1 # Kodi Media Center language file
3 # Addon id: skin.estuary
4 # Addon Provider: Team Kodi
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2023-12-04 09:42+0000\n"
11 "Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
12 "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/pt_pt/>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
22 msgstr "Visual Estuary de phil65 e Piers. (Visual por omissão do Kodi)"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
26 msgstr "O Estuary é o visual por omissão para o Kodi 17.0 e posteriores. Tenta ser simples para os utilizadores menos experientes do Kodi compreenderem e usarem."
28 msgctxt "Addon Disclaimer"
29 msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
30 msgstr "O Estuary é o visual por omissão do Kodi; se o remover, poderá ter alguns problemas"
34 msgstr "Em reprodução"
41 msgid "Show media fanart as background"
42 msgstr "Mostrar fanart em segundo plano"
46 msgstr "Modo de cinema"
50 msgstr "Modo de alteração"
58 msgstr "Filmes aleatórios"
61 msgid "Unwatched movies"
62 msgstr "Filmes não vistos"
65 msgid "Enable category widgets"
66 msgstr "Ativar widgets de categorias"
69 msgid "Download icons"
70 msgstr "Descarregar ícones"
73 msgid "In progress movies"
74 msgstr "Filmes em curso"
77 msgid "Most played albums"
78 msgstr "Álbuns mais reproduzidos"
82 msgstr "Álbuns aleatórios"
85 msgid "Random artists"
86 msgstr "Artistas aleatórios"
89 msgid "Unplayed albums"
90 msgstr "Álbuns não reproduzidos"
92 #. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
94 msgid "Recent recordings"
95 msgstr "Gravações recentes"
97 #. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
99 msgid "Recently played channels"
100 msgstr "Canais recentes"
106 #. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
108 msgid "Recently played channels"
109 msgstr "Canais recentes"
121 msgstr "Opções diversas"
129 msgstr "Tipo de visualização"
132 msgid "Choose rating to display for media items"
133 msgstr "Escolher classificação a mostrar nos itens de média"
136 msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
137 msgstr "Não há favoritos. Pode adicionar qualquer item a esta lista, usando o menu de contexto."
141 msgstr "Ver Mais Tarde"
145 msgstr "Próxima emissão"
149 msgstr "Mostrar fanart"
152 msgid "Last logged in"
153 msgstr "Última vez ligado"
155 #. Label to show the system memory usage
157 msgid "System memory usage"
158 msgstr "Utilização da memória do sistema"
162 msgstr "Info da versão"
170 msgstr "A sua avaliação"
173 msgid "Extended info"
174 msgstr "Info detalhada"
185 msgid "Selected track"
197 msgid "Camera manufacturer"
198 msgstr "Fabricante da câmara"
201 msgid "Playlist options"
202 msgstr "Opções da lista de reprodução"
205 msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
206 msgstr "Defina o tipo e as regras da lista de reprodução inteligente. Estas listas de reprodução são dinâmicas e incluem todos os itens multimédia que coincidam com as regras aplicáveis."
210 msgstr "Adicionar grupo"
214 msgstr "Mudar nome do grupo"
218 msgstr "Apagar grupo"
230 msgstr "Baseada em Arial"
233 msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
237 msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
241 msgid "Go to playlist"
242 msgstr "Ir para lista de reprodução"
245 msgid "Show login screen on startup"
246 msgstr "Mostrar ecrã de sessão ao arrancar"
249 msgid "Automatic Login on startup"
250 msgstr "Iniciar sessão ao arrancar"
253 msgid "Main menu items"
254 msgstr "Itens do menu principal"
257 msgid "Choose weather fanart pack"
258 msgstr "Escolher o pacote de fanart de meteorologia"
265 msgid "Video playlist"
266 msgstr "Lista de reprodução de vídeo"
269 msgid "Music playlist"
270 msgstr "Lista de reprodução de música"
274 msgstr "Registo de eventos"
277 msgid "Choose presets"
278 msgstr "Escolher predefinições"
282 msgstr "Última Atualização"
289 msgid "Power Options"
290 msgstr "Opções de Energia"
297 msgid "Total duration"
298 msgstr "Duração total"
302 msgstr "Conjuntos de filmes"
305 msgid "Cast not available"
306 msgstr "Elenco indisponível"
313 msgid "Lyrics add-on"
314 msgstr "Add-on de letras"
317 msgid "Lyrics add-on settings"
318 msgstr "Definições do add-on de letras"
321 msgid "Visualisation settings"
322 msgstr "Definições de visualização"
325 msgid "Available groups"
326 msgstr "Grupos disponíveis"
330 msgstr "Menu de vídeo"
333 msgid "Show weather info in top bar"
334 msgstr "Mostrar a informação meteorológica no topo"
337 msgid "Use slide animations"
338 msgstr "Usar as animações dos 'slides'"
341 msgid "Local subtitle available"
342 msgstr "Legenda local disponível"
345 msgid "Channel options"
346 msgstr "Opções do canal"
349 msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
350 msgstr "Selecione o seu perfil de utilizador do Kodi[CR]para iniciar sessão e continuar"
365 msgstr "Quadro Informativo"
373 msgid "Enter text here..."
374 msgstr "Escreva texto aqui..."
377 msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
378 msgstr "A sua biblioteca está vazia de momento. Para a poder preencher com os seus conteúdos pessoais, entre na secção dos \"Ficheiros\", adicione uma fonte multimédia e configure-a. Depois de ter adicionado a fonte e a ter indexado, poderá navegar pela mesma."
381 msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
382 msgstr "Adicione fontes de vídeo e atribua o tipo de conteúdo apropriado para popular as suas bibliotecas de vídeos."
394 msgid "Enter files section"
395 msgstr "Indique a secção dos ficheiros"
398 msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
399 msgstr "Ver as suas imagens pessoais ou descarregar um dos vários add-ons de imagens do repositório oficial."
402 msgid "Toggle audio stream"
403 msgstr "Comutar a emissão de áudio"
406 msgid "Search local library"
407 msgstr "Pesquisa na biblioteca local"
410 msgid "Search YouTube"
411 msgstr "Pesquisa no YouTube"
414 msgid "Toggle subtitle"
418 msgid "Remove this main menu item"
419 msgstr "Remover este item do menu principal"
423 msgstr "Editar os nós"
426 msgid "Enter add-on browser"
427 msgstr "Entrar no navegador de add-ons"
430 msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
431 msgstr "Ainda não tem nenhuns add-ons instalados. Visite o nosso navegador de add-ons para escolher na nossa coleção e melhorar a sua experiência do Kodi."
434 msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
435 msgstr "Ainda não configurou nenhum fornecedor meteorológico. Para poder ver a informação meteorológica, escolha um fornecedor e configure a sua localização."
438 msgid "Set weather provider"
439 msgstr "Definir o fornecedor meteorológico"
442 msgid "Unwatched TV Shows"
443 msgstr "Programas de TV Não Vistos"
446 msgid "Same director"
447 msgstr "Mesmo realizador"
450 msgid "Press up for actor info"
451 msgstr "Carregue em Cima para ver os dados do ator"
454 msgid "Press OK to read plot"
455 msgstr "Carregue em OK para ver o argumento"
459 msgstr "Mostrar os ícones"
463 msgstr "Contribuições"
466 msgid "General settings applying to all areas of the skin."
467 msgstr "Definições globais que se aplicam a todas as áreas do visual."
470 msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
471 msgstr "Definições do menu principal: Configure o ecrã inicial ao seu gosto."
474 msgid "Choose skin fanart pack"
475 msgstr "Escolher pacote de fanart do tema"
478 msgid "Select Program"
479 msgstr "Seleccione Programa"
482 msgid "Select Resolution"
483 msgstr "Seleccione Resolução"
494 msgid "Click here to see latest changes..."
495 msgstr "Clique aqui para ver as últimas alterações..."
497 #. Label to show PVR info page
502 #. Label to show player info page
507 #. Label to show video decoder name
509 msgid "Video decoder"
510 msgstr "Descodificador de vídeo"
512 #. Label to show the video pixel format
515 msgstr "Formato de píxel"
518 msgid "Changes for version"
519 msgstr "Alterações da versão"
523 msgstr "Velocidade de reprodução"
526 msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
527 msgstr "Ainda não configurou o PVR. Para usar o PVR, escolha um add-on cliente de PVR e configure-o. Por favor visite http://kodi.wiki/view/PVR para saber mais."
530 msgid "Enter add-on browser"
531 msgstr "Entrar no navegador de add-ons"
534 msgid "Search add-ons"
535 msgstr "Pesquisar add-ons"
542 msgid "In cinemas soon"
550 msgid "Select genre fanart pack"
551 msgstr "Escolher o pacote de fanart do género"
558 msgid "Unwatched music videos"
559 msgstr "Vídeos de música não vistos"
562 msgid "Random music videos"
563 msgstr "Vídeos de música aleatórios"
566 msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
567 msgstr "Não existem add-ons deste tipo instalados. Entre no navegador de add-ons para descarregar add-ons criados pela nossa comunidade."
570 msgid "Press OK to switch between locations"
571 msgstr "Pressione OK para mudar entre as localizações"
574 msgid "No bookmarks created yet."
575 msgstr "Ainda não foram criados marcadores."
578 msgid "Choose background pattern"
579 msgstr "Escolha o modelo de fundo"
582 msgid "Edit categories"
583 msgstr "Editar categorias"
587 msgstr "Modo de toque"
594 msgid "Show media flags"
595 msgstr "Mostrar emblemas de média"
599 msgstr "Teclado numérico"
602 msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
603 msgstr "Jogue os seus jogos pessoais ou descarregue um dos vários add-ons de jogos presentes no repositório oficial."
606 msgid "Show Fanart background"
607 msgstr "Mostrar fundo de fanart"
609 #. Choose profile identifier
611 msgid "Choose kind of profile identification"
612 msgstr "Escolha tipo de identificação do perfil"
614 #. Label for the kind of profile identification
617 msgstr "Nome do perfil"
619 #. Label for the kind of profile identification
621 msgid "Profile avatar"
622 msgstr "Avatar do perfil"
624 #. Label of a setting
626 msgid "Animate background"
627 msgstr "Fundo animado"
629 #. Label of a setting
631 msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
634 #. Description label for skin settings area
636 msgid "Artwork related settings."
639 #. Label for OSD settings category
641 msgid "On screen display"
644 #. Helper text for the label of OSD settings category
646 msgid "On screen display (OSD) related settings"
649 #. Setting Automatically close video OSD
651 msgid "Automatically close video OSD"
654 #. Setting auto close time for video osd
656 msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
659 #. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
661 msgid "Default select action for albums on the home screen"
664 #. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
666 msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
669 #. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
671 msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
674 # empty strings from id 31170 to 31599
675 #. Label to show the video codec name
678 msgstr "Codificador de vídeo"
680 #. Label to show the video resolution
682 msgid "Video resolution"
683 msgstr "Resolução de vídeo"
685 #. Label to show the video aspect
688 msgstr "Aspeto do vídeo"
690 #. Label to show the video bitrate
692 msgid "Video bitrate"
695 #. Label to show the audio codec name
698 msgstr "Codificador de áudio"
700 #. Label to show the number of audio channels
702 msgid "Audio channels"
703 msgstr "Canais de áudio"
705 #. Label to show the audio bitrate
707 msgid "Audio bitrate"
710 #. Label to show the screen resolution
712 msgid "Screen resolution"
713 msgstr "Resolução do ecrã"
715 #. Label to show the system rendering speed
717 msgid "System rendering speed"
720 #. Label to show the system CPU usage
722 msgid "System CPU usage"
723 msgstr "Utilização da CPU do sistema"
725 #. Label to show the media (metadata) info page
730 #. Label to show the system info page
740 #~ msgid "Select + X"
741 #~ msgstr "Selecionar + X"
744 #~ msgid "Select + Start"
745 #~ msgstr "Selecionar + Iniciar"
752 #~ msgid "Player process info"
753 #~ msgstr "Informação do processo do reprodutor"