Merge pull request #23122 from joseluismarti/bionic
[xbmc.git] / addons / skin.estouchy / language / resource.language.ca_es / strings.po
blobffbc6e88620aaa9628ae4d18f1368f58897ddccf
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estouchy
3 # Addon id: skin.estouchy
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-08-24 06:31+0000\n"
11 "Last-Translator: Xean <xeanhort007@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Catalan (Spain) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/ca_es/>\n"
13 "Language: ca_es\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.13\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Skin for touchscreen devices"
22 msgstr "Aparença per als dispositius amb pantalla tàctil"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
26 msgstr "Aparença dissenyada perquè s'utilitzi en dispositius amb pantalla tàctil com taules i telèfons intel·ligents"
28 msgctxt "#31002"
29 msgid "Audio Settings"
30 msgstr "Opcions de l'àudio"
32 msgctxt "#31003"
33 msgid "IP"
34 msgstr "IP"
36 msgctxt "#31004"
37 msgid "Caps[CR]Lock"
38 msgstr "Bloq[CR]Maj"
40 msgctxt "#31005"
41 msgid "Visualization Options"
42 msgstr "Opcions de visualització"
44 msgctxt "#31006"
45 msgid "Visualization Presets"
46 msgstr "Visualitzacions predefinides"
48 msgctxt "#31007"
49 msgid "Context Menu"
50 msgstr "Menú contextual"
52 msgctxt "#31009"
53 msgid "Working..."
54 msgstr "S'està treballant..."
56 msgctxt "#31011"
57 msgid "Recent"
58 msgstr "Recent"
60 msgctxt "#31013"
61 msgid "Movies"
62 msgstr "Pel·lícules"
64 msgctxt "#31014"
65 msgid "Episodes"
66 msgstr "Episodis"
68 msgctxt "#31015"
69 msgid "Player info"
70 msgstr "Informació del reproductor"
72 msgctxt "#31016"
73 msgid "Albums"
74 msgstr "Àlbums"
76 #. Label to show PVR info page
77 msgctxt "#31017"
78 msgid "PVR"
79 msgstr "PVR"
81 #. Label to show player info page
82 msgctxt "#31018"
83 msgid "Player"
84 msgstr "Reproductor"
86 #. Label to show video decoder name
87 msgctxt "#31019"
88 msgid "Video decoder"
89 msgstr "Descodificador de vídeo"
91 #. Label to show the video pixel format
92 msgctxt "#31020"
93 msgid "Pixel format"
94 msgstr "Format del píxel"
96 #. Label to show the system memory usage
97 msgctxt "#31021"
98 msgid "System memory usage"
99 msgstr "Ús de la memòria del sistema"
101 msgctxt "#31024"
102 msgid "Page"
103 msgstr "Pàgina"
105 msgctxt "#31030"
106 msgid "Info List"
107 msgstr "Llista d'informació"
109 msgctxt "#31038"
110 msgid "Login"
111 msgstr "Autenticació"
113 msgctxt "#31039"
114 msgid "Updated:"
115 msgstr "Actualització:"
117 msgctxt "#31040"
118 msgid "Select + X"
119 msgstr "Select + X"
121 msgctxt "#31041"
122 msgid "Select + B"
123 msgstr "Select + B"
125 msgctxt "#31042"
126 msgid "Select + Start"
127 msgstr "Select + Start"
129 msgctxt "#31043"
130 msgid "PAUSED"
131 msgstr "EN PAUSA"
133 msgctxt "#31044"
134 msgid "FAST FORWARD"
135 msgstr "AVANÇ RÀPID"
137 msgctxt "#31045"
138 msgid "REWIND"
139 msgstr "REBOBINA"
141 msgctxt "#31046"
142 msgid "Play speed"
143 msgstr "Velocitat de reproducció"
145 msgctxt "#31049"
146 msgid "End Time"
147 msgstr "Hora d'acabament"
149 msgctxt "#31050"
150 msgid "Sort: Ascending"
151 msgstr "Ordena: Ascendent"
153 msgctxt "#31051"
154 msgid "Sort: Descending"
155 msgstr "Ordena: Descendent"
157 msgctxt "#31055"
158 msgid "Open playlist"
159 msgstr "Obre la llista reproducció"
161 msgctxt "#31056"
162 msgid "Save playlist"
163 msgstr "Desa la llista reproducció"
165 msgctxt "#31057"
166 msgid "Close playlist"
167 msgstr "Tanca la llista de reproducció"
169 msgctxt "#31058"
170 msgid "System music files"
171 msgstr "Fitxers de música del sistema"
173 msgctxt "#31059"
174 msgid "Current playlist"
175 msgstr "Llista de reproducció actual"
177 msgctxt "#31200"
178 msgid "Back"
179 msgstr "Enrere"
181 msgctxt "#31201"
182 msgid "Location"
183 msgstr "Ubicació"
185 msgctxt "#31202"
186 msgid "View"
187 msgstr "Visualització"
189 msgctxt "#31300"
190 msgid "Current Temp"
191 msgstr "Temperatura actual"
193 msgctxt "#31301"
194 msgid "Last Updated"
195 msgstr "Última actualització"
197 msgctxt "#31303"
198 msgid "Data provider"
199 msgstr "Proveïdor de dades"
201 msgctxt "#31309"
202 msgid "System Memory Used:"
203 msgstr "Memòria de sistema utilitzada:"
205 msgctxt "#31320"
206 msgid "Last Logged In"
207 msgstr "Últim inici de sessió"
209 msgctxt "#31322"
210 msgid "Aired"
211 msgstr "Emès"
213 msgctxt "#31355"
214 msgid "Video Menu"
215 msgstr "Menú del vídeo"
217 msgctxt "#31356"
218 msgid "Download Subtitles"
219 msgstr "Baixar-se els subtítols"
221 msgctxt "#31358"
222 msgid "Teletext"
223 msgstr "Teletext"
225 msgctxt "#31390"
226 msgid "Skin default"
227 msgstr "Predeterminat de l'aparença"
229 msgctxt "#31391"
230 msgid "Arial based"
231 msgstr "Basat en Arial"
233 msgctxt "#31400"
234 msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
235 msgstr "Canvieu l'aparença · Establiu l'idioma i la regió · Canvieu les opcions de llistat · Establiu un estalvi de pantalla"
237 msgctxt "#31405"
238 msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
239 msgstr "Configureu i gestioneu els serveis de compartició de mitjans · Configureu i gestioneu el servei del temps"
241 msgctxt "#31406"
242 msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
243 msgstr "Configureu la visualització · Configureu l'àudio · Configureu l'accés a Internet · Configureu l'estalvi energètic · Configureu el registrament"
245 msgctxt "#31407"
246 msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
247 msgstr "Gestioneu els vostres complements instal·lats · Navegueu i instal·leu els complements des de kodi.tv · Modifiqueu les opcions del complement"
249 msgctxt "#31408"
250 msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
251 msgstr "Configureu les accions que es poden dur a terme durant la reproducció · Configureu com es reprodueix el contingut dels mitjans"
253 msgctxt "#31409"
254 msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
255 msgstr "Configureu els orígens de la biblioteca · Mostra el contingut de la visualització de les llistes dels mitjans · Configureu com es navega per les llistes de la biblioteca"
257 msgctxt "#31410"
258 msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
259 msgstr "Configureu l'aparença · Configureu la regió · Configureu el control · Configureu l'estalvi de pantalla · Configureu el bloqueig mestre"
261 msgctxt "#31411"
262 msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
263 msgstr "Configureu els vostres perfils · Establiu les opcions de bloqueig · Habiliteu la pantalla d'autenticació"
265 msgctxt "#31412"
266 msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
267 msgstr "Visualitzeu la informació del sistema · Estadístiques del maquinari · Comproveu la disponibilitat de l'emmagatzematge · Visualitzeu la configuració de la xarxa"
269 msgctxt "#31421"
270 msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
271 msgstr "Seleccioneu el vostre perfil d'usuari de Kodi[CR]per autenticar-vos i continuar"
273 msgctxt "#31548"
274 msgid "Home menu"
275 msgstr "Menú d'inici"
277 msgctxt "#31549"
278 msgid "Home Add-ons"
279 msgstr "Complements de l'inici"
281 msgctxt "#31550"
282 msgid "Backgrounds"
283 msgstr "Fons"
285 msgctxt "#31551"
286 msgid "Add-on Shortcut"
287 msgstr "Drecera del complement"
289 msgctxt "#31552"
290 msgid "SYNC"
291 msgstr "SYNC"
293 msgctxt "#31553"
294 msgid "Use Custom Background"
295 msgstr "Utilitza un fons personalitzat"
297 msgctxt "#31554"
298 msgid "Background:"
299 msgstr "Fons:"
301 msgctxt "#31555"
302 msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
303 msgstr "Configureu les opcions de la TV · Canvieu la pantalla completa d'informació · Gestioneu les opcions de les dades de la guia electrònica de programació (EPG)"
305 msgctxt "#31556"
306 msgid "Live TV"
307 msgstr "TV en directe"
309 msgctxt "#31557"
310 msgid "Hide video background"
311 msgstr "Oculta el fons del vídeo"
313 msgctxt "#31558"
314 msgid "Hide visualization background"
315 msgstr "Oculta el fons de la visualització"
317 msgctxt "#31559"
318 msgid "Channel settings"
319 msgstr "Opcions dels canals"
321 msgctxt "#31560"
322 msgid "Available groups"
323 msgstr "Grups disponibles"
325 msgctxt "#31561"
326 msgid "Add Group"
327 msgstr "Afegeix un grup"
329 msgctxt "#31562"
330 msgid "Rename Group"
331 msgstr "Canvia el nom del grup"
333 msgctxt "#31563"
334 msgid "Delete Group"
335 msgstr "Elimina el grup"
337 msgctxt "#31564"
338 msgid "Show hidden"
339 msgstr "Mosta els ocults"
341 msgctxt "#31565"
342 msgid "Show deleted"
343 msgstr "Mostra els suprimits"
345 # empty strings from id 31566 to 31599
346 #. Label to show the video codec name
347 msgctxt "#31600"
348 msgid "Video codec"
349 msgstr "Còdec de vídeo"
351 #. Label to show the video resolution
352 msgctxt "#31601"
353 msgid "Video resolution"
354 msgstr "Resolució de vídeo"
356 #. Label to show the video aspect
357 msgctxt "#31602"
358 msgid "Video aspect"
359 msgstr "Aspecte del vídeo"
361 #. Label to show the video bitrate
362 msgctxt "#31603"
363 msgid "Video bitrate"
364 msgstr "Taxa de bits del vídeo"
366 #. Label to show the audio codec name
367 msgctxt "#31604"
368 msgid "Audio codec"
369 msgstr "Còdec d'àudio"
371 #. Label to show the number of audio channels
372 msgctxt "#31605"
373 msgid "Audio channels"
374 msgstr "Canals d'àudio"
376 #. Label to show the audio bitrate
377 msgctxt "#31606"
378 msgid "Audio bitrate"
379 msgstr "Taxa de bits d'àudio"
381 #. Label to show the screen resolution
382 msgctxt "#31607"
383 msgid "Screen resolution"
384 msgstr "Resolució de pantalla"
386 #. Label to show the system rendering speed
387 msgctxt "#31608"
388 msgid "System rendering speed"
389 msgstr "Velocitat de renderització del sistema"
391 #. Label to show the system CPU usage
392 msgctxt "#31609"
393 msgid "System CPU usage"
394 msgstr "Ús de la CPU del sistema"
396 #. Label to show the media (metadata) info page
397 msgctxt "#31610"
398 msgid "Media"
399 msgstr "Multimèdia"
401 #. Label to show the system info page
402 msgctxt "#31611"
403 msgid "System"
404 msgstr "Sistema"
406 msgctxt "#31900"
407 msgid "First Run"
408 msgstr "Primera execució"
410 msgctxt "#31901"
411 msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
412 msgstr "Hi ha dues coses que heu de conèixer sobre la navegació d'Estouchy"
414 msgctxt "#31902"
415 msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
416 msgstr "Les funcions del logotip de Kodi com un botó «INICI». Cada cop que el toqueu, se us portarà de nou a la pantalla d'inici."
418 msgctxt "#31903"
419 msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
420 msgstr "Quan esteu reproduint àudio o vídeo, el títol de l'element apareixerà a la part superior de la pantalla. Si el toqueu, us portarà a la visualització de la pantalla completa o de la finestra del vídeo."
422 msgctxt "#31904"
423 msgid "Now Playing Title..."
424 msgstr "Títol en reproducció..."
426 #~ msgctxt "#31406"
427 #~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
428 #~ msgstr "Configureu la visualització · Configureu l'àudio · Configureu l'accés a Internet · Configureu l'estalvi energètic · Configureu el registrament"
430 #~ msgctxt "#31017"
431 #~ msgid "PVR info"
432 #~ msgstr "Informació PVR"
434 #~ msgctxt "#31018"
435 #~ msgid "Player process info"
436 #~ msgstr "Informació del procés del reproductor"