1 # Kodi Media Center language file
3 # Addon id: skin.estouchy
4 # Addon Provider: Team Kodi
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-08-24 06:31+0000\n"
11 "Last-Translator: Xean <xeanhort007@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Catalan (Spain) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/ca_es/>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.13\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Skin for touchscreen devices"
22 msgstr "Aparença per als dispositius amb pantalla tàctil"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
26 msgstr "Aparença dissenyada perquè s'utilitzi en dispositius amb pantalla tàctil com taules i telèfons intel·ligents"
29 msgid "Audio Settings"
30 msgstr "Opcions de l'àudio"
41 msgid "Visualization Options"
42 msgstr "Opcions de visualització"
45 msgid "Visualization Presets"
46 msgstr "Visualitzacions predefinides"
50 msgstr "Menú contextual"
54 msgstr "S'està treballant..."
70 msgstr "Informació del reproductor"
76 #. Label to show PVR info page
81 #. Label to show player info page
86 #. Label to show video decoder name
89 msgstr "Descodificador de vídeo"
91 #. Label to show the video pixel format
94 msgstr "Format del píxel"
96 #. Label to show the system memory usage
98 msgid "System memory usage"
99 msgstr "Ús de la memòria del sistema"
107 msgstr "Llista d'informació"
111 msgstr "Autenticació"
115 msgstr "Actualització:"
126 msgid "Select + Start"
127 msgstr "Select + Start"
143 msgstr "Velocitat de reproducció"
147 msgstr "Hora d'acabament"
150 msgid "Sort: Ascending"
151 msgstr "Ordena: Ascendent"
154 msgid "Sort: Descending"
155 msgstr "Ordena: Descendent"
158 msgid "Open playlist"
159 msgstr "Obre la llista reproducció"
162 msgid "Save playlist"
163 msgstr "Desa la llista reproducció"
166 msgid "Close playlist"
167 msgstr "Tanca la llista de reproducció"
170 msgid "System music files"
171 msgstr "Fitxers de música del sistema"
174 msgid "Current playlist"
175 msgstr "Llista de reproducció actual"
187 msgstr "Visualització"
191 msgstr "Temperatura actual"
195 msgstr "Última actualització"
198 msgid "Data provider"
199 msgstr "Proveïdor de dades"
202 msgid "System Memory Used:"
203 msgstr "Memòria de sistema utilitzada:"
206 msgid "Last Logged In"
207 msgstr "Últim inici de sessió"
215 msgstr "Menú del vídeo"
218 msgid "Download Subtitles"
219 msgstr "Baixar-se els subtítols"
227 msgstr "Predeterminat de l'aparença"
231 msgstr "Basat en Arial"
234 msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
235 msgstr "Canvieu l'aparença · Establiu l'idioma i la regió · Canvieu les opcions de llistat · Establiu un estalvi de pantalla"
238 msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
239 msgstr "Configureu i gestioneu els serveis de compartició de mitjans · Configureu i gestioneu el servei del temps"
242 msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
243 msgstr "Configureu la visualització · Configureu l'àudio · Configureu l'accés a Internet · Configureu l'estalvi energètic · Configureu el registrament"
246 msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
247 msgstr "Gestioneu els vostres complements instal·lats · Navegueu i instal·leu els complements des de kodi.tv · Modifiqueu les opcions del complement"
250 msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
251 msgstr "Configureu les accions que es poden dur a terme durant la reproducció · Configureu com es reprodueix el contingut dels mitjans"
254 msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
255 msgstr "Configureu els orígens de la biblioteca · Mostra el contingut de la visualització de les llistes dels mitjans · Configureu com es navega per les llistes de la biblioteca"
258 msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
259 msgstr "Configureu l'aparença · Configureu la regió · Configureu el control · Configureu l'estalvi de pantalla · Configureu el bloqueig mestre"
262 msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
263 msgstr "Configureu els vostres perfils · Establiu les opcions de bloqueig · Habiliteu la pantalla d'autenticació"
266 msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
267 msgstr "Visualitzeu la informació del sistema · Estadístiques del maquinari · Comproveu la disponibilitat de l'emmagatzematge · Visualitzeu la configuració de la xarxa"
270 msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
271 msgstr "Seleccioneu el vostre perfil d'usuari de Kodi[CR]per autenticar-vos i continuar"
275 msgstr "Menú d'inici"
279 msgstr "Complements de l'inici"
286 msgid "Add-on Shortcut"
287 msgstr "Drecera del complement"
294 msgid "Use Custom Background"
295 msgstr "Utilitza un fons personalitzat"
302 msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
303 msgstr "Configureu les opcions de la TV · Canvieu la pantalla completa d'informació · Gestioneu les opcions de les dades de la guia electrònica de programació (EPG)"
307 msgstr "TV en directe"
310 msgid "Hide video background"
311 msgstr "Oculta el fons del vídeo"
314 msgid "Hide visualization background"
315 msgstr "Oculta el fons de la visualització"
318 msgid "Channel settings"
319 msgstr "Opcions dels canals"
322 msgid "Available groups"
323 msgstr "Grups disponibles"
327 msgstr "Afegeix un grup"
331 msgstr "Canvia el nom del grup"
335 msgstr "Elimina el grup"
339 msgstr "Mosta els ocults"
343 msgstr "Mostra els suprimits"
345 # empty strings from id 31566 to 31599
346 #. Label to show the video codec name
349 msgstr "Còdec de vídeo"
351 #. Label to show the video resolution
353 msgid "Video resolution"
354 msgstr "Resolució de vídeo"
356 #. Label to show the video aspect
359 msgstr "Aspecte del vídeo"
361 #. Label to show the video bitrate
363 msgid "Video bitrate"
364 msgstr "Taxa de bits del vídeo"
366 #. Label to show the audio codec name
369 msgstr "Còdec d'àudio"
371 #. Label to show the number of audio channels
373 msgid "Audio channels"
374 msgstr "Canals d'àudio"
376 #. Label to show the audio bitrate
378 msgid "Audio bitrate"
379 msgstr "Taxa de bits d'àudio"
381 #. Label to show the screen resolution
383 msgid "Screen resolution"
384 msgstr "Resolució de pantalla"
386 #. Label to show the system rendering speed
388 msgid "System rendering speed"
389 msgstr "Velocitat de renderització del sistema"
391 #. Label to show the system CPU usage
393 msgid "System CPU usage"
394 msgstr "Ús de la CPU del sistema"
396 #. Label to show the media (metadata) info page
401 #. Label to show the system info page
408 msgstr "Primera execució"
411 msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
412 msgstr "Hi ha dues coses que heu de conèixer sobre la navegació d'Estouchy"
415 msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
416 msgstr "Les funcions del logotip de Kodi com un botó «INICI». Cada cop que el toqueu, se us portarà de nou a la pantalla d'inici."
419 msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
420 msgstr "Quan esteu reproduint àudio o vídeo, el títol de l'element apareixerà a la part superior de la pantalla. Si el toqueu, us portarà a la visualització de la pantalla completa o de la finestra del vídeo."
423 msgid "Now Playing Title..."
424 msgstr "Títol en reproducció..."
427 #~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
428 #~ msgstr "Configureu la visualització · Configureu l'àudio · Configureu l'accés a Internet · Configureu l'estalvi energètic · Configureu el registrament"
432 #~ msgstr "Informació PVR"
435 #~ msgid "Player process info"
436 #~ msgstr "Informació del procés del reproductor"