Merge pull request #23122 from joseluismarti/bionic
[xbmc.git] / addons / skin.estouchy / language / resource.language.hr_hr / strings.po
blobde9cf5d67e729f538ca3615b9a51479c65cde0c9
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estouchy
3 # Addon id: skin.estouchy
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-12-25 10:48+0000\n"
11 "Last-Translator: gogogogi <trebelnik2@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/hr_hr/>\n"
13 "Language: hr_hr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.15\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Skin for touchscreen devices"
22 msgstr "Presvlaka za uređaje s dodirom na zaslon"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
26 msgstr "Presvlaka dizajnirana za korištenje na uređajima s dodirom na zaslon poput tableta i pametnih telefona"
28 msgctxt "#31002"
29 msgid "Audio Settings"
30 msgstr "Zvučne postavke"
32 msgctxt "#31003"
33 msgid "IP"
34 msgstr "IP"
36 msgctxt "#31004"
37 msgid "Caps[CR]Lock"
38 msgstr "Velika[CR]slova"
40 msgctxt "#31005"
41 msgid "Visualization Options"
42 msgstr "Mogućnosti vizualizacije"
44 msgctxt "#31006"
45 msgid "Visualization Presets"
46 msgstr "Predlošci vizualizacije"
48 msgctxt "#31007"
49 msgid "Context Menu"
50 msgstr "Izbornik sadržaja"
52 msgctxt "#31009"
53 msgid "Working..."
54 msgstr "Obrađivanje..."
56 msgctxt "#31011"
57 msgid "Recent"
58 msgstr "Nedavno"
60 msgctxt "#31013"
61 msgid "Movies"
62 msgstr "Filmovi"
64 msgctxt "#31014"
65 msgid "Episodes"
66 msgstr "Epizode"
68 msgctxt "#31015"
69 msgid "Player info"
70 msgstr "Informacije reproduktora"
72 msgctxt "#31016"
73 msgid "Albums"
74 msgstr "Albumi"
76 #. Label to show PVR info page
77 msgctxt "#31017"
78 msgid "PVR"
79 msgstr "PVR"
81 #. Label to show player info page
82 msgctxt "#31018"
83 msgid "Player"
84 msgstr "Reproduktor"
86 #. Label to show video decoder name
87 msgctxt "#31019"
88 msgid "Video decoder"
89 msgstr "Video dekôder"
91 #. Label to show the video pixel format
92 msgctxt "#31020"
93 msgid "Pixel format"
94 msgstr "Format piksela"
96 #. Label to show the system memory usage
97 msgctxt "#31021"
98 msgid "System memory usage"
99 msgstr "Korištenje memorije"
101 msgctxt "#31024"
102 msgid "Page"
103 msgstr "Stranica"
105 msgctxt "#31030"
106 msgid "Info List"
107 msgstr "Popis informacija"
109 msgctxt "#31038"
110 msgid "Login"
111 msgstr "Prijava"
113 msgctxt "#31039"
114 msgid "Updated:"
115 msgstr "Nadopunjeno:"
117 msgctxt "#31040"
118 msgid "Select + X"
119 msgstr "Select + X"
121 msgctxt "#31041"
122 msgid "Select + B"
123 msgstr "Select + B"
125 msgctxt "#31042"
126 msgid "Select + Start"
127 msgstr "Select + Start"
129 msgctxt "#31043"
130 msgid "PAUSED"
131 msgstr "PAUZIRANO"
133 msgctxt "#31044"
134 msgid "FAST FORWARD"
135 msgstr "PREMOTAVANJE UNAPRIJED"
137 msgctxt "#31045"
138 msgid "REWIND"
139 msgstr "PREMOTAVANJE UNAZAD"
141 msgctxt "#31046"
142 msgid "Play speed"
143 msgstr "Brzina reprodukcije"
145 msgctxt "#31049"
146 msgid "End Time"
147 msgstr "Vrijeme završetka"
149 msgctxt "#31050"
150 msgid "Sort: Ascending"
151 msgstr "Razvrstaj: Uzlazno"
153 msgctxt "#31051"
154 msgid "Sort: Descending"
155 msgstr "Razvrstaj: Silazno"
157 msgctxt "#31055"
158 msgid "Open playlist"
159 msgstr "Otvori popis izvođenja"
161 msgctxt "#31056"
162 msgid "Save playlist"
163 msgstr "Spremi popis izvođenja"
165 msgctxt "#31057"
166 msgid "Close playlist"
167 msgstr "Zatvori popis izvođenja"
169 msgctxt "#31058"
170 msgid "System music files"
171 msgstr "Zvučne datoteke sustava"
173 msgctxt "#31059"
174 msgid "Current playlist"
175 msgstr "Trenutni popis izvođenja"
177 msgctxt "#31200"
178 msgid "Back"
179 msgstr "Natrag"
181 msgctxt "#31201"
182 msgid "Location"
183 msgstr "Lokacija"
185 msgctxt "#31202"
186 msgid "View"
187 msgstr "Pogled"
189 msgctxt "#31300"
190 msgid "Current Temp"
191 msgstr "Trenutna temp."
193 msgctxt "#31301"
194 msgid "Last Updated"
195 msgstr "Posljednja nadopuna"
197 msgctxt "#31303"
198 msgid "Data provider"
199 msgstr "Pružatelj podataka"
201 msgctxt "#31309"
202 msgid "System Memory Used:"
203 msgstr "Korištenje memorije:"
205 msgctxt "#31320"
206 msgid "Last Logged In"
207 msgstr "Posljednja prijava"
209 msgctxt "#31322"
210 msgid "Aired"
211 msgstr "Emitirano"
213 msgctxt "#31355"
214 msgid "Video Menu"
215 msgstr "Video izbornik"
217 msgctxt "#31356"
218 msgid "Download Subtitles"
219 msgstr "Preuzmanje podnaslova"
221 msgctxt "#31358"
222 msgid "Teletext"
223 msgstr "Teletekst"
225 msgctxt "#31390"
226 msgid "Skin default"
227 msgstr "Zadana presvlaka"
229 msgctxt "#31391"
230 msgid "Arial based"
231 msgstr "Temeljeno na Arialu"
233 msgctxt "#31400"
234 msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
235 msgstr "Promijenite presvlaku · Postavite jezik i regiju · Promijenite mogućnosti popisa datoteka · Postavite čuvara zaslona"
237 msgctxt "#31405"
238 msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
239 msgstr "Prilagodite i upravljajte uslugama dijeljenja medija · Prilagodite i upravljajte uslugama vremenske prognoze"
241 msgctxt "#31406"
242 msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
243 msgstr "Prilagodite zaslon · Prilagodite zvuk · Prilagodite pristup internetu · Prilagodite štednju energije · Prilagodite zapisivanje"
245 msgctxt "#31407"
246 msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
247 msgstr "Prilagodite vaše instalirane dodatke · Pregledavajte i instalirajte dodatke s kodi.tv · Prilagodite postavke dodatka"
249 msgctxt "#31408"
250 msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
251 msgstr "Prilagodite radnje koje se koriste tijekom reprodukcije · Prilagodite način reprodukcije medijskog sadržaja"
253 msgctxt "#31409"
254 msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
255 msgstr "Prilagodite izvore zbirke · Prilagodite kako zbirka prikazuje medijski sadržaj · Prilagodite kako se upravlja prikazom zbirke"
257 msgctxt "#31410"
258 msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
259 msgstr "Prilagodite presvlaku · Prilagodite lokalizaciju · Prilagodite upravljanje · Prilagodite čuvar zaslona · Prilagodite glavno zaključavanje"
261 msgctxt "#31411"
262 msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
263 msgstr "Prilagodite svoje profile · Postavite mogućnosti zaključavanja · Omogućite zaslon prijave"
265 msgctxt "#31412"
266 msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
267 msgstr "Prikaz informacija sustava · Statistika hardvera · Provjera uređaja pohrane · Prikaz postavka mreže"
269 msgctxt "#31421"
270 msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
271 msgstr "Odaberite svoj Kodi korisnički profil[CR]za prijavu i nastavite"
273 msgctxt "#31548"
274 msgid "Home menu"
275 msgstr "Početni izbornik"
277 msgctxt "#31549"
278 msgid "Home Add-ons"
279 msgstr "Početni dodaci"
281 msgctxt "#31550"
282 msgid "Backgrounds"
283 msgstr "Pozadine"
285 msgctxt "#31551"
286 msgid "Add-on Shortcut"
287 msgstr "Prečac dodataka"
289 msgctxt "#31552"
290 msgid "SYNC"
291 msgstr "USKLADI"
293 msgctxt "#31553"
294 msgid "Use Custom Background"
295 msgstr "Koristi prilagođenu pozadinu"
297 msgctxt "#31554"
298 msgid "Background:"
299 msgstr "Pozadina:"
301 msgctxt "#31555"
302 msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
303 msgstr "Prilagodite postavke televizije · Prilagodite cjelozaslonske informacije · Upravljajte postavkama EPG vodiča"
305 msgctxt "#31556"
306 msgid "Live TV"
307 msgstr "Televizija"
309 msgctxt "#31557"
310 msgid "Hide video background"
311 msgstr "Sakrij video pozadinu"
313 msgctxt "#31558"
314 msgid "Hide visualization background"
315 msgstr "Sakrij vizualizacije pozadine"
317 msgctxt "#31559"
318 msgid "Channel settings"
319 msgstr "Postavke programa"
321 msgctxt "#31560"
322 msgid "Available groups"
323 msgstr "Dostupne grupe"
325 msgctxt "#31561"
326 msgid "Add Group"
327 msgstr "Dodaj grupu"
329 msgctxt "#31562"
330 msgid "Rename Group"
331 msgstr "Preimenuj grupu"
333 msgctxt "#31563"
334 msgid "Delete Group"
335 msgstr "Obriši grupu"
337 msgctxt "#31564"
338 msgid "Show hidden"
339 msgstr "Prikaži skriveno"
341 msgctxt "#31565"
342 msgid "Show deleted"
343 msgstr "Prikaži obrisano"
345 # empty strings from id 31566 to 31599
346 #. Label to show the video codec name
347 msgctxt "#31600"
348 msgid "Video codec"
349 msgstr "Video kôdek"
351 #. Label to show the video resolution
352 msgctxt "#31601"
353 msgid "Video resolution"
354 msgstr "Video razlučivost"
356 #. Label to show the video aspect
357 msgctxt "#31602"
358 msgid "Video aspect"
359 msgstr "Omjer slike"
361 #. Label to show the video bitrate
362 msgctxt "#31603"
363 msgid "Video bitrate"
364 msgstr "Brzina prijenosa slike"
366 #. Label to show the audio codec name
367 msgctxt "#31604"
368 msgid "Audio codec"
369 msgstr "Zvučni kôdek"
371 #. Label to show the number of audio channels
372 msgctxt "#31605"
373 msgid "Audio channels"
374 msgstr "Zvučni kanali"
376 #. Label to show the audio bitrate
377 msgctxt "#31606"
378 msgid "Audio bitrate"
379 msgstr "Brzina prijenosa zvuka"
381 #. Label to show the screen resolution
382 msgctxt "#31607"
383 msgid "Screen resolution"
384 msgstr "Razlučivost zaslona"
386 #. Label to show the system rendering speed
387 msgctxt "#31608"
388 msgid "System rendering speed"
389 msgstr "Brzina prikaza sustava"
391 #. Label to show the system CPU usage
392 msgctxt "#31609"
393 msgid "System CPU usage"
394 msgstr "Korištenje procesora"
396 #. Label to show the media (metadata) info page
397 msgctxt "#31610"
398 msgid "Media"
399 msgstr "Mediji"
401 #. Label to show the system info page
402 msgctxt "#31611"
403 msgid "System"
404 msgstr "Sustav"
406 msgctxt "#31900"
407 msgid "First Run"
408 msgstr "Prvo pokretanje"
410 msgctxt "#31901"
411 msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
412 msgstr "Postoje dvije stvari koje morate znati o upravljanju s Estouchyem"
414 msgctxt "#31902"
415 msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
416 msgstr "Funkcija Kodi logotipa je poput 'HOME' tipke. Kada ju dodirnete, vratit ćete se natrag na početni zaslon."
418 msgctxt "#31903"
419 msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
420 msgstr "Kada reproducirate glazbu ili video snimku, naslov stavke će se pojaviti na vrhu zaslona. Dodir naslova će vas odvesti u prozor vizualizacije glazbe ili cjelozaslonski prikaz video snimke."
422 msgctxt "#31904"
423 msgid "Now Playing Title..."
424 msgstr "Trenutno reproducirani naslov..."
426 #~ msgctxt "#31406"
427 #~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
428 #~ msgstr "Prilagodite zaslon · Prilagodite zvuk · Prilagodite pristup internetu · Prilagodite štednju energije · Prilagodite zapisivanje"
430 #~ msgctxt "#31017"
431 #~ msgid "PVR info"
432 #~ msgstr "PVR informacije"
434 #~ msgctxt "#31018"
435 #~ msgid "Player process info"
436 #~ msgstr "Informacije reproduktora"