[XAudio2] share Xbox audio device enumeration with desktop and Windows 8.1 compatibility
[xbmc.git] / addons / skin.estuary / language / resource.language.es_ar / strings.po
blob9105c304745ee9a698811a7545c5096bac9b7d6c
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estuary
3 # Addon id: skin.estuary
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2023-12-04 09:42+0000\n"
11 "Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
12 "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/es_ar/>\n"
13 "Language: es_ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
22 msgstr "Skin Estuary por phil65 (skin por defecto de Kodi)"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
26 msgstr "Estuary es el skin por defecto para Kodi 17.0 y posteriores. Intenta ser fácil de entender y utilizar para los usuarios Kodi primerizos."
28 msgctxt "Addon Disclaimer"
29 msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
30 msgstr "Estuary es el skin por defecto de Kodi. Borrarlo puede causar problemas"
32 msgctxt "#31000"
33 msgid "Now playing"
34 msgstr "Reproduciendo"
36 msgctxt "#31001"
37 msgid "Search..."
38 msgstr "Búsqueda..."
40 msgctxt "#31002"
41 msgid "Show media fanart as background"
42 msgstr "Mostrar el fanart de fondo"
44 msgctxt "#31003"
45 msgid "Cinema mode"
46 msgstr "Modo cine"
48 msgctxt "#31004"
49 msgid "Change mode"
50 msgstr "Cambiar modo"
52 msgctxt "#31005"
53 msgid "Watch as 2D"
54 msgstr "Mirar como 2D"
56 msgctxt "#31006"
57 msgid "Random movies"
58 msgstr "Películas aleatorias"
60 msgctxt "#31007"
61 msgid "Unwatched movies"
62 msgstr "Películas no vistas"
64 msgctxt "#31008"
65 msgid "Enable category widgets"
66 msgstr ""
68 msgctxt "#31009"
69 msgid "Download icons"
70 msgstr "Descargar íconos"
72 msgctxt "#31010"
73 msgid "In progress movies"
74 msgstr "Películas en progreso"
76 msgctxt "#31011"
77 msgid "Most played albums"
78 msgstr "Álbumes más reproducidos"
80 msgctxt "#31012"
81 msgid "Random albums"
82 msgstr "Álbumes aleatorios"
84 msgctxt "#31013"
85 msgid "Random artists"
86 msgstr "Artistas aleatorios"
88 msgctxt "#31014"
89 msgid "Unplayed albums"
90 msgstr "Álbumes no escuchados"
92 #. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
93 msgctxt "#31015"
94 msgid "Recent recordings"
95 msgstr "Grabaciones recientes"
97 #. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
98 msgctxt "#31016"
99 msgid "Recently played channels"
100 msgstr "Canales vistos recientemente"
102 msgctxt "#31017"
103 msgid "Rated"
104 msgstr "Calificación"
106 #. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
107 msgctxt "#31018"
108 msgid "Recently played channels"
109 msgstr "Canales vistos recientemente"
111 msgctxt "#31019"
112 msgid "Forecast"
113 msgstr "Pronóstico"
115 msgctxt "#31020"
116 msgid "Actions"
117 msgstr "Acciones"
119 msgctxt "#31021"
120 msgid "Misc options"
121 msgstr "Opciones varias"
123 msgctxt "#31022"
124 msgid "Sort by"
125 msgstr "Ordenar por"
127 msgctxt "#31023"
128 msgid "Viewtype"
129 msgstr "Tipo de vista"
131 msgctxt "#31024"
132 msgid "Choose rating to display for media items"
133 msgstr ""
135 msgctxt "#31025"
136 msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
137 msgstr "No se encontraron favoritos. Puede agregar cualquier elemento desde las vistas de medios usando el menu contextual."
139 msgctxt "#31026"
140 msgid "Timeshift"
141 msgstr "Timeshift"
143 msgctxt "#31027"
144 msgid "Next aired"
145 msgstr ""
147 msgctxt "#31028"
148 msgid "Show fanart"
149 msgstr "Mostrar fanart"
151 msgctxt "#31029"
152 msgid "Last logged in"
153 msgstr "Último inicio de sesión"
155 #. Label to show the system memory usage
156 msgctxt "#31030"
157 msgid "System memory usage"
158 msgstr "Uso memoria de sistema"
160 msgctxt "#31031"
161 msgid "Version info"
162 msgstr "Información de versión"
164 msgctxt "#31032"
165 msgid "Order"
166 msgstr "Ordenar"
168 msgctxt "#31033"
169 msgid "Your rating"
170 msgstr "Su valoración"
172 msgctxt "#31034"
173 msgid "Extended info"
174 msgstr "Información extendida"
176 msgctxt "#31035"
177 msgid "Pages"
178 msgstr "Páginas"
180 msgctxt "#31036"
181 msgid "items"
182 msgstr "elementos"
184 msgctxt "#31037"
185 msgid "Selected track"
186 msgstr ""
188 msgctxt "#31038"
189 msgid "Rewind"
190 msgstr "Retroceder"
192 msgctxt "#31039"
193 msgid "Fast forward"
194 msgstr "Avance rápido"
196 msgctxt "#31041"
197 msgid "Camera manufacturer"
198 msgstr "Fabricante de cámara"
200 msgctxt "#31042"
201 msgid "Playlist options"
202 msgstr "Opciones de lista de reproducción"
204 msgctxt "#31043"
205 msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
206 msgstr "Elija el tipo y añada reglas para crear una lista de reproducción inteligente. Estas listas son dinámicas e incluyen aquellos elementos de su base de datos que coinciden con las reglas que Ud. escogió."
208 msgctxt "#31044"
209 msgid "Add group"
210 msgstr "Añadir grupo"
212 msgctxt "#31045"
213 msgid "Rename group"
214 msgstr "Renombrar grupo"
216 msgctxt "#31046"
217 msgid "Delete group"
218 msgstr "Borrar grupo"
220 msgctxt "#31048"
221 msgid "Available"
222 msgstr "Disponible"
224 msgctxt "#31052"
225 msgid "filtered"
226 msgstr "filtrado"
228 msgctxt "#31053"
229 msgid "Arial based"
230 msgstr "Basada en Arial"
232 msgctxt "#31054"
233 msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
234 msgstr ""
236 msgctxt "#31055"
237 msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
238 msgstr ""
240 msgctxt "#31056"
241 msgid "Go to playlist"
242 msgstr "Ir a la lista de reproducción"
244 msgctxt "#31057"
245 msgid "Show login screen on startup"
246 msgstr "Mostrar la pantalla de inicio de sesión al iniciar"
248 msgctxt "#31058"
249 msgid "Automatic Login on startup"
250 msgstr "Iniciar sesión automaticamente al iniciar"
252 msgctxt "#31061"
253 msgid "Main menu items"
254 msgstr "Elementos de menú principal"
256 msgctxt "#31062"
257 msgid "Choose weather fanart pack"
258 msgstr "Elegir pack de fanart de info meteorológica"
260 msgctxt "#31063"
261 msgid "Sections"
262 msgstr "Secciones"
264 msgctxt "#31065"
265 msgid "Video playlist"
266 msgstr "Lista de reproducción de video"
268 msgctxt "#31066"
269 msgid "Music playlist"
270 msgstr "Lista de reproducción de música"
272 msgctxt "#31067"
273 msgid "Event log"
274 msgstr "Registro de eventos"
276 msgctxt "#31068"
277 msgid "Choose presets"
278 msgstr "Elegir ajustes por defecto"
280 msgctxt "#31069"
281 msgid "Last Updated"
282 msgstr "Última actualización"
284 msgctxt "#31071"
285 msgid "by"
286 msgstr "por"
288 msgctxt "#31072"
289 msgid "Power Options"
290 msgstr "Opciones de energía"
292 msgctxt "#31073"
293 msgid "Total length"
294 msgstr ""
296 msgctxt "#31074"
297 msgid "Total duration"
298 msgstr "Duración total"
300 msgctxt "#31075"
301 msgid "Movie sets"
302 msgstr "'Sets' de películas"
304 msgctxt "#31079"
305 msgid "Cast not available"
306 msgstr "Reparto no disponible"
308 msgctxt "#31080"
309 msgid "Ends at"
310 msgstr "Finaliza a las"
312 msgctxt "#31082"
313 msgid "Lyrics add-on"
314 msgstr "Add-on para letras"
316 msgctxt "#31083"
317 msgid "Lyrics add-on settings"
318 msgstr "Configuración del add-on para letras"
320 msgctxt "#31084"
321 msgid "Visualisation settings"
322 msgstr "Ajustes de visualización"
324 msgctxt "#31089"
325 msgid "Available groups"
326 msgstr "Grupos disponibles"
328 msgctxt "#31092"
329 msgid "Video menu"
330 msgstr "Menú de Video"
332 msgctxt "#31093"
333 msgid "Show weather info in top bar"
334 msgstr "Mostrar información meteorológica en la barra superior"
336 msgctxt "#31095"
337 msgid "Use slide animations"
338 msgstr "Usar animaciones de deslizamiento"
340 msgctxt "#31096"
341 msgid "Local subtitle available"
342 msgstr "Subtitulo local disponible"
344 msgctxt "#31097"
345 msgid "Channel options"
346 msgstr "Opciones de canal"
348 msgctxt "#31098"
349 msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
350 msgstr "Seleccione su perfil de usuario de Kodi[CR]para ingresar y continuar"
352 #. viewtype name
353 msgctxt "#31099"
354 msgid "IconWall"
355 msgstr "IconWall"
357 #. viewtype name
358 msgctxt "#31100"
359 msgid "Shift"
360 msgstr "Desplazamiento"
362 #. viewtype name
363 msgctxt "#31101"
364 msgid "InfoWall"
365 msgstr "Muro de información"
367 #. viewtype name
368 msgctxt "#31102"
369 msgid "Wall"
370 msgstr "Muro"
372 msgctxt "#31103"
373 msgid "Enter text here..."
374 msgstr "Introduzca texto aquí..."
376 msgctxt "#31104"
377 msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
378 msgstr "Su colección se encuentra vacía. Para poblarla con sus contenidos, vaya a la sección \"Archivos\", añada una fuente de medios y configúrela. Después de que se añada e indexe esta nueva fuente, podrá navegar su colección."
380 msgctxt "#31105"
381 msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
382 msgstr "Agregue fuentes de video y configure el tipo de contenido apropiado para poblar su colecciones de video."
384 msgctxt "#31106"
385 msgid "Teletext"
386 msgstr "Teletexto"
388 #. viewtype name
389 msgctxt "#31107"
390 msgid "WideList"
391 msgstr "Lista amplia"
393 msgctxt "#31110"
394 msgid "Enter files section"
395 msgstr "Ir a la sección \"Archivos\""
397 msgctxt "#31111"
398 msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
399 msgstr "Vea sus imágenes personales o descargue uno de los muchos add-ons de imágenes desde el repositorio oficial."
401 msgctxt "#31112"
402 msgid "Toggle audio stream"
403 msgstr "Cambiar canal de sonido"
405 msgctxt "#31113"
406 msgid "Search local library"
407 msgstr "Buscar en la colección local"
409 msgctxt "#31114"
410 msgid "Search YouTube"
411 msgstr "Buscar en YouTube"
413 msgctxt "#31115"
414 msgid "Toggle subtitle"
415 msgstr "Cambiar subtítulo"
417 msgctxt "#31116"
418 msgid "Remove this main menu item"
419 msgstr "Eliminar este elemento del menú principal"
421 msgctxt "#31117"
422 msgid "Edit nodes"
423 msgstr "Editar nodos"
425 msgctxt "#31118"
426 msgid "Enter add-on browser"
427 msgstr "Ir al buscador de Add-ons"
429 msgctxt "#31119"
430 msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
431 msgstr "No tiene add-ons instalados. Visite nuestro buscador de add-ons para navegar por nuestra colección y mejorar su experiencia con Kodi."
433 msgctxt "#31120"
434 msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
435 msgstr "No ha configurado un proveedor de clima. Para ver la información meteorológica, elija un proveedor de clima y configure su ubicación."
437 msgctxt "#31121"
438 msgid "Set weather provider"
439 msgstr "Establecer proveedor de clima"
441 msgctxt "#31122"
442 msgid "Unwatched TV Shows"
443 msgstr "Series de TV no vistas."
445 msgctxt "#31123"
446 msgid "Same director"
447 msgstr "Mismo director"
449 msgctxt "#31125"
450 msgid "Press up for actor info"
451 msgstr "Pulse 'arriba' para ver información del actor"
453 msgctxt "#31126"
454 msgid "Press OK to read plot"
455 msgstr "Presione OK para leer el argumento"
457 msgctxt "#31127"
458 msgid "Show icons"
459 msgstr "Mostrar íconos"
461 msgctxt "#31128"
462 msgid "Contributors"
463 msgstr "Contribuidores"
465 msgctxt "#31129"
466 msgid "General settings applying to all areas of the skin."
467 msgstr "Los ajustes generales que se aplican a todas las áreas del skin."
469 msgctxt "#31130"
470 msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
471 msgstr "Ajustes relativos al menú principal: Configure la pantalla principal a su gusto."
473 msgctxt "#31131"
474 msgid "Choose skin fanart pack"
475 msgstr "Elegir pack de fanart para skin"
477 msgctxt "#31132"
478 msgid "Select Program"
479 msgstr ""
481 msgctxt "#31133"
482 msgid "Select Resolution"
483 msgstr ""
485 msgctxt "#31134"
486 msgid "Remaining"
487 msgstr "Restante"
489 msgctxt "#31135"
490 msgid "Binary"
491 msgstr ""
493 msgctxt "#31136"
494 msgid "Click here to see latest changes..."
495 msgstr "Haga clic aquí para ver los últimos cambios...."
497 #. Label to show PVR info page
498 msgctxt "#31137"
499 msgid "PVR"
500 msgstr "PVR"
502 #. Label to show player info page
503 msgctxt "#31138"
504 msgid "Player"
505 msgstr "Reproductor"
507 #. Label to show video decoder name
508 msgctxt "#31139"
509 msgid "Video decoder"
510 msgstr "Decodificador de video"
512 #. Label to show the video pixel format
513 msgctxt "#31140"
514 msgid "Pixel format"
515 msgstr "Formato de píxel"
517 msgctxt "#31141"
518 msgid "Changes for version"
519 msgstr "Cambios para la versión"
521 msgctxt "#31142"
522 msgid "Play speed"
523 msgstr "Velocidad de reproducción"
525 msgctxt "#31143"
526 msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
527 msgstr "Todavía no ha configurado PVR. Para usar PVR, seleccione un addon cliente PVR y configurelo. Por favor visite http://kodi.wiki/view/PVR para conocer más."
529 msgctxt "#31144"
530 msgid "Enter add-on browser"
531 msgstr "Entrar en el buscador de add-ons"
533 msgctxt "#31145"
534 msgid "Search add-ons"
535 msgstr "Buscar add-ons"
537 msgctxt "#31146"
538 msgid "In cinemas"
539 msgstr ""
541 msgctxt "#31147"
542 msgid "In cinemas soon"
543 msgstr ""
545 msgctxt "#31148"
546 msgid "Categories"
547 msgstr "Categorías"
549 msgctxt "#31149"
550 msgid "Select genre fanart pack"
551 msgstr "Elegir pack de fanart para género"
553 msgctxt "#31150"
554 msgid "Origin"
555 msgstr ""
557 msgctxt "#31151"
558 msgid "Unwatched music videos"
559 msgstr "Videos musicales no vistos"
561 msgctxt "#31152"
562 msgid "Random music videos"
563 msgstr "Videos musicales aleatorios"
565 msgctxt "#31153"
566 msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
567 msgstr "No tiene instalados add-ons de este tipo. Visite nuestro buscador de add-ons para descargar add-ons creados por nuestra comunidad."
569 msgctxt "#31154"
570 msgid "Press OK to switch between locations"
571 msgstr "Presione OK para conmutar entre ubicaciones"
573 msgctxt "#31155"
574 msgid "No bookmarks created yet."
575 msgstr "Todavía no se han creado marcadores"
577 msgctxt "#31156"
578 msgid "Choose background pattern"
579 msgstr "Elegir patrón de fondo"
581 msgctxt "#31157"
582 msgid "Edit categories"
583 msgstr "Editar categorias"
585 msgctxt "#31158"
586 msgid "Touch mode"
587 msgstr "Modo táctil"
589 msgctxt "#31159"
590 msgid "Artwork"
591 msgstr "Arte"
593 msgctxt "#31160"
594 msgid "Show media flags"
595 msgstr "Mostrar banderas de medios"
597 msgctxt "#31161"
598 msgid "Numeric pad"
599 msgstr "Teclado numérico"
601 msgctxt "#31162"
602 msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
603 msgstr ""
605 msgctxt "#31163"
606 msgid "Show Fanart background"
607 msgstr ""
609 #. Choose profile identifier
610 msgctxt "#31164"
611 msgid "Choose kind of profile identification"
612 msgstr ""
614 #. Label for the kind of profile identification
615 msgctxt "#31165"
616 msgid "Profile name"
617 msgstr "Nombre de perfil"
619 #. Label for the kind of profile identification
620 msgctxt "#31166"
621 msgid "Profile avatar"
622 msgstr ""
624 #. Label of a setting
625 msgctxt "#31167"
626 msgid "Animate background"
627 msgstr ""
629 #. Label of a setting
630 msgctxt "#31168"
631 msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
632 msgstr ""
634 #. Description label for skin settings area
635 msgctxt "#31169"
636 msgid "Artwork related settings."
637 msgstr ""
639 #. Label for OSD settings category
640 msgctxt "#31170"
641 msgid "On screen display"
642 msgstr ""
644 #. Helper text for the label of OSD settings category
645 msgctxt "#31171"
646 msgid "On screen display (OSD) related settings"
647 msgstr ""
649 #. Setting Automatically close video OSD
650 msgctxt "#31172"
651 msgid "Automatically close video OSD"
652 msgstr ""
654 #. Setting auto close time for video osd
655 msgctxt "#31173"
656 msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
657 msgstr ""
659 #. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
660 msgctxt "#31174"
661 msgid "Default select action for albums on the home screen"
662 msgstr ""
664 #. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
665 msgctxt "#31175"
666 msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
667 msgstr ""
669 #. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
670 msgctxt "#31176"
671 msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
672 msgstr ""
674 # empty strings from id 31170 to 31599
675 #. Label to show the video codec name
676 msgctxt "#31600"
677 msgid "Video codec"
678 msgstr "Códec de video"
680 #. Label to show the video resolution
681 msgctxt "#31601"
682 msgid "Video resolution"
683 msgstr "Resolución de video"
685 #. Label to show the video aspect
686 msgctxt "#31602"
687 msgid "Video aspect"
688 msgstr "Aspecto de video"
690 #. Label to show the video bitrate
691 msgctxt "#31603"
692 msgid "Video bitrate"
693 msgstr ""
695 #. Label to show the audio codec name
696 msgctxt "#31604"
697 msgid "Audio codec"
698 msgstr "Códec de audio"
700 #. Label to show the number of audio channels
701 msgctxt "#31605"
702 msgid "Audio channels"
703 msgstr "Canales de audio"
705 #. Label to show the audio bitrate
706 msgctxt "#31606"
707 msgid "Audio bitrate"
708 msgstr ""
710 #. Label to show the screen resolution
711 msgctxt "#31607"
712 msgid "Screen resolution"
713 msgstr "Resolución de pantalla"
715 #. Label to show the system rendering speed
716 msgctxt "#31608"
717 msgid "System rendering speed"
718 msgstr ""
720 #. Label to show the system CPU usage
721 msgctxt "#31609"
722 msgid "System CPU usage"
723 msgstr "Uso de CPU de sistema"
725 #. Label to show the media (metadata) info page
726 msgctxt "#31610"
727 msgid "Media"
728 msgstr "Medios"
730 #. Label to show the system info page
731 msgctxt "#31611"
732 msgid "System"
733 msgstr "Sistema"
735 #~ msgctxt "#31615"
736 #~ msgid "Extras"
737 #~ msgstr "Extras"
739 #~ msgctxt "#31137"
740 #~ msgid "PVR info"
741 #~ msgstr "Información PVR"
743 #~ msgctxt "#31138"
744 #~ msgid "Player process info"
745 #~ msgstr "Info proceso reproductor"