Merge pull request #23122 from joseluismarti/bionic
[xbmc.git] / addons / skin.estouchy / language / resource.language.szl / strings.po
blobd44c4621e5586abea821162eda3ec9b385bb8e07
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estouchy
3 # Addon id: skin.estouchy
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
12 "Language-Team: Silesian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/szl/>\n"
13 "Language: szl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.13\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Skin for touchscreen devices"
22 msgstr "Skōra dlŏ maszin z tykowym ekranym"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
26 msgstr "Skōra dlŏ maszin ze tykowym ekranym, jak tablety i smartfōny."
28 msgctxt "#31002"
29 msgid "Audio Settings"
30 msgstr "Sztelōnki klangu"
32 msgctxt "#31003"
33 msgid "IP"
34 msgstr "IP"
36 msgctxt "#31004"
37 msgid "Caps[CR]Lock"
38 msgstr "Caps[CR]Lock"
40 msgctxt "#31005"
41 msgid "Visualization Options"
42 msgstr "Ôpcyje wizualizacyje"
44 msgctxt "#31006"
45 msgid "Visualization Presets"
46 msgstr "Sdefiniowane szablōny wizualizacyje"
48 msgctxt "#31007"
49 msgid "Context Menu"
50 msgstr "Myni kōntekstowe"
52 msgctxt "#31009"
53 msgid "Working..."
54 msgstr "Przetwŏrzanie..."
56 msgctxt "#31011"
57 msgid "Recent"
58 msgstr "Nŏjnowsze"
60 msgctxt "#31013"
61 msgid "Movies"
62 msgstr "Filmy"
64 msgctxt "#31014"
65 msgid "Episodes"
66 msgstr "Party"
68 msgctxt "#31015"
69 msgid "Player info"
70 msgstr ""
72 msgctxt "#31016"
73 msgid "Albums"
74 msgstr "Albōmy"
76 #. Label to show PVR info page
77 msgctxt "#31017"
78 msgid "PVR"
79 msgstr ""
81 #. Label to show player info page
82 msgctxt "#31018"
83 msgid "Player"
84 msgstr "Ôdgrowocz"
86 #. Label to show video decoder name
87 msgctxt "#31019"
88 msgid "Video decoder"
89 msgstr "Dekoder wideo"
91 #. Label to show the video pixel format
92 msgctxt "#31020"
93 msgid "Pixel format"
94 msgstr "Format piksela"
96 #. Label to show the system memory usage
97 msgctxt "#31021"
98 msgid "System memory usage"
99 msgstr ""
101 msgctxt "#31024"
102 msgid "Page"
103 msgstr "Zajta"
105 msgctxt "#31030"
106 msgid "Info List"
107 msgstr "Wykŏz informacyji"
109 msgctxt "#31038"
110 msgid "Login"
111 msgstr "Wloguj"
113 msgctxt "#31039"
114 msgid "Updated:"
115 msgstr "Zaktualizowano było:"
117 msgctxt "#31040"
118 msgid "Select + X"
119 msgstr ""
121 msgctxt "#31041"
122 msgid "Select + B"
123 msgstr ""
125 msgctxt "#31042"
126 msgid "Select + Start"
127 msgstr ""
129 msgctxt "#31043"
130 msgid "PAUSED"
131 msgstr "PAUZA"
133 msgctxt "#31044"
134 msgid "FAST FORWARD"
135 msgstr "DO PRZODKU"
137 msgctxt "#31045"
138 msgid "REWIND"
139 msgstr "NAZŎD"
141 msgctxt "#31046"
142 msgid "Play speed"
143 msgstr "Gibkość ôdtwŏrzaniŏ"
145 msgctxt "#31049"
146 msgid "End Time"
147 msgstr "Kōniec ô"
149 msgctxt "#31050"
150 msgid "Sort: Ascending"
151 msgstr "Zortowanie: ôd nŏjmyńszych"
153 msgctxt "#31051"
154 msgid "Sort: Descending"
155 msgstr "Zortowanie: ôd nŏjsrogszych"
157 msgctxt "#31055"
158 msgid "Open playlist"
159 msgstr "Ôdewrzij playlistã"
161 msgctxt "#31056"
162 msgid "Save playlist"
163 msgstr "Spamiyntej playlistã"
165 msgctxt "#31057"
166 msgid "Close playlist"
167 msgstr "Zawrzij playlistã"
169 msgctxt "#31058"
170 msgid "System music files"
171 msgstr "Dostympne w systymie zbiory muzyczne"
173 msgctxt "#31059"
174 msgid "Current playlist"
175 msgstr "Terŏźnŏ playlista"
177 msgctxt "#31200"
178 msgid "Back"
179 msgstr "Nazŏd"
181 msgctxt "#31201"
182 msgid "Location"
183 msgstr "Plac"
185 msgctxt "#31202"
186 msgid "View"
187 msgstr "Przeziyrej"
189 msgctxt "#31300"
190 msgid "Current Temp"
191 msgstr "Tymperatura"
193 msgctxt "#31301"
194 msgid "Last Updated"
195 msgstr "Ôstatniŏ aktualizacyjŏ"
197 msgctxt "#31303"
198 msgid "Data provider"
199 msgstr "Liferant datōw"
201 # empty strings from id 31304 to 31308
202 msgctxt "#31309"
203 msgid "System Memory Used:"
204 msgstr ""
206 msgctxt "#31320"
207 msgid "Last Logged In"
208 msgstr "Ôstatnio wlogowany"
210 msgctxt "#31322"
211 msgid "Aired"
212 msgstr "Emisyjŏ"
214 msgctxt "#31355"
215 msgid "Video Menu"
216 msgstr "Myni wideo"
218 msgctxt "#31356"
219 msgid "Download Subtitles"
220 msgstr "Sebier podnapisy"
222 msgctxt "#31358"
223 msgid "Teletext"
224 msgstr "Teletekst"
226 msgctxt "#31390"
227 msgid "Skin default"
228 msgstr "Wychodne dlŏ skōry"
230 msgctxt "#31391"
231 msgid "Arial based"
232 msgstr "Podane na Arial"
234 msgctxt "#31400"
235 msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
236 msgstr "Ôbiōr skōry · Sztelōnki regiōnalne · Wykŏzy zbiorōw · Wygŏszŏcz ekranu"
238 msgctxt "#31405"
239 msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
240 msgstr "Kōnfiguracyjŏ i reskyrowanie posugami udostympnianiŏ · Kōnfiguracyjŏ i reskyrowanie posugōm informacyji pogodowych"
242 msgctxt "#31406"
243 msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
244 msgstr "Kōnfiguracyjŏ ôbrŏzu · Kōnfiguracyjŏ klangu · Kōnfiguracyjŏ dostympu do Internetu · Kōnfiguracyjŏ szpŏrowaniŏ ynergije · Kōnfiguracyjŏ diagnostyki"
246 msgctxt "#31407"
247 msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
248 msgstr "Reskyrowanie zainstalowanymi przidŏwkami · Przeziyranie i instalowanie przidŏwkōw · Sztelōnki przidŏwkōw"
250 msgctxt "#31408"
251 msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
252 msgstr "Kōnfiguracyjŏ dostympnych funkcyji ôdegrowŏcza · Kōnfiguracyjŏ ôdtwŏrzaniŏ mydiōw"
254 msgctxt "#31409"
255 msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
256 msgstr "Kōnfiguracyjŏ źrōdeł bibliŏtyki · Kōnfiguracyjŏ pokozŏwaniŏ zawartości · Kōnfiguracyjŏ przeziyraniŏ multimydiōw"
258 msgctxt "#31410"
259 msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
260 msgstr "Kōnfiguracyjŏ skōry · Kōnfiguracyjŏ regiōnu · Kōnfiguracyjŏ sterowaniŏ · Kōnfiguracyjŏ wygŏszŏcza · Kōnfiguracyjŏ dostympu"
262 msgctxt "#31411"
263 msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
264 msgstr "Kōnfiguracyjŏ profilōw · Sztelōnki dostympu · Aktywacyjŏ ekranu logowaniŏ"
266 msgctxt "#31412"
267 msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
268 msgstr "Informacyje ô systymie · Statystyki masziny · Dostympne przestrzyństwo dyskowe · Pokŏzanie necowyj kōnfiguracyje"
270 msgctxt "#31421"
271 msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
272 msgstr "Ôbier profil używŏcza[CR]do wlogowaniŏ, coby kōntynuować"
274 # empty strings from id 31422 to 31547
275 # Skin Setting Options
276 msgctxt "#31548"
277 msgid "Home menu"
278 msgstr ""
280 msgctxt "#31549"
281 msgid "Home Add-ons"
282 msgstr ""
284 msgctxt "#31550"
285 msgid "Backgrounds"
286 msgstr "Tła"
288 msgctxt "#31551"
289 msgid "Add-on Shortcut"
290 msgstr "Przima do przidŏwka"
292 msgctxt "#31552"
293 msgid "SYNC"
294 msgstr "SYNCHRŌNIZACYJŎ"
296 msgctxt "#31553"
297 msgid "Use Custom Background"
298 msgstr "Używej niystandardowygo zadku"
300 msgctxt "#31554"
301 msgid "Background:"
302 msgstr "Zadek:"
304 msgctxt "#31555"
305 msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
306 msgstr "Kōnfiguracyjŏ telewizyje · Myni ekranowe · Ôkludzŏcz programōw · Nagrowanie"
308 msgctxt "#31556"
309 msgid "Live TV"
310 msgstr "Telewizyjŏ"
312 msgctxt "#31557"
313 msgid "Hide video background"
314 msgstr "Chrōniej ôdtwŏrzane wideo na zadku interfejsu"
316 msgctxt "#31558"
317 msgid "Hide visualization background"
318 msgstr "Chrōniej zadek wizualizacyje"
320 msgctxt "#31559"
321 msgid "Channel settings"
322 msgstr "Sztelōnki kanałōw"
324 msgctxt "#31560"
325 msgid "Available groups"
326 msgstr "Dostympne skupiny"
328 msgctxt "#31561"
329 msgid "Add Group"
330 msgstr "Przidej skupinã"
332 msgctxt "#31562"
333 msgid "Rename Group"
334 msgstr "Przemianuj skupinã"
336 msgctxt "#31563"
337 msgid "Delete Group"
338 msgstr "Uchrōń skupinã"
340 msgctxt "#31564"
341 msgid "Show hidden"
342 msgstr "Ukŏzuj skryte"
344 msgctxt "#31565"
345 msgid "Show deleted"
346 msgstr "Ukŏzuj uchrōniōne"
348 # empty strings from id 31566 to 31599
349 #. Label to show the video codec name
350 msgctxt "#31600"
351 msgid "Video codec"
352 msgstr "Kodek wideo"
354 #. Label to show the video resolution
355 msgctxt "#31601"
356 msgid "Video resolution"
357 msgstr "Ôzdzielczość wideo"
359 #. Label to show the video aspect
360 msgctxt "#31602"
361 msgid "Video aspect"
362 msgstr "Proporcyje ôbrazu"
364 #. Label to show the video bitrate
365 msgctxt "#31603"
366 msgid "Video bitrate"
367 msgstr ""
369 #. Label to show the audio codec name
370 msgctxt "#31604"
371 msgid "Audio codec"
372 msgstr "Kodek audio"
374 #. Label to show the number of audio channels
375 msgctxt "#31605"
376 msgid "Audio channels"
377 msgstr "Kanały audio"
379 #. Label to show the audio bitrate
380 msgctxt "#31606"
381 msgid "Audio bitrate"
382 msgstr ""
384 #. Label to show the screen resolution
385 msgctxt "#31607"
386 msgid "Screen resolution"
387 msgstr "Ôzdzielczość ekranu"
389 #. Label to show the system rendering speed
390 msgctxt "#31608"
391 msgid "System rendering speed"
392 msgstr ""
394 #. Label to show the system CPU usage
395 msgctxt "#31609"
396 msgid "System CPU usage"
397 msgstr ""
399 #. Label to show the media (metadata) info page
400 msgctxt "#31610"
401 msgid "Media"
402 msgstr "Mydia"
404 #. Label to show the system info page
405 msgctxt "#31611"
406 msgid "System"
407 msgstr "Systym"
409 msgctxt "#31900"
410 msgid "First Run"
411 msgstr "Piyrsze sztartniyńcie"
413 msgctxt "#31901"
414 msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
415 msgstr "Musisz wiydzieć dwie rzeczy ô nawigacyji we Estouchy"
417 msgctxt "#31902"
418 msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
419 msgstr "Logo Kodi funkcjōniyruje za knefel 'Sztart'. Kej ino go naciśniesz, przejdziesz do przodnigo ekranu."
421 msgctxt "#31903"
422 msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
423 msgstr "Przi ôdtwŏrzaniu muzyki lebo wideo, tytuł pozycyje bydzie pokŏzowany na gōrze ekranu. Jeźli go tykniesz, bydziesz przejdziesz połnoekranowyj wizualizacyje lebo ôkna wideo."
425 msgctxt "#31904"
426 msgid "Now Playing Title..."
427 msgstr "Terŏz ôdtwŏrzane..."
429 #~ msgctxt "#31406"
430 #~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
431 #~ msgstr "Kōnfiguracyjŏ ôbrŏzu · Kōnfiguracyjŏ klangu · Kōnfiguracyjŏ dostympu do Internetu · Kōnfiguracyjŏ szpŏrowaniŏ ynergije · Kōnfiguracyjŏ diagnostyki"
433 #~ msgctxt "#31017"
434 #~ msgid "PVR info"
435 #~ msgstr "Ô telewizyji"
437 #~ msgctxt "#31018"
438 #~ msgid "Player process info"
439 #~ msgstr "Ô ôdegrowoczu"