1 <h1 id=
"traductions">Traductions
</h1>
2 <p>Pour mettre à jour les fichiers de langue vous devez juste connaître un petit peu GIT.
3 Cette page devrait vous éclairer sur la structure des fichiers de langue.
</p>
4 <h2 id=
"o-sont-les-fichiers-de-langue-">Où sont les fichiers de langue ?
</h2>
5 <p>Ces fichiers se trouvent à deux endroits. Le
<em>CODE_LANG
</em> correspond aux deux premières lettres de votre langue (ex: en, fr, de).
</p>
6 <h3 id=
"strings-textes-">Strings (textes)
</h3>
7 <p><code>src/lang/_strings/CODE_LANG.po
</code></p>
9 <li>Ce sont les textes que l
'on retrouve un peu partout dans l
'application. En général il suffit de mettre à jour
<code>msgstr
</code>.
</li>
10 <li>Si il n
'y a pas de
<code>msgstr
</code> pour le texte donné, copiez le de en.po et mettez le à jour.
</li>
12 <p>Exemple (fr.po) :
</p>
13 <pre><code>msgctxt
<span class=
"hljs-string">""</span>
14 msgid
<span class=
"hljs-string">"Select a filter"</span>
15 msgstr
<span class=
"hljs-string">"Sélectionner un filtre"</span>
16 </code></pre><h3 id=
"pages">Pages
</h3>
17 <p><code>src/lang/CODE_LANG/PAGE.md
</code></p>
19 <li>Ce sont des pages complètes qui peuvent être remplacées avec une langue différente.
</li>
20 <li>Ce pages sont écrites au format
<a href=
"https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown">markdown
</a>.
</li>
21 <li>Si il n
'y pas de
<em>PAGE
</em>.md pour votre langue, copiez-le du répertoire
<code>en
</code> et éditez-le.
</li>
22 <li>Créez uniquement un fichier
<em>PAGE
</em>.md pour une traduction complète
</li>
24 <h2 id=
"rajoute-une-nouvelle-langue">Rajoute une nouvelle langue
</h2>
25 <p><strong>Exemple:
</strong> Si votre nouvelle langue est
<code>French
</code> il aura
<code>fr
</code> fr comme
<em>CODE_LANG
</em>.
</p>
26 <h3 id=
"dites-le-l-application">Dites-le à l
'application
</h3>
27 <p>Vous devez aussi dire à l
'application de rajouter cette langue comme option. Pour cela il faut éditer
28 ce fichier
<code>/src/js/helpers/translate.js.coffee
</code> et rajouter
<code>fr:
"French
"</code> aux langues dans
<code>getLanguages
</code>.
</p>
29 <h3 id=
"dupliquez-la-structure-de-fichier-et-de-r-pertoire-de-en">Dupliquez la structure de fichier et de répertoire de
<code>en
</code></h3>
30 <p>Copiez les fichiers que vous voulez traduire:
</p>
32 <li><strong>Strings:
</strong> Copiez
<code>/src/_strings/en.po
</code> dans
<code>/src/_strings/fr.po
</code></li>
33 <li><strong>Pages:
</strong> Copiez
<code>/src/en/readme.md
</code> dans
<code>/src/fr/readme.md
</code></li>
35 <h2 id=
"testez">Testez
</h2>
36 <p>Pour tester vous devez générer une nouvelle version de l
'application, cependant si vous suivez une structure
37 déjà existante cela n
'est pas forcément nécessaire.
</p>
38 <p>Si vous voulez
<strong>vraiment
</strong> tester votre langue dans l
'application, il faut :
</p>
40 <li>Vous assurer que
<code>nodejs
</code>,
<code>npm
</code> sont installés
</li>
41 <li><code>cd /chorus/folder
</code></li>
42 <li><code>npm install
</code> (seulement la première fois)
</li>
43 <li><code>grunt lang
</code> (cela va reconstruire les dichiers de langue dans le répertoire
<code>dist/lang
</code>)
</li>
44 <li>Rafraîchir Chorus
</li>
46 <h2 id=
"solution-de-repli">Solution de repli
</h2>
47 <p>Les traductions doivent se rabattre sur l
'anglais sauf si
<code>msgid
</code> est défini dans le fichier
48 <code>CODE_LANG.po
</code> ou si une page
<code>LANG_CODE/PAGE.md
</code> existe.
</p>
49 <h2 id=
"proposez-une-mise-jour">Proposez une mise à jour
</h2>
50 <p>Envoyer une
<em>pull request
</em> sur
<a href=
"https://github.com/xbmc/chorus2">GitHub
</a> sur une nouvelle branche est
51 la meilleure manière. Je peux envisager des mises à jour par d
'autres méthodes.
</p>