Merge pull request #23122 from joseluismarti/bionic
[xbmc.git] / addons / skin.estouchy / language / resource.language.es_mx / strings.po
blob1388302ccc90f72587ab6720a29f9b0ae17d1fdb
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estouchy
3 # Addon id: skin.estouchy
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
12 "Language-Team: Spanish (Mexico) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/es_mx/>\n"
13 "Language: es_mx\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.13\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Skin for touchscreen devices"
22 msgstr "Máscara para dispositivos con pantalla táctil"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
26 msgstr "Máscara diseñada para ser usada en dispositivos de pantalla táctil como tabletas y teléfonos inteligentes"
28 msgctxt "#31002"
29 msgid "Audio Settings"
30 msgstr "Configuración de Audio"
32 msgctxt "#31003"
33 msgid "IP"
34 msgstr "IP"
36 msgctxt "#31004"
37 msgid "Caps[CR]Lock"
38 msgstr "Bloq.[CR]Mayús"
40 msgctxt "#31005"
41 msgid "Visualization Options"
42 msgstr "Opciones de visualización"
44 msgctxt "#31006"
45 msgid "Visualization Presets"
46 msgstr "Ajustes predeterminados para la visualización"
48 msgctxt "#31007"
49 msgid "Context Menu"
50 msgstr "Menú contextual"
52 msgctxt "#31009"
53 msgid "Working..."
54 msgstr "Trabajando..."
56 msgctxt "#31011"
57 msgid "Recent"
58 msgstr "Reciente"
60 msgctxt "#31013"
61 msgid "Movies"
62 msgstr "Películas"
64 msgctxt "#31014"
65 msgid "Episodes"
66 msgstr "Episodios"
68 msgctxt "#31015"
69 msgid "Player info"
70 msgstr "Información del reproductor"
72 msgctxt "#31016"
73 msgid "Albums"
74 msgstr "Álbumes"
76 #. Label to show PVR info page
77 msgctxt "#31017"
78 msgid "PVR"
79 msgstr "PVR"
81 #. Label to show player info page
82 msgctxt "#31018"
83 msgid "Player"
84 msgstr "Reproductor"
86 #. Label to show video decoder name
87 msgctxt "#31019"
88 msgid "Video decoder"
89 msgstr "Decodificador de video"
91 #. Label to show the video pixel format
92 msgctxt "#31020"
93 msgid "Pixel format"
94 msgstr "Formato del píxel"
96 #. Label to show the system memory usage
97 msgctxt "#31021"
98 msgid "System memory usage"
99 msgstr "Uso de la memoria del sistema"
101 msgctxt "#31024"
102 msgid "Page"
103 msgstr "Página"
105 msgctxt "#31030"
106 msgid "Info List"
107 msgstr "Lista de información"
109 msgctxt "#31038"
110 msgid "Login"
111 msgstr "iniciar sesión"
113 msgctxt "#31039"
114 msgid "Updated:"
115 msgstr "Actualizado:"
117 msgctxt "#31040"
118 msgid "Select + X"
119 msgstr "Select + X"
121 msgctxt "#31041"
122 msgid "Select + B"
123 msgstr "Select + B"
125 msgctxt "#31042"
126 msgid "Select + Start"
127 msgstr "Select + Start"
129 msgctxt "#31043"
130 msgid "PAUSED"
131 msgstr "PAUSA"
133 msgctxt "#31044"
134 msgid "FAST FORWARD"
135 msgstr "ADELANTAR"
137 msgctxt "#31045"
138 msgid "REWIND"
139 msgstr "REBOBINAR"
141 msgctxt "#31046"
142 msgid "Play speed"
143 msgstr "Velocidad de reproducción"
145 msgctxt "#31049"
146 msgid "End Time"
147 msgstr "Hora de finalización"
149 msgctxt "#31050"
150 msgid "Sort: Ascending"
151 msgstr "Ordenar: Ascendente"
153 msgctxt "#31051"
154 msgid "Sort: Descending"
155 msgstr "Ordenar: Descendente"
157 msgctxt "#31055"
158 msgid "Open playlist"
159 msgstr "Lista de reproducción abierta"
161 msgctxt "#31056"
162 msgid "Save playlist"
163 msgstr "Guardar lista de reproducción"
165 msgctxt "#31057"
166 msgid "Close playlist"
167 msgstr "Cerrar lista de reproducción"
169 msgctxt "#31058"
170 msgid "System music files"
171 msgstr "Archivos de música del sistema"
173 msgctxt "#31059"
174 msgid "Current playlist"
175 msgstr "Lista de reproducción actual"
177 msgctxt "#31200"
178 msgid "Back"
179 msgstr "Regresar"
181 msgctxt "#31201"
182 msgid "Location"
183 msgstr "Ubicación"
185 msgctxt "#31202"
186 msgid "View"
187 msgstr "Ver"
189 msgctxt "#31300"
190 msgid "Current Temp"
191 msgstr "Temperatura actual"
193 msgctxt "#31301"
194 msgid "Last Updated"
195 msgstr "Última actualización"
197 msgctxt "#31303"
198 msgid "Data provider"
199 msgstr "Proveedor de datos"
201 msgctxt "#31309"
202 msgid "System Memory Used:"
203 msgstr "Memoria del sistema usada:"
205 msgctxt "#31320"
206 msgid "Last Logged In"
207 msgstr "Último inicio de sesión"
209 msgctxt "#31322"
210 msgid "Aired"
211 msgstr "Transmitido"
213 msgctxt "#31355"
214 msgid "Video Menu"
215 msgstr "Menú de video"
217 msgctxt "#31356"
218 msgid "Download Subtitles"
219 msgstr "Descargar subtítulos"
221 msgctxt "#31358"
222 msgid "Teletext"
223 msgstr "Teletexto"
225 msgctxt "#31390"
226 msgid "Skin default"
227 msgstr "Según máscara"
229 msgctxt "#31391"
230 msgid "Arial based"
231 msgstr "Basado en Arial"
233 msgctxt "#31400"
234 msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
235 msgstr "Cambiar la máscara · Establecer idioma y región · Cambiar opciones del listado de archivos · Configurar un protector de pantalla"
237 msgctxt "#31405"
238 msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
239 msgstr "Configurar y administrar servicios para compartir medios · Configurar y administrar el servicio del clima"
241 msgctxt "#31406"
242 msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
243 msgstr "Configurar la pantalla · Configurar el audio · Configurar el acceso a Internet · Configurar el ahorro de energía · Configurar el registro"
245 msgctxt "#31407"
246 msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
247 msgstr "Administra tus complementos instalados · Busca e instala complementos de kodi.tv · Modifica configuración de los complementos"
249 msgctxt "#31408"
250 msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
251 msgstr "Configurar acciones que se pueden utilizar durante la reproducción · Configurar cómo se reproduce el contenido multimedia"
253 msgctxt "#31409"
254 msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
255 msgstr "Configurar fuentes de la biblioteca · Mostrar el contenido de la pantalla de listas de medios · Configurar la navegación de listas de la biblioteca"
257 msgctxt "#31410"
258 msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
259 msgstr "Configurar máscara · Configurar región · Configurar control · Configurar protector de pantalla · Configurar bloqueo maestro"
261 msgctxt "#31411"
262 msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
263 msgstr "Configurar sus perfiles · Establecer opciones de bloqueo · Habilitar pantalla de inicio de sesión"
265 msgctxt "#31412"
266 msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
267 msgstr "Mostrar información del sistema · Estadísticas de hardware · Comprobar disponibilidad de almacenamiento · Ver configuración de red"
269 msgctxt "#31421"
270 msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
271 msgstr "Selecciona tu perfil de Kodi[CR]para iniciar sesión y continuar"
273 msgctxt "#31548"
274 msgid "Home menu"
275 msgstr "Menú inicial"
277 msgctxt "#31549"
278 msgid "Home Add-ons"
279 msgstr "Complementos en inicio"
281 msgctxt "#31550"
282 msgid "Backgrounds"
283 msgstr "Fondos"
285 msgctxt "#31551"
286 msgid "Add-on Shortcut"
287 msgstr "Acceso directo a complemento"
289 msgctxt "#31552"
290 msgid "SYNC"
291 msgstr "SINCRONIZAR"
293 msgctxt "#31553"
294 msgid "Use Custom Background"
295 msgstr "Utilizar un fondo personalizado"
297 msgctxt "#31554"
298 msgid "Background:"
299 msgstr "Fondo:"
301 msgctxt "#31555"
302 msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
303 msgstr "Configurar ajustes de TV · Cambiar información de pantalla completa · Administrar configuración de datos de guía"
305 msgctxt "#31556"
306 msgid "Live TV"
307 msgstr "TV en vivo"
309 msgctxt "#31557"
310 msgid "Hide video background"
311 msgstr "Ocultar vídeo de fondo"
313 msgctxt "#31558"
314 msgid "Hide visualization background"
315 msgstr "Ocultar visualización de fondo"
317 msgctxt "#31559"
318 msgid "Channel settings"
319 msgstr "Configuración del canal"
321 msgctxt "#31560"
322 msgid "Available groups"
323 msgstr "Grupos disponibles"
325 msgctxt "#31561"
326 msgid "Add Group"
327 msgstr "Agregar grupo"
329 msgctxt "#31562"
330 msgid "Rename Group"
331 msgstr "Renombrar grupo"
333 msgctxt "#31563"
334 msgid "Delete Group"
335 msgstr "Borrar Grupo"
337 msgctxt "#31564"
338 msgid "Show hidden"
339 msgstr "Mostrar ocultos"
341 msgctxt "#31565"
342 msgid "Show deleted"
343 msgstr "Mostrar eliminados"
345 # empty strings from id 31566 to 31599
346 #. Label to show the video codec name
347 msgctxt "#31600"
348 msgid "Video codec"
349 msgstr "Códec de video"
351 #. Label to show the video resolution
352 msgctxt "#31601"
353 msgid "Video resolution"
354 msgstr "Resolución de video"
356 #. Label to show the video aspect
357 msgctxt "#31602"
358 msgid "Video aspect"
359 msgstr "Aspecto de video"
361 #. Label to show the video bitrate
362 msgctxt "#31603"
363 msgid "Video bitrate"
364 msgstr "Tasa de bits de video"
366 #. Label to show the audio codec name
367 msgctxt "#31604"
368 msgid "Audio codec"
369 msgstr "Códec de audio"
371 #. Label to show the number of audio channels
372 msgctxt "#31605"
373 msgid "Audio channels"
374 msgstr "Canales de audio"
376 #. Label to show the audio bitrate
377 msgctxt "#31606"
378 msgid "Audio bitrate"
379 msgstr "Tasa de bits de audio"
381 #. Label to show the screen resolution
382 msgctxt "#31607"
383 msgid "Screen resolution"
384 msgstr "Resolución de pantalla"
386 #. Label to show the system rendering speed
387 msgctxt "#31608"
388 msgid "System rendering speed"
389 msgstr "Velocidad de renderizado del sistema"
391 #. Label to show the system CPU usage
392 msgctxt "#31609"
393 msgid "System CPU usage"
394 msgstr "Uso del CPU del sistema"
396 #. Label to show the media (metadata) info page
397 msgctxt "#31610"
398 msgid "Media"
399 msgstr "Medios"
401 #. Label to show the system info page
402 msgctxt "#31611"
403 msgid "System"
404 msgstr "Sistema"
406 msgctxt "#31900"
407 msgid "First Run"
408 msgstr "Primera vez"
410 msgctxt "#31901"
411 msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
412 msgstr "Hay dos cosas que debes saber al navegar por Estouchy"
414 msgctxt "#31902"
415 msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
416 msgstr "El logo de Kodi funciona como un botón 'HOME'. Siempre que lo toques, volverás a la pantalla de inicio."
418 msgctxt "#31903"
419 msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
420 msgstr "Cuando estés reproduciendo audio o video, el título del elemento aparecerá en la parte superior de la pantalla. Si lo tocas, podrás entrar a la visualización de pantalla completa o a la ventana del vídeo."
422 msgctxt "#31904"
423 msgid "Now Playing Title..."
424 msgstr "Reproduciendo ahora..."
426 #~ msgctxt "#31406"
427 #~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
428 #~ msgstr "Configurar la pantalla · Configurar el audio · Configurar el acceso a Internet · Configurar el ahorro de energía · Configurar el registro"
430 #~ msgctxt "#31017"
431 #~ msgid "PVR info"
432 #~ msgstr "Información del PVR"
434 #~ msgctxt "#31018"
435 #~ msgid "Player process info"
436 #~ msgstr "Información del proceso del reproductor"