Merge pull request #26273 from 78andyp/blurayfixes2
[xbmc.git] / addons / skin.estuary / language / resource.language.sl_si / strings.po
blobb29eeef6ed7dad05d1acef2dd31e02be4a3274bf
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estuary
3 # Addon id: skin.estuary
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-11-09 17:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Simon <dolenec@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/sl_si/>\n"
13 "Language: sl_si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
18 "X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
22 msgstr "Estuary preobleka od phil65. (Kodijeva privzeta preobleka)"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
26 msgstr "Estuary je privzeta preobleka za Kodi 17.0 in novejše. Poskuša biti enostaven za razumevanje in uporabo za prve uporabnike Kodija."
28 msgctxt "Addon Disclaimer"
29 msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
30 msgstr "Estuary je privzeta preobleka za Kodi, če jo odstranite, lahko povzroči težave"
32 msgctxt "#31000"
33 msgid "Now playing"
34 msgstr "Trenutno v predvajanju"
36 msgctxt "#31001"
37 msgid "Search..."
38 msgstr "Poišči …"
40 msgctxt "#31002"
41 msgid "Show media fanart as background"
42 msgstr "Pokaži medijsko fanart kot ozadje"
44 msgctxt "#31003"
45 msgid "Cinema mode"
46 msgstr "Filmski način"
48 msgctxt "#31004"
49 msgid "Change mode"
50 msgstr "Spremeni način"
52 msgctxt "#31005"
53 msgid "Watch as 2D"
54 msgstr "Glej kot 2D"
56 msgctxt "#31006"
57 msgid "Random movies"
58 msgstr "Naključni filmi"
60 msgctxt "#31007"
61 msgid "Unwatched movies"
62 msgstr "Neogledani filmi"
64 msgctxt "#31008"
65 msgid "Enable category widgets"
66 msgstr "Omogoči gradnike kategorij"
68 msgctxt "#31009"
69 msgid "Download icons"
70 msgstr "Prejmi ikone"
72 msgctxt "#31010"
73 msgid "In progress movies"
74 msgstr "Filmi v predvajanju"
76 msgctxt "#31011"
77 msgid "Most played albums"
78 msgstr "Največkrat predvajani albumi"
80 msgctxt "#31012"
81 msgid "Random albums"
82 msgstr "Naključni albumi"
84 msgctxt "#31013"
85 msgid "Random artists"
86 msgstr "Naključni izvajalci"
88 msgctxt "#31014"
89 msgid "Unplayed albums"
90 msgstr "Nepredvajani albumi"
92 #. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
93 msgctxt "#31015"
94 msgid "Recent recordings"
95 msgstr "Nedavni posnetki"
97 #. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
98 msgctxt "#31016"
99 msgid "Recently played channels"
100 msgstr "Nedavno predvajani kanali"
102 msgctxt "#31017"
103 msgid "Rated"
104 msgstr "Ocenjeno"
106 #. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
107 msgctxt "#31018"
108 msgid "Recently played channels"
109 msgstr "Nedavno predvajani kanali"
111 msgctxt "#31019"
112 msgid "Forecast"
113 msgstr "Napoved"
115 msgctxt "#31020"
116 msgid "Actions"
117 msgstr "Dejanja"
119 msgctxt "#31021"
120 msgid "Misc options"
121 msgstr "Druge možnosti"
123 msgctxt "#31022"
124 msgid "Sort by"
125 msgstr "Razvrsti po"
127 msgctxt "#31023"
128 msgid "Viewtype"
129 msgstr "Vrsta pogleda"
131 msgctxt "#31024"
132 msgid "Choose rating to display for media items"
133 msgstr "Izberite oceno za prikaz medijskih elementov"
135 msgctxt "#31025"
136 msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
137 msgstr "Ni priljubljenih. Na ta seznam lahko dodate poljuben element iz pogledov medijev s pomočjo kontekstnega menija."
139 msgctxt "#31026"
140 msgid "Timeshift"
141 msgstr "Časovni zamik"
143 msgctxt "#31027"
144 msgid "Next aired"
145 msgstr "Naslednje predvajanje"
147 msgctxt "#31028"
148 msgid "Show fanart"
149 msgstr "Prikaži fanart"
151 msgctxt "#31029"
152 msgid "Last logged in"
153 msgstr "Zadnja prijava"
155 #. Label to show the system memory usage
156 msgctxt "#31030"
157 msgid "System memory usage"
158 msgstr "Poraba sistemskega pomnilnika"
160 msgctxt "#31031"
161 msgid "Version info"
162 msgstr "Podrobnosti različice"
164 msgctxt "#31032"
165 msgid "Order"
166 msgstr "Red"
168 msgctxt "#31033"
169 msgid "Your rating"
170 msgstr "Vaša ocena"
172 msgctxt "#31034"
173 msgid "Extended info"
174 msgstr "Razširjene podrobnosti"
176 msgctxt "#31035"
177 msgid "Pages"
178 msgstr "Strani"
180 msgctxt "#31036"
181 msgid "items"
182 msgstr "predmete"
184 msgctxt "#31037"
185 msgid "Selected track"
186 msgstr "Izbrane sledi"
188 msgctxt "#31038"
189 msgid "Rewind"
190 msgstr "Nazaj"
192 msgctxt "#31039"
193 msgid "Fast forward"
194 msgstr "Naprej"
196 msgctxt "#31040"
197 msgid "Edit widgets"
198 msgstr "Urejanje pripomočkov"
200 # empty string with id 31040
201 msgctxt "#31041"
202 msgid "Camera manufacturer"
203 msgstr "Proizvajalec fotoaparata"
205 msgctxt "#31042"
206 msgid "Playlist options"
207 msgstr "Možnosti seznama predvajanja"
209 msgctxt "#31043"
210 msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
211 msgstr "Nastavite vrsto in dodajte pravila, da ustvarite pametni seznam predvajanja. Ti seznami predvajanja so dinamični in vključujejo vse predstavnostne elemente iz vaše zbirke podatkov, ki veljajo za vaša izbrana pravila."
213 msgctxt "#31044"
214 msgid "Add group"
215 msgstr "Dodaj skupino"
217 msgctxt "#31045"
218 msgid "Rename group"
219 msgstr "Preimenuj skupino"
221 msgctxt "#31046"
222 msgid "Delete group"
223 msgstr "Izbriši skupino"
225 # empty string with id 31047
226 msgctxt "#31048"
227 msgid "Available"
228 msgstr "Na voljo"
230 # empty strings from id 31049 to 31051
231 msgctxt "#31052"
232 msgid "filtered"
233 msgstr "filtrirano"
235 msgctxt "#31053"
236 msgid "Arial based"
237 msgstr "Arial"
239 msgctxt "#31054"
240 msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
241 msgstr "Pritisnite [B]Levo[/B], da stopite nazaj, ali [B]Desno[/B], da stopite naprej"
243 msgctxt "#31055"
244 msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
245 msgstr "Pritisnite [B]Desno[/B] za napredovanje po sliki"
247 msgctxt "#31056"
248 msgid "Go to playlist"
249 msgstr "Pojdi na seznam predvajanja"
251 msgctxt "#31057"
252 msgid "Show login screen on startup"
253 msgstr "Ob zagonu prikaži prijavni zaslon"
255 msgctxt "#31058"
256 msgid "Automatic Login on startup"
257 msgstr "Samodejna prijava ob zagonu"
259 msgctxt "#31061"
260 msgid "Main menu items"
261 msgstr "Elementi glavnega menija"
263 msgctxt "#31062"
264 msgid "Choose weather fanart pack"
265 msgstr "Izberite vremenski fanart paket"
267 msgctxt "#31063"
268 msgid "Sections"
269 msgstr "Razdelki"
271 # empty string with id 31064
272 msgctxt "#31065"
273 msgid "Video playlist"
274 msgstr "Seznam predvajanja posnetkov"
276 msgctxt "#31066"
277 msgid "Music playlist"
278 msgstr "Seznam predvajanja glasbe"
280 msgctxt "#31067"
281 msgid "Event log"
282 msgstr "Zapisnik dogodkov"
284 msgctxt "#31068"
285 msgid "Choose presets"
286 msgstr "Izbor sheme nastavitev"
288 msgctxt "#31069"
289 msgid "Last Updated"
290 msgstr "Zadnja posodobitev"
292 # empty string with id 31070
293 msgctxt "#31071"
294 msgid "by"
295 msgstr "od"
297 msgctxt "#31072"
298 msgid "Power Options"
299 msgstr "Možnosti varčevanja z energijo"
301 msgctxt "#31073"
302 msgid "Total length"
303 msgstr "Skupna dolžina"
305 msgctxt "#31074"
306 msgid "Total duration"
307 msgstr "Skupno trajanje"
309 msgctxt "#31075"
310 msgid "Movie sets"
311 msgstr "Filmski kompleti"
313 msgctxt "#31079"
314 msgid "Cast not available"
315 msgstr "Igralska zasedba ni na voljo"
317 msgctxt "#31080"
318 msgid "Ends at"
319 msgstr "Konec ob"
321 msgctxt "#31082"
322 msgid "Lyrics add-on"
323 msgstr "Razširitev za prikaz besedil skladb"
325 msgctxt "#31083"
326 msgid "Lyrics add-on settings"
327 msgstr "Nastavitve razširitve za besedila skladb"
329 msgctxt "#31084"
330 msgid "Visualisation settings"
331 msgstr "Nastavitve vizualizacije"
333 msgctxt "#31089"
334 msgid "Available groups"
335 msgstr "Skupine na voljo"
337 # empty strings from id 31090 to 31091
338 msgctxt "#31092"
339 msgid "Video menu"
340 msgstr "Meni videa"
342 msgctxt "#31093"
343 msgid "Show weather info in top bar"
344 msgstr "Pokaži podrobnosti vremena v vrhnji vrstici"
346 # empty string with id 31094
347 msgctxt "#31095"
348 msgid "Use slide animations"
349 msgstr "Uporabite animacije diapozitivov"
351 msgctxt "#31096"
352 msgid "Local subtitle available"
353 msgstr "Na voljo so krajevne datoteke podnapisov"
355 msgctxt "#31097"
356 msgid "Channel options"
357 msgstr "Možnosti kanala"
359 msgctxt "#31098"
360 msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
361 msgstr "Izberite uporabniški profil Kodi[CR]za prijavo in nadaljevanje"
363 #. viewtype name
364 msgctxt "#31099"
365 msgid "IconWall"
366 msgstr "Stena z ikonami"
368 #. viewtype name
369 msgctxt "#31100"
370 msgid "Shift"
371 msgstr "Zamik"
373 #. viewtype name
374 msgctxt "#31101"
375 msgid "InfoWall"
376 msgstr "Info zid"
378 #. viewtype name
379 msgctxt "#31102"
380 msgid "Wall"
381 msgstr "Ikone"
383 msgctxt "#31103"
384 msgid "Enter text here..."
385 msgstr "Vpis besedila ..."
387 msgctxt "#31104"
388 msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
389 msgstr "Vaša knjižnica je trenutno prazna. Če ga želite zapolniti s svojim osebnim medijem, odprite razdelek »Datoteke«, dodajte vir predstavnosti in ga konfigurirajte. Ko bo vir dodan in indeksiran, boste lahko brskali po knjižnici."
391 msgctxt "#31105"
392 msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
393 msgstr "Dodajte video vire in nastavite ustrezno vrsto vsebine, da napolnite svoje video knjižnice."
395 msgctxt "#31106"
396 msgid "Teletext"
397 msgstr "Teletekst"
399 #. viewtype name
400 msgctxt "#31107"
401 msgid "WideList"
402 msgstr "Širok seznam"
404 # empty strings from id 31108 to 31108
405 msgctxt "#31109"
406 msgid "Video streams"
407 msgstr "Video tokovi"
409 # empty strings from id 31108 to 31109
410 msgctxt "#31110"
411 msgid "Enter files section"
412 msgstr "Vnesite razdelek datotek"
414 msgctxt "#31111"
415 msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
416 msgstr "Oglejte si svoje osebne slike ali prenesite enega od številnih slikovnih dodatkov iz uradnega skladišča."
418 msgctxt "#31112"
419 msgid "Audio streams"
420 msgstr "Zvočni tokovi"
422 msgctxt "#31113"
423 msgid "Search local library"
424 msgstr "Iskanje po lokalni knjižnici"
426 msgctxt "#31114"
427 msgid "Search YouTube"
428 msgstr "Poišči na YouTube"
430 msgctxt "#31115"
431 msgid "Subtitles streams"
432 msgstr "Tokovi podnapisov"
434 msgctxt "#31116"
435 msgid "Remove this main menu item"
436 msgstr "Odstranite ta element glavnega menija"
438 msgctxt "#31117"
439 msgid "Edit nodes"
440 msgstr "Uredite vozlišča"
442 msgctxt "#31118"
443 msgid "Enter add-on browser"
444 msgstr "Vnesi brskalnik dodatkov"
446 msgctxt "#31119"
447 msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
448 msgstr "Nimate še nameščenih dodatkov. Obiščite naš brskalnik z dodatki, da brskate po naši zbirki in izboljšate svojo izkušnjo Kodi."
450 msgctxt "#31120"
451 msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
452 msgstr "Niste še nastavili ponudnika vremena. Za ogled vremenskih informacij izberite ponudnika vremena in nastavite svojo lokacijo."
454 msgctxt "#31121"
455 msgid "Set weather provider"
456 msgstr "Nastavi ponudnika vremenskih podatkov"
458 msgctxt "#31122"
459 msgid "Unwatched TV Shows"
460 msgstr "Neogledane TV serije"
462 msgctxt "#31123"
463 msgid "Same director"
464 msgstr "Isti režiser"
466 # empty string with id 31124
467 msgctxt "#31125"
468 msgid "Press up for actor info"
469 msgstr "Pritisnite gor za informacije o igralcu"
471 msgctxt "#31126"
472 msgid "Press OK to read plot"
473 msgstr "Pritisnite OK za branje risbe"
475 msgctxt "#31127"
476 msgid "Show icons"
477 msgstr "Pokaži ikone"
479 msgctxt "#31128"
480 msgid "Contributors"
481 msgstr "Sodelujoči"
483 msgctxt "#31129"
484 msgid "General settings applying to all areas of the skin."
485 msgstr "Splošne nastavitve za vsa področja vmesnika."
487 msgctxt "#31130"
488 msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
489 msgstr "Nastavitve, povezane z glavnim menijem: konfigurirajte začetni zaslon po svojih željah."
491 msgctxt "#31131"
492 msgid "Choose skin fanart pack"
493 msgstr "Izberite paket fanart za vmesnik"
495 msgctxt "#31132"
496 msgid "Select Program"
497 msgstr "Izbor programa"
499 msgctxt "#31133"
500 msgid "Select Resolution"
501 msgstr "Izbor ločljivosti"
503 msgctxt "#31134"
504 msgid "Remaining"
505 msgstr "Preostalo"
507 msgctxt "#31135"
508 msgid "Binary"
509 msgstr "Dvojiško"
511 msgctxt "#31136"
512 msgid "Click here to see latest changes..."
513 msgstr "Kliknite tukaj za ogled zadnjih sprememb..."
515 #. Label to show PVR info page
516 msgctxt "#31137"
517 msgid "PVR"
518 msgstr ""
520 #. Label to show player info page
521 msgctxt "#31138"
522 msgid "Player"
523 msgstr "Predvajalnik"
525 #. Label to show video decoder name
526 msgctxt "#31139"
527 msgid "Video decoder"
528 msgstr "Odkodirnik slike"
530 #. Label to show the video pixel format
531 msgctxt "#31140"
532 msgid "Pixel format"
533 msgstr "Oblika točke"
535 msgctxt "#31141"
536 msgid "Changes for version"
537 msgstr "Spremembe različice"
539 msgctxt "#31142"
540 msgid "Play speed"
541 msgstr "Hitrost predvajanja"
543 msgctxt "#31143"
544 msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
545 msgstr "Niste še nastavili PVR. Če želite uporabljati PVR, izberite dodatek odjemalca PVR in ga konfigurirajte. Za več informacij obiščite http://kodi.wiki/view/PVR."
547 msgctxt "#31144"
548 msgid "Enter add-on browser"
549 msgstr "Vnesite brskalnik dodatkov"
551 msgctxt "#31145"
552 msgid "Search add-ons"
553 msgstr "Poišči razširitve"
555 msgctxt "#31146"
556 msgid "In cinemas"
557 msgstr "Že v kinematografih"
559 msgctxt "#31147"
560 msgid "In cinemas soon"
561 msgstr "Kmalu v kinematografih"
563 msgctxt "#31148"
564 msgid "Categories"
565 msgstr "Kategorije"
567 msgctxt "#31149"
568 msgid "Select genre fanart pack"
569 msgstr "Izberite žanr fanart paketa"
571 msgctxt "#31150"
572 msgid "Origin"
573 msgstr "Izvor"
575 msgctxt "#31151"
576 msgid "Unwatched music videos"
577 msgstr "Neogledani videospoti"
579 msgctxt "#31152"
580 msgid "Random music videos"
581 msgstr "Naključni videospoti"
583 msgctxt "#31153"
584 msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
585 msgstr "Nimate nameščenih nobenih dodatkov te vrste. Vstopite v brskalnik dodatkov, da prenesete dodatke, ki jih je ustvarila naša skupnost."
587 msgctxt "#31154"
588 msgid "Press OK to switch between locations"
589 msgstr "Pritisnite OK za preklop med lokacijami"
591 msgctxt "#31155"
592 msgid "No bookmarks created yet."
593 msgstr "Ustvarjen ni še noben zaznamek."
595 msgctxt "#31156"
596 msgid "Choose background pattern"
597 msgstr "Izbor vzorca ozadja"
599 msgctxt "#31157"
600 msgid "Edit categories"
601 msgstr "Uredi kategorije"
603 msgctxt "#31158"
604 msgid "Touch mode"
605 msgstr "Način na dotik"
607 msgctxt "#31159"
608 msgid "Artwork"
609 msgstr "Grafična podoba"
611 msgctxt "#31160"
612 msgid "Show media flags"
613 msgstr "Pokaži zastavice predstavne vsebine"
615 msgctxt "#31161"
616 msgid "Numeric pad"
617 msgstr "Številčnica"
619 msgctxt "#31162"
620 msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
621 msgstr "Igrajte svoje osebne igre ali prenesite enega od številnih dodatkov za igre iz uradnega skladišča."
623 msgctxt "#31163"
624 msgid "Show Fanart background"
625 msgstr "Pokaži ozadje Fanart"
627 #. Choose profile identifier
628 msgctxt "#31164"
629 msgid "Choose kind of profile identification"
630 msgstr "Izberite vrsto identifikacije profila"
632 #. Label for the kind of profile identification
633 msgctxt "#31165"
634 msgid "Profile name"
635 msgstr "Ime profila"
637 #. Label for the kind of profile identification
638 msgctxt "#31166"
639 msgid "Profile avatar"
640 msgstr "Podoba profila"
642 #. Label of a setting
643 msgctxt "#31167"
644 msgid "Animate background"
645 msgstr "Animirano ozadje"
647 #. Label of a setting
648 msgctxt "#31168"
649 msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
650 msgstr "Pokažite plakate namesto palcev za glasbene videoposnetke"
652 #. Description label for skin settings area
653 msgctxt "#31169"
654 msgid "Artwork related settings."
655 msgstr "Nastavitve grafične podobe"
657 #. Label for OSD settings category
658 msgctxt "#31170"
659 msgid "On screen display"
660 msgstr "Prikaz na zaslonu"
662 #. Helper text for the label of OSD settings category
663 msgctxt "#31171"
664 msgid "On screen display (OSD) related settings"
665 msgstr "Nastavitve, povezane z zaslonskim prikazom (OSD)"
667 #. Setting Automatically close video OSD
668 msgctxt "#31172"
669 msgid "Automatically close video OSD"
670 msgstr "Samodejno zapri video OSD"
672 #. Setting auto close time for video osd
673 msgctxt "#31173"
674 msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
675 msgstr "Čas samodejnega zapiranja video OSD (sekunde)"
677 #. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
678 msgctxt "#31174"
679 msgid "Default select action for albums on the home screen"
680 msgstr "Privzeta izbira dejanja za albume na začetnem zaslonu"
682 #. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
683 msgctxt "#31175"
684 msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
685 msgstr "Privzeto izberite dejanje za TV-oddaje na začetnem zaslonu"
687 #. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
688 msgctxt "#31176"
689 msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
690 msgstr "Privzeta izbira dejanja za nize filmov na začetnem zaslonu"
692 # empty strings from id 31170 to 31599
693 #. Label to show the video codec name
694 msgctxt "#31600"
695 msgid "Video codec"
696 msgstr "Slikovni kodek"
698 #. Label to show the video resolution
699 msgctxt "#31601"
700 msgid "Video resolution"
701 msgstr "Ločljivost slike"
703 #. Label to show the video aspect
704 msgctxt "#31602"
705 msgid "Video aspect"
706 msgstr "Razmerje slike"
708 #. Label to show the video bitrate
709 msgctxt "#31603"
710 msgid "Video bitrate"
711 msgstr "Bitna hitrost slike"
713 #. Label to show the audio codec name
714 msgctxt "#31604"
715 msgid "Audio codec"
716 msgstr "Zvočni kodek"
718 #. Label to show the number of audio channels
719 msgctxt "#31605"
720 msgid "Audio channels"
721 msgstr "Zvočni kanali"
723 #. Label to show the audio bitrate
724 msgctxt "#31606"
725 msgid "Audio bitrate"
726 msgstr "Bitna hitrost zvoka"
728 #. Label to show the screen resolution
729 msgctxt "#31607"
730 msgid "Screen resolution"
731 msgstr "Ločljivost zaslona"
733 #. Label to show the system rendering speed
734 msgctxt "#31608"
735 msgid "System rendering speed"
736 msgstr "Hitrost sistemskega izrisovanja"
738 #. Label to show the system CPU usage
739 msgctxt "#31609"
740 msgid "System CPU usage"
741 msgstr "Raba sistemske CPE"
743 #. Label to show the media (metadata) info page
744 msgctxt "#31610"
745 msgid "Media"
746 msgstr "Predstavne vsebine"
748 #. Label to show the system info page
749 msgctxt "#31611"
750 msgid "System"
751 msgstr "Sistem"
753 #. Audio channels
754 msgctxt "#31612"
755 msgid "channels"
756 msgstr "kanalov"
758 #~ msgctxt "#31112"
759 #~ msgid "Toggle audio stream"
760 #~ msgstr "Preklop zvočnega toka"
762 #~ msgctxt "#31115"
763 #~ msgid "Toggle subtitle"
764 #~ msgstr "Preklopi podnapise"
766 #~ msgctxt "#31615"
767 #~ msgid "Extras"
768 #~ msgstr "Dodatki"