Bug 524030 – provide option to hide statusbar
[xchat-gnome.git] / po / et.po
blobc3fe647e9c5d1488a1c12313205eda0a4a3ba24f
1 # Translation of xchat-gnome into the Estonian language
2 # Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
3 # This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
4 # Ekke Vasli <ekke@chamber.ee>, 2001.
5 # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-24 16:21-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-06-17 01:43+0000\n"
13 "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-25 00:09+0000\n"
21 #: ../data/channel-list.glade.h:1
22 msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
23 msgstr ""
25 #: ../data/channel-list.glade.h:2
26 msgid "Channel _Name"
27 msgstr "kanali nimi"
29 #: ../data/channel-list.glade.h:3
30 msgid "Channel _Topic"
31 msgstr "Kanal"
33 #: ../data/channel-list.glade.h:4
34 #, fuzzy
35 msgid "Channels list"
36 msgstr "Kanal"
38 #: ../data/channel-list.glade.h:5
39 #, fuzzy
40 msgid "Join channel:"
41 msgstr "Liitu kanaliga"
43 #: ../data/channel-list.glade.h:6
44 #, fuzzy
45 msgid "Search for text:"
46 msgstr "Otsingu puhver on tühi.\n"
48 #: ../data/channel-list.glade.h:7
49 #, fuzzy
50 msgid "Show channels with:"
51 msgstr "Kanal"
53 #: ../data/channel-list.glade.h:8
54 #, fuzzy
55 msgid "_Join Channel"
56 msgstr "Liitu kanaliga"
58 #: ../data/channel-list.glade.h:9
59 #, fuzzy
60 msgid "in:"
61 msgstr "Otsi:"
63 #: ../data/channel-list.glade.h:10
64 msgid "to"
65 msgstr ""
67 #: ../data/channel-list.glade.h:11
68 #, fuzzy
69 msgid "users"
70 msgstr "Kasutajad"
72 #: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:153
73 msgid "C_onnect"
74 msgstr "Ü_henda"
76 #: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:121
77 msgid "File Transfers"
78 msgstr "Failide edastus"
80 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
81 msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
82 msgstr ""
84 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
85 msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
86 msgstr ""
88 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
89 msgid "Accept invalid _SSL certificate"
90 msgstr ""
92 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
93 msgid "Character _encoding:"
94 msgstr "Märgistik"
96 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
97 #, fuzzy
98 msgid "Cycle _until connected"
99 msgstr "Proovi, kuni ühendamine õnnestub"
101 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
102 msgid "Network Settings"
103 msgstr "Loe sätted uuesti"
105 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
106 #, fuzzy
107 msgid "Nickser_v password:"
108 msgstr "Serveri parool:"
110 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
111 #, fuzzy
112 msgid "Server _password:"
113 msgstr "Serveri parool:"
115 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
116 msgid "Servers"
117 msgstr "Serverid"
119 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
120 msgid "Use _global user settings"
121 msgstr "Kasuta üldist kasutaja infot"
123 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
124 msgid "Use _these user settings:"
125 msgstr "Serveri sätted"
127 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
128 msgid "User and Channels"
129 msgstr "Lahku kanalist"
131 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
132 msgid "_Automatically connect to network"
133 msgstr "Taasühenda serveriga automaatselt"
135 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
136 msgid "_Name:"
137 msgstr "Nimi:"
139 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
140 msgid "_Nick name:"
141 msgstr "Hüüdnimi:"
143 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
144 msgid "_Real Name:"
145 msgstr "Pärisnimi:"
147 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
148 msgid "_Use secure connection (SSL)"
149 msgstr "Kasuta turvalist SSLi"
151 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
152 msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
153 msgstr ""
155 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
156 msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
157 msgstr ""
159 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
160 msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
161 msgstr ""
163 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
164 msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
165 msgstr ""
167 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
168 msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
169 msgstr ""
171 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
172 msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
173 msgstr ""
175 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
176 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
177 msgstr ""
179 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
180 msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
181 msgstr ""
183 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
184 msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
185 msgstr ""
187 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
188 msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
189 msgstr ""
191 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
192 msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
193 msgstr ""
195 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
196 msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
197 msgstr ""
199 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
200 msgid "A_way message:"
201 msgstr "Uus sõnum:"
203 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
204 #, fuzzy
205 msgid "Auto-accept DCC c_hat"
206 msgstr "Autoaktsepteeri DCC Vestlused"
208 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
209 #, fuzzy
210 msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
211 msgstr "Autoaktsepteeri DCC faili saatmised"
213 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
214 msgid "Background mark:"
215 msgstr "Taustapilt:"
217 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
218 msgid "Buil_t-in schemes:"
219 msgstr ""
221 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
222 #, fuzzy
223 msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
224 msgstr "Asenda tühikud alakriipsuga"
226 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
227 msgid "Display a red line after the last read text"
228 msgstr ""
230 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
231 msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
232 msgstr "Esiletõstetavad sõnad:"
234 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
235 msgid "Foreground mark:"
236 msgstr "Tekst:"
238 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
239 #, fuzzy
240 msgid "Get IP address from _server"
241 msgstr "Võta mu IP aadress IRC serverilt"
243 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
244 msgid "Glo_bal receive KB/s: "
245 msgstr ""
247 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
248 msgid "I_mage file:"
249 msgstr ""
251 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
252 msgid "In_dividual send KB/s: "
253 msgstr ""
255 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
256 msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
257 msgstr ""
259 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
260 #, fuzzy
261 msgid "Move co_mpleted files to:"
262 msgstr "Allalaetud failid pane:"
264 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
265 msgid "Preferences"
266 msgstr "Häälestus..."
268 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
269 msgid "Real na_me:"
270 msgstr "Pärisnimi:"
272 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
273 #, fuzzy
274 msgid "Save sender _nickname in filenames"
275 msgstr "Salvesta hüüdnimi failinimedesse"
277 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
278 msgid "Select A File"
279 msgstr "Vali väljundfaili nimi"
281 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
282 msgid "Select Completed Files Directory"
283 msgstr ""
285 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
286 msgid "Select Download Directory"
287 msgstr "Allalaetud failid pane:"
289 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
290 msgid "Show _timestamps"
291 msgstr ""
293 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
294 msgid "Show m_arker line"
295 msgstr ""
297 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
298 msgid ""
299 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
300 "accelerator, or press backspace to clear."
301 msgstr ""
303 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
304 #, fuzzy
305 msgid "Use _system terminal font"
306 msgstr "Kasuta fondisetti"
308 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
309 #, fuzzy
310 msgid "Use t_his IP address:"
311 msgstr "IP aadress"
313 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
314 #, fuzzy
315 msgid "Use this f_ont:"
316 msgstr "Kasuta fondisetti"
318 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
319 msgid "_Background color:"
320 msgstr "Taust:"
322 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
323 #, fuzzy
324 msgid "_Background image"
325 msgstr "Taustapilt:"
327 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
328 #, fuzzy
329 msgid "_Download files to:"
330 msgstr "Allalaetud failid pane:"
332 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:94
333 msgid "_Edit"
334 msgstr ""
336 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
337 msgid "_Foreground color:"
338 msgstr "Tekst:"
340 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
341 msgid "_Global send KB/s: "
342 msgstr ""
344 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
345 msgid "_Log conversations"
346 msgstr ""
348 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
349 msgid "_Nickname:"
350 msgstr "Kasutajanimi"
352 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
353 msgid "_None (use solid color)"
354 msgstr ""
356 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
357 msgid "_Part message:"
358 msgstr "Teade"
360 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
361 msgid "_Quit message:"
362 msgstr "Teade"
364 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
365 msgid "_Show colors"
366 msgstr "Näita kanaleid"
368 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
369 msgid "_Transparent background"
370 msgstr "Läbipaistev taust"
372 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
373 msgid "spell checking"
374 msgstr ""
376 #: ../data/setup-dialog.glade.h:1
377 msgid ""
378 "Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this "
379 "application, there are a couple things you'll need to configure before you "
380 "can get started.\n"
381 "\n"
382 "These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is "
383 "the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for "
384 "things such as registering with services. You do not have to use your real "
385 "name if you do not want to."
386 msgstr ""
388 #: ../data/setup-dialog.glade.h:4
389 msgid "XChat-GNOME Setup"
390 msgstr ""
392 #: ../data/setup-dialog.glade.h:6
393 #, fuzzy
394 msgid "_Real name:"
395 msgstr "Pärisnimi:"
397 #: ../data/topic-change.glade.h:1
398 msgid "Change"
399 msgstr "Kanalil"
401 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
402 msgid "Chat with people using IRC"
403 msgstr ""
405 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
406 msgid "IRC Chat"
407 msgstr "Vestlus"
409 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
410 msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
411 msgstr ""
413 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
414 msgid "Apply on all _servers"
415 msgstr ""
417 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
418 #, fuzzy
419 msgid "Change _nickname to:"
420 msgstr "Uus nimi"
422 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
423 msgid "Mark as _away"
424 msgstr ""
426 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 ../src/common/text.c:909
427 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:453 ../src/fe-gnome/userlist.c:304
428 msgid "Users"
429 msgstr "Kasutajad"
431 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
432 msgid "nickname"
433 msgstr "Kasutajanimi"
435 #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216
436 msgid "Auto Away"
437 msgstr "Eemal"
439 #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217
440 msgid "Automatically go away / come back"
441 msgstr "Võta eemalolek automaatselt maha"
443 #: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:36
444 msgid "Network Monitor"
445 msgstr "Võrgu häälestus"
447 #: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:37
448 msgid "NetworkManager connection monitor"
449 msgstr ""
451 #: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:342
452 #, c-format
453 msgid "%s loaded successfully\n"
454 msgstr ""
456 #: ../plugins/notification/notification.c:146
457 #: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:133
458 msgid "Notification"
459 msgstr "Positsioon"
461 #: ../plugins/notification/notification.c:147
462 msgid "A notification area plugin."
463 msgstr ""
465 #: ../plugins/notification/notification.c:211
466 msgid "Notification plugin loaded.\n"
467 msgstr "Sellist pluginat ei leitud.\n"
469 #: ../plugins/notification/notification.c:232
470 msgid "Notification plugin unloaded.\n"
471 msgstr "Sellist pluginat ei leitud.\n"
473 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
474 msgid "Level of the messages that require a notification"
475 msgstr ""
477 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
478 msgid ""
479 "Messages are classified according to their importance. Select level of "
480 "messages above which the notification icon will be displayed. Valid values "
481 "are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), "
482 "\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
483 msgstr ""
485 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
486 msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
487 msgstr ""
489 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
490 msgid "Notify each _event"
491 msgstr ""
493 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
494 #, fuzzy
495 msgid "Notify each _message"
496 msgstr "Teade"
498 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
499 msgid "Notify only _private messages"
500 msgstr ""
502 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
503 msgid "_Always display notification icon"
504 msgstr ""
506 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
507 msgid "On-screen display"
508 msgstr ""
510 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
511 msgid ""
512 "Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
513 "focus"
514 msgstr ""
516 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
517 #, c-format
518 msgid "Error closing notification: %s\n"
519 msgstr ""
521 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
522 #, c-format
523 msgid "Failed to send notification: %s\n"
524 msgstr ""
526 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
527 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
528 #, c-format
529 msgid "Message in %s"
530 msgstr ""
532 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
533 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
534 #, c-format
535 msgid "Message from %s"
536 msgstr ""
538 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
539 #, c-format
540 msgid "Private Message from %s"
541 msgstr ""
543 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:209
544 msgid "OSD loaded\n"
545 msgstr ""
547 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:213
548 msgid "OSD initialization failed\n"
549 msgstr ""
551 #: ../plugins/perl/perl.c:1372
552 #, fuzzy
553 msgid "Perl"
554 msgstr "Peruu"
556 #: ../plugins/perl/perl.c:1373
557 msgid "Perl scripting interface"
558 msgstr ""
560 #: ../plugins/python/python.c:2081
561 msgid "Python"
562 msgstr ""
564 #: ../plugins/python/python.c:2083
565 msgid "Python scripting interface"
566 msgstr ""
568 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:45
569 msgid "xchat URL scraper"
570 msgstr "X-Chat: URLipüüdja"
572 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:59
573 msgid "Time"
574 msgstr "Aeg"
576 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:64 ../src/common/text.c:695
577 msgid "Nick"
578 msgstr "Nimi"
580 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:68 ../src/common/text.c:662
581 #: ../src/common/text.c:666 ../src/common/text.c:1097
582 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:320
583 msgid "Channel"
584 msgstr "Kanal"
586 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:73
587 msgid "URL"
588 msgstr ""
590 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
591 msgid "URL Scraper"
592 msgstr "URLipüüdja aken..."
594 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:156
595 msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
596 msgstr ""
598 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:196
599 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
600 msgstr ""
602 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:202
603 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
604 msgstr ""
606 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:217
607 msgid "URL Scraper loaded.\n"
608 msgstr ""
610 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:229
611 msgid "URL Scraper unloaded.\n"
612 msgstr ""
614 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
615 msgid "URL Scraper history length"
616 msgstr ""
618 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
619 msgid "URL Scraper show timestamps"
620 msgstr ""
622 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:55
623 msgid "Sound Notification"
624 msgstr ""
626 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
627 msgid ""
628 "Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
629 msgstr ""
631 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:87
632 msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
633 msgstr ""
635 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:96
636 msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
637 msgstr ""
639 #: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2218
640 #, fuzzy
641 msgid "tclplugin"
642 msgstr "Pluginad"
644 #: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2219
645 msgid "Tcl plugin for XChat"
646 msgstr ""
648 #: ../src/common/cfgfiles.c:355
649 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
650 msgstr "Ei suuda luua kataloogi ~/.xchat2"
652 #: ../src/common/cfgfiles.c:695
653 msgid "I'm busy"
654 msgstr "On tegemist"
656 #: ../src/common/cfgfiles.c:696
657 msgid "Leaving"
658 msgstr "Läti"
660 #: ../src/common/cfgfiles.c:742
661 msgid ""
662 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
663 "  create a User Account and use that to login.\n"
664 msgstr ""
665 "* root-kasutajana IRCus istuda on lollus! Sa peaks\n"
666 "  looma tavakasutaja konto ja sellega sisse logima.\n"
668 #: ../src/common/dcc.c:67
669 msgid "Waiting"
670 msgstr "Ootamine"
672 #. black
673 #: ../src/common/dcc.c:68
674 msgid "Active"
675 msgstr "Aktiivne"
677 #. cyan
678 #: ../src/common/dcc.c:69
679 msgid "Failed"
680 msgstr "Ei õnnestunud"
682 #. red
683 #: ../src/common/dcc.c:70
684 msgid "Done"
685 msgstr "Valmis"
687 #. green
688 #: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:175
689 msgid "Connect"
690 msgstr "Ühenda"
692 #. black
693 #: ../src/common/dcc.c:72
694 msgid "Aborted"
695 msgstr "Katkestatud"
697 #: ../src/common/dcc.c:1910 ../src/common/outbound.c:2407
698 #, c-format
699 msgid "Cannot access %s\n"
700 msgstr "Puudub ligipääs failile %s\n"
702 #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
703 #. fallback to error number
704 #: ../src/common/dcc.c:1911 ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:956
705 #: ../src/common/text.c:967 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:987
706 #: ../src/common/text.c:1004 ../src/common/text.c:1104
707 #: ../src/common/util.c:352
708 msgid "Error"
709 msgstr "Viga"
711 #: ../src/common/dcc.c:2399
712 #, c-format
713 msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
714 msgstr ""
716 #: ../src/common/dcc.c:2610
717 msgid "No active DCCs\n"
718 msgstr "Ei ole ühtegi aktiivset DCCd\n"
720 #: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
721 #: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
722 #: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
723 #: ../src/common/ignore.c:144
724 msgid "YES  "
725 msgstr "JAH  "
727 #: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
728 #: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
729 #: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
730 #: ../src/common/ignore.c:146
731 msgid "NO   "
732 msgstr "EI   "
734 #: ../src/common/ignore.c:377
735 #, c-format
736 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
737 msgstr ""
739 #: ../src/common/ignore.c:402
740 #, c-format
741 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
742 msgstr ""
744 #: ../src/common/notify.c:449
745 #, c-format
746 msgid "  %-20s online\n"
747 msgstr "  %-20s onlain\n"
749 #: ../src/common/notify.c:451
750 #, c-format
751 msgid "  %-20s offline\n"
752 msgstr "  %-20s offlain\n"
754 #: ../src/common/outbound.c:72
755 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
756 msgstr "Pole ühinetud ühegi kanaliga. Proovi /join #<kanal>\n"
758 #: ../src/common/outbound.c:78
759 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
760 msgstr "Pole ühendatud. Proovi /server <host> [<port>]\n"
762 #: ../src/common/outbound.c:319
763 #, c-format
764 msgid "Already marked away: %s\n"
765 msgstr ""
767 #: ../src/common/outbound.c:389
768 msgid "Already marked back.\n"
769 msgstr ""
771 #: ../src/common/outbound.c:1772
772 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
773 msgstr "Vajan käivitamiseks programmi /bin/sh!\n"
775 #: ../src/common/outbound.c:2142
776 msgid "Commands Available:"
777 msgstr "Võimalikud käsud:"
779 #: ../src/common/outbound.c:2156
780 msgid "User defined commands:"
781 msgstr "Kasutaja poolt tekitatud käsud:"
783 #: ../src/common/outbound.c:2170
784 msgid "Plugin defined commands:"
785 msgstr "Kasutaja poolt tekitatud käsud:"
787 #: ../src/common/outbound.c:2181
788 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
789 msgstr "Rohkem infot saad käsuga /HELP <käsk>, või proovi /HELP -l"
791 #: ../src/common/outbound.c:2256
792 #, c-format
793 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
794 msgstr "Tundmatut parameetrit '%s' ignoreeriti."
796 #: ../src/common/outbound.c:3195
797 msgid "No such plugin found.\n"
798 msgstr "Sellist pluginat ei leitud.\n"
800 #: ../src/common/outbound.c:3200
801 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
802 msgstr "See plugin ei taha end eemaldada.\n"
804 #: ../src/common/outbound.c:3469
805 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
806 msgstr "ALLCHAN <käsk>, saadab käsu kõikidele kanalitele, kus oled"
808 #: ../src/common/outbound.c:3471
809 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
810 msgstr "ALLCHAN <käsk>, saadab käsu kõikidele kanalitele, kus oled"
812 #: ../src/common/outbound.c:3473
813 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
814 msgstr "ALLSERV <käsk>, saadab käsu kõikidele serverite, kus oled"
816 #: ../src/common/outbound.c:3474
817 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
818 msgstr "AWAY [<põhjus>], märgib sinu eemal olevaks"
820 #: ../src/common/outbound.c:3475
821 msgid "BACK, sets you back (not away)"
822 msgstr ""
824 #: ../src/common/outbound.c:3477
825 msgid ""
826 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
827 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
828 "chanop)"
829 msgstr ""
830 "BAN <mask> [<keelu tüüp>], keelab hosti maskiga sobivatel kasutajatel "
831 "kanaliga liitumise. Kui mõni selline kasutaja on kanalil, see käsk ei viska "
832 "neid automaatselt välja (selleks vajad chanop-õigusi)"
834 #: ../src/common/outbound.c:3479
835 msgid ""
836 "Set per channel options\n"
837 "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
838 "messages\n"
839 "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
840 "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
841 "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
842 msgstr ""
844 #: ../src/common/outbound.c:3486
845 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
846 msgstr ""
848 #: ../src/common/outbound.c:3487
849 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
850 msgstr "CLOSE, Sulgeb aktiivse tekstiakna"
852 #: ../src/common/outbound.c:3490
853 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
854 msgstr "COUNTRY <kood>, leiab koodi järgi riigi nime, näiteks ee = eesti"
856 #: ../src/common/outbound.c:3492
857 msgid ""
858 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
859 "VERSION and USERINFO"
860 msgstr ""
861 "CTCP <kasutaja> <teade>, saadab kasutajale CTCP teate. Levinud teateid on "
862 "näiteks VERSION ja USERINFO"
864 #: ../src/common/outbound.c:3494
865 msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
866 msgstr "CYCLE, Lahkub aktiivsest kanalist ja naaseb kohe"
868 #: ../src/common/outbound.c:3496
869 msgid ""
870 "\n"
871 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
872 "DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
873 "DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
874 "DCC LIST                            - show DCC list\n"
875 "DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
876 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
877 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
878 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
879 msgstr ""
880 "\n"
881 "DCC GET <kasutaja>      - võta kasutajalt pakutav fail vastu\n"
882 "DCC SEND <kasutaja> <fail> - saada kasutajale fail\n"
883 "DCC LIST                - näita DCC'de nimekirja\n"
884 "DCC CHAT <kasutaja>     - paku kasutajale DCC vestlust\n"
885 "DCC CLOSE <tüüp> <kasutaja> <fail>        näide:\n"
886 "         /dcc close send toomas fail.tar.gz"
888 #: ../src/common/outbound.c:3508
889 msgid ""
890 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
891 "channel (needs chanop)"
892 msgstr ""
893 "DEHOP <kasutaja>, eemaldab aktiivse kanali kasutajalt chanhalf-op õiguse "
894 "(vajab chanop õigust)"
896 #: ../src/common/outbound.c:3510
897 msgid ""
898 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
899 "(needs chanop)"
900 msgstr ""
901 "DEOP <kasutaja>, eemaldab aktiivse kanali kasutajalt chanop õiguse (vajab "
902 "chanop õigust)"
904 #: ../src/common/outbound.c:3512
905 #, fuzzy
906 msgid ""
907 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
908 "(needs chanop)"
909 msgstr ""
910 "DEVOICE <nimi>, eemaldab häälestaatuse kasutajalt lahtiolevas kanalis (vajab "
911 "kanali operaatori õiguseid)"
913 #: ../src/common/outbound.c:3513
914 msgid "DISCON, Disconnects from server"
915 msgstr "DISCON, katkestab ühenduse serveriga"
917 #: ../src/common/outbound.c:3514
918 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
919 msgstr "DNS <kasutaja|host|ip>, leiab kasutaja ip aadressi"
921 #: ../src/common/outbound.c:3515
922 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
923 msgstr "ECHO <tekst>, väljastab teksti samas masinas"
925 #: ../src/common/outbound.c:3518
926 msgid ""
927 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
928 "sent to current channel, else is printed to current text box"
929 msgstr ""
931 #: ../src/common/outbound.c:3520
932 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
933 msgstr "EXECCONT, saadab protsessile SIGCONT signaali"
935 #: ../src/common/outbound.c:3523
936 msgid ""
937 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
938 "the process is SIGKILL'ed"
939 msgstr ""
941 #: ../src/common/outbound.c:3525
942 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
943 msgstr "EXECSTOP, saadab protsessile SIGSTOP signaali"
945 #: ../src/common/outbound.c:3526
946 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
947 msgstr ""
949 #: ../src/common/outbound.c:3530
950 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
951 msgstr ""
953 #: ../src/common/outbound.c:3532
954 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
955 msgstr ""
957 #: ../src/common/outbound.c:3536
958 msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
959 msgstr ""
961 #: ../src/common/outbound.c:3541
962 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
963 msgstr ""
964 "HOP <kasutaja>, annab kasutajale chanhalf-op õiguse (vajab chanop õigust)"
966 #: ../src/common/outbound.c:3542
967 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
968 msgstr ""
970 #: ../src/common/outbound.c:3544
971 msgid ""
972 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
973 "    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
974 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
975 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
976 "    options - NOSAVE, QUIET"
977 msgstr ""
979 #: ../src/common/outbound.c:3551
980 msgid ""
981 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
982 "current channel (needs chanop)"
983 msgstr ""
984 "INVITE <kasutaja> [<kanal>], kutsub kasutaja kanalisse, vaikimisi "
985 "aktiivsesse kanalisse (vajab chanop õigust)"
987 #: ../src/common/outbound.c:3552
988 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
989 msgstr "JOIN <kanal>, ühineb kanaliga"
991 #: ../src/common/outbound.c:3554
992 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
993 msgstr ""
994 "KICK <kasutaja>, viskab selle kasutaja kanalist välja (vajab chanop õigust)"
996 #: ../src/common/outbound.c:3556
997 #, fuzzy
998 msgid ""
999 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
1000 "chanop)"
1001 msgstr ""
1002 "KICKBAN <nimi>, blokeerib ja seejärel eemaldab kasutaja kanalist (vajab "
1003 "kanali operaatori õiguseid)"
1005 #: ../src/common/outbound.c:3559
1006 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/common/outbound.c:3561
1010 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
1011 msgstr "LASTLOG <string>, otsib puhvrist stringi"
1013 #: ../src/common/outbound.c:3563
1014 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
1015 msgstr "LOAD <fail>, laeb plugina või skripti"
1017 #: ../src/common/outbound.c:3566
1018 msgid ""
1019 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/common/outbound.c:3568
1023 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/common/outbound.c:3570
1027 msgid ""
1028 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
1029 "the 3rd person, like /me jumps)"
1030 msgstr ""
1031 "ME <tegevus>, saadab tegevuse aktiivsesse kanalisse (tegevused kirjutatakse "
1032 "kolmandas isikus, näiteks /me hüppab)"
1034 #: ../src/common/outbound.c:3574
1035 msgid ""
1036 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
1037 msgstr "MKICK, viskab kanalist välja kõik peale sinu (vajab chanop õigust)"
1039 #: ../src/common/outbound.c:3577
1040 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
1041 msgstr "MKICK, viskab kanalist välja kõik peale sinu (vajab chanop õigust)"
1043 #: ../src/common/outbound.c:3578
1044 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
1045 msgstr "MSG <kasutaja> <sõnum>, saadab kasutajale privaatsõnumi"
1047 #: ../src/common/outbound.c:3581
1048 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
1049 msgstr "NAMES, näitab aktiivse kanali kasutajate nimekirja"
1051 #: ../src/common/outbound.c:3583
1052 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
1053 msgstr "NCTCP <kasutaja> <sõnum>, saadab CTCP teate"
1055 #: ../src/common/outbound.c:3584
1056 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
1057 msgstr "NEWSERVER <hostinimi> [<port>]"
1059 #: ../src/common/outbound.c:3585
1060 #, fuzzy
1061 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
1062 msgstr "NICK <nimi>, muudab sinu nime"
1064 #: ../src/common/outbound.c:3588
1065 #, fuzzy
1066 msgid ""
1067 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
1068 "message that should be auto reacted to"
1069 msgstr ""
1070 "NOTICE <nimi/kanal> <teade>, saadab teate. Teatele tuleks seada "
1071 "automaatvastus"
1073 #: ../src/common/outbound.c:3590
1074 #, fuzzy
1075 msgid ""
1076 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
1077 "adds someone to it"
1078 msgstr "NOTIFY [<nick>], esitab tähelepanunimekirja või lisab kellegi sinna"
1080 #: ../src/common/outbound.c:3592
1081 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
1082 msgstr "OP <kasutaja>, annab kasutajale chanop üigused (vajab chanop'i)"
1084 #: ../src/common/outbound.c:3594
1085 #, fuzzy
1086 msgid ""
1087 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
1088 msgstr "PART [<kanal>] [<põhjus>], lahkub lahtiolevast kanalist"
1090 #: ../src/common/outbound.c:3596
1091 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/common/outbound.c:3598
1095 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/common/outbound.c:3600
1099 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
1100 msgstr "QUIT [<põhjus>], katkestab ühenduse serveriga"
1102 #: ../src/common/outbound.c:3602
1103 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
1104 msgstr ""
1106 #: ../src/common/outbound.c:3605
1107 msgid ""
1108 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
1109 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
1110 "reconnect to all the open servers"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/common/outbound.c:3608
1114 msgid ""
1115 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
1116 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
1117 "all the open servers"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/common/outbound.c:3610
1121 msgid ""
1122 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
1123 "server"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/common/outbound.c:3613
1127 #, fuzzy
1128 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
1129 msgstr "SAY <tekst>, saadab teksti lahtiolevasse aknasse"
1131 #: ../src/common/outbound.c:3614
1132 #, fuzzy
1133 msgid "SEND <nick> [<file>]"
1134 msgstr "SEND <nimi> [<fail>]"
1136 #: ../src/common/outbound.c:3617
1137 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/common/outbound.c:3620
1141 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/common/outbound.c:3624
1145 msgid ""
1146 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
1147 "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
1148 msgstr ""
1149 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<salasõna>], loob serveriga ühenduse, "
1150 "vaikimisi port tavaliste ühenduste jaoks on 6667 ja 9999 ssl ühenduste jaoks"
1152 #: ../src/common/outbound.c:3627
1153 msgid ""
1154 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
1155 "is 6667"
1156 msgstr ""
1157 "SERVER <host> [<port>] [<salasõna>], loob serveriga ühenduse, vaikimisi port "
1158 "on 6667"
1160 #: ../src/common/outbound.c:3629
1161 #, fuzzy
1162 msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
1163 msgstr "SET <muutuja> [<väärtus>]"
1165 #: ../src/common/outbound.c:3630
1166 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/common/outbound.c:3635
1170 msgid ""
1171 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
1172 msgstr "TOPIC [<teema>]. määrab uue teema või näitab praegust"
1174 #: ../src/common/outbound.c:3637
1175 msgid ""
1176 "\n"
1177 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
1178 "TRAY -f <filename>                  Set tray to a fixed icon.\n"
1179 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
1180 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
1181 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
1182 msgstr ""
1184 #: ../src/common/outbound.c:3644
1185 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
1186 msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], võtab määratud maskidelt keelu maha."
1188 #: ../src/common/outbound.c:3645
1189 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
1190 msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
1192 #: ../src/common/outbound.c:3646
1193 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
1194 msgstr "UNLOAD <nimi>, eemaldab plugina või skripti"
1196 #: ../src/common/outbound.c:3647
1197 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
1198 msgstr ""
1200 #: ../src/common/outbound.c:3649
1201 msgid ""
1202 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/common/outbound.c:3652
1206 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
1207 msgstr ""
1208 "VOICE <kasutaja>, annab kasutajale voice staatuse (vajab chanop õigust)"
1210 #: ../src/common/outbound.c:3654
1211 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
1212 msgstr "WALLCHAN <sõnum>, saadab sõnumi kõikidele kanalitele, kus oled"
1214 #: ../src/common/outbound.c:3656
1215 msgid ""
1216 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
1217 msgstr "WALLCHOP <sõnum>, saadab sõnumi kõigile aktiivse kanali chanop-idele"
1219 #: ../src/common/outbound.c:3689
1220 #, c-format
1221 msgid "Usage: %s\n"
1222 msgstr "Kasutus: %s\n"
1224 #: ../src/common/outbound.c:3694
1225 msgid ""
1226 "\n"
1227 "No help available on that command.\n"
1228 msgstr ""
1229 "\n"
1230 "Selle käsu kohta pole abimaterjale.\n"
1232 #: ../src/common/outbound.c:3700
1233 msgid "No such command.\n"
1234 msgstr "Sellist käsku pole olemas\n"
1236 #: ../src/common/outbound.c:4030
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Bad arguments for user command.\n"
1239 msgstr "Vigane käsk.\n"
1241 #: ../src/common/outbound.c:4185
1242 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/common/outbound.c:4259
1246 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
1247 msgstr "Tundmatu käsk. Proovi /help\n"
1249 #: ../src/common/plugin.c:357 ../src/common/plugin.c:398
1250 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
1251 msgstr ""
1252 "Ei leitud xchat_plugin_init sümbolit; oled sa ikka kindel, et see on xchati "
1253 "plugin?"
1255 #: ../src/common/server.c:627
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
1258 msgstr "Kas sa oled kindel, et see server ja port toetab SSL'i?\n"
1260 #: ../src/common/server.c:1018
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "Cannot resolve hostname %s\n"
1264 "Check your IP Settings!\n"
1265 msgstr ""
1266 "Ei saa lahendada hostinime %s\n"
1267 "Palun kontrolli oma IP sätteid!\n"
1269 #: ../src/common/server.c:1023
1270 msgid "Proxy traversal failed.\n"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/common/servlist.c:645
1274 #, c-format
1275 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/common/servlist.c:1076
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
1282 "network %s."
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/common/text.c:61
1286 #, c-format
1287 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1288 msgstr "**** LÕPETAN LOGIMISE %s\n"
1290 #: ../src/common/text.c:270
1291 #, c-format
1292 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1293 msgstr "**** ALUSTAN LOGIMIST %s\n"
1295 #: ../src/common/text.c:289
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid ""
1298 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1299 "  permissions on %s/xchatlogs"
1300 msgstr "Ei saa avada logi faili/faile. Kontrolli õiguseid %s/xchatlogs."
1302 #: ../src/common/text.c:625
1303 msgid "Left message"
1304 msgstr "Teade"
1306 #: ../src/common/text.c:626
1307 msgid "Right message"
1308 msgstr "Teade"
1310 #: ../src/common/text.c:630
1311 msgid "The nick of the joining person"
1312 msgstr "Liituja kasutajanimi"
1314 #: ../src/common/text.c:631
1315 msgid "The channel being joined"
1316 msgstr "Liitutav kanal"
1318 #: ../src/common/text.c:632 ../src/common/text.c:679 ../src/common/text.c:730
1319 msgid "The host of the person"
1320 msgstr "Kasutaja host"
1322 #: ../src/common/text.c:636 ../src/common/text.c:642 ../src/common/text.c:649
1323 #: ../src/common/text.c:837 ../src/common/text.c:844 ../src/common/text.c:849
1324 #: ../src/common/text.c:854 ../src/common/text.c:859 ../src/common/text.c:865
1325 #: ../src/common/text.c:870 ../src/common/text.c:874 ../src/common/text.c:880
1326 #: ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:943
1327 #: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:962
1328 #: ../src/common/text.c:973 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:986
1329 #: ../src/common/text.c:991 ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1003
1330 #: ../src/common/text.c:1009 ../src/common/text.c:1015
1331 #: ../src/common/text.c:1020 ../src/common/text.c:1025
1332 #: ../src/common/text.c:1029 ../src/common/text.c:1035
1333 #: ../src/common/text.c:1043 ../src/common/text.c:1077
1334 #: ../src/common/text.c:1082
1335 msgid "Nickname"
1336 msgstr "Kasutajanimi"
1338 #: ../src/common/text.c:637
1339 msgid "The action"
1340 msgstr "Tegevus"
1342 #: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:644
1343 msgid "Mode char"
1344 msgstr ""
1346 #: ../src/common/text.c:643
1347 msgid "The text"
1348 msgstr "Tekst"
1350 #: ../src/common/text.c:645 ../src/common/text.c:651
1351 msgid "Identified text"
1352 msgstr "Tekstiinfo"
1354 #: ../src/common/text.c:650 ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:713
1355 msgid "The message"
1356 msgstr "Teade"
1358 #: ../src/common/text.c:655 ../src/common/text.c:717
1359 msgid "Old nickname"
1360 msgstr "Endine nimi"
1362 #: ../src/common/text.c:656 ../src/common/text.c:718
1363 msgid "New nickname"
1364 msgstr "Uus nimi"
1366 #: ../src/common/text.c:660
1367 msgid "Nick of person who changed the topic"
1368 msgstr "Kasutaja, kes muutis teemat"
1370 #: ../src/common/text.c:661 ../src/common/text.c:667
1371 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:458
1372 msgid "Topic"
1373 msgstr "Teema"
1375 #: ../src/common/text.c:671 ../src/common/text.c:724
1376 msgid "The nickname of the kicker"
1377 msgstr "Väljaviskaja nimi"
1379 #: ../src/common/text.c:672 ../src/common/text.c:722
1380 msgid "The person being kicked"
1381 msgstr "Kasutaja, kes välja visati"
1383 #: ../src/common/text.c:673 ../src/common/text.c:680 ../src/common/text.c:684
1384 #: ../src/common/text.c:689 ../src/common/text.c:723 ../src/common/text.c:731
1385 #: ../src/common/text.c:738
1386 msgid "The channel"
1387 msgstr "Kanal"
1389 #: ../src/common/text.c:674 ../src/common/text.c:725 ../src/common/text.c:732
1390 msgid "The reason"
1391 msgstr "Põhjus"
1393 #: ../src/common/text.c:678 ../src/common/text.c:729
1394 msgid "The nick of the person leaving"
1395 msgstr "Lahkuja nimi"
1397 #: ../src/common/text.c:685 ../src/common/text.c:691
1398 msgid "The time"
1399 msgstr "Aeg"
1401 #: ../src/common/text.c:690
1402 msgid "The creator"
1403 msgstr "Looja"
1405 #: ../src/common/text.c:696 ../src/common/text.c:949
1406 msgid "Reason"
1407 msgstr "Põhjus"
1409 #: ../src/common/text.c:697 ../src/common/text.c:839 ../src/common/text.c:922
1410 msgid "Host"
1411 msgstr "Host"
1413 #: ../src/common/text.c:701 ../src/common/text.c:706 ../src/common/text.c:711
1414 msgid "Who it's from"
1415 msgstr "Kellelt see tuleb"
1417 #: ../src/common/text.c:702
1418 msgid "The time in x.x format (see below)"
1419 msgstr "Aeg x.x formaadis (vaata allapoole)"
1421 #: ../src/common/text.c:712 ../src/common/text.c:749
1422 msgid "The Channel it's going to"
1423 msgstr "Sihtkanal"
1425 #: ../src/common/text.c:736
1426 msgid "The sound"
1427 msgstr "Heli"
1429 #: ../src/common/text.c:737 ../src/common/text.c:743 ../src/common/text.c:748
1430 msgid "The nick of the person"
1431 msgstr "Inimese nimi"
1433 #: ../src/common/text.c:742 ../src/common/text.c:747
1434 msgid "The CTCP event"
1435 msgstr "CTCP sündmus"
1437 #: ../src/common/text.c:753
1438 msgid "The nick of the person who set the key"
1439 msgstr "Võtme seadnud kasutaja nimi"
1441 #: ../src/common/text.c:754
1442 msgid "The key"
1443 msgstr "Võti"
1445 #: ../src/common/text.c:758
1446 msgid "The nick of the person who set the limit"
1447 msgstr "Piirangu seadnud kasutaja nimi"
1449 #: ../src/common/text.c:759
1450 msgid "The limit"
1451 msgstr "Piirang"
1453 #: ../src/common/text.c:763
1454 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1455 msgstr "Oppija nimi"
1457 #: ../src/common/text.c:764
1458 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1459 msgstr "Opitud kasutaja nimi"
1461 #: ../src/common/text.c:768
1462 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1463 msgstr "Poolopitud kasutaja nimi"
1465 #: ../src/common/text.c:769
1466 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1467 msgstr "Poolop'i teinud kasutaja"
1469 #: ../src/common/text.c:773
1470 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1471 msgstr "Voice'i teinud kasutaja"
1473 #: ../src/common/text.c:774
1474 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1475 msgstr "Voice saanud kasutaja nimi"
1477 #: ../src/common/text.c:778
1478 #, fuzzy
1479 msgid "The nick of the person who did the banning"
1480 msgstr "Blokeeritud kasutaja nimi"
1482 #: ../src/common/text.c:779 ../src/common/text.c:806
1483 msgid "The ban mask"
1484 msgstr "Keelu mask"
1486 #: ../src/common/text.c:783
1487 msgid "The nick who removed the key"
1488 msgstr "Võtme eemaldanud kasutaja"
1490 #: ../src/common/text.c:787
1491 msgid "The nick who removed the limit"
1492 msgstr "Piirangu eemaldanud kasutaja"
1494 #: ../src/common/text.c:791
1495 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1496 msgstr "Deop'i teinud kasutaja"
1498 #: ../src/common/text.c:792
1499 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1500 msgstr "Deop'itud kasutaja"
1502 #: ../src/common/text.c:795
1503 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1504 msgstr "Dehalfop'i teinud kasutaja"
1506 #: ../src/common/text.c:796
1507 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1508 msgstr "Dehalfop'itud kasutaja"
1510 #: ../src/common/text.c:800
1511 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1512 msgstr "Devoice'i teinud kasutaja"
1514 #: ../src/common/text.c:801
1515 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1516 msgstr "Devoice'tud kasutaja"
1518 #: ../src/common/text.c:805
1519 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1520 msgstr "Unban'i teinud kasutaja"
1522 #: ../src/common/text.c:810
1523 msgid "The nick of the person who did the exempt"
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/common/text.c:811 ../src/common/text.c:816
1527 msgid "The exempt mask"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/common/text.c:815
1531 msgid "The nick of the person removed the exempt"
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/common/text.c:820
1535 #, fuzzy
1536 msgid "The nick of the person who did the invite"
1537 msgstr "Kutsuja nimi"
1539 #: ../src/common/text.c:821 ../src/common/text.c:826
1540 msgid "The invite mask"
1541 msgstr "Kutsete mask"
1543 #: ../src/common/text.c:825
1544 msgid "The nick of the person removed the invite"
1545 msgstr "Kutse eemaldanud kasutaja"
1547 #: ../src/common/text.c:830
1548 msgid "The nick of the person setting the mode"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/common/text.c:831
1552 msgid "The mode's sign (+/-)"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/common/text.c:832
1556 msgid "The mode letter"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/common/text.c:833
1560 msgid "The channel it's being set on"
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/common/text.c:838
1564 msgid "Username"
1565 msgstr "kasutajanimi"
1567 #: ../src/common/text.c:840
1568 msgid "Full name"
1569 msgstr "Täisnimi"
1571 #: ../src/common/text.c:845
1572 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/common/text.c:850
1576 msgid "Server Information"
1577 msgstr "Serveri info"
1579 #: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:860
1580 msgid "Idle time"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/common/text.c:861
1584 msgid "Signon time"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/common/text.c:866
1588 msgid "Away reason"
1589 msgstr "Eemaloleku põhjus"
1591 #: ../src/common/text.c:875 ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:889
1592 #: ../src/common/text.c:1069
1593 msgid "Message"
1594 msgstr "Sõnum"
1596 #: ../src/common/text.c:882
1597 msgid "Account"
1598 msgstr "Võta vastu"
1600 #: ../src/common/text.c:887
1601 msgid "Real user@host"
1602 msgstr "Luba kasutajate nimekiri paanidena"
1604 #: ../src/common/text.c:888
1605 msgid "Real IP"
1606 msgstr ""
1608 #: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:908
1609 #: ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:1092
1610 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:448
1611 msgid "Channel Name"
1612 msgstr "kanali nimi"
1614 #: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:1055
1615 msgid "Text"
1616 msgstr "Tekst"
1618 #: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:933
1619 #: ../src/common/text.c:1051 ../src/common/text.c:1093
1620 msgid "Server Name"
1621 msgstr "Serveri nimi"
1623 #: ../src/common/text.c:903
1624 msgid "Nick of person who invited you"
1625 msgstr "Sind kutsunud kasutaja"
1627 #: ../src/common/text.c:913
1628 msgid "Nickname in use"
1629 msgstr "Kasutajanimi on juba kasutusel"
1631 #: ../src/common/text.c:914
1632 msgid "Nick being tried"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:1059
1636 msgid "IP"
1637 msgstr "IP"
1639 #: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:955
1640 msgid "Port"
1641 msgstr "Port"
1643 #: ../src/common/text.c:934
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Network"
1646 msgstr "Võrk"
1648 #: ../src/common/text.c:939 ../src/common/text.c:944
1649 msgid "Modes string"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/common/text.c:954 ../src/common/text.c:992 ../src/common/text.c:997
1653 #: ../src/common/text.c:1038
1654 msgid "IP address"
1655 msgstr "IP aadress"
1657 #: ../src/common/text.c:960 ../src/common/text.c:985
1658 msgid "DCC Type"
1659 msgstr "DCC tüüp"
1661 #: ../src/common/text.c:961 ../src/common/text.c:966 ../src/common/text.c:971
1662 #: ../src/common/text.c:978 ../src/common/text.c:998 ../src/common/text.c:1002
1663 #: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1014
1664 #: ../src/common/text.c:1021 ../src/common/text.c:1030
1665 #: ../src/common/text.c:1036
1666 msgid "Filename"
1667 msgstr "Faili nimi"
1669 #: ../src/common/text.c:972 ../src/common/text.c:979
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Destination filename"
1672 msgstr "Asukoha failinimi"
1674 #: ../src/common/text.c:981 ../src/common/text.c:1010
1675 msgid "CPS"
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/common/text.c:1016
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Pathname"
1681 msgstr "Asukoha nimi"
1683 #: ../src/common/text.c:1031
1684 msgid "Position"
1685 msgstr "Positsioon"
1687 #: ../src/common/text.c:1037
1688 msgid "Size"
1689 msgstr "Suurus"
1691 #: ../src/common/text.c:1042
1692 msgid "DCC String"
1693 msgstr "DCC string"
1695 #: ../src/common/text.c:1047
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Number of notify items"
1698 msgstr "Teadete arv"
1700 #: ../src/common/text.c:1063
1701 msgid "Old Filename"
1702 msgstr "Vana failinimi"
1704 #: ../src/common/text.c:1064
1705 msgid "New Filename"
1706 msgstr "Uus failinimi"
1708 #: ../src/common/text.c:1068
1709 msgid "Receiver"
1710 msgstr "Vastuvõtja"
1712 #: ../src/common/text.c:1073
1713 msgid "Hostmask"
1714 msgstr "Hosti mask"
1716 #: ../src/common/text.c:1078
1717 msgid "Hostname"
1718 msgstr "Hosti nimi"
1720 #: ../src/common/text.c:1083
1721 msgid "The Packet"
1722 msgstr "Pakett"
1724 #: ../src/common/text.c:1087
1725 msgid "Seconds"
1726 msgstr "Sekundit"
1728 #: ../src/common/text.c:1091
1729 msgid "Nick of person who have been invited"
1730 msgstr "Kutsutud kasutaja nimi"
1732 #: ../src/common/text.c:1098
1733 msgid "Banmask"
1734 msgstr ""
1736 #: ../src/common/text.c:1099
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Who set the ban"
1739 msgstr "Kes blokeeris"
1741 #: ../src/common/text.c:1100
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Ban time"
1744 msgstr "Blokeeringu aeg"
1746 #: ../src/common/text.c:1140
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "Error parsing event %s.\n"
1750 "Loading default."
1751 msgstr ""
1752 "Viga sündmuse %s töötlemisel.\n"
1753 "Vaikeväärtuste laadimine"
1755 #: ../src/common/text.c:1833
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "Cannot read sound file:\n"
1759 "%s"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/common/textevents.h:6
1763 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
1764 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 lisatud märguande nimekirja."
1766 #: ../src/common/textevents.h:9
1767 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
1768 msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 lahkus %C14(%O$2%O%C14)%O"
1770 #: ../src/common/textevents.h:12
1771 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
1772 msgstr "-%C10-%C11-%O$tEi saa liituda kanaliga%C11 %B$1 %O(keelatud)."
1774 #: ../src/common/textevents.h:18
1775 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
1776 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 kannab nüüd nime $2"
1778 #: ../src/common/textevents.h:21
1779 msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
1780 msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O"
1782 #: ../src/common/textevents.h:24
1783 msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
1784 msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
1786 #: ../src/common/textevents.h:27
1787 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
1788 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 pani keelu maskile $2"
1790 #: ../src/common/textevents.h:30
1791 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
1792 msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanal $1 loodi $2"
1794 #: ../src/common/textevents.h:33
1795 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
1796 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 võttis kasutajalt $2 kanali pool-operaatori võimu"
1798 #: ../src/common/textevents.h:36
1799 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
1800 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 võttis kasutajalt $2 kanali operaatori võimu"
1802 #: ../src/common/textevents.h:39
1803 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
1804 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 võttis hääle kasutajalt $2"
1806 #: ../src/common/textevents.h:42
1807 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
1808 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 pani keelu maskile $2"
1810 #: ../src/common/textevents.h:45
1811 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
1812 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 tegi kasutaja $2 pool-operaatoriks"
1814 #: ../src/common/textevents.h:48
1815 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
1816 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 määras kutsumise $2 peale"
1818 #: ../src/common/textevents.h:51
1819 msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
1823 msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
1824 msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
1826 #: ../src/common/textevents.h:57
1827 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
1828 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 seadis kanalile $4 võtme $2$3"
1830 #: ../src/common/textevents.h:60
1831 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
1832 msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanali $1 seaded: $2"
1834 #: ../src/common/textevents.h:63
1835 msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
1836 msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
1838 #: ../src/common/textevents.h:66
1839 msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
1840 msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
1842 #: ../src/common/textevents.h:69
1843 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
1844 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 tegi kasutaja $2 operaatoriks"
1846 #: ../src/common/textevents.h:72
1847 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
1848 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 eemaldas keelu maskilt $2"
1850 #: ../src/common/textevents.h:75
1851 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
1852 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 eemaldas kutsumise $2 pealt"
1854 #: ../src/common/textevents.h:78
1855 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
1856 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 eemaldas kanalilt märksõna"
1858 #: ../src/common/textevents.h:81
1859 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
1860 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 eemaldas kasutajalimiidi"
1862 #: ../src/common/textevents.h:84
1863 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
1864 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 seab kanali märksõnaks $2"
1866 #: ../src/common/textevents.h:87
1867 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
1868 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 seab kanali piiranguks $2"
1870 #: ../src/common/textevents.h:90
1871 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
1872 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 eemaldas keelu maskilt $2"
1874 #: ../src/common/textevents.h:93
1875 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
1876 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 andis hääle kasutajale $2"
1878 #: ../src/common/textevents.h:96
1879 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
1880 msgstr "-%C10-%C11-%O$tÜhendatud. Login sisse.."
1882 #: ../src/common/textevents.h:99
1883 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
1884 msgstr ""
1885 "-%C10-%C11-%O$tÜhendan serveri %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C porti %C11$3%C.."
1887 #: ../src/common/textevents.h:102
1888 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
1889 msgstr "-%C10-%C11-%O$tÜhendamine ebaõnnestus. Viga: $1"
1891 #: ../src/common/textevents.h:105
1892 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
1893 msgstr "-%C10-%C11-%O$tVõtsin vastu CTCP $1 kasutajalt $2"
1895 #: ../src/common/textevents.h:108
1896 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
1897 msgstr "-%C10-%C11-%O$tVõtsin vastu CTCP $1 kasutajalt $2 ($3-le)"
1899 #: ../src/common/textevents.h:111
1900 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
1901 msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
1903 #: ../src/common/textevents.h:114
1904 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
1905 msgstr "-%C10-%C11-%O$tVõtsin vastu CTCP heli $1 kasutajalt $2"
1907 #: ../src/common/textevents.h:117
1908 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
1909 msgstr "-%C10-%C11-%O$tVõtsin vastu CTCP $1 kasutajalt $2 ($3-le)"
1911 #: ../src/common/textevents.h:120
1912 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
1913 msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Ckasutajale %C11$3 %Caegus - katkestan."
1915 #: ../src/common/textevents.h:123
1916 msgid ""
1917 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
1918 msgstr ""
1919 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT ebaõnnestus. Ühendus kastuajaga $1 %C14[%O$2:$3%C14]%"
1920 "O katkestati."
1922 #: ../src/common/textevents.h:126
1923 msgid ""
1924 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
1925 msgstr ""
1926 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT ebaõnnestus. Ühendus kastuajaga $1 %C14[%O$2:$3%C14]%"
1927 "O katkestati."
1929 #: ../src/common/textevents.h:129
1930 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
1931 msgstr "-%C10-%C11-%O$tVõtsin vastu CTCP $1 kasutajalt $2"
1933 #: ../src/common/textevents.h:132
1934 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
1935 msgstr "-%C10-%C11-%O$tVõtsin vastu CTCP $1 kasutajalt $2"
1937 #: ../src/common/textevents.h:135
1938 msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
1939 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 on juba kasutuses. Proovin nime $2.."
1941 #: ../src/common/textevents.h:138
1942 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
1943 msgstr "-%C10-%C11-%O$tÜhendamine ebaõnnestus. Viga: $1"
1945 #: ../src/common/textevents.h:141
1946 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
1947 msgstr "-%C10-%C11-%O$tVõtsime vastu '$1%O' kasutajalt $2"
1949 #: ../src/common/textevents.h:144
1950 #, c-format
1951 msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/common/textevents.h:147
1955 msgid ""
1956 "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
1957 "%O$tContents of packet: $2"
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/common/textevents.h:150
1961 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
1962 msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanali %C11$1%C teema on %C11$2%O"
1964 #: ../src/common/textevents.h:153
1965 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
1966 msgstr "-%C10-%C11-%O$tTundmatu DCC."
1968 #: ../src/common/textevents.h:156
1969 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
1970 msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Ckasutajale %C11$3 %Caegus - katkestan."
1972 #: ../src/common/textevents.h:159
1973 msgid ""
1974 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
1975 "C14]%O."
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/common/textevents.h:162
1979 msgid ""
1980 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
1981 msgstr ""
1982 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT ebaõnnestus. Ühendus kastuajaga $1 %C14[%O$2:$3%C14]%"
1983 "O katkestati."
1985 #: ../src/common/textevents.h:165
1986 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
1987 msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Ckasutajale %C11$3 %Caegus - katkestan."
1989 #: ../src/common/textevents.h:168
1990 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
1991 msgstr ""
1992 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Ei suudetud avada faili $1 kirjutamiseks - "
1993 "katkestan."
1995 #: ../src/common/textevents.h:171
1996 msgid ""
1997 "-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
1998 "instead."
1999 msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanali %C11$1%C teema on %C11$2%O"
2001 #: ../src/common/textevents.h:174
2002 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
2003 msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanali %C11$1%C teema pani %C11$2%C  %C11$3%O paiku"
2005 #: ../src/common/textevents.h:177
2006 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
2007 msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Ckasutajale %C11$3 %Caegus - katkestan."
2009 #: ../src/common/textevents.h:180
2010 msgid ""
2011 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
2012 "O."
2013 msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanali %C11$1%C teema pani %C11$2%C  %C11$3%O paiku"
2015 #: ../src/common/textevents.h:183
2016 msgid ""
2017 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
2018 msgstr ""
2019 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT ebaõnnestus. Ühendus kastuajaga $1 %C14[%O$2:$3%C14]%"
2020 "O katkestati."
2022 #: ../src/common/textevents.h:186
2023 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
2024 msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanali %C11$1%C teema on %C11$2%O"
2026 #: ../src/common/textevents.h:189
2027 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
2028 msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanali %C11$1%C teema pani %C11$2%C  %C11$3%O paiku"
2030 #: ../src/common/textevents.h:192
2031 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
2032 msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Ckasutajale %C11$3 %Caegus - katkestan."
2034 #: ../src/common/textevents.h:195
2035 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
2036 msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Ckasutajale %C11$3 %Caegus - katkestan."
2038 #: ../src/common/textevents.h:198
2039 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
2040 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 kustutatud märguande nimekirjast."
2042 #: ../src/common/textevents.h:201
2043 msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
2044 msgstr "-%C10-%C11-%O$tÜhendus katkestatud ($1)."
2046 #: ../src/common/textevents.h:204
2047 msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
2048 msgstr "-%C10-%C11-%O$tLeidsin su IP: [$1]"
2050 #: ../src/common/textevents.h:207
2051 msgid "$1$t$2"
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/common/textevents.h:210
2055 msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
2056 msgstr "%O%C11$1%O lisatud ignoreeritavate nimekirja."
2058 #: ../src/common/textevents.h:213
2059 msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/common/textevents.h:216
2063 #, c-format
2064 msgid "%C24,18                                                              "
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/common/textevents.h:219
2068 #, c-format
2069 msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/common/textevents.h:222
2073 msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
2074 msgstr "%O%C11$1%O eemaldatud ignoreeritavate nimekirjast."
2076 #: ../src/common/textevents.h:225
2077 #, fuzzy
2078 msgid "  Ignore list is empty."
2079 msgstr "  Blokeeritud kasutajate nimekiri on tühi."
2081 #: ../src/common/textevents.h:228
2082 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
2083 msgstr ""
2084 "-%C10-%C11-%O$tEi saa liituda kanaliga%C11 %B$1 %O(liitumine ainult "
2085 "kutsetega)."
2087 #: ../src/common/textevents.h:231
2088 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
2089 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$2%C kutsus sind kanalisse %C11$1%C (%C11$3%C)"
2091 #: ../src/common/textevents.h:234
2092 msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
2093 msgstr "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C liitus kanaliga $2"
2095 #: ../src/common/textevents.h:237
2096 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
2097 msgstr ""
2098 "-%C10-%C11-%O$tEi saa liituda kanaliga%C11 %B$1 %O(kanal nõuab märksõna)."
2100 #: ../src/common/textevents.h:240
2101 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
2102 msgstr ""
2103 "<%C10-%C11-%O$t$1 andis nätaka kasutajale $2 nii et see lendas kanalilt $3 "
2104 "($4%O)"
2106 #: ../src/common/textevents.h:243
2107 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
2108 msgstr "-%C10-%C11-%O$t $1 ($2%O) tappis su."
2110 #: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
2111 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
2112 msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
2114 #: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
2115 #: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
2116 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
2117 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
2119 #: ../src/common/textevents.h:252
2120 msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
2121 msgstr "-%C10-%C11-%O$tMOTD vahele jäetud."
2123 #: ../src/common/textevents.h:255
2124 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
2125 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 on juba kasutuses. Proovin nime $2.."
2127 #: ../src/common/textevents.h:258
2128 msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
2129 msgstr ""
2130 "-%C10-%C11-%O$tSinu hüüdnimi on juba kasutuses. Proovi teist nime käsuga /"
2131 "NICK."
2133 #: ../src/common/textevents.h:261
2134 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
2135 msgstr "-%C10-%C11-%O$tTundmatu DCC."
2137 #: ../src/common/textevents.h:264
2138 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
2139 msgstr "-%C10-%C11-%O$tTeadaannete nimekiri on tühi."
2141 #: ../src/common/textevents.h:267
2142 msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
2143 msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
2145 #: ../src/common/textevents.h:273
2146 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
2147 msgstr "-%C10-%C11-%O$tTeadaannete nimekiri on tühi."
2149 #: ../src/common/textevents.h:276
2150 msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/common/textevents.h:279
2154 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
2155 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 kasutajat teadaannete nimekirjas."
2157 #: ../src/common/textevents.h:282
2158 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
2159 msgstr "-%C10-%C11-%O$tTeadaanne: $1 on nüüd ühendatud ($2)."
2161 #: ../src/common/textevents.h:285
2162 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
2163 msgstr "-%C10-%C11-%O$tTeadaanne: $1 on nüüd ühendatud ($2)."
2165 #: ../src/common/textevents.h:291
2166 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
2167 msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C lahkus kanalilt $3"
2169 #: ../src/common/textevents.h:294
2170 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
2171 msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C lahkus kanalilt $3"
2173 #: ../src/common/textevents.h:297
2174 msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
2175 msgstr "-%C10-%C11-%O$tPingimise vastus kasutajalt $1 : $2 sekundit"
2177 #: ../src/common/textevents.h:300
2178 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
2179 msgstr "-%C10-%C11-%O$tPingimise vastus kasutajalt $1 : $2 sekundit"
2181 #: ../src/common/textevents.h:303
2182 msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
2183 msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
2185 #: ../src/common/textevents.h:309
2186 msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
2187 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 eemaldas kasutajalimiidi"
2189 #: ../src/common/textevents.h:312
2190 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
2191 msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 lahkus %C14(%O$2%O%C14)%O"
2193 #: ../src/common/textevents.h:315
2194 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
2195 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 määrab olekud%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
2197 #: ../src/common/textevents.h:318
2198 msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
2199 msgstr "%C12-%C13$1/Wallopid%C12-%O$t$2%O"
2201 #: ../src/common/textevents.h:321
2202 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
2203 msgstr "-%C10-%C11-%O$tOtsin hosti %C11$1%C.."
2205 #: ../src/common/textevents.h:324
2206 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
2207 msgstr "-%C10-%C11-%O$tÜhendatud."
2209 #: ../src/common/textevents.h:330
2210 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
2211 msgstr "-%C10-%C11-%O$tOtsin hosti %C11$1%C.."
2213 #: ../src/common/textevents.h:339
2214 msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
2215 msgstr "-%C10-%C11-%O$tKatkestasin eelmise ühenduskatse (pid=$1)"
2217 #: ../src/common/textevents.h:342
2218 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
2219 msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanali %C11$1%C teema on %C11$2%O"
2221 #: ../src/common/textevents.h:345
2222 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
2223 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 pani uue teema: $2%O"
2225 #: ../src/common/textevents.h:348
2226 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
2227 msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanali %C11$1%C teema pani %C11$2%C  %C11$3%O paiku"
2229 #: ../src/common/textevents.h:351
2230 msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
2231 msgstr "-%C10-%C11-%O$tTundmatu server. Kas kirjutasid serveri nime õieti?"
2233 #: ../src/common/textevents.h:354
2234 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
2235 msgstr ""
2236 "-%C10-%C11-%O$tEi saa liituda kanaliga %C11 %B$1 %O(kasutajalimiit "
2237 "saavutatud)."
2239 #: ../src/common/textevents.h:357
2240 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
2241 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11Kasutajat kanalil $1:%C $2"
2243 #: ../src/common/textevents.h:360
2244 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
2245 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O jõude %C11$2%O"
2247 #: ../src/common/textevents.h:363
2248 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
2249 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Con eemal %C14(%O$2%O%C14)"
2251 #: ../src/common/textevents.h:366
2252 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
2253 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
2255 #: ../src/common/textevents.h:369
2256 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
2257 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CWHOIS nimekirja lõpp."
2259 #: ../src/common/textevents.h:372
2260 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
2261 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
2263 #: ../src/common/textevents.h:375
2264 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
2265 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O jõude %C11$2%O"
2267 #: ../src/common/textevents.h:378
2268 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
2269 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O jõude %C11$2%O, liitus: %C11$3%O"
2271 #: ../src/common/textevents.h:381
2272 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
2273 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
2275 #: ../src/common/textevents.h:384
2276 msgid ""
2277 "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
2278 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O jõude %C11$2%O, liitus: %C11$3%O"
2280 #: ../src/common/textevents.h:387
2281 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
2282 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
2284 #: ../src/common/textevents.h:390
2285 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2286 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
2288 #: ../src/common/textevents.h:393
2289 msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
2290 msgstr "-%C10-%C11>%O$t%BSa%B räägid kanalil %C11$2%O"
2292 #: ../src/common/textevents.h:396
2293 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
2294 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$3 viskas sind välja kanalist $2 ($4%O)"
2296 #: ../src/common/textevents.h:399
2297 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
2298 msgstr "-%C10-%C11-%O$tSa lahkusid kanalilt $3"
2300 #: ../src/common/textevents.h:402
2301 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
2302 msgstr "-%C10-%C11-%O$tSa lahkusid kanalilt $3"
2304 #: ../src/common/textevents.h:408
2305 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
2306 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$2%C kutsus sind kanalisse %C11$1%C (%C11$3%C)"
2308 #: ../src/common/textevents.h:411
2309 msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
2310 msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
2312 #: ../src/common/textevents.h:414
2313 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
2314 msgstr "-%C10-%C11-%O$tSa kannad nime $2"
2316 #: ../src/common/util.c:296
2317 msgid "Remote host closed socket"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/common/util.c:301
2321 msgid "Connection refused"
2322 msgstr "Ühendusest keelduti"
2324 #: ../src/common/util.c:304
2325 msgid "No route to host"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/common/util.c:306
2329 msgid "Connection timed out"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/common/util.c:308
2333 msgid "Cannot assign that address"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/common/util.c:310
2337 msgid "Connection reset by peer"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/common/util.c:839
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Ascension Island"
2343 msgstr "Kookossaared"
2345 #: ../src/common/util.c:840
2346 msgid "Andorra"
2347 msgstr "Andorra"
2349 #: ../src/common/util.c:841
2350 msgid "United Arab Emirates"
2351 msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
2353 #: ../src/common/util.c:842
2354 msgid "Afghanistan"
2355 msgstr "Afganistaan"
2357 #: ../src/common/util.c:843
2358 msgid "Antigua and Barbuda"
2359 msgstr "Antigua ja Barbuda"
2361 #: ../src/common/util.c:844
2362 msgid "Anguilla"
2363 msgstr "Anguilla"
2365 #: ../src/common/util.c:845
2366 msgid "Albania"
2367 msgstr "Albaania"
2369 #: ../src/common/util.c:846
2370 msgid "Armenia"
2371 msgstr "Armeenia"
2373 #: ../src/common/util.c:847
2374 msgid "Netherlands Antilles"
2375 msgstr "Hollandi antillid"
2377 #: ../src/common/util.c:848
2378 msgid "Angola"
2379 msgstr "Angola"
2381 #: ../src/common/util.c:849
2382 msgid "Antarctica"
2383 msgstr "Antarktika"
2385 #: ../src/common/util.c:850
2386 msgid "Argentina"
2387 msgstr "Argentina"
2389 #: ../src/common/util.c:851
2390 msgid "Reverse DNS"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/common/util.c:852
2394 msgid "American Samoa"
2395 msgstr "Ameerika samoa"
2397 #: ../src/common/util.c:853
2398 msgid "Austria"
2399 msgstr "Austria"
2401 #: ../src/common/util.c:854
2402 msgid "Nato Fiel"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/common/util.c:855
2406 msgid "Australia"
2407 msgstr "Austraalia"
2409 #: ../src/common/util.c:856
2410 msgid "Aruba"
2411 msgstr "Aruba"
2413 #: ../src/common/util.c:857
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Aland Islands"
2416 msgstr "Falklandi saared"
2418 #: ../src/common/util.c:858
2419 msgid "Azerbaijan"
2420 msgstr "Aserbaidžaan"
2422 #: ../src/common/util.c:859
2423 msgid "Bosnia and Herzegovina"
2424 msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina"
2426 #: ../src/common/util.c:860
2427 msgid "Barbados"
2428 msgstr "Barbados"
2430 #: ../src/common/util.c:861
2431 msgid "Bangladesh"
2432 msgstr "Bangladesh"
2434 #: ../src/common/util.c:862
2435 msgid "Belgium"
2436 msgstr "Belgia"
2438 #: ../src/common/util.c:863
2439 msgid "Burkina Faso"
2440 msgstr "Burkina Faso"
2442 #: ../src/common/util.c:864
2443 msgid "Bulgaria"
2444 msgstr "Bulgaaria"
2446 #: ../src/common/util.c:865
2447 msgid "Bahrain"
2448 msgstr "Bahrein"
2450 #: ../src/common/util.c:866
2451 msgid "Burundi"
2452 msgstr "Burundi"
2454 #: ../src/common/util.c:867
2455 msgid "Businesses"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/common/util.c:868
2459 msgid "Benin"
2460 msgstr "Benin"
2462 #: ../src/common/util.c:869
2463 msgid "Bermuda"
2464 msgstr "Bermuda"
2466 #: ../src/common/util.c:870
2467 msgid "Brunei Darussalam"
2468 msgstr "Brunei Darussalam"
2470 #: ../src/common/util.c:871
2471 msgid "Bolivia"
2472 msgstr "Boliivia"
2474 #: ../src/common/util.c:872
2475 msgid "Brazil"
2476 msgstr "Brasiilia"
2478 #: ../src/common/util.c:873
2479 msgid "Bahamas"
2480 msgstr "Bahama"
2482 #: ../src/common/util.c:874
2483 msgid "Bhutan"
2484 msgstr "Bhutan"
2486 #: ../src/common/util.c:875
2487 msgid "Bouvet Island"
2488 msgstr "Bouvet' saar"
2490 #: ../src/common/util.c:876
2491 msgid "Botswana"
2492 msgstr "Botswana"
2494 #: ../src/common/util.c:877
2495 msgid "Belarus"
2496 msgstr "Valgevene"
2498 #: ../src/common/util.c:878
2499 msgid "Belize"
2500 msgstr "Belize"
2502 #: ../src/common/util.c:879
2503 msgid "Canada"
2504 msgstr "Kanada"
2506 #: ../src/common/util.c:880
2507 msgid "Cocos Islands"
2508 msgstr "Kookossaared"
2510 #: ../src/common/util.c:881
2511 msgid "Democratic Republic of Congo"
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/common/util.c:882
2515 msgid "Central African Republic"
2516 msgstr "Kesk-Aafrika vabariik"
2518 #: ../src/common/util.c:883
2519 msgid "Congo"
2520 msgstr "Kongo"
2522 #: ../src/common/util.c:884
2523 msgid "Switzerland"
2524 msgstr "Šveits"
2526 #: ../src/common/util.c:885
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Cote d'Ivoire"
2529 msgstr "Elevandiluu rannik"
2531 #: ../src/common/util.c:886
2532 msgid "Cook Islands"
2533 msgstr "Cooki saared"
2535 #: ../src/common/util.c:887
2536 msgid "Chile"
2537 msgstr "Tšiili"
2539 #: ../src/common/util.c:888
2540 msgid "Cameroon"
2541 msgstr "Kamerun"
2543 #: ../src/common/util.c:889
2544 msgid "China"
2545 msgstr "Hiina"
2547 #: ../src/common/util.c:890
2548 msgid "Colombia"
2549 msgstr "Kolumbia"
2551 #: ../src/common/util.c:891
2552 msgid "Internic Commercial"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/common/util.c:892
2556 msgid "Costa Rica"
2557 msgstr "Costa Rica"
2559 #: ../src/common/util.c:893
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Serbia and Montenegro"
2562 msgstr "Serbia ja Montenegro"
2564 #: ../src/common/util.c:894
2565 msgid "Cuba"
2566 msgstr "Kuuba"
2568 #: ../src/common/util.c:895
2569 msgid "Cape Verde"
2570 msgstr "Cabo verde"
2572 #: ../src/common/util.c:896
2573 msgid "Christmas Island"
2574 msgstr "Jõulusaar"
2576 #: ../src/common/util.c:897
2577 msgid "Cyprus"
2578 msgstr "Küpros"
2580 #: ../src/common/util.c:898
2581 msgid "Czech Republic"
2582 msgstr "Tšehhi"
2584 #: ../src/common/util.c:899
2585 msgid "Germany"
2586 msgstr "Saksamaa"
2588 #: ../src/common/util.c:900
2589 msgid "Djibouti"
2590 msgstr "Djibouti"
2592 #: ../src/common/util.c:901
2593 msgid "Denmark"
2594 msgstr "Taani"
2596 #: ../src/common/util.c:902
2597 msgid "Dominica"
2598 msgstr "Dominica"
2600 #: ../src/common/util.c:903
2601 msgid "Dominican Republic"
2602 msgstr "Dominikaani vabariik"
2604 #: ../src/common/util.c:904
2605 msgid "Algeria"
2606 msgstr "Alžeeria"
2608 #: ../src/common/util.c:905
2609 msgid "Ecuador"
2610 msgstr "Ecuador"
2612 #: ../src/common/util.c:906
2613 msgid "Educational Institution"
2614 msgstr "Haridusasutus"
2616 #: ../src/common/util.c:907
2617 msgid "Estonia"
2618 msgstr "Eesti"
2620 #: ../src/common/util.c:908
2621 msgid "Egypt"
2622 msgstr "Egiptus"
2624 #: ../src/common/util.c:909
2625 msgid "Western Sahara"
2626 msgstr "Lääne-Sahara"
2628 #: ../src/common/util.c:910
2629 msgid "Eritrea"
2630 msgstr "Eritrea"
2632 #: ../src/common/util.c:911
2633 msgid "Spain"
2634 msgstr "Hispaania"
2636 #: ../src/common/util.c:912
2637 msgid "Ethiopia"
2638 msgstr "Etioopia"
2640 #: ../src/common/util.c:913
2641 msgid "European Union"
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/common/util.c:914
2645 msgid "Finland"
2646 msgstr "Soome"
2648 #: ../src/common/util.c:915
2649 msgid "Fiji"
2650 msgstr "Fidži"
2652 #: ../src/common/util.c:916
2653 msgid "Falkland Islands"
2654 msgstr "Falklandi saared"
2656 #: ../src/common/util.c:917
2657 msgid "Micronesia"
2658 msgstr "Mikroneesia"
2660 #: ../src/common/util.c:918
2661 msgid "Faroe Islands"
2662 msgstr "Fääri saared"
2664 #: ../src/common/util.c:919
2665 msgid "France"
2666 msgstr "Prantsusmaa"
2668 #: ../src/common/util.c:920
2669 msgid "Gabon"
2670 msgstr "Gabon"
2672 #: ../src/common/util.c:921
2673 msgid "Great Britain"
2674 msgstr "Suurbritannia"
2676 #: ../src/common/util.c:922
2677 msgid "Grenada"
2678 msgstr "Grenada"
2680 #: ../src/common/util.c:923
2681 msgid "Georgia"
2682 msgstr "Gruusia"
2684 #: ../src/common/util.c:924
2685 msgid "French Guiana"
2686 msgstr "Prantsuse Guajaana"
2688 #: ../src/common/util.c:925
2689 msgid "British Channel Isles"
2690 msgstr "Briti Kanali Saared"
2692 #: ../src/common/util.c:926
2693 msgid "Ghana"
2694 msgstr "Ghana"
2696 #: ../src/common/util.c:927
2697 msgid "Gibraltar"
2698 msgstr "Gibraltar"
2700 #: ../src/common/util.c:928
2701 msgid "Greenland"
2702 msgstr "Gröönimaa"
2704 #: ../src/common/util.c:929
2705 msgid "Gambia"
2706 msgstr "Gambia"
2708 #: ../src/common/util.c:930
2709 msgid "Guinea"
2710 msgstr "Guinea"
2712 #: ../src/common/util.c:931
2713 msgid "Government"
2714 msgstr "Valitsus"
2716 #: ../src/common/util.c:932
2717 msgid "Guadeloupe"
2718 msgstr "Guadeloupe"
2720 #: ../src/common/util.c:933
2721 msgid "Equatorial Guinea"
2722 msgstr "Ekvatoriaal-Guinea"
2724 #: ../src/common/util.c:934
2725 msgid "Greece"
2726 msgstr "Kreeka"
2728 #: ../src/common/util.c:935
2729 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
2730 msgstr "L. Gruusia ja L. Sandwichi saared"
2732 #: ../src/common/util.c:936
2733 msgid "Guatemala"
2734 msgstr "Guatemala"
2736 #: ../src/common/util.c:937
2737 msgid "Guam"
2738 msgstr "Guam"
2740 #: ../src/common/util.c:938
2741 msgid "Guinea-Bissau"
2742 msgstr "Guinea-Bissau"
2744 #: ../src/common/util.c:939
2745 msgid "Guyana"
2746 msgstr "Guyana"
2748 #: ../src/common/util.c:940
2749 msgid "Hong Kong"
2750 msgstr "Hong-Kong"
2752 #: ../src/common/util.c:941
2753 msgid "Heard and McDonald Islands"
2754 msgstr "Heard ja McDonald"
2756 #: ../src/common/util.c:942
2757 msgid "Honduras"
2758 msgstr "Honduras"
2760 #: ../src/common/util.c:943
2761 msgid "Croatia"
2762 msgstr "Horvaatia"
2764 #: ../src/common/util.c:944
2765 msgid "Haiti"
2766 msgstr "Haiti"
2768 #: ../src/common/util.c:945
2769 msgid "Hungary"
2770 msgstr "Ungari"
2772 #: ../src/common/util.c:946
2773 msgid "Indonesia"
2774 msgstr "Indoneesia"
2776 #: ../src/common/util.c:947
2777 msgid "Ireland"
2778 msgstr "Iirimaa"
2780 #: ../src/common/util.c:948
2781 msgid "Israel"
2782 msgstr "Iisrael"
2784 #: ../src/common/util.c:949
2785 msgid "Isle of Man"
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/common/util.c:950
2789 msgid "India"
2790 msgstr "India"
2792 #: ../src/common/util.c:951
2793 msgid "Informational"
2794 msgstr "Ülemaailmne"
2796 #: ../src/common/util.c:952
2797 msgid "International"
2798 msgstr "Ülemaailmne"
2800 #: ../src/common/util.c:953
2801 msgid "British Indian Ocean Territory"
2802 msgstr "Briti India ookeani ala"
2804 #: ../src/common/util.c:954
2805 msgid "Iraq"
2806 msgstr "Iraak"
2808 #: ../src/common/util.c:955
2809 msgid "Iran"
2810 msgstr "Iraan"
2812 #: ../src/common/util.c:956
2813 msgid "Iceland"
2814 msgstr "Island"
2816 #: ../src/common/util.c:957
2817 msgid "Italy"
2818 msgstr "Itaalia"
2820 #: ../src/common/util.c:958
2821 msgid "Jersey"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/common/util.c:959
2825 msgid "Jamaica"
2826 msgstr "Jamaica"
2828 #: ../src/common/util.c:960
2829 msgid "Jordan"
2830 msgstr "Jordaania"
2832 #: ../src/common/util.c:961
2833 msgid "Japan"
2834 msgstr "Jaapan"
2836 #: ../src/common/util.c:962
2837 msgid "Kenya"
2838 msgstr "Kenya"
2840 #: ../src/common/util.c:963
2841 msgid "Kyrgyzstan"
2842 msgstr "Kõrgõzstan"
2844 #: ../src/common/util.c:964
2845 msgid "Cambodia"
2846 msgstr "Kambodža"
2848 #: ../src/common/util.c:965
2849 msgid "Kiribati"
2850 msgstr "Kiribati"
2852 #: ../src/common/util.c:966
2853 msgid "Comoros"
2854 msgstr "Komoorid"
2856 #: ../src/common/util.c:967
2857 msgid "St. Kitts and Nevis"
2858 msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
2860 #: ../src/common/util.c:968
2861 msgid "North Korea"
2862 msgstr "Põhja-Korea"
2864 #: ../src/common/util.c:969
2865 msgid "South Korea"
2866 msgstr "Lõunda-Korea"
2868 #: ../src/common/util.c:970
2869 msgid "Kuwait"
2870 msgstr "Kuveit"
2872 #: ../src/common/util.c:971
2873 msgid "Cayman Islands"
2874 msgstr "Kaimanisaared"
2876 #: ../src/common/util.c:972
2877 msgid "Kazakhstan"
2878 msgstr "Kasahstan"
2880 #: ../src/common/util.c:973
2881 msgid "Laos"
2882 msgstr "Laos"
2884 #: ../src/common/util.c:974
2885 msgid "Lebanon"
2886 msgstr "Liibanon"
2888 #: ../src/common/util.c:975
2889 msgid "Saint Lucia"
2890 msgstr "Saint Lucia"
2892 #: ../src/common/util.c:976
2893 msgid "Liechtenstein"
2894 msgstr "Liechtenstein"
2896 #: ../src/common/util.c:977
2897 msgid "Sri Lanka"
2898 msgstr "Sri Lanka"
2900 #: ../src/common/util.c:978
2901 msgid "Liberia"
2902 msgstr "Libeeria"
2904 #: ../src/common/util.c:979
2905 msgid "Lesotho"
2906 msgstr "Lesotho"
2908 #: ../src/common/util.c:980
2909 msgid "Lithuania"
2910 msgstr "Leedu"
2912 #: ../src/common/util.c:981
2913 msgid "Luxembourg"
2914 msgstr "Luksemburg"
2916 #: ../src/common/util.c:982
2917 msgid "Latvia"
2918 msgstr "Läti"
2920 #: ../src/common/util.c:983
2921 msgid "Libya"
2922 msgstr "Liibüa"
2924 #: ../src/common/util.c:984
2925 msgid "Morocco"
2926 msgstr "Morocco"
2928 #: ../src/common/util.c:985
2929 msgid "Monaco"
2930 msgstr "Monaco"
2932 #: ../src/common/util.c:986
2933 msgid "Moldova"
2934 msgstr "Moldova"
2936 #: ../src/common/util.c:987
2937 msgid "United States Medical"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/common/util.c:988
2941 msgid "Madagascar"
2942 msgstr "Madagaskar"
2944 #: ../src/common/util.c:989
2945 msgid "Marshall Islands"
2946 msgstr "Marshalli saared"
2948 #: ../src/common/util.c:990
2949 msgid "Military"
2950 msgstr "Sõjaväeline"
2952 #: ../src/common/util.c:991
2953 msgid "Macedonia"
2954 msgstr "Makedoonia"
2956 #: ../src/common/util.c:992
2957 msgid "Mali"
2958 msgstr "Mali"
2960 #: ../src/common/util.c:993
2961 msgid "Myanmar"
2962 msgstr "Myanmar"
2964 #: ../src/common/util.c:994
2965 msgid "Mongolia"
2966 msgstr "Mongoolia"
2968 #: ../src/common/util.c:995
2969 msgid "Macau"
2970 msgstr "Macau"
2972 #: ../src/common/util.c:996
2973 msgid "Northern Mariana Islands"
2974 msgstr "Põhja-Mariaanid"
2976 #: ../src/common/util.c:997
2977 msgid "Martinique"
2978 msgstr "Martinique"
2980 #: ../src/common/util.c:998
2981 msgid "Mauritania"
2982 msgstr "Marutaania"
2984 #: ../src/common/util.c:999
2985 msgid "Montserrat"
2986 msgstr "Montserrat"
2988 #: ../src/common/util.c:1000
2989 msgid "Malta"
2990 msgstr "Malta"
2992 #: ../src/common/util.c:1001
2993 msgid "Mauritius"
2994 msgstr "Mauritius"
2996 #: ../src/common/util.c:1002
2997 msgid "Maldives"
2998 msgstr "Maldiivid"
3000 #: ../src/common/util.c:1003
3001 msgid "Malawi"
3002 msgstr "Malawi"
3004 #: ../src/common/util.c:1004
3005 msgid "Mexico"
3006 msgstr "Mehhiko"
3008 #: ../src/common/util.c:1005
3009 msgid "Malaysia"
3010 msgstr "Malaisia"
3012 #: ../src/common/util.c:1006
3013 msgid "Mozambique"
3014 msgstr "Mosambiik"
3016 #: ../src/common/util.c:1007
3017 msgid "Namibia"
3018 msgstr "Namiibia"
3020 #: ../src/common/util.c:1008
3021 msgid "New Caledonia"
3022 msgstr "Uus-Kaledoonia"
3024 #: ../src/common/util.c:1009
3025 msgid "Niger"
3026 msgstr "Niger"
3028 #: ../src/common/util.c:1010
3029 msgid "Internic Network"
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/common/util.c:1011
3033 msgid "Norfolk Island"
3034 msgstr "Norfolk"
3036 #: ../src/common/util.c:1012
3037 msgid "Nigeria"
3038 msgstr "Nigeeria"
3040 #: ../src/common/util.c:1013
3041 msgid "Nicaragua"
3042 msgstr "Nicaragua"
3044 #: ../src/common/util.c:1014
3045 msgid "Netherlands"
3046 msgstr "Holland"
3048 #: ../src/common/util.c:1015
3049 msgid "Norway"
3050 msgstr "Norra"
3052 #: ../src/common/util.c:1016
3053 msgid "Nepal"
3054 msgstr "Nepal"
3056 #: ../src/common/util.c:1017
3057 msgid "Nauru"
3058 msgstr "Nauru"
3060 #: ../src/common/util.c:1018
3061 msgid "Niue"
3062 msgstr "Niue"
3064 #: ../src/common/util.c:1019
3065 msgid "New Zealand"
3066 msgstr "Uus-Meremaa"
3068 #: ../src/common/util.c:1020
3069 msgid "Oman"
3070 msgstr "Omaan"
3072 #: ../src/common/util.c:1021
3073 msgid "Internic Non-Profit Organization"
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/common/util.c:1022
3077 msgid "Panama"
3078 msgstr "Panama"
3080 #: ../src/common/util.c:1023
3081 msgid "Peru"
3082 msgstr "Peruu"
3084 #: ../src/common/util.c:1024
3085 msgid "French Polynesia"
3086 msgstr "Prantsuse Polüneesia"
3088 #: ../src/common/util.c:1025
3089 msgid "Papua New Guinea"
3090 msgstr "Paapua Uus-Guinea"
3092 #: ../src/common/util.c:1026
3093 msgid "Philippines"
3094 msgstr "Filipiinid"
3096 #: ../src/common/util.c:1027
3097 msgid "Pakistan"
3098 msgstr "Pakistan"
3100 #: ../src/common/util.c:1028
3101 msgid "Poland"
3102 msgstr "Poola"
3104 #: ../src/common/util.c:1029
3105 msgid "St. Pierre and Miquelon"
3106 msgstr "saint-Pierre ja Miquelon"
3108 #: ../src/common/util.c:1030
3109 msgid "Pitcairn"
3110 msgstr "Pitcairn"
3112 #: ../src/common/util.c:1031
3113 msgid "Puerto Rico"
3114 msgstr "Puerto Rico"
3116 #: ../src/common/util.c:1032
3117 msgid "Palestinian Territory"
3118 msgstr "Briti India ookeani ala"
3120 #: ../src/common/util.c:1033
3121 msgid "Portugal"
3122 msgstr "Portugal"
3124 #: ../src/common/util.c:1034
3125 msgid "Palau"
3126 msgstr "Palau"
3128 #: ../src/common/util.c:1035
3129 msgid "Paraguay"
3130 msgstr "Paraguay"
3132 #: ../src/common/util.c:1036
3133 msgid "Qatar"
3134 msgstr "Katar"
3136 #: ../src/common/util.c:1037
3137 msgid "Reunion"
3138 msgstr "Reunion"
3140 #: ../src/common/util.c:1038
3141 msgid "Romania"
3142 msgstr "Rumeenia"
3144 #: ../src/common/util.c:1039
3145 msgid "Old School ARPAnet"
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/common/util.c:1040
3149 msgid "Russian Federation"
3150 msgstr "Venemaa"
3152 #: ../src/common/util.c:1041
3153 msgid "Rwanda"
3154 msgstr "Ruanda"
3156 #: ../src/common/util.c:1042
3157 msgid "Saudi Arabia"
3158 msgstr "Saudi Araabia"
3160 #: ../src/common/util.c:1043
3161 msgid "Solomon Islands"
3162 msgstr "Saalomoni Saared"
3164 #: ../src/common/util.c:1044
3165 msgid "Seychelles"
3166 msgstr "Seišellid"
3168 #: ../src/common/util.c:1045
3169 msgid "Sudan"
3170 msgstr "Sudaan"
3172 #: ../src/common/util.c:1046
3173 msgid "Sweden"
3174 msgstr "Rootsi"
3176 #: ../src/common/util.c:1047
3177 msgid "Singapore"
3178 msgstr "Singapur"
3180 #: ../src/common/util.c:1048
3181 msgid "St. Helena"
3182 msgstr "Saint Helena"
3184 #: ../src/common/util.c:1049
3185 msgid "Slovenia"
3186 msgstr "Sloveenia"
3188 #: ../src/common/util.c:1050
3189 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3190 msgstr "Teravmäed"
3192 #: ../src/common/util.c:1051
3193 msgid "Slovak Republic"
3194 msgstr "Slovakkia Vabariik"
3196 #: ../src/common/util.c:1052
3197 msgid "Sierra Leone"
3198 msgstr "Sierra Leone"
3200 #: ../src/common/util.c:1053
3201 msgid "San Marino"
3202 msgstr "San Marino"
3204 #: ../src/common/util.c:1054
3205 msgid "Senegal"
3206 msgstr "Senegal"
3208 #: ../src/common/util.c:1055
3209 msgid "Somalia"
3210 msgstr "Somaalia"
3212 #: ../src/common/util.c:1056
3213 msgid "Suriname"
3214 msgstr "Surinam"
3216 #: ../src/common/util.c:1057
3217 msgid "Sao Tome and Principe"
3218 msgstr "São Tomé ja Príncipe"
3220 #: ../src/common/util.c:1058
3221 msgid "Former USSR"
3222 msgstr "Endine SSSR"
3224 #: ../src/common/util.c:1059
3225 msgid "El Salvador"
3226 msgstr "El Salvador"
3228 #: ../src/common/util.c:1060
3229 msgid "Syria"
3230 msgstr "Süüria"
3232 #: ../src/common/util.c:1061
3233 msgid "Swaziland"
3234 msgstr "Svaasimaa"
3236 #: ../src/common/util.c:1062
3237 msgid "Turks and Caicos Islands"
3238 msgstr "Turks ja Caicos"
3240 #: ../src/common/util.c:1063
3241 msgid "Chad"
3242 msgstr "Tšaad"
3244 #: ../src/common/util.c:1064
3245 msgid "French Southern Territories"
3246 msgstr "Prantsuse Lõunaalad"
3248 #: ../src/common/util.c:1065
3249 msgid "Togo"
3250 msgstr "Togo"
3252 #: ../src/common/util.c:1066
3253 msgid "Thailand"
3254 msgstr "Tai"
3256 #: ../src/common/util.c:1067
3257 msgid "Tajikistan"
3258 msgstr "Tadžikistan"
3260 #: ../src/common/util.c:1068
3261 msgid "Tokelau"
3262 msgstr "Tokelau"
3264 #: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
3265 msgid "East Timor"
3266 msgstr "Ida-Timor"
3268 #: ../src/common/util.c:1070
3269 msgid "Turkmenistan"
3270 msgstr "Türkmenistan"
3272 #: ../src/common/util.c:1071
3273 msgid "Tunisia"
3274 msgstr "Tuneesia"
3276 #: ../src/common/util.c:1072
3277 msgid "Tonga"
3278 msgstr "Tonga"
3280 #: ../src/common/util.c:1074
3281 msgid "Turkey"
3282 msgstr "Türgi"
3284 #: ../src/common/util.c:1075
3285 msgid "Trinidad and Tobago"
3286 msgstr "Trinidad ja Tobago"
3288 #: ../src/common/util.c:1076
3289 msgid "Tuvalu"
3290 msgstr "Tuvalu"
3292 #: ../src/common/util.c:1077
3293 msgid "Taiwan"
3294 msgstr "Taiwan"
3296 #: ../src/common/util.c:1078
3297 msgid "Tanzania"
3298 msgstr "Tansaania"
3300 #: ../src/common/util.c:1079
3301 msgid "Ukraine"
3302 msgstr "Ukraina"
3304 #: ../src/common/util.c:1080
3305 msgid "Uganda"
3306 msgstr "Uganda"
3308 #: ../src/common/util.c:1081
3309 msgid "United Kingdom"
3310 msgstr "Ühendkuningriik"
3312 #: ../src/common/util.c:1082
3313 msgid "US Minor Outlying Islands"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/common/util.c:1083
3317 msgid "United States of America"
3318 msgstr "Ameerika Ühendriigid"
3320 #: ../src/common/util.c:1084
3321 msgid "Uruguay"
3322 msgstr "Uruguay"
3324 #: ../src/common/util.c:1085
3325 msgid "Uzbekistan"
3326 msgstr "Usbekistan"
3328 #: ../src/common/util.c:1086
3329 msgid "Vatican City State"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/common/util.c:1087
3333 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
3334 msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid"
3336 #: ../src/common/util.c:1088
3337 msgid "Venezuela"
3338 msgstr "Venetsueela"
3340 #: ../src/common/util.c:1089
3341 msgid "British Virgin Islands"
3342 msgstr "Briti Neitsisaared"
3344 #: ../src/common/util.c:1090
3345 msgid "US Virgin Islands"
3346 msgstr "Neitsisaared, USA"
3348 #: ../src/common/util.c:1091
3349 msgid "Vietnam"
3350 msgstr "Vietnam"
3352 #: ../src/common/util.c:1092
3353 msgid "Vanuatu"
3354 msgstr "Vanuatu"
3356 #: ../src/common/util.c:1093
3357 msgid "Wallis and Futuna Islands"
3358 msgstr "Wallis ja Futuna"
3360 #: ../src/common/util.c:1094
3361 msgid "Samoa"
3362 msgstr "Samoa"
3364 #: ../src/common/util.c:1095
3365 msgid "Yemen"
3366 msgstr "Jeemen"
3368 #: ../src/common/util.c:1096
3369 msgid "Mayotte"
3370 msgstr "Mayotte"
3372 #: ../src/common/util.c:1097
3373 msgid "Yugoslavia"
3374 msgstr "Jugoslaavia"
3376 #: ../src/common/util.c:1098
3377 msgid "South Africa"
3378 msgstr "Lõuna-Aafrika Vabariik"
3380 #: ../src/common/util.c:1099
3381 msgid "Zambia"
3382 msgstr "Sambia"
3384 #: ../src/common/util.c:1100
3385 msgid "Zimbabwe"
3386 msgstr "Zimbabwe"
3388 #: ../src/common/util.c:1110 ../src/common/util.c:1120
3389 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:430
3390 msgid "Unknown"
3391 msgstr "Tundmatu"
3393 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
3394 #, fuzzy
3395 msgid "remote access"
3396 msgstr "Puudub ligipääs failile %s"
3398 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
3399 msgid "plugin for remote access using DBUS"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
3403 #, c-format
3404 msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
3408 #, c-format
3409 msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
3413 msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
3417 msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
3421 msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/fe-gnome/about.c:63
3425 msgid ""
3426 "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3427 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3428 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3429 "any later version."
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/fe-gnome/about.c:67
3433 msgid ""
3434 "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3435 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3436 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
3437 "more details."
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/fe-gnome/about.c:71
3441 msgid ""
3442 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3443 "X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
3444 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/fe-gnome/about.c:81
3448 msgid "Copyright © 2004-2007"
3449 msgstr ""
3451 #. Translators: This is a random, mostly-meaningless
3452 #. * quotation from Jeeves & Wooster.  Either leave it
3453 #. * be or replace it with something funny (but inoffensive)
3454 #. * in your own language, but don't translate it literally.
3456 #: ../src/fe-gnome/about.c:87
3457 msgid ""
3458 "It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for a "
3459 "gentleman"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/fe-gnome/about.c:91
3463 msgid "XChat-GNOME Web Site"
3464 msgstr ""
3466 #. Translators: This is a special message that shouldn't
3467 #. * be translated literally. It is used in the about box
3468 #. * to give credits to the translators. Thus, you should
3469 #. * translate it to your name and email address. You
3470 #. * should also include other translators who have
3471 #. * contributed to this translation; in that case, please
3472 #. * write each of them on a separated line seperated by
3473 #. * newlines (\n).
3475 #: ../src/fe-gnome/about.c:105
3476 msgid "translator-credits"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
3480 msgid "Automatically display the channel list dialog"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
3484 msgid "Background image filename"
3485 msgstr "Taustapilt:"
3487 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
3488 msgid "Background transparency"
3489 msgstr "Taustapilt:"
3491 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
3492 msgid "Default nickname used by servers without special options set"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
3496 msgid "Default real name used by servers without special options set"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
3500 msgid "Display redundant nickstamps"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
3504 msgid "Enable spellchecking"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
3508 msgid "Font for the main window"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
3512 msgid "Height of the channel list"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
3516 msgid "Height of the main window"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
3520 msgid ""
3521 "If set to true, when you join a server without automatically joining a "
3522 "channel, the channel list dialog will be displayed"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
3526 msgid "Languages to use for spellchecking"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
3530 msgid "List of enabled plugins"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
3534 msgid "Message sent on away"
3535 msgstr "Sõnum"
3537 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
3538 msgid "Message sent on channel part"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
3542 msgid "Message sent on quit"
3543 msgstr "Sõnum"
3545 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
3546 msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
3550 msgid "Selected background type"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
3554 msgid "Selected color scheme"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
3558 msgid "Show colors in the main window"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
3562 msgid "Show timestamps in the main window"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
3566 msgid "Use system fonts"
3567 msgstr "Kasuta fondisetti"
3569 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
3570 msgid "Width of the channel list"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
3574 msgid "Width of the main window"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
3578 msgid "X position of the main window on the screen"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
3582 msgid "Y position of the main window on the screen"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
3586 msgid "xchat configuration version"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:416
3590 #, c-format
3591 msgid "%s Channel List"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170
3595 msgid "_Open Link in Browser"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:171
3599 msgid "_Copy Link Location"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
3603 msgid "Se_nd Message To..."
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
3607 msgid "_Copy Address"
3608 msgstr "IP aadress"
3610 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
3611 msgid "_Send File"
3612 msgstr "Helifail:"
3614 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
3615 msgid "Paste File _Contents"
3616 msgstr "Ühenda"
3618 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182
3619 msgid "Paste File_name"
3620 msgstr "Uus failinimi"
3622 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:183
3623 msgid "_Cancel"
3624 msgstr "Loobu"
3626 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:187 ../src/fe-gnome/main-window.c:109
3627 msgid "_Copy"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:806
3631 #, c-format
3632 msgid "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:904
3636 #, c-format
3637 msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:919
3641 #, c-format
3642 msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:962
3646 #, c-format
3647 msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1051
3651 msgid "Save Transcript"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1077
3655 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1087
3656 #, c-format
3657 msgid "Error saving %s"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1223
3661 msgid "Search buffer is empty.\n"
3662 msgstr "Otsingu puhver on tühi.\n"
3664 #. File completion percent
3665 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:146
3666 msgid "%"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:147
3670 msgid "File"
3671 msgstr "Fail"
3673 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:148
3674 msgid "Remaining"
3675 msgstr "Läti"
3677 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:223
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Incoming File Transfer"
3680 msgstr "Failide edastus"
3682 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:224 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:494
3683 msgid "_Accept"
3684 msgstr "Võta vastu"
3686 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:225
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
3690 "transfer?"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:245
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "<b>%s</b>\n"
3697 "<small>from %s</small>\n"
3698 "%s of %s"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:256
3702 msgid "starting"
3703 msgstr "Ootamine"
3705 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:287
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "<b>%s</b>\n"
3709 "<small>from %s</small>\n"
3710 "%s of %s at %s/s"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
3714 msgid "queued"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:299
3718 #, c-format
3719 msgid "Transfer of %s to %s failed"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:301
3723 #, c-format
3724 msgid "Transfer of %s from %s failed"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:302
3728 msgid "Transfer failed"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:310
3732 msgid "aborted"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
3736 msgid "stalled"
3737 msgstr "Ei õnnestunud"
3739 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:317
3740 #, c-format
3741 msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:319
3745 #, c-format
3746 msgid "%.2d:%.2d"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:439
3750 msgid "Send File..."
3751 msgstr "Helifail:"
3753 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
3754 msgid "Use directory instead of the default config dir"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
3758 msgid "Don't auto-connect to servers"
3759 msgstr "Taasühenda serveriga automaatselt"
3761 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
3762 msgid "Don't auto-load plugins"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
3766 msgid "Open an irc:// url"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
3770 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
3774 msgid "Show version information"
3775 msgstr "Serveri info"
3777 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:110
3778 #, c-format
3779 msgid ""
3780 "xchat-gnome: %s\n"
3781 "Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:492
3785 msgid "Incoming DCC Chat"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:497
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
3792 "connection?"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:925
3796 #, c-format
3797 msgid "Unable to show '%s'"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88
3801 msgid "Find:"
3802 msgstr "Otsi:"
3804 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89
3805 msgid "_Previous"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91
3809 msgid "_Next"
3810 msgstr "Tekst"
3812 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
3813 msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
3817 msgid ""
3818 "<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
3819 "span>"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
3823 msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:315
3827 msgid "Server"
3828 msgstr "Server"
3830 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:324
3831 msgid "Key"
3832 msgstr ""
3834 #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
3835 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
3836 #, fuzzy
3837 msgid "New Network"
3838 msgstr "Uus võrk"
3840 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
3841 #, c-format
3842 msgid "%s Network Properties"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
3846 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
3847 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
3848 msgid "Invalid input"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
3852 msgid "You must enter a network name"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
3856 msgid "You must enter a nick name"
3857 msgstr "Sisesta uus hüüdnimi:"
3859 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
3860 msgid "You must enter a real name"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
3864 msgid "No Servers"
3865 msgstr "Pole serverit"
3867 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
3868 msgid "You must add at least one server for this network"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
3872 msgid "UTF-8 (Unicode)"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
3876 msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
3880 msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
3884 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
3888 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
3892 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
3896 msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
3900 msgid "SJIS (Japanese)"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
3904 msgid "CP949 (Korean)"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
3908 msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
3912 msgid "CP1251 (Cyrillic)"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
3916 msgid "CP1256 (Arabic)"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
3920 msgid "CP1257 (Baltic)"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45
3924 msgid "GB18030 (Chinese)"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46
3928 msgid "TIS-620 (Thai)"
3929 msgstr ""
3931 #. Toplevel
3932 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:93
3933 msgid "_IRC"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:95
3937 msgid "In_sert"
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
3941 msgid "_Network"
3942 msgstr "Võrk"
3944 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
3945 msgid "_Discussion"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
3949 msgid "_Go"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
3953 msgid "_Help"
3954 msgstr "_Abi"
3956 #. IRC menu
3957 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
3958 #, fuzzy
3959 msgid "_Connect..."
3960 msgstr "Ühenda"
3962 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
3963 msgid "_File Transfers"
3964 msgstr "Failide edastus"
3966 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
3967 msgid "_Quit"
3968 msgstr "Välju"
3970 #. Edit menu
3971 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
3972 msgid "Cu_t"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
3976 msgid "_Paste"
3977 msgstr "Privaatne"
3979 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
3980 msgid "Prefere_nces"
3981 msgstr "Häälestus..."
3983 #. Network menu
3984 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
3985 msgid "_Reconnect"
3986 msgstr "Ühenda"
3988 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
3989 msgid "_Disconnect"
3990 msgstr "Ühenda"
3992 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
3993 msgid "_Close"
3994 msgstr "Sulge"
3996 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
3997 msgid "_Channels..."
3998 msgstr "Kanalite nimekirja aken..."
4000 #. Discussion menu
4001 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
4002 msgid "_Save Transcript"
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
4006 msgid "_Leave"
4007 msgstr "Läti"
4009 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
4010 msgid "Cl_ose"
4011 msgstr "Sulge"
4013 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
4014 msgid "_Find"
4015 msgstr "Otsi"
4017 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
4018 msgid "Change _Topic"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
4022 msgid "_Bans..."
4023 msgstr "Keelatute nimekiri"
4025 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
4026 msgid "_Users"
4027 msgstr "Kasutajad"
4029 #. Help menu
4030 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
4031 msgid "_Contents"
4032 msgstr "Ühenda"
4034 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
4035 msgid "_About"
4036 msgstr "Katkesta"
4038 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:406 ../src/fe-gnome/main-window.c:428
4039 msgid "Ex-Chat"
4040 msgstr "Vestlus"
4042 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:478
4043 msgid "Error showing help"
4044 msgstr "Vea string"
4046 #: ../src/fe-gnome/migration.c:115
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "The way the D-Bus plugin works has changed.\n"
4050 "To avoid problems, you should remove the old plugin file.\n"
4051 "\n"
4052 "<b>Please delete %s</b>"
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/fe-gnome/migration.c:117
4056 msgid "D-Bus plugin is still installed"
4057 msgstr ""
4059 #. Go menu
4060 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
4061 msgid "Pre_vious Network"
4062 msgstr "Uus võrk"
4064 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:95
4065 msgid "Nex_t Network"
4066 msgstr "Uus võrk"
4068 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:96
4069 msgid "_Previous Discussion"
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
4073 msgid "_Next Discussion"
4074 msgstr ""
4076 #. Discussion context menu
4077 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:100
4078 msgid "_Join"
4079 msgstr ""
4081 #. Server context menu
4082 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
4083 #, fuzzy
4084 msgid "_Auto-connect on startup"
4085 msgstr "Ü_henda"
4087 #. Discussion context menu
4088 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:108
4089 #, fuzzy
4090 msgid "_Auto-join on connect"
4091 msgstr "Ü_henda"
4093 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:503
4094 msgid "<none>"
4095 msgstr "<tühi>"
4097 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:253
4098 msgid "Colors"
4099 msgstr "Värvid"
4101 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:256
4102 msgid "Black on White"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:257
4106 msgid "White on Black"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
4110 msgid "Custom"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
4114 msgid "System Theme Colors"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
4118 msgid "File Transfers & DCC"
4119 msgstr "Failide edastus"
4121 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180
4122 msgid "Effects"
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
4126 msgid "IRC Preferences"
4127 msgstr "X-Chat: häälestus"
4129 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
4130 #, c-format
4131 msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
4132 msgstr "kas tõesti soovid eemaldada võrgu \"%s\" ja kõik selle serverid?"
4134 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168
4135 msgid "Networks"
4136 msgstr "Võrgud"
4138 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176
4139 msgid "Name"
4140 msgstr "Nimi"
4142 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:104
4143 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:105
4144 msgid "unknown"
4145 msgstr "Tundmatu"
4147 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:194
4148 #, c-format
4149 msgid "An error occurred unloading %s"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:195
4153 msgid "Plugin Unload Failed"
4154 msgstr "gdk_font_load ebaõnnestus"
4156 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:206
4157 msgid "Plugin Load Failed"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:244
4161 msgid "Open Plugin"
4162 msgstr "Pluginad"
4164 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:397
4165 msgid "Scripts and Plugins"
4166 msgstr "Skriptid & Pluginad"
4168 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:410
4169 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:219
4170 msgid "Enable"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:412
4174 msgid "Plugin"
4175 msgstr "Pluginad"
4177 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:99
4178 #, c-format
4179 msgid "Error in language %s activation: %s\n"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:139
4183 #, c-format
4184 msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181
4188 msgid "Spell checking"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
4192 msgid ""
4193 "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
4194 "at least one dictionary."
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
4198 msgid "_Check spelling"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
4202 msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:224
4206 msgid "Language"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93
4210 #, c-format
4211 msgid "%s%.1fs lag"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
4215 #, c-format
4216 msgid "%d bytes buffered"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:145
4220 #, c-format
4221 msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:367
4225 msgid "I_nsert Color Code"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:374
4229 msgid "Black"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:378
4233 msgid "Dark Blue"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:382
4237 msgid "Dark Green"
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:386
4241 msgid "Red"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:390
4245 msgid "Brown"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:394
4249 msgid "Purple"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:398
4253 msgid "Orange"
4254 msgstr ""
4256 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:402
4257 msgid "Yellow"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:406
4261 msgid "Light Green"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:410
4265 msgid "Aqua"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:414
4269 msgid "Light Blue"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:418
4273 msgid "Blue"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:422
4277 msgid "Violet"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:426
4281 msgid "Grey"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:430
4285 msgid "Light Grey"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:434
4289 msgid "White"
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/fe-gnome/topic-label.c:292
4293 #, c-format
4294 msgid "Changing topic for %s"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
4298 msgid "_Send File..."
4299 msgstr "Helifail:"
4301 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:62
4302 msgid "Private _Chat"
4303 msgstr "Privaatne"
4305 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:63
4306 msgid "_Kick"
4307 msgstr "Nimi"
4309 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:64
4310 msgid "_Ban"
4311 msgstr "Bhutan"
4313 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:65
4314 msgid "Ignore"
4315 msgstr "Ära ignoreeri"
4317 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:66
4318 msgid "_Op"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:425
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "%s\n"
4325 "<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "%s\n"
4332 "<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:442
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "%s\n"
4339 "<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minute ago"
4340 msgid_plural ""
4341 "%s\n"
4342 "<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
4343 msgstr[0] ""
4344 msgstr[1] ""
4346 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:453
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "%s\n"
4350 "<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/fe-gnome/userlist.c:300
4354 #, c-format
4355 msgid "%d User"
4356 msgid_plural "%d Users"
4357 msgstr[0] ""
4358 msgstr[1] ""
4360 #~ msgid "Maximum Users:"
4361 #~ msgstr "Maksimaalselt kasutajaid:"
4363 #~ msgid "Minimum Users:"
4364 #~ msgstr "Minimaalselt kasutajaid:"
4366 #~ msgid "Close this discussion"
4367 #~ msgstr "Sulge see sakk/aken"
4369 #~ msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
4370 #~ msgstr ""
4371 #~ "ADDBUTTON <nimi> <tegevus>, lisab kasutajate nimekirja alla uue nupu"
4373 #~ msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
4374 #~ msgstr "DELBUTTON <nimi>, kustutab kasutajate nimekirja aluse nupu"
4376 #~ msgid "PID"
4377 #~ msgstr "PID"
4379 #~ msgid "Open Dialog Window"
4380 #~ msgstr "Ava dialoogiaknad automaatselt"
4382 #~ msgid "Send a File"
4383 #~ msgstr "Helifail:"
4385 #, fuzzy
4386 #~ msgid "User Info (WHOIS)"
4387 #~ msgstr "Info kasutajast (WHOIS)"
4389 #~ msgid "Operator Actions"
4390 #~ msgstr "Kanali häälestus"
4392 #~ msgid "Kick/Ban"
4393 #~ msgstr "Nimi"
4395 #~ msgid "Kick"
4396 #~ msgstr "Nimi"
4398 #~ msgid "Ban"
4399 #~ msgstr "Bhutan"
4401 #~ msgid "KickBan"
4402 #~ msgstr "Nimi"
4404 #~ msgid "Send File"
4405 #~ msgstr "Helifail:"
4407 #~ msgid "Abort Chat"
4408 #~ msgstr "X-Chati info"
4410 #~ msgid "Version"
4411 #~ msgstr "Versioon"
4413 #~ msgid "Userinfo"
4414 #~ msgstr "Kasutaja"
4416 #~ msgid "Clientinfo"
4417 #~ msgstr "Klient väljub"
4419 #~ msgid "Finger"
4420 #~ msgstr "Niger"
4422 #~ msgid "Oper"
4423 #~ msgstr "Ava"
4425 #~ msgid "Mode"
4426 #~ msgstr "Modereeritav"
4428 #~ msgid "Ignore User"
4429 #~ msgstr "Ignoreerimise mask:"
4431 #~ msgid "UnIgnore User"
4432 #~ msgstr "Ära ignoreeri"
4434 #~ msgid "Info"
4435 #~ msgstr "Info"
4437 #~ msgid "Who"
4438 #~ msgstr "KesOn"
4440 #~ msgid "WhoIs"
4441 #~ msgstr "KesOn"
4443 #~ msgid "Trace"
4444 #~ msgstr "Prantsusmaa"
4446 #~ msgid "UserHost"
4447 #~ msgstr "Kasutajad"
4449 #~ msgid "Telnet"
4450 #~ msgstr "Kustuta"
4452 #~ msgid "Leave Channel"
4453 #~ msgstr "Lahku kanalist"
4455 #~ msgid "Join Channel..."
4456 #~ msgstr "Liitu kanaliga"
4458 #~ msgid "Enter Channel to Join:"
4459 #~ msgstr "Sihtkanal"
4461 #~ msgid "Server Links"
4462 #~ msgstr "Serverite nimekiri..."
4464 #~ msgid "Ping Server"
4465 #~ msgstr "Server"
4467 #~ msgid "Hide Version"
4468 #~ msgstr "Versioon"
4470 #~ msgid "Op"
4471 #~ msgstr "Ava"
4473 #~ msgid "Sendfile"
4474 #~ msgstr "Helifail:"
4476 #~ msgid "Send"
4477 #~ msgstr "Saada"
4479 #~ msgid "Chat"
4480 #~ msgstr "Vestlus"
4482 #~ msgid "Clear"
4483 #~ msgstr "Puhasta"
4485 #~ msgid "_Connect"
4486 #~ msgstr "Ühenda"
4488 #~ msgid "_Information"
4489 #~ msgstr "Ülemaailmne"
4491 #~ msgid "_Find..."
4492 #~ msgstr "Faili saatmise aken..."
4494 #~ msgid "Nick Name:"
4495 #~ msgstr "Hüüdnimi:"
4497 #~ msgid "Real Name:"
4498 #~ msgstr "Pärisnimi:"
4500 #~ msgid "Orientation"
4501 #~ msgstr "Argentina"
4503 #~ msgid "The orientation of the tray."
4504 #~ msgstr "Inimese nimi"
4506 #, fuzzy
4507 #~ msgid "Execute a xchat command"
4508 #~ msgstr "Käivita xchat'i käsk"
4510 #, fuzzy
4511 #~ msgid "\"Command to execute\""
4512 #~ msgstr "''Käsk mida käivitada''"
4514 #~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
4515 #~ msgstr "Paneb iga tekstirea ette tolle aja"
4517 #~ msgid "channel"
4518 #~ msgstr "Kanal"
4520 #~ msgid "Change the context to the server"
4521 #~ msgstr "Tee taust läbipaistvaks"
4523 #~ msgid "server"
4524 #~ msgstr "Server"
4526 #~ msgid "Get some informations from xchat"
4527 #~ msgstr "Informatsioon xchat'i kohta"
4529 #~ msgid "id"
4530 #~ msgstr "Peida"
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "Get settings from xchat"
4534 #~ msgstr "Xchat'i sätted"
4536 #~ msgid "name"
4537 #~ msgstr "Nimi"
4539 #, fuzzy
4540 #~ msgid "Failed to complete command"
4541 #~ msgstr ""
4542 #~ "Ei saanud käsku lõpetada\n"
4543 #~ "\n"
4544 #~ "%s"
4546 #, fuzzy
4547 #~ msgid "Failed to complete SetContext"
4548 #~ msgstr "%s"
4550 #, fuzzy
4551 #~ msgid "Failed to complete print"
4552 #~ msgstr ""
4553 #~ "Ei saanud printimist lõpetada\n"
4554 #~ "\n"
4555 #~ "%s"
4557 #~ msgid "Failed to complete GetInfo"
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "Ei suuda avada fonti:\n"
4560 #~ "\n"
4561 #~ "%s"
4563 #~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
4564 #~ msgstr ""
4565 #~ "Ei suuda avada fonti:\n"
4566 #~ "\n"
4567 #~ "%s"
4569 #, fuzzy
4570 #~ msgid "%s doesn't exist\n"
4571 #~ msgstr "%s puudub\n"
4573 #~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
4574 #~ msgstr "CLEAR, Puhastab aktiivse tekstiakna"
4576 #, fuzzy
4577 #~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
4578 #~ msgstr "QUERY <nimi>, avab uue privaatvestluse"
4580 #~ msgid "Save List _As"
4581 #~ msgstr "Salvesta kui"
4583 #~ msgid "Disconnected"
4584 #~ msgstr "Ühenda"
4586 #~ msgid "Connected"
4587 #~ msgstr "Ühenda"
4589 #~ msgid "France, Metropolitan"
4590 #~ msgstr "Prantsusmaa, Metropolitan"
4592 #~ msgid "Neutral Zone"
4593 #~ msgstr "Neutraalne tsoon"
4595 #~ msgid "Enter a new nickname"
4596 #~ msgstr "Sisesta uus hüüdnimi:"
4598 #~ msgid "C_lear"
4599 #~ msgstr "Puhasta"
4601 #~ msgid "_Clear Window"
4602 #~ msgstr "_Aknad"