Renderer, ...: use PixelRect::GetCenter()
[xcsoar.git] / po / es.po
blob4621fcbdefa525aebe5a63dd77f0d6de5dfac8d3
1 # Spanish translation for xcsoar
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the xcsoar package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xcsoar\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-28 09:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-16 01:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Luis Araujo <luisaraujor@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 08:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
21 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
22 #. .. append " - Task #[n]" suffix to the task name
23 #: src/Task/TaskStore.cpp:67 src/Menu/ExpandMacros.cpp:558
24 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:305 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:354
25 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:131
26 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:148
27 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:77
28 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:177
29 #: Data/Input/default.xci:358 Data/Input/default.xci:407
30 #: Data/Input/default.xci:991 Data/Input/default.xci:1029
31 #, no-c-format
32 msgid "Task"
33 msgstr "Tarea"
35 #: src/Task/TypeStrings.cpp:34
36 #, no-c-format
37 msgid "FAI badges/records"
38 msgstr ""
40 #: src/Task/TypeStrings.cpp:35 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:86
41 #, no-c-format
42 msgid "FAI triangle"
43 msgstr "Triangulo FAI"
45 #: src/Task/TypeStrings.cpp:36
46 #, no-c-format
47 msgid "FAI out and return"
48 msgstr ""
50 #: src/Task/TypeStrings.cpp:37
51 #, no-c-format
52 msgid "FAI goal"
53 msgstr "Gol FAI"
55 #: src/Task/TypeStrings.cpp:38
56 #, no-c-format
57 msgid "Racing"
58 msgstr "Carrera"
60 #: src/Task/TypeStrings.cpp:39
61 #, no-c-format
62 msgid "AAT"
63 msgstr ""
65 #: src/Task/TypeStrings.cpp:40
66 #, no-c-format
67 msgid "Modified area task (MAT)"
68 msgstr ""
70 #: src/Task/TypeStrings.cpp:41
71 #, no-c-format
72 msgid "Mixed"
73 msgstr "Mixto"
75 #: src/Task/TypeStrings.cpp:42
76 #, no-c-format
77 msgid "Touring"
78 msgstr ""
80 #: src/Task/TypeStrings.cpp:55
81 #, no-c-format
82 msgid ""
83 "FAI rules, allows only FAI start, finish and turn point types, for badges "
84 "and records.  Enables FAI finish height for final glide calculation."
85 msgstr ""
87 #: src/Task/TypeStrings.cpp:57
88 #, no-c-format
89 msgid "FAI rules, path from a start to two turn points and return."
90 msgstr ""
92 #: src/Task/TypeStrings.cpp:58
93 #, no-c-format
94 msgid "FAI rules, path from start to a single turn point and return."
95 msgstr ""
97 #: src/Task/TypeStrings.cpp:59
98 #, no-c-format
99 msgid "FAI rules, path from start to a goal destination."
100 msgstr ""
102 #: src/Task/TypeStrings.cpp:60
103 #, no-c-format
104 msgid ""
105 "Racing task around turn points.  Can also be used for FAI badge and record "
106 "tasks.  Allows all shapes of observation zones."
107 msgstr ""
109 #: src/Task/TypeStrings.cpp:62
110 #, no-c-format
111 msgid ""
112 "Task through assigned areas, minimum task time applies.  Restricted to "
113 "cylinder and sector observation zones."
114 msgstr ""
116 #: src/Task/TypeStrings.cpp:64
117 #, no-c-format
118 msgid ""
119 "Modified area task.  Task with start, finish and at least one predefined 1-"
120 "mile cylinder.  Pilot can add additional points as needed.  Minimum task "
121 "time applies."
122 msgstr ""
124 #: src/Task/TypeStrings.cpp:65
125 #, no-c-format
126 msgid ""
127 "Racing task with a mix of assigned areas and turn points, minimum task time "
128 "applies."
129 msgstr ""
131 #: src/Task/TypeStrings.cpp:66
132 #, no-c-format
133 msgid ""
134 "Casual touring task, uses start and finish cylinders and FAI sector turn "
135 "points."
136 msgstr ""
138 #: src/Task/TypeStrings.cpp:79
139 #, no-c-format
140 msgid ""
141 "A 90 degree sector with 1km radius. Cross corner edge from inside area to "
142 "start."
143 msgstr ""
145 #: src/Task/TypeStrings.cpp:80
146 #, no-c-format
147 msgid ""
148 "A straight line start gate.  Cross start gate from inside area to start."
149 msgstr ""
151 #: src/Task/TypeStrings.cpp:81
152 #, no-c-format
153 msgid "A cylinder.  Exit area to start."
154 msgstr ""
156 #: src/Task/TypeStrings.cpp:82
157 #, no-c-format
158 msgid ""
159 "A 90 degree sector with 'infinite' length sides.  Cross any edge, scored "
160 "from corner point."
161 msgstr ""
163 #: src/Task/TypeStrings.cpp:84
164 #, no-c-format
165 msgid ""
166 "(German rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 90 degree "
167 "sector.  Scored from center."
168 msgstr ""
170 #: src/Task/TypeStrings.cpp:86
171 #, no-c-format
172 msgid ""
173 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 20km of a 90 degree "
174 "sector.  Scored from center."
175 msgstr ""
177 #: src/Task/TypeStrings.cpp:88
178 #, no-c-format
179 msgid ""
180 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 180 degree "
181 "sector.  Scored from center."
182 msgstr ""
184 #: src/Task/TypeStrings.cpp:90
185 #, no-c-format
186 msgid "A cylinder.  Any point within area scored from center."
187 msgstr ""
189 #: src/Task/TypeStrings.cpp:91
190 #, no-c-format
191 msgid "A 1 mile cylinder.  Scored by farthest point reached in area."
192 msgstr ""
194 #: src/Task/TypeStrings.cpp:92
195 #, no-c-format
196 msgid "A cylinder.  Scored by farthest point reached in area."
197 msgstr ""
199 #: src/Task/TypeStrings.cpp:93
200 #, no-c-format
201 msgid ""
202 "A sector that can vary in angle and radius.  Scored by farthest point "
203 "reached inside area."
204 msgstr ""
206 #: src/Task/TypeStrings.cpp:95
207 #, no-c-format
208 msgid "A 90 degree sector with 1km radius.  Cross edge to finish."
209 msgstr ""
211 #: src/Task/TypeStrings.cpp:96
212 #, no-c-format
213 msgid "Cross finish gate line into area to finish."
214 msgstr ""
216 #: src/Task/TypeStrings.cpp:97
217 #, no-c-format
218 msgid "Enter cylinder to finish."
219 msgstr ""
221 #: src/Task/TypeStrings.cpp:98
222 #, no-c-format
223 msgid ""
224 "A 180 degree sector with 5km radius.  Exit area in any direction to start."
225 msgstr ""
227 #: src/Task/TypeStrings.cpp:99
228 #, no-c-format
229 msgid ""
230 "A sector that can vary in angle, inner and outer radius.  Scored by farthest "
231 "point reached inside area."
232 msgstr ""
234 #: src/Task/TypeStrings.cpp:101
235 #, no-c-format
236 msgid "A symmetric quadrant with a custom radius."
237 msgstr ""
239 #: src/Task/TypeStrings.cpp:102
240 #, no-c-format
241 msgid "A keyhole.  Scored by farthest point reached in area."
242 msgstr ""
244 #: src/Task/TypeStrings.cpp:115
245 #, no-c-format
246 msgid "FAI start quadrant"
247 msgstr ""
249 #: src/Task/TypeStrings.cpp:116
250 #, no-c-format
251 msgid "Start line"
252 msgstr ""
254 #: src/Task/TypeStrings.cpp:117
255 #, no-c-format
256 msgid "Start cylinder"
257 msgstr ""
259 #: src/Task/TypeStrings.cpp:118 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:185
260 #, no-c-format
261 msgid "FAI quadrant"
262 msgstr "cuadrante FAI"
264 #: src/Task/TypeStrings.cpp:119
265 #, no-c-format
266 msgid "Keyhole sector (DAeC)"
267 msgstr ""
269 #: src/Task/TypeStrings.cpp:120
270 #, no-c-format
271 msgid "BGA Fixed Course sector"
272 msgstr ""
274 #: src/Task/TypeStrings.cpp:121
275 #, no-c-format
276 msgid "BGA Enhanced Option Fixed Course sector"
277 msgstr ""
279 #: src/Task/TypeStrings.cpp:122
280 #, no-c-format
281 msgid "Turn point cylinder"
282 msgstr ""
284 #: src/Task/TypeStrings.cpp:123
285 #, no-c-format
286 msgid "Cylinder with 1 mile radius."
287 msgstr ""
289 #: src/Task/TypeStrings.cpp:124
290 #, no-c-format
291 msgid "Area cylinder"
292 msgstr ""
294 #: src/Task/TypeStrings.cpp:125
295 #, no-c-format
296 msgid "Area sector"
297 msgstr ""
299 #: src/Task/TypeStrings.cpp:126
300 #, no-c-format
301 msgid "FAI finish quadrant"
302 msgstr ""
304 #: src/Task/TypeStrings.cpp:127
305 #, no-c-format
306 msgid "Finish line"
307 msgstr ""
309 #: src/Task/TypeStrings.cpp:128
310 #, no-c-format
311 msgid "Finish cylinder"
312 msgstr ""
314 #: src/Task/TypeStrings.cpp:129
315 #, no-c-format
316 msgid "BGA start sector"
317 msgstr ""
319 #: src/Task/TypeStrings.cpp:130
320 #, no-c-format
321 msgid "Area sector with inner radius"
322 msgstr ""
324 #: src/Task/TypeStrings.cpp:131 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:234
325 #, fuzzy, no-c-format
326 msgid "Symmetric quadrant"
327 msgstr "cuadrante FAI"
329 #: src/Task/TypeStrings.cpp:132
330 #, no-c-format
331 msgid "Area keyhole"
332 msgstr ""
334 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:32
335 #, fuzzy, no-c-format
336 msgid "No valid start"
337 msgstr "Inicio Válido"
339 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:33
340 #, fuzzy, no-c-format
341 msgid "No valid finish"
342 msgstr "Meta Válida"
344 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:34
345 #, fuzzy, no-c-format
346 msgid "Task not closed"
347 msgstr "Manga Abortada"
349 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:35
350 #, no-c-format
351 msgid "All turnpoints not the same type"
352 msgstr ""
354 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:36
355 #, no-c-format
356 msgid "Incorrect number of turnpoints"
357 msgstr ""
359 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:37
360 #, fuzzy, no-c-format
361 msgid "Too many turnpoints"
362 msgstr "Siguiente punto de giro"
364 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:38
365 #, fuzzy, no-c-format
366 msgid "Not enough turnpoints"
367 msgstr "Siguiente punto de giro"
369 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:39
370 #, no-c-format
371 msgid "Turnpoints not unique"
372 msgstr ""
374 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:40
375 #, no-c-format
376 msgid "Empty task"
377 msgstr ""
379 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:41
380 #, no-c-format
381 msgid "non-FAI turn points"
382 msgstr ""
384 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:42
385 #, fuzzy, no-c-format
386 msgid "non-MAT turn points"
387 msgstr "Siguiente punto de giro"
389 #: src/Airspace/AirspaceGlue.cpp:63
390 msgid "Loading Airspace File..."
391 msgstr "Cargando Archivo de Espacio Aéreo..."
393 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
394 msgid "Parse Error at Line"
395 msgstr "Error Sintáctico en la Linea"
397 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
398 msgid "Line skipped."
399 msgstr "Linea omitida"
401 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:273
402 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:173
403 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:104
404 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:373
405 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:107
406 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34 Data/Input/default.xci:521
407 #: Data/Input/default.xci:653
408 #, no-c-format
409 msgid "Airspace"
410 msgstr "Espacio aéreo"
412 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:921
413 msgid "Unknown airspace filetype"
414 msgstr "Tipo de archivo de espacio aéreo desconocido"
416 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorAATTime.cpp:51
417 msgid "Expect early task arrival"
418 msgstr "Se estima final de la prueba estimado con antcipacion"
420 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:61
421 msgid ""
422 "Start rules slightly violated\n"
423 "but within margin"
424 msgstr "Reglas de inicio ligeramente infringidas"
426 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:63
427 msgid "Start rules violated"
428 msgstr "Reglas de inicio infringidas"
430 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorSunset.cpp:66
431 msgid "Expect arrival past sunset"
432 msgstr "LLegada estimada tras la puesta de sol"
434 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorWind.cpp:56
435 msgid "Significant wind change"
436 msgstr "Cambio significativo de viento"
438 #: src/FLARM/Error.cpp:29
439 #, no-c-format
440 msgid "No error"
441 msgstr "Sin errores"
443 #: src/FLARM/Error.cpp:30
444 #, no-c-format
445 msgid "Information"
446 msgstr "Información"
448 #: src/FLARM/Error.cpp:31
449 #, no-c-format
450 msgid "Reduced functionality"
451 msgstr "Funcionalidad reducida"
453 #: src/FLARM/Error.cpp:32
454 #, no-c-format
455 msgid "Fatal problem"
456 msgstr "Problema grave"
458 #. valid but unknown number of sats
459 #: src/FLARM/Error.cpp:41 src/FLARM/Error.cpp:71
460 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:501
461 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:35
462 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:44
463 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:52
464 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:71
465 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:64
466 #, no-c-format
467 msgid "Unknown"
468 msgstr "Desconocido"
470 #: src/FLARM/Error.cpp:48
471 #, no-c-format
472 msgid "Firmware timeout"
473 msgstr "Tiempo excedido en Firmware"
475 #: src/FLARM/Error.cpp:49
476 #, no-c-format
477 msgid "Power"
478 msgstr "Energía"
480 #: src/FLARM/Error.cpp:50
481 #, no-c-format
482 msgid "GPS communication"
483 msgstr "Comunicación con GPS"
485 #: src/FLARM/Error.cpp:51
486 #, no-c-format
487 msgid "GPS configuration"
488 msgstr "Configuración de GPS"
490 #: src/FLARM/Error.cpp:52
491 #, no-c-format
492 msgid "RF communication"
493 msgstr "Comunicación RF"
495 #: src/FLARM/Error.cpp:53
496 #, no-c-format
497 msgid "Communication"
498 msgstr "Comunicación"
500 #: src/FLARM/Error.cpp:54
501 #, no-c-format
502 msgid "Flash memory"
503 msgstr "Memoria Flash"
505 #: src/FLARM/Error.cpp:55
506 #, no-c-format
507 msgid "Pressure sensor"
508 msgstr "Sensor barométrico"
510 #: src/FLARM/Error.cpp:56 src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:78
511 #, no-c-format
512 msgid "Obstacle database"
513 msgstr "Base de datos de obstáculos"
515 #: src/FLARM/Error.cpp:57
516 #, no-c-format
517 msgid "Flight recorder"
518 msgstr "Grabador de vuelo"
520 #: src/FLARM/Error.cpp:59
521 #, no-c-format
522 msgid "Transponder receiver"
523 msgstr "Receptor del transpondedor"
525 #: src/FLARM/Error.cpp:60
526 #, no-c-format
527 msgid "Other"
528 msgstr "Otro"
530 #: src/Logger/Logger.cpp:113 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:74
531 msgid "Start Logger"
532 msgstr "Iniciar registro"
534 #: src/Logger/Logger.cpp:120
535 msgid "Logger inactive, insufficient storage!"
536 msgstr "Registro desactivado, ¡almacenamiento insuficiente!"
538 #: src/Logger/Logger.cpp:121
539 msgid "Logger Error"
540 msgstr "Error de Registro"
542 #: src/Logger/Logger.cpp:149 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:75
543 msgid "Stop Logger"
544 msgstr "Detener Registro"
546 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:89
547 msgid "Declare task?"
548 msgstr "¿Declarar tarea?"
550 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:98 src/Logger/ExternalLogger.cpp:130
551 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:109
552 msgid "Declare task"
553 msgstr "Declarar tarea"
555 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:104
556 msgid ""
557 "Error occured,\n"
558 "Task NOT declared!"
559 msgstr ""
560 "Error\n"
561 "¡Tarea NO declarada!"
563 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:109
564 msgid "Task declared!"
565 msgstr "¡Tarea declarada!"
567 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:129
568 msgid "No logger connected"
569 msgstr "Registro desconectado"
571 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:271
572 msgid "Failed to download flight list."
573 msgstr "Error descargando lista de vuelo"
575 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:272 src/Logger/ExternalLogger.cpp:280
576 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:297 src/Logger/ExternalLogger.cpp:324
577 msgid "Download flight"
578 msgstr "Descargar vuelo"
580 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:279
581 msgid "Logger is empty."
582 msgstr "Registro vacío."
584 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:296
585 msgid "Failed to download flight."
586 msgstr "Falló la descarga del vuelo."
588 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:323
589 msgid "Do you want to download another flight?"
590 msgstr "¿Desea descargar otro vuelo?"
592 #: src/Waypoint/WaypointGlue.cpp:111
593 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:35
594 msgid "Loading Waypoints..."
595 msgstr "Cargando Puntos de Ruta..."
597 #: src/Gauge/ThermalAssistantRenderer.cpp:193
598 msgid "Not Circling"
599 msgstr "No Virando"
601 #: src/Gauge/BigThermalAssistantWidget.cpp:71
602 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:890 src/Dialogs/XML.cpp:601
603 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:696 src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:567
604 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:198
605 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:162
606 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:114
607 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:129
608 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:109
609 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:83
610 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:154
611 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:179
612 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:174
613 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:111
614 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:36
615 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:273
616 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:403
617 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:350
618 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:412 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:49
619 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:127 src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:155
620 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:94
621 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:192
622 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:196
623 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:63
624 #: src/Dialogs/Task/AlternatesListDialog.cpp:108
625 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:271
626 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:6
627 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:17 Data/Dialogs/dlgVario.xml:6
628 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:6
629 msgid "Close"
630 msgstr "Cerrar"
632 #: src/Gauge/FlarmTrafficWindow.cpp:228
633 msgid "No Traffic"
634 msgstr "No hay tráfico"
636 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:306 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:307
637 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:401 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:402
638 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:513
639 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:326
640 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:38
641 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:110
642 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:14
643 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:22
644 #, no-c-format
645 msgid "Vario"
646 msgstr "Vario"
648 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:382 src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:121
649 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
650 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:120
651 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:130
652 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:154
653 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:183
654 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:71
655 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:94
656 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:159
657 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:14 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:8
658 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:8 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:4
659 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:10
660 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:18 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:18
661 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:11
662 msgid "Distance"
663 msgstr "Distancia"
665 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:425 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:428
666 msgid "Rel. Alt."
667 msgstr ""
669 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:887 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:66
670 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:178
671 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:348
672 #: src/Dialogs/Task/AlternatesListDialog.cpp:107
673 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:108 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:6
674 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:19 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:10
675 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:23
676 #, no-c-format
677 msgid "Details"
678 msgstr "Detalles"
680 #: src/Waypoint/WaypointDetailsReader.cpp:152
681 msgid "Loading Airfield Details File..."
682 msgstr "Cargando Archivo de Detalles de Aeródromo..."
684 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:128 src/Menu/ExpandMacros.cpp:138
685 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:204 src/Menu/ExpandMacros.cpp:234
686 msgid "Next Turnpoint"
687 msgstr "Siguiente Punto de Giro"
689 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:133 src/Menu/ExpandMacros.cpp:143
690 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:216 src/Menu/ExpandMacros.cpp:262
691 msgid "Previous Turnpoint"
692 msgstr "Anterior Punto de Giro"
694 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:155 src/Menu/ExpandMacros.cpp:175
695 msgid "Furthest Landpoint"
696 msgstr "Punto de Aterrizaje más Lejano"
698 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:156 src/Menu/ExpandMacros.cpp:176
699 msgid "Next Landpoint"
700 msgstr "Siguiente Punto de Aterrizaje"
702 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:165 src/Menu/ExpandMacros.cpp:185
703 msgid "Closest Landpoint"
704 msgstr "Punto de Aterrizaje Más Cercano"
706 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:166 src/Menu/ExpandMacros.cpp:186
707 msgid "Previous Landpoint"
708 msgstr "Punto de Aterrizaje Anterior"
710 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:203 src/Menu/ExpandMacros.cpp:233
711 msgid "Finish Turnpoint"
712 msgstr "Punto de Viraje Final"
714 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:209 src/Menu/ExpandMacros.cpp:255
715 msgid "Next Startpoint"
716 msgstr "Siguiente Punto de Inicio"
718 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:215 src/Menu/ExpandMacros.cpp:261
719 msgid "Start Turnpoint"
720 msgstr "Punto de Viraje Inicial"
722 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:239
723 msgid "Arm start"
724 msgstr "Armar Inicio"
726 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:242
727 msgid "Arm turn"
728 msgstr "Armar Giro"
730 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:270
731 msgid "Disarm start"
732 msgstr "Desarmar Inicio"
734 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:273
735 msgid "Disarm turn"
736 msgstr "Desarmar Giro"
738 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:283
739 msgid ""
740 "Advance\n"
741 "(manual)"
742 msgstr ""
743 "Avance\n"
744 "(manual)"
746 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:288
747 msgid ""
748 "Advance\n"
749 "(auto)"
750 msgstr ""
751 "Avance\n"
752 "(automático)"
754 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:293
755 msgid ""
756 "Abort\n"
757 "Start"
758 msgstr ""
759 "Abortar\n"
760 "Inicio"
762 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:298
763 msgid ""
764 "Arm\n"
765 "Start"
766 msgstr ""
767 "Armar\n"
768 "Inicio"
770 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:303
771 msgid ""
772 "Abort\n"
773 "Turn"
774 msgstr ""
775 "Abortar\n"
776 "Viraje"
778 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:308
779 msgid ""
780 "Arm\n"
781 "Turn"
782 msgstr ""
783 "Armar\n"
784 "Viraje"
786 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:326 src/Menu/ExpandMacros.cpp:330
787 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:166
788 msgid "Resume"
789 msgstr "Reanudar"
791 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:326 src/Menu/ExpandMacros.cpp:330
792 #: src/Dialogs/Message.cpp:150
793 msgid "Abort"
794 msgstr "Abortar"
796 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:346 src/Menu/ExpandMacros.cpp:540
797 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:571 src/Menu/ExpandMacros.cpp:631
798 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:80
799 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:50
800 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:205
801 #, no-c-format
802 msgid "Manual"
803 msgstr "Manual"
805 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:346 src/Menu/ExpandMacros.cpp:540
806 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:571 src/Menu/ExpandMacros.cpp:631
807 #: src/PageSettings.cpp:69 src/PageSettings.cpp:72
808 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:209
809 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:61
810 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:47
811 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:175
812 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:336
813 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
814 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
815 #, no-c-format
816 msgid "Auto"
817 msgstr "Automático"
819 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:349
820 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:45
821 #, no-c-format
822 msgid "Track up"
823 msgstr "Rastrear"
825 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:349
826 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:49
827 #, no-c-format
828 msgid "North up"
829 msgstr "Norte Arriba"
831 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:454 src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
832 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:56
833 msgid "Stop"
834 msgstr "Detener"
836 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:455 src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:55
837 msgid "Start"
838 msgstr "Iniciar"
840 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:461
841 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:95
842 #, no-c-format
843 msgid "Long"
844 msgstr "Larga"
846 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:465
847 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:96
848 #, no-c-format
849 msgid "Short"
850 msgstr "Corta"
852 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:469
853 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:97
854 #, no-c-format
855 msgid "Full"
856 msgstr "Completa"
858 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:473 src/Menu/ExpandMacros.cpp:480
859 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:537 src/Menu/ExpandMacros.cpp:543
860 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:546 src/Menu/ExpandMacros.cpp:549
861 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:552 src/Menu/ExpandMacros.cpp:574
862 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:627 src/Input/InputEventsSettings.cpp:447
863 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:450 src/Dialogs/XML.cpp:475
864 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:92
865 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:43
866 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:206
867 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:55
868 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:131
869 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:161
870 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
871 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:94
872 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
873 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:226
874 #, no-c-format
875 msgid "Off"
876 msgstr "Desactivado"
878 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:480 src/Menu/ExpandMacros.cpp:537
879 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:543 src/Menu/ExpandMacros.cpp:546
880 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:549 src/Menu/ExpandMacros.cpp:552
881 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:574 src/Menu/ExpandMacros.cpp:627
882 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:445 src/Input/InputEventsSettings.cpp:450
883 #: src/Dialogs/XML.cpp:475 src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:91
884 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:45
885 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:207
886 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:53
887 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
888 #, no-c-format
889 msgid "On"
890 msgstr "Activado"
892 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:492 src/Menu/ExpandMacros.cpp:518
893 msgid "Topography On"
894 msgstr "Activar Topografía"
896 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:496 src/Menu/ExpandMacros.cpp:522
897 msgid "Terrain On"
898 msgstr "Activar Terreno"
900 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:500 src/Menu/ExpandMacros.cpp:526
901 msgid "Terrain + Topography"
902 msgstr "Terreno + Topografía"
904 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:504 src/Menu/ExpandMacros.cpp:530
905 msgid "Terrain Off"
906 msgstr "Ocultar Terreno"
908 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:556 src/Input/InputEventsSettings.cpp:303
909 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
910 #, no-c-format
911 msgid "All"
912 msgstr "Todo"
914 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:557 src/Input/InputEventsSettings.cpp:304
915 #, no-c-format
916 msgid "Task & Landables"
917 msgstr "Tarea y Aterrizables"
919 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:559 src/Input/InputEventsSettings.cpp:306
920 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:201
921 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:59
922 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:176
923 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:103
924 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
925 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:108
926 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:153
927 #, no-c-format
928 msgid "None"
929 msgstr "Ninguno"
931 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:560 src/Input/InputEventsSettings.cpp:307
932 #, fuzzy, no-c-format
933 msgid "Task & Airfields"
934 msgstr "Manga Finalizada"
936 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:156
937 #, fuzzy, no-c-format
938 msgid "Altitude GPS"
939 msgstr "Altitud"
941 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:157
942 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:103
943 #, fuzzy, no-c-format
944 msgid "Alt GPS"
945 msgstr "Altura de GPS"
947 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:158
948 #, fuzzy, no-c-format
949 msgid ""
950 "This is the altitude above mean sea level reported by the GPS. Touch-screen/"
951 "PC only: In simulation mode, this value is adjustable with the up/down arrow "
952 "keys and the right/left arrow keys also cause the glider to turn."
953 msgstr ""
954 "Esta es la altura sobre el nivel del mar reportada por el GPS. Pantalla "
955 "Táctil o PC solamente: En modo simulación, este valor es ajustable con las "
956 "flechas arriba y abajo, y las flechas derecha izquierda también hacen que el "
957 "planeador vire."
959 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:166
960 #, no-c-format
961 msgid "Height AGL"
962 msgstr "Altura"
964 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:167
965 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:105
966 #, no-c-format
967 msgid "H AGL"
968 msgstr "Altura sobre el terreno"
970 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:168
971 #, fuzzy, no-c-format
972 msgid ""
973 "This is the navigation altitude minus the terrain elevation obtained from "
974 "the terrain file. The value is coloured red when the glider is below the "
975 "terrain safety clearance height."
976 msgstr ""
977 "Esta es la altura de navegación menos la altura del terreno obtenida del "
978 "archivo de terreno. Este valor aparece en rojo cuando el planeador está por "
979 "debajo de la mínima altura de seguridad."
981 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:177
982 #, no-c-format
983 msgid "Thermal climb, last 30 s"
984 msgstr "Ascenso en térmica, últimos 30s"
986 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:178
987 #, no-c-format
988 msgid "TC 30s"
989 msgstr "AT 30s"
991 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:179
992 #, no-c-format
993 msgid ""
994 "A 30 second rolling average climb rate based of the reported GPS altitude, "
995 "or vario if available."
996 msgstr ""
997 "El ritmo de ascenso promedio de 30 segundos basado en la altura reportada "
998 "por el GPS, o variómetro si está disponible."
1000 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:187
1001 #, fuzzy, no-c-format
1002 msgid "Next Bearing"
1003 msgstr "Rumbo"
1005 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:188
1006 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:93
1007 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:15 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:15
1008 #, no-c-format
1009 msgid "Bearing"
1010 msgstr "Rumbo"
1012 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:189
1013 #, no-c-format
1014 msgid ""
1015 "True bearing of the next waypoint.  For AAT tasks, this is the true bearing "
1016 "to the target within the AAT sector."
1017 msgstr ""
1018 "Rumbo verdadero al próximo punto de ruta. Para tareas AAT, este es el rumbo "
1019 "verdadero al destino dentro del sector."
1021 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:198
1022 #, no-c-format
1023 msgid "GR instantaneous"
1024 msgstr "RP instantánea"
1026 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:199
1027 #, no-c-format
1028 msgid "GR Inst"
1029 msgstr "RP inst"
1031 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:200
1032 #, no-c-format
1033 msgid ""
1034 "Instantaneous glide ratio over ground, given by the ground speed divided by "
1035 "the vertical speed (GPS speed) over the last 20 seconds. Negative values "
1036 "indicate climbing cruise. If the vertical speed is close to zero, the "
1037 "displayed value is '---'."
1038 msgstr ""
1039 "Relación de planeo instantánea sobre el suelo, dada por la Velocidad "
1040 "Respecto al Suelo dividida por la Velocidad Vertical (velocidad GPS) durante "
1041 "los últimos 20 segundos. Valores negativos indican planeo en ascenso. Si la "
1042 "velocidad vertical es cercana a cero, el valor mostrado es '---'."
1044 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:208
1045 #, no-c-format
1046 msgid "GR cruise"
1047 msgstr "Planeo transicion"
1049 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:209
1050 #, no-c-format
1051 msgid "GR Cruise"
1052 msgstr "RP entre térmicas"
1054 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:210
1055 #, no-c-format
1056 msgid ""
1057 "The distance from the top of the last thermal, divided by the altitude lost "
1058 "since the top of the last thermal. Negative values indicate climbing cruise "
1059 "(height gain since leaving the last thermal). If the vertical speed is close "
1060 "to zero, the displayed value is '---'."
1061 msgstr ""
1062 "La distancia desde el techo de la última térmica, dividida por la altitud "
1063 "perdida. Valores negativos indican planeo en ascenso (ganancia de altura "
1064 "desde la salida en la última térmica). Si la velocidad vertical es cercana a "
1065 "cero, el valor mostrado es '---'"
1067 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:218
1068 #, no-c-format
1069 msgid "Speed ground"
1070 msgstr "Velocidad con respecto al suelo"
1072 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:219
1073 #, no-c-format
1074 msgid "V GND"
1075 msgstr "V GND"
1077 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:220
1078 #, no-c-format
1079 msgid ""
1080 "Ground speed measured by the GPS. If this InfoBox is active in simulation "
1081 "mode, pressing the up and down arrows adjusts the speed, and left and right "
1082 "turn the glider."
1083 msgstr ""
1084 "Velocidad respecto al suelo dada por el GPS. Si este infobox está activo en "
1085 "modo simulación, pulse las teclas arriba / abajo para ajustar la velocidad, "
1086 "y las teclas derecha / izquierda para virar el planeador."
1088 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:228
1089 #, no-c-format
1090 msgid "Last thermal average"
1091 msgstr "Último promedio de térmica"
1093 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:229
1094 #, no-c-format
1095 msgid "TL Avg"
1096 msgstr ""
1098 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:230
1099 #, no-c-format
1100 msgid ""
1101 "Total altitude gain/loss in the last thermal divided by the time spent "
1102 "circling."
1103 msgstr ""
1104 "Altura total ganada o perdida en la ultima térmica dividida por el tiempo "
1105 "transcurrido virando."
1107 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:238
1108 #, no-c-format
1109 msgid "Last thermal gain"
1110 msgstr "Ganancia en la última térmica"
1112 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:239
1113 #, no-c-format
1114 msgid "TL Gain"
1115 msgstr "TL Gain"
1117 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:240
1118 #, no-c-format
1119 msgid "Total altitude gain/loss in the last thermal."
1120 msgstr "Altitud total ganada o perdida en la última térmica"
1122 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:248
1123 #, no-c-format
1124 msgid "Last thermal time"
1125 msgstr "Tiempo en la última térmica"
1127 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:249
1128 #, no-c-format
1129 msgid "TL Time"
1130 msgstr "TL Time"
1132 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:250
1133 #, no-c-format
1134 msgid "Time spent circling in the last thermal."
1135 msgstr "Tiempo transcurrido virando en la última térmica"
1137 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:258
1138 #, no-c-format
1139 msgid "MacCready setting"
1140 msgstr "Configuración MacCready"
1142 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:259
1143 #, no-c-format
1144 msgid "MC"
1145 msgstr "MC"
1147 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:260
1148 #, no-c-format
1149 msgid ""
1150 "The current MacCready setting and the current MacCready mode (manual or "
1151 "auto). (Touch-screen/PC only) Also used to adjust the MacCready setting if "
1152 "the InfoBox is active, by using the up/down cursor keys."
1153 msgstr ""
1154 "Configuración y modo McCready actual (manual o automático). Pantalla táctil "
1155 "o PC solamente: También usado para ajustar la configuración MacCready is el "
1156 "InfoBox está activo, usando las flechas arriba / abajo."
1158 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:268
1159 #, no-c-format
1160 msgid "Next distance"
1161 msgstr "Siguiente distancia"
1163 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:269 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:221
1164 #, no-c-format
1165 msgid "WP Dist"
1166 msgstr "Distancia a WP"
1168 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:270
1169 #, no-c-format
1170 msgid ""
1171 "The distance to the currently selected waypoint. For AAT tasks, this is the "
1172 "distance to the target within the AAT sector."
1173 msgstr ""
1174 "Distancia al Punto de Ruta seleccionado. Para tareas AAT, esta es la "
1175 "distancia al objetivo dentro del sector."
1177 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:279
1178 #, no-c-format
1179 msgid "Next altitude difference"
1180 msgstr "Siguiente diferencia de altitud"
1182 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:280
1183 #, no-c-format
1184 msgid "WP AltD"
1185 msgstr "Diferencia de Altitud al WP"
1187 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:281
1188 #, no-c-format
1189 msgid ""
1190 "Arrival altitude at the next waypoint relative to the safety arrival height. "
1191 "For AAT tasks, the target within the AAT sector is used."
1192 msgstr ""
1193 "Altitud de llegada en el siguiente Punto de Ruta relativa a la altura de "
1194 "seguridad. Para tareas AAT, es utilizado el objetivo dentro del sector."
1196 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:290
1197 #, no-c-format
1198 msgid "Next altitude required"
1199 msgstr "Siguiente altitud requerida"
1201 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:291
1202 #, no-c-format
1203 msgid "WP AltR"
1204 msgstr "WP ALTR"
1206 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:292
1207 #, no-c-format
1208 msgid ""
1209 "Additional altitude required to reach the next turn point. For AAT tasks, "
1210 "the target within the AAT sector is used."
1211 msgstr ""
1212 "Altitud adicional requerida para el siguiente Punto de Viraje. Para tareas "
1213 "AAT, es utilizado el objetivo dentro del sector."
1215 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:301
1216 #, no-c-format
1217 msgid "Next waypoint"
1218 msgstr "Siguiente punto de ruta."
1220 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:302
1221 #, no-c-format
1222 msgid "Next WP"
1223 msgstr "Siguiente PR"
1225 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:303
1226 #, no-c-format
1227 msgid ""
1228 "The name of the currently selected turn point. When this InfoBox is active, "
1229 "using the up/down cursor keys selects the next/previous waypoint in the "
1230 "task. (Touch-screen/PC only) Pressing the enter cursor key brings up the "
1231 "waypoint details."
1232 msgstr ""
1233 "El nombre del actual punto de viraje. Cuando este InfoBox está activo, "
1234 "utilizando las teclas de cursor arriba / abajo se selecciona el Waypoint "
1235 "siguiente / anterior de la tarea. Pantalla táctil o Pc solamente: Presionar "
1236 "la tecla Enter muestra los detalles del punto de ruta."
1238 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:311
1239 #, no-c-format
1240 msgid "Final altitude difference"
1241 msgstr "Diferencia de altitud final"
1243 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:312
1244 #, no-c-format
1245 msgid "Fin AltD"
1246 msgstr "Diferencia de Altitud Final"
1248 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:313
1249 #, no-c-format
1250 msgid ""
1251 "Arrival altitude at the final task turn point relative to the safety arrival "
1252 "height."
1253 msgstr ""
1254 "Altitud de llegada al Punto de Ruta final relativa a la altura de llegada de "
1255 "seguridad."
1257 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:321
1258 #, no-c-format
1259 msgid "Final altitude required"
1260 msgstr "Altitud final requerida"
1262 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:322
1263 #, no-c-format
1264 msgid "Fin AltR"
1265 msgstr "Fin AltR"
1267 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:323
1268 #, no-c-format
1269 msgid "Additional altitude required to finish the task."
1270 msgstr "Altitud adicional requerida para finalizar la tarea."
1272 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:331
1273 #, no-c-format
1274 msgid "Speed task average"
1275 msgstr "Velocidad promedio de la tarea"
1277 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:332
1278 #, no-c-format
1279 msgid "V Task Avg"
1280 msgstr "Velocidad Promedio de la Tarea"
1282 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:333
1283 #, no-c-format
1284 msgid ""
1285 "Average cross country speed while on current task, not compensated for "
1286 "altitude."
1287 msgstr ""
1288 "Velocidad promedio de planeo en la tarea actual, no compensado por altitud."
1290 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:341
1291 #, no-c-format
1292 msgid "Final distance"
1293 msgstr "Distancia final"
1295 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:342
1296 #, no-c-format
1297 msgid "Fin Dist"
1298 msgstr "Distancia final"
1300 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:343
1301 #, no-c-format
1302 msgid "Distance to finish around remaining turn points."
1303 msgstr "Distancia a la meta alrededor de los puntos de viraje restantes."
1305 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:361
1306 #, no-c-format
1307 msgid "Terrain elevation"
1308 msgstr "Elevación del terreno"
1310 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:362
1311 #, fuzzy, no-c-format
1312 msgid "Terr Elev"
1313 msgstr "Ter Colision"
1315 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:363
1316 #, no-c-format
1317 msgid ""
1318 "This is the elevation of the terrain above mean sea level, obtained from the "
1319 "terrain file at the current GPS location."
1320 msgstr ""
1321 "Esta es la elevación del terreno sobre el nivel medio del mar, obtenido a "
1322 "partir del archivo de terreno en la ubicación de GPS actual."
1324 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:371
1325 #, no-c-format
1326 msgid "Thermal average"
1327 msgstr "Promedio de térmica"
1329 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:372
1330 #, no-c-format
1331 msgid "TC Avg"
1332 msgstr "Promedio de térmica"
1334 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:373
1335 #, no-c-format
1336 msgid ""
1337 "Altitude gained/lost in the current thermal, divided by time spent "
1338 "thermalling."
1339 msgstr ""
1340 "Altitud ganada / perdida en la térmica, dividido por el tiempo invertido en "
1341 "la misma."
1343 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:381
1344 #, no-c-format
1345 msgid "Thermal gain"
1346 msgstr "Ganancia en térmica"
1348 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:382
1349 #, no-c-format
1350 msgid "TC Gain"
1351 msgstr ""
1353 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:383
1354 #, no-c-format
1355 msgid "The altitude gained/lost in the current thermal."
1356 msgstr "Altitud ganada/perdida en térmica actual"
1358 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:391 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:392
1359 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:60
1360 #, no-c-format
1361 msgid "Track"
1362 msgstr "Orientación"
1364 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:393
1365 #, no-c-format
1366 msgid ""
1367 "Magnetic track reported by the GPS. (Touch-screen/PC only) If this InfoBox "
1368 "is active in simulation mode, pressing the up and down  arrows adjusts the "
1369 "track."
1370 msgstr ""
1371 "Orientación magnética reportada por el GPS. (Pantalla táctil/PC solamente) "
1372 "Si este infobox está activo en el modo de simulación, pulsando la flechas "
1373 "arriba y abajo se ajusta el Track."
1375 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:403
1376 #, no-c-format
1377 msgid ""
1378 "Instantaneous vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent "
1379 "vario total energy vario value if connected to one."
1380 msgstr ""
1381 "Velocidad vértical instantánea reportada por el GPS, o energía total del "
1382 "vario si es que se está conectado a alguno"
1384 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:411
1385 #, no-c-format
1386 msgid "Wind speed"
1387 msgstr "Velocidad del viento"
1389 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:412
1390 #, no-c-format
1391 msgid "Wind V"
1392 msgstr "V Viento"
1394 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:413
1395 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1160
1396 #, fuzzy, no-c-format
1397 msgid ""
1398 "Wind speed estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1399 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1400 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1401 msgstr ""
1402 "Direccion del viento estimada por XCSoar. (Pantalla táctil/PC solamente) el "
1403 "ajuste manual es posible pulsando las teclas de cursor arriba / abajo cuando "
1404 "el InfoBox está activo."
1406 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:422
1407 #, no-c-format
1408 msgid "Wind bearing"
1409 msgstr "Dirección del viento"
1411 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:423
1412 #, no-c-format
1413 msgid "Wind Brng"
1414 msgstr "Dirección VIento"
1416 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:424
1417 #, fuzzy, no-c-format
1418 msgid ""
1419 "Wind bearing estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1420 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1421 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1422 msgstr ""
1423 "Direccion del viento estimada por XCSoar. (Pantalla táctil/PC solamente) el "
1424 "ajuste manual es posible pulsando las teclas de cursor arriba / abajo cuando "
1425 "el InfoBox está activo."
1427 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:433
1428 #, no-c-format
1429 msgid "AAT time"
1430 msgstr "Tiempo AAT"
1432 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:434
1433 #, fuzzy, no-c-format
1434 msgid "AAT Time"
1435 msgstr "Tiempo AAT"
1437 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:435
1438 #, no-c-format
1439 msgid ""
1440 "Assigned Area Task time remaining. Goes red when time remaining has expired."
1441 msgstr "Tiempo restante en AAT. Se vuelve rojo cuando ha expirado."
1443 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:443
1444 #, no-c-format
1445 msgid "AAT max. distance "
1446 msgstr "Distancia máxima de AAT "
1448 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:444
1449 #, no-c-format
1450 msgid "AAT Dmax"
1451 msgstr "Distancia máxima de AAT"
1453 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:445
1454 #, no-c-format
1455 msgid "Assigned Area Task maximum distance possible for remainder of task."
1456 msgstr "Distancia máxima posible de AAT para lo que resta de la tarea."
1458 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:453
1459 #, no-c-format
1460 msgid "AAT min. distance"
1461 msgstr "Distancia mínima de AAT"
1463 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:454
1464 #, no-c-format
1465 msgid "AAT Dmin"
1466 msgstr "Distancia mínima de AAT"
1468 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:455
1469 #, no-c-format
1470 msgid "Assigned Area Task minimum distance possible for remainder of task."
1471 msgstr "Distancía mínima de AAT para lo que resta de la tarea."
1473 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:463
1474 #, no-c-format
1475 msgid "AAT speed max. distance"
1476 msgstr "Velocidad AAT máxima distancia"
1478 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:464
1479 #, no-c-format
1480 msgid "AAT Vmax"
1481 msgstr "AAT Vmax"
1483 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:465
1484 #, no-c-format
1485 msgid ""
1486 "Assigned Area Task average speed achievable if flying maximum possible "
1487 "distance remaining in minimum AAT time."
1488 msgstr ""
1489 "Velocidad promedio alcanzable de AAT si se vuela la distancia máxima posible "
1490 "permaneciendo con el tiempo mínimo de la AAT."
1492 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:473
1493 #, no-c-format
1494 msgid "AAT speed min. distance"
1495 msgstr "AAT velocidad distancia mínima"
1497 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:474
1498 #, no-c-format
1499 msgid "AAT Vmin"
1500 msgstr ""
1502 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:475
1503 #, no-c-format
1504 msgid ""
1505 "Assigned Area Task average speed achievable if flying minimum possible "
1506 "distance remaining in minimum AAT time."
1507 msgstr ""
1508 "Velocidad promedio alcanzable de AAT si se vuela la distancia mínima posible "
1509 "permaneciendo con el tiempo mínimo de la AAT."
1511 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:483
1512 #, no-c-format
1513 msgid "Airspeed IAS"
1514 msgstr "Velocidad IAS"
1516 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:484
1517 #, no-c-format
1518 msgid "V IAS"
1519 msgstr "V IAS"
1521 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:485
1522 #, no-c-format
1523 msgid "Indicated Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1524 msgstr "Velocidad indicada reportada por un variómetro externo."
1526 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:493
1527 #, no-c-format
1528 msgid "Barometric altitude"
1529 msgstr "Altitud barométrica"
1531 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:494
1532 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:104
1533 #, no-c-format
1534 msgid "Alt Baro"
1535 msgstr "Alt Baro"
1537 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:495
1538 #, no-c-format
1539 msgid ""
1540 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
1541 "pressure sensor."
1542 msgstr ""
1543 "Esta es la altitud barométrica obtenida de un dispositivo con un sensor de "
1544 "presión."
1546 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:504
1547 #, no-c-format
1548 msgid "Speed MacCready"
1549 msgstr "Velocidad MacCready"
1551 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:505
1552 #, no-c-format
1553 msgid "V MC"
1554 msgstr "V MC"
1556 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:506
1557 #, no-c-format
1558 msgid ""
1559 "The MacCready speed-to-fly for optimal flight to the next waypoint. In "
1560 "cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for maintaining "
1561 "altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated for descent."
1562 msgstr ""
1563 "La velocidad de vuelo MacCready óptima para el siguiente Punto de Ruta. En "
1564 "modo planeo, esta velocidad de vuelo es calculada para mantener altitud. En "
1565 "modo de planeo final, esta velocidad de vuelo es calculada para el descenso."
1567 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:514
1568 #, no-c-format
1569 msgid "Percentage climb"
1570 msgstr "Porcentaje ascendido"
1572 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:515
1573 #, no-c-format
1574 msgid "% Climb"
1575 msgstr "% Ascendido"
1577 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:516
1578 #, no-c-format
1579 msgid ""
1580 "Percentage of time spent in climb mode. These statistics are reset upon "
1581 "starting the task."
1582 msgstr ""
1583 "Porcentaje de tiempo en ascenso. Estas estadísticas son reseteadas al "
1584 "iniciar la tarea."
1586 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:524
1587 #, no-c-format
1588 msgid "Flight Duration"
1589 msgstr "Duración del vuelo"
1591 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:525
1592 #, no-c-format
1593 msgid "Flt Duration"
1594 msgstr "Duración del vuelo"
1596 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:526
1597 #, no-c-format
1598 msgid "Time elapsed since takeoff was detected."
1599 msgstr "Tiempo transcurrido desde que se detectó el decolaje."
1601 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:534
1602 #, no-c-format
1603 msgid "G load"
1604 msgstr "Carga G"
1606 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:535
1607 #, no-c-format
1608 msgid "G"
1609 msgstr "G"
1611 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:536
1612 #, no-c-format
1613 msgid ""
1614 "Magnitude of G loading reported by a supported external intelligent vario. "
1615 "This value is negative for pitch-down manoeuvres."
1616 msgstr ""
1617 "Magnitud de carga G reportada por un variómetro externo. Este valor es "
1618 "negativo para maniobras de picada."
1620 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:544
1621 #, no-c-format
1622 msgid "Next GR"
1623 msgstr "Siguiente GR"
1625 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:545
1626 #, no-c-format
1627 msgid "WP GR"
1628 msgstr ""
1630 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:546
1631 #, no-c-format
1632 msgid ""
1633 "The required glide ratio over ground to reach the next waypoint, given by "
1634 "the distance to next waypoint divided by the height required to arrive at "
1635 "the safety arrival height."
1636 msgstr ""
1637 "La relación de planeo requerida para alcanzar el siguiente Punto de Ruta, "
1638 "dada por la distancia al siguiente Punto de Ruta dividida por la atura "
1639 "requerida para llegar con la altura de seguridad."
1641 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:555
1642 #, no-c-format
1643 msgid "Time local"
1644 msgstr "Tiempo local"
1646 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:556
1647 #, no-c-format
1648 msgid "Time loc"
1649 msgstr "Tiempo local"
1651 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:557
1652 #, no-c-format
1653 msgid "GPS time expressed in local time zone."
1654 msgstr "Hora GPS expresada en zona horaria local."
1656 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:565 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:566
1657 #, no-c-format
1658 msgid "Time UTC"
1659 msgstr "Hora UTC"
1661 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:567
1662 #, no-c-format
1663 msgid "GPS time expressed in UTC."
1664 msgstr "Hora GPS expresada en UTC."
1666 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:575
1667 #, no-c-format
1668 msgid "Task time to go"
1669 msgstr ""
1671 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:576
1672 #, no-c-format
1673 msgid "Fin ETE"
1674 msgstr ""
1676 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:577
1677 #, no-c-format
1678 msgid ""
1679 "Estimated time required to complete task, assuming performance of ideal "
1680 "MacCready cruise/climb cycle."
1681 msgstr ""
1683 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:585
1684 #, no-c-format
1685 msgid "Next time to go"
1686 msgstr ""
1688 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:586
1689 #, no-c-format
1690 msgid "WP ETE"
1691 msgstr ""
1693 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:587
1694 #, no-c-format
1695 msgid ""
1696 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming performance of "
1697 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1698 msgstr ""
1700 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:596
1701 #, no-c-format
1702 msgid "Speed dolphin"
1703 msgstr ""
1705 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:597
1706 #, no-c-format
1707 msgid "Vopt"
1708 msgstr ""
1710 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:598
1711 #, no-c-format
1712 msgid ""
1713 "The instantaneous MacCready speed-to-fly, making use of netto vario "
1714 "calculations to determine dolphin cruise speed in the glider's current "
1715 "bearing. In cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for "
1716 "maintaining altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated "
1717 "for descent. In climb mode, this switches to the speed for minimum sink at "
1718 "the current load factor (if an accelerometer is connected). When Block mode "
1719 "speed to fly is selected, this InfoBox displays the MacCready speed."
1720 msgstr ""
1722 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:606
1723 #, no-c-format
1724 msgid "Netto vario"
1725 msgstr ""
1727 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:607
1728 #, no-c-format
1729 msgid "Netto"
1730 msgstr ""
1732 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:608
1733 #, no-c-format
1734 msgid ""
1735 "Instantaneous vertical speed of air-mass, equal to vario value less the "
1736 "glider's estimated sink rate. Best used if airspeed, accelerometers and "
1737 "vario are connected, otherwise calculations are based on GPS measurements "
1738 "and wind estimates."
1739 msgstr ""
1741 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:616
1742 #, no-c-format
1743 msgid "Task arrival time"
1744 msgstr ""
1746 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:617
1747 #, no-c-format
1748 msgid "Fin ETA"
1749 msgstr ""
1751 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:618
1752 #, no-c-format
1753 msgid ""
1754 "Estimated arrival local time at task completion, assuming performance of "
1755 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1756 msgstr ""
1758 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:626
1759 #, no-c-format
1760 msgid "Next arrival time"
1761 msgstr ""
1763 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:627
1764 #, no-c-format
1765 msgid "WP ETA"
1766 msgstr ""
1768 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:628
1769 #, no-c-format
1770 msgid ""
1771 "Estimated arrival local time at next waypoint, assuming performance of ideal "
1772 "MacCready cruise/climb cycle."
1773 msgstr ""
1775 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:637
1776 #, no-c-format
1777 msgid "Bearing difference"
1778 msgstr ""
1780 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:638
1781 #, no-c-format
1782 msgid "Brng D"
1783 msgstr ""
1785 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:639
1786 #, no-c-format
1787 msgid ""
1788 "The difference between the glider's track bearing, to the bearing of the "
1789 "next waypoint, or for AAT tasks, to the bearing to the target within the AAT "
1790 "sector. GPS navigation is based on the track bearing across the ground, and "
1791 "this track bearing may differ from the glider's heading when there is wind "
1792 "present. Chevrons point to the direction the glider needs to alter course to "
1793 "correct the bearing difference, that is, so that the glider's course made "
1794 "good is pointing directly at the next waypoint. This bearing takes into "
1795 "account the curvature of the Earth."
1796 msgstr ""
1798 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:647
1799 #, no-c-format
1800 msgid "Outside air temperature"
1801 msgstr "Temperatura exterior del aire"
1803 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:648
1804 #, no-c-format
1805 msgid "OAT"
1806 msgstr ""
1808 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:649
1809 #, no-c-format
1810 msgid ""
1811 "Outside air temperature measured by a probe if supported by a connected "
1812 "intelligent variometer."
1813 msgstr ""
1814 "Temperatura exterior del aire medida por una sonda si es soportado por la "
1815 "conexión de un variómetro inteligente."
1817 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:657
1818 #, no-c-format
1819 msgid "Relative humidity"
1820 msgstr "Humedad relativa"
1822 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:658
1823 #, no-c-format
1824 msgid "Rel Hum"
1825 msgstr ""
1827 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:659
1828 #, no-c-format
1829 msgid ""
1830 "Relative humidity of the air in percent as measured by a probe if supported "
1831 "by a connected intelligent variometer."
1832 msgstr ""
1833 "Porcentaje de humedad relatica del aire medida por una sonda si es soportado "
1834 "por la conexión de un variómetro inteligente."
1836 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:667 src/Input/InputEventsSettings.cpp:295
1837 #, no-c-format
1838 msgid "Forecast temperature"
1839 msgstr "Pronostico de temperatura"
1841 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:668
1842 #, no-c-format
1843 msgid "Max Temp"
1844 msgstr "Temperatura Maxima"
1846 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:669
1847 #, no-c-format
1848 msgid ""
1849 "Forecast temperature of the ground at the home airfield, used in estimating "
1850 "convection height and cloud base in conjunction with outside air temperature "
1851 "and relative humidity probe. (Touch-screen/PC only) Pressing the up/down "
1852 "cursor keys adjusts this forecast temperature."
1853 msgstr ""
1855 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:677
1856 #, no-c-format
1857 msgid "AAT distance around target"
1858 msgstr ""
1860 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:678
1861 #, no-c-format
1862 msgid "AAT Dtgt"
1863 msgstr ""
1865 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:679
1866 #, no-c-format
1867 msgid "Assigned Area Task distance around target points for remainder of task."
1868 msgstr ""
1870 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:687
1871 #, no-c-format
1872 msgid "AAT speed around target"
1873 msgstr ""
1875 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:688
1876 #, no-c-format
1877 msgid "AAT Vtgt"
1878 msgstr ""
1880 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:689
1881 #, no-c-format
1882 msgid ""
1883 "Assigned Area Task average speed achievable around target points remaining "
1884 "in minimum AAT time."
1885 msgstr ""
1887 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:697
1888 #, no-c-format
1889 msgid "L/D vario"
1890 msgstr "L/D vario"
1892 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:698
1893 #, fuzzy, no-c-format
1894 msgid "L/D Vario"
1895 msgstr "L/D vario"
1897 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:699
1898 #, no-c-format
1899 msgid ""
1900 "Instantaneous lift/drag ratio, given by the indicated airspeed divided by "
1901 "the total energy vertical speed, when connected to an intelligent "
1902 "variometer. Negative values indicate climbing cruise. If the total energy "
1903 "vario speed is close to zero, the displayed value is '---'."
1904 msgstr ""
1906 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:707
1907 #, no-c-format
1908 msgid "Airspeed TAS"
1909 msgstr "Velocidad del aire TAS"
1911 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:708
1912 #, no-c-format
1913 msgid "V TAS"
1914 msgstr "V TAS"
1916 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:709
1917 #, no-c-format
1918 msgid "True Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1919 msgstr ""
1920 "Velocida del aire real, proporcionada por un vario inteligente externo."
1922 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:717
1923 #, no-c-format
1924 msgid "Team code"
1925 msgstr "Código de Equipo"
1927 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:718 Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:3
1928 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:3
1929 #, no-c-format
1930 msgid "Team Code"
1931 msgstr "Código de Equipo"
1933 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:719
1934 #, no-c-format
1935 msgid ""
1936 "The current Team code for this aircraft. Use this to report to other team "
1937 "members. The last team aircraft code entered is displayed underneath."
1938 msgstr ""
1939 "El actual código de equipo de esta aeronave. Úselo para reportarlo a otros "
1940 "equipos. El último código de equipo introducido es mostrado debajo."
1942 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:727
1943 #, no-c-format
1944 msgid "Team bearing"
1945 msgstr ""
1947 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:728
1948 #, no-c-format
1949 msgid "Team Brng"
1950 msgstr ""
1952 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:729
1953 #, no-c-format
1954 msgid "The bearing to the team aircraft location at the last team code report."
1955 msgstr ""
1957 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:737
1958 #, no-c-format
1959 msgid "Team bearing difference"
1960 msgstr ""
1962 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:738
1963 #, no-c-format
1964 msgid "Team BrngD"
1965 msgstr ""
1967 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:739
1968 #, no-c-format
1969 msgid ""
1970 "The relative bearing to the team aircraft location at the last reported team "
1971 "code."
1972 msgstr ""
1974 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:747
1975 #, no-c-format
1976 msgid "Team range"
1977 msgstr ""
1979 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:748
1980 #, no-c-format
1981 msgid "Team Dist"
1982 msgstr ""
1984 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:749
1985 #, no-c-format
1986 msgid "The range to the team aircraft location at the last reported team code."
1987 msgstr ""
1989 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:757
1990 #, no-c-format
1991 msgid "Speed task instantaneous"
1992 msgstr ""
1994 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:758
1995 #, no-c-format
1996 msgid "V Task Inst"
1997 msgstr ""
1999 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:759
2000 #, no-c-format
2001 msgid ""
2002 "Instantaneous cross country speed while on current task, compensated for "
2003 "altitude. Equivalent to instantaneous Pirker cross-country speed."
2004 msgstr ""
2006 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:767
2007 #, no-c-format
2008 msgid "Distance home"
2009 msgstr ""
2011 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:768
2012 #, no-c-format
2013 msgid "Home Dist"
2014 msgstr ""
2016 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:769
2017 #, no-c-format
2018 msgid "Distance to home waypoint (if defined)."
2019 msgstr "Distancia al punto de casa (si está definido)"
2021 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:777
2022 #, no-c-format
2023 msgid "Speed task achieved"
2024 msgstr ""
2026 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:778
2027 #, no-c-format
2028 msgid "V Task Ach"
2029 msgstr ""
2031 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:779
2032 #, no-c-format
2033 msgid ""
2034 "Achieved cross country speed while on current task, compensated for "
2035 "altitude.  Equivalent to Pirker cross-country speed remaining."
2036 msgstr ""
2038 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:787
2039 #, no-c-format
2040 msgid "AAT delta time"
2041 msgstr ""
2043 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:788
2044 #, no-c-format
2045 msgid "AAT dT"
2046 msgstr ""
2048 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:789
2049 #, no-c-format
2050 msgid ""
2051 "Difference between estimated task time and AAT minimum time. Coloured red if "
2052 "negative (expected arrival too early), or blue if in sector and can turn now "
2053 "with estimated arrival time greater than AAT time plus 5 minutes."
2054 msgstr ""
2056 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:797
2057 #, no-c-format
2058 msgid "Thermal average over all"
2059 msgstr ""
2061 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:798
2062 #, fuzzy, no-c-format
2063 msgid "T Avg"
2064 msgstr "Promedio de térmica"
2066 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:799
2067 #, no-c-format
2068 msgid "Time-average climb rate in all thermals."
2069 msgstr ""
2071 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:807
2072 #, no-c-format
2073 msgid "Task req. total height trend"
2074 msgstr ""
2076 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:808
2077 #, no-c-format
2078 msgid "RH Trend"
2079 msgstr ""
2081 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:809
2082 #, no-c-format
2083 msgid ""
2084 "Trend (or neg. of the variation) of the total required height to complete "
2085 "the task."
2086 msgstr ""
2088 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:818
2089 #, no-c-format
2090 msgid "Battery percent"
2091 msgstr "Porcentaje de Bateria"
2093 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:820
2094 #, no-c-format
2095 msgid "Battery voltage"
2096 msgstr "Voltaje de Bateria"
2098 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:822
2099 #, no-c-format
2100 msgid "Battery"
2101 msgstr "Batería"
2103 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:823
2104 #, no-c-format
2105 msgid ""
2106 "Displays percentage of device battery remaining (where applicable) and "
2107 "status/voltage of external power supply."
2108 msgstr ""
2109 "Muestra el porcentaje restante de la batería del dispositivo (si es "
2110 "aplicable) y el estado/voltaje de la fuente de alimentación externa."
2112 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:831
2113 #, no-c-format
2114 msgid "Final GR"
2115 msgstr "GR Final"
2117 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:832
2118 #, no-c-format
2119 msgid "Fin GR"
2120 msgstr "GR Fin"
2122 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:833
2123 #, no-c-format
2124 msgid ""
2125 "The required glide ratio over ground to finish the task, given by the "
2126 "distance to go divided by the height required to arrive at the safety "
2127 "arrival height."
2128 msgstr ""
2129 "La relación de planeo requerida para finalizar la tarea, dada por la "
2130 "distancia a recorrer dividida por la altura requerida para finalizar con la "
2131 "altura de llegada de seguridad."
2133 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:841
2134 #, no-c-format
2135 msgid "Alternate 1"
2136 msgstr "Alternativo 1"
2138 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:842
2139 #, no-c-format
2140 msgid "Altn 1"
2141 msgstr "Altn 1"
2143 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:843
2144 #, no-c-format
2145 msgid "Displays name and bearing to the best alternate landing location."
2146 msgstr ""
2147 "Muestra el nombre y direccion a la localizacion del mejor aterrizaje "
2148 "alternativo."
2150 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:851
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Alternate 2"
2153 msgstr "Alternativo 2"
2155 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:852
2156 #, no-c-format
2157 msgid "Altn 2"
2158 msgstr "Altn 2"
2160 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:853
2161 #, no-c-format
2162 msgid "Displays name and bearing to the second alternate landing location."
2163 msgstr ""
2164 "Muestra el nombre y direccion a la localizacion del segundo mejor aterrizaje "
2165 "alternativo."
2167 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:861
2168 #, no-c-format
2169 msgid "Alternate 1 GR"
2170 msgstr "Alternativo 2 Planeo"
2172 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:862
2173 #, no-c-format
2174 msgid "Altn1 GR"
2175 msgstr "GR Altn1"
2177 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:863
2178 #, no-c-format
2179 msgid ""
2180 "Geometric gradient to the arrival height above the best alternate. This is "
2181 "not adjusted for total energy."
2182 msgstr ""
2183 "Gradiente geométrico the la altura de llegada sobre la mejor alternativa. No "
2184 "es ajustado por la energía total."
2186 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:871
2187 #, no-c-format
2188 msgid "Height above take-off"
2189 msgstr ""
2191 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:872
2192 #, no-c-format
2193 msgid "H T/O"
2194 msgstr ""
2196 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:873
2197 #, no-c-format
2198 msgid ""
2199 "Height based on an automatic take-off reference elevation (like a QFE "
2200 "reference)."
2201 msgstr ""
2203 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:882
2204 #, no-c-format
2205 msgid "GR average"
2206 msgstr "Planeo medio"
2208 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:883
2209 #, no-c-format
2210 msgid "GR Avg"
2211 msgstr "GR medio"
2213 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:884
2214 #, no-c-format
2215 msgid ""
2216 "The distance made in the configured period of time , divided by the altitude "
2217 "lost since then. Negative values are shown as ^^^ and indicate climbing "
2218 "cruise (height gain). Over 200 of GR the value is shown as +++ . You can "
2219 "configure the period of averaging in the system setup. Suggested values are "
2220 "60, 90 or 120. Lower values will be closed to GR Inst, and higher values "
2221 "will be closed to GR Cruise. Notice that the distance is NOT the straight "
2222 "line between your old and current position, it's exactly the distance you "
2223 "have made even in a zigzag glide. This value is not calculated while "
2224 "circling."
2225 msgstr ""
2227 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:892
2228 #, no-c-format
2229 msgid "Experimental 1"
2230 msgstr ""
2232 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:893
2233 #, no-c-format
2234 msgid "Exp1"
2235 msgstr "Exp1"
2237 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:902
2238 #, no-c-format
2239 msgid "On-Line Contest distance"
2240 msgstr "On-Line Contest distancia"
2242 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:903
2243 #, no-c-format
2244 msgid "OLC"
2245 msgstr "OLC"
2247 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:904
2248 #, no-c-format
2249 msgid ""
2250 "Instantaneous evaluation of the flown distance according to the configured "
2251 "On-Line Contest rule set."
2252 msgstr ""
2254 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:912
2255 #, no-c-format
2256 msgid "Experimental 2"
2257 msgstr ""
2259 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:913
2260 #, no-c-format
2261 msgid "Exp2"
2262 msgstr "Exp2"
2264 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:922
2265 #, no-c-format
2266 msgid "CPU load"
2267 msgstr "Carga CPU"
2269 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:923
2270 #, no-c-format
2271 msgid "CPU"
2272 msgstr "CPU"
2274 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:924
2275 #, no-c-format
2276 msgid "CPU load consumed by XCSoar averaged over 5 seconds."
2277 msgstr "Media de la carga de CPU usada por XCSoar (5 Seg)."
2279 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:932
2280 #, no-c-format
2281 msgid "Next altitude arrival"
2282 msgstr ""
2284 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:933
2285 #, fuzzy, no-c-format
2286 msgid "WP AltA"
2287 msgstr "Diferencia de Altitud al WP"
2289 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:934
2290 #, no-c-format
2291 msgid ""
2292 "Absolute arrival altitude at the next waypoint in final glide.  For AAT "
2293 "tasks, the target within the AAT sector is used."
2294 msgstr ""
2296 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:943 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:944
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Free RAM"
2299 msgstr "RAM Libre"
2301 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:945
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Free RAM as reported by OS."
2304 msgstr ""
2306 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:953
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Flight level"
2309 msgstr ""
2311 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:954
2312 #, no-c-format
2313 msgid "FL"
2314 msgstr ""
2316 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:955
2317 #, no-c-format
2318 msgid ""
2319 "Pressure Altitude given as Flight Level. Only available if barometric "
2320 "altitude available and correct QNH set."
2321 msgstr ""
2323 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:964 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:965
2324 #, no-c-format
2325 msgid "Barogram"
2326 msgstr "Barograma"
2328 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:966
2329 #, no-c-format
2330 msgid "Trace of altitude during flight"
2331 msgstr ""
2333 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:974
2334 #, no-c-format
2335 msgid "Vario trace"
2336 msgstr ""
2338 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:975
2339 #, no-c-format
2340 msgid "Vario Trace"
2341 msgstr ""
2343 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:976
2344 #, no-c-format
2345 msgid ""
2346 "Trace of vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent vario "
2347 "total energy vario value if connected to one."
2348 msgstr ""
2350 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:984
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Netto vario trace"
2353 msgstr ""
2355 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:985
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Netto Trace"
2358 msgstr ""
2360 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:986
2361 #, no-c-format
2362 msgid ""
2363 "Trace of vertical speed of air-mass, equal to vario value less the glider's "
2364 "estimated sink rate."
2365 msgstr ""
2367 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:994
2368 #, no-c-format
2369 msgid "Thermal climb trace"
2370 msgstr ""
2372 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:995
2373 #, no-c-format
2374 msgid "TC Trace"
2375 msgstr ""
2377 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:996
2378 #, no-c-format
2379 msgid ""
2380 "Trace of average climb rate each turn in circling, based of the reported GPS "
2381 "altitude, or vario if available."
2382 msgstr ""
2384 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1004
2385 #, no-c-format
2386 msgid "Climb band"
2387 msgstr ""
2389 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1005
2390 #, no-c-format
2391 msgid "Climb Band"
2392 msgstr ""
2394 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1006
2395 #, no-c-format
2396 msgid ""
2397 "Graph of average circling climb rate (horizontal axis) as a function of "
2398 "altitude (vertical axis)."
2399 msgstr ""
2401 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1014
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Task progress"
2404 msgstr "Progreso de la Manga"
2406 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1015
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Progress"
2409 msgstr "Progreso"
2411 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1016
2412 #, no-c-format
2413 msgid ""
2414 "Clock-like display of distance remaining along task, showing achieved task "
2415 "points."
2416 msgstr ""
2418 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1024
2419 #, no-c-format
2420 msgid "Time under max. start height"
2421 msgstr ""
2423 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1025
2424 #, no-c-format
2425 msgid "Start Height"
2426 msgstr ""
2428 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1026
2429 #, no-c-format
2430 msgid ""
2431 "The contiguous period the ship has been below the task start max. height."
2432 msgstr ""
2434 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1034
2435 #, no-c-format
2436 msgid "Task time to go (ground speed)"
2437 msgstr ""
2439 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1035
2440 #, no-c-format
2441 msgid "Fin ETE VMG"
2442 msgstr ""
2444 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1036
2445 #, no-c-format
2446 msgid ""
2447 "Estimated time required to complete task, assuming current ground speed is "
2448 "maintained."
2449 msgstr ""
2451 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1044
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Next time to go (ground speed)"
2454 msgstr ""
2456 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1045
2457 #, no-c-format
2458 msgid "WP ETE VMG"
2459 msgstr ""
2461 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1046
2462 #, no-c-format
2463 msgid ""
2464 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming current ground "
2465 "speed is maintained."
2466 msgstr ""
2468 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1055
2469 #, no-c-format
2470 msgid "Attitude indicator"
2471 msgstr ""
2473 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1056
2474 #, no-c-format
2475 msgid "Horizon"
2476 msgstr "Horizonte"
2478 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1057
2479 #, no-c-format
2480 msgid ""
2481 "Attitude indicator (artificial horizon) display calculated from flight path, "
2482 "supplemented with acceleration and variometer data if available."
2483 msgstr ""
2485 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1065
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Nearest airspace horizontal"
2488 msgstr "Espacio Aereo horizontal cercano"
2490 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1066
2491 #, no-c-format
2492 msgid "Near AS H"
2493 msgstr ""
2495 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1067
2496 #, no-c-format
2497 msgid "The horizontal distance to the nearest airspace."
2498 msgstr "Distancia horizontal al espacio aereo mas cercano"
2500 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1075
2501 #, no-c-format
2502 msgid "Nearest airspace vertical"
2503 msgstr "Espacio Aereo vertical cercano"
2505 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1076
2506 #, no-c-format
2507 msgid "Near AS V"
2508 msgstr ""
2510 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1077
2511 #, no-c-format
2512 msgid ""
2513 "The vertical distance to the nearest airspace.  A positive value means the "
2514 "airspace is above you, and negative means the airspace is below you."
2515 msgstr ""
2517 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1085
2518 #, no-c-format
2519 msgid "Next MC0 altitude difference"
2520 msgstr ""
2522 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1086
2523 #, no-c-format
2524 msgid "WP MC0 AltD"
2525 msgstr ""
2527 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1087
2528 #, no-c-format
2529 msgid ""
2530 "Arrival altitude at the next waypoint with MC 0 setting relative to the "
2531 "safety arrival height.  For AAT tasks, the target within the AAT sector is "
2532 "used."
2533 msgstr ""
2535 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1096
2536 #, no-c-format
2537 msgid "Head wind component"
2538 msgstr ""
2540 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1097
2541 #, no-c-format
2542 msgid "Head Wind"
2543 msgstr ""
2545 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1098
2546 #, no-c-format
2547 msgid ""
2548 "The current head wind component. Head wind is calculated from TAS and GPS "
2549 "ground speed if airspeed is available from external device. Otherwise the "
2550 "estimated wind is used for the calculation."
2551 msgstr ""
2553 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1107
2554 #, no-c-format
2555 msgid "Terrain collision"
2556 msgstr "Colision con el terreno"
2558 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1108
2559 #, no-c-format
2560 msgid "Terr Coll"
2561 msgstr "Ter Colision"
2563 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1109
2564 #, no-c-format
2565 msgid ""
2566 "The distance to the next terrain collision along the current task leg. At "
2567 "this location, the altitude will be below the configured terrain clearance "
2568 "altitude."
2569 msgstr ""
2571 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1116
2572 #, no-c-format
2573 msgid "Altitude (Auto)"
2574 msgstr "Altitud (Auto)"
2576 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1117
2577 #, no-c-format
2578 msgid "Alt Auto"
2579 msgstr ""
2581 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1118
2582 #, no-c-format
2583 msgid ""
2584 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
2585 "pressure sensor or the GPS altitude if the barometric altitude is not "
2586 "available."
2587 msgstr ""
2588 "Altura Barometrica obtenida del sensor de presion incluido en el dispositivo "
2589 "o la altura GPS si la altura barometrica no esta disponible."
2591 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1127
2592 #, no-c-format
2593 msgid "Thermal next leg equivalent"
2594 msgstr ""
2596 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1128
2597 #, no-c-format
2598 msgid "T Next Leg"
2599 msgstr ""
2601 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1129
2602 #, no-c-format
2603 msgid ""
2604 "The thermal rate of climb on next leg which is equivalent to a thermal equal "
2605 "to the MacCready setting on current leg."
2606 msgstr ""
2608 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1137
2609 #, no-c-format
2610 msgid "Head wind component (simplified)"
2611 msgstr ""
2613 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1138
2614 #, no-c-format
2615 msgid "Head Wind *"
2616 msgstr ""
2618 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1139
2619 #, no-c-format
2620 msgid ""
2621 "The current head wind component. The simplified head wind is calculated by "
2622 "subtracting GPS ground speed from the TAS if airspeed is available from "
2623 "external device."
2624 msgstr ""
2626 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1147
2627 #, no-c-format
2628 msgid "Task cruise efficiency"
2629 msgstr ""
2631 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1148
2632 #, no-c-format
2633 msgid "Cruise Eff"
2634 msgstr ""
2636 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1149
2637 #, no-c-format
2638 msgid ""
2639 "Efficiency of cruise.  100 indicates perfect MacCready performance. This "
2640 "value estimates your cruise efficiency according to the current flight "
2641 "history with the set MC value.  Calculation begins after task is started."
2642 msgstr ""
2644 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1158
2645 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:182
2646 #, no-c-format
2647 msgid "Wind arrow"
2648 msgstr "flecha del Viento"
2650 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1159
2651 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:107
2652 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:229
2653 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:95 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:102
2654 #: Data/Input/default.xci:570
2655 #, no-c-format
2656 msgid "Wind"
2657 msgstr "Viento"
2659 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1167 src/PageSettings.cpp:50
2660 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:92
2661 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:166
2662 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:321
2663 #, no-c-format
2664 msgid "Thermal assistant"
2665 msgstr "Asistente de Ternica"
2667 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1168
2668 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:388
2669 #, no-c-format
2670 msgid "Thermal"
2671 msgstr "Termica"
2673 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1169
2674 #, no-c-format
2675 msgid ""
2676 "A circular thermal assistant that shows the lift distribution over each part "
2677 "of the circle."
2678 msgstr ""
2680 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1177
2681 #, no-c-format
2682 msgid "Start open/close countdown"
2683 msgstr ""
2685 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1178
2686 #, no-c-format
2687 msgid "Start open"
2688 msgstr ""
2690 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1179
2691 #, no-c-format
2692 msgid "Shows the time left until the start point opens or closes."
2693 msgstr ""
2695 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1186
2696 #, no-c-format
2697 msgid "Start open/close countdown at reaching"
2698 msgstr ""
2700 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1187
2701 #, fuzzy, no-c-format
2702 msgid "Start reach"
2703 msgstr "Radio de Salida"
2705 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1188
2706 #, no-c-format
2707 msgid ""
2708 "Shows the time left until the start point opens or closes, compared to the "
2709 "calculated time to reach it."
2710 msgstr ""
2712 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1195
2713 #, fuzzy, no-c-format
2714 msgid "Next radial"
2715 msgstr "Radio de Salida"
2717 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1196 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:23
2718 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:16
2719 #, no-c-format
2720 msgid "Radial"
2721 msgstr "Remarcado"
2723 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1197
2724 #, no-c-format
2725 msgid "True bearing from the next waypoint to your position."
2726 msgstr ""
2728 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1205
2729 #, fuzzy, no-c-format
2730 msgid "Next radial ATC"
2731 msgstr "Radio de Salida"
2733 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1206
2734 #, fuzzy, no-c-format
2735 msgid "Radial ATC"
2736 msgstr "Remarcado"
2738 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1207
2739 #, no-c-format
2740 msgid ""
2741 "True bearing from the next waypoint to your position.  The distance is "
2742 "displayed in nautical miles for communication with ATC."
2743 msgstr ""
2745 #: src/InfoBoxes/Content/Alternate.cpp:47
2746 #: src/Dialogs/Task/AlternatesListDialog.cpp:158 Data/Input/default.xci:388
2747 #: Data/Input/default.xci:1021
2748 #, no-c-format
2749 msgid "Alternates"
2750 msgstr ""
2752 #: src/InfoBoxes/Content/Alternate.cpp:72
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "Altn %d"
2755 msgstr "Altn 1"
2757 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:57
2758 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:324
2759 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:6
2760 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:6
2761 #, no-c-format
2762 msgid "Simulator"
2763 msgstr "Simulador"
2765 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:58 src/PageSettings.cpp:58
2766 #: Data/Input/default.xci:765 Data/Input/default.xci:815
2767 #: Data/Input/default.xci:865 Data/Input/default.xci:921
2768 #, no-c-format
2769 msgid "Info"
2770 msgstr "Info"
2772 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:59
2773 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:58
2774 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:112
2775 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:82
2776 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:90
2777 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:85
2778 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:95
2779 #, no-c-format
2780 msgid "Setup"
2781 msgstr "Configuración"
2783 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:77
2784 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:179
2785 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:245
2786 msgid "no QNH"
2787 msgstr ""
2789 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:57
2790 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:111
2791 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:244
2792 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:148
2793 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:167
2794 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:7
2795 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:7
2796 #, no-c-format
2797 msgid "Edit"
2798 msgstr "Editar"
2800 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2801 msgid "MC AUTO"
2802 msgstr "MC Auto"
2804 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2805 msgid "MC MANUAL"
2806 msgstr "MC Manual"
2808 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:64 src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:67
2809 msgid "AC Off"
2810 msgstr ""
2812 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:71
2813 msgid "AC ON"
2814 msgstr ""
2816 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:177 src/Profile/DeviceConfig.cpp:141
2817 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:68
2818 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:334
2819 #, no-c-format
2820 msgid "Disabled"
2821 msgstr "Deshabilitado"
2823 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:122
2824 msgid "BLOCK"
2825 msgstr "BLOQUEAR"
2827 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:124
2828 msgid "DOLPHIN"
2829 msgstr ""
2831 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:150
2832 msgid "Next"
2833 msgstr "Siguiente"
2835 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:754
2836 msgid "Time Below"
2837 msgstr ""
2839 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:866 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:911
2840 msgid "Closed"
2841 msgstr "CERRADO"
2843 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:875 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:920
2844 msgid "Open"
2845 msgstr ""
2847 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:880 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:925
2848 msgid "Waiting"
2849 msgstr ""
2851 #: src/InfoBoxes/Content/Contest.cpp:55 src/InfoBoxes/Content/Trace.cpp:172
2852 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:291 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:300
2853 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:309 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:318
2854 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:326 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:336
2855 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:345 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:353
2856 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:362 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:372
2857 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:3 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:3
2858 #: Data/Input/default.xci:805 Data/Input/default.xci:1212
2859 #, no-c-format
2860 msgid "Analysis"
2861 msgstr "Análisis"
2863 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:80 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:81
2864 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:52
2865 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
2866 #, no-c-format
2867 msgid "Circling"
2868 msgstr "Giro"
2870 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:81
2871 #, no-c-format
2872 msgid "Cruise"
2873 msgstr "Transición"
2875 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:82
2876 #, no-c-format
2877 msgid "FinalGlide"
2878 msgstr ""
2880 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:268 src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:309
2881 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:227
2882 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:354
2883 msgid "InfoBox"
2884 msgstr "Panel Información"
2886 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:273
2887 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:231
2888 #, no-c-format
2889 msgid "No help available on this item"
2890 msgstr "Ayuda no disponible para este elemento"
2892 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:60
2893 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:68
2894 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:76
2895 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:84
2896 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:336
2897 msgid "N/A"
2898 msgstr ""
2900 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:106
2901 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:103
2902 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:105
2903 #: src/Dialogs/Weather/RASPDialog.cpp:69 src/Terrain/RasterWeather.cpp:49
2904 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10 Data/Input/default.xci:507
2905 #: Data/Input/default.xci:1094
2906 #, no-c-format
2907 msgid "Terrain"
2908 msgstr "Terreno"
2910 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:75
2911 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:309
2912 msgid "QNH"
2913 msgstr "QNH"
2915 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:76
2916 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:310
2917 msgid ""
2918 "Area pressure for barometric altimeter calibration.  This is set "
2919 "automatically if Vega connected."
2920 msgstr ""
2922 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:46
2923 msgid "MANUAL"
2924 msgstr "MANUAL"
2926 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:47
2927 msgid "AUTO"
2928 msgstr "AUTO"
2930 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2931 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:133
2932 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:157
2933 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:186
2934 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:80
2935 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:86
2936 msgid "Speed"
2937 msgstr "Velocidad"
2939 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2940 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:86
2941 msgid "Manual adjustment of wind speed."
2942 msgstr "Ajuste manual de la velocidad del viento"
2944 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2945 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:122
2946 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
2947 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:98
2948 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:18 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:12
2949 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:12 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:8
2950 msgid "Direction"
2951 msgstr "Dirección"
2953 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2954 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:98
2955 msgid "Manual adjustment of wind direction."
2956 msgstr "Ajuste manual de la direccion del viento"
2958 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:71
2959 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:213
2960 #, no-c-format
2961 msgid "External"
2962 msgstr "Externo"
2964 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:74 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:87
2965 msgid "Auto. wind"
2966 msgstr ""
2968 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:75 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:88
2969 msgid ""
2970 "This allows switching on or off the automatic wind algorithm.  When the "
2971 "algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the wind "
2972 "estimate.&#10;[Circling] Requires only a GPS source.&#10;[ZigZag] Requires "
2973 "an intelligent vario with airspeed output.&#10;[Both] Use ZigZag and "
2974 "circling."
2975 msgstr ""
2977 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:82
2978 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:54
2979 #, no-c-format
2980 msgid "ZigZag"
2981 msgstr ""
2983 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:83
2984 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:56
2985 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:67
2986 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:109
2987 #, no-c-format
2988 msgid "Both"
2989 msgstr "Ambos"
2991 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:92
2992 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:72
2993 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:155
2994 msgid "Trail drift"
2995 msgstr "Rastro Derivado"
2997 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:93
2998 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:73
2999 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:156
3000 msgid ""
3001 "Determines whether the snail trail is drifted with the wind when displayed "
3002 "in circling mode. Switched Off, the snail trail stays uncompensated for wind "
3003 "drift."
3004 msgstr ""
3006 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:160
3007 msgid "Screen Mode Full"
3008 msgstr "Modo Pantalla Completa"
3010 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:162
3011 msgid "Auxiliary InfoBoxes"
3012 msgstr ""
3014 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:164
3015 msgid "Default InfoBoxes"
3016 msgstr ""
3018 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:269
3019 msgid "No active waypoint!"
3020 msgstr "No hay Waypoint activo!"
3022 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:359
3023 msgid "NMEA log on"
3024 msgstr "Grabadora NMEA ON"
3026 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:361
3027 msgid "NMEA log off"
3028 msgstr "Grabadora NMEA OFF"
3030 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:365
3031 msgid "Logger on"
3032 msgstr "Grabadora ON"
3034 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:367
3035 msgid "Logger off"
3036 msgstr "Grabadora OFF"
3038 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:71
3039 msgid "Auto. zoom on"
3040 msgstr ""
3042 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:73 src/Input/InputEventsMap.cpp:215
3043 msgid "Auto. zoom off"
3044 msgstr ""
3046 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:98
3047 msgid "Circling zoom on"
3048 msgstr "Zoom de Giro ON"
3050 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:100
3051 msgid "Circling zoom off"
3052 msgstr "Zoom de Giro OFF"
3054 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:65
3055 msgid "Show airspace off"
3056 msgstr "Mostrar Espacio Aéreo OFF"
3058 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:67
3059 msgid "Show airspace on"
3060 msgstr "Mostrar Espacio Aéreo ON"
3062 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:82
3063 msgid "Advance manually"
3064 msgstr ""
3066 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:85
3067 msgid "Advance automatically"
3068 msgstr ""
3070 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:88
3071 msgid "Ready to start"
3072 msgstr ""
3074 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:91
3075 msgid "Hold start"
3076 msgstr ""
3078 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:94
3079 msgid "Ready to turn"
3080 msgstr ""
3082 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:97
3083 msgid "Hold turn"
3084 msgstr ""
3086 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:163
3087 msgid "Auto. MacCready on"
3088 msgstr ""
3090 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:165
3091 msgid "Auto. MacCready off"
3092 msgstr ""
3094 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:170
3095 msgid "MacCready "
3096 msgstr ""
3098 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:231
3099 msgid "Task aborted"
3100 msgstr "Manga Abortada"
3102 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:234
3103 msgid "Go to target"
3104 msgstr ""
3106 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:237
3107 msgid "Ordered task"
3108 msgstr ""
3110 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:240
3111 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:240
3112 msgid "No task"
3113 msgstr "No hay Manga"
3115 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:336
3116 msgid "Task start"
3117 msgstr "Salida de Manga"
3119 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:338
3120 msgid "Next turnpoint"
3121 msgstr "Siguiente punto de giro"
3123 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:340
3124 msgid "Task finished"
3125 msgstr "Manga Finalizada"
3127 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:342
3128 msgid "In sector, arm advance when ready"
3129 msgstr "En el Sector, armar Inicio cuando listo"
3131 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:54
3132 msgid "Vario sounds on"
3133 msgstr "Sonido Vario Encendido"
3135 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:56
3136 msgid "Vario sounds off"
3137 msgstr "Sonido Vario Apagado"
3139 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:84
3140 msgid "Snail trail off"
3141 msgstr ""
3143 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:88
3144 msgid "Long snail trail"
3145 msgstr ""
3147 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:92
3148 msgid "Short snail trail"
3149 msgstr ""
3151 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:96
3152 msgid "Full snail trail"
3153 msgstr ""
3155 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:198
3156 msgid "Bugs performance"
3157 msgstr ""
3159 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:241
3160 #, no-c-format
3161 msgid "Ballast %"
3162 msgstr ""
3164 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:325
3165 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:217
3166 #, no-c-format
3167 msgid "Waypoint labels"
3168 msgstr ""
3170 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:452
3171 msgid "Topography/Terrain"
3172 msgstr "Topografia/Terreno"
3174 #: src/PageSettings.cpp:46
3175 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:83
3176 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:165
3177 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:317
3178 #, no-c-format
3179 msgid "FLARM radar"
3180 msgstr ""
3182 #: src/PageSettings.cpp:58
3183 msgid "Map and InfoBoxes"
3184 msgstr ""
3186 #: src/PageSettings.cpp:78
3187 msgid "Info Hide"
3188 msgstr ""
3190 #: src/PageSettings.cpp:80
3191 msgid "Map (Full screen)"
3192 msgstr "Mapa (Pantalla Completa)"
3194 #: src/Renderer/ChartRenderer.cpp:169
3195 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:338
3196 msgid "No data"
3197 msgstr "No hay Información"
3199 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:136
3200 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:138
3201 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:56
3202 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:141
3203 msgid "Elevation"
3204 msgstr "Elevación"
3206 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:213
3207 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:238
3208 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:95
3209 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:244
3210 #, no-c-format
3211 msgid "AGL"
3212 msgstr ""
3214 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:219
3215 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:244
3216 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:97
3217 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:246
3218 #, no-c-format
3219 msgid "MSL"
3220 msgstr ""
3222 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:229
3223 msgid "around terrain"
3224 msgstr ""
3226 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:248
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Unreachable due to terrain."
3229 msgstr "Planeo final sobre el Terreno"
3231 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:253
3232 msgid "Arrival altitude incl. safety height"
3233 msgstr ""
3235 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:279
3236 msgid "Your Position"
3237 msgstr "Tu Posicion"
3239 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:338
3240 msgid "Marker"
3241 msgstr ""
3243 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:345
3244 #, c-format
3245 msgid "dropped %s ago"
3246 msgstr ""
3248 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:401
3249 msgid "Avg. lift"
3250 msgstr ""
3252 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:403
3253 #, c-format
3254 msgid "left %s ago"
3255 msgstr ""
3257 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:482
3258 msgid "FLARM Traffic"
3259 msgstr ""
3261 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:508
3262 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:46
3263 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:322
3264 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:90
3265 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
3266 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
3267 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:12
3268 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:20
3269 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:18 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:18
3270 #, no-c-format
3271 msgid "Altitude"
3272 msgstr "Altitud"
3274 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:575
3275 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:670
3276 #, c-format
3277 msgid "%u minutes ago"
3278 msgstr ""
3280 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:121
3281 msgid "Arrival Alt"
3282 msgstr ""
3284 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:101
3285 msgid "There is nothing interesting near this location."
3286 msgstr ""
3288 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:102
3289 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:282
3290 msgid "Map elements at this location"
3291 msgstr ""
3293 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:115
3294 msgid "Elevation: "
3295 msgstr "Elevacion: "
3297 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:157
3298 msgid "GPS not connected"
3299 msgstr "GPS no conectado"
3301 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:160
3302 msgid "GPS waiting for fix"
3303 msgstr ""
3305 #: src/Topography/TopographyGlue.cpp:71
3306 msgid "Loading Topography File..."
3307 msgstr "Cargando Archivo de Topografia..."
3309 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:131
3310 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:155
3311 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:184
3312 msgid "Score"
3313 msgstr "Puntuación"
3315 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:131
3316 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:155
3317 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:184
3318 msgid "pts"
3319 msgstr "puntos"
3321 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3322 #. Important: all pages after Units in this list must not have data fields that are
3323 #. unit-dependent because they will be saved after their units may have changed.
3324 #. ToDo: implement API that controls order in which pages are saved
3325 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:132
3326 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:156
3327 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:185
3328 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:128 Data/Dialogs/dlgWeather.xml:8
3329 #, no-c-format
3330 msgid "Time"
3331 msgstr "Tiempo"
3333 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:252
3334 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:261
3335 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:272
3336 msgid "Task to go"
3337 msgstr "...ir a Manga"
3339 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:252
3340 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:261
3341 msgid "AAT to go"
3342 msgstr "AAT Para Salir"
3344 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:253
3345 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:262
3346 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:272
3347 msgid "Distance to go"
3348 msgstr ""
3350 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:255
3351 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:265
3352 msgid "Target speed"
3353 msgstr ""
3355 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:45 src/Renderer/BarographRenderer.cpp:51
3356 msgid "Working band"
3357 msgstr "Banda útil"
3359 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:55
3360 msgid "Ceiling trend"
3361 msgstr "Tendencia del Techo"
3363 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:41
3364 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:46
3365 msgid "Avg. climb"
3366 msgstr ""
3368 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:49
3369 msgid "Climb trend"
3370 msgstr "Tendencia de Ascenso"
3372 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:47
3373 msgid "L/D"
3374 msgstr ""
3376 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:51
3377 msgid "Min. sink"
3378 msgstr ""
3380 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:125 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:327
3381 msgid "Mass"
3382 msgstr "Masa"
3384 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:134
3385 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:298
3386 msgid "Wing loading"
3387 msgstr ""
3389 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:124
3390 msgid "Thermal height"
3391 msgstr "Altura de Terma"
3393 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:127
3394 msgid "Cloud base"
3395 msgstr "Techo de Nubes"
3397 #: src/UIActions.cpp:51
3398 msgid "Quit program?"
3399 msgstr "¿Salir del Programa?"
3401 #: src/Units/UnitsStore.cpp:37
3402 #, no-c-format
3403 msgid "European"
3404 msgstr "Europeo"
3406 #: src/Units/UnitsStore.cpp:47
3407 #, no-c-format
3408 msgid "British"
3409 msgstr "Británico"
3411 #: src/Units/UnitsStore.cpp:57
3412 #, no-c-format
3413 msgid "American"
3414 msgstr "Americano"
3416 #: src/Units/UnitsStore.cpp:67
3417 #, no-c-format
3418 msgid "Australian"
3419 msgstr "Australiano"
3421 #. Read the terrain file
3422 #: src/UtilsSettings.cpp:121 src/Startup.cpp:322
3423 msgid "Loading Terrain File..."
3424 msgstr "Cargando archivo de Terreno..."
3426 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:152 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:74
3427 #, no-c-format
3428 msgid "Bluetooth server"
3429 msgstr "Servidor Bluetooth"
3431 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:172 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:70
3432 #, no-c-format
3433 msgid "GPS Intermediate Driver"
3434 msgstr ""
3436 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:175 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:73
3437 #, no-c-format
3438 msgid "Built-in GPS & sensors"
3439 msgstr "GPS Integrado & Sensores"
3441 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:106
3442 msgid ""
3443 "Polar has invalid coefficients.\n"
3444 "Using LS8 polar instead!"
3445 msgstr ""
3447 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:107
3448 msgid "Warning"
3449 msgstr "Advertencia"
3451 #. TODO feature: Show the user what the batt status is.
3452 #: src/BatteryTimer.cpp:61
3453 msgid "Battery low"
3454 msgstr "Batería baja"
3456 #: src/Startup.cpp:270
3457 msgid "Initialising"
3458 msgstr ""
3460 #. Start the device thread(s)
3461 #: src/Startup.cpp:395
3462 msgid "Starting devices"
3463 msgstr ""
3466 #. -- Reset polar in case devices need the data
3467 #. GlidePolar::UpdatePolar(true, computer_settings);
3469 #. This should be done inside devStartup if it is really required
3471 #: src/Startup.cpp:405
3472 msgid "Initialising display"
3473 msgstr "Inicializando Pantalla"
3475 #. Show progress dialog
3476 #: src/Startup.cpp:503 src/Startup.cpp:540 src/Startup.cpp:584
3477 msgid "Shutdown, please wait..."
3478 msgstr ""
3480 #. Stop logger and save igc file
3481 #: src/Startup.cpp:521
3482 msgid "Shutdown, saving logs..."
3483 msgstr ""
3485 #. Save settings to profile
3486 #: src/Startup.cpp:533
3487 msgid "Shutdown, saving profile..."
3488 msgstr ""
3490 #. Save the task for the next time
3491 #: src/Startup.cpp:576
3492 msgid "Shutdown, saving task..."
3493 msgstr "Cerrando, guardando la Manga..."
3495 #: src/Device/Descriptor.cpp:394
3496 msgid "Unable to open port"
3497 msgstr "No es posible abrir el puerto"
3499 #: src/Device/Descriptor.cpp:878 src/Device/Descriptor.cpp:884
3500 msgid "Sending declaration"
3501 msgstr "Enviando declaracion"
3503 #: src/Device/Descriptor.cpp:921
3504 msgid "Reading flight list"
3505 msgstr "Leyendo la lista de vuelos"
3507 #: src/Device/Descriptor.cpp:941
3508 msgid "Downloading flight log"
3509 msgstr "Descargando traza del vuelo"
3511 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3512 #. create buttons
3513 #: src/Dialogs/Message.cpp:121 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:211
3514 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:228
3515 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:36
3516 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:37
3517 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:370
3518 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:194 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:61
3519 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:105 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:147
3520 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:208 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:66
3521 #: src/Dialogs/GeoPointEntry.cpp:81 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:42
3522 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:58 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:22
3523 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:22
3524 msgid "OK"
3525 msgstr "Aceptar"
3527 #: src/Dialogs/Message.cpp:127
3528 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:60
3529 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:63
3530 msgid "Yes"
3531 msgstr "Si"
3533 #: src/Dialogs/Message.cpp:131
3534 msgid "No"
3535 msgstr "No"
3537 #: src/Dialogs/Message.cpp:138
3538 msgid "Retry"
3539 msgstr "Reintentar"
3541 #: src/Dialogs/Message.cpp:145 src/Dialogs/ListPicker.cpp:191
3542 #: src/Dialogs/JobDialog.cpp:110 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:212
3543 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:229 src/Dialogs/FileManager.cpp:409
3544 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:37
3545 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:38
3546 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:196
3547 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:790 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:62
3548 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:106 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:148
3549 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:212 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:67
3550 #: src/Dialogs/GeoPointEntry.cpp:82 Data/Dialogs/WaypointList.xml:19
3551 #: Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:17 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:43
3552 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:59 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:23
3553 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:23 Data/Input/default.xci:928
3554 msgid "Cancel"
3555 msgstr "Cancelar"
3557 #: src/Dialogs/Message.cpp:154
3558 msgid "Ignore"
3559 msgstr "Ignorar"
3561 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:186 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:38
3562 msgid "Help"
3563 msgstr "Ayuda"
3565 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:189 src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:789
3566 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:18 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:16
3567 msgid "Select"
3568 msgstr "Seleccionar"
3570 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:407 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:186
3571 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:198 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:80
3572 msgid "Download"
3573 msgstr "Descargar"
3575 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:408
3576 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:116
3577 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:109
3578 msgid "Add"
3579 msgstr "Añadir"
3581 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:441
3582 msgid "Queued"
3583 msgstr "Encolado"
3585 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:443 src/Dialogs/FileManager.cpp:449
3586 msgid "Downloading"
3587 msgstr "Descargando"
3589 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:455 src/Dialogs/FileManager.cpp:687
3590 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:346
3591 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:246
3592 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:275
3593 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:315
3594 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:57
3595 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:67
3596 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:89
3597 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:95
3598 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:123
3599 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:129
3600 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:157
3601 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:167
3602 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:251
3603 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
3604 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:96 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:113
3605 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
3606 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:171 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:177
3607 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:283
3608 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:132
3609 msgid "Error"
3610 msgstr "Error"
3612 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:547
3613 msgid "Select a file"
3614 msgstr "Seleccione un archivo"
3616 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:686
3617 msgid "Failed to download the repository index."
3618 msgstr ""
3620 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:695 src/Dialogs/FileManager.cpp:722
3621 #: Data/Input/default.xci:612
3622 msgid "File Manager"
3623 msgstr "Administrador de archivos"
3625 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:716
3626 msgid "The file manager is not available on this device."
3627 msgstr "Administrador de Archivos no disponible en este dispositivo"
3629 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:719
3630 msgid "The file manager requires Android 2.3."
3631 msgstr "El Administrdor de Archivos requiere Android 2.3"
3633 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:77
3634 #, no-c-format
3635 msgid "IOIO switches and Nunchuk"
3636 msgstr ""
3638 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:79
3639 #, no-c-format
3640 msgid "IOIO i2c pressure sensor"
3641 msgstr ""
3643 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:80
3644 #, no-c-format
3645 msgid "IOIO voltage sensor"
3646 msgstr ""
3648 #. label not translated for now, until we have a TCP/UDP port
3649 #. selection UI
3650 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:85
3651 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:595
3652 #, no-c-format
3653 msgid "TCP Port"
3654 msgstr "Puerto TCP"
3656 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:86
3657 #, no-c-format
3658 msgid "UDP Port"
3659 msgstr "Puerto UDP"
3661 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:574
3662 msgid "Port"
3663 msgstr "Puerto"
3665 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:580
3666 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:96
3667 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:116
3668 msgid "Baud rate"
3669 msgstr "Tasa de baudios"
3671 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:587
3672 msgid "Bulk baud rate"
3673 msgstr ""
3675 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:588
3676 msgid ""
3677 "The baud rate used for bulk transfers, such as task declaration or flight "
3678 "download."
3679 msgstr ""
3681 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:601
3682 msgid "I2C Bus"
3683 msgstr ""
3685 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:601
3686 msgid "Select the description or bus number that matches your configuration."
3687 msgstr ""
3689 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:608
3690 msgid "I2C Addr"
3691 msgstr ""
3693 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:608
3694 msgid ""
3695 "The i2c address that matches your configuration.This field is not used when "
3696 "your selection in the I2C Bus field is not an i2c bus number. In case you do "
3697 "not understand the previous sentence you may assume that this field is not "
3698 "used."
3699 msgstr ""
3701 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:617
3702 msgid "Pressure use"
3703 msgstr ""
3705 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:617
3706 msgid ""
3707 "Select the purpose of this pressure sensor. This sensor measures some "
3708 "pressure. Here you tell the system what pressure this is and what its should "
3709 "be used for."
3710 msgstr ""
3712 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:632
3713 msgid "Driver"
3714 msgstr "Controlador"
3716 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:634
3717 msgid "Sync. from device"
3718 msgstr ""
3720 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:635
3721 msgid ""
3722 "This option lets you configure if XCSoar should use settings like the "
3723 "MacCready value, bugs and ballast from the device."
3724 msgstr ""
3726 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:640
3727 msgid "Sync. to device"
3728 msgstr ""
3730 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:641
3731 msgid ""
3732 "This option lets you configure if XCSoar should send settings like the "
3733 "MacCready value, bugs and ballast to the device."
3734 msgstr ""
3736 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:647
3737 msgid "Enable this if you use a K6Bt to connect the device."
3738 msgstr ""
3740 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:654
3741 msgid "Enable this if you would like to log the communication with the device."
3742 msgstr ""
3744 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:661
3745 msgid "Ignore checksum"
3746 msgstr ""
3748 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:662
3749 msgid ""
3750 "If your GPS device outputs invalid NMEA checksums, this will allow it's data "
3751 "to be used anyway."
3752 msgstr ""
3754 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:242
3755 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3756 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3757 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:142
3758 msgid "Reconnect"
3759 msgstr "Reconectar"
3761 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:243
3762 msgid "Flight download"
3763 msgstr ""
3765 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:245
3766 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3767 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3768 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3769 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3770 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3771 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:187
3772 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:201
3773 msgid "Manage"
3774 msgstr "Administrar"
3776 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:246
3777 msgid "Monitor"
3778 msgstr "Monitor"
3780 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:292
3781 #: src/Dialogs/Settings/Panels/DevicesConfigPanel.cpp:185
3782 #, c-format
3783 msgid "%s on %s"
3784 msgstr ""
3786 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:306
3787 msgid "GPS fix"
3788 msgstr ""
3790 #. device sends GPGGA, but no valid location
3791 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:309
3792 msgid "Bad GPS"
3793 msgstr ""
3795 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:311
3796 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
3797 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:77
3798 msgid "Connected"
3799 msgstr "Conectado"
3801 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:316
3802 msgid "Baro"
3803 msgstr ""
3805 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:321 Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
3806 msgid "Airspeed"
3807 msgstr ""
3809 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:343
3810 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Bluetooth is disabled"
3813 msgstr "Servidor Bluetooth"
3815 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:348
3816 msgid "Not connected"
3817 msgstr "No conectado"
3819 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3820 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3821 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3822 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3823 msgid "Device is occupied"
3824 msgstr ""
3826 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3827 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Device is not connected"
3830 msgstr "GPS no conectado"
3832 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:431
3833 msgid "Edit device"
3834 msgstr "Editar dispositivo"
3836 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:566
3837 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:120 Data/Input/default.xci:604
3838 #: Data/Input/default.xci:1165
3839 #, no-c-format
3840 msgid "Devices"
3841 msgstr "Dispositivos"
3843 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:141
3844 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:37
3845 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:217 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:79
3846 #: src/Dialogs/GeoPointEntry.cpp:90 Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:26
3847 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:11
3848 msgid "Clear"
3849 msgstr "Cancelar"
3851 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:143
3852 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:169
3853 msgid "Pause"
3854 msgstr "Pausa"
3856 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:187
3857 msgid "Port monitor"
3858 msgstr ""
3860 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:72
3861 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:92
3862 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:124
3863 #, no-c-format
3864 msgid "Units"
3865 msgstr "Unidades"
3867 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:73
3868 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:102
3869 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:106
3870 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:102
3871 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:93
3872 #, no-c-format
3873 msgid "Waypoints"
3874 msgstr "Balizas"
3876 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:76
3877 msgid "Delete all flights"
3878 msgstr "Borrar todos los vuelos"
3880 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:77
3881 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:83
3882 msgid "Reboot"
3883 msgstr "Reiniciar"
3885 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:137
3886 msgid "Do you really want to delete all flights from the device?"
3887 msgstr ""
3889 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:54
3890 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
3891 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:114 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:121
3892 msgid "Temperature"
3893 msgstr "Temperatura"
3895 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:62
3896 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
3897 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:150 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:156
3898 msgid "Pressure"
3899 msgstr "Presión"
3901 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:37
3902 msgid "Failed to load file."
3903 msgstr "Falla al cargar archivo"
3905 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:42
3906 msgid "Too many waypoints."
3907 msgstr ""
3909 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:46
3910 msgid "Uploading Waypoints"
3911 msgstr "Cargando Balizas"
3913 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:52
3914 msgid "Failed to erase waypoints."
3915 msgstr "Fallo al borrar balizas"
3917 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:58
3918 msgid "Failed to switch baud rate."
3919 msgstr ""
3921 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:72
3922 msgid "Failed to write waypoint."
3923 msgstr ""
3925 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:66
3926 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:81
3927 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:76
3928 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:64
3929 msgid "Hardware version"
3930 msgstr "Versión del Hardware"
3932 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:72
3933 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:87
3934 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:82
3935 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:69
3936 msgid "Firmware version"
3937 msgstr "Versión de Firmware"
3939 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:69
3940 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:64
3941 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:54
3942 msgid "Product"
3943 msgstr "Producto"
3945 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:75
3946 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:70
3947 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:59
3948 msgid "Serial"
3949 msgstr ""
3951 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:89
3952 msgid "GPS baud rate"
3953 msgstr ""
3955 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:90
3956 msgid "PDA baud rate"
3957 msgstr ""
3959 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:99
3960 msgid "Auto off"
3961 msgstr ""
3963 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:102
3964 msgid "Auto finish flight"
3965 msgstr ""
3967 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:105
3968 msgid "Always run"
3969 msgstr ""
3971 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:108
3972 msgid "Enable NMEA"
3973 msgstr ""
3975 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:111
3976 msgid "Recording interval"
3977 msgstr ""
3979 #: src/Dialogs/Device/Vega/VegaConfigurationDialog.cpp:102
3980 msgid "Set new audio scheme?  Old values will be lost."
3981 msgstr ""
3983 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:36
3984 #, no-c-format
3985 msgid "Positive"
3986 msgstr ""
3988 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:37
3989 #, fuzzy, no-c-format
3990 msgid "Neutral"
3991 msgstr "Flap neutro"
3993 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:38
3994 #, no-c-format
3995 msgid "Negative"
3996 msgstr ""
3998 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:39 Data/Input/default.xci:59
3999 #, no-c-format
4000 msgid "Landing"
4001 msgstr "Aterrizaje"
4003 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:45
4004 #, no-c-format
4005 msgid "Up"
4006 msgstr ""
4008 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:46
4009 #, no-c-format
4010 msgid "Middle"
4011 msgstr ""
4013 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:47
4014 #, fuzzy, no-c-format
4015 msgid "Down"
4016 msgstr "Descargar"
4018 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:53
4019 #, no-c-format
4020 msgid "Locked"
4021 msgstr "Bloqueado"
4023 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:54
4024 #, fuzzy, no-c-format
4025 msgid "Not locked"
4026 msgstr "No conectado"
4028 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:72
4029 msgid "Airbrake locked"
4030 msgstr "Aerofreno bloqueado"
4032 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:73
4033 msgid "Flaps"
4034 msgstr ""
4036 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:74
4037 msgid "Gear down"
4038 msgstr ""
4040 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:75
4041 msgid "Acknowledge"
4042 msgstr ""
4044 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:76
4045 msgid "Repeat"
4046 msgstr ""
4048 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:77
4049 msgid "Speed command"
4050 msgstr ""
4052 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:99
4053 msgid "Switch"
4054 msgstr ""
4056 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:100
4057 msgid "Vario circling"
4058 msgstr ""
4060 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:152
4061 msgid "Switches"
4062 msgstr ""
4064 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:117
4065 msgid "Stealth mode"
4066 msgstr ""
4068 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:118
4069 msgid "Threshold"
4070 msgstr "Umbral"
4072 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:119
4073 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:88
4074 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:12 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:12
4075 msgid "Range"
4076 msgstr "Rango"
4078 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:122
4079 #, no-c-format
4080 msgid "Unkown"
4081 msgstr "Desconocido"
4083 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:123
4084 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:143
4085 #, no-c-format
4086 msgid "Glider"
4087 msgstr "Planeador"
4089 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:124
4090 #, no-c-format
4091 msgid "Tow plane"
4092 msgstr ""
4094 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:125
4095 #, no-c-format
4096 msgid "Helicopter"
4097 msgstr "Helicóptero"
4099 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:126
4100 #, no-c-format
4101 msgid "Parachute"
4102 msgstr ""
4104 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:127
4105 #, no-c-format
4106 msgid "Drop plane"
4107 msgstr ""
4109 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:128
4110 #, no-c-format
4111 msgid "Hang glider"
4112 msgstr ""
4114 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:129
4115 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:144
4116 #, no-c-format
4117 msgid "Paraglider"
4118 msgstr ""
4120 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:131
4121 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:145
4122 #, no-c-format
4123 msgid "Powered aircraft"
4124 msgstr ""
4126 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:132
4127 #, no-c-format
4128 msgid "Jet aircraft"
4129 msgstr ""
4131 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:134
4132 #, no-c-format
4133 msgid "Flying saucer"
4134 msgstr ""
4136 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:135
4137 #, no-c-format
4138 msgid "Balloon"
4139 msgstr ""
4141 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:136
4142 #, no-c-format
4143 msgid "Airship"
4144 msgstr ""
4146 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:138
4147 #, no-c-format
4148 msgid "Unmanned aerial vehicle"
4149 msgstr ""
4151 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:140
4152 #, no-c-format
4153 msgid "Static object"
4154 msgstr ""
4156 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:144
4157 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:74
4158 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:10 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:16
4159 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:4 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:12
4160 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:12 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:17
4161 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:12 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:16
4162 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:22 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:22
4163 msgid "Type"
4164 msgstr "Tipo"
4166 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:145
4167 msgid "Logger interval"
4168 msgstr ""
4170 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:175 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:296
4171 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:332 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:341
4172 msgid "Settings"
4173 msgstr "Configuraciones"
4175 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:176
4176 #: src/Dialogs/Task/AlternatesListDialog.cpp:106
4177 msgid "Goto"
4178 msgstr "Ir a"
4180 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:177
4181 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
4182 msgid "Ack Day"
4183 msgstr "ACK Día"
4185 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:34
4186 msgid "Map Item List Settings"
4187 msgstr ""
4189 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:40
4190 msgid "Show Location row"
4191 msgstr ""
4193 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:41
4194 msgid ""
4195 "If enabled a row at the top will be added showing you the distance and "
4196 "bearing to the location and the elevation."
4197 msgstr ""
4199 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:45
4200 msgid "Show Arrival Altitude"
4201 msgstr ""
4203 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:46
4204 msgid ""
4205 "If enabled a row at the top will be added showing you the arrival altitude "
4206 "at the location."
4207 msgstr ""
4209 #: src/Dialogs/ColorListDialog.cpp:74
4210 msgid "Select Color"
4211 msgstr ""
4213 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:100
4214 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:121
4215 msgid "Warn"
4216 msgstr "Advertencia"
4218 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:101
4219 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:125 Data/Input/default.xci:436
4220 #: Data/Input/default.xci:484 Data/Input/default.xci:907
4221 msgid "Display"
4222 msgstr "Pantalla"
4224 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspacePatterns.cpp:65
4225 msgid "Select Pattern"
4226 msgstr "Seleccionar patrón"
4228 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:72
4229 msgid "Radio"
4230 msgstr ""
4232 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:77
4233 msgid "Top"
4234 msgstr "Superior"
4236 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:80
4237 msgid "Base"
4238 msgstr ""
4240 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:110
4241 msgid "Airspace Details"
4242 msgstr "Detalles del Espacio Aéreo"
4244 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
4245 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:9
4246 msgid "Enable"
4247 msgstr "Habilitar"
4249 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:226
4250 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:318
4251 msgid "No Match!"
4252 msgstr "No hay coincidencia!"
4254 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:249
4255 msgid "Heading"
4256 msgstr ""
4258 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:35
4259 msgid "Airspace Renderer Settings"
4260 msgstr ""
4262 #. Add controls
4263 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:79
4264 msgid "Change Border Color"
4265 msgstr ""
4267 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:80
4268 msgid "Change Fill Color"
4269 msgstr ""
4271 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:87
4272 msgid "Change Fill Brush"
4273 msgstr ""
4275 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:96
4276 msgid "Border Width"
4277 msgstr ""
4279 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:97
4280 msgid ""
4281 "The width of the border drawn around each airspace. Set this value to zero "
4282 "to hide the border."
4283 msgstr ""
4285 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:102
4286 #, no-c-format
4287 msgid "Filled"
4288 msgstr ""
4290 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:103
4291 #, no-c-format
4292 msgid "Only padding"
4293 msgstr ""
4295 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:104
4296 #, no-c-format
4297 msgid "Not filled"
4298 msgstr ""
4300 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:108
4301 msgid "Fill Mode"
4302 msgstr ""
4304 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:109
4305 msgid "Defines how the airspace is filled with the configured color."
4306 msgstr ""
4308 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceWarnings.cpp:333
4309 msgid "No Warnings"
4310 msgstr "No hay Advertencias"
4312 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:51
4313 #, no-c-format
4314 msgid ""
4315 "When the algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the "
4316 "wind estimate."
4317 msgstr ""
4319 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:53
4320 #, no-c-format
4321 msgid "Requires only a GPS source."
4322 msgstr ""
4324 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:55
4325 #, no-c-format
4326 msgid "Requires GPS and an intelligent vario with airspeed output."
4327 msgstr ""
4329 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:57
4330 #, no-c-format
4331 msgid "Use ZigZag and circling."
4332 msgstr ""
4334 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:61
4335 msgid "Auto wind"
4336 msgstr "Viento Auto"
4338 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:62
4339 msgid "This allows switching on or off the automatic wind algorithm."
4340 msgstr ""
4342 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:65
4343 msgid "Prefer external wind"
4344 msgstr ""
4346 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:66
4347 msgid ""
4348 "If enabled, then the wind vector received from external devices overrides "
4349 "XCSoar's internal wind calculation."
4350 msgstr ""
4352 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:83
4353 msgid "Source"
4354 msgstr ""
4356 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:35
4357 msgid "Wind Settings"
4358 msgstr "Configuración del Viento"
4360 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
4361 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:369
4362 msgid "Dump"
4363 msgstr ""
4365 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:291
4366 msgid "Ballast"
4367 msgstr "Lastre"
4369 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:292
4370 msgid ""
4371 "Ballast of the glider.  Increase this value if the pilot/cockpit load is "
4372 "greater than the reference pilot weight of the glide polar (typically "
4373 "75kg).  Press ENTER on this field to toggle count-down of the ballast volume "
4374 "according to the dump rate specified in the configuration settings."
4375 msgstr ""
4377 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:300
4378 msgid "Bugs"
4379 msgstr ""
4381 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:301
4382 #, no-c-format
4383 msgid ""
4384 "How clean the glider is. Set to 0% for clean, larger numbers as the wings "
4385 "pick up bugs or gets wet.  50% indicates the glider's sink rate is doubled."
4386 msgstr ""
4388 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:325
4389 msgid "Max. temp."
4390 msgstr ""
4392 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:326
4393 msgid ""
4394 "Set to forecast ground temperature.  Used by convection estimator "
4395 "(temperature trace page of Analysis dialog)"
4396 msgstr ""
4398 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:363
4399 msgid "Flight Setup"
4400 msgstr ""
4402 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:89
4403 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:99
4404 #, no-c-format
4405 msgid "Site Files"
4406 msgstr ""
4408 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:90
4409 #, no-c-format
4410 msgid "Map Display"
4411 msgstr "Despliegue de Mapa"
4413 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:91
4414 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:106
4415 #, no-c-format
4416 msgid "Glide Computer"
4417 msgstr "Computadora de Planeo"
4419 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:92
4420 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:224
4421 #, no-c-format
4422 msgid "Gauges"
4423 msgstr "Instrumentos"
4425 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:93
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Task Defaults"
4428 msgstr ""
4430 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:94
4431 #, no-c-format
4432 msgid "Look"
4433 msgstr ""
4435 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:100
4436 #, no-c-format
4437 msgid "Orientation"
4438 msgstr "Orientación"
4440 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:101
4441 #, no-c-format
4442 msgid "Elements"
4443 msgstr ""
4445 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:105
4446 #, no-c-format
4447 msgid "Safety Factors"
4448 msgstr "Factores de Seguridad"
4450 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:108
4451 #, no-c-format
4452 msgid "Route"
4453 msgstr ""
4455 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:109
4456 #, no-c-format
4457 msgid "FLARM, Other"
4458 msgstr ""
4460 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:112
4461 #, no-c-format
4462 msgid "Audio Vario"
4463 msgstr ""
4465 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:114
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Task Rules"
4468 msgstr "Reglas de Manga"
4470 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:115
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Turnpoint Types"
4473 msgstr ""
4475 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:116
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Language, Input"
4478 msgstr ""
4480 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:117
4481 #, no-c-format
4482 msgid "Screen Layout"
4483 msgstr ""
4485 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:118
4486 #, no-c-format
4487 msgid "Pages"
4488 msgstr ""
4490 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:119
4491 #, fuzzy, no-c-format
4492 msgid "InfoBox Sets"
4493 msgstr "Panel Información"
4495 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:121
4496 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:72
4497 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:103
4498 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:29
4499 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:5 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:5
4500 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:5
4501 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:5
4502 #, no-c-format
4503 msgid "Polar"
4504 msgstr ""
4506 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:122
4507 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:115
4508 #: Data/Input/default.xci:638 Data/Input/default.xci:1150
4509 #, no-c-format
4510 msgid "Logger"
4511 msgstr "Grabadora"
4513 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:123
4514 #, no-c-format
4515 msgid "Logger Info"
4516 msgstr ""
4518 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:130
4519 #, no-c-format
4520 msgid "Tracking"
4521 msgstr ""
4523 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:133
4524 #, no-c-format
4525 msgid "Experimental Features"
4526 msgstr ""
4528 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:298
4529 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:278
4530 msgid "Changes to configuration saved.  Restart XCSoar to apply changes."
4531 msgstr ""
4533 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:212
4534 #, no-c-format
4535 msgid "InfoBox titles"
4536 msgstr ""
4538 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:213
4539 #, no-c-format
4540 msgid "InfoBox values, normal"
4541 msgstr ""
4543 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:215
4544 #, no-c-format
4545 msgid "InfoBox values, small"
4546 msgstr ""
4548 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:218
4549 #, no-c-format
4550 msgid "Topography labels, normal"
4551 msgstr ""
4553 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:221
4554 #, no-c-format
4555 msgid "Topography labels, important"
4556 msgstr ""
4558 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:223
4559 #, no-c-format
4560 msgid "Dialog text"
4561 msgstr ""
4563 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:238
4564 msgid "Customize fonts"
4565 msgstr "Personalizar fuentes"
4567 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:271
4568 msgid "Font Configuration"
4569 msgstr ""
4571 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4572 msgid "Overwrite?"
4573 msgstr "Sobrescribir?"
4575 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4576 msgid "InfoBox paste"
4577 msgstr "Pegado a InfoBox"
4579 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:203
4580 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:6 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:6
4581 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:6
4582 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:6
4583 msgid "Invalid"
4584 msgstr ""
4586 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:341
4587 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:8 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:6
4588 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:2 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:2
4589 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:6 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:6
4590 msgid "Name"
4591 msgstr "Nombre"
4593 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:370
4594 msgid "Content"
4595 msgstr ""
4597 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:409
4598 msgid "Copy"
4599 msgstr "Copiar"
4601 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:415
4602 msgid "Paste"
4603 msgstr "Pegar"
4605 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:133
4606 msgid "Font not found."
4607 msgstr ""
4609 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:143
4610 msgid "Font face"
4611 msgstr ""
4613 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:154
4614 msgid "Height"
4615 msgstr "Altura"
4617 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:155
4618 msgid "Bold"
4619 msgstr ""
4621 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:156
4622 msgid "Italic"
4623 msgstr "Itálica"
4625 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:187
4626 msgid "Edit Font"
4627 msgstr "Editar Fuentes"
4629 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:195
4630 msgid "Reset"
4631 msgstr "Reiniciar"
4633 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:330
4634 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:218
4635 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:63
4636 msgid "Competition ID"
4637 msgstr ""
4639 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:349
4640 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:164
4641 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:313
4642 #, no-c-format
4643 msgid "Map"
4644 msgstr "Mapa"
4646 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:772
4647 msgid "Traffic"
4648 msgstr "Trafico"
4650 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:129
4651 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:3
4652 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:3
4653 msgid "FLARM Traffic Details"
4654 msgstr ""
4656 #. Ask for confirmation
4657 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:200
4658 msgid "Do you want to set this FLARM contact as your new teammate?"
4659 msgstr ""
4661 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:201
4662 msgid "New Teammate"
4663 msgstr ""
4665 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:144
4666 msgid "Unknown Competition Number"
4667 msgstr ""
4669 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:145
4670 msgid "Not Found"
4671 msgstr ""
4673 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:149
4674 msgid "Set new teammate"
4675 msgstr ""
4677 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:292
4678 msgid "Barograph"
4679 msgstr "Barógrafo"
4681 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:301
4682 msgid "Climb"
4683 msgstr "Ascenso"
4685 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:305 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:349
4686 msgid "Task Calc"
4687 msgstr "Calc. de Manga"
4689 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:310
4690 msgid "Thermal Band"
4691 msgstr ""
4693 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:319
4694 msgid "Wind At Altitude"
4695 msgstr "Viento a Altitud"
4697 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:322
4698 msgid "Set Wind"
4699 msgstr "Fijar Viento"
4701 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:327
4702 msgid "Glide Polar"
4703 msgstr "Polar de Planeo"
4705 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:337
4706 msgid "Temp Trace"
4707 msgstr "Traza Temporal"
4709 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:346
4710 msgid "Task Speed"
4711 msgstr "Velocidad de Manga"
4713 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:358
4714 msgid "Task calc"
4715 msgstr "Calc. de Manga"
4717 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:376
4718 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:202
4719 msgid "Warnings"
4720 msgstr "Advertencias"
4722 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:68 Data/Dialogs/dlgChecklist.xml:3
4723 #: Data/Dialogs/dlgChecklist_L.xml:3
4724 msgid "Checklist"
4725 msgstr ""
4727 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4728 msgid "No checklist loaded"
4729 msgstr ""
4731 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4732 msgid "Create xcsoar-checklist.txt"
4733 msgstr ""
4735 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:166
4736 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:6
4737 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:6
4738 msgid "New"
4739 msgstr "Nuevo"
4741 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:168
4742 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:363
4743 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:117
4744 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:104
4745 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:9
4746 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:9
4747 msgid "Delete"
4748 msgstr "Borrar"
4750 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:169
4751 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:250
4752 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:401
4753 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:102
4754 msgid "Load"
4755 msgstr "Cargar"
4757 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:199
4758 msgid "Active"
4759 msgstr ""
4761 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:247
4762 #, c-format
4763 msgid "Loading of plane profile \"%s\" failed!"
4764 msgstr ""
4766 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:251
4767 #, c-format
4768 msgid "Plane profile \"%s\" activated."
4769 msgstr ""
4771 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:274
4772 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:314
4773 msgid "Please enter the registration of the plane!"
4774 msgstr ""
4776 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:287
4777 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:330
4778 #, c-format
4779 msgid "A plane profile \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
4780 msgstr ""
4782 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:290
4783 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:333
4784 msgid "Overwrite"
4785 msgstr ""
4787 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:361
4788 #, c-format
4789 msgid "Do you really want to delete plane profile \"%s\"?"
4790 msgstr ""
4792 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:398
4793 #, c-format
4794 msgid "Do you want to load plane profile \"%s\"?"
4795 msgstr ""
4797 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:411
4798 msgid "Planes"
4799 msgstr ""
4801 #: src/Dialogs/Plane/PlaneDetailsDialog.cpp:44
4802 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:3
4803 msgid "Plane Details"
4804 msgstr ""
4806 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:64 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:3
4807 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:3
4808 msgid "Plane Polar"
4809 msgstr ""
4811 #. let the user select
4812 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:156
4813 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:157
4814 msgid "Load Polar"
4815 msgstr ""
4817 #. let the user select
4818 #. Show selection dialog
4819 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:209
4820 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:215
4821 msgid "Load Polar From File"
4822 msgstr ""
4824 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:125
4825 msgid "Polar V"
4826 msgstr ""
4828 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:126
4829 msgid "Polar W"
4830 msgstr ""
4832 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:108 src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:123
4833 msgid "Switch InfoBox"
4834 msgstr ""
4836 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:82
4837 msgid "File"
4838 msgstr "Archivo"
4840 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:83
4841 msgid ""
4842 "Name of file to replay.  Can be an IGC file (.igc), a raw NMEA log file (."
4843 "nmea), or if blank, runs the demo."
4844 msgstr ""
4846 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:90
4847 msgid "Rate"
4848 msgstr "Tasa"
4850 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:91
4851 msgid ""
4852 "Time acceleration of replay. Set to 0 for pause, 1 for normal real-time "
4853 "replay."
4854 msgstr ""
4856 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:111
4857 msgid "Could not open IGC file!"
4858 msgstr "¡No se puede abrir el archivo IGC!"
4860 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:112 src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:153
4861 #: Data/Input/default.xci:620
4862 msgid "Replay"
4863 msgstr ""
4865 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:50 src/Dialogs/dlgStatus.cpp:61
4866 #: Data/Input/default.xci:823 Data/Input/default.xci:1220
4867 msgid "Status"
4868 msgstr "Estatus"
4870 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:125 Data/Input/default.xci:562
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Flight"
4873 msgstr "tiempo de vuelo"
4875 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:128 Data/Input/default.xci:588
4876 msgid "System"
4877 msgstr "Sistema"
4879 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:134
4880 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:189
4881 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:203
4882 msgid "Rules"
4883 msgstr ""
4885 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:137
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Times"
4888 msgstr "Tiempo"
4890 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:89
4891 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:137
4892 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:9
4893 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:14 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:14
4894 msgid "Location"
4895 msgstr ""
4897 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:91
4898 msgid "Max. height gain"
4899 msgstr ""
4901 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:92
4902 msgid "Near"
4903 msgstr "Cercano"
4905 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:44
4906 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
4907 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:78
4908 #, no-c-format
4909 msgid "Disconnected"
4910 msgstr "Desconectado"
4912 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:46
4913 #, no-c-format
4914 msgid "Fix invalid"
4915 msgstr "Arreglo Inválido"
4917 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:48
4918 #, no-c-format
4919 msgid "2D fix"
4920 msgstr ""
4922 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:50
4923 #, no-c-format
4924 msgid "3D fix"
4925 msgstr "Arreglo 3D"
4927 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:111
4928 msgid "GPS lock"
4929 msgstr "GPS Fijado"
4931 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:112
4932 msgid "Satellites in view"
4933 msgstr "Satélites en Rango"
4935 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:113
4936 msgid "Variometer"
4937 msgstr ""
4939 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:116
4940 msgid "Supply voltage"
4941 msgstr "Voltaje de Alimentación"
4943 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:99
4944 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:198
4945 msgid "Assigned task time"
4946 msgstr "Tiempo Asignado de Manga"
4948 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:100
4949 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:199
4950 msgid "Estimated task time"
4951 msgstr "Tiempo Estimado de Manga"
4953 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:101
4954 msgid "Remaining time"
4955 msgstr "Tiempo Remanente"
4957 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:102
4958 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:200
4959 msgid "Task distance"
4960 msgstr "distancia de Manga"
4962 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:103
4963 msgid "Remaining distance"
4964 msgstr "Distancia Remanente"
4966 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:104
4967 msgid "Speed estimated"
4968 msgstr "Velocidad Estimada"
4970 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:105
4971 msgid "Speed average"
4972 msgstr "Velocidad Promedio"
4974 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:104
4975 msgid "Valid start"
4976 msgstr "Inicio Válido"
4978 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:105
4979 msgid "Start time"
4980 msgstr "Horario de Salida"
4982 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:106
4983 msgid "Start alt."
4984 msgstr ""
4986 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:107
4987 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:143
4988 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:169
4989 msgid "Start point"
4990 msgstr "Punto de Salida"
4992 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:108
4993 msgid "Start speed"
4994 msgstr "Velocidad de Salida"
4996 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:109
4997 msgid "Finish min. alt."
4998 msgstr ""
5000 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:110
5001 msgid "Valid finish"
5002 msgstr "Meta Válida"
5004 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:109
5005 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:97
5006 msgid "Local time"
5007 msgstr "tiempo Local"
5009 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:110
5010 msgid "UTC time"
5011 msgstr ""
5013 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:111
5014 msgid "UTC date"
5015 msgstr ""
5017 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:112
5018 msgid "Flight time"
5019 msgstr "tiempo de vuelo"
5021 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:113
5022 msgid "Takeoff time"
5023 msgstr "Hora de Despegue"
5025 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:114
5026 msgid "Landing time"
5027 msgstr "Horario de Aterrizaje"
5029 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:115
5030 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:154
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Daylight time"
5033 msgstr "tiempo de vuelo"
5035 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:55
5036 msgid "Too much wind"
5037 msgstr ""
5039 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:58
5040 msgid "No solution"
5041 msgstr ""
5043 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:114
5044 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:18
5045 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:26
5046 msgid "Radio frequency"
5047 msgstr ""
5049 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:133
5050 msgid "Runway"
5051 msgstr ""
5053 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:166
5054 msgid "Bearing and Distance"
5055 msgstr ""
5057 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:178
5058 msgid "Alt. diff. MC 0"
5059 msgstr ""
5061 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:182
5062 msgid "Alt. diff. MC safety"
5063 msgstr ""
5065 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:187
5066 msgid "Alt. diff. MC current"
5067 msgstr ""
5069 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:205
5070 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:122
5071 #, no-c-format
5072 msgid "Required glide ratio"
5073 msgstr ""
5075 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:57
5076 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:89
5077 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:123
5078 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:157
5079 msgid "No task defined."
5080 msgstr ""
5082 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:62
5083 msgid "No active task point."
5084 msgstr ""
5086 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:62
5087 msgid "Replace in task"
5088 msgstr "Remplazar en la prueba"
5090 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:67
5091 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:95
5092 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:129
5093 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:167
5094 msgid "Task would not be valid after the change."
5095 msgstr ""
5097 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:100
5098 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:134
5099 msgid "Created Goto Task."
5100 msgstr ""
5102 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:100
5103 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:105
5104 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:134
5105 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:139
5106 msgid "Success"
5107 msgstr ""
5109 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:105
5110 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:139
5111 msgid "Created 2-point task from Goto Task."
5112 msgstr ""
5114 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:162
5115 msgid "Waypoint not in task."
5116 msgstr ""
5118 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:162
5119 msgid "Remove from task"
5120 msgstr "Remover de la Manga"
5122 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:243
5123 msgid "Replace In Task"
5124 msgstr "Remplazar en la prueba"
5126 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:244
5127 msgid "Insert In Task"
5128 msgstr "Insertar en Manga"
5130 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:245
5131 msgid "Append To Task"
5132 msgstr "Anexar a la Manga"
5134 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:248
5135 msgid "Remove From Task"
5136 msgstr "Remover de la Manga"
5138 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:251
5139 msgid "Set As New Home"
5140 msgstr "Fijar como nueva Base"
5142 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:252
5143 msgid "Pan To Waypoint"
5144 msgstr ""
5146 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:239
5147 msgid "Clear current task?"
5148 msgstr ""
5150 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:240
5151 msgid "Goto and clear task"
5152 msgstr ""
5154 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:251
5155 msgid "Unknown error creating task."
5156 msgstr ""
5158 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:358
5159 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:3
5160 msgid "Waypoint"
5161 msgstr "Waypoints"
5163 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
5164 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:96 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:113
5165 msgid "Waypoints not editable"
5166 msgstr ""
5168 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:122
5169 msgid "Delete Waypoint?"
5170 msgstr "Borrar Waypoint?"
5172 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:156
5173 msgid "Save changes to waypoint file?"
5174 msgstr "Salvar cambios al Archivo de Waypoints?"
5176 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:156
5177 msgid "Waypoints edited"
5178 msgstr "Waypoints editados"
5180 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:132
5181 msgid ""
5182 "Sorry, the waypoint editor is not yet available for the UTM coordinate "
5183 "format."
5184 msgstr ""
5186 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:133
5187 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:3 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:3
5188 msgid "Waypoint Editor"
5189 msgstr "Editor de Waypoints"
5191 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:318
5192 msgid "Choose a filter or click here"
5193 msgstr ""
5195 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:57
5196 #, no-c-format
5197 msgid "All on"
5198 msgstr "Todos sobre"
5200 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:58
5201 #, no-c-format
5202 msgid "All airspaces are displayed."
5203 msgstr ""
5205 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:59
5206 #, no-c-format
5207 msgid "Clip"
5208 msgstr "Corte"
5210 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:60
5211 #, no-c-format
5212 msgid "Display airspaces below the clip altitude."
5213 msgstr ""
5215 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:62
5216 #, no-c-format
5217 msgid "Display airspaces within a margin of the glider."
5218 msgstr ""
5220 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:63
5221 #, no-c-format
5222 msgid "All below"
5223 msgstr "Todos debajo"
5225 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:64
5226 #, no-c-format
5227 msgid "Display airspaces below the glider or within a margin."
5228 msgstr ""
5230 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:69
5231 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:187
5232 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:52
5233 #, no-c-format
5234 msgid "Default"
5235 msgstr ""
5237 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:70
5238 #, no-c-format
5239 msgid ""
5240 "This selects the best performing option for your hardware. In fact it "
5241 "favours 'fill padding' except for PPC 2000 system."
5242 msgstr ""
5244 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:72
5245 #, no-c-format
5246 msgid "Fill all"
5247 msgstr ""
5249 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:73
5250 #, no-c-format
5251 msgid "Transparently fills the airspace colour over the whole area."
5252 msgstr ""
5254 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:74
5255 #, no-c-format
5256 msgid "Fill padding"
5257 msgstr ""
5259 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:75
5260 #, no-c-format
5261 msgid ""
5262 "Draws a solid outline with a half transparent border around the airspace."
5263 msgstr ""
5265 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:147
5266 msgid "Colours"
5267 msgstr "Colores"
5269 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:152
5270 msgid "Filter"
5271 msgstr "Filtrar"
5273 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:190
5274 msgid "Airspace display"
5275 msgstr "Despliegue del Espacio Aéreo"
5277 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:191
5278 msgid ""
5279 "Controls filtering of airspace for display and warnings.  The airspace "
5280 "filter button also allows filtering of display and warnings independently "
5281 "for each airspace class."
5282 msgstr ""
5284 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:194
5285 msgid "Clip altitude"
5286 msgstr "Altura de Corte"
5288 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:195
5289 msgid ""
5290 "For clip airspace mode, this is the altitude below which airspace is "
5291 "displayed."
5292 msgstr ""
5294 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:198
5295 msgid "Margin"
5296 msgstr "Margen"
5298 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:199
5299 msgid ""
5300 "For auto and all below airspace mode, this is the altitude above/below which "
5301 "airspace is included."
5302 msgstr ""
5304 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:202
5305 msgid "Enable/disable all airspace warnings."
5306 msgstr ""
5308 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:205
5309 msgid "Warning time"
5310 msgstr "tiempo de Advertencia"
5312 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:206
5313 msgid ""
5314 "This is the time before an airspace incursion is estimated at which the "
5315 "system will warn the pilot."
5316 msgstr ""
5318 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:210
5319 msgid "Acknowledge time"
5320 msgstr "Reconocimiento de tiempo"
5322 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:211
5323 msgid ""
5324 "This is the time period in which an acknowledged airspace warning will not "
5325 "be repeated."
5326 msgstr ""
5328 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:215
5329 msgid "Use black outline"
5330 msgstr "Emplear línea negra"
5332 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:216
5333 msgid ""
5334 "Draw a black outline around each airspace rather than the airspace color."
5335 msgstr ""
5337 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:220
5338 msgid "Airspace fill mode"
5339 msgstr ""
5341 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:221
5342 msgid "Specifies the mode for filling the airspace area."
5343 msgstr ""
5345 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:227
5346 msgid "Airspace transparency"
5347 msgstr ""
5349 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:227
5350 msgid "If enabled, then airspaces are filled transparently."
5351 msgstr ""
5353 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:42
5354 #, no-c-format
5355 msgid "Generic"
5356 msgstr ""
5358 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:70
5359 msgid "Device model"
5360 msgstr "Modelo del Dispositivo"
5362 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:71
5363 msgid ""
5364 "Select your PNA model to make full use of its hardware capabilities. If it "
5365 "is not included, use Generic type."
5366 msgstr ""
5368 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:44
5369 #, fuzzy, no-c-format
5370 msgid "Disable final glide bar."
5371 msgstr "SOBRE del Planeo Final"
5373 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:46
5374 #, fuzzy, no-c-format
5375 msgid "Always show final glide bar."
5376 msgstr "DEBAJO del Planeo Final"
5378 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:48
5379 #, no-c-format
5380 msgid "Show final glide bar if approaching final glide range."
5381 msgstr ""
5383 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:84
5384 msgid ""
5385 "This enables the display of the FLARM radar gauge. The track bearing of the "
5386 "target relative to the track bearing of the aircraft is displayed as an "
5387 "arrow head, and a triangle pointing up or down shows the relative altitude "
5388 "of the target relative to you. In all modes, the color of the target "
5389 "indicates the threat level."
5390 msgstr ""
5392 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:87
5393 msgid "Auto close FLARM"
5394 msgstr ""
5396 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:88
5397 msgid ""
5398 "Setting this to \"On\" will automatically close the FLARM dialog if there is "
5399 "no traffic. \"Off\" will keep the dialog open even without current traffic."
5400 msgstr ""
5402 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:93
5403 msgid "This enables the display of the thermal assistant gauge."
5404 msgstr ""
5406 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:96
5407 msgid "Thermal band"
5408 msgstr ""
5410 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:97
5411 msgid ""
5412 "This enables the display of the thermal profile (climb band) display on the "
5413 "map."
5414 msgstr ""
5416 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:100
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Final glide bar"
5419 msgstr "Planeo Final"
5421 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:101
5422 msgid ""
5423 "If set to \"On\" the final glide will always be shown, if set to \"Auto\" it "
5424 "will be shown when approaching the final glide possibility."
5425 msgstr ""
5427 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:107
5428 msgid "Final glide bar MC0"
5429 msgstr ""
5431 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:108
5432 msgid ""
5433 "If set to ON the final glide bar will show a second arrow indicating the "
5434 "required height to reach the final waypoint at MC zero."
5435 msgstr ""
5437 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:60
5438 msgid "Speed arrows"
5439 msgstr ""
5441 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:61
5442 msgid ""
5443 "Whether to show speed command arrows on the vario gauge.  When shown, in "
5444 "cruise mode, arrows point up to command slow down; arrows point down to "
5445 "command speed up."
5446 msgstr ""
5448 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:66
5449 msgid "Show average"
5450 msgstr ""
5452 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:67
5453 msgid ""
5454 "Whether to show the average climb rate.  In cruise mode, this switches to "
5455 "showing the average netto airmass rate."
5456 msgstr ""
5458 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5459 msgid "Show MacReady"
5460 msgstr ""
5462 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5463 msgid "Whether to show the MacCready setting."
5464 msgstr ""
5466 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5467 msgid "Show bugs"
5468 msgstr ""
5470 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5471 msgid "Whether to show the bugs percentage."
5472 msgstr ""
5474 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5475 msgid "Show ballast"
5476 msgstr ""
5478 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5479 msgid "Whether to show the ballast percentage."
5480 msgstr ""
5482 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5483 msgid "Show gross"
5484 msgstr ""
5486 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5487 msgid "Whether to show the gross climb rate."
5488 msgstr ""
5490 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:84
5491 msgid "Averager needle"
5492 msgstr ""
5494 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:85
5495 msgid ""
5496 "If true, the vario gauge will display a hollow averager needle.  During "
5497 "cruise, this needle displays the average netto value.  During circling, this "
5498 "needle displays the average gross value."
5499 msgstr ""
5501 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:62
5502 #, no-c-format
5503 msgid "Final glide"
5504 msgstr "Planeo Final"
5506 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:63
5507 #, no-c-format
5508 msgid ""
5509 "Adjusts MC for fastest arrival.  For OLC sprint tasks, the MacCready is "
5510 "adjusted in order to cover the greatest distance in the remaining time and "
5511 "reach the finish height."
5512 msgstr ""
5514 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:65
5515 #, no-c-format
5516 msgid "Trending average climb"
5517 msgstr ""
5519 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:66
5520 #, no-c-format
5521 msgid "Sets MC to the trending average climb rate based on all climbs."
5522 msgstr ""
5524 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:68
5525 #, no-c-format
5526 msgid ""
5527 "Uses trending average during task, then fastest arrival when in final glide "
5528 "mode."
5529 msgstr ""
5531 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:72
5532 msgid "Auto MC mode"
5533 msgstr "Modo Mc Auto"
5535 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:73
5536 msgid "This option defines which auto MacCready algorithm is used."
5537 msgstr ""
5539 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:76
5540 msgid "Block speed to fly"
5541 msgstr "Bloquear Mejor Velocidad"
5543 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:77
5544 msgid ""
5545 "If enabled, the command speed in cruise is set to the MacCready speed to fly "
5546 "in no vertical air-mass movement. If disabled, the command speed in cruise "
5547 "is set to the dolphin speed to fly, equivalent to the MacCready speed with "
5548 "vertical air-mass movement."
5549 msgstr ""
5551 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:84
5552 msgid "Nav. by baro altitude"
5553 msgstr ""
5555 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:85
5556 msgid ""
5557 "When enabled and if connected to a barometric altimeter, barometric altitude "
5558 "is used for all navigation functions. Otherwise GPS altitude is used."
5559 msgstr ""
5561 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:90
5562 msgid "Flap forces cruise"
5563 msgstr ""
5565 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:91
5566 msgid ""
5567 "When Vega variometer is connected and this option is true, the positive flap "
5568 "setting switches the flight mode between circling and cruise."
5569 msgstr ""
5571 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:97
5572 #, no-c-format
5573 msgid "Preferred period for paragliders."
5574 msgstr ""
5576 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:100
5577 #, no-c-format
5578 msgid "Preferred period for gliders."
5579 msgstr ""
5581 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:106
5582 #, fuzzy
5583 msgid "GR average period"
5584 msgstr "Periodo Promedio de L/D"
5586 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:107
5587 msgid ""
5588 "Here you can decide on how many seconds of flight this calculation must be "
5589 "done. Normally for gliders a good value is 90-120 seconds, and for "
5590 "paragliders 15 seconds."
5591 msgstr ""
5593 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:112
5594 msgid "Predict wind drift"
5595 msgstr ""
5597 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:113
5598 msgid ""
5599 "Account for wind drift for the predicted circling duration. This reduces the "
5600 "arrival height for legs with head wind."
5601 msgstr ""
5603 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:86
5604 msgid "Use final glide mode"
5605 msgstr ""
5607 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:87
5608 msgid ""
5609 "Controls whether the \"final glide\" InfoBox mode should be used on \"auto\" "
5610 "pages."
5611 msgstr ""
5613 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:76
5614 msgid "Fonts"
5615 msgstr "Fuentes"
5617 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:122
5618 msgid "Auto. blank"
5619 msgstr ""
5621 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:123
5622 msgid ""
5623 "This determines whether to blank the display after a long period of "
5624 "inactivity when operating on internal battery power."
5625 msgstr ""
5627 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:128
5628 msgid "Events"
5629 msgstr "Eventos"
5631 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:129
5632 msgid ""
5633 "The Input Events file defines the menu system and how XCSoar responds to "
5634 "button presses and events from external devices."
5635 msgstr ""
5637 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:136
5638 msgid "Language"
5639 msgstr "Idioma"
5641 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:137
5642 msgid ""
5643 "The language options selects translations for English texts to other "
5644 "languages. Select English for a native interface or Automatic to localise "
5645 "XCSoar according to the system settings."
5646 msgstr ""
5648 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:142
5649 msgid "Automatic"
5650 msgstr ""
5652 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:174
5653 msgid "Status message"
5654 msgstr "Mensaje de Estatus"
5656 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:175
5657 msgid ""
5658 "The status file can be used to define sounds to be played when certain "
5659 "events occur, and how long various status messages will appear on screen."
5660 msgstr ""
5662 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:180
5663 msgid "Menu timeout"
5664 msgstr "Tiempo del Menú"
5666 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:181
5667 msgid ""
5668 "This determines how long menus will appear on screen if the user does not "
5669 "make any button presses or interacts with the computer."
5670 msgstr ""
5672 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:188
5673 #, no-c-format
5674 msgid "Keyboard"
5675 msgstr "Teclado"
5677 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:190
5678 #, no-c-format
5679 msgid "HighScore Style"
5680 msgstr "Estilo de Puntuación Alta"
5682 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:194
5683 msgid "Text input style"
5684 msgstr "Estilo de Ingreso de Texto"
5686 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:195
5687 msgid ""
5688 "Determines how the user is prompted for text input (filename, teamcode etc.)"
5689 msgstr ""
5691 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:205
5692 #, no-c-format
5693 msgid "OS settings"
5694 msgstr ""
5696 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:211
5697 msgid "Haptic feedback"
5698 msgstr ""
5700 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:212
5701 msgid "Determines if haptic feedback like vibration is used."
5702 msgstr ""
5704 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:54
5705 #, no-c-format
5706 msgid "Portrait"
5707 msgstr ""
5709 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:56
5710 #, no-c-format
5711 msgid "Landscape"
5712 msgstr ""
5714 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:58
5715 #, no-c-format
5716 msgid "Reverse Portrait"
5717 msgstr ""
5719 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:60
5720 #, no-c-format
5721 msgid "Reverse Landscape"
5722 msgstr ""
5724 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:66
5725 #, no-c-format
5726 msgid "8 Top + Bottom (Portrait)"
5727 msgstr ""
5729 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:68
5730 #, no-c-format
5731 msgid "8 Bottom (Portrait)"
5732 msgstr ""
5734 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:70
5735 #, no-c-format
5736 msgid "8 Bottom + Vario (Portrait)"
5737 msgstr ""
5739 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:72
5740 #, no-c-format
5741 msgid "8 Top (Portrait)"
5742 msgstr ""
5744 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:74
5745 #, no-c-format
5746 msgid "8 Top + Vario (Portrait)"
5747 msgstr ""
5749 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:76
5750 #, no-c-format
5751 msgid "8 Left + Right (Landscape)"
5752 msgstr ""
5754 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:78
5755 #, no-c-format
5756 msgid "8 Left (Landscape)"
5757 msgstr ""
5759 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:80
5760 #, no-c-format
5761 msgid "8 Right (Landscape)"
5762 msgstr ""
5764 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:82
5765 #, no-c-format
5766 msgid "9 Right + Vario (Landscape)"
5767 msgstr ""
5769 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:84
5770 #, no-c-format
5771 msgid "9 Left + Right + Vario (Landscape)"
5772 msgstr ""
5774 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:86
5775 #, no-c-format
5776 msgid "5 Right (Square)"
5777 msgstr ""
5779 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:88
5780 #, no-c-format
5781 msgid "12 Right (Landscape)"
5782 msgstr ""
5784 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:90
5785 #, no-c-format
5786 msgid "12 Bottom (Portrait)"
5787 msgstr ""
5789 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:92
5790 #, no-c-format
5791 msgid "12 Top (Portrait)"
5792 msgstr ""
5794 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:94
5795 #, no-c-format
5796 msgid "24 Right (Landscape)"
5797 msgstr ""
5799 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:96
5800 #, no-c-format
5801 msgid "4 Top (Portrait)"
5802 msgstr ""
5804 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:98
5805 #, no-c-format
5806 msgid "4 Bottom (Portrait)"
5807 msgstr ""
5809 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:100
5810 #, no-c-format
5811 msgid "4 Left (Landscape)"
5812 msgstr ""
5814 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:102
5815 #, no-c-format
5816 msgid "4 Right (Landscape)"
5817 msgstr ""
5819 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:108
5820 #, no-c-format
5821 msgid "Auto (follow infoboxes)"
5822 msgstr ""
5824 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:110
5825 #, no-c-format
5826 msgid "Top Left"
5827 msgstr ""
5829 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:112
5830 #, no-c-format
5831 msgid "Top Right"
5832 msgstr ""
5834 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:114
5835 #, no-c-format
5836 msgid "Bottom Left"
5837 msgstr ""
5839 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:116
5840 #, no-c-format
5841 msgid "Bottom Right"
5842 msgstr ""
5844 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:118
5845 #, no-c-format
5846 msgid "Centre Top"
5847 msgstr ""
5849 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:120
5850 #, no-c-format
5851 msgid "Centre Bottom"
5852 msgstr ""
5854 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:125
5855 #, no-c-format
5856 msgid "Text"
5857 msgstr ""
5859 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:126
5860 #, no-c-format
5861 msgid "Show text on tabbed dialogs."
5862 msgstr ""
5864 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:127
5865 #, no-c-format
5866 msgid "Icons"
5867 msgstr ""
5869 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:128
5870 #, no-c-format
5871 msgid "Show icons on tabbed dialogs."
5872 msgstr ""
5874 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:133
5875 #, no-c-format
5876 msgid "Center"
5877 msgstr "Centro"
5879 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:134
5880 #, no-c-format
5881 msgid "Center the status message boxes."
5882 msgstr ""
5884 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:135
5885 #, no-c-format
5886 msgid "Topleft"
5887 msgstr "superior Izquierda"
5889 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:136
5890 #, no-c-format
5891 msgid "Show status message boxes ina the top left corner."
5892 msgstr ""
5894 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:141
5895 #, no-c-format
5896 msgid "Full width"
5897 msgstr ""
5899 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:142
5900 #, no-c-format
5901 msgid "Scaled"
5902 msgstr ""
5904 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:143
5905 #, no-c-format
5906 msgid "Scaled centered"
5907 msgstr ""
5909 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:144
5910 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:227
5911 #, no-c-format
5912 msgid "Fixed"
5913 msgstr "Arreglado"
5915 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:150
5916 #, no-c-format
5917 msgid "Box"
5918 msgstr "Cajón (Box)"
5920 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:150
5921 #, no-c-format
5922 msgid "Draws boxes around each InfoBox."
5923 msgstr ""
5925 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:152
5926 #, no-c-format
5927 msgid "Tab"
5928 msgstr "Tabulador"
5930 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:152
5931 #, no-c-format
5932 msgid "Draws a tab at the top of the InfoBox across the title."
5933 msgstr ""
5935 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:154
5936 #, fuzzy, no-c-format
5937 msgid "Shaded"
5938 msgstr "Sombreado"
5940 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:156
5941 #, no-c-format
5942 msgid "Glass"
5943 msgstr ""
5945 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5946 msgid "Display orientation"
5947 msgstr ""
5949 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5950 msgid "Rotate the display on devices that support it."
5951 msgstr ""
5953 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:183
5954 msgid "InfoBox geometry"
5955 msgstr "Geometría de InfoBox"
5957 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:184
5958 msgid ""
5959 "A list of possible InfoBox layouts. Do some trials to find the best for your "
5960 "screen size."
5961 msgstr ""
5963 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:187
5964 msgid "FLARM display"
5965 msgstr ""
5967 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:187
5968 msgid "Choose a location for the FLARM display."
5969 msgstr ""
5971 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:192
5972 msgid "Tab dialog style"
5973 msgstr ""
5975 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:195
5976 msgid "Message display"
5977 msgstr ""
5979 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:200
5980 msgid "Dialog size"
5981 msgstr ""
5983 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:200
5984 msgid "Choose the display size of dialogs."
5985 msgstr ""
5987 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:204
5988 msgid "Inverse InfoBoxes"
5989 msgstr ""
5991 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:204
5992 msgid "If true, the InfoBoxes are white on black, otherwise black on white."
5993 msgstr ""
5995 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:208
5996 msgid "Colored InfoBoxes"
5997 msgstr ""
5999 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:209
6000 msgid ""
6001 "If true, certain InfoBoxes will have coloured text.  For example, the active "
6002 "waypoint InfoBox will be blue when the glider is above final glide."
6003 msgstr ""
6005 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:214
6006 msgid "InfoBox border"
6007 msgstr ""
6009 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:54
6010 #, no-c-format
6011 msgid "Start only"
6012 msgstr ""
6014 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:67
6015 msgid "Time step cruise"
6016 msgstr "Tiempo en Transición"
6018 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:68
6019 msgid "This is the time interval between logged points when not circling."
6020 msgstr ""
6022 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:72
6023 msgid "Time step circling"
6024 msgstr "Tiempo en Giro"
6026 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:73
6027 msgid "This is the time interval between logged points when circling."
6028 msgstr ""
6030 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:77
6031 msgid "Auto. logger"
6032 msgstr ""
6034 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:78
6035 msgid ""
6036 "Enables the automatic starting and stopping of logger on takeoff and landing "
6037 "respectively. Disable when flying paragliders."
6038 msgstr ""
6040 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:83
6041 msgid "NMEA logger"
6042 msgstr ""
6044 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:84
6045 msgid ""
6046 "Enable the NMEA logger on startup? If this option is disabled, the NMEA "
6047 "logger can still be started manually."
6048 msgstr ""
6050 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:89
6051 msgid "Log book"
6052 msgstr ""
6054 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:89
6055 msgid "Logs each start and landing."
6056 msgstr ""
6058 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:59
6059 msgid "Pilot name"
6060 msgstr "Nombre de Piloto"
6062 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:61
6063 msgid "Aircraft type"
6064 msgstr "Tipo de Aeronave"
6066 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:62
6067 msgid "Aircraft reg."
6068 msgstr ""
6070 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:65
6071 msgid "Logger ID"
6072 msgstr "ID de la Grabadora"
6074 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:46
6075 #, no-c-format
6076 msgid ""
6077 "The moving map display will be rotated so the glider's track is oriented up."
6078 msgstr ""
6080 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:47
6081 #, no-c-format
6082 msgid "Heading up"
6083 msgstr ""
6085 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:48
6086 #, no-c-format
6087 msgid ""
6088 "The moving map display will be rotated so the glider's heading is oriented "
6089 "up."
6090 msgstr ""
6092 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:50
6093 #, no-c-format
6094 msgid ""
6095 "The moving map display will always be orientated north to south and the "
6096 "glider icon will be rotated to show its course."
6097 msgstr ""
6099 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:51
6100 #, no-c-format
6101 msgid "Target up"
6102 msgstr ""
6104 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:52
6105 #, no-c-format
6106 msgid ""
6107 "The moving map display will be rotated so the navigation target is oriented "
6108 "up."
6109 msgstr ""
6111 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:53
6112 #, fuzzy, no-c-format
6113 msgid "Wind up"
6114 msgstr "V Viento"
6116 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:54
6117 #, no-c-format
6118 msgid ""
6119 "The moving map display will be rotated so the wind is always oriented up to "
6120 "down. (can be useful for wave flying)"
6121 msgstr ""
6123 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:59
6124 #, no-c-format
6125 msgid "Disable adjustments."
6126 msgstr ""
6128 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:61
6129 #, no-c-format
6130 msgid "Use a recent average of the ground track as basis."
6131 msgstr ""
6133 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:62
6134 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:145
6135 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:3 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:3
6136 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:5
6137 #: Data/Input/default.xci:425 Data/Input/default.xci:1045
6138 #, no-c-format
6139 msgid "Target"
6140 msgstr "Objetivo"
6142 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:63
6143 #, no-c-format
6144 msgid "Use the current target waypoint as basis."
6145 msgstr ""
6147 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:112
6148 msgid "Cruise orientation"
6149 msgstr ""
6151 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:113
6152 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider"
6153 msgstr ""
6155 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:118
6156 msgid "Circling orientation"
6157 msgstr ""
6159 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:119
6160 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider while circling"
6161 msgstr ""
6163 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:124
6164 msgid "Circling zoom"
6165 msgstr "Zoom de Giro"
6167 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:125
6168 msgid ""
6169 "If enabled, then the map will zoom in automatically when entering circling "
6170 "mode and zoom out automatically when leaving circling mode."
6171 msgstr ""
6173 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:128
6174 msgid "Map shift reference"
6175 msgstr ""
6177 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:129
6178 msgid "Determines what is used to shift the glider from the map center"
6179 msgstr ""
6181 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:135
6182 msgid "Glider position offset"
6183 msgstr ""
6185 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:136
6186 msgid ""
6187 "Defines the location of the glider drawn on the screen in percent from the "
6188 "screen edge."
6189 msgstr ""
6191 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:141
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Auto zoom"
6194 msgstr "Automático"
6196 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:142
6197 msgid ""
6198 "Automatically zoom in when approaching a waypoint to keep the waypoint at a "
6199 "reasonable screen distance."
6200 msgstr ""
6202 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:146
6203 msgid "Max. auto zoom distance"
6204 msgstr ""
6206 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:147
6207 msgid "The upper limit for auto zoom distance."
6208 msgstr ""
6210 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:152
6211 msgid "Distinct page zoom"
6212 msgstr ""
6214 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:153
6215 msgid "Maintain one map zoom level on each page."
6216 msgstr ""
6218 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:169
6219 msgid "Main area"
6220 msgstr ""
6222 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:170
6223 msgid "Specifies what should be displayed in the main area."
6224 msgstr ""
6226 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:180
6227 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:329
6228 #, fuzzy
6229 msgid "InfoBoxes"
6230 msgstr "Panel Información"
6232 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:181
6233 msgid "Specifies which InfoBoxes should be displayed on this page."
6234 msgstr ""
6236 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:188
6237 #, no-c-format
6238 msgid "Nothing"
6239 msgstr ""
6241 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:190
6242 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:344
6243 #, fuzzy, no-c-format
6244 msgid "Cross section"
6245 msgstr "Dirección"
6247 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:193
6248 msgid "Bottom area"
6249 msgstr ""
6251 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:194
6252 msgid "Specifies what should be displayed below the main area."
6253 msgstr ""
6255 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:251
6256 msgid "Polar name"
6257 msgstr ""
6259 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:104
6260 #, no-c-format
6261 msgid "Neither airspace nor terrain is used for route planning."
6262 msgstr ""
6264 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:106
6265 #, no-c-format
6266 msgid "Routes will avoid terrain."
6267 msgstr ""
6269 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:108
6270 #, no-c-format
6271 msgid "Routes will avoid airspace."
6272 msgstr ""
6274 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:110
6275 #, no-c-format
6276 msgid "Routes will avoid airspace and terrain."
6277 msgstr ""
6279 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:114
6280 msgid "Route mode"
6281 msgstr ""
6283 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:117
6284 msgid "Route climb"
6285 msgstr ""
6287 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:118
6288 msgid ""
6289 "When enabled and MC is positive, route planning allows climbs between the "
6290 "aircraft location and destination."
6291 msgstr ""
6293 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:123
6294 msgid "Route ceiling"
6295 msgstr ""
6297 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:124
6298 msgid ""
6299 "When enabled, route planning climbs are limited to ceiling defined by "
6300 "greater of current aircraft altitude plus 500 m and the thermal ceiling.  If "
6301 "disabled, climbs are unlimited."
6302 msgstr ""
6304 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:132
6305 #, no-c-format
6306 msgid "Reach calculations disabled."
6307 msgstr ""
6309 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:133
6310 #, no-c-format
6311 msgid "Straight"
6312 msgstr ""
6314 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:134
6315 #, no-c-format
6316 msgid "The reach is from straight line paths from the glider."
6317 msgstr ""
6319 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:135
6320 #, no-c-format
6321 msgid "Turning"
6322 msgstr ""
6324 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:136
6325 #, no-c-format
6326 msgid "The reach is calculated allowing turns around terrain obstacles."
6327 msgstr ""
6329 #. Spacer
6330 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:142
6331 msgid "Reach mode"
6332 msgstr ""
6334 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:143
6335 msgid ""
6336 "How calculations are performed of the reach of the glider with respect to "
6337 "terrain."
6338 msgstr ""
6340 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:149
6341 #, no-c-format
6342 msgid "Uses task glide polar."
6343 msgstr ""
6345 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:150
6346 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:97
6347 #, no-c-format
6348 msgid "Safety MC"
6349 msgstr "Mc de Seguridad"
6351 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:151
6352 #, no-c-format
6353 msgid "Uses safety MacCready value"
6354 msgstr ""
6356 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:155
6357 msgid "Reach polar"
6358 msgstr ""
6360 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:156
6361 msgid ""
6362 "This determines the glide performance used in reach, landable arrival, abort "
6363 "and alternate calculations."
6364 msgstr ""
6366 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:162
6367 #, no-c-format
6368 msgid "Disables the reach display."
6369 msgstr ""
6371 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:163
6372 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:196
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Line"
6375 msgstr "Línea"
6377 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:164
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Draws a dashed line at the glide reach."
6380 msgstr ""
6382 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:165
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Shade"
6385 msgstr "Sombreado"
6387 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:166
6388 #, no-c-format
6389 msgid "Shades terrain outside glide reach."
6390 msgstr ""
6392 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:170
6393 msgid "Reach display"
6394 msgstr ""
6396 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:62
6397 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
6398 msgid "Arrival height"
6399 msgstr ""
6401 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:63
6402 msgid ""
6403 "The height above terrain that the glider should arrive at for a safe landing."
6404 msgstr ""
6406 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:68
6407 msgid "Terrain height"
6408 msgstr "Altura del Terreno"
6410 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:69
6411 msgid "The height above terrain that the glider must clear during final glide."
6412 msgstr ""
6414 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:75
6415 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:117
6416 #, no-c-format
6417 msgid "Simple"
6418 msgstr ""
6420 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:76
6421 #, no-c-format
6422 msgid ""
6423 "The alternates will only be sorted by waypoint type (airport/outlanding "
6424 "field) and arrival height."
6425 msgstr ""
6427 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:78
6428 #, no-c-format
6429 msgid "The sorting will also take the current task direction into account."
6430 msgstr ""
6432 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:79
6433 #, no-c-format
6434 msgid "Home"
6435 msgstr ""
6437 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:80
6438 #, no-c-format
6439 msgid ""
6440 "The sorting will try to find landing options in the current direction to the "
6441 "configured home waypoint."
6442 msgstr ""
6444 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:84
6445 msgid "Alternates mode"
6446 msgstr ""
6448 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:85
6449 msgid ""
6450 "Determines sorting of alternates in the alternates dialog and in abort mode."
6451 msgstr ""
6453 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:88
6454 msgid "Polar degradation"
6455 msgstr ""
6457 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:89
6458 #, no-c-format
6459 msgid ""
6460 "A permanent polar degradation. 0% means no degradation, 50% indicates the "
6461 "glider's sink rate is doubled."
6462 msgstr ""
6464 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:98
6465 msgid ""
6466 "The MacCready setting used, when safety MC is enabled for reach "
6467 "calculations, in task abort mode and for determining arrival altitude at "
6468 "airfields."
6469 msgstr ""
6471 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:104
6472 msgid "STF risk factor"
6473 msgstr "Factor de Riesgo STF"
6475 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:105
6476 msgid ""
6477 "The STF risk factor reduces the MacCready setting used to calculate speed to "
6478 "fly as the glider gets low, in order to compensate for risk. Set to 0.0 for "
6479 "no compensation, 1.0 scales MC linearly with current height (with reference "
6480 "to height of the maximum climb). If considered, 0.3 is recommended."
6481 msgstr ""
6483 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:88
6484 msgid "Map database"
6485 msgstr ""
6487 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:89
6488 msgid ""
6489 "The name of the file (.xcm) containing terrain, topography, and optionally "
6490 "waypoints, their details and airspaces."
6491 msgstr ""
6493 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:94
6494 msgid ""
6495 "Primary waypoints file.  Supported file types are Cambridge/WinPilot files (."
6496 "dat), Zander files (.wpz) or SeeYou files (.cup)."
6497 msgstr ""
6499 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:98
6500 msgid "More waypoints"
6501 msgstr ""
6503 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:99
6504 msgid ""
6505 "Secondary waypoints file.  This may be used to add waypoints for a "
6506 "competition."
6507 msgstr ""
6509 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:103
6510 msgid "Watched waypoints"
6511 msgstr ""
6513 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:104
6514 msgid ""
6515 "Waypoint file containing special waypoints for which additional computations "
6516 "like calculation of arrival height in map display always takes place. Useful "
6517 "for waypoints like known reliable thermal sources (e.g. powerplants) or "
6518 "mountain passes."
6519 msgstr ""
6521 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:110
6522 #: Data/Input/default.xci:882
6523 msgid "Airspaces"
6524 msgstr ""
6526 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:110
6527 msgid "The file name of the primary airspace file."
6528 msgstr ""
6530 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:113
6531 msgid "More airspaces"
6532 msgstr ""
6534 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:113
6535 msgid "The file name of the secondary airspace file."
6536 msgstr ""
6538 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:117
6539 msgid "Waypoint details"
6540 msgstr ""
6542 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:118
6543 msgid ""
6544 "The file may contain extracts from enroute supplements or other contributed "
6545 "information about individual waypoints and airfields."
6546 msgstr ""
6548 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
6549 #, no-c-format
6550 msgid "Disable display of ground track line."
6551 msgstr ""
6553 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
6554 #, no-c-format
6555 msgid "Always display ground track line."
6556 msgstr ""
6558 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
6559 #, no-c-format
6560 msgid ""
6561 "Display ground track line if there is a significant difference to plane "
6562 "heading."
6563 msgstr ""
6565 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6566 #, no-c-format
6567 msgid "Vario #1"
6568 msgstr ""
6570 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6571 #, no-c-format
6572 msgid ""
6573 "Within lift areas lines get displayed green and thicker, while sinking lines "
6574 "are shown brown and thin. Zero lift is presented as a grey line."
6575 msgstr ""
6577 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Vario #1 (with dots)"
6580 msgstr ""
6582 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6583 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6584 #, no-c-format
6585 msgid ""
6586 "The same colour scheme as the previous, but with dotted lines while sinking."
6587 msgstr ""
6589 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6590 #, no-c-format
6591 msgid "Vario #2"
6592 msgstr ""
6594 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6595 #, no-c-format
6596 msgid ""
6597 "The climb colour for this scheme is orange to red, sinking is displayed as "
6598 "light blue to dark blue. Zero lift is presented as a yellow line."
6599 msgstr ""
6601 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6602 #, no-c-format
6603 msgid "Vario #2 (with dots)"
6604 msgstr ""
6606 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
6607 #, no-c-format
6608 msgid "The colour scheme corresponds to the height."
6609 msgstr ""
6611 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:118
6612 #, no-c-format
6613 msgid "Simplified line graphics, black with white contours."
6614 msgstr ""
6616 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:119
6617 #, no-c-format
6618 msgid "Simple (large)"
6619 msgstr ""
6621 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:120
6622 #, no-c-format
6623 msgid "Enlarged simple graphics."
6624 msgstr ""
6626 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:121
6627 #, no-c-format
6628 msgid "Detailed"
6629 msgstr ""
6631 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:122
6632 #, no-c-format
6633 msgid "Detailed rendered aircraft graphics."
6634 msgstr ""
6636 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:123
6637 #, no-c-format
6638 msgid "HangGlider"
6639 msgstr ""
6641 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:124
6642 #, no-c-format
6643 msgid "Simplified hang glider as line graphics, white with black contours."
6644 msgstr ""
6646 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:125
6647 #, no-c-format
6648 msgid "ParaGlider"
6649 msgstr ""
6651 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:126
6652 #, no-c-format
6653 msgid "Simplified para glider as line graphics, white with black contours."
6654 msgstr ""
6656 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
6657 #, no-c-format
6658 msgid "No wind arrow is drawn."
6659 msgstr ""
6661 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6662 #, no-c-format
6663 msgid "Arrow head"
6664 msgstr "Punta de Flecha"
6666 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6667 #, no-c-format
6668 msgid "Draws an arrow head only."
6669 msgstr ""
6671 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6672 #, no-c-format
6673 msgid "Full arrow"
6674 msgstr "Flecha Completa"
6676 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6677 #, no-c-format
6678 msgid "Draws an arrow head with a dashed arrow line."
6679 msgstr ""
6681 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:142
6682 msgid "Ground track"
6683 msgstr ""
6685 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:143
6686 msgid "Display the ground track as a grey line on the map."
6687 msgstr ""
6689 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6690 msgid "FLARM traffic"
6691 msgstr ""
6693 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6694 msgid "This enables the display of FLARM traffic on the map window."
6695 msgstr ""
6697 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:149
6698 msgid "Trail length"
6699 msgstr "Longitud del Rastro"
6701 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:150
6702 msgid ""
6703 "Determines whether and how long a snail trail is drawn behind the glider."
6704 msgstr ""
6706 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:162
6707 msgid "Trail type"
6708 msgstr ""
6710 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:163
6711 msgid "Sets the type of the snail trail display."
6712 msgstr ""
6714 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:166
6715 msgid "Trail scaled"
6716 msgstr ""
6718 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:167
6719 msgid ""
6720 "If set to ON the snail trail width is scaled according to the vario signal."
6721 msgstr ""
6723 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:171
6724 msgid "Detour cost markers"
6725 msgstr ""
6727 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:172
6728 msgid ""
6729 "If the aircraft heading deviates from the current waypoint, markers are "
6730 "displayed at points ahead of the aircraft. The value of each marker is the "
6731 "extra distance required to reach that point as a percentage of straight-line "
6732 "distance to the waypoint."
6733 msgstr ""
6735 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:178
6736 msgid "Aircraft symbol"
6737 msgstr ""
6739 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:182
6740 msgid "Determines the way the wind arrow is drawn on the map."
6741 msgstr ""
6743 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:186
6744 msgid "FAI triangle areas"
6745 msgstr ""
6747 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:187
6748 msgid "Show FAI triangle areas on the map."
6749 msgstr ""
6751 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6752 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:233
6753 msgid "Start max. speed"
6754 msgstr ""
6756 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6757 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:234
6758 msgid ""
6759 "Maximum speed allowed in start observation zone.  Set to 0 for no limit."
6760 msgstr ""
6762 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:72
6763 msgid "Start max. speed margin"
6764 msgstr ""
6766 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:73
6767 msgid ""
6768 "Maximum speed above maximum start speed to tolerate.  Set to 0 for no "
6769 "tolerance."
6770 msgstr ""
6772 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:81
6773 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:238
6774 msgid "Start max. height"
6775 msgstr ""
6777 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:82
6778 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:239
6779 msgid ""
6780 "Maximum height based on start height reference (AGL or MSL) while starting "
6781 "the task.  Set to 0 for no limit."
6782 msgstr ""
6784 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:88
6785 msgid "Start max. height margin"
6786 msgstr ""
6788 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:89
6789 msgid ""
6790 "Maximum height above maximum start height to tolerate.  Set to 0 for no "
6791 "tolerance."
6792 msgstr ""
6794 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:96
6795 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:247
6796 #, no-c-format
6797 msgid "Reference is altitude above mean sea level."
6798 msgstr ""
6800 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:98
6801 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:245
6802 #, no-c-format
6803 msgid "Reference is the height above the task point."
6804 msgstr ""
6806 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:102
6807 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:251
6808 msgid "Start height ref."
6809 msgstr ""
6811 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:103
6812 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:252
6813 msgid "Reference used for start max height rule."
6814 msgstr ""
6816 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:111
6817 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:255
6818 msgid "Finish min. height"
6819 msgstr ""
6821 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:112
6822 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:256
6823 msgid ""
6824 "Minimum height based on finish height reference (AGL or MSL) while finishing "
6825 "the task.  Set to 0 for no limit."
6826 msgstr ""
6828 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:118
6829 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:260
6830 msgid "Finish height ref."
6831 msgstr ""
6833 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:119
6834 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:261
6835 msgid "Reference used for finish min height rule."
6836 msgstr ""
6838 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:129
6839 #, no-c-format
6840 msgid ""
6841 "Conforms to FAI triangle rules. Three turns and common start and finish. No "
6842 "leg less than 28% of total except for tasks longer than 500km: No leg less "
6843 "than 25% or larger than 45%."
6844 msgstr ""
6846 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:132
6847 #, no-c-format
6848 msgid ""
6849 "Up to seven points including start and finish, finish height must not be "
6850 "lower than start height less 1000 meters."
6851 msgstr ""
6853 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:135
6854 #, no-c-format
6855 msgid "The most recent contest with Sprint task rules."
6856 msgstr ""
6858 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:137
6859 #, no-c-format
6860 msgid ""
6861 "A combination of Classic and FAI rules. 30% of the FAI score are added to "
6862 "the Classic score."
6863 msgstr ""
6865 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:148
6866 #, no-c-format
6867 msgid "The FFVV NetCoupe \"libre\" competiton."
6868 msgstr ""
6870 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:151
6871 msgid "On-Line Contest"
6872 msgstr ""
6874 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:152
6875 msgid ""
6876 "Select the rules used for calculating optimal points for the On-Line "
6877 "Contest. The implementation  conforms to the official release 2010, Sept.23."
6878 msgstr ""
6880 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:156
6881 msgid "Predict Contest"
6882 msgstr ""
6884 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:157
6885 msgid ""
6886 "If enabled, then the next task point is included in the score calculation, "
6887 "assuming that you will reach it."
6888 msgstr ""
6890 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:79
6891 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
6892 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:196
6893 #, no-c-format
6894 msgid "Gate width"
6895 msgstr ""
6897 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:80
6898 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
6899 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:47
6900 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:42
6901 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:190
6902 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:202
6903 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:212
6904 #, no-c-format
6905 msgid "Radius"
6906 msgstr ""
6908 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:144
6909 msgid "Default start type for new tasks you create."
6910 msgstr ""
6912 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:149
6913 msgid "Default radius or gate width of the start zone for new tasks."
6914 msgstr ""
6916 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:155
6917 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:184
6918 msgid "Finish point"
6919 msgstr ""
6921 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:156
6922 msgid "Default finish type for new tasks you create."
6923 msgstr ""
6925 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:161
6926 msgid "Default radius or gate width of the finish zone in new tasks."
6927 msgstr ""
6929 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:167
6930 msgid "Turn point"
6931 msgstr ""
6933 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:167
6934 msgid "Default turn point type for new tasks you create."
6935 msgstr ""
6937 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:171
6938 msgid "Default radius of turnpoint cylinders and sectors in new tasks."
6939 msgstr ""
6941 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:177
6942 msgid "Default task type for new tasks you create."
6943 msgstr ""
6945 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:194
6946 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:227
6947 msgid "AAT min. time"
6948 msgstr ""
6950 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:194
6951 msgid "Default AAT min. time for new AAT tasks."
6952 msgstr ""
6954 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:197
6955 msgid "Optimisation margin"
6956 msgstr ""
6958 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:198
6959 msgid ""
6960 "Safety margin for AAT task optimisation.  Optimisation seeks to complete the "
6961 "task at the minimum time plus this margin time."
6962 msgstr ""
6964 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:192
6965 msgid "Terrain display"
6966 msgstr "Despliegue del Terreno"
6968 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:193
6969 msgid "Draw a digital elevation terrain on the map."
6970 msgstr ""
6972 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:197
6973 msgid "Topography display"
6974 msgstr ""
6976 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:198
6977 msgid "Draw topographical features (roads, rivers, lakes etc.) on the map."
6978 msgstr ""
6980 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:202
6981 #, no-c-format
6982 msgid "Low lands"
6983 msgstr "Tierras Bajas"
6985 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:203
6986 #, no-c-format
6987 msgid "Mountainous"
6988 msgstr "Montañoso"
6990 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:204
6991 #, no-c-format
6992 msgid "Imhof 7"
6993 msgstr ""
6995 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:205
6996 #, no-c-format
6997 msgid "Imhof 4"
6998 msgstr ""
7000 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:206
7001 #, no-c-format
7002 msgid "Imhof 12"
7003 msgstr ""
7005 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:207
7006 #, no-c-format
7007 msgid "Imhof Atlas"
7008 msgstr ""
7010 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:208
7011 #, no-c-format
7012 msgid "ICAO"
7013 msgstr ""
7015 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:209
7016 #, no-c-format
7017 msgid "Vibrant"
7018 msgstr ""
7020 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:210
7021 #, no-c-format
7022 msgid "Grey"
7023 msgstr "Gris"
7025 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:211
7026 #, no-c-format
7027 msgid "White"
7028 msgstr "Blanco"
7030 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:212
7031 #, no-c-format
7032 msgid "Sandstone"
7033 msgstr ""
7035 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:213
7036 #, fuzzy, no-c-format
7037 msgid "Pastel"
7038 msgstr "Pegar"
7040 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:214
7041 #, no-c-format
7042 msgid "Italian Avioportolano VFR Chart"
7043 msgstr ""
7045 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:215
7046 #, no-c-format
7047 msgid "German DFS VFR Chart"
7048 msgstr ""
7050 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:216
7051 #, no-c-format
7052 msgid "French SIA VFR Chart"
7053 msgstr ""
7055 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:220
7056 msgid "Terrain colors"
7057 msgstr "Colores del Terreno"
7059 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:221
7060 msgid "Defines the color ramp used in terrain rendering."
7061 msgstr ""
7063 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:228
7064 #, no-c-format
7065 msgid "Sun"
7066 msgstr ""
7068 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:233
7069 msgid "Slope shading"
7070 msgstr ""
7072 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:234
7073 msgid ""
7074 "The terrain can be shaded among slopes to indicate either wind direction, "
7075 "sun position or a fixed shading from North-West."
7076 msgstr ""
7078 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:239
7079 msgid "Terrain contrast"
7080 msgstr "Contraste del Terreno"
7082 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:240
7083 msgid ""
7084 "Defines the amount of Phong shading in the terrain rendering.  Use large "
7085 "values to emphasise terrain slope, smaller values if flying in steep "
7086 "mountains."
7087 msgstr ""
7089 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:246
7090 msgid "Terrain brightness"
7091 msgstr "Brillo del Terreno"
7093 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:247
7094 msgid ""
7095 "Defines the brightness (whiteness) of the terrain rendering.  This controls "
7096 "the average illumination of the terrain."
7097 msgstr ""
7099 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
7100 msgid "Preset"
7101 msgstr ""
7103 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
7104 msgid "Load a set of units."
7105 msgstr ""
7107 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
7108 msgid "Custom"
7109 msgstr "Personalizado"
7111 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
7112 msgid "My individual set of units."
7113 msgstr ""
7115 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:142
7116 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:167
7117 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:199
7118 #, no-c-format
7119 msgid "knots"
7120 msgstr ""
7122 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:146
7123 msgid "Aircraft/Wind speed"
7124 msgstr "Velocidad del Viento/Aeronave"
7126 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:147
7127 msgid ""
7128 "Units used for airspeed and ground speed.  A separate unit is available for "
7129 "task speeds."
7130 msgstr ""
7132 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:160
7133 msgid ""
7134 "Units used for horizontal distances e.g. range to waypoint, distance to go."
7135 msgstr ""
7137 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
7138 msgid "Lift"
7139 msgstr "Ascendencia"
7141 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
7142 msgid "Units used for vertical speeds (variometer)."
7143 msgstr ""
7145 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:178
7146 #, no-c-format
7147 msgid "foot"
7148 msgstr ""
7150 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:179
7151 #, no-c-format
7152 msgid "meter"
7153 msgstr ""
7155 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
7156 msgid "Units used for altitude and heights."
7157 msgstr ""
7159 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
7160 msgid "Units used for temperature."
7161 msgstr ""
7163 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
7164 msgid "Task speed"
7165 msgstr "Velocidad de Manga"
7167 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
7168 msgid "Units used for task speeds."
7169 msgstr ""
7171 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
7172 msgid "Units used for pressures."
7173 msgstr ""
7175 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
7176 msgid "Lat./Lon."
7177 msgstr ""
7179 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
7180 msgid "Units used for latitude and longitude."
7181 msgstr ""
7183 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:91
7184 msgid "UTC offset"
7185 msgstr ""
7187 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:92
7188 msgid ""
7189 "The UTC offset field allows the UTC local time offset to be specified.  The "
7190 "local time is displayed below in order to make it easier to verify the "
7191 "correct offset has been entered."
7192 msgstr ""
7194 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:100
7195 msgid "Use GPS time"
7196 msgstr "Emplear Hora GPS"
7198 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:101
7199 msgid ""
7200 "If enabled sets the clock of the computer to the GPS time once a fix is set. "
7201 "This is only necessary if your computer does not have a real-time clock with "
7202 "battery backup or your computer frequently runs out of battery power or "
7203 "otherwise loses time."
7204 msgstr ""
7206 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:88
7207 #, no-c-format
7208 msgid "Full name"
7209 msgstr ""
7211 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:89
7212 #, no-c-format
7213 msgid "The full name of each waypoint is displayed."
7214 msgstr ""
7216 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:91
7217 #, no-c-format
7218 msgid "First word of name"
7219 msgstr ""
7221 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:92
7222 #, no-c-format
7223 msgid "The first word of the waypoint name is displayed."
7224 msgstr ""
7226 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:94
7227 #, no-c-format
7228 msgid "First 3 letters"
7229 msgstr ""
7231 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:95
7232 #, no-c-format
7233 msgid "The first 3 letters of the waypoint name are displayed."
7234 msgstr ""
7236 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:97
7237 #, no-c-format
7238 msgid "First 5 letters"
7239 msgstr ""
7241 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:98
7242 #, no-c-format
7243 msgid "The first 5 letters of the waypoint name are displayed."
7244 msgstr ""
7246 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
7247 #, no-c-format
7248 msgid "No waypoint name is displayed."
7249 msgstr ""
7251 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
7252 msgid "Label format"
7253 msgstr ""
7255 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
7256 msgid "Determines how labels are displayed with each waypoint"
7257 msgstr ""
7259 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:109
7260 #, no-c-format
7261 msgid "No arrival height is displayed."
7262 msgstr ""
7264 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:111
7265 #, no-c-format
7266 msgid "Straight glide"
7267 msgstr ""
7269 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:112
7270 #, no-c-format
7271 msgid "Straight glide arrival height (no terrain is considered)."
7272 msgstr ""
7274 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:114
7275 #, no-c-format
7276 msgid "Terrain avoidance glide"
7277 msgstr ""
7279 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:115
7280 #, no-c-format
7281 msgid ""
7282 "Arrival height considering terrain avoidance. Requires \"Reach mode: Turning"
7283 "\" in \"Glide Computer > Route\" settings."
7284 msgstr ""
7286 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:118
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Straight & terrain glide"
7289 msgstr ""
7291 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:119
7292 #, no-c-format
7293 msgid ""
7294 "Both arrival heights are displayed. Requires \"Reach mode: Turning\" in "
7295 "\"Glide Computer > Route\" settings."
7296 msgstr ""
7298 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
7299 msgid "Determines how arrival height is displayed in waypoint labels"
7300 msgstr ""
7302 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:131
7303 #, no-c-format
7304 msgid "Rounded rectangle"
7305 msgstr ""
7307 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:132
7308 #, no-c-format
7309 msgid "Outlined"
7310 msgstr ""
7312 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:136
7313 msgid "Label style"
7314 msgstr ""
7316 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
7317 #, no-c-format
7318 msgid "All waypoint labels will be displayed."
7319 msgstr ""
7321 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:144
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Task waypoints & airfields"
7324 msgstr ""
7326 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:145
7327 #, no-c-format
7328 msgid "All waypoints part of a task and all airfields will be displayed."
7329 msgstr ""
7331 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:147
7332 #, no-c-format
7333 msgid "Task waypoints & landables"
7334 msgstr ""
7336 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:148
7337 #, no-c-format
7338 msgid "All waypoints part of a task and all landables will be displayed."
7339 msgstr ""
7341 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:150
7342 #, no-c-format
7343 msgid "Task waypoints"
7344 msgstr ""
7346 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:151
7347 #, no-c-format
7348 msgid "All waypoints part of a task will be displayed."
7349 msgstr ""
7351 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:153
7352 #, no-c-format
7353 msgid "No waypoint labels will be displayed."
7354 msgstr ""
7356 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:157
7357 msgid "Label visibility"
7358 msgstr ""
7360 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:158
7361 msgid ""
7362 "Determines what waypoint labels are displayed for each waypoint (space "
7363 "permitting)."
7364 msgstr ""
7366 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:164
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Purple circle"
7369 msgstr ""
7371 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:165
7372 #, no-c-format
7373 msgid ""
7374 "Airports and outlanding fields are displayed as purple circles. If the "
7375 "waypoint is reachable a bigger green circle is added behind the purple one. "
7376 "If the waypoint is blocked by a mountain the green circle will be red "
7377 "instead."
7378 msgstr ""
7380 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:169
7381 #, no-c-format
7382 msgid "B/W"
7383 msgstr ""
7385 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:170
7386 #, no-c-format
7387 msgid ""
7388 "Airports and outlanding fields are displayed in white/grey. If the waypoint "
7389 "is reachable the color is changed to green. If the waypoint is blocked by a "
7390 "mountain the color is changed to red instead."
7391 msgstr ""
7393 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:174
7394 #, no-c-format
7395 msgid "Traffic lights"
7396 msgstr ""
7398 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:175
7399 #, no-c-format
7400 msgid ""
7401 "Airports and outlanding fields are displayed in the colors of a traffic "
7402 "light. Green if reachable, Orange if blocked by mountain and red if not "
7403 "reachable at all."
7404 msgstr ""
7406 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:179
7407 msgid "Landable symbols"
7408 msgstr ""
7410 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:180
7411 msgid ""
7412 "Three styles are available: Purple circles (WinPilot style), a high contrast "
7413 "(monochrome) style, or orange. The rendering differs for landable field and "
7414 "airport. All styles mark the waypoints within reach green."
7415 msgstr ""
7417 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:185
7418 msgid "Detailed landables"
7419 msgstr ""
7421 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:186
7422 msgid ""
7423 "[Off] Display fixed icons for landables.\n"
7424 "[On] Show landables with variable information like runway length and heading."
7425 msgstr ""
7427 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:191
7428 msgid "Landable size"
7429 msgstr ""
7431 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:192
7432 msgid "A percentage to select the size landables are displayed on the map."
7433 msgstr ""
7435 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:196
7436 msgid "Scale runway length"
7437 msgstr ""
7439 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:197
7440 msgid ""
7441 "[Off] Display fixed length for runways.\n"
7442 "[On] Scale displayed runway length based on real length."
7443 msgstr ""
7445 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:146
7446 #, no-c-format
7447 msgid "Hot-air balloon"
7448 msgstr ""
7450 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:162
7451 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:186
7452 msgid "Tracking Interval"
7453 msgstr ""
7455 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:166
7456 msgid "Track friends"
7457 msgstr ""
7459 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:167
7460 msgid "Download the position of your friends live from the SkyLines server."
7461 msgstr ""
7463 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7464 msgid "Vehicle Type"
7465 msgstr ""
7467 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7468 msgid "Type of vehicle used."
7469 msgstr ""
7471 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:191
7472 msgid "Server"
7473 msgstr ""
7475 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:195
7476 msgid "Username"
7477 msgstr ""
7479 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:196
7480 msgid "Password"
7481 msgstr ""
7483 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
7484 msgid "Radius of the OZ cylinder."
7485 msgstr ""
7487 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
7488 msgid "Width of the start/finish gate."
7489 msgstr ""
7491 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:47
7492 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:42
7493 msgid "Radius of the OZ sector."
7494 msgstr ""
7496 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:57
7497 msgid "Start radial"
7498 msgstr "Radio de Salida"
7500 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:57
7501 msgid "Start radial of the OZ area"
7502 msgstr ""
7504 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7505 msgid "Finish radial"
7506 msgstr "Radial de Meta"
7508 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7509 msgid "Finish radial of the OZ area"
7510 msgstr ""
7512 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:69
7513 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:48
7514 msgid "Inner radius"
7515 msgstr ""
7517 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:69
7518 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:48
7519 msgid "Inner radius of the OZ sector."
7520 msgstr ""
7522 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:54
7523 msgid "Angle"
7524 msgstr ""
7526 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:126
7527 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:227
7528 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:321
7529 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:3
7530 msgid "Task Manager"
7531 msgstr ""
7533 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:181
7534 msgid "Calculator"
7535 msgstr ""
7537 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:184
7538 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:198
7539 msgid "Turn Points"
7540 msgstr ""
7542 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:318
7543 msgid "Validation Errors"
7544 msgstr ""
7546 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:320
7547 msgid ""
7548 "Task not valid. Changes will be lost.\n"
7549 "Continue?"
7550 msgstr ""
7552 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7553 msgid "Task has been modified"
7554 msgstr ""
7556 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7557 msgid "Task unchanged"
7558 msgstr ""
7560 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:164
7561 msgid "Edit Point"
7562 msgstr ""
7564 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:167
7565 msgid "Make Finish"
7566 msgstr ""
7568 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:176
7569 msgid "Clear All"
7570 msgstr "Limpiar todo"
7572 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7573 msgid "Clear all points?"
7574 msgstr ""
7576 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7577 msgid "Task edit"
7578 msgstr ""
7580 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:375
7581 msgid "Add Turnpoint"
7582 msgstr ""
7584 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:225
7585 msgid "Task type"
7586 msgstr ""
7588 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:225
7589 msgid "Sets the behaviour for the current task."
7590 msgstr ""
7592 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:227
7593 msgid "Minimum AAT task time in minutes."
7594 msgstr ""
7596 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:230
7597 msgid "Start open time"
7598 msgstr ""
7600 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:231
7601 msgid "Start close time"
7602 msgstr ""
7604 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:264
7605 msgid "FAI start / finish rules"
7606 msgstr ""
7608 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:265
7609 msgid ""
7610 "If enabled, has no max start height or max start speed and requires the "
7611 "minimum height above ground for finish to be greater than 1000m below the "
7612 "start height."
7613 msgstr ""
7615 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:60
7616 msgid "Task not saved"
7617 msgstr ""
7619 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:82
7620 msgid "Create new task?"
7621 msgstr ""
7623 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:82
7624 msgid "Task New"
7625 msgstr ""
7627 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:103
7628 msgid "Rename"
7629 msgstr "Renombrar"
7631 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:105
7632 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7633 msgid "More"
7634 msgstr "Más"
7636 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:248
7637 msgid "Load the selected task?"
7638 msgstr ""
7640 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:251
7641 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:283
7642 msgid "Task Browser"
7643 msgstr ""
7645 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
7646 msgid "Can't delete .CUP files"
7647 msgstr ""
7649 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:282
7650 msgid "Delete the selected task?"
7651 msgstr ""
7653 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7654 msgid "Can't rename .CUP files"
7655 msgstr ""
7657 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7658 msgid "Rename Error"
7659 msgstr ""
7661 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7662 msgid "Less"
7663 msgstr "Menos"
7665 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:166
7666 msgid "Calculator excludes unsaved task changes!"
7667 msgstr ""
7669 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:203
7670 msgid "Set MacCready"
7671 msgstr "Fijar MacCready"
7673 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:204
7674 msgid ""
7675 "Adjusts MC value used in the calculator.  Use this to determine the effect "
7676 "on estimated task time due to changes in conditions.  This value will not "
7677 "affect the main computer's setting if the dialog is exited with the Cancel "
7678 "button."
7679 msgstr ""
7681 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:214
7682 msgid "AAT range"
7683 msgstr ""
7685 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:216
7686 #, no-c-format
7687 msgid ""
7688 "For AAT tasks, this value tells you how far based on the targets of your "
7689 "task you will fly relative to the minimum and maximum possible tasks. -100% "
7690 "indicates the minimum AAT distance.  0% is the nominal AAT distance.  +100% "
7691 "is maximum AAT distance."
7692 msgstr ""
7694 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:219
7695 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:13 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:31
7696 msgid "Speed remaining"
7697 msgstr "Velocidad Remanente"
7699 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:222
7700 msgid "Achieved MacCready"
7701 msgstr "MacCready Logrado"
7703 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:227
7704 msgid "Achieved speed"
7705 msgstr "Velocidad Lograda"
7707 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:230
7708 msgid "Cruise efficiency"
7709 msgstr "Eficiencia de vuelo"
7711 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:231
7712 msgid ""
7713 "Efficiency of cruise.  100 indicates perfect MacCready performance, greater "
7714 "than 100 indicates better than MacCready performance is achieved through "
7715 "flying in streets.  Less than 100 is appropriate if you fly considerably off-"
7716 "track.  This value estimates your cruise efficiency according to the current "
7717 "flight history with the set MC value.  Calculation begins after task is "
7718 "started."
7719 msgstr ""
7721 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:61
7722 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:8 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:12
7723 msgid "Relocate"
7724 msgstr ""
7726 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:62
7727 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:111 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:213
7728 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:92 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:7
7729 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:7 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:7
7730 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:11
7731 msgid "Remove"
7732 msgstr "Remover"
7734 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:151
7735 msgid "(Add Alternate Start)"
7736 msgstr ""
7738 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:244
7739 msgid "Alternate Start Points"
7740 msgstr "Arranques Alternativos"
7742 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:148
7743 msgid "Enable Alternate Starts"
7744 msgstr ""
7746 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:151
7747 msgid "Edit Alternates"
7748 msgstr ""
7750 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:174
7751 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:249
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Task point"
7754 msgstr "Punto de Manga"
7756 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:179
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Assigned area point"
7759 msgstr "Tiempo Asignado de Manga"
7761 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:249
7762 msgid "Remove task point?"
7763 msgstr ""
7765 #: src/Dialogs/Task/MutateTaskPointDialog.cpp:129
7766 msgid "Task Point Type"
7767 msgstr ""
7769 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:68
7770 msgid "Goal"
7771 msgstr ""
7773 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:75
7774 msgid "Out and return"
7775 msgstr ""
7777 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:79
7778 msgid "Two legs"
7779 msgstr ""
7781 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:84
7782 msgid "Three legs"
7783 msgstr ""
7785 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:90
7786 msgid "non-FAI triangle"
7787 msgstr ""
7789 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:94
7790 #, c-format
7791 msgid "%d legs"
7792 msgstr ""
7794 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:125
7795 #, c-format
7796 msgid "Task is empty (%s)"
7797 msgstr ""
7799 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:135
7800 msgid "max."
7801 msgstr ""
7803 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:139
7804 msgid "min."
7805 msgstr ""
7807 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:147
7808 msgid "dist."
7809 msgstr ""
7811 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:190
7812 msgid "Sector"
7813 msgstr ""
7815 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:202
7816 msgid "Cylinder"
7817 msgstr "Cilindro"
7819 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:208
7820 #, fuzzy
7821 msgid "MAT cylinder"
7822 msgstr "Cilindro"
7824 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:212
7825 msgid "Keyhole"
7826 msgstr ""
7828 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:218
7829 msgid "DAeC Keyhole"
7830 msgstr ""
7832 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:222
7833 msgid "BGA Fixed Course"
7834 msgstr ""
7836 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:226
7837 msgid "BGA Enhanced Option"
7838 msgstr ""
7840 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:230
7841 msgid "BGA Start Sector"
7842 msgstr ""
7844 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:248
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Enter a task name"
7847 msgstr "Tiempo Estimado de Manga"
7849 #: src/Dialogs/TimeEntry.cpp:73 src/Dialogs/Weather/RASPDialog.cpp:53
7850 msgid "Now"
7851 msgstr ""
7853 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:71
7854 msgid "Audio vario"
7855 msgstr ""
7857 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:72
7858 msgid "Emulate the sound of an electronic vario."
7859 msgstr ""
7861 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:75
7862 msgid "Volume"
7863 msgstr "Volumen"
7865 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:78
7866 msgid "Enable Deadband"
7867 msgstr ""
7869 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:79
7870 msgid ""
7871 "Mute the audio output in when the current lift is in a certain range around "
7872 "zero"
7873 msgstr ""
7875 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:85
7876 msgid "Min. Frequency"
7877 msgstr ""
7879 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:86
7880 msgid "The tone frequency that is played at maximum sink rate."
7881 msgstr ""
7883 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:91
7884 msgid "Zero Frequency"
7885 msgstr ""
7887 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:92
7888 msgid "The tone frequency that is played at zero climb rate."
7889 msgstr ""
7891 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:97
7892 msgid "Max. Frequency"
7893 msgstr ""
7895 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:98
7896 msgid "The tone frequency that is played at maximum climb rate."
7897 msgstr ""
7899 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:106
7900 msgid "Deadband min. lift"
7901 msgstr ""
7903 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:107
7904 msgid ""
7905 "Below this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7906 "'Deadband' feature is enabled."
7907 msgstr ""
7909 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:116
7910 msgid "Deadband max. lift"
7911 msgstr ""
7913 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:117
7914 msgid ""
7915 "Above this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7916 "'Deadband' feature is enabled."
7917 msgstr ""
7919 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:110 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:6
7920 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:6
7921 msgid "Update"
7922 msgstr ""
7924 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:166
7925 msgid "Airport ICAO code"
7926 msgstr ""
7928 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:170
7929 msgid "Please enter the FOUR letter code of the desired station."
7930 msgstr ""
7932 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:176
7933 msgid ""
7934 "Please don't use special characters in the four letter code of the desired "
7935 "station."
7936 msgstr ""
7938 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:210 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:89
7939 #, c-format
7940 msgid "Do you want to remove station %s?"
7941 msgstr ""
7943 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:270 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:63
7944 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:3
7945 msgid "METAR and TAF"
7946 msgstr ""
7948 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:282
7949 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:131
7950 msgid "This function is not available on your platform yet."
7951 msgstr ""
7953 #: src/Renderer/NOAAListRenderer.cpp:70
7954 msgid "No METAR available"
7955 msgstr ""
7957 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:132 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:139
7958 msgid "Dew Point"
7959 msgstr ""
7961 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:166
7962 msgid "Visibility"
7963 msgstr ""
7965 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:175
7966 #, c-format
7967 msgid "more than %s"
7968 msgstr ""
7970 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:189
7971 msgid "Sky Conditions"
7972 msgstr ""
7974 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:203 Data/Input/default.xci:831
7975 msgid "Weather"
7976 msgstr "Meteo"
7978 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:251
7979 #, c-format
7980 msgid "METAR for %s:"
7981 msgstr ""
7983 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:277
7984 msgid "No METAR available!"
7985 msgstr ""
7987 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:291
7988 msgid "No TAF available!"
7989 msgstr ""
7991 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:50
7992 #, no-c-format
7993 msgid "Display terrain on map, no weather data displayed."
7994 msgstr ""
7996 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:54
7997 #, no-c-format
7998 msgid "W*"
7999 msgstr ""
8001 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:55
8002 #, no-c-format
8003 msgid ""
8004 "Average dry thermal updraft strength near mid-BL height.  Subtract glider "
8005 "descent rate to get average vario reading for cloudless thermals.  Updraft "
8006 "strengths will be stronger than this forecast if convective clouds are "
8007 "present, since cloud condensation adds buoyancy aloft (i.e. this neglects "
8008 "\"cloudsuck\").  W* depends upon both the surface heating and the BL depth."
8009 msgstr ""
8011 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:59
8012 #, no-c-format
8013 msgid "BL Wind spd"
8014 msgstr ""
8016 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:60
8017 #, no-c-format
8018 msgid ""
8019 "The speed and direction of the vector-averaged wind in the BL.  This "
8020 "prediction can be misleading if there is a large change in wind direction "
8021 "through the BL."
8022 msgstr ""
8024 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:64
8025 #, no-c-format
8026 msgid "H bl"
8027 msgstr ""
8029 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:65
8030 #, no-c-format
8031 msgid ""
8032 "Height of the top of the mixing layer, which for thermal convection is the "
8033 "average top of a dry thermal.  Over flat terrain, maximum thermalling "
8034 "heights will be lower due to the glider descent rate and other factors.  In "
8035 "the presence of clouds (which release additional buoyancy aloft, creating "
8036 "\"cloudsuck\") the updraft top will be above this forecast, but the maximum "
8037 "thermalling height will then be limited by the cloud base.  Further, when "
8038 "the mixing results from shear turbulence rather than thermal mixing this "
8039 "parameter is not useful for glider flying. "
8040 msgstr ""
8042 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:69
8043 #, no-c-format
8044 msgid "dwcrit"
8045 msgstr ""
8047 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:70
8048 #, no-c-format
8049 msgid ""
8050 "This parameter estimates the height above ground at which the average dry "
8051 "updraft strength drops below 225 fpm and is expected to give better "
8052 "quantitative numbers for the maximum cloudless thermalling height than the "
8053 "BL Top height, especially when mixing results from vertical wind shear "
8054 "rather than thermals.  (Note: the present assumptions tend to underpredict "
8055 "the max. thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds "
8056 "the maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base.  "
8057 "Being for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
8058 msgstr ""
8060 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:74
8061 #, no-c-format
8062 msgid "bl cloud"
8063 msgstr ""
8065 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:75
8066 #, no-c-format
8067 msgid ""
8068 "This parameter provides an additional means of evaluating the formation of "
8069 "clouds within the BL and might be used either in conjunction with or instead "
8070 "of the other cloud prediction parameters.  It assumes a very simple "
8071 "relationship between cloud cover percentage and the maximum relative "
8072 "humidity within the BL.  The cloud base height is not predicted, but is "
8073 "expected to be below the BL Top height."
8074 msgstr ""
8076 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:79
8077 #, no-c-format
8078 msgid "Sfc temp"
8079 msgstr ""
8081 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:80
8082 #, no-c-format
8083 msgid ""
8084 "The temperature at a height of 2m above ground level.  This can be compared "
8085 "to observed surface temperatures as an indication of model simulation "
8086 "accuracy; e.g. if observed surface temperatures are significantly below "
8087 "those forecast, then soaring conditions will be poorer than forecast."
8088 msgstr ""
8090 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:84
8091 #, no-c-format
8092 msgid "hwcrit"
8093 msgstr ""
8095 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:85
8096 #, no-c-format
8097 msgid ""
8098 "This parameter estimates the height at which the average dry updraft "
8099 "strength drops below 225 fpm and is expected to give better quantitative "
8100 "numbers for the maximum cloudless thermalling height than the BL Top height, "
8101 "especially when mixing results from vertical wind shear rather than "
8102 "thermals.  (Note: the present assumptions tend to underpredict the max. "
8103 "thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds the "
8104 "maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base.  Being "
8105 "for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
8106 msgstr ""
8108 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:89
8109 #, no-c-format
8110 msgid "wblmaxmin"
8111 msgstr ""
8113 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:90
8114 #, no-c-format
8115 msgid ""
8116 "Maximum grid-area-averaged extensive upward or downward motion within the BL "
8117 "as created by horizontal wind convergence. Positive convergence is "
8118 "associated with local small-scale convergence lines.  Negative convergence "
8119 "(divergence) produces subsiding vertical motion, creating low-level "
8120 "inversions which limit thermalling heights."
8121 msgstr ""
8123 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:94
8124 #, no-c-format
8125 msgid "blcwbase"
8126 msgstr ""
8128 #. not holding the lock here, because this method is only called
8129 #. during startup, when the other threads aren't running yet
8130 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:224
8131 msgid "Scanning weather forecast"
8132 msgstr ""
8134 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:13 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:31
8135 msgid "V rem."
8136 msgstr ""
8138 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:19 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:19
8139 msgid "Flarm lock"
8140 msgstr ""
8142 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:4
8143 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:4
8144 msgid "Team"
8145 msgstr ""
8147 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:6
8148 msgid "ACK Warn"
8149 msgstr "ACK Advertencia"
8151 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:4
8152 msgid "Field"
8153 msgstr "Campo"
8155 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
8156 msgid "TE vario"
8157 msgstr ""
8159 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:3
8160 msgid "Screen Brightness"
8161 msgstr ""
8163 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
8164 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
8165 msgid "V rough air"
8166 msgstr "Vel. Viento Fuerte"
8168 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
8169 msgid ""
8170 "Enable voice read-back of height above/below final glide when in final glide."
8171 msgstr ""
8173 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:3
8174 msgid "Vega Voice Extensions"
8175 msgstr ""
8177 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:15 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:9
8178 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:21
8179 msgid "Import"
8180 msgstr ""
8182 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:3
8183 msgid "Edit text"
8184 msgstr "Editar Texto"
8186 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:3 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:3
8187 msgid "Select Airspace"
8188 msgstr "Seleccionar Espacio Aéreo"
8190 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:6
8191 msgid "Revert Changes"
8192 msgstr ""
8194 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:4 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:4
8195 msgid "Set Code"
8196 msgstr ""
8198 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
8199 msgid "Brightness"
8200 msgstr ""
8202 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
8203 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
8204 msgid "Wing area"
8205 msgstr ""
8207 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:3
8208 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:3
8209 msgid "Waypoint Info"
8210 msgstr "Información de Waypoints"
8212 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:21
8213 msgid "Estimated time en-route to the next AAT target."
8214 msgstr ""
8216 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
8217 msgid "In sector"
8218 msgstr ""
8220 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:3 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:3
8221 #: Data/Dialogs/dlgCredits.xml:3
8222 msgid "Configuration"
8223 msgstr "Configuración"
8225 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
8226 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
8227 msgid "Dump time"
8228 msgstr "Tiempo de deslastrado"
8230 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:3
8231 msgid "Weather Forecast"
8232 msgstr "Pronostico Meteorológico"
8234 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22
8235 msgid "Enable voice read-back of MacReady setting after it is adjusted."
8236 msgstr ""
8238 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
8239 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
8240 msgid "Dry mass"
8241 msgstr ""
8243 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:23 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:16
8244 msgid ""
8245 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
8246 "the AAT sectors.  Positive values rotate the range line clockwise, negative "
8247 "values rotate the range line counterclockwise."
8248 msgstr ""
8250 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:16
8251 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:24
8252 msgid "Pilot"
8253 msgstr ""
8255 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:16 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:10
8256 msgid "Export"
8257 msgstr ""
8259 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
8260 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
8261 msgid "Reference mass"
8262 msgstr ""
8264 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:19 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:19
8265 msgid "Configuration Menu"
8266 msgstr ""
8268 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
8269 msgid "Enable voice announcement that the task waypoint has changed."
8270 msgstr ""
8272 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:15 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:15
8273 msgid "Dry Mass"
8274 msgstr ""
8276 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:8
8277 msgid "ACK Day"
8278 msgstr "ACK Día"
8280 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
8281 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
8282 #, no-c-format
8283 msgid ""
8284 "Optional the amount of water ballast XCSoar refers to as 100% ballast. Set "
8285 "to zero if it does not apply."
8286 msgstr ""
8288 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:21
8289 msgid "ETE"
8290 msgstr ""
8292 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:3 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:3
8293 msgid "Vario Configuration"
8294 msgstr ""
8296 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:17
8297 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:25
8298 msgid "Airport"
8299 msgstr ""
8301 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
8302 msgid ""
8303 "Adjusts backlight. When automatic backlight is enabled, this biases the "
8304 "backlight algorithm. When the automatic backlight is disabled, this controls "
8305 "the backlight directly."
8306 msgstr ""
8308 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:33 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:44
8309 msgid "Dump Time"
8310 msgstr "Tiempo de deslastrado"
8312 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:8
8313 msgid "A-"
8314 msgstr ""
8316 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:1 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:1
8317 msgid "Select Waypoint"
8318 msgstr "Seleccionar Waypoint"
8320 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:21
8321 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:6
8322 msgid "Friends"
8323 msgstr ""
8325 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:37 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:51
8326 msgid "Max. Cruise Speed"
8327 msgstr ""
8329 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:8
8330 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario.xml:9
8331 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:8 Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:7
8332 msgid "Save"
8333 msgstr "Salvar"
8335 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:7
8336 msgid "A+"
8337 msgstr ""
8339 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:30 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:36
8340 msgid "Optimized"
8341 msgstr ""
8343 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:8 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:4
8344 msgid "Expert"
8345 msgstr "Experto"
8347 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:17 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:8
8348 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:20 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:20
8349 msgid "List"
8350 msgstr ""
8352 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:4
8353 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:4
8354 msgid "What do you want to do?"
8355 msgstr ""
8357 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22 Data/Input/default.xci:539
8358 #: Data/Input/default.xci:546
8359 msgid "MacCready"
8360 msgstr "MacCready"
8362 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:19
8363 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:27 Data/Input/default.xci:596
8364 msgid "Plane"
8365 msgstr ""
8367 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:8
8368 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgStartup.xml:10
8369 #: Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:10 Data/Input/default.xci:936
8370 msgid "Quit"
8371 msgstr ""
8373 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8374 msgid "Enable voice read-back of the average climb rate when circling."
8375 msgstr ""
8377 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:5
8378 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:5
8379 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:4
8380 msgid "Fly"
8381 msgstr "Volar"
8383 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8384 msgid ""
8385 "Enable voice read-back of the distance to next waypoint when in cruise mode."
8386 msgstr ""
8388 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:13 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:17
8389 msgid "Change Type"
8390 msgstr ""
8392 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
8393 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
8394 msgid ""
8395 "Optional the maximum manoeuvring speed can be entered on this page to "
8396 "prevent the glide computer from commanding unrealistic cruise speeds."
8397 msgstr ""
8399 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
8400 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
8401 msgid "Dry mass of the glider (pilot + empty mass)."
8402 msgstr ""
8404 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:10 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:10
8405 msgid "Own code"
8406 msgstr "Código propio"
8408 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:16 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:22
8409 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8410 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8411 msgid "Handicap"
8412 msgstr ""
8414 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:8 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:10
8415 msgid "Comp. ID"
8416 msgstr ""
8418 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:6 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:6
8419 msgid "Profile"
8420 msgstr "Perfil"
8422 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
8423 msgid ""
8424 "This produces a fake TE vario gross vertical velocity.  It can be used when "
8425 "in circling mode to demonstrate the lift tones.  When not in circling mode, "
8426 "set this to a realistic negative value so speed command tones are produced."
8427 msgstr ""
8429 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
8430 msgid ""
8431 "Enable voice announcement that the glider is within the task observation "
8432 "sector."
8433 msgstr ""
8434 "Habilitar el anuncio de voz de que el velero está dentro del sector de "
8435 "observación de la tarea."
8437 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:5
8438 msgid "Declare"
8439 msgstr "Declarar"
8441 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:7
8442 msgid "Demo"
8443 msgstr "Demo"
8445 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:7
8446 msgid "ACK Space"
8447 msgstr "ACK Espacio"
8449 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:4 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:5
8450 msgid "Registration"
8451 msgstr "Registro"
8453 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:29 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:39
8454 msgid "Max. Ballast"
8455 msgstr "Max. Lastre"
8457 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:3
8458 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:3
8459 msgid "Waypoints Editor"
8460 msgstr "Editor de Waypoints"
8462 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:7
8463 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:15
8464 msgid "Callsign"
8465 msgstr ""
8467 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
8468 msgid "New waypoint"
8469 msgstr "Nuevo Waypoint"
8471 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:5 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:5
8472 msgid "Set WP"
8473 msgstr ""
8475 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:6
8476 msgid "Waypts."
8477 msgstr ""
8479 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:25 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:32
8480 msgid "Wing Area"
8481 msgstr ""
8483 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:8 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:26
8484 msgid ""
8485 "AAT Delta Time - Difference between estimated task time and AAT minimum "
8486 "time. Colored red if negative (expected arrival too early), or blue if in "
8487 "sector and can turn now with estimated arrival time greater than AAT time "
8488 "plus 5 minutes."
8489 msgstr ""
8491 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
8492 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
8493 msgid "Reference weight at which the given polar is valid."
8494 msgstr ""
8496 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8497 msgid "Climb rate"
8498 msgstr ""
8500 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8501 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8502 msgid "The handicap factor used for the OnLine Contest scoring."
8503 msgstr ""
8505 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
8506 msgid "This forces the variometer into circling or cruise mode"
8507 msgstr ""
8509 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:3
8510 msgid "Vario Demo"
8511 msgstr ""
8513 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:11 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:11
8514 msgid "Reference Mass"
8515 msgstr ""
8517 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:7 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:6
8518 msgid "Flarm Lock"
8519 msgstr "Flarm bloqueado"
8521 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
8522 msgid "Task altitude difference"
8523 msgstr "Diferencia de altitud de la tarea"
8525 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:8 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:26
8526 msgid "Delta T"
8527 msgstr ""
8529 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
8530 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
8531 msgid "Optional specification of the wing area."
8532 msgstr ""
8534 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
8535 msgid "Enables automatic backlight, responsive to light sensor."
8536 msgstr ""
8538 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:21 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:25
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Score exit"
8541 msgstr "Puntuación"
8543 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:9 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:9
8544 msgid "Calc"
8545 msgstr "Cálculo"
8547 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:10 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:10
8548 msgid "Comment"
8549 msgstr "Comentario"
8551 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
8552 msgid ""
8553 "This produces a fake airspeed.  It can be used when not in circling mode to "
8554 "demonstrate the speed command tones."
8555 msgstr ""
8557 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:10
8558 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:4 Data/Input/default.xci:1037
8559 msgid "GoTo"
8560 msgstr "Ir a"
8562 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:4 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:4
8563 msgid "Filter..."
8564 msgstr "Filtrar..."
8566 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:18 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:18
8567 msgid "Rel. bearing"
8568 msgstr "Rel. Dirección"
8570 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
8571 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
8572 msgid "Max. ballast"
8573 msgstr "Max. lastre"
8575 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10
8576 msgid "Enable warnings for final glide through terrain."
8577 msgstr "Habilitar avisos para el planeo final sobre el terreno."
8579 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
8580 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
8581 msgid "The time in seconds to dump full ballast."
8582 msgstr "Tiempo en segundos para vaciar el lastre."
8584 #: Data/Dialogs/dlgCredits_L.xml:3
8585 msgid "XCSoar"
8586 msgstr ""
8588 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:11 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:11
8589 msgid "Mate code"
8590 msgstr ""
8592 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:3
8593 msgid "Airspace Warnings"
8594 msgstr "Advertencias del Espacio Aéreo"
8596 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:4 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:4
8597 msgid "Continue"
8598 msgstr "Continue"
8600 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:18 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:11
8601 msgid ""
8602 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
8603 "the AAT sectors.  Larger values move the target points to produce larger "
8604 "task distances, smaller values move the target points to produce smaller "
8605 "task distances."
8606 msgstr ""
8607 "En tareas AAT, este valor puede usarse para ajustar los puntos objetivo "
8608 "dentro de los sectores AAT. Valores mas altos mueven los puntos objetivo "
8609 "para generar distancias de tarea mas grandes, valores mas bajos mueven los "
8610 "puntos objetivo para generar distancias de tarea mas pequeñas."
8612 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8613 msgid "Waypoint distance"
8614 msgstr "Distancia al Waypoint"
8616 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:6
8617 msgid "Browse"
8618 msgstr ""
8620 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:4
8621 msgid "New Task"
8622 msgstr "Tarea nueva"
8624 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34
8625 msgid "Enable voice warnings for airspace incursions."
8626 msgstr ""
8628 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:8
8629 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:16
8630 msgid "Change callsign"
8631 msgstr ""
8633 #: Data/Input/default.xci:1173
8634 msgid "Setup Plane"
8635 msgstr ""
8637 #: Data/Input/default.xci:514 Data/Input/default.xci:1101
8638 msgid "Topo."
8639 msgstr ""
8641 #: Data/Input/default.xci:380 Data/Input/default.xci:1013
8642 msgid ""
8643 "Waypoint\n"
8644 "List"
8645 msgstr ""
8647 #: Data/Input/default.xci:531 Data/Input/default.xci:580
8648 #: Data/Input/default.xci:630 Data/Input/default.xci:914
8649 msgid "Config"
8650 msgstr "Configurar"
8652 #: Data/Input/default.xci:492 Data/Input/default.xci:1079
8653 msgid "Labels"
8654 msgstr "Etiquetas"
8656 #: Data/Input/default.xci:70
8657 msgid "Below final glide"
8658 msgstr "DEBAJO del Planeo Final"
8660 #: Data/Input/default.xci:748
8661 msgid ""
8662 "Cruise\n"
8663 "Demo"
8664 msgstr ""
8666 #: Data/Input/default.xci:660 Data/Input/default.xci:671
8667 #: Data/Input/default.xci:718
8668 msgid "Vega"
8669 msgstr ""
8671 #: Data/Input/default.xci:733
8672 msgid ""
8673 "Accel\n"
8674 "Zero"
8675 msgstr ""
8677 #: Data/Input/default.xci:693
8678 msgid ""
8679 "Manual\n"
8680 "Demo"
8681 msgstr ""
8683 #: Data/Input/default.xci:500 Data/Input/default.xci:1087
8684 msgid "Trail"
8685 msgstr "Camino"
8687 #: Data/Input/default.xci:700
8688 msgid ""
8689 "Setup\n"
8690 "Stall"
8691 msgstr ""
8693 #: Data/Input/default.xci:797 Data/Input/default.xci:1204
8694 msgid ""
8695 "Check\n"
8696 "list"
8697 msgstr ""
8699 #: Data/Input/default.xci:148 Data/Input/default.xci:789
8700 msgid ""
8701 "What's\n"
8702 "here?"
8703 msgstr ""
8704 "¿Qué hay\n"
8705 "aquí?"
8707 #: Data/Input/default.xci:414 Data/Input/default.xci:1061
8708 msgid "Dropped marker"
8709 msgstr ""
8711 #: Data/Input/default.xci:645 Data/Input/default.xci:1157
8712 msgid "Raw Logger"
8713 msgstr ""
8715 #: Data/Input/default.xci:1126
8716 msgid ""
8717 "Setup\n"
8718 "Wind"
8719 msgstr ""
8721 #: Data/Input/default.xci:679
8722 msgid ""
8723 "Airframe\n"
8724 "Switches"
8725 msgstr ""
8727 #: Data/Input/default.xci:127
8728 msgid ""
8729 "Pan\n"
8730 "Off"
8731 msgstr ""
8732 "Pan\n"
8733 "Off"
8735 #: Data/Input/default.xci:855 Data/Input/default.xci:1228
8736 msgid "Thermal Assistant"
8737 msgstr "Asistente de Térmicas"
8739 #: Data/Input/default.xci:65
8740 msgid "Above final glide"
8741 msgstr "SOBRE del Planeo Final"
8743 #: Data/Input/default.xci:1196
8744 msgid ""
8745 "Nearest\n"
8746 "Airspace"
8747 msgstr ""
8749 #: Data/Input/default.xci:1118
8750 msgid ""
8751 "Flight\n"
8752 "Setup"
8753 msgstr ""
8755 #: Data/Input/default.xci:1134
8756 msgid ""
8757 "Setup\n"
8758 "System"
8759 msgstr ""
8761 #: Data/Input/default.xci:686
8762 msgid "Setup Audio"
8763 msgstr "Configurar Audio"
8765 #: Data/Input/default.xci:773 Data/Input/default.xci:1180
8766 msgid "FLARM Radar"
8767 msgstr ""
8769 #: Data/Input/default.xci:459 Data/Input/default.xci:965
8770 #: Data/Input/default.xci:1054
8771 msgid "Zoom"
8772 msgstr "Zoom"
8774 #: Data/Input/default.xci:847
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Traffic List"
8777 msgstr "Trafico"
8779 #: Data/Input/default.xci:725
8780 msgid "Vario ASI zeroed"
8781 msgstr ""
8783 #: Data/Input/default.xci:732
8784 msgid "Accelerometer leveled"
8785 msgstr "Acelerometro nivelado"
8787 #: Data/Input/default.xci:473 Data/Input/default.xci:1071
8788 msgid ""
8789 "Pan\n"
8790 "On"
8791 msgstr ""
8793 #: Data/Input/default.xci:54
8794 msgid "Takeoff"
8795 msgstr "DESPEGUE!"
8797 #: Data/Input/default.xci:75
8798 msgid "Final glide through terrain"
8799 msgstr "Planeo final sobre el Terreno"
8801 #: Data/Input/default.xci:726
8802 msgid ""
8803 "ASI\n"
8804 "Zero"
8805 msgstr ""
8807 #: Data/Input/default.xci:417 Data/Input/default.xci:1064
8808 msgid ""
8809 "Mark\n"
8810 "Drop"
8811 msgstr ""
8813 #: Data/Input/default.xci:740
8814 msgid "Stored to EEPROM"
8815 msgstr "Grabado en la EEPROM"
8817 #: Data/Input/default.xci:707
8818 msgid "Accel"
8819 msgstr ""
8821 #: Data/Input/default.xci:874
8822 msgid "Credits"
8823 msgstr "Créditos"
8825 #: Data/Input/default.xci:141 Data/Input/default.xci:451
8826 #: Data/Input/default.xci:958
8827 msgid ""
8828 "Zoom\n"
8829 "Out"
8830 msgstr ""
8831 "Zoom\n"
8832 "Alejar"
8834 #: Data/Input/default.xci:755
8835 msgid ""
8836 "Climb\n"
8837 "Demo"
8838 msgstr ""
8839 "Subir\n"
8840 "Demo"
8842 #: Data/Input/default.xci:889
8843 msgid ""
8844 "Message\n"
8845 "Repeat"
8846 msgstr ""
8847 "Mensaje\n"
8848 "Repetir"
8850 #: Data/Input/default.xci:134 Data/Input/default.xci:444
8851 #: Data/Input/default.xci:951
8852 msgid ""
8853 "Zoom\n"
8854 "In"
8855 msgstr ""
8856 "Zoom\n"
8859 #: Data/Input/default.xci:1142
8860 msgid ""
8861 "Settings\n"
8862 "Airspace"
8863 msgstr ""
8864 "Configuración\n"
8865 "Espacio Aéreo"
8867 #: Data/Input/default.xci:979
8868 msgid "AVG/ALT"
8869 msgstr ""
8871 #: Data/Input/default.xci:350 Data/Input/default.xci:399
8872 #: Data/Input/default.xci:900
8873 msgid "Nav"
8874 msgstr "Nav"
8876 #: Data/Input/default.xci:741
8877 msgid "Store"
8878 msgstr "Almacenar"
8880 #: Data/Input/default.xci:839
8881 msgid ""
8882 "Team\n"
8883 "Code"
8884 msgstr ""
8885 "Equipo\n"
8886 "Código"
8888 #: Data/Input/default.xci:781 Data/Input/default.xci:1188
8889 msgid ""
8890 "METAR\n"
8891 "TAF"
8892 msgstr ""
8894 #~ msgid "Lookup"
8895 #~ msgstr "Advertir"
8897 #~ msgid "Latitude"
8898 #~ msgstr "Latitud"
8900 #~ msgid "Lon."
8901 #~ msgstr "Long."
8903 #~ msgid "Lat."
8904 #~ msgstr "Lat."
8906 #~ msgid ""
8907 #~ "Waypoint\n"
8908 #~ "Details"
8909 #~ msgstr ""
8910 #~ "Waypoint\n"
8911 #~ "Detalles"
8913 #~ msgid ""
8914 #~ "FLARM\n"
8915 #~ "Details"
8916 #~ msgstr ""
8917 #~ "FLARM\n"
8918 #~ "Detalles"
8920 #~ msgid "Return"
8921 #~ msgstr "Enter"
8923 #~ msgid "Height GPS"
8924 #~ msgstr "Altura de GPS"
8926 #~ msgid "H GND"
8927 #~ msgstr "Altura sobre el terreno"
8929 #~ msgid ""
8930 #~ "Wind speed estimated by XCSoar. (Touch-screen/PC only) Manual adjustment "
8931 #~ "is possible by pressing the up/down cursor keys to adjust magnitude and "
8932 #~ "left/right cursor keys to adjust bearing when the InfoBox is active. "
8933 #~ "Pressing the enter cursor key saves the wind value as the initial value "
8934 #~ "when XCSoar next starts."
8935 #~ msgstr ""
8936 #~ "Velocidad del viento estimada por XCSoar. (Pantalla táctil/PC solamente) "
8937 #~ "El ajuste manual es posible pulsando las teclas de cursor arriba / abajo "
8938 #~ "para ajustar la intensidad y las teclas izquierda / derecha ajustar "
8939 #~ "direccion cuando el infobox está activo. Al pulsar la tecla Enter el se "
8940 #~ "guarda el valor de viento como el valor inicial cuando se vuelva iniciar "
8941 #~ "XCSoar."
8943 #~ msgid "QFE GPS"
8944 #~ msgstr "QFE GPS"
8946 #~ msgid "Show details:"
8947 #~ msgstr "Mostrar detalles:"
8949 #~ msgid "Not found"
8950 #~ msgstr "No encontrado"
8952 #~ msgid "Short file name"
8953 #~ msgstr "Nombre de Archivo corto"
8955 #~ msgid "Sunset"
8956 #~ msgstr "Puesta de sol"
8958 #~ msgid "Weather parameters"
8959 #~ msgstr "Parámetros de la Meteo"
8961 #~ msgid "v"
8962 #~ msgstr "v"
8964 #~ msgid "Map labels on"
8965 #~ msgstr "Etiquetas de Mapa ON"