1 # Translation of xchat-gnome into the Punjabi language
2 # Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
3 # This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
4 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-24 16:21-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-17 01:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-25 00:09+0000\n"
20 #: ../data/channel-list.glade.h:1
21 msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
24 #: ../data/channel-list.glade.h:2
28 #: ../data/channel-list.glade.h:3
29 msgid "Channel _Topic"
32 #: ../data/channel-list.glade.h:4
37 #: ../data/channel-list.glade.h:5
40 msgstr "ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲਲ"
42 #: ../data/channel-list.glade.h:6
44 msgid "Search for text:"
45 msgstr "ਖੋਜ ਬਫ਼ਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।\n"
47 #: ../data/channel-list.glade.h:7
49 msgid "Show channels with:"
52 #: ../data/channel-list.glade.h:8
55 msgstr "ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲਲ"
57 #: ../data/channel-list.glade.h:9
62 #: ../data/channel-list.glade.h:10
66 #: ../data/channel-list.glade.h:11
71 #: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:153
75 #: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:121
76 msgid "File Transfers"
79 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
80 msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
83 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
84 msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
87 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
88 msgid "Accept invalid _SSL certificate"
91 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
92 msgid "Character _encoding:"
93 msgstr "ਅੱਖਰ-ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਨ:"
95 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
97 msgid "Cycle _until connected"
98 msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
100 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
101 msgid "Network Settings"
102 msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਵਿਵਸਥਾ"
104 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
106 msgid "Nickser_v password:"
107 msgstr "ਸਰਵਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
109 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
111 msgid "Server _password:"
112 msgstr "ਸਰਵਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
114 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
118 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
119 msgid "Use _global user settings"
120 msgstr "ਵਿਆਪਕ ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਰਤੋਂ"
122 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
123 msgid "Use _these user settings:"
126 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
127 msgid "User and Channels"
130 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
131 msgid "_Automatically connect to network"
132 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇਸ ਨੈਟਵਰਕ ਨਾਲ ਖੁਦ ਹੀ ਜੋੜੋ"
134 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
138 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
142 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
146 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
147 msgid "_Use secure connection (SSL)"
150 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
151 msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
154 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
155 msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
158 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
159 msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
162 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
163 msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
166 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
167 msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
170 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
171 msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
174 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
175 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
178 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
179 msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
182 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
183 msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
186 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
187 msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
190 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
191 msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
194 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
195 msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
198 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
199 msgid "A_way message:"
200 msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ:"
202 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
203 msgid "Auto-accept DCC c_hat"
206 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
207 msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
210 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
211 msgid "Background mark:"
212 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ:"
214 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
215 msgid "Buil_t-in schemes:"
218 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
220 msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
221 msgstr "ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੰਡਰਸਕੋਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
223 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
224 msgid "Display a red line after the last read text"
227 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
228 msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
229 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ:"
231 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
232 msgid "Foreground mark:"
235 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
237 msgid "Get IP address from _server"
238 msgstr "IRC ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਮੇਰਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
240 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
241 msgid "Glo_bal receive KB/s: "
244 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
248 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
249 msgid "In_dividual send KB/s: "
252 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
253 msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
256 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
258 msgid "Move co_mpleted files to:"
259 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜੋ:"
261 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
263 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ..."
265 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
267 msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ(_l):"
269 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
271 msgid "Save sender _nickname in filenames"
272 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
274 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
275 msgid "Select A File"
276 msgstr "ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
278 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
279 msgid "Select Completed Files Directory"
280 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜੋ:"
282 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
283 msgid "Select Download Directory"
284 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ"
286 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
287 msgid "Show _timestamps"
288 msgstr "ਸਮਾਂ ਮੋਹਰ ਯੋਗ"
290 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
291 msgid "Show m_arker line"
294 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
296 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
297 "accelerator, or press backspace to clear."
300 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
302 msgid "Use _system terminal font"
305 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
307 msgid "Use t_his IP address:"
308 msgstr "DCC IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
310 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
312 msgid "Use this f_ont:"
315 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
316 msgid "_Background color:"
319 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
321 msgid "_Background image"
322 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ:"
324 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
326 msgid "_Download files to:"
327 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ:"
329 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:94
333 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
334 msgid "_Foreground color:"
337 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
338 msgid "_Global send KB/s: "
341 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
342 msgid "_Log conversations"
345 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
349 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
350 msgid "_None (use solid color)"
353 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
354 msgid "_Part message:"
355 msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ:"
357 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
358 msgid "_Quit message:"
361 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
365 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
366 msgid "_Transparent background"
367 msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
369 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
370 msgid "spell checking"
373 #: ../data/setup-dialog.glade.h:1
375 "Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this "
376 "application, there are a couple things you'll need to configure before you "
379 "These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is "
380 "the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for "
381 "things such as registering with services. You do not have to use your real "
382 "name if you do not want to."
385 #: ../data/setup-dialog.glade.h:4
387 msgid "XChat-GNOME Setup"
388 msgstr "XChat: DCC ਗੱਲਬਾਤ ਸੂਚੀ"
390 #: ../data/setup-dialog.glade.h:6
395 #: ../data/topic-change.glade.h:1
399 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
400 msgid "Chat with people using IRC"
403 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
407 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
408 msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
409 msgstr "XChat: DCC ਗੱਲਬਾਤ ਸੂਚੀ"
411 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
412 msgid "Apply on all _servers"
415 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
417 msgid "Change _nickname to:"
420 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
421 msgid "Mark as _away"
424 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 ../src/common/text.c:909
425 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:453 ../src/fe-gnome/userlist.c:304
429 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
433 #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216
437 #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217
438 msgid "Automatically go away / come back"
439 msgstr "ਖੁਦ ਹੀ ਦੂਰ ਨੂੰ ਨਾ-ਮਖੌਟਾ ਕਰੋ"
441 #: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:36
442 msgid "Network Monitor"
443 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੀਟਰ(_N)"
445 #: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:37
446 msgid "NetworkManager connection monitor"
449 #: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:342
451 msgid "%s loaded successfully\n"
454 #: ../plugins/notification/notification.c:146
455 #: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:133
459 #: ../plugins/notification/notification.c:147
460 msgid "A notification area plugin."
463 #: ../plugins/notification/notification.c:211
464 msgid "Notification plugin loaded.\n"
465 msgstr "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਪਲੱਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
467 #: ../plugins/notification/notification.c:232
468 msgid "Notification plugin unloaded.\n"
469 msgstr "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਪਲੱਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
471 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
472 msgid "Level of the messages that require a notification"
475 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
477 "Messages are classified according to their importance. Select level of "
478 "messages above which the notification icon will be displayed. Valid values "
479 "are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), "
480 "\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
483 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
484 msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
487 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
488 msgid "Notify each _event"
491 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
493 msgid "Notify each _message"
496 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
497 msgid "Notify only _private messages"
500 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
501 msgid "_Always display notification icon"
504 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
505 msgid "On-screen display"
508 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
510 "Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
514 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
516 msgid "Error closing notification: %s\n"
519 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
521 msgid "Failed to send notification: %s\n"
524 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
525 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
527 msgid "Message in %s"
530 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
531 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
533 msgid "Message from %s"
536 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
538 msgid "Private Message from %s"
541 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:209
545 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:213
546 msgid "OSD initialization failed\n"
549 #: ../plugins/perl/perl.c:1372
554 #: ../plugins/perl/perl.c:1373
555 msgid "Perl scripting interface"
558 #: ../plugins/python/python.c:2081
562 #: ../plugins/python/python.c:2083
563 msgid "Python scripting interface"
566 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:45
567 msgid "xchat URL scraper"
568 msgstr "XChat: URL ਖੋਜੀ"
570 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:59
574 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:64 ../src/common/text.c:695
578 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:68 ../src/common/text.c:662
579 #: ../src/common/text.c:666 ../src/common/text.c:1097
580 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:320
584 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:73
588 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
592 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:156
593 msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
596 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:196
597 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
600 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:202
601 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
604 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:217
605 msgid "URL Scraper loaded.\n"
608 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:229
609 msgid "URL Scraper unloaded.\n"
612 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
613 msgid "URL Scraper history length"
616 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
617 msgid "URL Scraper show timestamps"
618 msgstr "ਸਮਾਂ ਮੋਹਰ ਯੋਗ"
620 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:55
621 msgid "Sound Notification"
624 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
626 "Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
629 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:87
630 msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
633 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:96
634 msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
637 #: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2218
642 #: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2219
643 msgid "Tcl plugin for XChat"
646 #: ../src/common/cfgfiles.c:355
647 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
648 msgstr "~/.xchat2 ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
650 #: ../src/common/cfgfiles.c:695
652 msgstr "ਮੈਂ ਕੰਮ 'ਚ ਹਾਂ"
654 #: ../src/common/cfgfiles.c:696
656 msgstr "ਹਟ ਪਿੱਛੇ ਫੇਰ ਮਿਲਾਗੇਂ"
658 #: ../src/common/cfgfiles.c:742
660 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
661 " create a User Account and use that to login.\n"
663 "* IRC ਨੂੰ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣਾ ਮੂਰਖਤਾ ਹੈ! ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ\n"
664 " ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
666 #: ../src/common/dcc.c:67
668 msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ"
671 #: ../src/common/dcc.c:68
676 #: ../src/common/dcc.c:69
681 #: ../src/common/dcc.c:70
686 #: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:175
691 #: ../src/common/dcc.c:72
695 #: ../src/common/dcc.c:1910 ../src/common/outbound.c:2407
697 msgid "Cannot access %s\n"
698 msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
700 #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
701 #. fallback to error number
702 #: ../src/common/dcc.c:1911 ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:956
703 #: ../src/common/text.c:967 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:987
704 #: ../src/common/text.c:1004 ../src/common/text.c:1104
705 #: ../src/common/util.c:352
709 #: ../src/common/dcc.c:2399
711 msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
714 #: ../src/common/dcc.c:2610
715 msgid "No active DCCs\n"
716 msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ DCCs ਨਹੀਂ\n"
718 #: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
719 #: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
720 #: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
721 #: ../src/common/ignore.c:144
725 #: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
726 #: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
727 #: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
728 #: ../src/common/ignore.c:146
732 #: ../src/common/ignore.c:377
734 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
735 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ CTCP ਹੜ੍ਹ ਨਾਲ ਭਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ, %s ਅਣਡਿੱਠਾ\n"
737 #: ../src/common/ignore.c:402
739 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
740 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ MSG ਸੁਨੇਹੇ ਹਮਲੇ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, gui_auto_open_dialog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।\n"
742 #: ../src/common/notify.c:449
744 msgid " %-20s online\n"
745 msgstr " %-20s ਮੌਕੇ ਤੇ ਹੈ\n"
747 #: ../src/common/notify.c:451
749 msgid " %-20s offline\n"
750 msgstr " %-20s ਮੌਕੇ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
752 #: ../src/common/outbound.c:72
753 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
754 msgstr "ਕੋਈ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ, ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ /join #<channel>\n"
756 #: ../src/common/outbound.c:78
757 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
758 msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ /server <host> [<port>]\n"
760 #: ../src/common/outbound.c:319
762 msgid "Already marked away: %s\n"
765 #: ../src/common/outbound.c:389
766 msgid "Already marked back.\n"
769 #: ../src/common/outbound.c:1772
770 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
771 msgstr "ਮੈਨੂੰ ਚੱਲਣ ਲਈ /bin/sh ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ!\n"
773 #: ../src/common/outbound.c:2142
774 msgid "Commands Available:"
775 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡਾਂ:"
777 #: ../src/common/outbound.c:2156
778 msgid "User defined commands:"
779 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਮਾਂਡਾਂ:"
781 #: ../src/common/outbound.c:2170
782 msgid "Plugin defined commands:"
783 msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਮਾਂਡਾਂ:"
785 #: ../src/common/outbound.c:2181
786 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
787 msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਿਖੋ /HELP <command> , ਜਾਂ /HELP -l"
789 #: ../src/common/outbound.c:2256
791 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
792 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਰਗੂਮਿੰਟ '%s' ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ।"
794 #: ../src/common/outbound.c:3195
795 msgid "No such plugin found.\n"
796 msgstr "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਪਲੱਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
798 #: ../src/common/outbound.c:3200
799 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
800 msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਿੰਨ ਅਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ।\n"
802 #: ../src/common/outbound.c:3469
803 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
804 msgstr "ALLCHAN <cmd>, ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਭੇਜੋ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋ"
806 #: ../src/common/outbound.c:3471
807 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
808 msgstr "ALLCHANL <cmd>, ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਭੇਜੋ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋ"
810 #: ../src/common/outbound.c:3473
811 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
812 msgstr "ALLSERV <cmd>, ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਭੇਜੋ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋ"
814 #: ../src/common/outbound.c:3474
815 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
816 msgstr "AWAY [<reason>], ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ"
818 #: ../src/common/outbound.c:3475
819 msgid "BACK, sets you back (not away)"
822 #: ../src/common/outbound.c:3477
824 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
825 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
829 #: ../src/common/outbound.c:3479
831 "Set per channel options\n"
832 "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
834 "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
835 "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
836 "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
839 #: ../src/common/outbound.c:3486
840 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
843 #: ../src/common/outbound.c:3487
844 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
845 msgstr "CLOSE, ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖਾ/ਟੈਬ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੇਗਾ"
847 #: ../src/common/outbound.c:3490
848 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
849 msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, ਦੇਸ਼ ਕੋਡ ਲੱਭੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ au = australia"
851 #: ../src/common/outbound.c:3492
853 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
854 "VERSION and USERINFO"
857 #: ../src/common/outbound.c:3494
858 msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
861 #: ../src/common/outbound.c:3496
864 "DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
865 "DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
866 "DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
867 "DCC LIST - show DCC list\n"
868 "DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
869 "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
870 "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
871 " /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
874 #: ../src/common/outbound.c:3508
876 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
877 "channel (needs chanop)"
880 #: ../src/common/outbound.c:3510
882 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
886 #: ../src/common/outbound.c:3512
888 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
892 #: ../src/common/outbound.c:3513
893 msgid "DISCON, Disconnects from server"
894 msgstr "DISCON, ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਖਤਮ"
896 #: ../src/common/outbound.c:3514
897 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
898 msgstr "DNS<nick।host।ip> ਉਪਭੋਗੀ IP ਨੰਬਰ ਲੱਭੋ"
900 #: ../src/common/outbound.c:3515
901 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
902 msgstr "ECHO <text>, ਸਥਾਨਿਕ ਪਾਠ ਛਾਪਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
904 #: ../src/common/outbound.c:3518
906 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
907 "sent to current channel, else is printed to current text box"
910 #: ../src/common/outbound.c:3520
911 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
914 #: ../src/common/outbound.c:3523
916 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
917 "the process is SIGKILL'ed"
920 #: ../src/common/outbound.c:3525
921 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
924 #: ../src/common/outbound.c:3526
925 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
928 #: ../src/common/outbound.c:3530
929 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
932 #: ../src/common/outbound.c:3532
933 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
936 #: ../src/common/outbound.c:3536
937 msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
940 #: ../src/common/outbound.c:3541
941 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
944 #: ../src/common/outbound.c:3542
945 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
946 msgstr "ID <password>, ਨੈਕਸਰਵਰ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਪਛਾਣ ਕਰਵਾਓ"
948 #: ../src/common/outbound.c:3544
950 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
951 " mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
952 " types - types of data to ignore, one or all of:\n"
953 " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
954 " options - NOSAVE, QUIET"
957 #: ../src/common/outbound.c:3551
959 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
960 "current channel (needs chanop)"
962 "INVITE <nick> [<channel>], ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿਓ, ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ "
963 "ਚੈਨਲ ਲਈ (ਮੁੱਖੀ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ)"
965 #: ../src/common/outbound.c:3552
966 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
967 msgstr "JOIN <channel>, ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਲਈ"
969 #: ../src/common/outbound.c:3554
970 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
971 msgstr "KICK <nick>, ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚੋਂ ਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟੋ (ਮੁੱਖੀ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ)"
973 #: ../src/common/outbound.c:3556
975 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
979 #: ../src/common/outbound.c:3559
980 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
983 #: ../src/common/outbound.c:3561
984 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
985 msgstr "LASTLOG <string>, ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਖੋਜੋ"
987 #: ../src/common/outbound.c:3563
988 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
989 msgstr "LOAD [-e] <file>, ਪਲੱਗਿੰਨ ਜਾਂ ਸਕਰਿਪਟ ਲੋਡ ਕਰੋ"
991 #: ../src/common/outbound.c:3566
993 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
996 #: ../src/common/outbound.c:3568
997 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
1000 #: ../src/common/outbound.c:3570
1002 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
1003 "the 3rd person, like /me jumps)"
1005 "ME <action>, ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ (ਕਾਰਵਾਈ ਤੀਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਿਵੇਂ /me "
1008 #: ../src/common/outbound.c:3574
1010 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
1012 "MKICK, ਮਾਸ ਕਿੱਕ, ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਭ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟੋ (ਮੁੱਖੀ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ)"
1014 #: ../src/common/outbound.c:3577
1015 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
1018 #: ../src/common/outbound.c:3578
1019 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
1020 msgstr "MSG <nick> <message>, ਨਿੱਜੀ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ"
1022 #: ../src/common/outbound.c:3581
1023 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
1024 msgstr "NAMES, ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ ਤੇ ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1026 #: ../src/common/outbound.c:3583
1027 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
1028 msgstr "NCTCP <nick> <message>, ਇੱਕ CTCP ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ"
1030 #: ../src/common/outbound.c:3584
1031 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
1032 msgstr "NEWSERVER <ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ> [<port>]"
1034 #: ../src/common/outbound.c:3585
1035 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
1036 msgstr "NICK <nickname>, ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਦਿਓ"
1038 #: ../src/common/outbound.c:3588
1040 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
1041 "message that should be auto reacted to"
1044 #: ../src/common/outbound.c:3590
1046 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
1047 "adds someone to it"
1050 #: ../src/common/outbound.c:3592
1051 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
1052 msgstr "OP <nick>, ਚੈਨਲ ਮੁੱਖੀ ਸਥਿਤੀ ਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿਓ (ਚੈਨਲ ਮੁੱਖੀ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ)"
1054 #: ../src/common/outbound.c:3594
1056 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
1057 msgstr "PART [<channel>] [<reason>], ਚੈਨਲ ਛੱਡੋ, ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ"
1059 #: ../src/common/outbound.c:3596
1060 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
1061 msgstr "PING <nick | channel>, CTCP ਨਾਂ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਪਿੰਗ ਕਰੇਗਾ"
1063 #: ../src/common/outbound.c:3598
1064 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
1067 #: ../src/common/outbound.c:3600
1068 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
1069 msgstr "QUIT [<reason>], ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖ"
1071 #: ../src/common/outbound.c:3602
1072 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
1075 #: ../src/common/outbound.c:3605
1077 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
1078 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
1079 "reconnect to all the open servers"
1082 #: ../src/common/outbound.c:3608
1084 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
1085 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
1086 "all the open servers"
1089 #: ../src/common/outbound.c:3610
1091 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
1095 #: ../src/common/outbound.c:3613
1096 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
1097 msgstr "SAY <text>, ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਲਿਖੋ"
1099 #: ../src/common/outbound.c:3614
1100 msgid "SEND <nick> [<file>]"
1101 msgstr "SEND <nick> [<file>]"
1103 #: ../src/common/outbound.c:3617
1104 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
1105 msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, ਜੁੜੋ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
1107 #: ../src/common/outbound.c:3620
1108 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
1109 msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, ਜੁੜੋ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
1111 #: ../src/common/outbound.c:3624
1113 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
1114 "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
1116 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜਦੀ ਹੈ, ਸਧਾਰਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ "
1117 "ਮੂਲ ਪੋਰਟ 6667 ਹੈ, ਅਤੇ SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ 9999 ਹੈ।"
1119 #: ../src/common/outbound.c:3627
1121 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
1123 msgstr "SERVER <host> [<port>] [<password>], ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ, ਮੂਲ ਪੋਰਟ 6667 ਹੈ।"
1125 #: ../src/common/outbound.c:3629
1127 msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
1128 msgstr "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
1130 #: ../src/common/outbound.c:3630
1131 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
1132 msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>"
1134 #: ../src/common/outbound.c:3635
1136 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
1137 msgstr "TOPIC [<topic>], ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਗਾਉ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1139 #: ../src/common/outbound.c:3637
1142 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
1143 "TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
1144 "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
1145 "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
1146 "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
1149 #: ../src/common/outbound.c:3644
1150 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
1151 msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], ਖਾਸ ਮਖੌਟਿਆਂ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ।"
1153 #: ../src/common/outbound.c:3645
1154 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
1155 msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
1157 #: ../src/common/outbound.c:3646
1158 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
1159 msgstr "UNLOAD <name>, ਪਲੱਗਿੰਨ ਜਾਂ ਸਕਰਿਪਟ ਹਟਾਓ"
1161 #: ../src/common/outbound.c:3647
1162 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
1163 msgstr "URL <url>, ਆਪਣੇ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ URL ਖੋਲੋ"
1165 #: ../src/common/outbound.c:3649
1167 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
1170 #: ../src/common/outbound.c:3652
1171 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
1172 msgstr "VOICE <nick>, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਵਾਜ਼ ਦਿਓ (ਚੈਨਲ ਮੁੱਖੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
1174 #: ../src/common/outbound.c:3654
1175 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
1176 msgstr "WALLCHAN <message>, ਸਭ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
1178 #: ../src/common/outbound.c:3656
1180 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
1181 msgstr "WALLCHOP <message>, ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੈਨਲ ਮੁੱਖੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
1183 #: ../src/common/outbound.c:3689
1186 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n"
1188 #: ../src/common/outbound.c:3694
1191 "No help available on that command.\n"
1194 "ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1196 #: ../src/common/outbound.c:3700
1197 msgid "No such command.\n"
1198 msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1200 #: ../src/common/outbound.c:4030
1201 msgid "Bad arguments for user command.\n"
1202 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ।\n"
1204 #: ../src/common/outbound.c:4185
1205 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
1206 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਕਈ ਉਪਭੋਗੀ ਕਮਾਡਾਂ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ।"
1208 #: ../src/common/outbound.c:4259
1209 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
1210 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਕਮਾਂਡ, ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ /help\n"
1212 #: ../src/common/plugin.c:357 ../src/common/plugin.c:398
1213 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
1214 msgstr "ਕੋਈ xchat_plugin_init ਨਹੀਂ, ਕੀ ਇਹ xchat ਪਲੱਗਿੰਨ ਹੈ?"
1216 #: ../src/common/server.c:627
1217 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
1218 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ SSL ਅਨੁਕੂਲ ਸਰਵਰ ਤੇ ਪੋਰਟ ਹੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?\n"
1220 #: ../src/common/server.c:1018
1223 "Cannot resolve hostname %s\n"
1224 "Check your IP Settings!\n"
1226 "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
1227 "ਆਪਣਾ IP ਸਥਾਪਨ ਵੇਖੋ!\n"
1229 #: ../src/common/server.c:1023
1230 msgid "Proxy traversal failed.\n"
1231 msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਚਾਰ ਅਸਫਲ।\n"
1233 #: ../src/common/servlist.c:645
1235 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
1236 msgstr "%s ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ...\n"
1238 #: ../src/common/servlist.c:1076
1241 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
1243 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: \"%s\" ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ ਅਣਜਾਣ ਹੈ। ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1245 #: ../src/common/text.c:61
1247 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1248 msgstr "**** %s ਤੇ ਲਾਗਿੰਨ ਸਮਾਪਤ\n"
1250 #: ../src/common/text.c:270
1252 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1253 msgstr "**** %s ਤੇ ਲਾਗਆਨ\n"
1255 #: ../src/common/text.c:289
1258 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1259 " permissions on %s/xchatlogs"
1261 "* ਲਿਖਣ ਲਈ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
1262 " %s/xchatlogs ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ।"
1264 #: ../src/common/text.c:625
1265 msgid "Left message"
1266 msgstr "ਖੱਬਾ ਸੁਨੇਹਾ"
1268 #: ../src/common/text.c:626
1269 msgid "Right message"
1270 msgstr "ਸੱਜਾ ਸੁਨੇਹਾ"
1272 #: ../src/common/text.c:630
1273 msgid "The nick of the joining person"
1274 msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1276 #: ../src/common/text.c:631
1277 msgid "The channel being joined"
1278 msgstr "ਚੈਲਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
1280 #: ../src/common/text.c:632 ../src/common/text.c:679 ../src/common/text.c:730
1281 msgid "The host of the person"
1282 msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
1284 #: ../src/common/text.c:636 ../src/common/text.c:642 ../src/common/text.c:649
1285 #: ../src/common/text.c:837 ../src/common/text.c:844 ../src/common/text.c:849
1286 #: ../src/common/text.c:854 ../src/common/text.c:859 ../src/common/text.c:865
1287 #: ../src/common/text.c:870 ../src/common/text.c:874 ../src/common/text.c:880
1288 #: ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:943
1289 #: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:962
1290 #: ../src/common/text.c:973 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:986
1291 #: ../src/common/text.c:991 ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1003
1292 #: ../src/common/text.c:1009 ../src/common/text.c:1015
1293 #: ../src/common/text.c:1020 ../src/common/text.c:1025
1294 #: ../src/common/text.c:1029 ../src/common/text.c:1035
1295 #: ../src/common/text.c:1043 ../src/common/text.c:1077
1296 #: ../src/common/text.c:1082
1300 #: ../src/common/text.c:637
1304 #: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:644
1308 #: ../src/common/text.c:643
1312 #: ../src/common/text.c:645 ../src/common/text.c:651
1313 msgid "Identified text"
1316 #: ../src/common/text.c:650 ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:713
1320 #: ../src/common/text.c:655 ../src/common/text.c:717
1321 msgid "Old nickname"
1324 #: ../src/common/text.c:656 ../src/common/text.c:718
1325 msgid "New nickname"
1328 #: ../src/common/text.c:660
1329 msgid "Nick of person who changed the topic"
1330 msgstr "ਜਿਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਂ"
1332 #: ../src/common/text.c:661 ../src/common/text.c:667
1333 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:458
1337 #: ../src/common/text.c:671 ../src/common/text.c:724
1338 msgid "The nickname of the kicker"
1339 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ"
1341 #: ../src/common/text.c:672 ../src/common/text.c:722
1342 msgid "The person being kicked"
1343 msgstr "ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ ਵਿਅਕਤੀ"
1345 #: ../src/common/text.c:673 ../src/common/text.c:680 ../src/common/text.c:684
1346 #: ../src/common/text.c:689 ../src/common/text.c:723 ../src/common/text.c:731
1347 #: ../src/common/text.c:738
1351 #: ../src/common/text.c:674 ../src/common/text.c:725 ../src/common/text.c:732
1355 #: ../src/common/text.c:678 ../src/common/text.c:729
1356 msgid "The nick of the person leaving"
1357 msgstr "ਜਾ ਰਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1359 #: ../src/common/text.c:685 ../src/common/text.c:691
1363 #: ../src/common/text.c:690
1367 #: ../src/common/text.c:696 ../src/common/text.c:949
1371 #: ../src/common/text.c:697 ../src/common/text.c:839 ../src/common/text.c:922
1375 #: ../src/common/text.c:701 ../src/common/text.c:706 ../src/common/text.c:711
1376 msgid "Who it's from"
1377 msgstr "ਕਿਸ ਵੱਲੋਂ ਹੈ"
1379 #: ../src/common/text.c:702
1380 msgid "The time in x.x format (see below)"
1381 msgstr "ਸਮਾਂ x.x ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ)"
1383 #: ../src/common/text.c:712 ../src/common/text.c:749
1384 msgid "The Channel it's going to"
1385 msgstr "ਚੈਨਲ ਇਹ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1387 #: ../src/common/text.c:736
1391 #: ../src/common/text.c:737 ../src/common/text.c:743 ../src/common/text.c:748
1392 msgid "The nick of the person"
1393 msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1395 #: ../src/common/text.c:742 ../src/common/text.c:747
1396 msgid "The CTCP event"
1399 #: ../src/common/text.c:753
1400 msgid "The nick of the person who set the key"
1401 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1403 #: ../src/common/text.c:754
1407 #: ../src/common/text.c:758
1408 msgid "The nick of the person who set the limit"
1409 msgstr "ਸੀਮਾ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1411 #: ../src/common/text.c:759
1415 #: ../src/common/text.c:763
1416 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1419 #: ../src/common/text.c:764
1420 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1423 #: ../src/common/text.c:768
1424 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1427 #: ../src/common/text.c:769
1428 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1431 #: ../src/common/text.c:773
1432 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1433 msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1435 #: ../src/common/text.c:774
1436 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1437 msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1439 #: ../src/common/text.c:778
1440 msgid "The nick of the person who did the banning"
1441 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1443 #: ../src/common/text.c:779 ../src/common/text.c:806
1444 msgid "The ban mask"
1445 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਮਖੌਟਾ"
1447 #: ../src/common/text.c:783
1448 msgid "The nick who removed the key"
1449 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ"
1451 #: ../src/common/text.c:787
1452 msgid "The nick who removed the limit"
1453 msgstr "ਸੀਮਾ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ"
1455 #: ../src/common/text.c:791
1456 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1459 #: ../src/common/text.c:792
1460 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1463 #: ../src/common/text.c:795
1464 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1467 #: ../src/common/text.c:796
1468 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1471 #: ../src/common/text.c:800
1472 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1473 msgstr "ਨਾ-ਅਵਾਜ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1475 #: ../src/common/text.c:801
1476 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1477 msgstr "ਨਾ-ਆਵਾਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1479 #: ../src/common/text.c:805
1480 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1481 msgstr "ਨਾ-ਪਾਬੰਦੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1483 #: ../src/common/text.c:810
1484 msgid "The nick of the person who did the exempt"
1487 #: ../src/common/text.c:811 ../src/common/text.c:816
1488 msgid "The exempt mask"
1491 #: ../src/common/text.c:815
1492 msgid "The nick of the person removed the exempt"
1495 #: ../src/common/text.c:820
1496 msgid "The nick of the person who did the invite"
1497 msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1499 #: ../src/common/text.c:821 ../src/common/text.c:826
1500 msgid "The invite mask"
1503 #: ../src/common/text.c:825
1504 msgid "The nick of the person removed the invite"
1505 msgstr "ਸੱਦੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1507 #: ../src/common/text.c:830
1508 msgid "The nick of the person setting the mode"
1509 msgstr "ਢੰਗ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1511 #: ../src/common/text.c:831
1512 msgid "The mode's sign (+/-)"
1513 msgstr "ਢੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ (+/-)"
1515 #: ../src/common/text.c:832
1516 msgid "The mode letter"
1519 #: ../src/common/text.c:833
1520 msgid "The channel it's being set on"
1521 msgstr "ਚੈਨਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1523 #: ../src/common/text.c:838
1527 #: ../src/common/text.c:840
1531 #: ../src/common/text.c:845
1532 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1533 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਂਬਰੀ /\"ਇੱਕ IRC ਮੁੱਖੀ ਹੈ\""
1535 #: ../src/common/text.c:850
1536 msgid "Server Information"
1537 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
1539 #: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:860
1543 #: ../src/common/text.c:861
1547 #: ../src/common/text.c:866
1549 msgstr "ਜਾਣ ਦਾ ਕਾਰਨ"
1551 #: ../src/common/text.c:875 ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:889
1552 #: ../src/common/text.c:1069
1556 #: ../src/common/text.c:882
1560 #: ../src/common/text.c:887
1561 msgid "Real user@host"
1562 msgstr "ਅਸਲੀ user@host"
1564 #: ../src/common/text.c:888
1568 #: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:908
1569 #: ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:1092
1570 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:448
1571 msgid "Channel Name"
1574 #: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:1055
1578 #: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:933
1579 #: ../src/common/text.c:1051 ../src/common/text.c:1093
1583 #: ../src/common/text.c:903
1584 msgid "Nick of person who invited you"
1585 msgstr "ਸੱਦਣ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1587 #: ../src/common/text.c:913
1588 msgid "Nickname in use"
1589 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਆਮ ਨਾਂ"
1591 #: ../src/common/text.c:914
1592 msgid "Nick being tried"
1593 msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤਾ ਨਾਂ"
1595 #: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:1059
1599 #: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:955
1603 #: ../src/common/text.c:934
1608 #: ../src/common/text.c:939 ../src/common/text.c:944
1609 msgid "Modes string"
1612 #: ../src/common/text.c:954 ../src/common/text.c:992 ../src/common/text.c:997
1613 #: ../src/common/text.c:1038
1615 msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
1617 #: ../src/common/text.c:960 ../src/common/text.c:985
1621 #: ../src/common/text.c:961 ../src/common/text.c:966 ../src/common/text.c:971
1622 #: ../src/common/text.c:978 ../src/common/text.c:998 ../src/common/text.c:1002
1623 #: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1014
1624 #: ../src/common/text.c:1021 ../src/common/text.c:1030
1625 #: ../src/common/text.c:1036
1629 #: ../src/common/text.c:972 ../src/common/text.c:979
1630 msgid "Destination filename"
1631 msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
1633 #: ../src/common/text.c:981 ../src/common/text.c:1010
1637 #: ../src/common/text.c:1016
1641 #: ../src/common/text.c:1031
1645 #: ../src/common/text.c:1037
1649 #: ../src/common/text.c:1042
1653 #: ../src/common/text.c:1047
1654 msgid "Number of notify items"
1655 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1657 #: ../src/common/text.c:1063
1658 msgid "Old Filename"
1659 msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
1661 #: ../src/common/text.c:1064
1662 msgid "New Filename"
1663 msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
1665 #: ../src/common/text.c:1068
1667 msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
1669 #: ../src/common/text.c:1073
1671 msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਮਖੌਟਾ"
1673 #: ../src/common/text.c:1078
1677 #: ../src/common/text.c:1083
1681 #: ../src/common/text.c:1087
1685 #: ../src/common/text.c:1091
1686 msgid "Nick of person who have been invited"
1687 msgstr "ਸੱਦਣ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
1689 #: ../src/common/text.c:1098
1691 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਮਖੌਟਾ"
1693 #: ../src/common/text.c:1099
1694 msgid "Who set the ban"
1695 msgstr "ਕਿਸ ਨੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
1697 #: ../src/common/text.c:1100
1699 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਸਮਾਂ"
1701 #: ../src/common/text.c:1140
1704 "Error parsing event %s.\n"
1707 "%s ਘਟਨਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n"
1708 "ਮੂਲ ਹੀ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
1710 #: ../src/common/text.c:1833
1713 "Cannot read sound file:\n"
1716 "ਆਵਾਜ਼ ਫਾਇਲ ਪੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:\n"
1719 #: ../src/common/textevents.h:6
1720 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
1721 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ।"
1723 #: ../src/common/textevents.h:9
1724 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
1725 msgstr "%C22*%O$t$1 ਪਾਬੰਦੀ ਸੂਚੀ:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
1727 #: ../src/common/textevents.h:12
1728 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
1729 msgstr "%C22*%O$t %C26 %B$1 %O ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ (ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ)।"
1731 #: ../src/common/textevents.h:18
1732 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
1733 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੂੰ ਹੁਣ $2 ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1735 #: ../src/common/textevents.h:21
1736 msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
1737 msgstr "%C16*%O$t$1%O"
1739 #: ../src/common/textevents.h:24
1740 msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
1741 msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
1743 #: ../src/common/textevents.h:27
1744 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
1745 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੇ $2 ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
1747 #: ../src/common/textevents.h:30
1748 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
1749 msgstr "%C22*%O$tਚੈਨਲ $1 ਨੂੰ $2 ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
1751 #: ../src/common/textevents.h:33
1752 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
1753 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ਨੇ%C26 $2 ਤੋਂ ਚੈਨਲ ਅਰਧ-ਮੁੱਖੀ ਅਹੁਦਾ ਹਟਾਇਆ"
1755 #: ../src/common/textevents.h:36
1756 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
1757 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ਨੇ%C26 $2 ਤੋਂ ਚੈਨਲ ਮੁੱਖੀ ਅਹੁਦਾ ਹਟਾਇਆ"
1759 #: ../src/common/textevents.h:39
1760 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
1761 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ਨੇ %C26 $2 ਤੋਂ ਆਵਾਜ਼ ਹਟਾਈ"
1763 #: ../src/common/textevents.h:42
1764 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
1765 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੇ $2 ਤੇ ਸੱਦਾ ਲਗਾਇਆ"
1767 #: ../src/common/textevents.h:45
1768 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
1769 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ਨੇ %C26 $2 ਨੂੰ ਅੱਧੇ-ਮੁੱਖੀ ਦਾ ਅਹੁਦਾ ਦਿੱਤਾ"
1771 #: ../src/common/textevents.h:48
1772 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
1773 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੇ $2 ਤੇ ਸੱਦਾ ਲਗਾਇਆ"
1775 #: ../src/common/textevents.h:51
1776 msgid "%UChannel Users Topic%O"
1777 msgstr "%Uਚੈਨਲ ਉਪਭੋਗੀ ਵਿਸ਼ਾ"
1779 #: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
1780 msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
1781 msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
1783 #: ../src/common/textevents.h:57
1784 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
1785 msgstr "%C22*%O$t$1 ਢੰਗ $2$3 $4 ਦਿੱਤਾ"
1787 #: ../src/common/textevents.h:60
1788 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
1789 msgstr "C22*%O$t%C22ਚੈਨਲ $1 ਮੋਡ: $2"
1791 #: ../src/common/textevents.h:63
1792 msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
1793 msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
1795 #: ../src/common/textevents.h:66
1796 msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
1797 msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
1799 #: ../src/common/textevents.h:69
1800 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
1801 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ਨੇ %C26 $2 ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਮੁੱਖੀ ਦਾ ਦਰਜਾ ਦਿੱਤਾ"
1803 #: ../src/common/textevents.h:72
1804 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
1805 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੇ $2 ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
1807 #: ../src/common/textevents.h:75
1808 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
1809 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੇ $2 ਤੋਂ ਸੱਦਾ ਹਟਾਇਆ"
1811 #: ../src/common/textevents.h:78
1812 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
1813 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੇ ਚੈਨਲ ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਇਆ"
1815 #: ../src/common/textevents.h:81
1816 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
1817 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੇ ਉਪਭੋਗੀ ਸੀਮਾ ਹਟਾਈ"
1819 #: ../src/common/textevents.h:84
1820 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
1821 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੇ $2 ਲਈ ਚੈਨਲ ਸ਼ਬਦ ਲਗਾਇਆ"
1823 #: ../src/common/textevents.h:87
1824 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
1825 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੇ ਚੈਨਲ ਸੀਮਾ $2 ਕੀਤੀ"
1827 #: ../src/common/textevents.h:90
1828 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
1829 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੇ $2 ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
1831 #: ../src/common/textevents.h:93
1832 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
1833 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ਨੇ %C26 $2 ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਦਿੱਤੀ"
1835 #: ../src/common/textevents.h:96
1836 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
1837 msgstr "%C22*%O$t%C22ਜੁੜ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਦਾਖਲ ਹੋ..."
1839 #: ../src/common/textevents.h:99
1840 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
1841 msgstr "%C22*%O$t%C22($2) ਨਾਲ ਪੋਰਟ $3%O ਤੇ ਜੁੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ..."
1843 #: ../src/common/textevents.h:102
1844 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
1845 msgstr "%C21*%O$t%C21ਕੁਨੈਕੁਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਗਲਤੀ: $1"
1847 #: ../src/common/textevents.h:105
1848 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
1849 msgstr "%C22*%O$tਇੱਕ CTCP $1 $2 ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ"
1851 #: ../src/common/textevents.h:108
1852 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
1853 msgstr "%C22*%O$tਇੱਕ CTCP $1 $2 ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ($3 ਲਈ)"
1855 #: ../src/common/textevents.h:111
1856 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
1857 msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
1859 #: ../src/common/textevents.h:114
1860 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
1861 msgstr "%C22*%O$tCTCP ਆਵਾਜ਼ $1 $2 ਵੱਲੋਂ ਆਈ ਹੈ"
1863 #: ../src/common/textevents.h:117
1864 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
1865 msgstr "%C22*%O$tਇੱਕ CTCP $1 ਧੁਨੀ $2 (to $3) ਵਲੋਂ ਮਿਲੀ"
1867 #: ../src/common/textevents.h:120
1868 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
1869 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ਨਾਲ DCC ਗੱਲਬਾਤ ਅਧੂਰੀ ਰਹੀ।"
1871 #: ../src/common/textevents.h:123
1873 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
1874 msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %C30[%O$2%C30] ਨਾਲ DCC ਗੱਲਬਾਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
1876 #: ../src/common/textevents.h:126
1878 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
1881 #: ../src/common/textevents.h:129
1882 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
1883 msgstr "%C22*%O$t $1 ਵਲੋਂ DCC ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਸੱਦਾ ਆਇਆ ਹੈ"
1885 #: ../src/common/textevents.h:132
1886 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
1887 msgstr "%C22*%O$t $1 ਨੂੰ DCC ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1889 #: ../src/common/textevents.h:135
1890 msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
1891 msgstr "%C22*%O$t $1 ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
1893 #: ../src/common/textevents.h:138
1894 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
1895 msgstr "%C22*%O$tDCC $1 %C26 $2%O ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ (ਗਲਤੀ=$3)"
1897 #: ../src/common/textevents.h:141
1898 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
1899 msgstr "%C22*%O$t $2 ਵਲੋਂ '$1%O' ਪ੍ਰਾਪਤ"
1901 #: ../src/common/textevents.h:144
1903 msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
1904 msgstr "%C24,18 ਕਿਸਮ ਵੱਲ/ਵੱਲੋਂ ਸਥਿਤੀ ਅਕਾਰ Pos ਫਾਇਲ "
1906 #: ../src/common/textevents.h:147
1908 "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
1909 "%O$tContents of packet: $2"
1912 #: ../src/common/textevents.h:150
1913 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
1914 msgstr "%C22*%O$tਨੇ%C26 $1%O %C26 $2 ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀ"
1916 #: ../src/common/textevents.h:153
1917 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
1918 msgstr "%C22*%O$tਏਦਾਂ ਦਾ ਕੋਈ DCC ਸੱਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1920 #: ../src/common/textevents.h:156
1921 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
1922 msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ।"
1924 #: ../src/common/textevents.h:159
1926 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
1928 msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O, %C26 $3%O ਤੋਂ ਮੁਕੰਮਲ %C30[%C26$4%O cps%C30]%O"
1930 #: ../src/common/textevents.h:162
1932 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
1933 msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1 %C30[%O$2%C30] ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਿਆ"
1935 #: ../src/common/textevents.h:165
1936 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
1939 #: ../src/common/textevents.h:168
1940 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
1941 msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: $1ਨੂੰ ($2) ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
1943 #: ../src/common/textevents.h:171
1945 "-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
1948 "%C22*%O$tਫਾਇਲ%C26 $1%C ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, %C26 $2%O ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
1950 #: ../src/common/textevents.h:174
1951 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
1952 msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oਨੇ%C26 $2 %Cਨੂੰ%C26 $3%C ਤੋਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਦੀ ਮੰਗ ਰੱਖੀ।"
1954 #: ../src/common/textevents.h:177
1955 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
1956 msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ।"
1958 #: ../src/common/textevents.h:180
1960 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
1962 msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O ਮੁਕੰਮਲ %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
1964 #: ../src/common/textevents.h:183
1966 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
1967 msgstr "%C22*%O$tDCC SEND %C26 $1 %C30[%O$2%C30] ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਿਆ"
1969 #: ../src/common/textevents.h:186
1970 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
1973 #: ../src/common/textevents.h:189
1974 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
1975 msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oਨੇ %C26 $2 %O(%C26$3 %Oਬਾਇਟ) ਫਾਇਲ ਭੇਜੀ"
1977 #: ../src/common/textevents.h:192
1978 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
1979 msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cਸਥਿਰ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
1981 #: ../src/common/textevents.h:195
1982 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
1983 msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Oਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ।"
1985 #: ../src/common/textevents.h:198
1986 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
1987 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ।"
1989 #: ../src/common/textevents.h:201
1990 msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
1991 msgstr "%C22*%O$t ($1) ਬੰਦ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
1993 #: ../src/common/textevents.h:204
1994 msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
1995 msgstr "%C22*%O$tਤੁਹਾਡਾ IP ਖੋਜਿਆ: [$1]"
1997 #: ../src/common/textevents.h:207
2001 #: ../src/common/textevents.h:210
2002 msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
2003 msgstr "%O%C26$1%O ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ।"
2005 #: ../src/common/textevents.h:213
2006 msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
2007 msgstr "%C26$1%O ਤਬਦੀਲੀ ਅਣਡਿੱਠਾ।"
2009 #: ../src/common/textevents.h:216
2014 #: ../src/common/textevents.h:219
2016 msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
2018 "%C24,18 ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਮਖੌਟਾ PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
2020 #: ../src/common/textevents.h:222
2021 msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
2022 msgstr "%O%C26$1%O ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਇਆ।"
2024 #: ../src/common/textevents.h:225
2025 msgid " Ignore list is empty."
2026 msgstr " ਅਣਡਿੱਠਾ ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
2028 #: ../src/common/textevents.h:228
2029 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
2030 msgstr "%C22*%O$t%C26 %B$1 %O ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ (ਚੈਨਲ ਹੀ ਸੱਦ ਸਕਦਾ ਏ)।"
2032 #: ../src/common/textevents.h:231
2033 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
2034 msgstr "%C22*%O$tਤੁਹਾਨੂੰ%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C) ਲਈ ਸੱਦਾ ਹੈ"
2036 #: ../src/common/textevents.h:234
2037 msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
2038 msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) $2 ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ"
2040 #: ../src/common/textevents.h:237
2041 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
2042 msgstr "%C22*%O$t%C26 %B$1 %O ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ(ਸ਼ਬਦ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ)।"
2044 #: ../src/common/textevents.h:240
2045 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
2046 msgstr "%C21*%O$t%C21$1 ਨੇ $2 ਨੂੰ $3 ($4%O%C21) ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ"
2048 #: ../src/common/textevents.h:243
2049 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
2050 msgstr "%C22*%O$tਤੁਹਾਨੂੰ $1 ($2%O%C22) ਨੇ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ"
2052 #: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
2053 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
2054 msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
2056 #: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
2057 #: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
2058 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
2059 msgstr "%C16*%O$t$1%O"
2061 #: ../src/common/textevents.h:252
2062 msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
2063 msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਹੈ।"
2065 #: ../src/common/textevents.h:255
2066 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
2067 msgstr "%C22*%O$t$1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ। $2 ਨਾਲ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ..."
2069 #: ../src/common/textevents.h:258
2070 msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
2071 msgstr "%C22*%O$tਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਰਤਣ ਲਈ /NICK ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
2073 #: ../src/common/textevents.h:261
2074 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
2075 msgstr "%C22*%O$tਏਦਾਂ ਦਾ ਕੋਈ DCC ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2077 #: ../src/common/textevents.h:264
2078 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
2079 msgstr "%C22*%O$tਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2081 #: ../src/common/textevents.h:267
2082 msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
2083 msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
2085 #: ../src/common/textevents.h:273
2086 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
2087 msgstr "$tਸੂਚਨਾ ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
2089 #: ../src/common/textevents.h:276
2090 msgid "%C24,18 %B Notify List "
2091 msgstr "%C24,18 %B ਸੂਚਨਾ ਸੂਚੀ "
2093 #: ../src/common/textevents.h:279
2094 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
2095 msgstr "%C22*%O$t$1 ਉਪਭੋਗੀ ਸੂਚਨਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2097 #: ../src/common/textevents.h:282
2098 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
2099 msgstr "%C22*%O$tਸੂਚਨਾ: $1 ਮੌਕੇ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ($2)।"
2101 #: ../src/common/textevents.h:285
2102 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
2103 msgstr "%C22*%O$tਸੂਚਨਾ: $1 ਮੌਕੇ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ($2)।"
2105 #: ../src/common/textevents.h:291
2106 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
2107 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) ਛੱਡ ਗਿਆ ਹੈ $3"
2109 #: ../src/common/textevents.h:294
2111 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
2112 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) ਛੱਡ ਗਿਆ ਹੈ $3 (%O%C23$4)"
2114 #: ../src/common/textevents.h:297
2115 msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
2116 msgstr "%C22*%O$t$1ਤੋਂ ਪਿੰਗ ਜਵਾਬ: $2 ਸਕਿੰਟ"
2118 #: ../src/common/textevents.h:300
2119 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
2120 msgstr "%C22*%O$t$1 ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀ, ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2122 #: ../src/common/textevents.h:303
2123 msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
2124 msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
2126 #: ../src/common/textevents.h:309
2127 msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
2128 msgstr "%C22*%O$tਇੱਕ ਕਾਰਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2130 #: ../src/common/textevents.h:312
2131 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
2132 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 ਨੇਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ (%O%C23$2)"
2134 #: ../src/common/textevents.h:315
2135 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
2136 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੇ ਢੰਗ%B %C30[%O$2%B%C30] ਦਿੱਤਾ"
2138 #: ../src/common/textevents.h:318
2139 msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
2140 msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
2142 #: ../src/common/textevents.h:321
2143 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
2144 msgstr "%C22*%O$t%C26 $1%O ਲਈ IP ਨੰਬਰ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
2146 #: ../src/common/textevents.h:324
2147 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
2148 msgstr "%C22*%O$t%C22ਜੁੜਿਆ ਹੈ।"
2150 #: ../src/common/textevents.h:330
2151 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
2152 msgstr "%C22*%O$t%C22 $1 ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
2154 #: ../src/common/textevents.h:339
2155 msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
2156 msgstr "%C22*%O$tਪੁਰਾਣੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ ਰੋਕੀ (pid=$1)"
2158 #: ../src/common/textevents.h:342
2159 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
2160 msgstr "%C29*%O$t%C29 $1%C %C29 ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ: $2"
2162 #: ../src/common/textevents.h:345
2163 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
2164 msgstr "%C22*%O$t$1 ਨੇ ਵਿਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ: $2"
2166 #: ../src/common/textevents.h:348
2167 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
2168 msgstr "%C29*%O$t%C29$1%C %C29 ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ $2%C %C29 ਨੇ $3 ਵਜੇ ਦਿੱਤਾ"
2170 #: ../src/common/textevents.h:351
2171 msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
2172 msgstr "%C22*%O$tਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਨਾਂ ਗਲਤ ਲਿਖਿਆ ਹੈ?"
2174 #: ../src/common/textevents.h:354
2175 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
2176 msgstr "%C22*%O$t%C26 %B$1 %O ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ (ਉਪਭੋਗੀ ਸੀਮਾ ਟੱਪੀ)।"
2178 #: ../src/common/textevents.h:357
2179 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
2180 msgstr "%C22*%O$t%C26$1 ਤੇ ਉਪਭੋਗੀ:%C $2"
2182 #: ../src/common/textevents.h:360
2183 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
2184 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
2186 #: ../src/common/textevents.h:363
2187 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
2188 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cਦੂਰ %C30(%O$2%O%C30)"
2190 #: ../src/common/textevents.h:366
2191 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
2192 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2194 #: ../src/common/textevents.h:369
2195 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
2196 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OWHOIS ਸੂਚੀ ਖਤਮ।"
2198 #: ../src/common/textevents.h:372
2199 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
2200 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2202 #: ../src/common/textevents.h:375
2203 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
2204 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O ਵਿਹਲਾ%C26 $2"
2206 #: ../src/common/textevents.h:378
2207 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
2208 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O ਵਿਹਲਾ%C26 $2%O, ਦਾਖਲ:%C26 $3"
2210 #: ../src/common/textevents.h:381
2211 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
2212 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
2214 #: ../src/common/textevents.h:384
2216 "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
2217 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oਅਸਲੀ user@host%C27 $2%O, ਅਸਲੀ IP%C27 $3"
2219 #: ../src/common/textevents.h:387
2220 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
2221 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2223 #: ../src/common/textevents.h:390
2224 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2225 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2227 #: ../src/common/textevents.h:393
2228 msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
2229 msgstr "%C22*%O$tਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੇ ਜਾਓਗੇ $2"
2231 #: ../src/common/textevents.h:396
2232 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
2233 msgstr "%C23*$tਤੁਹਾਨੂੰ $2 ਤੋਂ $3 ($4%O%C23) ਨੇ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ"
2235 #: ../src/common/textevents.h:399
2236 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
2237 msgstr "%C23*$tਤੁਸੀਂ $3 ਚੈਨਲ ਛੱਡਿਆ"
2239 #: ../src/common/textevents.h:402
2240 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
2241 msgstr "%C23*$tਤੁਸੀਂ $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23) ਚੈਨਲ ਛੱਡਿਆ"
2243 #: ../src/common/textevents.h:408
2244 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
2245 msgstr "%C22*%O$tਤੁਹਾਨੂੰ%C26 $1%O ਤੋਂ%C26 $2%O (%C26$3%O) ਤੇ ਸੱਦਿਆ ਗਿਆ"
2247 #: ../src/common/textevents.h:411
2248 msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
2249 msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
2251 #: ../src/common/textevents.h:414
2252 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
2253 msgstr "%C22*%O$tਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੇ ਜਾਓਗੇ $2"
2255 #: ../src/common/util.c:296
2256 msgid "Remote host closed socket"
2257 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਬੰਦ ਸਾਕਟ"
2259 #: ../src/common/util.c:301
2260 msgid "Connection refused"
2261 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
2263 #: ../src/common/util.c:304
2264 msgid "No route to host"
2265 msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ"
2267 #: ../src/common/util.c:306
2268 msgid "Connection timed out"
2269 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
2271 #: ../src/common/util.c:308
2272 msgid "Cannot assign that address"
2273 msgstr "ਇਹ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2275 #: ../src/common/util.c:310
2276 msgid "Connection reset by peer"
2277 msgstr "ਪੀਅਰ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ ਬਣਾਇਆ"
2279 #: ../src/common/util.c:839
2281 msgid "Ascension Island"
2284 #: ../src/common/util.c:840
2288 #: ../src/common/util.c:841
2289 msgid "United Arab Emirates"
2292 #: ../src/common/util.c:842
2296 #: ../src/common/util.c:843
2297 msgid "Antigua and Barbuda"
2298 msgstr "ਐਟੀਗੋਆ ਤੇ ਬਾਰਬੂਡਾ"
2300 #: ../src/common/util.c:844
2304 #: ../src/common/util.c:845
2308 #: ../src/common/util.c:846
2312 #: ../src/common/util.c:847
2313 msgid "Netherlands Antilles"
2314 msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ ਐਟੀਲਾਇਸ"
2316 #: ../src/common/util.c:848
2320 #: ../src/common/util.c:849
2324 #: ../src/common/util.c:850
2328 #: ../src/common/util.c:851
2332 #: ../src/common/util.c:852
2333 msgid "American Samoa"
2334 msgstr "ਅਮਰੀਕਨ ਸਾਮੋਕਾ"
2336 #: ../src/common/util.c:853
2340 #: ../src/common/util.c:854
2344 #: ../src/common/util.c:855
2348 #: ../src/common/util.c:856
2352 #: ../src/common/util.c:857
2354 msgid "Aland Islands"
2355 msgstr "ਫਾਕਲੈਡ ਟਾਪੂ"
2357 #: ../src/common/util.c:858
2361 #: ../src/common/util.c:859
2362 msgid "Bosnia and Herzegovina"
2363 msgstr "ਬੋਸਨੀਆ ਤੇ ਹਰਜੀਗੋਵੀਨਾ"
2365 #: ../src/common/util.c:860
2369 #: ../src/common/util.c:861
2373 #: ../src/common/util.c:862
2377 #: ../src/common/util.c:863
2378 msgid "Burkina Faso"
2381 #: ../src/common/util.c:864
2385 #: ../src/common/util.c:865
2389 #: ../src/common/util.c:866
2393 #: ../src/common/util.c:867
2397 #: ../src/common/util.c:868
2401 #: ../src/common/util.c:869
2405 #: ../src/common/util.c:870
2406 msgid "Brunei Darussalam"
2407 msgstr "ਬਰੂਨਈ ਡਾਰੂਸ਼ਲਾਮ"
2409 #: ../src/common/util.c:871
2413 #: ../src/common/util.c:872
2417 #: ../src/common/util.c:873
2421 #: ../src/common/util.c:874
2425 #: ../src/common/util.c:875
2426 msgid "Bouvet Island"
2429 #: ../src/common/util.c:876
2433 #: ../src/common/util.c:877
2437 #: ../src/common/util.c:878
2441 #: ../src/common/util.c:879
2445 #: ../src/common/util.c:880
2446 msgid "Cocos Islands"
2449 #: ../src/common/util.c:881
2450 msgid "Democratic Republic of Congo"
2451 msgstr "ਕਾਗੋਂ ਗਣਰਾਜ"
2453 #: ../src/common/util.c:882
2454 msgid "Central African Republic"
2455 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਫਰੀਕੀ ਗਣਰਾਜ"
2457 #: ../src/common/util.c:883
2461 #: ../src/common/util.c:884
2463 msgstr "ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ"
2465 #: ../src/common/util.c:885
2466 msgid "Cote d'Ivoire"
2467 msgstr "ਕੋਟੀ ਡੀਵੋਰਆ"
2469 #: ../src/common/util.c:886
2470 msgid "Cook Islands"
2473 #: ../src/common/util.c:887
2477 #: ../src/common/util.c:888
2481 #: ../src/common/util.c:889
2485 #: ../src/common/util.c:890
2489 #: ../src/common/util.c:891
2490 msgid "Internic Commercial"
2491 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਣਜ"
2493 #: ../src/common/util.c:892
2497 #: ../src/common/util.c:893
2498 msgid "Serbia and Montenegro"
2499 msgstr "ਸਰਬੀਆ ਅਤੇ ਮੋਨਟੇਨੇਗਰੋ"
2501 #: ../src/common/util.c:894
2505 #: ../src/common/util.c:895
2509 #: ../src/common/util.c:896
2510 msgid "Christmas Island"
2511 msgstr "ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਟਾਪੂ"
2513 #: ../src/common/util.c:897
2517 #: ../src/common/util.c:898
2518 msgid "Czech Republic"
2521 #: ../src/common/util.c:899
2525 #: ../src/common/util.c:900
2529 #: ../src/common/util.c:901
2533 #: ../src/common/util.c:902
2537 #: ../src/common/util.c:903
2538 msgid "Dominican Republic"
2539 msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆਨ ਗਣਰਾਜ਼"
2541 #: ../src/common/util.c:904
2545 #: ../src/common/util.c:905
2549 #: ../src/common/util.c:906
2550 msgid "Educational Institution"
2551 msgstr "ਵਿਦਿਅਕ ਸੰਗਠਨ"
2553 #: ../src/common/util.c:907
2557 #: ../src/common/util.c:908
2561 #: ../src/common/util.c:909
2562 msgid "Western Sahara"
2563 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਹਾਰਾ"
2565 #: ../src/common/util.c:910
2569 #: ../src/common/util.c:911
2573 #: ../src/common/util.c:912
2577 #: ../src/common/util.c:913
2578 msgid "European Union"
2581 #: ../src/common/util.c:914
2585 #: ../src/common/util.c:915
2589 #: ../src/common/util.c:916
2590 msgid "Falkland Islands"
2591 msgstr "ਫਾਕਲੈਡ ਟਾਪੂ"
2593 #: ../src/common/util.c:917
2595 msgstr "ਮਾਕਰੋਨੀਸ਼ੀਆ"
2597 #: ../src/common/util.c:918
2598 msgid "Faroe Islands"
2601 #: ../src/common/util.c:919
2605 #: ../src/common/util.c:920
2609 #: ../src/common/util.c:921
2610 msgid "Great Britain"
2613 #: ../src/common/util.c:922
2617 #: ../src/common/util.c:923
2621 #: ../src/common/util.c:924
2622 msgid "French Guiana"
2623 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਗੁਆਨਾ"
2625 #: ../src/common/util.c:925
2626 msgid "British Channel Isles"
2629 #: ../src/common/util.c:926
2633 #: ../src/common/util.c:927
2637 #: ../src/common/util.c:928
2641 #: ../src/common/util.c:929
2645 #: ../src/common/util.c:930
2649 #: ../src/common/util.c:931
2653 #: ../src/common/util.c:932
2657 #: ../src/common/util.c:933
2658 msgid "Equatorial Guinea"
2659 msgstr "ਭੂ-ਖੰਡੀ ਗੁਆਨਾ"
2661 #: ../src/common/util.c:934
2665 #: ../src/common/util.c:935
2666 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
2667 msgstr "ਦੱਖਣ ਜਾਰਜੀਆ ਦੱਖਣ"
2669 #: ../src/common/util.c:936
2673 #: ../src/common/util.c:937
2677 #: ../src/common/util.c:938
2678 msgid "Guinea-Bissau"
2679 msgstr "ਗੁਨੇਆ-ਬਿਸਾਉ"
2681 #: ../src/common/util.c:939
2685 #: ../src/common/util.c:940
2689 #: ../src/common/util.c:941
2690 msgid "Heard and McDonald Islands"
2691 msgstr "ਹੀਅਰਡ ਅਤੇ ਮੈਕਡੋਨਾਲਡ ਆਈਸਲੈਂਡ"
2693 #: ../src/common/util.c:942
2697 #: ../src/common/util.c:943
2701 #: ../src/common/util.c:944
2705 #: ../src/common/util.c:945
2709 #: ../src/common/util.c:946
2713 #: ../src/common/util.c:947
2717 #: ../src/common/util.c:948
2721 #: ../src/common/util.c:949
2725 #: ../src/common/util.c:950
2729 #: ../src/common/util.c:951
2730 msgid "Informational"
2733 #: ../src/common/util.c:952
2734 msgid "International"
2737 #: ../src/common/util.c:953
2738 msgid "British Indian Ocean Territory"
2739 msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ ਭਾਰਤੀ ਸਮੁੰਦਰੀ ਖੇਤਰ"
2741 #: ../src/common/util.c:954
2745 #: ../src/common/util.c:955
2749 #: ../src/common/util.c:956
2753 #: ../src/common/util.c:957
2757 #: ../src/common/util.c:958
2761 #: ../src/common/util.c:959
2765 #: ../src/common/util.c:960
2769 #: ../src/common/util.c:961
2773 #: ../src/common/util.c:962
2777 #: ../src/common/util.c:963
2781 #: ../src/common/util.c:964
2785 #: ../src/common/util.c:965
2789 #: ../src/common/util.c:966
2793 #: ../src/common/util.c:967
2794 msgid "St. Kitts and Nevis"
2795 msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿੱਟ ਅਤੇ ਨੀਵਿਸ"
2797 #: ../src/common/util.c:968
2799 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਕੋਰੀਆ"
2801 #: ../src/common/util.c:969
2803 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
2805 #: ../src/common/util.c:970
2809 #: ../src/common/util.c:971
2810 msgid "Cayman Islands"
2813 #: ../src/common/util.c:972
2817 #: ../src/common/util.c:973
2821 #: ../src/common/util.c:974
2825 #: ../src/common/util.c:975
2829 #: ../src/common/util.c:976
2830 msgid "Liechtenstein"
2833 #: ../src/common/util.c:977
2837 #: ../src/common/util.c:978
2841 #: ../src/common/util.c:979
2845 #: ../src/common/util.c:980
2849 #: ../src/common/util.c:981
2853 #: ../src/common/util.c:982
2857 #: ../src/common/util.c:983
2861 #: ../src/common/util.c:984
2865 #: ../src/common/util.c:985
2869 #: ../src/common/util.c:986
2873 #: ../src/common/util.c:987
2874 msgid "United States Medical"
2875 msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਮੈਂਡੀਕਲ"
2877 #: ../src/common/util.c:988
2881 #: ../src/common/util.c:989
2882 msgid "Marshall Islands"
2883 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਪੂ"
2885 #: ../src/common/util.c:990
2889 #: ../src/common/util.c:991
2893 #: ../src/common/util.c:992
2897 #: ../src/common/util.c:993
2901 #: ../src/common/util.c:994
2905 #: ../src/common/util.c:995
2909 #: ../src/common/util.c:996
2910 msgid "Northern Mariana Islands"
2911 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਰੀਵੀਆਨਾ ਟਾਪੂ"
2913 #: ../src/common/util.c:997
2917 #: ../src/common/util.c:998
2921 #: ../src/common/util.c:999
2925 #: ../src/common/util.c:1000
2929 #: ../src/common/util.c:1001
2933 #: ../src/common/util.c:1002
2937 #: ../src/common/util.c:1003
2941 #: ../src/common/util.c:1004
2945 #: ../src/common/util.c:1005
2949 #: ../src/common/util.c:1006
2953 #: ../src/common/util.c:1007
2957 #: ../src/common/util.c:1008
2958 msgid "New Caledonia"
2961 #: ../src/common/util.c:1009
2965 #: ../src/common/util.c:1010
2966 msgid "Internic Network"
2969 #: ../src/common/util.c:1011
2970 msgid "Norfolk Island"
2971 msgstr "ਨੋਰਫੋਕ ਟਾਪੂ"
2973 #: ../src/common/util.c:1012
2977 #: ../src/common/util.c:1013
2981 #: ../src/common/util.c:1014
2985 #: ../src/common/util.c:1015
2989 #: ../src/common/util.c:1016
2993 #: ../src/common/util.c:1017
2997 #: ../src/common/util.c:1018
3001 #: ../src/common/util.c:1019
3005 #: ../src/common/util.c:1020
3009 #: ../src/common/util.c:1021
3010 msgid "Internic Non-Profit Organization"
3011 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਨਾ-ਲਾਭ ਸੰਗਠਨ"
3013 #: ../src/common/util.c:1022
3017 #: ../src/common/util.c:1023
3021 #: ../src/common/util.c:1024
3022 msgid "French Polynesia"
3023 msgstr "ਫਰੈਚ ਪੋਲੀਸੇਲੇਵੀਆ"
3025 #: ../src/common/util.c:1025
3026 msgid "Papua New Guinea"
3027 msgstr "ਪਾਪੂਆ ਨਵਾਂ ਗੂਈਨਿਆ"
3029 #: ../src/common/util.c:1026
3033 #: ../src/common/util.c:1027
3037 #: ../src/common/util.c:1028
3041 #: ../src/common/util.c:1029
3042 msgid "St. Pierre and Miquelon"
3043 msgstr "ਸੇਂਟ ਪਰੇਰਾ ਅਤੇ ਮਿਕਿਊਲੋਨ"
3045 #: ../src/common/util.c:1030
3049 #: ../src/common/util.c:1031
3051 msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਰੀਸੋ"
3053 #: ../src/common/util.c:1032
3054 msgid "Palestinian Territory"
3055 msgstr "ਫਿਲੀਸਤੀਨ ਭਾਗ"
3057 #: ../src/common/util.c:1033
3061 #: ../src/common/util.c:1034
3065 #: ../src/common/util.c:1035
3069 #: ../src/common/util.c:1036
3073 #: ../src/common/util.c:1037
3077 #: ../src/common/util.c:1038
3081 #: ../src/common/util.c:1039
3082 msgid "Old School ARPAnet"
3083 msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਸਕੂਲ ARPAnet"
3085 #: ../src/common/util.c:1040
3086 msgid "Russian Federation"
3089 #: ../src/common/util.c:1041
3093 #: ../src/common/util.c:1042
3094 msgid "Saudi Arabia"
3097 #: ../src/common/util.c:1043
3098 msgid "Solomon Islands"
3099 msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ ਟਾਪੂ"
3101 #: ../src/common/util.c:1044
3105 #: ../src/common/util.c:1045
3109 #: ../src/common/util.c:1046
3113 #: ../src/common/util.c:1047
3117 #: ../src/common/util.c:1048
3119 msgstr "ਸੇਂਟ ਹੀਲੀਨਆ"
3121 #: ../src/common/util.c:1049
3125 #: ../src/common/util.c:1050
3126 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3127 msgstr "ਸਵਾਲਬੋਰਡ ਅਤੇ ਜਾਨ ਮਾਈਨ ਆਈਸਲੈਂਡ"
3129 #: ../src/common/util.c:1051
3130 msgid "Slovak Republic"
3131 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ ਲੋਕਤੰਤਰ"
3133 #: ../src/common/util.c:1052
3134 msgid "Sierra Leone"
3137 #: ../src/common/util.c:1053
3141 #: ../src/common/util.c:1054
3145 #: ../src/common/util.c:1055
3149 #: ../src/common/util.c:1056
3153 #: ../src/common/util.c:1057
3154 msgid "Sao Tome and Principe"
3155 msgstr "ਸਾਓ ਟੋਮ ਅਤੇ ਪ੍ਰਿਨਸਾਈਪ"
3157 #: ../src/common/util.c:1058
3159 msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਸੋਵੀਅਤ ਯੂਨੀਅਨ"
3161 #: ../src/common/util.c:1059
3163 msgstr "ਈਲ ਸਾਲੇਵਡੋਰ"
3165 #: ../src/common/util.c:1060
3169 #: ../src/common/util.c:1061
3173 #: ../src/common/util.c:1062
3174 msgid "Turks and Caicos Islands"
3175 msgstr "ਤੁਰਕਸ ਅਤੇ ਕੇਈਕੋਸ ਟਾਪੂ"
3177 #: ../src/common/util.c:1063
3181 #: ../src/common/util.c:1064
3182 msgid "French Southern Territories"
3183 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਦੱਖਣੀ ਖੇਤਰ"
3185 #: ../src/common/util.c:1065
3189 #: ../src/common/util.c:1066
3193 #: ../src/common/util.c:1067
3197 #: ../src/common/util.c:1068
3201 #: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
3203 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟੀਮੋਰ"
3205 #: ../src/common/util.c:1070
3206 msgid "Turkmenistan"
3209 #: ../src/common/util.c:1071
3213 #: ../src/common/util.c:1072
3217 #: ../src/common/util.c:1074
3221 #: ../src/common/util.c:1075
3222 msgid "Trinidad and Tobago"
3223 msgstr "ਟਰਿਨੀਦਾਦ ਅਤੇ ਟੋਬੇਗੋ"
3225 #: ../src/common/util.c:1076
3229 #: ../src/common/util.c:1077
3233 #: ../src/common/util.c:1078
3237 #: ../src/common/util.c:1079
3241 #: ../src/common/util.c:1080
3245 #: ../src/common/util.c:1081
3246 msgid "United Kingdom"
3249 #: ../src/common/util.c:1082
3250 msgid "US Minor Outlying Islands"
3251 msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਛੋਟੇ ਬਾਹਰੀ ਟਾਪੂ"
3253 #: ../src/common/util.c:1083
3254 msgid "United States of America"
3255 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ"
3257 #: ../src/common/util.c:1084
3261 #: ../src/common/util.c:1085
3265 #: ../src/common/util.c:1086
3266 msgid "Vatican City State"
3267 msgstr "ਵਾਟਕੈਨ ਸ਼ਹਿਰ ਪ੍ਰਾਂਤ"
3269 #: ../src/common/util.c:1087
3270 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
3271 msgstr "ਸੇਂਟ ਵੀਨਸੈਂਟ ਅਤੇ ਗਰੀਨਾਡੀਨਸ"
3273 #: ../src/common/util.c:1088
3277 #: ../src/common/util.c:1089
3278 msgid "British Virgin Islands"
3279 msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਵੀਰਗਿਨ ਟਾਪੂ"
3281 #: ../src/common/util.c:1090
3282 msgid "US Virgin Islands"
3283 msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਵਰਜਿਨ ਟਾਪੂ"
3285 #: ../src/common/util.c:1091
3289 #: ../src/common/util.c:1092
3293 #: ../src/common/util.c:1093
3294 msgid "Wallis and Futuna Islands"
3295 msgstr "ਵੈਲਿਸ ਅਤੇ ਫੂਟੂਨਾ ਆਈਸਲੈਂਡ"
3297 #: ../src/common/util.c:1094
3301 #: ../src/common/util.c:1095
3305 #: ../src/common/util.c:1096
3309 #: ../src/common/util.c:1097
3313 #: ../src/common/util.c:1098
3314 msgid "South Africa"
3315 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"
3317 #: ../src/common/util.c:1099
3321 #: ../src/common/util.c:1100
3325 #: ../src/common/util.c:1110 ../src/common/util.c:1120
3326 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:430
3330 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
3332 msgid "remote access"
3333 msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3335 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
3336 msgid "plugin for remote access using DBUS"
3339 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
3341 msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
3342 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਬਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s\n"
3344 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
3346 msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
3349 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
3351 msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
3352 msgstr "XChat: DCC ਗੱਲਬਾਤ ਸੂਚੀ"
3354 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
3355 msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
3358 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
3359 msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
3362 #: ../src/fe-gnome/about.c:63
3364 "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3365 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3366 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3367 "any later version."
3370 #: ../src/fe-gnome/about.c:67
3372 "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3373 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3374 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
3378 #: ../src/fe-gnome/about.c:71
3380 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3381 "X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
3382 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
3385 #: ../src/fe-gnome/about.c:81
3386 msgid "Copyright © 2004-2007"
3389 #. Translators: This is a random, mostly-meaningless
3390 #. * quotation from Jeeves & Wooster. Either leave it
3391 #. * be or replace it with something funny (but inoffensive)
3392 #. * in your own language, but don't translate it literally.
3394 #: ../src/fe-gnome/about.c:87
3396 "It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for a "
3400 #: ../src/fe-gnome/about.c:91
3402 msgid "XChat-GNOME Web Site"
3403 msgstr "XChat: DCC ਗੱਲਬਾਤ ਸੂਚੀ"
3405 #. Translators: This is a special message that shouldn't
3406 #. * be translated literally. It is used in the about box
3407 #. * to give credits to the translators. Thus, you should
3408 #. * translate it to your name and email address. You
3409 #. * should also include other translators who have
3410 #. * contributed to this translation; in that case, please
3411 #. * write each of them on a separated line seperated by
3414 #: ../src/fe-gnome/about.c:105
3415 msgid "translator-credits"
3418 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
3419 msgid "Automatically display the channel list dialog"
3422 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
3423 msgid "Background image filename"
3424 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ:"
3426 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
3427 msgid "Background transparency"
3428 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ:"
3430 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
3431 msgid "Default nickname used by servers without special options set"
3434 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
3435 msgid "Default real name used by servers without special options set"
3438 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
3439 msgid "Display redundant nickstamps"
3442 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
3443 msgid "Enable spellchecking"
3446 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
3447 msgid "Font for the main window"
3450 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
3451 msgid "Height of the channel list"
3454 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
3455 msgid "Height of the main window"
3458 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
3460 "If set to true, when you join a server without automatically joining a "
3461 "channel, the channel list dialog will be displayed"
3464 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
3465 msgid "Languages to use for spellchecking"
3468 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
3469 msgid "List of enabled plugins"
3472 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
3473 msgid "Message sent on away"
3476 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
3477 msgid "Message sent on channel part"
3480 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
3481 msgid "Message sent on quit"
3484 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
3485 msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
3488 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
3489 msgid "Selected background type"
3492 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
3493 msgid "Selected color scheme"
3496 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
3497 msgid "Show colors in the main window"
3500 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
3501 msgid "Show timestamps in the main window"
3502 msgstr "ਸਮਾਂ ਮੋਹਰ ਯੋਗ"
3504 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
3505 msgid "Use system fonts"
3506 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੂਚੀ"
3508 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
3509 msgid "Width of the channel list"
3512 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
3513 msgid "Width of the main window"
3516 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
3517 msgid "X position of the main window on the screen"
3520 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
3521 msgid "Y position of the main window on the screen"
3524 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
3525 msgid "xchat configuration version"
3528 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:416
3530 msgid "%s Channel List"
3533 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170
3534 msgid "_Open Link in Browser"
3535 msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
3537 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:171
3538 msgid "_Copy Link Location"
3541 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
3542 msgid "Se_nd Message To..."
3545 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
3546 msgid "_Copy Address"
3547 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
3549 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
3553 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
3554 msgid "Paste File _Contents"
3557 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182
3558 msgid "Paste File_name"
3559 msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
3561 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:183
3565 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:187 ../src/fe-gnome/main-window.c:109
3569 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:806
3571 msgid "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
3574 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:904
3576 msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
3579 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:919
3581 msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
3584 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:962
3586 msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
3589 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1051
3590 msgid "Save Transcript"
3593 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1077
3594 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1087
3596 msgid "Error saving %s"
3599 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1223
3600 msgid "Search buffer is empty.\n"
3601 msgstr "ਖੋਜ ਬਫ਼ਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।\n"
3603 #. File completion percent
3604 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:146
3608 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:147
3612 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:148
3614 msgstr "ਹਟ ਪਿੱਛੇ ਫੇਰ ਮਿਲਾਗੇਂ"
3616 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:223
3618 msgid "Incoming File Transfer"
3621 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:224 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:494
3625 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:225
3628 "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
3632 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:245
3636 "<small>from %s</small>\n"
3640 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:256
3642 msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ"
3644 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:287
3648 "<small>from %s</small>\n"
3652 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
3656 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:299
3658 msgid "Transfer of %s to %s failed"
3661 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:301
3663 msgid "Transfer of %s from %s failed"
3666 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:302
3667 msgid "Transfer failed"
3670 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:310
3674 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
3678 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:317
3680 msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
3683 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:319
3688 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:439
3689 msgid "Send File..."
3692 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
3693 msgid "Use directory instead of the default config dir"
3696 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
3697 msgid "Don't auto-connect to servers"
3698 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਖੁਦ ਹੀ ਨਾ ਜੋੜੋ"
3700 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
3701 msgid "Don't auto-load plugins"
3702 msgstr "ਕੋਈ ਪਲੱਗਿੰਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ"
3704 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
3705 msgid "Open an irc:// url"
3706 msgstr "ਇੱਕ irc:// url ਖੋਲੋ"
3708 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
3709 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
3712 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
3713 msgid "Show version information"
3714 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
3716 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:110
3720 "Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
3723 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:492
3724 msgid "Incoming DCC Chat"
3727 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:497
3730 "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
3734 #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:925
3736 msgid "Unable to show '%s'"
3739 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88
3743 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89
3747 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91
3751 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
3752 msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
3755 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
3757 "<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
3761 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
3762 msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
3765 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:315
3769 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:324
3773 #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
3774 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
3777 msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ"
3779 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
3781 msgid "%s Network Properties"
3784 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
3785 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
3786 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
3787 msgid "Invalid input"
3790 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
3791 msgid "You must enter a network name"
3794 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
3795 msgid "You must enter a nick name"
3796 msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
3798 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
3799 msgid "You must enter a real name"
3802 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
3806 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
3807 msgid "You must add at least one server for this network"
3808 msgstr "ਇਸ ਨੈਟਵਰਕ ਤੇ ਸਭ ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ SSL ਵਰਤੋਂ"
3810 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
3811 msgid "UTF-8 (Unicode)"
3814 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
3815 msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
3818 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
3819 msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
3822 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
3823 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
3826 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
3827 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
3830 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
3831 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
3834 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
3835 msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
3838 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
3839 msgid "SJIS (Japanese)"
3842 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
3843 msgid "CP949 (Korean)"
3846 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
3847 msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
3850 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
3851 msgid "CP1251 (Cyrillic)"
3854 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
3855 msgid "CP1256 (Arabic)"
3858 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
3859 msgid "CP1257 (Baltic)"
3862 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45
3863 msgid "GB18030 (Chinese)"
3866 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46
3867 msgid "TIS-620 (Thai)"
3871 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:93
3876 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:95
3880 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
3884 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
3886 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)"
3888 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
3892 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
3897 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
3902 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
3903 msgid "_File Transfers"
3906 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
3911 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
3915 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
3919 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
3920 msgid "Prefere_nces"
3921 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ..."
3924 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
3926 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਜੋੜੋ(_R)"
3928 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
3930 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)"
3932 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
3936 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
3937 msgid "_Channels..."
3938 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੂਚੀ..."
3941 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
3942 msgid "_Save Transcript"
3945 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
3947 msgstr "ਹਟ ਪਿੱਛੇ ਫੇਰ ਮਿਲਾਗੇਂ"
3949 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
3953 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
3957 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
3958 msgid "Change _Topic"
3961 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
3963 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਸੂਚੀ..."
3965 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
3970 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
3974 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
3976 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
3978 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:406 ../src/fe-gnome/main-window.c:428
3982 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:478
3983 msgid "Error showing help"
3986 #: ../src/fe-gnome/migration.c:115
3989 "The way the D-Bus plugin works has changed.\n"
3990 "To avoid problems, you should remove the old plugin file.\n"
3992 "<b>Please delete %s</b>"
3995 #: ../src/fe-gnome/migration.c:117
3996 msgid "D-Bus plugin is still installed"
4000 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
4001 msgid "Pre_vious Network"
4002 msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ"
4004 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:95
4005 msgid "Nex_t Network"
4006 msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ"
4008 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:96
4009 msgid "_Previous Discussion"
4012 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
4013 msgid "_Next Discussion"
4016 #. Discussion context menu
4017 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:100
4021 #. Server context menu
4022 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
4024 msgid "_Auto-connect on startup"
4025 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਜੋੜੋ(_R)"
4027 #. Discussion context menu
4028 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:108
4030 msgid "_Auto-join on connect"
4031 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਜੋੜੋ(_R)"
4033 #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:503
4037 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:253
4041 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:256
4042 msgid "Black on White"
4045 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:257
4046 msgid "White on Black"
4049 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
4053 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
4054 msgid "System Theme Colors"
4057 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
4058 msgid "File Transfers & DCC"
4061 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180
4065 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
4066 msgid "IRC Preferences"
4067 msgstr "XChat: ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
4069 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
4071 msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
4072 msgstr "ਕੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ \"%s\" ਨੈਟਵਰਕ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਰਵਰ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
4074 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168
4078 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176
4082 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:104
4083 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:105
4087 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:194
4089 msgid "An error occurred unloading %s"
4092 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:195
4093 msgid "Plugin Unload Failed"
4096 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:206
4097 msgid "Plugin Load Failed"
4100 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:244
4102 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
4104 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:397
4105 msgid "Scripts and Plugins"
4108 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:410
4109 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:219
4113 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:412
4117 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:99
4119 msgid "Error in language %s activation: %s\n"
4122 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:139
4124 msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
4127 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181
4128 msgid "Spell checking"
4131 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
4133 "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
4134 "at least one dictionary."
4137 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
4138 msgid "_Check spelling"
4141 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
4142 msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
4145 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:224
4149 #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93
4154 #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
4156 msgid "%d bytes buffered"
4159 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:145
4161 msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
4164 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:367
4165 msgid "I_nsert Color Code"
4166 msgstr "ਗੁਣ ਜਾਂ ਰੰਗ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ"
4168 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:374
4172 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:378
4176 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:382
4180 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:386
4184 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:390
4188 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:394
4192 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:398
4196 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:402
4200 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:406
4204 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:410
4208 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:414
4212 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:418
4216 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:422
4220 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:426
4224 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:430
4228 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:434
4232 #: ../src/fe-gnome/topic-label.c:292
4234 msgid "Changing topic for %s"
4237 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
4238 msgid "_Send File..."
4241 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:62
4242 msgid "Private _Chat"
4245 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:63
4249 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:64
4253 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:65
4257 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:66
4261 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:425
4265 "<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
4268 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
4272 "<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
4275 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:442
4279 "<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minute ago"
4282 "<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
4286 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:453
4290 "<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
4293 #: ../src/fe-gnome/userlist.c:300
4296 msgid_plural "%d Users"
4300 #~ msgid "Maximum Users:"
4301 #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਪਭੋਗੀ:"
4303 #~ msgid "Minimum Users:"
4304 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਪਭੋਗੀ:"
4306 #~ msgid "Text Filter:"
4307 #~ msgstr "ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਛਾਪੋ"
4309 #~ msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
4310 #~ msgstr "ADDBUTTON <name> <action>, ਉਪਭੋਗੀ ਸੂਚੀ ਹੇਠ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
4312 #~ msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
4313 #~ msgstr "DELBUTTON <name>, ਉਪਭੋਗੀ ਸੂਚੀ ਹੇਠ ਬਟਨ ਹਟਾਓ"
4318 #~ msgid "Open Dialog Window"
4319 #~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
4321 #~ msgid "Send a File"
4322 #~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
4324 #~ msgid "User Info (WHOIS)"
4325 #~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ (WHOIS)"
4327 #~ msgid "Operator Actions"
4328 #~ msgstr "ਮੁੱਖੀ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
4331 #~ msgstr "ਮੁੱਖੀ ਬਣਾਓ"
4334 #~ msgstr "ਮੁੱਖੀ ਹਟਾਓ"
4336 #~ msgid "Give Voice"
4337 #~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਦਿਓ"
4339 #~ msgid "Take Voice"
4340 #~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਲਵੋ"
4343 #~ msgstr "ਸੁੱਟੋ/ਪਾਬੰਦੀ"
4352 #~ msgstr "ਸੁੱਟੋ ਪਾਬੰਦੀ"
4354 #~ msgid "Direct client-to-client"
4355 #~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਕਲਾਂਇਟ ਤੋਂ ਕਲਾਂਇਟ"
4357 #~ msgid "Send File"
4358 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
4360 #~ msgid "Offer Chat"
4361 #~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸੱਦਾ"
4363 #~ msgid "Abort Chat"
4364 #~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੋ"
4370 #~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
4372 #~ msgid "Clientinfo"
4373 #~ msgstr "ਕਲਾਂਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
4384 #~ msgid "Kill this user"
4385 #~ msgstr "ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਖਤਮ"
4390 #~ msgid "Give Half-Ops"
4391 #~ msgstr "ਅੱਧਾ-ਮੁੱਖੀ ਦਿਓ"
4393 #~ msgid "Take Half-Ops"
4394 #~ msgstr "ਅੱਧਾ-ਮੁੱਖੀ ਖੋਹੋ"
4396 #~ msgid "Ignore User"
4397 #~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4399 #~ msgid "UnIgnore User"
4400 #~ msgstr "ਨਾ-ਅਣਡਿੱਠਾ ਉਪਭੋਗੀ"
4411 #~ msgid "DNS Lookup"
4418 #~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
4423 #~ msgid "Traceroute"
4424 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਜਾਂਚ"
4429 #~ msgid "Leave Channel"
4430 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਛੱਡੋ"
4432 #~ msgid "Join Channel..."
4433 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ..."
4435 #~ msgid "Enter Channel to Join:"
4436 #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ ਦਿਓ:"
4438 #~ msgid "Server Links"
4439 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਸੰਬੰਧ"
4441 #~ msgid "Ping Server"
4442 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਪਿੰਗ"
4444 #~ msgid "Hide Version"
4445 #~ msgstr "ਵਰਜਨ ਓਹਲੇ"
4456 #~ msgid "Enter reason to kick %s:"
4457 #~ msgstr "%s ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਕਾਰਨ:"
4460 #~ msgstr "ਫਾਇਲ਼-ਭੇਜੋ"
4477 #~ msgid "_Information"
4483 #~ msgid "Nick Name:"
4484 #~ msgstr "ਨਾਂ(_N):"
4486 #~ msgid "Real Name:"
4487 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ:"
4489 #~ msgid "Orientation"
4490 #~ msgstr "ਅਰਜਨਟੀਨਾ"
4492 #~ msgid "The orientation of the tray."
4493 #~ msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
4495 #~ msgid "irc://server:port/channel"
4496 #~ msgstr "irc://server:port/channel"
4498 #~ msgid "Execute a xchat command"
4499 #~ msgstr "ਇੱਕ xchat ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ"
4501 #~ msgid "\"Command to execute\""
4502 #~ msgstr "\"ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ\""
4504 #~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
4505 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ/ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਪਾਠ ਛਾਪੋ"
4507 #~ msgid "\"Text to print\""
4508 #~ msgstr "\"ਛਾਪਣ ਲਈ ਪਾਠ\""
4510 #~ msgid "Change the context to the channel"
4511 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਤੋਂ ਪਰਸੰਗ ਲਵੋ"
4516 #~ msgid "Change the context to the server"
4517 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪਰਸੰਗ ਤਬਦੀਲ"
4522 #~ msgid "Get some informations from xchat"
4523 #~ msgstr "xchat ਤੋਂ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
4528 #~ msgid "Get settings from xchat"
4529 #~ msgstr "xchat ਤੋਂ ਸਥਾਪਨ ਲਵੋ"
4534 #~ msgid "Couldn't connect to session bus"
4535 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਬਸ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
4537 #~ msgid "Failed to complete command"
4538 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
4540 #~ msgid "Failed to complete SetContext"
4541 #~ msgstr "ਪਰਸੰਗ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
4543 #~ msgid "Failed to complete print"
4544 #~ msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
4546 #~ msgid "Failed to complete GetInfo"
4547 #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
4549 #~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
4550 #~ msgstr "ਪਸੰਦ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
4552 #~ msgid "%s doesn't exist\n"
4553 #~ msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
4555 #~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
4556 #~ msgstr "CLEAR, ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ ਝਰੋਖਾ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰੇਗਾ"
4558 #~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
4559 #~ msgstr "QUERY <nick>, ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਨਿੱਜੀ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਝਰੋਖਾ"
4561 #~ msgid "Save List _As"
4562 #~ msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ"
4564 #~ msgid "Disconnected"
4565 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)"
4567 #~ msgid "Connected"
4570 #~ msgid "France, Metropolitan"
4573 #~ msgid "Neutral Zone"
4574 #~ msgstr "ਨਿਰਪੱਖ ਜ਼ੋਨ"
4576 #~ msgid "Enter a new nickname"
4577 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
4582 #~ msgid "_Clear Window"
4583 #~ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ(_C)"
4585 #~ msgid "_Auto-join"
4586 #~ msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ(_A)"