Merge pull request #23122 from joseluismarti/bionic
[xbmc.git] / addons / skin.estouchy / language / resource.language.ro_ro / strings.po
blob2dc34122e2efbdb04dafa41798908f9916f95ca6
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estouchy
3 # Addon id: skin.estouchy
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
12 "Language-Team: Romanian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/ro_ro/>\n"
13 "Language: ro_ro\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.13\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Skin for touchscreen devices"
22 msgstr "Costum pentru dispozitive cu ecran tactil"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
26 msgstr "Costum proiectat pentru a fi utilizat pe dispozitivele cu ecran tactil cum sunt tabletele și telefoanele deștepte"
28 msgctxt "#31002"
29 msgid "Audio Settings"
30 msgstr "Setări audio"
32 msgctxt "#31003"
33 msgid "IP"
34 msgstr "IP"
36 msgctxt "#31004"
37 msgid "Caps[CR]Lock"
38 msgstr "Caps[CR]Lock"
40 msgctxt "#31005"
41 msgid "Visualization Options"
42 msgstr "Opțiuni pentru Vizualizare"
44 msgctxt "#31006"
45 msgid "Visualization Presets"
46 msgstr "Presetări vizualizare"
48 msgctxt "#31007"
49 msgid "Context Menu"
50 msgstr "Meniu Contextual"
52 msgctxt "#31009"
53 msgid "Working..."
54 msgstr "Procesează..."
56 msgctxt "#31011"
57 msgid "Recent"
58 msgstr "Recent"
60 msgctxt "#31013"
61 msgid "Movies"
62 msgstr "Filme"
64 msgctxt "#31014"
65 msgid "Episodes"
66 msgstr "Episoade"
68 msgctxt "#31015"
69 msgid "Player info"
70 msgstr "Informatii player"
72 msgctxt "#31016"
73 msgid "Albums"
74 msgstr "Albume"
76 #. Label to show PVR info page
77 msgctxt "#31017"
78 msgid "PVR"
79 msgstr ""
81 #. Label to show player info page
82 msgctxt "#31018"
83 msgid "Player"
84 msgstr "Redator"
86 #. Label to show video decoder name
87 msgctxt "#31019"
88 msgid "Video decoder"
89 msgstr "Decodor video"
91 #. Label to show the video pixel format
92 msgctxt "#31020"
93 msgid "Pixel format"
94 msgstr "Format pixeli"
96 #. Label to show the system memory usage
97 msgctxt "#31021"
98 msgid "System memory usage"
99 msgstr "Utilizare memorie sistem"
101 msgctxt "#31024"
102 msgid "Page"
103 msgstr "Pagina"
105 msgctxt "#31030"
106 msgid "Info List"
107 msgstr "Listă Informații"
109 msgctxt "#31038"
110 msgid "Login"
111 msgstr "Autentificare"
113 msgctxt "#31039"
114 msgid "Updated:"
115 msgstr "Actualizat:"
117 msgctxt "#31040"
118 msgid "Select + X"
119 msgstr ""
121 msgctxt "#31041"
122 msgid "Select + B"
123 msgstr ""
125 msgctxt "#31042"
126 msgid "Select + Start"
127 msgstr ""
129 msgctxt "#31043"
130 msgid "PAUSED"
131 msgstr "ÎN PAUZĂ"
133 msgctxt "#31044"
134 msgid "FAST FORWARD"
135 msgstr "ÎNAINTE"
137 msgctxt "#31045"
138 msgid "REWIND"
139 msgstr "ÎNAPOI"
141 msgctxt "#31046"
142 msgid "Play speed"
143 msgstr "Viteză de redare"
145 msgctxt "#31049"
146 msgid "End Time"
147 msgstr "Se termină la"
149 msgctxt "#31050"
150 msgid "Sort: Ascending"
151 msgstr "Sortare: Ascendentă"
153 msgctxt "#31051"
154 msgid "Sort: Descending"
155 msgstr "Sortare: Descendentă"
157 msgctxt "#31055"
158 msgid "Open playlist"
159 msgstr "Deschide listă redare"
161 msgctxt "#31056"
162 msgid "Save playlist"
163 msgstr "Salvare listă redare"
165 msgctxt "#31057"
166 msgid "Close playlist"
167 msgstr "Închide listă redare"
169 msgctxt "#31058"
170 msgid "System music files"
171 msgstr "Fisiere muzică"
173 msgctxt "#31059"
174 msgid "Current playlist"
175 msgstr "Listă redare actuală"
177 msgctxt "#31200"
178 msgid "Back"
179 msgstr "Înapoi"
181 msgctxt "#31201"
182 msgid "Location"
183 msgstr "Locație"
185 msgctxt "#31202"
186 msgid "View"
187 msgstr "Vizualizează"
189 msgctxt "#31300"
190 msgid "Current Temp"
191 msgstr "Temperatură actuală"
193 msgctxt "#31301"
194 msgid "Last Updated"
195 msgstr "Ultima actualizare"
197 msgctxt "#31303"
198 msgid "Data provider"
199 msgstr "Furnizor informații"
201 msgctxt "#31309"
202 msgid "System Memory Used:"
203 msgstr "Utilizare memorie sistem:"
205 msgctxt "#31320"
206 msgid "Last Logged In"
207 msgstr "Ultima intrare"
209 msgctxt "#31322"
210 msgid "Aired"
211 msgstr "Difuzat pe"
213 msgctxt "#31355"
214 msgid "Video Menu"
215 msgstr "Meniul Video"
217 msgctxt "#31356"
218 msgid "Download Subtitles"
219 msgstr "Descărcare subtitrare"
221 msgctxt "#31358"
222 msgid "Teletext"
223 msgstr "Teletext"
225 msgctxt "#31390"
226 msgid "Skin default"
227 msgstr "Standard pentru costum"
229 msgctxt "#31391"
230 msgid "Arial based"
231 msgstr "Cu Arial la bază"
233 msgctxt "#31400"
234 msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
235 msgstr "Schimbați tema · Setați limba și regiunea · Schimbați opțiunile de listare a fișierelor · Alegeți un protector de ecran"
237 msgctxt "#31405"
238 msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
239 msgstr "Configurați și gestionați serviciile de partajare media · Configurați și gestionați serviciul meteo"
241 msgctxt "#31406"
242 msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
243 msgstr "Configurați afișajul · Configurați sunetul · Configurați accesul la Internet · Configurați economisirea energiei electrice · Configurați jurnalizarea"
245 msgctxt "#31407"
246 msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
247 msgstr "Vă gestionați suplimentele instalate · Răsfoiți și instalați suplimente de la kodi.tv · Modificați setările suplimentelor"
249 msgctxt "#31408"
250 msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
251 msgstr "Configurați acțiunile care pot fi folosite în timpul redării · Configurați cum este redat conținutul media"
253 msgctxt "#31409"
254 msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
255 msgstr "Configurați surse mediatecă · Arătați conținutul de afișare a listelor media · Configurați navigarea în listele mediatecii"
257 msgctxt "#31410"
258 msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
259 msgstr "Configurați costumul · Configurați regiunea · Configurați controlul · Configurați protectorul de ecran · Configurați blocarea principală"
261 msgctxt "#31411"
262 msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
263 msgstr "Vă configurați profilele · Setați opțiuni de blocare · Activați ecranul de autentificare"
265 msgctxt "#31412"
266 msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
267 msgstr "Afișează informații sistem · Statistici componente · Verificați disponibilitatea stocării · Vizualizați configurarea rețelei"
269 msgctxt "#31421"
270 msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
271 msgstr "Selectați profilul dumneavoastră de utilizator Kodi[CR]pentru a vă autentifica și a continua"
273 msgctxt "#31548"
274 msgid "Home menu"
275 msgstr "Meniu Acasă"
277 msgctxt "#31549"
278 msgid "Home Add-ons"
279 msgstr "Suplimente Acasă"
281 msgctxt "#31550"
282 msgid "Backgrounds"
283 msgstr "Fundaluri"
285 msgctxt "#31551"
286 msgid "Add-on Shortcut"
287 msgstr "Scurtatură Suplimente"
289 msgctxt "#31552"
290 msgid "SYNC"
291 msgstr "SINCRONIZARE"
293 msgctxt "#31553"
294 msgid "Use Custom Background"
295 msgstr "Utilizează fundal personalizat"
297 msgctxt "#31554"
298 msgid "Background:"
299 msgstr "Fundal:"
301 msgctxt "#31555"
302 msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
303 msgstr "Configurați setările televizorului · Schimbați informațiile din ecranul complet · Gestionați setările date EPG"
305 msgctxt "#31556"
306 msgid "Live TV"
307 msgstr "TV Live"
309 msgctxt "#31557"
310 msgid "Hide video background"
311 msgstr "Ascunde fundal video"
313 msgctxt "#31558"
314 msgid "Hide visualization background"
315 msgstr "Ascunde fundal vizualizare"
317 msgctxt "#31559"
318 msgid "Channel settings"
319 msgstr "Setări canal"
321 msgctxt "#31560"
322 msgid "Available groups"
323 msgstr "Grupuri disponibile"
325 msgctxt "#31561"
326 msgid "Add Group"
327 msgstr "Adaugă Grup"
329 msgctxt "#31562"
330 msgid "Rename Group"
331 msgstr "Redenumește Grup"
333 msgctxt "#31563"
334 msgid "Delete Group"
335 msgstr "Șterge Grup"
337 msgctxt "#31564"
338 msgid "Show hidden"
339 msgstr "Arată ascunse"
341 msgctxt "#31565"
342 msgid "Show deleted"
343 msgstr "Arată șterse"
345 # empty strings from id 31566 to 31599
346 #. Label to show the video codec name
347 msgctxt "#31600"
348 msgid "Video codec"
349 msgstr "Codec video"
351 #. Label to show the video resolution
352 msgctxt "#31601"
353 msgid "Video resolution"
354 msgstr "Rezoluție video"
356 #. Label to show the video aspect
357 msgctxt "#31602"
358 msgid "Video aspect"
359 msgstr "Aspect video"
361 #. Label to show the video bitrate
362 msgctxt "#31603"
363 msgid "Video bitrate"
364 msgstr ""
366 #. Label to show the audio codec name
367 msgctxt "#31604"
368 msgid "Audio codec"
369 msgstr "Codec audio"
371 #. Label to show the number of audio channels
372 msgctxt "#31605"
373 msgid "Audio channels"
374 msgstr "Canale audio"
376 #. Label to show the audio bitrate
377 msgctxt "#31606"
378 msgid "Audio bitrate"
379 msgstr ""
381 #. Label to show the screen resolution
382 msgctxt "#31607"
383 msgid "Screen resolution"
384 msgstr "Rezoluție ecran"
386 #. Label to show the system rendering speed
387 msgctxt "#31608"
388 msgid "System rendering speed"
389 msgstr ""
391 #. Label to show the system CPU usage
392 msgctxt "#31609"
393 msgid "System CPU usage"
394 msgstr "Utilizare procesor sistem"
396 #. Label to show the media (metadata) info page
397 msgctxt "#31610"
398 msgid "Media"
399 msgstr "Media"
401 #. Label to show the system info page
402 msgctxt "#31611"
403 msgid "System"
404 msgstr "Sistem"
406 msgctxt "#31900"
407 msgid "First Run"
408 msgstr "Prima rulare"
410 msgctxt "#31901"
411 msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
412 msgstr "Sunt două lucruri pe care trebuie să le știți despre navigarea în Estouchy"
414 msgctxt "#31902"
415 msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
416 msgstr "Sigla Kodi funcționează ca buton de mers „ACASĂ”. De fiecare dată când îl atingeți, veți fi duși înapoi în ecranul inițial."
418 msgctxt "#31903"
419 msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
420 msgstr "Când redați fișiere audio sau video, titlul elementului va apărea în partea de sus a ecranului. Atingând-ul veți fi duși la vizualizarea pe tot ecranul sau fereastra video."
422 msgctxt "#31904"
423 msgid "Now Playing Title..."
424 msgstr "Titlul care este redat acum..."
426 #~ msgctxt "#31406"
427 #~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
428 #~ msgstr "Configurați afișajul · Configurați sunetul · Configurați accesul la Internet · Configurați economisirea energiei electrice· Configurați jurnalizarea"
430 #~ msgctxt "#31017"
431 #~ msgid "PVR info"
432 #~ msgstr "Informații PVR"
434 #~ msgctxt "#31018"
435 #~ msgid "Player process info"
436 #~ msgstr "Informații de procesare player"