Bug 524030 – provide option to hide statusbar
[xchat-gnome.git] / po / ko.po
blobcd8789a895555aee64f72e16d21e3685881dcbf5
1 # Translation of xchat-gnome into the Korean language
2 # Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
3 # This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
4 # Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>, 1999-2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-24 16:21-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-17 01:47+0000\n"
12 "Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
13 "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=(0);\n"
18 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-25 00:09+0000\n"
20 #: ../data/channel-list.glade.h:1
21 msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
22 msgstr ""
24 #: ../data/channel-list.glade.h:2
25 msgid "Channel _Name"
26 msgstr "대화방명"
28 #: ../data/channel-list.glade.h:3
29 msgid "Channel _Topic"
30 msgstr "대화방"
32 #: ../data/channel-list.glade.h:4
33 #, fuzzy
34 msgid "Channels list"
35 msgstr "대화방"
37 #: ../data/channel-list.glade.h:5
38 #, fuzzy
39 msgid "Join channel:"
40 msgstr "대화 참여"
42 #: ../data/channel-list.glade.h:6
43 #, fuzzy
44 msgid "Search for text:"
45 msgstr "검색할 기억공간이 비어 있습니다.\n"
47 #: ../data/channel-list.glade.h:7
48 #, fuzzy
49 msgid "Show channels with:"
50 msgstr "대화방"
52 #: ../data/channel-list.glade.h:8
53 #, fuzzy
54 msgid "_Join Channel"
55 msgstr "대화 참여"
57 #: ../data/channel-list.glade.h:9
58 #, fuzzy
59 msgid "in:"
60 msgstr "찾기:"
62 #: ../data/channel-list.glade.h:10
63 msgid "to"
64 msgstr ""
66 #: ../data/channel-list.glade.h:11
67 #, fuzzy
68 msgid "users"
69 msgstr "참여자"
71 #: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:153
72 msgid "C_onnect"
73 msgstr "접속(_o)"
75 #: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:121
76 msgid "File Transfers"
77 msgstr "화일 전송"
79 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
80 msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
81 msgstr ""
83 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
84 msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
85 msgstr ""
87 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
88 msgid "Accept invalid _SSL certificate"
89 msgstr ""
91 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
92 msgid "Character _encoding:"
93 msgstr "문자설정:"
95 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
96 #, fuzzy
97 msgid "Cycle _until connected"
98 msgstr "접속되어 있지 않습니다."
100 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
101 msgid "Network Settings"
102 msgstr "네트워크 설정"
104 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
105 #, fuzzy
106 msgid "Nickser_v password:"
107 msgstr "서버 암호:"
109 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
110 #, fuzzy
111 msgid "Server _password:"
112 msgstr "서버 암호:"
114 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
115 msgid "Servers"
116 msgstr "서버"
118 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
119 msgid "Use _global user settings"
120 msgstr "기본 사용자 정보를 사용합니다."
122 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
123 msgid "Use _these user settings:"
124 msgstr ""
126 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
127 msgid "User and Channels"
128 msgstr "대화방 나가기"
130 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
131 msgid "_Automatically connect to network"
132 msgstr "시작시 자동 접속"
134 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
135 msgid "_Name:"
136 msgstr "이름"
138 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
139 msgid "_Nick name:"
140 msgstr "(_N)대화명:"
142 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
143 msgid "_Real Name:"
144 msgstr "실제 이름:"
146 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
147 msgid "_Use secure connection (SSL)"
148 msgstr ""
150 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
151 msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
152 msgstr ""
154 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
155 msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
156 msgstr ""
158 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
159 msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
160 msgstr ""
162 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
163 msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
164 msgstr ""
166 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
167 msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
168 msgstr ""
170 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
171 msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
172 msgstr ""
174 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
175 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
176 msgstr ""
178 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
179 msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
180 msgstr ""
182 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
183 msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
184 msgstr ""
186 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
187 msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
188 msgstr ""
190 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
191 msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
192 msgstr ""
194 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
195 msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
196 msgstr ""
198 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
199 msgid "A_way message:"
200 msgstr "새 메세지:"
202 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
203 msgid "Auto-accept DCC c_hat"
204 msgstr ""
206 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
207 msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
208 msgstr ""
210 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
211 msgid "Background mark:"
212 msgstr "배경이미지:"
214 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
215 msgid "Buil_t-in schemes:"
216 msgstr ""
218 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
219 #, fuzzy
220 msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
221 msgstr "공백(\" \")을 밑줄(\"_\")로 변환"
223 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
224 msgid "Display a red line after the last read text"
225 msgstr ""
227 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
228 msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
229 msgstr "강조할 문자:"
231 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
232 msgid "Foreground mark:"
233 msgstr "글씨:"
235 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
236 #, fuzzy
237 msgid "Get IP address from _server"
238 msgstr "IRC 서버로부터 내 IP를 가져옵니다."
240 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
241 msgid "Glo_bal receive KB/s: "
242 msgstr ""
244 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
245 msgid "I_mage file:"
246 msgstr ""
248 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
249 msgid "In_dividual send KB/s: "
250 msgstr ""
252 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
253 msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
254 msgstr ""
256 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
257 #, fuzzy
258 msgid "Move co_mpleted files to:"
259 msgstr "완료된 화일을 이동:"
261 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
262 msgid "Preferences"
263 msgstr "환경설정...."
265 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
266 msgid "Real na_me:"
267 msgstr "실제 이름:"
269 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
270 #, fuzzy
271 msgid "Save sender _nickname in filenames"
272 msgstr "화일이름에 대화명을 포함해서 저장"
274 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
275 msgid "Select A File"
276 msgstr "이미지화일 선택"
278 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
279 msgid "Select Completed Files Directory"
280 msgstr "완료된 화일을 이동:"
282 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
283 msgid "Select Download Directory"
284 msgstr "화일과 디렉토리"
286 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
287 msgid "Show _timestamps"
288 msgstr "기록에 시간 삽입"
290 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
291 msgid "Show m_arker line"
292 msgstr ""
294 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
295 msgid ""
296 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
297 "accelerator, or press backspace to clear."
298 msgstr ""
300 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
301 #, fuzzy
302 msgid "Use _system terminal font"
303 msgstr "사용자 목록"
305 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
306 #, fuzzy
307 msgid "Use t_his IP address:"
308 msgstr "DCC IP 주소:"
310 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
311 #, fuzzy
312 msgid "Use this f_ont:"
313 msgstr "사용자 목록"
315 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
316 msgid "_Background color:"
317 msgstr "배경:"
319 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
320 #, fuzzy
321 msgid "_Background image"
322 msgstr "배경이미지:"
324 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
325 #, fuzzy
326 msgid "_Download files to:"
327 msgstr "받을 화일 위치:"
329 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:94
330 msgid "_Edit"
331 msgstr "(_E)편집"
333 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
334 msgid "_Foreground color:"
335 msgstr "글씨:"
337 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
338 msgid "_Global send KB/s: "
339 msgstr ""
341 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
342 msgid "_Log conversations"
343 msgstr ""
345 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
346 msgid "_Nickname:"
347 msgstr "(_N)대화명:"
349 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
350 msgid "_None (use solid color)"
351 msgstr ""
353 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
354 msgid "_Part message:"
355 msgstr "새 메세지:"
357 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
358 msgid "_Quit message:"
359 msgstr "오른쪽 메세지"
361 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
362 msgid "_Show colors"
363 msgstr ""
365 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
366 msgid "_Transparent background"
367 msgstr "투명한 배경 효과"
369 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
370 msgid "spell checking"
371 msgstr ""
373 #: ../data/setup-dialog.glade.h:1
374 msgid ""
375 "Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this "
376 "application, there are a couple things you'll need to configure before you "
377 "can get started.\n"
378 "\n"
379 "These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is "
380 "the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for "
381 "things such as registering with services. You do not have to use your real "
382 "name if you do not want to."
383 msgstr ""
385 #: ../data/setup-dialog.glade.h:4
386 #, fuzzy
387 msgid "XChat-GNOME Setup"
388 msgstr "XChat: DCC 대화 목록"
390 #: ../data/setup-dialog.glade.h:6
391 #, fuzzy
392 msgid "_Real name:"
393 msgstr "실제 이름:"
395 #: ../data/topic-change.glade.h:1
396 msgid "Change"
397 msgstr "대화방"
399 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
400 msgid "Chat with people using IRC"
401 msgstr ""
403 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
404 msgid "IRC Chat"
405 msgstr "대화"
407 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
408 msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
409 msgstr "XChat: DCC 대화 목록"
411 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
412 msgid "Apply on all _servers"
413 msgstr ""
415 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
416 #, fuzzy
417 msgid "Change _nickname to:"
418 msgstr "새 대화명"
420 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
421 msgid "Mark as _away"
422 msgstr ""
424 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 ../src/common/text.c:909
425 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:453 ../src/fe-gnome/userlist.c:304
426 msgid "Users"
427 msgstr "참여자"
429 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
430 msgid "nickname"
431 msgstr "대화명"
433 #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216
434 msgid "Auto Away"
435 msgstr "자리비움"
437 #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217
438 msgid "Automatically go away / come back"
439 msgstr "자동으로 자리비움 해제"
441 #: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:36
442 msgid "Network Monitor"
443 msgstr "(_N)네트워크 표시기"
445 #: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:37
446 msgid "NetworkManager connection monitor"
447 msgstr ""
449 #: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:342
450 #, c-format
451 msgid "%s loaded successfully\n"
452 msgstr ""
454 #: ../plugins/notification/notification.c:146
455 #: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:133
456 msgid "Notification"
457 msgstr "위치"
459 #: ../plugins/notification/notification.c:147
460 msgid "A notification area plugin."
461 msgstr ""
463 #: ../plugins/notification/notification.c:211
464 msgid "Notification plugin loaded.\n"
465 msgstr "확장기능을 찾을 수 없습니다.\n"
467 #: ../plugins/notification/notification.c:232
468 msgid "Notification plugin unloaded.\n"
469 msgstr "확장기능을 찾을 수 없습니다.\n"
471 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
472 msgid "Level of the messages that require a notification"
473 msgstr ""
475 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
476 msgid ""
477 "Messages are classified according to their importance. Select level of "
478 "messages above which the notification icon will be displayed. Valid values "
479 "are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), "
480 "\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
481 msgstr ""
483 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
484 msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
485 msgstr ""
487 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
488 msgid "Notify each _event"
489 msgstr ""
491 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
492 #, fuzzy
493 msgid "Notify each _message"
494 msgstr "오른쪽 메세지"
496 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
497 msgid "Notify only _private messages"
498 msgstr ""
500 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
501 msgid "_Always display notification icon"
502 msgstr ""
504 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
505 msgid "On-screen display"
506 msgstr ""
508 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
509 msgid ""
510 "Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
511 "focus"
512 msgstr ""
514 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
515 #, c-format
516 msgid "Error closing notification: %s\n"
517 msgstr ""
519 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
520 #, c-format
521 msgid "Failed to send notification: %s\n"
522 msgstr ""
524 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
525 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
526 #, c-format
527 msgid "Message in %s"
528 msgstr ""
530 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
531 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
532 #, c-format
533 msgid "Message from %s"
534 msgstr ""
536 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
537 #, c-format
538 msgid "Private Message from %s"
539 msgstr ""
541 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:209
542 msgid "OSD loaded\n"
543 msgstr ""
545 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:213
546 msgid "OSD initialization failed\n"
547 msgstr ""
549 #: ../plugins/perl/perl.c:1372
550 #, fuzzy
551 msgid "Perl"
552 msgstr "페루"
554 #: ../plugins/perl/perl.c:1373
555 msgid "Perl scripting interface"
556 msgstr ""
558 #: ../plugins/python/python.c:2081
559 msgid "Python"
560 msgstr ""
562 #: ../plugins/python/python.c:2083
563 msgid "Python scripting interface"
564 msgstr ""
566 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:45
567 msgid "xchat URL scraper"
568 msgstr "XChat: URL 잡기도구"
570 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:59
571 msgid "Time"
572 msgstr "시간"
574 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:64 ../src/common/text.c:695
575 msgid "Nick"
576 msgstr "대화명"
578 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:68 ../src/common/text.c:662
579 #: ../src/common/text.c:666 ../src/common/text.c:1097
580 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:320
581 msgid "Channel"
582 msgstr "대화방"
584 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:73
585 msgid "URL"
586 msgstr "주소"
588 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
589 msgid "URL Scraper"
590 msgstr "URL 잡기도구..."
592 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:156
593 msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
594 msgstr ""
596 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:196
597 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
598 msgstr ""
600 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:202
601 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
602 msgstr ""
604 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:217
605 msgid "URL Scraper loaded.\n"
606 msgstr ""
608 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:229
609 msgid "URL Scraper unloaded.\n"
610 msgstr ""
612 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
613 msgid "URL Scraper history length"
614 msgstr ""
616 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
617 msgid "URL Scraper show timestamps"
618 msgstr "기록에 시간 삽입"
620 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:55
621 msgid "Sound Notification"
622 msgstr ""
624 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
625 msgid ""
626 "Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
627 msgstr ""
629 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:87
630 msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
631 msgstr ""
633 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:96
634 msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
635 msgstr ""
637 #: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2218
638 #, fuzzy
639 msgid "tclplugin"
640 msgstr "핑"
642 #: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2219
643 msgid "Tcl plugin for XChat"
644 msgstr ""
646 #: ../src/common/cfgfiles.c:355
647 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
648 msgstr "~/.xchat2 디렉토리를 생성 할 수 없습니다."
650 #: ../src/common/cfgfiles.c:695
651 msgid "I'm busy"
652 msgstr "바빠요~"
654 #: ../src/common/cfgfiles.c:696
655 msgid "Leaving"
656 msgstr "전 이만 갑니다."
658 #: ../src/common/cfgfiles.c:742
659 msgid ""
660 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
661 "  create a User Account and use that to login.\n"
662 msgstr ""
663 "* IRC를 루트계정으로 실행했습니다!!\n"
664 "  새로운 사용자 어카운트를 생성하고 그것을 이용하십시오.\n"
666 #: ../src/common/dcc.c:67
667 msgid "Waiting"
668 msgstr "잠시만 기다려주십시오"
670 #. black
671 #: ../src/common/dcc.c:68
672 msgid "Active"
673 msgstr "활성"
675 #. cyan
676 #: ../src/common/dcc.c:69
677 msgid "Failed"
678 msgstr "실패"
680 #. red
681 #: ../src/common/dcc.c:70
682 msgid "Done"
683 msgstr "확인"
685 #. green
686 #: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:175
687 msgid "Connect"
688 msgstr "접속"
690 #. black
691 #: ../src/common/dcc.c:72
692 msgid "Aborted"
693 msgstr "취소됨"
695 #: ../src/common/dcc.c:1910 ../src/common/outbound.c:2407
696 #, c-format
697 msgid "Cannot access %s\n"
698 msgstr "%s에 접근할 수 없습니다\n"
700 #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
701 #. fallback to error number
702 #: ../src/common/dcc.c:1911 ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:956
703 #: ../src/common/text.c:967 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:987
704 #: ../src/common/text.c:1004 ../src/common/text.c:1104
705 #: ../src/common/util.c:352
706 msgid "Error"
707 msgstr "오류"
709 #: ../src/common/dcc.c:2399
710 #, c-format
711 msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
712 msgstr ""
714 #: ../src/common/dcc.c:2610
715 msgid "No active DCCs\n"
716 msgstr "DCC가 활성화되지 않았습니다\n"
718 #: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
719 #: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
720 #: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
721 #: ../src/common/ignore.c:144
722 msgid "YES  "
723 msgstr "예  "
725 #: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
726 #: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
727 #: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
728 #: ../src/common/ignore.c:146
729 msgid "NO   "
730 msgstr "아니오   "
732 #: ../src/common/ignore.c:377
733 #, c-format
734 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
735 msgstr "%s 님으로부터 너무 많은 CTCP 요청을 받아서, %s 님을 무시합니다.\n"
737 #: ../src/common/ignore.c:402
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
740 msgstr ""
741 "현재 %s 님으로 부터 많은 메세지가 왔으므로, 자동 창 기능을 해제합니다.\n"
743 #: ../src/common/notify.c:449
744 #, c-format
745 msgid "  %-20s online\n"
746 msgstr "  %-20s 접속됨\n"
748 #: ../src/common/notify.c:451
749 #, c-format
750 msgid "  %-20s offline\n"
751 msgstr "  %-20s 종료함\n"
753 #: ../src/common/outbound.c:72
754 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
755 msgstr ""
756 "대화에 참여하고 있지 않습니다. \"/join #대화방명\"으로 대화에 참여하세요\n"
758 #: ../src/common/outbound.c:78
759 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
760 msgstr ""
761 "접속되어 있지 않습니다. \"/server <서버주소> [<포트>]\"명령으로 접속하세요.\n"
763 #: ../src/common/outbound.c:319
764 #, c-format
765 msgid "Already marked away: %s\n"
766 msgstr ""
768 #: ../src/common/outbound.c:389
769 msgid "Already marked back.\n"
770 msgstr ""
772 #: ../src/common/outbound.c:1772
773 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
774 msgstr "실행을 위해서 /bin/sh 가 필요합니다!\n"
776 #: ../src/common/outbound.c:2142
777 #, fuzzy
778 msgid "Commands Available:"
779 msgstr "사용 가능한 명령:"
781 #: ../src/common/outbound.c:2156
782 msgid "User defined commands:"
783 msgstr "XChat: 사용자 정의 명령"
785 #: ../src/common/outbound.c:2170
786 msgid "Plugin defined commands:"
787 msgstr "접속 명령:"
789 #: ../src/common/outbound.c:2181
790 #, fuzzy
791 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
792 msgstr ""
793 "\"/HELP <명령어>\"를 이용하시면 보다 많은 정보를 얻을 수 있으며,\n"
794 "\"/HELP -l\" 명령으로 명령어 목록을 확인 할 수 있습니다."
796 #: ../src/common/outbound.c:2256
797 #, c-format
798 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
799 msgstr "'%s'는 알 수 없으므로 무시합니다."
801 #: ../src/common/outbound.c:3195
802 msgid "No such plugin found.\n"
803 msgstr "확장기능을 찾을 수 없습니다.\n"
805 #: ../src/common/outbound.c:3200
806 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
807 msgstr "해당 확장기능을 제거했습니다.\n"
809 #: ../src/common/outbound.c:3469
810 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
811 msgstr "ALLCHAN <명령>, 참가중인 모든 대화방에 명령을 수행합니다."
813 #: ../src/common/outbound.c:3471
814 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
815 msgstr "ALLCHAN <명령>, 참가중인 모든 대화방에 명령을 수행합니다."
817 #: ../src/common/outbound.c:3473
818 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
819 msgstr "ALLSERV <명령>. 접속중인 모든 서버에서 명령을 수행합니다."
821 #: ../src/common/outbound.c:3474
822 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
823 msgstr "AWAY [<이유>], 자리비움으로 표시합니다."
825 #: ../src/common/outbound.c:3475
826 msgid "BACK, sets you back (not away)"
827 msgstr ""
829 #: ../src/common/outbound.c:3477
830 msgid ""
831 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
832 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
833 "chanop)"
834 msgstr ""
835 "BAN <매스크> [<형태>], 현재 대화방에서 해당되는 매스크에 속한 모든 사람을 참"
836 "여하지 못하게합니다. 만약 이미 대화방에 있다면,  강제퇴장 시키면 그 사람은 다"
837 "시 참여 할 수 없습니다.(대화방 관리권한 필요)"
839 #: ../src/common/outbound.c:3479
840 msgid ""
841 "Set per channel options\n"
842 "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
843 "messages\n"
844 "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
845 "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
846 "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
847 msgstr ""
849 #: ../src/common/outbound.c:3486
850 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
851 msgstr ""
853 #: ../src/common/outbound.c:3487
854 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
855 msgstr "CLOSE, 현재 창이나 탭을 닫습니다."
857 #: ../src/common/outbound.c:3490
858 #, fuzzy
859 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
860 msgstr "COUNTRY <번호>, 친근한 국가 코드, 예: au = 오스트레일리아"
862 #: ../src/common/outbound.c:3492
863 msgid ""
864 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
865 "VERSION and USERINFO"
866 msgstr ""
867 "CTCP <대화명> <메세지>, CTCP 메세지를 해당 사요자에게 보냅니다, 널리 쓰이는 "
868 "메세지는 VERSION 과 USERINFO 입니다."
870 #: ../src/common/outbound.c:3494
871 msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
872 msgstr "CYCLE, 현재 대화방을 나갔다가 다시 들어 옵니다."
874 #: ../src/common/outbound.c:3496
875 #, fuzzy
876 msgid ""
877 "\n"
878 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
879 "DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
880 "DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
881 "DCC LIST                            - show DCC list\n"
882 "DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
883 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
884 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
885 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
886 msgstr ""
887 "\n"
888 "DCC GET <대화명>                     - 화일을 받습니다.\n"
889 "DCC SEND [-maxcps=#] <대화명> [화일] - 해당 사용자에게 화일을 전송합니다.\n"
890 "DCC LIST                           - DCC 목록을 출력합니다.\n"
891 "DCC CHAT <대화명>                    - 해당 사용자와 대화를 시도 합니다.\n"
892 "DCC CLOSE <형태> <대화명> <화일>         예:\n"
893 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
895 #: ../src/common/outbound.c:3508
896 msgid ""
897 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
898 "channel (needs chanop)"
899 msgstr ""
900 "DEHOP <대화명>, 현재 대화방에서 제한된 관리권한을 박탈합니다.(관리권한 필요)"
902 #: ../src/common/outbound.c:3510
903 msgid ""
904 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
905 "(needs chanop)"
906 msgstr "DEOP <대화명>, 현재 대화방에서 관리권한을 박탈합니다.(관리권한 필요)"
908 #: ../src/common/outbound.c:3512
909 msgid ""
910 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
911 "(needs chanop)"
912 msgstr ""
913 "DEVOICE <대화명>, 현재 대화방에서 해당 사용자의 발언권을 박탈합니다.(관리권"
914 "한 필요)"
916 #: ../src/common/outbound.c:3513
917 msgid "DISCON, Disconnects from server"
918 msgstr "DISCON, 서버와 연결을 끊습니다"
920 #: ../src/common/outbound.c:3514
921 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
922 msgstr "DNS <대화명|호스트|ip>, 해당 사용자의 IP주소를 찾습니다."
924 #: ../src/common/outbound.c:3515
925 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
926 msgstr "ECHO <글월>, 글월을 대화창에 출력합니다."
928 #: ../src/common/outbound.c:3518
929 msgid ""
930 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
931 "sent to current channel, else is printed to current text box"
932 msgstr ""
933 "EXEC [-o] <명령>, 명령을 실행합니다. 만약 -o 인수가 사용되면 결과를 현재 대화"
934 "방에 출력하고,그렇지 않을 경우 자신에게만 보여 줍니다."
936 #: ../src/common/outbound.c:3520
937 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
938 msgstr "EXECCONT, 프로세스 SIGCONT를 보냅니다."
940 #: ../src/common/outbound.c:3523
941 msgid ""
942 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
943 "the process is SIGKILL'ed"
944 msgstr ""
945 "EXECKILL [-9], 현재 실행중인 세션을 종료시킵니다. 만약 -9 가 주어진다면 프로"
946 "세스는 SIGKILL 을 받아 강제 종료됩니다."
948 #: ../src/common/outbound.c:3525
949 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
950 msgstr "EXECSTOP, 프로세스 SIGSTOP을 보냅니다."
952 #: ../src/common/outbound.c:3526
953 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
954 msgstr "EXECWRITE, 프로세스의 표준입력으로 데이터를 보냅니다."
956 #: ../src/common/outbound.c:3530
957 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
958 msgstr "FLUSHQ, 현재 서버에 보낼 목록을 제거합니다."
960 #: ../src/common/outbound.c:3532
961 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
962 msgstr ""
963 "GATE <호스트> [<포트>], 해당 호스트를 프록시로 사용하고, 포트의 기본값은 23 "
964 "입니다."
966 #: ../src/common/outbound.c:3536
967 msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
968 msgstr "GHOST <대화명> <암호>, 유령으로된 사용자의 접속을 종료시킵니다."
970 #: ../src/common/outbound.c:3541
971 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
972 msgstr ""
973 "HOP <대화명>, 해당 사용자에게 제한된 관리권한을 부여합니다 (관리권한 필요)"
975 #: ../src/common/outbound.c:3542
976 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
977 msgstr "ID <암호>, 자신을 NickServ로부터 인증 합니다."
979 #: ../src/common/outbound.c:3544
980 msgid ""
981 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
982 "    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
983 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
984 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
985 "    options - NOSAVE, QUIET"
986 msgstr ""
987 "IGNORE <매스크> <형태..> <추가인수..>\n"
988 "    매스크 - 무시할 호스트 매스크, 예: *!*@*.aol.com\n"
989 "    형태 - 무시할 형태,  사용가능한 값:\n"
990 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
991 "    추가인수 - NOSAVE, QUIET"
993 #: ../src/common/outbound.c:3551
994 msgid ""
995 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
996 "current channel (needs chanop)"
997 msgstr ""
998 "INVITE <대화명> [<대화방>], 누군가를 대화방에 초대합니다. 대화방의 기본값은 "
999 "현재 대화방 입니다.(관리권한 필요)"
1001 #: ../src/common/outbound.c:3552
1002 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
1003 msgstr "JOIN <대화방> [<암호>], 대화방에 참여합니다."
1005 #: ../src/common/outbound.c:3554
1006 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
1007 msgstr ""
1008 "KICK <대화명>, 해당 사용자를 현재 대화방에서 강제 퇴장 시킵니다 (관리권한 필"
1009 "요)"
1011 #: ../src/common/outbound.c:3556
1012 msgid ""
1013 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
1014 "chanop)"
1015 msgstr ""
1016 "KICKBAN <대화명>, 해당 사용자를 대화방에서 강제 퇴장시키고 다시 참여하지 못하"
1017 "게합니다.(관리권한 필요)"
1019 #: ../src/common/outbound.c:3559
1020 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
1021 msgstr "LAGCHECK, 새로운 lag 확인"
1023 #: ../src/common/outbound.c:3561
1024 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
1025 msgstr "LASTLOG <글월>, 기억공간에서 해당 문자열을 검색합니다"
1027 #: ../src/common/outbound.c:3563
1028 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
1029 msgstr "UNLOAD <이름>, 추가기능이나 혼자말의 사용을 중지합니다."
1031 #: ../src/common/outbound.c:3566
1032 msgid ""
1033 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
1034 msgstr ""
1035 "MDEHOP, 현재 대화방에서  모든 관리자의 권한을 박탈합니다. (관리권한 필요)"
1037 #: ../src/common/outbound.c:3568
1038 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
1039 msgstr ""
1040 "MDEOP, 현재 대화방에서  모든 관리자의 권한을 박탈합니다. (관리권한 필요)"
1042 #: ../src/common/outbound.c:3570
1043 msgid ""
1044 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
1045 "the 3rd person, like /me jumps)"
1046 msgstr ""
1047 "ME <행동>, 현재 대화방에서  행동을 취합니다. (행동은 3자에게 사용합니다. "
1048 "예: /me 후다다닭==33 )"
1050 #: ../src/common/outbound.c:3574
1051 msgid ""
1052 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
1053 msgstr "MKICK, 현재 대화방에서 모든 사람을 강제 퇴장 시킵니다. (관리권한 필요)"
1055 #: ../src/common/outbound.c:3577
1056 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
1057 msgstr ""
1058 "MOP, 현재 대화방의 모든 사용자에게 관리 권한을 부여합니다 (관리권한 필요)"
1060 #: ../src/common/outbound.c:3578
1061 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
1062 msgstr "MSG <대화명> <메세지>, 귓속말을 보냅니다."
1064 #: ../src/common/outbound.c:3581
1065 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
1066 msgstr "NAMES, 현재 대화방에 참여하고 있는 모든 대화명을 출력합니다."
1068 #: ../src/common/outbound.c:3583
1069 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
1070 msgstr "NCTCP <대화명> <메세지>, CTCP 알림 메세지를 보냅니다."
1072 #: ../src/common/outbound.c:3584
1073 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
1074 msgstr "NEWSERVER <호스트명> [<포트>], 새로운 서버에 접속합니다."
1076 #: ../src/common/outbound.c:3585
1077 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
1078 msgstr "NICK <대화명>, 당신의 대화명을 설정하거나 변경합니다."
1080 #: ../src/common/outbound.c:3588
1081 msgid ""
1082 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
1083 "message that should be auto reacted to"
1084 msgstr ""
1085 "NOTICE <대화명/대화방> <메세지>, 공지를 보냅니다. 공지사항은 자동으로 취해지"
1086 "는 메세지의형태 입니다."
1088 #: ../src/common/outbound.c:3590
1089 #, fuzzy
1090 msgid ""
1091 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
1092 "adds someone to it"
1093 msgstr ""
1094 "NOTIFY [<대화명>], 당신의 알림 목록에 사용자를 추가 하거나 목록을 봅니다."
1096 #: ../src/common/outbound.c:3592
1097 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
1098 msgstr ""
1099 "OP <대화명>, 해당 사용자에게 대화방 관리권한을 부여합니다. (관리권한 필요)"
1101 #: ../src/common/outbound.c:3594
1102 msgid ""
1103 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
1104 msgstr ""
1105 "PART [<대화방>] [<이유>], 대화방을 나갑니다, 대화방의 기본 값은 현재 대화방 "
1106 "입니다."
1108 #: ../src/common/outbound.c:3596
1109 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
1110 msgstr "PING <대화명 | 대화방>, 사용자나 대화방에 CTCP 핑을 보냅니다."
1112 #: ../src/common/outbound.c:3598
1113 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/common/outbound.c:3600
1117 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
1118 msgstr "QUIT [<이유>], 서버와 접속을 종료합니다."
1120 #: ../src/common/outbound.c:3602
1121 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
1122 msgstr "QUOTE <글월>, 서버에 원시 메세지를 보냅니다."
1124 #: ../src/common/outbound.c:3605
1125 msgid ""
1126 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
1127 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
1128 "reconnect to all the open servers"
1129 msgstr ""
1130 "RECONNECT [-ssl] [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT 는 현재 서버"
1131 "를 재 접속 하고  /RECONNECT ALL 을 사용하면  접속되어 있는 모든 서버에 재 접"
1132 "속합니다."
1134 #: ../src/common/outbound.c:3608
1135 msgid ""
1136 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
1137 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
1138 "all the open servers"
1139 msgstr ""
1140 "RECONNECT [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT 는 현재 서버를 재 접"
1141 "속 하고  /RECONNECT ALL 을 사용하면  접속되어 있는 모든 서버에 재 접속 합니"
1142 "다."
1144 #: ../src/common/outbound.c:3610
1145 msgid ""
1146 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
1147 "server"
1148 msgstr ""
1149 "RECV <글월>, xchat에 원시 자료를 보냈을때, 만약 IRC 서버로부터 받은자료가 있"
1150 "다면 수신 합니다"
1152 #: ../src/common/outbound.c:3613
1153 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
1154 msgstr "SAY <글월>, 현재 창의 객체에게 글월을 보냅니다."
1156 #: ../src/common/outbound.c:3614
1157 msgid "SEND <nick> [<file>]"
1158 msgstr "SEND <대화명> [<화일>]"
1160 #: ../src/common/outbound.c:3617
1161 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
1162 msgstr ""
1163 "SERVCHAN [-ssl] <호스트> <포트> <대화방>, 접속후, 대화방에 자동 참여 하거나 "
1164 "대화방을 개설합니다."
1166 #: ../src/common/outbound.c:3620
1167 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
1168 msgstr ""
1169 "SERVCHAN <호스트> <포트> <대화방>, 접속후, 대화방에 자동 참여 하거나 대화방"
1170 "을 개설합니다."
1172 #: ../src/common/outbound.c:3624
1173 msgid ""
1174 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
1175 "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
1176 msgstr ""
1177 "SERVER [-ssl] <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 접속합니다, 일반적인 접속의 "
1178 "포트는 6667 이며ssl 접속을 위해 9999 를 사용합니다."
1180 #: ../src/common/outbound.c:3627
1181 msgid ""
1182 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
1183 "is 6667"
1184 msgstr ""
1185 "SERVER [-ssl] <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 접속합니다, 일반적인 접속의 "
1186 "포트는 6667 입니다."
1188 #: ../src/common/outbound.c:3629
1189 #, fuzzy
1190 msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
1191 msgstr "SET [-quiet] <변수> [<값>]"
1193 #: ../src/common/outbound.c:3630
1194 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
1195 msgstr "SETCURSOR [-|+]<위치>"
1197 #: ../src/common/outbound.c:3635
1198 msgid ""
1199 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
1200 msgstr ""
1201 "TOPIC [<주제>], 주제가 주어지면 주어진 주제를 설정하고, 아닐경우 현재 주제를 "
1202 "보여 줍니다."
1204 #: ../src/common/outbound.c:3637
1205 msgid ""
1206 "\n"
1207 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
1208 "TRAY -f <filename>                  Set tray to a fixed icon.\n"
1209 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
1210 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
1211 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/common/outbound.c:3644
1215 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
1216 msgstr ""
1217 "UNBAN <매스크> [<매스크>...], 정의된 매스크를 입장금지목록에서 해제합니다."
1219 #: ../src/common/outbound.c:3645
1220 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
1221 msgstr "UNIGNORE <매스크> [QUIET]"
1223 #: ../src/common/outbound.c:3646
1224 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
1225 msgstr "UNLOAD <이름>, 추가기능이나 혼자말의 사용을 중지합니다."
1227 #: ../src/common/outbound.c:3647
1228 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
1229 msgstr "URL <url>, URL을 브라우저에서 엽니다."
1231 #: ../src/common/outbound.c:3649
1232 msgid ""
1233 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
1234 msgstr ""
1235 "USELECT [-a] [-s] <대화명1> <대화명2> 기타, 대화방의 사용자목록에서 해당 대화"
1236 "명을 강조하여 표시 합니다."
1238 #: ../src/common/outbound.c:3652
1239 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
1240 msgstr "VOICE <대화명>, 해당 사용자에게 발언권을 부여합니다 (관리권한 필요)"
1242 #: ../src/common/outbound.c:3654
1243 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
1244 msgstr "WALLCHAN <메세지>, 모든 대화방에 메세지를 보냅니다."
1246 #: ../src/common/outbound.c:3656
1247 msgid ""
1248 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
1249 msgstr "WALLCHOP <메세지>, 현재 대화방의 모든 관리자에게 메세지를 보냅니다."
1251 #: ../src/common/outbound.c:3689
1252 #, c-format
1253 msgid "Usage: %s\n"
1254 msgstr "사용법: %s\n"
1256 #: ../src/common/outbound.c:3694
1257 msgid ""
1258 "\n"
1259 "No help available on that command.\n"
1260 msgstr ""
1261 "\n"
1262 "이 명령은 도움말이 없습니다..\n"
1264 #: ../src/common/outbound.c:3700
1265 msgid "No such command.\n"
1266 msgstr "해당 명령이 존재하지 않습니다.\n"
1268 #: ../src/common/outbound.c:4030
1269 msgid "Bad arguments for user command.\n"
1270 msgstr "사용자명령에 잘못된 인수.\n"
1272 #: ../src/common/outbound.c:4185
1273 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
1274 msgstr "너무 많은 사용자 명령, 취소됨."
1276 #: ../src/common/outbound.c:4259
1277 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
1278 msgstr "알 수 없는 명령. /help 를 사용하세요.\n"
1280 #: ../src/common/plugin.c:357 ../src/common/plugin.c:398
1281 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
1282 msgstr "xchat_plugin_init 기호가 없음; 정말 xchat의 추가기능 입니까?"
1284 #: ../src/common/server.c:627
1285 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
1286 msgstr "정말 SSL이 사용가능한 서버와 포트 입니까?\n"
1288 #: ../src/common/server.c:1018
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "Cannot resolve hostname %s\n"
1292 "Check your IP Settings!\n"
1293 msgstr ""
1294 "호스트명 %s 를(을) 해석 할 수 없습니다.\n"
1295 "당신의 IP 설정을 확인 하십시오.!\n"
1297 #: ../src/common/server.c:1023
1298 msgid "Proxy traversal failed.\n"
1299 msgstr "Proxy 연결 실패.\n"
1301 #: ../src/common/servlist.c:645
1302 #, c-format
1303 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
1304 msgstr "%s 의 다음 서버로 진행....\n"
1306 #: ../src/common/servlist.c:1076
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
1310 "network %s."
1311 msgstr ""
1312 "경고: \"%s\" 문자는 알 수 없는 문자열 입니다. %s 네트워크에서는 문자열 변환이"
1313 "적용 되지  않습니다."
1315 #: ../src/common/text.c:61
1316 #, c-format
1317 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1318 msgstr "**** 기록 종료 : %s\n"
1320 #: ../src/common/text.c:270
1321 #, c-format
1322 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1323 msgstr "**** 기록 시작 : %s\n"
1325 #: ../src/common/text.c:289
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1329 "  permissions on %s/xchatlogs"
1330 msgstr ""
1331 "* 기록 화일을 열 수 없습니다. 먼저\n"
1332 "  %s/xchatlogs 화일의 권한을 확인 하십시오"
1334 #: ../src/common/text.c:625
1335 msgid "Left message"
1336 msgstr "왼쪽 메세지"
1338 #: ../src/common/text.c:626
1339 msgid "Right message"
1340 msgstr "오른쪽 메세지"
1342 #: ../src/common/text.c:630
1343 msgid "The nick of the joining person"
1344 msgstr "참여하는 사용자의 대화명"
1346 #: ../src/common/text.c:631
1347 msgid "The channel being joined"
1348 msgstr "참여한 대화방"
1350 #: ../src/common/text.c:632 ../src/common/text.c:679 ../src/common/text.c:730
1351 msgid "The host of the person"
1352 msgstr "사용자의 호스트"
1354 #: ../src/common/text.c:636 ../src/common/text.c:642 ../src/common/text.c:649
1355 #: ../src/common/text.c:837 ../src/common/text.c:844 ../src/common/text.c:849
1356 #: ../src/common/text.c:854 ../src/common/text.c:859 ../src/common/text.c:865
1357 #: ../src/common/text.c:870 ../src/common/text.c:874 ../src/common/text.c:880
1358 #: ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:943
1359 #: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:962
1360 #: ../src/common/text.c:973 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:986
1361 #: ../src/common/text.c:991 ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1003
1362 #: ../src/common/text.c:1009 ../src/common/text.c:1015
1363 #: ../src/common/text.c:1020 ../src/common/text.c:1025
1364 #: ../src/common/text.c:1029 ../src/common/text.c:1035
1365 #: ../src/common/text.c:1043 ../src/common/text.c:1077
1366 #: ../src/common/text.c:1082
1367 msgid "Nickname"
1368 msgstr "대화명"
1370 #: ../src/common/text.c:637
1371 msgid "The action"
1372 msgstr "행동"
1374 #: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:644
1375 msgid "Mode char"
1376 msgstr "상태"
1378 #: ../src/common/text.c:643
1379 msgid "The text"
1380 msgstr "글월"
1382 #: ../src/common/text.c:645 ../src/common/text.c:651
1383 msgid "Identified text"
1384 msgstr "정보 글월"
1386 #: ../src/common/text.c:650 ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:713
1387 msgid "The message"
1388 msgstr "메세지"
1390 #: ../src/common/text.c:655 ../src/common/text.c:717
1391 msgid "Old nickname"
1392 msgstr "이전 대화명"
1394 #: ../src/common/text.c:656 ../src/common/text.c:718
1395 msgid "New nickname"
1396 msgstr "새 대화명"
1398 #: ../src/common/text.c:660
1399 msgid "Nick of person who changed the topic"
1400 msgstr "주제를 변경한 사용자의 대화명"
1402 #: ../src/common/text.c:661 ../src/common/text.c:667
1403 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:458
1404 msgid "Topic"
1405 msgstr "주제"
1407 #: ../src/common/text.c:671 ../src/common/text.c:724
1408 msgid "The nickname of the kicker"
1409 msgstr "입장금지한 사람의 대화명"
1411 #: ../src/common/text.c:672 ../src/common/text.c:722
1412 msgid "The person being kicked"
1413 msgstr "퇴장시킨 사람"
1415 #: ../src/common/text.c:673 ../src/common/text.c:680 ../src/common/text.c:684
1416 #: ../src/common/text.c:689 ../src/common/text.c:723 ../src/common/text.c:731
1417 #: ../src/common/text.c:738
1418 msgid "The channel"
1419 msgstr "대화방"
1421 #: ../src/common/text.c:674 ../src/common/text.c:725 ../src/common/text.c:732
1422 msgid "The reason"
1423 msgstr "이유"
1425 #: ../src/common/text.c:678 ../src/common/text.c:729
1426 msgid "The nick of the person leaving"
1427 msgstr "퇴장하는 사람의 대화명"
1429 #: ../src/common/text.c:685 ../src/common/text.c:691
1430 msgid "The time"
1431 msgstr "시간"
1433 #: ../src/common/text.c:690
1434 msgid "The creator"
1435 msgstr "만든이"
1437 #: ../src/common/text.c:696 ../src/common/text.c:949
1438 msgid "Reason"
1439 msgstr "이유"
1441 #: ../src/common/text.c:697 ../src/common/text.c:839 ../src/common/text.c:922
1442 msgid "Host"
1443 msgstr "호스트"
1445 #: ../src/common/text.c:701 ../src/common/text.c:706 ../src/common/text.c:711
1446 msgid "Who it's from"
1447 msgstr "사용자의 위치"
1449 #: ../src/common/text.c:702
1450 msgid "The time in x.x format (see below)"
1451 msgstr "x.x 형태의 시간 (아래를 보십시오)"
1453 #: ../src/common/text.c:712 ../src/common/text.c:749
1454 msgid "The Channel it's going to"
1455 msgstr "대화방 이동"
1457 #: ../src/common/text.c:736
1458 msgid "The sound"
1459 msgstr "소리"
1461 #: ../src/common/text.c:737 ../src/common/text.c:743 ../src/common/text.c:748
1462 msgid "The nick of the person"
1463 msgstr "사용자의 대화명"
1465 #: ../src/common/text.c:742 ../src/common/text.c:747
1466 msgid "The CTCP event"
1467 msgstr "CTCP 이벤트"
1469 #: ../src/common/text.c:753
1470 msgid "The nick of the person who set the key"
1471 msgstr "암호를 설정한 사용자의 대화명"
1473 #: ../src/common/text.c:754
1474 msgid "The key"
1475 msgstr "암호"
1477 #: ../src/common/text.c:758
1478 msgid "The nick of the person who set the limit"
1479 msgstr "인원 제한을 한 사용자의 대화명"
1481 #: ../src/common/text.c:759
1482 msgid "The limit"
1483 msgstr "인원제한"
1485 #: ../src/common/text.c:763
1486 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1487 msgstr "관리 권한을 주는 사용자의 대화명"
1489 #: ../src/common/text.c:764
1490 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1491 msgstr "관리 권한을 받는 사용자의 대화명"
1493 #: ../src/common/text.c:768
1494 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1495 msgstr "제한된 관리권한을 받은 사용자의 대화명"
1497 #: ../src/common/text.c:769
1498 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1499 msgstr "제한된 관리권한을 주는 사용자의 대화명"
1501 #: ../src/common/text.c:773
1502 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1503 msgstr "발언권을 주는 사용자의 대화명"
1505 #: ../src/common/text.c:774
1506 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1507 msgstr "발언권을 받는 사용자의 대화명"
1509 #: ../src/common/text.c:778
1510 msgid "The nick of the person who did the banning"
1511 msgstr "입장금지설정을 한 사용자의 대화명"
1513 #: ../src/common/text.c:779 ../src/common/text.c:806
1514 msgid "The ban mask"
1515 msgstr "입장금지 매스크"
1517 #: ../src/common/text.c:783
1518 msgid "The nick who removed the key"
1519 msgstr "암호를 해제한 사용자의 대화명"
1521 #: ../src/common/text.c:787
1522 msgid "The nick who removed the limit"
1523 msgstr "인원제한을 해제한 사용자의 대화명"
1525 #: ../src/common/text.c:791
1526 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1527 msgstr "관리권한을 박탈한 사용자의 대화명"
1529 #: ../src/common/text.c:792
1530 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1531 msgstr "관리권한을 박탈 당한 사용자의 대화명"
1533 #: ../src/common/text.c:795
1534 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1535 msgstr "일부 관리권한을 박탈한 사용자의 대화명"
1537 #: ../src/common/text.c:796
1538 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1539 msgstr "일부 관리권한을 박탈당한 사용자의 대화명"
1541 #: ../src/common/text.c:800
1542 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1543 msgstr "발언권을 박탈한 사용자의 대화명"
1545 #: ../src/common/text.c:801
1546 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1547 msgstr "발언권을 박탈당한 사용자의 대화명"
1549 #: ../src/common/text.c:805
1550 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1551 msgstr "입장금지을 해제한 사용자의 대화명"
1553 #: ../src/common/text.c:810
1554 msgid "The nick of the person who did the exempt"
1555 msgstr "제외된 사용자의 대화명"
1557 #: ../src/common/text.c:811 ../src/common/text.c:816
1558 msgid "The exempt mask"
1559 msgstr "제외 매스크"
1561 #: ../src/common/text.c:815
1562 msgid "The nick of the person removed the exempt"
1563 msgstr "제외를 제거한 사용자의 대화명"
1565 #: ../src/common/text.c:820
1566 msgid "The nick of the person who did the invite"
1567 msgstr "초대한 사용자의 대화명"
1569 #: ../src/common/text.c:821 ../src/common/text.c:826
1570 msgid "The invite mask"
1571 msgstr "초대할 매스크"
1573 #: ../src/common/text.c:825
1574 msgid "The nick of the person removed the invite"
1575 msgstr "초대전용 설정을 해제한 사용자의 대화명"
1577 #: ../src/common/text.c:830
1578 msgid "The nick of the person setting the mode"
1579 msgstr "대화방 상태를 설정한 사용자의 대화명"
1581 #: ../src/common/text.c:831
1582 msgid "The mode's sign (+/-)"
1583 msgstr "상태 설정은 (+/-) 입니다."
1585 #: ../src/common/text.c:832
1586 msgid "The mode letter"
1587 msgstr "상태 기호"
1589 #: ../src/common/text.c:833
1590 msgid "The channel it's being set on"
1591 msgstr "대화방 설정 변경"
1593 #: ../src/common/text.c:838
1594 msgid "Username"
1595 msgstr "사용자명"
1597 #: ../src/common/text.c:840
1598 msgid "Full name"
1599 msgstr "전체 이름"
1601 #: ../src/common/text.c:845
1602 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1603 msgstr "대화방 이용자는 /\"IRC 관리자\""
1605 #: ../src/common/text.c:850
1606 msgid "Server Information"
1607 msgstr "서버 정보"
1609 #: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:860
1610 msgid "Idle time"
1611 msgstr "잠수 시간"
1613 #: ../src/common/text.c:861
1614 msgid "Signon time"
1615 msgstr "접속 시간"
1617 #: ../src/common/text.c:866
1618 msgid "Away reason"
1619 msgstr "자리비우는 이유"
1621 #: ../src/common/text.c:875 ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:889
1622 #: ../src/common/text.c:1069
1623 msgid "Message"
1624 msgstr "메세지"
1626 #: ../src/common/text.c:882
1627 msgid "Account"
1628 msgstr "계정"
1630 #: ../src/common/text.c:887
1631 msgid "Real user@host"
1632 msgstr "실제 user@host"
1634 #: ../src/common/text.c:888
1635 msgid "Real IP"
1636 msgstr "실제 IP"
1638 #: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:908
1639 #: ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:1092
1640 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:448
1641 msgid "Channel Name"
1642 msgstr "대화방명"
1644 #: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:1055
1645 msgid "Text"
1646 msgstr "글월"
1648 #: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:933
1649 #: ../src/common/text.c:1051 ../src/common/text.c:1093
1650 msgid "Server Name"
1651 msgstr "서버명"
1653 #: ../src/common/text.c:903
1654 msgid "Nick of person who invited you"
1655 msgstr "당신을 초대한 사용자의 대화명"
1657 #: ../src/common/text.c:913
1658 msgid "Nickname in use"
1659 msgstr "사용할 대화명"
1661 #: ../src/common/text.c:914
1662 msgid "Nick being tried"
1663 msgstr "대화명 다시 시도"
1665 #: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:1059
1666 msgid "IP"
1667 msgstr "IP"
1669 #: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:955
1670 msgid "Port"
1671 msgstr "포트"
1673 #: ../src/common/text.c:934
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Network"
1676 msgstr "네트워크"
1678 #: ../src/common/text.c:939 ../src/common/text.c:944
1679 msgid "Modes string"
1680 msgstr "상태 기호"
1682 #: ../src/common/text.c:954 ../src/common/text.c:992 ../src/common/text.c:997
1683 #: ../src/common/text.c:1038
1684 msgid "IP address"
1685 msgstr "IP 주소"
1687 #: ../src/common/text.c:960 ../src/common/text.c:985
1688 msgid "DCC Type"
1689 msgstr "DCC 형태"
1691 #: ../src/common/text.c:961 ../src/common/text.c:966 ../src/common/text.c:971
1692 #: ../src/common/text.c:978 ../src/common/text.c:998 ../src/common/text.c:1002
1693 #: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1014
1694 #: ../src/common/text.c:1021 ../src/common/text.c:1030
1695 #: ../src/common/text.c:1036
1696 msgid "Filename"
1697 msgstr "화일명"
1699 #: ../src/common/text.c:972 ../src/common/text.c:979
1700 msgid "Destination filename"
1701 msgstr "받을 위치"
1703 #: ../src/common/text.c:981 ../src/common/text.c:1010
1704 msgid "CPS"
1705 msgstr "CPS"
1707 #: ../src/common/text.c:1016
1708 msgid "Pathname"
1709 msgstr "경로"
1711 #: ../src/common/text.c:1031
1712 msgid "Position"
1713 msgstr "위치"
1715 #: ../src/common/text.c:1037
1716 msgid "Size"
1717 msgstr "크기"
1719 #: ../src/common/text.c:1042
1720 msgid "DCC String"
1721 msgstr "DCC 문자"
1723 #: ../src/common/text.c:1047
1724 msgid "Number of notify items"
1725 msgstr "알림항목의 수"
1727 #: ../src/common/text.c:1063
1728 msgid "Old Filename"
1729 msgstr "이전 화일명"
1731 #: ../src/common/text.c:1064
1732 msgid "New Filename"
1733 msgstr "새 화일명"
1735 #: ../src/common/text.c:1068
1736 msgid "Receiver"
1737 msgstr "받는이"
1739 #: ../src/common/text.c:1073
1740 msgid "Hostmask"
1741 msgstr "호스트 매스크"
1743 #: ../src/common/text.c:1078
1744 msgid "Hostname"
1745 msgstr "호스트"
1747 #: ../src/common/text.c:1083
1748 msgid "The Packet"
1749 msgstr "패킷"
1751 #: ../src/common/text.c:1087
1752 msgid "Seconds"
1753 msgstr "초"
1755 #: ../src/common/text.c:1091
1756 msgid "Nick of person who have been invited"
1757 msgstr "초대할 사용자의 대화명"
1759 #: ../src/common/text.c:1098
1760 msgid "Banmask"
1761 msgstr "입장금지매스크"
1763 #: ../src/common/text.c:1099
1764 msgid "Who set the ban"
1765 msgstr "입장금지설정한 사람"
1767 #: ../src/common/text.c:1100
1768 msgid "Ban time"
1769 msgstr "입장금지 시간"
1771 #: ../src/common/text.c:1140
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "Error parsing event %s.\n"
1775 "Loading default."
1776 msgstr ""
1777 "상황 %s 설정 오류.\n"
1778 "기본값을 사용합니다."
1780 #: ../src/common/text.c:1833
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "Cannot read sound file:\n"
1784 "%s"
1785 msgstr ""
1786 "소리 화일을 읽지 못함:\n"
1787 "%s"
1789 #: ../src/common/textevents.h:6
1790 #, fuzzy
1791 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
1792 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 님을 알림 목록에 추가 했습니다."
1794 #: ../src/common/textevents.h:9
1795 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
1796 msgstr "%C22*%O$t$1의 입장금지목록:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
1798 #: ../src/common/textevents.h:12
1799 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
1800 msgstr "%C22*%O$t참여 할 수 없음%C26 %B$1 %O(당신은 입장금지당했습니다)."
1802 #: ../src/common/textevents.h:18
1803 #, fuzzy
1804 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
1805 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1님의 대화명은 이제 $2 입니다."
1807 #: ../src/common/textevents.h:21
1808 msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
1809 msgstr "%C16*%O$t$1%O"
1811 #: ../src/common/textevents.h:24
1812 msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
1813 msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
1815 #: ../src/common/textevents.h:27
1816 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
1817 msgstr "%C22*%O$t$1님께서 $2 에 입장금지 하셨습니다."
1819 #: ../src/common/textevents.h:30
1820 #, fuzzy
1821 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
1822 msgstr "-%C10-%C11-%O$t대화방 $1 은(는) $2 에 만들어 졌습니다."
1824 #: ../src/common/textevents.h:33
1825 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
1826 msgstr ""
1827 "%C22*%O$t%C26$1%O 님께서 %C26$2%C 님에게 대화방 관리권한을 박탈 했습니다."
1829 #: ../src/common/textevents.h:36
1830 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
1831 msgstr ""
1832 "%C22*%O$t%C26$1%O 님께서 %C26$2%C 님에게 대화방 관리권한을 박탈 했습니다."
1834 #: ../src/common/textevents.h:39
1835 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
1836 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O님께서 %C26 $2 님의 발언권을 박탈 하셨습니다."
1838 #: ../src/common/textevents.h:42
1839 #, fuzzy
1840 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
1841 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 (은)는 $2 에 해제 하였습니다."
1843 #: ../src/common/textevents.h:45
1844 #, fuzzy
1845 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
1846 msgstr ""
1847 "-%C10-%C11-%O$t$1 님께서 $2 님에게 대화방 관리 권한 일부를 부여 했습니다."
1849 #: ../src/common/textevents.h:48
1850 #, fuzzy
1851 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
1852 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 의 초대 상태는 $2 에 설정 되었습니다."
1854 #: ../src/common/textevents.h:51
1855 msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
1856 msgstr "%U대화방 사용자 주제%O"
1858 #: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
1859 msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
1860 msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
1862 #: ../src/common/textevents.h:57
1863 #, fuzzy
1864 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
1865 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 님께서 설정 $2$3 $4"
1867 #: ../src/common/textevents.h:60
1868 #, fuzzy
1869 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
1870 msgstr "-%C10-%C11-%O$t대화방 $1 의 상태: $2"
1872 #: ../src/common/textevents.h:63
1873 msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
1874 msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
1876 #: ../src/common/textevents.h:66
1877 msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
1878 msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
1880 #: ../src/common/textevents.h:69
1881 #, fuzzy
1882 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
1883 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1님께서 $2님에게 대화방 관리 권한을 부여 했습니다."
1885 #: ../src/common/textevents.h:72
1886 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
1887 msgstr "%C22*%O$t$1 님께서 대화방 $2 의 입장금지목록을 제거 하셨습니다."
1889 #: ../src/common/textevents.h:75
1890 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
1891 msgstr "%C22*%O$t$1 님께서 $2 대화방의 초대가능 상태를 해제 하셨습니다."
1893 #: ../src/common/textevents.h:78
1894 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
1895 msgstr "%C22*%O$t$1 님께서 대화방 암호를 제거 하셨습니다."
1897 #: ../src/common/textevents.h:81
1898 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
1899 msgstr "%C22*%O$t$1 님께서 사용자 제한을 해제 하셨습니다."
1901 #: ../src/common/textevents.h:84
1902 #, fuzzy
1903 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
1904 msgstr ""
1905 ":   \t  \t-%C10-%C11-%O$t$1 님께서 대화방 키워드를 $2로 설정 하셨습니다."
1907 #: ../src/common/textevents.h:87
1908 #, fuzzy
1909 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
1910 msgstr ""
1911 "-%C10-%C11-%O$t$1 님께서 대화방의 참여자 수를 $2 명으로 제한 하셨습니다."
1913 #: ../src/common/textevents.h:90
1914 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
1915 msgstr "%C22*%O$t$1 님께서 대화방 $2 의 입장금지목록을 제거 하셨습니다."
1917 #: ../src/common/textevents.h:93
1918 #, fuzzy
1919 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
1920 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 님께서 $2 님에게 발언권을 부여 하셨습니다."
1922 #: ../src/common/textevents.h:96
1923 #, fuzzy
1924 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
1925 msgstr "-%C10-%C11-%O$t접속되었습니다. 로그인 중입니다...."
1927 #: ../src/common/textevents.h:99
1928 #, fuzzy
1929 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
1930 msgstr ""
1931 "-%C10-%C11-%O$t %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C 의 포트 $%C11$3%C 으로 접속중입니"
1932 "다..."
1934 #: ../src/common/textevents.h:102
1935 #, fuzzy
1936 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
1937 msgstr "-%C10-%C11-%O$t 접속 실패. 오류: $1"
1939 #: ../src/common/textevents.h:105
1940 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
1941 msgstr "%C22*%O$t$2 님으로 부터 CTCP $1을 받았습니다."
1943 #: ../src/common/textevents.h:108
1944 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
1945 msgstr "%C22*%O$t$2 님으로 부터 CTCP $1을 받았습니다.($3)"
1947 #: ../src/common/textevents.h:111
1948 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
1949 msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
1951 #: ../src/common/textevents.h:114
1952 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
1953 msgstr "%C22*%O$t$2 님으로 부터 CTCP Sound $1을 받았습니다."
1955 #: ../src/common/textevents.h:117
1956 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
1957 msgstr "%C22*%O$t$2 님으로 부터 CTCP $1을 받았습니다.($3)"
1959 #: ../src/common/textevents.h:120
1960 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
1961 msgstr "%C22*%O$t%C26$1님과 %ODCC CHAT이 취소 되었습니다."
1963 #: ../src/common/textevents.h:123
1964 msgid ""
1965 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
1966 msgstr "%C22*%O$t%C26$1님과 DCC CHAT접속되었습니다 %C30[%O$2%C30]"
1968 #: ../src/common/textevents.h:126
1969 msgid ""
1970 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
1971 msgstr ""
1973 #: ../src/common/textevents.h:129
1974 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
1975 msgstr "%C22*%O$t$1 님으로 부터 DCC CHAT 요청을 받았습니다."
1977 #: ../src/common/textevents.h:132
1978 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
1979 msgstr "%C22*%O$t$1님에게 DCC CHAT 요청중입니다"
1981 #: ../src/common/textevents.h:135
1982 msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
1983 msgstr "%C22*%O$t이미 $1 님에게 요청 중입니다."
1985 #: ../src/common/textevents.h:138
1986 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
1987 msgstr "%C22*%O$tDCC $1 %C26 $2%O 에 접속 실패 (err=$3)."
1989 #: ../src/common/textevents.h:141
1990 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
1991 msgstr "%C22*%O$t$2님으로부터 '$1%O'을(를) 받았습니다."
1993 #: ../src/common/textevents.h:144
1994 #, c-format
1995 msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
1996 msgstr "%C24,18 형태  송/수신    상태  크기    위치    화일         "
1998 #: ../src/common/textevents.h:147
1999 msgid ""
2000 "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
2001 "%O$tContents of packet: $2"
2002 msgstr ""
2003 "%C22*%O$tDCC 요청을 %C26$1%O 로부터 받았습니다.%010%C22*%O$t패킷의 내용: $2"
2005 #: ../src/common/textevents.h:150
2006 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
2007 msgstr "%C22*%O$t%C26$2%O님에게  %C26$1%O을 전송합니다."
2009 #: ../src/common/textevents.h:153
2010 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
2011 msgstr "%C22*%O$tDCC 제공자를 찾을 수 없습니다."
2013 #: ../src/common/textevents.h:156
2014 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
2015 msgstr "%C22*%O$tDCC 받기%C26 $1%O님으로 부터 %C26$2%O 받기가 취소 되었습니다."
2017 #: ../src/common/textevents.h:159
2018 msgid ""
2019 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
2020 "C14]%O."
2021 msgstr ""
2022 "%C22*%O$tDCC 받기%C26$3%O님으로 부터 %C26$1%O받기 완료 %C30[%C26$4%O cps%"
2023 "C30]%O."
2025 #: ../src/common/textevents.h:162
2026 msgid ""
2027 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
2028 msgstr "%C22*%O$tDCC 받기%C26 $1%O님과 접속됨 %C30[%O$2%C30]"
2030 #: ../src/common/textevents.h:165
2031 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/common/textevents.h:168
2035 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
2036 msgstr "%C22*%O$tDCC 받기: $1 을 쓸 수 없습니다 ($2)."
2038 #: ../src/common/textevents.h:171
2039 msgid ""
2040 "-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
2041 "instead."
2042 msgstr ""
2043 "%C22*%O$t화일%C26 $1%C은(는) 이미 있습니다. 이름에 %C26$2%O(을)를  추가합니"
2044 "다."
2046 #: ../src/common/textevents.h:174
2047 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
2048 msgstr ""
2049 "%C22*%O$t%C26$1%O님께서 화일 %C26$2%C를 %C26$3%C부터 이어 받기를 요청 하셨습"
2050 "니다."
2052 #: ../src/common/textevents.h:177
2053 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
2054 msgstr "%C22*%O$tDCC 보내기%C26$1%O님에게 %C26$2%O 보내기 취소됨."
2056 #: ../src/common/textevents.h:180
2057 msgid ""
2058 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
2059 "O."
2060 msgstr ""
2061 "%C22*%O$tDCC 보내기%C26$2%O님에게 화일 %C26$1%O 보내기 완료 %C30[%C26$3%O cps"
2062 "%C30]%O."
2064 #: ../src/common/textevents.h:183
2065 msgid ""
2066 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
2067 msgstr "%C22*%O$tDCC 보내기 %C26$1%C님과 접속됨.%C30[%O$2%C30]"
2069 #: ../src/common/textevents.h:186
2070 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/common/textevents.h:189
2074 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
2075 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O님께서 %C26$2%O를 보내셨습니다.(%C26$3 %Obytes)"
2077 #: ../src/common/textevents.h:192
2078 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
2079 msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %C지연됨 - 취소됨."
2081 #: ../src/common/textevents.h:195
2082 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
2083 msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %O시간제한 - 취소됨."
2085 #: ../src/common/textevents.h:198
2086 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
2087 msgstr "%C22*%O$t$1님은 알림 목록에서 삭제 되었습니다."
2089 #: ../src/common/textevents.h:201
2090 msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
2091 msgstr "%C22*%O$t접속 종료됨 ($1)."
2093 #: ../src/common/textevents.h:204
2094 msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
2095 msgstr "%C22*%O$t당신의 IP를 찾았습니다: [$1]"
2097 #: ../src/common/textevents.h:207
2098 msgid "$1$t$2"
2099 msgstr "$1$t$2"
2101 #: ../src/common/textevents.h:210
2102 msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
2103 msgstr "%O%C26$1%O님을 무시목록에 추가 했습니다."
2105 #: ../src/common/textevents.h:213
2106 msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
2107 msgstr "모시목록의 %C26$1%O이(가) 변경됨."
2109 #: ../src/common/textevents.h:216
2110 #, c-format
2111 msgid "%C24,18                                                              "
2112 msgstr "%C24,18                                                              "
2114 #: ../src/common/textevents.h:219
2115 #, c-format
2116 msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
2117 msgstr ""
2118 "%C24,18 호스트 매스크              귓말 알림 대화 CTCP 연결 초대 무시안함 "
2120 #: ../src/common/textevents.h:222
2121 msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
2122 msgstr "%O%C26$1%O님을 무시목록에서 제거 했습니다."
2124 #: ../src/common/textevents.h:225
2125 msgid "  Ignore list is empty."
2126 msgstr "  무시 목록이 비어 있습니다."
2128 #: ../src/common/textevents.h:228
2129 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
2130 msgstr ""
2131 "%C22*%O$t대화방%C26 %B$1에 참여 할 수 없습니다. %O(대화방이 초대만 가능한 상"
2132 "태입니다)."
2134 #: ../src/common/textevents.h:231
2135 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
2136 msgstr ""
2137 "%C22*%O$t%C26$2%O님께서 당신을 대화방 %C26$1%O로 초대 하고 계십니다. (%C26$3%"
2138 "C)"
2140 #: ../src/common/textevents.h:234
2141 msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
2142 msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) 님께서 대화방 $2에 참여하셨습니다."
2144 #: ../src/common/textevents.h:237
2145 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
2146 msgstr "%C22*%O$t대화방%C26 %B$1에 참여 할 수 없습니다. %O(암호가 필요합니다)."
2148 #: ../src/common/textevents.h:240
2149 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
2150 msgstr ""
2151 "%C21*%O$t%C21$1님께서 $3에서 $2님을 입장금지 하셨습니다. (이유:$4%O%C21)"
2153 #: ../src/common/textevents.h:243
2154 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
2155 msgstr "%C22*%O$t당신은 $1님으로부터 죽임을 당했습니다 (이유:$2%O%C22)"
2157 #: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
2158 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
2159 msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
2161 #: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
2162 #: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
2163 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
2164 msgstr "%C16*%O$t$1%O"
2166 #: ../src/common/textevents.h:252
2167 msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
2168 msgstr "%C22*%O$t%C22공지사항 무시됨."
2170 #: ../src/common/textevents.h:255
2171 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
2172 msgstr "%C22*%O$t대화명 \"$1\"이 이미 사용중입니다. \"$2\"로 재시도합니다..."
2174 #: ../src/common/textevents.h:258
2175 msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
2176 msgstr ""
2177 "%C22*%O$t대화명이 이미 사용중입니다. /NICK 명령으로 다른 대화명으로 변경 하십"
2178 "시오."
2180 #: ../src/common/textevents.h:261
2181 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
2182 msgstr "%C22*%O$t요청된 DCC가 없습니다."
2184 #: ../src/common/textevents.h:264
2185 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
2186 msgstr "%C22*%O$t현재 실행중인 프로세스가 없습니다."
2188 #: ../src/common/textevents.h:267
2189 msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
2190 msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
2192 #: ../src/common/textevents.h:273
2193 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
2194 msgstr "$t알림 목록은 비어 있습니다."
2196 #: ../src/common/textevents.h:276
2197 msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
2198 msgstr "%C24,18 %B  알림 목록                           "
2200 #: ../src/common/textevents.h:279
2201 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
2202 msgstr "%C22*%O$t$1명의 사용자가 알림 몰록에 있습니다."
2204 #: ../src/common/textevents.h:282
2205 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
2206 msgstr "%C22*%O$t알림: $1님이 종료하셨습니다. ($2)."
2208 #: ../src/common/textevents.h:285
2209 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
2210 msgstr "%C22*%O$t알림: $1님이 접속 하셨습니다. ($2)."
2212 #: ../src/common/textevents.h:291
2213 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
2214 msgstr "%C23*%O$t%C23$1님(%O%C23$2)께서 대화방 $3에서 퇴장 하셨습니다."
2216 #: ../src/common/textevents.h:294
2217 #, fuzzy
2218 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
2219 msgstr ""
2220 "%C23*%O$t%C23$1님(%O%C23$2)께서 $3에서 퇴장 하셨습니다. (이유:%O%C23$4)"
2222 #: ../src/common/textevents.h:297
2223 msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
2224 msgstr "%C22*%O$t$1 으로부터 핑 회신: $2 초"
2226 #: ../src/common/textevents.h:300
2227 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
2228 msgstr "%C22*%O$t$1초 동안 핑의 회신이 없으므로, 접속이 종료 되었습니다."
2230 #: ../src/common/textevents.h:303
2231 msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
2232 msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
2234 #: ../src/common/textevents.h:309
2235 msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
2236 msgstr "%C22*%O$t프로세스가 이미 실행중입니다."
2238 #: ../src/common/textevents.h:312
2239 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
2240 msgstr "%C23*%O$t%C23$1님(%O%C23$2)께서 대화방 $3에서 퇴장 하셨습니다."
2242 #: ../src/common/textevents.h:315
2243 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
2244 msgstr "%C22*%O$t$1님께서 상태를 설정하셨습니다.%B %C30[%O$2%B%C30]"
2246 #: ../src/common/textevents.h:318
2247 msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
2248 msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
2250 #: ../src/common/textevents.h:321
2251 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
2252 msgstr "%C22*%O$tIP 주소 %C26 $1 를 찾는중%O.."
2254 #: ../src/common/textevents.h:324
2255 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
2256 msgstr "%C22*%O$t%C22접속되었습니다."
2258 #: ../src/common/textevents.h:330
2259 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
2260 msgstr "%C22*%O$t%C22찾는중 $1.."
2262 #: ../src/common/textevents.h:339
2263 msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
2264 msgstr "%C22*%O$t이전 접속이 중지됨 (pid=$1)"
2266 #: ../src/common/textevents.h:342
2267 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
2268 msgstr "%C29*%O$t%C29 대화방 $1%C %C29의 주제는 $2 입니다."
2270 #: ../src/common/textevents.h:345
2271 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
2272 msgstr "%C22*%O$t$1 님께서 주제를 $2(으)로 변경하셨습니다."
2274 #: ../src/common/textevents.h:348
2275 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
2276 msgstr ""
2277 "%C29*%O$t%C29대화방 $1%C %C29의 주제는 $2%C %C29님께서 설정하셨습니다. ($3)"
2279 #: ../src/common/textevents.h:351
2280 msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
2281 msgstr "%C22*%O$t알 수 없는 호스트. 잘못 입력 하신것이 아닙니까?"
2283 #: ../src/common/textevents.h:354
2284 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
2285 msgstr "%C22*%O$t대화방 %C26%B$1%C에 참여 할 수 없습니다. %O(참여인원수 제한)."
2287 #: ../src/common/textevents.h:357
2288 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
2289 msgstr "%C22*%O$t%C26대화방 $1의 사용자:%C $2"
2291 #: ../src/common/textevents.h:360
2292 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
2293 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
2295 #: ../src/common/textevents.h:363
2296 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
2297 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C님께서 자리를 비우셨습니다. %C30(%O$2%O%C30)"
2299 #: ../src/common/textevents.h:366
2300 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
2301 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2303 #: ../src/common/textevents.h:369
2304 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
2305 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OWHOIS 목록의 끝."
2307 #: ../src/common/textevents.h:372
2308 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
2309 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2311 #: ../src/common/textevents.h:375
2312 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
2313 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O 잠수%C26 $2"
2315 #: ../src/common/textevents.h:378
2316 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
2317 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O 잠수%C26 $2%O, 접속:%C26 $3"
2319 #: ../src/common/textevents.h:381
2320 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
2321 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
2323 #: ../src/common/textevents.h:384
2324 msgid ""
2325 "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
2326 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O실제사용자@호스트%C27 $2%O, 실제 IP%C27 $3"
2328 #: ../src/common/textevents.h:387
2329 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
2330 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2332 #: ../src/common/textevents.h:390
2333 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2334 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2336 #: ../src/common/textevents.h:393
2337 msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
2338 msgstr "%C22*%O$t당신의 대화명은 $2 입니다."
2340 #: ../src/common/textevents.h:396
2341 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
2342 msgstr ""
2343 "%C23*$t당신은 $3님으로부터 $2 대화방에서 강제 퇴장 당했습니다. (이유:$4%O%"
2344 "C23)"
2346 #: ../src/common/textevents.h:399
2347 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
2348 msgstr "%C23*$t당신은 $3에서 퇴장 하셨습니다."
2350 #: ../src/common/textevents.h:402
2351 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
2352 msgstr "%C23*$t당신은 $3에서 퇴장 하셨습니다."
2354 #: ../src/common/textevents.h:408
2355 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
2356 msgstr ""
2357 "%C22*%O$t당신은 대화방 %C26$2%O로 %C26$1%O님을 초대했습니다. (%C26$3%O)"
2359 #: ../src/common/textevents.h:411
2360 msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
2361 msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
2363 #: ../src/common/textevents.h:414
2364 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
2365 msgstr "%C22*%O$t당신의 대화명은 $2 입니다."
2367 #: ../src/common/util.c:296
2368 msgid "Remote host closed socket"
2369 msgstr "원격 호스트에서 소켓이 닫힘"
2371 #: ../src/common/util.c:301
2372 msgid "Connection refused"
2373 msgstr "접속이 거부됨"
2375 #: ../src/common/util.c:304
2376 msgid "No route to host"
2377 msgstr "호스트로갈 경로가 없음"
2379 #: ../src/common/util.c:306
2380 msgid "Connection timed out"
2381 msgstr "접속 시간 제한"
2383 #: ../src/common/util.c:308
2384 msgid "Cannot assign that address"
2385 msgstr "해당 주소로 접근 할 수 없음"
2387 #: ../src/common/util.c:310
2388 msgid "Connection reset by peer"
2389 msgstr "접속이 초기화됨"
2391 #: ../src/common/util.c:839
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Ascension Island"
2394 msgstr "코코스 섬"
2396 #: ../src/common/util.c:840
2397 msgid "Andorra"
2398 msgstr "안도라"
2400 #: ../src/common/util.c:841
2401 msgid "United Arab Emirates"
2402 msgstr "아랍 국가 연합"
2404 #: ../src/common/util.c:842
2405 msgid "Afghanistan"
2406 msgstr "아프카니스탄"
2408 #: ../src/common/util.c:843
2409 msgid "Antigua and Barbuda"
2410 msgstr "안티과와 바부다"
2412 #: ../src/common/util.c:844
2413 msgid "Anguilla"
2414 msgstr "앙귈라"
2416 #: ../src/common/util.c:845
2417 msgid "Albania"
2418 msgstr "알바니아"
2420 #: ../src/common/util.c:846
2421 msgid "Armenia"
2422 msgstr "아르메니아"
2424 #: ../src/common/util.c:847
2425 msgid "Netherlands Antilles"
2426 msgstr "네덜란드"
2428 #: ../src/common/util.c:848
2429 msgid "Angola"
2430 msgstr "앙골라"
2432 #: ../src/common/util.c:849
2433 msgid "Antarctica"
2434 msgstr "안타티카"
2436 #: ../src/common/util.c:850
2437 msgid "Argentina"
2438 msgstr "아르헨티나"
2440 #: ../src/common/util.c:851
2441 msgid "Reverse DNS"
2442 msgstr "DNS 역추적"
2444 #: ../src/common/util.c:852
2445 msgid "American Samoa"
2446 msgstr "아메리칸 사모아"
2448 #: ../src/common/util.c:853
2449 msgid "Austria"
2450 msgstr "오스트리아"
2452 #: ../src/common/util.c:854
2453 msgid "Nato Fiel"
2454 msgstr "북대서양 조약기구"
2456 #: ../src/common/util.c:855
2457 msgid "Australia"
2458 msgstr "오스트레일리아"
2460 #: ../src/common/util.c:856
2461 msgid "Aruba"
2462 msgstr "아루바"
2464 #: ../src/common/util.c:857
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Aland Islands"
2467 msgstr "포크랜드섬"
2469 #: ../src/common/util.c:858
2470 msgid "Azerbaijan"
2471 msgstr "아케르바이젠"
2473 #: ../src/common/util.c:859
2474 msgid "Bosnia and Herzegovina"
2475 msgstr "보스니아와 헬제고비나"
2477 #: ../src/common/util.c:860
2478 msgid "Barbados"
2479 msgstr "발바도스"
2481 #: ../src/common/util.c:861
2482 msgid "Bangladesh"
2483 msgstr "방글라데쉬"
2485 #: ../src/common/util.c:862
2486 msgid "Belgium"
2487 msgstr "벨기에"
2489 #: ../src/common/util.c:863
2490 msgid "Burkina Faso"
2491 msgstr "버키나 패소"
2493 #: ../src/common/util.c:864
2494 msgid "Bulgaria"
2495 msgstr "불가리아"
2497 #: ../src/common/util.c:865
2498 msgid "Bahrain"
2499 msgstr "바레인"
2501 #: ../src/common/util.c:866
2502 msgid "Burundi"
2503 msgstr "버런디"
2505 #: ../src/common/util.c:867
2506 msgid "Businesses"
2507 msgstr "비지니스"
2509 #: ../src/common/util.c:868
2510 msgid "Benin"
2511 msgstr "베닌"
2513 #: ../src/common/util.c:869
2514 msgid "Bermuda"
2515 msgstr "버뮤다"
2517 #: ../src/common/util.c:870
2518 msgid "Brunei Darussalam"
2519 msgstr "브루나이 달루살람"
2521 #: ../src/common/util.c:871
2522 msgid "Bolivia"
2523 msgstr "볼리비아"
2525 #: ../src/common/util.c:872
2526 msgid "Brazil"
2527 msgstr "브라질"
2529 #: ../src/common/util.c:873
2530 msgid "Bahamas"
2531 msgstr "바하마"
2533 #: ../src/common/util.c:874
2534 msgid "Bhutan"
2535 msgstr "부탄"
2537 #: ../src/common/util.c:875
2538 msgid "Bouvet Island"
2539 msgstr "부벳섬"
2541 #: ../src/common/util.c:876
2542 msgid "Botswana"
2543 msgstr "보스와나"
2545 #: ../src/common/util.c:877
2546 msgid "Belarus"
2547 msgstr "베라루스"
2549 #: ../src/common/util.c:878
2550 msgid "Belize"
2551 msgstr "베리제"
2553 #: ../src/common/util.c:879
2554 msgid "Canada"
2555 msgstr "카나다"
2557 #: ../src/common/util.c:880
2558 msgid "Cocos Islands"
2559 msgstr "코코스 섬"
2561 #: ../src/common/util.c:881
2562 msgid "Democratic Republic of Congo"
2563 msgstr "콩고(Democratic Republic fo)"
2565 #: ../src/common/util.c:882
2566 msgid "Central African Republic"
2567 msgstr "중앙 아프리카 공화국"
2569 #: ../src/common/util.c:883
2570 msgid "Congo"
2571 msgstr "콩고"
2573 #: ../src/common/util.c:884
2574 msgid "Switzerland"
2575 msgstr "스위스"
2577 #: ../src/common/util.c:885
2578 msgid "Cote d'Ivoire"
2579 msgstr "코테  드이보르"
2581 #: ../src/common/util.c:886
2582 msgid "Cook Islands"
2583 msgstr "쿡 섬"
2585 #: ../src/common/util.c:887
2586 msgid "Chile"
2587 msgstr "칠레"
2589 #: ../src/common/util.c:888
2590 msgid "Cameroon"
2591 msgstr "카메룬"
2593 #: ../src/common/util.c:889
2594 msgid "China"
2595 msgstr "중국"
2597 #: ../src/common/util.c:890
2598 msgid "Colombia"
2599 msgstr "콜롬비아"
2601 #: ../src/common/util.c:891
2602 msgid "Internic Commercial"
2603 msgstr "상업용 인터닉"
2605 #: ../src/common/util.c:892
2606 msgid "Costa Rica"
2607 msgstr "코스타리카"
2609 #: ../src/common/util.c:893
2610 msgid "Serbia and Montenegro"
2611 msgstr "세르비아와 몬테니그로"
2613 #: ../src/common/util.c:894
2614 msgid "Cuba"
2615 msgstr "쿠바"
2617 #: ../src/common/util.c:895
2618 msgid "Cape Verde"
2619 msgstr "카보베르데"
2621 #: ../src/common/util.c:896
2622 msgid "Christmas Island"
2623 msgstr "크리스마스 섬"
2625 #: ../src/common/util.c:897
2626 msgid "Cyprus"
2627 msgstr "키프로스 공화국"
2629 #: ../src/common/util.c:898
2630 msgid "Czech Republic"
2631 msgstr "체코 공화국"
2633 #: ../src/common/util.c:899
2634 msgid "Germany"
2635 msgstr "독일"
2637 #: ../src/common/util.c:900
2638 msgid "Djibouti"
2639 msgstr "동아프리카 공화국 - 지부티"
2641 #: ../src/common/util.c:901
2642 msgid "Denmark"
2643 msgstr "덴마크"
2645 #: ../src/common/util.c:902
2646 msgid "Dominica"
2647 msgstr "도미니카"
2649 #: ../src/common/util.c:903
2650 msgid "Dominican Republic"
2651 msgstr "도미니카 공확국"
2653 #: ../src/common/util.c:904
2654 msgid "Algeria"
2655 msgstr "알제리아"
2657 #: ../src/common/util.c:905
2658 msgid "Ecuador"
2659 msgstr "에콰도르"
2661 #: ../src/common/util.c:906
2662 msgid "Educational Institution"
2663 msgstr "교육 재단"
2665 #: ../src/common/util.c:907
2666 msgid "Estonia"
2667 msgstr "에스토니아"
2669 #: ../src/common/util.c:908
2670 msgid "Egypt"
2671 msgstr "이집트"
2673 #: ../src/common/util.c:909
2674 msgid "Western Sahara"
2675 msgstr "서 사하라"
2677 #: ../src/common/util.c:910
2678 msgid "Eritrea"
2679 msgstr "에리트리아"
2681 #: ../src/common/util.c:911
2682 msgid "Spain"
2683 msgstr "스페인"
2685 #: ../src/common/util.c:912
2686 msgid "Ethiopia"
2687 msgstr "에디오피아"
2689 #: ../src/common/util.c:913
2690 msgid "European Union"
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/common/util.c:914
2694 msgid "Finland"
2695 msgstr "핀란드"
2697 #: ../src/common/util.c:915
2698 msgid "Fiji"
2699 msgstr "피지"
2701 #: ../src/common/util.c:916
2702 msgid "Falkland Islands"
2703 msgstr "포크랜드섬"
2705 #: ../src/common/util.c:917
2706 msgid "Micronesia"
2707 msgstr "마이크로네시아"
2709 #: ../src/common/util.c:918
2710 msgid "Faroe Islands"
2711 msgstr "파로에섬"
2713 #: ../src/common/util.c:919
2714 msgid "France"
2715 msgstr "프랑스"
2717 #: ../src/common/util.c:920
2718 msgid "Gabon"
2719 msgstr "가봉"
2721 #: ../src/common/util.c:921
2722 msgid "Great Britain"
2723 msgstr "대영"
2725 #: ../src/common/util.c:922
2726 msgid "Grenada"
2727 msgstr "그레나다"
2729 #: ../src/common/util.c:923
2730 msgid "Georgia"
2731 msgstr "죠지아"
2733 #: ../src/common/util.c:924
2734 msgid "French Guiana"
2735 msgstr "프랑스령 귀아나"
2737 #: ../src/common/util.c:925
2738 msgid "British Channel Isles"
2739 msgstr "영국령 섬"
2741 #: ../src/common/util.c:926
2742 msgid "Ghana"
2743 msgstr "가나"
2745 #: ../src/common/util.c:927
2746 msgid "Gibraltar"
2747 msgstr "지브랄터"
2749 #: ../src/common/util.c:928
2750 msgid "Greenland"
2751 msgstr "그린랜드"
2753 #: ../src/common/util.c:929
2754 msgid "Gambia"
2755 msgstr "잠비아"
2757 #: ../src/common/util.c:930
2758 msgid "Guinea"
2759 msgstr "기니"
2761 #: ../src/common/util.c:931
2762 msgid "Government"
2763 msgstr "정부"
2765 #: ../src/common/util.c:932
2766 msgid "Guadeloupe"
2767 msgstr "과들루프"
2769 #: ../src/common/util.c:933
2770 msgid "Equatorial Guinea"
2771 msgstr "적도 기니"
2773 #: ../src/common/util.c:934
2774 msgid "Greece"
2775 msgstr "그리스"
2777 #: ../src/common/util.c:935
2778 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
2779 msgstr "성 죠지아와 성 샌드위치 섬"
2781 #: ../src/common/util.c:936
2782 msgid "Guatemala"
2783 msgstr "과테말라"
2785 #: ../src/common/util.c:937
2786 msgid "Guam"
2787 msgstr "괌"
2789 #: ../src/common/util.c:938
2790 msgid "Guinea-Bissau"
2791 msgstr "기니비사우"
2793 #: ../src/common/util.c:939
2794 msgid "Guyana"
2795 msgstr "가이아나"
2797 #: ../src/common/util.c:940
2798 msgid "Hong Kong"
2799 msgstr "홍콩"
2801 #: ../src/common/util.c:941
2802 msgid "Heard and McDonald Islands"
2803 msgstr "맥도날드 섬과 허드"
2805 #: ../src/common/util.c:942
2806 msgid "Honduras"
2807 msgstr "온두라스"
2809 #: ../src/common/util.c:943
2810 msgid "Croatia"
2811 msgstr "크로아티아"
2813 #: ../src/common/util.c:944
2814 msgid "Haiti"
2815 msgstr "하이티"
2817 #: ../src/common/util.c:945
2818 msgid "Hungary"
2819 msgstr "헝가리"
2821 #: ../src/common/util.c:946
2822 msgid "Indonesia"
2823 msgstr "인도네시아"
2825 #: ../src/common/util.c:947
2826 msgid "Ireland"
2827 msgstr "아일랜드"
2829 #: ../src/common/util.c:948
2830 msgid "Israel"
2831 msgstr "이스라엘"
2833 #: ../src/common/util.c:949
2834 msgid "Isle of Man"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/common/util.c:950
2838 msgid "India"
2839 msgstr "인도"
2841 #: ../src/common/util.c:951
2842 msgid "Informational"
2843 msgstr "정보"
2845 #: ../src/common/util.c:952
2846 msgid "International"
2847 msgstr "국제"
2849 #: ../src/common/util.c:953
2850 msgid "British Indian Ocean Territory"
2851 msgstr "인도양"
2853 #: ../src/common/util.c:954
2854 msgid "Iraq"
2855 msgstr "이라크"
2857 #: ../src/common/util.c:955
2858 msgid "Iran"
2859 msgstr "이란"
2861 #: ../src/common/util.c:956
2862 msgid "Iceland"
2863 msgstr "아이스랜드"
2865 #: ../src/common/util.c:957
2866 msgid "Italy"
2867 msgstr "이탈리아"
2869 #: ../src/common/util.c:958
2870 msgid "Jersey"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/common/util.c:959
2874 msgid "Jamaica"
2875 msgstr "자메이카"
2877 #: ../src/common/util.c:960
2878 msgid "Jordan"
2879 msgstr "죠단"
2881 #: ../src/common/util.c:961
2882 msgid "Japan"
2883 msgstr "일본"
2885 #: ../src/common/util.c:962
2886 msgid "Kenya"
2887 msgstr "케냐"
2889 #: ../src/common/util.c:963
2890 msgid "Kyrgyzstan"
2891 msgstr "키르기스 공화국"
2893 #: ../src/common/util.c:964
2894 msgid "Cambodia"
2895 msgstr "캄보디아"
2897 #: ../src/common/util.c:965
2898 msgid "Kiribati"
2899 msgstr "키리바티"
2901 #: ../src/common/util.c:966
2902 msgid "Comoros"
2903 msgstr "코모로스"
2905 #: ../src/common/util.c:967
2906 msgid "St. Kitts and Nevis"
2907 msgstr "성 키티와 네비스"
2909 #: ../src/common/util.c:968
2910 msgid "North Korea"
2911 msgstr "조선 민주주의 인민 공화국"
2913 #: ../src/common/util.c:969
2914 msgid "South Korea"
2915 msgstr "대한민국"
2917 #: ../src/common/util.c:970
2918 msgid "Kuwait"
2919 msgstr "쿠웨이트"
2921 #: ../src/common/util.c:971
2922 msgid "Cayman Islands"
2923 msgstr "케이멘 군도"
2925 #: ../src/common/util.c:972
2926 msgid "Kazakhstan"
2927 msgstr "카자흐스탄"
2929 #: ../src/common/util.c:973
2930 msgid "Laos"
2931 msgstr "라오스"
2933 #: ../src/common/util.c:974
2934 msgid "Lebanon"
2935 msgstr "레바논"
2937 #: ../src/common/util.c:975
2938 msgid "Saint Lucia"
2939 msgstr "성 루시아"
2941 #: ../src/common/util.c:976
2942 msgid "Liechtenstein"
2943 msgstr "리히텐슈타인"
2945 #: ../src/common/util.c:977
2946 msgid "Sri Lanka"
2947 msgstr "스리랑카"
2949 #: ../src/common/util.c:978
2950 msgid "Liberia"
2951 msgstr "리베리아"
2953 #: ../src/common/util.c:979
2954 msgid "Lesotho"
2955 msgstr "레소토"
2957 #: ../src/common/util.c:980
2958 msgid "Lithuania"
2959 msgstr "리투아니아"
2961 #: ../src/common/util.c:981
2962 msgid "Luxembourg"
2963 msgstr "룩셈부르크"
2965 #: ../src/common/util.c:982
2966 msgid "Latvia"
2967 msgstr "라비타"
2969 #: ../src/common/util.c:983
2970 msgid "Libya"
2971 msgstr "리비아"
2973 #: ../src/common/util.c:984
2974 msgid "Morocco"
2975 msgstr "모로코"
2977 #: ../src/common/util.c:985
2978 msgid "Monaco"
2979 msgstr "모나코"
2981 #: ../src/common/util.c:986
2982 msgid "Moldova"
2983 msgstr "몰도바"
2985 #: ../src/common/util.c:987
2986 msgid "United States Medical"
2987 msgstr "미국 의료"
2989 #: ../src/common/util.c:988
2990 msgid "Madagascar"
2991 msgstr "마다가스카르"
2993 #: ../src/common/util.c:989
2994 msgid "Marshall Islands"
2995 msgstr "마샬 섬"
2997 #: ../src/common/util.c:990
2998 msgid "Military"
2999 msgstr "국방"
3001 #: ../src/common/util.c:991
3002 msgid "Macedonia"
3003 msgstr "마케도니아"
3005 #: ../src/common/util.c:992
3006 msgid "Mali"
3007 msgstr "말리"
3009 #: ../src/common/util.c:993
3010 msgid "Myanmar"
3011 msgstr "미얀마"
3013 #: ../src/common/util.c:994
3014 msgid "Mongolia"
3015 msgstr "몽고"
3017 #: ../src/common/util.c:995
3018 msgid "Macau"
3019 msgstr "마카오"
3021 #: ../src/common/util.c:996
3022 msgid "Northern Mariana Islands"
3023 msgstr "노턴 마리아나 섬"
3025 #: ../src/common/util.c:997
3026 msgid "Martinique"
3027 msgstr "마르티니크"
3029 #: ../src/common/util.c:998
3030 msgid "Mauritania"
3031 msgstr "모리타니아"
3033 #: ../src/common/util.c:999
3034 msgid "Montserrat"
3035 msgstr "몬테세라트"
3037 #: ../src/common/util.c:1000
3038 msgid "Malta"
3039 msgstr "말타"
3041 #: ../src/common/util.c:1001
3042 msgid "Mauritius"
3043 msgstr "모리셔스"
3045 #: ../src/common/util.c:1002
3046 msgid "Maldives"
3047 msgstr "말디브"
3049 #: ../src/common/util.c:1003
3050 msgid "Malawi"
3051 msgstr "말라위"
3053 #: ../src/common/util.c:1004
3054 msgid "Mexico"
3055 msgstr "멕시코"
3057 #: ../src/common/util.c:1005
3058 msgid "Malaysia"
3059 msgstr "말레이지아"
3061 #: ../src/common/util.c:1006
3062 msgid "Mozambique"
3063 msgstr "모잠비크"
3065 #: ../src/common/util.c:1007
3066 msgid "Namibia"
3067 msgstr "나미비아"
3069 #: ../src/common/util.c:1008
3070 msgid "New Caledonia"
3071 msgstr "뉴 칼레도니아"
3073 #: ../src/common/util.c:1009
3074 msgid "Niger"
3075 msgstr "나이제르"
3077 #: ../src/common/util.c:1010
3078 msgid "Internic Network"
3079 msgstr "인터닉 네트워크"
3081 #: ../src/common/util.c:1011
3082 msgid "Norfolk Island"
3083 msgstr "노퍽 섬"
3085 #: ../src/common/util.c:1012
3086 msgid "Nigeria"
3087 msgstr "나이지리아"
3089 #: ../src/common/util.c:1013
3090 msgid "Nicaragua"
3091 msgstr "니카르과"
3093 #: ../src/common/util.c:1014
3094 msgid "Netherlands"
3095 msgstr "네덜란드"
3097 #: ../src/common/util.c:1015
3098 msgid "Norway"
3099 msgstr "노르웨이"
3101 #: ../src/common/util.c:1016
3102 msgid "Nepal"
3103 msgstr "네팔"
3105 #: ../src/common/util.c:1017
3106 msgid "Nauru"
3107 msgstr "나우루"
3109 #: ../src/common/util.c:1018
3110 msgid "Niue"
3111 msgstr "나우에섬"
3113 #: ../src/common/util.c:1019
3114 msgid "New Zealand"
3115 msgstr "뉴질랜드"
3117 #: ../src/common/util.c:1020
3118 msgid "Oman"
3119 msgstr "오만"
3121 #: ../src/common/util.c:1021
3122 msgid "Internic Non-Profit Organization"
3123 msgstr "인터닉 공공기관"
3125 #: ../src/common/util.c:1022
3126 msgid "Panama"
3127 msgstr "파나마"
3129 #: ../src/common/util.c:1023
3130 msgid "Peru"
3131 msgstr "페루"
3133 #: ../src/common/util.c:1024
3134 msgid "French Polynesia"
3135 msgstr "프랑스령 폴리네시아"
3137 #: ../src/common/util.c:1025
3138 msgid "Papua New Guinea"
3139 msgstr "파푸아 뉴기니"
3141 #: ../src/common/util.c:1026
3142 msgid "Philippines"
3143 msgstr "필리핀"
3145 #: ../src/common/util.c:1027
3146 msgid "Pakistan"
3147 msgstr "파키스탄"
3149 #: ../src/common/util.c:1028
3150 msgid "Poland"
3151 msgstr "폴란드"
3153 #: ../src/common/util.c:1029
3154 msgid "St. Pierre and Miquelon"
3155 msgstr "성 피에르와 미퀘론"
3157 #: ../src/common/util.c:1030
3158 msgid "Pitcairn"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/common/util.c:1031
3162 msgid "Puerto Rico"
3163 msgstr "푸에르토 리코"
3165 #: ../src/common/util.c:1032
3166 msgid "Palestinian Territory"
3167 msgstr "인도양"
3169 #: ../src/common/util.c:1033
3170 msgid "Portugal"
3171 msgstr "포르투칼"
3173 #: ../src/common/util.c:1034
3174 msgid "Palau"
3175 msgstr "팔라우"
3177 #: ../src/common/util.c:1035
3178 msgid "Paraguay"
3179 msgstr "파라과이"
3181 #: ../src/common/util.c:1036
3182 msgid "Qatar"
3183 msgstr "콰타르"
3185 #: ../src/common/util.c:1037
3186 msgid "Reunion"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/common/util.c:1038
3190 msgid "Romania"
3191 msgstr "로마니아"
3193 #: ../src/common/util.c:1039
3194 msgid "Old School ARPAnet"
3195 msgstr "옛 ARPAnet"
3197 #: ../src/common/util.c:1040
3198 msgid "Russian Federation"
3199 msgstr "러시아 연합"
3201 #: ../src/common/util.c:1041
3202 msgid "Rwanda"
3203 msgstr "르완다"
3205 #: ../src/common/util.c:1042
3206 msgid "Saudi Arabia"
3207 msgstr "사우디 아라비아"
3209 #: ../src/common/util.c:1043
3210 msgid "Solomon Islands"
3211 msgstr "솔로몬 섬"
3213 #: ../src/common/util.c:1044
3214 msgid "Seychelles"
3215 msgstr "시실리"
3217 #: ../src/common/util.c:1045
3218 msgid "Sudan"
3219 msgstr "수단"
3221 #: ../src/common/util.c:1046
3222 msgid "Sweden"
3223 msgstr "스웨덴"
3225 #: ../src/common/util.c:1047
3226 msgid "Singapore"
3227 msgstr "싱가폴"
3229 #: ../src/common/util.c:1048
3230 msgid "St. Helena"
3231 msgstr "성 헬레네"
3233 #: ../src/common/util.c:1049
3234 msgid "Slovenia"
3235 msgstr "슬로베니아"
3237 #: ../src/common/util.c:1050
3238 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3239 msgstr "스발바르와 잔 마옌 군도"
3241 #: ../src/common/util.c:1051
3242 msgid "Slovak Republic"
3243 msgstr "슬로바키아 공화국"
3245 #: ../src/common/util.c:1052
3246 msgid "Sierra Leone"
3247 msgstr "시에라리온"
3249 #: ../src/common/util.c:1053
3250 msgid "San Marino"
3251 msgstr "산마리노"
3253 #: ../src/common/util.c:1054
3254 msgid "Senegal"
3255 msgstr "세네갈"
3257 #: ../src/common/util.c:1055
3258 msgid "Somalia"
3259 msgstr "소말리아"
3261 #: ../src/common/util.c:1056
3262 msgid "Suriname"
3263 msgstr "수리남"
3265 #: ../src/common/util.c:1057
3266 msgid "Sao Tome and Principe"
3267 msgstr "상토메와 프린시페"
3269 #: ../src/common/util.c:1058
3270 msgid "Former USSR"
3271 msgstr "옛 소비에트 연방"
3273 #: ../src/common/util.c:1059
3274 msgid "El Salvador"
3275 msgstr "엘살바도르"
3277 #: ../src/common/util.c:1060
3278 msgid "Syria"
3279 msgstr "시리아"
3281 #: ../src/common/util.c:1061
3282 msgid "Swaziland"
3283 msgstr "스와질랜드"
3285 #: ../src/common/util.c:1062
3286 msgid "Turks and Caicos Islands"
3287 msgstr "터크스카이코스 제도"
3289 #: ../src/common/util.c:1063
3290 msgid "Chad"
3291 msgstr "차드"
3293 #: ../src/common/util.c:1064
3294 msgid "French Southern Territories"
3295 msgstr "프랑스 남부 지역"
3297 #: ../src/common/util.c:1065
3298 msgid "Togo"
3299 msgstr "토고 공화국"
3301 #: ../src/common/util.c:1066
3302 msgid "Thailand"
3303 msgstr "타이"
3305 #: ../src/common/util.c:1067
3306 msgid "Tajikistan"
3307 msgstr "타지크스탄"
3309 #: ../src/common/util.c:1068
3310 msgid "Tokelau"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
3314 msgid "East Timor"
3315 msgstr "동 티모르"
3317 #: ../src/common/util.c:1070
3318 msgid "Turkmenistan"
3319 msgstr "투르크메니스탄"
3321 #: ../src/common/util.c:1071
3322 msgid "Tunisia"
3323 msgstr "튀니지"
3325 #: ../src/common/util.c:1072
3326 msgid "Tonga"
3327 msgstr "통가"
3329 #: ../src/common/util.c:1074
3330 msgid "Turkey"
3331 msgstr "터키"
3333 #: ../src/common/util.c:1075
3334 msgid "Trinidad and Tobago"
3335 msgstr "트리니다드 토바고"
3337 #: ../src/common/util.c:1076
3338 msgid "Tuvalu"
3339 msgstr "투발루"
3341 #: ../src/common/util.c:1077
3342 msgid "Taiwan"
3343 msgstr "대만"
3345 #: ../src/common/util.c:1078
3346 msgid "Tanzania"
3347 msgstr "탄자니아"
3349 #: ../src/common/util.c:1079
3350 msgid "Ukraine"
3351 msgstr "우크라이나"
3353 #: ../src/common/util.c:1080
3354 msgid "Uganda"
3355 msgstr "우간다"
3357 #: ../src/common/util.c:1081
3358 msgid "United Kingdom"
3359 msgstr "영국"
3361 #: ../src/common/util.c:1082
3362 msgid "US Minor Outlying Islands"
3363 msgstr "미국 외부의 작은섬들"
3365 #: ../src/common/util.c:1083
3366 msgid "United States of America"
3367 msgstr "미국"
3369 #: ../src/common/util.c:1084
3370 msgid "Uruguay"
3371 msgstr "우르과이"
3373 #: ../src/common/util.c:1085
3374 msgid "Uzbekistan"
3375 msgstr "우즈베키스탄"
3377 #: ../src/common/util.c:1086
3378 msgid "Vatican City State"
3379 msgstr "바티칸 시국"
3381 #: ../src/common/util.c:1087
3382 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
3383 msgstr "성 빈센트와 그레너딘즈 제도"
3385 #: ../src/common/util.c:1088
3386 msgid "Venezuela"
3387 msgstr "베네주엘라"
3389 #: ../src/common/util.c:1089
3390 msgid "British Virgin Islands"
3391 msgstr "영국령 버진 섬"
3393 #: ../src/common/util.c:1090
3394 msgid "US Virgin Islands"
3395 msgstr "미국 버진 섬"
3397 #: ../src/common/util.c:1091
3398 msgid "Vietnam"
3399 msgstr "베트남"
3401 #: ../src/common/util.c:1092
3402 msgid "Vanuatu"
3403 msgstr "바누아투"
3405 #: ../src/common/util.c:1093
3406 msgid "Wallis and Futuna Islands"
3407 msgstr "윌리스와 푸투나 군도"
3409 #: ../src/common/util.c:1094
3410 msgid "Samoa"
3411 msgstr "시모아"
3413 #: ../src/common/util.c:1095
3414 msgid "Yemen"
3415 msgstr "예멘"
3417 #: ../src/common/util.c:1096
3418 msgid "Mayotte"
3419 msgstr "마요트"
3421 #: ../src/common/util.c:1097
3422 msgid "Yugoslavia"
3423 msgstr "유고슬라비아"
3425 #: ../src/common/util.c:1098
3426 msgid "South Africa"
3427 msgstr "남아프리카 공화국"
3429 #: ../src/common/util.c:1099
3430 msgid "Zambia"
3431 msgstr "잠비아"
3433 #: ../src/common/util.c:1100
3434 msgid "Zimbabwe"
3435 msgstr "짐바브웨"
3437 #: ../src/common/util.c:1110 ../src/common/util.c:1120
3438 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:430
3439 msgid "Unknown"
3440 msgstr "알수없음"
3442 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
3443 #, fuzzy
3444 msgid "remote access"
3445 msgstr "%s에 접근할 수 없습니다"
3447 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
3448 msgid "plugin for remote access using DBUS"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
3454 msgstr "세션 버스에 접속 할 수 없음: %s\n"
3456 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
3457 #, c-format
3458 msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
3464 msgstr "XChat: DCC 대화 목록"
3466 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
3467 msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
3471 msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/fe-gnome/about.c:63
3475 msgid ""
3476 "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3477 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3478 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3479 "any later version."
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/fe-gnome/about.c:67
3483 msgid ""
3484 "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3485 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3486 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
3487 "more details."
3488 msgstr ""
3490 #: ../src/fe-gnome/about.c:71
3491 msgid ""
3492 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3493 "X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
3494 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/fe-gnome/about.c:81
3498 msgid "Copyright © 2004-2007"
3499 msgstr ""
3501 #. Translators: This is a random, mostly-meaningless
3502 #. * quotation from Jeeves & Wooster.  Either leave it
3503 #. * be or replace it with something funny (but inoffensive)
3504 #. * in your own language, but don't translate it literally.
3506 #: ../src/fe-gnome/about.c:87
3507 msgid ""
3508 "It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for a "
3509 "gentleman"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/fe-gnome/about.c:91
3513 #, fuzzy
3514 msgid "XChat-GNOME Web Site"
3515 msgstr "XChat: DCC 대화 목록"
3517 #. Translators: This is a special message that shouldn't
3518 #. * be translated literally. It is used in the about box
3519 #. * to give credits to the translators. Thus, you should
3520 #. * translate it to your name and email address. You
3521 #. * should also include other translators who have
3522 #. * contributed to this translation; in that case, please
3523 #. * write each of them on a separated line seperated by
3524 #. * newlines (\n).
3526 #: ../src/fe-gnome/about.c:105
3527 msgid "translator-credits"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
3531 msgid "Automatically display the channel list dialog"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
3535 msgid "Background image filename"
3536 msgstr "배경이미지:"
3538 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
3539 msgid "Background transparency"
3540 msgstr "배경이미지:"
3542 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
3543 msgid "Default nickname used by servers without special options set"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
3547 msgid "Default real name used by servers without special options set"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
3551 msgid "Display redundant nickstamps"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
3555 msgid "Enable spellchecking"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
3559 msgid "Font for the main window"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
3563 msgid "Height of the channel list"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
3567 msgid "Height of the main window"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
3571 msgid ""
3572 "If set to true, when you join a server without automatically joining a "
3573 "channel, the channel list dialog will be displayed"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
3577 msgid "Languages to use for spellchecking"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
3581 msgid "List of enabled plugins"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
3585 msgid "Message sent on away"
3586 msgstr "메세지"
3588 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
3589 msgid "Message sent on channel part"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
3593 msgid "Message sent on quit"
3594 msgstr "메세지"
3596 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
3597 msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
3601 msgid "Selected background type"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
3605 msgid "Selected color scheme"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
3609 msgid "Show colors in the main window"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
3613 msgid "Show timestamps in the main window"
3614 msgstr "기록에 시간 삽입"
3616 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
3617 msgid "Use system fonts"
3618 msgstr "사용자 목록"
3620 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
3621 msgid "Width of the channel list"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
3625 msgid "Width of the main window"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
3629 msgid "X position of the main window on the screen"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
3633 msgid "Y position of the main window on the screen"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
3637 msgid "xchat configuration version"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:416
3641 #, c-format
3642 msgid "%s Channel List"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170
3646 msgid "_Open Link in Browser"
3647 msgstr "브라우저로 열기"
3649 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:171
3650 msgid "_Copy Link Location"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
3654 msgid "Se_nd Message To..."
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
3658 msgid "_Copy Address"
3659 msgstr "IP 주소"
3661 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
3662 msgid "_Send File"
3663 msgstr "화일 전송"
3665 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
3666 msgid "Paste File _Contents"
3667 msgstr "목록(_C)"
3669 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182
3670 msgid "Paste File_name"
3671 msgstr "새 화일명"
3673 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:183
3674 msgid "_Cancel"
3675 msgstr "취소"
3677 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:187 ../src/fe-gnome/main-window.c:109
3678 msgid "_Copy"
3679 msgstr "복사"
3681 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:806
3682 #, c-format
3683 msgid "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:904
3687 #, c-format
3688 msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:919
3692 #, c-format
3693 msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:962
3697 #, c-format
3698 msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1051
3702 msgid "Save Transcript"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1077
3706 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1087
3707 #, c-format
3708 msgid "Error saving %s"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1223
3712 msgid "Search buffer is empty.\n"
3713 msgstr "검색할 기억공간이 비어 있습니다.\n"
3715 #. File completion percent
3716 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:146
3717 msgid "%"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:147
3721 msgid "File"
3722 msgstr "화일"
3724 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:148
3725 msgid "Remaining"
3726 msgstr "전 이만 갑니다."
3728 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:223
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Incoming File Transfer"
3731 msgstr "화일 전송"
3733 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:224 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:494
3734 msgid "_Accept"
3735 msgstr "허용"
3737 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:225
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
3741 "transfer?"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:245
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "<b>%s</b>\n"
3748 "<small>from %s</small>\n"
3749 "%s of %s"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:256
3753 msgid "starting"
3754 msgstr "잠시만 기다려주십시오"
3756 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:287
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "<b>%s</b>\n"
3760 "<small>from %s</small>\n"
3761 "%s of %s at %s/s"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
3765 msgid "queued"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:299
3769 #, c-format
3770 msgid "Transfer of %s to %s failed"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:301
3774 #, c-format
3775 msgid "Transfer of %s from %s failed"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:302
3779 msgid "Transfer failed"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:310
3783 msgid "aborted"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
3787 msgid "stalled"
3788 msgstr "실패"
3790 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:317
3791 #, c-format
3792 msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:319
3796 #, c-format
3797 msgid "%.2d:%.2d"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:439
3801 msgid "Send File..."
3802 msgstr "화일 전송"
3804 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
3805 msgid "Use directory instead of the default config dir"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
3809 msgid "Don't auto-connect to servers"
3810 msgstr "서버에 자동으로 접속하지 않기"
3812 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
3813 msgid "Don't auto-load plugins"
3814 msgstr "추가기능을 사용하지 않음"
3816 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
3817 msgid "Open an irc:// url"
3818 msgstr "irc:// 형태의 URL 열기"
3820 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
3821 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
3825 msgid "Show version information"
3826 msgstr "판번호 정보 표시"
3828 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:110
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "xchat-gnome: %s\n"
3832 "Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
3833 msgstr ""
3834 "xchat-remote: %s\n"
3835 "`xchat-remote --help'로 더 많은 정보를 얻을 수 있습니다.\n"
3837 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:492
3838 msgid "Incoming DCC Chat"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:497
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
3845 "connection?"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:925
3849 #, c-format
3850 msgid "Unable to show '%s'"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88
3854 msgid "Find:"
3855 msgstr "찾기:"
3857 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89
3858 msgid "_Previous"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91
3862 msgid "_Next"
3863 msgstr "(_N)새로만들기"
3865 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
3866 msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
3870 msgid ""
3871 "<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
3872 "span>"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
3876 msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:315
3880 msgid "Server"
3881 msgstr "서버"
3883 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:324
3884 msgid "Key"
3885 msgstr ""
3887 #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
3888 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
3889 #, fuzzy
3890 msgid "New Network"
3891 msgstr "새 네트워크"
3893 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
3894 #, c-format
3895 msgid "%s Network Properties"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
3899 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
3900 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
3901 msgid "Invalid input"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
3905 msgid "You must enter a network name"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
3909 msgid "You must enter a nick name"
3910 msgstr "새대화명 입력:"
3912 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
3913 msgid "You must enter a real name"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
3917 msgid "No Servers"
3918 msgstr "서버"
3920 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
3921 msgid "You must add at least one server for this network"
3922 msgstr "이 네트워크의 모든 서버에 SSL 사용"
3924 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
3925 msgid "UTF-8 (Unicode)"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
3929 msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
3933 msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
3937 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
3941 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
3945 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
3949 msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
3953 msgid "SJIS (Japanese)"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
3957 msgid "CP949 (Korean)"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
3961 msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
3965 msgid "CP1251 (Cyrillic)"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
3969 msgid "CP1256 (Arabic)"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
3973 msgid "CP1257 (Baltic)"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45
3977 msgid "GB18030 (Chinese)"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46
3981 msgid "TIS-620 (Thai)"
3982 msgstr ""
3984 #. Toplevel
3985 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:93
3986 msgid "_IRC"
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:95
3990 msgid "In_sert"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
3994 msgid "_Network"
3995 msgstr "네트워크"
3997 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
3998 msgid "_Discussion"
3999 msgstr "(_D)접속해제"
4001 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
4002 msgid "_Go"
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
4006 msgid "_Help"
4007 msgstr "도움말(_H)"
4009 #. IRC menu
4010 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
4011 #, fuzzy
4012 msgid "_Connect..."
4013 msgstr "접속"
4015 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
4016 msgid "_File Transfers"
4017 msgstr "화일 전송"
4019 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
4020 msgid "_Quit"
4021 msgstr "(_Q)종료"
4023 #. Edit menu
4024 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
4025 msgid "Cu_t"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
4029 msgid "_Paste"
4030 msgstr "개인:"
4032 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
4033 msgid "Prefere_nces"
4034 msgstr "환경설정...."
4036 #. Network menu
4037 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
4038 msgid "_Reconnect"
4039 msgstr "(_R)재접속"
4041 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
4042 msgid "_Disconnect"
4043 msgstr "(_D)접속해제"
4045 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
4046 msgid "_Close"
4047 msgstr "닫기(_C)"
4049 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
4050 msgid "_Channels..."
4051 msgstr "대화방 목록..."
4053 #. Discussion menu
4054 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
4055 msgid "_Save Transcript"
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
4059 msgid "_Leave"
4060 msgstr "전 이만 갑니다."
4062 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
4063 msgid "Cl_ose"
4064 msgstr "닫기"
4066 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
4067 msgid "_Find"
4068 msgstr "찾기"
4070 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
4071 msgid "Change _Topic"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
4075 msgid "_Bans..."
4076 msgstr "입장금지 목록..."
4078 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
4079 msgid "_Users"
4080 msgstr "참여자"
4082 #. Help menu
4083 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
4084 msgid "_Contents"
4085 msgstr "목록(_C)"
4087 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
4088 msgid "_About"
4089 msgstr "정보(_A)"
4091 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:406 ../src/fe-gnome/main-window.c:428
4092 msgid "Ex-Chat"
4093 msgstr "대화"
4095 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:478
4096 msgid "Error showing help"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/fe-gnome/migration.c:115
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "The way the D-Bus plugin works has changed.\n"
4103 "To avoid problems, you should remove the old plugin file.\n"
4104 "\n"
4105 "<b>Please delete %s</b>"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/fe-gnome/migration.c:117
4109 msgid "D-Bus plugin is still installed"
4110 msgstr ""
4112 #. Go menu
4113 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
4114 msgid "Pre_vious Network"
4115 msgstr "새 네트워크"
4117 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:95
4118 msgid "Nex_t Network"
4119 msgstr "새 네트워크"
4121 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:96
4122 msgid "_Previous Discussion"
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
4126 msgid "_Next Discussion"
4127 msgstr ""
4129 #. Discussion context menu
4130 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:100
4131 msgid "_Join"
4132 msgstr ""
4134 #. Server context menu
4135 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
4136 #, fuzzy
4137 msgid "_Auto-connect on startup"
4138 msgstr "(_R)재접속"
4140 #. Discussion context menu
4141 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:108
4142 #, fuzzy
4143 msgid "_Auto-join on connect"
4144 msgstr "(_R)재접속"
4146 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:503
4147 msgid "<none>"
4148 msgstr "<없음>"
4150 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:253
4151 msgid "Colors"
4152 msgstr "색상"
4154 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:256
4155 msgid "Black on White"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:257
4159 msgid "White on Black"
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
4163 msgid "Custom"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
4167 msgid "System Theme Colors"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
4171 msgid "File Transfers & DCC"
4172 msgstr "화일 전송"
4174 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180
4175 msgid "Effects"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
4179 msgid "IRC Preferences"
4180 msgstr "XChat: 환경설정"
4182 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
4183 #, c-format
4184 msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
4185 msgstr "\"%s\" 네트워크를 정말 삭제 하시겠습니까?"
4187 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168
4188 msgid "Networks"
4189 msgstr "네트워크"
4191 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176
4192 msgid "Name"
4193 msgstr "이름"
4195 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:104
4196 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:105
4197 msgid "unknown"
4198 msgstr "알수없음"
4200 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:194
4201 #, c-format
4202 msgid "An error occurred unloading %s"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:195
4206 msgid "Plugin Unload Failed"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:206
4210 msgid "Plugin Load Failed"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:244
4214 msgid "Open Plugin"
4215 msgstr "귓속말 위치:"
4217 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:397
4218 msgid "Scripts and Plugins"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:410
4222 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:219
4223 msgid "Enable"
4224 msgstr "이름"
4226 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:412
4227 msgid "Plugin"
4228 msgstr "핑"
4230 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:99
4231 #, c-format
4232 msgid "Error in language %s activation: %s\n"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:139
4236 #, c-format
4237 msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181
4241 msgid "Spell checking"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
4245 msgid ""
4246 "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
4247 "at least one dictionary."
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
4251 msgid "_Check spelling"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
4255 msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:224
4259 msgid "Language"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93
4263 #, c-format
4264 msgid "%s%.1fs lag"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
4268 #, c-format
4269 msgid "%d bytes buffered"
4270 msgstr "%d 바이트"
4272 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:145
4273 #, c-format
4274 msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:367
4278 msgid "I_nsert Color Code"
4279 msgstr "색상코드나 속성 삽입"
4281 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:374
4282 msgid "Black"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:378
4286 msgid "Dark Blue"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:382
4290 msgid "Dark Green"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:386
4294 msgid "Red"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:390
4298 msgid "Brown"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:394
4302 msgid "Purple"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:398
4306 msgid "Orange"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:402
4310 msgid "Yellow"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:406
4314 msgid "Light Green"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:410
4318 msgid "Aqua"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:414
4322 msgid "Light Blue"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:418
4326 msgid "Blue"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:422
4330 msgid "Violet"
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:426
4334 msgid "Grey"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:430
4338 msgid "Light Grey"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:434
4342 msgid "White"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/fe-gnome/topic-label.c:292
4346 #, c-format
4347 msgid "Changing topic for %s"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
4351 msgid "_Send File..."
4352 msgstr "화일 전송"
4354 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:62
4355 msgid "Private _Chat"
4356 msgstr "개인:"
4358 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:63
4359 msgid "_Kick"
4360 msgstr "퇴장"
4362 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:64
4363 msgid "_Ban"
4364 msgstr "입장금지"
4366 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:65
4367 msgid "Ignore"
4368 msgstr "무시"
4370 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:66
4371 msgid "_Op"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:425
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "%s\n"
4378 "<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "%s\n"
4385 "<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:442
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "%s\n"
4392 "<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minute ago"
4393 msgid_plural ""
4394 "%s\n"
4395 "<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
4396 msgstr[0] ""
4398 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:453
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "%s\n"
4402 "<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/fe-gnome/userlist.c:300
4406 #, c-format
4407 msgid "%d User"
4408 msgid_plural "%d Users"
4409 msgstr[0] ""
4411 #~ msgid "Maximum Users:"
4412 #~ msgstr "최대 사용자:"
4414 #~ msgid "Minimum Users:"
4415 #~ msgstr "최소 사용자:"
4417 #~ msgid "Text Filter:"
4418 #~ msgstr "문서 화일 출력"
4420 #~ msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
4421 #~ msgstr "ADDBUTTON <단추명> <동작>, 사용자목록에 단추를 추가합니다."
4423 #~ msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
4424 #~ msgstr "DELBUTTON <단추명>, 사용자목록의 단추를 삭제합니다."
4426 #~ msgid "PID"
4427 #~ msgstr "PID"
4429 #~ msgid "Open Dialog Window"
4430 #~ msgstr "대화창 열기"
4432 #~ msgid "Send a File"
4433 #~ msgstr "화일 전송"
4435 #~ msgid "User Info (WHOIS)"
4436 #~ msgstr "사용자 정보 (WHOIS)"
4438 #~ msgid "Operator Actions"
4439 #~ msgstr "관리자 명령"
4441 #~ msgid "Give Ops"
4442 #~ msgstr "관리권한 주기"
4444 #~ msgid "Take Ops"
4445 #~ msgstr "관리권한 박탈"
4447 #~ msgid "Give Voice"
4448 #~ msgstr "발언권 주기"
4450 #~ msgid "Take Voice"
4451 #~ msgstr "발언권 뺏기"
4453 #~ msgid "Kick/Ban"
4454 #~ msgstr "퇴장/입장금지"
4456 #~ msgid "Kick"
4457 #~ msgstr "퇴장"
4459 #~ msgid "Ban"
4460 #~ msgstr "입장금지"
4462 #~ msgid "KickBan"
4463 #~ msgstr "퇴장 후 입장금지"
4465 #~ msgid "Direct client-to-client"
4466 #~ msgstr "직접 연결"
4468 #~ msgid "Send File"
4469 #~ msgstr "화일 전송"
4471 #~ msgid "Offer Chat"
4472 #~ msgstr "대화"
4474 #~ msgid "Abort Chat"
4475 #~ msgstr "대화 취소"
4477 #~ msgid "Version"
4478 #~ msgstr "판번호"
4480 #~ msgid "Userinfo"
4481 #~ msgstr "사용자 정보"
4483 #~ msgid "Clientinfo"
4484 #~ msgstr "클라이언트 정보"
4486 #~ msgid "Ping"
4487 #~ msgstr "핑"
4489 #~ msgid "Finger"
4490 #~ msgstr "핑거"
4492 #~ msgid "Oper"
4493 #~ msgstr "서버관리자"
4495 #~ msgid "Kill this user"
4496 #~ msgstr "이 사용자 죽이기"
4498 #~ msgid "Mode"
4499 #~ msgstr "상태"
4501 #~ msgid "Give Half-Ops"
4502 #~ msgstr "제한된 관리 권한 주기"
4504 #~ msgid "Take Half-Ops"
4505 #~ msgstr "제한된 관리 권한 박탈"
4507 #~ msgid "Ignore User"
4508 #~ msgstr "사용자 무시"
4510 #~ msgid "UnIgnore User"
4511 #~ msgstr "무시 해제"
4513 #~ msgid "Info"
4514 #~ msgstr "정보"
4516 #~ msgid "WhoIs"
4517 #~ msgstr "사용자정보"
4519 #~ msgid "DNS Lookup"
4520 #~ msgstr "DNS 보기"
4522 #~ msgid "Trace"
4523 #~ msgstr "추적"
4525 #~ msgid "UserHost"
4526 #~ msgstr "호스트"
4528 #~ msgid "External"
4529 #~ msgstr "외부도구"
4531 #~ msgid "Traceroute"
4532 #~ msgstr "경로추적"
4534 #~ msgid "Telnet"
4535 #~ msgstr "텔넷"
4537 #~ msgid "Leave Channel"
4538 #~ msgstr "대화방 나가기"
4540 #~ msgid "Join Channel..."
4541 #~ msgstr "대화 참여..."
4543 #~ msgid "Enter Channel to Join:"
4544 #~ msgstr "참여할 대화방을 입력하세요:"
4546 #~ msgid "Server Links"
4547 #~ msgstr "서버 연결"
4549 #~ msgid "Ping Server"
4550 #~ msgstr "서버에 핑"
4552 #~ msgid "Hide Version"
4553 #~ msgstr "판번호 숨김"
4555 #~ msgid "Op"
4556 #~ msgstr "관리권한"
4558 #~ msgid "DeOp"
4559 #~ msgstr "관리권 뺐기"
4561 #~ msgid "bye"
4562 #~ msgstr "안녕"
4564 #~ msgid "Enter reason to kick %s:"
4565 #~ msgstr "%s님을 강제로 퇴장시키는 이유:"
4567 #~ msgid "Sendfile"
4568 #~ msgstr "화일보내기"
4570 #~ msgid "Dialog"
4571 #~ msgstr "귓속말"
4573 #~ msgid "Send"
4574 #~ msgstr "보내기"
4576 #~ msgid "Chat"
4577 #~ msgstr "대화"
4579 #~ msgid "Clear"
4580 #~ msgstr "비우기"
4582 #~ msgid "_Connect"
4583 #~ msgstr "접속"
4585 #~ msgid "_Information"
4586 #~ msgstr "정보"
4588 #~ msgid "_Find..."
4589 #~ msgstr "찾기"
4591 #~ msgid "Nick Name:"
4592 #~ msgstr "(_N)대화명:"
4594 #~ msgid "Real Name:"
4595 #~ msgstr "실제 이름:"
4597 #~ msgid "Orientation"
4598 #~ msgstr "아르헨티나"
4600 #~ msgid "The orientation of the tray."
4601 #~ msgstr "사용자의 대화명"
4603 #~ msgid "irc://server:port/channel"
4604 #~ msgstr "irc://서버:포트/채널"
4606 #~ msgid "Execute a xchat command"
4607 #~ msgstr "xchat 명령 실행"
4609 #~ msgid "\"Command to execute\""
4610 #~ msgstr "\"실행할 명령\""
4612 #~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
4613 #~ msgstr "글월을 현재 탭/창 으로 출력"
4615 #~ msgid "\"Text to print\""
4616 #~ msgstr "\"출력할 글월\""
4618 #~ msgid "Change the context to the channel"
4619 #~ msgstr "채널 상태 바꿈"
4621 #~ msgid "channel"
4622 #~ msgstr "대화방"
4624 #~ msgid "Change the context to the server"
4625 #~ msgstr "서버의 상태를 바꿈"
4627 #~ msgid "server"
4628 #~ msgstr "서버"
4630 #~ msgid "Get some informations from xchat"
4631 #~ msgstr "xchat에서 정보 가져 오기"
4633 #~ msgid "id"
4634 #~ msgstr "id"
4636 #~ msgid "Get settings from xchat"
4637 #~ msgstr "xchat에서 설정 가져 오기"
4639 #~ msgid "name"
4640 #~ msgstr "이름"
4642 #~ msgid "Couldn't connect to session bus"
4643 #~ msgstr "세션 버스에 접속 할 수 없습니다."
4645 #~ msgid "Failed to complete command"
4646 #~ msgstr "명령을 완료 할 수 없습니다."
4648 #~ msgid "Failed to complete SetContext"
4649 #~ msgstr "SetContext 실패"
4651 #~ msgid "Failed to complete print"
4652 #~ msgstr "출력을 완료 할 수 없습니다."
4654 #~ msgid "Failed to complete GetInfo"
4655 #~ msgstr "GetInfo를 완료 할 수 없습니다"
4657 #~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
4658 #~ msgstr "GetPrefs를 완료 할 수 없습니다"
4660 #~ msgid "%s doesn't exist\n"
4661 #~ msgstr "%s 는 존재하지 않음.\n"
4663 #~ msgid ""
4664 #~ "xchat-gnome-remote: %s\n"
4665 #~ "Try `xchat-gnome-remote --help' for more information\n"
4666 #~ msgstr ""
4667 #~ "xchat-gnome-remote: %s\n"
4668 #~ "`xchat-gnome-remote --help'로 더 많은 정보를 얻을 수 있습니다.\n"
4670 #~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
4671 #~ msgstr "CLEAR, 현재 창의 글월을 삭제합니다."
4673 #~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
4674 #~ msgstr "QUERY <대화명>, 해당 사용자와 새 귓속말 창을 엽니다."
4676 #~ msgid "Save List _As"
4677 #~ msgstr "목록 저장"
4679 #~ msgid "Disconnected"
4680 #~ msgstr "(_D)접속해제"
4682 #~ msgid "Connected"
4683 #~ msgstr "접속"
4685 #~ msgid "France, Metropolitan"
4686 #~ msgstr "프랑스령 메트로폴리탄"
4688 #~ msgid "Neutral Zone"
4689 #~ msgstr "뉴트랄 존"
4691 #~ msgid "Enter a new nickname"
4692 #~ msgstr "새대화명 입력:"
4694 #~ msgid "C_lear"
4695 #~ msgstr "비우기"
4697 #~ msgid "_Clear Window"
4698 #~ msgstr "창(_W)"
4700 #~ msgid "_Auto-join"
4701 #~ msgstr "자동(_A)"