1 # Kodi Media Center language file
3 # Addon id: skin.estuary
4 # Addon Provider: Team Kodi
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-04-02 18:25+0000\n"
11 "Last-Translator: nextlooper42 <nextlooper42@protonmail.com>\n"
12 "Language-Team: Slovak <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/sk_sk/>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
18 "X-Generator: Weblate 5.4\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
22 msgstr "Vzhľad Estuary, vytvorili phil65. (predvolený vzhľad pre Kodi)"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
26 msgstr "Estuary je predvolený vzhľad pre Kodi 17.0 a vyššie. Je výsledkom snahy o vzhľad, ktorý bude ľahko zrozumiteľný a použiteľný pre nových používateľov Kodi."
28 msgctxt "Addon Disclaimer"
29 msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
30 msgstr "Estuary je predvolený vzhľad pre Kodi, jeho odstránenie môže spôsobiť problémy"
41 msgid "Show media fanart as background"
42 msgstr "Zobraziť fanart médií ako pozadie"
54 msgstr "Pozerať ako 2D"
58 msgstr "Náhodné filmy"
61 msgid "Unwatched movies"
62 msgstr "Nepozreté filmy"
65 msgid "Enable category widgets"
66 msgstr "Povoliť widgety kategórií"
69 msgid "Download icons"
70 msgstr "Prevziať ikony"
73 msgid "In progress movies"
74 msgstr "Rozpozerané filmy"
77 msgid "Most played albums"
78 msgstr "Najprehrávanejšie albumy"
82 msgstr "Náhodné albumy"
85 msgid "Random artists"
86 msgstr "Náhodní umelci"
89 msgid "Unplayed albums"
90 msgstr "Neprehraté albumy"
92 #. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
94 msgid "Recent recordings"
95 msgstr "Nedávne nahrávky"
97 #. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
99 msgid "Recently played channels"
100 msgstr "Nedávno prehrávané kanály"
106 #. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
108 msgid "Recently played channels"
109 msgstr "Nedávno prehrávané kanály"
121 msgstr "Ďalšie možnosti"
125 msgstr "Zoradiť podľa"
129 msgstr "Typ zobrazenia"
132 msgid "Choose rating to display for media items"
133 msgstr "Zvoľte si typ hodnotenia, ktorý sa zobrazí pre položky médií"
136 msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
137 msgstr "Nenašli sa žiadne obľúbené položky. Akúkoľvek položku z prehľadov médií môžete pridať do tohto zoznamu použitím kontextovej ponuky."
141 msgstr "Časový posun"
145 msgstr "Nasledujúce vysielanie"
149 msgstr "Zobraziť fanart"
152 msgid "Last logged in"
153 msgstr "Posledné prihlásenie"
155 #. Label to show the system memory usage
157 msgid "System memory usage"
158 msgstr "Využitie systémovej pamäte"
162 msgstr "Informácie o verzii"
170 msgstr "Vaše hodnotenie"
173 msgid "Extended info"
174 msgstr "Rozšírené informácie"
185 msgid "Selected track"
186 msgstr "Vybraná stopa"
190 msgstr "Pretočiť dozadu"
194 msgstr "Pretočiť dopredu"
197 msgid "Camera manufacturer"
198 msgstr "Výrobca fotoaparátu"
201 msgid "Playlist options"
202 msgstr "Možnosti zoznamu skladieb"
205 msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
206 msgstr "Nastavte typ a pridajte pravidlá pre vytvorenie inteligentného zoznamu skladieb. Tieto zoznamy skladieb sú dynamické a zahŕňajú všetky položky médií z vašej databázy, ktoré zodpovedajú zvoleným pravidlám."
210 msgstr "Pridať skupinu"
214 msgstr "Premenovať skupinu"
218 msgstr "Odstrániť skupinu"
222 msgstr "K dispozícii"
230 msgstr "Písmo založené na Arial"
233 msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
234 msgstr "Stlačte tlačidlo [B]Vľavo[/B] pre krok späť, alebo [B]Vpravo[/B] pre krok vpred"
237 msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
238 msgstr "Stlačením [B]Doprava[/B] posuniete dopredu"
241 msgid "Go to playlist"
242 msgstr "Prejsť na zoznam skladieb"
245 msgid "Show login screen on startup"
246 msgstr "Zobraziť prihlasovaciu obrazovku pri spustení"
249 msgid "Automatic Login on startup"
250 msgstr "Automatické prihlásenie pri spustení"
253 msgid "Main menu items"
254 msgstr "Položky hlavnej ponuky"
257 msgid "Choose weather fanart pack"
258 msgstr "Vyberte fanart balík pre počasie"
265 msgid "Video playlist"
266 msgstr "Zoznam videí"
269 msgid "Music playlist"
270 msgstr "Hudobný zoznam skladieb"
274 msgstr "Denník udalostí"
277 msgid "Choose presets"
278 msgstr "Vybrať predvoľby"
282 msgstr "Naposledy aktualizované"
289 msgid "Power Options"
290 msgstr "Možnosti napájania"
294 msgstr "Celková dĺžka"
297 msgid "Total duration"
298 msgstr "Celkové trvanie"
302 msgstr "Filmové kolekcie"
305 msgid "Cast not available"
306 msgstr "Obsadenie nie je k dispozícii"
313 msgid "Lyrics add-on"
314 msgstr "Doplnok textov skladieb"
317 msgid "Lyrics add-on settings"
318 msgstr "Nastavenia doplnku textov skladieb"
321 msgid "Visualisation settings"
322 msgstr "Nastavenia vizualizácií"
325 msgid "Available groups"
326 msgstr "Dostupné skupiny"
330 msgstr "Ponuka videa"
333 msgid "Show weather info in top bar"
334 msgstr "Zobraziť počasie v hornej lište"
337 msgid "Use slide animations"
338 msgstr "Použiť animácie kĺzania"
341 msgid "Local subtitle available"
342 msgstr "Miestne titulky sú k dispozícii"
345 msgid "Channel options"
346 msgstr "Možnosti kanálu"
349 msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
350 msgstr "Zvoľte si profil používateľa Kodi[CR]pre prihlásenie a pokračovanie"
365 msgstr "Info nástenka"
373 msgid "Enter text here..."
374 msgstr "Sem zadajte text..."
377 msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
378 msgstr "Vaša knižnica je v tejto chvíli prázdna. Aby ste ju zaplnili vašimi osobnými médiami, vstúpte to sekcie \"Súbory\", pridajte zdroj médií a nakonfigurujte ho. Po pridaní zdroja a jeho zindexovaní budete môcť prehľadávať vašu knižnicu."
381 msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
382 msgstr "Pridajte zdroje videí a nastavte správny typ obsahu pre naplnenie vašich knižníc videí."
391 msgstr "Široký zoznam"
394 msgid "Enter files section"
395 msgstr "Vstúpiť do sekcie súborov"
398 msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
399 msgstr "Zobrazte vaše osobné obrázky alebo si prevezmite jeden z mnohých obrázkových doplnkov z oficiálneho repozitára."
402 msgid "Toggle audio stream"
403 msgstr "Prepnúť audio stopu"
406 msgid "Search local library"
407 msgstr "Hľadať v miestnej knižnici"
410 msgid "Search YouTube"
411 msgstr "Hľadať na YouTube"
414 msgid "Toggle subtitle"
415 msgstr "Prepnúť titulky"
418 msgid "Remove this main menu item"
419 msgstr "Odobrať túto položku hlavnej ponuky"
423 msgstr "Upraviť uzly"
426 msgid "Enter add-on browser"
427 msgstr "Vstúpiť do prehliadača doplnkov"
430 msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
431 msgstr "Zatiaľ nemáte nainštalované žiadne doplnky. Navštívte náš prehliadač doplnkov, preskúmajte našu kolekciu a vylepšite si váš zážitok s Kodi."
434 msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
435 msgstr "Zatiaľ ste nenastavili poskytovateľa dát o počasí. Aby bolo možné zobraziť informácie o počasí, zvoľte si poskytovateľa a vašu polohu."
438 msgid "Set weather provider"
439 msgstr "Nastaviť poskytovateľa počasia"
442 msgid "Unwatched TV Shows"
443 msgstr "Nepozreté TV seriály"
446 msgid "Same director"
447 msgstr "Rovnaký režisér"
450 msgid "Press up for actor info"
451 msgstr "Stlačte nahor pre zobrazenie informácií o hercovi"
454 msgid "Press OK to read plot"
455 msgstr "Stlačte OK pre zobrazenie deja"
459 msgstr "Zobraziť ikony"
463 msgstr "Prispievatelia"
466 msgid "General settings applying to all areas of the skin."
467 msgstr "Všeobecné nastavenia týkajúce sa všetkých oblastí vzhľadu."
470 msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
471 msgstr "Nastavenia týkajúce sa hlavnej ponuky: Nastavte si domovskú obrazovku podľa vašich predstáv."
474 msgid "Choose skin fanart pack"
475 msgstr "Vyberte fanart balík pre vzhľad"
478 msgid "Select Program"
479 msgstr "Vybrať program"
482 msgid "Select Resolution"
483 msgstr "Vyberte rozlíšenie"
494 msgid "Click here to see latest changes..."
495 msgstr "Kliknite sem, aby ste videli najnovšie zmeny..."
497 #. Label to show PVR info page
502 #. Label to show player info page
507 #. Label to show video decoder name
509 msgid "Video decoder"
510 msgstr "Dekodér videa"
512 #. Label to show the video pixel format
515 msgstr "Formát pixelu"
518 msgid "Changes for version"
519 msgstr "Zmeny pre verziu"
523 msgstr "Rýchlosť prehrávania"
526 msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
527 msgstr "Nenastavili ste PVR. Aby ste mohli používať PVR, vyberte si doplnok PVR klienta a nakonfigurujte ho. Navštívte http://kodi.wiki/view/PVR pre viac informácií."
530 msgid "Enter add-on browser"
531 msgstr "Vstúpiť do prehliadača doplnkov"
534 msgid "Search add-ons"
535 msgstr "Prehľadávať doplnky"
542 msgid "In cinemas soon"
543 msgstr "Čoskoro v kinách"
550 msgid "Select genre fanart pack"
551 msgstr "Vyberte fanart balík pre žánre"
558 msgid "Unwatched music videos"
559 msgstr "Nepozreté hudobné videá"
562 msgid "Random music videos"
563 msgstr "Náhodné hudobné videá"
566 msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
567 msgstr "Nemáte nainštalované žiadne doplnky tohoto typu. Vstúpte do prehliadača doplnkov a nainštalujte si doplnky vytvorené našou komunitou."
570 msgid "Press OK to switch between locations"
571 msgstr "Stlačte OK pre prepnutie medzi lokáciami"
574 msgid "No bookmarks created yet."
575 msgstr "Neboli vytvorené žiadne záložky."
578 msgid "Choose background pattern"
579 msgstr "Vyberte vzor pozadia"
582 msgid "Edit categories"
583 msgstr "Upraviť kategórie"
587 msgstr "Dotykový mód"
594 msgid "Show media flags"
595 msgstr "Zobraziť indikátory medií"
599 msgstr "Numerická klávesnica"
602 msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
603 msgstr "Zahrajte si hry alebo si prevezmite jeden z mnohých herných doplnkov z oficiálneho repozitára."
606 msgid "Show Fanart background"
607 msgstr "Zobraziť Fanart pozadie"
609 #. Choose profile identifier
611 msgid "Choose kind of profile identification"
612 msgstr "Vyberte si spôsob identifikácie profilu"
614 #. Label for the kind of profile identification
617 msgstr "Názov profilu"
619 #. Label for the kind of profile identification
621 msgid "Profile avatar"
622 msgstr "Profilový avatar"
624 #. Label of a setting
626 msgid "Animate background"
627 msgstr "Animovať pozadie"
629 #. Label of a setting
631 msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
632 msgstr "Pre hudobné videá namiesto miniatúr zobrazovať plagáty"
634 #. Description label for skin settings area
636 msgid "Artwork related settings."
637 msgstr "Nastavenia súvisiace s Artwork (umeleckou grafikou)."
639 #. Label for OSD settings category
641 msgid "On screen display"
642 msgstr "Ponuka na obrazovke"
644 #. Helper text for the label of OSD settings category
646 msgid "On screen display (OSD) related settings"
647 msgstr "Nastavenia ponuky na obrazovke (OSD)"
649 #. Setting Automatically close video OSD
651 msgid "Automatically close video OSD"
652 msgstr "Automaticky zatvárať OSD video"
654 #. Setting auto close time for video osd
656 msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
657 msgstr "Čas automatického zatvárania OSD videa (sekundy)"
659 #. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
661 msgid "Default select action for albums on the home screen"
662 msgstr "Predvolená akcia pre albumy na hlavnej obrazovke"
664 #. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
666 msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
667 msgstr "Predvolená akcia pre seriály na hlavnej obrazovke"
669 #. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
671 msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
672 msgstr "Predvolená akcia pre filmy na hlavnej obrazovke"
674 # empty strings from id 31170 to 31599
675 #. Label to show the video codec name
680 #. Label to show the video resolution
682 msgid "Video resolution"
683 msgstr "Rozlíšenie videa"
685 #. Label to show the video aspect
688 msgstr "Video aspekt"
690 #. Label to show the video bitrate
692 msgid "Video bitrate"
693 msgstr "Prenosová rýchlosť videa"
695 #. Label to show the audio codec name
700 #. Label to show the number of audio channels
702 msgid "Audio channels"
703 msgstr "Audio kanály"
705 #. Label to show the audio bitrate
707 msgid "Audio bitrate"
708 msgstr "Prenosová rýchlosť zvuku"
710 #. Label to show the screen resolution
712 msgid "Screen resolution"
713 msgstr "Rozlíšenie obrazovky"
715 #. Label to show the system rendering speed
717 msgid "System rendering speed"
718 msgstr "Rýchlosť vykresľovania systému"
720 #. Label to show the system CPU usage
722 msgid "System CPU usage"
723 msgstr "Vyťaženie systémového procesora"
725 #. Label to show the media (metadata) info page
730 #. Label to show the system info page
736 #~ msgid "Select + X"
737 #~ msgstr "Vybrať + X"
740 #~ msgid "Select + Start"
741 #~ msgstr "Vybrať + Štart"
745 #~ msgstr "Informácie o PVR"
748 #~ msgid "Player process info"
749 #~ msgstr "Informácie o procese prehrávača"