Merge pull request #26273 from 78andyp/blurayfixes2
[xbmc.git] / addons / skin.estuary / language / resource.language.zh_tw / strings.po
blob6039ba69424eb58fe107d6ee380a80d8cce7d820
1 # Kodi Media Center language file
2 # Addon Name: Estuary
3 # Addon id: skin.estuary
4 # Addon Provider: Team Kodi
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2023-12-04 09:42+0000\n"
11 "Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
12 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/zh_tw/>\n"
13 "Language: zh_tw\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
22 msgstr "phil65與Piers 製作的Estuary佈景主題(Kodi的預設佈景主題)"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
26 msgstr "Estuary是Kodi 17.0開始搭載的預設佈景主題。主要在讓第一次使用 Kodi 的使用者可以簡單地上手。"
28 msgctxt "Addon Disclaimer"
29 msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
30 msgstr "Estuary 是 Kodi 預設的佈景主題,移除它可能會造成問題"
32 msgctxt "#31000"
33 msgid "Now playing"
34 msgstr "現正播放"
36 msgctxt "#31001"
37 msgid "Search..."
38 msgstr "搜尋..."
40 msgctxt "#31002"
41 msgid "Show media fanart as background"
42 msgstr "以背景圖的方式顯示劇照"
44 msgctxt "#31003"
45 msgid "Cinema mode"
46 msgstr "劇院模式"
48 msgctxt "#31004"
49 msgid "Change mode"
50 msgstr "更改設定"
52 msgctxt "#31005"
53 msgid "Watch as 2D"
54 msgstr "以 2D 模式觀賞"
56 msgctxt "#31006"
57 msgid "Random movies"
58 msgstr "隨機選擇電影"
60 msgctxt "#31007"
61 msgid "Unwatched movies"
62 msgstr "還沒看過的電影"
64 msgctxt "#31008"
65 msgid "Enable category widgets"
66 msgstr "啟用類別小工具"
68 msgctxt "#31009"
69 msgid "Download icons"
70 msgstr "下載圖示"
72 msgctxt "#31010"
73 msgid "In progress movies"
74 msgstr "還沒看完的電影"
76 msgctxt "#31011"
77 msgid "Most played albums"
78 msgstr "最常播放的專輯"
80 msgctxt "#31012"
81 msgid "Random albums"
82 msgstr "隨機選擇專輯"
84 msgctxt "#31013"
85 msgid "Random artists"
86 msgstr "隨機選擇演出者"
88 msgctxt "#31014"
89 msgid "Unplayed albums"
90 msgstr "還沒聽過的專輯"
92 #. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
93 msgctxt "#31015"
94 msgid "Recent recordings"
95 msgstr "最近的錄影"
97 #. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
98 msgctxt "#31016"
99 msgid "Recently played channels"
100 msgstr "最近收看的頻道"
102 msgctxt "#31017"
103 msgid "Rated"
104 msgstr "分級"
106 #. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
107 msgctxt "#31018"
108 msgid "Recently played channels"
109 msgstr "最近收聽的頻道"
111 msgctxt "#31019"
112 msgid "Forecast"
113 msgstr "預報"
115 msgctxt "#31020"
116 msgid "Actions"
117 msgstr "動作"
119 msgctxt "#31021"
120 msgid "Misc options"
121 msgstr "其他選項"
123 msgctxt "#31022"
124 msgid "Sort by"
125 msgstr "排序以"
127 msgctxt "#31023"
128 msgid "Viewtype"
129 msgstr "檢視模式"
131 msgctxt "#31024"
132 msgid "Choose rating to display for media items"
133 msgstr "選擇欲顯示的評等類型"
135 msgctxt "#31025"
136 msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
137 msgstr "沒有找到最愛項目。你可以使用快捷選單來將媒體檔檢視器中的物件加入此列表。"
139 msgctxt "#31026"
140 msgid "Timeshift"
141 msgstr "時間平移"
143 msgctxt "#31027"
144 msgid "Next aired"
145 msgstr "下期上檔"
147 msgctxt "#31028"
148 msgid "Show fanart"
149 msgstr "顯示劇照"
151 msgctxt "#31029"
152 msgid "Last logged in"
153 msgstr "上次登入在"
155 #. Label to show the system memory usage
156 msgctxt "#31030"
157 msgid "System memory usage"
158 msgstr "系統記憶體用量"
160 msgctxt "#31031"
161 msgid "Version info"
162 msgstr "版本資訊"
164 msgctxt "#31032"
165 msgid "Order"
166 msgstr "排序"
168 msgctxt "#31033"
169 msgid "Your rating"
170 msgstr "你的評分"
172 msgctxt "#31034"
173 msgid "Extended info"
174 msgstr "延伸資訊"
176 msgctxt "#31035"
177 msgid "Pages"
178 msgstr "頁"
180 msgctxt "#31036"
181 msgid "items"
182 msgstr "項目"
184 msgctxt "#31037"
185 msgid "Selected track"
186 msgstr "選中的曲目"
188 msgctxt "#31038"
189 msgid "Rewind"
190 msgstr "倒轉"
192 msgctxt "#31039"
193 msgid "Fast forward"
194 msgstr "快轉"
196 msgctxt "#31040"
197 msgid "Edit widgets"
198 msgstr ""
200 msgctxt "#31041"
201 msgid "Camera manufacturer"
202 msgstr "攝影機製造商"
204 msgctxt "#31042"
205 msgid "Playlist options"
206 msgstr "播放清單選項"
208 msgctxt "#31043"
209 msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
210 msgstr "設定類型及規則來產生一個智慧型播放列表。這些播放列表是動態的,並且會包含資料庫中所有符合條件的媒體檔案。"
212 msgctxt "#31044"
213 msgid "Add group"
214 msgstr "新增群組"
216 msgctxt "#31045"
217 msgid "Rename group"
218 msgstr "重新命名群組"
220 msgctxt "#31046"
221 msgid "Delete group"
222 msgstr "刪除群組"
224 msgctxt "#31048"
225 msgid "Available"
226 msgstr "可用"
228 msgctxt "#31052"
229 msgid "filtered"
230 msgstr "經篩選過的"
232 msgctxt "#31053"
233 msgid "Arial based"
234 msgstr "基於 Arial"
236 msgctxt "#31054"
237 msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
238 msgstr "按 [B]左 [/B]倒轉,或按 [B]右 [/B]前進"
240 msgctxt "#31055"
241 msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
242 msgstr "按[B]右[/B]逐格前進"
244 msgctxt "#31056"
245 msgid "Go to playlist"
246 msgstr "檢視播放列表"
248 msgctxt "#31057"
249 msgid "Show login screen on startup"
250 msgstr "啟動時顯示登入畫面"
252 msgctxt "#31058"
253 msgid "Automatic Login on startup"
254 msgstr "啟動時自動登入"
256 msgctxt "#31061"
257 msgid "Main menu items"
258 msgstr "主選單項目"
260 msgctxt "#31062"
261 msgid "Choose weather fanart pack"
262 msgstr "選擇天氣劇照合輯"
264 msgctxt "#31063"
265 msgid "Sections"
266 msgstr "區"
268 msgctxt "#31065"
269 msgid "Video playlist"
270 msgstr "視訊播放列表"
272 msgctxt "#31066"
273 msgid "Music playlist"
274 msgstr "音樂播放列表"
276 msgctxt "#31067"
277 msgid "Event log"
278 msgstr "事件記錄"
280 msgctxt "#31068"
281 msgid "Choose presets"
282 msgstr "選擇預設值"
284 msgctxt "#31069"
285 msgid "Last Updated"
286 msgstr "最後更新"
288 msgctxt "#31071"
289 msgid "by"
290 msgstr "以"
292 msgctxt "#31072"
293 msgid "Power Options"
294 msgstr "電源選項"
296 msgctxt "#31073"
297 msgid "Total length"
298 msgstr "總計長度"
300 msgctxt "#31074"
301 msgid "Total duration"
302 msgstr "總計時間"
304 msgctxt "#31075"
305 msgid "Movie sets"
306 msgstr "電影集"
308 msgctxt "#31079"
309 msgid "Cast not available"
310 msgstr "無法取得串流"
312 msgctxt "#31080"
313 msgid "Ends at"
314 msgstr "結束於"
316 msgctxt "#31082"
317 msgid "Lyrics add-on"
318 msgstr "歌詞附加元件"
320 msgctxt "#31083"
321 msgid "Lyrics add-on settings"
322 msgstr "歌詞附加元件設定"
324 msgctxt "#31084"
325 msgid "Visualisation settings"
326 msgstr "視覺效果設定"
328 msgctxt "#31089"
329 msgid "Available groups"
330 msgstr "可用的群組"
332 msgctxt "#31092"
333 msgid "Video menu"
334 msgstr "視訊選單"
336 msgctxt "#31093"
337 msgid "Show weather info in top bar"
338 msgstr "在置頂列顯示天氣資訊"
340 msgctxt "#31095"
341 msgid "Use slide animations"
342 msgstr "使用滑動效果"
344 msgctxt "#31096"
345 msgid "Local subtitle available"
346 msgstr "有本地語言的字幕可選用"
348 msgctxt "#31097"
349 msgid "Channel options"
350 msgstr "頻道選項"
352 msgctxt "#31098"
353 msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
354 msgstr "選擇您的 Kodi 使用者設定檔[CR]登入並繼續"
356 #. viewtype name
357 msgctxt "#31099"
358 msgid "IconWall"
359 msgstr "圖示牆"
361 #. viewtype name
362 msgctxt "#31100"
363 msgid "Shift"
364 msgstr "橫列海報"
366 #. viewtype name
367 msgctxt "#31101"
368 msgid "InfoWall"
369 msgstr "資訊牆"
371 #. viewtype name
372 msgctxt "#31102"
373 msgid "Wall"
374 msgstr "海報牆"
376 msgctxt "#31103"
377 msgid "Enter text here..."
378 msgstr "在此輸入文字..."
380 msgctxt "#31104"
381 msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
382 msgstr "你的資料庫現在是空的。若要將你收藏的影音檔拉進來這裡,請到\"檔案\"區,加入一個媒體來源並且做些設定,針對該來源內容完成清點及索引後,你即可瀏覽你的資料庫。"
384 msgctxt "#31105"
385 msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
386 msgstr "加入視訊來源並且設定合適的內容類型,以豐富你的視訊資料庫。"
388 msgctxt "#31106"
389 msgid "Teletext"
390 msgstr "電傳聞訊"
392 #. viewtype name
393 msgctxt "#31107"
394 msgid "WideList"
395 msgstr "寬版面列表"
397 # empty strings from id 31108 to 31108
398 msgctxt "#31109"
399 msgid "Video streams"
400 msgstr ""
402 msgctxt "#31110"
403 msgid "Enter files section"
404 msgstr "進入檔案區"
406 msgctxt "#31111"
407 msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
408 msgstr "檢視你的個人圖片,或下載官方的眾多影像附加元件。"
410 msgctxt "#31112"
411 msgid "Audio streams"
412 msgstr ""
414 msgctxt "#31113"
415 msgid "Search local library"
416 msgstr "搜尋本地資料庫"
418 msgctxt "#31114"
419 msgid "Search YouTube"
420 msgstr "搜尋YouTube"
422 msgctxt "#31115"
423 msgid "Subtitles streams"
424 msgstr ""
426 msgctxt "#31116"
427 msgid "Remove this main menu item"
428 msgstr "移除這個主選單項目"
430 msgctxt "#31117"
431 msgid "Edit nodes"
432 msgstr "編輯節點"
434 msgctxt "#31118"
435 msgid "Enter add-on browser"
436 msgstr "進入附加元件瀏覽器"
438 msgctxt "#31119"
439 msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
440 msgstr "你還沒安裝任何附加元件。請到我們的附加元件瀏覽器逛逛,讓你的Kodi更好用。"
442 msgctxt "#31120"
443 msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
444 msgstr "你還沒設定天氣資訊提供者。請選取一個並設定你的位置來取得天氣資訊。"
446 msgctxt "#31121"
447 msgid "Set weather provider"
448 msgstr "設定天氣資訊提供者"
450 msgctxt "#31122"
451 msgid "Unwatched TV Shows"
452 msgstr "還沒看過的電視劇集"
454 msgctxt "#31123"
455 msgid "Same director"
456 msgstr "同一位導演的作品"
458 msgctxt "#31125"
459 msgid "Press up for actor info"
460 msgstr "按上鍵查看演員資料"
462 msgctxt "#31126"
463 msgid "Press OK to read plot"
464 msgstr "按OK鍵查看劇情簡介"
466 msgctxt "#31127"
467 msgid "Show icons"
468 msgstr "顯示圖示"
470 msgctxt "#31128"
471 msgid "Contributors"
472 msgstr "發行單位"
474 msgctxt "#31129"
475 msgid "General settings applying to all areas of the skin."
476 msgstr "適用於佈景主題所有區塊的通用設定。"
478 msgctxt "#31130"
479 msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
480 msgstr "主選單相關設定:將首頁依照您的喜好做規劃。"
482 msgctxt "#31131"
483 msgid "Choose skin fanart pack"
484 msgstr "選擇佈景主題粉絲自製圖集"
486 msgctxt "#31132"
487 msgid "Select Program"
488 msgstr "選擇程式"
490 msgctxt "#31133"
491 msgid "Select Resolution"
492 msgstr "選擇解析度"
494 msgctxt "#31134"
495 msgid "Remaining"
496 msgstr "後結束"
498 msgctxt "#31135"
499 msgid "Binary"
500 msgstr "二進位"
502 msgctxt "#31136"
503 msgid "Click here to see latest changes..."
504 msgstr "按這裡以檢視最新的更新項目..."
506 #. Label to show PVR info page
507 msgctxt "#31137"
508 msgid "PVR"
509 msgstr "PVR"
511 #. Label to show player info page
512 msgctxt "#31138"
513 msgid "Player"
514 msgstr "播放設定"
516 #. Label to show video decoder name
517 msgctxt "#31139"
518 msgid "Video decoder"
519 msgstr "影像解碼器"
521 #. Label to show the video pixel format
522 msgctxt "#31140"
523 msgid "Pixel format"
524 msgstr "畫面格式"
526 msgctxt "#31141"
527 msgid "Changes for version"
528 msgstr "版本更新之變動"
530 msgctxt "#31142"
531 msgid "Play speed"
532 msgstr "播放速度"
534 msgctxt "#31143"
535 msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
536 msgstr "您尚未設置 PVR。欲使用 PVR,請選取並設置 PVR 客戶端附加元件。請參考 http://kodi.wiki/view/PVR。"
538 msgctxt "#31144"
539 msgid "Enter add-on browser"
540 msgstr "進入附加元件瀏覽器"
542 msgctxt "#31145"
543 msgid "Search add-ons"
544 msgstr "搜尋附加元件"
546 msgctxt "#31146"
547 msgid "In cinemas"
548 msgstr "上映中"
550 msgctxt "#31147"
551 msgid "In cinemas soon"
552 msgstr "即將上映"
554 msgctxt "#31148"
555 msgid "Categories"
556 msgstr "分類"
558 msgctxt "#31149"
559 msgid "Select genre fanart pack"
560 msgstr "選擇影音類型的粉絲自製圖集"
562 msgctxt "#31150"
563 msgid "Origin"
564 msgstr "原始"
566 msgctxt "#31151"
567 msgid "Unwatched music videos"
568 msgstr "還沒看過的音樂影片"
570 msgctxt "#31152"
571 msgid "Random music videos"
572 msgstr "隨機音樂影片"
574 msgctxt "#31153"
575 msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
576 msgstr "您尚未安裝本類型的任何附加元件。請到附加元件區下載本社群所製作的附加元件。"
578 msgctxt "#31154"
579 msgid "Press OK to switch between locations"
580 msgstr "按下OK以切換地區"
582 msgctxt "#31155"
583 msgid "No bookmarks created yet."
584 msgstr "尚未建立任何書籤。"
586 msgctxt "#31156"
587 msgid "Choose background pattern"
588 msgstr "選擇背景貼圖樣式"
590 msgctxt "#31157"
591 msgid "Edit categories"
592 msgstr "編輯分類"
594 msgctxt "#31158"
595 msgid "Touch mode"
596 msgstr "觸控模式"
598 msgctxt "#31159"
599 msgid "Artwork"
600 msgstr "美術作品"
602 msgctxt "#31160"
603 msgid "Show media flags"
604 msgstr "顯示媒體內容標籤"
606 msgctxt "#31161"
607 msgid "Numeric pad"
608 msgstr "數字鍵盤"
610 msgctxt "#31162"
611 msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
612 msgstr "執行您收藏的遊戲,或下載官方的眾多遊戲附加元件。"
614 msgctxt "#31163"
615 msgid "Show Fanart background"
616 msgstr "顯示劇照背景"
618 #. Choose profile identifier
619 msgctxt "#31164"
620 msgid "Choose kind of profile identification"
621 msgstr "選擇設定檔案的標識類型"
623 #. Label for the kind of profile identification
624 msgctxt "#31165"
625 msgid "Profile name"
626 msgstr "設定檔名稱"
628 #. Label for the kind of profile identification
629 msgctxt "#31166"
630 msgid "Profile avatar"
631 msgstr "個人資料圖像"
633 #. Label of a setting
634 msgctxt "#31167"
635 msgid "Animate background"
636 msgstr "動畫背景"
638 #. Label of a setting
639 msgctxt "#31168"
640 msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
641 msgstr "為音樂影片顯示海報而不是縮圖"
643 #. Description label for skin settings area
644 msgctxt "#31169"
645 msgid "Artwork related settings."
646 msgstr "美術圖片相關的設定。"
648 #. Label for OSD settings category
649 msgctxt "#31170"
650 msgid "On screen display"
651 msgstr ""
653 #. Helper text for the label of OSD settings category
654 msgctxt "#31171"
655 msgid "On screen display (OSD) related settings"
656 msgstr ""
658 #. Setting Automatically close video OSD
659 msgctxt "#31172"
660 msgid "Automatically close video OSD"
661 msgstr ""
663 #. Setting auto close time for video osd
664 msgctxt "#31173"
665 msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
666 msgstr ""
668 #. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
669 msgctxt "#31174"
670 msgid "Default select action for albums on the home screen"
671 msgstr ""
673 #. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
674 msgctxt "#31175"
675 msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
676 msgstr ""
678 #. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
679 msgctxt "#31176"
680 msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
681 msgstr ""
683 # empty strings from id 31170 to 31599
684 #. Label to show the video codec name
685 msgctxt "#31600"
686 msgid "Video codec"
687 msgstr "影片編碼"
689 #. Label to show the video resolution
690 msgctxt "#31601"
691 msgid "Video resolution"
692 msgstr "影片解析度"
694 #. Label to show the video aspect
695 msgctxt "#31602"
696 msgid "Video aspect"
697 msgstr "視訊模式"
699 #. Label to show the video bitrate
700 msgctxt "#31603"
701 msgid "Video bitrate"
702 msgstr "影片位元率"
704 #. Label to show the audio codec name
705 msgctxt "#31604"
706 msgid "Audio codec"
707 msgstr "音效編碼"
709 #. Label to show the number of audio channels
710 msgctxt "#31605"
711 msgid "Audio channels"
712 msgstr "音效聲道數"
714 #. Label to show the audio bitrate
715 msgctxt "#31606"
716 msgid "Audio bitrate"
717 msgstr "音訊位元率"
719 #. Label to show the screen resolution
720 msgctxt "#31607"
721 msgid "Screen resolution"
722 msgstr "螢幕解析度"
724 #. Label to show the system rendering speed
725 msgctxt "#31608"
726 msgid "System rendering speed"
727 msgstr "系統渲染速度"
729 #. Label to show the system CPU usage
730 msgctxt "#31609"
731 msgid "System CPU usage"
732 msgstr "系統CPU負載"
734 #. Label to show the media (metadata) info page
735 msgctxt "#31610"
736 msgid "Media"
737 msgstr "媒體"
739 #. Label to show the system info page
740 msgctxt "#31611"
741 msgid "System"
742 msgstr "系統"
744 #. Audio channels
745 msgctxt "#31612"
746 msgid "channels"
747 msgstr ""
749 #~ msgctxt "#31112"
750 #~ msgid "Toggle audio stream"
751 #~ msgstr "切換聲道"
753 #~ msgctxt "#31115"
754 #~ msgid "Toggle subtitle"
755 #~ msgstr "切換字幕"
757 #~ msgctxt "#31615"
758 #~ msgid "Extras"
759 #~ msgstr "額外資訊"
761 #~ msgctxt "#31059"
762 #~ msgid "Select + X"
763 #~ msgstr "選擇 + X"
765 #~ msgctxt "#31060"
766 #~ msgid "Select + Start"
767 #~ msgstr "選擇 + 開始"
769 #~ msgctxt "#31137"
770 #~ msgid "PVR info"
771 #~ msgstr "PVR 資訊"
773 #~ msgctxt "#31138"
774 #~ msgid "Player process info"
775 #~ msgstr "播放器運作資料"