Merge pull request #23122 from joseluismarti/bionic
[xbmc.git] / addons / skin.estouchy / language / resource.language.ru_ru / strings.po
blob497178367c9e5d613ef540506f2e55b954d5a967
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estouchy
3 # Addon id: skin.estouchy
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-12-26 02:05+0000\n"
11 "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/ru_ru/>\n"
13 "Language: ru_ru\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.15\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Skin for touchscreen devices"
22 msgstr "Обложка для устройств с сенсорным экраном"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
26 msgstr "Обложка предназначена для использования на устройствах с сенсорным экраном, таких как планшеты и смартфоны"
28 msgctxt "#31002"
29 msgid "Audio Settings"
30 msgstr "Настройки звука"
32 msgctxt "#31003"
33 msgid "IP"
34 msgstr "IP"
36 msgctxt "#31004"
37 msgid "Caps[CR]Lock"
38 msgstr "CAPS[CR]LOCK"
40 msgctxt "#31005"
41 msgid "Visualization Options"
42 msgstr "Параметры визуализации"
44 msgctxt "#31006"
45 msgid "Visualization Presets"
46 msgstr "Настройки визуализации"
48 msgctxt "#31007"
49 msgid "Context Menu"
50 msgstr "Контекстное меню"
52 msgctxt "#31009"
53 msgid "Working..."
54 msgstr "Подождите…"
56 msgctxt "#31011"
57 msgid "Recent"
58 msgstr "Последнее"
60 msgctxt "#31013"
61 msgid "Movies"
62 msgstr "Фильмы"
64 msgctxt "#31014"
65 msgid "Episodes"
66 msgstr "Серии"
68 msgctxt "#31015"
69 msgid "Player info"
70 msgstr "Информация об игроке"
72 msgctxt "#31016"
73 msgid "Albums"
74 msgstr "Альбомы"
76 #. Label to show PVR info page
77 msgctxt "#31017"
78 msgid "PVR"
79 msgstr "PVR"
81 #. Label to show player info page
82 msgctxt "#31018"
83 msgid "Player"
84 msgstr "Проигрыватель"
86 #. Label to show video decoder name
87 msgctxt "#31019"
88 msgid "Video decoder"
89 msgstr "Видеодекодер"
91 #. Label to show the video pixel format
92 msgctxt "#31020"
93 msgid "Pixel format"
94 msgstr "Формат пикселей"
96 #. Label to show the system memory usage
97 msgctxt "#31021"
98 msgid "System memory usage"
99 msgstr "Использование памяти"
101 msgctxt "#31024"
102 msgid "Page"
103 msgstr "страница"
105 msgctxt "#31030"
106 msgid "Info List"
107 msgstr "Список"
109 msgctxt "#31038"
110 msgid "Login"
111 msgstr "Логин"
113 msgctxt "#31039"
114 msgid "Updated:"
115 msgstr "Обновлено:"
117 msgctxt "#31040"
118 msgid "Select + X"
119 msgstr "Select + X"
121 msgctxt "#31041"
122 msgid "Select + B"
123 msgstr "Select + B"
125 msgctxt "#31042"
126 msgid "Select + Start"
127 msgstr "Select + Start"
129 msgctxt "#31043"
130 msgid "PAUSED"
131 msgstr "ПАУЗА"
133 msgctxt "#31044"
134 msgid "FAST FORWARD"
135 msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД"
137 msgctxt "#31045"
138 msgid "REWIND"
139 msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД"
141 msgctxt "#31046"
142 msgid "Play speed"
143 msgstr "Скорость воспроизведения"
145 msgctxt "#31049"
146 msgid "End Time"
147 msgstr "Время окончания"
149 msgctxt "#31050"
150 msgid "Sort: Ascending"
151 msgstr "По возрастанию"
153 msgctxt "#31051"
154 msgid "Sort: Descending"
155 msgstr "По убыванию"
157 msgctxt "#31055"
158 msgid "Open playlist"
159 msgstr "Открыть плейлист"
161 msgctxt "#31056"
162 msgid "Save playlist"
163 msgstr "Сохранить плейлист"
165 msgctxt "#31057"
166 msgid "Close playlist"
167 msgstr "Закрыть плейлист"
169 msgctxt "#31058"
170 msgid "System music files"
171 msgstr "Файлы системных звуков"
173 msgctxt "#31059"
174 msgid "Current playlist"
175 msgstr "Текущий плейлист"
177 msgctxt "#31200"
178 msgid "Back"
179 msgstr "Назад"
181 msgctxt "#31201"
182 msgid "Location"
183 msgstr "Место"
185 msgctxt "#31202"
186 msgid "View"
187 msgstr "Вид"
189 msgctxt "#31300"
190 msgid "Current Temp"
191 msgstr "Текущая температура"
193 msgctxt "#31301"
194 msgid "Last Updated"
195 msgstr "Обновление"
197 msgctxt "#31303"
198 msgid "Data provider"
199 msgstr "Источник данных"
201 msgctxt "#31309"
202 msgid "System Memory Used:"
203 msgstr "Использование памяти:"
205 msgctxt "#31320"
206 msgid "Last Logged In"
207 msgstr "Последний вход"
209 msgctxt "#31322"
210 msgid "Aired"
211 msgstr "Премьера"
213 msgctxt "#31355"
214 msgid "Video Menu"
215 msgstr "Видео меню"
217 msgctxt "#31356"
218 msgid "Download Subtitles"
219 msgstr "Загрузить субтитры"
221 msgctxt "#31358"
222 msgid "Teletext"
223 msgstr "Телетекст"
225 msgctxt "#31390"
226 msgid "Skin default"
227 msgstr "Обложка по умолчанию"
229 msgctxt "#31391"
230 msgid "Arial based"
231 msgstr "На основе Arial"
233 msgctxt "#31400"
234 msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
235 msgstr "Изменение обложки · Настройка языка и региона · Изменение параметров списка файлов · Настройка заставки"
237 msgctxt "#31405"
238 msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
239 msgstr "Настройка и управление службами общего доступа к мультимедиа · Настройка и управление службой погоды"
241 msgctxt "#31406"
242 msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
243 msgstr "Настроить дисплей · Настроить аудио · Настроить интернет-доступ · Настроить энергосбережение · Настроить журналирование"
245 msgctxt "#31407"
246 msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
247 msgstr "Управление дополнениями · Поиск и установка дополнений с kodi.tv · Настройки дополнений"
249 msgctxt "#31408"
250 msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
251 msgstr "Настроить действия, которые можно использовать во время воспроизведения · Настроить способ воспроизведения медиаданных"
253 msgctxt "#31409"
254 msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
255 msgstr "Настройка источников библиотеки · Отображение содержимого · Настройка навигации по библиотеке"
257 msgctxt "#31410"
258 msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
259 msgstr "Настроить внешний вид · Настроить регион · Настроить управление · Настроить хранитель экрана · Настроить блокировку"
261 msgctxt "#31411"
262 msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
263 msgstr "Настройка профилей · Установка параметров блокировки · Отображение экрана входа в систему"
265 msgctxt "#31412"
266 msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
267 msgstr "Отображение информации о системе · Отчет по оборудованию · Проверка доступности хранилища · Просмотр конфигурации сети"
269 msgctxt "#31421"
270 msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
271 msgstr "Выберите профиль пользователя Kodi,[CR]чтобы войти в систему"
273 msgctxt "#31548"
274 msgid "Home menu"
275 msgstr "Главное меню"
277 msgctxt "#31549"
278 msgid "Home Add-ons"
279 msgstr "Домашние дополнения"
281 msgctxt "#31550"
282 msgid "Backgrounds"
283 msgstr "Варианты фона"
285 msgctxt "#31551"
286 msgid "Add-on Shortcut"
287 msgstr "Ярлыки дополнений"
289 msgctxt "#31552"
290 msgid "SYNC"
291 msgstr "SYNC"
293 msgctxt "#31553"
294 msgid "Use Custom Background"
295 msgstr "Использовать собственный фон"
297 msgctxt "#31554"
298 msgid "Background:"
299 msgstr "Фон:"
301 msgctxt "#31555"
302 msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
303 msgstr "Настройка параметров телевизора · Изменение полноэкранной информации · Управление настройками программы телепередач"
305 msgctxt "#31556"
306 msgid "Live TV"
307 msgstr "ТВ"
309 msgctxt "#31557"
310 msgid "Hide video background"
311 msgstr "Скрыть фоновое видео"
313 msgctxt "#31558"
314 msgid "Hide visualization background"
315 msgstr "Скрыть визуализации в фоне"
317 msgctxt "#31559"
318 msgid "Channel settings"
319 msgstr "Настройки канала"
321 msgctxt "#31560"
322 msgid "Available groups"
323 msgstr "Доступные группы"
325 msgctxt "#31561"
326 msgid "Add Group"
327 msgstr "Добавить группу"
329 msgctxt "#31562"
330 msgid "Rename Group"
331 msgstr "Переименовать группу"
333 msgctxt "#31563"
334 msgid "Delete Group"
335 msgstr "Удалить группу"
337 msgctxt "#31564"
338 msgid "Show hidden"
339 msgstr "Показать скрытое"
341 msgctxt "#31565"
342 msgid "Show deleted"
343 msgstr "Показать удаленное"
345 # empty strings from id 31566 to 31599
346 #. Label to show the video codec name
347 msgctxt "#31600"
348 msgid "Video codec"
349 msgstr "Видеокодек"
351 #. Label to show the video resolution
352 msgctxt "#31601"
353 msgid "Video resolution"
354 msgstr "Разрешение видео"
356 #. Label to show the video aspect
357 msgctxt "#31602"
358 msgid "Video aspect"
359 msgstr "Соотношение сторон видео"
361 #. Label to show the video bitrate
362 msgctxt "#31603"
363 msgid "Video bitrate"
364 msgstr "Битрейт видео"
366 #. Label to show the audio codec name
367 msgctxt "#31604"
368 msgid "Audio codec"
369 msgstr "Аудиокодек"
371 #. Label to show the number of audio channels
372 msgctxt "#31605"
373 msgid "Audio channels"
374 msgstr "Аудиоканалы"
376 #. Label to show the audio bitrate
377 msgctxt "#31606"
378 msgid "Audio bitrate"
379 msgstr "Битрейт аудио"
381 #. Label to show the screen resolution
382 msgctxt "#31607"
383 msgid "Screen resolution"
384 msgstr "Разрешение экрана"
386 #. Label to show the system rendering speed
387 msgctxt "#31608"
388 msgid "System rendering speed"
389 msgstr "Скорость отрисовки системы"
391 #. Label to show the system CPU usage
392 msgctxt "#31609"
393 msgid "System CPU usage"
394 msgstr "Использование ЦП системы"
396 #. Label to show the media (metadata) info page
397 msgctxt "#31610"
398 msgid "Media"
399 msgstr "Медиа"
401 #. Label to show the system info page
402 msgctxt "#31611"
403 msgid "System"
404 msgstr "Система"
406 msgctxt "#31900"
407 msgid "First Run"
408 msgstr "Первый запуск"
410 msgctxt "#31901"
411 msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
412 msgstr "Есть две вещи, которые нужно знать о навигации Estouchy"
414 msgctxt "#31902"
415 msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
416 msgstr "Логотип Kodi функционирует как кнопка «Домой». Всякий раз, когда вы касаетесь его, вы будете возвращены на главный экран."
418 msgctxt "#31903"
419 msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
420 msgstr "Когда вы воспроизводите аудио или видео, заголовок элемента появится в верхней части экрана. Прикосновение к нему приведет вас к полноэкранной визуализации или видеоэкрану."
422 msgctxt "#31904"
423 msgid "Now Playing Title..."
424 msgstr "Сейчас играет название..."
426 #~ msgctxt "#31406"
427 #~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
428 #~ msgstr "Настройка экрана · Настройка звука · Настройка сети · Настройка электропитания · Настройка журнала событий"
430 #~ msgctxt "#31017"
431 #~ msgid "PVR info"
432 #~ msgstr "Сведения PVR"
434 #~ msgctxt "#31018"
435 #~ msgid "Player process info"
436 #~ msgstr "Сведения о проигрывателе"