Merge pull request #23122 from joseluismarti/bionic
[xbmc.git] / addons / skin.estouchy / language / resource.language.be_by / strings.po
blob255387684ca37f7bc8794a9084b1e566ebe05b29
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estouchy
3 # Addon id: skin.estouchy
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-12-28 23:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Antikruk <zmicerturok@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/be_by/>\n"
13 "Language: be_by\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.15\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Skin for touchscreen devices"
22 msgstr "Абалонка для сэнсарных прылад"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
26 msgstr "Абалонка распрацаваная для выкарыстання на сэнсарных прыладах, такіх як планшэты і смартфоны"
28 msgctxt "#31002"
29 msgid "Audio Settings"
30 msgstr "Налады гуку"
32 msgctxt "#31003"
33 msgid "IP"
34 msgstr "IP"
36 msgctxt "#31004"
37 msgid "Caps[CR]Lock"
38 msgstr "Caps[CR]Lock"
40 msgctxt "#31005"
41 msgid "Visualization Options"
42 msgstr "Параметры візуалізацыі"
44 msgctxt "#31006"
45 msgid "Visualization Presets"
46 msgstr "Прадвызначаныя налады візуалізацыі"
48 msgctxt "#31007"
49 msgid "Context Menu"
50 msgstr "Кантэкстнае меню"
52 msgctxt "#31009"
53 msgid "Working..."
54 msgstr "Апрацоўванне..."
56 msgctxt "#31011"
57 msgid "Recent"
58 msgstr "Апошняе"
60 msgctxt "#31013"
61 msgid "Movies"
62 msgstr "Фільмы"
64 msgctxt "#31014"
65 msgid "Episodes"
66 msgstr "Эпізоды"
68 msgctxt "#31015"
69 msgid "Player info"
70 msgstr "Інфармацыя пра прайгравальнік"
72 msgctxt "#31016"
73 msgid "Albums"
74 msgstr "Альбомы"
76 #. Label to show PVR info page
77 msgctxt "#31017"
78 msgid "PVR"
79 msgstr "Тэлебачанне"
81 #. Label to show player info page
82 msgctxt "#31018"
83 msgid "Player"
84 msgstr "Прайгравальнік"
86 #. Label to show video decoder name
87 msgctxt "#31019"
88 msgid "Video decoder"
89 msgstr "Дэкадавальнік відэа"
91 #. Label to show the video pixel format
92 msgctxt "#31020"
93 msgid "Pixel format"
94 msgstr "Фармат пікселяў"
96 #. Label to show the system memory usage
97 msgctxt "#31021"
98 msgid "System memory usage"
99 msgstr "Выкарыстанне памяці"
101 msgctxt "#31024"
102 msgid "Page"
103 msgstr "Старонка"
105 msgctxt "#31030"
106 msgid "Info List"
107 msgstr "Спіс"
109 msgctxt "#31038"
110 msgid "Login"
111 msgstr "Лагін"
113 msgctxt "#31039"
114 msgid "Updated:"
115 msgstr "Абноўлена:"
117 msgctxt "#31040"
118 msgid "Select + X"
119 msgstr "Select + X"
121 msgctxt "#31041"
122 msgid "Select + B"
123 msgstr "Select + B"
125 msgctxt "#31042"
126 msgid "Select + Start"
127 msgstr "Select + Start"
129 msgctxt "#31043"
130 msgid "PAUSED"
131 msgstr "ПРЫПЫНЕНА"
133 msgctxt "#31044"
134 msgid "FAST FORWARD"
135 msgstr "ПЕРАМОТКА НАПЕРАД"
137 msgctxt "#31045"
138 msgid "REWIND"
139 msgstr "ПЕРАМОТКА НАЗАД"
141 msgctxt "#31046"
142 msgid "Play speed"
143 msgstr "Хуткасць прайгравання"
145 msgctxt "#31049"
146 msgid "End Time"
147 msgstr "Час завяршэння"
149 msgctxt "#31050"
150 msgid "Sort: Ascending"
151 msgstr "Па павелічэнні"
153 msgctxt "#31051"
154 msgid "Sort: Descending"
155 msgstr "Па памяншэнні"
157 msgctxt "#31055"
158 msgid "Open playlist"
159 msgstr "Адкрыць спіс прайгравання"
161 msgctxt "#31056"
162 msgid "Save playlist"
163 msgstr "Захаваць спіс прайгравання"
165 msgctxt "#31057"
166 msgid "Close playlist"
167 msgstr "Закрыць спіс прайгравання"
169 msgctxt "#31058"
170 msgid "System music files"
171 msgstr "Сістэмныя музычныя файлы"
173 msgctxt "#31059"
174 msgid "Current playlist"
175 msgstr "Бягучы спіс прайгравання"
177 msgctxt "#31200"
178 msgid "Back"
179 msgstr "Назад"
181 msgctxt "#31201"
182 msgid "Location"
183 msgstr "Мясціна"
185 msgctxt "#31202"
186 msgid "View"
187 msgstr "Выгляд"
189 msgctxt "#31300"
190 msgid "Current Temp"
191 msgstr "Бягучая тэмпература"
193 msgctxt "#31301"
194 msgid "Last Updated"
195 msgstr "Апошняе абнаўленне"
197 msgctxt "#31303"
198 msgid "Data provider"
199 msgstr "Крыніца даных"
201 msgctxt "#31309"
202 msgid "System Memory Used:"
203 msgstr "Выкарыстанне памяці:"
205 msgctxt "#31320"
206 msgid "Last Logged In"
207 msgstr "Апошні ўваход"
209 msgctxt "#31322"
210 msgid "Aired"
211 msgstr "Прэм’ера"
213 msgctxt "#31355"
214 msgid "Video Menu"
215 msgstr "Меню відэа"
217 msgctxt "#31356"
218 msgid "Download Subtitles"
219 msgstr "Спампаваць субцітры"
221 msgctxt "#31358"
222 msgid "Teletext"
223 msgstr "Тэлетэкст"
225 msgctxt "#31390"
226 msgid "Skin default"
227 msgstr "Прадвызначаная абалонка"
229 msgctxt "#31391"
230 msgid "Arial based"
231 msgstr "На аснове Arial"
233 msgctxt "#31400"
234 msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
235 msgstr "Змена абалонкі · Наладжванне мовы і рэгіёна · Змена параметраў спіса файлаў · Наладжванне ахоўніка экрана"
237 msgctxt "#31405"
238 msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
239 msgstr "Наладжванне і кіраванне службамі доступу да медыяфайлаў · Наладжванне і кіраванне службай надвор'я"
241 msgctxt "#31406"
242 msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
243 msgstr "Наладжванне дысплэя · Наладжванне аўдыё · Наладжванне доступу ў інтэрнэт · Наладжванне эканоміі энергіі · Наладжванне журналаў"
245 msgctxt "#31407"
246 msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
247 msgstr "Кіраванне дапаўненнямі · Пошук і ўсталяванне дапаўненняў з kodi.tv · Наладжванне дапаўненняў"
249 msgctxt "#31408"
250 msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
251 msgstr "Наладжванне дзеянняў, якія можна выкарыстоўваць падчас прайгравання · Наладжванне спосабу прайгравання медыяфайлаў"
253 msgctxt "#31409"
254 msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
255 msgstr "Наладжванне крыніц бібліятэкі · Наладжванне адлюстравання змесціва · Наладжванне навігацыі па бібліятэцы"
257 msgctxt "#31410"
258 msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
259 msgstr "Наладжванне абалонкі · Наладжванне рэгіёна · Наладжванне кантролю · Наладжванне ахоўніка экрана · Наладжванне блакавання"
261 msgctxt "#31411"
262 msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
263 msgstr "Наладжванне профілю · Параметры блакавання · Экран уваходу"
265 msgctxt "#31412"
266 msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
267 msgstr "Адлюстраванне сістэмнай інфармацыі · Абсталяванне · Праверка месца ў сховішчы · Канфігурацыя сеткі"
269 msgctxt "#31421"
270 msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
271 msgstr "Абярыце профіль Kodi[CR], каб увайсці і працягнуць"
273 msgctxt "#31548"
274 msgid "Home menu"
275 msgstr "Галоўнае меню"
277 msgctxt "#31549"
278 msgid "Home Add-ons"
279 msgstr "Хатнія дапаўненні"
281 msgctxt "#31550"
282 msgid "Backgrounds"
283 msgstr "Фоны"
285 msgctxt "#31551"
286 msgid "Add-on Shortcut"
287 msgstr "Цэтлікі дапаўненняў"
289 msgctxt "#31552"
290 msgid "SYNC"
291 msgstr "СІНХРАНІЗАЦЫЯ"
293 msgctxt "#31553"
294 msgid "Use Custom Background"
295 msgstr "Выкарыстоўваць адвольны фон"
297 msgctxt "#31554"
298 msgid "Background:"
299 msgstr "Фон:"
301 msgctxt "#31555"
302 msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
303 msgstr "Наладжванне ТБ · Змена поўнаэкраннай інфармацыі · Кіраванне наладамі тэлепраграмы"
305 msgctxt "#31556"
306 msgid "Live TV"
307 msgstr "ТБ"
309 msgctxt "#31557"
310 msgid "Hide video background"
311 msgstr "Хаваць фонавае відэа"
313 msgctxt "#31558"
314 msgid "Hide visualization background"
315 msgstr "Хаваць фонавую візуалізацыю"
317 msgctxt "#31559"
318 msgid "Channel settings"
319 msgstr "Налады канала"
321 msgctxt "#31560"
322 msgid "Available groups"
323 msgstr "Даступныя групы"
325 msgctxt "#31561"
326 msgid "Add Group"
327 msgstr "Дадаць групу"
329 msgctxt "#31562"
330 msgid "Rename Group"
331 msgstr "Змяніць назву групы"
333 msgctxt "#31563"
334 msgid "Delete Group"
335 msgstr "Выдаліць групу"
337 msgctxt "#31564"
338 msgid "Show hidden"
339 msgstr "Паказваць схаванае"
341 msgctxt "#31565"
342 msgid "Show deleted"
343 msgstr "Паказваць выдаленае"
345 # empty strings from id 31566 to 31599
346 #. Label to show the video codec name
347 msgctxt "#31600"
348 msgid "Video codec"
349 msgstr "Відэакодак"
351 #. Label to show the video resolution
352 msgctxt "#31601"
353 msgid "Video resolution"
354 msgstr "Раздзяляльная здольнасць відэа"
356 #. Label to show the video aspect
357 msgctxt "#31602"
358 msgid "Video aspect"
359 msgstr "Суадносіны бакоў відэа"
361 #. Label to show the video bitrate
362 msgctxt "#31603"
363 msgid "Video bitrate"
364 msgstr "Бітрэйт відэа"
366 #. Label to show the audio codec name
367 msgctxt "#31604"
368 msgid "Audio codec"
369 msgstr "Аўдыякодак"
371 #. Label to show the number of audio channels
372 msgctxt "#31605"
373 msgid "Audio channels"
374 msgstr "Аўдыяканалы"
376 #. Label to show the audio bitrate
377 msgctxt "#31606"
378 msgid "Audio bitrate"
379 msgstr "Бітрэйт аўдыё"
381 #. Label to show the screen resolution
382 msgctxt "#31607"
383 msgid "Screen resolution"
384 msgstr "Раздзяляльная здольнасць экрана"
386 #. Label to show the system rendering speed
387 msgctxt "#31608"
388 msgid "System rendering speed"
389 msgstr "Хуткасць адмалёўкі сістэмы"
391 #. Label to show the system CPU usage
392 msgctxt "#31609"
393 msgid "System CPU usage"
394 msgstr "Выкарыстанне CPU"
396 #. Label to show the media (metadata) info page
397 msgctxt "#31610"
398 msgid "Media"
399 msgstr "Медыя"
401 #. Label to show the system info page
402 msgctxt "#31611"
403 msgid "System"
404 msgstr "Сістэма"
406 msgctxt "#31900"
407 msgid "First Run"
408 msgstr "Першы запуск"
410 msgctxt "#31901"
411 msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
412 msgstr "Ёсць два моманты, якія патрэбна ведаць пра навігацыю Estouchy"
414 msgctxt "#31902"
415 msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
416 msgstr "Лагатып Kodi функцыянуе як кнопка \"Хатні экран\". Калі вы націснеце на яго, то вернецеся на хатні экран."
418 msgctxt "#31903"
419 msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
420 msgstr "Калі прайграецца відэа ці аўдыё, то яго назва паказваецца ўверсе экрана. Калі націснуць на яе, то вы перойдзеце ў поўнаэкранны рэжым відэа ці візуалізацыі."
422 msgctxt "#31904"
423 msgid "Now Playing Title..."
424 msgstr "Зараз прайграецца…"
426 #~ msgctxt "#31406"
427 #~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
428 #~ msgstr "Наладжванне дысплэя · Наладжванне аўдыё · Наладжванне доступу ў інтэрнэт · Наладжванне эканоміі энергіі · Наладжванне журналаў"
430 #~ msgctxt "#31017"
431 #~ msgid "PVR info"
432 #~ msgstr "Інфармацыя пра PVR"
434 #~ msgctxt "#31018"
435 #~ msgid "Player process info"
436 #~ msgstr "Інфармацыя пра прайгравальнік"