release v6.5
[xcsoar.git] / po / fi.po
blob23b53bfae1611ff6204720dc007cb98df47b1271
1 # Finnish translation for xcsoar
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the xcsoar package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xcsoar\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-08 12:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-23 08:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Juha H <juha@siipi.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 18:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
21 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
22 #. .. append " - Task #[n]" suffix to the task name
23 #: src/Task/TaskStore.cpp:66 src/Menu/ExpandMacros.cpp:556
24 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:304 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:351
25 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:131
26 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:161
27 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:76
28 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:190
29 #: Data/Input/default.xci:358 Data/Input/default.xci:407
30 #: Data/Input/default.xci:1006 Data/Input/default.xci:1044
31 #, no-c-format
32 msgid "Task"
33 msgstr "Tehtävä"
35 #: src/Task/TypeStrings.cpp:37
36 msgid "Racing"
37 msgstr ""
39 #: src/Task/TypeStrings.cpp:39
40 msgid "FAI badges/records"
41 msgstr ""
43 #: src/Task/TypeStrings.cpp:41 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:82
44 msgid "FAI triangle"
45 msgstr "FAI kolmio"
47 #: src/Task/TypeStrings.cpp:43
48 msgid "FAI out and return"
49 msgstr ""
51 #: src/Task/TypeStrings.cpp:45
52 msgid "FAI goal"
53 msgstr ""
55 #: src/Task/TypeStrings.cpp:47
56 msgid "AAT"
57 msgstr ""
59 #: src/Task/TypeStrings.cpp:49
60 msgid "Mixed"
61 msgstr ""
63 #: src/Task/TypeStrings.cpp:51
64 msgid "Touring"
65 msgstr ""
67 #: src/Task/TypeStrings.cpp:62
68 msgid ""
69 "Racing task around turn points.  Can also be used for FAI badge and record "
70 "tasks.  Allows all shapes of observation zones."
71 msgstr ""
73 #: src/Task/TypeStrings.cpp:65
74 msgid ""
75 "FAI rules, allows only FAI start, finish and turn point types, for badges "
76 "and records.  Enables FAI finish height for final glide calculation."
77 msgstr ""
79 #: src/Task/TypeStrings.cpp:68
80 msgid "FAI rules, path from a start to two turn points and return."
81 msgstr ""
83 #: src/Task/TypeStrings.cpp:70
84 msgid "FAI rules, path from start to a single turn point and return."
85 msgstr ""
87 #: src/Task/TypeStrings.cpp:72
88 msgid "FAI rules, path from start to a goal destination."
89 msgstr ""
91 #: src/Task/TypeStrings.cpp:74
92 msgid ""
93 "Task through assigned areas, minimum task time applies.  Restricted to "
94 "cylinder and sector observation zones."
95 msgstr ""
97 #: src/Task/TypeStrings.cpp:77
98 msgid ""
99 "Racing task with a mix of assigned areas and turn points, minimum task time "
100 "applies."
101 msgstr ""
103 #: src/Task/TypeStrings.cpp:79
104 msgid ""
105 "Casual touring task, uses start and finish cylinders and FAI sector turn "
106 "points."
107 msgstr ""
109 #: src/Task/TypeStrings.cpp:90
110 msgid ""
111 "A 90 degree sector with 1km radius. Cross corner edge from inside area to "
112 "start."
113 msgstr ""
115 #: src/Task/TypeStrings.cpp:92
116 msgid ""
117 "A straight line start gate.  Cross start gate from inside area to start."
118 msgstr ""
120 #: src/Task/TypeStrings.cpp:94
121 msgid "A cylinder.  Exit area to start."
122 msgstr ""
124 #: src/Task/TypeStrings.cpp:96
125 msgid ""
126 "A 180 degree sector with 5km radius.  Exit area in any direction to start."
127 msgstr ""
129 #: src/Task/TypeStrings.cpp:98
130 msgid ""
131 "A 90 degree sector with 'infinite' length sides.  Cross any edge, scored "
132 "from corner point."
133 msgstr ""
135 #: src/Task/TypeStrings.cpp:101
136 msgid "A cylinder.  Any point within area scored from center."
137 msgstr ""
139 #: src/Task/TypeStrings.cpp:103
140 msgid ""
141 "(German rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 90 degree "
142 "sector.  Scored from center."
143 msgstr ""
145 #: src/Task/TypeStrings.cpp:106
146 msgid ""
147 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 20km of a 90 degree "
148 "sector.  Scored from center."
149 msgstr ""
151 #: src/Task/TypeStrings.cpp:109
152 msgid ""
153 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 180 degree "
154 "sector.  Scored from center."
155 msgstr ""
157 #: src/Task/TypeStrings.cpp:112
158 msgid "A cylinder.  Scored by farthest point reached in area."
159 msgstr ""
161 #: src/Task/TypeStrings.cpp:114
162 msgid ""
163 "A sector that can vary in angle and radius.  Scored by farthest point "
164 "reached inside area."
165 msgstr ""
167 #: src/Task/TypeStrings.cpp:117
168 msgid ""
169 "A sector that can vary in angle, inner and outer radius.  Scored by farthest "
170 "point reached inside area."
171 msgstr ""
173 #: src/Task/TypeStrings.cpp:120
174 msgid "A 90 degree sector with 1km radius.  Cross edge to finish."
175 msgstr ""
177 #: src/Task/TypeStrings.cpp:122
178 msgid "Cross finish gate line into area to finish."
179 msgstr ""
181 #: src/Task/TypeStrings.cpp:124
182 msgid "Enter cylinder to finish."
183 msgstr ""
185 #: src/Task/TypeStrings.cpp:135
186 msgid "FAI start quadrant"
187 msgstr ""
189 #: src/Task/TypeStrings.cpp:137
190 msgid "Start line"
191 msgstr ""
193 #: src/Task/TypeStrings.cpp:139
194 msgid "Start cylinder"
195 msgstr ""
197 #: src/Task/TypeStrings.cpp:141
198 msgid "BGA start sector"
199 msgstr ""
201 #: src/Task/TypeStrings.cpp:143 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:181
202 msgid "FAI quadrant"
203 msgstr ""
205 #: src/Task/TypeStrings.cpp:145
206 msgid "Keyhole sector (DAeC)"
207 msgstr ""
209 #: src/Task/TypeStrings.cpp:147
210 msgid "BGA Fixed Course sector"
211 msgstr ""
213 #: src/Task/TypeStrings.cpp:149
214 msgid "BGA Enhanced Option Fixed Course sector"
215 msgstr ""
217 #: src/Task/TypeStrings.cpp:151
218 msgid "Turn point cylinder"
219 msgstr ""
221 #: src/Task/TypeStrings.cpp:153
222 msgid "Area cylinder"
223 msgstr ""
225 #: src/Task/TypeStrings.cpp:155
226 msgid "Area sector"
227 msgstr ""
229 #: src/Task/TypeStrings.cpp:157
230 msgid "Area sector with inner radius"
231 msgstr ""
233 #: src/Task/TypeStrings.cpp:159
234 msgid "FAI finish quadrant"
235 msgstr ""
237 #: src/Task/TypeStrings.cpp:161
238 msgid "Finish line"
239 msgstr ""
241 #: src/Task/TypeStrings.cpp:163
242 msgid "Finish cylinder"
243 msgstr ""
245 #: src/Airspace/AirspaceGlue.cpp:63
246 msgid "Loading Airspace File..."
247 msgstr ""
249 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
250 msgid "Parse Error at Line"
251 msgstr ""
253 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
254 msgid "Line skipped."
255 msgstr "Rivi ohitettu"
257 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:273
258 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:176
259 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:103
260 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:370
261 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:107
262 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34 Data/Input/default.xci:529
263 #: Data/Input/default.xci:661
264 #, no-c-format
265 msgid "Airspace"
266 msgstr "Ilmatila"
268 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:921
269 msgid "Unknown airspace filetype"
270 msgstr "Tuntematon ilmatilatyyppi"
272 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorAATTime.cpp:51
273 msgid "Expect early task arrival"
274 msgstr ""
276 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:61
277 msgid ""
278 "Start rules slightly violated\n"
279 "but within margin"
280 msgstr ""
282 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:63
283 msgid "Start rules violated"
284 msgstr ""
286 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorSunset.cpp:65
287 msgid "Expect arrival past sunset"
288 msgstr ""
290 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorWind.cpp:56
291 msgid "Significant wind change"
292 msgstr "Merkittävä muutos tuulessa"
294 #: src/FLARM/Error.cpp:29
295 #, no-c-format
296 msgid "No error"
297 msgstr "Ei virhettä"
299 #: src/FLARM/Error.cpp:30
300 #, no-c-format
301 msgid "Information"
302 msgstr "Tiedot"
304 #: src/FLARM/Error.cpp:31
305 #, no-c-format
306 msgid "Reduced functionality"
307 msgstr ""
309 #: src/FLARM/Error.cpp:32
310 #, no-c-format
311 msgid "Fatal problem"
312 msgstr ""
314 #. valid but unknown number of sats
315 #: src/FLARM/Error.cpp:41 src/FLARM/Error.cpp:71
316 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:501
317 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:35
318 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:44
319 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:52
320 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:71
321 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:60
322 #, no-c-format
323 msgid "Unknown"
324 msgstr "Tuntematon"
326 #: src/FLARM/Error.cpp:48
327 #, no-c-format
328 msgid "Firmware timeout"
329 msgstr ""
331 #: src/FLARM/Error.cpp:49
332 #, no-c-format
333 msgid "Power"
334 msgstr "Virta"
336 #: src/FLARM/Error.cpp:50
337 #, no-c-format
338 msgid "GPS communication"
339 msgstr "GPS-yhteys"
341 #: src/FLARM/Error.cpp:51
342 #, no-c-format
343 msgid "GPS configuration"
344 msgstr "GPS-asetukset"
346 #: src/FLARM/Error.cpp:52
347 #, no-c-format
348 msgid "RF communication"
349 msgstr "RF-yhteys"
351 #: src/FLARM/Error.cpp:53
352 #, no-c-format
353 msgid "Communication"
354 msgstr ""
356 #: src/FLARM/Error.cpp:54
357 #, no-c-format
358 msgid "Flash memory"
359 msgstr "Flash-muisti"
361 #: src/FLARM/Error.cpp:55
362 #, no-c-format
363 msgid "Pressure sensor"
364 msgstr "Paineanturi"
366 #: src/FLARM/Error.cpp:56 src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:77
367 #, no-c-format
368 msgid "Obstacle database"
369 msgstr "Estetietokanta"
371 #: src/FLARM/Error.cpp:57
372 #, no-c-format
373 msgid "Flight recorder"
374 msgstr "Lentotallennin"
376 #: src/FLARM/Error.cpp:59
377 #, no-c-format
378 msgid "Transponder receiver"
379 msgstr ""
381 #: src/FLARM/Error.cpp:60
382 #, no-c-format
383 msgid "Other"
384 msgstr "Muu"
386 #: src/Logger/Logger.cpp:112 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:72
387 msgid "Start Logger"
388 msgstr "Käynnistä loggeri"
390 #: src/Logger/Logger.cpp:119
391 msgid "Logger inactive, insufficient storage!"
392 msgstr "Loggeri pois käytöstä, tallennustila lopussa!"
394 #: src/Logger/Logger.cpp:120
395 msgid "Logger Error"
396 msgstr "Loggeri-virhe"
398 #: src/Logger/Logger.cpp:148 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:73
399 msgid "Stop Logger"
400 msgstr "Pysäytä loggeri"
402 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:89
403 msgid "Declare task?"
404 msgstr "Ilmoita tehtävä?"
406 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:98 src/Logger/ExternalLogger.cpp:130
407 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:108
408 msgid "Declare task"
409 msgstr "Ilmoita tehtävä"
411 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:104
412 msgid ""
413 "Error occured,\n"
414 "Task NOT declared!"
415 msgstr ""
416 "Virhe,\n"
417 "Tehtävää ei ole ilmoitettu!"
419 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:109
420 msgid "Task declared!"
421 msgstr "Tehtävä ilmoitettu!"
423 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:129
424 msgid "No logger connected"
425 msgstr "Loggeria ei yhdistetty"
427 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:271
428 msgid "Failed to download flight list."
429 msgstr "Lentolistan lataaminen epäonnistui."
431 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:272 src/Logger/ExternalLogger.cpp:280
432 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:297 src/Logger/ExternalLogger.cpp:324
433 msgid "Download flight"
434 msgstr "Lataa lento"
436 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:279
437 msgid "Logger is empty."
438 msgstr "Loggeri on tyhjä."
440 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:296
441 msgid "Failed to download flight."
442 msgstr "Lennon lataaminen epäonnistui."
444 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:323
445 msgid "Do you want to download another flight?"
446 msgstr "Haluatko ladata toisen lennon?"
448 #: src/Waypoint/WaypointGlue.cpp:111
449 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:35
450 msgid "Loading Waypoints..."
451 msgstr "Ladataan reittipisteitä..."
453 #: src/Gauge/ThermalAssistantRenderer.cpp:193
454 msgid "Not Circling"
455 msgstr "Ei kaarrossa"
457 #: src/Gauge/BigThermalAssistantWidget.cpp:71
458 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:890 src/Dialogs/XML.cpp:595
459 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:694 src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:567
460 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:198
461 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:160
462 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:113
463 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:128
464 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:108
465 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:83
466 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:154
467 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:157
468 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:178
469 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:111
470 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:273
471 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:403
472 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:350
473 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:411 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:49
474 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:122 src/Dialogs/dlgStatus.cpp:94
475 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:191
476 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:195
477 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:63
478 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:102
479 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:271
480 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:6
481 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:17 Data/Dialogs/dlgVario.xml:6
482 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:6
483 msgid "Close"
484 msgstr "Sulje"
486 #: src/Gauge/FlarmTrafficWindow.cpp:228
487 msgid "No Traffic"
488 msgstr "Ei liikennettä"
490 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:306 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:307
491 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:396 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:397
492 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:513
493 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:326
494 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:38
495 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:109
496 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:14
497 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:22
498 #, no-c-format
499 msgid "Vario"
500 msgstr "Variometri"
502 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:382 src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:121
503 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
504 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:120
505 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:129
506 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:153
507 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:182
508 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:71
509 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:94
510 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:159
511 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:14 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:8
512 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:8 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:4
513 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:10
514 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:18 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:20
515 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:13
516 msgid "Distance"
517 msgstr "Etäisyys"
519 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:425 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:428
520 msgid "Rel. Alt."
521 msgstr ""
523 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:887 src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:156
524 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:348
525 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:101
526 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:107 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:6
527 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:19 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:10
528 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:23
529 msgid "Details"
530 msgstr "Tiedot"
532 #: src/Waypoint/WaypointDetailsReader.cpp:152
533 msgid "Loading Airfield Details File..."
534 msgstr "Ladataan lentopaikkojen tietoja..."
536 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:127 src/Menu/ExpandMacros.cpp:137
537 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:203 src/Menu/ExpandMacros.cpp:233
538 msgid "Next Turnpoint"
539 msgstr "Seuraava käännepiste"
541 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:132 src/Menu/ExpandMacros.cpp:142
542 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:215 src/Menu/ExpandMacros.cpp:261
543 msgid "Previous Turnpoint"
544 msgstr "Edellinen käännepiste"
546 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:154 src/Menu/ExpandMacros.cpp:174
547 msgid "Furthest Landpoint"
548 msgstr "Kaukaisin laskupaikka"
550 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:155 src/Menu/ExpandMacros.cpp:175
551 msgid "Next Landpoint"
552 msgstr "Seuraava laskupaikka"
554 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:164 src/Menu/ExpandMacros.cpp:184
555 msgid "Closest Landpoint"
556 msgstr "Lähin laskupaikka"
558 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:165 src/Menu/ExpandMacros.cpp:185
559 msgid "Previous Landpoint"
560 msgstr "Edellinen laskupaikka"
562 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:202 src/Menu/ExpandMacros.cpp:232
563 msgid "Finish Turnpoint"
564 msgstr ""
566 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:208 src/Menu/ExpandMacros.cpp:254
567 msgid "Next Startpoint"
568 msgstr ""
570 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:214 src/Menu/ExpandMacros.cpp:260
571 msgid "Start Turnpoint"
572 msgstr ""
574 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:238
575 msgid "Arm start"
576 msgstr ""
578 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:241
579 msgid "Arm turn"
580 msgstr ""
582 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:269
583 msgid "Disarm start"
584 msgstr ""
586 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:272
587 msgid "Disarm turn"
588 msgstr ""
590 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:282
591 msgid ""
592 "Advance\n"
593 "(manual)"
594 msgstr ""
596 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:287
597 msgid ""
598 "Advance\n"
599 "(auto)"
600 msgstr ""
602 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:292
603 msgid ""
604 "Abort\n"
605 "Start"
606 msgstr ""
608 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:297
609 msgid ""
610 "Arm\n"
611 "Start"
612 msgstr ""
614 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:302
615 msgid ""
616 "Abort\n"
617 "Turn"
618 msgstr ""
620 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:307
621 msgid ""
622 "Arm\n"
623 "Turn"
624 msgstr ""
626 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:325 src/Menu/ExpandMacros.cpp:329
627 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:166
628 msgid "Resume"
629 msgstr "Jatka"
631 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:325 src/Menu/ExpandMacros.cpp:329
632 #: src/Dialogs/Message.cpp:150
633 msgid "Abort"
634 msgstr "Keskeytys"
636 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:345 src/Menu/ExpandMacros.cpp:539
637 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:566 src/Menu/ExpandMacros.cpp:626
638 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:80
639 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:49
640 #, no-c-format
641 msgid "Manual"
642 msgstr ""
644 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:345 src/Menu/ExpandMacros.cpp:539
645 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:566 src/Menu/ExpandMacros.cpp:626
646 #: src/PageSettings.cpp:69 src/PageSettings.cpp:72
647 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:60
648 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:175
649 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:336
650 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
651 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
652 #, no-c-format
653 msgid "Auto"
654 msgstr ""
656 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:348
657 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:43
658 #, no-c-format
659 msgid "Track up"
660 msgstr "Reitti ylös"
662 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:348
663 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:47
664 #, no-c-format
665 msgid "North up"
666 msgstr "Pohjoinen ylös"
668 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:453 src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
669 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:12
670 msgid "Stop"
671 msgstr "Pysäytä"
673 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:454 Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:10
674 msgid "Start"
675 msgstr "Käynnistä"
677 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:460
678 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:95
679 #, no-c-format
680 msgid "Long"
681 msgstr "Pitkä"
683 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:464
684 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:96
685 #, no-c-format
686 msgid "Short"
687 msgstr "Lyhyt"
689 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:468
690 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:97
691 #, no-c-format
692 msgid "Full"
693 msgstr "Täysi"
695 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:472 src/Menu/ExpandMacros.cpp:479
696 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:536 src/Menu/ExpandMacros.cpp:542
697 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:545 src/Menu/ExpandMacros.cpp:548
698 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:551 src/Menu/ExpandMacros.cpp:569
699 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:622 src/Input/InputEventsSettings.cpp:437
700 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:440 src/Dialogs/XML.cpp:474
701 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:92
702 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:206
703 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:54
704 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:131
705 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:148
706 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
707 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:94
708 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
709 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:214
710 #, no-c-format
711 msgid "Off"
712 msgstr "Pois"
714 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:479 src/Menu/ExpandMacros.cpp:536
715 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:542 src/Menu/ExpandMacros.cpp:545
716 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:548 src/Menu/ExpandMacros.cpp:551
717 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:569 src/Menu/ExpandMacros.cpp:622
718 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:435 src/Input/InputEventsSettings.cpp:440
719 #: src/Dialogs/XML.cpp:474 src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:91
720 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:207
721 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:52
722 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
723 #, no-c-format
724 msgid "On"
725 msgstr "Päällä"
727 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:491 src/Menu/ExpandMacros.cpp:517
728 msgid "Topography On"
729 msgstr ""
731 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:495 src/Menu/ExpandMacros.cpp:521
732 msgid "Terrain On"
733 msgstr ""
735 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:499 src/Menu/ExpandMacros.cpp:525
736 msgid "Terrain + Topography"
737 msgstr ""
739 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:503 src/Menu/ExpandMacros.cpp:529
740 msgid "Terrain Off"
741 msgstr ""
743 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:554 src/Input/InputEventsSettings.cpp:302
744 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
745 #, no-c-format
746 msgid "All"
747 msgstr "Kaikki"
749 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:555 src/Input/InputEventsSettings.cpp:303
750 #, no-c-format
751 msgid "Task & Landables"
752 msgstr "Tehtävä & laskupaikat"
754 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:557 src/Input/InputEventsSettings.cpp:305
755 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:57
756 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:176
757 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:103
758 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
759 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:108
760 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:150
761 #, no-c-format
762 msgid "None"
763 msgstr "Ei mitään"
765 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:155
766 #, fuzzy, no-c-format
767 msgid "Altitude GPS"
768 msgstr "Korkeus"
770 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:156
771 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:103
772 #, no-c-format
773 msgid "Alt GPS"
774 msgstr ""
776 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:157
777 #, fuzzy, no-c-format
778 msgid ""
779 "This is the altitude above mean sea level reported by the GPS. Touch-screen/"
780 "PC only: In simulation mode, this value is adjustable with the up/down arrow "
781 "keys and the right/left arrow keys also cause the glider to turn."
782 msgstr ""
783 "Tämä on GPS-korkeus keskimääräisestä merenpinnasta. Touch-screen/PC only: In "
784 "simulation mode, this value is adjustable with the up/down arrow keys and "
785 "the right/left arrow keys also cause the glider to turn."
787 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:165
788 #, no-c-format
789 msgid "Height AGL"
790 msgstr "Korkeus AGL"
792 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:166
793 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:105
794 #, no-c-format
795 msgid "H AGL"
796 msgstr ""
798 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:167
799 #, no-c-format
800 msgid ""
801 "This is the navigation altitude minus the terrain elevation obtained from "
802 "the terrain file. The value is coloured red when the glider is below the "
803 "terrain safety clearance height."
804 msgstr ""
806 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:176
807 #, no-c-format
808 msgid "Thermal climb, last 30 s"
809 msgstr "Keskinosto, viimeiset 30 s"
811 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:177
812 #, no-c-format
813 msgid "TC 30s"
814 msgstr ""
816 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:178
817 #, no-c-format
818 msgid ""
819 "A 30 second rolling average climb rate based of the reported GPS altitude, "
820 "or vario if available."
821 msgstr ""
822 "Noston keskimääräinen voimakkuus viimeisen 30 sekunnin ajalta. Perustuu GPS-"
823 "tietoihin tai variometriin, mikäli data on saatavilla."
825 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:186
826 #, fuzzy, no-c-format
827 msgid "Next Bearing"
828 msgstr "Suunta"
830 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:187
831 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:93
832 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:15 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:15
833 #, no-c-format
834 msgid "Bearing"
835 msgstr "Suunta"
837 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:188
838 #, no-c-format
839 msgid ""
840 "True bearing of the next waypoint.  For AAT tasks, this is the true bearing "
841 "to the target within the AAT sector."
842 msgstr ""
843 "Todellinen suunta seuraavaan reittipisteeseen. For AAT tasks, this is the "
844 "true bearing to the target within the AAT sector."
846 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:196
847 #, no-c-format
848 msgid "GR instantaneous"
849 msgstr "Liitoluku (GR), tämänhetkinen"
851 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:197
852 #, no-c-format
853 msgid "GR Inst"
854 msgstr ""
856 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:198
857 #, no-c-format
858 msgid ""
859 "Instantaneous glide ratio over ground, given by the ground speed divided by "
860 "the vertical speed (GPS speed) over the last 20 seconds. Negative values "
861 "indicate climbing cruise. If the vertical speed is close to zero, the "
862 "displayed value is '---'."
863 msgstr ""
865 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:206
866 #, no-c-format
867 msgid "GR cruise"
868 msgstr "Liitoluku liu'ussa"
870 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:207
871 #, no-c-format
872 msgid "GR Cruise"
873 msgstr ""
875 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:208
876 #, no-c-format
877 msgid ""
878 "The distance from the top of the last thermal, divided by the altitude lost "
879 "since the top of the last thermal. Negative values indicate climbing cruise "
880 "(height gain since leaving the last thermal). If the vertical speed is close "
881 "to zero, the displayed value is '---'."
882 msgstr ""
884 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:216
885 #, no-c-format
886 msgid "Speed ground"
887 msgstr "Maanopeus"
889 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:217
890 #, no-c-format
891 msgid "V GND"
892 msgstr ""
894 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:218
895 #, no-c-format
896 msgid ""
897 "Ground speed measured by the GPS. If this InfoBox is active in simulation "
898 "mode, pressing the up and down arrows adjusts the speed, and left and right "
899 "turn the glider."
900 msgstr ""
902 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:226
903 #, no-c-format
904 msgid "Last thermal average"
905 msgstr "Edellinen nosto keskiarvo"
907 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:227
908 #, no-c-format
909 msgid "TL Avg"
910 msgstr ""
912 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:228
913 #, no-c-format
914 msgid ""
915 "Total altitude gain/loss in the last thermal divided by the time spent "
916 "circling."
917 msgstr ""
918 "Edellisessä nostossa saavutettu/menetetty korkeus jaettuna siinä käytetyllä "
919 "ajalla."
921 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:236
922 #, no-c-format
923 msgid "Last thermal gain"
924 msgstr "Edellinen nosto netto"
926 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:237
927 #, no-c-format
928 msgid "TL Gain"
929 msgstr ""
931 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:238
932 #, no-c-format
933 msgid "Total altitude gain/loss in the last thermal."
934 msgstr "Edellisessä nostossa saatvutettu/menetetty korkeus."
936 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:246
937 #, no-c-format
938 msgid "Last thermal time"
939 msgstr "Edellinen nosto aika"
941 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:247
942 #, no-c-format
943 msgid "TL Time"
944 msgstr ""
946 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:248
947 #, no-c-format
948 msgid "Time spent circling in the last thermal."
949 msgstr "Edellisessä termiikissä käytetty aika kaarrossa."
951 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:256
952 #, no-c-format
953 msgid "MacCready setting"
954 msgstr "MacCready-asetus"
956 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:257
957 #, no-c-format
958 msgid "MC"
959 msgstr ""
961 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:258
962 #, no-c-format
963 msgid ""
964 "The current MacCready setting and the current MacCready mode (manual or "
965 "auto). (Touch-screen/PC only) Also used to adjust the MacCready setting if "
966 "the InfoBox is active, by using the up/down cursor keys."
967 msgstr ""
969 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:266
970 #, no-c-format
971 msgid "Next distance"
972 msgstr "Etäisyys seuraavaan"
974 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:267 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:169
975 #, no-c-format
976 msgid "WP Dist"
977 msgstr "WP etäisyys"
979 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:268
980 #, no-c-format
981 msgid ""
982 "The distance to the currently selected waypoint. For AAT tasks, this is the "
983 "distance to the target within the AAT sector."
984 msgstr ""
985 "Etäisyys valittuun reittipisteeseen. For AAT tasks, this is the distance to "
986 "the target within the AAT sector."
988 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:276
989 #, no-c-format
990 msgid "Next altitude difference"
991 msgstr "Seuraavassa korkeuden erotus"
993 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:277
994 #, no-c-format
995 msgid "WP AltD"
996 msgstr ""
998 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:278
999 #, no-c-format
1000 msgid ""
1001 "Arrival altitude at the next waypoint relative to the safety arrival height. "
1002 "For AAT tasks, the target within the AAT sector is used."
1003 msgstr ""
1005 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:286
1006 #, no-c-format
1007 msgid "Next altitude required"
1008 msgstr "Seuraavaan vaadittu korkeus"
1010 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:287
1011 #, no-c-format
1012 msgid "WP AltR"
1013 msgstr ""
1015 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:288
1016 #, no-c-format
1017 msgid ""
1018 "Additional altitude required to reach the next turn point. For AAT tasks, "
1019 "the target within the AAT sector is used."
1020 msgstr ""
1022 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:296
1023 #, no-c-format
1024 msgid "Next waypoint"
1025 msgstr "Seuraava reittipiste (WP)"
1027 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:297
1028 #, no-c-format
1029 msgid "Next WP"
1030 msgstr ""
1032 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:298
1033 #, no-c-format
1034 msgid ""
1035 "The name of the currently selected turn point. When this InfoBox is active, "
1036 "using the up/down cursor keys selects the next/previous waypoint in the "
1037 "task. (Touch-screen/PC only) Pressing the enter cursor key brings up the "
1038 "waypoint details."
1039 msgstr ""
1041 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:306
1042 #, no-c-format
1043 msgid "Final altitude difference"
1044 msgstr "Loppuliuku korkeuden erotus"
1046 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:307
1047 #, no-c-format
1048 msgid "Fin AltD"
1049 msgstr ""
1051 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:308
1052 #, no-c-format
1053 msgid ""
1054 "Arrival altitude at the final task turn point relative to the safety arrival "
1055 "height."
1056 msgstr ""
1058 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:316
1059 #, no-c-format
1060 msgid "Final altitude required"
1061 msgstr "Loppuliuku vaadittu korkeus"
1063 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:317
1064 #, no-c-format
1065 msgid "Fin AltR"
1066 msgstr ""
1068 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:318
1069 #, no-c-format
1070 msgid "Additional altitude required to finish the task."
1071 msgstr ""
1073 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:326
1074 #, no-c-format
1075 msgid "Speed task average"
1076 msgstr ""
1078 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:327
1079 #, no-c-format
1080 msgid "V Task Avg"
1081 msgstr ""
1083 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:328
1084 #, no-c-format
1085 msgid ""
1086 "Average cross country speed while on current task, not compensated for "
1087 "altitude."
1088 msgstr ""
1090 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:336
1091 #, no-c-format
1092 msgid "Final distance"
1093 msgstr "Jäljellä oleva matka"
1095 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:337
1096 #, no-c-format
1097 msgid "Fin Dist"
1098 msgstr ""
1100 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:338
1101 #, no-c-format
1102 msgid "Distance to finish around remaining turn points."
1103 msgstr "Tehtävän jäljellä oleva matka reittipisteiden kautta."
1105 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:356
1106 #, no-c-format
1107 msgid "Terrain elevation"
1108 msgstr ""
1110 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:357
1111 #, no-c-format
1112 msgid "Terr Elev"
1113 msgstr ""
1115 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:358
1116 #, no-c-format
1117 msgid ""
1118 "This is the elevation of the terrain above mean sea level, obtained from the "
1119 "terrain file at the current GPS location."
1120 msgstr ""
1122 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:366
1123 #, no-c-format
1124 msgid "Thermal average"
1125 msgstr "Termiikki keskinosto"
1127 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:367
1128 #, no-c-format
1129 msgid "TC Avg"
1130 msgstr ""
1132 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:368
1133 #, no-c-format
1134 msgid ""
1135 "Altitude gained/lost in the current thermal, divided by time spent "
1136 "thermalling."
1137 msgstr "Nykyisessä nostossa saavutettu/menetetty korkeus jaettuna kestolla."
1139 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:376
1140 #, no-c-format
1141 msgid "Thermal gain"
1142 msgstr "Termiikki tuotto"
1144 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:377
1145 #, no-c-format
1146 msgid "TC Gain"
1147 msgstr ""
1149 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:378
1150 #, no-c-format
1151 msgid "The altitude gained/lost in the current thermal."
1152 msgstr "Nykyisessä nostossa saavutettu/menetetty korkeus."
1154 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:386 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:387
1155 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:58
1156 #, no-c-format
1157 msgid "Track"
1158 msgstr "Reitti"
1160 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:388
1161 #, no-c-format
1162 msgid ""
1163 "Magnetic track reported by the GPS. (Touch-screen/PC only) If this InfoBox "
1164 "is active in simulation mode, pressing the up and down  arrows adjusts the "
1165 "track."
1166 msgstr ""
1168 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:398
1169 #, no-c-format
1170 msgid ""
1171 "Instantaneous vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent "
1172 "vario total energy vario value if connected to one."
1173 msgstr ""
1175 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:406
1176 #, no-c-format
1177 msgid "Wind speed"
1178 msgstr "Tuulen nopeus"
1180 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:407
1181 #, no-c-format
1182 msgid "Wind V"
1183 msgstr ""
1185 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:408
1186 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1149
1187 #, no-c-format
1188 msgid ""
1189 "Wind speed estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1190 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1191 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1192 msgstr ""
1194 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:417
1195 #, no-c-format
1196 msgid "Wind bearing"
1197 msgstr "Tuulen suunta"
1199 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:418
1200 #, no-c-format
1201 msgid "Wind Brng"
1202 msgstr ""
1204 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:419
1205 #, no-c-format
1206 msgid ""
1207 "Wind bearing estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1208 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1209 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1210 msgstr ""
1212 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:428
1213 #, no-c-format
1214 msgid "AAT time"
1215 msgstr ""
1217 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:429
1218 #, fuzzy, no-c-format
1219 msgid "AAT Time"
1220 msgstr "Aika"
1222 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:430
1223 #, no-c-format
1224 msgid ""
1225 "Assigned Area Task time remaining. Goes red when time remaining has expired."
1226 msgstr ""
1228 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:438
1229 #, no-c-format
1230 msgid "AAT max. distance "
1231 msgstr ""
1233 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:439
1234 #, no-c-format
1235 msgid "AAT Dmax"
1236 msgstr ""
1238 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:440
1239 #, no-c-format
1240 msgid "Assigned Area Task maximum distance possible for remainder of task."
1241 msgstr ""
1243 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:448
1244 #, no-c-format
1245 msgid "AAT min. distance"
1246 msgstr ""
1248 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:449
1249 #, no-c-format
1250 msgid "AAT Dmin"
1251 msgstr ""
1253 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:450
1254 #, no-c-format
1255 msgid "Assigned Area Task minimum distance possible for remainder of task."
1256 msgstr ""
1258 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:458
1259 #, no-c-format
1260 msgid "AAT speed max. distance"
1261 msgstr ""
1263 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:459
1264 #, no-c-format
1265 msgid "AAT Vmax"
1266 msgstr ""
1268 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:460
1269 #, no-c-format
1270 msgid ""
1271 "Assigned Area Task average speed achievable if flying maximum possible "
1272 "distance remaining in minimum AAT time."
1273 msgstr ""
1275 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:468
1276 #, no-c-format
1277 msgid "AAT speed min. distance"
1278 msgstr ""
1280 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:469
1281 #, no-c-format
1282 msgid "AAT Vmin"
1283 msgstr ""
1285 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:470
1286 #, no-c-format
1287 msgid ""
1288 "Assigned Area Task average speed achievable if flying minimum possible "
1289 "distance remaining in minimum AAT time."
1290 msgstr ""
1292 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:478
1293 #, no-c-format
1294 msgid "Airspeed IAS"
1295 msgstr "Mitattu ilmanopeus (IAS)"
1297 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:479
1298 #, no-c-format
1299 msgid "V IAS"
1300 msgstr ""
1302 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:480
1303 #, no-c-format
1304 msgid "Indicated Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1305 msgstr ""
1307 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:488
1308 #, no-c-format
1309 msgid "Barometric altitude"
1310 msgstr "Painekorkeus"
1312 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:489
1313 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:104
1314 #, no-c-format
1315 msgid "Alt Baro"
1316 msgstr ""
1318 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:490
1319 #, no-c-format
1320 msgid ""
1321 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
1322 "pressure sensor."
1323 msgstr "Tämä painekorkeus saadaan laitteelta jossa on paineanturi."
1325 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:499
1326 #, no-c-format
1327 msgid "Speed MacCready"
1328 msgstr ""
1330 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:500
1331 #, no-c-format
1332 msgid "V MC"
1333 msgstr ""
1335 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:501
1336 #, no-c-format
1337 msgid ""
1338 "The MacCready speed-to-fly for optimal flight to the next waypoint. In "
1339 "cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for maintaining "
1340 "altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated for descent."
1341 msgstr ""
1343 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:509
1344 #, no-c-format
1345 msgid "Percentage climb"
1346 msgstr "Prosentuaalisesti nostossa"
1348 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:510
1349 #, no-c-format
1350 msgid "% Climb"
1351 msgstr ""
1353 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:511
1354 #, no-c-format
1355 msgid ""
1356 "Percentage of time spent in climb mode. These statistics are reset upon "
1357 "starting the task."
1358 msgstr ""
1359 "Nostossa vietetty aika prosentuaalisesti. Tämä tieto nollataan tehtävän "
1360 "aloituksessa."
1362 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:519
1363 #, no-c-format
1364 msgid "Flight Duration"
1365 msgstr "Lennon kesto"
1367 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:520
1368 #, no-c-format
1369 msgid "Flt Duration"
1370 msgstr "Lennon kesto"
1372 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:521
1373 #, no-c-format
1374 msgid "Time elapsed since takeoff was detected."
1375 msgstr "Lennon kesto havaitusta lentoonlähdöstä."
1377 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:529
1378 #, no-c-format
1379 msgid "G load"
1380 msgstr "G-voima"
1382 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:530
1383 #, no-c-format
1384 msgid "G"
1385 msgstr ""
1387 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:531
1388 #, no-c-format
1389 msgid ""
1390 "Magnitude of G loading reported by a supported external intelligent vario. "
1391 "This value is negative for pitch-down manoeuvres."
1392 msgstr "Yhteensopivan variometrin ilmoittama G-rasitus."
1394 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:539
1395 #, no-c-format
1396 msgid "Next GR"
1397 msgstr "Seuraavaan vaadittu liitoluku"
1399 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:540
1400 #, no-c-format
1401 msgid "WP GR"
1402 msgstr ""
1404 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:541
1405 #, no-c-format
1406 msgid ""
1407 "The required glide ratio over ground to reach the next waypoint, given by "
1408 "the distance to next waypoint divided by the height required to arrive at "
1409 "the safety arrival height."
1410 msgstr ""
1412 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:549
1413 #, no-c-format
1414 msgid "Time local"
1415 msgstr "Kello paikallinen"
1417 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:550
1418 #, no-c-format
1419 msgid "Time loc"
1420 msgstr "Kello"
1422 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:551
1423 #, no-c-format
1424 msgid "GPS time expressed in local time zone."
1425 msgstr "GPS:ltä saatu paikallinen aika"
1427 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:559 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:560
1428 #, no-c-format
1429 msgid "Time UTC"
1430 msgstr "Kello UTC"
1432 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:561
1433 #, no-c-format
1434 msgid "GPS time expressed in UTC."
1435 msgstr "GPS:ltä saatu UTC-aika"
1437 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:569
1438 #, no-c-format
1439 msgid "Task time to go"
1440 msgstr ""
1442 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:570
1443 #, no-c-format
1444 msgid "Fin ETE"
1445 msgstr ""
1447 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:571
1448 #, no-c-format
1449 msgid ""
1450 "Estimated time required to complete task, assuming performance of ideal "
1451 "MacCready cruise/climb cycle."
1452 msgstr ""
1454 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:579
1455 #, no-c-format
1456 msgid "Next time to go"
1457 msgstr "Seuraavaan aika (ETE)"
1459 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:580
1460 #, no-c-format
1461 msgid "WP ETE"
1462 msgstr ""
1464 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:581
1465 #, no-c-format
1466 msgid ""
1467 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming performance of "
1468 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1469 msgstr ""
1471 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:589
1472 #, no-c-format
1473 msgid "Speed dolphin"
1474 msgstr ""
1476 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:590
1477 #, no-c-format
1478 msgid "Vopt"
1479 msgstr ""
1481 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:591
1482 #, no-c-format
1483 msgid ""
1484 "The instantaneous MacCready speed-to-fly, making use of netto vario "
1485 "calculations to determine dolphin cruise speed in the glider's current "
1486 "bearing. In cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for "
1487 "maintaining altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated "
1488 "for descent. In climb mode, this switches to the speed for minimum sink at "
1489 "the current load factor (if an accelerometer is connected). When Block mode "
1490 "speed to fly is selected, this InfoBox displays the MacCready speed."
1491 msgstr ""
1493 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:599
1494 #, no-c-format
1495 msgid "Netto vario"
1496 msgstr ""
1498 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:600
1499 #, no-c-format
1500 msgid "Netto"
1501 msgstr ""
1503 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:601
1504 #, no-c-format
1505 msgid ""
1506 "Instantaneous vertical speed of air-mass, equal to vario value less the "
1507 "glider's estimated sink rate. Best used if airspeed, accelerometers and "
1508 "vario are connected, otherwise calculations are based on GPS measurements "
1509 "and wind estimates."
1510 msgstr ""
1512 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:609
1513 #, no-c-format
1514 msgid "Task arrival time"
1515 msgstr ""
1517 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:610
1518 #, no-c-format
1519 msgid "Fin ETA"
1520 msgstr ""
1522 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:611
1523 #, no-c-format
1524 msgid ""
1525 "Estimated arrival local time at task completion, assuming performance of "
1526 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1527 msgstr ""
1529 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:619
1530 #, no-c-format
1531 msgid "Next arrival time"
1532 msgstr "Seuraavaan saapumisaika (ETA)"
1534 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:620
1535 #, no-c-format
1536 msgid "WP ETA"
1537 msgstr ""
1539 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:621
1540 #, no-c-format
1541 msgid ""
1542 "Estimated arrival local time at next waypoint, assuming performance of ideal "
1543 "MacCready cruise/climb cycle."
1544 msgstr ""
1546 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:629
1547 #, no-c-format
1548 msgid "Bearing difference"
1549 msgstr "Suunnan erotus"
1551 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:630
1552 #, no-c-format
1553 msgid "Brng D"
1554 msgstr ""
1556 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:631
1557 #, no-c-format
1558 msgid ""
1559 "The difference between the glider's track bearing, to the bearing of the "
1560 "next waypoint, or for AAT tasks, to the bearing to the target within the AAT "
1561 "sector. GPS navigation is based on the track bearing across the ground, and "
1562 "this track bearing may differ from the glider's heading when there is wind "
1563 "present. Chevrons point to the direction the glider needs to alter course to "
1564 "correct the bearing difference, that is, so that the glider's course made "
1565 "good is pointing directly at the next waypoint. This bearing takes into "
1566 "account the curvature of the Earth."
1567 msgstr ""
1569 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:639
1570 #, no-c-format
1571 msgid "Outside air temperature"
1572 msgstr "Ulkolämpötila"
1574 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:640
1575 #, no-c-format
1576 msgid "OAT"
1577 msgstr "Ulkolämpö"
1579 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:641
1580 #, no-c-format
1581 msgid ""
1582 "Outside air temperature measured by a probe if supported by a connected "
1583 "intelligent variometer."
1584 msgstr "Ulkoilman lämpötila saadaan sitä tukevalta variometriltä."
1586 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:649
1587 #, no-c-format
1588 msgid "Relative humidity"
1589 msgstr "Suhteellinen kosteus"
1591 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:650
1592 #, no-c-format
1593 msgid "Rel Hum"
1594 msgstr "Suht. kost."
1596 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:651
1597 #, no-c-format
1598 msgid ""
1599 "Relative humidity of the air in percent as measured by a probe if supported "
1600 "by a connected intelligent variometer."
1601 msgstr "Suhteellinen kosteus saadaan sitä tukevalta variometriltä."
1603 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:659 src/Input/InputEventsSettings.cpp:295
1604 #, no-c-format
1605 msgid "Forecast temperature"
1606 msgstr "Lämpötilaennuste"
1608 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:660
1609 #, no-c-format
1610 msgid "Max Temp"
1611 msgstr ""
1613 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:661
1614 #, no-c-format
1615 msgid ""
1616 "Forecast temperature of the ground at the home airfield, used in estimating "
1617 "convection height and cloud base in conjunction with outside air temperature "
1618 "and relative humidity probe. (Touch-screen/PC only) Pressing the up/down "
1619 "cursor keys adjusts this forecast temperature."
1620 msgstr ""
1622 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:669
1623 #, no-c-format
1624 msgid "AAT distance around target"
1625 msgstr ""
1627 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:670
1628 #, no-c-format
1629 msgid "AAT Dtgt"
1630 msgstr ""
1632 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:671
1633 #, no-c-format
1634 msgid "Assigned Area Task distance around target points for remainder of task."
1635 msgstr ""
1637 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:679
1638 #, no-c-format
1639 msgid "AAT speed around target"
1640 msgstr ""
1642 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:680
1643 #, no-c-format
1644 msgid "AAT Vtgt"
1645 msgstr ""
1647 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:681
1648 #, no-c-format
1649 msgid ""
1650 "Assigned Area Task average speed achievable around target points remaining "
1651 "in minimum AAT time."
1652 msgstr ""
1654 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:689
1655 #, no-c-format
1656 msgid "L/D vario"
1657 msgstr ""
1659 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:690
1660 #, fuzzy, no-c-format
1661 msgid "L/D Vario"
1662 msgstr "Variometri"
1664 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:691
1665 #, no-c-format
1666 msgid ""
1667 "Instantaneous lift/drag ratio, given by the indicated airspeed divided by "
1668 "the total energy vertical speed, when connected to an intelligent "
1669 "variometer. Negative values indicate climbing cruise. If the total energy "
1670 "vario speed is close to zero, the displayed value is '---'."
1671 msgstr ""
1673 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:699
1674 #, no-c-format
1675 msgid "Airspeed TAS"
1676 msgstr "Tosi-ilmanopeus (TAS)"
1678 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:700
1679 #, no-c-format
1680 msgid "V TAS"
1681 msgstr ""
1683 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:701
1684 #, no-c-format
1685 msgid "True Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1686 msgstr ""
1688 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:709
1689 #, no-c-format
1690 msgid "Team code"
1691 msgstr ""
1693 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:710 Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:3
1694 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:3
1695 #, no-c-format
1696 msgid "Team Code"
1697 msgstr ""
1699 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:711
1700 #, no-c-format
1701 msgid ""
1702 "The current Team code for this aircraft. Use this to report to other team "
1703 "members. The last team aircraft code entered is displayed underneath."
1704 msgstr ""
1706 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:719
1707 #, no-c-format
1708 msgid "Team bearing"
1709 msgstr ""
1711 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:720
1712 #, no-c-format
1713 msgid "Team Brng"
1714 msgstr ""
1716 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:721
1717 #, no-c-format
1718 msgid "The bearing to the team aircraft location at the last team code report."
1719 msgstr ""
1721 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:729
1722 #, no-c-format
1723 msgid "Team bearing difference"
1724 msgstr ""
1726 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:730
1727 #, no-c-format
1728 msgid "Team BrngD"
1729 msgstr ""
1731 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:731
1732 #, no-c-format
1733 msgid ""
1734 "The relative bearing to the team aircraft location at the last reported team "
1735 "code."
1736 msgstr ""
1738 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:739
1739 #, no-c-format
1740 msgid "Team range"
1741 msgstr ""
1743 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:740
1744 #, no-c-format
1745 msgid "Team Dist"
1746 msgstr ""
1748 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:741
1749 #, no-c-format
1750 msgid "The range to the team aircraft location at the last reported team code."
1751 msgstr ""
1753 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:749
1754 #, no-c-format
1755 msgid "Speed task instantaneous"
1756 msgstr ""
1758 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:750
1759 #, no-c-format
1760 msgid "V Task Inst"
1761 msgstr ""
1763 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:751
1764 #, no-c-format
1765 msgid ""
1766 "Instantaneous cross country speed while on current task, compensated for "
1767 "altitude. Equivalent to instantaneous Pirker cross-country speed."
1768 msgstr ""
1770 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:759
1771 #, no-c-format
1772 msgid "Distance home"
1773 msgstr "Etäisyys kotiin"
1775 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:760
1776 #, no-c-format
1777 msgid "Home Dist"
1778 msgstr "Matka kotiin"
1780 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:761
1781 #, no-c-format
1782 msgid "Distance to home waypoint (if defined)."
1783 msgstr "Etäisyys kotipisteeseen (mikäli määritetty)."
1785 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:769
1786 #, no-c-format
1787 msgid "Speed task achieved"
1788 msgstr ""
1790 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:770
1791 #, no-c-format
1792 msgid "V Task Ach"
1793 msgstr ""
1795 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:771
1796 #, no-c-format
1797 msgid ""
1798 "Achieved cross country speed while on current task, compensated for "
1799 "altitude.  Equivalent to Pirker cross-country speed remaining."
1800 msgstr ""
1802 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:779
1803 #, no-c-format
1804 msgid "AAT delta time"
1805 msgstr ""
1807 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:780
1808 #, no-c-format
1809 msgid "AAT dT"
1810 msgstr ""
1812 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:781
1813 #, no-c-format
1814 msgid ""
1815 "Difference between estimated task time and AAT minimum time. Coloured red if "
1816 "negative (expected arrival too early), or blue if in sector and can turn now "
1817 "with estimated arrival time greater than AAT time plus 5 minutes."
1818 msgstr ""
1820 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:789
1821 #, no-c-format
1822 msgid "Thermal average over all"
1823 msgstr "Termiikki kokonaiskeskinosto"
1825 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:790
1826 #, no-c-format
1827 msgid "T Avg"
1828 msgstr ""
1830 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:791
1831 #, no-c-format
1832 msgid "Time-average climb rate in all thermals."
1833 msgstr ""
1835 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:799
1836 #, no-c-format
1837 msgid "Task req. total height trend"
1838 msgstr ""
1840 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:800
1841 #, no-c-format
1842 msgid "RH Trend"
1843 msgstr ""
1845 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:801
1846 #, no-c-format
1847 msgid ""
1848 "Trend (or neg. of the variation) of the total required height to complete "
1849 "the task."
1850 msgstr ""
1852 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:810
1853 #, no-c-format
1854 msgid "Battery percent"
1855 msgstr "Akun varaustila"
1857 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:812
1858 #, no-c-format
1859 msgid "Battery voltage"
1860 msgstr "Akun jännite"
1862 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:814
1863 #, no-c-format
1864 msgid "Battery"
1865 msgstr "Akku"
1867 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:815
1868 #, no-c-format
1869 msgid ""
1870 "Displays percentage of device battery remaining (where applicable) and "
1871 "status/voltage of external power supply."
1872 msgstr ""
1874 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:823
1875 #, no-c-format
1876 msgid "Final GR"
1877 msgstr ""
1879 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:824
1880 #, no-c-format
1881 msgid "Fin GR"
1882 msgstr ""
1884 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:825
1885 #, no-c-format
1886 msgid ""
1887 "The required glide ratio over ground to finish the task, given by the "
1888 "distance to go divided by the height required to arrive at the safety "
1889 "arrival height."
1890 msgstr ""
1892 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:833
1893 #, no-c-format
1894 msgid "Alternate 1"
1895 msgstr ""
1897 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:834
1898 #, no-c-format
1899 msgid "Altn 1"
1900 msgstr ""
1902 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:835
1903 #, no-c-format
1904 msgid "Displays name and bearing to the best alternate landing location."
1905 msgstr ""
1907 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:843
1908 #, no-c-format
1909 msgid "Alternate 2"
1910 msgstr ""
1912 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:844
1913 #, no-c-format
1914 msgid "Altn 2"
1915 msgstr ""
1917 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:845
1918 #, no-c-format
1919 msgid "Displays name and bearing to the second alternate landing location."
1920 msgstr ""
1922 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:853
1923 #, no-c-format
1924 msgid "Alternate 1 GR"
1925 msgstr ""
1927 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:854
1928 #, no-c-format
1929 msgid "Altn1 GR"
1930 msgstr ""
1932 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:855
1933 #, no-c-format
1934 msgid ""
1935 "Geometric gradient to the arrival height above the best alternate. This is "
1936 "not adjusted for total energy."
1937 msgstr ""
1939 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:863
1940 #, no-c-format
1941 msgid "Height above take-off"
1942 msgstr ""
1944 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:864
1945 #, no-c-format
1946 msgid "H T/O"
1947 msgstr ""
1949 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:865
1950 #, no-c-format
1951 msgid ""
1952 "Height based on an automatic take-off reference elevation (like a QFE "
1953 "reference)."
1954 msgstr ""
1956 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:874
1957 #, no-c-format
1958 msgid "GR average"
1959 msgstr "Liitoluvun keskiarvo"
1961 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:875
1962 #, no-c-format
1963 msgid "GR Avg"
1964 msgstr ""
1966 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:876
1967 #, no-c-format
1968 msgid ""
1969 "The distance made in the configured period of time , divided by the altitude "
1970 "lost since then. Negative values are shown as ^^^ and indicate climbing "
1971 "cruise (height gain). Over 200 of GR the value is shown as +++ . You can "
1972 "configure the period of averaging in the system setup. Suggested values are "
1973 "60, 90 or 120. Lower values will be closed to GR Inst, and higher values "
1974 "will be closed to GR Cruise. Notice that the distance is NOT the straight "
1975 "line between your old and current position, it's exactly the distance you "
1976 "have made even in a zigzag glide. This value is not calculated while "
1977 "circling."
1978 msgstr ""
1980 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:884
1981 #, no-c-format
1982 msgid "Experimental 1"
1983 msgstr ""
1985 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:885
1986 #, no-c-format
1987 msgid "Exp1"
1988 msgstr ""
1990 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:894
1991 #, no-c-format
1992 msgid "On-Line Contest distance"
1993 msgstr ""
1995 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:895
1996 #, no-c-format
1997 msgid "OLC"
1998 msgstr ""
2000 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:896
2001 #, no-c-format
2002 msgid ""
2003 "Instantaneous evaluation of the flown distance according to the configured "
2004 "On-Line Contest rule set."
2005 msgstr ""
2007 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:904
2008 #, no-c-format
2009 msgid "Experimental 2"
2010 msgstr ""
2012 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:905
2013 #, no-c-format
2014 msgid "Exp2"
2015 msgstr ""
2017 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:914
2018 #, no-c-format
2019 msgid "CPU load"
2020 msgstr "Prosessorin kuorma"
2022 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:915
2023 #, no-c-format
2024 msgid "CPU"
2025 msgstr "Prosessori"
2027 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:916
2028 #, no-c-format
2029 msgid "CPU load consumed by XCSoar averaged over 5 seconds."
2030 msgstr "XCSoarin käyttämä prosessoriteho keskiarvona viiden sekunnin ajalta."
2032 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:924
2033 #, no-c-format
2034 msgid "Next altitude arrival"
2035 msgstr "Seuraavassa saapumiskorkeus"
2037 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:925
2038 #, no-c-format
2039 msgid "WP AltA"
2040 msgstr ""
2042 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:926
2043 #, no-c-format
2044 msgid ""
2045 "Absolute arrival altitude at the next waypoint in final glide.  For AAT "
2046 "tasks, the target within the AAT sector is used."
2047 msgstr ""
2049 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:934 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:935
2050 #, no-c-format
2051 msgid "Free RAM"
2052 msgstr "Vapaa RAM-muisti"
2054 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:936
2055 #, no-c-format
2056 msgid "Free RAM as reported by OS."
2057 msgstr ""
2059 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:944
2060 #, no-c-format
2061 msgid "Flight level"
2062 msgstr "Lentopinta"
2064 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:945
2065 #, no-c-format
2066 msgid "FL"
2067 msgstr ""
2069 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:946
2070 #, no-c-format
2071 msgid ""
2072 "Pressure Altitude given as Flight Level. Only available if barometric "
2073 "altitude available and correct QNH set."
2074 msgstr ""
2075 "Painekorkeus ilmoitettuna lentopintana. Käytettävissä vain mikäli painetieto "
2076 "on saatavilla ja oikea QNH asetettu."
2078 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:955 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:956
2079 #, no-c-format
2080 msgid "Barogram"
2081 msgstr "Barometri"
2083 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:957
2084 #, no-c-format
2085 msgid "Trace of altitude during flight"
2086 msgstr "Piirtää korkeuskäyrää lennon aikana"
2088 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:965
2089 #, no-c-format
2090 msgid "Vario trace"
2091 msgstr ""
2093 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:966
2094 #, no-c-format
2095 msgid "Vario Trace"
2096 msgstr ""
2098 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:967
2099 #, no-c-format
2100 msgid ""
2101 "Trace of vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent vario "
2102 "total energy vario value if connected to one."
2103 msgstr ""
2105 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:975
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Netto vario trace"
2108 msgstr ""
2110 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:976
2111 #, no-c-format
2112 msgid "Netto Trace"
2113 msgstr ""
2115 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:977
2116 #, no-c-format
2117 msgid ""
2118 "Trace of vertical speed of air-mass, equal to vario value less the glider's "
2119 "estimated sink rate."
2120 msgstr ""
2122 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:985
2123 #, no-c-format
2124 msgid "Thermal climb trace"
2125 msgstr "Termiikki noususeuranta"
2127 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:986
2128 #, no-c-format
2129 msgid "TC Trace"
2130 msgstr ""
2132 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:987
2133 #, no-c-format
2134 msgid ""
2135 "Trace of average climb rate each turn in circling, based of the reported GPS "
2136 "altitude, or vario if available."
2137 msgstr ""
2139 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:995
2140 #, no-c-format
2141 msgid "Climb band"
2142 msgstr ""
2144 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:996
2145 #, no-c-format
2146 msgid "Climb Band"
2147 msgstr ""
2149 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:997
2150 #, no-c-format
2151 msgid ""
2152 "Graph of average circling climb rate (horizontal axis) as a function of "
2153 "altitude (vertical axis)."
2154 msgstr ""
2156 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1005
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Task progress"
2159 msgstr "Tehtävän eteneminen"
2161 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1006
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Progress"
2164 msgstr "Eteneminen"
2166 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1007
2167 #, no-c-format
2168 msgid ""
2169 "Clock-like display of distance remaining along task, showing achieved task "
2170 "points."
2171 msgstr ""
2172 "Kellon kaltainen näyttö tehtävän jäljellä olevasta matkasta, näyttää "
2173 "tehtävältä saavutetut pisteet."
2175 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1015
2176 #, no-c-format
2177 msgid "Time under max. start height"
2178 msgstr ""
2180 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1016
2181 #, no-c-format
2182 msgid "Start Height"
2183 msgstr ""
2185 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1017
2186 #, no-c-format
2187 msgid ""
2188 "The contiguous period the ship has been below the task start max. height."
2189 msgstr ""
2191 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1025
2192 #, no-c-format
2193 msgid "Task time to go (ground speed)"
2194 msgstr ""
2196 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1026
2197 #, no-c-format
2198 msgid "Fin ETE VMG"
2199 msgstr ""
2201 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1027
2202 #, no-c-format
2203 msgid ""
2204 "Estimated time required to complete task, assuming current ground speed is "
2205 "maintained."
2206 msgstr ""
2208 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1035
2209 #, no-c-format
2210 msgid "Next time to go (ground speed)"
2211 msgstr "Seuraavaan aika maanopeudella (ETE VMG)"
2213 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1036
2214 #, no-c-format
2215 msgid "WP ETE VMG"
2216 msgstr ""
2218 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1037
2219 #, no-c-format
2220 msgid ""
2221 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming current ground "
2222 "speed is maintained."
2223 msgstr ""
2225 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1045
2226 #, no-c-format
2227 msgid "Attitude indicator"
2228 msgstr "Keinohorisontti"
2230 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1046
2231 #, no-c-format
2232 msgid "Horizon"
2233 msgstr "Horisontti"
2235 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1047
2236 #, no-c-format
2237 msgid ""
2238 "Attitude indicator (artificial horizon) display calculated from flight path, "
2239 "supplemented with acceleration and variometer data if available."
2240 msgstr ""
2241 "Keinohorisontti lasketan lentoradasta ja täydennetään kiihtyvyys- ja "
2242 "variometidatalla mikäli saatavilla."
2244 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1055
2245 #, no-c-format
2246 msgid "Nearest airspace horizontal"
2247 msgstr "Lähin ilmatila vaakasuunnassa"
2249 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1056
2250 #, no-c-format
2251 msgid "Near AS H"
2252 msgstr ""
2254 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1057
2255 #, no-c-format
2256 msgid "The horizontal distance to the nearest airspace."
2257 msgstr "Etäisyys lähimpään ilmatilaan vaakasuunnassa"
2259 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1065
2260 #, no-c-format
2261 msgid "Nearest airspace vertical"
2262 msgstr "Lähin ilmatila pystysuunnassa"
2264 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1066
2265 #, no-c-format
2266 msgid "Near AS V"
2267 msgstr ""
2269 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1067
2270 #, no-c-format
2271 msgid ""
2272 "The vertical distance to the nearest airspace.  A positive value means the "
2273 "airspace is above you, and negative means the airspace is below you."
2274 msgstr ""
2275 "Etäisyys lähimpään ilmatilaan pystysuunnassa. Positiivinen arvo merkitsee "
2276 "ilmatilan olevan yläpuolella ja negatiivinen alapuolella."
2278 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1075
2279 #, no-c-format
2280 msgid "Next MC0 altitude difference"
2281 msgstr "Seuraavassa korkeuden erotus MC0"
2283 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1076
2284 #, no-c-format
2285 msgid "WP MC0 AltD"
2286 msgstr ""
2288 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1077
2289 #, no-c-format
2290 msgid ""
2291 "Arrival altitude at the next waypoint with MC 0 setting relative to the "
2292 "safety arrival height.  For AAT tasks, the target within the AAT sector is "
2293 "used."
2294 msgstr ""
2296 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1085
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Head wind component"
2299 msgstr "Vastatuulikomponentti"
2301 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1086
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Head Wind"
2304 msgstr "Vastatuuli"
2306 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1087
2307 #, no-c-format
2308 msgid ""
2309 "The current head wind component. Head wind is calculated from TAS and GPS "
2310 "ground speed if airspeed is available from external device. Otherwise the "
2311 "estimated wind is used for the calculation."
2312 msgstr ""
2314 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1096
2315 #, no-c-format
2316 msgid "Terrain collision"
2317 msgstr ""
2319 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1097
2320 #, no-c-format
2321 msgid "Terr Coll"
2322 msgstr ""
2324 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1098
2325 #, no-c-format
2326 msgid ""
2327 "The distance to the next terrain collision along the current task leg. At "
2328 "this location, the altitude will be below the configured terrain clearance "
2329 "altitude."
2330 msgstr ""
2332 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1105
2333 #, no-c-format
2334 msgid "Altitude (Auto)"
2335 msgstr "Korkeus (Auto)"
2337 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1106
2338 #, no-c-format
2339 msgid "Alt Auto"
2340 msgstr ""
2342 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1107
2343 #, no-c-format
2344 msgid ""
2345 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
2346 "pressure sensor or the GPS altitude if the barometric altitude is not "
2347 "available."
2348 msgstr ""
2349 "Tämä on painekorkeus mikäli tieto on saatavilla, muuten näytetään GPS-"
2350 "korkeus."
2352 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1116
2353 #, no-c-format
2354 msgid "Thermal next leg equivalent"
2355 msgstr ""
2357 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1117
2358 #, no-c-format
2359 msgid "T Next Leg"
2360 msgstr ""
2362 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1118
2363 #, no-c-format
2364 msgid ""
2365 "The thermal rate of climb on next leg which is equivalent to a thermal equal "
2366 "to the MacCready setting on current leg."
2367 msgstr ""
2369 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1126
2370 #, no-c-format
2371 msgid "Head wind component (simplified)"
2372 msgstr "Vastatuulikomponentti (yksinkertaistettu)"
2374 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1127
2375 #, no-c-format
2376 msgid "Head Wind *"
2377 msgstr ""
2379 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1128
2380 #, no-c-format
2381 msgid ""
2382 "The current head wind component. The simplified head wind is calculated by "
2383 "subtracting GPS ground speed from the TAS if airspeed is available from "
2384 "external device."
2385 msgstr ""
2387 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1136
2388 #, no-c-format
2389 msgid "Task cruise efficiency"
2390 msgstr ""
2392 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1137
2393 #, no-c-format
2394 msgid "Cruise Eff"
2395 msgstr ""
2397 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1138
2398 #, no-c-format
2399 msgid ""
2400 "Efficiency of cruise.  100 indicates perfect MacCready performance. This "
2401 "value estimates your cruise efficiency according to the current flight "
2402 "history with the set MC value.  Calculation begins after task is started."
2403 msgstr ""
2405 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1147
2406 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:181
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Wind arrow"
2409 msgstr "Tuulinuoli"
2411 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1148
2412 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:106
2413 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:217
2414 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:95 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:102
2415 #: Data/Input/default.xci:578
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Wind"
2418 msgstr "Tuuli"
2420 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1156 src/PageSettings.cpp:50
2421 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:64
2422 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:166
2423 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:321
2424 #, no-c-format
2425 msgid "Thermal assistant"
2426 msgstr "Termiikkiavustin"
2428 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1157
2429 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:388
2430 #, no-c-format
2431 msgid "Thermal"
2432 msgstr "Termiikki"
2434 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1158
2435 #, no-c-format
2436 msgid ""
2437 "A circular thermal assistant that shows the lift distribution over each part "
2438 "of the circle."
2439 msgstr "Termiikkiavustin osoittaa noston voimakkuuden kaarron alueella."
2441 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1166
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Start open/close countdown"
2444 msgstr "Aika lähdön avaukseen/sulkuun"
2446 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1167
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Start open"
2449 msgstr ""
2451 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1168
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Shows the time left until the start point opens or closes."
2454 msgstr "Näyttää jäljellä olevan ajan lähdön avaukseen tai sulkemiseen"
2456 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1175
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Start open/close countdown at reaching"
2459 msgstr "Aika lähdön avaukseen/sulkuun kun siellä"
2461 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1176
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Start reach"
2464 msgstr ""
2466 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1177
2467 #, no-c-format
2468 msgid ""
2469 "Shows the time left until the start point opens or closes, compared to the "
2470 "calculated time to reach it."
2471 msgstr ""
2472 "Näyttää jäljellä olevan ajan lähdön avaukseen tai sulkemiseen verrattuna "
2473 "aikaan joka sinne kestää."
2475 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1184
2476 #, fuzzy, no-c-format
2477 msgid "Next radial"
2478 msgstr "Etäisyys seuraavaan"
2480 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1185 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:25
2481 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:18
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Radial"
2484 msgstr ""
2486 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1186
2487 #, no-c-format
2488 msgid "True bearing from the next waypoint to your position."
2489 msgstr ""
2491 #: src/InfoBoxes/Content/Alternate.cpp:61
2492 #, c-format
2493 msgid "Altn %d"
2494 msgstr ""
2496 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:57
2497 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:295
2498 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:6
2499 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:6
2500 #, no-c-format
2501 msgid "Simulator"
2502 msgstr "Simulaattori"
2504 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:58 src/PageSettings.cpp:58
2505 #: Data/Input/default.xci:773 Data/Input/default.xci:823
2506 #: Data/Input/default.xci:873 Data/Input/default.xci:936
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Info"
2509 msgstr ""
2511 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:59
2512 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:58
2513 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:112
2514 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:81
2515 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:89
2516 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:84
2517 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:94
2518 #, no-c-format
2519 msgid "Setup"
2520 msgstr "Asetukset"
2522 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:77
2523 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:182
2524 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:248
2525 msgid "no QNH"
2526 msgstr ""
2528 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:57
2529 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:111
2530 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:244
2531 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:148
2532 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:166
2533 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:7
2534 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:7
2535 #, no-c-format
2536 msgid "Edit"
2537 msgstr "Muokkaa"
2539 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2540 msgid "MC AUTO"
2541 msgstr ""
2543 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2544 msgid "MC MANUAL"
2545 msgstr ""
2547 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:63
2548 #, c-format
2549 msgid "AC Off;  %d%%"
2550 msgstr ""
2552 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:65
2553 msgid "AC Off"
2554 msgstr ""
2556 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:69
2557 msgid "AC ON"
2558 msgstr ""
2560 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:175 src/Profile/DeviceConfig.cpp:141
2561 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:64
2562 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:334
2563 #, no-c-format
2564 msgid "Disabled"
2565 msgstr ""
2567 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:125
2568 msgid "BLOCK"
2569 msgstr ""
2571 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:127
2572 msgid "DOLPHIN"
2573 msgstr ""
2575 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:97
2576 msgid "Next"
2577 msgstr "Seuraava"
2579 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:743
2580 msgid "Time Below"
2581 msgstr ""
2583 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:855 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:900
2584 msgid "Closed"
2585 msgstr ""
2587 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:864 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:909
2588 msgid "Open"
2589 msgstr ""
2591 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:869 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:914
2592 msgid "Waiting"
2593 msgstr ""
2595 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:80 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:81
2596 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:51
2597 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
2598 #, no-c-format
2599 msgid "Circling"
2600 msgstr ""
2602 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:81
2603 #, no-c-format
2604 msgid "Cruise"
2605 msgstr ""
2607 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:82
2608 #, no-c-format
2609 msgid "FinalGlide"
2610 msgstr ""
2612 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:267 src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:308
2613 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:227
2614 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:354
2615 msgid "InfoBox"
2616 msgstr "Inforuutu"
2618 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:272
2619 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:231
2620 #, no-c-format
2621 msgid "No help available on this item"
2622 msgstr ""
2624 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:60
2625 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:68
2626 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:76
2627 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:84
2628 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:336
2629 msgid "N/A"
2630 msgstr ""
2632 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:106
2633 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:102
2634 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:105
2635 #: src/Dialogs/dlgWeather.cpp:69 src/Terrain/RasterWeather.cpp:49
2636 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10 Data/Input/default.xci:515
2637 #: Data/Input/default.xci:1117
2638 #, no-c-format
2639 msgid "Terrain"
2640 msgstr "Maasto"
2642 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:75
2643 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:309
2644 msgid "QNH"
2645 msgstr ""
2647 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:76
2648 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:310
2649 msgid ""
2650 "Area pressure for barometric altimeter calibration.  This is set "
2651 "automatically if Vega connected."
2652 msgstr ""
2654 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:46
2655 msgid "MANUAL"
2656 msgstr ""
2658 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:47
2659 msgid "AUTO"
2660 msgstr ""
2662 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2663 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:132
2664 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:156
2665 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:185
2666 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:80
2667 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:84
2668 msgid "Speed"
2669 msgstr "Nopeus"
2671 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2672 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:84
2673 msgid "Manual adjustment of wind speed."
2674 msgstr ""
2676 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2677 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:122
2678 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
2679 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:96
2680 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:18 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:12
2681 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:12 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:8
2682 msgid "Direction"
2683 msgstr "Suunta"
2685 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2686 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:96
2687 msgid "Manual adjustment of wind direction."
2688 msgstr ""
2690 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:71
2691 #, no-c-format
2692 msgid "External"
2693 msgstr ""
2695 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:74 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:87
2696 msgid "Auto. wind"
2697 msgstr ""
2699 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:75 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:88
2700 msgid ""
2701 "This allows switching on or off the automatic wind algorithm.  When the "
2702 "algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the wind "
2703 "estimate.&#10;[Circling] Requires only a GPS source.&#10;[ZigZag] Requires "
2704 "an intelligent vario with airspeed output.&#10;[Both] Use ZigZag and "
2705 "circling."
2706 msgstr ""
2708 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:82
2709 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:53
2710 #, no-c-format
2711 msgid "ZigZag"
2712 msgstr ""
2714 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:83
2715 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:55
2716 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:66
2717 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:109
2718 #, no-c-format
2719 msgid "Both"
2720 msgstr "Molemmat"
2722 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:92
2723 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:70
2724 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:155
2725 msgid "Trail drift"
2726 msgstr ""
2728 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:93
2729 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:71
2730 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:156
2731 msgid ""
2732 "Determines whether the snail trail is drifted with the wind when displayed "
2733 "in circling mode."
2734 msgstr ""
2736 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:160
2737 msgid "Screen Mode Full"
2738 msgstr ""
2740 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:162
2741 msgid "Auxiliary InfoBoxes"
2742 msgstr ""
2744 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:164
2745 msgid "Default InfoBoxes"
2746 msgstr ""
2748 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:269
2749 msgid "No active waypoint!"
2750 msgstr "Ei aktiivista reittipistettä!"
2752 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:359
2753 msgid "NMEA log on"
2754 msgstr ""
2756 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:361
2757 msgid "NMEA log off"
2758 msgstr ""
2760 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:365
2761 msgid "Logger on"
2762 msgstr ""
2764 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:367
2765 msgid "Logger off"
2766 msgstr ""
2768 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:71
2769 msgid "Auto. zoom on"
2770 msgstr ""
2772 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:73 src/Input/InputEventsMap.cpp:213
2773 msgid "Auto. zoom off"
2774 msgstr ""
2776 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:98
2777 msgid "Circling zoom on"
2778 msgstr ""
2780 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:100
2781 msgid "Circling zoom off"
2782 msgstr ""
2784 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:65
2785 msgid "Show airspace off"
2786 msgstr ""
2788 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:67
2789 msgid "Show airspace on"
2790 msgstr ""
2792 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:79
2793 msgid "Advance manually"
2794 msgstr ""
2796 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:82
2797 msgid "Advance automatically"
2798 msgstr ""
2800 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:85
2801 msgid "Ready to start"
2802 msgstr ""
2804 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:88
2805 msgid "Hold start"
2806 msgstr ""
2808 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:91
2809 msgid "Ready to turn"
2810 msgstr ""
2812 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:94
2813 msgid "Hold turn"
2814 msgstr ""
2816 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:161
2817 msgid "Auto. MacCready on"
2818 msgstr ""
2820 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:163
2821 msgid "Auto. MacCready off"
2822 msgstr ""
2824 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:168
2825 msgid "MacCready "
2826 msgstr ""
2828 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:229
2829 msgid "Task aborted"
2830 msgstr ""
2832 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:232
2833 msgid "Go to target"
2834 msgstr ""
2836 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:235
2837 msgid "Ordered task"
2838 msgstr ""
2840 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:238
2841 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:239
2842 msgid "No task"
2843 msgstr ""
2845 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:332
2846 msgid "Task start"
2847 msgstr ""
2849 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:334
2850 msgid "Next turnpoint"
2851 msgstr ""
2853 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:336
2854 msgid "Task finished"
2855 msgstr ""
2857 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:338
2858 msgid "In sector, arm advance when ready"
2859 msgstr ""
2861 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:54
2862 msgid "Vario sounds on"
2863 msgstr ""
2865 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:56
2866 msgid "Vario sounds off"
2867 msgstr ""
2869 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:84
2870 msgid "Snail trail off"
2871 msgstr ""
2873 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:88
2874 msgid "Long snail trail"
2875 msgstr ""
2877 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:92
2878 msgid "Short snail trail"
2879 msgstr ""
2881 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:96
2882 msgid "Full snail trail"
2883 msgstr ""
2885 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:198
2886 msgid "Bugs performance"
2887 msgstr ""
2889 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:241
2890 #, no-c-format
2891 msgid "Ballast %"
2892 msgstr ""
2894 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:318
2895 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:217
2896 #, no-c-format
2897 msgid "Waypoint labels"
2898 msgstr "Reittipisteiden nimet"
2900 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:442
2901 msgid "Topography/Terrain"
2902 msgstr ""
2904 #: src/PageSettings.cpp:46
2905 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:55
2906 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:165
2907 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:317
2908 #, no-c-format
2909 msgid "FLARM radar"
2910 msgstr "FLARM-tutka"
2912 #: src/PageSettings.cpp:58
2913 msgid "Map and InfoBoxes"
2914 msgstr "Kartta ja Inforuudut"
2916 #: src/PageSettings.cpp:78
2917 msgid "Info Hide"
2918 msgstr "Info piilota"
2920 #: src/PageSettings.cpp:80
2921 msgid "Map (Full screen)"
2922 msgstr "Kartta (koko ruutu)"
2924 #: src/Renderer/ChartRenderer.cpp:169
2925 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:338
2926 msgid "No data"
2927 msgstr ""
2929 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:136
2930 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:138
2931 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:56
2932 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:139
2933 msgid "Elevation"
2934 msgstr "Korkeus"
2936 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:213
2937 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:238
2938 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:95
2939 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:212
2940 #, no-c-format
2941 msgid "AGL"
2942 msgstr ""
2944 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:219
2945 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:244
2946 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:97
2947 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:214
2948 #, no-c-format
2949 msgid "MSL"
2950 msgstr ""
2952 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:229
2953 msgid "around terrain"
2954 msgstr ""
2956 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:248
2957 msgid "Unreachable due to terrain."
2958 msgstr ""
2960 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:253
2961 msgid "Arrival altitude incl. safety height"
2962 msgstr ""
2964 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:279
2965 msgid "Your Position"
2966 msgstr ""
2968 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:338
2969 msgid "Marker"
2970 msgstr "Merkki"
2972 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:345
2973 #, c-format
2974 msgid "dropped %s ago"
2975 msgstr ""
2977 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:401
2978 msgid "Avg. lift"
2979 msgstr ""
2981 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:403
2982 #, c-format
2983 msgid "left %s ago"
2984 msgstr ""
2986 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:482
2987 msgid "FLARM Traffic"
2988 msgstr ""
2990 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:508
2991 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:46
2992 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:322
2993 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:90
2994 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
2995 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
2996 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:12
2997 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:20
2998 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:62 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:62
2999 #, no-c-format
3000 msgid "Altitude"
3001 msgstr "Korkeus"
3003 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:575
3004 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:670
3005 #, c-format
3006 msgid "%u minutes ago"
3007 msgstr ""
3009 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:121
3010 msgid "Arrival Alt"
3011 msgstr ""
3013 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:101
3014 msgid "There is nothing interesting near this location."
3015 msgstr ""
3017 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:102
3018 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:242
3019 msgid "Map elements at this location"
3020 msgstr "Kartan elementit tässä pisteessä"
3022 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:108
3023 msgid "Elevation: "
3024 msgstr ""
3026 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:150
3027 msgid "GPS not connected"
3028 msgstr "GPS ei kytketty"
3030 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:153
3031 msgid "GPS waiting for fix"
3032 msgstr "Odotetaan GPS-sijaintia"
3034 #: src/Topography/TopographyGlue.cpp:71
3035 msgid "Loading Topography File..."
3036 msgstr "Ladataan pinnanmuotoja..."
3038 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:130
3039 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:154
3040 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:183
3041 msgid "Score"
3042 msgstr "Pistemäärä"
3044 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:130
3045 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:154
3046 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:183
3047 msgid "pts"
3048 msgstr ""
3050 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3051 #. Important: all pages after Units in this list must not have data fields that are
3052 #. unit-dependent because they will be saved after their units may have changed.
3053 #. ToDo: implement API that controls order in which pages are saved
3054 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:131
3055 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:155
3056 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:184
3057 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:127 Data/Dialogs/dlgWeather.xml:8
3058 #, no-c-format
3059 msgid "Time"
3060 msgstr "Aika"
3062 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:251
3063 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:260
3064 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:271
3065 msgid "Task to go"
3066 msgstr ""
3068 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:251
3069 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:260
3070 msgid "AAT to go"
3071 msgstr ""
3073 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:252
3074 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:261
3075 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:271
3076 msgid "Distance to go"
3077 msgstr ""
3079 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:254
3080 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:264
3081 msgid "Target speed"
3082 msgstr ""
3084 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:44 src/Renderer/BarographRenderer.cpp:50
3085 msgid "Working band"
3086 msgstr ""
3088 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:54
3089 msgid "Ceiling trend"
3090 msgstr ""
3092 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:41
3093 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:46
3094 msgid "Avg. climb"
3095 msgstr ""
3097 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:49
3098 msgid "Climb trend"
3099 msgstr ""
3101 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:47
3102 msgid "L/D"
3103 msgstr ""
3105 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:51
3106 msgid "Min. sink"
3107 msgstr ""
3109 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:125 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:324
3110 msgid "Mass"
3111 msgstr "Massa"
3113 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:134
3114 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:298
3115 msgid "Wing loading"
3116 msgstr "Siipikuorma"
3118 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:124
3119 msgid "Thermal height"
3120 msgstr "Termiikin korkeus"
3122 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:127
3123 msgid "Cloud base"
3124 msgstr "Pilvipohja"
3126 #: src/UIActions.cpp:51
3127 msgid "Quit program?"
3128 msgstr "Haluatko lopettaa ohjelman?"
3130 #: src/Units/UnitsStore.cpp:37
3131 #, no-c-format
3132 msgid "European"
3133 msgstr "Eurooppalainen"
3135 #: src/Units/UnitsStore.cpp:47
3136 #, no-c-format
3137 msgid "British"
3138 msgstr "Englantilainen"
3140 #: src/Units/UnitsStore.cpp:57
3141 #, no-c-format
3142 msgid "American"
3143 msgstr "Amerikkalainen"
3145 #: src/Units/UnitsStore.cpp:67
3146 #, no-c-format
3147 msgid "Australian"
3148 msgstr "Austraalialainen"
3150 #. Read the terrain file
3151 #: src/UtilsSettings.cpp:118 src/Startup.cpp:318
3152 msgid "Loading Terrain File..."
3153 msgstr "Ladataan maastotiedostoa..."
3155 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:152 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:70
3156 #, no-c-format
3157 msgid "Bluetooth server"
3158 msgstr "Bluetooth-palvelin"
3160 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:172 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:66
3161 #, no-c-format
3162 msgid "GPS Intermediate Driver"
3163 msgstr ""
3165 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:175 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:69
3166 #, no-c-format
3167 msgid "Built-in GPS & sensors"
3168 msgstr "Sisäänrakennettu GPS ja anturit"
3170 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:106
3171 msgid ""
3172 "Polar has invalid coefficients.\n"
3173 "Using LS8 polar instead!"
3174 msgstr ""
3176 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:107
3177 msgid "Warning"
3178 msgstr "Varoitus"
3180 #. TODO feature: Show the user what the batt status is.
3181 #: src/BatteryTimer.cpp:61
3182 msgid "Battery low"
3183 msgstr "Akku lähes tyhjä"
3185 #: src/Startup.cpp:266
3186 msgid "Initialising"
3187 msgstr ""
3189 #. Start the device thread(s)
3190 #: src/Startup.cpp:391
3191 msgid "Starting devices"
3192 msgstr ""
3195 #. -- Reset polar in case devices need the data
3196 #. GlidePolar::UpdatePolar(true, computer_settings);
3198 #. This should be done inside devStartup if it is really required
3200 #: src/Startup.cpp:401
3201 msgid "Initialising display"
3202 msgstr ""
3204 #. Show progress dialog
3205 #: src/Startup.cpp:499 src/Startup.cpp:536 src/Startup.cpp:580
3206 msgid "Shutdown, please wait..."
3207 msgstr "Sammutetaan, odota..."
3209 #. Stop logger and save igc file
3210 #: src/Startup.cpp:517
3211 msgid "Shutdown, saving logs..."
3212 msgstr "Sammutetaan, tallennetaan lokeja..."
3214 #. Save settings to profile
3215 #: src/Startup.cpp:529
3216 msgid "Shutdown, saving profile..."
3217 msgstr "Sammutetaan, tallennetaan profiilia..."
3219 #. Save the task for the next time
3220 #: src/Startup.cpp:572
3221 msgid "Shutdown, saving task..."
3222 msgstr "Sammutetaan, tallennetaan tehtävää..."
3224 #: src/Device/Descriptor.cpp:394
3225 msgid "Unable to open port"
3226 msgstr "Porttia ei voitu avata"
3228 #: src/Device/Descriptor.cpp:878 src/Device/Descriptor.cpp:884
3229 msgid "Sending declaration"
3230 msgstr ""
3232 #: src/Device/Descriptor.cpp:921
3233 msgid "Reading flight list"
3234 msgstr "Luetaan lentolistaa"
3236 #: src/Device/Descriptor.cpp:941
3237 msgid "Downloading flight log"
3238 msgstr "Ladataan lento-lokia"
3240 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3241 #. create buttons
3242 #: src/Dialogs/Message.cpp:121 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:212
3243 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:229
3244 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:36
3245 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:37
3246 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:36
3247 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:370
3248 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:194 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:61
3249 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:105 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:147
3250 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:208 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:66
3251 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:42 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:58
3252 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:22 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:22
3253 msgid "OK"
3254 msgstr ""
3256 #: src/Dialogs/Message.cpp:127
3257 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:59
3258 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:62
3259 msgid "Yes"
3260 msgstr "Kyllä"
3262 #: src/Dialogs/Message.cpp:131
3263 msgid "No"
3264 msgstr "Ei"
3266 #: src/Dialogs/Message.cpp:138
3267 msgid "Retry"
3268 msgstr "Yritä uudelleen"
3270 #: src/Dialogs/Message.cpp:145 src/Dialogs/ListPicker.cpp:191
3271 #: src/Dialogs/JobDialog.cpp:110 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:213
3272 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:230 src/Dialogs/FileManager.cpp:407
3273 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:37
3274 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:38
3275 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:37
3276 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:196
3277 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:790 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:62
3278 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:106 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:148
3279 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:212 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:67
3280 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:19 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:17
3281 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:43 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:59
3282 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:23 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:23
3283 #: Data/Input/default.xci:943
3284 msgid "Cancel"
3285 msgstr "Peruuta"
3287 #: src/Dialogs/Message.cpp:154
3288 msgid "Ignore"
3289 msgstr "Ohita"
3291 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:186 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:38
3292 msgid "Help"
3293 msgstr "Ohje"
3295 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:189 src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:789
3296 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:18 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:16
3297 msgid "Select"
3298 msgstr "Valitse"
3300 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:405 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:185
3301 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:197 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:79
3302 msgid "Download"
3303 msgstr "Lataa"
3305 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:406
3306 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:116
3307 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:108
3308 msgid "Add"
3309 msgstr "Lisää"
3311 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:439
3312 msgid "Queued"
3313 msgstr ""
3315 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:441 src/Dialogs/FileManager.cpp:447
3316 msgid "Downloading"
3317 msgstr "Ladataan"
3319 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:453 src/Dialogs/FileManager.cpp:685
3320 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:346
3321 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:245
3322 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:274
3323 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:314
3324 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:56
3325 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:66
3326 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:88
3327 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:94
3328 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:122
3329 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:128
3330 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:156
3331 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:166
3332 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:250
3333 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
3334 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:97 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:114
3335 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
3336 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:170 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:176
3337 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:283
3338 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:130
3339 msgid "Error"
3340 msgstr "Virhe"
3342 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:545
3343 msgid "Select a file"
3344 msgstr "Valitse tiedosto"
3346 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:684
3347 msgid "Failed to download the repository index."
3348 msgstr ""
3350 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:693 src/Dialogs/FileManager.cpp:720
3351 #: Data/Input/default.xci:620
3352 msgid "File Manager"
3353 msgstr "Tiedostoselain"
3355 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:714
3356 msgid "The file manager is not available on this device."
3357 msgstr "Tiedostoselain ei ole käytettävissä tässä laitteessa."
3359 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:717
3360 msgid "The file manager requires Android 2.3."
3361 msgstr "Tiedostoselain vaatii Andoid 2.3. tai uudemman."
3363 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:73
3364 #, no-c-format
3365 msgid "IOIO switches and Nunchuk"
3366 msgstr ""
3368 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:75
3369 #, no-c-format
3370 msgid "IOIO i2c pressure sensor"
3371 msgstr "IOIO i2c paineanturi"
3373 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:76
3374 #, fuzzy, no-c-format
3375 msgid "IOIO voltage sensor"
3376 msgstr "IOIO i2c paineanturi"
3378 #. label not translated for now, until we have a TCP/UDP port
3379 #. selection UI
3380 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:81
3381 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:607
3382 #, no-c-format
3383 msgid "TCP Port"
3384 msgstr "TCP-portti"
3386 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:82
3387 #, no-c-format
3388 msgid "UDP Port"
3389 msgstr "UDP-portti"
3391 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:586
3392 msgid "Port"
3393 msgstr "Portti"
3395 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:592
3396 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:96
3397 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:116
3398 msgid "Baud rate"
3399 msgstr ""
3401 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:599
3402 msgid "Bulk baud rate"
3403 msgstr ""
3405 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:600
3406 msgid ""
3407 "The baud rate used for bulk transfers, such as task declaration or flight "
3408 "download."
3409 msgstr ""
3411 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:613
3412 msgid "I2C Bus"
3413 msgstr "I2C-väylä"
3415 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:613
3416 msgid "Select the description or bus number that matches your configuration."
3417 msgstr ""
3419 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:620
3420 msgid "I2C Addr"
3421 msgstr "I2C-osoite"
3423 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:620
3424 msgid ""
3425 "The i2c address that matches your configuration.This field is not used when "
3426 "your selection in the I2C Bus field is not an i2c bus number. In case you do "
3427 "not understand the previous sentence you may assume that this field is not "
3428 "used."
3429 msgstr ""
3431 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:629
3432 msgid "Pressure use"
3433 msgstr ""
3435 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:629
3436 msgid ""
3437 "Select the purpose of this pressure sensor. This sensor measures some "
3438 "pressure. Here you tell the system what pressure this is and what its should "
3439 "be used for."
3440 msgstr ""
3442 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:644
3443 msgid "Driver"
3444 msgstr "Ohjain"
3446 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:646
3447 msgid "Sync. from device"
3448 msgstr ""
3450 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:647
3451 msgid ""
3452 "This option lets you configure if XCSoar should use settings like the "
3453 "MacCready value, bugs and ballast from the device."
3454 msgstr ""
3456 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:652
3457 msgid "Sync. to device"
3458 msgstr ""
3460 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:653
3461 msgid ""
3462 "This option lets you configure if XCSoar should send settings like the "
3463 "MacCready value, bugs and ballast to the device."
3464 msgstr ""
3466 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:659
3467 msgid "Enable this if you use a K6Bt to connect the device."
3468 msgstr ""
3470 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:666
3471 msgid "Enable this if you would like to log the communication with the device."
3472 msgstr ""
3474 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:673
3475 msgid "Ignore checksum"
3476 msgstr ""
3478 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:674
3479 msgid ""
3480 "If your GPS device outputs invalid NMEA checksums, this will allow it's data "
3481 "to be used anyway."
3482 msgstr ""
3484 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:242
3485 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3486 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3487 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:142
3488 msgid "Reconnect"
3489 msgstr "Yhdistä uudelleen"
3491 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:243
3492 msgid "Flight download"
3493 msgstr ""
3495 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:245
3496 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3497 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3498 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3499 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3500 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3501 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:186
3502 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:200
3503 msgid "Manage"
3504 msgstr "Hallitse"
3506 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:246
3507 msgid "Monitor"
3508 msgstr ""
3510 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:292
3511 #: src/Dialogs/Settings/Panels/DevicesConfigPanel.cpp:185
3512 #, c-format
3513 msgid "%s on %s"
3514 msgstr ""
3516 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:306
3517 msgid "GPS fix"
3518 msgstr ""
3520 #. device sends GPGGA, but no valid location
3521 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:309
3522 msgid "Bad GPS"
3523 msgstr ""
3525 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:311
3526 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
3527 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:77
3528 msgid "Connected"
3529 msgstr "Yhdistetty"
3531 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:316
3532 msgid "Baro"
3533 msgstr ""
3535 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:321 Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
3536 msgid "Airspeed"
3537 msgstr "Ilmanopeus"
3539 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:343
3540 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Bluetooth is disabled"
3543 msgstr "Bluetooth-palvelin"
3545 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:348
3546 msgid "Not connected"
3547 msgstr ""
3549 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3550 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3551 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3552 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3553 msgid "Device is occupied"
3554 msgstr ""
3556 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3557 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Device is not connected"
3560 msgstr "GPS ei kytketty"
3562 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:431
3563 msgid "Edit device"
3564 msgstr ""
3566 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:566
3567 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:119 Data/Input/default.xci:612
3568 #: Data/Input/default.xci:1188
3569 #, no-c-format
3570 msgid "Devices"
3571 msgstr "Laitteet"
3573 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:141
3574 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:217 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:79
3575 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:26
3576 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:11
3577 msgid "Clear"
3578 msgstr "Tyhjennä"
3580 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:143
3581 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:169
3582 msgid "Pause"
3583 msgstr ""
3585 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:187
3586 msgid "Port monitor"
3587 msgstr ""
3589 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:70
3590 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:90
3591 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:123
3592 #, no-c-format
3593 msgid "Units"
3594 msgstr "Yksiköt"
3596 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:71
3597 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:100
3598 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:104
3599 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:101
3600 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:92
3601 #, no-c-format
3602 msgid "Waypoints"
3603 msgstr "Reittipisteet"
3605 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:74
3606 msgid "Delete all flights"
3607 msgstr "Poista kaikki lennot"
3609 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:75
3610 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:82
3611 msgid "Reboot"
3612 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3614 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:135
3615 msgid "Do you really want to delete all flights from the device?"
3616 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki lennot tästä laitteesta?"
3618 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:54
3619 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
3620 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:114 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:121
3621 msgid "Temperature"
3622 msgstr "Lämpötila"
3624 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:62
3625 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
3626 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:150 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:156
3627 msgid "Pressure"
3628 msgstr "Ilmanpaine"
3630 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:37
3631 msgid "Failed to load file."
3632 msgstr "Tiedoston lataus epäonnistui."
3634 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:42
3635 msgid "Too many waypoints."
3636 msgstr "Liian monta reittipistettä."
3638 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:46
3639 msgid "Uploading Waypoints"
3640 msgstr "Lähetetään reittipisteitä"
3642 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:52
3643 msgid "Failed to erase waypoints."
3644 msgstr "Reittipisteiden poisto epäonnistui."
3646 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:58
3647 msgid "Failed to switch baud rate."
3648 msgstr ""
3650 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:72
3651 msgid "Failed to write waypoint."
3652 msgstr "Reittipisteen tallennus epäonnistui."
3654 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:65
3655 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:80
3656 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:75
3657 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:64
3658 msgid "Hardware version"
3659 msgstr ""
3661 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:71
3662 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:86
3663 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:81
3664 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:69
3665 msgid "Firmware version"
3666 msgstr ""
3668 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:68
3669 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:63
3670 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:54
3671 msgid "Product"
3672 msgstr ""
3674 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:74
3675 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:69
3676 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:59
3677 msgid "Serial"
3678 msgstr ""
3680 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:89
3681 msgid "GPS baud rate"
3682 msgstr ""
3684 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:90
3685 msgid "PDA baud rate"
3686 msgstr ""
3688 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:99
3689 msgid "Auto off"
3690 msgstr ""
3692 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:102
3693 msgid "Auto finish flight"
3694 msgstr ""
3696 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:105
3697 msgid "Always run"
3698 msgstr ""
3700 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:108
3701 msgid "Enable NMEA"
3702 msgstr ""
3704 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:111
3705 msgid "Recording interval"
3706 msgstr ""
3708 #: src/Dialogs/Device/Vega/VegaConfigurationDialog.cpp:102
3709 msgid "Set new audio scheme?  Old values will be lost."
3710 msgstr ""
3712 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:36
3713 #, no-c-format
3714 msgid "Positive"
3715 msgstr ""
3717 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:37
3718 #, no-c-format
3719 msgid "Neutral"
3720 msgstr ""
3722 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:38
3723 #, no-c-format
3724 msgid "Negative"
3725 msgstr ""
3727 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:39 Data/Input/default.xci:59
3728 #, no-c-format
3729 msgid "Landing"
3730 msgstr "Laskeutuminen"
3732 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:45
3733 #, no-c-format
3734 msgid "Up"
3735 msgstr ""
3737 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:46
3738 #, no-c-format
3739 msgid "Middle"
3740 msgstr ""
3742 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:47
3743 #, no-c-format
3744 msgid "Down"
3745 msgstr ""
3747 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:53
3748 #, no-c-format
3749 msgid "Locked"
3750 msgstr ""
3752 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:54
3753 #, no-c-format
3754 msgid "Not locked"
3755 msgstr ""
3757 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:72
3758 msgid "Airbrake locked"
3759 msgstr ""
3761 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:73
3762 msgid "Flaps"
3763 msgstr ""
3765 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:74
3766 msgid "Gear down"
3767 msgstr ""
3769 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:75
3770 msgid "Acknowledge"
3771 msgstr "Kuittaa"
3773 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:76
3774 msgid "Repeat"
3775 msgstr "Toista"
3777 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:77
3778 msgid "Speed command"
3779 msgstr ""
3781 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:99
3782 msgid "Switch"
3783 msgstr ""
3785 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:100
3786 msgid "Vario circling"
3787 msgstr ""
3789 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:152
3790 msgid "Switches"
3791 msgstr ""
3793 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:117
3794 msgid "Stealth mode"
3795 msgstr ""
3797 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:118
3798 msgid "Threshold"
3799 msgstr ""
3801 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:119
3802 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:88
3803 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:12 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:12
3804 msgid "Range"
3805 msgstr "Etäisyys"
3807 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:122
3808 #, no-c-format
3809 msgid "Unkown"
3810 msgstr "Tuntematon"
3812 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:123
3813 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:143
3814 #, no-c-format
3815 msgid "Glider"
3816 msgstr "Purjekone"
3818 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:124
3819 #, no-c-format
3820 msgid "Tow plane"
3821 msgstr "Hinauskone"
3823 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:125
3824 #, no-c-format
3825 msgid "Helicopter"
3826 msgstr "Helikopteri"
3828 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:126
3829 #, no-c-format
3830 msgid "Parachute"
3831 msgstr "Hyppääjä"
3833 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:127
3834 #, no-c-format
3835 msgid "Drop plane"
3836 msgstr "Hyppykone"
3838 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:128
3839 #, no-c-format
3840 msgid "Hang glider"
3841 msgstr "Riippuliidin"
3843 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:129
3844 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:144
3845 #, no-c-format
3846 msgid "Paraglider"
3847 msgstr "Varjoliidin"
3849 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:131
3850 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:145
3851 #, no-c-format
3852 msgid "Powered aircraft"
3853 msgstr "Moottorikone"
3855 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:132
3856 #, no-c-format
3857 msgid "Jet aircraft"
3858 msgstr "Jetti"
3860 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:134
3861 #, no-c-format
3862 msgid "Flying saucer"
3863 msgstr "Lentävä lautanen"
3865 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:135
3866 #, no-c-format
3867 msgid "Balloon"
3868 msgstr "Kuumailmapallo"
3870 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:136
3871 #, no-c-format
3872 msgid "Airship"
3873 msgstr "Ilmalaiva"
3875 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:138
3876 #, no-c-format
3877 msgid "Unmanned aerial vehicle"
3878 msgstr "Miehittämätön ilma-alus"
3880 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:140
3881 #, no-c-format
3882 msgid "Static object"
3883 msgstr "Kiinteä kohde"
3885 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:144
3886 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:74
3887 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:10 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:16
3888 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:4 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:12
3889 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:12 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:17
3890 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:12 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:16
3891 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:66 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:66
3892 msgid "Type"
3893 msgstr "Tyyppi"
3895 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:145
3896 msgid "Logger interval"
3897 msgstr "Tallennusväli"
3899 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:154 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:293
3900 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:329 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:338
3901 msgid "Settings"
3902 msgstr "Asetukset"
3904 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:155
3905 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:100
3906 msgid "Goto"
3907 msgstr ""
3909 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:34
3910 msgid "Map Item List Settings"
3911 msgstr ""
3913 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:40
3914 msgid "Show Location row"
3915 msgstr ""
3917 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:41
3918 msgid ""
3919 "If enabled a row at the top will be added showing you the distance and "
3920 "bearing to the location and the elevation."
3921 msgstr ""
3923 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:45
3924 msgid "Show Arrival Altitude"
3925 msgstr ""
3927 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:46
3928 msgid ""
3929 "If enabled a row at the top will be added showing you the arrival altitude "
3930 "at the location."
3931 msgstr ""
3933 #: src/Dialogs/ColorListDialog.cpp:74
3934 msgid "Select Color"
3935 msgstr "Valitse väri"
3937 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:103
3938 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:124
3939 msgid "Warn"
3940 msgstr ""
3942 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:104
3943 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:128 Data/Input/default.xci:444
3944 #: Data/Input/default.xci:492 Data/Input/default.xci:922
3945 msgid "Display"
3946 msgstr "Näyttö"
3948 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:177
3949 msgid "Lookup"
3950 msgstr "Etsintä"
3952 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspacePatterns.cpp:65
3953 msgid "Select Pattern"
3954 msgstr ""
3956 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:72
3957 msgid "Radio"
3958 msgstr ""
3960 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:77
3961 msgid "Top"
3962 msgstr ""
3964 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:80
3965 msgid "Base"
3966 msgstr ""
3968 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:110
3969 msgid "Airspace Details"
3970 msgstr "Ilmatilan tiedot"
3972 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
3973 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:9
3974 msgid "Enable"
3975 msgstr ""
3977 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
3978 msgid "Ack Day"
3979 msgstr ""
3981 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:226
3982 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:318
3983 msgid "No Match!"
3984 msgstr ""
3986 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:249
3987 msgid "Heading"
3988 msgstr ""
3990 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:35
3991 msgid "Airspace Renderer Settings"
3992 msgstr "Ilmatilan piirron asetukset"
3994 #. Add controls
3995 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:79
3996 msgid "Change Border Color"
3997 msgstr "Vaihda reunaviivan väriä"
3999 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:80
4000 msgid "Change Fill Color"
4001 msgstr "Vaihda täyttöväriä"
4003 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:87
4004 msgid "Change Fill Brush"
4005 msgstr ""
4007 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:96
4008 msgid "Border Width"
4009 msgstr "Reunaviivan leveys"
4011 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:97
4012 msgid ""
4013 "The width of the border drawn around each airspace. Set this value to zero "
4014 "to hide the border."
4015 msgstr ""
4017 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:102
4018 #, no-c-format
4019 msgid "Filled"
4020 msgstr ""
4022 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:103
4023 #, no-c-format
4024 msgid "Only padding"
4025 msgstr ""
4027 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:104
4028 #, no-c-format
4029 msgid "Not filled"
4030 msgstr ""
4032 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:108
4033 msgid "Fill Mode"
4034 msgstr ""
4036 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:109
4037 msgid "Defines how the airspace is filled with the configured color."
4038 msgstr ""
4040 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceWarnings.cpp:333
4041 msgid "No Warnings"
4042 msgstr ""
4044 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:50
4045 #, no-c-format
4046 msgid ""
4047 "When the algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the "
4048 "wind estimate."
4049 msgstr ""
4051 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:52
4052 #, no-c-format
4053 msgid "Requires only a GPS source."
4054 msgstr ""
4056 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:54
4057 #, no-c-format
4058 msgid "Requires GPS and an intelligent vario with airspeed output."
4059 msgstr ""
4061 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:56
4062 #, no-c-format
4063 msgid "Use ZigZag and circling."
4064 msgstr ""
4066 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:60
4067 msgid "Auto wind"
4068 msgstr ""
4070 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:61
4071 msgid "This allows switching on or off the automatic wind algorithm."
4072 msgstr ""
4074 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:64
4075 msgid "Prefer external wind"
4076 msgstr ""
4078 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:65
4079 msgid ""
4080 "If enabled, then the wind vector received from external devices overrides "
4081 "XCSoar's internal wind calculation."
4082 msgstr ""
4084 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:34
4085 msgid "Wind Settings"
4086 msgstr "Tuuliasetukset"
4088 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
4089 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:369
4090 msgid "Dump"
4091 msgstr ""
4093 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:291
4094 msgid "Ballast"
4095 msgstr "Ballasti"
4097 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:292
4098 msgid ""
4099 "Ballast of the glider.  Increase this value if the pilot/cockpit load is "
4100 "greater than the reference pilot weight of the glide polar (typically "
4101 "75kg).  Press ENTER on this field to toggle count-down of the ballast volume "
4102 "according to the dump rate specified in the configuration settings."
4103 msgstr ""
4105 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:300
4106 msgid "Bugs"
4107 msgstr "Ötökät"
4109 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:301
4110 #, no-c-format
4111 msgid ""
4112 "How clean the glider is. Set to 0% for clean, larger numbers as the wings "
4113 "pick up bugs or gets wet.  50% indicates the glider's sink rate is doubled."
4114 msgstr ""
4116 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:325
4117 msgid "Max. temp."
4118 msgstr ""
4120 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:326
4121 msgid ""
4122 "Set to forecast ground temperature.  Used by convection estimator "
4123 "(temperature trace page of Analysis dialog)"
4124 msgstr ""
4126 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:363
4127 msgid "Flight Setup"
4128 msgstr ""
4130 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:88
4131 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:98
4132 #, no-c-format
4133 msgid "Site Files"
4134 msgstr "Tiedostot"
4136 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:89
4137 #, no-c-format
4138 msgid "Map Display"
4139 msgstr "Karttanäkymä"
4141 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:90
4142 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:105
4143 #, no-c-format
4144 msgid "Glide Computer"
4145 msgstr "Liukulaskin"
4147 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:91
4148 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:224
4149 #, no-c-format
4150 msgid "Gauges"
4151 msgstr "Mittarit"
4153 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:92
4154 #, no-c-format
4155 msgid "Task Defaults"
4156 msgstr "Tehtävän oletusarvot"
4158 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:93
4159 #, no-c-format
4160 msgid "Look"
4161 msgstr "Ulkoasu"
4163 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:99
4164 #, no-c-format
4165 msgid "Orientation"
4166 msgstr "Suunta"
4168 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:100
4169 #, no-c-format
4170 msgid "Elements"
4171 msgstr "Elementit"
4173 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:104
4174 #, no-c-format
4175 msgid "Safety Factors"
4176 msgstr "Turvarajat"
4178 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:107
4179 #, no-c-format
4180 msgid "Route"
4181 msgstr "Reitti"
4183 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:108
4184 #, no-c-format
4185 msgid "FLARM, Other"
4186 msgstr ""
4188 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:111
4189 #, no-c-format
4190 msgid "Audio Vario"
4191 msgstr "Variom. äänet"
4193 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:113
4194 #, no-c-format
4195 msgid "Task Rules"
4196 msgstr "Tehtävän säännöt"
4198 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:114
4199 #, no-c-format
4200 msgid "Turnpoint Types"
4201 msgstr "Käännepisteiden tyypit"
4203 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:115
4204 #, no-c-format
4205 msgid "Language, Input"
4206 msgstr "Kieli ja syöte"
4208 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:116
4209 #, no-c-format
4210 msgid "Screen Layout"
4211 msgstr "Näytön asettelu"
4213 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:117
4214 #, fuzzy, no-c-format
4215 msgid "Pages"
4216 msgstr "Sivu"
4218 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:118
4219 #, fuzzy, no-c-format
4220 msgid "InfoBox Sets"
4221 msgstr "Inforuutu-sivut"
4223 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:120
4224 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:72
4225 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:104
4226 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:29
4227 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:5 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:5
4228 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:5
4229 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:5
4230 #, no-c-format
4231 msgid "Polar"
4232 msgstr "Polaari"
4234 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:121
4235 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:115
4236 #: Data/Input/default.xci:646 Data/Input/default.xci:1173
4237 #, no-c-format
4238 msgid "Logger"
4239 msgstr "Loggeri"
4241 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:122
4242 #, no-c-format
4243 msgid "Logger Info"
4244 msgstr "Loggerin tiedot"
4246 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:129
4247 #, no-c-format
4248 msgid "Tracking"
4249 msgstr "Seuranta"
4251 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:132
4252 #, no-c-format
4253 msgid "Experimental Features"
4254 msgstr ""
4256 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:298
4257 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:278
4258 msgid "Changes to configuration saved.  Restart XCSoar to apply changes."
4259 msgstr ""
4260 "Muutokset asetuksiin on tallennettu. Käynnistä XCSoar uudelleen ottaaksesi "
4261 "ne käyttöön."
4263 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:212
4264 #, no-c-format
4265 msgid "InfoBox titles"
4266 msgstr ""
4268 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:213
4269 #, no-c-format
4270 msgid "InfoBox values, normal"
4271 msgstr ""
4273 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:215
4274 #, no-c-format
4275 msgid "InfoBox values, small"
4276 msgstr ""
4278 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:218
4279 #, no-c-format
4280 msgid "Topography labels, normal"
4281 msgstr ""
4283 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:221
4284 #, no-c-format
4285 msgid "Topography labels, important"
4286 msgstr ""
4288 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:223
4289 #, no-c-format
4290 msgid "Dialog text"
4291 msgstr ""
4293 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:238
4294 msgid "Customize fonts"
4295 msgstr ""
4297 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:271
4298 msgid "Font Configuration"
4299 msgstr "Kirjasinasetukset"
4301 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4302 msgid "Overwrite?"
4303 msgstr ""
4305 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4306 msgid "InfoBox paste"
4307 msgstr ""
4309 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:203
4310 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:6 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:6
4311 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:6
4312 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:6
4313 msgid "Invalid"
4314 msgstr ""
4316 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:341
4317 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:8 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:6
4318 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:2 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:2
4319 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:6 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:6
4320 msgid "Name"
4321 msgstr "Nimi"
4323 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:370
4324 msgid "Content"
4325 msgstr "Sisältö"
4327 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:409
4328 msgid "Copy"
4329 msgstr "Kopioi"
4331 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:415
4332 msgid "Paste"
4333 msgstr "Liitä"
4335 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:133
4336 msgid "Font not found."
4337 msgstr "Kirjasinta ei löydy."
4339 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:143
4340 msgid "Font face"
4341 msgstr "Kirjasintyyli"
4343 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:154
4344 msgid "Height"
4345 msgstr "Korkeus"
4347 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:155
4348 msgid "Bold"
4349 msgstr ""
4351 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:156
4352 msgid "Italic"
4353 msgstr ""
4355 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:187
4356 msgid "Edit Font"
4357 msgstr "Muokkaa kirjasinta"
4359 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:195
4360 msgid "Reset"
4361 msgstr "Palauta"
4363 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:330
4364 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:218
4365 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:63
4366 msgid "Competition ID"
4367 msgstr "Kilpailutunnus"
4369 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:349
4370 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:164
4371 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:313
4372 #, no-c-format
4373 msgid "Map"
4374 msgstr "Kartta"
4376 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:772
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Traffic"
4379 msgstr "Ei liikennettä"
4381 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:129
4382 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:3
4383 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:3
4384 msgid "FLARM Traffic Details"
4385 msgstr ""
4387 #. Ask for confirmation
4388 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:200
4389 msgid "Do you want to set this FLARM contact as your new teammate?"
4390 msgstr ""
4392 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:201
4393 msgid "New Teammate"
4394 msgstr ""
4396 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:145
4397 msgid "Unknown Competition Number"
4398 msgstr ""
4400 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:146
4401 msgid "Not Found"
4402 msgstr ""
4404 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:150
4405 msgid "Set new teammate"
4406 msgstr ""
4408 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:288 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:297
4409 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:306 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:315
4410 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:323 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:333
4411 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:342 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:350
4412 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:359 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:369
4413 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:3 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:3
4414 #: Data/Input/default.xci:813 Data/Input/default.xci:1235
4415 msgid "Analysis"
4416 msgstr "Analysointi"
4418 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:289
4419 msgid "Barograph"
4420 msgstr ""
4422 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:298
4423 msgid "Climb"
4424 msgstr ""
4426 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:302 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:346
4427 msgid "Task Calc"
4428 msgstr ""
4430 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:307
4431 msgid "Thermal Band"
4432 msgstr ""
4434 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:316
4435 msgid "Wind At Altitude"
4436 msgstr ""
4438 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:319
4439 msgid "Set Wind"
4440 msgstr "Aseta tuuli"
4442 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:324
4443 msgid "Glide Polar"
4444 msgstr ""
4446 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:334
4447 msgid "Temp Trace"
4448 msgstr ""
4450 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:343
4451 msgid "Task Speed"
4452 msgstr "Tehtävän nopeus"
4454 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:355
4455 msgid "Task calc"
4456 msgstr ""
4458 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:373
4459 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:201
4460 msgid "Warnings"
4461 msgstr "Varoitukset"
4463 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:68 Data/Dialogs/dlgChecklist.xml:3
4464 #: Data/Dialogs/dlgChecklist_L.xml:3
4465 msgid "Checklist"
4466 msgstr "Tarkastuslista"
4468 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4469 msgid "No checklist loaded"
4470 msgstr "Tarkastuslistaa ei ole ladattu"
4472 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4473 msgid "Create xcsoar-checklist.txt\n"
4474 msgstr ""
4476 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:165
4477 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:6
4478 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:6
4479 msgid "New"
4480 msgstr "Uusi"
4482 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:167
4483 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:362
4484 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:117
4485 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:104
4486 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:9
4487 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:9
4488 msgid "Delete"
4489 msgstr "Poista"
4491 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:168
4492 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:249
4493 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:400
4494 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:102
4495 msgid "Load"
4496 msgstr "Lataa"
4498 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:198
4499 msgid "Active"
4500 msgstr "Aktiivinen"
4502 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:246
4503 #, c-format
4504 msgid "Loading of plane profile \"%s\" failed!"
4505 msgstr "Profiilin \"%s\" lataaminen epäonnistui!"
4507 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:250
4508 #, c-format
4509 msgid "Plane profile \"%s\" activated."
4510 msgstr "Koneprofiili \"%s\" on aktivoitu."
4512 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:273
4513 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:313
4514 msgid "Please enter the registration of the plane!"
4515 msgstr "Ole hyvä ja syötä koneen rekisteritunnus!"
4517 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:286
4518 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:329
4519 #, c-format
4520 msgid "A plane profile \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
4521 msgstr "Koneprofiili \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
4523 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:289
4524 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:332
4525 msgid "Overwrite"
4526 msgstr "Korvaa"
4528 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:360
4529 #, c-format
4530 msgid "Do you really want to delete plane profile \"%s\"?"
4531 msgstr "Haluatko varmasti poistaa profiilin \"%s\"?"
4533 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:397
4534 #, c-format
4535 msgid "Do you want to load plane profile \"%s\"?"
4536 msgstr "Haluatko ladata profiilin \"%s\"?"
4538 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:410
4539 msgid "Planes"
4540 msgstr "Koneet"
4542 #: src/Dialogs/Plane/PlaneDetailsDialog.cpp:44
4543 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:3
4544 msgid "Plane Details"
4545 msgstr "Koneen tiedot"
4547 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:64 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:3
4548 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:3
4549 msgid "Plane Polar"
4550 msgstr "Koneen polaari"
4552 #. let the user select
4553 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:156
4554 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:158
4555 msgid "Load Polar"
4556 msgstr "Lataa polaari"
4558 #. let the user select
4559 #. Show selection dialog
4560 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:209
4561 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:216
4562 msgid "Load Polar From File"
4563 msgstr "Lataa polaari tiedostosta"
4565 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:125
4566 msgid "Polar V"
4567 msgstr ""
4569 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:126
4570 msgid "Polar W"
4571 msgstr ""
4573 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:105 src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:118
4574 msgid "Switch InfoBox"
4575 msgstr "Vaihda Inforuutua"
4577 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:53
4578 msgid "Could not open IGC file!"
4579 msgstr "IGC-tiedostoa ei voitu avata!"
4581 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:54 Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:3
4582 #: Data/Input/default.xci:628
4583 msgid "Replay"
4584 msgstr "Toisto"
4586 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:50 src/Dialogs/dlgStatus.cpp:61
4587 #: Data/Input/default.xci:831 Data/Input/default.xci:1243
4588 msgid "Status"
4589 msgstr "Tila"
4591 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:125 Data/Input/default.xci:570
4592 msgid "Flight"
4593 msgstr "Lento"
4595 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:128 Data/Input/default.xci:596
4596 msgid "System"
4597 msgstr "Järjestelmä"
4599 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:134
4600 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:188
4601 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:202
4602 msgid "Rules"
4603 msgstr "Säännöt"
4605 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:137
4606 msgid "Times"
4607 msgstr "Ajat"
4609 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:89
4610 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:135
4611 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:9
4612 msgid "Location"
4613 msgstr "Sijainti"
4615 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:91
4616 msgid "Max. height gain"
4617 msgstr ""
4619 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:92
4620 msgid "Near"
4621 msgstr "Lähellä"
4623 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:44
4624 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
4625 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:78
4626 #, no-c-format
4627 msgid "Disconnected"
4628 msgstr "Yhteys katkaistu"
4630 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:46
4631 #, no-c-format
4632 msgid "Fix invalid"
4633 msgstr ""
4635 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:48
4636 #, no-c-format
4637 msgid "2D fix"
4638 msgstr ""
4640 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:50
4641 #, no-c-format
4642 msgid "3D fix"
4643 msgstr ""
4645 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:111
4646 msgid "GPS lock"
4647 msgstr ""
4649 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:112
4650 msgid "Satellites in view"
4651 msgstr "Satelliitteja näkyvillä"
4653 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:113
4654 msgid "Variometer"
4655 msgstr "Variometri"
4657 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:116
4658 msgid "Supply voltage"
4659 msgstr ""
4661 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:99
4662 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:198
4663 msgid "Assigned task time"
4664 msgstr ""
4666 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:100
4667 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:199
4668 msgid "Estimated task time"
4669 msgstr "Arvioitu tehtävän kesto"
4671 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:101
4672 msgid "Remaining time"
4673 msgstr "Jäljellä oleva aika"
4675 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:102
4676 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:200
4677 msgid "Task distance"
4678 msgstr "Tehtävän pituus"
4680 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:103
4681 msgid "Remaining distance"
4682 msgstr "Matkaa jäljellä"
4684 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:104
4685 msgid "Speed estimated"
4686 msgstr "Arvioitu nopeus"
4688 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:105
4689 msgid "Speed average"
4690 msgstr "Keskinopeus"
4692 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:103
4693 msgid "Valid start"
4694 msgstr "Hyväksytty startti"
4696 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:104
4697 msgid "Start time"
4698 msgstr "Aloitusaika"
4700 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:105
4701 msgid "Start alt."
4702 msgstr "Aloituskorkeus"
4704 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:106
4705 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:116
4706 msgid "Start point"
4707 msgstr "Aloituspiste"
4709 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:107
4710 msgid "Start speed"
4711 msgstr "Aloitusnopeus"
4713 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:108
4714 msgid "Finish min. alt."
4715 msgstr "Min. lopetuskorkeus"
4717 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:109
4718 msgid "Valid finish"
4719 msgstr "Hyväksytty lopetus"
4721 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:109
4722 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:97
4723 msgid "Local time"
4724 msgstr "Paikallinen aika"
4726 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:110
4727 msgid "UTC time"
4728 msgstr "UTC-aika"
4730 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:111
4731 msgid "UTC date"
4732 msgstr "UTC-päiväys"
4734 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:112
4735 msgid "Flight time"
4736 msgstr "Lentoaika"
4738 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:113
4739 msgid "Takeoff time"
4740 msgstr "Lähtöaika"
4742 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:114
4743 msgid "Landing time"
4744 msgstr "Laskuaika"
4746 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:115
4747 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:152
4748 msgid "Daylight time"
4749 msgstr ""
4751 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:54
4752 msgid "Too much wind"
4753 msgstr ""
4755 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:57
4756 msgid "No solution"
4757 msgstr ""
4759 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:112
4760 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:18
4761 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:26
4762 msgid "Radio frequency"
4763 msgstr "Radiotaajuus"
4765 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:131
4766 msgid "Runway"
4767 msgstr "Kiitotie"
4769 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:164
4770 msgid "Bearing and Distance"
4771 msgstr "Suunta ja etäisyys"
4773 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:176
4774 msgid "Alt. diff. MC 0"
4775 msgstr ""
4777 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:180
4778 msgid "Alt. diff. MC safety"
4779 msgstr ""
4781 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:185
4782 msgid "Alt. diff. MC current"
4783 msgstr ""
4785 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:56
4786 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:88
4787 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:122
4788 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:156
4789 msgid "No task defined."
4790 msgstr "Tehtävää ei ole määritetty."
4792 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:61
4793 msgid "No active task point."
4794 msgstr ""
4796 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:61
4797 msgid "Replace in task"
4798 msgstr ""
4800 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:66
4801 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:94
4802 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:128
4803 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:166
4804 msgid "Task would not be valid after the change."
4805 msgstr ""
4807 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:99
4808 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:133
4809 msgid "Created Goto Task."
4810 msgstr ""
4812 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:99
4813 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:104
4814 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:133
4815 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:138
4816 msgid "Success"
4817 msgstr ""
4819 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:104
4820 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:138
4821 msgid "Created 2-point task from Goto Task."
4822 msgstr ""
4824 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:161
4825 msgid "Waypoint not in task."
4826 msgstr ""
4828 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:161
4829 msgid "Remove from task"
4830 msgstr ""
4832 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:242
4833 msgid "Replace In Task"
4834 msgstr ""
4836 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:243
4837 msgid "Insert In Task"
4838 msgstr ""
4840 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:244
4841 msgid "Append To Task"
4842 msgstr ""
4844 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:247
4845 msgid "Remove From Task"
4846 msgstr ""
4848 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:250
4849 msgid "Set As New Home"
4850 msgstr ""
4852 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:251
4853 msgid "Pan To Waypoint"
4854 msgstr ""
4856 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:238
4857 msgid "Clear current task?"
4858 msgstr ""
4860 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:239
4861 msgid "Goto and clear task"
4862 msgstr ""
4864 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:250
4865 msgid "Unknown error creating task."
4866 msgstr ""
4868 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:356
4869 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:3
4870 msgid "Waypoint"
4871 msgstr "Reittipiste"
4873 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
4874 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:97 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:114
4875 msgid "Waypoints not editable"
4876 msgstr "Reittipiste ei ole muokattavissa"
4878 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:123
4879 msgid "Delete Waypoint?"
4880 msgstr "Poistetaanko reittipiste?"
4882 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:157
4883 msgid "Save changes to waypoint file?"
4884 msgstr "Tallennetaanko muutokset reittipistetiedostoon?"
4886 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:157
4887 msgid "Waypoints edited"
4888 msgstr "Reittipisteet muokattu"
4890 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:328
4891 msgid ""
4892 "Sorry, the waypoint editor is not yet available for the UTM coordinate "
4893 "format."
4894 msgstr ""
4896 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:329
4897 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:3 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:3
4898 msgid "Waypoint Editor"
4899 msgstr ""
4901 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:318
4902 msgid "Choose a filter or click here"
4903 msgstr ""
4905 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:56
4906 #, no-c-format
4907 msgid "All on"
4908 msgstr "Näytä kaikki"
4910 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:57
4911 #, no-c-format
4912 msgid "All airspaces are displayed."
4913 msgstr "Kaikki ilmatilat näytetään."
4915 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:58
4916 #, no-c-format
4917 msgid "Clip"
4918 msgstr "Leikkaa"
4920 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:59
4921 #, no-c-format
4922 msgid "Display airspaces below the clip altitude."
4923 msgstr "Näytä kaikki ilmatilat leikkauskorkeuden alapuolelta."
4925 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:61
4926 #, no-c-format
4927 msgid "Display airspaces within a margin of the glider."
4928 msgstr ""
4930 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:62
4931 #, no-c-format
4932 msgid "All below"
4933 msgstr ""
4935 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:63
4936 #, no-c-format
4937 msgid "Display airspaces below the glider or within a margin."
4938 msgstr ""
4940 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:68
4941 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:187
4942 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:51
4943 #, no-c-format
4944 msgid "Default"
4945 msgstr "Oletus"
4947 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:69
4948 #, no-c-format
4949 msgid ""
4950 "This selects the best performing option for your hardware. In fact it "
4951 "favours 'fill padding' except for PPC 2000 system."
4952 msgstr ""
4954 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:71
4955 #, no-c-format
4956 msgid "Fill all"
4957 msgstr ""
4959 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:72
4960 #, no-c-format
4961 msgid "Transparently fills the airspace colour over the whole area."
4962 msgstr ""
4964 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:73
4965 #, no-c-format
4966 msgid "Fill padding"
4967 msgstr ""
4969 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:74
4970 #, no-c-format
4971 msgid ""
4972 "Draws a solid outline with a half transparent border around the airspace."
4973 msgstr ""
4975 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:146
4976 msgid "Colours"
4977 msgstr "Värit"
4979 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:151
4980 msgid "Filter"
4981 msgstr "Suodata"
4983 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:189
4984 msgid "Airspace display"
4985 msgstr "Ilmatilojen näyttö"
4987 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:190
4988 msgid ""
4989 "Controls filtering of airspace for display and warnings.  The airspace "
4990 "filter button also allows filtering of display and warnings independently "
4991 "for each airspace class."
4992 msgstr ""
4994 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:193
4995 msgid "Clip altitude"
4996 msgstr "Leikkauskorkeus"
4998 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:194
4999 msgid ""
5000 "For clip airspace mode, this is the altitude below which airspace is "
5001 "displayed."
5002 msgstr ""
5003 "Leikkaustilassa tämä on korkeus jonka alapuoleiset ilmatilat näytetään."
5005 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:197
5006 msgid "Margin"
5007 msgstr ""
5009 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:198
5010 msgid ""
5011 "For auto and all below airspace mode, this is the altitude above/below which "
5012 "airspace is included."
5013 msgstr ""
5015 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:201
5016 msgid "Enable/disable all airspace warnings."
5017 msgstr ""
5019 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:204
5020 msgid "Warning time"
5021 msgstr "Varoitusaika"
5023 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:205
5024 msgid ""
5025 "This is the time before an airspace incursion is estimated at which the "
5026 "system will warn the pilot."
5027 msgstr ""
5029 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:209
5030 msgid "Acknowledge time"
5031 msgstr "Kuittausaika"
5033 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:210
5034 msgid ""
5035 "This is the time period in which an acknowledged airspace warning will not "
5036 "be repeated."
5037 msgstr ""
5039 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:214
5040 msgid "Use black outline"
5041 msgstr "Käytä mustia reinoja"
5043 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:215
5044 msgid ""
5045 "Draw a black outline around each airspace rather than the airspace color."
5046 msgstr "Piirrä ilmatilojen rajat mustina värillisten sijaan."
5048 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:219
5049 msgid "Airspace fill mode"
5050 msgstr "Ilmatilojen täyttö"
5052 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:220
5053 msgid "Specifies the mode for filling the airspace area."
5054 msgstr ""
5056 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:226
5057 msgid "Airspace transparency"
5058 msgstr "Ilmatilan läpinäkyvyys"
5060 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:226
5061 msgid "If enabled, then airspaces are filled transparently."
5062 msgstr "Jos valittu, ilmatila väritetään läpikuultavasti."
5064 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:41
5065 #, no-c-format
5066 msgid "Generic"
5067 msgstr ""
5069 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:69
5070 msgid "Device model"
5071 msgstr "Laitteen malli"
5073 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:70
5074 msgid ""
5075 "Select your PNA model to make full use of its hardware capabilities. If it "
5076 "is not included, use Generic type."
5077 msgstr ""
5079 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:56
5080 msgid ""
5081 "This enables the display of the FLARM radar gauge. The track bearing of the "
5082 "target relative to the track bearing of the aircraft is displayed as an "
5083 "arrow head, and a triangle pointing up or down shows the relative altitude "
5084 "of the target relative to you. In all modes, the color of the target "
5085 "indicates the threat level."
5086 msgstr ""
5088 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:59
5089 msgid "Auto close FLARM"
5090 msgstr ""
5092 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:60
5093 msgid ""
5094 "Setting this to \"On\" will automatically close the FLARM dialog if there is "
5095 "no traffic. \"Off\" will keep the dialog open even without current traffic."
5096 msgstr ""
5098 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:65
5099 msgid "This enables the display of the thermal assistant gauge."
5100 msgstr ""
5102 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:68
5103 msgid "Thermal band"
5104 msgstr ""
5106 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:69
5107 msgid ""
5108 "This enables the display of the thermal profile (climb band) display on the "
5109 "map."
5110 msgstr ""
5112 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:72
5113 msgid "Final glide bar MC0"
5114 msgstr ""
5116 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:73
5117 msgid ""
5118 "If set to ON the final glide bar will show a second arrow indicating the "
5119 "required height to reach the final waypoint at MC zero."
5120 msgstr ""
5122 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:60
5123 msgid "Speed arrows"
5124 msgstr ""
5126 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:61
5127 msgid ""
5128 "Whether to show speed command arrows on the vario gauge.  When shown, in "
5129 "cruise mode, arrows point up to command slow down; arrows point down to "
5130 "command speed up."
5131 msgstr ""
5133 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:66
5134 msgid "Show average"
5135 msgstr ""
5137 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:67
5138 msgid ""
5139 "Whether to show the average climb rate.  In cruise mode, this switches to "
5140 "showing the average netto airmass rate."
5141 msgstr ""
5143 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5144 msgid "Show MacReady"
5145 msgstr ""
5147 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5148 msgid "Whether to show the MacCready setting."
5149 msgstr ""
5151 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5152 msgid "Show bugs"
5153 msgstr ""
5155 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5156 msgid "Whether to show the bugs percentage."
5157 msgstr ""
5159 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5160 msgid "Show ballast"
5161 msgstr "Näytä ballasti"
5163 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5164 msgid "Whether to show the ballast percentage."
5165 msgstr ""
5167 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5168 msgid "Show gross"
5169 msgstr ""
5171 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5172 msgid "Whether to show the gross climb rate."
5173 msgstr ""
5175 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:84
5176 msgid "Averager needle"
5177 msgstr ""
5179 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:85
5180 msgid ""
5181 "If true, the vario gauge will display a hollow averager needle.  During "
5182 "cruise, this needle displays the average netto value.  During circling, this "
5183 "needle displays the average gross value."
5184 msgstr ""
5186 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:61
5187 #, no-c-format
5188 msgid "Final glide"
5189 msgstr "Loppuliuku"
5191 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:62
5192 #, no-c-format
5193 msgid ""
5194 "Adjusts MC for fastest arrival.  For OLC sprint tasks, the MacCready is "
5195 "adjusted in order to cover the greatest distance in the remaining time and "
5196 "reach the finish height."
5197 msgstr ""
5199 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:64
5200 #, no-c-format
5201 msgid "Trending average climb"
5202 msgstr ""
5204 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:65
5205 #, no-c-format
5206 msgid "Sets MC to the trending average climb rate based on all climbs."
5207 msgstr ""
5209 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:67
5210 #, no-c-format
5211 msgid ""
5212 "Uses trending average during task, then fastest arrival when in final glide "
5213 "mode."
5214 msgstr ""
5216 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:71
5217 msgid "Auto MC mode"
5218 msgstr "Autom. MC-tila"
5220 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:72
5221 msgid "This option defines which auto MacCready algorithm is used."
5222 msgstr ""
5224 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:75
5225 msgid "Block speed to fly"
5226 msgstr ""
5228 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:76
5229 msgid ""
5230 "If enabled, the command speed in cruise is set to the MacCready speed to fly "
5231 "in no vertical air-mass movement. If disabled, the command speed in cruise "
5232 "is set to the dolphin speed to fly, equivalent to the MacCready speed with "
5233 "vertical air-mass movement."
5234 msgstr ""
5236 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:83
5237 msgid "Nav. by baro altitude"
5238 msgstr "Nav. painekorkeudella"
5240 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:84
5241 msgid ""
5242 "When enabled and if connected to a barometric altimeter, barometric altitude "
5243 "is used for all navigation functions. Otherwise GPS altitude is used."
5244 msgstr ""
5245 "Kun päällä ja kytketty ilmanpainetiedon välittävään variometriin, niin "
5246 "paineeseen perustuvaa korkeustietoa käytetään kaikkiin toimintoihin. Muuten "
5247 "käytetään GPS-korkeutta."
5249 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:89
5250 msgid "Flap forces cruise"
5251 msgstr "Laipat asettaa liukuun"
5253 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:90
5254 msgid ""
5255 "When Vega variometer is connected and this option is true, the positive flap "
5256 "setting switches the flight mode between circling and cruise."
5257 msgstr ""
5258 "Kun Vega -variometri on kytketty ja tämä asetus on päällä, määrittää "
5259 "positiivinen laippa-asetus laiteen termiikki- ja liukutilan välillä."
5261 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:96
5262 #, no-c-format
5263 msgid "Preferred period for paragliders."
5264 msgstr ""
5266 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:99
5267 #, no-c-format
5268 msgid "Preferred period for gliders."
5269 msgstr ""
5271 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:105
5272 #, fuzzy
5273 msgid "GR average period"
5274 msgstr "Liitoluvun keskiarvo"
5276 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:106
5277 msgid ""
5278 "Here you can decide on how many seconds of flight this calculation must be "
5279 "done. Normally for gliders a good value is 90-120 seconds, and for "
5280 "paragliders 15 seconds."
5281 msgstr ""
5283 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:111
5284 msgid "Predict wind drift"
5285 msgstr "Ennusta tuulen sortama"
5287 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:112
5288 msgid ""
5289 "Account for wind drift for the predicted circling duration. This reduces the "
5290 "arrival height for legs with head wind."
5291 msgstr ""
5293 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:86
5294 msgid "Use final glide mode"
5295 msgstr "Käytä loppuliukutilaa"
5297 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:87
5298 msgid ""
5299 "Controls whether the \"final glide\" InfoBox mode should be used on \"auto\" "
5300 "pages."
5301 msgstr ""
5303 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:76
5304 msgid "Fonts"
5305 msgstr "Kirjasimet"
5307 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:122
5308 msgid "Auto. blank"
5309 msgstr ""
5311 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:123
5312 msgid ""
5313 "This determines whether to blank the display after a long period of "
5314 "inactivity when operating on internal battery power."
5315 msgstr ""
5317 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:128
5318 msgid "Events"
5319 msgstr ""
5321 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:129
5322 msgid ""
5323 "The Input Events file defines the menu system and how XCSoar responds to "
5324 "button presses and events from external devices."
5325 msgstr ""
5327 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:136
5328 msgid "Language"
5329 msgstr "Kieli"
5331 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:137
5332 msgid ""
5333 "The language options selects translations for English texts to other "
5334 "languages. Select English for a native interface or Automatic to localise "
5335 "XCSoar according to the system settings."
5336 msgstr ""
5338 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:142
5339 msgid "Automatic"
5340 msgstr "Automaattinen"
5342 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:174
5343 msgid "Status message"
5344 msgstr ""
5346 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:175
5347 msgid ""
5348 "The status file can be used to define sounds to be played when certain "
5349 "events occur, and how long various status messages will appear on screen."
5350 msgstr ""
5352 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:180
5353 msgid "Menu timeout"
5354 msgstr "Menun esitysaika"
5356 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:181
5357 msgid ""
5358 "This determines how long menus will appear on screen if the user does not "
5359 "make any button presses or interacts with the computer."
5360 msgstr ""
5361 "Määrittää kuinka kauan menu-valinnat esitetään ruudulla, jollei käyttäjä tee "
5362 "mitään."
5364 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:188
5365 #, no-c-format
5366 msgid "Keyboard"
5367 msgstr "Näppäimistö"
5369 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:190
5370 #, no-c-format
5371 msgid "HighScore Style"
5372 msgstr ""
5374 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:194
5375 msgid "Text input style"
5376 msgstr "Tekstinsyöttötapa"
5378 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:195
5379 msgid ""
5380 "Determines how the user is prompted for text input (filename, teamcode etc.)"
5381 msgstr ""
5383 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:205
5384 #, no-c-format
5385 msgid "OS settings"
5386 msgstr "Järjestelmän oletus"
5388 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:211
5389 msgid "Haptic feedback"
5390 msgstr "Haptinen palaute"
5392 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:212
5393 msgid "Determines if haptic feedback like vibration is used."
5394 msgstr "Määrittää onko haptinen palaute (esim. värinä) käytössä."
5396 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:53
5397 #, no-c-format
5398 msgid "Portrait"
5399 msgstr "Pysty"
5401 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:55
5402 #, no-c-format
5403 msgid "Landscape"
5404 msgstr "Vaaka"
5406 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:57
5407 #, no-c-format
5408 msgid "Reverse Portrait"
5409 msgstr "Käänteinen pysty"
5411 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:59
5412 #, no-c-format
5413 msgid "Reverse Landscape"
5414 msgstr "Käänteinen vaaka"
5416 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:65
5417 #, no-c-format
5418 msgid "8 Top + Bottom (Portrait)"
5419 msgstr "8 ylhäällä + alhaalla (pysty)"
5421 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:67
5422 #, no-c-format
5423 msgid "8 Bottom (Portrait)"
5424 msgstr "8 alhaalla (pysty)"
5426 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:69
5427 #, no-c-format
5428 msgid "8 Bottom + Vario (Portrait)"
5429 msgstr "8 alhaalla + vario (pysty)"
5431 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:71
5432 #, no-c-format
5433 msgid "8 Top (Portrait)"
5434 msgstr "8 ylhäällä (pysty)"
5436 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:73
5437 #, no-c-format
5438 msgid "8 Left + Right (Landscape)"
5439 msgstr "8 vasemmalla + oikealla (vaaka)"
5441 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:75
5442 #, no-c-format
5443 msgid "8 Left (Landscape)"
5444 msgstr "8 vasemmalla (vaaka)"
5446 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:77
5447 #, no-c-format
5448 msgid "8 Right (Landscape)"
5449 msgstr "8 oikealla (vaaka)"
5451 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:79
5452 #, no-c-format
5453 msgid "9 Right + Vario (Landscape)"
5454 msgstr "9 oikealla + vario (vaaka)"
5456 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:81
5457 #, no-c-format
5458 msgid "9 Left + Right + Vario (Landscape)"
5459 msgstr "9 vasemmalla + oikealla + vario (vaaka)"
5461 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:83
5462 #, no-c-format
5463 msgid "5 Right (Square)"
5464 msgstr "5 oikealla (neliö)"
5466 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:85
5467 #, no-c-format
5468 msgid "12 Right (Landscape)"
5469 msgstr "12 oikealla (vaaka)"
5471 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:87
5472 #, no-c-format
5473 msgid "12 Bottom (Portrait)"
5474 msgstr "12 alhaalla (pysty)"
5476 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:89
5477 #, no-c-format
5478 msgid "12 Top (Portrait)"
5479 msgstr "12 ylhäällä (pysty)"
5481 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:91
5482 #, no-c-format
5483 msgid "24 Right (Landscape)"
5484 msgstr "24 oikealla (vaaka)"
5486 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:93
5487 #, no-c-format
5488 msgid "4 Top (Portrait)"
5489 msgstr "4 ylhäällä (pysty)"
5491 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:95
5492 #, no-c-format
5493 msgid "4 Bottom (Portrait)"
5494 msgstr "4 alhaalla (pysty)"
5496 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:97
5497 #, no-c-format
5498 msgid "4 Left (Landscape)"
5499 msgstr "4 vasemmalla (vaaka)"
5501 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:99
5502 #, no-c-format
5503 msgid "4 Right (Landscape)"
5504 msgstr "4 oikealla (vaaka)"
5506 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:105
5507 #, no-c-format
5508 msgid "Auto (follow infoboxes)"
5509 msgstr ""
5511 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:107
5512 #, no-c-format
5513 msgid "Top Left"
5514 msgstr "Ylävasen"
5516 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:109
5517 #, no-c-format
5518 msgid "Top Right"
5519 msgstr "Yläoikea"
5521 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:111
5522 #, no-c-format
5523 msgid "Bottom Left"
5524 msgstr "Alavasen"
5526 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:113
5527 #, no-c-format
5528 msgid "Bottom Right"
5529 msgstr "Alaoikea"
5531 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:115
5532 #, no-c-format
5533 msgid "Centre Top"
5534 msgstr "Ylhäällä keskellä"
5536 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:117
5537 #, no-c-format
5538 msgid "Centre Bottom"
5539 msgstr "Alhaalla keskellä"
5541 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:122
5542 #, no-c-format
5543 msgid "Text"
5544 msgstr "Teksti"
5546 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:123
5547 #, no-c-format
5548 msgid "Show text on tabbed dialogs."
5549 msgstr ""
5551 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:124
5552 #, no-c-format
5553 msgid "Icons"
5554 msgstr ""
5556 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:125
5557 #, no-c-format
5558 msgid "Show icons on tabbed dialogs."
5559 msgstr ""
5561 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:130
5562 #, no-c-format
5563 msgid "Center"
5564 msgstr ""
5566 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:131
5567 #, no-c-format
5568 msgid "Center the status message boxes."
5569 msgstr ""
5571 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:132
5572 #, no-c-format
5573 msgid "Topleft"
5574 msgstr ""
5576 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:133
5577 #, no-c-format
5578 msgid "Show status message boxes ina the top left corner."
5579 msgstr ""
5581 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:138
5582 #, no-c-format
5583 msgid "Full width"
5584 msgstr ""
5586 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:139
5587 #, no-c-format
5588 msgid "Scaled"
5589 msgstr ""
5591 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:140
5592 #, no-c-format
5593 msgid "Scaled centered"
5594 msgstr ""
5596 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:141
5597 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:215
5598 #, no-c-format
5599 msgid "Fixed"
5600 msgstr ""
5602 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:146
5603 #, no-c-format
5604 msgid "Box"
5605 msgstr ""
5607 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:146
5608 #, no-c-format
5609 msgid "Draws boxes around each InfoBox."
5610 msgstr ""
5612 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:147
5613 #, no-c-format
5614 msgid "Tab"
5615 msgstr ""
5617 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:147
5618 #, no-c-format
5619 msgid "Draws a tab at the top of the InfoBox across the title."
5620 msgstr ""
5622 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:169
5623 msgid "Display orientation"
5624 msgstr "Näytön suunta"
5626 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:169
5627 msgid "Rotate the display on devices that support it."
5628 msgstr "Kääntää näyttöä laitteissa joissa se on mahdollista."
5630 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:174
5631 msgid "InfoBox geometry"
5632 msgstr "Inforuutujen asettelu"
5634 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:175
5635 msgid ""
5636 "A list of possible InfoBox layouts. Do some trials to find the best for your "
5637 "screen size."
5638 msgstr ""
5640 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5641 msgid "FLARM display"
5642 msgstr "FLARM-näyttö"
5644 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5645 msgid "Choose a location for the FLARM display."
5646 msgstr "Valitse FLARM-näytön sijainti."
5648 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:183
5649 msgid "Tab dialog style"
5650 msgstr ""
5652 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:186
5653 msgid "Message display"
5654 msgstr ""
5656 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:191
5657 msgid "Dialog size"
5658 msgstr ""
5660 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:191
5661 msgid "Choose the display size of dialogs."
5662 msgstr ""
5664 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:195
5665 msgid "Inverse InfoBoxes"
5666 msgstr ""
5668 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:195
5669 msgid "If true, the InfoBoxes are white on black, otherwise black on white."
5670 msgstr ""
5672 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:199
5673 msgid "Colored InfoBoxes"
5674 msgstr ""
5676 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:200
5677 msgid ""
5678 "If true, certain InfoBoxes will have coloured text.  For example, the active "
5679 "waypoint InfoBox will be blue when the glider is above final glide."
5680 msgstr ""
5682 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:205
5683 msgid "InfoBox border"
5684 msgstr ""
5686 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:53
5687 #, no-c-format
5688 msgid "Start only"
5689 msgstr "Vain käynnistys"
5691 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:66
5692 msgid "Time step cruise"
5693 msgstr "Tallennusväli liu'ussa"
5695 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:67
5696 msgid "This is the time interval between logged points when not circling."
5697 msgstr ""
5699 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:71
5700 msgid "Time step circling"
5701 msgstr "Tallennusväli kaarrossa"
5703 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:72
5704 msgid "This is the time interval between logged points when circling."
5705 msgstr ""
5707 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:76
5708 msgid "Auto. logger"
5709 msgstr ""
5711 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:77
5712 msgid ""
5713 "Enables the automatic starting and stopping of logger on takeoff and landing "
5714 "respectively. Disable when flying paragliders."
5715 msgstr ""
5716 "Käynnistää ja lopettaa lentojen automaattisen tallennuksen lentoonlähdössä "
5717 "ja laskussa. Poista käytöstä riippuliidossa."
5719 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:82
5720 msgid "NMEA logger"
5721 msgstr ""
5723 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:83
5724 msgid ""
5725 "Enable the NMEA logger on startup? If this option is disabled, the NMEA "
5726 "logger can still be started manually."
5727 msgstr ""
5729 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:88
5730 msgid "Log book"
5731 msgstr "Lokikirja"
5733 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:88
5734 msgid "Logs each start and landing."
5735 msgstr "Kirjaa jokaisen lähdön ja laskun."
5737 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:59
5738 msgid "Pilot name"
5739 msgstr "Lentäjän nimi"
5741 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:61
5742 msgid "Aircraft type"
5743 msgstr "Ilma-aluksen tyyppi"
5745 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:62
5746 msgid "Aircraft reg."
5747 msgstr "Ilma-aluksen rekisteri"
5749 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:65
5750 msgid "Logger ID"
5751 msgstr ""
5753 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:44
5754 #, no-c-format
5755 msgid ""
5756 "The moving map display will be rotated so the glider's track is oriented up."
5757 msgstr ""
5759 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:45
5760 #, no-c-format
5761 msgid "Heading up"
5762 msgstr ""
5764 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:46
5765 #, no-c-format
5766 msgid ""
5767 "The moving map display will be rotated so the glider's heading is oriented "
5768 "up."
5769 msgstr ""
5771 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:48
5772 #, no-c-format
5773 msgid ""
5774 "The moving map display will always be orientated north to south and the "
5775 "glider icon will be rotated to show its course."
5776 msgstr ""
5778 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:49
5779 #, no-c-format
5780 msgid "Target up"
5781 msgstr ""
5783 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:50
5784 #, no-c-format
5785 msgid ""
5786 "The moving map display will be rotated so the navigation target is oriented "
5787 "up."
5788 msgstr ""
5790 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:51
5791 #, no-c-format
5792 msgid "Wind up"
5793 msgstr ""
5795 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:52
5796 #, no-c-format
5797 msgid ""
5798 "The moving map display will be rotated so the wind is always oriented up to "
5799 "down. (can be useful for wave flying)"
5800 msgstr ""
5802 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:57
5803 #, no-c-format
5804 msgid "Disable adjustments."
5805 msgstr ""
5807 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:59
5808 #, no-c-format
5809 msgid "Use a recent average of the ground track as basis."
5810 msgstr ""
5812 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:60
5813 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:144
5814 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:3 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:3
5815 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:5
5816 #: Data/Input/default.xci:425 Data/Input/default.xci:1060
5817 #, no-c-format
5818 msgid "Target"
5819 msgstr "Kohde"
5821 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:61
5822 #, no-c-format
5823 msgid "Use the current target waypoint as basis."
5824 msgstr ""
5826 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:109
5827 msgid "Cruise orientation"
5828 msgstr "Suunta liu'ussa"
5830 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:110
5831 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider"
5832 msgstr ""
5834 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:115
5835 msgid "Circling orientation"
5836 msgstr "Suunta termiikissä"
5838 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:116
5839 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider while circling"
5840 msgstr ""
5842 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:121
5843 msgid "Circling zoom"
5844 msgstr "Zoomaus termiikissä"
5846 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:122
5847 msgid ""
5848 "If enabled, then the map will zoom in automatically when entering circling "
5849 "mode and zoom out automatically when leaving circling mode."
5850 msgstr ""
5852 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:125
5853 msgid "Map shift reference"
5854 msgstr ""
5856 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:126
5857 msgid "Determines what is used to shift the glider from the map center"
5858 msgstr ""
5860 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:132
5861 msgid "Glider position offset"
5862 msgstr ""
5864 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:133
5865 msgid ""
5866 "Defines the location of the glider drawn on the screen in percent from the "
5867 "screen edge."
5868 msgstr ""
5870 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:138
5871 msgid "Max. auto zoom distance"
5872 msgstr "Max. auto zoom etäisyys"
5874 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:139
5875 msgid "The upper limit for auto zoom distance."
5876 msgstr ""
5878 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:169
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Main area"
5881 msgstr "Siipiala"
5883 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:170
5884 msgid "Specifies what should be displayed in the main area."
5885 msgstr ""
5887 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:180
5888 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:329
5889 #, fuzzy
5890 msgid "InfoBoxes"
5891 msgstr "Inforuutu"
5893 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:181
5894 msgid "Specifies which InfoBoxes should be displayed on this page."
5895 msgstr ""
5897 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:188
5898 #, no-c-format
5899 msgid "Nothing"
5900 msgstr ""
5902 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:190
5903 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:344
5904 #, fuzzy, no-c-format
5905 msgid "Cross section"
5906 msgstr "Suunta"
5908 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:193
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Bottom area"
5911 msgstr "Alavasen"
5913 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:194
5914 msgid "Specifies what should be displayed below the main area."
5915 msgstr ""
5917 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:252
5918 msgid "Polar name"
5919 msgstr ""
5921 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:104
5922 #, no-c-format
5923 msgid "Neither airspace nor terrain is used for route planning."
5924 msgstr "Ilmatiloja ja pinnanmuotoja ei huomioida reitin suunnittelussa."
5926 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:106
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Routes will avoid terrain."
5929 msgstr "Reitti välttää maastoa."
5931 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:108
5932 #, no-c-format
5933 msgid "Routes will avoid airspace."
5934 msgstr "Reitti välttää ilmatiloja."
5936 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:110
5937 #, no-c-format
5938 msgid "Routes will avoid airspace and terrain."
5939 msgstr "Reitti välttää maastoa ja ilmatiloja."
5941 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:114
5942 msgid "Route mode"
5943 msgstr "Reititystapa"
5945 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:117
5946 msgid "Route climb"
5947 msgstr ""
5949 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:118
5950 msgid ""
5951 "When enabled and MC is positive, route planning allows climbs between the "
5952 "aircraft location and destination."
5953 msgstr ""
5955 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:123
5956 msgid "Route ceiling"
5957 msgstr ""
5959 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:124
5960 msgid ""
5961 "When enabled, route planning climbs are limited to ceiling defined by "
5962 "greater of current aircraft altitude plus 500 m and the thermal ceiling.  If "
5963 "disabled, climbs are unlimited."
5964 msgstr ""
5966 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:132
5967 #, no-c-format
5968 msgid "Reach calculations disabled."
5969 msgstr ""
5971 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:133
5972 #, no-c-format
5973 msgid "Straight"
5974 msgstr "Suora"
5976 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:134
5977 #, no-c-format
5978 msgid "The reach is from straight line paths from the glider."
5979 msgstr ""
5981 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:135
5982 #, no-c-format
5983 msgid "Turning"
5984 msgstr ""
5986 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:136
5987 #, no-c-format
5988 msgid "The reach is calculated allowing turns around terrain obstacles."
5989 msgstr ""
5991 #. Spacer
5992 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:142
5993 msgid "Reach mode"
5994 msgstr ""
5996 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:143
5997 msgid ""
5998 "How calculations are performed of the reach of the glider with respect to "
5999 "terrain."
6000 msgstr ""
6002 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:149
6003 #, no-c-format
6004 msgid "Disables the reach display."
6005 msgstr ""
6007 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:150
6008 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:192
6009 #, no-c-format
6010 msgid "Line"
6011 msgstr ""
6013 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:151
6014 #, no-c-format
6015 msgid "Draws a dashed line at the glide reach."
6016 msgstr ""
6018 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:152
6019 #, no-c-format
6020 msgid "Shade"
6021 msgstr ""
6023 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:153
6024 #, no-c-format
6025 msgid "Shades terrain outside glide reach."
6026 msgstr ""
6028 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:157
6029 msgid "Reach display"
6030 msgstr ""
6032 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:162
6033 #, no-c-format
6034 msgid "Uses task glide polar."
6035 msgstr ""
6037 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:163
6038 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:94
6039 #, no-c-format
6040 msgid "Safety MC"
6041 msgstr ""
6043 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:164
6044 #, no-c-format
6045 msgid "Uses safety MacCready value"
6046 msgstr ""
6048 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:168
6049 msgid "Reach polar"
6050 msgstr ""
6052 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:169
6053 msgid ""
6054 "This determines the glide performance used in reach, landable arrival, abort "
6055 "and alternate calculations."
6056 msgstr ""
6058 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:62
6059 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
6060 msgid "Arrival height"
6061 msgstr "Saapumis korkeus"
6063 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:63
6064 msgid ""
6065 "The height above terrain that the glider should arrive at for a safe landing."
6066 msgstr ""
6068 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:68
6069 msgid "Terrain height"
6070 msgstr "Maaston korkeus"
6072 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:69
6073 msgid "The height above terrain that the glider must clear during final glide."
6074 msgstr ""
6076 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:75
6077 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:117
6078 #, no-c-format
6079 msgid "Simple"
6080 msgstr "Yksinkertainen"
6082 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:77
6083 #, no-c-format
6084 msgid "Home"
6085 msgstr ""
6087 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:81
6088 msgid "Alternates mode"
6089 msgstr ""
6091 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:82
6092 msgid ""
6093 "Determines sorting of alternates in the alternates dialog and in abort "
6094 "mode:\n"
6095 "[Simple] The alternates will only be sorted by waypoint type (airport/"
6096 "outlanding field) and arrival height.\n"
6097 "[Task] The sorting will also take the current task direction into account.\n"
6098 "[Home] The sorting will try to find landing options in the current direction "
6099 "to the configured home waypoint."
6100 msgstr ""
6102 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:85
6103 msgid "Polar degradation"
6104 msgstr "Polarin heikennys"
6106 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:86
6107 #, no-c-format
6108 msgid ""
6109 "A permanent polar degradation. 0% means no degradation, 50% indicates the "
6110 "glider's sink rate is doubled."
6111 msgstr ""
6112 "Pysyvä heikennys polariin. 0% tarkoittaa, että surituskykyä ei heikennetä ja "
6113 "50% merkitsee vajoamisnopeuden kaksinkertaistumista."
6115 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:95
6116 msgid ""
6117 "The MacCready setting used, when safety MC is enabled for reach "
6118 "calculations, in task abort mode and for determining arrival altitude at "
6119 "airfields."
6120 msgstr ""
6122 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:101
6123 msgid "STF risk factor"
6124 msgstr ""
6126 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:102
6127 msgid ""
6128 "The STF risk factor reduces the MacCready setting used to calculate speed to "
6129 "fly as the glider gets low, in order to compensate for risk. Set to 0.0 for "
6130 "no compensation, 1.0 scales MC linearly with current height (with reference "
6131 "to height of the maximum climb). If considered, 0.3 is recommended."
6132 msgstr ""
6134 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:87
6135 msgid "Map database"
6136 msgstr "Karttatietokanta"
6138 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:88
6139 msgid ""
6140 "The name of the file (.xcm) containing terrain, topography, and optionally "
6141 "waypoints, their details and airspaces."
6142 msgstr ""
6144 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:93
6145 msgid ""
6146 "Primary waypoints file.  Supported file types are Cambridge/WinPilot files (."
6147 "dat), Zander files (.wpz) or SeeYou files (.cup)."
6148 msgstr ""
6150 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:97
6151 msgid "More waypoints"
6152 msgstr "Lisäreittipisteet"
6154 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:98
6155 msgid ""
6156 "Secondary waypoints file.  This may be used to add waypoints for a "
6157 "competition."
6158 msgstr ""
6160 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:102
6161 msgid "Watched waypoints"
6162 msgstr ""
6164 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:103
6165 msgid ""
6166 "Waypoint file containing special waypoints for which additional computations "
6167 "like calculation of arrival height in map display always takes place. Useful "
6168 "for waypoints like known reliable thermal sources (e.g. powerplants) or "
6169 "mountain passes."
6170 msgstr ""
6172 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:109
6173 msgid "Airspaces"
6174 msgstr "Ilmatilat"
6176 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:109
6177 msgid "The file name of the primary airspace file."
6178 msgstr ""
6180 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:112
6181 msgid "More airspaces"
6182 msgstr "Lisäilmatilat"
6184 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:112
6185 msgid "The file name of the secondary airspace file."
6186 msgstr ""
6188 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:116
6189 msgid "Waypoint details"
6190 msgstr "Raittipisteen tiedot"
6192 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:117
6193 msgid ""
6194 "The file may contain extracts from enroute supplements or other contributed "
6195 "information about individual waypoints and airfields."
6196 msgstr ""
6198 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
6199 #, no-c-format
6200 msgid "Disable display of ground track line."
6201 msgstr ""
6203 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
6204 #, no-c-format
6205 msgid "Always display ground track line."
6206 msgstr ""
6208 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
6209 #, no-c-format
6210 msgid ""
6211 "Display ground track line if there is a significant difference to plane "
6212 "heading."
6213 msgstr ""
6215 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6216 #, no-c-format
6217 msgid "Vario #1"
6218 msgstr ""
6220 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6221 #, no-c-format
6222 msgid ""
6223 "Within lift areas lines get displayed green and thicker, while sinking lines "
6224 "are shown brown and thin. Zero lift is presented as a grey line."
6225 msgstr ""
6227 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6228 #, no-c-format
6229 msgid "Vario #1 (with dots)"
6230 msgstr ""
6232 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6233 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6234 #, no-c-format
6235 msgid ""
6236 "The same colour scheme as the previous, but with dotted lines while sinking."
6237 msgstr ""
6239 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6240 #, no-c-format
6241 msgid "Vario #2"
6242 msgstr ""
6244 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6245 #, no-c-format
6246 msgid ""
6247 "The climb colour for this scheme is orange to red, sinking is displayed as "
6248 "light blue to dark blue. Zero lift is presented as a yellow line."
6249 msgstr ""
6251 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6252 #, no-c-format
6253 msgid "Vario #2 (with dots)"
6254 msgstr ""
6256 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
6257 #, no-c-format
6258 msgid "The colour scheme corresponds to the height."
6259 msgstr ""
6261 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:118
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Simplified line graphics, black with white contours."
6264 msgstr "Yksinkertaistettu viivapiirros (musta, valkoisilla ääriviivoilla)."
6266 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:119
6267 #, no-c-format
6268 msgid "Simple (large)"
6269 msgstr "Yksinkertainen (suuri)"
6271 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:120
6272 #, no-c-format
6273 msgid "Enlarged simple graphics."
6274 msgstr "Suurennettu yksinkertainen."
6276 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:121
6277 #, no-c-format
6278 msgid "Detailed"
6279 msgstr "Yksityiskohtainen"
6281 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:122
6282 #, no-c-format
6283 msgid "Detailed rendered aircraft graphics."
6284 msgstr ""
6286 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:123
6287 #, no-c-format
6288 msgid "HangGlider"
6289 msgstr "Riippuliidin"
6291 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:124
6292 #, no-c-format
6293 msgid "Simplified hang glider as line graphics, white with black contours."
6294 msgstr ""
6296 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:125
6297 #, no-c-format
6298 msgid "ParaGlider"
6299 msgstr "Varjoliidin"
6301 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:126
6302 #, no-c-format
6303 msgid "Simplified para glider as line graphics, white with black contours."
6304 msgstr ""
6306 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
6307 #, no-c-format
6308 msgid "No wind arrow is drawn."
6309 msgstr "Tuulinuolta ei piirretä."
6311 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6312 #, no-c-format
6313 msgid "Arrow head"
6314 msgstr "Nuolenkärki"
6316 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6317 #, no-c-format
6318 msgid "Draws an arrow head only."
6319 msgstr "Piirtää vain nuolen kärjen."
6321 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6322 #, no-c-format
6323 msgid "Full arrow"
6324 msgstr "Koko nuoli"
6326 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6327 #, no-c-format
6328 msgid "Draws an arrow head with a dashed arrow line."
6329 msgstr ""
6331 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:142
6332 msgid "Ground track"
6333 msgstr ""
6335 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:143
6336 msgid "Display the ground track as a grey line on the map."
6337 msgstr ""
6339 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6340 msgid "FLARM traffic"
6341 msgstr ""
6343 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6344 msgid "This enables the display of FLARM traffic on the map window."
6345 msgstr ""
6347 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:149
6348 msgid "Trail length"
6349 msgstr "Jäljen pituus"
6351 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:150
6352 msgid ""
6353 "Determines whether and how long a snail trail is drawn behind the glider."
6354 msgstr ""
6356 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:161
6357 msgid "Trail type"
6358 msgstr "Jäljen tyyppi"
6360 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:162
6361 msgid "Sets the type of the snail trail display."
6362 msgstr ""
6364 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:165
6365 msgid "Trail scaled"
6366 msgstr ""
6368 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:166
6369 msgid ""
6370 "If set to ON the snail trail width is scaled according to the vario signal."
6371 msgstr ""
6373 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:170
6374 msgid "Detour cost markers"
6375 msgstr ""
6377 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:171
6378 msgid ""
6379 "If the aircraft heading deviates from the current waypoint, markers are "
6380 "displayed at points ahead of the aircraft. The value of each marker is the "
6381 "extra distance required to reach that point as a percentage of straight-line "
6382 "distance to the waypoint."
6383 msgstr ""
6385 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:177
6386 msgid "Aircraft symbol"
6387 msgstr "Koneen symboli"
6389 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:181
6390 msgid "Determines the way the wind arrow is drawn on the map."
6391 msgstr "Määrittää kuinka tuulinuoli piirretään kartalle."
6393 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:185
6394 msgid "FAI triangle areas"
6395 msgstr ""
6397 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:186
6398 msgid "Show FAI triangle areas on the map."
6399 msgstr ""
6401 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6402 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:201
6403 msgid "Start max. speed"
6404 msgstr ""
6406 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6407 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:202
6408 msgid ""
6409 "Maximum speed allowed in start observation zone.  Set to 0 for no limit."
6410 msgstr ""
6412 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:72
6413 msgid "Start max. speed margin"
6414 msgstr ""
6416 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:73
6417 msgid ""
6418 "Maximum speed above maximum start speed to tolerate.  Set to 0 for no "
6419 "tolerance."
6420 msgstr ""
6422 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:81
6423 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:206
6424 msgid "Start max. height"
6425 msgstr ""
6427 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:82
6428 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:207
6429 msgid ""
6430 "Maximum height based on start height reference (AGL or MSL) while starting "
6431 "the task.  Set to 0 for no limit."
6432 msgstr ""
6434 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:88
6435 msgid "Start max. height margin"
6436 msgstr ""
6438 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:89
6439 msgid ""
6440 "Maximum height above maximum start height to tolerate.  Set to 0 for no "
6441 "tolerance."
6442 msgstr ""
6444 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:96
6445 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:215
6446 #, no-c-format
6447 msgid "Reference is altitude above mean sea level."
6448 msgstr ""
6450 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:98
6451 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:213
6452 #, no-c-format
6453 msgid "Reference is the height above the task point."
6454 msgstr ""
6456 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:102
6457 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:219
6458 msgid "Start height ref."
6459 msgstr ""
6461 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:103
6462 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:220
6463 msgid "Reference used for start max height rule."
6464 msgstr ""
6466 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:111
6467 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:223
6468 msgid "Finish min. height"
6469 msgstr ""
6471 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:112
6472 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:224
6473 msgid ""
6474 "Minimum height based on finish height reference (AGL or MSL) while finishing "
6475 "the task.  Set to 0 for no limit."
6476 msgstr ""
6478 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:118
6479 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:228
6480 msgid "Finish height ref."
6481 msgstr ""
6483 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:119
6484 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:229
6485 msgid "Reference used for finish min height rule."
6486 msgstr ""
6488 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:129
6489 #, no-c-format
6490 msgid ""
6491 "Conforms to FAI triangle rules. Three turns and common start and finish. No "
6492 "leg less than 28% of total except for tasks longer than 500km: No leg less "
6493 "than 25% or larger than 45%."
6494 msgstr ""
6496 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:132
6497 #, no-c-format
6498 msgid ""
6499 "Up to seven points including start and finish, finish height must not be "
6500 "lower than start height less 1000 meters."
6501 msgstr ""
6503 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:135
6504 #, no-c-format
6505 msgid "The most recent contest with Sprint task rules."
6506 msgstr ""
6508 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:137
6509 #, no-c-format
6510 msgid ""
6511 "A combination of Classic and FAI rules. 30% of the FAI score are added to "
6512 "the Classic score."
6513 msgstr ""
6515 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:148
6516 #, no-c-format
6517 msgid "The FFVV NetCoupe \"libre\" competiton."
6518 msgstr ""
6520 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:151
6521 msgid "On-Line Contest"
6522 msgstr ""
6524 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:152
6525 msgid ""
6526 "Select the rules used for calculating optimal points for the On-Line "
6527 "Contest. The implementation  conforms to the official release 2010, Sept.23."
6528 msgstr ""
6530 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:156
6531 msgid "Predict Contest"
6532 msgstr ""
6534 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:157
6535 msgid ""
6536 "If enabled, then the next task point is included in the score calculation, "
6537 "assuming that you will reach it."
6538 msgstr ""
6540 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:79
6541 #, no-c-format
6542 msgid "Gate width"
6543 msgstr ""
6545 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:80
6546 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
6547 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:44
6548 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:186
6549 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:198
6550 #, no-c-format
6551 msgid "Radius"
6552 msgstr "Säde"
6554 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:117
6555 msgid "Default start type for new tasks you create."
6556 msgstr ""
6558 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:135
6559 msgid "Default radius or gate width of the start zone for new tasks."
6560 msgstr ""
6562 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:141
6563 msgid "Finish point"
6564 msgstr ""
6566 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:142
6567 msgid "Default finish type for new tasks you create."
6568 msgstr ""
6570 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:160
6571 msgid "Default radius or gate width of the finish zone in new tasks."
6572 msgstr ""
6574 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:166
6575 msgid "Turn point"
6576 msgstr ""
6578 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:166
6579 msgid "Default turn point type for new tasks you create."
6580 msgstr ""
6582 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:184
6583 msgid "Default radius of turnpoint cylinders and sectors in new tasks."
6584 msgstr ""
6586 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:190
6587 msgid "Default task type for new tasks you create."
6588 msgstr ""
6590 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:207
6591 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:195
6592 msgid "AAT min. time"
6593 msgstr ""
6595 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:207
6596 msgid "Default AAT min. time for new AAT tasks."
6597 msgstr ""
6599 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:210
6600 msgid "Optimisation margin"
6601 msgstr ""
6603 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:211
6604 msgid ""
6605 "Safety margin for AAT task optimisation.  Optimisation seeks to complete the "
6606 "task at the minimum time plus this margin time."
6607 msgstr ""
6609 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:185
6610 msgid "Terrain display"
6611 msgstr "Maaston näyttö"
6613 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:186
6614 msgid "Draw a digital elevation terrain on the map."
6615 msgstr ""
6617 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:190
6618 msgid "Topography display"
6619 msgstr "Pinnanmuotojen näyttö"
6621 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:191
6622 msgid "Draw topographical features (roads, rivers, lakes etc.) on the map."
6623 msgstr ""
6625 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:195
6626 #, no-c-format
6627 msgid "Low lands"
6628 msgstr "Alanko"
6630 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:196
6631 #, no-c-format
6632 msgid "Mountainous"
6633 msgstr "Vuoristoinen"
6635 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:197
6636 #, no-c-format
6637 msgid "Imhof 7"
6638 msgstr ""
6640 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:198
6641 #, no-c-format
6642 msgid "Imhof 4"
6643 msgstr ""
6645 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:199
6646 #, no-c-format
6647 msgid "Imhof 12"
6648 msgstr ""
6650 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:200
6651 #, no-c-format
6652 msgid "Imhof Atlas"
6653 msgstr ""
6655 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:201
6656 #, no-c-format
6657 msgid "ICAO"
6658 msgstr ""
6660 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:202
6661 #, no-c-format
6662 msgid "Vibrant"
6663 msgstr ""
6665 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:203
6666 #, no-c-format
6667 msgid "Grey"
6668 msgstr "Harmaa"
6670 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:204
6671 #, no-c-format
6672 msgid "White"
6673 msgstr ""
6675 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:208
6676 msgid "Terrain colors"
6677 msgstr "Maaston värit"
6679 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:209
6680 msgid "Defines the color ramp used in terrain rendering."
6681 msgstr ""
6683 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:216
6684 #, no-c-format
6685 msgid "Sun"
6686 msgstr "Aurinko"
6688 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:221
6689 msgid "Slope shading"
6690 msgstr "Rinteiden varjostus"
6692 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:222
6693 msgid ""
6694 "The terrain can be shaded among slopes to indicate either wind direction, "
6695 "sun position or a fixed shading from North-West."
6696 msgstr ""
6698 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:227
6699 msgid "Terrain contrast"
6700 msgstr "Maaston kontrasti"
6702 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:228
6703 msgid ""
6704 "Defines the amount of Phong shading in the terrain rendering.  Use large "
6705 "values to emphasise terrain slope, smaller values if flying in steep "
6706 "mountains."
6707 msgstr ""
6709 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:234
6710 msgid "Terrain brightness"
6711 msgstr "Maaston kirkkaus"
6713 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:235
6714 msgid ""
6715 "Defines the brightness (whiteness) of the terrain rendering.  This controls "
6716 "the average illumination of the terrain."
6717 msgstr ""
6719 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
6720 msgid "Preset"
6721 msgstr "Asettelu"
6723 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
6724 msgid "Load a set of units."
6725 msgstr ""
6727 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
6728 msgid "Custom"
6729 msgstr "Mukautettu"
6731 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
6732 msgid "My individual set of units."
6733 msgstr ""
6735 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:142
6736 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:167
6737 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:199
6738 #, no-c-format
6739 msgid "knots"
6740 msgstr "solmua"
6742 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:146
6743 msgid "Aircraft/Wind speed"
6744 msgstr "Koneen/tuulen nopeus"
6746 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:147
6747 msgid ""
6748 "Units used for airspeed and ground speed.  A separate unit is available for "
6749 "task speeds."
6750 msgstr ""
6751 "Ilma-aluksen ja tuulen nopeuksissa käytettävä yksikkö. Tehtävän nopeudelle "
6752 "voidaan asettaa eri yksikkö."
6754 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:160
6755 msgid ""
6756 "Units used for horizontal distances e.g. range to waypoint, distance to go."
6757 msgstr "Etäisyyden yksikkö, esim. matka reittipisteeseen."
6759 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
6760 msgid "Lift"
6761 msgstr "Nousu"
6763 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
6764 msgid "Units used for vertical speeds (variometer)."
6765 msgstr "Pystynopeuden yksikkö (variometri)"
6767 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:178
6768 #, no-c-format
6769 msgid "foot"
6770 msgstr "jalkaa"
6772 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:179
6773 #, no-c-format
6774 msgid "meter"
6775 msgstr "metrit"
6777 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
6778 msgid "Units used for altitude and heights."
6779 msgstr "Korkeudessa käytettävät yksiköt."
6781 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
6782 msgid "Units used for temperature."
6783 msgstr "Lämpötilassa käytettävät yksiköt."
6785 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
6786 msgid "Task speed"
6787 msgstr "Tehtävän nopeus"
6789 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
6790 msgid "Units used for task speeds."
6791 msgstr "Nopeudessa käytettävät yksiköt."
6793 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
6794 msgid "Units used for pressures."
6795 msgstr "Paineessa käytettävät yksiköt."
6797 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
6798 msgid "Lat./Lon."
6799 msgstr ""
6801 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
6802 msgid "Units used for latitude and longitude."
6803 msgstr "Koordinaatistossa käytettävät yksiköt."
6805 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:91
6806 msgid "UTC offset"
6807 msgstr "UTC-siirto"
6809 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:92
6810 msgid ""
6811 "The UTC offset field allows the UTC local time offset to be specified.  The "
6812 "local time is displayed below in order to make it easier to verify the "
6813 "correct offset has been entered."
6814 msgstr ""
6816 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:100
6817 msgid "Use GPS time"
6818 msgstr "Käytä GPS-aikaa"
6820 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:101
6821 msgid ""
6822 "If enabled sets the clock of the computer to the GPS time once a fix is set. "
6823 "This is only necessary if your computer does not have a real-time clock with "
6824 "battery backup or your computer frequently runs out of battery power or "
6825 "otherwise loses time."
6826 msgstr ""
6828 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:88
6829 #, no-c-format
6830 msgid "Full name"
6831 msgstr "Koko nimi"
6833 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:89
6834 #, no-c-format
6835 msgid "The full name of each waypoint is displayed."
6836 msgstr "Reittipisteen koko nimi näytetään."
6838 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:91
6839 #, no-c-format
6840 msgid "First word of name"
6841 msgstr "Nimen ensimmäinen sana"
6843 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:92
6844 #, no-c-format
6845 msgid "The first word of the waypoint name is displayed."
6846 msgstr "Reittipisteen nimestä näytetään ensimmäinen sana."
6848 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:94
6849 #, no-c-format
6850 msgid "First 3 letters"
6851 msgstr "Ensimmäiset 3 kirjainta"
6853 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:95
6854 #, no-c-format
6855 msgid "The first 3 letters of the waypoint name are displayed."
6856 msgstr "Reittipisteen nimestä näytetään kolme ensimmäistä kirjainta."
6858 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:97
6859 #, no-c-format
6860 msgid "First 5 letters"
6861 msgstr "Ensimmäiset 5 kirjainta"
6863 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:98
6864 #, no-c-format
6865 msgid "The first 5 letters of the waypoint name are displayed."
6866 msgstr "Reittipisteen nimestä näytetään viisi ensimmäistä kirjainta."
6868 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
6869 #, no-c-format
6870 msgid "No waypoint name is displayed."
6871 msgstr "Reittipisteen nimeä ei näytetä."
6873 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
6874 msgid "Label format"
6875 msgstr "Merkinnän muoto"
6877 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
6878 msgid "Determines how labels are displayed with each waypoint"
6879 msgstr ""
6881 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:109
6882 #, no-c-format
6883 msgid "No arrival height is displayed."
6884 msgstr ""
6886 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:111
6887 #, no-c-format
6888 msgid "Straight glide"
6889 msgstr "Suora liito"
6891 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:112
6892 #, no-c-format
6893 msgid "Straight glide arrival height (no terrain is considered)."
6894 msgstr ""
6896 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:114
6897 #, no-c-format
6898 msgid "Terrain avoidance glide"
6899 msgstr ""
6901 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:115
6902 #, no-c-format
6903 msgid ""
6904 "Arrival height considering terrain avoidance. Requires \"Reach mode: Turning"
6905 "\" in \"Glide Computer > Route\" settings."
6906 msgstr ""
6908 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:118
6909 #, no-c-format
6910 msgid "Straight & terrain glide"
6911 msgstr ""
6913 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:119
6914 #, no-c-format
6915 msgid ""
6916 "Both arrival heights are displayed. Requires \"Reach mode: Turning\" in "
6917 "\"Glide Computer > Route\" settings."
6918 msgstr ""
6920 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:122
6921 #, no-c-format
6922 msgid "Required glide ratio"
6923 msgstr ""
6925 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
6926 msgid "Determines how arrival height is displayed in waypoint labels"
6927 msgstr ""
6929 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:131
6930 #, no-c-format
6931 msgid "Rounded rectangle"
6932 msgstr ""
6934 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:132
6935 #, no-c-format
6936 msgid "Outlined"
6937 msgstr ""
6939 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:136
6940 msgid "Label style"
6941 msgstr ""
6943 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
6944 #, no-c-format
6945 msgid "All waypoint labels will be displayed."
6946 msgstr ""
6948 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:144
6949 #, no-c-format
6950 msgid "Task waypoints & landables"
6951 msgstr ""
6953 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:145
6954 #, no-c-format
6955 msgid "All waypoints part of a task and all landables will be displayed."
6956 msgstr ""
6958 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:147
6959 #, no-c-format
6960 msgid "Task waypoints"
6961 msgstr ""
6963 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:148
6964 #, no-c-format
6965 msgid "All waypoints part of a task will be displayed."
6966 msgstr ""
6968 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:150
6969 #, no-c-format
6970 msgid "No waypoint labels will be displayed."
6971 msgstr ""
6973 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:154
6974 msgid "Label visibility"
6975 msgstr ""
6977 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:155
6978 msgid ""
6979 "Determines what waypoint labels are displayed for each waypoint (space "
6980 "permitting)."
6981 msgstr ""
6983 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:161
6984 #, no-c-format
6985 msgid "Purple circle"
6986 msgstr "Violetti ympyrä"
6988 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:162
6989 #, no-c-format
6990 msgid ""
6991 "Airports and outlanding fields are displayed as purple circles. If the "
6992 "waypoint is reachable a bigger green circle is added behind the purple one. "
6993 "If the waypoint is blocked by a mountain the green circle will be red "
6994 "instead."
6995 msgstr ""
6996 "Lentokentät ja maastolaskupaikat esitetään violetteina ympyröinä. Mikäli "
6997 "paikka on liitomatkan päässä violetin taustalla on vihreä ympyrä, jos paikka "
6998 "on vuoren takana, niin tausta on punainen."
7000 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:166
7001 #, no-c-format
7002 msgid "B/W"
7003 msgstr "Mustavalko"
7005 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:167
7006 #, no-c-format
7007 msgid ""
7008 "Airports and outlanding fields are displayed in white/grey. If the waypoint "
7009 "is reachable the color is changed to green. If the waypoint is blocked by a "
7010 "mountain the color is changed to red instead."
7011 msgstr ""
7012 "Lentokentät ja maastolaskupaikat esitetään valkoisena tai harmaana. Mikäli "
7013 "paikka on liitomatkan päässä väri vahdetaan vihreäksi, jos taas edessä on "
7014 "vuori väri on punainen."
7016 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:171
7017 #, no-c-format
7018 msgid "Traffic lights"
7019 msgstr "Liikennevalot"
7021 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:172
7022 #, no-c-format
7023 msgid ""
7024 "Airports and outlanding fields are displayed in the colors of a traffic "
7025 "light. Green if reachable, Orange if blocked by mountain and red if not "
7026 "reachable at all."
7027 msgstr ""
7028 "Lentokentät ja maastolaskupaikat esitetään liikenevalojen värein. Vihreä on "
7029 "liitomatkan päässä, oranssi vuoren takana ja punainen ei ole tavoitettavissa."
7031 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:176
7032 msgid "Landable symbols"
7033 msgstr "Laskupaikkojen merkki"
7035 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:177
7036 msgid ""
7037 "Three styles are available: Purple circles (WinPilot style), a high contrast "
7038 "(monochrome) style, or orange. The rendering differs for landable field and "
7039 "airport. All styles mark the waypoints within reach green."
7040 msgstr ""
7041 "Kolme eri tyyliä on valittavana; violetti ympyä (WinPilot tyylinen), "
7042 "mustavalkoinen tai oranssi. Piirto on erilainen lentokentällä ja "
7043 "maastolaskupaikalla. Kaikissa tyyleissä liitomatkan päässä olevat paikat "
7044 "korostetaan vihreällä."
7046 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:182
7047 msgid "Detailed landables"
7048 msgstr ""
7050 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:183
7051 msgid ""
7052 "[Off] Display fixed icons for landables.\n"
7053 "[On] Show landables with variable information like runway length and heading."
7054 msgstr ""
7056 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:188
7057 msgid "Landable size"
7058 msgstr ""
7060 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:189
7061 msgid "A percentage to select the size landables are displayed on the map."
7062 msgstr ""
7064 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:193
7065 msgid "Scale runway length"
7066 msgstr ""
7068 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:194
7069 msgid ""
7070 "[Off] Display fixed length for runways.\n"
7071 "[On] Scale displayed runway length based on real length."
7072 msgstr ""
7074 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:146
7075 #, no-c-format
7076 msgid "Hot-air balloon"
7077 msgstr "Kuumailmapallo"
7079 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:162
7080 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:186
7081 msgid "Tracking Interval"
7082 msgstr "Seurantaväli"
7084 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:166
7085 msgid "Track friends"
7086 msgstr ""
7088 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:167
7089 msgid "Download the position of your friends live from the SkyLines server."
7090 msgstr ""
7092 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7093 msgid "Vehicle Type"
7094 msgstr "Alusluokka"
7096 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7097 msgid "Type of vehicle used."
7098 msgstr ""
7100 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:191
7101 msgid "Server"
7102 msgstr "Palvelin"
7104 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:195
7105 msgid "Username"
7106 msgstr "Käyttäjänimi"
7108 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:196
7109 msgid "Password"
7110 msgstr "Salasana"
7112 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
7113 msgid "Radius of the OZ cylinder."
7114 msgstr ""
7116 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
7117 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:192
7118 msgid "Gate Width"
7119 msgstr ""
7121 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
7122 msgid "Width of the start/finish gate."
7123 msgstr ""
7125 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:44
7126 msgid "Radius of the OZ sector."
7127 msgstr ""
7129 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:50
7130 msgid "Start radial"
7131 msgstr ""
7133 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:50
7134 msgid "Start radial of the OZ area"
7135 msgstr ""
7137 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:54
7138 msgid "Finish radial"
7139 msgstr ""
7141 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:54
7142 msgid "Finish radial of the OZ area"
7143 msgstr ""
7145 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7146 msgid "Inner radius"
7147 msgstr ""
7149 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7150 msgid "Inner radius of the OZ sector."
7151 msgstr ""
7153 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:125
7154 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:226
7155 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:318
7156 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:3
7157 msgid "Task Manager"
7158 msgstr ""
7160 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:180
7161 msgid "Calculator"
7162 msgstr "Laskin"
7164 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:183
7165 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:197
7166 msgid "Turn Points"
7167 msgstr "K.pisteet"
7169 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:315
7170 msgid "Validation Errors"
7171 msgstr ""
7173 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:317
7174 msgid ""
7175 "Task not valid. Changes will be lost.\n"
7176 "Continue?"
7177 msgstr ""
7179 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7180 msgid "Task has been modified"
7181 msgstr ""
7183 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7184 msgid "Task unchanged"
7185 msgstr ""
7187 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:164
7188 msgid "Edit Point"
7189 msgstr ""
7191 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:167
7192 msgid "Make Finish"
7193 msgstr ""
7195 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:176
7196 msgid "Clear All"
7197 msgstr "Tyhjennä kaikki"
7199 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7200 msgid "Clear all points?"
7201 msgstr "Tyhjennä kaikki pisteet?"
7203 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7204 msgid "Task edit"
7205 msgstr ""
7207 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:375
7208 msgid "Add Turnpoint"
7209 msgstr "Lisää käännepiste"
7211 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:195
7212 msgid "Minimum AAT task time in minutes."
7213 msgstr ""
7215 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:198
7216 msgid "Start open time"
7217 msgstr ""
7219 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:199
7220 msgid "Start close time"
7221 msgstr ""
7223 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:232
7224 msgid "FAI start / finish rules"
7225 msgstr ""
7227 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:233
7228 msgid ""
7229 "If enabled, has no max start height or max start speed and requires the "
7230 "minimum height above ground for finish to be greater than 1000m below the "
7231 "start height."
7232 msgstr ""
7234 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:248
7235 msgid "Task type"
7236 msgstr ""
7238 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:248
7239 msgid "Sets the behaviour for the current task."
7240 msgstr ""
7242 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:59
7243 msgid "Task not saved"
7244 msgstr ""
7246 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:81
7247 msgid "Create new task?"
7248 msgstr ""
7250 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:81
7251 msgid "Task New"
7252 msgstr ""
7254 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:103
7255 msgid "Rename"
7256 msgstr "Nimeä uudelleen"
7258 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:105
7259 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7260 msgid "More"
7261 msgstr "Lisää"
7263 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:248
7264 msgid "Load the selected task?"
7265 msgstr ""
7267 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:251
7268 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:283
7269 msgid "Task Browser"
7270 msgstr ""
7272 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
7273 msgid "Can't delete .CUP files"
7274 msgstr ""
7276 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:282
7277 msgid "Delete the selected task?"
7278 msgstr ""
7280 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7281 msgid "Can't rename .CUP files"
7282 msgstr ""
7284 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7285 msgid "Rename Error"
7286 msgstr ""
7288 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7289 msgid "Less"
7290 msgstr "Vähemmän"
7292 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:166
7293 msgid "Calculator excludes unsaved task changes!"
7294 msgstr ""
7296 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:203
7297 msgid "Set MacCready"
7298 msgstr ""
7300 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:204
7301 msgid ""
7302 "Adjusts MC value used in the calculator.  Use this to determine the effect "
7303 "on estimated task time due to changes in conditions.  This value will not "
7304 "affect the main computer's setting if the dialog is exited with the Cancel "
7305 "button."
7306 msgstr ""
7308 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:214
7309 msgid "AAT range"
7310 msgstr ""
7312 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:216
7313 #, no-c-format
7314 msgid ""
7315 "For AAT tasks, this value tells you how far based on the targets of your "
7316 "task you will fly relative to the minimum and maximum possible tasks. -100% "
7317 "indicates the minimum AAT distance.  0% is the nominal AAT distance.  +100% "
7318 "is maximum AAT distance."
7319 msgstr ""
7321 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:219
7322 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:15 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:33
7323 msgid "Speed remaining"
7324 msgstr ""
7326 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:222
7327 msgid "Achieved MacCready"
7328 msgstr ""
7330 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:227
7331 msgid "Achieved speed"
7332 msgstr ""
7334 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:230
7335 msgid "Cruise efficiency"
7336 msgstr ""
7338 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:231
7339 msgid ""
7340 "Efficiency of cruise.  100 indicates perfect MacCready performance, greater "
7341 "than 100 indicates better than MacCready performance is achieved through "
7342 "flying in streets.  Less than 100 is appropriate if you fly considerably off-"
7343 "track.  This value estimates your cruise efficiency according to the current "
7344 "flight history with the set MC value.  Calculation begins after task is "
7345 "started."
7346 msgstr ""
7348 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:61
7349 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:8 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:12
7350 msgid "Relocate"
7351 msgstr ""
7353 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:62
7354 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:110 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:212
7355 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:91 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:7
7356 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:7 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:7
7357 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:11
7358 msgid "Remove"
7359 msgstr "Poista"
7361 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:151
7362 msgid "(Add Alternate Start)"
7363 msgstr ""
7365 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:244
7366 msgid "Alternate Start Points"
7367 msgstr ""
7369 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:141
7370 msgid "Enable Alternate Starts"
7371 msgstr ""
7373 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:144
7374 msgid "Edit Alternates"
7375 msgstr ""
7377 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:220
7378 msgid "Remove task point?"
7379 msgstr ""
7381 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:220
7382 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPointType.cpp:98
7383 msgid "Task Point"
7384 msgstr ""
7386 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPointType.cpp:98
7387 msgid "Change point type?"
7388 msgstr ""
7390 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPointType.cpp:175
7391 msgid "Task Point Type"
7392 msgstr ""
7394 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:64
7395 msgid "Goal"
7396 msgstr "Maali"
7398 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:71
7399 msgid "Out and return"
7400 msgstr ""
7402 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:75
7403 msgid "Two legs"
7404 msgstr ""
7406 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:80
7407 msgid "Three legs"
7408 msgstr ""
7410 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:86
7411 msgid "non-FAI triangle"
7412 msgstr ""
7414 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:90
7415 #, c-format
7416 msgid "%d legs"
7417 msgstr ""
7419 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:121
7420 #, c-format
7421 msgid "Task is empty (%s)"
7422 msgstr "Tehtävä on tyhjä (%s)"
7424 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:131
7425 msgid "max."
7426 msgstr ""
7428 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:135
7429 msgid "min."
7430 msgstr ""
7432 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:143
7433 msgid "dist."
7434 msgstr ""
7436 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:186
7437 msgid "Sector"
7438 msgstr "Sektori"
7440 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:198
7441 msgid "Cylinder"
7442 msgstr "Sylinteri"
7444 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:204
7445 msgid "DAeC Keyhole"
7446 msgstr ""
7448 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:208
7449 msgid "BGA Fixed Course"
7450 msgstr ""
7452 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:212
7453 msgid "BGA Enhanced Option"
7454 msgstr ""
7456 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:216
7457 msgid "BGA Start Sector"
7458 msgstr ""
7460 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:230
7461 msgid "Save task?"
7462 msgstr ""
7464 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:230
7465 msgid "Task Selection"
7466 msgstr ""
7468 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:265
7469 msgid "No valid start.\n"
7470 msgstr ""
7472 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:267
7473 msgid "No valid finish.\n"
7474 msgstr ""
7476 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:269
7477 msgid "Task not closed.\n"
7478 msgstr ""
7480 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:271
7481 msgid "All turnpoints not the same type.\n"
7482 msgstr ""
7484 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:273
7485 msgid "Incorrect number of turnpoints.\n"
7486 msgstr ""
7488 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:275
7489 msgid "Too many turnpoints.\n"
7490 msgstr ""
7492 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:277
7493 msgid "Not enough turnpoints.\n"
7494 msgstr ""
7496 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:279
7497 msgid "Turnpoints not unique.\n"
7498 msgstr ""
7500 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:281
7501 msgid "Invalid FAI triangle shape.\n"
7502 msgstr ""
7504 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:283
7505 msgid "Empty task.\n"
7506 msgstr ""
7508 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:285
7509 msgid "non-FAI turn points"
7510 msgstr ""
7512 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:152 Data/Input/default.xci:388
7513 #: Data/Input/default.xci:1036
7514 msgid "Alternates"
7515 msgstr ""
7517 #: src/Dialogs/TimeEntry.cpp:73 src/Dialogs/dlgWeather.cpp:53
7518 msgid "Now"
7519 msgstr "Nyt"
7521 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:71
7522 msgid "Audio vario"
7523 msgstr "Variom. ääni"
7525 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:72
7526 msgid "Emulate the sound of an electronic vario."
7527 msgstr "Jäljittelee sähköisen variometrin ääntä."
7529 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:75
7530 msgid "Volume"
7531 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7533 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:78
7534 msgid "Enable Deadband"
7535 msgstr "Nollakohta"
7537 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:79
7538 msgid ""
7539 "Mute the audio output in when the current lift is in a certain range around "
7540 "zero"
7541 msgstr "Vaimenna ääni mikäli nosto on lähellä nollaa"
7543 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:85
7544 msgid "Min. Frequency"
7545 msgstr "Min. taajuus"
7547 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:86
7548 msgid "The tone frequency that is played at maximum sink rate."
7549 msgstr "Toistettava äänentaajuus maksimi vajoamassa."
7551 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:91
7552 msgid "Zero Frequency"
7553 msgstr "Nollataajuus"
7555 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:92
7556 msgid "The tone frequency that is played at zero climb rate."
7557 msgstr "Toistettava äänentaajuus nollanostossa."
7559 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:97
7560 msgid "Max. Frequency"
7561 msgstr "Max. taajuus"
7563 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:98
7564 msgid "The tone frequency that is played at maximum climb rate."
7565 msgstr "Toistettava äänentaajuus maksimi nostossa."
7567 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:106
7568 msgid "Deadband min. lift"
7569 msgstr ""
7571 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:107
7572 msgid ""
7573 "Below this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7574 "'Deadband' feature is enabled."
7575 msgstr ""
7577 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:116
7578 msgid "Deadband max. lift"
7579 msgstr ""
7581 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:117
7582 msgid ""
7583 "Above this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7584 "'Deadband' feature is enabled."
7585 msgstr ""
7587 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:109 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:6
7588 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:6
7589 msgid "Update"
7590 msgstr "Päivitä"
7592 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:165
7593 msgid "Airport ICAO code"
7594 msgstr "Lentokentän ICAO-tunnus"
7596 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:169
7597 msgid "Please enter the FOUR letter code of the desired station."
7598 msgstr ""
7600 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:175
7601 msgid ""
7602 "Please don't use special characters in the four letter code of the desired "
7603 "station."
7604 msgstr ""
7606 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:209 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:88
7607 #, c-format
7608 msgid "Do you want to remove station %s?"
7609 msgstr ""
7611 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:270 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:62
7612 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:3
7613 msgid "METAR and TAF"
7614 msgstr "METAR ja TAF"
7616 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:282
7617 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:129
7618 msgid "This function is not available on your platform yet."
7619 msgstr ""
7621 #: src/Renderer/NOAAListRenderer.cpp:70
7622 msgid "No METAR available"
7623 msgstr ""
7625 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:132 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:139
7626 msgid "Dew Point"
7627 msgstr "Kastepiste"
7629 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:166
7630 msgid "Visibility"
7631 msgstr "Näkyvyys"
7633 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:175
7634 #, c-format
7635 msgid "more than %s"
7636 msgstr ""
7638 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:189
7639 msgid "Sky Conditions"
7640 msgstr ""
7642 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:203 Data/Input/default.xci:839
7643 msgid "Weather"
7644 msgstr "Sää"
7646 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:251
7647 #, c-format
7648 msgid "METAR for %s:"
7649 msgstr ""
7651 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:277
7652 msgid "No METAR available!"
7653 msgstr ""
7655 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:291
7656 msgid "No TAF available!"
7657 msgstr ""
7659 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:50
7660 #, no-c-format
7661 msgid "Display terrain on map, no weather data displayed."
7662 msgstr "Näytä maasto kartalla, säädataa ei esitetä."
7664 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:54
7665 #, no-c-format
7666 msgid "W*"
7667 msgstr ""
7669 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:55
7670 #, no-c-format
7671 msgid ""
7672 "Average dry thermal updraft strength near mid-BL height.  Subtract glider "
7673 "descent rate to get average vario reading for cloudless thermals.  Updraft "
7674 "strengths will be stronger than this forecast if convective clouds are "
7675 "present, since cloud condensation adds buoyancy aloft (i.e. this neglects "
7676 "\"cloudsuck\").  W* depends upon both the surface heating and the BL depth."
7677 msgstr ""
7679 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:59
7680 #, no-c-format
7681 msgid "BL Wind spd"
7682 msgstr ""
7684 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:60
7685 #, no-c-format
7686 msgid ""
7687 "The speed and direction of the vector-averaged wind in the BL.  This "
7688 "prediction can be misleading if there is a large change in wind direction "
7689 "through the BL."
7690 msgstr ""
7692 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:64
7693 #, no-c-format
7694 msgid "H bl"
7695 msgstr ""
7697 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:65
7698 #, no-c-format
7699 msgid ""
7700 "Height of the top of the mixing layer, which for thermal convection is the "
7701 "average top of a dry thermal.  Over flat terrain, maximum thermalling "
7702 "heights will be lower due to the glider descent rate and other factors.  In "
7703 "the presence of clouds (which release additional buoyancy aloft, creating "
7704 "\"cloudsuck\") the updraft top will be above this forecast, but the maximum "
7705 "thermalling height will then be limited by the cloud base.  Further, when "
7706 "the mixing results from shear turbulence rather than thermal mixing this "
7707 "parameter is not useful for glider flying. "
7708 msgstr ""
7710 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:69
7711 #, no-c-format
7712 msgid "dwcrit"
7713 msgstr ""
7715 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:70
7716 #, no-c-format
7717 msgid ""
7718 "This parameter estimates the height above ground at which the average dry "
7719 "updraft strength drops below 225 fpm and is expected to give better "
7720 "quantitative numbers for the maximum cloudless thermalling height than the "
7721 "BL Top height, especially when mixing results from vertical wind shear "
7722 "rather than thermals.  (Note: the present assumptions tend to underpredict "
7723 "the max. thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds "
7724 "the maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base.  "
7725 "Being for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
7726 msgstr ""
7728 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:74
7729 #, no-c-format
7730 msgid "bl cloud"
7731 msgstr ""
7733 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:75
7734 #, no-c-format
7735 msgid ""
7736 "This parameter provides an additional means of evaluating the formation of "
7737 "clouds within the BL and might be used either in conjunction with or instead "
7738 "of the other cloud prediction parameters.  It assumes a very simple "
7739 "relationship between cloud cover percentage and the maximum relative "
7740 "humidity within the BL.  The cloud base height is not predicted, but is "
7741 "expected to be below the BL Top height."
7742 msgstr ""
7744 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:79
7745 #, no-c-format
7746 msgid "Sfc temp"
7747 msgstr ""
7749 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:80
7750 #, no-c-format
7751 msgid ""
7752 "The temperature at a height of 2m above ground level.  This can be compared "
7753 "to observed surface temperatures as an indication of model simulation "
7754 "accuracy; e.g. if observed surface temperatures are significantly below "
7755 "those forecast, then soaring conditions will be poorer than forecast."
7756 msgstr ""
7758 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:84
7759 #, no-c-format
7760 msgid "hwcrit"
7761 msgstr ""
7763 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:85
7764 #, no-c-format
7765 msgid ""
7766 "This parameter estimates the height at which the average dry updraft "
7767 "strength drops below 225 fpm and is expected to give better quantitative "
7768 "numbers for the maximum cloudless thermalling height than the BL Top height, "
7769 "especially when mixing results from vertical wind shear rather than "
7770 "thermals.  (Note: the present assumptions tend to underpredict the max. "
7771 "thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds the "
7772 "maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base.  Being "
7773 "for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
7774 msgstr ""
7776 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:89
7777 #, no-c-format
7778 msgid "wblmaxmin"
7779 msgstr ""
7781 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:90
7782 #, no-c-format
7783 msgid ""
7784 "Maximum grid-area-averaged extensive upward or downward motion within the BL "
7785 "as created by horizontal wind convergence. Positive convergence is "
7786 "associated with local small-scale convergence lines.  Negative convergence "
7787 "(divergence) produces subsiding vertical motion, creating low-level "
7788 "inversions which limit thermalling heights."
7789 msgstr ""
7791 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:94
7792 #, no-c-format
7793 msgid "blcwbase"
7794 msgstr ""
7796 #. not holding the lock here, because this method is only called
7797 #. during startup, when the other threads aren't running yet
7798 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:224
7799 msgid "Scanning weather forecast"
7800 msgstr ""
7802 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:15 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:33
7803 msgid "V rem."
7804 msgstr ""
7806 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:19 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:19
7807 msgid "Flarm lock"
7808 msgstr ""
7810 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:4
7811 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:4
7812 msgid "Team"
7813 msgstr ""
7815 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:6
7816 msgid "ACK Warn"
7817 msgstr ""
7819 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:4
7820 msgid "Field"
7821 msgstr ""
7823 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
7824 msgid "TE vario"
7825 msgstr ""
7827 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:14
7828 msgid ""
7829 "Time acceleration of replay. Set to 0 for pause, 1 for normal real-time "
7830 "replay."
7831 msgstr ""
7833 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:14
7834 msgid "Rate"
7835 msgstr "Nopeus"
7837 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:3
7838 msgid "Screen Brightness"
7839 msgstr "Näytön kirkkaus"
7841 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
7842 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
7843 msgid "V rough air"
7844 msgstr ""
7846 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
7847 msgid ""
7848 "Enable voice read-back of height above/below final glide when in final glide."
7849 msgstr ""
7851 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:3
7852 msgid "Vega Voice Extensions"
7853 msgstr ""
7855 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:15 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:9
7856 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:21
7857 msgid "Import"
7858 msgstr "Tuo"
7860 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:3
7861 msgid "Edit text"
7862 msgstr "Muokkaa tekstiä"
7864 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:3 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:3
7865 msgid "Select Airspace"
7866 msgstr "Valitse ilmatila"
7868 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:6
7869 msgid "Revert Changes"
7870 msgstr ""
7872 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:4 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:4
7873 msgid "Set Code"
7874 msgstr "Aseta koodi"
7876 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
7877 msgid "Brightness"
7878 msgstr "Kirkkaus"
7880 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
7881 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
7882 msgid "Wing area"
7883 msgstr "Siipiala"
7885 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:3
7886 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:3
7887 msgid "Waypoint Info"
7888 msgstr ""
7890 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:23
7891 msgid "Estimated time en-route to the next AAT target."
7892 msgstr ""
7894 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
7895 msgid "In sector"
7896 msgstr ""
7898 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:3 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:3
7899 #: Data/Dialogs/dlgCredits.xml:3
7900 msgid "Configuration"
7901 msgstr ""
7903 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
7904 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
7905 msgid "Dump time"
7906 msgstr "Tyhjennys aika"
7908 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:3
7909 msgid "Weather Forecast"
7910 msgstr "Sääennuste"
7912 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22
7913 msgid "Enable voice read-back of MacReady setting after it is adjusted."
7914 msgstr ""
7916 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
7917 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
7918 msgid "Dry mass"
7919 msgstr ""
7921 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:25 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:18
7922 msgid ""
7923 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
7924 "the AAT sectors.  Positive values rotate the range line clockwise, negative "
7925 "values rotate the range line counterclockwise."
7926 msgstr ""
7928 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:16
7929 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:24
7930 msgid "Pilot"
7931 msgstr "Lentäjä"
7933 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:16 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:10
7934 msgid "Export"
7935 msgstr "Vienti"
7937 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
7938 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
7939 msgid "Reference mass"
7940 msgstr ""
7942 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:19 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:19
7943 msgid "Configuration Menu"
7944 msgstr ""
7946 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
7947 msgid "Enable voice announcement that the task waypoint has changed."
7948 msgstr ""
7950 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:15 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:15
7951 msgid "Dry Mass"
7952 msgstr ""
7954 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:8
7955 msgid "ACK Day"
7956 msgstr ""
7958 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
7959 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
7960 #, no-c-format
7961 msgid ""
7962 "Optional the amount of water ballast XCSoar refers to as 100% ballast. Set "
7963 "to zero if it does not apply."
7964 msgstr ""
7966 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:23
7967 msgid "ETE"
7968 msgstr ""
7970 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:6
7971 msgid "File"
7972 msgstr "Tiedosto"
7974 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:3 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:3
7975 msgid "Vario Configuration"
7976 msgstr ""
7978 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:17
7979 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:25
7980 msgid "Airport"
7981 msgstr "Lentokenttä"
7983 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:33 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:44
7984 msgid "Dump Time"
7985 msgstr "Tyhjennys aika"
7987 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
7988 msgid ""
7989 "Adjusts backlight. When automatic backlight is enabled, this biases the "
7990 "backlight algorithm. When the automatic backlight is disabled, this controls "
7991 "the backlight directly."
7992 msgstr ""
7994 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:8
7995 msgid "A-"
7996 msgstr ""
7998 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:1 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:1
7999 msgid "Select Waypoint"
8000 msgstr "Valitse reittipiste"
8002 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:37 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:51
8003 msgid "Max. Cruise Speed"
8004 msgstr ""
8006 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:21
8007 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:6
8008 msgid "Friends"
8009 msgstr "Ystävät"
8011 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:8
8012 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario.xml:9
8013 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:8 Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:7
8014 msgid "Save"
8015 msgstr "Tallenna"
8017 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:7
8018 msgid "A+"
8019 msgstr ""
8021 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:32 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:38
8022 msgid "Optimized"
8023 msgstr "Optimoitu"
8025 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:8 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:4
8026 msgid "Expert"
8027 msgstr "Kokenut"
8029 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:14
8030 msgid "Longitude"
8031 msgstr ""
8033 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:17 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:8
8034 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:20 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:20
8035 msgid "List"
8036 msgstr "Listaus"
8038 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:4
8039 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:4
8040 msgid "What do you want to do?"
8041 msgstr "Mitä haluat tehdä?"
8043 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22 Data/Input/default.xci:547
8044 #: Data/Input/default.xci:554
8045 msgid "MacCready"
8046 msgstr ""
8048 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:19
8049 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:27 Data/Input/default.xci:604
8050 msgid "Plane"
8051 msgstr "Kone"
8053 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:8
8054 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgStartup.xml:10
8055 #: Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:10 Data/Input/default.xci:951
8056 msgid "Quit"
8057 msgstr "Lopeta"
8059 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8060 msgid "Enable voice read-back of the average climb rate when circling."
8061 msgstr ""
8063 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:5
8064 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:5
8065 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:4
8066 msgid "Fly"
8067 msgstr "Lennä"
8069 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8070 msgid ""
8071 "Enable voice read-back of the distance to next waypoint when in cruise mode."
8072 msgstr ""
8074 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:13 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:17
8075 msgid "Change Type"
8076 msgstr ""
8078 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
8079 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
8080 msgid ""
8081 "Optional the maximum manoeuvring speed can be entered on this page to "
8082 "prevent the glide computer from commanding unrealistic cruise speeds."
8083 msgstr ""
8085 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
8086 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
8087 msgid "Dry mass of the glider (pilot + empty mass)."
8088 msgstr ""
8090 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:10 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:10
8091 msgid "Own code"
8092 msgstr "Oma koodi"
8094 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:16 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:22
8095 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8096 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8097 msgid "Handicap"
8098 msgstr "Tasoitus"
8100 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:8 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:10
8101 msgid "Comp. ID"
8102 msgstr "Kilpailutunnus"
8104 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:6 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:6
8105 msgid "Profile"
8106 msgstr "Profiili"
8108 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
8109 msgid ""
8110 "This produces a fake TE vario gross vertical velocity.  It can be used when "
8111 "in circling mode to demonstrate the lift tones.  When not in circling mode, "
8112 "set this to a realistic negative value so speed command tones are produced."
8113 msgstr ""
8115 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
8116 msgid ""
8117 "Enable voice announcement that the glider is within the task observation "
8118 "sector."
8119 msgstr ""
8121 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:38
8122 msgid "Latitude"
8123 msgstr ""
8125 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:6
8126 msgid ""
8127 "Name of file to replay.  Can be an IGC file (.igc), a raw NMEA log file (."
8128 "nmea), or if blank, runs the demo."
8129 msgstr ""
8131 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:5
8132 msgid "Declare"
8133 msgstr "Ilmoita"
8135 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:7
8136 msgid "Demo"
8137 msgstr ""
8139 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:7
8140 msgid "ACK Space"
8141 msgstr ""
8143 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:4 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:5
8144 msgid "Registration"
8145 msgstr "Rekisteri"
8147 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:29 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:39
8148 msgid "Max. Ballast"
8149 msgstr "Maksimi ballasti"
8151 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:3
8152 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:3
8153 msgid "Waypoints Editor"
8154 msgstr ""
8156 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:7
8157 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:15
8158 msgid "Callsign"
8159 msgstr ""
8161 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
8162 msgid "New waypoint"
8163 msgstr ""
8165 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:5 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:5
8166 msgid "Set WP"
8167 msgstr ""
8169 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:6
8170 msgid "Waypts."
8171 msgstr ""
8173 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:25 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:32
8174 msgid "Wing Area"
8175 msgstr "Siipiala"
8177 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:10 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:28
8178 msgid ""
8179 "AAT Delta Time - Difference between estimated task time and AAT minimum "
8180 "time. Colored red if negative (expected arrival too early), or blue if in "
8181 "sector and can turn now with estimated arrival time greater than AAT time "
8182 "plus 5 minutes."
8183 msgstr ""
8185 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
8186 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
8187 msgid "Reference weight at which the given polar is valid."
8188 msgstr ""
8190 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8191 msgid "Climb rate"
8192 msgstr ""
8194 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8195 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8196 msgid "The handicap factor used for the OnLine Contest scoring."
8197 msgstr ""
8199 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
8200 msgid "This forces the variometer into circling or cruise mode"
8201 msgstr ""
8203 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:3
8204 msgid "Vario Demo"
8205 msgstr ""
8207 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:11 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:11
8208 msgid "Reference Mass"
8209 msgstr ""
8211 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:7 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:6
8212 msgid "Flarm Lock"
8213 msgstr ""
8215 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
8216 msgid "Task altitude difference"
8217 msgstr ""
8219 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:10 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:28
8220 msgid "Delta T"
8221 msgstr ""
8223 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
8224 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
8225 msgid "Optional specification of the wing area."
8226 msgstr ""
8228 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
8229 msgid "Enables automatic backlight, responsive to light sensor."
8230 msgstr ""
8232 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:9 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:9
8233 msgid "Calc"
8234 msgstr ""
8236 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:14
8237 msgid "Lon."
8238 msgstr ""
8240 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:10 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:10
8241 msgid "Comment"
8242 msgstr ""
8244 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
8245 msgid ""
8246 "This produces a fake airspeed.  It can be used when not in circling mode to "
8247 "demonstrate the speed command tones."
8248 msgstr ""
8250 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:10
8251 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:4 Data/Input/default.xci:1052
8252 msgid "GoTo"
8253 msgstr ""
8255 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:4 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:4
8256 msgid "Filter..."
8257 msgstr "Suodata..."
8259 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:18 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:18
8260 msgid "Rel. bearing"
8261 msgstr ""
8263 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
8264 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
8265 msgid "Max. ballast"
8266 msgstr "Maksimi ballasti"
8268 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10
8269 msgid "Enable warnings for final glide through terrain."
8270 msgstr ""
8272 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
8273 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
8274 msgid "The time in seconds to dump full ballast."
8275 msgstr "Täyden ballastin tyhjenemisaika sekunneissa."
8277 #: Data/Dialogs/dlgCredits_L.xml:3
8278 msgid "XCSoar"
8279 msgstr ""
8281 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:11 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:11
8282 msgid "Mate code"
8283 msgstr "Kaverin koodi"
8285 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:3
8286 msgid "Airspace Warnings"
8287 msgstr "Ilmatilavaroitukset"
8289 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:4 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:4
8290 msgid "Continue"
8291 msgstr "Jatka"
8293 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:20 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:13
8294 msgid ""
8295 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
8296 "the AAT sectors.  Larger values move the target points to produce larger "
8297 "task distances, smaller values move the target points to produce smaller "
8298 "task distances."
8299 msgstr ""
8301 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8302 msgid "Waypoint distance"
8303 msgstr ""
8305 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:6
8306 msgid "Browse"
8307 msgstr "Selaa"
8309 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:38
8310 msgid "Lat."
8311 msgstr ""
8313 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:4
8314 msgid "New Task"
8315 msgstr "Uusi tehtävä"
8317 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:4 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:6
8318 msgid "This sets the task point for review."
8319 msgstr ""
8321 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34
8322 msgid "Enable voice warnings for airspace incursions."
8323 msgstr ""
8325 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:8
8326 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:16
8327 msgid "Change callsign"
8328 msgstr ""
8330 #: Data/Input/default.xci:1196
8331 msgid "Setup Plane"
8332 msgstr "Koneen asetukset"
8334 #: Data/Input/default.xci:522 Data/Input/default.xci:1124
8335 msgid "Topo."
8336 msgstr ""
8338 #: Data/Input/default.xci:380 Data/Input/default.xci:1028
8339 msgid ""
8340 "Waypoint\n"
8341 "List"
8342 msgstr ""
8343 "Reittipiste-\n"
8344 "lista"
8346 #: Data/Input/default.xci:539 Data/Input/default.xci:588
8347 #: Data/Input/default.xci:638 Data/Input/default.xci:929
8348 msgid "Config"
8349 msgstr "Asetukset"
8351 #: Data/Input/default.xci:500 Data/Input/default.xci:1102
8352 msgid "Labels"
8353 msgstr "Merkinnät"
8355 #: Data/Input/default.xci:70
8356 msgid "Below final glide"
8357 msgstr ""
8359 #: Data/Input/default.xci:756
8360 msgid ""
8361 "Cruise\n"
8362 "Demo"
8363 msgstr ""
8365 #: Data/Input/default.xci:668 Data/Input/default.xci:679
8366 #: Data/Input/default.xci:726
8367 msgid "Vega"
8368 msgstr ""
8370 #: Data/Input/default.xci:741
8371 msgid ""
8372 "Accel\n"
8373 "Zero"
8374 msgstr ""
8376 #: Data/Input/default.xci:701
8377 msgid ""
8378 "Manual\n"
8379 "Demo"
8380 msgstr ""
8382 #: Data/Input/default.xci:508 Data/Input/default.xci:1110
8383 msgid "Trail"
8384 msgstr "Jälki"
8386 #: Data/Input/default.xci:708
8387 msgid ""
8388 "Setup\n"
8389 "Stall"
8390 msgstr ""
8392 #: Data/Input/default.xci:805 Data/Input/default.xci:1227
8393 msgid ""
8394 "Check\n"
8395 "list"
8396 msgstr ""
8397 "Tarkastus-\n"
8398 "lista"
8400 #: Data/Input/default.xci:148 Data/Input/default.xci:797
8401 msgid ""
8402 "What's\n"
8403 "here?"
8404 msgstr ""
8405 "Mitä\n"
8406 "täällä on?"
8408 #: Data/Input/default.xci:414 Data/Input/default.xci:1084
8409 msgid "Dropped marker"
8410 msgstr "Merkki lisätty"
8412 #: Data/Input/default.xci:433 Data/Input/default.xci:1068
8413 msgid ""
8414 "Waypoint\n"
8415 "Details"
8416 msgstr ""
8418 #: Data/Input/default.xci:653 Data/Input/default.xci:1180
8419 msgid "Raw Logger"
8420 msgstr ""
8422 #: Data/Input/default.xci:1149
8423 msgid ""
8424 "Setup\n"
8425 "Wind"
8426 msgstr ""
8427 "Tuuli-\n"
8428 "asetukset"
8430 #: Data/Input/default.xci:687
8431 msgid ""
8432 "Airframe\n"
8433 "Switches"
8434 msgstr ""
8436 #: Data/Input/default.xci:127
8437 msgid ""
8438 "Pan\n"
8439 "Off"
8440 msgstr ""
8442 #: Data/Input/default.xci:863 Data/Input/default.xci:1251
8443 msgid "Thermal Assistant"
8444 msgstr "Termiikkiavustin"
8446 #: Data/Input/default.xci:65
8447 msgid "Above final glide"
8448 msgstr ""
8450 #: Data/Input/default.xci:1219
8451 msgid ""
8452 "Nearest\n"
8453 "Airspace"
8454 msgstr ""
8455 "Lähin\n"
8456 "Ilmatila"
8458 #: Data/Input/default.xci:1141
8459 msgid ""
8460 "Flight\n"
8461 "Setup"
8462 msgstr ""
8463 "Lennon\n"
8464 "asetukset"
8466 #: Data/Input/default.xci:1157
8467 msgid ""
8468 "Setup\n"
8469 "System"
8470 msgstr ""
8471 "Järjestelmän\n"
8472 "asetukset"
8474 #: Data/Input/default.xci:694
8475 msgid "Setup Audio"
8476 msgstr "Ääniasetukset"
8478 #: Data/Input/default.xci:781 Data/Input/default.xci:1203
8479 msgid "FLARM Radar"
8480 msgstr ""
8482 #: Data/Input/default.xci:467 Data/Input/default.xci:980
8483 #: Data/Input/default.xci:1077
8484 msgid "Zoom"
8485 msgstr ""
8487 #: Data/Input/default.xci:855
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Traffic List"
8490 msgstr "Liikennevalot"
8492 #: Data/Input/default.xci:733
8493 msgid "Vario ASI zeroed"
8494 msgstr ""
8496 #: Data/Input/default.xci:740
8497 msgid "Accelerometer leveled"
8498 msgstr ""
8500 #: Data/Input/default.xci:481 Data/Input/default.xci:1094
8501 msgid ""
8502 "Pan\n"
8503 "On"
8504 msgstr ""
8506 #: Data/Input/default.xci:54
8507 msgid "Takeoff"
8508 msgstr "Lentoonlähtö"
8510 #: Data/Input/default.xci:75
8511 msgid "Final glide through terrain"
8512 msgstr ""
8514 #: Data/Input/default.xci:734
8515 msgid ""
8516 "ASI\n"
8517 "Zero"
8518 msgstr ""
8520 #: Data/Input/default.xci:417 Data/Input/default.xci:1087
8521 msgid ""
8522 "Mark\n"
8523 "Drop"
8524 msgstr ""
8525 "Lisää\n"
8526 "merkki"
8528 #: Data/Input/default.xci:748
8529 msgid "Stored to EEPROM"
8530 msgstr ""
8532 #: Data/Input/default.xci:715
8533 msgid "Accel"
8534 msgstr ""
8536 #: Data/Input/default.xci:882
8537 msgid "Credits"
8538 msgstr "Tietoja"
8540 #: Data/Input/default.xci:141 Data/Input/default.xci:459
8541 #: Data/Input/default.xci:973
8542 msgid ""
8543 "Zoom\n"
8544 "Out"
8545 msgstr ""
8546 "Zoom\n"
8549 #: Data/Input/default.xci:763
8550 msgid ""
8551 "Climb\n"
8552 "Demo"
8553 msgstr ""
8555 #: Data/Input/default.xci:904
8556 msgid ""
8557 "Message\n"
8558 "Repeat"
8559 msgstr ""
8561 #: Data/Input/default.xci:134 Data/Input/default.xci:452
8562 #: Data/Input/default.xci:966
8563 msgid ""
8564 "Zoom\n"
8565 "In"
8566 msgstr ""
8567 "Zoom\n"
8570 #: Data/Input/default.xci:1165
8571 msgid ""
8572 "Settings\n"
8573 "Airspace"
8574 msgstr "Ilmatila"
8576 #: Data/Input/default.xci:994
8577 msgid "AVG/ALT"
8578 msgstr ""
8580 #: Data/Input/default.xci:350 Data/Input/default.xci:399
8581 #: Data/Input/default.xci:915
8582 msgid "Nav"
8583 msgstr ""
8585 #: Data/Input/default.xci:749
8586 msgid "Store"
8587 msgstr "Talleta"
8589 #: Data/Input/default.xci:847
8590 msgid ""
8591 "Team\n"
8592 "Code"
8593 msgstr ""
8595 #: Data/Input/default.xci:789 Data/Input/default.xci:1211
8596 msgid ""
8597 "METAR\n"
8598 "TAF"
8599 msgstr ""
8601 #~ msgid ""
8602 #~ "FLARM\n"
8603 #~ "Details"
8604 #~ msgstr ""
8605 #~ "FLARM-\n"
8606 #~ "tiedot"
8608 #~ msgid "Return"
8609 #~ msgstr "Takaisin"
8611 #~ msgid "Height GPS"
8612 #~ msgstr "GPS-korkeus"
8614 #~ msgid "QFE GPS"
8615 #~ msgstr "Korkeus QFE GPS"
8617 #~ msgid "InfoBox Modes"
8618 #~ msgstr "Inforuutu-tilat"
8620 #~ msgid "English"
8621 #~ msgstr "Englanti"
8623 #~ msgid "Short file name"
8624 #~ msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
8626 #~ msgid "Sunset"
8627 #~ msgstr "Auringonlasku"