[XAudio2] share Xbox audio device enumeration with desktop and Windows 8.1 compatibility
[xbmc.git] / addons / skin.estuary / language / resource.language.sk_sk / strings.po
blob6ee6325111579c1d52a8e4455419c7bda900ffd7
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estuary
3 # Addon id: skin.estuary
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-04-02 18:25+0000\n"
11 "Last-Translator: nextlooper42 <nextlooper42@protonmail.com>\n"
12 "Language-Team: Slovak <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/sk_sk/>\n"
13 "Language: sk_sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
18 "X-Generator: Weblate 5.4\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
22 msgstr "Vzhľad Estuary, vytvorili phil65. (predvolený vzhľad pre Kodi)"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
26 msgstr "Estuary je predvolený vzhľad pre Kodi 17.0 a vyššie. Je výsledkom snahy o vzhľad, ktorý bude ľahko zrozumiteľný a použiteľný pre nových používateľov Kodi."
28 msgctxt "Addon Disclaimer"
29 msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
30 msgstr "Estuary je predvolený vzhľad pre Kodi, jeho odstránenie môže spôsobiť problémy"
32 msgctxt "#31000"
33 msgid "Now playing"
34 msgstr "Prehráva sa"
36 msgctxt "#31001"
37 msgid "Search..."
38 msgstr "Hľadať..."
40 msgctxt "#31002"
41 msgid "Show media fanart as background"
42 msgstr "Zobraziť fanart médií ako pozadie"
44 msgctxt "#31003"
45 msgid "Cinema mode"
46 msgstr "Režim kina"
48 msgctxt "#31004"
49 msgid "Change mode"
50 msgstr "Zmeniť režim"
52 msgctxt "#31005"
53 msgid "Watch as 2D"
54 msgstr "Pozerať ako 2D"
56 msgctxt "#31006"
57 msgid "Random movies"
58 msgstr "Náhodné filmy"
60 msgctxt "#31007"
61 msgid "Unwatched movies"
62 msgstr "Nepozreté filmy"
64 msgctxt "#31008"
65 msgid "Enable category widgets"
66 msgstr "Povoliť widgety kategórií"
68 msgctxt "#31009"
69 msgid "Download icons"
70 msgstr "Prevziať ikony"
72 msgctxt "#31010"
73 msgid "In progress movies"
74 msgstr "Rozpozerané filmy"
76 msgctxt "#31011"
77 msgid "Most played albums"
78 msgstr "Najprehrávanejšie albumy"
80 msgctxt "#31012"
81 msgid "Random albums"
82 msgstr "Náhodné albumy"
84 msgctxt "#31013"
85 msgid "Random artists"
86 msgstr "Náhodní umelci"
88 msgctxt "#31014"
89 msgid "Unplayed albums"
90 msgstr "Neprehraté albumy"
92 #. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
93 msgctxt "#31015"
94 msgid "Recent recordings"
95 msgstr "Nedávne nahrávky"
97 #. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
98 msgctxt "#31016"
99 msgid "Recently played channels"
100 msgstr "Nedávno prehrávané kanály"
102 msgctxt "#31017"
103 msgid "Rated"
104 msgstr "Prístupnosť"
106 #. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
107 msgctxt "#31018"
108 msgid "Recently played channels"
109 msgstr "Nedávno prehrávané kanály"
111 msgctxt "#31019"
112 msgid "Forecast"
113 msgstr "Predpoveď"
115 msgctxt "#31020"
116 msgid "Actions"
117 msgstr "Akcie"
119 msgctxt "#31021"
120 msgid "Misc options"
121 msgstr "Ďalšie možnosti"
123 msgctxt "#31022"
124 msgid "Sort by"
125 msgstr "Zoradiť podľa"
127 msgctxt "#31023"
128 msgid "Viewtype"
129 msgstr "Typ zobrazenia"
131 msgctxt "#31024"
132 msgid "Choose rating to display for media items"
133 msgstr "Zvoľte si typ hodnotenia, ktorý sa zobrazí pre položky médií"
135 msgctxt "#31025"
136 msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
137 msgstr "Nenašli sa žiadne obľúbené položky. Akúkoľvek položku z prehľadov médií môžete pridať do tohto zoznamu použitím kontextovej ponuky."
139 msgctxt "#31026"
140 msgid "Timeshift"
141 msgstr "Časový posun"
143 msgctxt "#31027"
144 msgid "Next aired"
145 msgstr "Nasledujúce vysielanie"
147 msgctxt "#31028"
148 msgid "Show fanart"
149 msgstr "Zobraziť fanart"
151 msgctxt "#31029"
152 msgid "Last logged in"
153 msgstr "Posledné prihlásenie"
155 #. Label to show the system memory usage
156 msgctxt "#31030"
157 msgid "System memory usage"
158 msgstr "Využitie systémovej pamäte"
160 msgctxt "#31031"
161 msgid "Version info"
162 msgstr "Informácie o verzii"
164 msgctxt "#31032"
165 msgid "Order"
166 msgstr "Poradie"
168 msgctxt "#31033"
169 msgid "Your rating"
170 msgstr "Vaše hodnotenie"
172 msgctxt "#31034"
173 msgid "Extended info"
174 msgstr "Rozšírené informácie"
176 msgctxt "#31035"
177 msgid "Pages"
178 msgstr "Stránky"
180 msgctxt "#31036"
181 msgid "items"
182 msgstr "položky"
184 msgctxt "#31037"
185 msgid "Selected track"
186 msgstr "Vybraná stopa"
188 msgctxt "#31038"
189 msgid "Rewind"
190 msgstr "Pretočiť dozadu"
192 msgctxt "#31039"
193 msgid "Fast forward"
194 msgstr "Pretočiť dopredu"
196 msgctxt "#31041"
197 msgid "Camera manufacturer"
198 msgstr "Výrobca fotoaparátu"
200 msgctxt "#31042"
201 msgid "Playlist options"
202 msgstr "Možnosti zoznamu skladieb"
204 msgctxt "#31043"
205 msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
206 msgstr "Nastavte typ a pridajte pravidlá pre vytvorenie inteligentného zoznamu skladieb. Tieto zoznamy skladieb sú dynamické a zahŕňajú všetky položky médií z vašej databázy, ktoré zodpovedajú zvoleným pravidlám."
208 msgctxt "#31044"
209 msgid "Add group"
210 msgstr "Pridať skupinu"
212 msgctxt "#31045"
213 msgid "Rename group"
214 msgstr "Premenovať skupinu"
216 msgctxt "#31046"
217 msgid "Delete group"
218 msgstr "Odstrániť skupinu"
220 msgctxt "#31048"
221 msgid "Available"
222 msgstr "K dispozícii"
224 msgctxt "#31052"
225 msgid "filtered"
226 msgstr "filtrované"
228 msgctxt "#31053"
229 msgid "Arial based"
230 msgstr "Písmo založené na Arial"
232 msgctxt "#31054"
233 msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
234 msgstr "Stlačte tlačidlo [B]Vľavo[/B] pre krok späť, alebo [B]Vpravo[/B] pre krok vpred"
236 msgctxt "#31055"
237 msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
238 msgstr "Stlačením [B]Doprava[/B] posuniete dopredu"
240 msgctxt "#31056"
241 msgid "Go to playlist"
242 msgstr "Prejsť na zoznam skladieb"
244 msgctxt "#31057"
245 msgid "Show login screen on startup"
246 msgstr "Zobraziť prihlasovaciu obrazovku pri spustení"
248 msgctxt "#31058"
249 msgid "Automatic Login on startup"
250 msgstr "Automatické prihlásenie pri spustení"
252 msgctxt "#31061"
253 msgid "Main menu items"
254 msgstr "Položky hlavnej ponuky"
256 msgctxt "#31062"
257 msgid "Choose weather fanart pack"
258 msgstr "Vyberte fanart balík pre počasie"
260 msgctxt "#31063"
261 msgid "Sections"
262 msgstr "Sekcie"
264 msgctxt "#31065"
265 msgid "Video playlist"
266 msgstr "Zoznam videí"
268 msgctxt "#31066"
269 msgid "Music playlist"
270 msgstr "Hudobný zoznam skladieb"
272 msgctxt "#31067"
273 msgid "Event log"
274 msgstr "Denník udalostí"
276 msgctxt "#31068"
277 msgid "Choose presets"
278 msgstr "Vybrať predvoľby"
280 msgctxt "#31069"
281 msgid "Last Updated"
282 msgstr "Naposledy aktualizované"
284 msgctxt "#31071"
285 msgid "by"
286 msgstr "od"
288 msgctxt "#31072"
289 msgid "Power Options"
290 msgstr "Možnosti napájania"
292 msgctxt "#31073"
293 msgid "Total length"
294 msgstr "Celková dĺžka"
296 msgctxt "#31074"
297 msgid "Total duration"
298 msgstr "Celkové trvanie"
300 msgctxt "#31075"
301 msgid "Movie sets"
302 msgstr "Filmové kolekcie"
304 msgctxt "#31079"
305 msgid "Cast not available"
306 msgstr "Obsadenie nie je k dispozícii"
308 msgctxt "#31080"
309 msgid "Ends at"
310 msgstr "Končí o"
312 msgctxt "#31082"
313 msgid "Lyrics add-on"
314 msgstr "Doplnok textov skladieb"
316 msgctxt "#31083"
317 msgid "Lyrics add-on settings"
318 msgstr "Nastavenia doplnku textov skladieb"
320 msgctxt "#31084"
321 msgid "Visualisation settings"
322 msgstr "Nastavenia vizualizácií"
324 msgctxt "#31089"
325 msgid "Available groups"
326 msgstr "Dostupné skupiny"
328 msgctxt "#31092"
329 msgid "Video menu"
330 msgstr "Ponuka videa"
332 msgctxt "#31093"
333 msgid "Show weather info in top bar"
334 msgstr "Zobraziť počasie v hornej lište"
336 msgctxt "#31095"
337 msgid "Use slide animations"
338 msgstr "Použiť animácie kĺzania"
340 msgctxt "#31096"
341 msgid "Local subtitle available"
342 msgstr "Miestne titulky sú k dispozícii"
344 msgctxt "#31097"
345 msgid "Channel options"
346 msgstr "Možnosti kanálu"
348 msgctxt "#31098"
349 msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
350 msgstr "Zvoľte si profil používateľa Kodi[CR]pre prihlásenie a pokračovanie"
352 #. viewtype name
353 msgctxt "#31099"
354 msgid "IconWall"
355 msgstr "Stena ikôn"
357 #. viewtype name
358 msgctxt "#31100"
359 msgid "Shift"
360 msgstr "Shift"
362 #. viewtype name
363 msgctxt "#31101"
364 msgid "InfoWall"
365 msgstr "Info nástenka"
367 #. viewtype name
368 msgctxt "#31102"
369 msgid "Wall"
370 msgstr "Nástenka"
372 msgctxt "#31103"
373 msgid "Enter text here..."
374 msgstr "Sem zadajte text..."
376 msgctxt "#31104"
377 msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
378 msgstr "Vaša knižnica je v tejto chvíli prázdna. Aby ste ju zaplnili vašimi osobnými médiami, vstúpte to sekcie \"Súbory\", pridajte zdroj médií a nakonfigurujte ho. Po pridaní zdroja a jeho zindexovaní budete môcť prehľadávať vašu knižnicu."
380 msgctxt "#31105"
381 msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
382 msgstr "Pridajte zdroje videí a nastavte správny typ obsahu pre naplnenie vašich knižníc videí."
384 msgctxt "#31106"
385 msgid "Teletext"
386 msgstr "Teletext"
388 #. viewtype name
389 msgctxt "#31107"
390 msgid "WideList"
391 msgstr "Široký zoznam"
393 msgctxt "#31110"
394 msgid "Enter files section"
395 msgstr "Vstúpiť do sekcie súborov"
397 msgctxt "#31111"
398 msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
399 msgstr "Zobrazte vaše osobné obrázky alebo si prevezmite jeden z mnohých obrázkových doplnkov z oficiálneho repozitára."
401 msgctxt "#31112"
402 msgid "Toggle audio stream"
403 msgstr "Prepnúť audio stopu"
405 msgctxt "#31113"
406 msgid "Search local library"
407 msgstr "Hľadať v miestnej knižnici"
409 msgctxt "#31114"
410 msgid "Search YouTube"
411 msgstr "Hľadať na YouTube"
413 msgctxt "#31115"
414 msgid "Toggle subtitle"
415 msgstr "Prepnúť titulky"
417 msgctxt "#31116"
418 msgid "Remove this main menu item"
419 msgstr "Odobrať túto položku hlavnej ponuky"
421 msgctxt "#31117"
422 msgid "Edit nodes"
423 msgstr "Upraviť uzly"
425 msgctxt "#31118"
426 msgid "Enter add-on browser"
427 msgstr "Vstúpiť do prehliadača doplnkov"
429 msgctxt "#31119"
430 msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
431 msgstr "Zatiaľ nemáte nainštalované žiadne doplnky. Navštívte náš prehliadač doplnkov, preskúmajte našu kolekciu a vylepšite si váš zážitok s Kodi."
433 msgctxt "#31120"
434 msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
435 msgstr "Zatiaľ ste nenastavili poskytovateľa dát o počasí. Aby bolo možné zobraziť informácie o počasí, zvoľte si poskytovateľa a vašu polohu."
437 msgctxt "#31121"
438 msgid "Set weather provider"
439 msgstr "Nastaviť poskytovateľa počasia"
441 msgctxt "#31122"
442 msgid "Unwatched TV Shows"
443 msgstr "Nepozreté TV seriály"
445 msgctxt "#31123"
446 msgid "Same director"
447 msgstr "Rovnaký režisér"
449 msgctxt "#31125"
450 msgid "Press up for actor info"
451 msgstr "Stlačte nahor pre zobrazenie informácií o hercovi"
453 msgctxt "#31126"
454 msgid "Press OK to read plot"
455 msgstr "Stlačte OK pre zobrazenie deja"
457 msgctxt "#31127"
458 msgid "Show icons"
459 msgstr "Zobraziť ikony"
461 msgctxt "#31128"
462 msgid "Contributors"
463 msgstr "Prispievatelia"
465 msgctxt "#31129"
466 msgid "General settings applying to all areas of the skin."
467 msgstr "Všeobecné nastavenia týkajúce sa všetkých oblastí vzhľadu."
469 msgctxt "#31130"
470 msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
471 msgstr "Nastavenia týkajúce sa hlavnej ponuky: Nastavte si domovskú obrazovku podľa vašich predstáv."
473 msgctxt "#31131"
474 msgid "Choose skin fanart pack"
475 msgstr "Vyberte fanart balík pre vzhľad"
477 msgctxt "#31132"
478 msgid "Select Program"
479 msgstr "Vybrať program"
481 msgctxt "#31133"
482 msgid "Select Resolution"
483 msgstr "Vyberte rozlíšenie"
485 msgctxt "#31134"
486 msgid "Remaining"
487 msgstr "Zostáva"
489 msgctxt "#31135"
490 msgid "Binary"
491 msgstr "Binárna"
493 msgctxt "#31136"
494 msgid "Click here to see latest changes..."
495 msgstr "Kliknite sem, aby ste videli najnovšie zmeny..."
497 #. Label to show PVR info page
498 msgctxt "#31137"
499 msgid "PVR"
500 msgstr "PVR"
502 #. Label to show player info page
503 msgctxt "#31138"
504 msgid "Player"
505 msgstr "Prehrávač"
507 #. Label to show video decoder name
508 msgctxt "#31139"
509 msgid "Video decoder"
510 msgstr "Dekodér videa"
512 #. Label to show the video pixel format
513 msgctxt "#31140"
514 msgid "Pixel format"
515 msgstr "Formát pixelu"
517 msgctxt "#31141"
518 msgid "Changes for version"
519 msgstr "Zmeny pre verziu"
521 msgctxt "#31142"
522 msgid "Play speed"
523 msgstr "Rýchlosť prehrávania"
525 msgctxt "#31143"
526 msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
527 msgstr "Nenastavili ste PVR. Aby ste mohli používať PVR, vyberte si doplnok PVR klienta a nakonfigurujte ho. Navštívte http://kodi.wiki/view/PVR pre viac informácií."
529 msgctxt "#31144"
530 msgid "Enter add-on browser"
531 msgstr "Vstúpiť do prehliadača doplnkov"
533 msgctxt "#31145"
534 msgid "Search add-ons"
535 msgstr "Prehľadávať doplnky"
537 msgctxt "#31146"
538 msgid "In cinemas"
539 msgstr "V kinách"
541 msgctxt "#31147"
542 msgid "In cinemas soon"
543 msgstr "Čoskoro v kinách"
545 msgctxt "#31148"
546 msgid "Categories"
547 msgstr "Kategórie"
549 msgctxt "#31149"
550 msgid "Select genre fanart pack"
551 msgstr "Vyberte fanart balík pre žánre"
553 msgctxt "#31150"
554 msgid "Origin"
555 msgstr "Pôvod"
557 msgctxt "#31151"
558 msgid "Unwatched music videos"
559 msgstr "Nepozreté hudobné videá"
561 msgctxt "#31152"
562 msgid "Random music videos"
563 msgstr "Náhodné hudobné videá"
565 msgctxt "#31153"
566 msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
567 msgstr "Nemáte nainštalované žiadne doplnky tohoto typu. Vstúpte do prehliadača doplnkov a nainštalujte si doplnky vytvorené našou komunitou."
569 msgctxt "#31154"
570 msgid "Press OK to switch between locations"
571 msgstr "Stlačte OK pre prepnutie medzi lokáciami"
573 msgctxt "#31155"
574 msgid "No bookmarks created yet."
575 msgstr "Neboli vytvorené žiadne záložky."
577 msgctxt "#31156"
578 msgid "Choose background pattern"
579 msgstr "Vyberte vzor pozadia"
581 msgctxt "#31157"
582 msgid "Edit categories"
583 msgstr "Upraviť kategórie"
585 msgctxt "#31158"
586 msgid "Touch mode"
587 msgstr "Dotykový mód"
589 msgctxt "#31159"
590 msgid "Artwork"
591 msgstr "Artwork"
593 msgctxt "#31160"
594 msgid "Show media flags"
595 msgstr "Zobraziť indikátory medií"
597 msgctxt "#31161"
598 msgid "Numeric pad"
599 msgstr "Numerická klávesnica"
601 msgctxt "#31162"
602 msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
603 msgstr "Zahrajte si hry alebo si prevezmite jeden z mnohých herných doplnkov z oficiálneho repozitára."
605 msgctxt "#31163"
606 msgid "Show Fanart background"
607 msgstr "Zobraziť Fanart pozadie"
609 #. Choose profile identifier
610 msgctxt "#31164"
611 msgid "Choose kind of profile identification"
612 msgstr "Vyberte si spôsob identifikácie profilu"
614 #. Label for the kind of profile identification
615 msgctxt "#31165"
616 msgid "Profile name"
617 msgstr "Názov profilu"
619 #. Label for the kind of profile identification
620 msgctxt "#31166"
621 msgid "Profile avatar"
622 msgstr "Profilový avatar"
624 #. Label of a setting
625 msgctxt "#31167"
626 msgid "Animate background"
627 msgstr "Animovať pozadie"
629 #. Label of a setting
630 msgctxt "#31168"
631 msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
632 msgstr "Pre hudobné videá namiesto miniatúr zobrazovať plagáty"
634 #. Description label for skin settings area
635 msgctxt "#31169"
636 msgid "Artwork related settings."
637 msgstr "Nastavenia súvisiace s Artwork (umeleckou grafikou)."
639 #. Label for OSD settings category
640 msgctxt "#31170"
641 msgid "On screen display"
642 msgstr "Ponuka na obrazovke"
644 #. Helper text for the label of OSD settings category
645 msgctxt "#31171"
646 msgid "On screen display (OSD) related settings"
647 msgstr "Nastavenia ponuky na obrazovke (OSD)"
649 #. Setting Automatically close video OSD
650 msgctxt "#31172"
651 msgid "Automatically close video OSD"
652 msgstr "Automaticky zatvárať OSD video"
654 #. Setting auto close time for video osd
655 msgctxt "#31173"
656 msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
657 msgstr "Čas automatického zatvárania OSD videa (sekundy)"
659 #. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
660 msgctxt "#31174"
661 msgid "Default select action for albums on the home screen"
662 msgstr "Predvolená akcia pre albumy na hlavnej obrazovke"
664 #. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
665 msgctxt "#31175"
666 msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
667 msgstr "Predvolená akcia pre seriály na hlavnej obrazovke"
669 #. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
670 msgctxt "#31176"
671 msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
672 msgstr "Predvolená akcia pre filmy na hlavnej obrazovke"
674 # empty strings from id 31170 to 31599
675 #. Label to show the video codec name
676 msgctxt "#31600"
677 msgid "Video codec"
678 msgstr "Kodek videa"
680 #. Label to show the video resolution
681 msgctxt "#31601"
682 msgid "Video resolution"
683 msgstr "Rozlíšenie videa"
685 #. Label to show the video aspect
686 msgctxt "#31602"
687 msgid "Video aspect"
688 msgstr "Video aspekt"
690 #. Label to show the video bitrate
691 msgctxt "#31603"
692 msgid "Video bitrate"
693 msgstr "Prenosová rýchlosť videa"
695 #. Label to show the audio codec name
696 msgctxt "#31604"
697 msgid "Audio codec"
698 msgstr "Kodek audia"
700 #. Label to show the number of audio channels
701 msgctxt "#31605"
702 msgid "Audio channels"
703 msgstr "Audio kanály"
705 #. Label to show the audio bitrate
706 msgctxt "#31606"
707 msgid "Audio bitrate"
708 msgstr "Prenosová rýchlosť zvuku"
710 #. Label to show the screen resolution
711 msgctxt "#31607"
712 msgid "Screen resolution"
713 msgstr "Rozlíšenie obrazovky"
715 #. Label to show the system rendering speed
716 msgctxt "#31608"
717 msgid "System rendering speed"
718 msgstr "Rýchlosť vykresľovania systému"
720 #. Label to show the system CPU usage
721 msgctxt "#31609"
722 msgid "System CPU usage"
723 msgstr "Vyťaženie systémového procesora"
725 #. Label to show the media (metadata) info page
726 msgctxt "#31610"
727 msgid "Media"
728 msgstr "Média"
730 #. Label to show the system info page
731 msgctxt "#31611"
732 msgid "System"
733 msgstr "Systém"
735 #~ msgctxt "#31059"
736 #~ msgid "Select + X"
737 #~ msgstr "Vybrať + X"
739 #~ msgctxt "#31060"
740 #~ msgid "Select + Start"
741 #~ msgstr "Vybrať + Štart"
743 #~ msgctxt "#31137"
744 #~ msgid "PVR info"
745 #~ msgstr "Informácie o PVR"
747 #~ msgctxt "#31138"
748 #~ msgid "Player process info"
749 #~ msgstr "Informácie o procese prehrávača"