po: update xcsoar.pot and *.po
[xcsoar.git] / po / sr.po
blob314498860b0d00c61f6f315b3fd58d68f1d82369
1 # Serbian translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Automatically generated, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xcsoar\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-08 12:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Max Kellermann <max@duempel.org>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "Language: sr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 22:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
21 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
22 #. .. append " - Task #[n]" suffix to the task name
23 #: src/Task/TaskStore.cpp:66 src/Menu/ExpandMacros.cpp:556
24 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:304 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:351
25 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:131
26 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:161
27 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:76
28 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:190
29 #: Data/Input/default.xci:358 Data/Input/default.xci:407
30 #: Data/Input/default.xci:1006 Data/Input/default.xci:1044
31 #, no-c-format
32 msgid "Task"
33 msgstr "Zadatak"
35 #: src/Task/TypeStrings.cpp:37
36 msgid "Racing"
37 msgstr ""
39 #: src/Task/TypeStrings.cpp:39
40 msgid "FAI badges/records"
41 msgstr ""
43 #: src/Task/TypeStrings.cpp:41 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:82
44 msgid "FAI triangle"
45 msgstr ""
47 #: src/Task/TypeStrings.cpp:43
48 msgid "FAI out and return"
49 msgstr ""
51 #: src/Task/TypeStrings.cpp:45
52 msgid "FAI goal"
53 msgstr ""
55 #: src/Task/TypeStrings.cpp:47
56 msgid "AAT"
57 msgstr ""
59 #: src/Task/TypeStrings.cpp:49
60 msgid "Mixed"
61 msgstr ""
63 #: src/Task/TypeStrings.cpp:51
64 msgid "Touring"
65 msgstr ""
67 #: src/Task/TypeStrings.cpp:62
68 msgid ""
69 "Racing task around turn points.  Can also be used for FAI badge and record "
70 "tasks.  Allows all shapes of observation zones."
71 msgstr ""
73 #: src/Task/TypeStrings.cpp:65
74 msgid ""
75 "FAI rules, allows only FAI start, finish and turn point types, for badges "
76 "and records.  Enables FAI finish height for final glide calculation."
77 msgstr ""
79 #: src/Task/TypeStrings.cpp:68
80 msgid "FAI rules, path from a start to two turn points and return."
81 msgstr ""
83 #: src/Task/TypeStrings.cpp:70
84 msgid "FAI rules, path from start to a single turn point and return."
85 msgstr ""
87 #: src/Task/TypeStrings.cpp:72
88 msgid "FAI rules, path from start to a goal destination."
89 msgstr ""
91 #: src/Task/TypeStrings.cpp:74
92 msgid ""
93 "Task through assigned areas, minimum task time applies.  Restricted to "
94 "cylinder and sector observation zones."
95 msgstr ""
97 #: src/Task/TypeStrings.cpp:77
98 msgid ""
99 "Racing task with a mix of assigned areas and turn points, minimum task time "
100 "applies."
101 msgstr ""
103 #: src/Task/TypeStrings.cpp:79
104 msgid ""
105 "Casual touring task, uses start and finish cylinders and FAI sector turn "
106 "points."
107 msgstr ""
109 #: src/Task/TypeStrings.cpp:90
110 msgid ""
111 "A 90 degree sector with 1km radius. Cross corner edge from inside area to "
112 "start."
113 msgstr ""
115 #: src/Task/TypeStrings.cpp:92
116 msgid ""
117 "A straight line start gate.  Cross start gate from inside area to start."
118 msgstr ""
120 #: src/Task/TypeStrings.cpp:94
121 msgid "A cylinder.  Exit area to start."
122 msgstr ""
124 #: src/Task/TypeStrings.cpp:96
125 msgid ""
126 "A 180 degree sector with 5km radius.  Exit area in any direction to start."
127 msgstr ""
129 #: src/Task/TypeStrings.cpp:98
130 msgid ""
131 "A 90 degree sector with 'infinite' length sides.  Cross any edge, scored "
132 "from corner point."
133 msgstr ""
135 #: src/Task/TypeStrings.cpp:101
136 msgid "A cylinder.  Any point within area scored from center."
137 msgstr ""
139 #: src/Task/TypeStrings.cpp:103
140 msgid ""
141 "(German rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 90 degree "
142 "sector.  Scored from center."
143 msgstr ""
145 #: src/Task/TypeStrings.cpp:106
146 msgid ""
147 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 20km of a 90 degree "
148 "sector.  Scored from center."
149 msgstr ""
151 #: src/Task/TypeStrings.cpp:109
152 msgid ""
153 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 180 degree "
154 "sector.  Scored from center."
155 msgstr ""
157 #: src/Task/TypeStrings.cpp:112
158 msgid "A cylinder.  Scored by farthest point reached in area."
159 msgstr ""
161 #: src/Task/TypeStrings.cpp:114
162 msgid ""
163 "A sector that can vary in angle and radius.  Scored by farthest point "
164 "reached inside area."
165 msgstr ""
167 #: src/Task/TypeStrings.cpp:117
168 msgid ""
169 "A sector that can vary in angle, inner and outer radius.  Scored by farthest "
170 "point reached inside area."
171 msgstr ""
173 #: src/Task/TypeStrings.cpp:120
174 msgid "A 90 degree sector with 1km radius.  Cross edge to finish."
175 msgstr ""
177 #: src/Task/TypeStrings.cpp:122
178 msgid "Cross finish gate line into area to finish."
179 msgstr ""
181 #: src/Task/TypeStrings.cpp:124
182 msgid "Enter cylinder to finish."
183 msgstr ""
185 #: src/Task/TypeStrings.cpp:135
186 msgid "FAI start quadrant"
187 msgstr ""
189 #: src/Task/TypeStrings.cpp:137
190 msgid "Start line"
191 msgstr ""
193 #: src/Task/TypeStrings.cpp:139
194 msgid "Start cylinder"
195 msgstr ""
197 #: src/Task/TypeStrings.cpp:141
198 msgid "BGA start sector"
199 msgstr ""
201 #: src/Task/TypeStrings.cpp:143 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:181
202 msgid "FAI quadrant"
203 msgstr ""
205 #: src/Task/TypeStrings.cpp:145
206 msgid "Keyhole sector (DAeC)"
207 msgstr ""
209 #: src/Task/TypeStrings.cpp:147
210 msgid "BGA Fixed Course sector"
211 msgstr ""
213 #: src/Task/TypeStrings.cpp:149
214 msgid "BGA Enhanced Option Fixed Course sector"
215 msgstr ""
217 #: src/Task/TypeStrings.cpp:151
218 msgid "Turn point cylinder"
219 msgstr ""
221 #: src/Task/TypeStrings.cpp:153
222 msgid "Area cylinder"
223 msgstr ""
225 #: src/Task/TypeStrings.cpp:155
226 msgid "Area sector"
227 msgstr ""
229 #: src/Task/TypeStrings.cpp:157
230 msgid "Area sector with inner radius"
231 msgstr ""
233 #: src/Task/TypeStrings.cpp:159
234 #, fuzzy
235 msgid "FAI finish quadrant"
236 msgstr "FAI visina kraja"
238 #: src/Task/TypeStrings.cpp:161
239 msgid "Finish line"
240 msgstr ""
242 #: src/Task/TypeStrings.cpp:163
243 msgid "Finish cylinder"
244 msgstr ""
246 #: src/Airspace/AirspaceGlue.cpp:63
247 msgid "Loading Airspace File..."
248 msgstr "Učitavanje fajla vazdušnog prostora..."
250 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
251 msgid "Parse Error at Line"
252 msgstr ""
254 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
255 msgid "Line skipped."
256 msgstr ""
258 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:273
259 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:176
260 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:103
261 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:370
262 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:107
263 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34 Data/Input/default.xci:529
264 #: Data/Input/default.xci:661
265 #, no-c-format
266 msgid "Airspace"
267 msgstr "Vazdušni prost."
269 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:921
270 #, fuzzy
271 msgid "Unknown airspace filetype"
272 msgstr "Prik. vazd.pros.ISK."
274 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorAATTime.cpp:51
275 msgid "Expect early task arrival"
276 msgstr "Očekvati ranije stizanje zadatka"
278 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:61
279 msgid ""
280 "Start rules slightly violated\n"
281 "but within margin"
282 msgstr ""
284 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:63
285 msgid "Start rules violated"
286 msgstr "Start P_preč. pravilo prekršeno"
288 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorSunset.cpp:65
289 msgid "Expect arrival past sunset"
290 msgstr ""
292 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorWind.cpp:56
293 msgid "Significant wind change"
294 msgstr "Znatna promena vetra"
296 #: src/FLARM/Error.cpp:29
297 #, fuzzy, no-c-format
298 msgid "No error"
299 msgstr "Greška"
301 #: src/FLARM/Error.cpp:30
302 #, no-c-format
303 msgid "Information"
304 msgstr "Informacije"
306 #: src/FLARM/Error.cpp:31
307 #, no-c-format
308 msgid "Reduced functionality"
309 msgstr ""
311 #: src/FLARM/Error.cpp:32
312 #, no-c-format
313 msgid "Fatal problem"
314 msgstr ""
316 #. valid but unknown number of sats
317 #: src/FLARM/Error.cpp:41 src/FLARM/Error.cpp:71
318 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:501
319 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:35
320 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:44
321 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:52
322 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:71
323 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:60
324 #, no-c-format
325 msgid "Unknown"
326 msgstr "Nepoznato"
328 #: src/FLARM/Error.cpp:48
329 #, fuzzy, no-c-format
330 msgid "Firmware timeout"
331 msgstr "Vreme Menija"
333 #: src/FLARM/Error.cpp:49
334 #, no-c-format
335 msgid "Power"
336 msgstr ""
338 #: src/FLARM/Error.cpp:50
339 #, no-c-format
340 msgid "GPS communication"
341 msgstr ""
343 #: src/FLARM/Error.cpp:51
344 #, fuzzy, no-c-format
345 msgid "GPS configuration"
346 msgstr "Konfiguracija"
348 #: src/FLARM/Error.cpp:52
349 #, fuzzy, no-c-format
350 msgid "RF communication"
351 msgstr "Lokalno vreme"
353 #: src/FLARM/Error.cpp:53
354 #, fuzzy, no-c-format
355 msgid "Communication"
356 msgstr "Konfiguracija"
358 #: src/FLARM/Error.cpp:54
359 #, no-c-format
360 msgid "Flash memory"
361 msgstr ""
363 #: src/FLARM/Error.cpp:55
364 #, no-c-format
365 msgid "Pressure sensor"
366 msgstr ""
368 #: src/FLARM/Error.cpp:56 src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:77
369 #, no-c-format
370 msgid "Obstacle database"
371 msgstr ""
373 #: src/FLARM/Error.cpp:57
374 #, fuzzy, no-c-format
375 msgid "Flight recorder"
376 msgstr "Ponovljeni let"
378 #: src/FLARM/Error.cpp:59
379 #, no-c-format
380 msgid "Transponder receiver"
381 msgstr ""
383 #: src/FLARM/Error.cpp:60
384 #, no-c-format
385 msgid "Other"
386 msgstr "Ostali"
388 #: src/Logger/Logger.cpp:112 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:72
389 msgid "Start Logger"
390 msgstr "Start Dnevnika"
392 #: src/Logger/Logger.cpp:119
393 msgid "Logger inactive, insufficient storage!"
394 msgstr "Dnevnik neaktivan, nedovoljno prostora na mediju!"
396 #: src/Logger/Logger.cpp:120
397 msgid "Logger Error"
398 msgstr "Greška u LOG upisu"
400 #: src/Logger/Logger.cpp:148 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:73
401 msgid "Stop Logger"
402 msgstr "Stop Dnevnika"
404 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:89
405 msgid "Declare task?"
406 msgstr "Objaviti zadatak?"
408 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:98 src/Logger/ExternalLogger.cpp:130
409 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:108
410 msgid "Declare task"
411 msgstr ""
413 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:104
414 msgid ""
415 "Error occured,\n"
416 "Task NOT declared!"
417 msgstr ""
419 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:109
420 msgid "Task declared!"
421 msgstr "Zadatak objavljen!"
423 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:129
424 msgid "No logger connected"
425 msgstr "Nije dnevnik konektovan"
427 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:271
428 msgid "Failed to download flight list."
429 msgstr ""
431 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:272 src/Logger/ExternalLogger.cpp:280
432 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:297 src/Logger/ExternalLogger.cpp:324
433 msgid "Download flight"
434 msgstr ""
436 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:279
437 msgid "Logger is empty."
438 msgstr ""
440 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:296
441 msgid "Failed to download flight."
442 msgstr ""
444 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:323
445 msgid "Do you want to download another flight?"
446 msgstr ""
448 #: src/Waypoint/WaypointGlue.cpp:111
449 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:35
450 msgid "Loading Waypoints..."
451 msgstr ""
453 #: src/Gauge/ThermalAssistantRenderer.cpp:193
454 msgid "Not Circling"
455 msgstr ""
457 #: src/Gauge/BigThermalAssistantWidget.cpp:71
458 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:890 src/Dialogs/XML.cpp:595
459 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:694 src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:567
460 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:198
461 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:160
462 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:113
463 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:128
464 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:108
465 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:83
466 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:154
467 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:157
468 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:178
469 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:111
470 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:273
471 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:403
472 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:350
473 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:411 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:49
474 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:122 src/Dialogs/dlgStatus.cpp:94
475 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:191
476 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:195
477 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:63
478 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:102
479 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:271
480 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:6
481 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:17 Data/Dialogs/dlgVario.xml:6
482 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:6
483 msgid "Close"
484 msgstr "Zatvori"
486 #: src/Gauge/FlarmTrafficWindow.cpp:228
487 msgid "No Traffic"
488 msgstr ""
490 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:306 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:307
491 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:396 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:397
492 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:513
493 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:326
494 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:38
495 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:109
496 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:14
497 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:22
498 #, no-c-format
499 msgid "Vario"
500 msgstr ""
502 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:382 src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:121
503 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
504 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:120
505 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:129
506 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:153
507 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:182
508 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:71
509 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:94
510 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:159
511 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:14 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:8
512 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:8 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:4
513 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:10
514 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:18 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:20
515 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:13
516 msgid "Distance"
517 msgstr "Rastojanje"
519 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:425 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:428
520 msgid "Rel. Alt."
521 msgstr ""
523 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:887 src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:156
524 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:348
525 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:101
526 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:107 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:6
527 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:19 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:10
528 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:23
529 msgid "Details"
530 msgstr "Detalji"
532 #: src/Waypoint/WaypointDetailsReader.cpp:152
533 msgid "Loading Airfield Details File..."
534 msgstr ""
536 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:127 src/Menu/ExpandMacros.cpp:137
537 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:203 src/Menu/ExpandMacros.cpp:233
538 msgid "Next Turnpoint"
539 msgstr "Sled. okretna tačka"
541 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:132 src/Menu/ExpandMacros.cpp:142
542 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:215 src/Menu/ExpandMacros.cpp:261
543 #, fuzzy
544 msgid "Previous Turnpoint"
545 msgstr "Sled. okretna tačka"
547 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:154 src/Menu/ExpandMacros.cpp:174
548 msgid "Furthest Landpoint"
549 msgstr ""
551 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:155 src/Menu/ExpandMacros.cpp:175
552 #, fuzzy
553 msgid "Next Landpoint"
554 msgstr "Sled. okretna tačka"
556 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:164 src/Menu/ExpandMacros.cpp:184
557 #, fuzzy
558 msgid "Closest Landpoint"
559 msgstr "Izabrani 'Waypoint'"
561 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:165 src/Menu/ExpandMacros.cpp:185
562 msgid "Previous Landpoint"
563 msgstr ""
565 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:202 src/Menu/ExpandMacros.cpp:232
566 #, fuzzy
567 msgid "Finish Turnpoint"
568 msgstr "Krajni radial"
570 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:208 src/Menu/ExpandMacros.cpp:254
571 #, fuzzy
572 msgid "Next Startpoint"
573 msgstr "Sled. okretna tačka"
575 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:214 src/Menu/ExpandMacros.cpp:260
576 #, fuzzy
577 msgid "Start Turnpoint"
578 msgstr "Start tačka"
580 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:238
581 #, fuzzy
582 msgid "Arm start"
583 msgstr "Validan start"
585 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:241
586 msgid "Arm turn"
587 msgstr ""
589 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:269
590 #, fuzzy
591 msgid "Disarm start"
592 msgstr "Validan start"
594 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:272
595 msgid "Disarm turn"
596 msgstr ""
598 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:282
599 msgid ""
600 "Advance\n"
601 "(manual)"
602 msgstr ""
604 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:287
605 msgid ""
606 "Advance\n"
607 "(auto)"
608 msgstr ""
610 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:292
611 msgid ""
612 "Abort\n"
613 "Start"
614 msgstr ""
616 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:297
617 msgid ""
618 "Arm\n"
619 "Start"
620 msgstr ""
622 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:302
623 msgid ""
624 "Abort\n"
625 "Turn"
626 msgstr ""
628 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:307
629 msgid ""
630 "Arm\n"
631 "Turn"
632 msgstr ""
634 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:325 src/Menu/ExpandMacros.cpp:329
635 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:166
636 msgid "Resume"
637 msgstr ""
639 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:325 src/Menu/ExpandMacros.cpp:329
640 #: src/Dialogs/Message.cpp:150
641 msgid "Abort"
642 msgstr "Prekinuti"
644 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:345 src/Menu/ExpandMacros.cpp:539
645 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:566 src/Menu/ExpandMacros.cpp:626
646 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:80
647 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:49
648 #, no-c-format
649 msgid "Manual"
650 msgstr "Uputstvo"
652 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:345 src/Menu/ExpandMacros.cpp:539
653 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:566 src/Menu/ExpandMacros.cpp:626
654 #: src/PageSettings.cpp:69 src/PageSettings.cpp:72
655 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:60
656 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:175
657 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:336
658 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
659 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
660 #, no-c-format
661 msgid "Auto"
662 msgstr ""
664 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:348
665 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:43
666 #, no-c-format
667 msgid "Track up"
668 msgstr "Zapis gore-Pravac kret.napred."
670 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:348
671 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:47
672 #, no-c-format
673 msgid "North up"
674 msgstr "Sever gore-Sever je gore napred."
676 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:453 src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
677 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:12
678 msgid "Stop"
679 msgstr ""
681 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:454 Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:10
682 msgid "Start"
683 msgstr ""
685 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:460
686 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:95
687 #, no-c-format
688 msgid "Long"
689 msgstr "Dugačko"
691 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:464
692 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:96
693 #, no-c-format
694 msgid "Short"
695 msgstr "Kratko"
697 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:468
698 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:97
699 #, no-c-format
700 msgid "Full"
701 msgstr "Puno"
703 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:472 src/Menu/ExpandMacros.cpp:479
704 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:536 src/Menu/ExpandMacros.cpp:542
705 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:545 src/Menu/ExpandMacros.cpp:548
706 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:551 src/Menu/ExpandMacros.cpp:569
707 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:622 src/Input/InputEventsSettings.cpp:437
708 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:440 src/Dialogs/XML.cpp:474
709 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:92
710 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:206
711 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:54
712 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:131
713 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:148
714 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
715 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:94
716 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
717 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:214
718 #, no-c-format
719 msgid "Off"
720 msgstr "Isk."
722 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:479 src/Menu/ExpandMacros.cpp:536
723 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:542 src/Menu/ExpandMacros.cpp:545
724 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:548 src/Menu/ExpandMacros.cpp:551
725 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:569 src/Menu/ExpandMacros.cpp:622
726 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:435 src/Input/InputEventsSettings.cpp:440
727 #: src/Dialogs/XML.cpp:474 src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:91
728 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:207
729 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:52
730 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
731 #, no-c-format
732 msgid "On"
733 msgstr "UKLJ."
735 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:491 src/Menu/ExpandMacros.cpp:517
736 msgid "Topography On"
737 msgstr ""
739 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:495 src/Menu/ExpandMacros.cpp:521
740 #, fuzzy
741 msgid "Terrain On"
742 msgstr "Teren"
744 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:499 src/Menu/ExpandMacros.cpp:525
745 #, fuzzy
746 msgid "Terrain + Topography"
747 msgstr "Boje terena"
749 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:503 src/Menu/ExpandMacros.cpp:529
750 #, fuzzy
751 msgid "Terrain Off"
752 msgstr "Teren"
754 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:554 src/Input/InputEventsSettings.cpp:302
755 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
756 #, fuzzy, no-c-format
757 msgid "All"
758 msgstr "Sve uklj."
760 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:555 src/Input/InputEventsSettings.cpp:303
761 #, fuzzy, no-c-format
762 msgid "Task & Landables"
763 msgstr "Pravilo zadatka"
765 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:557 src/Input/InputEventsSettings.cpp:305
766 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:57
767 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:176
768 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:103
769 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
770 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:108
771 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:150
772 #, no-c-format
773 msgid "None"
774 msgstr "Prazno"
776 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:155
777 #, no-c-format
778 msgid "Altitude GPS"
779 msgstr "GPS visina"
781 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:156
782 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:103
783 #, no-c-format
784 msgid "Alt GPS"
785 msgstr ""
787 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:157
788 #, no-c-format
789 msgid ""
790 "This is the altitude above mean sea level reported by the GPS. Touch-screen/"
791 "PC only: In simulation mode, this value is adjustable with the up/down arrow "
792 "keys and the right/left arrow keys also cause the glider to turn."
793 msgstr ""
795 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:165
796 #, no-c-format
797 msgid "Height AGL"
798 msgstr ""
800 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:166
801 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:105
802 #, no-c-format
803 msgid "H AGL"
804 msgstr ""
806 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:167
807 #, no-c-format
808 msgid ""
809 "This is the navigation altitude minus the terrain elevation obtained from "
810 "the terrain file. The value is coloured red when the glider is below the "
811 "terrain safety clearance height."
812 msgstr ""
814 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:176
815 #, no-c-format
816 msgid "Thermal climb, last 30 s"
817 msgstr ""
819 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:177
820 #, no-c-format
821 msgid "TC 30s"
822 msgstr ""
824 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:178
825 #, no-c-format
826 msgid ""
827 "A 30 second rolling average climb rate based of the reported GPS altitude, "
828 "or vario if available."
829 msgstr ""
831 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:186
832 #, fuzzy, no-c-format
833 msgid "Next Bearing"
834 msgstr "Pravac"
836 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:187
837 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:93
838 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:15 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:15
839 #, no-c-format
840 msgid "Bearing"
841 msgstr "Pravac"
843 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:188
844 #, no-c-format
845 msgid ""
846 "True bearing of the next waypoint.  For AAT tasks, this is the true bearing "
847 "to the target within the AAT sector."
848 msgstr ""
850 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:196
851 #, no-c-format
852 msgid "GR instantaneous"
853 msgstr ""
855 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:197
856 #, no-c-format
857 msgid "GR Inst"
858 msgstr ""
860 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:198
861 #, no-c-format
862 msgid ""
863 "Instantaneous glide ratio over ground, given by the ground speed divided by "
864 "the vertical speed (GPS speed) over the last 20 seconds. Negative values "
865 "indicate climbing cruise. If the vertical speed is close to zero, the "
866 "displayed value is '---'."
867 msgstr ""
869 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:206
870 #, fuzzy, no-c-format
871 msgid "GR cruise"
872 msgstr "Krstarenje"
874 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:207
875 #, fuzzy, no-c-format
876 msgid "GR Cruise"
877 msgstr "Krstarenje"
879 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:208
880 #, no-c-format
881 msgid ""
882 "The distance from the top of the last thermal, divided by the altitude lost "
883 "since the top of the last thermal. Negative values indicate climbing cruise "
884 "(height gain since leaving the last thermal). If the vertical speed is close "
885 "to zero, the displayed value is '---'."
886 msgstr ""
888 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:216
889 #, no-c-format
890 msgid "Speed ground"
891 msgstr "Brzina na zemlji"
893 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:217
894 #, no-c-format
895 msgid "V GND"
896 msgstr ""
898 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:218
899 #, no-c-format
900 msgid ""
901 "Ground speed measured by the GPS. If this InfoBox is active in simulation "
902 "mode, pressing the up and down arrows adjusts the speed, and left and right "
903 "turn the glider."
904 msgstr ""
906 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:226
907 #, no-c-format
908 msgid "Last thermal average"
909 msgstr ""
911 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:227
912 #, no-c-format
913 msgid "TL Avg"
914 msgstr ""
916 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:228
917 #, no-c-format
918 msgid ""
919 "Total altitude gain/loss in the last thermal divided by the time spent "
920 "circling."
921 msgstr ""
923 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:236
924 #, no-c-format
925 msgid "Last thermal gain"
926 msgstr ""
928 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:237
929 #, no-c-format
930 msgid "TL Gain"
931 msgstr ""
933 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:238
934 #, no-c-format
935 msgid "Total altitude gain/loss in the last thermal."
936 msgstr ""
938 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:246
939 #, no-c-format
940 msgid "Last thermal time"
941 msgstr ""
943 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:247
944 #, no-c-format
945 msgid "TL Time"
946 msgstr ""
948 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:248
949 #, no-c-format
950 msgid "Time spent circling in the last thermal."
951 msgstr ""
953 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:256
954 #, no-c-format
955 msgid "MacCready setting"
956 msgstr "MacCready Podešavanja"
958 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:257
959 #, no-c-format
960 msgid "MC"
961 msgstr ""
963 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:258
964 #, no-c-format
965 msgid ""
966 "The current MacCready setting and the current MacCready mode (manual or "
967 "auto). (Touch-screen/PC only) Also used to adjust the MacCready setting if "
968 "the InfoBox is active, by using the up/down cursor keys."
969 msgstr ""
971 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:266
972 #, no-c-format
973 msgid "Next distance"
974 msgstr "Sledeća razdaljina"
976 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:267 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:169
977 #, no-c-format
978 msgid "WP Dist"
979 msgstr ""
981 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:268
982 #, no-c-format
983 msgid ""
984 "The distance to the currently selected waypoint. For AAT tasks, this is the "
985 "distance to the target within the AAT sector."
986 msgstr ""
988 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:276
989 #, no-c-format
990 msgid "Next altitude difference"
991 msgstr ""
993 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:277
994 #, no-c-format
995 msgid "WP AltD"
996 msgstr ""
998 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:278
999 #, no-c-format
1000 msgid ""
1001 "Arrival altitude at the next waypoint relative to the safety arrival height. "
1002 "For AAT tasks, the target within the AAT sector is used."
1003 msgstr ""
1005 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:286
1006 #, no-c-format
1007 msgid "Next altitude required"
1008 msgstr ""
1010 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:287
1011 #, no-c-format
1012 msgid "WP AltR"
1013 msgstr ""
1015 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:288
1016 #, no-c-format
1017 msgid ""
1018 "Additional altitude required to reach the next turn point. For AAT tasks, "
1019 "the target within the AAT sector is used."
1020 msgstr ""
1022 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:296
1023 #, fuzzy, no-c-format
1024 msgid "Next waypoint"
1025 msgstr "Novi 'Waypoint'"
1027 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:297
1028 #, no-c-format
1029 msgid "Next WP"
1030 msgstr ""
1032 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:298
1033 #, no-c-format
1034 msgid ""
1035 "The name of the currently selected turn point. When this InfoBox is active, "
1036 "using the up/down cursor keys selects the next/previous waypoint in the "
1037 "task. (Touch-screen/PC only) Pressing the enter cursor key brings up the "
1038 "waypoint details."
1039 msgstr ""
1041 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:306
1042 #, no-c-format
1043 msgid "Final altitude difference"
1044 msgstr ""
1046 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:307
1047 #, no-c-format
1048 msgid "Fin AltD"
1049 msgstr ""
1051 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:308
1052 #, no-c-format
1053 msgid ""
1054 "Arrival altitude at the final task turn point relative to the safety arrival "
1055 "height."
1056 msgstr ""
1058 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:316
1059 #, no-c-format
1060 msgid "Final altitude required"
1061 msgstr ""
1063 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:317
1064 #, no-c-format
1065 msgid "Fin AltR"
1066 msgstr ""
1068 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:318
1069 #, no-c-format
1070 msgid "Additional altitude required to finish the task."
1071 msgstr ""
1073 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:326
1074 #, fuzzy, no-c-format
1075 msgid "Speed task average"
1076 msgstr "Prosečna brzina"
1078 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:327
1079 #, fuzzy, no-c-format
1080 msgid "V Task Avg"
1081 msgstr "Doći do zadatka"
1083 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:328
1084 #, no-c-format
1085 msgid ""
1086 "Average cross country speed while on current task, not compensated for "
1087 "altitude."
1088 msgstr ""
1090 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:336
1091 #, fuzzy, no-c-format
1092 msgid "Final distance"
1093 msgstr "Udaljenost zadatka"
1095 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:337
1096 #, no-c-format
1097 msgid "Fin Dist"
1098 msgstr ""
1100 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:338
1101 #, no-c-format
1102 msgid "Distance to finish around remaining turn points."
1103 msgstr ""
1105 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:356
1106 #, no-c-format
1107 msgid "Terrain elevation"
1108 msgstr "Visina terena"
1110 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:357
1111 #, fuzzy, no-c-format
1112 msgid "Terr Elev"
1113 msgstr "Boje terena"
1115 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:358
1116 #, no-c-format
1117 msgid ""
1118 "This is the elevation of the terrain above mean sea level, obtained from the "
1119 "terrain file at the current GPS location."
1120 msgstr ""
1122 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:366
1123 #, no-c-format
1124 msgid "Thermal average"
1125 msgstr "Prosečni Termal"
1127 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:367
1128 #, no-c-format
1129 msgid "TC Avg"
1130 msgstr ""
1132 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:368
1133 #, no-c-format
1134 msgid ""
1135 "Altitude gained/lost in the current thermal, divided by time spent "
1136 "thermalling."
1137 msgstr ""
1139 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:376
1140 #, no-c-format
1141 msgid "Thermal gain"
1142 msgstr "Dobitak termala"
1144 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:377
1145 #, no-c-format
1146 msgid "TC Gain"
1147 msgstr ""
1149 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:378
1150 #, no-c-format
1151 msgid "The altitude gained/lost in the current thermal."
1152 msgstr ""
1154 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:386 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:387
1155 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:58
1156 #, no-c-format
1157 msgid "Track"
1158 msgstr "Zapis"
1160 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:388
1161 #, no-c-format
1162 msgid ""
1163 "Magnetic track reported by the GPS. (Touch-screen/PC only) If this InfoBox "
1164 "is active in simulation mode, pressing the up and down  arrows adjusts the "
1165 "track."
1166 msgstr ""
1168 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:398
1169 #, no-c-format
1170 msgid ""
1171 "Instantaneous vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent "
1172 "vario total energy vario value if connected to one."
1173 msgstr ""
1175 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:406
1176 #, no-c-format
1177 msgid "Wind speed"
1178 msgstr "Brzina vetra"
1180 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:407
1181 #, no-c-format
1182 msgid "Wind V"
1183 msgstr ""
1185 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:408
1186 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1149
1187 #, no-c-format
1188 msgid ""
1189 "Wind speed estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1190 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1191 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1192 msgstr ""
1194 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:417
1195 #, fuzzy, no-c-format
1196 msgid "Wind bearing"
1197 msgstr "Podešavanja vetra"
1199 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:418
1200 #, fuzzy, no-c-format
1201 msgid "Wind Brng"
1202 msgstr "Podešavanja vetra"
1204 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:419
1205 #, no-c-format
1206 msgid ""
1207 "Wind bearing estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1208 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1209 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1210 msgstr ""
1212 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:428
1213 #, fuzzy, no-c-format
1214 msgid "AAT time"
1215 msgstr "AAT min. vreme"
1217 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:429
1218 #, fuzzy, no-c-format
1219 msgid "AAT Time"
1220 msgstr "AAT min. vreme"
1222 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:430
1223 #, no-c-format
1224 msgid ""
1225 "Assigned Area Task time remaining. Goes red when time remaining has expired."
1226 msgstr ""
1228 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:438
1229 #, fuzzy, no-c-format
1230 msgid "AAT max. distance "
1231 msgstr "Udaljenost zadatka"
1233 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:439
1234 #, no-c-format
1235 msgid "AAT Dmax"
1236 msgstr ""
1238 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:440
1239 #, no-c-format
1240 msgid "Assigned Area Task maximum distance possible for remainder of task."
1241 msgstr ""
1243 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:448
1244 #, fuzzy, no-c-format
1245 msgid "AAT min. distance"
1246 msgstr "Preostala udaljenost"
1248 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:449
1249 #, no-c-format
1250 msgid "AAT Dmin"
1251 msgstr ""
1253 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:450
1254 #, no-c-format
1255 msgid "Assigned Area Task minimum distance possible for remainder of task."
1256 msgstr ""
1258 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:458
1259 #, fuzzy, no-c-format
1260 msgid "AAT speed max. distance"
1261 msgstr "Preostala udaljenost"
1263 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:459
1264 #, no-c-format
1265 msgid "AAT Vmax"
1266 msgstr ""
1268 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:460
1269 #, no-c-format
1270 msgid ""
1271 "Assigned Area Task average speed achievable if flying maximum possible "
1272 "distance remaining in minimum AAT time."
1273 msgstr ""
1275 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:468
1276 #, fuzzy, no-c-format
1277 msgid "AAT speed min. distance"
1278 msgstr "Preostala udaljenost"
1280 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:469
1281 #, no-c-format
1282 msgid "AAT Vmin"
1283 msgstr ""
1285 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:470
1286 #, no-c-format
1287 msgid ""
1288 "Assigned Area Task average speed achievable if flying minimum possible "
1289 "distance remaining in minimum AAT time."
1290 msgstr ""
1292 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:478
1293 #, no-c-format
1294 msgid "Airspeed IAS"
1295 msgstr ""
1297 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:479
1298 #, no-c-format
1299 msgid "V IAS"
1300 msgstr ""
1302 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:480
1303 #, no-c-format
1304 msgid "Indicated Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1305 msgstr ""
1307 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:488
1308 #, fuzzy, no-c-format
1309 msgid "Barometric altitude"
1310 msgstr "Visina penjanja"
1312 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:489
1313 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:104
1314 #, no-c-format
1315 msgid "Alt Baro"
1316 msgstr ""
1318 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:490
1319 #, no-c-format
1320 msgid ""
1321 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
1322 "pressure sensor."
1323 msgstr ""
1325 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:499
1326 #, no-c-format
1327 msgid "Speed MacCready"
1328 msgstr ""
1330 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:500
1331 #, no-c-format
1332 msgid "V MC"
1333 msgstr ""
1335 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:501
1336 #, no-c-format
1337 msgid ""
1338 "The MacCready speed-to-fly for optimal flight to the next waypoint. In "
1339 "cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for maintaining "
1340 "altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated for descent."
1341 msgstr ""
1343 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:509
1344 #, no-c-format
1345 msgid "Percentage climb"
1346 msgstr ""
1348 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:510
1349 #, no-c-format
1350 msgid "% Climb"
1351 msgstr ""
1353 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:511
1354 #, no-c-format
1355 msgid ""
1356 "Percentage of time spent in climb mode. These statistics are reset upon "
1357 "starting the task."
1358 msgstr ""
1360 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:519
1361 #, fuzzy, no-c-format
1362 msgid "Flight Duration"
1363 msgstr "Vreme letenja"
1365 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:520
1366 #, fuzzy, no-c-format
1367 msgid "Flt Duration"
1368 msgstr "Konfiguracija"
1370 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:521
1371 #, no-c-format
1372 msgid "Time elapsed since takeoff was detected."
1373 msgstr ""
1375 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:529
1376 #, no-c-format
1377 msgid "G load"
1378 msgstr ""
1380 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:530
1381 #, no-c-format
1382 msgid "G"
1383 msgstr ""
1385 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:531
1386 #, no-c-format
1387 msgid ""
1388 "Magnitude of G loading reported by a supported external intelligent vario. "
1389 "This value is negative for pitch-down manoeuvres."
1390 msgstr ""
1392 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:539
1393 #, no-c-format
1394 msgid "Next GR"
1395 msgstr ""
1397 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:540
1398 #, no-c-format
1399 msgid "WP GR"
1400 msgstr ""
1402 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:541
1403 #, no-c-format
1404 msgid ""
1405 "The required glide ratio over ground to reach the next waypoint, given by "
1406 "the distance to next waypoint divided by the height required to arrive at "
1407 "the safety arrival height."
1408 msgstr ""
1410 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:549
1411 #, no-c-format
1412 msgid "Time local"
1413 msgstr "Lokal. vreme"
1415 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:550
1416 #, no-c-format
1417 msgid "Time loc"
1418 msgstr ""
1420 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:551
1421 #, no-c-format
1422 msgid "GPS time expressed in local time zone."
1423 msgstr ""
1425 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:559 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:560
1426 #, no-c-format
1427 msgid "Time UTC"
1428 msgstr "Vreme UTC"
1430 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:561
1431 #, no-c-format
1432 msgid "GPS time expressed in UTC."
1433 msgstr ""
1435 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:569
1436 #, no-c-format
1437 msgid "Task time to go"
1438 msgstr "Vreme Zada. To go"
1440 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:570
1441 #, no-c-format
1442 msgid "Fin ETE"
1443 msgstr ""
1445 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:571
1446 #, no-c-format
1447 msgid ""
1448 "Estimated time required to complete task, assuming performance of ideal "
1449 "MacCready cruise/climb cycle."
1450 msgstr ""
1452 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:579
1453 #, no-c-format
1454 msgid "Next time to go"
1455 msgstr "Sled. vreme To Go"
1457 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:580
1458 #, no-c-format
1459 msgid "WP ETE"
1460 msgstr ""
1462 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:581
1463 #, no-c-format
1464 msgid ""
1465 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming performance of "
1466 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1467 msgstr ""
1469 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:589
1470 #, no-c-format
1471 msgid "Speed dolphin"
1472 msgstr ""
1474 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:590
1475 #, no-c-format
1476 msgid "Vopt"
1477 msgstr ""
1479 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:591
1480 #, no-c-format
1481 msgid ""
1482 "The instantaneous MacCready speed-to-fly, making use of netto vario "
1483 "calculations to determine dolphin cruise speed in the glider's current "
1484 "bearing. In cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for "
1485 "maintaining altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated "
1486 "for descent. In climb mode, this switches to the speed for minimum sink at "
1487 "the current load factor (if an accelerometer is connected). When Block mode "
1488 "speed to fly is selected, this InfoBox displays the MacCready speed."
1489 msgstr ""
1491 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:599
1492 #, no-c-format
1493 msgid "Netto vario"
1494 msgstr ""
1496 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:600
1497 #, no-c-format
1498 msgid "Netto"
1499 msgstr ""
1501 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:601
1502 #, no-c-format
1503 msgid ""
1504 "Instantaneous vertical speed of air-mass, equal to vario value less the "
1505 "glider's estimated sink rate. Best used if airspeed, accelerometers and "
1506 "vario are connected, otherwise calculations are based on GPS measurements "
1507 "and wind estimates."
1508 msgstr ""
1510 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:609
1511 #, no-c-format
1512 msgid "Task arrival time"
1513 msgstr "Zada. Vreme dolaska"
1515 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:610
1516 #, no-c-format
1517 msgid "Fin ETA"
1518 msgstr ""
1520 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:611
1521 #, no-c-format
1522 msgid ""
1523 "Estimated arrival local time at task completion, assuming performance of "
1524 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1525 msgstr ""
1527 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:619
1528 #, no-c-format
1529 msgid "Next arrival time"
1530 msgstr "Sled. Vreme dolaska"
1532 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:620
1533 #, no-c-format
1534 msgid "WP ETA"
1535 msgstr ""
1537 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:621
1538 #, no-c-format
1539 msgid ""
1540 "Estimated arrival local time at next waypoint, assuming performance of ideal "
1541 "MacCready cruise/climb cycle."
1542 msgstr ""
1544 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:629
1545 #, fuzzy, no-c-format
1546 msgid "Bearing difference"
1547 msgstr "Preostala udaljenost"
1549 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:630
1550 #, no-c-format
1551 msgid "Brng D"
1552 msgstr ""
1554 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:631
1555 #, no-c-format
1556 msgid ""
1557 "The difference between the glider's track bearing, to the bearing of the "
1558 "next waypoint, or for AAT tasks, to the bearing to the target within the AAT "
1559 "sector. GPS navigation is based on the track bearing across the ground, and "
1560 "this track bearing may differ from the glider's heading when there is wind "
1561 "present. Chevrons point to the direction the glider needs to alter course to "
1562 "correct the bearing difference, that is, so that the glider's course made "
1563 "good is pointing directly at the next waypoint. This bearing takes into "
1564 "account the curvature of the Earth."
1565 msgstr ""
1567 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:639
1568 #, no-c-format
1569 msgid "Outside air temperature"
1570 msgstr "Spoljna vazdušna temperatura"
1572 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:640
1573 #, no-c-format
1574 msgid "OAT"
1575 msgstr "SVT"
1577 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:641
1578 #, no-c-format
1579 msgid ""
1580 "Outside air temperature measured by a probe if supported by a connected "
1581 "intelligent variometer."
1582 msgstr ""
1584 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:649
1585 #, no-c-format
1586 msgid "Relative humidity"
1587 msgstr "Relativna vlažnost"
1589 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:650
1590 #, no-c-format
1591 msgid "Rel Hum"
1592 msgstr ""
1594 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:651
1595 #, no-c-format
1596 msgid ""
1597 "Relative humidity of the air in percent as measured by a probe if supported "
1598 "by a connected intelligent variometer."
1599 msgstr ""
1601 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:659 src/Input/InputEventsSettings.cpp:295
1602 #, no-c-format
1603 msgid "Forecast temperature"
1604 msgstr "Predviđena temperatura"
1606 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:660
1607 #, no-c-format
1608 msgid "Max Temp"
1609 msgstr "Maks. Temp"
1611 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:661
1612 #, no-c-format
1613 msgid ""
1614 "Forecast temperature of the ground at the home airfield, used in estimating "
1615 "convection height and cloud base in conjunction with outside air temperature "
1616 "and relative humidity probe. (Touch-screen/PC only) Pressing the up/down "
1617 "cursor keys adjusts this forecast temperature."
1618 msgstr ""
1620 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:669
1621 #, no-c-format
1622 msgid "AAT distance around target"
1623 msgstr ""
1625 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:670
1626 #, no-c-format
1627 msgid "AAT Dtgt"
1628 msgstr ""
1630 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:671
1631 #, no-c-format
1632 msgid "Assigned Area Task distance around target points for remainder of task."
1633 msgstr ""
1635 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:679
1636 #, no-c-format
1637 msgid "AAT speed around target"
1638 msgstr ""
1640 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:680
1641 #, no-c-format
1642 msgid "AAT Vtgt"
1643 msgstr ""
1645 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:681
1646 #, no-c-format
1647 msgid ""
1648 "Assigned Area Task average speed achievable around target points remaining "
1649 "in minimum AAT time."
1650 msgstr ""
1652 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:689
1653 #, no-c-format
1654 msgid "L/D vario"
1655 msgstr ""
1657 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:690
1658 #, no-c-format
1659 msgid "L/D Vario"
1660 msgstr ""
1662 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:691
1663 #, no-c-format
1664 msgid ""
1665 "Instantaneous lift/drag ratio, given by the indicated airspeed divided by "
1666 "the total energy vertical speed, when connected to an intelligent "
1667 "variometer. Negative values indicate climbing cruise. If the total energy "
1668 "vario speed is close to zero, the displayed value is '---'."
1669 msgstr ""
1671 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:699
1672 #, no-c-format
1673 msgid "Airspeed TAS"
1674 msgstr "Brzina vazduha TAS"
1676 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:700
1677 #, no-c-format
1678 msgid "V TAS"
1679 msgstr ""
1681 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:701
1682 #, no-c-format
1683 msgid "True Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1684 msgstr ""
1686 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:709
1687 #, no-c-format
1688 msgid "Team code"
1689 msgstr "Kod tima"
1691 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:710 Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:3
1692 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:3
1693 #, no-c-format
1694 msgid "Team Code"
1695 msgstr "Kod tima"
1697 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:711
1698 #, no-c-format
1699 msgid ""
1700 "The current Team code for this aircraft. Use this to report to other team "
1701 "members. The last team aircraft code entered is displayed underneath."
1702 msgstr ""
1704 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:719
1705 #, fuzzy, no-c-format
1706 msgid "Team bearing"
1707 msgstr "Pravac"
1709 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:720
1710 #, fuzzy, no-c-format
1711 msgid "Team Brng"
1712 msgstr "Kod tima"
1714 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:721
1715 #, no-c-format
1716 msgid "The bearing to the team aircraft location at the last team code report."
1717 msgstr ""
1719 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:729
1720 #, no-c-format
1721 msgid "Team bearing difference"
1722 msgstr ""
1724 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:730
1725 #, fuzzy, no-c-format
1726 msgid "Team BrngD"
1727 msgstr "Kod tima"
1729 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:731
1730 #, no-c-format
1731 msgid ""
1732 "The relative bearing to the team aircraft location at the last reported team "
1733 "code."
1734 msgstr ""
1736 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:739
1737 #, no-c-format
1738 msgid "Team range"
1739 msgstr "Rank Tima"
1741 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:740
1742 #, no-c-format
1743 msgid "Team Dist"
1744 msgstr ""
1746 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:741
1747 #, no-c-format
1748 msgid "The range to the team aircraft location at the last reported team code."
1749 msgstr ""
1751 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:749
1752 #, no-c-format
1753 msgid "Speed task instantaneous"
1754 msgstr ""
1756 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:750
1757 #, fuzzy, no-c-format
1758 msgid "V Task Inst"
1759 msgstr "Početak zadatka"
1761 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:751
1762 #, no-c-format
1763 msgid ""
1764 "Instantaneous cross country speed while on current task, compensated for "
1765 "altitude. Equivalent to instantaneous Pirker cross-country speed."
1766 msgstr ""
1768 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:759
1769 #, fuzzy, no-c-format
1770 msgid "Distance home"
1771 msgstr "Rastojanje"
1773 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:760
1774 #, no-c-format
1775 msgid "Home Dist"
1776 msgstr ""
1778 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:761
1779 #, no-c-format
1780 msgid "Distance to home waypoint (if defined)."
1781 msgstr ""
1783 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:769
1784 #, fuzzy, no-c-format
1785 msgid "Speed task achieved"
1786 msgstr "Postići brzinu"
1788 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:770
1789 #, fuzzy, no-c-format
1790 msgid "V Task Ach"
1791 msgstr "Doći do zadatka"
1793 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:771
1794 #, no-c-format
1795 msgid ""
1796 "Achieved cross country speed while on current task, compensated for "
1797 "altitude.  Equivalent to Pirker cross-country speed remaining."
1798 msgstr ""
1800 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:779
1801 #, fuzzy, no-c-format
1802 msgid "AAT delta time"
1803 msgstr "AAT min. vreme"
1805 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:780
1806 #, no-c-format
1807 msgid "AAT dT"
1808 msgstr ""
1810 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:781
1811 #, no-c-format
1812 msgid ""
1813 "Difference between estimated task time and AAT minimum time. Coloured red if "
1814 "negative (expected arrival too early), or blue if in sector and can turn now "
1815 "with estimated arrival time greater than AAT time plus 5 minutes."
1816 msgstr ""
1818 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:789
1819 #, no-c-format
1820 msgid "Thermal average over all"
1821 msgstr ""
1823 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:790
1824 #, fuzzy, no-c-format
1825 msgid "T Avg"
1826 msgstr "Doći do zadatka"
1828 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:791
1829 #, no-c-format
1830 msgid "Time-average climb rate in all thermals."
1831 msgstr ""
1833 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:799
1834 #, no-c-format
1835 msgid "Task req. total height trend"
1836 msgstr ""
1838 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:800
1839 #, no-c-format
1840 msgid "RH Trend"
1841 msgstr ""
1843 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:801
1844 #, no-c-format
1845 msgid ""
1846 "Trend (or neg. of the variation) of the total required height to complete "
1847 "the task."
1848 msgstr ""
1850 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:810
1851 #, no-c-format
1852 msgid "Battery percent"
1853 msgstr "Procenat baterije"
1855 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:812
1856 #, no-c-format
1857 msgid "Battery voltage"
1858 msgstr "Napon baterije"
1860 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:814
1861 #, no-c-format
1862 msgid "Battery"
1863 msgstr "Baterija"
1865 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:815
1866 #, no-c-format
1867 msgid ""
1868 "Displays percentage of device battery remaining (where applicable) and "
1869 "status/voltage of external power supply."
1870 msgstr ""
1872 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:823
1873 #, no-c-format
1874 msgid "Final GR"
1875 msgstr ""
1877 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:824
1878 #, no-c-format
1879 msgid "Fin GR"
1880 msgstr ""
1882 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:825
1883 #, no-c-format
1884 msgid ""
1885 "The required glide ratio over ground to finish the task, given by the "
1886 "distance to go divided by the height required to arrive at the safety "
1887 "arrival height."
1888 msgstr ""
1890 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:833
1891 #, fuzzy, no-c-format
1892 msgid "Alternate 1"
1893 msgstr "Alternativa"
1895 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:834
1896 #, no-c-format
1897 msgid "Altn 1"
1898 msgstr ""
1900 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:835
1901 #, no-c-format
1902 msgid "Displays name and bearing to the best alternate landing location."
1903 msgstr ""
1905 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:843
1906 #, fuzzy, no-c-format
1907 msgid "Alternate 2"
1908 msgstr "Alternativa"
1910 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:844
1911 #, no-c-format
1912 msgid "Altn 2"
1913 msgstr ""
1915 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:845
1916 #, no-c-format
1917 msgid "Displays name and bearing to the second alternate landing location."
1918 msgstr ""
1920 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:853
1921 #, fuzzy, no-c-format
1922 msgid "Alternate 1 GR"
1923 msgstr "Alternativa"
1925 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:854
1926 #, no-c-format
1927 msgid "Altn1 GR"
1928 msgstr ""
1930 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:855
1931 #, no-c-format
1932 msgid ""
1933 "Geometric gradient to the arrival height above the best alternate. This is "
1934 "not adjusted for total energy."
1935 msgstr ""
1937 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:863
1938 #, no-c-format
1939 msgid "Height above take-off"
1940 msgstr ""
1942 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:864
1943 #, no-c-format
1944 msgid "H T/O"
1945 msgstr ""
1947 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:865
1948 #, no-c-format
1949 msgid ""
1950 "Height based on an automatic take-off reference elevation (like a QFE "
1951 "reference)."
1952 msgstr ""
1954 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:874
1955 #, fuzzy, no-c-format
1956 msgid "GR average"
1957 msgstr "Prosečna brzina"
1959 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:875
1960 #, no-c-format
1961 msgid "GR Avg"
1962 msgstr ""
1964 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:876
1965 #, no-c-format
1966 msgid ""
1967 "The distance made in the configured period of time , divided by the altitude "
1968 "lost since then. Negative values are shown as ^^^ and indicate climbing "
1969 "cruise (height gain). Over 200 of GR the value is shown as +++ . You can "
1970 "configure the period of averaging in the system setup. Suggested values are "
1971 "60, 90 or 120. Lower values will be closed to GR Inst, and higher values "
1972 "will be closed to GR Cruise. Notice that the distance is NOT the straight "
1973 "line between your old and current position, it's exactly the distance you "
1974 "have made even in a zigzag glide. This value is not calculated while "
1975 "circling."
1976 msgstr ""
1978 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:884
1979 #, fuzzy, no-c-format
1980 msgid "Experimental 1"
1981 msgstr "Ekspert"
1983 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:885
1984 #, no-c-format
1985 msgid "Exp1"
1986 msgstr "Eks1"
1988 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:894
1989 #, fuzzy, no-c-format
1990 msgid "On-Line Contest distance"
1991 msgstr "OnLine takmičenje"
1993 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:895
1994 #, no-c-format
1995 msgid "OLC"
1996 msgstr ""
1998 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:896
1999 #, no-c-format
2000 msgid ""
2001 "Instantaneous evaluation of the flown distance according to the configured "
2002 "On-Line Contest rule set."
2003 msgstr ""
2005 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:904
2006 #, fuzzy, no-c-format
2007 msgid "Experimental 2"
2008 msgstr "Ekspert"
2010 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:905
2011 #, no-c-format
2012 msgid "Exp2"
2013 msgstr "Eks2"
2015 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:914
2016 #, no-c-format
2017 msgid "CPU load"
2018 msgstr ""
2020 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:915
2021 #, no-c-format
2022 msgid "CPU"
2023 msgstr ""
2025 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:916
2026 #, no-c-format
2027 msgid "CPU load consumed by XCSoar averaged over 5 seconds."
2028 msgstr ""
2030 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:924
2031 #, fuzzy, no-c-format
2032 msgid "Next altitude arrival"
2033 msgstr "Očekvati ranije stizanje zadatka"
2035 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:925
2036 #, no-c-format
2037 msgid "WP AltA"
2038 msgstr ""
2040 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:926
2041 #, no-c-format
2042 msgid ""
2043 "Absolute arrival altitude at the next waypoint in final glide.  For AAT "
2044 "tasks, the target within the AAT sector is used."
2045 msgstr ""
2047 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:934 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:935
2048 #, fuzzy, no-c-format
2049 msgid "Free RAM"
2050 msgstr "Slobodno"
2052 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:936
2053 #, no-c-format
2054 msgid "Free RAM as reported by OS."
2055 msgstr ""
2057 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:944
2058 #, no-c-format
2059 msgid "Flight level"
2060 msgstr "Nivo leta"
2062 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:945
2063 #, no-c-format
2064 msgid "FL"
2065 msgstr "NL"
2067 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:946
2068 #, no-c-format
2069 msgid ""
2070 "Pressure Altitude given as Flight Level. Only available if barometric "
2071 "altitude available and correct QNH set."
2072 msgstr ""
2074 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:955 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:956
2075 #, no-c-format
2076 msgid "Barogram"
2077 msgstr ""
2079 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:957
2080 #, no-c-format
2081 msgid "Trace of altitude during flight"
2082 msgstr ""
2084 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:965
2085 #, no-c-format
2086 msgid "Vario trace"
2087 msgstr ""
2089 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:966
2090 #, no-c-format
2091 msgid "Vario Trace"
2092 msgstr ""
2094 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:967
2095 #, no-c-format
2096 msgid ""
2097 "Trace of vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent vario "
2098 "total energy vario value if connected to one."
2099 msgstr ""
2101 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:975
2102 #, no-c-format
2103 msgid "Netto vario trace"
2104 msgstr ""
2106 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:976
2107 #, fuzzy, no-c-format
2108 msgid "Netto Trace"
2109 msgstr "Privr. trag"
2111 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:977
2112 #, no-c-format
2113 msgid ""
2114 "Trace of vertical speed of air-mass, equal to vario value less the glider's "
2115 "estimated sink rate."
2116 msgstr ""
2118 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:985
2119 #, fuzzy, no-c-format
2120 msgid "Thermal climb trace"
2121 msgstr "Termička visina"
2123 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:986
2124 #, fuzzy, no-c-format
2125 msgid "TC Trace"
2126 msgstr "Privr. trag"
2128 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:987
2129 #, no-c-format
2130 msgid ""
2131 "Trace of average climb rate each turn in circling, based of the reported GPS "
2132 "altitude, or vario if available."
2133 msgstr ""
2135 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:995
2136 #, fuzzy, no-c-format
2137 msgid "Climb band"
2138 msgstr "Pravac penjanja"
2140 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:996
2141 #, fuzzy, no-c-format
2142 msgid "Climb Band"
2143 msgstr "Pravac penjanja"
2145 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:997
2146 #, no-c-format
2147 msgid ""
2148 "Graph of average circling climb rate (horizontal axis) as a function of "
2149 "altitude (vertical axis)."
2150 msgstr ""
2152 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1005
2153 #, fuzzy, no-c-format
2154 msgid "Task progress"
2155 msgstr "Doći do zadatka"
2157 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1006
2158 #, no-c-format
2159 msgid "Progress"
2160 msgstr ""
2162 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1007
2163 #, no-c-format
2164 msgid ""
2165 "Clock-like display of distance remaining along task, showing achieved task "
2166 "points."
2167 msgstr ""
2169 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1015
2170 #, no-c-format
2171 msgid "Time under max. start height"
2172 msgstr ""
2174 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1016
2175 #, fuzzy, no-c-format
2176 msgid "Start Height"
2177 msgstr "Start maks. visina"
2179 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1017
2180 #, no-c-format
2181 msgid ""
2182 "The contiguous period the ship has been below the task start max. height."
2183 msgstr ""
2185 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1025
2186 #, no-c-format
2187 msgid "Task time to go (ground speed)"
2188 msgstr ""
2190 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1026
2191 #, no-c-format
2192 msgid "Fin ETE VMG"
2193 msgstr ""
2195 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1027
2196 #, no-c-format
2197 msgid ""
2198 "Estimated time required to complete task, assuming current ground speed is "
2199 "maintained."
2200 msgstr ""
2202 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1035
2203 #, no-c-format
2204 msgid "Next time to go (ground speed)"
2205 msgstr ""
2207 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1036
2208 #, no-c-format
2209 msgid "WP ETE VMG"
2210 msgstr ""
2212 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1037
2213 #, no-c-format
2214 msgid ""
2215 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming current ground "
2216 "speed is maintained."
2217 msgstr ""
2219 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1045
2220 #, no-c-format
2221 msgid "Attitude indicator"
2222 msgstr ""
2224 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1046
2225 #, no-c-format
2226 msgid "Horizon"
2227 msgstr ""
2229 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1047
2230 #, no-c-format
2231 msgid ""
2232 "Attitude indicator (artificial horizon) display calculated from flight path, "
2233 "supplemented with acceleration and variometer data if available."
2234 msgstr ""
2236 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1055
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Nearest airspace horizontal"
2239 msgstr ""
2241 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1056
2242 #, fuzzy, no-c-format
2243 msgid "Near AS H"
2244 msgstr "Blizu"
2246 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1057
2247 #, no-c-format
2248 msgid "The horizontal distance to the nearest airspace."
2249 msgstr ""
2251 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1065
2252 #, no-c-format
2253 msgid "Nearest airspace vertical"
2254 msgstr ""
2256 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1066
2257 #, fuzzy, no-c-format
2258 msgid "Near AS V"
2259 msgstr "Blizu"
2261 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1067
2262 #, no-c-format
2263 msgid ""
2264 "The vertical distance to the nearest airspace.  A positive value means the "
2265 "airspace is above you, and negative means the airspace is below you."
2266 msgstr ""
2268 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1075
2269 #, fuzzy, no-c-format
2270 msgid "Next MC0 altitude difference"
2271 msgstr "Očekvati ranije stizanje zadatka"
2273 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1076
2274 #, no-c-format
2275 msgid "WP MC0 AltD"
2276 msgstr ""
2278 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1077
2279 #, no-c-format
2280 msgid ""
2281 "Arrival altitude at the next waypoint with MC 0 setting relative to the "
2282 "safety arrival height.  For AAT tasks, the target within the AAT sector is "
2283 "used."
2284 msgstr ""
2286 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1085
2287 #, no-c-format
2288 msgid "Head wind component"
2289 msgstr ""
2291 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1086
2292 #, fuzzy, no-c-format
2293 msgid "Head Wind"
2294 msgstr "Sletanje"
2296 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1087
2297 #, no-c-format
2298 msgid ""
2299 "The current head wind component. Head wind is calculated from TAS and GPS "
2300 "ground speed if airspeed is available from external device. Otherwise the "
2301 "estimated wind is used for the calculation."
2302 msgstr ""
2304 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1096
2305 #, fuzzy, no-c-format
2306 msgid "Terrain collision"
2307 msgstr "Boje terena"
2309 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1097
2310 #, fuzzy, no-c-format
2311 msgid "Terr Coll"
2312 msgstr "Boje terena"
2314 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1098
2315 #, no-c-format
2316 msgid ""
2317 "The distance to the next terrain collision along the current task leg. At "
2318 "this location, the altitude will be below the configured terrain clearance "
2319 "altitude."
2320 msgstr ""
2322 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1105
2323 #, fuzzy, no-c-format
2324 msgid "Altitude (Auto)"
2325 msgstr "Visina"
2327 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1106
2328 #, no-c-format
2329 msgid "Alt Auto"
2330 msgstr ""
2332 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1107
2333 #, no-c-format
2334 msgid ""
2335 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
2336 "pressure sensor or the GPS altitude if the barometric altitude is not "
2337 "available."
2338 msgstr ""
2340 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1116
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Thermal next leg equivalent"
2343 msgstr ""
2345 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1117
2346 #, no-c-format
2347 msgid "T Next Leg"
2348 msgstr ""
2350 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1118
2351 #, no-c-format
2352 msgid ""
2353 "The thermal rate of climb on next leg which is equivalent to a thermal equal "
2354 "to the MacCready setting on current leg."
2355 msgstr ""
2357 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1126
2358 #, no-c-format
2359 msgid "Head wind component (simplified)"
2360 msgstr ""
2362 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1127
2363 #, fuzzy, no-c-format
2364 msgid "Head Wind *"
2365 msgstr "Sletanje"
2367 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1128
2368 #, no-c-format
2369 msgid ""
2370 "The current head wind component. The simplified head wind is calculated by "
2371 "subtracting GPS ground speed from the TAS if airspeed is available from "
2372 "external device."
2373 msgstr ""
2375 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1136
2376 #, fuzzy, no-c-format
2377 msgid "Task cruise efficiency"
2378 msgstr "Efikas. jedrenja"
2380 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1137
2381 #, fuzzy, no-c-format
2382 msgid "Cruise Eff"
2383 msgstr "Krstarenje"
2385 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1138
2386 #, no-c-format
2387 msgid ""
2388 "Efficiency of cruise.  100 indicates perfect MacCready performance. This "
2389 "value estimates your cruise efficiency according to the current flight "
2390 "history with the set MC value.  Calculation begins after task is started."
2391 msgstr ""
2393 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1147
2394 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:181
2395 #, no-c-format
2396 msgid "Wind arrow"
2397 msgstr "Strelica vetra"
2399 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1148
2400 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:106
2401 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:217
2402 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:95 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:102
2403 #: Data/Input/default.xci:578
2404 #, no-c-format
2405 msgid "Wind"
2406 msgstr "Vetar"
2408 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1156 src/PageSettings.cpp:50
2409 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:64
2410 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:166
2411 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:321
2412 #, fuzzy, no-c-format
2413 msgid "Thermal assistant"
2414 msgstr "Termička visina"
2416 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1157
2417 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:388
2418 #, no-c-format
2419 msgid "Thermal"
2420 msgstr "TERMAL"
2422 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1158
2423 #, no-c-format
2424 msgid ""
2425 "A circular thermal assistant that shows the lift distribution over each part "
2426 "of the circle."
2427 msgstr ""
2429 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1166
2430 #, no-c-format
2431 msgid "Start open/close countdown"
2432 msgstr ""
2434 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1167
2435 #, fuzzy, no-c-format
2436 msgid "Start open"
2437 msgstr "Start tačka"
2439 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1168
2440 #, no-c-format
2441 msgid "Shows the time left until the start point opens or closes."
2442 msgstr ""
2444 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1175
2445 #, no-c-format
2446 msgid "Start open/close countdown at reaching"
2447 msgstr ""
2449 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1176
2450 #, fuzzy, no-c-format
2451 msgid "Start reach"
2452 msgstr "Start p_preč."
2454 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1177
2455 #, no-c-format
2456 msgid ""
2457 "Shows the time left until the start point opens or closes, compared to the "
2458 "calculated time to reach it."
2459 msgstr ""
2461 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1184
2462 #, fuzzy, no-c-format
2463 msgid "Next radial"
2464 msgstr "Start p_preč."
2466 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1185 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:25
2467 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:18
2468 #, no-c-format
2469 msgid "Radial"
2470 msgstr "Poluprečnik"
2472 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1186
2473 #, no-c-format
2474 msgid "True bearing from the next waypoint to your position."
2475 msgstr ""
2477 #: src/InfoBoxes/Content/Alternate.cpp:61
2478 #, c-format
2479 msgid "Altn %d"
2480 msgstr ""
2482 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:57
2483 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:295
2484 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:6
2485 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:6
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Simulator"
2488 msgstr ""
2490 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:58 src/PageSettings.cpp:58
2491 #: Data/Input/default.xci:773 Data/Input/default.xci:823
2492 #: Data/Input/default.xci:873 Data/Input/default.xci:936
2493 #, no-c-format
2494 msgid "Info"
2495 msgstr "CIA brate"
2497 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:59
2498 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:58
2499 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:112
2500 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:81
2501 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:89
2502 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:84
2503 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:94
2504 #, fuzzy, no-c-format
2505 msgid "Setup"
2506 msgstr "Podešavanje ..."
2508 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:77
2509 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:182
2510 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:248
2511 msgid "no QNH"
2512 msgstr ""
2514 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:57
2515 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:111
2516 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:244
2517 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:148
2518 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:166
2519 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:7
2520 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:7
2521 #, no-c-format
2522 msgid "Edit"
2523 msgstr "Uredi"
2525 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2526 msgid "MC AUTO"
2527 msgstr ""
2529 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2530 #, fuzzy
2531 msgid "MC MANUAL"
2532 msgstr "Uputstvo"
2534 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:63
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "AC Off;  %d%%"
2537 msgstr "UTC poravnjanje"
2539 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:65
2540 #, fuzzy
2541 msgid "AC Off"
2542 msgstr "UTC poravnjanje"
2544 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:69
2545 msgid "AC ON"
2546 msgstr ""
2548 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:175 src/Profile/DeviceConfig.cpp:141
2549 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:64
2550 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:334
2551 #, no-c-format
2552 msgid "Disabled"
2553 msgstr "Nedostupno"
2555 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:125
2556 msgid "BLOCK"
2557 msgstr ""
2559 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:127
2560 msgid "DOLPHIN"
2561 msgstr ""
2563 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:97
2564 msgid "Next"
2565 msgstr "Sledeći"
2567 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:743
2568 msgid "Time Below"
2569 msgstr ""
2571 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:855 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:900
2572 msgid "Closed"
2573 msgstr "ZATVORENO"
2575 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:864 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:909
2576 msgid "Open"
2577 msgstr ""
2579 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:869 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:914
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Waiting"
2582 msgstr "Podešavanja vetra"
2584 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:80 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:81
2585 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:51
2586 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
2587 #, no-c-format
2588 msgid "Circling"
2589 msgstr "Kruženje"
2591 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:81
2592 #, no-c-format
2593 msgid "Cruise"
2594 msgstr "Krstarenje"
2596 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:82
2597 #, fuzzy, no-c-format
2598 msgid "FinalGlide"
2599 msgstr "Finalno klizanje"
2601 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:267 src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:308
2602 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:227
2603 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:354
2604 msgid "InfoBox"
2605 msgstr ""
2607 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:272
2608 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:231
2609 #, no-c-format
2610 msgid "No help available on this item"
2611 msgstr ""
2613 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:60
2614 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:68
2615 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:76
2616 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:84
2617 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:336
2618 msgid "N/A"
2619 msgstr ""
2621 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:106
2622 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:102
2623 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:105
2624 #: src/Dialogs/dlgWeather.cpp:69 src/Terrain/RasterWeather.cpp:49
2625 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10 Data/Input/default.xci:515
2626 #: Data/Input/default.xci:1117
2627 #, no-c-format
2628 msgid "Terrain"
2629 msgstr "Teren"
2631 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:75
2632 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:309
2633 msgid "QNH"
2634 msgstr ""
2636 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:76
2637 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:310
2638 msgid ""
2639 "Area pressure for barometric altimeter calibration.  This is set "
2640 "automatically if Vega connected."
2641 msgstr ""
2643 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:46
2644 msgid "MANUAL"
2645 msgstr "Uputstvo"
2647 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:47
2648 msgid "AUTO"
2649 msgstr ""
2651 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2652 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:132
2653 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:156
2654 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:185
2655 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:80
2656 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:84
2657 msgid "Speed"
2658 msgstr "Brzina"
2660 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2661 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:84
2662 msgid "Manual adjustment of wind speed."
2663 msgstr ""
2665 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2666 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:122
2667 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
2668 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:96
2669 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:18 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:12
2670 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:12 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:8
2671 msgid "Direction"
2672 msgstr "Smer"
2674 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2675 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:96
2676 msgid "Manual adjustment of wind direction."
2677 msgstr ""
2679 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:71
2680 #, no-c-format
2681 msgid "External"
2682 msgstr ""
2684 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:74 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:87
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Auto. wind"
2687 msgstr "Auto vetar"
2689 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:75 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:88
2690 msgid ""
2691 "This allows switching on or off the automatic wind algorithm.  When the "
2692 "algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the wind "
2693 "estimate.&#10;[Circling] Requires only a GPS source.&#10;[ZigZag] Requires "
2694 "an intelligent vario with airspeed output.&#10;[Both] Use ZigZag and "
2695 "circling."
2696 msgstr ""
2698 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:82
2699 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:53
2700 #, no-c-format
2701 msgid "ZigZag"
2702 msgstr ""
2704 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:83
2705 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:55
2706 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:66
2707 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:109
2708 #, no-c-format
2709 msgid "Both"
2710 msgstr "Obadvoje"
2712 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:92
2713 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:70
2714 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:155
2715 msgid "Trail drift"
2716 msgstr "Pravac staze"
2718 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:93
2719 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:71
2720 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:156
2721 msgid ""
2722 "Determines whether the snail trail is drifted with the wind when displayed "
2723 "in circling mode."
2724 msgstr ""
2726 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:160
2727 msgid "Screen Mode Full"
2728 msgstr ""
2730 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:162
2731 msgid "Auxiliary InfoBoxes"
2732 msgstr ""
2734 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:164
2735 msgid "Default InfoBoxes"
2736 msgstr ""
2738 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:269
2739 msgid "No active waypoint!"
2740 msgstr "Nema aktivnog 'Waypoint'-a!"
2742 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:359
2743 msgid "NMEA log on"
2744 msgstr "NMEA Upisivanje UKLJUČENO"
2746 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:361
2747 msgid "NMEA log off"
2748 msgstr "NMEA Upisivanje ISKLJUČENO"
2750 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:365
2751 msgid "Logger on"
2752 msgstr "Dnevnik UKLJUČEN"
2754 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:367
2755 msgid "Logger off"
2756 msgstr "Dnevnik ISKLJUČEN"
2758 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:71
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Auto. zoom on"
2761 msgstr "Auto. Povecanje UKLJUČENO"
2763 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:73 src/Input/InputEventsMap.cpp:213
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Auto. zoom off"
2766 msgstr "Auto. Povecanje UKLJUČENO"
2768 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:98
2769 msgid "Circling zoom on"
2770 msgstr "Uvećanje kruženja UKLJ."
2772 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:100
2773 msgid "Circling zoom off"
2774 msgstr "Uvećanje kruženja ISK."
2776 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:65
2777 msgid "Show airspace off"
2778 msgstr "Prik. vazd.pros.ISK."
2780 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:67
2781 msgid "Show airspace on"
2782 msgstr "Prik. vazd.pros.UKLJ."
2784 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:79
2785 msgid "Advance manually"
2786 msgstr ""
2788 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:82
2789 msgid "Advance automatically"
2790 msgstr ""
2792 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:85
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Ready to start"
2795 msgstr "Validan start"
2797 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:88
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Hold start"
2800 msgstr "Validan start"
2802 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:91
2803 msgid "Ready to turn"
2804 msgstr ""
2806 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:94
2807 msgid "Hold turn"
2808 msgstr ""
2810 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:161
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Auto. MacCready on"
2813 msgstr "Auto MacCready UKLJUČEN"
2815 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:163
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Auto. MacCready off"
2818 msgstr "Auto MacCready UKLJUČEN"
2820 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:168
2821 msgid "MacCready "
2822 msgstr ""
2824 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:229
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Task aborted"
2827 msgstr "Početak zadatka"
2829 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:232
2830 msgid "Go to target"
2831 msgstr ""
2833 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:235
2834 msgid "Ordered task"
2835 msgstr ""
2837 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:238
2838 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:239
2839 msgid "No task"
2840 msgstr "Nema zadatka"
2842 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:332
2843 msgid "Task start"
2844 msgstr "Početak zadatka"
2846 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:334
2847 msgid "Next turnpoint"
2848 msgstr "Sled. okretna tačka"
2850 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:336
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Task finished"
2853 msgstr "Zadatak Završen"
2855 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:338
2856 msgid "In sector, arm advance when ready"
2857 msgstr "U sektoru, Napredni ARM kada je spreman"
2859 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:54
2860 msgid "Vario sounds on"
2861 msgstr ""
2863 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:56
2864 msgid "Vario sounds off"
2865 msgstr ""
2867 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:84
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Snail trail off"
2870 msgstr "LenjaStaza ISK."
2872 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:88
2873 msgid "Long snail trail"
2874 msgstr ""
2876 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:92
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Short snail trail"
2879 msgstr "Kratko ime fajla"
2881 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:96
2882 msgid "Full snail trail"
2883 msgstr ""
2885 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:198
2886 msgid "Bugs performance"
2887 msgstr ""
2889 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:241
2890 #, no-c-format
2891 msgid "Ballast %"
2892 msgstr ""
2894 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:318
2895 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:217
2896 #, fuzzy, no-c-format
2897 msgid "Waypoint labels"
2898 msgstr "Tačka"
2900 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:442
2901 msgid "Topography/Terrain"
2902 msgstr ""
2904 #: src/PageSettings.cpp:46
2905 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:55
2906 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:165
2907 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:317
2908 #, no-c-format
2909 msgid "FLARM radar"
2910 msgstr ""
2912 #: src/PageSettings.cpp:58
2913 msgid "Map and InfoBoxes"
2914 msgstr ""
2916 #: src/PageSettings.cpp:78
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Info Hide"
2919 msgstr "CIA brate"
2921 #: src/PageSettings.cpp:80
2922 msgid "Map (Full screen)"
2923 msgstr ""
2925 #: src/Renderer/ChartRenderer.cpp:169
2926 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:338
2927 msgid "No data"
2928 msgstr "Nema podataka"
2930 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:136
2931 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:138
2932 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:56
2933 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:139
2934 msgid "Elevation"
2935 msgstr "Visina"
2937 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:213
2938 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:238
2939 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:95
2940 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:212
2941 #, no-c-format
2942 msgid "AGL"
2943 msgstr ""
2945 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:219
2946 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:244
2947 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:97
2948 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:214
2949 #, no-c-format
2950 msgid "MSL"
2951 msgstr ""
2953 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:229
2954 #, fuzzy
2955 msgid "around terrain"
2956 msgstr "Teren"
2958 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:248
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Unreachable due to terrain."
2961 msgstr "Krajnje klizanje kroz terena"
2963 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:253
2964 msgid "Arrival altitude incl. safety height"
2965 msgstr ""
2967 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:279
2968 msgid "Your Position"
2969 msgstr ""
2971 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:338
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Marker"
2974 msgstr "Marker očišćen"
2976 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:345
2977 #, c-format
2978 msgid "dropped %s ago"
2979 msgstr ""
2981 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:401
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Avg. lift"
2984 msgstr "Av penjanje"
2986 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:403
2987 #, c-format
2988 msgid "left %s ago"
2989 msgstr ""
2991 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:482
2992 msgid "FLARM Traffic"
2993 msgstr ""
2995 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:508
2996 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:46
2997 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:322
2998 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:90
2999 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
3000 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
3001 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:12
3002 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:20
3003 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:62 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:62
3004 #, no-c-format
3005 msgid "Altitude"
3006 msgstr "Visina"
3008 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:575
3009 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:670
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "%u minutes ago"
3012 msgstr "2 minuta"
3014 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:121
3015 msgid "Arrival Alt"
3016 msgstr ""
3018 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:101
3019 msgid "There is nothing interesting near this location."
3020 msgstr ""
3022 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:102
3023 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:242
3024 msgid "Map elements at this location"
3025 msgstr ""
3027 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:108
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Elevation: "
3030 msgstr "Visina"
3032 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:150
3033 msgid "GPS not connected"
3034 msgstr ""
3036 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:153
3037 msgid "GPS waiting for fix"
3038 msgstr ""
3040 #: src/Topography/TopographyGlue.cpp:71
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Loading Topography File..."
3043 msgstr "Učitavanje topografskog fajla..."
3045 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:130
3046 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:154
3047 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:183
3048 msgid "Score"
3049 msgstr "Rezultat"
3051 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:130
3052 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:154
3053 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:183
3054 msgid "pts"
3055 msgstr ""
3057 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3058 #. Important: all pages after Units in this list must not have data fields that are
3059 #. unit-dependent because they will be saved after their units may have changed.
3060 #. ToDo: implement API that controls order in which pages are saved
3061 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:131
3062 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:155
3063 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:184
3064 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:127 Data/Dialogs/dlgWeather.xml:8
3065 #, no-c-format
3066 msgid "Time"
3067 msgstr "Vreme"
3069 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:251
3070 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:260
3071 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:271
3072 msgid "Task to go"
3073 msgstr "Doći do zadatka"
3075 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:251
3076 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:260
3077 msgid "AAT to go"
3078 msgstr "AAT otići"
3080 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:252
3081 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:261
3082 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:271
3083 msgid "Distance to go"
3084 msgstr ""
3086 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:254
3087 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:264
3088 msgid "Target speed"
3089 msgstr ""
3091 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:44 src/Renderer/BarographRenderer.cpp:50
3092 msgid "Working band"
3093 msgstr "Radna širina"
3095 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:54
3096 msgid "Ceiling trend"
3097 msgstr "Pravac plafona"
3099 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:41
3100 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:46
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Avg. climb"
3103 msgstr "Av penjanje"
3105 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:49
3106 msgid "Climb trend"
3107 msgstr "Pravac penjanja"
3109 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:47
3110 msgid "L/D"
3111 msgstr ""
3113 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:51
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Min. sink"
3116 msgstr "Min. prop."
3118 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:125 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:324
3119 msgid "Mass"
3120 msgstr "Masa"
3122 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:134
3123 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:298
3124 msgid "Wing loading"
3125 msgstr ""
3127 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:124
3128 msgid "Thermal height"
3129 msgstr "Termička visina"
3131 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:127
3132 msgid "Cloud base"
3133 msgstr "Baza oblaka"
3135 #: src/UIActions.cpp:51
3136 msgid "Quit program?"
3137 msgstr ""
3139 #: src/Units/UnitsStore.cpp:37
3140 #, no-c-format
3141 msgid "European"
3142 msgstr ""
3144 #: src/Units/UnitsStore.cpp:47
3145 #, no-c-format
3146 msgid "British"
3147 msgstr ""
3149 #: src/Units/UnitsStore.cpp:57
3150 #, no-c-format
3151 msgid "American"
3152 msgstr ""
3154 #: src/Units/UnitsStore.cpp:67
3155 #, no-c-format
3156 msgid "Australian"
3157 msgstr ""
3159 #. Read the terrain file
3160 #: src/UtilsSettings.cpp:118 src/Startup.cpp:318
3161 msgid "Loading Terrain File..."
3162 msgstr "Učitavanje fajla terena..."
3164 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:152 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:70
3165 #, no-c-format
3166 msgid "Bluetooth server"
3167 msgstr ""
3169 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:172 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:66
3170 #, no-c-format
3171 msgid "GPS Intermediate Driver"
3172 msgstr ""
3174 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:175 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:69
3175 #, no-c-format
3176 msgid "Built-in GPS & sensors"
3177 msgstr ""
3179 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:106
3180 msgid ""
3181 "Polar has invalid coefficients.\n"
3182 "Using LS8 polar instead!"
3183 msgstr ""
3185 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:107
3186 msgid "Warning"
3187 msgstr "Upozorenje"
3189 #. TODO feature: Show the user what the batt status is.
3190 #: src/BatteryTimer.cpp:61
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Battery low"
3193 msgstr "Napon baterije"
3195 #: src/Startup.cpp:266
3196 msgid "Initialising"
3197 msgstr ""
3199 #. Start the device thread(s)
3200 #: src/Startup.cpp:391
3201 msgid "Starting devices"
3202 msgstr "Startovanje uređaja"
3205 #. -- Reset polar in case devices need the data
3206 #. GlidePolar::UpdatePolar(true, computer_settings);
3208 #. This should be done inside devStartup if it is really required
3210 #: src/Startup.cpp:401
3211 msgid "Initialising display"
3212 msgstr "Inicijalizacija ekrana"
3214 #. Show progress dialog
3215 #: src/Startup.cpp:499 src/Startup.cpp:536 src/Startup.cpp:580
3216 msgid "Shutdown, please wait..."
3217 msgstr "Gašenje, budite malo strpljivi..."
3219 #. Stop logger and save igc file
3220 #: src/Startup.cpp:517
3221 msgid "Shutdown, saving logs..."
3222 msgstr "Gašenje, snimanje podataka..."
3224 #. Save settings to profile
3225 #: src/Startup.cpp:529
3226 msgid "Shutdown, saving profile..."
3227 msgstr "Gašenje, snimanje profila..."
3229 #. Save the task for the next time
3230 #: src/Startup.cpp:572
3231 msgid "Shutdown, saving task..."
3232 msgstr "Gašenje, snimanje zadatka..."
3234 #: src/Device/Descriptor.cpp:394
3235 msgid "Unable to open port"
3236 msgstr "Nemoguće otvaranje porta"
3238 #: src/Device/Descriptor.cpp:878 src/Device/Descriptor.cpp:884
3239 msgid "Sending declaration"
3240 msgstr "Slanje deklaracije"
3242 #: src/Device/Descriptor.cpp:921
3243 msgid "Reading flight list"
3244 msgstr ""
3246 #: src/Device/Descriptor.cpp:941
3247 msgid "Downloading flight log"
3248 msgstr ""
3250 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3251 #. create buttons
3252 #: src/Dialogs/Message.cpp:121 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:212
3253 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:229
3254 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:36
3255 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:37
3256 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:36
3257 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:370
3258 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:194 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:61
3259 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:105 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:147
3260 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:208 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:66
3261 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:42 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:58
3262 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:22 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:22
3263 msgid "OK"
3264 msgstr ""
3266 #: src/Dialogs/Message.cpp:127
3267 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:59
3268 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:62
3269 msgid "Yes"
3270 msgstr "Da"
3272 #: src/Dialogs/Message.cpp:131
3273 msgid "No"
3274 msgstr "Ne"
3276 #: src/Dialogs/Message.cpp:138
3277 msgid "Retry"
3278 msgstr "Ponovo"
3280 #: src/Dialogs/Message.cpp:145 src/Dialogs/ListPicker.cpp:191
3281 #: src/Dialogs/JobDialog.cpp:110 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:213
3282 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:230 src/Dialogs/FileManager.cpp:407
3283 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:37
3284 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:38
3285 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:37
3286 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:196
3287 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:790 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:62
3288 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:106 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:148
3289 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:212 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:67
3290 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:19 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:17
3291 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:43 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:59
3292 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:23 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:23
3293 #: Data/Input/default.xci:943
3294 msgid "Cancel"
3295 msgstr "Prekid"
3297 #: src/Dialogs/Message.cpp:154
3298 msgid "Ignore"
3299 msgstr "Ignoriši"
3301 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:186 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:38
3302 msgid "Help"
3303 msgstr "Pomoć"
3305 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:189 src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:789
3306 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:18 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:16
3307 msgid "Select"
3308 msgstr "Izaberi"
3310 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:405 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:185
3311 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:197 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:79
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Download"
3314 msgstr "Ponovljeni let"
3316 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:406
3317 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:116
3318 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:108
3319 msgid "Add"
3320 msgstr ""
3322 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:439
3323 msgid "Queued"
3324 msgstr ""
3326 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:441 src/Dialogs/FileManager.cpp:447
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Downloading"
3329 msgstr "Ponovljeni let"
3331 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:453 src/Dialogs/FileManager.cpp:685
3332 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:346
3333 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:245
3334 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:274
3335 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:314
3336 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:56
3337 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:66
3338 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:88
3339 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:94
3340 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:122
3341 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:128
3342 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:156
3343 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:166
3344 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:250
3345 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
3346 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:97 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:114
3347 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
3348 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:170 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:176
3349 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:283
3350 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:130
3351 msgid "Error"
3352 msgstr "Greška"
3354 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:545
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Select a file"
3357 msgstr "Izabrana mustra"
3359 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:684
3360 msgid "Failed to download the repository index."
3361 msgstr ""
3363 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:693 src/Dialogs/FileManager.cpp:720
3364 #: Data/Input/default.xci:620
3365 msgid "File Manager"
3366 msgstr ""
3368 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:714
3369 msgid "The file manager is not available on this device."
3370 msgstr ""
3372 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:717
3373 msgid "The file manager requires Android 2.3."
3374 msgstr ""
3376 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:73
3377 #, no-c-format
3378 msgid "IOIO switches and Nunchuk"
3379 msgstr ""
3381 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:75
3382 #, no-c-format
3383 msgid "IOIO i2c pressure sensor"
3384 msgstr ""
3386 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:76
3387 #, no-c-format
3388 msgid "IOIO voltage sensor"
3389 msgstr ""
3391 #. label not translated for now, until we have a TCP/UDP port
3392 #. selection UI
3393 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:81
3394 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:607
3395 #, no-c-format
3396 msgid "TCP Port"
3397 msgstr ""
3399 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:82
3400 #, no-c-format
3401 msgid "UDP Port"
3402 msgstr ""
3404 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:586
3405 msgid "Port"
3406 msgstr ""
3408 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:592
3409 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:96
3410 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:116
3411 msgid "Baud rate"
3412 msgstr ""
3414 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:599
3415 msgid "Bulk baud rate"
3416 msgstr ""
3418 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:600
3419 msgid ""
3420 "The baud rate used for bulk transfers, such as task declaration or flight "
3421 "download."
3422 msgstr ""
3424 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:613
3425 msgid "I2C Bus"
3426 msgstr ""
3428 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:613
3429 msgid "Select the description or bus number that matches your configuration."
3430 msgstr ""
3432 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:620
3433 msgid "I2C Addr"
3434 msgstr ""
3436 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:620
3437 msgid ""
3438 "The i2c address that matches your configuration.This field is not used when "
3439 "your selection in the I2C Bus field is not an i2c bus number. In case you do "
3440 "not understand the previous sentence you may assume that this field is not "
3441 "used."
3442 msgstr ""
3444 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:629
3445 msgid "Pressure use"
3446 msgstr ""
3448 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:629
3449 msgid ""
3450 "Select the purpose of this pressure sensor. This sensor measures some "
3451 "pressure. Here you tell the system what pressure this is and what its should "
3452 "be used for."
3453 msgstr ""
3455 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:644
3456 msgid "Driver"
3457 msgstr ""
3459 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:646
3460 msgid "Sync. from device"
3461 msgstr ""
3463 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:647
3464 msgid ""
3465 "This option lets you configure if XCSoar should use settings like the "
3466 "MacCready value, bugs and ballast from the device."
3467 msgstr ""
3469 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:652
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Sync. to device"
3472 msgstr "Uredi tekst"
3474 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:653
3475 msgid ""
3476 "This option lets you configure if XCSoar should send settings like the "
3477 "MacCready value, bugs and ballast to the device."
3478 msgstr ""
3480 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:659
3481 msgid "Enable this if you use a K6Bt to connect the device."
3482 msgstr ""
3484 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:666
3485 msgid "Enable this if you would like to log the communication with the device."
3486 msgstr ""
3488 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:673
3489 msgid "Ignore checksum"
3490 msgstr ""
3492 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:674
3493 msgid ""
3494 "If your GPS device outputs invalid NMEA checksums, this will allow it's data "
3495 "to be used anyway."
3496 msgstr ""
3498 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:242
3499 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3500 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3501 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:142
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Reconnect"
3504 msgstr "Iskljuceno"
3506 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:243
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Flight download"
3509 msgstr "Ponovljeni let"
3511 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:245
3512 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3513 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3514 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3515 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3516 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3517 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:186
3518 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:200
3519 msgid "Manage"
3520 msgstr ""
3522 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:246
3523 msgid "Monitor"
3524 msgstr ""
3526 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:292
3527 #: src/Dialogs/Settings/Panels/DevicesConfigPanel.cpp:185
3528 #, c-format
3529 msgid "%s on %s"
3530 msgstr ""
3532 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:306
3533 #, fuzzy
3534 msgid "GPS fix"
3535 msgstr "Nema polozaja"
3537 #. device sends GPGGA, but no valid location
3538 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:309
3539 msgid "Bad GPS"
3540 msgstr ""
3542 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:311
3543 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
3544 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:77
3545 msgid "Connected"
3546 msgstr "Konektovan"
3548 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:316
3549 msgid "Baro"
3550 msgstr ""
3552 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:321 Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
3553 msgid "Airspeed"
3554 msgstr ""
3556 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:343
3557 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3558 msgid "Bluetooth is disabled"
3559 msgstr ""
3561 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:348
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Not connected"
3564 msgstr "Nije dnevnik konektovan"
3566 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3567 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3568 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3569 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Device is occupied"
3572 msgstr "Model Uređaja"
3574 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3575 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Device is not connected"
3578 msgstr "Model Uređaja"
3580 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:431
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Edit device"
3583 msgstr "Uredi tekst"
3585 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:566
3586 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:119 Data/Input/default.xci:612
3587 #: Data/Input/default.xci:1188
3588 #, no-c-format
3589 msgid "Devices"
3590 msgstr "Aparati"
3592 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:141
3593 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:217 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:79
3594 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:26
3595 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:11
3596 msgid "Clear"
3597 msgstr "Obrisan"
3599 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:143
3600 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:169
3601 msgid "Pause"
3602 msgstr ""
3604 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:187
3605 msgid "Port monitor"
3606 msgstr ""
3608 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:70
3609 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:90
3610 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:123
3611 #, no-c-format
3612 msgid "Units"
3613 msgstr "Jedinice"
3615 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:71
3616 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:100
3617 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:104
3618 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:101
3619 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:92
3620 #, no-c-format
3621 msgid "Waypoints"
3622 msgstr ""
3624 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:74
3625 msgid "Delete all flights"
3626 msgstr ""
3628 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:75
3629 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:82
3630 msgid "Reboot"
3631 msgstr ""
3633 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:135
3634 msgid "Do you really want to delete all flights from the device?"
3635 msgstr ""
3637 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:54
3638 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
3639 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:114 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:121
3640 msgid "Temperature"
3641 msgstr ""
3643 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:62
3644 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
3645 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:150 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:156
3646 msgid "Pressure"
3647 msgstr "Pritisak"
3649 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:37
3650 msgid "Failed to load file."
3651 msgstr ""
3653 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:42
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Too many waypoints."
3656 msgstr "Tačka Zadatka"
3658 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:46
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Uploading Waypoints"
3661 msgstr "Tačka"
3663 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:52
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Failed to erase waypoints."
3666 msgstr "'Waypoints' mapa"
3668 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:58
3669 msgid "Failed to switch baud rate."
3670 msgstr ""
3672 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:72
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Failed to write waypoint."
3675 msgstr "'Waypoints' mapa"
3677 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:65
3678 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:80
3679 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:75
3680 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:64
3681 msgid "Hardware version"
3682 msgstr ""
3684 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:71
3685 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:86
3686 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:81
3687 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:69
3688 msgid "Firmware version"
3689 msgstr ""
3691 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:68
3692 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:63
3693 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:54
3694 msgid "Product"
3695 msgstr ""
3697 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:74
3698 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:69
3699 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:59
3700 msgid "Serial"
3701 msgstr ""
3703 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:89
3704 msgid "GPS baud rate"
3705 msgstr ""
3707 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:90
3708 msgid "PDA baud rate"
3709 msgstr ""
3711 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:99
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Auto off"
3714 msgstr "Auto. Povecanje UKLJUČENO"
3716 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:102
3717 msgid "Auto finish flight"
3718 msgstr ""
3720 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:105
3721 msgid "Always run"
3722 msgstr ""
3724 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:108
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Enable NMEA"
3727 msgstr "Uključi"
3729 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:111
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Recording interval"
3732 msgstr "Pravac"
3734 #: src/Dialogs/Device/Vega/VegaConfigurationDialog.cpp:102
3735 msgid "Set new audio scheme?  Old values will be lost."
3736 msgstr ""
3738 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:36
3739 #, no-c-format
3740 msgid "Positive"
3741 msgstr ""
3743 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:37
3744 #, no-c-format
3745 msgid "Neutral"
3746 msgstr ""
3748 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:38
3749 #, no-c-format
3750 msgid "Negative"
3751 msgstr ""
3753 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:39 Data/Input/default.xci:59
3754 #, no-c-format
3755 msgid "Landing"
3756 msgstr "Sletanje"
3758 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:45
3759 #, no-c-format
3760 msgid "Up"
3761 msgstr ""
3763 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:46
3764 #, no-c-format
3765 msgid "Middle"
3766 msgstr ""
3768 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:47
3769 #, fuzzy, no-c-format
3770 msgid "Down"
3771 msgstr "Ponovljeni let"
3773 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:53
3774 #, no-c-format
3775 msgid "Locked"
3776 msgstr "Zaključan"
3778 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:54
3779 #, fuzzy, no-c-format
3780 msgid "Not locked"
3781 msgstr "Nije dnevnik konektovan"
3783 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:72
3784 msgid "Airbrake locked"
3785 msgstr ""
3787 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:73
3788 msgid "Flaps"
3789 msgstr ""
3791 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:74
3792 msgid "Gear down"
3793 msgstr ""
3795 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:75
3796 msgid "Acknowledge"
3797 msgstr ""
3799 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:76
3800 msgid "Repeat"
3801 msgstr ""
3803 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:77
3804 msgid "Speed command"
3805 msgstr ""
3807 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:99
3808 msgid "Switch"
3809 msgstr ""
3811 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:100
3812 msgid "Vario circling"
3813 msgstr ""
3815 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:152
3816 msgid "Switches"
3817 msgstr ""
3819 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:117
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Stealth mode"
3822 msgstr "Model Uređaja"
3824 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:118
3825 msgid "Threshold"
3826 msgstr ""
3828 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:119
3829 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:88
3830 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:12 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:12
3831 msgid "Range"
3832 msgstr "Oblast"
3834 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:122
3835 #, no-c-format
3836 msgid "Unkown"
3837 msgstr ""
3839 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:123
3840 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:143
3841 #, no-c-format
3842 msgid "Glider"
3843 msgstr "Glajder"
3845 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:124
3846 #, no-c-format
3847 msgid "Tow plane"
3848 msgstr ""
3850 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:125
3851 #, no-c-format
3852 msgid "Helicopter"
3853 msgstr ""
3855 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:126
3856 #, no-c-format
3857 msgid "Parachute"
3858 msgstr ""
3860 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:127
3861 #, no-c-format
3862 msgid "Drop plane"
3863 msgstr ""
3865 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:128
3866 #, fuzzy, no-c-format
3867 msgid "Hang glider"
3868 msgstr "Start ref.visine"
3870 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:129
3871 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:144
3872 #, no-c-format
3873 msgid "Paraglider"
3874 msgstr ""
3876 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:131
3877 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:145
3878 #, no-c-format
3879 msgid "Powered aircraft"
3880 msgstr ""
3882 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:132
3883 #, no-c-format
3884 msgid "Jet aircraft"
3885 msgstr ""
3887 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:134
3888 #, no-c-format
3889 msgid "Flying saucer"
3890 msgstr ""
3892 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:135
3893 #, no-c-format
3894 msgid "Balloon"
3895 msgstr ""
3897 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:136
3898 #, fuzzy, no-c-format
3899 msgid "Airship"
3900 msgstr "Vazdušni prost."
3902 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:138
3903 #, no-c-format
3904 msgid "Unmanned aerial vehicle"
3905 msgstr ""
3907 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:140
3908 #, no-c-format
3909 msgid "Static object"
3910 msgstr ""
3912 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:144
3913 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:74
3914 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:10 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:16
3915 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:4 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:12
3916 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:12 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:17
3917 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:12 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:16
3918 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:66 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:66
3919 msgid "Type"
3920 msgstr "Tip"
3922 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:145
3923 msgid "Logger interval"
3924 msgstr ""
3926 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:154 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:293
3927 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:329 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:338
3928 msgid "Settings"
3929 msgstr "Podešav."
3931 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:155
3932 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:100
3933 msgid "Goto"
3934 msgstr "Idi na"
3936 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:34
3937 msgid "Map Item List Settings"
3938 msgstr ""
3940 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:40
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Show Location row"
3943 msgstr "Lokalno vreme"
3945 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:41
3946 msgid ""
3947 "If enabled a row at the top will be added showing you the distance and "
3948 "bearing to the location and the elevation."
3949 msgstr ""
3951 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:45
3952 msgid "Show Arrival Altitude"
3953 msgstr ""
3955 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:46
3956 msgid ""
3957 "If enabled a row at the top will be added showing you the arrival altitude "
3958 "at the location."
3959 msgstr ""
3961 #: src/Dialogs/ColorListDialog.cpp:74
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Select Color"
3964 msgstr "Izabrana boja"
3966 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:103
3967 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:124
3968 msgid "Warn"
3969 msgstr "UPOZ."
3971 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:104
3972 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:128 Data/Input/default.xci:444
3973 #: Data/Input/default.xci:492 Data/Input/default.xci:922
3974 msgid "Display"
3975 msgstr "Ekran"
3977 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:177
3978 msgid "Lookup"
3979 msgstr "Pogledaj"
3981 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspacePatterns.cpp:65
3982 msgid "Select Pattern"
3983 msgstr "Izabrana mustra"
3985 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:72
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Radio"
3988 msgstr "Poluprečnik"
3990 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:77
3991 msgid "Top"
3992 msgstr "Vrh"
3994 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:80
3995 msgid "Base"
3996 msgstr "Baza"
3998 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:110
3999 msgid "Airspace Details"
4000 msgstr "Detalji vazd.prost."
4002 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
4003 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:9
4004 msgid "Enable"
4005 msgstr "Uključi"
4007 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
4008 msgid "Ack Day"
4009 msgstr "ACK Dan"
4011 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:226
4012 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:318
4013 msgid "No Match!"
4014 msgstr "Ne slaze se!"
4016 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:249
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Heading"
4019 msgstr "Sletanje"
4021 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:35
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Airspace Renderer Settings"
4024 msgstr "Upozorenja vazd.prost."
4026 #. Add controls
4027 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:79
4028 msgid "Change Border Color"
4029 msgstr ""
4031 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:80
4032 msgid "Change Fill Color"
4033 msgstr ""
4035 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:87
4036 msgid "Change Fill Brush"
4037 msgstr ""
4039 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:96
4040 msgid "Border Width"
4041 msgstr ""
4043 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:97
4044 msgid ""
4045 "The width of the border drawn around each airspace. Set this value to zero "
4046 "to hide the border."
4047 msgstr ""
4049 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:102
4050 #, no-c-format
4051 msgid "Filled"
4052 msgstr ""
4054 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:103
4055 #, no-c-format
4056 msgid "Only padding"
4057 msgstr ""
4059 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:104
4060 #, no-c-format
4061 msgid "Not filled"
4062 msgstr ""
4064 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:108
4065 msgid "Fill Mode"
4066 msgstr ""
4068 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:109
4069 msgid "Defines how the airspace is filled with the configured color."
4070 msgstr ""
4072 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceWarnings.cpp:333
4073 msgid "No Warnings"
4074 msgstr "Nema upozorenja"
4076 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:50
4077 #, no-c-format
4078 msgid ""
4079 "When the algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the "
4080 "wind estimate."
4081 msgstr ""
4083 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:52
4084 #, no-c-format
4085 msgid "Requires only a GPS source."
4086 msgstr ""
4088 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:54
4089 #, no-c-format
4090 msgid "Requires GPS and an intelligent vario with airspeed output."
4091 msgstr ""
4093 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:56
4094 #, no-c-format
4095 msgid "Use ZigZag and circling."
4096 msgstr ""
4098 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:60
4099 msgid "Auto wind"
4100 msgstr "Auto vetar"
4102 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:61
4103 msgid "This allows switching on or off the automatic wind algorithm."
4104 msgstr ""
4106 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:64
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Prefer external wind"
4109 msgstr "Sletanje"
4111 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:65
4112 msgid ""
4113 "If enabled, then the wind vector received from external devices overrides "
4114 "XCSoar's internal wind calculation."
4115 msgstr ""
4117 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:34
4118 msgid "Wind Settings"
4119 msgstr "Podešavanja vetra"
4121 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
4122 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:369
4123 msgid "Dump"
4124 msgstr ""
4126 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:291
4127 msgid "Ballast"
4128 msgstr "Balast"
4130 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:292
4131 msgid ""
4132 "Ballast of the glider.  Increase this value if the pilot/cockpit load is "
4133 "greater than the reference pilot weight of the glide polar (typically "
4134 "75kg).  Press ENTER on this field to toggle count-down of the ballast volume "
4135 "according to the dump rate specified in the configuration settings."
4136 msgstr ""
4138 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:300
4139 msgid "Bugs"
4140 msgstr ""
4142 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:301
4143 #, no-c-format
4144 msgid ""
4145 "How clean the glider is. Set to 0% for clean, larger numbers as the wings "
4146 "pick up bugs or gets wet.  50% indicates the glider's sink rate is doubled."
4147 msgstr ""
4149 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:325
4150 msgid "Max. temp."
4151 msgstr ""
4153 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:326
4154 msgid ""
4155 "Set to forecast ground temperature.  Used by convection estimator "
4156 "(temperature trace page of Analysis dialog)"
4157 msgstr ""
4159 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:363
4160 msgid "Flight Setup"
4161 msgstr ""
4163 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:88
4164 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:98
4165 #, no-c-format
4166 msgid "Site Files"
4167 msgstr ""
4169 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:89
4170 #, no-c-format
4171 msgid "Map Display"
4172 msgstr "Prikazivanje mape"
4174 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:90
4175 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:105
4176 #, no-c-format
4177 msgid "Glide Computer"
4178 msgstr "Računar klizanja"
4180 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:91
4181 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:224
4182 #, no-c-format
4183 msgid "Gauges"
4184 msgstr "Manometar"
4186 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:92
4187 #, fuzzy, no-c-format
4188 msgid "Task Defaults"
4189 msgstr "Podraz.Vred."
4191 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:93
4192 #, fuzzy, no-c-format
4193 msgid "Look"
4194 msgstr "Pogledaj"
4196 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:99
4197 #, no-c-format
4198 msgid "Orientation"
4199 msgstr "Orjentacija"
4201 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:100
4202 #, fuzzy, no-c-format
4203 msgid "Elements"
4204 msgstr "Dogadjaji"
4206 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:104
4207 #, no-c-format
4208 msgid "Safety Factors"
4209 msgstr "Faktori sigurnosti"
4211 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:107
4212 #, no-c-format
4213 msgid "Route"
4214 msgstr ""
4216 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:108
4217 #, no-c-format
4218 msgid "FLARM, Other"
4219 msgstr ""
4221 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:111
4222 #, no-c-format
4223 msgid "Audio Vario"
4224 msgstr ""
4226 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:113
4227 #, no-c-format
4228 msgid "Task Rules"
4229 msgstr "Pravilo zadatka"
4231 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:114
4232 #, fuzzy, no-c-format
4233 msgid "Turnpoint Types"
4234 msgstr "Start tačka"
4236 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:115
4237 #, fuzzy, no-c-format
4238 msgid "Language, Input"
4239 msgstr "Jezik"
4241 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:116
4242 #, no-c-format
4243 msgid "Screen Layout"
4244 msgstr ""
4246 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:117
4247 #, no-c-format
4248 msgid "Pages"
4249 msgstr ""
4251 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:118
4252 #, fuzzy, no-c-format
4253 msgid "InfoBox Sets"
4254 msgstr "InfoBox nalepiti"
4256 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:120
4257 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:72
4258 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:104
4259 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:29
4260 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:5 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:5
4261 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:5
4262 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:5
4263 #, no-c-format
4264 msgid "Polar"
4265 msgstr ""
4267 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:121
4268 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:115
4269 #: Data/Input/default.xci:646 Data/Input/default.xci:1173
4270 #, no-c-format
4271 msgid "Logger"
4272 msgstr "Dnevnik rada"
4274 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:122
4275 #, fuzzy, no-c-format
4276 msgid "Logger Info"
4277 msgstr "ID dnevnika"
4279 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:129
4280 #, fuzzy, no-c-format
4281 msgid "Tracking"
4282 msgstr "Pravac"
4284 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:132
4285 #, no-c-format
4286 msgid "Experimental Features"
4287 msgstr ""
4289 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:298
4290 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:278
4291 msgid "Changes to configuration saved.  Restart XCSoar to apply changes."
4292 msgstr ""
4294 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:212
4295 #, fuzzy, no-c-format
4296 msgid "InfoBox titles"
4297 msgstr "InfoBox nazivi"
4299 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:213
4300 #, fuzzy, no-c-format
4301 msgid "InfoBox values, normal"
4302 msgstr "InfoBox mala vrednost"
4304 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:215
4305 #, fuzzy, no-c-format
4306 msgid "InfoBox values, small"
4307 msgstr "InfoBox mala vrednost"
4309 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:218
4310 #, fuzzy, no-c-format
4311 msgid "Topography labels, normal"
4312 msgstr "Nalepnica topologije"
4314 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:221
4315 #, fuzzy, no-c-format
4316 msgid "Topography labels, important"
4317 msgstr "Nalepnica topologije"
4319 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:223
4320 #, fuzzy, no-c-format
4321 msgid "Dialog text"
4322 msgstr "Okvir razgovora"
4324 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:238
4325 msgid "Customize fonts"
4326 msgstr "Izborni Font-ovi"
4328 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:271
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Font Configuration"
4331 msgstr "Konfiguracija"
4333 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4334 msgid "Overwrite?"
4335 msgstr "Prepisivanje?"
4337 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4338 msgid "InfoBox paste"
4339 msgstr "InfoBox nalepiti"
4341 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:203
4342 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:6 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:6
4343 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:6
4344 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:6
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Invalid"
4347 msgstr "Popravka nemoguća"
4349 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:341
4350 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:8 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:6
4351 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:2 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:2
4352 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:6 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:6
4353 msgid "Name"
4354 msgstr "Ime"
4356 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:370
4357 msgid "Content"
4358 msgstr ""
4360 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:409
4361 msgid "Copy"
4362 msgstr "Kopiraj"
4364 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:415
4365 msgid "Paste"
4366 msgstr "Nalepi"
4368 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:133
4369 msgid "Font not found."
4370 msgstr ""
4372 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:143
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Font face"
4375 msgstr "Interfejs"
4377 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:154
4378 msgid "Height"
4379 msgstr "Visina"
4381 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:155
4382 msgid "Bold"
4383 msgstr ""
4385 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:156
4386 msgid "Italic"
4387 msgstr ""
4389 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:187
4390 msgid "Edit Font"
4391 msgstr "Uredi Font-ove"
4393 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:195
4394 msgid "Reset"
4395 msgstr "Vraćanje"
4397 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:330
4398 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:218
4399 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:63
4400 msgid "Competition ID"
4401 msgstr "Takmičarski ID"
4403 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:349
4404 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:164
4405 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:313
4406 #, no-c-format
4407 msgid "Map"
4408 msgstr ""
4410 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:772
4411 msgid "Traffic"
4412 msgstr "Saobracaj"
4414 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:129
4415 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:3
4416 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:3
4417 msgid "FLARM Traffic Details"
4418 msgstr ""
4420 #. Ask for confirmation
4421 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:200
4422 msgid "Do you want to set this FLARM contact as your new teammate?"
4423 msgstr ""
4425 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:201
4426 #, fuzzy
4427 msgid "New Teammate"
4428 msgstr "Nema zadatka"
4430 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:145
4431 msgid "Unknown Competition Number"
4432 msgstr ""
4434 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:146
4435 msgid "Not Found"
4436 msgstr ""
4438 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:150
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Set new teammate"
4441 msgstr "Nema zadatka"
4443 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:288 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:297
4444 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:306 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:315
4445 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:323 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:333
4446 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:342 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:350
4447 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:359 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:369
4448 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:3 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:3
4449 #: Data/Input/default.xci:813 Data/Input/default.xci:1235
4450 msgid "Analysis"
4451 msgstr "Analize"
4453 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:289
4454 msgid "Barograph"
4455 msgstr ""
4457 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:298
4458 msgid "Climb"
4459 msgstr "Penjanje"
4461 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:302 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:346
4462 msgid "Task Calc"
4463 msgstr "Digitron"
4465 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:307
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Thermal Band"
4468 msgstr "Termička visina"
4470 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:316
4471 msgid "Wind At Altitude"
4472 msgstr "Vetar po visini"
4474 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:319
4475 msgid "Set Wind"
4476 msgstr "Pod.Vetra"
4478 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:324
4479 msgid "Glide Polar"
4480 msgstr "Polarni klizač"
4482 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:334
4483 msgid "Temp Trace"
4484 msgstr "Privr. trag"
4486 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:343
4487 msgid "Task Speed"
4488 msgstr "Brzina zadatka"
4490 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:355
4491 msgid "Task calc"
4492 msgstr "Digitron"
4494 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:373
4495 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:201
4496 msgid "Warnings"
4497 msgstr "Upozorenja"
4499 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:68 Data/Dialogs/dlgChecklist.xml:3
4500 #: Data/Dialogs/dlgChecklist_L.xml:3
4501 msgid "Checklist"
4502 msgstr ""
4504 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4505 msgid "No checklist loaded"
4506 msgstr ""
4508 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4509 msgid "Create xcsoar-checklist.txt\n"
4510 msgstr ""
4512 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:165
4513 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:6
4514 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:6
4515 msgid "New"
4516 msgstr "Novi"
4518 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:167
4519 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:362
4520 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:117
4521 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:104
4522 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:9
4523 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:9
4524 msgid "Delete"
4525 msgstr "Briši"
4527 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:168
4528 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:249
4529 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:400
4530 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:102
4531 msgid "Load"
4532 msgstr "Učitno"
4534 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:198
4535 msgid "Active"
4536 msgstr ""
4538 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:246
4539 #, c-format
4540 msgid "Loading of plane profile \"%s\" failed!"
4541 msgstr ""
4543 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:250
4544 #, c-format
4545 msgid "Plane profile \"%s\" activated."
4546 msgstr ""
4548 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:273
4549 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:313
4550 msgid "Please enter the registration of the plane!"
4551 msgstr ""
4553 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:286
4554 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:329
4555 #, c-format
4556 msgid "A plane profile \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
4557 msgstr ""
4559 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:289
4560 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:332
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Overwrite"
4563 msgstr "Prepisivanje?"
4565 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:360
4566 #, c-format
4567 msgid "Do you really want to delete plane profile \"%s\"?"
4568 msgstr ""
4570 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:397
4571 #, c-format
4572 msgid "Do you want to load plane profile \"%s\"?"
4573 msgstr ""
4575 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:410
4576 msgid "Planes"
4577 msgstr ""
4579 #: src/Dialogs/Plane/PlaneDetailsDialog.cpp:44
4580 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:3
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Plane Details"
4583 msgstr "Detalji"
4585 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:64 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:3
4586 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:3
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Plane Polar"
4589 msgstr "Polarni klizač"
4591 #. let the user select
4592 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:156
4593 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:158
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Load Polar"
4596 msgstr "Polarni klizač"
4598 #. let the user select
4599 #. Show selection dialog
4600 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:209
4601 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:216
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Load Polar From File"
4604 msgstr "Polar-e fajl"
4606 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:125
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Polar V"
4609 msgstr "Polar-e fajl"
4611 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:126
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Polar W"
4614 msgstr "Polar-e fajl"
4616 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:105 src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:118
4617 msgid "Switch InfoBox"
4618 msgstr ""
4620 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:53
4621 msgid "Could not open IGC file!"
4622 msgstr "Ne moguće otvoriti .IGC fajl!"
4624 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:54 Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:3
4625 #: Data/Input/default.xci:628
4626 msgid "Replay"
4627 msgstr ""
4629 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:50 src/Dialogs/dlgStatus.cpp:61
4630 #: Data/Input/default.xci:831 Data/Input/default.xci:1243
4631 msgid "Status"
4632 msgstr ""
4634 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:125 Data/Input/default.xci:570
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Flight"
4637 msgstr "Vreme letenja"
4639 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:128 Data/Input/default.xci:596
4640 msgid "System"
4641 msgstr "Sistem"
4643 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:134
4644 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:188
4645 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:202
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Rules"
4648 msgstr "Pravilo zadatka"
4650 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:137
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Times"
4653 msgstr "Vreme"
4655 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:89
4656 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:135
4657 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:9
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Location"
4660 msgstr "Lokalno vreme"
4662 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:91
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Max. height gain"
4665 msgstr "Maks.dobij.visina"
4667 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:92
4668 msgid "Near"
4669 msgstr "Blizu"
4671 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:44
4672 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
4673 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:78
4674 #, no-c-format
4675 msgid "Disconnected"
4676 msgstr "Iskljuceno"
4678 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:46
4679 #, no-c-format
4680 msgid "Fix invalid"
4681 msgstr "Popravka nemoguća"
4683 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:48
4684 #, fuzzy, no-c-format
4685 msgid "2D fix"
4686 msgstr "3D popravka"
4688 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:50
4689 #, no-c-format
4690 msgid "3D fix"
4691 msgstr "3D popravka"
4693 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:111
4694 msgid "GPS lock"
4695 msgstr "GPS zaključan"
4697 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:112
4698 msgid "Satellites in view"
4699 msgstr "Satelit u pogledu"
4701 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:113
4702 msgid "Variometer"
4703 msgstr ""
4705 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:116
4706 msgid "Supply voltage"
4707 msgstr "Napon baterije"
4709 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:99
4710 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:198
4711 msgid "Assigned task time"
4712 msgstr "Naznačeno vreme zadatka"
4714 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:100
4715 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:199
4716 msgid "Estimated task time"
4717 msgstr "Procenj.vreme zadatka"
4719 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:101
4720 msgid "Remaining time"
4721 msgstr "Preostalo vreme"
4723 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:102
4724 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:200
4725 msgid "Task distance"
4726 msgstr "Udaljenost zadatka"
4728 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:103
4729 msgid "Remaining distance"
4730 msgstr "Preostala udaljenost"
4732 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:104
4733 msgid "Speed estimated"
4734 msgstr "Procenjena brzina"
4736 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:105
4737 msgid "Speed average"
4738 msgstr "Prosečna brzina"
4740 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:103
4741 msgid "Valid start"
4742 msgstr "Validan start"
4744 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:104
4745 msgid "Start time"
4746 msgstr "Starno Vreme"
4748 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:105
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Start alt."
4751 msgstr "Start visine"
4753 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:106
4754 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:116
4755 msgid "Start point"
4756 msgstr "Start tačka"
4758 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:107
4759 msgid "Start speed"
4760 msgstr "Startna Brzina"
4762 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:108
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Finish min. alt."
4765 msgstr "Krajna min. visina"
4767 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:109
4768 msgid "Valid finish"
4769 msgstr "Validan kraj"
4771 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:109
4772 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:97
4773 msgid "Local time"
4774 msgstr "Lokalno vreme"
4776 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:110
4777 #, fuzzy
4778 msgid "UTC time"
4779 msgstr "AAT min. vreme"
4781 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:111
4782 msgid "UTC date"
4783 msgstr ""
4785 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:112
4786 msgid "Flight time"
4787 msgstr "Vreme letenja"
4789 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:113
4790 msgid "Takeoff time"
4791 msgstr "Vreme poletanja"
4793 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:114
4794 msgid "Landing time"
4795 msgstr "Vreme sletanja"
4797 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:115
4798 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:152
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Daylight time"
4801 msgstr "Vreme letenja"
4803 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:54
4804 msgid "Too much wind"
4805 msgstr ""
4807 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:57
4808 msgid "No solution"
4809 msgstr ""
4811 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:112
4812 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:18
4813 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:26
4814 msgid "Radio frequency"
4815 msgstr ""
4817 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:131
4818 msgid "Runway"
4819 msgstr ""
4821 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:164
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Bearing and Distance"
4824 msgstr "Preostala udaljenost"
4826 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:176
4827 msgid "Alt. diff. MC 0"
4828 msgstr ""
4830 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:180
4831 msgid "Alt. diff. MC safety"
4832 msgstr ""
4834 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:185
4835 msgid "Alt. diff. MC current"
4836 msgstr ""
4838 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:56
4839 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:88
4840 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:122
4841 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:156
4842 #, fuzzy
4843 msgid "No task defined."
4844 msgstr "Nema zadatka"
4846 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:61
4847 msgid "No active task point."
4848 msgstr ""
4850 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:61
4851 msgid "Replace in task"
4852 msgstr "Zameniti u zadatku"
4854 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:66
4855 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:94
4856 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:128
4857 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:166
4858 msgid "Task would not be valid after the change."
4859 msgstr ""
4861 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:99
4862 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:133
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Created Goto Task."
4865 msgstr "Zameniti u zadatku"
4867 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:99
4868 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:104
4869 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:133
4870 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:138
4871 msgid "Success"
4872 msgstr ""
4874 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:104
4875 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:138
4876 msgid "Created 2-point task from Goto Task."
4877 msgstr ""
4879 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:161
4880 msgid "Waypoint not in task."
4881 msgstr ""
4883 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:161
4884 msgid "Remove from task"
4885 msgstr "Ukloniti iz zadatka"
4887 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:242
4888 msgid "Replace In Task"
4889 msgstr "Zameniti u zadatku"
4891 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:243
4892 msgid "Insert In Task"
4893 msgstr "Ubaci u zadatak"
4895 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:244
4896 msgid "Append To Task"
4897 msgstr "Dodaj u zadatka"
4899 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:247
4900 msgid "Remove From Task"
4901 msgstr "Ukloniti iz zadatka"
4903 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:250
4904 msgid "Set As New Home"
4905 msgstr "Set kao novu kuću"
4907 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:251
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Pan To Waypoint"
4910 msgstr "Tačka"
4912 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:238
4913 msgid "Clear current task?"
4914 msgstr ""
4916 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:239
4917 msgid "Goto and clear task"
4918 msgstr ""
4920 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:250
4921 msgid "Unknown error creating task."
4922 msgstr ""
4924 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:356
4925 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:3
4926 msgid "Waypoint"
4927 msgstr "Tačka"
4929 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
4930 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:97 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:114
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Waypoints not editable"
4933 msgstr "Ažuriranje tačaka"
4935 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:123
4936 msgid "Delete Waypoint?"
4937 msgstr "Brisanje 'Waypoint'?"
4939 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:157
4940 msgid "Save changes to waypoint file?"
4941 msgstr "Snimi promene u fajl 'waypoint'?"
4943 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:157
4944 msgid "Waypoints edited"
4945 msgstr ""
4947 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:328
4948 msgid ""
4949 "Sorry, the waypoint editor is not yet available for the UTM coordinate "
4950 "format."
4951 msgstr ""
4953 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:329
4954 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:3 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:3
4955 msgid "Waypoint Editor"
4956 msgstr "Ažuriranje tačaka"
4958 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:318
4959 msgid "Choose a filter or click here"
4960 msgstr ""
4962 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:56
4963 #, no-c-format
4964 msgid "All on"
4965 msgstr "Sve uklj."
4967 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:57
4968 #, fuzzy, no-c-format
4969 msgid "All airspaces are displayed."
4970 msgstr "Prikaz vazd.prost."
4972 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:58
4973 #, no-c-format
4974 msgid "Clip"
4975 msgstr ""
4977 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:59
4978 #, no-c-format
4979 msgid "Display airspaces below the clip altitude."
4980 msgstr ""
4982 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:61
4983 #, no-c-format
4984 msgid "Display airspaces within a margin of the glider."
4985 msgstr ""
4987 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:62
4988 #, no-c-format
4989 msgid "All below"
4990 msgstr "SVE ISPOD"
4992 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:63
4993 #, no-c-format
4994 msgid "Display airspaces below the glider or within a margin."
4995 msgstr ""
4997 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:68
4998 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:187
4999 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:51
5000 #, no-c-format
5001 msgid "Default"
5002 msgstr "Podraz.Vred."
5004 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:69
5005 #, no-c-format
5006 msgid ""
5007 "This selects the best performing option for your hardware. In fact it "
5008 "favours 'fill padding' except for PPC 2000 system."
5009 msgstr ""
5011 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:71
5012 #, no-c-format
5013 msgid "Fill all"
5014 msgstr ""
5016 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:72
5017 #, no-c-format
5018 msgid "Transparently fills the airspace colour over the whole area."
5019 msgstr ""
5021 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:73
5022 #, no-c-format
5023 msgid "Fill padding"
5024 msgstr ""
5026 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:74
5027 #, no-c-format
5028 msgid ""
5029 "Draws a solid outline with a half transparent border around the airspace."
5030 msgstr ""
5032 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:146
5033 msgid "Colours"
5034 msgstr "Boje"
5036 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:151
5037 msgid "Filter"
5038 msgstr ""
5040 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:189
5041 msgid "Airspace display"
5042 msgstr "Prikaz vazd.prost."
5044 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:190
5045 msgid ""
5046 "Controls filtering of airspace for display and warnings.  The airspace "
5047 "filter button also allows filtering of display and warnings independently "
5048 "for each airspace class."
5049 msgstr ""
5051 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:193
5052 msgid "Clip altitude"
5053 msgstr "Visina penjanja"
5055 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:194
5056 msgid ""
5057 "For clip airspace mode, this is the altitude below which airspace is "
5058 "displayed."
5059 msgstr ""
5061 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:197
5062 msgid "Margin"
5063 msgstr "Margina"
5065 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:198
5066 msgid ""
5067 "For auto and all below airspace mode, this is the altitude above/below which "
5068 "airspace is included."
5069 msgstr ""
5071 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:201
5072 msgid "Enable/disable all airspace warnings."
5073 msgstr ""
5075 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:204
5076 msgid "Warning time"
5077 msgstr "Vreme upozorenja"
5079 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:205
5080 msgid ""
5081 "This is the time before an airspace incursion is estimated at which the "
5082 "system will warn the pilot."
5083 msgstr ""
5085 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:209
5086 msgid "Acknowledge time"
5087 msgstr "Priznato vreme"
5089 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:210
5090 msgid ""
5091 "This is the time period in which an acknowledged airspace warning will not "
5092 "be repeated."
5093 msgstr ""
5095 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:214
5096 msgid "Use black outline"
5097 msgstr "Kor.crnu spoljnu"
5099 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:215
5100 msgid ""
5101 "Draw a black outline around each airspace rather than the airspace color."
5102 msgstr ""
5104 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:219
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Airspace fill mode"
5107 msgstr "Prikaz vazd.prost."
5109 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:220
5110 msgid "Specifies the mode for filling the airspace area."
5111 msgstr ""
5113 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:226
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Airspace transparency"
5116 msgstr "Prikaz vazd.prost."
5118 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:226
5119 msgid "If enabled, then airspaces are filled transparently."
5120 msgstr ""
5122 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:41
5123 #, no-c-format
5124 msgid "Generic"
5125 msgstr ""
5127 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:69
5128 msgid "Device model"
5129 msgstr "Model Uređaja"
5131 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:70
5132 msgid ""
5133 "Select your PNA model to make full use of its hardware capabilities. If it "
5134 "is not included, use Generic type."
5135 msgstr ""
5137 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:56
5138 msgid ""
5139 "This enables the display of the FLARM radar gauge. The track bearing of the "
5140 "target relative to the track bearing of the aircraft is displayed as an "
5141 "arrow head, and a triangle pointing up or down shows the relative altitude "
5142 "of the target relative to you. In all modes, the color of the target "
5143 "indicates the threat level."
5144 msgstr ""
5146 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:59
5147 msgid "Auto close FLARM"
5148 msgstr ""
5150 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:60
5151 msgid ""
5152 "Setting this to \"On\" will automatically close the FLARM dialog if there is "
5153 "no traffic. \"Off\" will keep the dialog open even without current traffic."
5154 msgstr ""
5156 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:65
5157 msgid "This enables the display of the thermal assistant gauge."
5158 msgstr ""
5160 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:68
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Thermal band"
5163 msgstr "Termička visina"
5165 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:69
5166 msgid ""
5167 "This enables the display of the thermal profile (climb band) display on the "
5168 "map."
5169 msgstr ""
5171 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:72
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Final glide bar MC0"
5174 msgstr "Finalno klizanje"
5176 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:73
5177 msgid ""
5178 "If set to ON the final glide bar will show a second arrow indicating the "
5179 "required height to reach the final waypoint at MC zero."
5180 msgstr ""
5182 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:60
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Speed arrows"
5185 msgstr "Prosečna brzina"
5187 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:61
5188 msgid ""
5189 "Whether to show speed command arrows on the vario gauge.  When shown, in "
5190 "cruise mode, arrows point up to command slow down; arrows point down to "
5191 "command speed up."
5192 msgstr ""
5194 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:66
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Show average"
5197 msgstr "Prosečna brzina"
5199 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:67
5200 msgid ""
5201 "Whether to show the average climb rate.  In cruise mode, this switches to "
5202 "showing the average netto airmass rate."
5203 msgstr ""
5205 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5206 msgid "Show MacReady"
5207 msgstr ""
5209 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5210 msgid "Whether to show the MacCready setting."
5211 msgstr ""
5213 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5214 msgid "Show bugs"
5215 msgstr ""
5217 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5218 msgid "Whether to show the bugs percentage."
5219 msgstr ""
5221 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Show ballast"
5224 msgstr "Balast"
5226 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5227 msgid "Whether to show the ballast percentage."
5228 msgstr ""
5230 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5231 msgid "Show gross"
5232 msgstr ""
5234 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5235 msgid "Whether to show the gross climb rate."
5236 msgstr ""
5238 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:84
5239 msgid "Averager needle"
5240 msgstr ""
5242 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:85
5243 msgid ""
5244 "If true, the vario gauge will display a hollow averager needle.  During "
5245 "cruise, this needle displays the average netto value.  During circling, this "
5246 "needle displays the average gross value."
5247 msgstr ""
5249 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:61
5250 #, no-c-format
5251 msgid "Final glide"
5252 msgstr "Finalno klizanje"
5254 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:62
5255 #, no-c-format
5256 msgid ""
5257 "Adjusts MC for fastest arrival.  For OLC sprint tasks, the MacCready is "
5258 "adjusted in order to cover the greatest distance in the remaining time and "
5259 "reach the finish height."
5260 msgstr ""
5262 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:64
5263 #, no-c-format
5264 msgid "Trending average climb"
5265 msgstr ""
5267 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:65
5268 #, no-c-format
5269 msgid "Sets MC to the trending average climb rate based on all climbs."
5270 msgstr ""
5272 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:67
5273 #, no-c-format
5274 msgid ""
5275 "Uses trending average during task, then fastest arrival when in final glide "
5276 "mode."
5277 msgstr ""
5279 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:71
5280 msgid "Auto MC mode"
5281 msgstr "Auto Mc mod"
5283 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:72
5284 msgid "This option defines which auto MacCready algorithm is used."
5285 msgstr ""
5287 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:75
5288 msgid "Block speed to fly"
5289 msgstr "Blokiraj speed to fly"
5291 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:76
5292 msgid ""
5293 "If enabled, the command speed in cruise is set to the MacCready speed to fly "
5294 "in no vertical air-mass movement. If disabled, the command speed in cruise "
5295 "is set to the dolphin speed to fly, equivalent to the MacCready speed with "
5296 "vertical air-mass movement."
5297 msgstr ""
5299 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:83
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Nav. by baro altitude"
5302 msgstr "Visina penjanja"
5304 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:84
5305 msgid ""
5306 "When enabled and if connected to a barometric altimeter, barometric altitude "
5307 "is used for all navigation functions. Otherwise GPS altitude is used."
5308 msgstr ""
5310 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:89
5311 msgid "Flap forces cruise"
5312 msgstr ""
5314 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:90
5315 msgid ""
5316 "When Vega variometer is connected and this option is true, the positive flap "
5317 "setting switches the flight mode between circling and cruise."
5318 msgstr ""
5320 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:96
5321 #, no-c-format
5322 msgid "Preferred period for paragliders."
5323 msgstr ""
5325 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:99
5326 #, no-c-format
5327 msgid "Preferred period for gliders."
5328 msgstr ""
5330 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:105
5331 #, fuzzy
5332 msgid "GR average period"
5333 msgstr "Prosecni period L/D"
5335 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:106
5336 msgid ""
5337 "Here you can decide on how many seconds of flight this calculation must be "
5338 "done. Normally for gliders a good value is 90-120 seconds, and for "
5339 "paragliders 15 seconds."
5340 msgstr ""
5342 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:111
5343 msgid "Predict wind drift"
5344 msgstr ""
5346 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:112
5347 msgid ""
5348 "Account for wind drift for the predicted circling duration. This reduces the "
5349 "arrival height for legs with head wind."
5350 msgstr ""
5352 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:86
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Use final glide mode"
5355 msgstr "Iznad Finalnog klizanja"
5357 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:87
5358 msgid ""
5359 "Controls whether the \"final glide\" InfoBox mode should be used on \"auto\" "
5360 "pages."
5361 msgstr ""
5363 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:76
5364 msgid "Fonts"
5365 msgstr "Fontovi"
5367 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:122
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Auto. blank"
5370 msgstr "Auto vetar"
5372 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:123
5373 msgid ""
5374 "This determines whether to blank the display after a long period of "
5375 "inactivity when operating on internal battery power."
5376 msgstr ""
5378 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:128
5379 msgid "Events"
5380 msgstr "Dogadjaji"
5382 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:129
5383 msgid ""
5384 "The Input Events file defines the menu system and how XCSoar responds to "
5385 "button presses and events from external devices."
5386 msgstr ""
5388 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:136
5389 msgid "Language"
5390 msgstr "Jezik"
5392 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:137
5393 msgid ""
5394 "The language options selects translations for English texts to other "
5395 "languages. Select English for a native interface or Automatic to localise "
5396 "XCSoar according to the system settings."
5397 msgstr ""
5399 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:142
5400 msgid "Automatic"
5401 msgstr ""
5403 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:174
5404 msgid "Status message"
5405 msgstr "Statusna poruka"
5407 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:175
5408 msgid ""
5409 "The status file can be used to define sounds to be played when certain "
5410 "events occur, and how long various status messages will appear on screen."
5411 msgstr ""
5413 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:180
5414 msgid "Menu timeout"
5415 msgstr "Vreme Menija"
5417 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:181
5418 msgid ""
5419 "This determines how long menus will appear on screen if the user does not "
5420 "make any button presses or interacts with the computer."
5421 msgstr ""
5423 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:188
5424 #, no-c-format
5425 msgid "Keyboard"
5426 msgstr "Tastatura"
5428 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:190
5429 #, no-c-format
5430 msgid "HighScore Style"
5431 msgstr "Stil visokog rezultata"
5433 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:194
5434 msgid "Text input style"
5435 msgstr "Unosni stil teksta"
5437 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:195
5438 msgid ""
5439 "Determines how the user is prompted for text input (filename, teamcode etc.)"
5440 msgstr ""
5442 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:205
5443 #, fuzzy, no-c-format
5444 msgid "OS settings"
5445 msgstr "Podešav."
5447 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:211
5448 msgid "Haptic feedback"
5449 msgstr ""
5451 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:212
5452 msgid "Determines if haptic feedback like vibration is used."
5453 msgstr ""
5455 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:53
5456 #, no-c-format
5457 msgid "Portrait"
5458 msgstr ""
5460 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:55
5461 #, no-c-format
5462 msgid "Landscape"
5463 msgstr ""
5465 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:57
5466 #, no-c-format
5467 msgid "Reverse Portrait"
5468 msgstr ""
5470 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:59
5471 #, no-c-format
5472 msgid "Reverse Landscape"
5473 msgstr ""
5475 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:65
5476 #, no-c-format
5477 msgid "8 Top + Bottom (Portrait)"
5478 msgstr ""
5480 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:67
5481 #, no-c-format
5482 msgid "8 Bottom (Portrait)"
5483 msgstr ""
5485 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:69
5486 #, no-c-format
5487 msgid "8 Bottom + Vario (Portrait)"
5488 msgstr ""
5490 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:71
5491 #, no-c-format
5492 msgid "8 Top (Portrait)"
5493 msgstr ""
5495 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:73
5496 #, no-c-format
5497 msgid "8 Left + Right (Landscape)"
5498 msgstr ""
5500 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:75
5501 #, no-c-format
5502 msgid "8 Left (Landscape)"
5503 msgstr ""
5505 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:77
5506 #, no-c-format
5507 msgid "8 Right (Landscape)"
5508 msgstr ""
5510 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:79
5511 #, no-c-format
5512 msgid "9 Right + Vario (Landscape)"
5513 msgstr ""
5515 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:81
5516 #, no-c-format
5517 msgid "9 Left + Right + Vario (Landscape)"
5518 msgstr ""
5520 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:83
5521 #, no-c-format
5522 msgid "5 Right (Square)"
5523 msgstr ""
5525 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:85
5526 #, no-c-format
5527 msgid "12 Right (Landscape)"
5528 msgstr ""
5530 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:87
5531 #, no-c-format
5532 msgid "12 Bottom (Portrait)"
5533 msgstr ""
5535 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:89
5536 #, no-c-format
5537 msgid "12 Top (Portrait)"
5538 msgstr ""
5540 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:91
5541 #, no-c-format
5542 msgid "24 Right (Landscape)"
5543 msgstr ""
5545 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:93
5546 #, no-c-format
5547 msgid "4 Top (Portrait)"
5548 msgstr ""
5550 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:95
5551 #, no-c-format
5552 msgid "4 Bottom (Portrait)"
5553 msgstr ""
5555 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:97
5556 #, no-c-format
5557 msgid "4 Left (Landscape)"
5558 msgstr ""
5560 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:99
5561 #, no-c-format
5562 msgid "4 Right (Landscape)"
5563 msgstr ""
5565 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:105
5566 #, no-c-format
5567 msgid "Auto (follow infoboxes)"
5568 msgstr ""
5570 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:107
5571 #, no-c-format
5572 msgid "Top Left"
5573 msgstr ""
5575 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:109
5576 #, no-c-format
5577 msgid "Top Right"
5578 msgstr ""
5580 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:111
5581 #, no-c-format
5582 msgid "Bottom Left"
5583 msgstr ""
5585 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:113
5586 #, no-c-format
5587 msgid "Bottom Right"
5588 msgstr ""
5590 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:115
5591 #, fuzzy, no-c-format
5592 msgid "Centre Top"
5593 msgstr "Centar"
5595 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:117
5596 #, no-c-format
5597 msgid "Centre Bottom"
5598 msgstr ""
5600 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:122
5601 #, no-c-format
5602 msgid "Text"
5603 msgstr ""
5605 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:123
5606 #, no-c-format
5607 msgid "Show text on tabbed dialogs."
5608 msgstr ""
5610 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:124
5611 #, no-c-format
5612 msgid "Icons"
5613 msgstr ""
5615 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:125
5616 #, no-c-format
5617 msgid "Show icons on tabbed dialogs."
5618 msgstr ""
5620 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:130
5621 #, no-c-format
5622 msgid "Center"
5623 msgstr "Centar"
5625 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:131
5626 #, no-c-format
5627 msgid "Center the status message boxes."
5628 msgstr ""
5630 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:132
5631 #, no-c-format
5632 msgid "Topleft"
5633 msgstr "Gore levo"
5635 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:133
5636 #, no-c-format
5637 msgid "Show status message boxes ina the top left corner."
5638 msgstr ""
5640 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:138
5641 #, no-c-format
5642 msgid "Full width"
5643 msgstr ""
5645 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:139
5646 #, no-c-format
5647 msgid "Scaled"
5648 msgstr ""
5650 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:140
5651 #, no-c-format
5652 msgid "Scaled centered"
5653 msgstr ""
5655 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:141
5656 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:215
5657 #, no-c-format
5658 msgid "Fixed"
5659 msgstr "Popravljeno"
5661 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:146
5662 #, no-c-format
5663 msgid "Box"
5664 msgstr "Kutija"
5666 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:146
5667 #, no-c-format
5668 msgid "Draws boxes around each InfoBox."
5669 msgstr ""
5671 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:147
5672 #, no-c-format
5673 msgid "Tab"
5674 msgstr ""
5676 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:147
5677 #, no-c-format
5678 msgid "Draws a tab at the top of the InfoBox across the title."
5679 msgstr ""
5681 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:169
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Display orientation"
5684 msgstr "Kružno uvećanje"
5686 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:169
5687 msgid "Rotate the display on devices that support it."
5688 msgstr ""
5690 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:174
5691 msgid "InfoBox geometry"
5692 msgstr "Infobox Geometrija"
5694 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:175
5695 msgid ""
5696 "A list of possible InfoBox layouts. Do some trials to find the best for your "
5697 "screen size."
5698 msgstr ""
5700 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5701 #, fuzzy
5702 msgid "FLARM display"
5703 msgstr "Ekran terena"
5705 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5706 msgid "Choose a location for the FLARM display."
5707 msgstr ""
5709 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:183
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Tab dialog style"
5712 msgstr "Okvir razgovora"
5714 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:186
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Message display"
5717 msgstr "Ekran terena"
5719 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:191
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Dialog size"
5722 msgstr "Okvir razgovora"
5724 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:191
5725 msgid "Choose the display size of dialogs."
5726 msgstr ""
5728 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:195
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Inverse InfoBoxes"
5731 msgstr "InfoBox nalepiti"
5733 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:195
5734 msgid "If true, the InfoBoxes are white on black, otherwise black on white."
5735 msgstr ""
5737 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:199
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Colored InfoBoxes"
5740 msgstr "InfoBox nalepiti"
5742 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:200
5743 msgid ""
5744 "If true, certain InfoBoxes will have coloured text.  For example, the active "
5745 "waypoint InfoBox will be blue when the glider is above final glide."
5746 msgstr ""
5748 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:205
5749 #, fuzzy
5750 msgid "InfoBox border"
5751 msgstr "Infobox Geometrija"
5753 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:53
5754 #, fuzzy, no-c-format
5755 msgid "Start only"
5756 msgstr "Start tačka"
5758 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:66
5759 msgid "Time step cruise"
5760 msgstr "Vrem. period krstarenja"
5762 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:67
5763 msgid "This is the time interval between logged points when not circling."
5764 msgstr ""
5766 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:71
5767 msgid "Time step circling"
5768 msgstr "Vrem. period kruženja"
5770 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:72
5771 msgid "This is the time interval between logged points when circling."
5772 msgstr ""
5774 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:76
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Auto. logger"
5777 msgstr "Stop Dnevnika"
5779 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:77
5780 msgid ""
5781 "Enables the automatic starting and stopping of logger on takeoff and landing "
5782 "respectively. Disable when flying paragliders."
5783 msgstr ""
5785 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:82
5786 #, fuzzy
5787 msgid "NMEA logger"
5788 msgstr "NMEA Upisivanje UKLJUČENO"
5790 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:83
5791 msgid ""
5792 "Enable the NMEA logger on startup? If this option is disabled, the NMEA "
5793 "logger can still be started manually."
5794 msgstr ""
5796 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:88
5797 msgid "Log book"
5798 msgstr ""
5800 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:88
5801 msgid "Logs each start and landing."
5802 msgstr ""
5804 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:59
5805 msgid "Pilot name"
5806 msgstr "Ime pilota"
5808 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:61
5809 msgid "Aircraft type"
5810 msgstr "Tip vazduhoplova"
5812 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:62
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Aircraft reg."
5815 msgstr "Tip vazduhoplova"
5817 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:65
5818 msgid "Logger ID"
5819 msgstr "ID dnevnika"
5821 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:44
5822 #, no-c-format
5823 msgid ""
5824 "The moving map display will be rotated so the glider's track is oriented up."
5825 msgstr ""
5827 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:45
5828 #, fuzzy, no-c-format
5829 msgid "Heading up"
5830 msgstr "Sletanje"
5832 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:46
5833 #, no-c-format
5834 msgid ""
5835 "The moving map display will be rotated so the glider's heading is oriented "
5836 "up."
5837 msgstr ""
5839 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:48
5840 #, no-c-format
5841 msgid ""
5842 "The moving map display will always be orientated north to south and the "
5843 "glider icon will be rotated to show its course."
5844 msgstr ""
5846 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:49
5847 #, no-c-format
5848 msgid "Target up"
5849 msgstr ""
5851 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:50
5852 #, no-c-format
5853 msgid ""
5854 "The moving map display will be rotated so the navigation target is oriented "
5855 "up."
5856 msgstr ""
5858 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:51
5859 #, fuzzy, no-c-format
5860 msgid "Wind up"
5861 msgstr "Letilica/Brzina vetra"
5863 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:52
5864 #, no-c-format
5865 msgid ""
5866 "The moving map display will be rotated so the wind is always oriented up to "
5867 "down. (can be useful for wave flying)"
5868 msgstr ""
5870 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:57
5871 #, no-c-format
5872 msgid "Disable adjustments."
5873 msgstr ""
5875 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:59
5876 #, no-c-format
5877 msgid "Use a recent average of the ground track as basis."
5878 msgstr ""
5880 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:60
5881 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:144
5882 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:3 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:3
5883 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:5
5884 #: Data/Input/default.xci:425 Data/Input/default.xci:1060
5885 #, no-c-format
5886 msgid "Target"
5887 msgstr "Cilj"
5889 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:61
5890 #, no-c-format
5891 msgid "Use the current target waypoint as basis."
5892 msgstr ""
5894 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:109
5895 msgid "Cruise orientation"
5896 msgstr ""
5898 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:110
5899 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider"
5900 msgstr ""
5902 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:115
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Circling orientation"
5905 msgstr "Kružno uvećanje"
5907 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:116
5908 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider while circling"
5909 msgstr ""
5911 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:121
5912 msgid "Circling zoom"
5913 msgstr "Kružno uvećanje"
5915 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:122
5916 msgid ""
5917 "If enabled, then the map will zoom in automatically when entering circling "
5918 "mode and zoom out automatically when leaving circling mode."
5919 msgstr ""
5921 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:125
5922 msgid "Map shift reference"
5923 msgstr ""
5925 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:126
5926 msgid "Determines what is used to shift the glider from the map center"
5927 msgstr ""
5929 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:132
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Glider position offset"
5932 msgstr "Pozicija glajdera"
5934 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:133
5935 msgid ""
5936 "Defines the location of the glider drawn on the screen in percent from the "
5937 "screen edge."
5938 msgstr ""
5940 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:138
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Max. auto zoom distance"
5943 msgstr "Udaljenost zadatka"
5945 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:139
5946 msgid "The upper limit for auto zoom distance."
5947 msgstr ""
5949 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:169
5950 msgid "Main area"
5951 msgstr ""
5953 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:170
5954 msgid "Specifies what should be displayed in the main area."
5955 msgstr ""
5957 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:180
5958 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:329
5959 #, fuzzy
5960 msgid "InfoBoxes"
5961 msgstr "InfoBox nalepiti"
5963 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:181
5964 msgid "Specifies which InfoBoxes should be displayed on this page."
5965 msgstr ""
5967 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:188
5968 #, no-c-format
5969 msgid "Nothing"
5970 msgstr ""
5972 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:190
5973 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:344
5974 #, fuzzy, no-c-format
5975 msgid "Cross section"
5976 msgstr "Smer"
5978 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:193
5979 msgid "Bottom area"
5980 msgstr ""
5982 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:194
5983 msgid "Specifies what should be displayed below the main area."
5984 msgstr ""
5986 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:252
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Polar name"
5989 msgstr "Polar-e fajl"
5991 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:104
5992 #, no-c-format
5993 msgid "Neither airspace nor terrain is used for route planning."
5994 msgstr ""
5996 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:106
5997 #, no-c-format
5998 msgid "Routes will avoid terrain."
5999 msgstr ""
6001 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:108
6002 #, no-c-format
6003 msgid "Routes will avoid airspace."
6004 msgstr ""
6006 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:110
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Routes will avoid airspace and terrain."
6009 msgstr ""
6011 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:114
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Route mode"
6014 msgstr "Model Uređaja"
6016 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:117
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Route climb"
6019 msgstr "Av penjanje"
6021 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:118
6022 msgid ""
6023 "When enabled and MC is positive, route planning allows climbs between the "
6024 "aircraft location and destination."
6025 msgstr ""
6027 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:123
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Route ceiling"
6030 msgstr "Av penjanje"
6032 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:124
6033 msgid ""
6034 "When enabled, route planning climbs are limited to ceiling defined by "
6035 "greater of current aircraft altitude plus 500 m and the thermal ceiling.  If "
6036 "disabled, climbs are unlimited."
6037 msgstr ""
6039 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:132
6040 #, no-c-format
6041 msgid "Reach calculations disabled."
6042 msgstr ""
6044 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:133
6045 #, fuzzy, no-c-format
6046 msgid "Straight"
6047 msgstr "Start ref.visine"
6049 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:134
6050 #, no-c-format
6051 msgid "The reach is from straight line paths from the glider."
6052 msgstr ""
6054 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:135
6055 #, fuzzy, no-c-format
6056 msgid "Turning"
6057 msgstr "Upozorenje"
6059 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:136
6060 #, no-c-format
6061 msgid "The reach is calculated allowing turns around terrain obstacles."
6062 msgstr ""
6064 #. Spacer
6065 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:142
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Reach mode"
6068 msgstr "Model Uređaja"
6070 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:143
6071 msgid ""
6072 "How calculations are performed of the reach of the glider with respect to "
6073 "terrain."
6074 msgstr ""
6076 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:149
6077 #, fuzzy, no-c-format
6078 msgid "Disables the reach display."
6079 msgstr "Prikaz vazd.prost."
6081 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:150
6082 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:192
6083 #, no-c-format
6084 msgid "Line"
6085 msgstr "Linija"
6087 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:151
6088 #, no-c-format
6089 msgid "Draws a dashed line at the glide reach."
6090 msgstr ""
6092 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:152
6093 #, no-c-format
6094 msgid "Shade"
6095 msgstr "Senka"
6097 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:153
6098 #, no-c-format
6099 msgid "Shades terrain outside glide reach."
6100 msgstr ""
6102 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:157
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Reach display"
6105 msgstr "Ekran terena"
6107 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:162
6108 #, no-c-format
6109 msgid "Uses task glide polar."
6110 msgstr ""
6112 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:163
6113 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:94
6114 #, no-c-format
6115 msgid "Safety MC"
6116 msgstr "Sigurni Mc"
6118 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:164
6119 #, no-c-format
6120 msgid "Uses safety MacCready value"
6121 msgstr ""
6123 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:168
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Reach polar"
6126 msgstr "Ekran terena"
6128 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:169
6129 msgid ""
6130 "This determines the glide performance used in reach, landable arrival, abort "
6131 "and alternate calculations."
6132 msgstr ""
6134 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:62
6135 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Arrival height"
6138 msgstr "Termička visina"
6140 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:63
6141 msgid ""
6142 "The height above terrain that the glider should arrive at for a safe landing."
6143 msgstr ""
6145 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:68
6146 msgid "Terrain height"
6147 msgstr "Visina terena"
6149 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:69
6150 msgid "The height above terrain that the glider must clear during final glide."
6151 msgstr ""
6153 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:75
6154 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:117
6155 #, no-c-format
6156 msgid "Simple"
6157 msgstr ""
6159 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:77
6160 #, no-c-format
6161 msgid "Home"
6162 msgstr ""
6164 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:81
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Alternates mode"
6167 msgstr "Alternativa"
6169 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:82
6170 msgid ""
6171 "Determines sorting of alternates in the alternates dialog and in abort "
6172 "mode:\n"
6173 "[Simple] The alternates will only be sorted by waypoint type (airport/"
6174 "outlanding field) and arrival height.\n"
6175 "[Task] The sorting will also take the current task direction into account.\n"
6176 "[Home] The sorting will try to find landing options in the current direction "
6177 "to the configured home waypoint."
6178 msgstr ""
6180 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:85
6181 msgid "Polar degradation"
6182 msgstr ""
6184 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:86
6185 #, no-c-format
6186 msgid ""
6187 "A permanent polar degradation. 0% means no degradation, 50% indicates the "
6188 "glider's sink rate is doubled."
6189 msgstr ""
6191 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:95
6192 msgid ""
6193 "The MacCready setting used, when safety MC is enabled for reach "
6194 "calculations, in task abort mode and for determining arrival altitude at "
6195 "airfields."
6196 msgstr ""
6198 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:101
6199 msgid "STF risk factor"
6200 msgstr "STF rizični faktor"
6202 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:102
6203 msgid ""
6204 "The STF risk factor reduces the MacCready setting used to calculate speed to "
6205 "fly as the glider gets low, in order to compensate for risk. Set to 0.0 for "
6206 "no compensation, 1.0 scales MC linearly with current height (with reference "
6207 "to height of the maximum climb). If considered, 0.3 is recommended."
6208 msgstr ""
6210 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:87
6211 msgid "Map database"
6212 msgstr ""
6214 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:88
6215 msgid ""
6216 "The name of the file (.xcm) containing terrain, topography, and optionally "
6217 "waypoints, their details and airspaces."
6218 msgstr ""
6220 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:93
6221 msgid ""
6222 "Primary waypoints file.  Supported file types are Cambridge/WinPilot files (."
6223 "dat), Zander files (.wpz) or SeeYou files (.cup)."
6224 msgstr ""
6226 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:97
6227 #, fuzzy
6228 msgid "More waypoints"
6229 msgstr "'Waypoints' mapa"
6231 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:98
6232 msgid ""
6233 "Secondary waypoints file.  This may be used to add waypoints for a "
6234 "competition."
6235 msgstr ""
6237 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:102
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Watched waypoints"
6240 msgstr "Dodaj tačku"
6242 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:103
6243 msgid ""
6244 "Waypoint file containing special waypoints for which additional computations "
6245 "like calculation of arrival height in map display always takes place. Useful "
6246 "for waypoints like known reliable thermal sources (e.g. powerplants) or "
6247 "mountain passes."
6248 msgstr ""
6250 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:109
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Airspaces"
6253 msgstr "Vazdušni prost."
6255 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:109
6256 msgid "The file name of the primary airspace file."
6257 msgstr ""
6259 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:112
6260 #, fuzzy
6261 msgid "More airspaces"
6262 msgstr "Vazdušni prost."
6264 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:112
6265 msgid "The file name of the secondary airspace file."
6266 msgstr ""
6268 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:116
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Waypoint details"
6271 msgstr "Tačka"
6273 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:117
6274 msgid ""
6275 "The file may contain extracts from enroute supplements or other contributed "
6276 "information about individual waypoints and airfields."
6277 msgstr ""
6279 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
6280 #, no-c-format
6281 msgid "Disable display of ground track line."
6282 msgstr ""
6284 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
6285 #, no-c-format
6286 msgid "Always display ground track line."
6287 msgstr ""
6289 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
6290 #, no-c-format
6291 msgid ""
6292 "Display ground track line if there is a significant difference to plane "
6293 "heading."
6294 msgstr ""
6296 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6297 #, no-c-format
6298 msgid "Vario #1"
6299 msgstr ""
6301 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6302 #, no-c-format
6303 msgid ""
6304 "Within lift areas lines get displayed green and thicker, while sinking lines "
6305 "are shown brown and thin. Zero lift is presented as a grey line."
6306 msgstr ""
6308 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6309 #, no-c-format
6310 msgid "Vario #1 (with dots)"
6311 msgstr ""
6313 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6314 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6315 #, no-c-format
6316 msgid ""
6317 "The same colour scheme as the previous, but with dotted lines while sinking."
6318 msgstr ""
6320 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6321 #, no-c-format
6322 msgid "Vario #2"
6323 msgstr ""
6325 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6326 #, no-c-format
6327 msgid ""
6328 "The climb colour for this scheme is orange to red, sinking is displayed as "
6329 "light blue to dark blue. Zero lift is presented as a yellow line."
6330 msgstr ""
6332 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Vario #2 (with dots)"
6335 msgstr ""
6337 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
6338 #, no-c-format
6339 msgid "The colour scheme corresponds to the height."
6340 msgstr ""
6342 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:118
6343 #, no-c-format
6344 msgid "Simplified line graphics, black with white contours."
6345 msgstr ""
6347 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:119
6348 #, no-c-format
6349 msgid "Simple (large)"
6350 msgstr ""
6352 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:120
6353 #, no-c-format
6354 msgid "Enlarged simple graphics."
6355 msgstr ""
6357 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:121
6358 #, fuzzy, no-c-format
6359 msgid "Detailed"
6360 msgstr "Detalji"
6362 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:122
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Detailed rendered aircraft graphics."
6365 msgstr ""
6367 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:123
6368 #, fuzzy, no-c-format
6369 msgid "HangGlider"
6370 msgstr "Polarni klizač"
6372 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:124
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Simplified hang glider as line graphics, white with black contours."
6375 msgstr ""
6377 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:125
6378 #, fuzzy, no-c-format
6379 msgid "ParaGlider"
6380 msgstr "Polarni klizač"
6382 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:126
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Simplified para glider as line graphics, white with black contours."
6385 msgstr ""
6387 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
6388 #, no-c-format
6389 msgid "No wind arrow is drawn."
6390 msgstr ""
6392 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6393 #, no-c-format
6394 msgid "Arrow head"
6395 msgstr "Vrh strelice"
6397 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6398 #, no-c-format
6399 msgid "Draws an arrow head only."
6400 msgstr ""
6402 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Full arrow"
6405 msgstr "Puna strelica"
6407 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6408 #, no-c-format
6409 msgid "Draws an arrow head with a dashed arrow line."
6410 msgstr ""
6412 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:142
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Ground track"
6415 msgstr "Teren"
6417 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:143
6418 msgid "Display the ground track as a grey line on the map."
6419 msgstr ""
6421 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6422 #, fuzzy
6423 msgid "FLARM traffic"
6424 msgstr "Detalji"
6426 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6427 msgid "This enables the display of FLARM traffic on the map window."
6428 msgstr ""
6430 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:149
6431 msgid "Trail length"
6432 msgstr "Dužina staze"
6434 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:150
6435 msgid ""
6436 "Determines whether and how long a snail trail is drawn behind the glider."
6437 msgstr ""
6439 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:161
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Trail type"
6442 msgstr "Brzina zadatka"
6444 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:162
6445 msgid "Sets the type of the snail trail display."
6446 msgstr ""
6448 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:165
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Trail scaled"
6451 msgstr "Dužina staze"
6453 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:166
6454 msgid ""
6455 "If set to ON the snail trail width is scaled according to the vario signal."
6456 msgstr ""
6458 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:170
6459 msgid "Detour cost markers"
6460 msgstr ""
6462 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:171
6463 msgid ""
6464 "If the aircraft heading deviates from the current waypoint, markers are "
6465 "displayed at points ahead of the aircraft. The value of each marker is the "
6466 "extra distance required to reach that point as a percentage of straight-line "
6467 "distance to the waypoint."
6468 msgstr ""
6470 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:177
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Aircraft symbol"
6473 msgstr "Tip vazduhoplova"
6475 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:181
6476 msgid "Determines the way the wind arrow is drawn on the map."
6477 msgstr ""
6479 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:185
6480 msgid "FAI triangle areas"
6481 msgstr ""
6483 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:186
6484 msgid "Show FAI triangle areas on the map."
6485 msgstr ""
6487 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6488 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:201
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Start max. speed"
6491 msgstr "Start maks. brzina"
6493 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6494 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:202
6495 msgid ""
6496 "Maximum speed allowed in start observation zone.  Set to 0 for no limit."
6497 msgstr ""
6499 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:72
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Start max. speed margin"
6502 msgstr "Start maks. brzina"
6504 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:73
6505 msgid ""
6506 "Maximum speed above maximum start speed to tolerate.  Set to 0 for no "
6507 "tolerance."
6508 msgstr ""
6510 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:81
6511 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:206
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Start max. height"
6514 msgstr "Start maks. visina"
6516 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:82
6517 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:207
6518 msgid ""
6519 "Maximum height based on start height reference (AGL or MSL) while starting "
6520 "the task.  Set to 0 for no limit."
6521 msgstr ""
6523 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:88
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Start max. height margin"
6526 msgstr "Start maks. visina"
6528 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:89
6529 msgid ""
6530 "Maximum height above maximum start height to tolerate.  Set to 0 for no "
6531 "tolerance."
6532 msgstr ""
6534 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:96
6535 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:215
6536 #, no-c-format
6537 msgid "Reference is altitude above mean sea level."
6538 msgstr ""
6540 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:98
6541 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:213
6542 #, no-c-format
6543 msgid "Reference is the height above the task point."
6544 msgstr ""
6546 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:102
6547 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:219
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Start height ref."
6550 msgstr "Start ref.visine"
6552 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:103
6553 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:220
6554 msgid "Reference used for start max height rule."
6555 msgstr ""
6557 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:111
6558 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:223
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Finish min. height"
6561 msgstr "Krajna min. visina"
6563 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:112
6564 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:224
6565 msgid ""
6566 "Minimum height based on finish height reference (AGL or MSL) while finishing "
6567 "the task.  Set to 0 for no limit."
6568 msgstr ""
6570 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:118
6571 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:228
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Finish height ref."
6574 msgstr "Krajna min. visina"
6576 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:119
6577 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:229
6578 msgid "Reference used for finish min height rule."
6579 msgstr ""
6581 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:129
6582 #, no-c-format
6583 msgid ""
6584 "Conforms to FAI triangle rules. Three turns and common start and finish. No "
6585 "leg less than 28% of total except for tasks longer than 500km: No leg less "
6586 "than 25% or larger than 45%."
6587 msgstr ""
6589 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:132
6590 #, no-c-format
6591 msgid ""
6592 "Up to seven points including start and finish, finish height must not be "
6593 "lower than start height less 1000 meters."
6594 msgstr ""
6596 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:135
6597 #, no-c-format
6598 msgid "The most recent contest with Sprint task rules."
6599 msgstr ""
6601 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:137
6602 #, no-c-format
6603 msgid ""
6604 "A combination of Classic and FAI rules. 30% of the FAI score are added to "
6605 "the Classic score."
6606 msgstr ""
6608 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:148
6609 #, no-c-format
6610 msgid "The FFVV NetCoupe \"libre\" competiton."
6611 msgstr ""
6613 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:151
6614 #, fuzzy
6615 msgid "On-Line Contest"
6616 msgstr "OnLine takmičenje"
6618 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:152
6619 msgid ""
6620 "Select the rules used for calculating optimal points for the On-Line "
6621 "Contest. The implementation  conforms to the official release 2010, Sept.23."
6622 msgstr ""
6624 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:156
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Predict Contest"
6627 msgstr "OnLine takmičenje"
6629 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:157
6630 msgid ""
6631 "If enabled, then the next task point is included in the score calculation, "
6632 "assuming that you will reach it."
6633 msgstr ""
6635 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:79
6636 #, no-c-format
6637 msgid "Gate width"
6638 msgstr ""
6640 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:80
6641 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
6642 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:44
6643 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:186
6644 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:198
6645 #, no-c-format
6646 msgid "Radius"
6647 msgstr ""
6649 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:117
6650 msgid "Default start type for new tasks you create."
6651 msgstr ""
6653 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:135
6654 msgid "Default radius or gate width of the start zone for new tasks."
6655 msgstr ""
6657 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:141
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Finish point"
6660 msgstr "Krajni radial"
6662 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:142
6663 msgid "Default finish type for new tasks you create."
6664 msgstr ""
6666 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:160
6667 msgid "Default radius or gate width of the finish zone in new tasks."
6668 msgstr ""
6670 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:166
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Turn point"
6673 msgstr "Start tačka"
6675 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:166
6676 msgid "Default turn point type for new tasks you create."
6677 msgstr ""
6679 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:184
6680 msgid "Default radius of turnpoint cylinders and sectors in new tasks."
6681 msgstr ""
6683 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:190
6684 msgid "Default task type for new tasks you create."
6685 msgstr ""
6687 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:207
6688 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:195
6689 #, fuzzy
6690 msgid "AAT min. time"
6691 msgstr "AAT min. vreme"
6693 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:207
6694 msgid "Default AAT min. time for new AAT tasks."
6695 msgstr ""
6697 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:210
6698 msgid "Optimisation margin"
6699 msgstr ""
6701 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:211
6702 msgid ""
6703 "Safety margin for AAT task optimisation.  Optimisation seeks to complete the "
6704 "task at the minimum time plus this margin time."
6705 msgstr ""
6707 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:185
6708 msgid "Terrain display"
6709 msgstr "Ekran terena"
6711 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:186
6712 msgid "Draw a digital elevation terrain on the map."
6713 msgstr ""
6715 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:190
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Topography display"
6718 msgstr "Ekran topologije"
6720 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:191
6721 msgid "Draw topographical features (roads, rivers, lakes etc.) on the map."
6722 msgstr ""
6724 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:195
6725 #, no-c-format
6726 msgid "Low lands"
6727 msgstr "Nisko zemlja"
6729 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:196
6730 #, no-c-format
6731 msgid "Mountainous"
6732 msgstr "Planinski"
6734 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:197
6735 #, no-c-format
6736 msgid "Imhof 7"
6737 msgstr ""
6739 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:198
6740 #, no-c-format
6741 msgid "Imhof 4"
6742 msgstr ""
6744 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:199
6745 #, no-c-format
6746 msgid "Imhof 12"
6747 msgstr ""
6749 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:200
6750 #, no-c-format
6751 msgid "Imhof Atlas"
6752 msgstr ""
6754 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:201
6755 #, no-c-format
6756 msgid "ICAO"
6757 msgstr ""
6759 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:202
6760 #, no-c-format
6761 msgid "Vibrant"
6762 msgstr ""
6764 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:203
6765 #, no-c-format
6766 msgid "Grey"
6767 msgstr "Siva"
6769 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:204
6770 #, no-c-format
6771 msgid "White"
6772 msgstr "Belo"
6774 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:208
6775 msgid "Terrain colors"
6776 msgstr "Boje terena"
6778 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:209
6779 msgid "Defines the color ramp used in terrain rendering."
6780 msgstr ""
6782 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:216
6783 #, fuzzy, no-c-format
6784 msgid "Sun"
6785 msgstr "Zalazak Sunca"
6787 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:221
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Slope shading"
6790 msgstr "Sletanje"
6792 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:222
6793 msgid ""
6794 "The terrain can be shaded among slopes to indicate either wind direction, "
6795 "sun position or a fixed shading from North-West."
6796 msgstr ""
6798 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:227
6799 msgid "Terrain contrast"
6800 msgstr "Kontrast terena"
6802 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:228
6803 msgid ""
6804 "Defines the amount of Phong shading in the terrain rendering.  Use large "
6805 "values to emphasise terrain slope, smaller values if flying in steep "
6806 "mountains."
6807 msgstr ""
6809 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:234
6810 msgid "Terrain brightness"
6811 msgstr "Osvetljenje terena"
6813 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:235
6814 msgid ""
6815 "Defines the brightness (whiteness) of the terrain rendering.  This controls "
6816 "the average illumination of the terrain."
6817 msgstr ""
6819 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Preset"
6822 msgstr "Vraćanje"
6824 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
6825 msgid "Load a set of units."
6826 msgstr ""
6828 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
6829 msgid "Custom"
6830 msgstr "Običaj"
6832 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
6833 msgid "My individual set of units."
6834 msgstr ""
6836 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:142
6837 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:167
6838 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:199
6839 #, no-c-format
6840 msgid "knots"
6841 msgstr ""
6843 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:146
6844 msgid "Aircraft/Wind speed"
6845 msgstr "Letilica/Brzina vetra"
6847 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:147
6848 msgid ""
6849 "Units used for airspeed and ground speed.  A separate unit is available for "
6850 "task speeds."
6851 msgstr ""
6853 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:160
6854 msgid ""
6855 "Units used for horizontal distances e.g. range to waypoint, distance to go."
6856 msgstr ""
6858 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
6859 msgid "Lift"
6860 msgstr ""
6862 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
6863 msgid "Units used for vertical speeds (variometer)."
6864 msgstr ""
6866 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:178
6867 #, no-c-format
6868 msgid "foot"
6869 msgstr ""
6871 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:179
6872 #, no-c-format
6873 msgid "meter"
6874 msgstr ""
6876 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
6877 msgid "Units used for altitude and heights."
6878 msgstr ""
6880 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
6881 msgid "Units used for temperature."
6882 msgstr ""
6884 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
6885 msgid "Task speed"
6886 msgstr "Brzina zadatka"
6888 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
6889 msgid "Units used for task speeds."
6890 msgstr ""
6892 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
6893 msgid "Units used for pressures."
6894 msgstr ""
6896 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
6897 msgid "Lat./Lon."
6898 msgstr ""
6900 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
6901 msgid "Units used for latitude and longitude."
6902 msgstr ""
6904 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:91
6905 msgid "UTC offset"
6906 msgstr "UTC poravnjanje"
6908 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:92
6909 msgid ""
6910 "The UTC offset field allows the UTC local time offset to be specified.  The "
6911 "local time is displayed below in order to make it easier to verify the "
6912 "correct offset has been entered."
6913 msgstr ""
6915 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:100
6916 msgid "Use GPS time"
6917 msgstr "Korišć.GPS vremena"
6919 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:101
6920 msgid ""
6921 "If enabled sets the clock of the computer to the GPS time once a fix is set. "
6922 "This is only necessary if your computer does not have a real-time clock with "
6923 "battery backup or your computer frequently runs out of battery power or "
6924 "otherwise loses time."
6925 msgstr ""
6927 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:88
6928 #, fuzzy, no-c-format
6929 msgid "Full name"
6930 msgstr "Puna strelica"
6932 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:89
6933 #, no-c-format
6934 msgid "The full name of each waypoint is displayed."
6935 msgstr ""
6937 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:91
6938 #, no-c-format
6939 msgid "First word of name"
6940 msgstr ""
6942 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:92
6943 #, no-c-format
6944 msgid "The first word of the waypoint name is displayed."
6945 msgstr ""
6947 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:94
6948 #, fuzzy, no-c-format
6949 msgid "First 3 letters"
6950 msgstr "Prva 3"
6952 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:95
6953 #, no-c-format
6954 msgid "The first 3 letters of the waypoint name are displayed."
6955 msgstr ""
6957 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:97
6958 #, fuzzy, no-c-format
6959 msgid "First 5 letters"
6960 msgstr "Prvih 5"
6962 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:98
6963 #, no-c-format
6964 msgid "The first 5 letters of the waypoint name are displayed."
6965 msgstr ""
6967 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
6968 #, no-c-format
6969 msgid "No waypoint name is displayed."
6970 msgstr ""
6972 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Label format"
6975 msgstr "Nalepnica"
6977 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
6978 msgid "Determines how labels are displayed with each waypoint"
6979 msgstr ""
6981 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:109
6982 #, no-c-format
6983 msgid "No arrival height is displayed."
6984 msgstr ""
6986 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:111
6987 #, fuzzy, no-c-format
6988 msgid "Straight glide"
6989 msgstr "Start ref.visine"
6991 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:112
6992 #, no-c-format
6993 msgid "Straight glide arrival height (no terrain is considered)."
6994 msgstr ""
6996 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:114
6997 #, no-c-format
6998 msgid "Terrain avoidance glide"
6999 msgstr ""
7001 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:115
7002 #, no-c-format
7003 msgid ""
7004 "Arrival height considering terrain avoidance. Requires \"Reach mode: Turning"
7005 "\" in \"Glide Computer > Route\" settings."
7006 msgstr ""
7008 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:118
7009 #, fuzzy, no-c-format
7010 msgid "Straight & terrain glide"
7011 msgstr "Start ref.visine"
7013 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:119
7014 #, no-c-format
7015 msgid ""
7016 "Both arrival heights are displayed. Requires \"Reach mode: Turning\" in "
7017 "\"Glide Computer > Route\" settings."
7018 msgstr ""
7020 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:122
7021 #, no-c-format
7022 msgid "Required glide ratio"
7023 msgstr ""
7025 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
7026 msgid "Determines how arrival height is displayed in waypoint labels"
7027 msgstr ""
7029 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:131
7030 #, no-c-format
7031 msgid "Rounded rectangle"
7032 msgstr ""
7034 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:132
7035 #, no-c-format
7036 msgid "Outlined"
7037 msgstr ""
7039 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:136
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Label style"
7042 msgstr "Nalepnica"
7044 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
7045 #, no-c-format
7046 msgid "All waypoint labels will be displayed."
7047 msgstr ""
7049 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:144
7050 #, fuzzy, no-c-format
7051 msgid "Task waypoints & landables"
7052 msgstr "Pravilo zadatka"
7054 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:145
7055 #, no-c-format
7056 msgid "All waypoints part of a task and all landables will be displayed."
7057 msgstr ""
7059 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:147
7060 #, fuzzy, no-c-format
7061 msgid "Task waypoints"
7062 msgstr "Tačka Zadatka"
7064 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:148
7065 #, no-c-format
7066 msgid "All waypoints part of a task will be displayed."
7067 msgstr ""
7069 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:150
7070 #, no-c-format
7071 msgid "No waypoint labels will be displayed."
7072 msgstr ""
7074 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:154
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Label visibility"
7077 msgstr "Nalepnica"
7079 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:155
7080 msgid ""
7081 "Determines what waypoint labels are displayed for each waypoint (space "
7082 "permitting)."
7083 msgstr ""
7085 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:161
7086 #, no-c-format
7087 msgid "Purple circle"
7088 msgstr ""
7090 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:162
7091 #, no-c-format
7092 msgid ""
7093 "Airports and outlanding fields are displayed as purple circles. If the "
7094 "waypoint is reachable a bigger green circle is added behind the purple one. "
7095 "If the waypoint is blocked by a mountain the green circle will be red "
7096 "instead."
7097 msgstr ""
7099 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:166
7100 #, no-c-format
7101 msgid "B/W"
7102 msgstr ""
7104 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:167
7105 #, no-c-format
7106 msgid ""
7107 "Airports and outlanding fields are displayed in white/grey. If the waypoint "
7108 "is reachable the color is changed to green. If the waypoint is blocked by a "
7109 "mountain the color is changed to red instead."
7110 msgstr ""
7112 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:171
7113 #, fuzzy, no-c-format
7114 msgid "Traffic lights"
7115 msgstr "Visina terena"
7117 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:172
7118 #, no-c-format
7119 msgid ""
7120 "Airports and outlanding fields are displayed in the colors of a traffic "
7121 "light. Green if reachable, Orange if blocked by mountain and red if not "
7122 "reachable at all."
7123 msgstr ""
7125 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:176
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Landable symbols"
7128 msgstr "Pravilo zadatka"
7130 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:177
7131 msgid ""
7132 "Three styles are available: Purple circles (WinPilot style), a high contrast "
7133 "(monochrome) style, or orange. The rendering differs for landable field and "
7134 "airport. All styles mark the waypoints within reach green."
7135 msgstr ""
7137 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:182
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Detailed landables"
7140 msgstr "Detalji"
7142 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:183
7143 msgid ""
7144 "[Off] Display fixed icons for landables.\n"
7145 "[On] Show landables with variable information like runway length and heading."
7146 msgstr ""
7148 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:188
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Landable size"
7151 msgstr "Pravilo zadatka"
7153 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:189
7154 msgid "A percentage to select the size landables are displayed on the map."
7155 msgstr ""
7157 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:193
7158 msgid "Scale runway length"
7159 msgstr ""
7161 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:194
7162 msgid ""
7163 "[Off] Display fixed length for runways.\n"
7164 "[On] Scale displayed runway length based on real length."
7165 msgstr ""
7167 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:146
7168 #, no-c-format
7169 msgid "Hot-air balloon"
7170 msgstr ""
7172 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:162
7173 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:186
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Tracking Interval"
7176 msgstr "Pravac"
7178 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:166
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Track friends"
7181 msgstr "Pravac"
7183 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:167
7184 msgid "Download the position of your friends live from the SkyLines server."
7185 msgstr ""
7187 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7188 msgid "Vehicle Type"
7189 msgstr ""
7191 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7192 msgid "Type of vehicle used."
7193 msgstr ""
7195 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:191
7196 msgid "Server"
7197 msgstr ""
7199 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:195
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Username"
7202 msgstr "Promeniti"
7204 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:196
7205 msgid "Password"
7206 msgstr ""
7208 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
7209 msgid "Radius of the OZ cylinder."
7210 msgstr ""
7212 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
7213 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:192
7214 msgid "Gate Width"
7215 msgstr ""
7217 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
7218 msgid "Width of the start/finish gate."
7219 msgstr ""
7221 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:44
7222 msgid "Radius of the OZ sector."
7223 msgstr ""
7225 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:50
7226 msgid "Start radial"
7227 msgstr "Start p_preč."
7229 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:50
7230 msgid "Start radial of the OZ area"
7231 msgstr ""
7233 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:54
7234 msgid "Finish radial"
7235 msgstr "Krajni radial"
7237 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:54
7238 msgid "Finish radial of the OZ area"
7239 msgstr ""
7241 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7242 msgid "Inner radius"
7243 msgstr ""
7245 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7246 msgid "Inner radius of the OZ sector."
7247 msgstr ""
7249 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:125
7250 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:226
7251 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:318
7252 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:3
7253 msgid "Task Manager"
7254 msgstr ""
7256 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:180
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Calculator"
7259 msgstr "Računanje zadatka"
7261 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:183
7262 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:197
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Turn Points"
7265 msgstr "Start tačka"
7267 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:315
7268 msgid "Validation Errors"
7269 msgstr ""
7271 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:317
7272 msgid ""
7273 "Task not valid. Changes will be lost.\n"
7274 "Continue?"
7275 msgstr ""
7277 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7278 msgid "Task has been modified"
7279 msgstr ""
7281 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Task unchanged"
7284 msgstr "Zadatak objavljen"
7286 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:164
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Edit Point"
7289 msgstr "Uredi Font-ove"
7291 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:167
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Make Finish"
7294 msgstr "Zadatak Završen"
7296 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:176
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Clear All"
7299 msgstr "Obrisan"
7301 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Clear all points?"
7304 msgstr "Brisanje 'Waypoint'?"
7306 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7307 msgid "Task edit"
7308 msgstr ""
7310 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:375
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Add Turnpoint"
7313 msgstr "Start tačka"
7315 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:195
7316 msgid "Minimum AAT task time in minutes."
7317 msgstr ""
7319 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:198
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Start open time"
7322 msgstr "Starno Vreme"
7324 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:199
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Start close time"
7327 msgstr "Starno Vreme"
7329 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:232
7330 #, fuzzy
7331 msgid "FAI start / finish rules"
7332 msgstr "FAI visina kraja"
7334 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:233
7335 msgid ""
7336 "If enabled, has no max start height or max start speed and requires the "
7337 "minimum height above ground for finish to be greater than 1000m below the "
7338 "start height."
7339 msgstr ""
7341 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:248
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Task type"
7344 msgstr "Brzina zadatka"
7346 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:248
7347 msgid "Sets the behaviour for the current task."
7348 msgstr ""
7350 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:59
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Task not saved"
7353 msgstr "Brzina zadatka"
7355 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:81
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Create new task?"
7358 msgstr "Zameniti u zadatku"
7360 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:81
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Task New"
7363 msgstr "Brzina zadatka"
7365 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:103
7366 msgid "Rename"
7367 msgstr "Promeniti"
7369 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:105
7370 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7371 msgid "More"
7372 msgstr "Više"
7374 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:248
7375 msgid "Load the selected task?"
7376 msgstr ""
7378 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:251
7379 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:283
7380 msgid "Task Browser"
7381 msgstr ""
7383 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
7384 msgid "Can't delete .CUP files"
7385 msgstr ""
7387 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:282
7388 msgid "Delete the selected task?"
7389 msgstr ""
7391 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7392 msgid "Can't rename .CUP files"
7393 msgstr ""
7395 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Rename Error"
7398 msgstr "Promeniti"
7400 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7401 msgid "Less"
7402 msgstr "Manje"
7404 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:166
7405 msgid "Calculator excludes unsaved task changes!"
7406 msgstr ""
7408 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:203
7409 msgid "Set MacCready"
7410 msgstr ""
7412 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:204
7413 msgid ""
7414 "Adjusts MC value used in the calculator.  Use this to determine the effect "
7415 "on estimated task time due to changes in conditions.  This value will not "
7416 "affect the main computer's setting if the dialog is exited with the Cancel "
7417 "button."
7418 msgstr ""
7420 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:214
7421 msgid "AAT range"
7422 msgstr ""
7424 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:216
7425 #, no-c-format
7426 msgid ""
7427 "For AAT tasks, this value tells you how far based on the targets of your "
7428 "task you will fly relative to the minimum and maximum possible tasks. -100% "
7429 "indicates the minimum AAT distance.  0% is the nominal AAT distance.  +100% "
7430 "is maximum AAT distance."
7431 msgstr ""
7433 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:219
7434 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:15 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:33
7435 msgid "Speed remaining"
7436 msgstr "Preostala brzina"
7438 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:222
7439 msgid "Achieved MacCready"
7440 msgstr "Postoći MacCready"
7442 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:227
7443 msgid "Achieved speed"
7444 msgstr "Postići brzinu"
7446 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:230
7447 msgid "Cruise efficiency"
7448 msgstr "Efikas. jedrenja"
7450 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:231
7451 msgid ""
7452 "Efficiency of cruise.  100 indicates perfect MacCready performance, greater "
7453 "than 100 indicates better than MacCready performance is achieved through "
7454 "flying in streets.  Less than 100 is appropriate if you fly considerably off-"
7455 "track.  This value estimates your cruise efficiency according to the current "
7456 "flight history with the set MC value.  Calculation begins after task is "
7457 "started."
7458 msgstr ""
7460 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:61
7461 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:8 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:12
7462 msgid "Relocate"
7463 msgstr ""
7465 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:62
7466 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:110 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:212
7467 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:91 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:7
7468 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:7 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:7
7469 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:11
7470 msgid "Remove"
7471 msgstr "Ukloniti"
7473 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:151
7474 #, fuzzy
7475 msgid "(Add Alternate Start)"
7476 msgstr "Alternativa"
7478 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:244
7479 msgid "Alternate Start Points"
7480 msgstr "Alternativna polazna tacka"
7482 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:141
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Enable Alternate Starts"
7485 msgstr "Alternativa"
7487 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:144
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Edit Alternates"
7490 msgstr "Alternativa"
7492 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:220
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Remove task point?"
7495 msgstr "Ukloniti iz zadatka"
7497 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:220
7498 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPointType.cpp:98
7499 msgid "Task Point"
7500 msgstr "Tačka Zadatka"
7502 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPointType.cpp:98
7503 msgid "Change point type?"
7504 msgstr ""
7506 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPointType.cpp:175
7507 msgid "Task Point Type"
7508 msgstr ""
7510 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:64
7511 msgid "Goal"
7512 msgstr ""
7514 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:71
7515 msgid "Out and return"
7516 msgstr ""
7518 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:75
7519 msgid "Two legs"
7520 msgstr ""
7522 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:80
7523 msgid "Three legs"
7524 msgstr ""
7526 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:86
7527 msgid "non-FAI triangle"
7528 msgstr ""
7530 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:90
7531 #, c-format
7532 msgid "%d legs"
7533 msgstr ""
7535 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:121
7536 #, c-format
7537 msgid "Task is empty (%s)"
7538 msgstr ""
7540 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:131
7541 msgid "max."
7542 msgstr ""
7544 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:135
7545 msgid "min."
7546 msgstr ""
7548 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:143
7549 msgid "dist."
7550 msgstr ""
7552 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:186
7553 msgid "Sector"
7554 msgstr "Sektor"
7556 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:198
7557 msgid "Cylinder"
7558 msgstr "Cilindar"
7560 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:204
7561 msgid "DAeC Keyhole"
7562 msgstr ""
7564 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:208
7565 msgid "BGA Fixed Course"
7566 msgstr ""
7568 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:212
7569 msgid "BGA Enhanced Option"
7570 msgstr ""
7572 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:216
7573 msgid "BGA Start Sector"
7574 msgstr ""
7576 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:230
7577 msgid "Save task?"
7578 msgstr ""
7580 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:230
7581 msgid "Task Selection"
7582 msgstr ""
7584 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:265
7585 msgid "No valid start.\n"
7586 msgstr ""
7588 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:267
7589 msgid "No valid finish.\n"
7590 msgstr ""
7592 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:269
7593 msgid "Task not closed.\n"
7594 msgstr ""
7596 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:271
7597 msgid "All turnpoints not the same type.\n"
7598 msgstr ""
7600 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:273
7601 msgid "Incorrect number of turnpoints.\n"
7602 msgstr ""
7604 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:275
7605 msgid "Too many turnpoints.\n"
7606 msgstr ""
7608 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:277
7609 msgid "Not enough turnpoints.\n"
7610 msgstr ""
7612 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:279
7613 msgid "Turnpoints not unique.\n"
7614 msgstr ""
7616 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:281
7617 msgid "Invalid FAI triangle shape.\n"
7618 msgstr ""
7620 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:283
7621 msgid "Empty task.\n"
7622 msgstr ""
7624 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:285
7625 #, fuzzy
7626 msgid "non-FAI turn points"
7627 msgstr "Sled. okretna tačka"
7629 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:152 Data/Input/default.xci:388
7630 #: Data/Input/default.xci:1036
7631 msgid "Alternates"
7632 msgstr ""
7634 #: src/Dialogs/TimeEntry.cpp:73 src/Dialogs/dlgWeather.cpp:53
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Now"
7637 msgstr "Ne"
7639 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:71
7640 msgid "Audio vario"
7641 msgstr ""
7643 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:72
7644 msgid "Emulate the sound of an electronic vario."
7645 msgstr ""
7647 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:75
7648 msgid "Volume"
7649 msgstr "Jačina"
7651 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:78
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Enable Deadband"
7654 msgstr "Uključi"
7656 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:79
7657 msgid ""
7658 "Mute the audio output in when the current lift is in a certain range around "
7659 "zero"
7660 msgstr ""
7662 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:85
7663 msgid "Min. Frequency"
7664 msgstr ""
7666 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:86
7667 msgid "The tone frequency that is played at maximum sink rate."
7668 msgstr ""
7670 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:91
7671 msgid "Zero Frequency"
7672 msgstr ""
7674 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:92
7675 msgid "The tone frequency that is played at zero climb rate."
7676 msgstr ""
7678 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:97
7679 msgid "Max. Frequency"
7680 msgstr ""
7682 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:98
7683 msgid "The tone frequency that is played at maximum climb rate."
7684 msgstr ""
7686 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:106
7687 msgid "Deadband min. lift"
7688 msgstr ""
7690 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:107
7691 msgid ""
7692 "Below this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7693 "'Deadband' feature is enabled."
7694 msgstr ""
7696 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:116
7697 msgid "Deadband max. lift"
7698 msgstr ""
7700 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:117
7701 msgid ""
7702 "Above this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7703 "'Deadband' feature is enabled."
7704 msgstr ""
7706 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:109 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:6
7707 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:6
7708 msgid "Update"
7709 msgstr ""
7711 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:165
7712 msgid "Airport ICAO code"
7713 msgstr ""
7715 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:169
7716 msgid "Please enter the FOUR letter code of the desired station."
7717 msgstr ""
7719 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:175
7720 msgid ""
7721 "Please don't use special characters in the four letter code of the desired "
7722 "station."
7723 msgstr ""
7725 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:209 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:88
7726 #, c-format
7727 msgid "Do you want to remove station %s?"
7728 msgstr ""
7730 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:270 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:62
7731 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:3
7732 msgid "METAR and TAF"
7733 msgstr ""
7735 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:282
7736 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:129
7737 msgid "This function is not available on your platform yet."
7738 msgstr ""
7740 #: src/Renderer/NOAAListRenderer.cpp:70
7741 msgid "No METAR available"
7742 msgstr ""
7744 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:132 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:139
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Dew Point"
7747 msgstr "Novi 'Waypoint'"
7749 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:166
7750 msgid "Visibility"
7751 msgstr ""
7753 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:175
7754 #, c-format
7755 msgid "more than %s"
7756 msgstr ""
7758 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:189
7759 msgid "Sky Conditions"
7760 msgstr ""
7762 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:203 Data/Input/default.xci:839
7763 msgid "Weather"
7764 msgstr ""
7765 "Vremens.\n"
7766 "Prognoza"
7768 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:251
7769 #, c-format
7770 msgid "METAR for %s:"
7771 msgstr ""
7773 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:277
7774 msgid "No METAR available!"
7775 msgstr ""
7777 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:291
7778 msgid "No TAF available!"
7779 msgstr ""
7781 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:50
7782 #, no-c-format
7783 msgid "Display terrain on map, no weather data displayed."
7784 msgstr ""
7786 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:54
7787 #, no-c-format
7788 msgid "W*"
7789 msgstr ""
7791 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:55
7792 #, no-c-format
7793 msgid ""
7794 "Average dry thermal updraft strength near mid-BL height.  Subtract glider "
7795 "descent rate to get average vario reading for cloudless thermals.  Updraft "
7796 "strengths will be stronger than this forecast if convective clouds are "
7797 "present, since cloud condensation adds buoyancy aloft (i.e. this neglects "
7798 "\"cloudsuck\").  W* depends upon both the surface heating and the BL depth."
7799 msgstr ""
7801 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:59
7802 #, no-c-format
7803 msgid "BL Wind spd"
7804 msgstr ""
7806 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:60
7807 #, no-c-format
7808 msgid ""
7809 "The speed and direction of the vector-averaged wind in the BL.  This "
7810 "prediction can be misleading if there is a large change in wind direction "
7811 "through the BL."
7812 msgstr ""
7814 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:64
7815 #, no-c-format
7816 msgid "H bl"
7817 msgstr ""
7819 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:65
7820 #, no-c-format
7821 msgid ""
7822 "Height of the top of the mixing layer, which for thermal convection is the "
7823 "average top of a dry thermal.  Over flat terrain, maximum thermalling "
7824 "heights will be lower due to the glider descent rate and other factors.  In "
7825 "the presence of clouds (which release additional buoyancy aloft, creating "
7826 "\"cloudsuck\") the updraft top will be above this forecast, but the maximum "
7827 "thermalling height will then be limited by the cloud base.  Further, when "
7828 "the mixing results from shear turbulence rather than thermal mixing this "
7829 "parameter is not useful for glider flying. "
7830 msgstr ""
7832 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:69
7833 #, no-c-format
7834 msgid "dwcrit"
7835 msgstr ""
7837 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:70
7838 #, no-c-format
7839 msgid ""
7840 "This parameter estimates the height above ground at which the average dry "
7841 "updraft strength drops below 225 fpm and is expected to give better "
7842 "quantitative numbers for the maximum cloudless thermalling height than the "
7843 "BL Top height, especially when mixing results from vertical wind shear "
7844 "rather than thermals.  (Note: the present assumptions tend to underpredict "
7845 "the max. thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds "
7846 "the maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base.  "
7847 "Being for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
7848 msgstr ""
7850 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:74
7851 #, no-c-format
7852 msgid "bl cloud"
7853 msgstr ""
7855 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:75
7856 #, no-c-format
7857 msgid ""
7858 "This parameter provides an additional means of evaluating the formation of "
7859 "clouds within the BL and might be used either in conjunction with or instead "
7860 "of the other cloud prediction parameters.  It assumes a very simple "
7861 "relationship between cloud cover percentage and the maximum relative "
7862 "humidity within the BL.  The cloud base height is not predicted, but is "
7863 "expected to be below the BL Top height."
7864 msgstr ""
7866 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:79
7867 #, no-c-format
7868 msgid "Sfc temp"
7869 msgstr ""
7871 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:80
7872 #, no-c-format
7873 msgid ""
7874 "The temperature at a height of 2m above ground level.  This can be compared "
7875 "to observed surface temperatures as an indication of model simulation "
7876 "accuracy; e.g. if observed surface temperatures are significantly below "
7877 "those forecast, then soaring conditions will be poorer than forecast."
7878 msgstr ""
7880 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:84
7881 #, no-c-format
7882 msgid "hwcrit"
7883 msgstr ""
7885 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:85
7886 #, no-c-format
7887 msgid ""
7888 "This parameter estimates the height at which the average dry updraft "
7889 "strength drops below 225 fpm and is expected to give better quantitative "
7890 "numbers for the maximum cloudless thermalling height than the BL Top height, "
7891 "especially when mixing results from vertical wind shear rather than "
7892 "thermals.  (Note: the present assumptions tend to underpredict the max. "
7893 "thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds the "
7894 "maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base.  Being "
7895 "for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
7896 msgstr ""
7898 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:89
7899 #, no-c-format
7900 msgid "wblmaxmin"
7901 msgstr ""
7903 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:90
7904 #, no-c-format
7905 msgid ""
7906 "Maximum grid-area-averaged extensive upward or downward motion within the BL "
7907 "as created by horizontal wind convergence. Positive convergence is "
7908 "associated with local small-scale convergence lines.  Negative convergence "
7909 "(divergence) produces subsiding vertical motion, creating low-level "
7910 "inversions which limit thermalling heights."
7911 msgstr ""
7913 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:94
7914 #, no-c-format
7915 msgid "blcwbase"
7916 msgstr ""
7918 #. not holding the lock here, because this method is only called
7919 #. during startup, when the other threads aren't running yet
7920 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:224
7921 msgid "Scanning weather forecast"
7922 msgstr "Skeniranje vremenske prognoze"
7924 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:15 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:33
7925 msgid "V rem."
7926 msgstr ""
7928 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:19 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:19
7929 msgid "Flarm lock"
7930 msgstr ""
7932 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:4
7933 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:4
7934 msgid "Team"
7935 msgstr ""
7937 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:6
7938 msgid "ACK Warn"
7939 msgstr "ACK Upozorenje"
7941 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:4
7942 msgid "Field"
7943 msgstr "Polje"
7945 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
7946 msgid "TE vario"
7947 msgstr ""
7949 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:14
7950 msgid ""
7951 "Time acceleration of replay. Set to 0 for pause, 1 for normal real-time "
7952 "replay."
7953 msgstr ""
7955 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:14
7956 msgid "Rate"
7957 msgstr "Vrednost"
7959 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:3
7960 msgid "Screen Brightness"
7961 msgstr ""
7963 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
7964 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
7965 msgid "V rough air"
7966 msgstr ""
7968 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
7969 msgid ""
7970 "Enable voice read-back of height above/below final glide when in final glide."
7971 msgstr ""
7973 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:3
7974 msgid "Vega Voice Extensions"
7975 msgstr ""
7977 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:15 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:9
7978 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:21
7979 msgid "Import"
7980 msgstr ""
7982 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:3
7983 msgid "Edit text"
7984 msgstr "Uredi tekst"
7986 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:3 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:3
7987 msgid "Select Airspace"
7988 msgstr "Izbor vazd.prostora"
7990 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:6
7991 msgid "Revert Changes"
7992 msgstr ""
7994 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:4 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:4
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Set Code"
7997 msgstr "Pod.Vetra"
7999 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
8000 msgid "Brightness"
8001 msgstr ""
8003 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
8004 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
8005 msgid "Wing area"
8006 msgstr ""
8008 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:3
8009 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:3
8010 msgid "Waypoint Info"
8011 msgstr "Informacije tačke"
8013 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:23
8014 msgid "Estimated time en-route to the next AAT target."
8015 msgstr ""
8017 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
8018 #, fuzzy
8019 msgid "In sector"
8020 msgstr "FAI Sektor"
8022 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:3 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:3
8023 #: Data/Dialogs/dlgCredits.xml:3
8024 msgid "Configuration"
8025 msgstr "Konfiguracija"
8027 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
8028 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
8029 msgid "Dump time"
8030 msgstr "Vreme izbaciv."
8032 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:3
8033 msgid "Weather Forecast"
8034 msgstr "Vodeni proračun"
8036 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22
8037 msgid "Enable voice read-back of MacReady setting after it is adjusted."
8038 msgstr ""
8040 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
8041 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Dry mass"
8044 msgstr "Masa"
8046 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:25 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:18
8047 msgid ""
8048 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
8049 "the AAT sectors.  Positive values rotate the range line clockwise, negative "
8050 "values rotate the range line counterclockwise."
8051 msgstr ""
8053 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:16
8054 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:24
8055 msgid "Pilot"
8056 msgstr ""
8058 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:16 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:10
8059 msgid "Export"
8060 msgstr ""
8062 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
8063 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
8064 msgid "Reference mass"
8065 msgstr ""
8067 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:19 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:19
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Configuration Menu"
8070 msgstr "Konfiguracija"
8072 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
8073 msgid "Enable voice announcement that the task waypoint has changed."
8074 msgstr ""
8076 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:15 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:15
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Dry Mass"
8079 msgstr "Masa"
8081 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:8
8082 msgid "ACK Day"
8083 msgstr "ACK Dan"
8085 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
8086 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
8087 #, no-c-format
8088 msgid ""
8089 "Optional the amount of water ballast XCSoar refers to as 100% ballast. Set "
8090 "to zero if it does not apply."
8091 msgstr ""
8093 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:23
8094 msgid "ETE"
8095 msgstr ""
8097 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:6
8098 msgid "File"
8099 msgstr "Fajl"
8101 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:3 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:3
8102 msgid "Vario Configuration"
8103 msgstr ""
8105 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:17
8106 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:25
8107 msgid "Airport"
8108 msgstr "Aerodrom"
8110 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:33 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:44
8111 msgid "Dump Time"
8112 msgstr "Vreme izbaciv."
8114 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
8115 msgid ""
8116 "Adjusts backlight. When automatic backlight is enabled, this biases the "
8117 "backlight algorithm. When the automatic backlight is disabled, this controls "
8118 "the backlight directly."
8119 msgstr ""
8121 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:8
8122 msgid "A-"
8123 msgstr ""
8125 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:1 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:1
8126 msgid "Select Waypoint"
8127 msgstr "Izabrani 'Waypoint'"
8129 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:37 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:51
8130 msgid "Max. Cruise Speed"
8131 msgstr ""
8133 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:21
8134 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:6
8135 msgid "Friends"
8136 msgstr ""
8138 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:8
8139 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario.xml:9
8140 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:8 Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:7
8141 msgid "Save"
8142 msgstr "Snimi"
8144 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:7
8145 msgid "A+"
8146 msgstr ""
8148 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:32 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:38
8149 msgid "Optimized"
8150 msgstr ""
8152 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:8 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:4
8153 msgid "Expert"
8154 msgstr "Ekspert"
8156 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:14
8157 msgid "Longitude"
8158 msgstr ""
8160 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:17 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:8
8161 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:20 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:20
8162 msgid "List"
8163 msgstr ""
8165 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:4
8166 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:4
8167 msgid "What do you want to do?"
8168 msgstr ""
8170 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22 Data/Input/default.xci:547
8171 #: Data/Input/default.xci:554
8172 msgid "MacCready"
8173 msgstr ""
8175 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:19
8176 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:27 Data/Input/default.xci:604
8177 msgid "Plane"
8178 msgstr ""
8180 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:8
8181 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgStartup.xml:10
8182 #: Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:10 Data/Input/default.xci:951
8183 msgid "Quit"
8184 msgstr ""
8186 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8187 msgid "Enable voice read-back of the average climb rate when circling."
8188 msgstr ""
8190 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:5
8191 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:5
8192 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:4
8193 msgid "Fly"
8194 msgstr "LETI"
8196 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8197 msgid ""
8198 "Enable voice read-back of the distance to next waypoint when in cruise mode."
8199 msgstr ""
8201 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:13 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:17
8202 msgid "Change Type"
8203 msgstr ""
8205 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
8206 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
8207 msgid ""
8208 "Optional the maximum manoeuvring speed can be entered on this page to "
8209 "prevent the glide computer from commanding unrealistic cruise speeds."
8210 msgstr ""
8212 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
8213 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
8214 msgid "Dry mass of the glider (pilot + empty mass)."
8215 msgstr ""
8217 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:10 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:10
8218 msgid "Own code"
8219 msgstr ""
8221 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:16 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:22
8222 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8223 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8224 msgid "Handicap"
8225 msgstr "Olakšica"
8227 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:8 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:10
8228 msgid "Comp. ID"
8229 msgstr ""
8231 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:6 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:6
8232 msgid "Profile"
8233 msgstr "Profil"
8235 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
8236 msgid ""
8237 "This produces a fake TE vario gross vertical velocity.  It can be used when "
8238 "in circling mode to demonstrate the lift tones.  When not in circling mode, "
8239 "set this to a realistic negative value so speed command tones are produced."
8240 msgstr ""
8242 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
8243 msgid ""
8244 "Enable voice announcement that the glider is within the task observation "
8245 "sector."
8246 msgstr ""
8248 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:38
8249 msgid "Latitude"
8250 msgstr ""
8252 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:6
8253 msgid ""
8254 "Name of file to replay.  Can be an IGC file (.igc), a raw NMEA log file (."
8255 "nmea), or if blank, runs the demo."
8256 msgstr ""
8258 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:5
8259 msgid "Declare"
8260 msgstr "Objaviti"
8262 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:7
8263 msgid "Demo"
8264 msgstr ""
8266 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:7
8267 msgid "ACK Space"
8268 msgstr "ACK Prostor"
8270 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:4 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:5
8271 msgid "Registration"
8272 msgstr ""
8274 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:29 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:39
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Max. Ballast"
8277 msgstr "Balast"
8279 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:3
8280 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:3
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Waypoints Editor"
8283 msgstr "Ažuriranje tačaka"
8285 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:7
8286 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:15
8287 msgid "Callsign"
8288 msgstr ""
8290 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
8291 msgid "New waypoint"
8292 msgstr "Novi 'Waypoint'"
8294 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:5 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:5
8295 msgid "Set WP"
8296 msgstr ""
8298 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:6
8299 msgid "Waypts."
8300 msgstr ""
8302 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:25 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:32
8303 msgid "Wing Area"
8304 msgstr ""
8306 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:10 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:28
8307 msgid ""
8308 "AAT Delta Time - Difference between estimated task time and AAT minimum "
8309 "time. Colored red if negative (expected arrival too early), or blue if in "
8310 "sector and can turn now with estimated arrival time greater than AAT time "
8311 "plus 5 minutes."
8312 msgstr ""
8314 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
8315 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
8316 msgid "Reference weight at which the given polar is valid."
8317 msgstr ""
8319 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Climb rate"
8322 msgstr "Pravac penjanja"
8324 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8325 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8326 msgid "The handicap factor used for the OnLine Contest scoring."
8327 msgstr ""
8329 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
8330 msgid "This forces the variometer into circling or cruise mode"
8331 msgstr ""
8333 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:3
8334 msgid "Vario Demo"
8335 msgstr ""
8337 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:11 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:11
8338 msgid "Reference Mass"
8339 msgstr ""
8341 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:7 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:6
8342 msgid "Flarm Lock"
8343 msgstr ""
8345 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
8346 msgid "Task altitude difference"
8347 msgstr ""
8349 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:10 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:28
8350 msgid "Delta T"
8351 msgstr ""
8353 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
8354 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
8355 msgid "Optional specification of the wing area."
8356 msgstr ""
8358 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
8359 msgid "Enables automatic backlight, responsive to light sensor."
8360 msgstr ""
8362 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:9 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:9
8363 msgid "Calc"
8364 msgstr "Račun."
8366 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:14
8367 msgid "Lon."
8368 msgstr ""
8370 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:10 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:10
8371 msgid "Comment"
8372 msgstr "Komentar"
8374 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
8375 msgid ""
8376 "This produces a fake airspeed.  It can be used when not in circling mode to "
8377 "demonstrate the speed command tones."
8378 msgstr ""
8380 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:10
8381 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:4 Data/Input/default.xci:1052
8382 msgid "GoTo"
8383 msgstr "Idi na"
8385 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:4 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:4
8386 msgid "Filter..."
8387 msgstr ""
8389 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:18 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:18
8390 msgid "Rel. bearing"
8391 msgstr "Rela. pravac"
8393 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
8394 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Max. ballast"
8397 msgstr "Balast"
8399 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10
8400 msgid "Enable warnings for final glide through terrain."
8401 msgstr ""
8403 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
8404 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
8405 msgid "The time in seconds to dump full ballast."
8406 msgstr ""
8408 #: Data/Dialogs/dlgCredits_L.xml:3
8409 msgid "XCSoar"
8410 msgstr ""
8412 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:11 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:11
8413 msgid "Mate code"
8414 msgstr ""
8416 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:3
8417 msgid "Airspace Warnings"
8418 msgstr "Upozorenja vazd.prost."
8420 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:4 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:4
8421 msgid "Continue"
8422 msgstr ""
8424 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:20 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:13
8425 msgid ""
8426 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
8427 "the AAT sectors.  Larger values move the target points to produce larger "
8428 "task distances, smaller values move the target points to produce smaller "
8429 "task distances."
8430 msgstr ""
8432 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Waypoint distance"
8435 msgstr "Ažuriranje tačaka"
8437 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:6
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Browse"
8440 msgstr "Prikazivač fajla"
8442 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:38
8443 msgid "Lat."
8444 msgstr ""
8446 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:4
8447 #, fuzzy
8448 msgid "New Task"
8449 msgstr "Nema zadatka"
8451 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:4 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:6
8452 msgid "This sets the task point for review."
8453 msgstr ""
8455 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34
8456 msgid "Enable voice warnings for airspace incursions."
8457 msgstr ""
8459 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:8
8460 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:16
8461 msgid "Change callsign"
8462 msgstr ""
8464 #: Data/Input/default.xci:1196
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Setup Plane"
8467 msgstr "Podešavanje ..."
8469 #: Data/Input/default.xci:522 Data/Input/default.xci:1124
8470 msgid "Topo."
8471 msgstr ""
8473 #: Data/Input/default.xci:380 Data/Input/default.xci:1028
8474 msgid ""
8475 "Waypoint\n"
8476 "List"
8477 msgstr ""
8479 #: Data/Input/default.xci:539 Data/Input/default.xci:588
8480 #: Data/Input/default.xci:638 Data/Input/default.xci:929
8481 msgid "Config"
8482 msgstr "Konfig."
8484 #: Data/Input/default.xci:500 Data/Input/default.xci:1102
8485 msgid "Labels"
8486 msgstr "Nalepnica"
8488 #: Data/Input/default.xci:70
8489 msgid "Below final glide"
8490 msgstr "Ispod Finaklnog klizanja"
8492 #: Data/Input/default.xci:756
8493 msgid ""
8494 "Cruise\n"
8495 "Demo"
8496 msgstr ""
8498 #: Data/Input/default.xci:668 Data/Input/default.xci:679
8499 #: Data/Input/default.xci:726
8500 msgid "Vega"
8501 msgstr ""
8503 #: Data/Input/default.xci:741
8504 msgid ""
8505 "Accel\n"
8506 "Zero"
8507 msgstr ""
8509 #: Data/Input/default.xci:701
8510 msgid ""
8511 "Manual\n"
8512 "Demo"
8513 msgstr ""
8515 #: Data/Input/default.xci:508 Data/Input/default.xci:1110
8516 msgid "Trail"
8517 msgstr "Staza"
8519 #: Data/Input/default.xci:708
8520 msgid ""
8521 "Setup\n"
8522 "Stall"
8523 msgstr ""
8525 #: Data/Input/default.xci:805 Data/Input/default.xci:1227
8526 msgid ""
8527 "Check\n"
8528 "list"
8529 msgstr ""
8531 #: Data/Input/default.xci:148 Data/Input/default.xci:797
8532 msgid ""
8533 "What's\n"
8534 "here?"
8535 msgstr ""
8537 #: Data/Input/default.xci:414 Data/Input/default.xci:1084
8538 msgid "Dropped marker"
8539 msgstr ""
8541 #: Data/Input/default.xci:433 Data/Input/default.xci:1068
8542 #, fuzzy
8543 msgid ""
8544 "Waypoint\n"
8545 "Details"
8546 msgstr "Tačka"
8548 #: Data/Input/default.xci:653 Data/Input/default.xci:1180
8549 msgid "Raw Logger"
8550 msgstr ""
8552 #: Data/Input/default.xci:1149
8553 msgid ""
8554 "Setup\n"
8555 "Wind"
8556 msgstr ""
8558 #: Data/Input/default.xci:687
8559 msgid ""
8560 "Airframe\n"
8561 "Switches"
8562 msgstr ""
8564 #: Data/Input/default.xci:127
8565 msgid ""
8566 "Pan\n"
8567 "Off"
8568 msgstr ""
8570 #: Data/Input/default.xci:863 Data/Input/default.xci:1251
8571 msgid "Thermal Assistant"
8572 msgstr ""
8574 #: Data/Input/default.xci:65
8575 msgid "Above final glide"
8576 msgstr "Iznad Finalnog klizanja"
8578 #: Data/Input/default.xci:1219
8579 msgid ""
8580 "Nearest\n"
8581 "Airspace"
8582 msgstr ""
8584 #: Data/Input/default.xci:1141
8585 msgid ""
8586 "Flight\n"
8587 "Setup"
8588 msgstr ""
8590 #: Data/Input/default.xci:1157
8591 msgid ""
8592 "Setup\n"
8593 "System"
8594 msgstr ""
8596 #: Data/Input/default.xci:694
8597 msgid "Setup Audio"
8598 msgstr ""
8600 #: Data/Input/default.xci:781 Data/Input/default.xci:1203
8601 msgid "FLARM Radar"
8602 msgstr ""
8604 #: Data/Input/default.xci:467 Data/Input/default.xci:980
8605 #: Data/Input/default.xci:1077
8606 msgid "Zoom"
8607 msgstr "Uvećanje"
8609 #: Data/Input/default.xci:855
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Traffic List"
8612 msgstr "Visina terena"
8614 #: Data/Input/default.xci:733
8615 msgid "Vario ASI zeroed"
8616 msgstr ""
8618 #: Data/Input/default.xci:740
8619 msgid "Accelerometer leveled"
8620 msgstr ""
8622 #: Data/Input/default.xci:481 Data/Input/default.xci:1094
8623 msgid ""
8624 "Pan\n"
8625 "On"
8626 msgstr ""
8628 #: Data/Input/default.xci:54
8629 msgid "Takeoff"
8630 msgstr "Poletanje"
8632 #: Data/Input/default.xci:75
8633 msgid "Final glide through terrain"
8634 msgstr "Krajnje klizanje kroz terena"
8636 #: Data/Input/default.xci:734
8637 msgid ""
8638 "ASI\n"
8639 "Zero"
8640 msgstr ""
8642 #: Data/Input/default.xci:417 Data/Input/default.xci:1087
8643 msgid ""
8644 "Mark\n"
8645 "Drop"
8646 msgstr ""
8648 #: Data/Input/default.xci:748
8649 msgid "Stored to EEPROM"
8650 msgstr ""
8652 #: Data/Input/default.xci:715
8653 msgid "Accel"
8654 msgstr ""
8656 #: Data/Input/default.xci:882
8657 msgid "Credits"
8658 msgstr ""
8660 #: Data/Input/default.xci:141 Data/Input/default.xci:459
8661 #: Data/Input/default.xci:973
8662 msgid ""
8663 "Zoom\n"
8664 "Out"
8665 msgstr ""
8667 #: Data/Input/default.xci:763
8668 msgid ""
8669 "Climb\n"
8670 "Demo"
8671 msgstr ""
8673 #: Data/Input/default.xci:904
8674 msgid ""
8675 "Message\n"
8676 "Repeat"
8677 msgstr ""
8679 #: Data/Input/default.xci:134 Data/Input/default.xci:452
8680 #: Data/Input/default.xci:966
8681 msgid ""
8682 "Zoom\n"
8683 "In"
8684 msgstr ""
8686 #: Data/Input/default.xci:1165
8687 msgid ""
8688 "Settings\n"
8689 "Airspace"
8690 msgstr ""
8692 #: Data/Input/default.xci:994
8693 msgid "AVG/ALT"
8694 msgstr ""
8696 #: Data/Input/default.xci:350 Data/Input/default.xci:399
8697 #: Data/Input/default.xci:915
8698 msgid "Nav"
8699 msgstr "Navigac."
8701 #: Data/Input/default.xci:749
8702 msgid "Store"
8703 msgstr ""
8705 #: Data/Input/default.xci:847
8706 msgid ""
8707 "Team\n"
8708 "Code"
8709 msgstr ""
8711 #: Data/Input/default.xci:789 Data/Input/default.xci:1211
8712 msgid ""
8713 "METAR\n"
8714 "TAF"
8715 msgstr ""
8717 #, fuzzy
8718 #~ msgid ""
8719 #~ "FLARM\n"
8720 #~ "Details"
8721 #~ msgstr "Detalji"
8723 #, fuzzy
8724 #~ msgid "Show details:"
8725 #~ msgstr "Tačka"
8727 #, fuzzy
8728 #~ msgid "InfoBox Modes"
8729 #~ msgstr "InfoBox nalepiti"
8731 #~ msgid "Short file name"
8732 #~ msgstr "Kratko ime fajla"
8734 #~ msgid "Sunset"
8735 #~ msgstr "Zalazak Sunca"
8737 #, fuzzy
8738 #~ msgid "Delete Error"
8739 #~ msgstr "Briši"
8741 #~ msgid "Weather parameters"
8742 #~ msgstr "Vodeni parametri"
8744 #, fuzzy
8745 #~ msgid "Start open arr"
8746 #~ msgstr "Start Dnevnika"
8748 #~ msgid "Map labels on"
8749 #~ msgstr "Imena na mapi UKLJ."
8751 #~ msgid "Flight replay"
8752 #~ msgstr "Ponovljeni let"
8754 #, fuzzy
8755 #~ msgid "Interval; gear"
8756 #~ msgstr "Interfejs"
8758 #, fuzzy
8759 #~ msgid "V terrain"
8760 #~ msgstr "Teren"
8762 #~ msgid "Task Status"
8763 #~ msgstr "Status zadatka"
8765 #, fuzzy
8766 #~ msgid "Setup Mode"
8767 #~ msgstr "Podešavanje ..."
8769 #~ msgid "System Status"
8770 #~ msgstr "Sistem status"
8772 #~ msgid "Speed achieved"
8773 #~ msgstr "Postići brzinu"
8775 #~ msgid "Edit Text"
8776 #~ msgstr "Uredi tekst"
8778 #~ msgid "Picker"
8779 #~ msgstr "Dovodnik"
8781 #~ msgid "Aircraft Status"
8782 #~ msgstr "Status vazduhoplova"
8784 #~ msgid "(blank)"
8785 #~ msgstr "(razmak)"
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid "Waypoint name"
8789 #~ msgstr "Tačka"
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid "Auto. zoom"
8793 #~ msgstr "Auto. Povecanje UKLJUČENO"
8795 #~ msgid "Terrain file"
8796 #~ msgstr "Fajl terena"
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "Topography file"
8800 #~ msgstr "Topolog."
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "Final L/D"
8804 #~ msgstr "Finalno klizanje"
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid "Time Flt"
8808 #~ msgstr "Vreme"
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "Alternate 1 name"
8812 #~ msgstr "Alternativa"
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "Flight Level"
8816 #~ msgstr "Ponovljeni let"
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "TC Circling"
8820 #~ msgstr "Kruženje"
8822 #~ msgid "Refresh"
8823 #~ msgstr "Osvežavanje"
8825 #~ msgid "Acknowledge for day?"
8826 #~ msgstr "Priznato za dan?"
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Est. task time"
8830 #~ msgstr "Procenj.vreme zadatka"
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "Best L/D"
8834 #~ msgstr "Najbolji LD"
8836 #, fuzzy
8837 #~ msgid ""
8838 #~ "MacCready\n"
8839 #~ "-"
8840 #~ msgstr "Auto MacCready UKLJUČEN"
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid ""
8844 #~ "MacCready\n"
8845 #~ "+"
8846 #~ msgstr "Auto MacCready UKLJUČEN"
8848 #, fuzzy
8849 #~ msgid "Panel name"
8850 #~ msgstr "Ime pilota"
8852 #~ msgid "Waiting for GPS connection"
8853 #~ msgstr "Čekanje GPS Konekcije"
8855 #~ msgid "Waiting for GPS fix"
8856 #~ msgstr "Čekanje za pokravku GPS-a"
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "Restarting comm. ports"
8860 #~ msgstr "Resetovanje Com Portova"
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "Load Preset"
8864 #~ msgstr "Polarni klizač"
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "Message location"
8868 #~ msgstr "Smer"
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "Flarm display location"
8872 #~ msgstr "Lokalno vreme"
8874 #~ msgid "Device A"
8875 #~ msgstr "Uređaj A"
8877 #~ msgid "Device B"
8878 #~ msgstr "Uređaj B"
8880 #~ msgid "OK to invalidate declaration?"
8881 #~ msgstr "OK za deklaraciju netačnih podataka?"
8883 #~ msgid "Task declared"
8884 #~ msgstr "Zadatak objavljen"
8886 #~ msgid "Pan mode on"
8887 #~ msgstr "Pan mod UKLJUČEN"
8889 #~ msgid "Pan mode off"
8890 #~ msgstr "Pan mod ISKLJUČEN"
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "Waypoint Display"
8894 #~ msgstr "Prikazivanje mape"
8896 #~ msgid "Terrain Display"
8897 #~ msgstr "Prikazivanje terena"
8899 #, fuzzy
8900 #~ msgid "Default Task Rules"
8901 #~ msgstr "Pravilo zadatka"
8903 #, fuzzy
8904 #~ msgid "User Interface"
8905 #~ msgstr "Interfejs"
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgid "Interface Appearance"
8909 #~ msgstr "Interfejs"
8911 #~ msgid "Start Anyway"
8912 #~ msgstr "Start u svakom slucaju"
8914 #~ msgid "Debounce time"
8915 #~ msgstr "Vreme odziva"
8917 #~ msgid "Task Start"
8918 #~ msgstr "Početak zadatka"
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "InfoBox Access"
8922 #~ msgstr "InfoBox nalepiti"
8924 #~ msgid "Declared"
8925 #~ msgstr "Objavljeno"
8927 #, fuzzy
8928 #~ msgid "Declaring to %s"
8929 #~ msgstr "Objaviti zadatak?"
8931 #~ msgid "Setup ..."
8932 #~ msgstr "Podešavanje ..."
8934 #~ msgid "Configuration saved"
8935 #~ msgstr "Konfiguracija snimljena"
8937 #~ msgid "Add Waypoint"
8938 #~ msgstr "Dodaj tačku"
8940 #~ msgid "File Browser"
8941 #~ msgstr "Prikazivač fajla"
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "Ref. mass; max. ballast"
8945 #~ msgstr "Balast"
8947 #~ msgid "Free"
8948 #~ msgstr "Slobodno"
8950 #~ msgid "File type"
8951 #~ msgstr "Tip fajla"
8953 #~ msgid "Task Declared!"
8954 #~ msgstr "Zadatak objavljen!"
8956 #~ msgid "Marks cleared"
8957 #~ msgstr "Marker očišćen"
8959 #, fuzzy
8960 #~ msgid "Previous Waypoint"
8961 #~ msgstr "Novi 'Waypoint'"
8963 #~ msgid "Orange"
8964 #~ msgstr "Narandzasto"
8966 #~ msgid "Clear Task"
8967 #~ msgstr "Bris. zadat."
8969 #~ msgid "True"
8970 #~ msgstr "TAČNO"
8972 #~ msgid "False"
8973 #~ msgstr "NETAČNO"
8975 #~ msgid "Map waypoints"
8976 #~ msgstr "'Waypoints' mapa"
8978 #~ msgid "Set speed remaining"
8979 #~ msgstr "Set brzine podsećanja"
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "InfoBox values"
8983 #~ msgstr "InfoBox vrednost"
8985 #, fuzzy
8986 #~ msgid "Small InfoBox values"
8987 #~ msgstr "InfoBox vrednost"
8989 #~ msgid "Dialog boxes"
8990 #~ msgstr "Okvir razgovora"
8992 #~ msgid "Glide terrain line"
8993 #~ msgstr "Linija klizanja tere."
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "None "
8997 #~ msgstr "Prazno"
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid "Flarm Iinterface"
9001 #~ msgstr "Interfejs"
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid "Speed remaining Help"
9005 #~ msgstr "Preostala brzina"
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "InfoBox Layout"
9009 #~ msgstr "InfoBox nalepiti"
9011 #~ msgid "OFF"
9012 #~ msgstr "ISK."
9014 #~ msgid "ON"
9015 #~ msgstr "UKLJ."
9017 #~ msgid "SnailTrail ON Long"
9018 #~ msgstr "LenjaStaza UKLJ. Dugačka"
9020 #~ msgid "SnailTrail ON Short"
9021 #~ msgstr "LenjaStaza UKLJ. Kratka"
9023 #~ msgid "SnailTrail ON Full"
9024 #~ msgstr "LenjaStaza UKLJ. Kompletna"
9026 #~ msgid "AutoZoom OFF"
9027 #~ msgstr "Auto. Povecanje ISKLJUČENO"
9029 #~ msgid "Circling Zoom ON"
9030 #~ msgstr "Uvećanje kruženja UKLJ."
9032 #~ msgid "Circling Zoom OFF"
9033 #~ msgstr "Uvećanje kruženja ISK."
9035 #~ msgid "Pan mode OFF"
9036 #~ msgstr "Pan mod ISKLJUČEN"
9038 #~ msgid "Auto MacCready OFF"
9039 #~ msgstr "Auto MacCready ISKLJUČEN"
9041 #~ msgid "NMEA Log OFF"
9042 #~ msgstr "NMEA Upisivanje ISKLJUČENO"
9044 #~ msgid "Logger ON"
9045 #~ msgstr "Dnevnik UKLJUČEN"
9047 #~ msgid "Logger OFF"
9048 #~ msgstr "Dnevnik ISKLJUČEN"
9050 #~ msgid "Map labels OFF"
9051 #~ msgstr "Imena na mapi ISK."
9053 #~ msgid "Site"
9054 #~ msgstr "Sajt"
9056 #~ msgid "ON/Fixed"
9057 #~ msgstr "uklj./Poprav."
9059 #~ msgid "ON/Scaled"
9060 #~ msgstr "Uklj./Razvlač."
9062 #~ msgid "Names"
9063 #~ msgstr "Imena"
9065 #~ msgid "Numbers"
9066 #~ msgstr "Brojevi"
9068 #~ msgid "Names in task"
9069 #~ msgstr "Ime u zadatku"
9071 #~ msgid "Nautical"
9072 #~ msgstr "Nautički"
9074 #~ msgid "Metric"
9075 #~ msgstr "Metrični"
9077 #~ msgid "15 seconds"
9078 #~ msgstr "15 sekundi"
9080 #~ msgid "30 seconds"
9081 #~ msgstr "30 sekundi"
9083 #~ msgid "60 seconds"
9084 #~ msgstr "60 sekundi"
9086 #~ msgid "90 seconds"
9087 #~ msgstr "90 sekundi"
9089 #~ msgid "3 minutes"
9090 #~ msgstr "3 minuta"
9092 #~ msgid "Normal"
9093 #~ msgstr "Normalno"
9095 #~ msgid "White outline"
9096 #~ msgstr "Bela spolj.linija"
9098 #~ msgid "Changes to configuration saved."
9099 #~ msgstr "Promena konfiguracije snimljena."
9101 #~ msgid "TRUE"
9102 #~ msgstr "TAČNO"
9104 #~ msgid "FALSE"
9105 #~ msgstr "NETAČNO"
9107 #~ msgid "Online contest"
9108 #~ msgstr "Online tamičenje"
9110 #~ msgid "Finish alt min"
9111 #~ msgstr "Krajna visina min."