Merge pull request #26287 from CrystalP/ref-savefilestatejob
[xbmc.git] / addons / skin.estuary / language / resource.language.de_de / strings.po
blobbffdf2240698f9a0a11396d1419c62d9cf581d24
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estuary
3 # Addon id: skin.estuary
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-10-20 06:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>\n"
12 "Language-Team: German <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/de_de/>\n"
13 "Language: de_de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
22 msgstr "Estuary Skin von phil65. (Kodi-Standardskin)"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
26 msgstr "Estuary ist der Standardskin für Kodi 17.0 und höher. Ziel war es, einen einfach zu bedienenden Skin für neue Kodi-Benutzer zu entwickeln."
28 msgctxt "Addon Disclaimer"
29 msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
30 msgstr "Estuary ist der Standardskin von Kodi. Ein Entfernen des Skins kann Probleme verursachen"
32 msgctxt "#31000"
33 msgid "Now playing"
34 msgstr "Gerade läuft"
36 msgctxt "#31001"
37 msgid "Search..."
38 msgstr "Suchen ..."
40 msgctxt "#31002"
41 msgid "Show media fanart as background"
42 msgstr "Medien-Fanart als Hintergrund verwenden"
44 msgctxt "#31003"
45 msgid "Cinema mode"
46 msgstr "Kinomodus"
48 msgctxt "#31004"
49 msgid "Change mode"
50 msgstr "Modus ändern"
52 msgctxt "#31005"
53 msgid "Watch as 2D"
54 msgstr "In 2D ansehen"
56 msgctxt "#31006"
57 msgid "Random movies"
58 msgstr "Zufällige Filme"
60 msgctxt "#31007"
61 msgid "Unwatched movies"
62 msgstr "Ungesehene Filme"
64 msgctxt "#31008"
65 msgid "Enable category widgets"
66 msgstr "Kategorie-Widgets aktivieren"
68 msgctxt "#31009"
69 msgid "Download icons"
70 msgstr "Symbole downloaden"
72 msgctxt "#31010"
73 msgid "In progress movies"
74 msgstr "Begonnene Filme"
76 msgctxt "#31011"
77 msgid "Most played albums"
78 msgstr "Meistgehörte Alben"
80 msgctxt "#31012"
81 msgid "Random albums"
82 msgstr "Zufällige Alben"
84 msgctxt "#31013"
85 msgid "Random artists"
86 msgstr "Zufällige Interpreten"
88 msgctxt "#31014"
89 msgid "Unplayed albums"
90 msgstr "Ungehörte Alben"
92 #. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
93 msgctxt "#31015"
94 msgid "Recent recordings"
95 msgstr "Zuletzt erstellte Aufnahmen"
97 #. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
98 msgctxt "#31016"
99 msgid "Recently played channels"
100 msgstr "Zuletzt gesehene Sender"
102 msgctxt "#31017"
103 msgid "Rated"
104 msgstr "Bewertung"
106 #. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
107 msgctxt "#31018"
108 msgid "Recently played channels"
109 msgstr "Zuletzt gehörte Sender"
111 msgctxt "#31019"
112 msgid "Forecast"
113 msgstr "Vorhersage"
115 msgctxt "#31020"
116 msgid "Actions"
117 msgstr "Aktionen"
119 msgctxt "#31021"
120 msgid "Misc options"
121 msgstr "Sonstige Einstellungen"
123 msgctxt "#31022"
124 msgid "Sort by"
125 msgstr "Sortieren nach"
127 msgctxt "#31023"
128 msgid "Viewtype"
129 msgstr "Ansicht"
131 msgctxt "#31024"
132 msgid "Choose rating to display for media items"
133 msgstr "Bewertung, die für Medieninhalte angezeigt werden soll"
135 msgctxt "#31025"
136 msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
137 msgstr "Keine Favoriten gefunden. Es kann jeder beliebige Eintrag aus den Medienansichten via Kontextmenü zu den Favoriten hinzugefügt werden."
139 msgctxt "#31026"
140 msgid "Timeshift"
141 msgstr "Timeshift"
143 msgctxt "#31027"
144 msgid "Next aired"
145 msgstr "Nächste Folgen"
147 msgctxt "#31028"
148 msgid "Show fanart"
149 msgstr "Fanart anzeigen"
151 msgctxt "#31029"
152 msgid "Last logged in"
153 msgstr "Zuletzt angemeldet"
155 #. Label to show the system memory usage
156 msgctxt "#31030"
157 msgid "System memory usage"
158 msgstr "Systemspeicherauslastung"
160 msgctxt "#31031"
161 msgid "Version info"
162 msgstr "Versionsinformationen"
164 msgctxt "#31032"
165 msgid "Order"
166 msgstr "Reihenfolge"
168 msgctxt "#31033"
169 msgid "Your rating"
170 msgstr "Persönliche Bewertung"
172 msgctxt "#31034"
173 msgid "Extended info"
174 msgstr "Erweiterte Informationen"
176 msgctxt "#31035"
177 msgid "Pages"
178 msgstr "Seiten"
180 msgctxt "#31036"
181 msgid "items"
182 msgstr "Einträge"
184 msgctxt "#31037"
185 msgid "Selected track"
186 msgstr "Ausgewählter Track"
188 msgctxt "#31038"
189 msgid "Rewind"
190 msgstr "Rücklauf"
192 msgctxt "#31039"
193 msgid "Fast forward"
194 msgstr "Schneller Vorlauf"
196 msgctxt "#31040"
197 msgid "Edit widgets"
198 msgstr "Widgets bearbeiten"
200 msgctxt "#31041"
201 msgid "Camera manufacturer"
202 msgstr "Kamerahersteller"
204 msgctxt "#31042"
205 msgid "Playlist options"
206 msgstr "Wiedergabelisten-Einstellungen"
208 msgctxt "#31043"
209 msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
210 msgstr "Typ festlegen und Regeln für eine intelligente Wiedergabeliste hinzufügen. Diese Art von Wiedergabeliste ist dynamisch und beinhaltet alle Medieneinträge aus der Bibliothek, welche die gesetzten Regeln erfüllen."
212 msgctxt "#31044"
213 msgid "Add group"
214 msgstr "Gruppe hinzufügen"
216 msgctxt "#31045"
217 msgid "Rename group"
218 msgstr "Gruppe umbenennen"
220 msgctxt "#31046"
221 msgid "Delete group"
222 msgstr "Gruppe löschen"
224 msgctxt "#31048"
225 msgid "Available"
226 msgstr "Verfügbar"
228 msgctxt "#31052"
229 msgid "filtered"
230 msgstr "gefiltert"
232 msgctxt "#31053"
233 msgid "Arial based"
234 msgstr "Arial-basiert"
236 msgctxt "#31054"
237 msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
238 msgstr "[B]Links[/B] für einen Schritt zurück, [B]Rechts[/B] für einen Schritt vorwärts drücken"
240 msgctxt "#31055"
241 msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
242 msgstr "[B]Rechts[/B] für einen Frame weiter drücken"
244 msgctxt "#31056"
245 msgid "Go to playlist"
246 msgstr "Zur Wiedergabeliste ..."
248 msgctxt "#31057"
249 msgid "Show login screen on startup"
250 msgstr "Anmeldebildschirm beim Programmstart anzeigen"
252 msgctxt "#31058"
253 msgid "Automatic Login on startup"
254 msgstr "Automatische Anmeldung beim Programmstart"
256 msgctxt "#31061"
257 msgid "Main menu items"
258 msgstr "Hauptmenüeinträge"
260 msgctxt "#31062"
261 msgid "Choose weather fanart pack"
262 msgstr "Fanart-Pack für Wetterbildschirm auswählen"
264 msgctxt "#31063"
265 msgid "Sections"
266 msgstr "Abschnitte"
268 msgctxt "#31065"
269 msgid "Video playlist"
270 msgstr "Videowiedergabeliste"
272 msgctxt "#31066"
273 msgid "Music playlist"
274 msgstr "Musikwiedergabeliste"
276 msgctxt "#31067"
277 msgid "Event log"
278 msgstr "Ereignisprotokoll"
280 msgctxt "#31068"
281 msgid "Choose presets"
282 msgstr "Voreinstellungen auswählen"
284 msgctxt "#31069"
285 msgid "Last Updated"
286 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
288 msgctxt "#31071"
289 msgid "by"
290 msgstr "von"
292 msgctxt "#31072"
293 msgid "Power Options"
294 msgstr "Ausschalten"
296 msgctxt "#31073"
297 msgid "Total length"
298 msgstr "Gesamtlänge"
300 msgctxt "#31074"
301 msgid "Total duration"
302 msgstr "Gesamtdauer"
304 msgctxt "#31075"
305 msgid "Movie sets"
306 msgstr "Filmreihen"
308 msgctxt "#31079"
309 msgid "Cast not available"
310 msgstr "Besetzung nicht verfügbar"
312 msgctxt "#31080"
313 msgid "Ends at"
314 msgstr "Endet um"
316 msgctxt "#31082"
317 msgid "Lyrics add-on"
318 msgstr "Liedtexte-Addon"
320 msgctxt "#31083"
321 msgid "Lyrics add-on settings"
322 msgstr "Einstellungen für das Liedtexte-Addon"
324 msgctxt "#31084"
325 msgid "Visualisation settings"
326 msgstr "Visualisierungseinstellungen"
328 msgctxt "#31089"
329 msgid "Available groups"
330 msgstr "Verfügbare Gruppen"
332 msgctxt "#31092"
333 msgid "Video menu"
334 msgstr "Videomenü"
336 msgctxt "#31093"
337 msgid "Show weather info in top bar"
338 msgstr "Wetterinformationen in der Kopfleiste anzeigen"
340 msgctxt "#31095"
341 msgid "Use slide animations"
342 msgstr "Slide-Animationen verwenden"
344 msgctxt "#31096"
345 msgid "Local subtitle available"
346 msgstr "Lokaler Untertitel verfügbar"
348 msgctxt "#31097"
349 msgid "Channel options"
350 msgstr "Sendereinstellungen"
352 msgctxt "#31098"
353 msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
354 msgstr "Bitte Kodi-Benutzerprofil zum Anmelden auswählen"
356 #. viewtype name
357 msgctxt "#31099"
358 msgid "IconWall"
359 msgstr "IconWall"
361 #. viewtype name
362 msgctxt "#31100"
363 msgid "Shift"
364 msgstr "Shift"
366 #. viewtype name
367 msgctxt "#31101"
368 msgid "InfoWall"
369 msgstr "InfoWall"
371 #. viewtype name
372 msgctxt "#31102"
373 msgid "Wall"
374 msgstr "Wall"
376 msgctxt "#31103"
377 msgid "Enter text here..."
378 msgstr "Text hier eingeben ..."
380 msgctxt "#31104"
381 msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
382 msgstr "Die persönliche Bibliothek ist derzeit leer. Um sie mit Inhalten zu füllen, zu „Dateien“ wechseln, eine Medienquelle hinzufügen und diese dann konfigurieren. Nachdem die Quelle hinzugefügt und indiziert wurde, kann die Bibliothek durchstöbert werden."
384 msgctxt "#31105"
385 msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
386 msgstr "Videoquellen hinzufügen und den korrekten Inhaltstyp auswählen, um die persönlichen Bibliotheken zu befüllen."
388 msgctxt "#31106"
389 msgid "Teletext"
390 msgstr "Teletext"
392 #. viewtype name
393 msgctxt "#31107"
394 msgid "WideList"
395 msgstr "WideList"
397 # empty strings from id 31108 to 31108
398 msgctxt "#31109"
399 msgid "Video streams"
400 msgstr "Videostreams"
402 msgctxt "#31110"
403 msgid "Enter files section"
404 msgstr "Zu „Dateien“ ..."
406 msgctxt "#31111"
407 msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
408 msgstr "Persönliche Fotos anschauen oder eines der vielen Bilder-Addons aus dem offiziellen Repository downloaden."
410 msgctxt "#31112"
411 msgid "Audio streams"
412 msgstr "Audiostreams"
414 msgctxt "#31113"
415 msgid "Search local library"
416 msgstr "Lokale Bibliothek durchsuchen"
418 msgctxt "#31114"
419 msgid "Search YouTube"
420 msgstr "YouTube durchsuchen"
422 msgctxt "#31115"
423 msgid "Subtitles streams"
424 msgstr "Untertitelstreams"
426 msgctxt "#31116"
427 msgid "Remove this main menu item"
428 msgstr "Diesen Hauptmenüeintrag entfernen"
430 msgctxt "#31117"
431 msgid "Edit nodes"
432 msgstr "Menü bearbeiten"
434 msgctxt "#31118"
435 msgid "Enter add-on browser"
436 msgstr "Zum Addon-Browser ..."
438 msgctxt "#31119"
439 msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
440 msgstr "Es sind noch keine Addons installiert. Den Addon-Browser öffnen, um in der Addon-Sammlung zu stöbern."
442 msgctxt "#31120"
443 msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
444 msgstr "Es ist noch kein Wetterinformationsanbieter eingerichtet. Um Wetterinformationen zu erhalten, einen Wetterinformationsanbieter auswählen und Orte einrichten."
446 msgctxt "#31121"
447 msgid "Set weather provider"
448 msgstr "Wetterinformationsanbieter festlegen"
450 msgctxt "#31122"
451 msgid "Unwatched TV Shows"
452 msgstr "Ungesehene Serien"
454 msgctxt "#31123"
455 msgid "Same director"
456 msgstr "Filme dieses Regisseurs"
458 msgctxt "#31125"
459 msgid "Press up for actor info"
460 msgstr "[B]Hoch[/B] für Darstellerinfo drücken"
462 msgctxt "#31126"
463 msgid "Press OK to read plot"
464 msgstr "[B]OK[/B] zum Lesen der Handlung drücken"
466 msgctxt "#31127"
467 msgid "Show icons"
468 msgstr "Symbole anzeigen"
470 msgctxt "#31128"
471 msgid "Contributors"
472 msgstr "Mitwirkende"
474 msgctxt "#31129"
475 msgid "General settings applying to all areas of the skin."
476 msgstr "Allgemeine Einstellungen, die für den gesamten Skin gelten."
478 msgctxt "#31130"
479 msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
480 msgstr "Einstellungen für das Hauptmenü. Der Hauptbildschirm kann gemäß persönlicher Vorlieben angepasst werden."
482 msgctxt "#31131"
483 msgid "Choose skin fanart pack"
484 msgstr "Fanart-Pack für Skin auswählen"
486 msgctxt "#31132"
487 msgid "Select Program"
488 msgstr "Programm auswählen"
490 msgctxt "#31133"
491 msgid "Select Resolution"
492 msgstr "Auflösung auswählen"
494 msgctxt "#31134"
495 msgid "Remaining"
496 msgstr "Restzeit"
498 msgctxt "#31135"
499 msgid "Binary"
500 msgstr "Binär"
502 msgctxt "#31136"
503 msgid "Click here to see latest changes..."
504 msgstr "Hier klicken, um die letzten Änderungen zu sehen ..."
506 #. Label to show PVR info page
507 msgctxt "#31137"
508 msgid "PVR"
509 msgstr "PVR"
511 #. Label to show player info page
512 msgctxt "#31138"
513 msgid "Player"
514 msgstr "Player"
516 #. Label to show video decoder name
517 msgctxt "#31139"
518 msgid "Video decoder"
519 msgstr "Videodecoder"
521 #. Label to show the video pixel format
522 msgctxt "#31140"
523 msgid "Pixel format"
524 msgstr "Pixelformat"
526 msgctxt "#31141"
527 msgid "Changes for version"
528 msgstr "Änderungen für Version"
530 msgctxt "#31142"
531 msgid "Play speed"
532 msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"
534 msgctxt "#31143"
535 msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
536 msgstr "Der Personal Video Recorder wurde noch nicht eingerichtet. Um den PVR nutzen zu können, muss ein PVR-Client-Addon ausgewählt und konfiguriert werden. Mehr Informationen unter http://kodi.wiki/view/PVR."
538 msgctxt "#31144"
539 msgid "Enter add-on browser"
540 msgstr "Zum Addon-Browser ..."
542 msgctxt "#31145"
543 msgid "Search add-ons"
544 msgstr "Addons durchsuchen"
546 msgctxt "#31146"
547 msgid "In cinemas"
548 msgstr "In den Kinos"
550 msgctxt "#31147"
551 msgid "In cinemas soon"
552 msgstr "Demnächst in den Kinos"
554 msgctxt "#31148"
555 msgid "Categories"
556 msgstr "Kategorien"
558 msgctxt "#31149"
559 msgid "Select genre fanart pack"
560 msgstr "Genre-Fanart-Pack auswählen"
562 msgctxt "#31150"
563 msgid "Origin"
564 msgstr "Herkunft"
566 msgctxt "#31151"
567 msgid "Unwatched music videos"
568 msgstr "Ungesehene Musikvideos"
570 msgctxt "#31152"
571 msgid "Random music videos"
572 msgstr "Zufällige Musikvideos"
574 msgctxt "#31153"
575 msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
576 msgstr "Es sind keine passenden Addons installiert. Bitte im Addon-Browser ein passendes Addon herunterladen und installieren."
578 msgctxt "#31154"
579 msgid "Press OK to switch between locations"
580 msgstr "[B]OK[/B] zum Wechseln des Ortes drücken"
582 msgctxt "#31155"
583 msgid "No bookmarks created yet."
584 msgstr "Es wurden noch keine Lesezeichen angelegt."
586 msgctxt "#31156"
587 msgid "Choose background pattern"
588 msgstr "Hintergrundmuster auswählen"
590 msgctxt "#31157"
591 msgid "Edit categories"
592 msgstr "Kategorien bearbeiten"
594 msgctxt "#31158"
595 msgid "Touch mode"
596 msgstr "Touch-Modus"
598 msgctxt "#31159"
599 msgid "Artwork"
600 msgstr "Artwork"
602 msgctxt "#31160"
603 msgid "Show media flags"
604 msgstr "Medienflags anzeigen"
606 msgctxt "#31161"
607 msgid "Numeric pad"
608 msgstr "Zifferneingabe"
610 msgctxt "#31162"
611 msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
612 msgstr "Eigene Spiele spielen oder eines von vielen Spiele-Addons aus dem offiziellen Repository downloaden."
614 msgctxt "#31163"
615 msgid "Show Fanart background"
616 msgstr "Fanart-Hintergrund anzeigen"
618 #. Choose profile identifier
619 msgctxt "#31164"
620 msgid "Choose kind of profile identification"
621 msgstr "Art der Profilidentifikation auswählen"
623 #. Label for the kind of profile identification
624 msgctxt "#31165"
625 msgid "Profile name"
626 msgstr "Profilname"
628 #. Label for the kind of profile identification
629 msgctxt "#31166"
630 msgid "Profile avatar"
631 msgstr "Profil-Avatar"
633 #. Label of a setting
634 msgctxt "#31167"
635 msgid "Animate background"
636 msgstr "Hintergrund animieren"
638 #. Label of a setting
639 msgctxt "#31168"
640 msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
641 msgstr "Für Musikvideos Poster anstelle von Vorschaubildern zeigen"
643 #. Description label for skin settings area
644 msgctxt "#31169"
645 msgid "Artwork related settings."
646 msgstr "Einstellungen für Artwork"
648 #. Label for OSD settings category
649 msgctxt "#31170"
650 msgid "On screen display"
651 msgstr "Bildschirmmenü (OSD)"
653 #. Helper text for the label of OSD settings category
654 msgctxt "#31171"
655 msgid "On screen display (OSD) related settings"
656 msgstr "Einstellungen für das Bildschirmmenü (OSD)"
658 #. Setting Automatically close video OSD
659 msgctxt "#31172"
660 msgid "Automatically close video OSD"
661 msgstr "Video-OSD automatisch schließen"
663 #. Setting auto close time for video osd
664 msgctxt "#31173"
665 msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
666 msgstr "Video-OSD automatisch schließen nach (Sekunden)"
668 #. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
669 msgctxt "#31174"
670 msgid "Default select action for albums on the home screen"
671 msgstr "Aktion bei Auswahl von Alben auf dem Hauptbildschirm"
673 #. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
674 msgctxt "#31175"
675 msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
676 msgstr "Aktion bei Auswahl von Serien auf dem Hauptbildschirm"
678 #. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
679 msgctxt "#31176"
680 msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
681 msgstr "Aktion bei Auswahl von Filmreihen auf dem Hauptbildschirm"
683 # empty strings from id 31170 to 31599
684 #. Label to show the video codec name
685 msgctxt "#31600"
686 msgid "Video codec"
687 msgstr "Videocodec"
689 #. Label to show the video resolution
690 msgctxt "#31601"
691 msgid "Video resolution"
692 msgstr "Videoauflösung"
694 #. Label to show the video aspect
695 msgctxt "#31602"
696 msgid "Video aspect"
697 msgstr "Videoseitenverhältnis"
699 #. Label to show the video bitrate
700 msgctxt "#31603"
701 msgid "Video bitrate"
702 msgstr "Videobitrate"
704 #. Label to show the audio codec name
705 msgctxt "#31604"
706 msgid "Audio codec"
707 msgstr "Audiocodec"
709 #. Label to show the number of audio channels
710 msgctxt "#31605"
711 msgid "Audio channels"
712 msgstr "Audiokanäle"
714 #. Label to show the audio bitrate
715 msgctxt "#31606"
716 msgid "Audio bitrate"
717 msgstr "Audiobitrate"
719 #. Label to show the screen resolution
720 msgctxt "#31607"
721 msgid "Screen resolution"
722 msgstr "Bildschirmauflösung"
724 #. Label to show the system rendering speed
725 msgctxt "#31608"
726 msgid "System rendering speed"
727 msgstr "Rendergeschwindigkeit"
729 #. Label to show the system CPU usage
730 msgctxt "#31609"
731 msgid "System CPU usage"
732 msgstr "CPU-Auslastung"
734 #. Label to show the media (metadata) info page
735 msgctxt "#31610"
736 msgid "Media"
737 msgstr "Medien"
739 #. Label to show the system info page
740 msgctxt "#31611"
741 msgid "System"
742 msgstr "System"
744 #. Audio channels
745 msgctxt "#31612"
746 msgid "channels"
747 msgstr "Kanäle"
749 #~ msgctxt "#31112"
750 #~ msgid "Toggle audio stream"
751 #~ msgstr "Tonspur wechseln"
753 #~ msgctxt "#31115"
754 #~ msgid "Toggle subtitle"
755 #~ msgstr "Untertitel umschalten"
757 #~ msgctxt "#31612"
758 #~ msgid "Add version"
759 #~ msgstr "Version hinzufügen"
761 #~ msgctxt "#31613"
762 #~ msgid "Add extras"
763 #~ msgstr "Extras hinzufügen"
765 #~ msgctxt "#31614"
766 #~ msgid "Set default"
767 #~ msgstr "Als Standard festlegen"
769 #~ msgctxt "#31615"
770 #~ msgid "Extras"
771 #~ msgstr "Extras"
773 #~ msgctxt "#31059"
774 #~ msgid "Select + X"
775 #~ msgstr "Select + X"
777 #~ msgctxt "#31060"
778 #~ msgid "Select + Start"
779 #~ msgstr "Select + Start"
781 #~ msgctxt "#31137"
782 #~ msgid "PVR info"
783 #~ msgstr "PVR-Informationen"
785 #~ msgctxt "#31138"
786 #~ msgid "Player process info"
787 #~ msgstr "Player-Informationen"