Merge pull request #23122 from joseluismarti/bionic
[xbmc.git] / addons / skin.estouchy / language / resource.language.pl_pl / strings.po
blob17b65a520ed6e2f4eeef9aac7a514edba6338523
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estouchy
3 # Addon id: skin.estouchy
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>\n"
12 "Language-Team: Polish <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/pl_pl/>\n"
13 "Language: pl_pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.13\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Skin for touchscreen devices"
22 msgstr "Skóra dla urządzeń z ekranem dotykowym"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
26 msgstr "Skóra przeznaczona do użytku na urządzeniach z ekranem dotykowym, takich jak tablety i smartfony"
28 msgctxt "#31002"
29 msgid "Audio Settings"
30 msgstr "Ustawienia dźwięku"
32 msgctxt "#31003"
33 msgid "IP"
34 msgstr "IP"
36 msgctxt "#31004"
37 msgid "Caps[CR]Lock"
38 msgstr "Caps[CR]Lock"
40 msgctxt "#31005"
41 msgid "Visualization Options"
42 msgstr "Opcje wizualizacji"
44 msgctxt "#31006"
45 msgid "Visualization Presets"
46 msgstr "Zdefiniowane szablony wizualizacji"
48 msgctxt "#31007"
49 msgid "Context Menu"
50 msgstr "Menu kontekstowe"
52 msgctxt "#31009"
53 msgid "Working..."
54 msgstr "Proszę czekać..."
56 msgctxt "#31011"
57 msgid "Recent"
58 msgstr "Ostatnio dodane"
60 msgctxt "#31013"
61 msgid "Movies"
62 msgstr "Filmy"
64 msgctxt "#31014"
65 msgid "Episodes"
66 msgstr "Odcinki"
68 msgctxt "#31015"
69 msgid "Player info"
70 msgstr "O odtwarzaczu"
72 msgctxt "#31016"
73 msgid "Albums"
74 msgstr "Albumy"
76 #. Label to show PVR info page
77 msgctxt "#31017"
78 msgid "PVR"
79 msgstr "Telewizja"
81 #. Label to show player info page
82 msgctxt "#31018"
83 msgid "Player"
84 msgstr "Odtwarzacz"
86 #. Label to show video decoder name
87 msgctxt "#31019"
88 msgid "Video decoder"
89 msgstr "Dekoder wideo"
91 #. Label to show the video pixel format
92 msgctxt "#31020"
93 msgid "Pixel format"
94 msgstr "Format piksela"
96 #. Label to show the system memory usage
97 msgctxt "#31021"
98 msgid "System memory usage"
99 msgstr "Użycie pamięci"
101 msgctxt "#31024"
102 msgid "Page"
103 msgstr "Strona"
105 msgctxt "#31030"
106 msgid "Info List"
107 msgstr "Lista informacji"
109 msgctxt "#31038"
110 msgid "Login"
111 msgstr "Użytkownik"
113 msgctxt "#31039"
114 msgid "Updated:"
115 msgstr "Zaktualizowano:"
117 msgctxt "#31040"
118 msgid "Select + X"
119 msgstr "Select + X"
121 msgctxt "#31041"
122 msgid "Select + B"
123 msgstr "Select + B"
125 msgctxt "#31042"
126 msgid "Select + Start"
127 msgstr "Select + Start"
129 msgctxt "#31043"
130 msgid "PAUSED"
131 msgstr "PAUZA"
133 msgctxt "#31044"
134 msgid "FAST FORWARD"
135 msgstr "DO PRZODU"
137 msgctxt "#31045"
138 msgid "REWIND"
139 msgstr "DO TYŁU"
141 msgctxt "#31046"
142 msgid "Play speed"
143 msgstr "Szybkość odtwarzania"
145 msgctxt "#31049"
146 msgid "End Time"
147 msgstr "Koniec o"
149 msgctxt "#31050"
150 msgid "Sort: Ascending"
151 msgstr "Porządek: Rosnąco"
153 msgctxt "#31051"
154 msgid "Sort: Descending"
155 msgstr "Porządek: Malejąco"
157 msgctxt "#31055"
158 msgid "Open playlist"
159 msgstr "Otwórz listę"
161 msgctxt "#31056"
162 msgid "Save playlist"
163 msgstr "Zapisz listę"
165 msgctxt "#31057"
166 msgid "Close playlist"
167 msgstr "Zamknij listę"
169 msgctxt "#31058"
170 msgid "System music files"
171 msgstr "Systemowe pliki muzyczne"
173 msgctxt "#31059"
174 msgid "Current playlist"
175 msgstr "Aktualna lista"
177 msgctxt "#31200"
178 msgid "Back"
179 msgstr "Wstecz"
181 msgctxt "#31201"
182 msgid "Location"
183 msgstr "Lokalizacja"
185 msgctxt "#31202"
186 msgid "View"
187 msgstr "Widok"
189 msgctxt "#31300"
190 msgid "Current Temp"
191 msgstr "Temperatura"
193 msgctxt "#31301"
194 msgid "Last Updated"
195 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
197 msgctxt "#31303"
198 msgid "Data provider"
199 msgstr "Dostawca danych"
201 msgctxt "#31309"
202 msgid "System Memory Used:"
203 msgstr "Użycie pamięci:"
205 msgctxt "#31320"
206 msgid "Last Logged In"
207 msgstr "Ostatnio zalogowany"
209 msgctxt "#31322"
210 msgid "Aired"
211 msgstr "Premiera"
213 msgctxt "#31355"
214 msgid "Video Menu"
215 msgstr "Menu wideo"
217 msgctxt "#31356"
218 msgid "Download Subtitles"
219 msgstr "Pobierz napisy"
221 msgctxt "#31358"
222 msgid "Teletext"
223 msgstr "Teletekst"
225 msgctxt "#31390"
226 msgid "Skin default"
227 msgstr "Domyślne dla skóry"
229 msgctxt "#31391"
230 msgid "Arial based"
231 msgstr "Bazujące na Arial"
233 msgctxt "#31400"
234 msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
235 msgstr "Wybór skóry · Ustawienia regionalne · Listy plików · Wygaszacz ekranu"
237 msgctxt "#31405"
238 msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
239 msgstr "Konfiguracja i zarządzanie usługami udostępniania · Konfiguracja i zarządzanie usługą informacji pogodowych"
241 msgctxt "#31406"
242 msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
243 msgstr "Konfiguracja wyświetlacza · Konfiguracja dźwięku · Konfiguracja dostępu do Internetu · Konfiguracja zasilania · Konfiguracja diagnostyki"
245 msgctxt "#31407"
246 msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
247 msgstr "Zarządzanie zainstalowanymi dodatkami · Przeglądanie i instalowanie dodatków · Ustawienia dodatków"
249 msgctxt "#31408"
250 msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
251 msgstr "Konfiguracja dostępnych funkcji odtwarzacza · Konfiguracja odtwarzania mediów"
253 msgctxt "#31409"
254 msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
255 msgstr "Konfiguracja źródeł biblioteki · Konfiguracja wyświetlania zawartości · Konfiguracja przeglądania multimediów"
257 msgctxt "#31410"
258 msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
259 msgstr "Konfiguracja skóry · Konfiguracja regionu · Konfiguracja sterowania · Konfiguracja wygaszacza · Konfiguracja dostępu"
261 msgctxt "#31411"
262 msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
263 msgstr "Konfiguracja profili · Ustawienia dostępu · Aktywacja ekranu logowania"
265 msgctxt "#31412"
266 msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
267 msgstr "Informacje o systemie · Statystyki sprzętu · Dostępna przestrzeń dyskowa · Podgląd konfiguracji sieciowej"
269 msgctxt "#31421"
270 msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
271 msgstr "Wybierz profil użytkownika[CR]do zalogowania, aby kontynuować"
273 msgctxt "#31548"
274 msgid "Home menu"
275 msgstr "Menu startowe"
277 msgctxt "#31549"
278 msgid "Home Add-ons"
279 msgstr "Dodatki"
281 msgctxt "#31550"
282 msgid "Backgrounds"
283 msgstr "Tła"
285 msgctxt "#31551"
286 msgid "Add-on Shortcut"
287 msgstr "Skrót do dodatku"
289 msgctxt "#31552"
290 msgid "SYNC"
291 msgstr "SYNCHRONIZACJA"
293 msgctxt "#31553"
294 msgid "Use Custom Background"
295 msgstr "Używaj niestandardowego tła"
297 msgctxt "#31554"
298 msgid "Background:"
299 msgstr "Tło:"
301 msgctxt "#31555"
302 msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
303 msgstr "Konfiguracja telewizji · Menu ekranowe · Przewodnik programów · Nagrywanie"
305 msgctxt "#31556"
306 msgid "Live TV"
307 msgstr "Telewizja"
309 msgctxt "#31557"
310 msgid "Hide video background"
311 msgstr "Ukrywaj odtwarzane wideo w tle interfejsu"
313 msgctxt "#31558"
314 msgid "Hide visualization background"
315 msgstr "Ukrywaj tło wizualizacji"
317 msgctxt "#31559"
318 msgid "Channel settings"
319 msgstr "Ustawienia kanałów"
321 msgctxt "#31560"
322 msgid "Available groups"
323 msgstr "Dostępne grupy"
325 msgctxt "#31561"
326 msgid "Add Group"
327 msgstr "Dodaj grupę"
329 msgctxt "#31562"
330 msgid "Rename Group"
331 msgstr "Przemianuj grupę"
333 msgctxt "#31563"
334 msgid "Delete Group"
335 msgstr "Usuń grupę"
337 msgctxt "#31564"
338 msgid "Show hidden"
339 msgstr "Pokazuj ukryte"
341 msgctxt "#31565"
342 msgid "Show deleted"
343 msgstr "Pokazuj usunięte"
345 # empty strings from id 31566 to 31599
346 #. Label to show the video codec name
347 msgctxt "#31600"
348 msgid "Video codec"
349 msgstr "Kodek wideo"
351 #. Label to show the video resolution
352 msgctxt "#31601"
353 msgid "Video resolution"
354 msgstr "Rozdzielczość wideo"
356 #. Label to show the video aspect
357 msgctxt "#31602"
358 msgid "Video aspect"
359 msgstr "Format obrazu"
361 #. Label to show the video bitrate
362 msgctxt "#31603"
363 msgid "Video bitrate"
364 msgstr "Szybkość transmisji wideo"
366 #. Label to show the audio codec name
367 msgctxt "#31604"
368 msgid "Audio codec"
369 msgstr "Kodek dźwięku"
371 #. Label to show the number of audio channels
372 msgctxt "#31605"
373 msgid "Audio channels"
374 msgstr "Kanały dźwięku"
376 #. Label to show the audio bitrate
377 msgctxt "#31606"
378 msgid "Audio bitrate"
379 msgstr "Szybkość transmisji dźwięku"
381 #. Label to show the screen resolution
382 msgctxt "#31607"
383 msgid "Screen resolution"
384 msgstr "Rozdzielczość ekranu"
386 #. Label to show the system rendering speed
387 msgctxt "#31608"
388 msgid "System rendering speed"
389 msgstr "Szybkość renderowania systemu"
391 #. Label to show the system CPU usage
392 msgctxt "#31609"
393 msgid "System CPU usage"
394 msgstr "Użycie procesora"
396 #. Label to show the media (metadata) info page
397 msgctxt "#31610"
398 msgid "Media"
399 msgstr "Multimedia"
401 #. Label to show the system info page
402 msgctxt "#31611"
403 msgid "System"
404 msgstr "System"
406 msgctxt "#31900"
407 msgid "First Run"
408 msgstr "Pierwsze uruchomienie"
410 msgctxt "#31901"
411 msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
412 msgstr "Musisz wiedzieć dwie rzeczy o nawigacji w Estouchy"
414 msgctxt "#31902"
415 msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
416 msgstr "Logo Kodi funkcjonuje jako przycisk 'Start'. Kiedykolwiek go naciśniesz, zostaniesz przeniesiony do ekranu startowego."
418 msgctxt "#31903"
419 msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
420 msgstr "Podczas odtwarzania muzyki lub wideo, tytuł pozycji będzie wyświetlany na górze ekranu. Jeśli go naciśniesz, zostaniesz przeniesiony do pełnoekranowej wizualizacji lub okna wideo."
422 msgctxt "#31904"
423 msgid "Now Playing Title..."
424 msgstr "Teraz odtwarzane..."
426 #~ msgctxt "#31406"
427 #~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
428 #~ msgstr "Konfiguracja wyświetlacza · Konfiguracja dźwięku · Konfiguracja dostępu do Internetu · Konfiguracja zasilania · Konfiguracja diagnostyki"
430 #~ msgctxt "#31017"
431 #~ msgid "PVR info"
432 #~ msgstr "O telewizji"
434 #~ msgctxt "#31018"
435 #~ msgid "Player process info"
436 #~ msgstr "Właściwości odtwarzania"