cabecera"></a>
4236 <h3 class=
"subheading">Argumentos de Cabecera
</h3>
4237 <p>Muchos aspectos de la evaluaci
ón y exportaci
ón de bloques c
ódigo
4238 est
án controlados a trav
és de argumentos de cabecera. Estos pueden
4239 ser especificados globalmente, en el nivel de fichero, en el nivel de
4240 perfil de sub
árbol, y en el nivel de c
ódigo de bloque
4241 individual. Lo siguiente describe algunos de los argumentos de
4243 </p><dl compact=
"compact">
4244 <dt> <code>:var
</code></dt>
4245 <dd><p>El argumento de cabecera
<code>:var
</code> es usado para pasar argumentos a
4246 bloques de c
ódigo. Los valores pasados a argumentos pueden ser
4247 valores literales, valores desde tablas org-mode y ejemplos de bloque
4248 literales, o los resultados de otros bloques de c
ódigo nombrados.
4250 <dt> <code>:results
</code></dt>
4251 <dd><p>El argumento de cabecera
<code>:results
</code> controla el
4252 <em>collection
</em>,
<em>type
</em>, y
<em>handling
</em> de resultados de
4253 bloques de c
ódigo. Valores de
<code>output
</code> o
<code>value
</code> (por
4254 defecto) especifican como los resultados son recogidos desde la
4255 evaluaci
ón de bloques de c
ódigo. Valores de
<code>vector
</code>,
4256 <code>scalar
</code> <code>file
</code> <code>raw
</code> <code>html
</code> <code>latex
</code> and
4257 <code>code
</code> especifican el tipo de resultados del bloque c
ódigo que
4258 dicta c
ómo ser
án incorporados dentro del buffer Org-mode. Valores
4259 de
<code>silent
</code>,
<code>replace
</code>,
<code>prepend
</code>, y
<code>append
</code>
4260 especifica el manejo de resultados de bloques de c
ódigo,
4261 espec
íficamente si y c
ómo los resultados
4262 deber
ían ser insertados dentro del b
úffer Org-mode.
4264 <dt> <code>:session
</code></dt>
4265 <dd><p>Un argumento de cabecera de
<code>:sesi
ón
</code> causar
á el bloque de
4266 c
ódigo para ser evaluada en un proceso inferior persistente en
4267 Emacs. Esto permite el estado persistente entre evaluaciones de bloque
4268 de c
ódigo, y para inspecci
ón de manual de los resultados de
4271 <dt> <code>:exporta
</code></dt>
4272 <dd><p>Cualquier combinaci
ón del
<em>code
</em> ó los
<em>resultados
</em> de
4273 un bloque puede ser retenido en exportar, esto est
á
4274 espec
íficado por configuraci
ón de los
4275 <code>:resultados
</code> de argumentos de cabecera para
<code>c
ódigo
</code>
4276 <code>resultados
</code> <code>ninguno
</code> ó <code>ambos
</code>.
4278 <dt> <code>:tangle
</code></dt>
4279 <dd><p>Un argumento de cabecera de
<code>:tangle yes
</code> causar
á de bloques de
4280 c
ódigo para estar enredado a un fichero llamado despu
és del nombre
4281 del fichero del b
úffer Org-mode. Un nombre de fichero alternativo
4282 puede ser especificado con
<code>:tangle filename
</code>.
4284 <dt> <code>:cache
</code></dt>
4285 <dd><p>Un argumento de cabecera de
<code>:cache yes
</code> causar
á asociar un
4286 hash del bloque c
ódigo expandido con los resultados, asegurando que
4287 los bloques de c
ódigo est
án solo rearrancados con sus entradas han
4290 <dt> <code>:noweb
</code></dt>
4291 <dd><p>Un argumento de cabecera de
<code>:noweb sí
</code> expandir
á “noweb
”
4292 referencias de estilo en evaluaci
ón y enredando.
4294 <dt> <code>:file
</code></dt>
4295 <dd><p>Los bloques de c
ódigo cuya salida resulta a ficheros (por ej.
4296 grafos, diagramas y figuras) puede aceptar un
<code>:file nombre de
4297 fichero
</code> argumento de cabecera en cuyo caso los resultados est
án a
4298 salvo para el fichero nombrado, y un enlace al fichero es insertado
4299 dentro del b
úffer Org-mode.
4303 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Literal-examples.html#Literal-examples">Cap
ítulo
11.3 del manual
</a><br>
4304 <a href=
"http://orgmode.org/worg/org-contrib/babel/index.php">El sitio Babel en Worg
</a>
4307 <a name=
"Miscel_00e1nea"></a>
4308 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
4309 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Trabajando-con-C_00f3digo-Fuente" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
4310 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Terminaci_00f3n" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
4311 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4312 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Trabajando-con-C_00f3digo-Fuente" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
4313 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
4314 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#GNU-Free-Documentation-License" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
4315 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4316 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4317 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4318 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4319 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
4320 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
4321 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
4322 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
4324 <a name=
"Miscelanea"></a>
4325 <h1 class=
"chapter">15. Miscel
ánea
</h1>
4327 <table class=
"menu" border=
"0" cellspacing=
"0">
4328 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Terminaci_00f3n">15.1 Terminaci
ón
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> M-TAB sabe qu
é necesita
4330 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Vista-limpia">15.2 Una vista del contorno de limpieza
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Eliminar asteriscos iniciales en outline
4332 <tr><td align=
"left" valign=
"top"><a href=
"#Org-m_00f3vil">15.3 Org m
óvil
</a></td><td> </td><td align=
"left" valign=
"top"> Org-mode en el iPhone
4337 <a name=
"Terminaci_00f3n"></a>
4338 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
4339 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Miscel_00e1nea" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
4340 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vista-limpia" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
4341 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4342 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Miscel_00e1nea" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
4343 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Miscel_00e1nea" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
4344 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#GNU-Free-Documentation-License" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
4345 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4346 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4347 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4348 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4349 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
4350 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
4351 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
4352 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
4354 <a name=
"Terminacion"></a>
4355 <h2 class=
"section">15.1 Terminaci
ón
</h2>
4357 <p>Org soporta autocompleci
ón en b
úffer con
<kbd>M-
<TAB
></kbd>. Este
4358 tipo completado no hace uso del minib
úffer. Tu simplemente escribe
4359 unas pocas letras dentro del b
úffer y usa la clave para completar
4360 texto correctamente. Por ejemplo, este comando completar
á
4361 s
ímbolos TeX despu
és
‘<samp>\
</samp>’, palabras clave TODO
4362 al principio de la l
ínea de cabeza, y etiquetas
4363 despu
és de
‘<samp>:
</samp>’ en una l
ínea de cabeza.
4366 <a name=
"Vista-limpia"></a>
4367 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
4368 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Terminaci_00f3n" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
4369 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Org-m_00f3vil" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
4370 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4371 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Miscel_00e1nea" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
4372 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Miscel_00e1nea" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
4373 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#GNU-Free-Documentation-License" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
4374 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4375 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4376 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4377 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4378 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
4379 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
4380 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
4381 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
4383 <a name=
"Una-vista-del-contorno-de-limpieza"></a>
4384 <h2 class=
"section">15.2 Una vista del contorno de limpieza
</h2>
4386 <p>Algunas personas encuentran ruidoso y distraido que las cabeceras Org
4387 empiecen con un n
úmero potencialmente largo de estrellas, y que el
4388 texto de debajo las l
íneas de cabecera no est
án
4389 indentadas. Mientras esto no es problema cuando se escribe un
4390 documento
<em>tipo libro
</em> donde el contorno de cabeceras son
4391 realmente cabeceras de secci
ón, en una idea general
<em>orientada
4392 a listas
</em>, estructura indentada es muy limpio:
4394 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">* Cabecera de alto nivel | * Cabecera de alto nivel
4395 ** Segundo nivel | * Segundo nivel
4396 *** Tercer nivel | * Tercer nivel
4397 alg
ún texto | alg
ún texto
4398 *** Tercer nivel | * Tercer nivel
4399 m
ás texto | m
ás texto
4400 * Otra cabecera de alto nivel | * Otra cabecera de alto nivel
4401 </pre></td></tr></table>
4403 <p>Si est
ás usando al menos Emacs
23.1.50.3 y la versi
ón
6.29 de Org,
4404 este tipo de vista puede ser lograda din
ámicamente
4406 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+STARTUP: indentar
4407 </pre></td></tr></table>
4409 <p>Si quieres un efecto similar en una versi
ón temprana de Emacs y/o
4410 Org, o si quieres la indentaci
ón para endurecer caracteres de
4411 espacio, as
í que el texto plano del fichero vea tan
4412 similar como posible para la visualizaci
ón de Emacs, Org soporta
4413 ayudar a indentar texto (con
<TAB
>) debajo de cada cabecera,
4414 ocultando estrellas destacadas, y solo usando niveles
1,
3, etc. para
4415 obtener dos caracteres de indentaci
ón para cada nivel. Para tener
4416 este soporte en un fichero, usa
4418 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample">#+STARTUP: oculta estrellas impares
4419 </pre></td></tr></table>
4422 <a name=
"Org-m_00f3vil"></a>
4423 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
4424 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Vista-limpia" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
4425 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#GNU-Free-Documentation-License" title=
"Sección siguiente en orden de lectura"> > </a>]
</td>
4426 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4427 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Miscel_00e1nea" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
4428 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Miscel_00e1nea" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
4429 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#GNU-Free-Documentation-License" title=
"Capítulo siguiente"> >> </a>]
</td>
4430 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4431 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4432 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4433 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4434 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
4435 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
4436 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
4437 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
4439 <a name=
"Org-movil"></a>
4440 <h2 class=
"section">15.3 Org m
óvil
</h2>
4442 <p><i>MobileOrg
</i> es el nombre de la compa
ñía de m
óviles
4443 para Org mode actualmente disponible para iOS y para
4444 Android.
<i>MobileOrg
</i> ofrece una vista offline y soporta captura para
4445 un sistema Org mode ruteado en un ordenador
“real
”. Ello te permite
4446 grabar cambios a entradas existentes.
4448 <p>La
<a href=
"http://mobileorg.ncogni.to/">implementaci
ón iOS
</a> para la
4449 serie de dispositivos
<i>iPhone/iPod Touch/iPad
</i>, fu
é por Richard
4450 Moreland. Los usuarios de Android deber
ían descargar
4451 <a href=
"http://wiki.github.com/matburt/mobileorg-android/">MobileOrg Android
</a> hecho por Matt Jones. Las dos implementaciones no son
4452 id
énticas pero ofrecen funcionalidades similares.
4454 <p><b>M
ás lecturas
</b><br><a href=
"http://orgmode.org/manual/Miscellaneous.html#Miscellaneous">Cap
ítulo
15 del manual
</a><br>
4455 <a href=
"http://orgmode.org/manual/MobileOrg.html#MobileOrg">Ap
éndice B del manual
</a><br> <a href=
"http://orgmode.org/orgcard.pdf">tarjeta de referencia
</a>
4459 <a name=
"GNU-Free-Documentation-License"></a>
4460 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
4461 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Org-m_00f3vil" title=
"Sección anterior en orden de lectura"> < </a>]
</td>
4462 <td valign=
"middle" align=
"left">[
> ]
</td>
4463 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4464 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Miscel_00e1nea" title=
"Inicio de este capítulo o capítulo anterior"> << </a>]
</td>
4465 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Subir sección"> Subir
</a>]
</td>
4466 <td valign=
"middle" align=
"left">[
>> ]
</td>
4467 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4468 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4469 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4470 <td valign=
"middle" align=
"left"> </td>
4471 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
4472 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
4473 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
4474 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
4476 <a name=
"GNU-Free-Documentation-License-1"></a>
4477 <h1 class=
"appendix">A. GNU Free Documentation License
</h1>
4478 <p align=
"center"> Version
1.3,
3 November
2008
4481 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"display">Copyright
© 2000,
2001,
2002,
2007,
2008,
2013 Free Software Foundation, Inc.
4482 <a href=
"http://fsf.org/">http://fsf.org/
</a>
4484 Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
4485 of this license document, but changing it is not allowed.
4486 </pre></td></tr></table>
4492 <p>The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
4493 functional and useful document
<em>free
</em> in the sense of freedom: to
4494 assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
4495 with or without modifying it, either commercially or noncommercially.
4496 Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way
4497 to get credit for their work, while not being considered responsible
4498 for modifications made by others.
4500 <p>This License is a kind of
“copyleft
”, which means that derivative
4501 works of the document must themselves be free in the same sense. It
4502 complements the GNU General Public License, which is a copyleft
4503 license designed for free software.
4505 <p>We have designed this License in order to use it for manuals for free
4506 software, because free software needs free documentation: a free
4507 program should come with manuals providing the same freedoms that the
4508 software does. But this License is not limited to software manuals;
4509 it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
4510 whether it is published as a printed book. We recommend this License
4511 principally for works whose purpose is instruction or reference.
4514 APPLICABILITY AND DEFINITIONS
4516 <p>This License applies to any manual or other work, in any medium, that
4517 contains a notice placed by the copyright holder saying it can be
4518 distributed under the terms of this License. Such a notice grants a
4519 world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that
4520 work under the conditions stated herein. The
“Document
”, below,
4521 refers to any such manual or work. Any member of the public is a
4522 licensee, and is addressed as
“you
”. You accept the license if you
4523 copy, modify or distribute the work in a way requiring permission
4524 under copyright law.
4526 <p>A
“Modified Version
” of the Document means any work containing the
4527 Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
4528 modifications and/or translated into another language.
4530 <p>A
“Secondary Section
” is a named appendix or a front-matter section
4531 of the Document that deals exclusively with the relationship of the
4532 publishers or authors of the Document to the Document
’s overall
4533 subject (or to related matters) and contains nothing that could fall
4534 directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in
4535 part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain
4536 any mathematics.) The relationship could be a matter of historical
4537 connection with the subject or with related matters, or of legal,
4538 commercial, philosophical, ethical or political position regarding
4541 <p>The
“Invariant Sections
” are certain Secondary Sections whose titles
4542 are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
4543 that says that the Document is released under this License. If a
4544 section does not fit the above definition of Secondary then it is not
4545 allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero
4546 Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant
4547 Sections then there are none.
4549 <p>The
“Cover Texts
” are certain short passages of text that are listed,
4550 as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
4551 the Document is released under this License. A Front-Cover Text may
4552 be at most
5 words, and a Back-Cover Text may be at most
25 words.
4554 <p>A
“Transparent
” copy of the Document means a machine-readable copy,
4555 represented in a format whose specification is available to the
4556 general public, that is suitable for revising the document
4557 straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
4558 pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
4559 drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
4560 for automatic translation to a variety of formats suitable for input
4561 to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
4562 format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart
4563 or discourage subsequent modification by readers is not Transparent.
4564 An image format is not Transparent if used for any substantial amount
4565 of text. A copy that is not
“Transparent
” is called
“Opaque
”.
4567 <p>Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
4568 ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input
4569 format, SGML or XML using a publicly available
4570 DTD, and standard-conforming simple HTML,
4571 PostScript or PDF designed for human modification. Examples
4572 of transparent image formats include PNG, XCF and
4573 JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be
4574 read and edited only by proprietary word processors, SGML or
4575 XML for which the DTD and/or processing tools are
4576 not generally available, and the machine-generated HTML,
4577 PostScript or PDF produced by some word processors for
4578 output purposes only.
4580 <p>The
“Title Page
” means, for a printed book, the title page itself,
4581 plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
4582 this License requires to appear in the title page. For works in
4583 formats which do not have any title page as such,
“Title Page
” means
4584 the text near the most prominent appearance of the work
’s title,
4585 preceding the beginning of the body of the text.
4587 <p>The
“publisher
” means any person or entity that distributes copies
4588 of the Document to the public.
4590 <p>A section
“Entitled XYZ
” means a named subunit of the Document whose
4591 title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following
4592 text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a
4593 specific section name mentioned below, such as
“Acknowledgements
”,
4594 “Dedications
”,
“Endorsements
”, or
“History
”.) To
“Preserve the Title
”
4595 of such a section when you modify the Document means that it remains a
4596 section
“Entitled XYZ
” according to this definition.
4598 <p>The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which
4599 states that this License applies to the Document. These Warranty
4600 Disclaimers are considered to be included by reference in this
4601 License, but only as regards disclaiming warranties: any other
4602 implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has
4603 no effect on the meaning of this License.
4608 <p>You may copy and distribute the Document in any medium, either
4609 commercially or noncommercially, provided that this License, the
4610 copyright notices, and the license notice saying this License applies
4611 to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
4612 conditions whatsoever to those of this License. You may not use
4613 technical measures to obstruct or control the reading or further
4614 copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
4615 compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
4616 number of copies you must also follow the conditions in section
3.
4618 <p>You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
4619 you may publicly display copies.
4624 <p>If you publish printed copies (or copies in media that commonly have
4625 printed covers) of the Document, numbering more than
100, and the
4626 Document
’s license notice requires Cover Texts, you must enclose the
4627 copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
4628 Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
4629 the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
4630 you as the publisher of these copies. The front cover must present
4631 the full title with all words of the title equally prominent and
4632 visible. You may add other material on the covers in addition.
4633 Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
4634 the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
4635 as verbatim copying in other respects.
4637 <p>If the required texts for either cover are too voluminous to fit
4638 legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
4639 reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
4642 <p>If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
4643 more than
100, you must either include a machine-readable Transparent
4644 copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
4645 a computer-network location from which the general network-using
4646 public has access to download using public-standard network protocols
4647 a complete Transparent copy of the Document, free of added material.
4648 If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps,
4649 when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure
4650 that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated
4651 location until at least one year after the last time you distribute an
4652 Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that
4653 edition to the public.
4655 <p>It is requested, but not required, that you contact the authors of the
4656 Document well before redistributing any large number of copies, to give
4657 them a chance to provide you with an updated version of the Document.
4662 <p>You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
4663 the conditions of sections
2 and
3 above, provided that you release
4664 the Modified Version under precisely this License, with the Modified
4665 Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
4666 and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
4667 of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
4671 Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
4672 from that of the Document, and from those of previous versions
4673 (which should, if there were any, be listed in the History section
4674 of the Document). You may use the same title as a previous version
4675 if the original publisher of that version gives permission.
4678 List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
4679 responsible for authorship of the modifications in the Modified
4680 Version, together with at least five of the principal authors of the
4681 Document (all of its principal authors, if it has fewer than five),
4682 unless they release you from this requirement.
4685 State on the Title page the name of the publisher of the
4686 Modified Version, as the publisher.
4689 Preserve all the copyright notices of the Document.
4692 Add an appropriate copyright notice for your modifications
4693 adjacent to the other copyright notices.
4696 Include, immediately after the copyright notices, a license notice
4697 giving the public permission to use the Modified Version under the
4698 terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
4701 Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
4702 and required Cover Texts given in the Document
’s license notice.
4705 Include an unaltered copy of this License.
4708 Preserve the section Entitled
“History
”, Preserve its Title, and add
4709 to it an item stating at least the title, year, new authors, and
4710 publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
4711 there is no section Entitled
“History
” in the Document, create one
4712 stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
4713 given on its Title Page, then add an item describing the Modified
4714 Version as stated in the previous sentence.
4717 Preserve the network location, if any, given in the Document for
4718 public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
4719 the network locations given in the Document for previous versions
4720 it was based on. These may be placed in the
“History
” section.
4721 You may omit a network location for a work that was published at
4722 least four years before the Document itself, or if the original
4723 publisher of the version it refers to gives permission.
4726 For any section Entitled
“Acknowledgements
” or
“Dedications
”, Preserve
4727 the Title of the section, and preserve in the section all the
4728 substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or
4729 dedications given therein.
4732 Preserve all the Invariant Sections of the Document,
4733 unaltered in their text and in their titles. Section numbers
4734 or the equivalent are not considered part of the section titles.
4737 Delete any section Entitled
“Endorsements
”. Such a section
4738 may not be included in the Modified Version.
4741 Do not retitle any existing section to be Entitled
“Endorsements
” or
4742 to conflict in title with any Invariant Section.
4745 Preserve any Warranty Disclaimers.
4748 <p>If the Modified Version includes new front-matter sections or
4749 appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
4750 copied from the Document, you may at your option designate some or all
4751 of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
4752 list of Invariant Sections in the Modified Version
’s license notice.
4753 These titles must be distinct from any other section titles.
4755 <p>You may add a section Entitled
“Endorsements
”, provided it contains
4756 nothing but endorsements of your Modified Version by various
4757 parties
—for example, statements of peer review or that the text has
4758 been approved by an organization as the authoritative definition of a
4761 <p>You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
4762 passage of up to
25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
4763 of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
4764 Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
4765 through arrangements made by) any one entity. If the Document already
4766 includes a cover text for the same cover, previously added by you or
4767 by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
4768 you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
4769 permission from the previous publisher that added the old one.
4771 <p>The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
4772 give permission to use their names for publicity for or to assert or
4773 imply endorsement of any Modified Version.
4778 <p>You may combine the Document with other documents released under this
4779 License, under the terms defined in section
4 above for modified
4780 versions, provided that you include in the combination all of the
4781 Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
4782 list them all as Invariant Sections of your combined work in its
4783 license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.
4785 <p>The combined work need only contain one copy of this License, and
4786 multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
4787 copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
4788 different contents, make the title of each such section unique by
4789 adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
4790 author or publisher of that section if known, or else a unique number.
4791 Make the same adjustment to the section titles in the list of
4792 Invariant Sections in the license notice of the combined work.
4794 <p>In the combination, you must combine any sections Entitled
“History
”
4795 in the various original documents, forming one section Entitled
4796 “History
”; likewise combine any sections Entitled
“Acknowledgements
”,
4797 and any sections Entitled
“Dedications
”. You must delete all
4798 sections Entitled
“Endorsements.
”
4801 COLLECTIONS OF DOCUMENTS
4803 <p>You may make a collection consisting of the Document and other documents
4804 released under this License, and replace the individual copies of this
4805 License in the various documents with a single copy that is included in
4806 the collection, provided that you follow the rules of this License for
4807 verbatim copying of each of the documents in all other respects.
4809 <p>You may extract a single document from such a collection, and distribute
4810 it individually under this License, provided you insert a copy of this
4811 License into the extracted document, and follow this License in all
4812 other respects regarding verbatim copying of that document.
4815 AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
4817 <p>A compilation of the Document or its derivatives with other separate
4818 and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
4819 distribution medium, is called an
“aggregate
” if the copyright
4820 resulting from the compilation is not used to limit the legal rights
4821 of the compilation
’s users beyond what the individual works permit.
4822 When the Document is included in an aggregate, this License does not
4823 apply to the other works in the aggregate which are not themselves
4824 derivative works of the Document.
4826 <p>If the Cover Text requirement of section
3 is applicable to these
4827 copies of the Document, then if the Document is less than one half of
4828 the entire aggregate, the Document
’s Cover Texts may be placed on
4829 covers that bracket the Document within the aggregate, or the
4830 electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form.
4831 Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole
4837 <p>Translation is considered a kind of modification, so you may
4838 distribute translations of the Document under the terms of section
4.
4839 Replacing Invariant Sections with translations requires special
4840 permission from their copyright holders, but you may include
4841 translations of some or all Invariant Sections in addition to the
4842 original versions of these Invariant Sections. You may include a
4843 translation of this License, and all the license notices in the
4844 Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include
4845 the original English version of this License and the original versions
4846 of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between
4847 the translation and the original version of this License or a notice
4848 or disclaimer, the original version will prevail.
4850 <p>If a section in the Document is Entitled
“Acknowledgements
”,
4851 “Dedications
”, or
“History
”, the requirement (section
4) to Preserve
4852 its Title (section
1) will typically require changing the actual
4858 <p>You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document
4859 except as expressly provided under this License. Any attempt
4860 otherwise to copy, modify, sublicense, or distribute it is void, and
4861 will automatically terminate your rights under this License.
4863 <p>However, if you cease all violation of this License, then your license
4864 from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally,
4865 unless and until the copyright holder explicitly and finally
4866 terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder
4867 fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to
4868 60 days after the cessation.
4870 <p>Moreover, your license from a particular copyright holder is
4871 reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
4872 violation by some reasonable means, this is the first time you have
4873 received notice of violation of this License (for any work) from that
4874 copyright holder, and you cure the violation prior to
30 days after
4875 your receipt of the notice.
4877 <p>Termination of your rights under this section does not terminate the
4878 licenses of parties who have received copies or rights from you under
4879 this License. If your rights have been terminated and not permanently
4880 reinstated, receipt of a copy of some or all of the same material does
4881 not give you any rights to use it.
4884 FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
4886 <p>The Free Software Foundation may publish new, revised versions
4887 of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
4888 versions will be similar in spirit to the present version, but may
4889 differ in detail to address new problems or concerns. See
4890 <a href=
"http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/
</a>.
4892 <p>Each version of the License is given a distinguishing version number.
4893 If the Document specifies that a particular numbered version of this
4894 License
“or any later version
” applies to it, you have the option of
4895 following the terms and conditions either of that specified version or
4896 of any later version that has been published (not as a draft) by the
4897 Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
4898 number of this License, you may choose any version ever published (not
4899 as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document
4900 specifies that a proxy can decide which future versions of this
4901 License can be used, that proxy
’s public statement of acceptance of a
4902 version permanently authorizes you to choose that version for the
4908 <p>“Massive Multiauthor Collaboration Site
” (or
“MMC Site
”) means any
4909 World Wide Web server that publishes copyrightable works and also
4910 provides prominent facilities for anybody to edit those works. A
4911 public wiki that anybody can edit is an example of such a server. A
4912 “Massive Multiauthor Collaboration
” (or
“MMC
”) contained in the
4913 site means any set of copyrightable works thus published on the MMC
4916 <p>“CC-BY-SA
” means the Creative Commons Attribution-Share Alike
3.0
4917 license published by Creative Commons Corporation, a not-for-profit
4918 corporation with a principal place of business in San Francisco,
4919 California, as well as future copyleft versions of that license
4920 published by that same organization.
4922 <p>“Incorporate
” means to publish or republish a Document, in whole or
4923 in part, as part of another Document.
4925 <p>An MMC is
“eligible for relicensing
” if it is licensed under this
4926 License, and if all works that were first published under this License
4927 somewhere other than this MMC, and subsequently incorporated in whole
4928 or in part into the MMC, (
1) had no cover texts or invariant sections,
4929 and (
2) were thus incorporated prior to November
1,
2008.
4931 <p>The operator of an MMC Site may republish an MMC contained in the site
4932 under CC-BY-SA on the same site at any time before August
1,
2009,
4933 provided the MMC is eligible for relicensing.
4938 <a name=
"ADDENDUM_003a-How-to-use-this-License-for-your-documents"></a>
4939 <h2 class=
"heading">ADDENDUM: How to use this License for your documents
</h2>
4941 <p>To use this License in a document you have written, include a copy of
4942 the License in the document and put the following copyright and
4943 license notices just after the title page:
4945 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample"> Copyright (C)
<var>year
</var> <var>your name
</var>.
4946 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
4947 under the terms of the GNU Free Documentation License, Version
1.3
4948 or any later version published by the Free Software Foundation;
4949 with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
4950 Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU
4951 Free Documentation License''.
4952 </pre></td></tr></table>
4954 <p>If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts,
4955 replace the
“with
…Texts.
” line with this:
4957 <table><tr><td> </td><td><pre class=
"smallexample"> with the Invariant Sections being
<var>list their titles
</var>, with
4958 the Front-Cover Texts being
<var>list
</var>, and with the Back-Cover Texts
4959 being
<var>list
</var>.
4960 </pre></td></tr></table>
4962 <p>If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other
4963 combination of the three, merge those two alternatives to suit the
4966 <p>If your document contains nontrivial examples of program code, we
4967 recommend releasing these examples in parallel under your choice of
4968 free software license, such as the GNU General Public License,
4969 to permit their use in free software.
4974 <a name=
"SEC_Foot"></a>
4975 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
4976 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
4977 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
4978 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
4979 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
4981 <h1>Notas el pie
</h1>
4982 <h3><a name=
"FOOT1" href=
"#DOCF1">(
1)
</a></h3>
4983 <p>Nota del Traductor. Headlines es traducido por
4984 cabecera y hace referencia a t
ítulos y
4986 </p><h3><a name=
"FOOT2" href=
"#DOCF2">(
2)
</a></h3>
4987 <p>Vea la variable
<code>org-special-crtl-a/e
</code> para
4988 configurar el comportamiento de
<kbd>C-a
</kbd> y
<kbd>C-e
</kbd> en los
4990 </p><h3><a name=
"FOOT3" href=
"#DOCF3">(
3)
</a></h3>
4991 <p>Si no desea que la
4992 l
ínea sea partida, personalice la variable
4993 <code>org-M-RET-may-split-line
</code>.
4994 </p><h3><a name=
"FOOT4" href=
"#DOCF4">(
4)
</a></h3>
4995 <p>Vea adem
ás las variables
4996 <code>org-show-hierarchy-above
</code>,
<code>org-show-following-heading
</code>,
4997 <code>org-show-siblings
</code> y
<code>org-show-entry-below
</code> para controlar
4998 los detalles de c
ómo el contexto se muestra en cada
5000 </p><h3><a name=
"FOOT5" href=
"#DOCF5">(
5)
</a></h3>
5002 correspondiente configuraci
ón en el buffer es
<code>#+STARTUP:
5004 </p><h3><a name=
"FOOT6" href=
"#DOCF6">(
6)
</a></h3>
5006 correspondiente configuraci
ón en el buffer es:
<code>#+STARTUP:
5008 </p><h3><a name=
"FOOT7" href=
"#DOCF7">(
7)
</a></h3>
5009 <p>Nota del Traductor: Tanto
5010 label como tag se traduce como etiqueta. En general, label se utiliza
5011 más como nombre que se le asigna a algo y tag como palabra clave, si
5012 bien ambas suelen traducirse como etiqueta. As
í, he
5013 decidido traducir
<i>implement label
</i> como nombrar y
<i>tag
</i> como
5015 </p><h3><a name=
"FOOT8" href=
"#DOCF8">(
8)
</a></h3>
5016 <p>Como siempre estas
5017 configuraciones de b
úffer se activan presionando
<kbd>C-c C-c
</kbd>.
5018 </p><h3><a name=
"FOOT9" href=
"#DOCF9">(
9)
</a></h3>
5019 <p>Esto es bastante diferente, ya que
5020 normalmente se comprende la
<i>planificaci
ón de un encuentro
</i>, que
5021 se hace en Org-mode insertando una marca de tiempo sin palabra
5023 </p><h3><a name=
"FOOT10" href=
"#DOCF10">(
10)
</a></h3>
5024 <p>Todav
ía ser
á listada en esta fecha
5025 despu
és de que ha sido marcado como DONE. Si no gusta esto, se debe
5026 establecer la variable
5027 <code>org-agenda-skip-scheduled-if-done
</code>.
5028 </p><h3><a name=
"FOOT11" href=
"#DOCF11">(
11)
</a></h3>
5029 <p>Usando plantillas de captura, se pueden definir
5030 localizaciones de grano m
ás fino, ver
<a href=
"#Plantillas-de-capturas">Plantillas de capturas
</a>.
5031 </p><h3><a name=
"FOOT12" href=
"#DOCF12">(
12)
</a></h3>
5033 necesita una de estas secuencias literalmente, escapa el
<kbd>%
</kbd> con
5034 una barra invertida.
5035 </p><h3><a name=
"FOOT13" href=
"#DOCF13">(
13)
</a></h3>
5036 <p>N
ótese que el orden de los
5037 argumentos (mes, d
ía, a
ño) depende de la
5038 configuraci
ón de
<code>calendar-date-style
</code>.
5040 <a name=
"SEC_Overview"></a>
5041 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
5042 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
5043 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
5044 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
5045 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
5047 <h1>Resumen del Contenido
</h1>
5048 <div class=
"shortcontents">
5050 <li><a name=
"stoc-Introduccion" href=
"#Introducci_00f3n">1. Introducci
ón
</a></li>
5051 <li><a name=
"stoc-Estructura-del-documento-1" href=
"#Estructura-del-documento">2. Estructura del documento
</a></li>
5052 <li><a name=
"stoc-Tablas-1" href=
"#Tablas">3. Tablas
</a></li>
5053 <li><a name=
"stoc-Hiperenlaces-1" href=
"#Hiperenlaces">4. Hiperenlaces
</a></li>
5054 <li><a name=
"stoc-Elementos-TODO-1" href=
"#Elementos-TODO">5. Elementos TODO
</a></li>
5055 <li><a name=
"stoc-Etiquetas-1" href=
"#Etiquetas">6. Etiquetas
</a></li>
5056 <li><a name=
"stoc-Propiedades-1" href=
"#Propiedades">7. Propiedades
</a></li>
5057 <li><a name=
"stoc-Fechas-y-horas-1" href=
"#Fechas-y-horas">8. Fechas y horas
</a></li>
5058 <li><a name=
"stoc-Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar-1" href=
"#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar">9. Capturar - Rellenar - Archivar
</a></li>
5059 <li><a name=
"stoc-Vistas-de-la-Agenda-1" href=
"#Vistas-de-la-Agenda">10. Vistas de la Agenda
</a></li>
5060 <li><a name=
"stoc-Marcas-para-enriquecer-la-exportacion" href=
"#Marcado">11. Marcas para enriquecer la exportaci
ón
</a></li>
5061 <li><a name=
"stoc-Exportando-1" href=
"#Exportando">12. Exportando
</a></li>
5062 <li><a name=
"stoc-Publicacion" href=
"#Publicaci_00f3n">13. Publicaci
ón
</a></li>
5063 <li><a name=
"stoc-Trabajando-con-codigo-fuente" href=
"#Trabajando-con-C_00f3digo-Fuente">14. Trabajando con c
ódigo fuente
</a></li>
5064 <li><a name=
"stoc-Miscelanea" href=
"#Miscel_00e1nea">15. Miscel
ánea
</a></li>
5065 <li><a name=
"stoc-GNU-Free-Documentation-License-1" href=
"#GNU-Free-Documentation-License">A. GNU Free Documentation License
</a></li>
5069 <a name=
"SEC_About"></a>
5070 <table cellpadding=
"1" cellspacing=
"1" border=
"0">
5071 <tr><td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#Arriba" title=
"Portada del documento">Arriba
</a>]
</td>
5072 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice general]
</td>
5073 <td valign=
"middle" align=
"left">[
Índice]
</td>
5074 <td valign=
"middle" align=
"left">[
<a href=
"#SEC_About" title=
"Acerca de (página de ayuda)"> ?
</a>]
</td>
5076 <h1>Acerca de este documento
</h1>
5078 Este documento ha sido generado por
<em>Davidam
</em> el
<em>el
29 abril
2015</em> utilizando
<a href=
"http://www.nongnu.org/texi2html/"><em>texi2html
1.82</em></a>.
5081 Los botones de los paneles de navegaci
ón tienen el significado siguiente:
5085 <th> Bot
ón
</th>
5088 <th> Desde
1.2.3 ir a
</th>
5091 <td align=
"center"> [
< ]
</td>
5092 <td align=
"center">Atr
ás
</td>
5093 <td>Secci
ón anterior en orden de lectura
</td>
5097 <td align=
"center"> [
> ]
</td>
5098 <td align=
"center">Adelante
</td>
5099 <td>Secci
ón siguiente en orden de lectura
</td>
5103 <td align=
"center"> [
<< ]
</td>
5104 <td align=
"center">Retroceso r
ápido
</td>
5105 <td>Inicio de este cap
ítulo o cap
ítulo anterior
</td>
5109 <td align=
"center"> [ Subir ]
</td>
5110 <td align=
"center">Subir
</td>
5111 <td>Subir secci
ón
</td>
5115 <td align=
"center"> [
>> ]
</td>
5116 <td align=
"center">Avance r
ápido
</td>
5117 <td>Cap
ítulo siguiente
</td>
5121 <td align=
"center"> [Arriba]
</td>
5122 <td align=
"center">Arriba
</td>
5123 <td>Portada del documento
</td>
5127 <td align=
"center"> [
Índice general]
</td>
5128 <td align=
"center">Índice general
</td>
5129 <td>Índice general
</td>
5133 <td align=
"center"> [
Índice]
</td>
5134 <td align=
"center">Índice
</td>
5135 <td>Índice
</td>
5139 <td align=
"center"> [ ? ]
</td>
5140 <td align=
"center">Acerca de
</td>
5141 <td>Acerca de (p
ágina de ayuda)
</td>
5147 donde el
<strong> Ejemplo
</strong> supone que la posición actual está en la
<strong> Sub-subsecci
ón uno-dos-tres
</strong> de un documento de la estructura siguiente:
5151 <li> 1. Secci
ón Uno
5153 <li>1.1 Subsecci
ón uno-uno
5158 <li>1.2 Subsecci
ón uno-dos
5160 <li>1.2.1 Sub-subsecci
ón uno-dos-uno
</li>
5161 <li>1.2.2 Sub-subsecci
ón uno-dos-dos
</li>
5162 <li>1.2.3 Sub-subsecci
ón uno-dos-tres
5163 <strong><== Posici
ón actual
</strong></li>
5164 <li>1.2.4 Sub-subsecci
ón uno-dos-cuatro
</li>
5167 <li>1.3 Subsecci
ón uno-tres
5172 <li>1.4 Subsecci
ón uno-cuatro
</li>
5180 Este documento ha sido generado por
<em>Davidam
</em> el
<em>el
29 abril
2015</em> utilizando
<a href=
"http://www.nongnu.org/texi2html/"><em>texi2html
1.82</em></a>.