1 # Kodi Media Center language file
3 # Addon id: skin.estouchy
4 # Addon Provider: Team Kodi
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/uk_ua/>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.13\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Skin for touchscreen devices"
22 msgstr "Скін для сенсорних пристроїв"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
26 msgstr "Ця обкладинка призначена для пристроїв із сенсорним екраном, наприклад планшетів чи смартфонів"
29 msgid "Audio Settings"
30 msgstr "Налаштування звука"
41 msgid "Visualization Options"
42 msgstr "Параметри візуалізації"
45 msgid "Visualization Presets"
46 msgstr "Налаштування візуалізації"
50 msgstr "Контекстне меню"
70 msgstr "Інформація про гравця"
76 #. Label to show PVR info page
81 #. Label to show player info page
86 #. Label to show video decoder name
89 msgstr "Декодер відео"
91 #. Label to show the video pixel format
94 msgstr "Формат пікселів"
96 #. Label to show the system memory usage
98 msgid "System memory usage"
99 msgstr "Використання пам'яті"
126 msgid "Select + Start"
127 msgstr "Select + Start"
135 msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД"
139 msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД"
143 msgstr "Швидкість відтворення"
147 msgstr "Час закінчення"
150 msgid "Sort: Ascending"
154 msgid "Sort: Descending"
158 msgid "Open playlist"
159 msgstr "Відкрити список відтворення"
162 msgid "Save playlist"
163 msgstr "Зберегти список відтворення"
166 msgid "Close playlist"
167 msgstr "Закрити список відтворення"
170 msgid "System music files"
171 msgstr "Системні аудіофайли"
174 msgid "Current playlist"
175 msgstr "Поточний список відтворення"
183 msgstr "Розташування"
191 msgstr "Поточна температура"
195 msgstr "Останнє оновлення"
198 msgid "Data provider"
199 msgstr "Джерело даних"
202 msgid "System Memory Used:"
203 msgstr "Використана системна пам'ять:"
206 msgid "Last Logged In"
207 msgstr "Останній вхід"
218 msgid "Download Subtitles"
219 msgstr "Завантажити субтитри"
234 msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
235 msgstr "Вибір обкладинки · Зміна мови та регіону · Налаштування показу файлів · Вибір заставки"
238 msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
239 msgstr "Налаштування служб обміну мультимедіа і керування ними · Налаштування служби погоди і керування нею"
242 msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
243 msgstr "Налаштування дисплею · Налаштування звуку · Налаштування доступу до Інтернету · Налаштування енергозбереження · Налаштування ведення журналу"
246 msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
247 msgstr "Керування встановленими надбудовами • Встановлення надбудов з kodi.tv . Зміна налаштувань надбудов"
250 msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
251 msgstr "Налаштувати дії, які можуть бути використані під час відтворення · Налаштувати як медіа-вміст відтворюватиметься"
254 msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
255 msgstr "Налаштувати джерела бібліотеки · Показувати вміст списків медіа · Налаштувати навігації по бібліотеці"
258 msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
259 msgstr "Налаштувати зовнішній вигляд · Налаштувати область · Налаштувати керування · Налаштувати заставку · Налаштувати блокування"
262 msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
263 msgstr "Налаштувати ваших облік. записів · Налаштувати опції блокування · Увімкнути екран входу"
266 msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
267 msgstr "Показ системної інформації · Статистика обладнання · Перевірка доступності сховища · Перегляд конфігурації мережі"
270 msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
271 msgstr "Виберіть профіль користувача Kodi,[CR]щоб увійти до системи"
275 msgstr "Домашнє меню"
279 msgstr "Домашні надбудови"
283 msgstr "Варіанті тла"
286 msgid "Add-on Shortcut"
287 msgstr "Ярлики надбудов"
294 msgid "Use Custom Background"
295 msgstr "Використати власне тло"
302 msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
303 msgstr "Налаштувати параметри ТВ · Змінити повноекранної інформації · Керувати налаштуваннями програми телепередач"
310 msgid "Hide video background"
311 msgstr "Приховати тло відео"
314 msgid "Hide visualization background"
315 msgstr "Приховати тло візуалізації"
318 msgid "Channel settings"
319 msgstr "Налаштування каналу"
322 msgid "Available groups"
323 msgstr "Доступні групи"
327 msgstr "Додати групу"
331 msgstr "Перейменувати групу"
335 msgstr "Видалити групу"
339 msgstr "Показати приховані"
343 msgstr "Відображати видаленні"
345 # empty strings from id 31566 to 31599
346 #. Label to show the video codec name
349 msgstr "Кодування відео"
351 #. Label to show the video resolution
353 msgid "Video resolution"
354 msgstr "Роздільна здатність відео"
356 #. Label to show the video aspect
359 msgstr "Співвідношення сторін відео"
361 #. Label to show the video bitrate
363 msgid "Video bitrate"
364 msgstr "Бітрейт відео"
366 #. Label to show the audio codec name
369 msgstr "Кодування аудіо"
371 #. Label to show the number of audio channels
373 msgid "Audio channels"
374 msgstr "Каналів аудіо"
376 #. Label to show the audio bitrate
378 msgid "Audio bitrate"
379 msgstr "Бітрейт аудіо"
381 #. Label to show the screen resolution
383 msgid "Screen resolution"
384 msgstr "Роздільна здатність"
386 #. Label to show the system rendering speed
388 msgid "System rendering speed"
389 msgstr "Швидкість візуалізації системи"
391 #. Label to show the system CPU usage
393 msgid "System CPU usage"
394 msgstr "Завантаження CPU"
396 #. Label to show the media (metadata) info page
401 #. Label to show the system info page
406 # empty strings from id 31566 to 31899
409 msgstr "Перший запуск"
412 msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
413 msgstr "Є дві речі, які потрібно знати про навігацію Estouchy"
416 msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
417 msgstr "Логотип Kodi функціонує як кнопка «Додому». Кожен раз, коли ви його торкаєтесь, ви будете повернені до головного екрану."
420 msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
421 msgstr "Коли ви відтворюєте аудіо чи відео, заголовок елементу з'явиться зверху екрану. Дотик до нього відправить вас до повноекранного відтворювання чи візуалізації."
424 msgid "Now Playing Title..."
425 msgstr "Зараз відтворюється ..."
428 #~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
429 #~ msgstr "Налаштування дисплею · Налаштування звуку · Налаштування доступу до Інтернету · Налаштування енергозбереження · Налаштування ведення журналу"
433 #~ msgstr "Відомості PVR"
436 #~ msgid "Player process info"
437 #~ msgstr "Відомості про програвач"