android/GlueIOIOPort: fix spurious errors after IOIO baud rate change
[xcsoar.git] / po / sr.po
blob5f87d670fa76797d7fed0434e507c3bcb0dda97e
1 # Serbian translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Automatically generated, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xcsoar\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-28 09:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Max Kellermann <max@duempel.org>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "Language: sr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 22:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
21 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
22 #. .. append " - Task #[n]" suffix to the task name
23 #: src/Task/TaskStore.cpp:67 src/Menu/ExpandMacros.cpp:558
24 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:305 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:354
25 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:131
26 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:148
27 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:77
28 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:177
29 #: Data/Input/default.xci:358 Data/Input/default.xci:407
30 #: Data/Input/default.xci:991 Data/Input/default.xci:1029
31 #, no-c-format
32 msgid "Task"
33 msgstr "Zadatak"
35 #: src/Task/TypeStrings.cpp:34
36 #, no-c-format
37 msgid "FAI badges/records"
38 msgstr ""
40 #: src/Task/TypeStrings.cpp:35 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:86
41 #, no-c-format
42 msgid "FAI triangle"
43 msgstr ""
45 #: src/Task/TypeStrings.cpp:36
46 #, no-c-format
47 msgid "FAI out and return"
48 msgstr ""
50 #: src/Task/TypeStrings.cpp:37
51 #, no-c-format
52 msgid "FAI goal"
53 msgstr ""
55 #: src/Task/TypeStrings.cpp:38
56 #, no-c-format
57 msgid "Racing"
58 msgstr ""
60 #: src/Task/TypeStrings.cpp:39
61 #, no-c-format
62 msgid "AAT"
63 msgstr ""
65 #: src/Task/TypeStrings.cpp:40
66 #, no-c-format
67 msgid "Modified area task (MAT)"
68 msgstr ""
70 #: src/Task/TypeStrings.cpp:41
71 #, no-c-format
72 msgid "Mixed"
73 msgstr ""
75 #: src/Task/TypeStrings.cpp:42
76 #, no-c-format
77 msgid "Touring"
78 msgstr ""
80 #: src/Task/TypeStrings.cpp:55
81 #, no-c-format
82 msgid ""
83 "FAI rules, allows only FAI start, finish and turn point types, for badges "
84 "and records.  Enables FAI finish height for final glide calculation."
85 msgstr ""
87 #: src/Task/TypeStrings.cpp:57
88 #, no-c-format
89 msgid "FAI rules, path from a start to two turn points and return."
90 msgstr ""
92 #: src/Task/TypeStrings.cpp:58
93 #, no-c-format
94 msgid "FAI rules, path from start to a single turn point and return."
95 msgstr ""
97 #: src/Task/TypeStrings.cpp:59
98 #, no-c-format
99 msgid "FAI rules, path from start to a goal destination."
100 msgstr ""
102 #: src/Task/TypeStrings.cpp:60
103 #, no-c-format
104 msgid ""
105 "Racing task around turn points.  Can also be used for FAI badge and record "
106 "tasks.  Allows all shapes of observation zones."
107 msgstr ""
109 #: src/Task/TypeStrings.cpp:62
110 #, no-c-format
111 msgid ""
112 "Task through assigned areas, minimum task time applies.  Restricted to "
113 "cylinder and sector observation zones."
114 msgstr ""
116 #: src/Task/TypeStrings.cpp:64
117 #, no-c-format
118 msgid ""
119 "Modified area task.  Task with start, finish and at least one predefined 1-"
120 "mile cylinder.  Pilot can add additional points as needed.  Minimum task "
121 "time applies."
122 msgstr ""
124 #: src/Task/TypeStrings.cpp:65
125 #, no-c-format
126 msgid ""
127 "Racing task with a mix of assigned areas and turn points, minimum task time "
128 "applies."
129 msgstr ""
131 #: src/Task/TypeStrings.cpp:66
132 #, no-c-format
133 msgid ""
134 "Casual touring task, uses start and finish cylinders and FAI sector turn "
135 "points."
136 msgstr ""
138 #: src/Task/TypeStrings.cpp:79
139 #, no-c-format
140 msgid ""
141 "A 90 degree sector with 1km radius. Cross corner edge from inside area to "
142 "start."
143 msgstr ""
145 #: src/Task/TypeStrings.cpp:80
146 #, no-c-format
147 msgid ""
148 "A straight line start gate.  Cross start gate from inside area to start."
149 msgstr ""
151 #: src/Task/TypeStrings.cpp:81
152 #, no-c-format
153 msgid "A cylinder.  Exit area to start."
154 msgstr ""
156 #: src/Task/TypeStrings.cpp:82
157 #, no-c-format
158 msgid ""
159 "A 90 degree sector with 'infinite' length sides.  Cross any edge, scored "
160 "from corner point."
161 msgstr ""
163 #: src/Task/TypeStrings.cpp:84
164 #, no-c-format
165 msgid ""
166 "(German rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 90 degree "
167 "sector.  Scored from center."
168 msgstr ""
170 #: src/Task/TypeStrings.cpp:86
171 #, no-c-format
172 msgid ""
173 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 20km of a 90 degree "
174 "sector.  Scored from center."
175 msgstr ""
177 #: src/Task/TypeStrings.cpp:88
178 #, no-c-format
179 msgid ""
180 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 180 degree "
181 "sector.  Scored from center."
182 msgstr ""
184 #: src/Task/TypeStrings.cpp:90
185 #, no-c-format
186 msgid "A cylinder.  Any point within area scored from center."
187 msgstr ""
189 #: src/Task/TypeStrings.cpp:91
190 #, no-c-format
191 msgid "A 1 mile cylinder.  Scored by farthest point reached in area."
192 msgstr ""
194 #: src/Task/TypeStrings.cpp:92
195 #, no-c-format
196 msgid "A cylinder.  Scored by farthest point reached in area."
197 msgstr ""
199 #: src/Task/TypeStrings.cpp:93
200 #, no-c-format
201 msgid ""
202 "A sector that can vary in angle and radius.  Scored by farthest point "
203 "reached inside area."
204 msgstr ""
206 #: src/Task/TypeStrings.cpp:95
207 #, no-c-format
208 msgid "A 90 degree sector with 1km radius.  Cross edge to finish."
209 msgstr ""
211 #: src/Task/TypeStrings.cpp:96
212 #, no-c-format
213 msgid "Cross finish gate line into area to finish."
214 msgstr ""
216 #: src/Task/TypeStrings.cpp:97
217 #, no-c-format
218 msgid "Enter cylinder to finish."
219 msgstr ""
221 #: src/Task/TypeStrings.cpp:98
222 #, no-c-format
223 msgid ""
224 "A 180 degree sector with 5km radius.  Exit area in any direction to start."
225 msgstr ""
227 #: src/Task/TypeStrings.cpp:99
228 #, no-c-format
229 msgid ""
230 "A sector that can vary in angle, inner and outer radius.  Scored by farthest "
231 "point reached inside area."
232 msgstr ""
234 #: src/Task/TypeStrings.cpp:101
235 #, no-c-format
236 msgid "A symmetric quadrant with a custom radius."
237 msgstr ""
239 #: src/Task/TypeStrings.cpp:102
240 #, no-c-format
241 msgid "A keyhole.  Scored by farthest point reached in area."
242 msgstr ""
244 #: src/Task/TypeStrings.cpp:115
245 #, no-c-format
246 msgid "FAI start quadrant"
247 msgstr ""
249 #: src/Task/TypeStrings.cpp:116
250 #, no-c-format
251 msgid "Start line"
252 msgstr ""
254 #: src/Task/TypeStrings.cpp:117
255 #, no-c-format
256 msgid "Start cylinder"
257 msgstr ""
259 #: src/Task/TypeStrings.cpp:118 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:185
260 #, no-c-format
261 msgid "FAI quadrant"
262 msgstr ""
264 #: src/Task/TypeStrings.cpp:119
265 #, no-c-format
266 msgid "Keyhole sector (DAeC)"
267 msgstr ""
269 #: src/Task/TypeStrings.cpp:120
270 #, no-c-format
271 msgid "BGA Fixed Course sector"
272 msgstr ""
274 #: src/Task/TypeStrings.cpp:121
275 #, no-c-format
276 msgid "BGA Enhanced Option Fixed Course sector"
277 msgstr ""
279 #: src/Task/TypeStrings.cpp:122
280 #, no-c-format
281 msgid "Turn point cylinder"
282 msgstr ""
284 #: src/Task/TypeStrings.cpp:123
285 #, no-c-format
286 msgid "Cylinder with 1 mile radius."
287 msgstr ""
289 #: src/Task/TypeStrings.cpp:124
290 #, no-c-format
291 msgid "Area cylinder"
292 msgstr ""
294 #: src/Task/TypeStrings.cpp:125
295 #, no-c-format
296 msgid "Area sector"
297 msgstr ""
299 #: src/Task/TypeStrings.cpp:126
300 #, fuzzy, no-c-format
301 msgid "FAI finish quadrant"
302 msgstr "FAI visina kraja"
304 #: src/Task/TypeStrings.cpp:127
305 #, no-c-format
306 msgid "Finish line"
307 msgstr ""
309 #: src/Task/TypeStrings.cpp:128
310 #, no-c-format
311 msgid "Finish cylinder"
312 msgstr ""
314 #: src/Task/TypeStrings.cpp:129
315 #, no-c-format
316 msgid "BGA start sector"
317 msgstr ""
319 #: src/Task/TypeStrings.cpp:130
320 #, no-c-format
321 msgid "Area sector with inner radius"
322 msgstr ""
324 #: src/Task/TypeStrings.cpp:131 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:234
325 #, no-c-format
326 msgid "Symmetric quadrant"
327 msgstr ""
329 #: src/Task/TypeStrings.cpp:132
330 #, no-c-format
331 msgid "Area keyhole"
332 msgstr ""
334 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:32
335 #, fuzzy, no-c-format
336 msgid "No valid start"
337 msgstr "Validan start"
339 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:33
340 #, fuzzy, no-c-format
341 msgid "No valid finish"
342 msgstr "Validan kraj"
344 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:34
345 #, fuzzy, no-c-format
346 msgid "Task not closed"
347 msgstr "Brzina zadatka"
349 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:35
350 #, no-c-format
351 msgid "All turnpoints not the same type"
352 msgstr ""
354 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:36
355 #, no-c-format
356 msgid "Incorrect number of turnpoints"
357 msgstr ""
359 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:37
360 #, fuzzy, no-c-format
361 msgid "Too many turnpoints"
362 msgstr "Tačka Zadatka"
364 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:38
365 #, fuzzy, no-c-format
366 msgid "Not enough turnpoints"
367 msgstr "Sled. okretna tačka"
369 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:39
370 #, fuzzy, no-c-format
371 msgid "Turnpoints not unique"
372 msgstr "Start tačka"
374 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:40
375 #, no-c-format
376 msgid "Empty task"
377 msgstr ""
379 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:41
380 #, fuzzy, no-c-format
381 msgid "non-FAI turn points"
382 msgstr "Sled. okretna tačka"
384 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:42
385 #, fuzzy, no-c-format
386 msgid "non-MAT turn points"
387 msgstr "Sled. okretna tačka"
389 #: src/Airspace/AirspaceGlue.cpp:63
390 msgid "Loading Airspace File..."
391 msgstr "Učitavanje fajla vazdušnog prostora..."
393 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
394 msgid "Parse Error at Line"
395 msgstr ""
397 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
398 msgid "Line skipped."
399 msgstr ""
401 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:273
402 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:173
403 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:104
404 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:373
405 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:107
406 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34 Data/Input/default.xci:521
407 #: Data/Input/default.xci:653
408 #, no-c-format
409 msgid "Airspace"
410 msgstr "Vazdušni prost."
412 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:921
413 #, fuzzy
414 msgid "Unknown airspace filetype"
415 msgstr "Prik. vazd.pros.ISK."
417 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorAATTime.cpp:51
418 msgid "Expect early task arrival"
419 msgstr "Očekvati ranije stizanje zadatka"
421 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:61
422 msgid ""
423 "Start rules slightly violated\n"
424 "but within margin"
425 msgstr ""
427 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:63
428 msgid "Start rules violated"
429 msgstr "Start P_preč. pravilo prekršeno"
431 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorSunset.cpp:66
432 msgid "Expect arrival past sunset"
433 msgstr ""
435 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorWind.cpp:56
436 msgid "Significant wind change"
437 msgstr "Znatna promena vetra"
439 #: src/FLARM/Error.cpp:29
440 #, fuzzy, no-c-format
441 msgid "No error"
442 msgstr "Greška"
444 #: src/FLARM/Error.cpp:30
445 #, no-c-format
446 msgid "Information"
447 msgstr "Informacije"
449 #: src/FLARM/Error.cpp:31
450 #, no-c-format
451 msgid "Reduced functionality"
452 msgstr ""
454 #: src/FLARM/Error.cpp:32
455 #, no-c-format
456 msgid "Fatal problem"
457 msgstr ""
459 #. valid but unknown number of sats
460 #: src/FLARM/Error.cpp:41 src/FLARM/Error.cpp:71
461 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:501
462 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:35
463 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:44
464 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:52
465 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:71
466 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:64
467 #, no-c-format
468 msgid "Unknown"
469 msgstr "Nepoznato"
471 #: src/FLARM/Error.cpp:48
472 #, fuzzy, no-c-format
473 msgid "Firmware timeout"
474 msgstr "Vreme Menija"
476 #: src/FLARM/Error.cpp:49
477 #, no-c-format
478 msgid "Power"
479 msgstr ""
481 #: src/FLARM/Error.cpp:50
482 #, no-c-format
483 msgid "GPS communication"
484 msgstr ""
486 #: src/FLARM/Error.cpp:51
487 #, fuzzy, no-c-format
488 msgid "GPS configuration"
489 msgstr "Konfiguracija"
491 #: src/FLARM/Error.cpp:52
492 #, fuzzy, no-c-format
493 msgid "RF communication"
494 msgstr "Lokalno vreme"
496 #: src/FLARM/Error.cpp:53
497 #, fuzzy, no-c-format
498 msgid "Communication"
499 msgstr "Konfiguracija"
501 #: src/FLARM/Error.cpp:54
502 #, no-c-format
503 msgid "Flash memory"
504 msgstr ""
506 #: src/FLARM/Error.cpp:55
507 #, no-c-format
508 msgid "Pressure sensor"
509 msgstr ""
511 #: src/FLARM/Error.cpp:56 src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:78
512 #, no-c-format
513 msgid "Obstacle database"
514 msgstr ""
516 #: src/FLARM/Error.cpp:57
517 #, fuzzy, no-c-format
518 msgid "Flight recorder"
519 msgstr "Ponovljeni let"
521 #: src/FLARM/Error.cpp:59
522 #, no-c-format
523 msgid "Transponder receiver"
524 msgstr ""
526 #: src/FLARM/Error.cpp:60
527 #, no-c-format
528 msgid "Other"
529 msgstr "Ostali"
531 #: src/Logger/Logger.cpp:113 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:74
532 msgid "Start Logger"
533 msgstr "Start Dnevnika"
535 #: src/Logger/Logger.cpp:120
536 msgid "Logger inactive, insufficient storage!"
537 msgstr "Dnevnik neaktivan, nedovoljno prostora na mediju!"
539 #: src/Logger/Logger.cpp:121
540 msgid "Logger Error"
541 msgstr "Greška u LOG upisu"
543 #: src/Logger/Logger.cpp:149 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:75
544 msgid "Stop Logger"
545 msgstr "Stop Dnevnika"
547 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:89
548 msgid "Declare task?"
549 msgstr "Objaviti zadatak?"
551 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:98 src/Logger/ExternalLogger.cpp:130
552 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:109
553 msgid "Declare task"
554 msgstr ""
556 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:104
557 msgid ""
558 "Error occured,\n"
559 "Task NOT declared!"
560 msgstr ""
562 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:109
563 msgid "Task declared!"
564 msgstr "Zadatak objavljen!"
566 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:129
567 msgid "No logger connected"
568 msgstr "Nije dnevnik konektovan"
570 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:271
571 msgid "Failed to download flight list."
572 msgstr ""
574 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:272 src/Logger/ExternalLogger.cpp:280
575 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:297 src/Logger/ExternalLogger.cpp:324
576 msgid "Download flight"
577 msgstr ""
579 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:279
580 msgid "Logger is empty."
581 msgstr ""
583 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:296
584 msgid "Failed to download flight."
585 msgstr ""
587 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:323
588 msgid "Do you want to download another flight?"
589 msgstr ""
591 #: src/Waypoint/WaypointGlue.cpp:111
592 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:35
593 msgid "Loading Waypoints..."
594 msgstr ""
596 #: src/Gauge/ThermalAssistantRenderer.cpp:193
597 msgid "Not Circling"
598 msgstr ""
600 #: src/Gauge/BigThermalAssistantWidget.cpp:71
601 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:890 src/Dialogs/XML.cpp:601
602 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:696 src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:567
603 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:198
604 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:162
605 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:114
606 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:129
607 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:109
608 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:83
609 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:154
610 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:179
611 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:174
612 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:111
613 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:36
614 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:273
615 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:403
616 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:350
617 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:412 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:49
618 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:127 src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:155
619 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:94
620 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:192
621 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:196
622 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:63
623 #: src/Dialogs/Task/AlternatesListDialog.cpp:108
624 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:271
625 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:6
626 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:17 Data/Dialogs/dlgVario.xml:6
627 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:6
628 msgid "Close"
629 msgstr "Zatvori"
631 #: src/Gauge/FlarmTrafficWindow.cpp:228
632 msgid "No Traffic"
633 msgstr ""
635 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:306 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:307
636 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:401 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:402
637 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:513
638 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:326
639 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:38
640 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:110
641 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:14
642 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:22
643 #, no-c-format
644 msgid "Vario"
645 msgstr ""
647 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:382 src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:121
648 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
649 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:120
650 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:130
651 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:154
652 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:183
653 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:71
654 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:94
655 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:159
656 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:14 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:8
657 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:8 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:4
658 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:10
659 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:18 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:18
660 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:11
661 msgid "Distance"
662 msgstr "Rastojanje"
664 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:425 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:428
665 msgid "Rel. Alt."
666 msgstr ""
668 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:887 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:66
669 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:178
670 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:348
671 #: src/Dialogs/Task/AlternatesListDialog.cpp:107
672 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:108 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:6
673 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:19 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:10
674 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:23
675 #, no-c-format
676 msgid "Details"
677 msgstr "Detalji"
679 #: src/Waypoint/WaypointDetailsReader.cpp:152
680 msgid "Loading Airfield Details File..."
681 msgstr ""
683 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:128 src/Menu/ExpandMacros.cpp:138
684 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:204 src/Menu/ExpandMacros.cpp:234
685 msgid "Next Turnpoint"
686 msgstr "Sled. okretna tačka"
688 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:133 src/Menu/ExpandMacros.cpp:143
689 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:216 src/Menu/ExpandMacros.cpp:262
690 #, fuzzy
691 msgid "Previous Turnpoint"
692 msgstr "Sled. okretna tačka"
694 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:155 src/Menu/ExpandMacros.cpp:175
695 msgid "Furthest Landpoint"
696 msgstr ""
698 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:156 src/Menu/ExpandMacros.cpp:176
699 #, fuzzy
700 msgid "Next Landpoint"
701 msgstr "Sled. okretna tačka"
703 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:165 src/Menu/ExpandMacros.cpp:185
704 #, fuzzy
705 msgid "Closest Landpoint"
706 msgstr "Izabrani 'Waypoint'"
708 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:166 src/Menu/ExpandMacros.cpp:186
709 msgid "Previous Landpoint"
710 msgstr ""
712 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:203 src/Menu/ExpandMacros.cpp:233
713 #, fuzzy
714 msgid "Finish Turnpoint"
715 msgstr "Krajni radial"
717 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:209 src/Menu/ExpandMacros.cpp:255
718 #, fuzzy
719 msgid "Next Startpoint"
720 msgstr "Sled. okretna tačka"
722 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:215 src/Menu/ExpandMacros.cpp:261
723 #, fuzzy
724 msgid "Start Turnpoint"
725 msgstr "Start tačka"
727 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:239
728 #, fuzzy
729 msgid "Arm start"
730 msgstr "Validan start"
732 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:242
733 msgid "Arm turn"
734 msgstr ""
736 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:270
737 #, fuzzy
738 msgid "Disarm start"
739 msgstr "Validan start"
741 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:273
742 msgid "Disarm turn"
743 msgstr ""
745 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:283
746 msgid ""
747 "Advance\n"
748 "(manual)"
749 msgstr ""
751 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:288
752 msgid ""
753 "Advance\n"
754 "(auto)"
755 msgstr ""
757 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:293
758 msgid ""
759 "Abort\n"
760 "Start"
761 msgstr ""
763 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:298
764 msgid ""
765 "Arm\n"
766 "Start"
767 msgstr ""
769 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:303
770 msgid ""
771 "Abort\n"
772 "Turn"
773 msgstr ""
775 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:308
776 msgid ""
777 "Arm\n"
778 "Turn"
779 msgstr ""
781 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:326 src/Menu/ExpandMacros.cpp:330
782 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:166
783 msgid "Resume"
784 msgstr ""
786 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:326 src/Menu/ExpandMacros.cpp:330
787 #: src/Dialogs/Message.cpp:150
788 msgid "Abort"
789 msgstr "Prekinuti"
791 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:346 src/Menu/ExpandMacros.cpp:540
792 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:571 src/Menu/ExpandMacros.cpp:631
793 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:80
794 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:50
795 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:205
796 #, no-c-format
797 msgid "Manual"
798 msgstr "Uputstvo"
800 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:346 src/Menu/ExpandMacros.cpp:540
801 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:571 src/Menu/ExpandMacros.cpp:631
802 #: src/PageSettings.cpp:69 src/PageSettings.cpp:72
803 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:209
804 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:61
805 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:47
806 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:175
807 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:336
808 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
809 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
810 #, no-c-format
811 msgid "Auto"
812 msgstr ""
814 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:349
815 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:45
816 #, no-c-format
817 msgid "Track up"
818 msgstr "Zapis gore-Pravac kret.napred."
820 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:349
821 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:49
822 #, no-c-format
823 msgid "North up"
824 msgstr "Sever gore-Sever je gore napred."
826 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:454 src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
827 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:56
828 msgid "Stop"
829 msgstr ""
831 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:455 src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:55
832 msgid "Start"
833 msgstr ""
835 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:461
836 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:95
837 #, no-c-format
838 msgid "Long"
839 msgstr "Dugačko"
841 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:465
842 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:96
843 #, no-c-format
844 msgid "Short"
845 msgstr "Kratko"
847 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:469
848 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:97
849 #, no-c-format
850 msgid "Full"
851 msgstr "Puno"
853 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:473 src/Menu/ExpandMacros.cpp:480
854 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:537 src/Menu/ExpandMacros.cpp:543
855 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:546 src/Menu/ExpandMacros.cpp:549
856 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:552 src/Menu/ExpandMacros.cpp:574
857 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:627 src/Input/InputEventsSettings.cpp:447
858 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:450 src/Dialogs/XML.cpp:475
859 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:92
860 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:43
861 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:206
862 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:55
863 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:131
864 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:161
865 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
866 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:94
867 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
868 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:226
869 #, no-c-format
870 msgid "Off"
871 msgstr "Isk."
873 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:480 src/Menu/ExpandMacros.cpp:537
874 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:543 src/Menu/ExpandMacros.cpp:546
875 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:549 src/Menu/ExpandMacros.cpp:552
876 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:574 src/Menu/ExpandMacros.cpp:627
877 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:445 src/Input/InputEventsSettings.cpp:450
878 #: src/Dialogs/XML.cpp:475 src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:91
879 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:45
880 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:207
881 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:53
882 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
883 #, no-c-format
884 msgid "On"
885 msgstr "UKLJ."
887 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:492 src/Menu/ExpandMacros.cpp:518
888 msgid "Topography On"
889 msgstr ""
891 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:496 src/Menu/ExpandMacros.cpp:522
892 #, fuzzy
893 msgid "Terrain On"
894 msgstr "Teren"
896 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:500 src/Menu/ExpandMacros.cpp:526
897 #, fuzzy
898 msgid "Terrain + Topography"
899 msgstr "Boje terena"
901 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:504 src/Menu/ExpandMacros.cpp:530
902 #, fuzzy
903 msgid "Terrain Off"
904 msgstr "Teren"
906 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:556 src/Input/InputEventsSettings.cpp:303
907 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
908 #, fuzzy, no-c-format
909 msgid "All"
910 msgstr "Sve uklj."
912 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:557 src/Input/InputEventsSettings.cpp:304
913 #, fuzzy, no-c-format
914 msgid "Task & Landables"
915 msgstr "Pravilo zadatka"
917 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:559 src/Input/InputEventsSettings.cpp:306
918 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:201
919 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:59
920 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:176
921 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:103
922 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
923 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:108
924 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:153
925 #, no-c-format
926 msgid "None"
927 msgstr "Prazno"
929 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:560 src/Input/InputEventsSettings.cpp:307
930 #, fuzzy, no-c-format
931 msgid "Task & Airfields"
932 msgstr "Zadatak Završen"
934 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:156
935 #, no-c-format
936 msgid "Altitude GPS"
937 msgstr "GPS visina"
939 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:157
940 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:103
941 #, no-c-format
942 msgid "Alt GPS"
943 msgstr ""
945 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:158
946 #, no-c-format
947 msgid ""
948 "This is the altitude above mean sea level reported by the GPS. Touch-screen/"
949 "PC only: In simulation mode, this value is adjustable with the up/down arrow "
950 "keys and the right/left arrow keys also cause the glider to turn."
951 msgstr ""
953 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:166
954 #, no-c-format
955 msgid "Height AGL"
956 msgstr ""
958 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:167
959 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:105
960 #, no-c-format
961 msgid "H AGL"
962 msgstr ""
964 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:168
965 #, no-c-format
966 msgid ""
967 "This is the navigation altitude minus the terrain elevation obtained from "
968 "the terrain file. The value is coloured red when the glider is below the "
969 "terrain safety clearance height."
970 msgstr ""
972 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:177
973 #, no-c-format
974 msgid "Thermal climb, last 30 s"
975 msgstr ""
977 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:178
978 #, no-c-format
979 msgid "TC 30s"
980 msgstr ""
982 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:179
983 #, no-c-format
984 msgid ""
985 "A 30 second rolling average climb rate based of the reported GPS altitude, "
986 "or vario if available."
987 msgstr ""
989 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:187
990 #, fuzzy, no-c-format
991 msgid "Next Bearing"
992 msgstr "Pravac"
994 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:188
995 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:93
996 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:15 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:15
997 #, no-c-format
998 msgid "Bearing"
999 msgstr "Pravac"
1001 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:189
1002 #, no-c-format
1003 msgid ""
1004 "True bearing of the next waypoint.  For AAT tasks, this is the true bearing "
1005 "to the target within the AAT sector."
1006 msgstr ""
1008 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:198
1009 #, no-c-format
1010 msgid "GR instantaneous"
1011 msgstr ""
1013 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:199
1014 #, no-c-format
1015 msgid "GR Inst"
1016 msgstr ""
1018 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:200
1019 #, no-c-format
1020 msgid ""
1021 "Instantaneous glide ratio over ground, given by the ground speed divided by "
1022 "the vertical speed (GPS speed) over the last 20 seconds. Negative values "
1023 "indicate climbing cruise. If the vertical speed is close to zero, the "
1024 "displayed value is '---'."
1025 msgstr ""
1027 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:208
1028 #, fuzzy, no-c-format
1029 msgid "GR cruise"
1030 msgstr "Krstarenje"
1032 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:209
1033 #, fuzzy, no-c-format
1034 msgid "GR Cruise"
1035 msgstr "Krstarenje"
1037 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:210
1038 #, no-c-format
1039 msgid ""
1040 "The distance from the top of the last thermal, divided by the altitude lost "
1041 "since the top of the last thermal. Negative values indicate climbing cruise "
1042 "(height gain since leaving the last thermal). If the vertical speed is close "
1043 "to zero, the displayed value is '---'."
1044 msgstr ""
1046 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:218
1047 #, no-c-format
1048 msgid "Speed ground"
1049 msgstr "Brzina na zemlji"
1051 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:219
1052 #, no-c-format
1053 msgid "V GND"
1054 msgstr ""
1056 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:220
1057 #, no-c-format
1058 msgid ""
1059 "Ground speed measured by the GPS. If this InfoBox is active in simulation "
1060 "mode, pressing the up and down arrows adjusts the speed, and left and right "
1061 "turn the glider."
1062 msgstr ""
1064 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:228
1065 #, no-c-format
1066 msgid "Last thermal average"
1067 msgstr ""
1069 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:229
1070 #, no-c-format
1071 msgid "TL Avg"
1072 msgstr ""
1074 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:230
1075 #, no-c-format
1076 msgid ""
1077 "Total altitude gain/loss in the last thermal divided by the time spent "
1078 "circling."
1079 msgstr ""
1081 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:238
1082 #, no-c-format
1083 msgid "Last thermal gain"
1084 msgstr ""
1086 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:239
1087 #, no-c-format
1088 msgid "TL Gain"
1089 msgstr ""
1091 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:240
1092 #, no-c-format
1093 msgid "Total altitude gain/loss in the last thermal."
1094 msgstr ""
1096 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:248
1097 #, no-c-format
1098 msgid "Last thermal time"
1099 msgstr ""
1101 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:249
1102 #, no-c-format
1103 msgid "TL Time"
1104 msgstr ""
1106 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:250
1107 #, no-c-format
1108 msgid "Time spent circling in the last thermal."
1109 msgstr ""
1111 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:258
1112 #, no-c-format
1113 msgid "MacCready setting"
1114 msgstr "MacCready Podešavanja"
1116 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:259
1117 #, no-c-format
1118 msgid "MC"
1119 msgstr ""
1121 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:260
1122 #, no-c-format
1123 msgid ""
1124 "The current MacCready setting and the current MacCready mode (manual or "
1125 "auto). (Touch-screen/PC only) Also used to adjust the MacCready setting if "
1126 "the InfoBox is active, by using the up/down cursor keys."
1127 msgstr ""
1129 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:268
1130 #, no-c-format
1131 msgid "Next distance"
1132 msgstr "Sledeća razdaljina"
1134 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:269 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:221
1135 #, no-c-format
1136 msgid "WP Dist"
1137 msgstr ""
1139 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:270
1140 #, no-c-format
1141 msgid ""
1142 "The distance to the currently selected waypoint. For AAT tasks, this is the "
1143 "distance to the target within the AAT sector."
1144 msgstr ""
1146 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:279
1147 #, no-c-format
1148 msgid "Next altitude difference"
1149 msgstr ""
1151 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:280
1152 #, no-c-format
1153 msgid "WP AltD"
1154 msgstr ""
1156 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:281
1157 #, no-c-format
1158 msgid ""
1159 "Arrival altitude at the next waypoint relative to the safety arrival height. "
1160 "For AAT tasks, the target within the AAT sector is used."
1161 msgstr ""
1163 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:290
1164 #, no-c-format
1165 msgid "Next altitude required"
1166 msgstr ""
1168 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:291
1169 #, no-c-format
1170 msgid "WP AltR"
1171 msgstr ""
1173 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:292
1174 #, no-c-format
1175 msgid ""
1176 "Additional altitude required to reach the next turn point. For AAT tasks, "
1177 "the target within the AAT sector is used."
1178 msgstr ""
1180 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:301
1181 #, fuzzy, no-c-format
1182 msgid "Next waypoint"
1183 msgstr "Novi 'Waypoint'"
1185 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:302
1186 #, no-c-format
1187 msgid "Next WP"
1188 msgstr ""
1190 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:303
1191 #, no-c-format
1192 msgid ""
1193 "The name of the currently selected turn point. When this InfoBox is active, "
1194 "using the up/down cursor keys selects the next/previous waypoint in the "
1195 "task. (Touch-screen/PC only) Pressing the enter cursor key brings up the "
1196 "waypoint details."
1197 msgstr ""
1199 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:311
1200 #, no-c-format
1201 msgid "Final altitude difference"
1202 msgstr ""
1204 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:312
1205 #, no-c-format
1206 msgid "Fin AltD"
1207 msgstr ""
1209 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:313
1210 #, no-c-format
1211 msgid ""
1212 "Arrival altitude at the final task turn point relative to the safety arrival "
1213 "height."
1214 msgstr ""
1216 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:321
1217 #, no-c-format
1218 msgid "Final altitude required"
1219 msgstr ""
1221 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:322
1222 #, no-c-format
1223 msgid "Fin AltR"
1224 msgstr ""
1226 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:323
1227 #, no-c-format
1228 msgid "Additional altitude required to finish the task."
1229 msgstr ""
1231 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:331
1232 #, fuzzy, no-c-format
1233 msgid "Speed task average"
1234 msgstr "Prosečna brzina"
1236 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:332
1237 #, fuzzy, no-c-format
1238 msgid "V Task Avg"
1239 msgstr "Doći do zadatka"
1241 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:333
1242 #, no-c-format
1243 msgid ""
1244 "Average cross country speed while on current task, not compensated for "
1245 "altitude."
1246 msgstr ""
1248 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:341
1249 #, fuzzy, no-c-format
1250 msgid "Final distance"
1251 msgstr "Udaljenost zadatka"
1253 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:342
1254 #, no-c-format
1255 msgid "Fin Dist"
1256 msgstr ""
1258 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:343
1259 #, no-c-format
1260 msgid "Distance to finish around remaining turn points."
1261 msgstr ""
1263 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:361
1264 #, no-c-format
1265 msgid "Terrain elevation"
1266 msgstr "Visina terena"
1268 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:362
1269 #, fuzzy, no-c-format
1270 msgid "Terr Elev"
1271 msgstr "Boje terena"
1273 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:363
1274 #, no-c-format
1275 msgid ""
1276 "This is the elevation of the terrain above mean sea level, obtained from the "
1277 "terrain file at the current GPS location."
1278 msgstr ""
1280 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:371
1281 #, no-c-format
1282 msgid "Thermal average"
1283 msgstr "Prosečni Termal"
1285 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:372
1286 #, no-c-format
1287 msgid "TC Avg"
1288 msgstr ""
1290 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:373
1291 #, no-c-format
1292 msgid ""
1293 "Altitude gained/lost in the current thermal, divided by time spent "
1294 "thermalling."
1295 msgstr ""
1297 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:381
1298 #, no-c-format
1299 msgid "Thermal gain"
1300 msgstr "Dobitak termala"
1302 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:382
1303 #, no-c-format
1304 msgid "TC Gain"
1305 msgstr ""
1307 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:383
1308 #, no-c-format
1309 msgid "The altitude gained/lost in the current thermal."
1310 msgstr ""
1312 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:391 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:392
1313 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:60
1314 #, no-c-format
1315 msgid "Track"
1316 msgstr "Zapis"
1318 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:393
1319 #, no-c-format
1320 msgid ""
1321 "Magnetic track reported by the GPS. (Touch-screen/PC only) If this InfoBox "
1322 "is active in simulation mode, pressing the up and down  arrows adjusts the "
1323 "track."
1324 msgstr ""
1326 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:403
1327 #, no-c-format
1328 msgid ""
1329 "Instantaneous vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent "
1330 "vario total energy vario value if connected to one."
1331 msgstr ""
1333 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:411
1334 #, no-c-format
1335 msgid "Wind speed"
1336 msgstr "Brzina vetra"
1338 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:412
1339 #, no-c-format
1340 msgid "Wind V"
1341 msgstr ""
1343 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:413
1344 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1160
1345 #, no-c-format
1346 msgid ""
1347 "Wind speed estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1348 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1349 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1350 msgstr ""
1352 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:422
1353 #, fuzzy, no-c-format
1354 msgid "Wind bearing"
1355 msgstr "Podešavanja vetra"
1357 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:423
1358 #, fuzzy, no-c-format
1359 msgid "Wind Brng"
1360 msgstr "Podešavanja vetra"
1362 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:424
1363 #, no-c-format
1364 msgid ""
1365 "Wind bearing estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1366 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1367 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1368 msgstr ""
1370 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:433
1371 #, fuzzy, no-c-format
1372 msgid "AAT time"
1373 msgstr "AAT min. vreme"
1375 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:434
1376 #, fuzzy, no-c-format
1377 msgid "AAT Time"
1378 msgstr "AAT min. vreme"
1380 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:435
1381 #, no-c-format
1382 msgid ""
1383 "Assigned Area Task time remaining. Goes red when time remaining has expired."
1384 msgstr ""
1386 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:443
1387 #, fuzzy, no-c-format
1388 msgid "AAT max. distance "
1389 msgstr "Udaljenost zadatka"
1391 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:444
1392 #, no-c-format
1393 msgid "AAT Dmax"
1394 msgstr ""
1396 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:445
1397 #, no-c-format
1398 msgid "Assigned Area Task maximum distance possible for remainder of task."
1399 msgstr ""
1401 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:453
1402 #, fuzzy, no-c-format
1403 msgid "AAT min. distance"
1404 msgstr "Preostala udaljenost"
1406 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:454
1407 #, no-c-format
1408 msgid "AAT Dmin"
1409 msgstr ""
1411 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:455
1412 #, no-c-format
1413 msgid "Assigned Area Task minimum distance possible for remainder of task."
1414 msgstr ""
1416 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:463
1417 #, fuzzy, no-c-format
1418 msgid "AAT speed max. distance"
1419 msgstr "Preostala udaljenost"
1421 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:464
1422 #, no-c-format
1423 msgid "AAT Vmax"
1424 msgstr ""
1426 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:465
1427 #, no-c-format
1428 msgid ""
1429 "Assigned Area Task average speed achievable if flying maximum possible "
1430 "distance remaining in minimum AAT time."
1431 msgstr ""
1433 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:473
1434 #, fuzzy, no-c-format
1435 msgid "AAT speed min. distance"
1436 msgstr "Preostala udaljenost"
1438 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:474
1439 #, no-c-format
1440 msgid "AAT Vmin"
1441 msgstr ""
1443 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:475
1444 #, no-c-format
1445 msgid ""
1446 "Assigned Area Task average speed achievable if flying minimum possible "
1447 "distance remaining in minimum AAT time."
1448 msgstr ""
1450 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:483
1451 #, no-c-format
1452 msgid "Airspeed IAS"
1453 msgstr ""
1455 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:484
1456 #, no-c-format
1457 msgid "V IAS"
1458 msgstr ""
1460 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:485
1461 #, no-c-format
1462 msgid "Indicated Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1463 msgstr ""
1465 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:493
1466 #, fuzzy, no-c-format
1467 msgid "Barometric altitude"
1468 msgstr "Visina penjanja"
1470 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:494
1471 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:104
1472 #, no-c-format
1473 msgid "Alt Baro"
1474 msgstr ""
1476 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:495
1477 #, no-c-format
1478 msgid ""
1479 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
1480 "pressure sensor."
1481 msgstr ""
1483 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:504
1484 #, no-c-format
1485 msgid "Speed MacCready"
1486 msgstr ""
1488 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:505
1489 #, no-c-format
1490 msgid "V MC"
1491 msgstr ""
1493 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:506
1494 #, no-c-format
1495 msgid ""
1496 "The MacCready speed-to-fly for optimal flight to the next waypoint. In "
1497 "cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for maintaining "
1498 "altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated for descent."
1499 msgstr ""
1501 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:514
1502 #, no-c-format
1503 msgid "Percentage climb"
1504 msgstr ""
1506 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:515
1507 #, no-c-format
1508 msgid "% Climb"
1509 msgstr ""
1511 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:516
1512 #, no-c-format
1513 msgid ""
1514 "Percentage of time spent in climb mode. These statistics are reset upon "
1515 "starting the task."
1516 msgstr ""
1518 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:524
1519 #, fuzzy, no-c-format
1520 msgid "Flight Duration"
1521 msgstr "Vreme letenja"
1523 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:525
1524 #, fuzzy, no-c-format
1525 msgid "Flt Duration"
1526 msgstr "Konfiguracija"
1528 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:526
1529 #, no-c-format
1530 msgid "Time elapsed since takeoff was detected."
1531 msgstr ""
1533 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:534
1534 #, no-c-format
1535 msgid "G load"
1536 msgstr ""
1538 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:535
1539 #, no-c-format
1540 msgid "G"
1541 msgstr ""
1543 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:536
1544 #, no-c-format
1545 msgid ""
1546 "Magnitude of G loading reported by a supported external intelligent vario. "
1547 "This value is negative for pitch-down manoeuvres."
1548 msgstr ""
1550 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:544
1551 #, no-c-format
1552 msgid "Next GR"
1553 msgstr ""
1555 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:545
1556 #, no-c-format
1557 msgid "WP GR"
1558 msgstr ""
1560 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:546
1561 #, no-c-format
1562 msgid ""
1563 "The required glide ratio over ground to reach the next waypoint, given by "
1564 "the distance to next waypoint divided by the height required to arrive at "
1565 "the safety arrival height."
1566 msgstr ""
1568 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:555
1569 #, no-c-format
1570 msgid "Time local"
1571 msgstr "Lokal. vreme"
1573 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:556
1574 #, no-c-format
1575 msgid "Time loc"
1576 msgstr ""
1578 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:557
1579 #, no-c-format
1580 msgid "GPS time expressed in local time zone."
1581 msgstr ""
1583 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:565 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:566
1584 #, no-c-format
1585 msgid "Time UTC"
1586 msgstr "Vreme UTC"
1588 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:567
1589 #, no-c-format
1590 msgid "GPS time expressed in UTC."
1591 msgstr ""
1593 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:575
1594 #, no-c-format
1595 msgid "Task time to go"
1596 msgstr "Vreme Zada. To go"
1598 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:576
1599 #, no-c-format
1600 msgid "Fin ETE"
1601 msgstr ""
1603 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:577
1604 #, no-c-format
1605 msgid ""
1606 "Estimated time required to complete task, assuming performance of ideal "
1607 "MacCready cruise/climb cycle."
1608 msgstr ""
1610 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:585
1611 #, no-c-format
1612 msgid "Next time to go"
1613 msgstr "Sled. vreme To Go"
1615 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:586
1616 #, no-c-format
1617 msgid "WP ETE"
1618 msgstr ""
1620 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:587
1621 #, no-c-format
1622 msgid ""
1623 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming performance of "
1624 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1625 msgstr ""
1627 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:596
1628 #, no-c-format
1629 msgid "Speed dolphin"
1630 msgstr ""
1632 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:597
1633 #, no-c-format
1634 msgid "Vopt"
1635 msgstr ""
1637 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:598
1638 #, no-c-format
1639 msgid ""
1640 "The instantaneous MacCready speed-to-fly, making use of netto vario "
1641 "calculations to determine dolphin cruise speed in the glider's current "
1642 "bearing. In cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for "
1643 "maintaining altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated "
1644 "for descent. In climb mode, this switches to the speed for minimum sink at "
1645 "the current load factor (if an accelerometer is connected). When Block mode "
1646 "speed to fly is selected, this InfoBox displays the MacCready speed."
1647 msgstr ""
1649 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:606
1650 #, no-c-format
1651 msgid "Netto vario"
1652 msgstr ""
1654 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:607
1655 #, no-c-format
1656 msgid "Netto"
1657 msgstr ""
1659 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:608
1660 #, no-c-format
1661 msgid ""
1662 "Instantaneous vertical speed of air-mass, equal to vario value less the "
1663 "glider's estimated sink rate. Best used if airspeed, accelerometers and "
1664 "vario are connected, otherwise calculations are based on GPS measurements "
1665 "and wind estimates."
1666 msgstr ""
1668 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:616
1669 #, no-c-format
1670 msgid "Task arrival time"
1671 msgstr "Zada. Vreme dolaska"
1673 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:617
1674 #, no-c-format
1675 msgid "Fin ETA"
1676 msgstr ""
1678 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:618
1679 #, no-c-format
1680 msgid ""
1681 "Estimated arrival local time at task completion, assuming performance of "
1682 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1683 msgstr ""
1685 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:626
1686 #, no-c-format
1687 msgid "Next arrival time"
1688 msgstr "Sled. Vreme dolaska"
1690 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:627
1691 #, no-c-format
1692 msgid "WP ETA"
1693 msgstr ""
1695 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:628
1696 #, no-c-format
1697 msgid ""
1698 "Estimated arrival local time at next waypoint, assuming performance of ideal "
1699 "MacCready cruise/climb cycle."
1700 msgstr ""
1702 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:637
1703 #, fuzzy, no-c-format
1704 msgid "Bearing difference"
1705 msgstr "Preostala udaljenost"
1707 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:638
1708 #, no-c-format
1709 msgid "Brng D"
1710 msgstr ""
1712 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:639
1713 #, no-c-format
1714 msgid ""
1715 "The difference between the glider's track bearing, to the bearing of the "
1716 "next waypoint, or for AAT tasks, to the bearing to the target within the AAT "
1717 "sector. GPS navigation is based on the track bearing across the ground, and "
1718 "this track bearing may differ from the glider's heading when there is wind "
1719 "present. Chevrons point to the direction the glider needs to alter course to "
1720 "correct the bearing difference, that is, so that the glider's course made "
1721 "good is pointing directly at the next waypoint. This bearing takes into "
1722 "account the curvature of the Earth."
1723 msgstr ""
1725 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:647
1726 #, no-c-format
1727 msgid "Outside air temperature"
1728 msgstr "Spoljna vazdušna temperatura"
1730 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:648
1731 #, no-c-format
1732 msgid "OAT"
1733 msgstr "SVT"
1735 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:649
1736 #, no-c-format
1737 msgid ""
1738 "Outside air temperature measured by a probe if supported by a connected "
1739 "intelligent variometer."
1740 msgstr ""
1742 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:657
1743 #, no-c-format
1744 msgid "Relative humidity"
1745 msgstr "Relativna vlažnost"
1747 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:658
1748 #, no-c-format
1749 msgid "Rel Hum"
1750 msgstr ""
1752 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:659
1753 #, no-c-format
1754 msgid ""
1755 "Relative humidity of the air in percent as measured by a probe if supported "
1756 "by a connected intelligent variometer."
1757 msgstr ""
1759 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:667 src/Input/InputEventsSettings.cpp:295
1760 #, no-c-format
1761 msgid "Forecast temperature"
1762 msgstr "Predviđena temperatura"
1764 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:668
1765 #, no-c-format
1766 msgid "Max Temp"
1767 msgstr "Maks. Temp"
1769 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:669
1770 #, no-c-format
1771 msgid ""
1772 "Forecast temperature of the ground at the home airfield, used in estimating "
1773 "convection height and cloud base in conjunction with outside air temperature "
1774 "and relative humidity probe. (Touch-screen/PC only) Pressing the up/down "
1775 "cursor keys adjusts this forecast temperature."
1776 msgstr ""
1778 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:677
1779 #, no-c-format
1780 msgid "AAT distance around target"
1781 msgstr ""
1783 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:678
1784 #, no-c-format
1785 msgid "AAT Dtgt"
1786 msgstr ""
1788 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:679
1789 #, no-c-format
1790 msgid "Assigned Area Task distance around target points for remainder of task."
1791 msgstr ""
1793 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:687
1794 #, no-c-format
1795 msgid "AAT speed around target"
1796 msgstr ""
1798 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:688
1799 #, no-c-format
1800 msgid "AAT Vtgt"
1801 msgstr ""
1803 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:689
1804 #, no-c-format
1805 msgid ""
1806 "Assigned Area Task average speed achievable around target points remaining "
1807 "in minimum AAT time."
1808 msgstr ""
1810 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:697
1811 #, no-c-format
1812 msgid "L/D vario"
1813 msgstr ""
1815 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:698
1816 #, no-c-format
1817 msgid "L/D Vario"
1818 msgstr ""
1820 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:699
1821 #, no-c-format
1822 msgid ""
1823 "Instantaneous lift/drag ratio, given by the indicated airspeed divided by "
1824 "the total energy vertical speed, when connected to an intelligent "
1825 "variometer. Negative values indicate climbing cruise. If the total energy "
1826 "vario speed is close to zero, the displayed value is '---'."
1827 msgstr ""
1829 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:707
1830 #, no-c-format
1831 msgid "Airspeed TAS"
1832 msgstr "Brzina vazduha TAS"
1834 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:708
1835 #, no-c-format
1836 msgid "V TAS"
1837 msgstr ""
1839 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:709
1840 #, no-c-format
1841 msgid "True Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1842 msgstr ""
1844 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:717
1845 #, no-c-format
1846 msgid "Team code"
1847 msgstr "Kod tima"
1849 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:718 Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:3
1850 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:3
1851 #, no-c-format
1852 msgid "Team Code"
1853 msgstr "Kod tima"
1855 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:719
1856 #, no-c-format
1857 msgid ""
1858 "The current Team code for this aircraft. Use this to report to other team "
1859 "members. The last team aircraft code entered is displayed underneath."
1860 msgstr ""
1862 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:727
1863 #, fuzzy, no-c-format
1864 msgid "Team bearing"
1865 msgstr "Pravac"
1867 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:728
1868 #, fuzzy, no-c-format
1869 msgid "Team Brng"
1870 msgstr "Kod tima"
1872 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:729
1873 #, no-c-format
1874 msgid "The bearing to the team aircraft location at the last team code report."
1875 msgstr ""
1877 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:737
1878 #, no-c-format
1879 msgid "Team bearing difference"
1880 msgstr ""
1882 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:738
1883 #, fuzzy, no-c-format
1884 msgid "Team BrngD"
1885 msgstr "Kod tima"
1887 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:739
1888 #, no-c-format
1889 msgid ""
1890 "The relative bearing to the team aircraft location at the last reported team "
1891 "code."
1892 msgstr ""
1894 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:747
1895 #, no-c-format
1896 msgid "Team range"
1897 msgstr "Rank Tima"
1899 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:748
1900 #, no-c-format
1901 msgid "Team Dist"
1902 msgstr ""
1904 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:749
1905 #, no-c-format
1906 msgid "The range to the team aircraft location at the last reported team code."
1907 msgstr ""
1909 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:757
1910 #, no-c-format
1911 msgid "Speed task instantaneous"
1912 msgstr ""
1914 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:758
1915 #, fuzzy, no-c-format
1916 msgid "V Task Inst"
1917 msgstr "Početak zadatka"
1919 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:759
1920 #, no-c-format
1921 msgid ""
1922 "Instantaneous cross country speed while on current task, compensated for "
1923 "altitude. Equivalent to instantaneous Pirker cross-country speed."
1924 msgstr ""
1926 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:767
1927 #, fuzzy, no-c-format
1928 msgid "Distance home"
1929 msgstr "Rastojanje"
1931 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:768
1932 #, no-c-format
1933 msgid "Home Dist"
1934 msgstr ""
1936 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:769
1937 #, no-c-format
1938 msgid "Distance to home waypoint (if defined)."
1939 msgstr ""
1941 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:777
1942 #, fuzzy, no-c-format
1943 msgid "Speed task achieved"
1944 msgstr "Postići brzinu"
1946 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:778
1947 #, fuzzy, no-c-format
1948 msgid "V Task Ach"
1949 msgstr "Doći do zadatka"
1951 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:779
1952 #, no-c-format
1953 msgid ""
1954 "Achieved cross country speed while on current task, compensated for "
1955 "altitude.  Equivalent to Pirker cross-country speed remaining."
1956 msgstr ""
1958 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:787
1959 #, fuzzy, no-c-format
1960 msgid "AAT delta time"
1961 msgstr "AAT min. vreme"
1963 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:788
1964 #, no-c-format
1965 msgid "AAT dT"
1966 msgstr ""
1968 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:789
1969 #, no-c-format
1970 msgid ""
1971 "Difference between estimated task time and AAT minimum time. Coloured red if "
1972 "negative (expected arrival too early), or blue if in sector and can turn now "
1973 "with estimated arrival time greater than AAT time plus 5 minutes."
1974 msgstr ""
1976 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:797
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Thermal average over all"
1979 msgstr ""
1981 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:798
1982 #, fuzzy, no-c-format
1983 msgid "T Avg"
1984 msgstr "Doći do zadatka"
1986 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:799
1987 #, no-c-format
1988 msgid "Time-average climb rate in all thermals."
1989 msgstr ""
1991 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:807
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Task req. total height trend"
1994 msgstr ""
1996 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:808
1997 #, no-c-format
1998 msgid "RH Trend"
1999 msgstr ""
2001 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:809
2002 #, no-c-format
2003 msgid ""
2004 "Trend (or neg. of the variation) of the total required height to complete "
2005 "the task."
2006 msgstr ""
2008 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:818
2009 #, no-c-format
2010 msgid "Battery percent"
2011 msgstr "Procenat baterije"
2013 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:820
2014 #, no-c-format
2015 msgid "Battery voltage"
2016 msgstr "Napon baterije"
2018 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:822
2019 #, no-c-format
2020 msgid "Battery"
2021 msgstr "Baterija"
2023 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:823
2024 #, no-c-format
2025 msgid ""
2026 "Displays percentage of device battery remaining (where applicable) and "
2027 "status/voltage of external power supply."
2028 msgstr ""
2030 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:831
2031 #, no-c-format
2032 msgid "Final GR"
2033 msgstr ""
2035 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:832
2036 #, no-c-format
2037 msgid "Fin GR"
2038 msgstr ""
2040 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:833
2041 #, no-c-format
2042 msgid ""
2043 "The required glide ratio over ground to finish the task, given by the "
2044 "distance to go divided by the height required to arrive at the safety "
2045 "arrival height."
2046 msgstr ""
2048 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:841
2049 #, fuzzy, no-c-format
2050 msgid "Alternate 1"
2051 msgstr "Alternativa"
2053 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:842
2054 #, no-c-format
2055 msgid "Altn 1"
2056 msgstr ""
2058 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:843
2059 #, no-c-format
2060 msgid "Displays name and bearing to the best alternate landing location."
2061 msgstr ""
2063 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:851
2064 #, fuzzy, no-c-format
2065 msgid "Alternate 2"
2066 msgstr "Alternativa"
2068 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:852
2069 #, no-c-format
2070 msgid "Altn 2"
2071 msgstr ""
2073 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:853
2074 #, no-c-format
2075 msgid "Displays name and bearing to the second alternate landing location."
2076 msgstr ""
2078 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:861
2079 #, fuzzy, no-c-format
2080 msgid "Alternate 1 GR"
2081 msgstr "Alternativa"
2083 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:862
2084 #, no-c-format
2085 msgid "Altn1 GR"
2086 msgstr ""
2088 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:863
2089 #, no-c-format
2090 msgid ""
2091 "Geometric gradient to the arrival height above the best alternate. This is "
2092 "not adjusted for total energy."
2093 msgstr ""
2095 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:871
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Height above take-off"
2098 msgstr ""
2100 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:872
2101 #, no-c-format
2102 msgid "H T/O"
2103 msgstr ""
2105 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:873
2106 #, no-c-format
2107 msgid ""
2108 "Height based on an automatic take-off reference elevation (like a QFE "
2109 "reference)."
2110 msgstr ""
2112 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:882
2113 #, fuzzy, no-c-format
2114 msgid "GR average"
2115 msgstr "Prosečna brzina"
2117 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:883
2118 #, no-c-format
2119 msgid "GR Avg"
2120 msgstr ""
2122 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:884
2123 #, no-c-format
2124 msgid ""
2125 "The distance made in the configured period of time , divided by the altitude "
2126 "lost since then. Negative values are shown as ^^^ and indicate climbing "
2127 "cruise (height gain). Over 200 of GR the value is shown as +++ . You can "
2128 "configure the period of averaging in the system setup. Suggested values are "
2129 "60, 90 or 120. Lower values will be closed to GR Inst, and higher values "
2130 "will be closed to GR Cruise. Notice that the distance is NOT the straight "
2131 "line between your old and current position, it's exactly the distance you "
2132 "have made even in a zigzag glide. This value is not calculated while "
2133 "circling."
2134 msgstr ""
2136 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:892
2137 #, fuzzy, no-c-format
2138 msgid "Experimental 1"
2139 msgstr "Ekspert"
2141 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:893
2142 #, no-c-format
2143 msgid "Exp1"
2144 msgstr "Eks1"
2146 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:902
2147 #, fuzzy, no-c-format
2148 msgid "On-Line Contest distance"
2149 msgstr "OnLine takmičenje"
2151 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:903
2152 #, no-c-format
2153 msgid "OLC"
2154 msgstr ""
2156 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:904
2157 #, no-c-format
2158 msgid ""
2159 "Instantaneous evaluation of the flown distance according to the configured "
2160 "On-Line Contest rule set."
2161 msgstr ""
2163 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:912
2164 #, fuzzy, no-c-format
2165 msgid "Experimental 2"
2166 msgstr "Ekspert"
2168 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:913
2169 #, no-c-format
2170 msgid "Exp2"
2171 msgstr "Eks2"
2173 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:922
2174 #, no-c-format
2175 msgid "CPU load"
2176 msgstr ""
2178 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:923
2179 #, no-c-format
2180 msgid "CPU"
2181 msgstr ""
2183 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:924
2184 #, no-c-format
2185 msgid "CPU load consumed by XCSoar averaged over 5 seconds."
2186 msgstr ""
2188 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:932
2189 #, fuzzy, no-c-format
2190 msgid "Next altitude arrival"
2191 msgstr "Očekvati ranije stizanje zadatka"
2193 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:933
2194 #, no-c-format
2195 msgid "WP AltA"
2196 msgstr ""
2198 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:934
2199 #, no-c-format
2200 msgid ""
2201 "Absolute arrival altitude at the next waypoint in final glide.  For AAT "
2202 "tasks, the target within the AAT sector is used."
2203 msgstr ""
2205 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:943 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:944
2206 #, fuzzy, no-c-format
2207 msgid "Free RAM"
2208 msgstr "Slobodno"
2210 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:945
2211 #, no-c-format
2212 msgid "Free RAM as reported by OS."
2213 msgstr ""
2215 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:953
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Flight level"
2218 msgstr "Nivo leta"
2220 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:954
2221 #, no-c-format
2222 msgid "FL"
2223 msgstr "NL"
2225 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:955
2226 #, no-c-format
2227 msgid ""
2228 "Pressure Altitude given as Flight Level. Only available if barometric "
2229 "altitude available and correct QNH set."
2230 msgstr ""
2232 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:964 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:965
2233 #, no-c-format
2234 msgid "Barogram"
2235 msgstr ""
2237 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:966
2238 #, no-c-format
2239 msgid "Trace of altitude during flight"
2240 msgstr ""
2242 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:974
2243 #, no-c-format
2244 msgid "Vario trace"
2245 msgstr ""
2247 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:975
2248 #, no-c-format
2249 msgid "Vario Trace"
2250 msgstr ""
2252 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:976
2253 #, no-c-format
2254 msgid ""
2255 "Trace of vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent vario "
2256 "total energy vario value if connected to one."
2257 msgstr ""
2259 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:984
2260 #, no-c-format
2261 msgid "Netto vario trace"
2262 msgstr ""
2264 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:985
2265 #, fuzzy, no-c-format
2266 msgid "Netto Trace"
2267 msgstr "Privr. trag"
2269 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:986
2270 #, no-c-format
2271 msgid ""
2272 "Trace of vertical speed of air-mass, equal to vario value less the glider's "
2273 "estimated sink rate."
2274 msgstr ""
2276 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:994
2277 #, fuzzy, no-c-format
2278 msgid "Thermal climb trace"
2279 msgstr "Termička visina"
2281 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:995
2282 #, fuzzy, no-c-format
2283 msgid "TC Trace"
2284 msgstr "Privr. trag"
2286 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:996
2287 #, no-c-format
2288 msgid ""
2289 "Trace of average climb rate each turn in circling, based of the reported GPS "
2290 "altitude, or vario if available."
2291 msgstr ""
2293 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1004
2294 #, fuzzy, no-c-format
2295 msgid "Climb band"
2296 msgstr "Pravac penjanja"
2298 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1005
2299 #, fuzzy, no-c-format
2300 msgid "Climb Band"
2301 msgstr "Pravac penjanja"
2303 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1006
2304 #, no-c-format
2305 msgid ""
2306 "Graph of average circling climb rate (horizontal axis) as a function of "
2307 "altitude (vertical axis)."
2308 msgstr ""
2310 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1014
2311 #, fuzzy, no-c-format
2312 msgid "Task progress"
2313 msgstr "Doći do zadatka"
2315 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1015
2316 #, no-c-format
2317 msgid "Progress"
2318 msgstr ""
2320 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1016
2321 #, no-c-format
2322 msgid ""
2323 "Clock-like display of distance remaining along task, showing achieved task "
2324 "points."
2325 msgstr ""
2327 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1024
2328 #, no-c-format
2329 msgid "Time under max. start height"
2330 msgstr ""
2332 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1025
2333 #, fuzzy, no-c-format
2334 msgid "Start Height"
2335 msgstr "Start maks. visina"
2337 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1026
2338 #, no-c-format
2339 msgid ""
2340 "The contiguous period the ship has been below the task start max. height."
2341 msgstr ""
2343 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1034
2344 #, no-c-format
2345 msgid "Task time to go (ground speed)"
2346 msgstr ""
2348 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1035
2349 #, no-c-format
2350 msgid "Fin ETE VMG"
2351 msgstr ""
2353 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1036
2354 #, no-c-format
2355 msgid ""
2356 "Estimated time required to complete task, assuming current ground speed is "
2357 "maintained."
2358 msgstr ""
2360 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1044
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Next time to go (ground speed)"
2363 msgstr ""
2365 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1045
2366 #, no-c-format
2367 msgid "WP ETE VMG"
2368 msgstr ""
2370 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1046
2371 #, no-c-format
2372 msgid ""
2373 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming current ground "
2374 "speed is maintained."
2375 msgstr ""
2377 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1055
2378 #, no-c-format
2379 msgid "Attitude indicator"
2380 msgstr ""
2382 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1056
2383 #, no-c-format
2384 msgid "Horizon"
2385 msgstr ""
2387 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1057
2388 #, no-c-format
2389 msgid ""
2390 "Attitude indicator (artificial horizon) display calculated from flight path, "
2391 "supplemented with acceleration and variometer data if available."
2392 msgstr ""
2394 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1065
2395 #, no-c-format
2396 msgid "Nearest airspace horizontal"
2397 msgstr ""
2399 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1066
2400 #, fuzzy, no-c-format
2401 msgid "Near AS H"
2402 msgstr "Blizu"
2404 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1067
2405 #, no-c-format
2406 msgid "The horizontal distance to the nearest airspace."
2407 msgstr ""
2409 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1075
2410 #, no-c-format
2411 msgid "Nearest airspace vertical"
2412 msgstr ""
2414 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1076
2415 #, fuzzy, no-c-format
2416 msgid "Near AS V"
2417 msgstr "Blizu"
2419 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1077
2420 #, no-c-format
2421 msgid ""
2422 "The vertical distance to the nearest airspace.  A positive value means the "
2423 "airspace is above you, and negative means the airspace is below you."
2424 msgstr ""
2426 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1085
2427 #, fuzzy, no-c-format
2428 msgid "Next MC0 altitude difference"
2429 msgstr "Očekvati ranije stizanje zadatka"
2431 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1086
2432 #, no-c-format
2433 msgid "WP MC0 AltD"
2434 msgstr ""
2436 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1087
2437 #, no-c-format
2438 msgid ""
2439 "Arrival altitude at the next waypoint with MC 0 setting relative to the "
2440 "safety arrival height.  For AAT tasks, the target within the AAT sector is "
2441 "used."
2442 msgstr ""
2444 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1096
2445 #, no-c-format
2446 msgid "Head wind component"
2447 msgstr ""
2449 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1097
2450 #, fuzzy, no-c-format
2451 msgid "Head Wind"
2452 msgstr "Sletanje"
2454 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1098
2455 #, no-c-format
2456 msgid ""
2457 "The current head wind component. Head wind is calculated from TAS and GPS "
2458 "ground speed if airspeed is available from external device. Otherwise the "
2459 "estimated wind is used for the calculation."
2460 msgstr ""
2462 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1107
2463 #, fuzzy, no-c-format
2464 msgid "Terrain collision"
2465 msgstr "Boje terena"
2467 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1108
2468 #, fuzzy, no-c-format
2469 msgid "Terr Coll"
2470 msgstr "Boje terena"
2472 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1109
2473 #, no-c-format
2474 msgid ""
2475 "The distance to the next terrain collision along the current task leg. At "
2476 "this location, the altitude will be below the configured terrain clearance "
2477 "altitude."
2478 msgstr ""
2480 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1116
2481 #, fuzzy, no-c-format
2482 msgid "Altitude (Auto)"
2483 msgstr "Visina"
2485 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1117
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Alt Auto"
2488 msgstr ""
2490 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1118
2491 #, no-c-format
2492 msgid ""
2493 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
2494 "pressure sensor or the GPS altitude if the barometric altitude is not "
2495 "available."
2496 msgstr ""
2498 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1127
2499 #, no-c-format
2500 msgid "Thermal next leg equivalent"
2501 msgstr ""
2503 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1128
2504 #, no-c-format
2505 msgid "T Next Leg"
2506 msgstr ""
2508 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1129
2509 #, no-c-format
2510 msgid ""
2511 "The thermal rate of climb on next leg which is equivalent to a thermal equal "
2512 "to the MacCready setting on current leg."
2513 msgstr ""
2515 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1137
2516 #, no-c-format
2517 msgid "Head wind component (simplified)"
2518 msgstr ""
2520 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1138
2521 #, fuzzy, no-c-format
2522 msgid "Head Wind *"
2523 msgstr "Sletanje"
2525 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1139
2526 #, no-c-format
2527 msgid ""
2528 "The current head wind component. The simplified head wind is calculated by "
2529 "subtracting GPS ground speed from the TAS if airspeed is available from "
2530 "external device."
2531 msgstr ""
2533 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1147
2534 #, fuzzy, no-c-format
2535 msgid "Task cruise efficiency"
2536 msgstr "Efikas. jedrenja"
2538 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1148
2539 #, fuzzy, no-c-format
2540 msgid "Cruise Eff"
2541 msgstr "Krstarenje"
2543 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1149
2544 #, no-c-format
2545 msgid ""
2546 "Efficiency of cruise.  100 indicates perfect MacCready performance. This "
2547 "value estimates your cruise efficiency according to the current flight "
2548 "history with the set MC value.  Calculation begins after task is started."
2549 msgstr ""
2551 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1158
2552 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:182
2553 #, no-c-format
2554 msgid "Wind arrow"
2555 msgstr "Strelica vetra"
2557 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1159
2558 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:107
2559 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:229
2560 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:95 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:102
2561 #: Data/Input/default.xci:570
2562 #, no-c-format
2563 msgid "Wind"
2564 msgstr "Vetar"
2566 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1167 src/PageSettings.cpp:50
2567 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:92
2568 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:166
2569 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:321
2570 #, fuzzy, no-c-format
2571 msgid "Thermal assistant"
2572 msgstr "Termička visina"
2574 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1168
2575 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:388
2576 #, no-c-format
2577 msgid "Thermal"
2578 msgstr "TERMAL"
2580 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1169
2581 #, no-c-format
2582 msgid ""
2583 "A circular thermal assistant that shows the lift distribution over each part "
2584 "of the circle."
2585 msgstr ""
2587 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1177
2588 #, no-c-format
2589 msgid "Start open/close countdown"
2590 msgstr ""
2592 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1178
2593 #, fuzzy, no-c-format
2594 msgid "Start open"
2595 msgstr "Start tačka"
2597 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1179
2598 #, no-c-format
2599 msgid "Shows the time left until the start point opens or closes."
2600 msgstr ""
2602 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1186
2603 #, no-c-format
2604 msgid "Start open/close countdown at reaching"
2605 msgstr ""
2607 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1187
2608 #, fuzzy, no-c-format
2609 msgid "Start reach"
2610 msgstr "Start p_preč."
2612 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1188
2613 #, no-c-format
2614 msgid ""
2615 "Shows the time left until the start point opens or closes, compared to the "
2616 "calculated time to reach it."
2617 msgstr ""
2619 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1195
2620 #, fuzzy, no-c-format
2621 msgid "Next radial"
2622 msgstr "Start p_preč."
2624 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1196 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:23
2625 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:16
2626 #, no-c-format
2627 msgid "Radial"
2628 msgstr "Poluprečnik"
2630 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1197
2631 #, no-c-format
2632 msgid "True bearing from the next waypoint to your position."
2633 msgstr ""
2635 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1205
2636 #, fuzzy, no-c-format
2637 msgid "Next radial ATC"
2638 msgstr "Start p_preč."
2640 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1206
2641 #, fuzzy, no-c-format
2642 msgid "Radial ATC"
2643 msgstr "Poluprečnik"
2645 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1207
2646 #, no-c-format
2647 msgid ""
2648 "True bearing from the next waypoint to your position.  The distance is "
2649 "displayed in nautical miles for communication with ATC."
2650 msgstr ""
2652 #: src/InfoBoxes/Content/Alternate.cpp:47
2653 #: src/Dialogs/Task/AlternatesListDialog.cpp:158 Data/Input/default.xci:388
2654 #: Data/Input/default.xci:1021
2655 #, no-c-format
2656 msgid "Alternates"
2657 msgstr ""
2659 #: src/InfoBoxes/Content/Alternate.cpp:72
2660 #, c-format
2661 msgid "Altn %d"
2662 msgstr ""
2664 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:57
2665 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:324
2666 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:6
2667 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:6
2668 #, no-c-format
2669 msgid "Simulator"
2670 msgstr ""
2672 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:58 src/PageSettings.cpp:58
2673 #: Data/Input/default.xci:765 Data/Input/default.xci:815
2674 #: Data/Input/default.xci:865 Data/Input/default.xci:921
2675 #, no-c-format
2676 msgid "Info"
2677 msgstr "CIA brate"
2679 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:59
2680 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:58
2681 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:112
2682 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:82
2683 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:90
2684 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:85
2685 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:95
2686 #, fuzzy, no-c-format
2687 msgid "Setup"
2688 msgstr "Podešavanje ..."
2690 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:77
2691 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:179
2692 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:245
2693 msgid "no QNH"
2694 msgstr ""
2696 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:57
2697 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:111
2698 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:244
2699 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:148
2700 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:167
2701 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:7
2702 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:7
2703 #, no-c-format
2704 msgid "Edit"
2705 msgstr "Uredi"
2707 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2708 msgid "MC AUTO"
2709 msgstr ""
2711 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2712 #, fuzzy
2713 msgid "MC MANUAL"
2714 msgstr "Uputstvo"
2716 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:64 src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:67
2717 #, fuzzy
2718 msgid "AC Off"
2719 msgstr "UTC poravnjanje"
2721 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:71
2722 msgid "AC ON"
2723 msgstr ""
2725 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:177 src/Profile/DeviceConfig.cpp:141
2726 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:68
2727 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:334
2728 #, no-c-format
2729 msgid "Disabled"
2730 msgstr "Nedostupno"
2732 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:122
2733 msgid "BLOCK"
2734 msgstr ""
2736 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:124
2737 msgid "DOLPHIN"
2738 msgstr ""
2740 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:150
2741 msgid "Next"
2742 msgstr "Sledeći"
2744 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:754
2745 msgid "Time Below"
2746 msgstr ""
2748 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:866 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:911
2749 msgid "Closed"
2750 msgstr "ZATVORENO"
2752 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:875 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:920
2753 msgid "Open"
2754 msgstr ""
2756 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:880 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:925
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Waiting"
2759 msgstr "Podešavanja vetra"
2761 #: src/InfoBoxes/Content/Contest.cpp:55 src/InfoBoxes/Content/Trace.cpp:172
2762 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:291 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:300
2763 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:309 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:318
2764 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:326 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:336
2765 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:345 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:353
2766 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:362 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:372
2767 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:3 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:3
2768 #: Data/Input/default.xci:805 Data/Input/default.xci:1212
2769 #, no-c-format
2770 msgid "Analysis"
2771 msgstr "Analize"
2773 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:80 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:81
2774 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:52
2775 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
2776 #, no-c-format
2777 msgid "Circling"
2778 msgstr "Kruženje"
2780 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:81
2781 #, no-c-format
2782 msgid "Cruise"
2783 msgstr "Krstarenje"
2785 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:82
2786 #, fuzzy, no-c-format
2787 msgid "FinalGlide"
2788 msgstr "Finalno klizanje"
2790 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:268 src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:309
2791 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:227
2792 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:354
2793 msgid "InfoBox"
2794 msgstr ""
2796 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:273
2797 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:231
2798 #, no-c-format
2799 msgid "No help available on this item"
2800 msgstr ""
2802 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:60
2803 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:68
2804 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:76
2805 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:84
2806 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:336
2807 msgid "N/A"
2808 msgstr ""
2810 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:106
2811 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:103
2812 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:105
2813 #: src/Dialogs/Weather/RASPDialog.cpp:69 src/Terrain/RasterWeather.cpp:49
2814 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10 Data/Input/default.xci:507
2815 #: Data/Input/default.xci:1094
2816 #, no-c-format
2817 msgid "Terrain"
2818 msgstr "Teren"
2820 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:75
2821 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:309
2822 msgid "QNH"
2823 msgstr ""
2825 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:76
2826 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:310
2827 msgid ""
2828 "Area pressure for barometric altimeter calibration.  This is set "
2829 "automatically if Vega connected."
2830 msgstr ""
2832 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:46
2833 msgid "MANUAL"
2834 msgstr "Uputstvo"
2836 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:47
2837 msgid "AUTO"
2838 msgstr ""
2840 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2841 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:133
2842 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:157
2843 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:186
2844 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:80
2845 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:86
2846 msgid "Speed"
2847 msgstr "Brzina"
2849 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2850 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:86
2851 msgid "Manual adjustment of wind speed."
2852 msgstr ""
2854 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2855 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:122
2856 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
2857 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:98
2858 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:18 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:12
2859 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:12 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:8
2860 msgid "Direction"
2861 msgstr "Smer"
2863 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2864 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:98
2865 msgid "Manual adjustment of wind direction."
2866 msgstr ""
2868 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:71
2869 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:213
2870 #, no-c-format
2871 msgid "External"
2872 msgstr ""
2874 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:74 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:87
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Auto. wind"
2877 msgstr "Auto vetar"
2879 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:75 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:88
2880 msgid ""
2881 "This allows switching on or off the automatic wind algorithm.  When the "
2882 "algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the wind "
2883 "estimate.&#10;[Circling] Requires only a GPS source.&#10;[ZigZag] Requires "
2884 "an intelligent vario with airspeed output.&#10;[Both] Use ZigZag and "
2885 "circling."
2886 msgstr ""
2888 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:82
2889 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:54
2890 #, no-c-format
2891 msgid "ZigZag"
2892 msgstr ""
2894 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:83
2895 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:56
2896 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:67
2897 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:109
2898 #, no-c-format
2899 msgid "Both"
2900 msgstr "Obadvoje"
2902 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:92
2903 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:72
2904 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:155
2905 msgid "Trail drift"
2906 msgstr "Pravac staze"
2908 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:93
2909 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:73
2910 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:156
2911 msgid ""
2912 "Determines whether the snail trail is drifted with the wind when displayed "
2913 "in circling mode. Switched Off, the snail trail stays uncompensated for wind "
2914 "drift."
2915 msgstr ""
2917 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:160
2918 msgid "Screen Mode Full"
2919 msgstr ""
2921 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:162
2922 msgid "Auxiliary InfoBoxes"
2923 msgstr ""
2925 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:164
2926 msgid "Default InfoBoxes"
2927 msgstr ""
2929 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:269
2930 msgid "No active waypoint!"
2931 msgstr "Nema aktivnog 'Waypoint'-a!"
2933 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:359
2934 msgid "NMEA log on"
2935 msgstr "NMEA Upisivanje UKLJUČENO"
2937 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:361
2938 msgid "NMEA log off"
2939 msgstr "NMEA Upisivanje ISKLJUČENO"
2941 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:365
2942 msgid "Logger on"
2943 msgstr "Dnevnik UKLJUČEN"
2945 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:367
2946 msgid "Logger off"
2947 msgstr "Dnevnik ISKLJUČEN"
2949 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:71
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Auto. zoom on"
2952 msgstr "Auto. Povecanje UKLJUČENO"
2954 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:73 src/Input/InputEventsMap.cpp:215
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Auto. zoom off"
2957 msgstr "Auto. Povecanje UKLJUČENO"
2959 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:98
2960 msgid "Circling zoom on"
2961 msgstr "Uvećanje kruženja UKLJ."
2963 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:100
2964 msgid "Circling zoom off"
2965 msgstr "Uvećanje kruženja ISK."
2967 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:65
2968 msgid "Show airspace off"
2969 msgstr "Prik. vazd.pros.ISK."
2971 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:67
2972 msgid "Show airspace on"
2973 msgstr "Prik. vazd.pros.UKLJ."
2975 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:82
2976 msgid "Advance manually"
2977 msgstr ""
2979 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:85
2980 msgid "Advance automatically"
2981 msgstr ""
2983 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:88
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Ready to start"
2986 msgstr "Validan start"
2988 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:91
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Hold start"
2991 msgstr "Validan start"
2993 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:94
2994 msgid "Ready to turn"
2995 msgstr ""
2997 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:97
2998 msgid "Hold turn"
2999 msgstr ""
3001 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:163
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Auto. MacCready on"
3004 msgstr "Auto MacCready UKLJUČEN"
3006 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:165
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Auto. MacCready off"
3009 msgstr "Auto MacCready UKLJUČEN"
3011 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:170
3012 msgid "MacCready "
3013 msgstr ""
3015 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:231
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Task aborted"
3018 msgstr "Početak zadatka"
3020 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:234
3021 msgid "Go to target"
3022 msgstr ""
3024 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:237
3025 msgid "Ordered task"
3026 msgstr ""
3028 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:240
3029 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:240
3030 msgid "No task"
3031 msgstr "Nema zadatka"
3033 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:336
3034 msgid "Task start"
3035 msgstr "Početak zadatka"
3037 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:338
3038 msgid "Next turnpoint"
3039 msgstr "Sled. okretna tačka"
3041 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:340
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Task finished"
3044 msgstr "Zadatak Završen"
3046 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:342
3047 msgid "In sector, arm advance when ready"
3048 msgstr "U sektoru, Napredni ARM kada je spreman"
3050 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:54
3051 msgid "Vario sounds on"
3052 msgstr ""
3054 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:56
3055 msgid "Vario sounds off"
3056 msgstr ""
3058 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:84
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Snail trail off"
3061 msgstr "LenjaStaza ISK."
3063 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:88
3064 msgid "Long snail trail"
3065 msgstr ""
3067 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:92
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Short snail trail"
3070 msgstr "Kratko ime fajla"
3072 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:96
3073 msgid "Full snail trail"
3074 msgstr ""
3076 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:198
3077 msgid "Bugs performance"
3078 msgstr ""
3080 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:241
3081 #, no-c-format
3082 msgid "Ballast %"
3083 msgstr ""
3085 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:325
3086 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:217
3087 #, fuzzy, no-c-format
3088 msgid "Waypoint labels"
3089 msgstr "Tačka"
3091 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:452
3092 msgid "Topography/Terrain"
3093 msgstr ""
3095 #: src/PageSettings.cpp:46
3096 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:83
3097 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:165
3098 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:317
3099 #, no-c-format
3100 msgid "FLARM radar"
3101 msgstr ""
3103 #: src/PageSettings.cpp:58
3104 msgid "Map and InfoBoxes"
3105 msgstr ""
3107 #: src/PageSettings.cpp:78
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Info Hide"
3110 msgstr "CIA brate"
3112 #: src/PageSettings.cpp:80
3113 msgid "Map (Full screen)"
3114 msgstr ""
3116 #: src/Renderer/ChartRenderer.cpp:169
3117 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:338
3118 msgid "No data"
3119 msgstr "Nema podataka"
3121 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:136
3122 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:138
3123 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:56
3124 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:141
3125 msgid "Elevation"
3126 msgstr "Visina"
3128 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:213
3129 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:238
3130 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:95
3131 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:244
3132 #, no-c-format
3133 msgid "AGL"
3134 msgstr ""
3136 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:219
3137 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:244
3138 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:97
3139 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:246
3140 #, no-c-format
3141 msgid "MSL"
3142 msgstr ""
3144 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:229
3145 #, fuzzy
3146 msgid "around terrain"
3147 msgstr "Teren"
3149 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:248
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Unreachable due to terrain."
3152 msgstr "Krajnje klizanje kroz terena"
3154 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:253
3155 msgid "Arrival altitude incl. safety height"
3156 msgstr ""
3158 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:279
3159 msgid "Your Position"
3160 msgstr ""
3162 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:338
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Marker"
3165 msgstr "Marker očišćen"
3167 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:345
3168 #, c-format
3169 msgid "dropped %s ago"
3170 msgstr ""
3172 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:401
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Avg. lift"
3175 msgstr "Av penjanje"
3177 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:403
3178 #, c-format
3179 msgid "left %s ago"
3180 msgstr ""
3182 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:482
3183 msgid "FLARM Traffic"
3184 msgstr ""
3186 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:508
3187 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:46
3188 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:322
3189 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:90
3190 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
3191 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
3192 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:12
3193 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:20
3194 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:18 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:18
3195 #, no-c-format
3196 msgid "Altitude"
3197 msgstr "Visina"
3199 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:575
3200 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:670
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "%u minutes ago"
3203 msgstr "2 minuta"
3205 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:121
3206 msgid "Arrival Alt"
3207 msgstr ""
3209 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:101
3210 msgid "There is nothing interesting near this location."
3211 msgstr ""
3213 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:102
3214 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:282
3215 msgid "Map elements at this location"
3216 msgstr ""
3218 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:115
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Elevation: "
3221 msgstr "Visina"
3223 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:157
3224 msgid "GPS not connected"
3225 msgstr ""
3227 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:160
3228 msgid "GPS waiting for fix"
3229 msgstr ""
3231 #: src/Topography/TopographyGlue.cpp:71
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Loading Topography File..."
3234 msgstr "Učitavanje topografskog fajla..."
3236 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:131
3237 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:155
3238 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:184
3239 msgid "Score"
3240 msgstr "Rezultat"
3242 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:131
3243 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:155
3244 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:184
3245 msgid "pts"
3246 msgstr ""
3248 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3249 #. Important: all pages after Units in this list must not have data fields that are
3250 #. unit-dependent because they will be saved after their units may have changed.
3251 #. ToDo: implement API that controls order in which pages are saved
3252 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:132
3253 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:156
3254 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:185
3255 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:128 Data/Dialogs/dlgWeather.xml:8
3256 #, no-c-format
3257 msgid "Time"
3258 msgstr "Vreme"
3260 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:252
3261 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:261
3262 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:272
3263 msgid "Task to go"
3264 msgstr "Doći do zadatka"
3266 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:252
3267 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:261
3268 msgid "AAT to go"
3269 msgstr "AAT otići"
3271 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:253
3272 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:262
3273 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:272
3274 msgid "Distance to go"
3275 msgstr ""
3277 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:255
3278 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:265
3279 msgid "Target speed"
3280 msgstr ""
3282 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:45 src/Renderer/BarographRenderer.cpp:51
3283 msgid "Working band"
3284 msgstr "Radna širina"
3286 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:55
3287 msgid "Ceiling trend"
3288 msgstr "Pravac plafona"
3290 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:41
3291 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:46
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Avg. climb"
3294 msgstr "Av penjanje"
3296 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:49
3297 msgid "Climb trend"
3298 msgstr "Pravac penjanja"
3300 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:47
3301 msgid "L/D"
3302 msgstr ""
3304 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:51
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Min. sink"
3307 msgstr "Min. prop."
3309 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:125 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:327
3310 msgid "Mass"
3311 msgstr "Masa"
3313 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:134
3314 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:298
3315 msgid "Wing loading"
3316 msgstr ""
3318 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:124
3319 msgid "Thermal height"
3320 msgstr "Termička visina"
3322 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:127
3323 msgid "Cloud base"
3324 msgstr "Baza oblaka"
3326 #: src/UIActions.cpp:51
3327 msgid "Quit program?"
3328 msgstr ""
3330 #: src/Units/UnitsStore.cpp:37
3331 #, no-c-format
3332 msgid "European"
3333 msgstr ""
3335 #: src/Units/UnitsStore.cpp:47
3336 #, no-c-format
3337 msgid "British"
3338 msgstr ""
3340 #: src/Units/UnitsStore.cpp:57
3341 #, no-c-format
3342 msgid "American"
3343 msgstr ""
3345 #: src/Units/UnitsStore.cpp:67
3346 #, no-c-format
3347 msgid "Australian"
3348 msgstr ""
3350 #. Read the terrain file
3351 #: src/UtilsSettings.cpp:121 src/Startup.cpp:322
3352 msgid "Loading Terrain File..."
3353 msgstr "Učitavanje fajla terena..."
3355 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:152 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:74
3356 #, no-c-format
3357 msgid "Bluetooth server"
3358 msgstr ""
3360 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:172 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:70
3361 #, no-c-format
3362 msgid "GPS Intermediate Driver"
3363 msgstr ""
3365 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:175 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:73
3366 #, no-c-format
3367 msgid "Built-in GPS & sensors"
3368 msgstr ""
3370 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:106
3371 msgid ""
3372 "Polar has invalid coefficients.\n"
3373 "Using LS8 polar instead!"
3374 msgstr ""
3376 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:107
3377 msgid "Warning"
3378 msgstr "Upozorenje"
3380 #. TODO feature: Show the user what the batt status is.
3381 #: src/BatteryTimer.cpp:61
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Battery low"
3384 msgstr "Napon baterije"
3386 #: src/Startup.cpp:270
3387 msgid "Initialising"
3388 msgstr ""
3390 #. Start the device thread(s)
3391 #: src/Startup.cpp:395
3392 msgid "Starting devices"
3393 msgstr "Startovanje uređaja"
3396 #. -- Reset polar in case devices need the data
3397 #. GlidePolar::UpdatePolar(true, computer_settings);
3399 #. This should be done inside devStartup if it is really required
3401 #: src/Startup.cpp:405
3402 msgid "Initialising display"
3403 msgstr "Inicijalizacija ekrana"
3405 #. Show progress dialog
3406 #: src/Startup.cpp:503 src/Startup.cpp:540 src/Startup.cpp:584
3407 msgid "Shutdown, please wait..."
3408 msgstr "Gašenje, budite malo strpljivi..."
3410 #. Stop logger and save igc file
3411 #: src/Startup.cpp:521
3412 msgid "Shutdown, saving logs..."
3413 msgstr "Gašenje, snimanje podataka..."
3415 #. Save settings to profile
3416 #: src/Startup.cpp:533
3417 msgid "Shutdown, saving profile..."
3418 msgstr "Gašenje, snimanje profila..."
3420 #. Save the task for the next time
3421 #: src/Startup.cpp:576
3422 msgid "Shutdown, saving task..."
3423 msgstr "Gašenje, snimanje zadatka..."
3425 #: src/Device/Descriptor.cpp:394
3426 msgid "Unable to open port"
3427 msgstr "Nemoguće otvaranje porta"
3429 #: src/Device/Descriptor.cpp:878 src/Device/Descriptor.cpp:884
3430 msgid "Sending declaration"
3431 msgstr "Slanje deklaracije"
3433 #: src/Device/Descriptor.cpp:921
3434 msgid "Reading flight list"
3435 msgstr ""
3437 #: src/Device/Descriptor.cpp:941
3438 msgid "Downloading flight log"
3439 msgstr ""
3441 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3442 #. create buttons
3443 #: src/Dialogs/Message.cpp:121 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:211
3444 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:228
3445 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:36
3446 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:37
3447 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:370
3448 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:194 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:61
3449 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:105 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:147
3450 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:208 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:66
3451 #: src/Dialogs/GeoPointEntry.cpp:81 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:42
3452 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:58 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:22
3453 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:22
3454 msgid "OK"
3455 msgstr ""
3457 #: src/Dialogs/Message.cpp:127
3458 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:60
3459 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:63
3460 msgid "Yes"
3461 msgstr "Da"
3463 #: src/Dialogs/Message.cpp:131
3464 msgid "No"
3465 msgstr "Ne"
3467 #: src/Dialogs/Message.cpp:138
3468 msgid "Retry"
3469 msgstr "Ponovo"
3471 #: src/Dialogs/Message.cpp:145 src/Dialogs/ListPicker.cpp:191
3472 #: src/Dialogs/JobDialog.cpp:110 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:212
3473 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:229 src/Dialogs/FileManager.cpp:409
3474 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:37
3475 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:38
3476 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:196
3477 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:790 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:62
3478 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:106 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:148
3479 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:212 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:67
3480 #: src/Dialogs/GeoPointEntry.cpp:82 Data/Dialogs/WaypointList.xml:19
3481 #: Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:17 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:43
3482 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:59 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:23
3483 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:23 Data/Input/default.xci:928
3484 msgid "Cancel"
3485 msgstr "Prekid"
3487 #: src/Dialogs/Message.cpp:154
3488 msgid "Ignore"
3489 msgstr "Ignoriši"
3491 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:186 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:38
3492 msgid "Help"
3493 msgstr "Pomoć"
3495 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:189 src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:789
3496 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:18 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:16
3497 msgid "Select"
3498 msgstr "Izaberi"
3500 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:407 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:186
3501 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:198 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:80
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Download"
3504 msgstr "Ponovljeni let"
3506 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:408
3507 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:116
3508 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:109
3509 msgid "Add"
3510 msgstr ""
3512 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:441
3513 msgid "Queued"
3514 msgstr ""
3516 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:443 src/Dialogs/FileManager.cpp:449
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Downloading"
3519 msgstr "Ponovljeni let"
3521 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:455 src/Dialogs/FileManager.cpp:687
3522 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:346
3523 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:246
3524 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:275
3525 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:315
3526 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:57
3527 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:67
3528 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:89
3529 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:95
3530 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:123
3531 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:129
3532 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:157
3533 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:167
3534 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:251
3535 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
3536 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:96 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:113
3537 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
3538 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:171 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:177
3539 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:283
3540 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:132
3541 msgid "Error"
3542 msgstr "Greška"
3544 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:547
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Select a file"
3547 msgstr "Izabrana mustra"
3549 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:686
3550 msgid "Failed to download the repository index."
3551 msgstr ""
3553 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:695 src/Dialogs/FileManager.cpp:722
3554 #: Data/Input/default.xci:612
3555 msgid "File Manager"
3556 msgstr ""
3558 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:716
3559 msgid "The file manager is not available on this device."
3560 msgstr ""
3562 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:719
3563 msgid "The file manager requires Android 2.3."
3564 msgstr ""
3566 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:77
3567 #, no-c-format
3568 msgid "IOIO switches and Nunchuk"
3569 msgstr ""
3571 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:79
3572 #, no-c-format
3573 msgid "IOIO i2c pressure sensor"
3574 msgstr ""
3576 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:80
3577 #, no-c-format
3578 msgid "IOIO voltage sensor"
3579 msgstr ""
3581 #. label not translated for now, until we have a TCP/UDP port
3582 #. selection UI
3583 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:85
3584 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:595
3585 #, no-c-format
3586 msgid "TCP Port"
3587 msgstr ""
3589 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:86
3590 #, no-c-format
3591 msgid "UDP Port"
3592 msgstr ""
3594 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:574
3595 msgid "Port"
3596 msgstr ""
3598 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:580
3599 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:96
3600 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:116
3601 msgid "Baud rate"
3602 msgstr ""
3604 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:587
3605 msgid "Bulk baud rate"
3606 msgstr ""
3608 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:588
3609 msgid ""
3610 "The baud rate used for bulk transfers, such as task declaration or flight "
3611 "download."
3612 msgstr ""
3614 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:601
3615 msgid "I2C Bus"
3616 msgstr ""
3618 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:601
3619 msgid "Select the description or bus number that matches your configuration."
3620 msgstr ""
3622 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:608
3623 msgid "I2C Addr"
3624 msgstr ""
3626 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:608
3627 msgid ""
3628 "The i2c address that matches your configuration.This field is not used when "
3629 "your selection in the I2C Bus field is not an i2c bus number. In case you do "
3630 "not understand the previous sentence you may assume that this field is not "
3631 "used."
3632 msgstr ""
3634 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:617
3635 msgid "Pressure use"
3636 msgstr ""
3638 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:617
3639 msgid ""
3640 "Select the purpose of this pressure sensor. This sensor measures some "
3641 "pressure. Here you tell the system what pressure this is and what its should "
3642 "be used for."
3643 msgstr ""
3645 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:632
3646 msgid "Driver"
3647 msgstr ""
3649 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:634
3650 msgid "Sync. from device"
3651 msgstr ""
3653 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:635
3654 msgid ""
3655 "This option lets you configure if XCSoar should use settings like the "
3656 "MacCready value, bugs and ballast from the device."
3657 msgstr ""
3659 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:640
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Sync. to device"
3662 msgstr "Uredi tekst"
3664 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:641
3665 msgid ""
3666 "This option lets you configure if XCSoar should send settings like the "
3667 "MacCready value, bugs and ballast to the device."
3668 msgstr ""
3670 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:647
3671 msgid "Enable this if you use a K6Bt to connect the device."
3672 msgstr ""
3674 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:654
3675 msgid "Enable this if you would like to log the communication with the device."
3676 msgstr ""
3678 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:661
3679 msgid "Ignore checksum"
3680 msgstr ""
3682 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:662
3683 msgid ""
3684 "If your GPS device outputs invalid NMEA checksums, this will allow it's data "
3685 "to be used anyway."
3686 msgstr ""
3688 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:242
3689 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3690 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3691 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:142
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Reconnect"
3694 msgstr "Iskljuceno"
3696 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:243
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Flight download"
3699 msgstr "Ponovljeni let"
3701 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:245
3702 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3703 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3704 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3705 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3706 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3707 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:187
3708 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:201
3709 msgid "Manage"
3710 msgstr ""
3712 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:246
3713 msgid "Monitor"
3714 msgstr ""
3716 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:292
3717 #: src/Dialogs/Settings/Panels/DevicesConfigPanel.cpp:185
3718 #, c-format
3719 msgid "%s on %s"
3720 msgstr ""
3722 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:306
3723 #, fuzzy
3724 msgid "GPS fix"
3725 msgstr "Nema polozaja"
3727 #. device sends GPGGA, but no valid location
3728 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:309
3729 msgid "Bad GPS"
3730 msgstr ""
3732 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:311
3733 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
3734 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:77
3735 msgid "Connected"
3736 msgstr "Konektovan"
3738 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:316
3739 msgid "Baro"
3740 msgstr ""
3742 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:321 Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
3743 msgid "Airspeed"
3744 msgstr ""
3746 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:343
3747 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3748 msgid "Bluetooth is disabled"
3749 msgstr ""
3751 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:348
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Not connected"
3754 msgstr "Nije dnevnik konektovan"
3756 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3757 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3758 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3759 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Device is occupied"
3762 msgstr "Model Uređaja"
3764 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3765 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Device is not connected"
3768 msgstr "Model Uređaja"
3770 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:431
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Edit device"
3773 msgstr "Uredi tekst"
3775 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:566
3776 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:120 Data/Input/default.xci:604
3777 #: Data/Input/default.xci:1165
3778 #, no-c-format
3779 msgid "Devices"
3780 msgstr "Aparati"
3782 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:141
3783 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:37
3784 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:217 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:79
3785 #: src/Dialogs/GeoPointEntry.cpp:90 Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:26
3786 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:11
3787 msgid "Clear"
3788 msgstr "Obrisan"
3790 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:143
3791 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:169
3792 msgid "Pause"
3793 msgstr ""
3795 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:187
3796 msgid "Port monitor"
3797 msgstr ""
3799 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:72
3800 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:92
3801 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:124
3802 #, no-c-format
3803 msgid "Units"
3804 msgstr "Jedinice"
3806 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:73
3807 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:102
3808 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:106
3809 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:102
3810 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:93
3811 #, no-c-format
3812 msgid "Waypoints"
3813 msgstr ""
3815 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:76
3816 msgid "Delete all flights"
3817 msgstr ""
3819 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:77
3820 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:83
3821 msgid "Reboot"
3822 msgstr ""
3824 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:137
3825 msgid "Do you really want to delete all flights from the device?"
3826 msgstr ""
3828 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:54
3829 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
3830 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:114 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:121
3831 msgid "Temperature"
3832 msgstr ""
3834 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:62
3835 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
3836 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:150 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:156
3837 msgid "Pressure"
3838 msgstr "Pritisak"
3840 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:37
3841 msgid "Failed to load file."
3842 msgstr ""
3844 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:42
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Too many waypoints."
3847 msgstr "Tačka Zadatka"
3849 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:46
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Uploading Waypoints"
3852 msgstr "Tačka"
3854 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:52
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Failed to erase waypoints."
3857 msgstr "'Waypoints' mapa"
3859 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:58
3860 msgid "Failed to switch baud rate."
3861 msgstr ""
3863 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:72
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Failed to write waypoint."
3866 msgstr "'Waypoints' mapa"
3868 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:66
3869 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:81
3870 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:76
3871 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:64
3872 msgid "Hardware version"
3873 msgstr ""
3875 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:72
3876 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:87
3877 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:82
3878 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:69
3879 msgid "Firmware version"
3880 msgstr ""
3882 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:69
3883 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:64
3884 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:54
3885 msgid "Product"
3886 msgstr ""
3888 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:75
3889 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:70
3890 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:59
3891 msgid "Serial"
3892 msgstr ""
3894 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:89
3895 msgid "GPS baud rate"
3896 msgstr ""
3898 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:90
3899 msgid "PDA baud rate"
3900 msgstr ""
3902 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:99
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Auto off"
3905 msgstr "Auto. Povecanje UKLJUČENO"
3907 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:102
3908 msgid "Auto finish flight"
3909 msgstr ""
3911 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:105
3912 msgid "Always run"
3913 msgstr ""
3915 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:108
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Enable NMEA"
3918 msgstr "Uključi"
3920 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:111
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Recording interval"
3923 msgstr "Pravac"
3925 #: src/Dialogs/Device/Vega/VegaConfigurationDialog.cpp:102
3926 msgid "Set new audio scheme?  Old values will be lost."
3927 msgstr ""
3929 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:36
3930 #, no-c-format
3931 msgid "Positive"
3932 msgstr ""
3934 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:37
3935 #, no-c-format
3936 msgid "Neutral"
3937 msgstr ""
3939 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:38
3940 #, no-c-format
3941 msgid "Negative"
3942 msgstr ""
3944 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:39 Data/Input/default.xci:59
3945 #, no-c-format
3946 msgid "Landing"
3947 msgstr "Sletanje"
3949 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:45
3950 #, no-c-format
3951 msgid "Up"
3952 msgstr ""
3954 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:46
3955 #, no-c-format
3956 msgid "Middle"
3957 msgstr ""
3959 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:47
3960 #, fuzzy, no-c-format
3961 msgid "Down"
3962 msgstr "Ponovljeni let"
3964 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:53
3965 #, no-c-format
3966 msgid "Locked"
3967 msgstr "Zaključan"
3969 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:54
3970 #, fuzzy, no-c-format
3971 msgid "Not locked"
3972 msgstr "Nije dnevnik konektovan"
3974 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:72
3975 msgid "Airbrake locked"
3976 msgstr ""
3978 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:73
3979 msgid "Flaps"
3980 msgstr ""
3982 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:74
3983 msgid "Gear down"
3984 msgstr ""
3986 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:75
3987 msgid "Acknowledge"
3988 msgstr ""
3990 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:76
3991 msgid "Repeat"
3992 msgstr ""
3994 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:77
3995 msgid "Speed command"
3996 msgstr ""
3998 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:99
3999 msgid "Switch"
4000 msgstr ""
4002 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:100
4003 msgid "Vario circling"
4004 msgstr ""
4006 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:152
4007 msgid "Switches"
4008 msgstr ""
4010 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:117
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Stealth mode"
4013 msgstr "Model Uređaja"
4015 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:118
4016 msgid "Threshold"
4017 msgstr ""
4019 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:119
4020 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:88
4021 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:12 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:12
4022 msgid "Range"
4023 msgstr "Oblast"
4025 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:122
4026 #, no-c-format
4027 msgid "Unkown"
4028 msgstr ""
4030 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:123
4031 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:143
4032 #, no-c-format
4033 msgid "Glider"
4034 msgstr "Glajder"
4036 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:124
4037 #, no-c-format
4038 msgid "Tow plane"
4039 msgstr ""
4041 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:125
4042 #, no-c-format
4043 msgid "Helicopter"
4044 msgstr ""
4046 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:126
4047 #, no-c-format
4048 msgid "Parachute"
4049 msgstr ""
4051 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:127
4052 #, no-c-format
4053 msgid "Drop plane"
4054 msgstr ""
4056 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:128
4057 #, fuzzy, no-c-format
4058 msgid "Hang glider"
4059 msgstr "Start ref.visine"
4061 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:129
4062 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:144
4063 #, no-c-format
4064 msgid "Paraglider"
4065 msgstr ""
4067 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:131
4068 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:145
4069 #, no-c-format
4070 msgid "Powered aircraft"
4071 msgstr ""
4073 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:132
4074 #, no-c-format
4075 msgid "Jet aircraft"
4076 msgstr ""
4078 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:134
4079 #, no-c-format
4080 msgid "Flying saucer"
4081 msgstr ""
4083 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:135
4084 #, no-c-format
4085 msgid "Balloon"
4086 msgstr ""
4088 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:136
4089 #, fuzzy, no-c-format
4090 msgid "Airship"
4091 msgstr "Vazdušni prost."
4093 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:138
4094 #, no-c-format
4095 msgid "Unmanned aerial vehicle"
4096 msgstr ""
4098 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:140
4099 #, no-c-format
4100 msgid "Static object"
4101 msgstr ""
4103 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:144
4104 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:74
4105 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:10 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:16
4106 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:4 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:12
4107 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:12 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:17
4108 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:12 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:16
4109 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:22 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:22
4110 msgid "Type"
4111 msgstr "Tip"
4113 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:145
4114 msgid "Logger interval"
4115 msgstr ""
4117 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:175 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:296
4118 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:332 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:341
4119 msgid "Settings"
4120 msgstr "Podešav."
4122 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:176
4123 #: src/Dialogs/Task/AlternatesListDialog.cpp:106
4124 msgid "Goto"
4125 msgstr "Idi na"
4127 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:177
4128 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
4129 msgid "Ack Day"
4130 msgstr "ACK Dan"
4132 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:34
4133 msgid "Map Item List Settings"
4134 msgstr ""
4136 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:40
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Show Location row"
4139 msgstr "Lokalno vreme"
4141 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:41
4142 msgid ""
4143 "If enabled a row at the top will be added showing you the distance and "
4144 "bearing to the location and the elevation."
4145 msgstr ""
4147 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:45
4148 msgid "Show Arrival Altitude"
4149 msgstr ""
4151 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:46
4152 msgid ""
4153 "If enabled a row at the top will be added showing you the arrival altitude "
4154 "at the location."
4155 msgstr ""
4157 #: src/Dialogs/ColorListDialog.cpp:74
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Select Color"
4160 msgstr "Izabrana boja"
4162 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:100
4163 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:121
4164 msgid "Warn"
4165 msgstr "UPOZ."
4167 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:101
4168 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:125 Data/Input/default.xci:436
4169 #: Data/Input/default.xci:484 Data/Input/default.xci:907
4170 msgid "Display"
4171 msgstr "Ekran"
4173 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspacePatterns.cpp:65
4174 msgid "Select Pattern"
4175 msgstr "Izabrana mustra"
4177 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:72
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Radio"
4180 msgstr "Poluprečnik"
4182 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:77
4183 msgid "Top"
4184 msgstr "Vrh"
4186 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:80
4187 msgid "Base"
4188 msgstr "Baza"
4190 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:110
4191 msgid "Airspace Details"
4192 msgstr "Detalji vazd.prost."
4194 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
4195 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:9
4196 msgid "Enable"
4197 msgstr "Uključi"
4199 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:226
4200 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:318
4201 msgid "No Match!"
4202 msgstr "Ne slaze se!"
4204 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:249
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Heading"
4207 msgstr "Sletanje"
4209 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:35
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Airspace Renderer Settings"
4212 msgstr "Upozorenja vazd.prost."
4214 #. Add controls
4215 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:79
4216 msgid "Change Border Color"
4217 msgstr ""
4219 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:80
4220 msgid "Change Fill Color"
4221 msgstr ""
4223 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:87
4224 msgid "Change Fill Brush"
4225 msgstr ""
4227 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:96
4228 msgid "Border Width"
4229 msgstr ""
4231 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:97
4232 msgid ""
4233 "The width of the border drawn around each airspace. Set this value to zero "
4234 "to hide the border."
4235 msgstr ""
4237 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:102
4238 #, no-c-format
4239 msgid "Filled"
4240 msgstr ""
4242 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:103
4243 #, no-c-format
4244 msgid "Only padding"
4245 msgstr ""
4247 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:104
4248 #, no-c-format
4249 msgid "Not filled"
4250 msgstr ""
4252 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:108
4253 msgid "Fill Mode"
4254 msgstr ""
4256 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:109
4257 msgid "Defines how the airspace is filled with the configured color."
4258 msgstr ""
4260 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceWarnings.cpp:333
4261 msgid "No Warnings"
4262 msgstr "Nema upozorenja"
4264 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:51
4265 #, no-c-format
4266 msgid ""
4267 "When the algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the "
4268 "wind estimate."
4269 msgstr ""
4271 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:53
4272 #, no-c-format
4273 msgid "Requires only a GPS source."
4274 msgstr ""
4276 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:55
4277 #, no-c-format
4278 msgid "Requires GPS and an intelligent vario with airspeed output."
4279 msgstr ""
4281 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:57
4282 #, no-c-format
4283 msgid "Use ZigZag and circling."
4284 msgstr ""
4286 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:61
4287 msgid "Auto wind"
4288 msgstr "Auto vetar"
4290 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:62
4291 msgid "This allows switching on or off the automatic wind algorithm."
4292 msgstr ""
4294 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:65
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Prefer external wind"
4297 msgstr "Sletanje"
4299 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:66
4300 msgid ""
4301 "If enabled, then the wind vector received from external devices overrides "
4302 "XCSoar's internal wind calculation."
4303 msgstr ""
4305 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:83
4306 msgid "Source"
4307 msgstr ""
4309 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:35
4310 msgid "Wind Settings"
4311 msgstr "Podešavanja vetra"
4313 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
4314 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:369
4315 msgid "Dump"
4316 msgstr ""
4318 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:291
4319 msgid "Ballast"
4320 msgstr "Balast"
4322 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:292
4323 msgid ""
4324 "Ballast of the glider.  Increase this value if the pilot/cockpit load is "
4325 "greater than the reference pilot weight of the glide polar (typically "
4326 "75kg).  Press ENTER on this field to toggle count-down of the ballast volume "
4327 "according to the dump rate specified in the configuration settings."
4328 msgstr ""
4330 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:300
4331 msgid "Bugs"
4332 msgstr ""
4334 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:301
4335 #, no-c-format
4336 msgid ""
4337 "How clean the glider is. Set to 0% for clean, larger numbers as the wings "
4338 "pick up bugs or gets wet.  50% indicates the glider's sink rate is doubled."
4339 msgstr ""
4341 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:325
4342 msgid "Max. temp."
4343 msgstr ""
4345 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:326
4346 msgid ""
4347 "Set to forecast ground temperature.  Used by convection estimator "
4348 "(temperature trace page of Analysis dialog)"
4349 msgstr ""
4351 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:363
4352 msgid "Flight Setup"
4353 msgstr ""
4355 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:89
4356 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:99
4357 #, no-c-format
4358 msgid "Site Files"
4359 msgstr ""
4361 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:90
4362 #, no-c-format
4363 msgid "Map Display"
4364 msgstr "Prikazivanje mape"
4366 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:91
4367 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:106
4368 #, no-c-format
4369 msgid "Glide Computer"
4370 msgstr "Računar klizanja"
4372 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:92
4373 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:224
4374 #, no-c-format
4375 msgid "Gauges"
4376 msgstr "Manometar"
4378 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:93
4379 #, fuzzy, no-c-format
4380 msgid "Task Defaults"
4381 msgstr "Podraz.Vred."
4383 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:94
4384 #, fuzzy, no-c-format
4385 msgid "Look"
4386 msgstr "Pogledaj"
4388 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:100
4389 #, no-c-format
4390 msgid "Orientation"
4391 msgstr "Orjentacija"
4393 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:101
4394 #, fuzzy, no-c-format
4395 msgid "Elements"
4396 msgstr "Dogadjaji"
4398 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:105
4399 #, no-c-format
4400 msgid "Safety Factors"
4401 msgstr "Faktori sigurnosti"
4403 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:108
4404 #, no-c-format
4405 msgid "Route"
4406 msgstr ""
4408 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:109
4409 #, no-c-format
4410 msgid "FLARM, Other"
4411 msgstr ""
4413 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:112
4414 #, no-c-format
4415 msgid "Audio Vario"
4416 msgstr ""
4418 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:114
4419 #, no-c-format
4420 msgid "Task Rules"
4421 msgstr "Pravilo zadatka"
4423 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:115
4424 #, fuzzy, no-c-format
4425 msgid "Turnpoint Types"
4426 msgstr "Start tačka"
4428 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:116
4429 #, fuzzy, no-c-format
4430 msgid "Language, Input"
4431 msgstr "Jezik"
4433 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:117
4434 #, no-c-format
4435 msgid "Screen Layout"
4436 msgstr ""
4438 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:118
4439 #, no-c-format
4440 msgid "Pages"
4441 msgstr ""
4443 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:119
4444 #, fuzzy, no-c-format
4445 msgid "InfoBox Sets"
4446 msgstr "InfoBox nalepiti"
4448 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:121
4449 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:72
4450 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:103
4451 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:29
4452 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:5 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:5
4453 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:5
4454 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:5
4455 #, no-c-format
4456 msgid "Polar"
4457 msgstr ""
4459 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:122
4460 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:115
4461 #: Data/Input/default.xci:638 Data/Input/default.xci:1150
4462 #, no-c-format
4463 msgid "Logger"
4464 msgstr "Dnevnik rada"
4466 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:123
4467 #, fuzzy, no-c-format
4468 msgid "Logger Info"
4469 msgstr "ID dnevnika"
4471 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:130
4472 #, fuzzy, no-c-format
4473 msgid "Tracking"
4474 msgstr "Pravac"
4476 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:133
4477 #, no-c-format
4478 msgid "Experimental Features"
4479 msgstr ""
4481 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:298
4482 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:278
4483 msgid "Changes to configuration saved.  Restart XCSoar to apply changes."
4484 msgstr ""
4486 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:212
4487 #, fuzzy, no-c-format
4488 msgid "InfoBox titles"
4489 msgstr "InfoBox nazivi"
4491 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:213
4492 #, fuzzy, no-c-format
4493 msgid "InfoBox values, normal"
4494 msgstr "InfoBox mala vrednost"
4496 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:215
4497 #, fuzzy, no-c-format
4498 msgid "InfoBox values, small"
4499 msgstr "InfoBox mala vrednost"
4501 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:218
4502 #, fuzzy, no-c-format
4503 msgid "Topography labels, normal"
4504 msgstr "Nalepnica topologije"
4506 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:221
4507 #, fuzzy, no-c-format
4508 msgid "Topography labels, important"
4509 msgstr "Nalepnica topologije"
4511 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:223
4512 #, fuzzy, no-c-format
4513 msgid "Dialog text"
4514 msgstr "Okvir razgovora"
4516 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:238
4517 msgid "Customize fonts"
4518 msgstr "Izborni Font-ovi"
4520 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:271
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Font Configuration"
4523 msgstr "Konfiguracija"
4525 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4526 msgid "Overwrite?"
4527 msgstr "Prepisivanje?"
4529 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4530 msgid "InfoBox paste"
4531 msgstr "InfoBox nalepiti"
4533 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:203
4534 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:6 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:6
4535 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:6
4536 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:6
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Invalid"
4539 msgstr "Popravka nemoguća"
4541 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:341
4542 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:8 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:6
4543 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:2 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:2
4544 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:6 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:6
4545 msgid "Name"
4546 msgstr "Ime"
4548 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:370
4549 msgid "Content"
4550 msgstr ""
4552 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:409
4553 msgid "Copy"
4554 msgstr "Kopiraj"
4556 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:415
4557 msgid "Paste"
4558 msgstr "Nalepi"
4560 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:133
4561 msgid "Font not found."
4562 msgstr ""
4564 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:143
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Font face"
4567 msgstr "Interfejs"
4569 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:154
4570 msgid "Height"
4571 msgstr "Visina"
4573 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:155
4574 msgid "Bold"
4575 msgstr ""
4577 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:156
4578 msgid "Italic"
4579 msgstr ""
4581 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:187
4582 msgid "Edit Font"
4583 msgstr "Uredi Font-ove"
4585 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:195
4586 msgid "Reset"
4587 msgstr "Vraćanje"
4589 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:330
4590 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:218
4591 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:63
4592 msgid "Competition ID"
4593 msgstr "Takmičarski ID"
4595 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:349
4596 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:164
4597 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:313
4598 #, no-c-format
4599 msgid "Map"
4600 msgstr ""
4602 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:772
4603 msgid "Traffic"
4604 msgstr "Saobracaj"
4606 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:129
4607 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:3
4608 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:3
4609 msgid "FLARM Traffic Details"
4610 msgstr ""
4612 #. Ask for confirmation
4613 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:200
4614 msgid "Do you want to set this FLARM contact as your new teammate?"
4615 msgstr ""
4617 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:201
4618 #, fuzzy
4619 msgid "New Teammate"
4620 msgstr "Nema zadatka"
4622 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:144
4623 msgid "Unknown Competition Number"
4624 msgstr ""
4626 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:145
4627 msgid "Not Found"
4628 msgstr ""
4630 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:149
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Set new teammate"
4633 msgstr "Nema zadatka"
4635 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:292
4636 msgid "Barograph"
4637 msgstr ""
4639 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:301
4640 msgid "Climb"
4641 msgstr "Penjanje"
4643 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:305 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:349
4644 msgid "Task Calc"
4645 msgstr "Digitron"
4647 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:310
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Thermal Band"
4650 msgstr "Termička visina"
4652 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:319
4653 msgid "Wind At Altitude"
4654 msgstr "Vetar po visini"
4656 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:322
4657 msgid "Set Wind"
4658 msgstr "Pod.Vetra"
4660 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:327
4661 msgid "Glide Polar"
4662 msgstr "Polarni klizač"
4664 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:337
4665 msgid "Temp Trace"
4666 msgstr "Privr. trag"
4668 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:346
4669 msgid "Task Speed"
4670 msgstr "Brzina zadatka"
4672 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:358
4673 msgid "Task calc"
4674 msgstr "Digitron"
4676 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:376
4677 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:202
4678 msgid "Warnings"
4679 msgstr "Upozorenja"
4681 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:68 Data/Dialogs/dlgChecklist.xml:3
4682 #: Data/Dialogs/dlgChecklist_L.xml:3
4683 msgid "Checklist"
4684 msgstr ""
4686 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4687 msgid "No checklist loaded"
4688 msgstr ""
4690 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4691 msgid "Create xcsoar-checklist.txt"
4692 msgstr ""
4694 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:166
4695 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:6
4696 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:6
4697 msgid "New"
4698 msgstr "Novi"
4700 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:168
4701 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:363
4702 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:117
4703 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:104
4704 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:9
4705 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:9
4706 msgid "Delete"
4707 msgstr "Briši"
4709 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:169
4710 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:250
4711 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:401
4712 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:102
4713 msgid "Load"
4714 msgstr "Učitno"
4716 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:199
4717 msgid "Active"
4718 msgstr ""
4720 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:247
4721 #, c-format
4722 msgid "Loading of plane profile \"%s\" failed!"
4723 msgstr ""
4725 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:251
4726 #, c-format
4727 msgid "Plane profile \"%s\" activated."
4728 msgstr ""
4730 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:274
4731 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:314
4732 msgid "Please enter the registration of the plane!"
4733 msgstr ""
4735 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:287
4736 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:330
4737 #, c-format
4738 msgid "A plane profile \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
4739 msgstr ""
4741 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:290
4742 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:333
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Overwrite"
4745 msgstr "Prepisivanje?"
4747 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:361
4748 #, c-format
4749 msgid "Do you really want to delete plane profile \"%s\"?"
4750 msgstr ""
4752 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:398
4753 #, c-format
4754 msgid "Do you want to load plane profile \"%s\"?"
4755 msgstr ""
4757 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:411
4758 msgid "Planes"
4759 msgstr ""
4761 #: src/Dialogs/Plane/PlaneDetailsDialog.cpp:44
4762 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:3
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Plane Details"
4765 msgstr "Detalji"
4767 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:64 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:3
4768 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:3
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Plane Polar"
4771 msgstr "Polarni klizač"
4773 #. let the user select
4774 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:156
4775 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:157
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Load Polar"
4778 msgstr "Polarni klizač"
4780 #. let the user select
4781 #. Show selection dialog
4782 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:209
4783 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:215
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Load Polar From File"
4786 msgstr "Polar-e fajl"
4788 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:125
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Polar V"
4791 msgstr "Polar-e fajl"
4793 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:126
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Polar W"
4796 msgstr "Polar-e fajl"
4798 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:108 src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:123
4799 msgid "Switch InfoBox"
4800 msgstr ""
4802 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:82
4803 msgid "File"
4804 msgstr "Fajl"
4806 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:83
4807 msgid ""
4808 "Name of file to replay.  Can be an IGC file (.igc), a raw NMEA log file (."
4809 "nmea), or if blank, runs the demo."
4810 msgstr ""
4812 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:90
4813 msgid "Rate"
4814 msgstr "Vrednost"
4816 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:91
4817 msgid ""
4818 "Time acceleration of replay. Set to 0 for pause, 1 for normal real-time "
4819 "replay."
4820 msgstr ""
4822 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:111
4823 msgid "Could not open IGC file!"
4824 msgstr "Ne moguće otvoriti .IGC fajl!"
4826 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:112 src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:153
4827 #: Data/Input/default.xci:620
4828 msgid "Replay"
4829 msgstr ""
4831 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:50 src/Dialogs/dlgStatus.cpp:61
4832 #: Data/Input/default.xci:823 Data/Input/default.xci:1220
4833 msgid "Status"
4834 msgstr ""
4836 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:125 Data/Input/default.xci:562
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Flight"
4839 msgstr "Vreme letenja"
4841 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:128 Data/Input/default.xci:588
4842 msgid "System"
4843 msgstr "Sistem"
4845 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:134
4846 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:189
4847 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:203
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Rules"
4850 msgstr "Pravilo zadatka"
4852 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:137
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Times"
4855 msgstr "Vreme"
4857 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:89
4858 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:137
4859 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:9
4860 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:14 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:14
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Location"
4863 msgstr "Lokalno vreme"
4865 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:91
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Max. height gain"
4868 msgstr "Maks.dobij.visina"
4870 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:92
4871 msgid "Near"
4872 msgstr "Blizu"
4874 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:44
4875 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
4876 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:78
4877 #, no-c-format
4878 msgid "Disconnected"
4879 msgstr "Iskljuceno"
4881 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:46
4882 #, no-c-format
4883 msgid "Fix invalid"
4884 msgstr "Popravka nemoguća"
4886 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:48
4887 #, fuzzy, no-c-format
4888 msgid "2D fix"
4889 msgstr "3D popravka"
4891 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:50
4892 #, no-c-format
4893 msgid "3D fix"
4894 msgstr "3D popravka"
4896 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:111
4897 msgid "GPS lock"
4898 msgstr "GPS zaključan"
4900 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:112
4901 msgid "Satellites in view"
4902 msgstr "Satelit u pogledu"
4904 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:113
4905 msgid "Variometer"
4906 msgstr ""
4908 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:116
4909 msgid "Supply voltage"
4910 msgstr "Napon baterije"
4912 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:99
4913 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:198
4914 msgid "Assigned task time"
4915 msgstr "Naznačeno vreme zadatka"
4917 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:100
4918 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:199
4919 msgid "Estimated task time"
4920 msgstr "Procenj.vreme zadatka"
4922 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:101
4923 msgid "Remaining time"
4924 msgstr "Preostalo vreme"
4926 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:102
4927 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:200
4928 msgid "Task distance"
4929 msgstr "Udaljenost zadatka"
4931 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:103
4932 msgid "Remaining distance"
4933 msgstr "Preostala udaljenost"
4935 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:104
4936 msgid "Speed estimated"
4937 msgstr "Procenjena brzina"
4939 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:105
4940 msgid "Speed average"
4941 msgstr "Prosečna brzina"
4943 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:104
4944 msgid "Valid start"
4945 msgstr "Validan start"
4947 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:105
4948 msgid "Start time"
4949 msgstr "Starno Vreme"
4951 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:106
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Start alt."
4954 msgstr "Start visine"
4956 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:107
4957 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:143
4958 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:169
4959 msgid "Start point"
4960 msgstr "Start tačka"
4962 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:108
4963 msgid "Start speed"
4964 msgstr "Startna Brzina"
4966 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:109
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Finish min. alt."
4969 msgstr "Krajna min. visina"
4971 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:110
4972 msgid "Valid finish"
4973 msgstr "Validan kraj"
4975 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:109
4976 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:97
4977 msgid "Local time"
4978 msgstr "Lokalno vreme"
4980 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:110
4981 #, fuzzy
4982 msgid "UTC time"
4983 msgstr "AAT min. vreme"
4985 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:111
4986 msgid "UTC date"
4987 msgstr ""
4989 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:112
4990 msgid "Flight time"
4991 msgstr "Vreme letenja"
4993 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:113
4994 msgid "Takeoff time"
4995 msgstr "Vreme poletanja"
4997 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:114
4998 msgid "Landing time"
4999 msgstr "Vreme sletanja"
5001 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:115
5002 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:154
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Daylight time"
5005 msgstr "Vreme letenja"
5007 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:55
5008 msgid "Too much wind"
5009 msgstr ""
5011 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:58
5012 msgid "No solution"
5013 msgstr ""
5015 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:114
5016 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:18
5017 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:26
5018 msgid "Radio frequency"
5019 msgstr ""
5021 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:133
5022 msgid "Runway"
5023 msgstr ""
5025 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:166
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Bearing and Distance"
5028 msgstr "Preostala udaljenost"
5030 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:178
5031 msgid "Alt. diff. MC 0"
5032 msgstr ""
5034 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:182
5035 msgid "Alt. diff. MC safety"
5036 msgstr ""
5038 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:187
5039 msgid "Alt. diff. MC current"
5040 msgstr ""
5042 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:205
5043 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:122
5044 #, no-c-format
5045 msgid "Required glide ratio"
5046 msgstr ""
5048 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:57
5049 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:89
5050 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:123
5051 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:157
5052 #, fuzzy
5053 msgid "No task defined."
5054 msgstr "Nema zadatka"
5056 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:62
5057 msgid "No active task point."
5058 msgstr ""
5060 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:62
5061 msgid "Replace in task"
5062 msgstr "Zameniti u zadatku"
5064 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:67
5065 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:95
5066 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:129
5067 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:167
5068 msgid "Task would not be valid after the change."
5069 msgstr ""
5071 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:100
5072 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:134
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Created Goto Task."
5075 msgstr "Zameniti u zadatku"
5077 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:100
5078 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:105
5079 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:134
5080 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:139
5081 msgid "Success"
5082 msgstr ""
5084 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:105
5085 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:139
5086 msgid "Created 2-point task from Goto Task."
5087 msgstr ""
5089 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:162
5090 msgid "Waypoint not in task."
5091 msgstr ""
5093 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:162
5094 msgid "Remove from task"
5095 msgstr "Ukloniti iz zadatka"
5097 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:243
5098 msgid "Replace In Task"
5099 msgstr "Zameniti u zadatku"
5101 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:244
5102 msgid "Insert In Task"
5103 msgstr "Ubaci u zadatak"
5105 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:245
5106 msgid "Append To Task"
5107 msgstr "Dodaj u zadatka"
5109 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:248
5110 msgid "Remove From Task"
5111 msgstr "Ukloniti iz zadatka"
5113 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:251
5114 msgid "Set As New Home"
5115 msgstr "Set kao novu kuću"
5117 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:252
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Pan To Waypoint"
5120 msgstr "Tačka"
5122 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:239
5123 msgid "Clear current task?"
5124 msgstr ""
5126 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:240
5127 msgid "Goto and clear task"
5128 msgstr ""
5130 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:251
5131 msgid "Unknown error creating task."
5132 msgstr ""
5134 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:358
5135 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:3
5136 msgid "Waypoint"
5137 msgstr "Tačka"
5139 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
5140 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:96 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:113
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Waypoints not editable"
5143 msgstr "Ažuriranje tačaka"
5145 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:122
5146 msgid "Delete Waypoint?"
5147 msgstr "Brisanje 'Waypoint'?"
5149 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:156
5150 msgid "Save changes to waypoint file?"
5151 msgstr "Snimi promene u fajl 'waypoint'?"
5153 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:156
5154 msgid "Waypoints edited"
5155 msgstr ""
5157 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:132
5158 msgid ""
5159 "Sorry, the waypoint editor is not yet available for the UTM coordinate "
5160 "format."
5161 msgstr ""
5163 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:133
5164 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:3 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:3
5165 msgid "Waypoint Editor"
5166 msgstr "Ažuriranje tačaka"
5168 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:318
5169 msgid "Choose a filter or click here"
5170 msgstr ""
5172 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:57
5173 #, no-c-format
5174 msgid "All on"
5175 msgstr "Sve uklj."
5177 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:58
5178 #, fuzzy, no-c-format
5179 msgid "All airspaces are displayed."
5180 msgstr "Prikaz vazd.prost."
5182 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:59
5183 #, no-c-format
5184 msgid "Clip"
5185 msgstr ""
5187 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:60
5188 #, no-c-format
5189 msgid "Display airspaces below the clip altitude."
5190 msgstr ""
5192 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:62
5193 #, no-c-format
5194 msgid "Display airspaces within a margin of the glider."
5195 msgstr ""
5197 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:63
5198 #, no-c-format
5199 msgid "All below"
5200 msgstr "SVE ISPOD"
5202 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:64
5203 #, no-c-format
5204 msgid "Display airspaces below the glider or within a margin."
5205 msgstr ""
5207 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:69
5208 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:187
5209 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:52
5210 #, no-c-format
5211 msgid "Default"
5212 msgstr "Podraz.Vred."
5214 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:70
5215 #, no-c-format
5216 msgid ""
5217 "This selects the best performing option for your hardware. In fact it "
5218 "favours 'fill padding' except for PPC 2000 system."
5219 msgstr ""
5221 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:72
5222 #, no-c-format
5223 msgid "Fill all"
5224 msgstr ""
5226 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:73
5227 #, no-c-format
5228 msgid "Transparently fills the airspace colour over the whole area."
5229 msgstr ""
5231 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:74
5232 #, no-c-format
5233 msgid "Fill padding"
5234 msgstr ""
5236 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:75
5237 #, no-c-format
5238 msgid ""
5239 "Draws a solid outline with a half transparent border around the airspace."
5240 msgstr ""
5242 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:147
5243 msgid "Colours"
5244 msgstr "Boje"
5246 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:152
5247 msgid "Filter"
5248 msgstr ""
5250 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:190
5251 msgid "Airspace display"
5252 msgstr "Prikaz vazd.prost."
5254 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:191
5255 msgid ""
5256 "Controls filtering of airspace for display and warnings.  The airspace "
5257 "filter button also allows filtering of display and warnings independently "
5258 "for each airspace class."
5259 msgstr ""
5261 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:194
5262 msgid "Clip altitude"
5263 msgstr "Visina penjanja"
5265 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:195
5266 msgid ""
5267 "For clip airspace mode, this is the altitude below which airspace is "
5268 "displayed."
5269 msgstr ""
5271 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:198
5272 msgid "Margin"
5273 msgstr "Margina"
5275 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:199
5276 msgid ""
5277 "For auto and all below airspace mode, this is the altitude above/below which "
5278 "airspace is included."
5279 msgstr ""
5281 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:202
5282 msgid "Enable/disable all airspace warnings."
5283 msgstr ""
5285 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:205
5286 msgid "Warning time"
5287 msgstr "Vreme upozorenja"
5289 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:206
5290 msgid ""
5291 "This is the time before an airspace incursion is estimated at which the "
5292 "system will warn the pilot."
5293 msgstr ""
5295 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:210
5296 msgid "Acknowledge time"
5297 msgstr "Priznato vreme"
5299 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:211
5300 msgid ""
5301 "This is the time period in which an acknowledged airspace warning will not "
5302 "be repeated."
5303 msgstr ""
5305 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:215
5306 msgid "Use black outline"
5307 msgstr "Kor.crnu spoljnu"
5309 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:216
5310 msgid ""
5311 "Draw a black outline around each airspace rather than the airspace color."
5312 msgstr ""
5314 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:220
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Airspace fill mode"
5317 msgstr "Prikaz vazd.prost."
5319 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:221
5320 msgid "Specifies the mode for filling the airspace area."
5321 msgstr ""
5323 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:227
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Airspace transparency"
5326 msgstr "Prikaz vazd.prost."
5328 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:227
5329 msgid "If enabled, then airspaces are filled transparently."
5330 msgstr ""
5332 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:42
5333 #, no-c-format
5334 msgid "Generic"
5335 msgstr ""
5337 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:70
5338 msgid "Device model"
5339 msgstr "Model Uređaja"
5341 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:71
5342 msgid ""
5343 "Select your PNA model to make full use of its hardware capabilities. If it "
5344 "is not included, use Generic type."
5345 msgstr ""
5347 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:44
5348 #, fuzzy, no-c-format
5349 msgid "Disable final glide bar."
5350 msgstr "Iznad Finalnog klizanja"
5352 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:46
5353 #, fuzzy, no-c-format
5354 msgid "Always show final glide bar."
5355 msgstr "Ispod Finaklnog klizanja"
5357 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:48
5358 #, no-c-format
5359 msgid "Show final glide bar if approaching final glide range."
5360 msgstr ""
5362 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:84
5363 msgid ""
5364 "This enables the display of the FLARM radar gauge. The track bearing of the "
5365 "target relative to the track bearing of the aircraft is displayed as an "
5366 "arrow head, and a triangle pointing up or down shows the relative altitude "
5367 "of the target relative to you. In all modes, the color of the target "
5368 "indicates the threat level."
5369 msgstr ""
5371 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:87
5372 msgid "Auto close FLARM"
5373 msgstr ""
5375 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:88
5376 msgid ""
5377 "Setting this to \"On\" will automatically close the FLARM dialog if there is "
5378 "no traffic. \"Off\" will keep the dialog open even without current traffic."
5379 msgstr ""
5381 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:93
5382 msgid "This enables the display of the thermal assistant gauge."
5383 msgstr ""
5385 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:96
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Thermal band"
5388 msgstr "Termička visina"
5390 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:97
5391 msgid ""
5392 "This enables the display of the thermal profile (climb band) display on the "
5393 "map."
5394 msgstr ""
5396 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:100
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Final glide bar"
5399 msgstr "Finalno klizanje"
5401 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:101
5402 msgid ""
5403 "If set to \"On\" the final glide will always be shown, if set to \"Auto\" it "
5404 "will be shown when approaching the final glide possibility."
5405 msgstr ""
5407 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:107
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Final glide bar MC0"
5410 msgstr "Finalno klizanje"
5412 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:108
5413 msgid ""
5414 "If set to ON the final glide bar will show a second arrow indicating the "
5415 "required height to reach the final waypoint at MC zero."
5416 msgstr ""
5418 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:60
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Speed arrows"
5421 msgstr "Prosečna brzina"
5423 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:61
5424 msgid ""
5425 "Whether to show speed command arrows on the vario gauge.  When shown, in "
5426 "cruise mode, arrows point up to command slow down; arrows point down to "
5427 "command speed up."
5428 msgstr ""
5430 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:66
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Show average"
5433 msgstr "Prosečna brzina"
5435 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:67
5436 msgid ""
5437 "Whether to show the average climb rate.  In cruise mode, this switches to "
5438 "showing the average netto airmass rate."
5439 msgstr ""
5441 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5442 msgid "Show MacReady"
5443 msgstr ""
5445 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5446 msgid "Whether to show the MacCready setting."
5447 msgstr ""
5449 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5450 msgid "Show bugs"
5451 msgstr ""
5453 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5454 msgid "Whether to show the bugs percentage."
5455 msgstr ""
5457 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Show ballast"
5460 msgstr "Balast"
5462 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5463 msgid "Whether to show the ballast percentage."
5464 msgstr ""
5466 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5467 msgid "Show gross"
5468 msgstr ""
5470 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5471 msgid "Whether to show the gross climb rate."
5472 msgstr ""
5474 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:84
5475 msgid "Averager needle"
5476 msgstr ""
5478 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:85
5479 msgid ""
5480 "If true, the vario gauge will display a hollow averager needle.  During "
5481 "cruise, this needle displays the average netto value.  During circling, this "
5482 "needle displays the average gross value."
5483 msgstr ""
5485 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:62
5486 #, no-c-format
5487 msgid "Final glide"
5488 msgstr "Finalno klizanje"
5490 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:63
5491 #, no-c-format
5492 msgid ""
5493 "Adjusts MC for fastest arrival.  For OLC sprint tasks, the MacCready is "
5494 "adjusted in order to cover the greatest distance in the remaining time and "
5495 "reach the finish height."
5496 msgstr ""
5498 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:65
5499 #, no-c-format
5500 msgid "Trending average climb"
5501 msgstr ""
5503 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:66
5504 #, no-c-format
5505 msgid "Sets MC to the trending average climb rate based on all climbs."
5506 msgstr ""
5508 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:68
5509 #, no-c-format
5510 msgid ""
5511 "Uses trending average during task, then fastest arrival when in final glide "
5512 "mode."
5513 msgstr ""
5515 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:72
5516 msgid "Auto MC mode"
5517 msgstr "Auto Mc mod"
5519 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:73
5520 msgid "This option defines which auto MacCready algorithm is used."
5521 msgstr ""
5523 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:76
5524 msgid "Block speed to fly"
5525 msgstr "Blokiraj speed to fly"
5527 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:77
5528 msgid ""
5529 "If enabled, the command speed in cruise is set to the MacCready speed to fly "
5530 "in no vertical air-mass movement. If disabled, the command speed in cruise "
5531 "is set to the dolphin speed to fly, equivalent to the MacCready speed with "
5532 "vertical air-mass movement."
5533 msgstr ""
5535 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:84
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Nav. by baro altitude"
5538 msgstr "Visina penjanja"
5540 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:85
5541 msgid ""
5542 "When enabled and if connected to a barometric altimeter, barometric altitude "
5543 "is used for all navigation functions. Otherwise GPS altitude is used."
5544 msgstr ""
5546 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:90
5547 msgid "Flap forces cruise"
5548 msgstr ""
5550 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:91
5551 msgid ""
5552 "When Vega variometer is connected and this option is true, the positive flap "
5553 "setting switches the flight mode between circling and cruise."
5554 msgstr ""
5556 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:97
5557 #, no-c-format
5558 msgid "Preferred period for paragliders."
5559 msgstr ""
5561 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:100
5562 #, no-c-format
5563 msgid "Preferred period for gliders."
5564 msgstr ""
5566 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:106
5567 #, fuzzy
5568 msgid "GR average period"
5569 msgstr "Prosecni period L/D"
5571 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:107
5572 msgid ""
5573 "Here you can decide on how many seconds of flight this calculation must be "
5574 "done. Normally for gliders a good value is 90-120 seconds, and for "
5575 "paragliders 15 seconds."
5576 msgstr ""
5578 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:112
5579 msgid "Predict wind drift"
5580 msgstr ""
5582 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:113
5583 msgid ""
5584 "Account for wind drift for the predicted circling duration. This reduces the "
5585 "arrival height for legs with head wind."
5586 msgstr ""
5588 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:86
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Use final glide mode"
5591 msgstr "Iznad Finalnog klizanja"
5593 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:87
5594 msgid ""
5595 "Controls whether the \"final glide\" InfoBox mode should be used on \"auto\" "
5596 "pages."
5597 msgstr ""
5599 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:76
5600 msgid "Fonts"
5601 msgstr "Fontovi"
5603 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:122
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Auto. blank"
5606 msgstr "Auto vetar"
5608 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:123
5609 msgid ""
5610 "This determines whether to blank the display after a long period of "
5611 "inactivity when operating on internal battery power."
5612 msgstr ""
5614 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:128
5615 msgid "Events"
5616 msgstr "Dogadjaji"
5618 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:129
5619 msgid ""
5620 "The Input Events file defines the menu system and how XCSoar responds to "
5621 "button presses and events from external devices."
5622 msgstr ""
5624 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:136
5625 msgid "Language"
5626 msgstr "Jezik"
5628 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:137
5629 msgid ""
5630 "The language options selects translations for English texts to other "
5631 "languages. Select English for a native interface or Automatic to localise "
5632 "XCSoar according to the system settings."
5633 msgstr ""
5635 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:142
5636 msgid "Automatic"
5637 msgstr ""
5639 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:174
5640 msgid "Status message"
5641 msgstr "Statusna poruka"
5643 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:175
5644 msgid ""
5645 "The status file can be used to define sounds to be played when certain "
5646 "events occur, and how long various status messages will appear on screen."
5647 msgstr ""
5649 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:180
5650 msgid "Menu timeout"
5651 msgstr "Vreme Menija"
5653 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:181
5654 msgid ""
5655 "This determines how long menus will appear on screen if the user does not "
5656 "make any button presses or interacts with the computer."
5657 msgstr ""
5659 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:188
5660 #, no-c-format
5661 msgid "Keyboard"
5662 msgstr "Tastatura"
5664 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:190
5665 #, no-c-format
5666 msgid "HighScore Style"
5667 msgstr "Stil visokog rezultata"
5669 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:194
5670 msgid "Text input style"
5671 msgstr "Unosni stil teksta"
5673 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:195
5674 msgid ""
5675 "Determines how the user is prompted for text input (filename, teamcode etc.)"
5676 msgstr ""
5678 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:205
5679 #, fuzzy, no-c-format
5680 msgid "OS settings"
5681 msgstr "Podešav."
5683 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:211
5684 msgid "Haptic feedback"
5685 msgstr ""
5687 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:212
5688 msgid "Determines if haptic feedback like vibration is used."
5689 msgstr ""
5691 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:54
5692 #, no-c-format
5693 msgid "Portrait"
5694 msgstr ""
5696 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:56
5697 #, no-c-format
5698 msgid "Landscape"
5699 msgstr ""
5701 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:58
5702 #, no-c-format
5703 msgid "Reverse Portrait"
5704 msgstr ""
5706 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:60
5707 #, no-c-format
5708 msgid "Reverse Landscape"
5709 msgstr ""
5711 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:66
5712 #, no-c-format
5713 msgid "8 Top + Bottom (Portrait)"
5714 msgstr ""
5716 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:68
5717 #, no-c-format
5718 msgid "8 Bottom (Portrait)"
5719 msgstr ""
5721 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:70
5722 #, no-c-format
5723 msgid "8 Bottom + Vario (Portrait)"
5724 msgstr ""
5726 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:72
5727 #, no-c-format
5728 msgid "8 Top (Portrait)"
5729 msgstr ""
5731 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:74
5732 #, no-c-format
5733 msgid "8 Top + Vario (Portrait)"
5734 msgstr ""
5736 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:76
5737 #, no-c-format
5738 msgid "8 Left + Right (Landscape)"
5739 msgstr ""
5741 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:78
5742 #, no-c-format
5743 msgid "8 Left (Landscape)"
5744 msgstr ""
5746 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:80
5747 #, no-c-format
5748 msgid "8 Right (Landscape)"
5749 msgstr ""
5751 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:82
5752 #, no-c-format
5753 msgid "9 Right + Vario (Landscape)"
5754 msgstr ""
5756 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:84
5757 #, no-c-format
5758 msgid "9 Left + Right + Vario (Landscape)"
5759 msgstr ""
5761 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:86
5762 #, no-c-format
5763 msgid "5 Right (Square)"
5764 msgstr ""
5766 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:88
5767 #, no-c-format
5768 msgid "12 Right (Landscape)"
5769 msgstr ""
5771 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:90
5772 #, no-c-format
5773 msgid "12 Bottom (Portrait)"
5774 msgstr ""
5776 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:92
5777 #, no-c-format
5778 msgid "12 Top (Portrait)"
5779 msgstr ""
5781 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:94
5782 #, no-c-format
5783 msgid "24 Right (Landscape)"
5784 msgstr ""
5786 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:96
5787 #, no-c-format
5788 msgid "4 Top (Portrait)"
5789 msgstr ""
5791 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:98
5792 #, no-c-format
5793 msgid "4 Bottom (Portrait)"
5794 msgstr ""
5796 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:100
5797 #, no-c-format
5798 msgid "4 Left (Landscape)"
5799 msgstr ""
5801 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:102
5802 #, no-c-format
5803 msgid "4 Right (Landscape)"
5804 msgstr ""
5806 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:108
5807 #, no-c-format
5808 msgid "Auto (follow infoboxes)"
5809 msgstr ""
5811 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:110
5812 #, no-c-format
5813 msgid "Top Left"
5814 msgstr ""
5816 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:112
5817 #, no-c-format
5818 msgid "Top Right"
5819 msgstr ""
5821 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:114
5822 #, no-c-format
5823 msgid "Bottom Left"
5824 msgstr ""
5826 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:116
5827 #, no-c-format
5828 msgid "Bottom Right"
5829 msgstr ""
5831 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:118
5832 #, fuzzy, no-c-format
5833 msgid "Centre Top"
5834 msgstr "Centar"
5836 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:120
5837 #, no-c-format
5838 msgid "Centre Bottom"
5839 msgstr ""
5841 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:125
5842 #, no-c-format
5843 msgid "Text"
5844 msgstr ""
5846 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:126
5847 #, no-c-format
5848 msgid "Show text on tabbed dialogs."
5849 msgstr ""
5851 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:127
5852 #, no-c-format
5853 msgid "Icons"
5854 msgstr ""
5856 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:128
5857 #, no-c-format
5858 msgid "Show icons on tabbed dialogs."
5859 msgstr ""
5861 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:133
5862 #, no-c-format
5863 msgid "Center"
5864 msgstr "Centar"
5866 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:134
5867 #, no-c-format
5868 msgid "Center the status message boxes."
5869 msgstr ""
5871 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:135
5872 #, no-c-format
5873 msgid "Topleft"
5874 msgstr "Gore levo"
5876 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:136
5877 #, no-c-format
5878 msgid "Show status message boxes ina the top left corner."
5879 msgstr ""
5881 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:141
5882 #, no-c-format
5883 msgid "Full width"
5884 msgstr ""
5886 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:142
5887 #, no-c-format
5888 msgid "Scaled"
5889 msgstr ""
5891 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:143
5892 #, no-c-format
5893 msgid "Scaled centered"
5894 msgstr ""
5896 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:144
5897 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:227
5898 #, no-c-format
5899 msgid "Fixed"
5900 msgstr "Popravljeno"
5902 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:150
5903 #, no-c-format
5904 msgid "Box"
5905 msgstr "Kutija"
5907 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:150
5908 #, no-c-format
5909 msgid "Draws boxes around each InfoBox."
5910 msgstr ""
5912 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:152
5913 #, no-c-format
5914 msgid "Tab"
5915 msgstr ""
5917 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:152
5918 #, no-c-format
5919 msgid "Draws a tab at the top of the InfoBox across the title."
5920 msgstr ""
5922 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:154
5923 #, fuzzy, no-c-format
5924 msgid "Shaded"
5925 msgstr "Senka"
5927 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:156
5928 #, no-c-format
5929 msgid "Glass"
5930 msgstr ""
5932 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Display orientation"
5935 msgstr "Kružno uvećanje"
5937 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5938 msgid "Rotate the display on devices that support it."
5939 msgstr ""
5941 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:183
5942 msgid "InfoBox geometry"
5943 msgstr "Infobox Geometrija"
5945 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:184
5946 msgid ""
5947 "A list of possible InfoBox layouts. Do some trials to find the best for your "
5948 "screen size."
5949 msgstr ""
5951 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:187
5952 #, fuzzy
5953 msgid "FLARM display"
5954 msgstr "Ekran terena"
5956 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:187
5957 msgid "Choose a location for the FLARM display."
5958 msgstr ""
5960 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:192
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Tab dialog style"
5963 msgstr "Okvir razgovora"
5965 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:195
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Message display"
5968 msgstr "Ekran terena"
5970 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:200
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Dialog size"
5973 msgstr "Okvir razgovora"
5975 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:200
5976 msgid "Choose the display size of dialogs."
5977 msgstr ""
5979 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:204
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Inverse InfoBoxes"
5982 msgstr "InfoBox nalepiti"
5984 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:204
5985 msgid "If true, the InfoBoxes are white on black, otherwise black on white."
5986 msgstr ""
5988 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:208
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Colored InfoBoxes"
5991 msgstr "InfoBox nalepiti"
5993 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:209
5994 msgid ""
5995 "If true, certain InfoBoxes will have coloured text.  For example, the active "
5996 "waypoint InfoBox will be blue when the glider is above final glide."
5997 msgstr ""
5999 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:214
6000 #, fuzzy
6001 msgid "InfoBox border"
6002 msgstr "Infobox Geometrija"
6004 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:54
6005 #, fuzzy, no-c-format
6006 msgid "Start only"
6007 msgstr "Start tačka"
6009 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:67
6010 msgid "Time step cruise"
6011 msgstr "Vrem. period krstarenja"
6013 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:68
6014 msgid "This is the time interval between logged points when not circling."
6015 msgstr ""
6017 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:72
6018 msgid "Time step circling"
6019 msgstr "Vrem. period kruženja"
6021 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:73
6022 msgid "This is the time interval between logged points when circling."
6023 msgstr ""
6025 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:77
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Auto. logger"
6028 msgstr "Stop Dnevnika"
6030 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:78
6031 msgid ""
6032 "Enables the automatic starting and stopping of logger on takeoff and landing "
6033 "respectively. Disable when flying paragliders."
6034 msgstr ""
6036 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:83
6037 #, fuzzy
6038 msgid "NMEA logger"
6039 msgstr "NMEA Upisivanje UKLJUČENO"
6041 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:84
6042 msgid ""
6043 "Enable the NMEA logger on startup? If this option is disabled, the NMEA "
6044 "logger can still be started manually."
6045 msgstr ""
6047 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:89
6048 msgid "Log book"
6049 msgstr ""
6051 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:89
6052 msgid "Logs each start and landing."
6053 msgstr ""
6055 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:59
6056 msgid "Pilot name"
6057 msgstr "Ime pilota"
6059 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:61
6060 msgid "Aircraft type"
6061 msgstr "Tip vazduhoplova"
6063 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:62
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Aircraft reg."
6066 msgstr "Tip vazduhoplova"
6068 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:65
6069 msgid "Logger ID"
6070 msgstr "ID dnevnika"
6072 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:46
6073 #, no-c-format
6074 msgid ""
6075 "The moving map display will be rotated so the glider's track is oriented up."
6076 msgstr ""
6078 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:47
6079 #, fuzzy, no-c-format
6080 msgid "Heading up"
6081 msgstr "Sletanje"
6083 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:48
6084 #, no-c-format
6085 msgid ""
6086 "The moving map display will be rotated so the glider's heading is oriented "
6087 "up."
6088 msgstr ""
6090 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:50
6091 #, no-c-format
6092 msgid ""
6093 "The moving map display will always be orientated north to south and the "
6094 "glider icon will be rotated to show its course."
6095 msgstr ""
6097 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:51
6098 #, no-c-format
6099 msgid "Target up"
6100 msgstr ""
6102 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:52
6103 #, no-c-format
6104 msgid ""
6105 "The moving map display will be rotated so the navigation target is oriented "
6106 "up."
6107 msgstr ""
6109 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:53
6110 #, fuzzy, no-c-format
6111 msgid "Wind up"
6112 msgstr "Letilica/Brzina vetra"
6114 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:54
6115 #, no-c-format
6116 msgid ""
6117 "The moving map display will be rotated so the wind is always oriented up to "
6118 "down. (can be useful for wave flying)"
6119 msgstr ""
6121 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:59
6122 #, no-c-format
6123 msgid "Disable adjustments."
6124 msgstr ""
6126 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:61
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Use a recent average of the ground track as basis."
6129 msgstr ""
6131 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:62
6132 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:145
6133 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:3 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:3
6134 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:5
6135 #: Data/Input/default.xci:425 Data/Input/default.xci:1045
6136 #, no-c-format
6137 msgid "Target"
6138 msgstr "Cilj"
6140 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:63
6141 #, no-c-format
6142 msgid "Use the current target waypoint as basis."
6143 msgstr ""
6145 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:112
6146 msgid "Cruise orientation"
6147 msgstr ""
6149 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:113
6150 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider"
6151 msgstr ""
6153 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:118
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Circling orientation"
6156 msgstr "Kružno uvećanje"
6158 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:119
6159 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider while circling"
6160 msgstr ""
6162 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:124
6163 msgid "Circling zoom"
6164 msgstr "Kružno uvećanje"
6166 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:125
6167 msgid ""
6168 "If enabled, then the map will zoom in automatically when entering circling "
6169 "mode and zoom out automatically when leaving circling mode."
6170 msgstr ""
6172 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:128
6173 msgid "Map shift reference"
6174 msgstr ""
6176 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:129
6177 msgid "Determines what is used to shift the glider from the map center"
6178 msgstr ""
6180 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:135
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Glider position offset"
6183 msgstr "Pozicija glajdera"
6185 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:136
6186 msgid ""
6187 "Defines the location of the glider drawn on the screen in percent from the "
6188 "screen edge."
6189 msgstr ""
6191 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:141
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Auto zoom"
6194 msgstr "Auto. Povecanje UKLJUČENO"
6196 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:142
6197 msgid ""
6198 "Automatically zoom in when approaching a waypoint to keep the waypoint at a "
6199 "reasonable screen distance."
6200 msgstr ""
6202 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:146
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Max. auto zoom distance"
6205 msgstr "Udaljenost zadatka"
6207 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:147
6208 msgid "The upper limit for auto zoom distance."
6209 msgstr ""
6211 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:152
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Distinct page zoom"
6214 msgstr "Rastojanje"
6216 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:153
6217 msgid "Maintain one map zoom level on each page."
6218 msgstr ""
6220 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:169
6221 msgid "Main area"
6222 msgstr ""
6224 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:170
6225 msgid "Specifies what should be displayed in the main area."
6226 msgstr ""
6228 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:180
6229 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:329
6230 #, fuzzy
6231 msgid "InfoBoxes"
6232 msgstr "InfoBox nalepiti"
6234 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:181
6235 msgid "Specifies which InfoBoxes should be displayed on this page."
6236 msgstr ""
6238 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:188
6239 #, no-c-format
6240 msgid "Nothing"
6241 msgstr ""
6243 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:190
6244 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:344
6245 #, fuzzy, no-c-format
6246 msgid "Cross section"
6247 msgstr "Smer"
6249 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:193
6250 msgid "Bottom area"
6251 msgstr ""
6253 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:194
6254 msgid "Specifies what should be displayed below the main area."
6255 msgstr ""
6257 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:251
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Polar name"
6260 msgstr "Polar-e fajl"
6262 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:104
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Neither airspace nor terrain is used for route planning."
6265 msgstr ""
6267 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:106
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Routes will avoid terrain."
6270 msgstr ""
6272 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:108
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Routes will avoid airspace."
6275 msgstr ""
6277 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:110
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Routes will avoid airspace and terrain."
6280 msgstr ""
6282 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:114
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Route mode"
6285 msgstr "Model Uređaja"
6287 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:117
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Route climb"
6290 msgstr "Av penjanje"
6292 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:118
6293 msgid ""
6294 "When enabled and MC is positive, route planning allows climbs between the "
6295 "aircraft location and destination."
6296 msgstr ""
6298 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:123
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Route ceiling"
6301 msgstr "Av penjanje"
6303 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:124
6304 msgid ""
6305 "When enabled, route planning climbs are limited to ceiling defined by "
6306 "greater of current aircraft altitude plus 500 m and the thermal ceiling.  If "
6307 "disabled, climbs are unlimited."
6308 msgstr ""
6310 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:132
6311 #, no-c-format
6312 msgid "Reach calculations disabled."
6313 msgstr ""
6315 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:133
6316 #, fuzzy, no-c-format
6317 msgid "Straight"
6318 msgstr "Start ref.visine"
6320 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:134
6321 #, no-c-format
6322 msgid "The reach is from straight line paths from the glider."
6323 msgstr ""
6325 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:135
6326 #, fuzzy, no-c-format
6327 msgid "Turning"
6328 msgstr "Upozorenje"
6330 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:136
6331 #, no-c-format
6332 msgid "The reach is calculated allowing turns around terrain obstacles."
6333 msgstr ""
6335 #. Spacer
6336 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:142
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Reach mode"
6339 msgstr "Model Uređaja"
6341 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:143
6342 msgid ""
6343 "How calculations are performed of the reach of the glider with respect to "
6344 "terrain."
6345 msgstr ""
6347 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:149
6348 #, no-c-format
6349 msgid "Uses task glide polar."
6350 msgstr ""
6352 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:150
6353 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:97
6354 #, no-c-format
6355 msgid "Safety MC"
6356 msgstr "Sigurni Mc"
6358 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:151
6359 #, no-c-format
6360 msgid "Uses safety MacCready value"
6361 msgstr ""
6363 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:155
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Reach polar"
6366 msgstr "Ekran terena"
6368 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:156
6369 msgid ""
6370 "This determines the glide performance used in reach, landable arrival, abort "
6371 "and alternate calculations."
6372 msgstr ""
6374 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:162
6375 #, fuzzy, no-c-format
6376 msgid "Disables the reach display."
6377 msgstr "Prikaz vazd.prost."
6379 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:163
6380 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:196
6381 #, no-c-format
6382 msgid "Line"
6383 msgstr "Linija"
6385 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:164
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Draws a dashed line at the glide reach."
6388 msgstr ""
6390 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:165
6391 #, no-c-format
6392 msgid "Shade"
6393 msgstr "Senka"
6395 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:166
6396 #, no-c-format
6397 msgid "Shades terrain outside glide reach."
6398 msgstr ""
6400 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:170
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Reach display"
6403 msgstr "Ekran terena"
6405 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:62
6406 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Arrival height"
6409 msgstr "Termička visina"
6411 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:63
6412 msgid ""
6413 "The height above terrain that the glider should arrive at for a safe landing."
6414 msgstr ""
6416 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:68
6417 msgid "Terrain height"
6418 msgstr "Visina terena"
6420 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:69
6421 msgid "The height above terrain that the glider must clear during final glide."
6422 msgstr ""
6424 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:75
6425 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:117
6426 #, no-c-format
6427 msgid "Simple"
6428 msgstr ""
6430 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:76
6431 #, no-c-format
6432 msgid ""
6433 "The alternates will only be sorted by waypoint type (airport/outlanding "
6434 "field) and arrival height."
6435 msgstr ""
6437 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:78
6438 #, no-c-format
6439 msgid "The sorting will also take the current task direction into account."
6440 msgstr ""
6442 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:79
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Home"
6445 msgstr ""
6447 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:80
6448 #, no-c-format
6449 msgid ""
6450 "The sorting will try to find landing options in the current direction to the "
6451 "configured home waypoint."
6452 msgstr ""
6454 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:84
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Alternates mode"
6457 msgstr "Alternativa"
6459 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:85
6460 msgid ""
6461 "Determines sorting of alternates in the alternates dialog and in abort mode."
6462 msgstr ""
6464 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:88
6465 msgid "Polar degradation"
6466 msgstr ""
6468 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:89
6469 #, no-c-format
6470 msgid ""
6471 "A permanent polar degradation. 0% means no degradation, 50% indicates the "
6472 "glider's sink rate is doubled."
6473 msgstr ""
6475 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:98
6476 msgid ""
6477 "The MacCready setting used, when safety MC is enabled for reach "
6478 "calculations, in task abort mode and for determining arrival altitude at "
6479 "airfields."
6480 msgstr ""
6482 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:104
6483 msgid "STF risk factor"
6484 msgstr "STF rizični faktor"
6486 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:105
6487 msgid ""
6488 "The STF risk factor reduces the MacCready setting used to calculate speed to "
6489 "fly as the glider gets low, in order to compensate for risk. Set to 0.0 for "
6490 "no compensation, 1.0 scales MC linearly with current height (with reference "
6491 "to height of the maximum climb). If considered, 0.3 is recommended."
6492 msgstr ""
6494 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:88
6495 msgid "Map database"
6496 msgstr ""
6498 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:89
6499 msgid ""
6500 "The name of the file (.xcm) containing terrain, topography, and optionally "
6501 "waypoints, their details and airspaces."
6502 msgstr ""
6504 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:94
6505 msgid ""
6506 "Primary waypoints file.  Supported file types are Cambridge/WinPilot files (."
6507 "dat), Zander files (.wpz) or SeeYou files (.cup)."
6508 msgstr ""
6510 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:98
6511 #, fuzzy
6512 msgid "More waypoints"
6513 msgstr "'Waypoints' mapa"
6515 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:99
6516 msgid ""
6517 "Secondary waypoints file.  This may be used to add waypoints for a "
6518 "competition."
6519 msgstr ""
6521 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:103
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Watched waypoints"
6524 msgstr "Dodaj tačku"
6526 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:104
6527 msgid ""
6528 "Waypoint file containing special waypoints for which additional computations "
6529 "like calculation of arrival height in map display always takes place. Useful "
6530 "for waypoints like known reliable thermal sources (e.g. powerplants) or "
6531 "mountain passes."
6532 msgstr ""
6534 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:110
6535 #: Data/Input/default.xci:882
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Airspaces"
6538 msgstr "Vazdušni prost."
6540 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:110
6541 msgid "The file name of the primary airspace file."
6542 msgstr ""
6544 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:113
6545 #, fuzzy
6546 msgid "More airspaces"
6547 msgstr "Vazdušni prost."
6549 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:113
6550 msgid "The file name of the secondary airspace file."
6551 msgstr ""
6553 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:117
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Waypoint details"
6556 msgstr "Tačka"
6558 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:118
6559 msgid ""
6560 "The file may contain extracts from enroute supplements or other contributed "
6561 "information about individual waypoints and airfields."
6562 msgstr ""
6564 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
6565 #, no-c-format
6566 msgid "Disable display of ground track line."
6567 msgstr ""
6569 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
6570 #, no-c-format
6571 msgid "Always display ground track line."
6572 msgstr ""
6574 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
6575 #, no-c-format
6576 msgid ""
6577 "Display ground track line if there is a significant difference to plane "
6578 "heading."
6579 msgstr ""
6581 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6582 #, no-c-format
6583 msgid "Vario #1"
6584 msgstr ""
6586 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6587 #, no-c-format
6588 msgid ""
6589 "Within lift areas lines get displayed green and thicker, while sinking lines "
6590 "are shown brown and thin. Zero lift is presented as a grey line."
6591 msgstr ""
6593 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6594 #, no-c-format
6595 msgid "Vario #1 (with dots)"
6596 msgstr ""
6598 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6599 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6600 #, no-c-format
6601 msgid ""
6602 "The same colour scheme as the previous, but with dotted lines while sinking."
6603 msgstr ""
6605 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6606 #, no-c-format
6607 msgid "Vario #2"
6608 msgstr ""
6610 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6611 #, no-c-format
6612 msgid ""
6613 "The climb colour for this scheme is orange to red, sinking is displayed as "
6614 "light blue to dark blue. Zero lift is presented as a yellow line."
6615 msgstr ""
6617 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6618 #, no-c-format
6619 msgid "Vario #2 (with dots)"
6620 msgstr ""
6622 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
6623 #, no-c-format
6624 msgid "The colour scheme corresponds to the height."
6625 msgstr ""
6627 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:118
6628 #, no-c-format
6629 msgid "Simplified line graphics, black with white contours."
6630 msgstr ""
6632 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:119
6633 #, no-c-format
6634 msgid "Simple (large)"
6635 msgstr ""
6637 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:120
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Enlarged simple graphics."
6640 msgstr ""
6642 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:121
6643 #, fuzzy, no-c-format
6644 msgid "Detailed"
6645 msgstr "Detalji"
6647 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:122
6648 #, no-c-format
6649 msgid "Detailed rendered aircraft graphics."
6650 msgstr ""
6652 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:123
6653 #, fuzzy, no-c-format
6654 msgid "HangGlider"
6655 msgstr "Polarni klizač"
6657 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:124
6658 #, no-c-format
6659 msgid "Simplified hang glider as line graphics, white with black contours."
6660 msgstr ""
6662 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:125
6663 #, fuzzy, no-c-format
6664 msgid "ParaGlider"
6665 msgstr "Polarni klizač"
6667 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:126
6668 #, no-c-format
6669 msgid "Simplified para glider as line graphics, white with black contours."
6670 msgstr ""
6672 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
6673 #, no-c-format
6674 msgid "No wind arrow is drawn."
6675 msgstr ""
6677 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6678 #, no-c-format
6679 msgid "Arrow head"
6680 msgstr "Vrh strelice"
6682 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Draws an arrow head only."
6685 msgstr ""
6687 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Full arrow"
6690 msgstr "Puna strelica"
6692 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Draws an arrow head with a dashed arrow line."
6695 msgstr ""
6697 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:142
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Ground track"
6700 msgstr "Teren"
6702 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:143
6703 msgid "Display the ground track as a grey line on the map."
6704 msgstr ""
6706 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6707 #, fuzzy
6708 msgid "FLARM traffic"
6709 msgstr "Detalji"
6711 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6712 msgid "This enables the display of FLARM traffic on the map window."
6713 msgstr ""
6715 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:149
6716 msgid "Trail length"
6717 msgstr "Dužina staze"
6719 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:150
6720 msgid ""
6721 "Determines whether and how long a snail trail is drawn behind the glider."
6722 msgstr ""
6724 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:162
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Trail type"
6727 msgstr "Brzina zadatka"
6729 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:163
6730 msgid "Sets the type of the snail trail display."
6731 msgstr ""
6733 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:166
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Trail scaled"
6736 msgstr "Dužina staze"
6738 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:167
6739 msgid ""
6740 "If set to ON the snail trail width is scaled according to the vario signal."
6741 msgstr ""
6743 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:171
6744 msgid "Detour cost markers"
6745 msgstr ""
6747 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:172
6748 msgid ""
6749 "If the aircraft heading deviates from the current waypoint, markers are "
6750 "displayed at points ahead of the aircraft. The value of each marker is the "
6751 "extra distance required to reach that point as a percentage of straight-line "
6752 "distance to the waypoint."
6753 msgstr ""
6755 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:178
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Aircraft symbol"
6758 msgstr "Tip vazduhoplova"
6760 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:182
6761 msgid "Determines the way the wind arrow is drawn on the map."
6762 msgstr ""
6764 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:186
6765 msgid "FAI triangle areas"
6766 msgstr ""
6768 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:187
6769 msgid "Show FAI triangle areas on the map."
6770 msgstr ""
6772 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6773 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:233
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Start max. speed"
6776 msgstr "Start maks. brzina"
6778 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6779 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:234
6780 msgid ""
6781 "Maximum speed allowed in start observation zone.  Set to 0 for no limit."
6782 msgstr ""
6784 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:72
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Start max. speed margin"
6787 msgstr "Start maks. brzina"
6789 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:73
6790 msgid ""
6791 "Maximum speed above maximum start speed to tolerate.  Set to 0 for no "
6792 "tolerance."
6793 msgstr ""
6795 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:81
6796 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:238
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Start max. height"
6799 msgstr "Start maks. visina"
6801 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:82
6802 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:239
6803 msgid ""
6804 "Maximum height based on start height reference (AGL or MSL) while starting "
6805 "the task.  Set to 0 for no limit."
6806 msgstr ""
6808 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:88
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Start max. height margin"
6811 msgstr "Start maks. visina"
6813 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:89
6814 msgid ""
6815 "Maximum height above maximum start height to tolerate.  Set to 0 for no "
6816 "tolerance."
6817 msgstr ""
6819 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:96
6820 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:247
6821 #, no-c-format
6822 msgid "Reference is altitude above mean sea level."
6823 msgstr ""
6825 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:98
6826 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:245
6827 #, no-c-format
6828 msgid "Reference is the height above the task point."
6829 msgstr ""
6831 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:102
6832 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:251
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Start height ref."
6835 msgstr "Start ref.visine"
6837 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:103
6838 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:252
6839 msgid "Reference used for start max height rule."
6840 msgstr ""
6842 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:111
6843 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:255
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Finish min. height"
6846 msgstr "Krajna min. visina"
6848 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:112
6849 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:256
6850 msgid ""
6851 "Minimum height based on finish height reference (AGL or MSL) while finishing "
6852 "the task.  Set to 0 for no limit."
6853 msgstr ""
6855 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:118
6856 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:260
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Finish height ref."
6859 msgstr "Krajna min. visina"
6861 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:119
6862 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:261
6863 msgid "Reference used for finish min height rule."
6864 msgstr ""
6866 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:129
6867 #, no-c-format
6868 msgid ""
6869 "Conforms to FAI triangle rules. Three turns and common start and finish. No "
6870 "leg less than 28% of total except for tasks longer than 500km: No leg less "
6871 "than 25% or larger than 45%."
6872 msgstr ""
6874 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:132
6875 #, no-c-format
6876 msgid ""
6877 "Up to seven points including start and finish, finish height must not be "
6878 "lower than start height less 1000 meters."
6879 msgstr ""
6881 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:135
6882 #, no-c-format
6883 msgid "The most recent contest with Sprint task rules."
6884 msgstr ""
6886 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:137
6887 #, no-c-format
6888 msgid ""
6889 "A combination of Classic and FAI rules. 30% of the FAI score are added to "
6890 "the Classic score."
6891 msgstr ""
6893 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:148
6894 #, no-c-format
6895 msgid "The FFVV NetCoupe \"libre\" competiton."
6896 msgstr ""
6898 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:151
6899 #, fuzzy
6900 msgid "On-Line Contest"
6901 msgstr "OnLine takmičenje"
6903 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:152
6904 msgid ""
6905 "Select the rules used for calculating optimal points for the On-Line "
6906 "Contest. The implementation  conforms to the official release 2010, Sept.23."
6907 msgstr ""
6909 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:156
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Predict Contest"
6912 msgstr "OnLine takmičenje"
6914 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:157
6915 msgid ""
6916 "If enabled, then the next task point is included in the score calculation, "
6917 "assuming that you will reach it."
6918 msgstr ""
6920 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:79
6921 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
6922 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:196
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Gate width"
6925 msgstr ""
6927 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:80
6928 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
6929 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:47
6930 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:42
6931 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:190
6932 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:202
6933 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:212
6934 #, no-c-format
6935 msgid "Radius"
6936 msgstr ""
6938 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:144
6939 msgid "Default start type for new tasks you create."
6940 msgstr ""
6942 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:149
6943 msgid "Default radius or gate width of the start zone for new tasks."
6944 msgstr ""
6946 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:155
6947 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:184
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Finish point"
6950 msgstr "Krajni radial"
6952 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:156
6953 msgid "Default finish type for new tasks you create."
6954 msgstr ""
6956 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:161
6957 msgid "Default radius or gate width of the finish zone in new tasks."
6958 msgstr ""
6960 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:167
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Turn point"
6963 msgstr "Start tačka"
6965 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:167
6966 msgid "Default turn point type for new tasks you create."
6967 msgstr ""
6969 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:171
6970 msgid "Default radius of turnpoint cylinders and sectors in new tasks."
6971 msgstr ""
6973 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:177
6974 msgid "Default task type for new tasks you create."
6975 msgstr ""
6977 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:194
6978 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:227
6979 #, fuzzy
6980 msgid "AAT min. time"
6981 msgstr "AAT min. vreme"
6983 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:194
6984 msgid "Default AAT min. time for new AAT tasks."
6985 msgstr ""
6987 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:197
6988 msgid "Optimisation margin"
6989 msgstr ""
6991 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:198
6992 msgid ""
6993 "Safety margin for AAT task optimisation.  Optimisation seeks to complete the "
6994 "task at the minimum time plus this margin time."
6995 msgstr ""
6997 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:192
6998 msgid "Terrain display"
6999 msgstr "Ekran terena"
7001 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:193
7002 msgid "Draw a digital elevation terrain on the map."
7003 msgstr ""
7005 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:197
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Topography display"
7008 msgstr "Ekran topologije"
7010 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:198
7011 msgid "Draw topographical features (roads, rivers, lakes etc.) on the map."
7012 msgstr ""
7014 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:202
7015 #, no-c-format
7016 msgid "Low lands"
7017 msgstr "Nisko zemlja"
7019 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:203
7020 #, no-c-format
7021 msgid "Mountainous"
7022 msgstr "Planinski"
7024 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:204
7025 #, no-c-format
7026 msgid "Imhof 7"
7027 msgstr ""
7029 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:205
7030 #, no-c-format
7031 msgid "Imhof 4"
7032 msgstr ""
7034 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:206
7035 #, no-c-format
7036 msgid "Imhof 12"
7037 msgstr ""
7039 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:207
7040 #, no-c-format
7041 msgid "Imhof Atlas"
7042 msgstr ""
7044 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:208
7045 #, no-c-format
7046 msgid "ICAO"
7047 msgstr ""
7049 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:209
7050 #, no-c-format
7051 msgid "Vibrant"
7052 msgstr ""
7054 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:210
7055 #, no-c-format
7056 msgid "Grey"
7057 msgstr "Siva"
7059 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:211
7060 #, no-c-format
7061 msgid "White"
7062 msgstr "Belo"
7064 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:212
7065 #, no-c-format
7066 msgid "Sandstone"
7067 msgstr ""
7069 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:213
7070 #, fuzzy, no-c-format
7071 msgid "Pastel"
7072 msgstr "Nalepi"
7074 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:214
7075 #, no-c-format
7076 msgid "Italian Avioportolano VFR Chart"
7077 msgstr ""
7079 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:215
7080 #, no-c-format
7081 msgid "German DFS VFR Chart"
7082 msgstr ""
7084 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:216
7085 #, no-c-format
7086 msgid "French SIA VFR Chart"
7087 msgstr ""
7089 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:220
7090 msgid "Terrain colors"
7091 msgstr "Boje terena"
7093 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:221
7094 msgid "Defines the color ramp used in terrain rendering."
7095 msgstr ""
7097 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:228
7098 #, fuzzy, no-c-format
7099 msgid "Sun"
7100 msgstr "Zalazak Sunca"
7102 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:233
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Slope shading"
7105 msgstr "Sletanje"
7107 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:234
7108 msgid ""
7109 "The terrain can be shaded among slopes to indicate either wind direction, "
7110 "sun position or a fixed shading from North-West."
7111 msgstr ""
7113 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:239
7114 msgid "Terrain contrast"
7115 msgstr "Kontrast terena"
7117 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:240
7118 msgid ""
7119 "Defines the amount of Phong shading in the terrain rendering.  Use large "
7120 "values to emphasise terrain slope, smaller values if flying in steep "
7121 "mountains."
7122 msgstr ""
7124 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:246
7125 msgid "Terrain brightness"
7126 msgstr "Osvetljenje terena"
7128 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:247
7129 msgid ""
7130 "Defines the brightness (whiteness) of the terrain rendering.  This controls "
7131 "the average illumination of the terrain."
7132 msgstr ""
7134 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Preset"
7137 msgstr "Vraćanje"
7139 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
7140 msgid "Load a set of units."
7141 msgstr ""
7143 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
7144 msgid "Custom"
7145 msgstr "Običaj"
7147 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
7148 msgid "My individual set of units."
7149 msgstr ""
7151 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:142
7152 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:167
7153 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:199
7154 #, no-c-format
7155 msgid "knots"
7156 msgstr ""
7158 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:146
7159 msgid "Aircraft/Wind speed"
7160 msgstr "Letilica/Brzina vetra"
7162 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:147
7163 msgid ""
7164 "Units used for airspeed and ground speed.  A separate unit is available for "
7165 "task speeds."
7166 msgstr ""
7168 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:160
7169 msgid ""
7170 "Units used for horizontal distances e.g. range to waypoint, distance to go."
7171 msgstr ""
7173 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
7174 msgid "Lift"
7175 msgstr ""
7177 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
7178 msgid "Units used for vertical speeds (variometer)."
7179 msgstr ""
7181 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:178
7182 #, no-c-format
7183 msgid "foot"
7184 msgstr ""
7186 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:179
7187 #, no-c-format
7188 msgid "meter"
7189 msgstr ""
7191 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
7192 msgid "Units used for altitude and heights."
7193 msgstr ""
7195 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
7196 msgid "Units used for temperature."
7197 msgstr ""
7199 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
7200 msgid "Task speed"
7201 msgstr "Brzina zadatka"
7203 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
7204 msgid "Units used for task speeds."
7205 msgstr ""
7207 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
7208 msgid "Units used for pressures."
7209 msgstr ""
7211 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
7212 msgid "Lat./Lon."
7213 msgstr ""
7215 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
7216 msgid "Units used for latitude and longitude."
7217 msgstr ""
7219 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:91
7220 msgid "UTC offset"
7221 msgstr "UTC poravnjanje"
7223 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:92
7224 msgid ""
7225 "The UTC offset field allows the UTC local time offset to be specified.  The "
7226 "local time is displayed below in order to make it easier to verify the "
7227 "correct offset has been entered."
7228 msgstr ""
7230 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:100
7231 msgid "Use GPS time"
7232 msgstr "Korišć.GPS vremena"
7234 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:101
7235 msgid ""
7236 "If enabled sets the clock of the computer to the GPS time once a fix is set. "
7237 "This is only necessary if your computer does not have a real-time clock with "
7238 "battery backup or your computer frequently runs out of battery power or "
7239 "otherwise loses time."
7240 msgstr ""
7242 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:88
7243 #, fuzzy, no-c-format
7244 msgid "Full name"
7245 msgstr "Puna strelica"
7247 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:89
7248 #, no-c-format
7249 msgid "The full name of each waypoint is displayed."
7250 msgstr ""
7252 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:91
7253 #, no-c-format
7254 msgid "First word of name"
7255 msgstr ""
7257 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:92
7258 #, no-c-format
7259 msgid "The first word of the waypoint name is displayed."
7260 msgstr ""
7262 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:94
7263 #, fuzzy, no-c-format
7264 msgid "First 3 letters"
7265 msgstr "Prva 3"
7267 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:95
7268 #, no-c-format
7269 msgid "The first 3 letters of the waypoint name are displayed."
7270 msgstr ""
7272 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:97
7273 #, fuzzy, no-c-format
7274 msgid "First 5 letters"
7275 msgstr "Prvih 5"
7277 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:98
7278 #, no-c-format
7279 msgid "The first 5 letters of the waypoint name are displayed."
7280 msgstr ""
7282 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
7283 #, no-c-format
7284 msgid "No waypoint name is displayed."
7285 msgstr ""
7287 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Label format"
7290 msgstr "Nalepnica"
7292 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
7293 msgid "Determines how labels are displayed with each waypoint"
7294 msgstr ""
7296 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:109
7297 #, no-c-format
7298 msgid "No arrival height is displayed."
7299 msgstr ""
7301 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:111
7302 #, fuzzy, no-c-format
7303 msgid "Straight glide"
7304 msgstr "Start ref.visine"
7306 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:112
7307 #, no-c-format
7308 msgid "Straight glide arrival height (no terrain is considered)."
7309 msgstr ""
7311 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:114
7312 #, no-c-format
7313 msgid "Terrain avoidance glide"
7314 msgstr ""
7316 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:115
7317 #, no-c-format
7318 msgid ""
7319 "Arrival height considering terrain avoidance. Requires \"Reach mode: Turning"
7320 "\" in \"Glide Computer > Route\" settings."
7321 msgstr ""
7323 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:118
7324 #, fuzzy, no-c-format
7325 msgid "Straight & terrain glide"
7326 msgstr "Start ref.visine"
7328 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:119
7329 #, no-c-format
7330 msgid ""
7331 "Both arrival heights are displayed. Requires \"Reach mode: Turning\" in "
7332 "\"Glide Computer > Route\" settings."
7333 msgstr ""
7335 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
7336 msgid "Determines how arrival height is displayed in waypoint labels"
7337 msgstr ""
7339 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:131
7340 #, no-c-format
7341 msgid "Rounded rectangle"
7342 msgstr ""
7344 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:132
7345 #, no-c-format
7346 msgid "Outlined"
7347 msgstr ""
7349 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:136
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Label style"
7352 msgstr "Nalepnica"
7354 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
7355 #, no-c-format
7356 msgid "All waypoint labels will be displayed."
7357 msgstr ""
7359 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:144
7360 #, fuzzy, no-c-format
7361 msgid "Task waypoints & airfields"
7362 msgstr "Pravilo zadatka"
7364 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:145
7365 #, no-c-format
7366 msgid "All waypoints part of a task and all airfields will be displayed."
7367 msgstr ""
7369 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:147
7370 #, fuzzy, no-c-format
7371 msgid "Task waypoints & landables"
7372 msgstr "Pravilo zadatka"
7374 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:148
7375 #, no-c-format
7376 msgid "All waypoints part of a task and all landables will be displayed."
7377 msgstr ""
7379 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:150
7380 #, fuzzy, no-c-format
7381 msgid "Task waypoints"
7382 msgstr "Tačka Zadatka"
7384 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:151
7385 #, no-c-format
7386 msgid "All waypoints part of a task will be displayed."
7387 msgstr ""
7389 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:153
7390 #, no-c-format
7391 msgid "No waypoint labels will be displayed."
7392 msgstr ""
7394 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:157
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Label visibility"
7397 msgstr "Nalepnica"
7399 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:158
7400 msgid ""
7401 "Determines what waypoint labels are displayed for each waypoint (space "
7402 "permitting)."
7403 msgstr ""
7405 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:164
7406 #, no-c-format
7407 msgid "Purple circle"
7408 msgstr ""
7410 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:165
7411 #, no-c-format
7412 msgid ""
7413 "Airports and outlanding fields are displayed as purple circles. If the "
7414 "waypoint is reachable a bigger green circle is added behind the purple one. "
7415 "If the waypoint is blocked by a mountain the green circle will be red "
7416 "instead."
7417 msgstr ""
7419 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:169
7420 #, no-c-format
7421 msgid "B/W"
7422 msgstr ""
7424 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:170
7425 #, no-c-format
7426 msgid ""
7427 "Airports and outlanding fields are displayed in white/grey. If the waypoint "
7428 "is reachable the color is changed to green. If the waypoint is blocked by a "
7429 "mountain the color is changed to red instead."
7430 msgstr ""
7432 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:174
7433 #, fuzzy, no-c-format
7434 msgid "Traffic lights"
7435 msgstr "Visina terena"
7437 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:175
7438 #, no-c-format
7439 msgid ""
7440 "Airports and outlanding fields are displayed in the colors of a traffic "
7441 "light. Green if reachable, Orange if blocked by mountain and red if not "
7442 "reachable at all."
7443 msgstr ""
7445 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:179
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Landable symbols"
7448 msgstr "Pravilo zadatka"
7450 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:180
7451 msgid ""
7452 "Three styles are available: Purple circles (WinPilot style), a high contrast "
7453 "(monochrome) style, or orange. The rendering differs for landable field and "
7454 "airport. All styles mark the waypoints within reach green."
7455 msgstr ""
7457 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:185
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Detailed landables"
7460 msgstr "Detalji"
7462 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:186
7463 msgid ""
7464 "[Off] Display fixed icons for landables.\n"
7465 "[On] Show landables with variable information like runway length and heading."
7466 msgstr ""
7468 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:191
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Landable size"
7471 msgstr "Pravilo zadatka"
7473 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:192
7474 msgid "A percentage to select the size landables are displayed on the map."
7475 msgstr ""
7477 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:196
7478 msgid "Scale runway length"
7479 msgstr ""
7481 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:197
7482 msgid ""
7483 "[Off] Display fixed length for runways.\n"
7484 "[On] Scale displayed runway length based on real length."
7485 msgstr ""
7487 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:146
7488 #, no-c-format
7489 msgid "Hot-air balloon"
7490 msgstr ""
7492 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:162
7493 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:186
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Tracking Interval"
7496 msgstr "Pravac"
7498 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:166
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Track friends"
7501 msgstr "Pravac"
7503 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:167
7504 msgid "Download the position of your friends live from the SkyLines server."
7505 msgstr ""
7507 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7508 msgid "Vehicle Type"
7509 msgstr ""
7511 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7512 msgid "Type of vehicle used."
7513 msgstr ""
7515 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:191
7516 msgid "Server"
7517 msgstr ""
7519 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:195
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Username"
7522 msgstr "Promeniti"
7524 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:196
7525 msgid "Password"
7526 msgstr ""
7528 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
7529 msgid "Radius of the OZ cylinder."
7530 msgstr ""
7532 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
7533 msgid "Width of the start/finish gate."
7534 msgstr ""
7536 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:47
7537 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:42
7538 msgid "Radius of the OZ sector."
7539 msgstr ""
7541 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:57
7542 msgid "Start radial"
7543 msgstr "Start p_preč."
7545 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:57
7546 msgid "Start radial of the OZ area"
7547 msgstr ""
7549 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7550 msgid "Finish radial"
7551 msgstr "Krajni radial"
7553 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7554 msgid "Finish radial of the OZ area"
7555 msgstr ""
7557 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:69
7558 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:48
7559 msgid "Inner radius"
7560 msgstr ""
7562 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:69
7563 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:48
7564 msgid "Inner radius of the OZ sector."
7565 msgstr ""
7567 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:54
7568 msgid "Angle"
7569 msgstr ""
7571 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:126
7572 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:227
7573 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:321
7574 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:3
7575 msgid "Task Manager"
7576 msgstr ""
7578 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:181
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Calculator"
7581 msgstr "Računanje zadatka"
7583 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:184
7584 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:198
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Turn Points"
7587 msgstr "Start tačka"
7589 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:318
7590 msgid "Validation Errors"
7591 msgstr ""
7593 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:320
7594 msgid ""
7595 "Task not valid. Changes will be lost.\n"
7596 "Continue?"
7597 msgstr ""
7599 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7600 msgid "Task has been modified"
7601 msgstr ""
7603 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Task unchanged"
7606 msgstr "Zadatak objavljen"
7608 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:164
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Edit Point"
7611 msgstr "Uredi Font-ove"
7613 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:167
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Make Finish"
7616 msgstr "Zadatak Završen"
7618 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:176
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Clear All"
7621 msgstr "Obrisan"
7623 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Clear all points?"
7626 msgstr "Brisanje 'Waypoint'?"
7628 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7629 msgid "Task edit"
7630 msgstr ""
7632 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:375
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Add Turnpoint"
7635 msgstr "Start tačka"
7637 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:225
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Task type"
7640 msgstr "Brzina zadatka"
7642 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:225
7643 msgid "Sets the behaviour for the current task."
7644 msgstr ""
7646 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:227
7647 msgid "Minimum AAT task time in minutes."
7648 msgstr ""
7650 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:230
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Start open time"
7653 msgstr "Starno Vreme"
7655 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:231
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Start close time"
7658 msgstr "Starno Vreme"
7660 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:264
7661 #, fuzzy
7662 msgid "FAI start / finish rules"
7663 msgstr "FAI visina kraja"
7665 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:265
7666 msgid ""
7667 "If enabled, has no max start height or max start speed and requires the "
7668 "minimum height above ground for finish to be greater than 1000m below the "
7669 "start height."
7670 msgstr ""
7672 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:60
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Task not saved"
7675 msgstr "Brzina zadatka"
7677 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:82
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Create new task?"
7680 msgstr "Zameniti u zadatku"
7682 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:82
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Task New"
7685 msgstr "Brzina zadatka"
7687 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:103
7688 msgid "Rename"
7689 msgstr "Promeniti"
7691 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:105
7692 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7693 msgid "More"
7694 msgstr "Više"
7696 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:248
7697 msgid "Load the selected task?"
7698 msgstr ""
7700 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:251
7701 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:283
7702 msgid "Task Browser"
7703 msgstr ""
7705 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
7706 msgid "Can't delete .CUP files"
7707 msgstr ""
7709 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:282
7710 msgid "Delete the selected task?"
7711 msgstr ""
7713 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7714 msgid "Can't rename .CUP files"
7715 msgstr ""
7717 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Rename Error"
7720 msgstr "Promeniti"
7722 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7723 msgid "Less"
7724 msgstr "Manje"
7726 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:166
7727 msgid "Calculator excludes unsaved task changes!"
7728 msgstr ""
7730 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:203
7731 msgid "Set MacCready"
7732 msgstr ""
7734 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:204
7735 msgid ""
7736 "Adjusts MC value used in the calculator.  Use this to determine the effect "
7737 "on estimated task time due to changes in conditions.  This value will not "
7738 "affect the main computer's setting if the dialog is exited with the Cancel "
7739 "button."
7740 msgstr ""
7742 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:214
7743 msgid "AAT range"
7744 msgstr ""
7746 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:216
7747 #, no-c-format
7748 msgid ""
7749 "For AAT tasks, this value tells you how far based on the targets of your "
7750 "task you will fly relative to the minimum and maximum possible tasks. -100% "
7751 "indicates the minimum AAT distance.  0% is the nominal AAT distance.  +100% "
7752 "is maximum AAT distance."
7753 msgstr ""
7755 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:219
7756 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:13 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:31
7757 msgid "Speed remaining"
7758 msgstr "Preostala brzina"
7760 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:222
7761 msgid "Achieved MacCready"
7762 msgstr "Postoći MacCready"
7764 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:227
7765 msgid "Achieved speed"
7766 msgstr "Postići brzinu"
7768 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:230
7769 msgid "Cruise efficiency"
7770 msgstr "Efikas. jedrenja"
7772 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:231
7773 msgid ""
7774 "Efficiency of cruise.  100 indicates perfect MacCready performance, greater "
7775 "than 100 indicates better than MacCready performance is achieved through "
7776 "flying in streets.  Less than 100 is appropriate if you fly considerably off-"
7777 "track.  This value estimates your cruise efficiency according to the current "
7778 "flight history with the set MC value.  Calculation begins after task is "
7779 "started."
7780 msgstr ""
7782 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:61
7783 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:8 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:12
7784 msgid "Relocate"
7785 msgstr ""
7787 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:62
7788 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:111 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:213
7789 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:92 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:7
7790 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:7 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:7
7791 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:11
7792 msgid "Remove"
7793 msgstr "Ukloniti"
7795 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:151
7796 #, fuzzy
7797 msgid "(Add Alternate Start)"
7798 msgstr "Alternativa"
7800 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:244
7801 msgid "Alternate Start Points"
7802 msgstr "Alternativna polazna tacka"
7804 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:148
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Enable Alternate Starts"
7807 msgstr "Alternativa"
7809 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:151
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Edit Alternates"
7812 msgstr "Alternativa"
7814 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:174
7815 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:249
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Task point"
7818 msgstr "Tačka Zadatka"
7820 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:179
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Assigned area point"
7823 msgstr "Naznačeno vreme zadatka"
7825 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:249
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Remove task point?"
7828 msgstr "Ukloniti iz zadatka"
7830 #: src/Dialogs/Task/MutateTaskPointDialog.cpp:129
7831 msgid "Task Point Type"
7832 msgstr ""
7834 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:68
7835 msgid "Goal"
7836 msgstr ""
7838 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:75
7839 msgid "Out and return"
7840 msgstr ""
7842 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:79
7843 msgid "Two legs"
7844 msgstr ""
7846 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:84
7847 msgid "Three legs"
7848 msgstr ""
7850 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:90
7851 msgid "non-FAI triangle"
7852 msgstr ""
7854 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:94
7855 #, c-format
7856 msgid "%d legs"
7857 msgstr ""
7859 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:125
7860 #, c-format
7861 msgid "Task is empty (%s)"
7862 msgstr ""
7864 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:135
7865 msgid "max."
7866 msgstr ""
7868 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:139
7869 msgid "min."
7870 msgstr ""
7872 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:147
7873 msgid "dist."
7874 msgstr ""
7876 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:190
7877 msgid "Sector"
7878 msgstr "Sektor"
7880 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:202
7881 msgid "Cylinder"
7882 msgstr "Cilindar"
7884 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:208
7885 #, fuzzy
7886 msgid "MAT cylinder"
7887 msgstr "Cilindar"
7889 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:212
7890 msgid "Keyhole"
7891 msgstr ""
7893 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:218
7894 msgid "DAeC Keyhole"
7895 msgstr ""
7897 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:222
7898 msgid "BGA Fixed Course"
7899 msgstr ""
7901 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:226
7902 msgid "BGA Enhanced Option"
7903 msgstr ""
7905 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:230
7906 msgid "BGA Start Sector"
7907 msgstr ""
7909 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:248
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Enter a task name"
7912 msgstr "Procenj.vreme zadatka"
7914 #: src/Dialogs/TimeEntry.cpp:73 src/Dialogs/Weather/RASPDialog.cpp:53
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Now"
7917 msgstr "Ne"
7919 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:71
7920 msgid "Audio vario"
7921 msgstr ""
7923 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:72
7924 msgid "Emulate the sound of an electronic vario."
7925 msgstr ""
7927 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:75
7928 msgid "Volume"
7929 msgstr "Jačina"
7931 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:78
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Enable Deadband"
7934 msgstr "Uključi"
7936 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:79
7937 msgid ""
7938 "Mute the audio output in when the current lift is in a certain range around "
7939 "zero"
7940 msgstr ""
7942 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:85
7943 msgid "Min. Frequency"
7944 msgstr ""
7946 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:86
7947 msgid "The tone frequency that is played at maximum sink rate."
7948 msgstr ""
7950 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:91
7951 msgid "Zero Frequency"
7952 msgstr ""
7954 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:92
7955 msgid "The tone frequency that is played at zero climb rate."
7956 msgstr ""
7958 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:97
7959 msgid "Max. Frequency"
7960 msgstr ""
7962 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:98
7963 msgid "The tone frequency that is played at maximum climb rate."
7964 msgstr ""
7966 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:106
7967 msgid "Deadband min. lift"
7968 msgstr ""
7970 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:107
7971 msgid ""
7972 "Below this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7973 "'Deadband' feature is enabled."
7974 msgstr ""
7976 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:116
7977 msgid "Deadband max. lift"
7978 msgstr ""
7980 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:117
7981 msgid ""
7982 "Above this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7983 "'Deadband' feature is enabled."
7984 msgstr ""
7986 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:110 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:6
7987 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:6
7988 msgid "Update"
7989 msgstr ""
7991 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:166
7992 msgid "Airport ICAO code"
7993 msgstr ""
7995 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:170
7996 msgid "Please enter the FOUR letter code of the desired station."
7997 msgstr ""
7999 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:176
8000 msgid ""
8001 "Please don't use special characters in the four letter code of the desired "
8002 "station."
8003 msgstr ""
8005 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:210 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:89
8006 #, c-format
8007 msgid "Do you want to remove station %s?"
8008 msgstr ""
8010 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:270 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:63
8011 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:3
8012 msgid "METAR and TAF"
8013 msgstr ""
8015 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:282
8016 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:131
8017 msgid "This function is not available on your platform yet."
8018 msgstr ""
8020 #: src/Renderer/NOAAListRenderer.cpp:70
8021 msgid "No METAR available"
8022 msgstr ""
8024 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:132 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:139
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Dew Point"
8027 msgstr "Novi 'Waypoint'"
8029 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:166
8030 msgid "Visibility"
8031 msgstr ""
8033 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:175
8034 #, c-format
8035 msgid "more than %s"
8036 msgstr ""
8038 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:189
8039 msgid "Sky Conditions"
8040 msgstr ""
8042 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:203 Data/Input/default.xci:831
8043 msgid "Weather"
8044 msgstr ""
8045 "Vremens.\n"
8046 "Prognoza"
8048 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:251
8049 #, c-format
8050 msgid "METAR for %s:"
8051 msgstr ""
8053 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:277
8054 msgid "No METAR available!"
8055 msgstr ""
8057 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:291
8058 msgid "No TAF available!"
8059 msgstr ""
8061 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:50
8062 #, no-c-format
8063 msgid "Display terrain on map, no weather data displayed."
8064 msgstr ""
8066 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:54
8067 #, no-c-format
8068 msgid "W*"
8069 msgstr ""
8071 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:55
8072 #, no-c-format
8073 msgid ""
8074 "Average dry thermal updraft strength near mid-BL height.  Subtract glider "
8075 "descent rate to get average vario reading for cloudless thermals.  Updraft "
8076 "strengths will be stronger than this forecast if convective clouds are "
8077 "present, since cloud condensation adds buoyancy aloft (i.e. this neglects "
8078 "\"cloudsuck\").  W* depends upon both the surface heating and the BL depth."
8079 msgstr ""
8081 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:59
8082 #, no-c-format
8083 msgid "BL Wind spd"
8084 msgstr ""
8086 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:60
8087 #, no-c-format
8088 msgid ""
8089 "The speed and direction of the vector-averaged wind in the BL.  This "
8090 "prediction can be misleading if there is a large change in wind direction "
8091 "through the BL."
8092 msgstr ""
8094 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:64
8095 #, no-c-format
8096 msgid "H bl"
8097 msgstr ""
8099 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:65
8100 #, no-c-format
8101 msgid ""
8102 "Height of the top of the mixing layer, which for thermal convection is the "
8103 "average top of a dry thermal.  Over flat terrain, maximum thermalling "
8104 "heights will be lower due to the glider descent rate and other factors.  In "
8105 "the presence of clouds (which release additional buoyancy aloft, creating "
8106 "\"cloudsuck\") the updraft top will be above this forecast, but the maximum "
8107 "thermalling height will then be limited by the cloud base.  Further, when "
8108 "the mixing results from shear turbulence rather than thermal mixing this "
8109 "parameter is not useful for glider flying. "
8110 msgstr ""
8112 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:69
8113 #, no-c-format
8114 msgid "dwcrit"
8115 msgstr ""
8117 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:70
8118 #, no-c-format
8119 msgid ""
8120 "This parameter estimates the height above ground at which the average dry "
8121 "updraft strength drops below 225 fpm and is expected to give better "
8122 "quantitative numbers for the maximum cloudless thermalling height than the "
8123 "BL Top height, especially when mixing results from vertical wind shear "
8124 "rather than thermals.  (Note: the present assumptions tend to underpredict "
8125 "the max. thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds "
8126 "the maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base.  "
8127 "Being for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
8128 msgstr ""
8130 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:74
8131 #, no-c-format
8132 msgid "bl cloud"
8133 msgstr ""
8135 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:75
8136 #, no-c-format
8137 msgid ""
8138 "This parameter provides an additional means of evaluating the formation of "
8139 "clouds within the BL and might be used either in conjunction with or instead "
8140 "of the other cloud prediction parameters.  It assumes a very simple "
8141 "relationship between cloud cover percentage and the maximum relative "
8142 "humidity within the BL.  The cloud base height is not predicted, but is "
8143 "expected to be below the BL Top height."
8144 msgstr ""
8146 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:79
8147 #, no-c-format
8148 msgid "Sfc temp"
8149 msgstr ""
8151 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:80
8152 #, no-c-format
8153 msgid ""
8154 "The temperature at a height of 2m above ground level.  This can be compared "
8155 "to observed surface temperatures as an indication of model simulation "
8156 "accuracy; e.g. if observed surface temperatures are significantly below "
8157 "those forecast, then soaring conditions will be poorer than forecast."
8158 msgstr ""
8160 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:84
8161 #, no-c-format
8162 msgid "hwcrit"
8163 msgstr ""
8165 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:85
8166 #, no-c-format
8167 msgid ""
8168 "This parameter estimates the height at which the average dry updraft "
8169 "strength drops below 225 fpm and is expected to give better quantitative "
8170 "numbers for the maximum cloudless thermalling height than the BL Top height, "
8171 "especially when mixing results from vertical wind shear rather than "
8172 "thermals.  (Note: the present assumptions tend to underpredict the max. "
8173 "thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds the "
8174 "maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base.  Being "
8175 "for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
8176 msgstr ""
8178 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:89
8179 #, no-c-format
8180 msgid "wblmaxmin"
8181 msgstr ""
8183 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:90
8184 #, no-c-format
8185 msgid ""
8186 "Maximum grid-area-averaged extensive upward or downward motion within the BL "
8187 "as created by horizontal wind convergence. Positive convergence is "
8188 "associated with local small-scale convergence lines.  Negative convergence "
8189 "(divergence) produces subsiding vertical motion, creating low-level "
8190 "inversions which limit thermalling heights."
8191 msgstr ""
8193 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:94
8194 #, no-c-format
8195 msgid "blcwbase"
8196 msgstr ""
8198 #. not holding the lock here, because this method is only called
8199 #. during startup, when the other threads aren't running yet
8200 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:224
8201 msgid "Scanning weather forecast"
8202 msgstr "Skeniranje vremenske prognoze"
8204 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:13 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:31
8205 msgid "V rem."
8206 msgstr ""
8208 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:19 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:19
8209 msgid "Flarm lock"
8210 msgstr ""
8212 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:4
8213 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:4
8214 msgid "Team"
8215 msgstr ""
8217 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:6
8218 msgid "ACK Warn"
8219 msgstr "ACK Upozorenje"
8221 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:4
8222 msgid "Field"
8223 msgstr "Polje"
8225 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
8226 msgid "TE vario"
8227 msgstr ""
8229 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:3
8230 msgid "Screen Brightness"
8231 msgstr ""
8233 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
8234 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
8235 msgid "V rough air"
8236 msgstr ""
8238 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
8239 msgid ""
8240 "Enable voice read-back of height above/below final glide when in final glide."
8241 msgstr ""
8243 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:3
8244 msgid "Vega Voice Extensions"
8245 msgstr ""
8247 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:15 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:9
8248 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:21
8249 msgid "Import"
8250 msgstr ""
8252 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:3
8253 msgid "Edit text"
8254 msgstr "Uredi tekst"
8256 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:3 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:3
8257 msgid "Select Airspace"
8258 msgstr "Izbor vazd.prostora"
8260 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:6
8261 msgid "Revert Changes"
8262 msgstr ""
8264 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:4 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:4
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Set Code"
8267 msgstr "Pod.Vetra"
8269 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
8270 msgid "Brightness"
8271 msgstr ""
8273 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
8274 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
8275 msgid "Wing area"
8276 msgstr ""
8278 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:3
8279 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:3
8280 msgid "Waypoint Info"
8281 msgstr "Informacije tačke"
8283 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:21
8284 msgid "Estimated time en-route to the next AAT target."
8285 msgstr ""
8287 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
8288 #, fuzzy
8289 msgid "In sector"
8290 msgstr "FAI Sektor"
8292 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:3 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:3
8293 #: Data/Dialogs/dlgCredits.xml:3
8294 msgid "Configuration"
8295 msgstr "Konfiguracija"
8297 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
8298 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
8299 msgid "Dump time"
8300 msgstr "Vreme izbaciv."
8302 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:3
8303 msgid "Weather Forecast"
8304 msgstr "Vodeni proračun"
8306 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22
8307 msgid "Enable voice read-back of MacReady setting after it is adjusted."
8308 msgstr ""
8310 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
8311 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Dry mass"
8314 msgstr "Masa"
8316 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:23 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:16
8317 msgid ""
8318 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
8319 "the AAT sectors.  Positive values rotate the range line clockwise, negative "
8320 "values rotate the range line counterclockwise."
8321 msgstr ""
8323 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:16
8324 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:24
8325 msgid "Pilot"
8326 msgstr ""
8328 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:16 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:10
8329 msgid "Export"
8330 msgstr ""
8332 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
8333 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
8334 msgid "Reference mass"
8335 msgstr ""
8337 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:19 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:19
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Configuration Menu"
8340 msgstr "Konfiguracija"
8342 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
8343 msgid "Enable voice announcement that the task waypoint has changed."
8344 msgstr ""
8346 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:15 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:15
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Dry Mass"
8349 msgstr "Masa"
8351 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:8
8352 msgid "ACK Day"
8353 msgstr "ACK Dan"
8355 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
8356 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
8357 #, no-c-format
8358 msgid ""
8359 "Optional the amount of water ballast XCSoar refers to as 100% ballast. Set "
8360 "to zero if it does not apply."
8361 msgstr ""
8363 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:21
8364 msgid "ETE"
8365 msgstr ""
8367 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:3 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:3
8368 msgid "Vario Configuration"
8369 msgstr ""
8371 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:17
8372 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:25
8373 msgid "Airport"
8374 msgstr "Aerodrom"
8376 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
8377 msgid ""
8378 "Adjusts backlight. When automatic backlight is enabled, this biases the "
8379 "backlight algorithm. When the automatic backlight is disabled, this controls "
8380 "the backlight directly."
8381 msgstr ""
8383 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:33 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:44
8384 msgid "Dump Time"
8385 msgstr "Vreme izbaciv."
8387 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:8
8388 msgid "A-"
8389 msgstr ""
8391 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:1 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:1
8392 msgid "Select Waypoint"
8393 msgstr "Izabrani 'Waypoint'"
8395 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:21
8396 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:6
8397 msgid "Friends"
8398 msgstr ""
8400 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:37 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:51
8401 msgid "Max. Cruise Speed"
8402 msgstr ""
8404 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:8
8405 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario.xml:9
8406 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:8 Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:7
8407 msgid "Save"
8408 msgstr "Snimi"
8410 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:7
8411 msgid "A+"
8412 msgstr ""
8414 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:30 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:36
8415 msgid "Optimized"
8416 msgstr ""
8418 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:8 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:4
8419 msgid "Expert"
8420 msgstr "Ekspert"
8422 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:17 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:8
8423 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:20 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:20
8424 msgid "List"
8425 msgstr ""
8427 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:4
8428 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:4
8429 msgid "What do you want to do?"
8430 msgstr ""
8432 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22 Data/Input/default.xci:539
8433 #: Data/Input/default.xci:546
8434 msgid "MacCready"
8435 msgstr ""
8437 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:19
8438 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:27 Data/Input/default.xci:596
8439 msgid "Plane"
8440 msgstr ""
8442 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:8
8443 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgStartup.xml:10
8444 #: Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:10 Data/Input/default.xci:936
8445 msgid "Quit"
8446 msgstr ""
8448 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8449 msgid "Enable voice read-back of the average climb rate when circling."
8450 msgstr ""
8452 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:5
8453 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:5
8454 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:4
8455 msgid "Fly"
8456 msgstr "LETI"
8458 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8459 msgid ""
8460 "Enable voice read-back of the distance to next waypoint when in cruise mode."
8461 msgstr ""
8463 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:13 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:17
8464 msgid "Change Type"
8465 msgstr ""
8467 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
8468 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
8469 msgid ""
8470 "Optional the maximum manoeuvring speed can be entered on this page to "
8471 "prevent the glide computer from commanding unrealistic cruise speeds."
8472 msgstr ""
8474 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
8475 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
8476 msgid "Dry mass of the glider (pilot + empty mass)."
8477 msgstr ""
8479 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:10 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:10
8480 msgid "Own code"
8481 msgstr ""
8483 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:16 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:22
8484 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8485 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8486 msgid "Handicap"
8487 msgstr "Olakšica"
8489 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:8 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:10
8490 msgid "Comp. ID"
8491 msgstr ""
8493 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:6 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:6
8494 msgid "Profile"
8495 msgstr "Profil"
8497 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
8498 msgid ""
8499 "This produces a fake TE vario gross vertical velocity.  It can be used when "
8500 "in circling mode to demonstrate the lift tones.  When not in circling mode, "
8501 "set this to a realistic negative value so speed command tones are produced."
8502 msgstr ""
8504 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
8505 msgid ""
8506 "Enable voice announcement that the glider is within the task observation "
8507 "sector."
8508 msgstr ""
8510 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:5
8511 msgid "Declare"
8512 msgstr "Objaviti"
8514 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:7
8515 msgid "Demo"
8516 msgstr ""
8518 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:7
8519 msgid "ACK Space"
8520 msgstr "ACK Prostor"
8522 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:4 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:5
8523 msgid "Registration"
8524 msgstr ""
8526 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:29 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:39
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Max. Ballast"
8529 msgstr "Balast"
8531 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:3
8532 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:3
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Waypoints Editor"
8535 msgstr "Ažuriranje tačaka"
8537 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:7
8538 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:15
8539 msgid "Callsign"
8540 msgstr ""
8542 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
8543 msgid "New waypoint"
8544 msgstr "Novi 'Waypoint'"
8546 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:5 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:5
8547 msgid "Set WP"
8548 msgstr ""
8550 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:6
8551 msgid "Waypts."
8552 msgstr ""
8554 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:25 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:32
8555 msgid "Wing Area"
8556 msgstr ""
8558 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:8 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:26
8559 msgid ""
8560 "AAT Delta Time - Difference between estimated task time and AAT minimum "
8561 "time. Colored red if negative (expected arrival too early), or blue if in "
8562 "sector and can turn now with estimated arrival time greater than AAT time "
8563 "plus 5 minutes."
8564 msgstr ""
8566 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
8567 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
8568 msgid "Reference weight at which the given polar is valid."
8569 msgstr ""
8571 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Climb rate"
8574 msgstr "Pravac penjanja"
8576 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8577 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8578 msgid "The handicap factor used for the OnLine Contest scoring."
8579 msgstr ""
8581 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
8582 msgid "This forces the variometer into circling or cruise mode"
8583 msgstr ""
8585 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:3
8586 msgid "Vario Demo"
8587 msgstr ""
8589 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:11 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:11
8590 msgid "Reference Mass"
8591 msgstr ""
8593 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:7 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:6
8594 msgid "Flarm Lock"
8595 msgstr ""
8597 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
8598 msgid "Task altitude difference"
8599 msgstr ""
8601 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:8 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:26
8602 msgid "Delta T"
8603 msgstr ""
8605 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
8606 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
8607 msgid "Optional specification of the wing area."
8608 msgstr ""
8610 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
8611 msgid "Enables automatic backlight, responsive to light sensor."
8612 msgstr ""
8614 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:21 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:25
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Score exit"
8617 msgstr "Rezultat"
8619 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:9 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:9
8620 msgid "Calc"
8621 msgstr "Račun."
8623 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:10 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:10
8624 msgid "Comment"
8625 msgstr "Komentar"
8627 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
8628 msgid ""
8629 "This produces a fake airspeed.  It can be used when not in circling mode to "
8630 "demonstrate the speed command tones."
8631 msgstr ""
8633 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:10
8634 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:4 Data/Input/default.xci:1037
8635 msgid "GoTo"
8636 msgstr "Idi na"
8638 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:4 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:4
8639 msgid "Filter..."
8640 msgstr ""
8642 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:18 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:18
8643 msgid "Rel. bearing"
8644 msgstr "Rela. pravac"
8646 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
8647 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Max. ballast"
8650 msgstr "Balast"
8652 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10
8653 msgid "Enable warnings for final glide through terrain."
8654 msgstr ""
8656 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
8657 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
8658 msgid "The time in seconds to dump full ballast."
8659 msgstr ""
8661 #: Data/Dialogs/dlgCredits_L.xml:3
8662 msgid "XCSoar"
8663 msgstr ""
8665 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:11 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:11
8666 msgid "Mate code"
8667 msgstr ""
8669 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:3
8670 msgid "Airspace Warnings"
8671 msgstr "Upozorenja vazd.prost."
8673 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:4 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:4
8674 msgid "Continue"
8675 msgstr ""
8677 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:18 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:11
8678 msgid ""
8679 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
8680 "the AAT sectors.  Larger values move the target points to produce larger "
8681 "task distances, smaller values move the target points to produce smaller "
8682 "task distances."
8683 msgstr ""
8685 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Waypoint distance"
8688 msgstr "Ažuriranje tačaka"
8690 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:6
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Browse"
8693 msgstr "Prikazivač fajla"
8695 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:4
8696 #, fuzzy
8697 msgid "New Task"
8698 msgstr "Nema zadatka"
8700 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34
8701 msgid "Enable voice warnings for airspace incursions."
8702 msgstr ""
8704 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:8
8705 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:16
8706 msgid "Change callsign"
8707 msgstr ""
8709 #: Data/Input/default.xci:1173
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Setup Plane"
8712 msgstr "Podešavanje ..."
8714 #: Data/Input/default.xci:514 Data/Input/default.xci:1101
8715 msgid "Topo."
8716 msgstr ""
8718 #: Data/Input/default.xci:380 Data/Input/default.xci:1013
8719 msgid ""
8720 "Waypoint\n"
8721 "List"
8722 msgstr ""
8724 #: Data/Input/default.xci:531 Data/Input/default.xci:580
8725 #: Data/Input/default.xci:630 Data/Input/default.xci:914
8726 msgid "Config"
8727 msgstr "Konfig."
8729 #: Data/Input/default.xci:492 Data/Input/default.xci:1079
8730 msgid "Labels"
8731 msgstr "Nalepnica"
8733 #: Data/Input/default.xci:70
8734 msgid "Below final glide"
8735 msgstr "Ispod Finaklnog klizanja"
8737 #: Data/Input/default.xci:748
8738 msgid ""
8739 "Cruise\n"
8740 "Demo"
8741 msgstr ""
8743 #: Data/Input/default.xci:660 Data/Input/default.xci:671
8744 #: Data/Input/default.xci:718
8745 msgid "Vega"
8746 msgstr ""
8748 #: Data/Input/default.xci:733
8749 msgid ""
8750 "Accel\n"
8751 "Zero"
8752 msgstr ""
8754 #: Data/Input/default.xci:693
8755 msgid ""
8756 "Manual\n"
8757 "Demo"
8758 msgstr ""
8760 #: Data/Input/default.xci:500 Data/Input/default.xci:1087
8761 msgid "Trail"
8762 msgstr "Staza"
8764 #: Data/Input/default.xci:700
8765 msgid ""
8766 "Setup\n"
8767 "Stall"
8768 msgstr ""
8770 #: Data/Input/default.xci:797 Data/Input/default.xci:1204
8771 msgid ""
8772 "Check\n"
8773 "list"
8774 msgstr ""
8776 #: Data/Input/default.xci:148 Data/Input/default.xci:789
8777 msgid ""
8778 "What's\n"
8779 "here?"
8780 msgstr ""
8782 #: Data/Input/default.xci:414 Data/Input/default.xci:1061
8783 msgid "Dropped marker"
8784 msgstr ""
8786 #: Data/Input/default.xci:645 Data/Input/default.xci:1157
8787 msgid "Raw Logger"
8788 msgstr ""
8790 #: Data/Input/default.xci:1126
8791 msgid ""
8792 "Setup\n"
8793 "Wind"
8794 msgstr ""
8796 #: Data/Input/default.xci:679
8797 msgid ""
8798 "Airframe\n"
8799 "Switches"
8800 msgstr ""
8802 #: Data/Input/default.xci:127
8803 msgid ""
8804 "Pan\n"
8805 "Off"
8806 msgstr ""
8808 #: Data/Input/default.xci:855 Data/Input/default.xci:1228
8809 msgid "Thermal Assistant"
8810 msgstr ""
8812 #: Data/Input/default.xci:65
8813 msgid "Above final glide"
8814 msgstr "Iznad Finalnog klizanja"
8816 #: Data/Input/default.xci:1196
8817 msgid ""
8818 "Nearest\n"
8819 "Airspace"
8820 msgstr ""
8822 #: Data/Input/default.xci:1118
8823 msgid ""
8824 "Flight\n"
8825 "Setup"
8826 msgstr ""
8828 #: Data/Input/default.xci:1134
8829 msgid ""
8830 "Setup\n"
8831 "System"
8832 msgstr ""
8834 #: Data/Input/default.xci:686
8835 msgid "Setup Audio"
8836 msgstr ""
8838 #: Data/Input/default.xci:773 Data/Input/default.xci:1180
8839 msgid "FLARM Radar"
8840 msgstr ""
8842 #: Data/Input/default.xci:459 Data/Input/default.xci:965
8843 #: Data/Input/default.xci:1054
8844 msgid "Zoom"
8845 msgstr "Uvećanje"
8847 #: Data/Input/default.xci:847
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Traffic List"
8850 msgstr "Visina terena"
8852 #: Data/Input/default.xci:725
8853 msgid "Vario ASI zeroed"
8854 msgstr ""
8856 #: Data/Input/default.xci:732
8857 msgid "Accelerometer leveled"
8858 msgstr ""
8860 #: Data/Input/default.xci:473 Data/Input/default.xci:1071
8861 msgid ""
8862 "Pan\n"
8863 "On"
8864 msgstr ""
8866 #: Data/Input/default.xci:54
8867 msgid "Takeoff"
8868 msgstr "Poletanje"
8870 #: Data/Input/default.xci:75
8871 msgid "Final glide through terrain"
8872 msgstr "Krajnje klizanje kroz terena"
8874 #: Data/Input/default.xci:726
8875 msgid ""
8876 "ASI\n"
8877 "Zero"
8878 msgstr ""
8880 #: Data/Input/default.xci:417 Data/Input/default.xci:1064
8881 msgid ""
8882 "Mark\n"
8883 "Drop"
8884 msgstr ""
8886 #: Data/Input/default.xci:740
8887 msgid "Stored to EEPROM"
8888 msgstr ""
8890 #: Data/Input/default.xci:707
8891 msgid "Accel"
8892 msgstr ""
8894 #: Data/Input/default.xci:874
8895 msgid "Credits"
8896 msgstr ""
8898 #: Data/Input/default.xci:141 Data/Input/default.xci:451
8899 #: Data/Input/default.xci:958
8900 msgid ""
8901 "Zoom\n"
8902 "Out"
8903 msgstr ""
8905 #: Data/Input/default.xci:755
8906 msgid ""
8907 "Climb\n"
8908 "Demo"
8909 msgstr ""
8911 #: Data/Input/default.xci:889
8912 msgid ""
8913 "Message\n"
8914 "Repeat"
8915 msgstr ""
8917 #: Data/Input/default.xci:134 Data/Input/default.xci:444
8918 #: Data/Input/default.xci:951
8919 msgid ""
8920 "Zoom\n"
8921 "In"
8922 msgstr ""
8924 #: Data/Input/default.xci:1142
8925 msgid ""
8926 "Settings\n"
8927 "Airspace"
8928 msgstr ""
8930 #: Data/Input/default.xci:979
8931 msgid "AVG/ALT"
8932 msgstr ""
8934 #: Data/Input/default.xci:350 Data/Input/default.xci:399
8935 #: Data/Input/default.xci:900
8936 msgid "Nav"
8937 msgstr "Navigac."
8939 #: Data/Input/default.xci:741
8940 msgid "Store"
8941 msgstr ""
8943 #: Data/Input/default.xci:839
8944 msgid ""
8945 "Team\n"
8946 "Code"
8947 msgstr ""
8949 #: Data/Input/default.xci:781 Data/Input/default.xci:1188
8950 msgid ""
8951 "METAR\n"
8952 "TAF"
8953 msgstr ""
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid "AC Off;  %d%%"
8957 #~ msgstr "UTC poravnjanje"
8959 #~ msgid "Lookup"
8960 #~ msgstr "Pogledaj"
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid ""
8964 #~ "Waypoint\n"
8965 #~ "Details"
8966 #~ msgstr "Tačka"
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid ""
8970 #~ "FLARM\n"
8971 #~ "Details"
8972 #~ msgstr "Detalji"
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "Show details:"
8976 #~ msgstr "Tačka"
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "InfoBox Modes"
8980 #~ msgstr "InfoBox nalepiti"
8982 #~ msgid "Short file name"
8983 #~ msgstr "Kratko ime fajla"
8985 #~ msgid "Sunset"
8986 #~ msgstr "Zalazak Sunca"
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "Delete Error"
8990 #~ msgstr "Briši"
8992 #~ msgid "Weather parameters"
8993 #~ msgstr "Vodeni parametri"
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "Start open arr"
8997 #~ msgstr "Start Dnevnika"
8999 #~ msgid "Map labels on"
9000 #~ msgstr "Imena na mapi UKLJ."
9002 #~ msgid "Flight replay"
9003 #~ msgstr "Ponovljeni let"
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "Interval; gear"
9007 #~ msgstr "Interfejs"
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "V terrain"
9011 #~ msgstr "Teren"
9013 #~ msgid "Task Status"
9014 #~ msgstr "Status zadatka"
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "Setup Mode"
9018 #~ msgstr "Podešavanje ..."
9020 #~ msgid "System Status"
9021 #~ msgstr "Sistem status"
9023 #~ msgid "Speed achieved"
9024 #~ msgstr "Postići brzinu"
9026 #~ msgid "Edit Text"
9027 #~ msgstr "Uredi tekst"
9029 #~ msgid "Picker"
9030 #~ msgstr "Dovodnik"
9032 #~ msgid "Aircraft Status"
9033 #~ msgstr "Status vazduhoplova"
9035 #~ msgid "(blank)"
9036 #~ msgstr "(razmak)"
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "Waypoint name"
9040 #~ msgstr "Tačka"
9042 #~ msgid "Terrain file"
9043 #~ msgstr "Fajl terena"
9045 #, fuzzy
9046 #~ msgid "Topography file"
9047 #~ msgstr "Topolog."
9049 #, fuzzy
9050 #~ msgid "Final L/D"
9051 #~ msgstr "Finalno klizanje"
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "Time Flt"
9055 #~ msgstr "Vreme"
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "Alternate 1 name"
9059 #~ msgstr "Alternativa"
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "Flight Level"
9063 #~ msgstr "Ponovljeni let"
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid "TC Circling"
9067 #~ msgstr "Kruženje"
9069 #~ msgid "Refresh"
9070 #~ msgstr "Osvežavanje"
9072 #~ msgid "Acknowledge for day?"
9073 #~ msgstr "Priznato za dan?"
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgid "Best L/D"
9077 #~ msgstr "Najbolji LD"
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid ""
9081 #~ "MacCready\n"
9082 #~ "-"
9083 #~ msgstr "Auto MacCready UKLJUČEN"
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid ""
9087 #~ "MacCready\n"
9088 #~ "+"
9089 #~ msgstr "Auto MacCready UKLJUČEN"
9091 #, fuzzy
9092 #~ msgid "Panel name"
9093 #~ msgstr "Ime pilota"
9095 #~ msgid "Waiting for GPS connection"
9096 #~ msgstr "Čekanje GPS Konekcije"
9098 #~ msgid "Waiting for GPS fix"
9099 #~ msgstr "Čekanje za pokravku GPS-a"
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "Restarting comm. ports"
9103 #~ msgstr "Resetovanje Com Portova"
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "Load Preset"
9107 #~ msgstr "Polarni klizač"
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "Message location"
9111 #~ msgstr "Smer"
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "Flarm display location"
9115 #~ msgstr "Lokalno vreme"
9117 #~ msgid "Device A"
9118 #~ msgstr "Uređaj A"
9120 #~ msgid "Device B"
9121 #~ msgstr "Uređaj B"
9123 #~ msgid "OK to invalidate declaration?"
9124 #~ msgstr "OK za deklaraciju netačnih podataka?"
9126 #~ msgid "Task declared"
9127 #~ msgstr "Zadatak objavljen"
9129 #~ msgid "Pan mode on"
9130 #~ msgstr "Pan mod UKLJUČEN"
9132 #~ msgid "Pan mode off"
9133 #~ msgstr "Pan mod ISKLJUČEN"
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Waypoint Display"
9137 #~ msgstr "Prikazivanje mape"
9139 #~ msgid "Terrain Display"
9140 #~ msgstr "Prikazivanje terena"
9142 #, fuzzy
9143 #~ msgid "Default Task Rules"
9144 #~ msgstr "Pravilo zadatka"
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "User Interface"
9148 #~ msgstr "Interfejs"
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "Interface Appearance"
9152 #~ msgstr "Interfejs"
9154 #~ msgid "Start Anyway"
9155 #~ msgstr "Start u svakom slucaju"
9157 #~ msgid "Debounce time"
9158 #~ msgstr "Vreme odziva"
9160 #~ msgid "Task Start"
9161 #~ msgstr "Početak zadatka"
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid "InfoBox Access"
9165 #~ msgstr "InfoBox nalepiti"
9167 #~ msgid "Declared"
9168 #~ msgstr "Objavljeno"
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "Declaring to %s"
9172 #~ msgstr "Objaviti zadatak?"
9174 #~ msgid "Setup ..."
9175 #~ msgstr "Podešavanje ..."
9177 #~ msgid "Configuration saved"
9178 #~ msgstr "Konfiguracija snimljena"
9180 #~ msgid "Add Waypoint"
9181 #~ msgstr "Dodaj tačku"
9183 #~ msgid "File Browser"
9184 #~ msgstr "Prikazivač fajla"
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "Ref. mass; max. ballast"
9188 #~ msgstr "Balast"
9190 #~ msgid "Free"
9191 #~ msgstr "Slobodno"
9193 #~ msgid "File type"
9194 #~ msgstr "Tip fajla"
9196 #~ msgid "Task Declared!"
9197 #~ msgstr "Zadatak objavljen!"
9199 #~ msgid "Marks cleared"
9200 #~ msgstr "Marker očišćen"
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "Previous Waypoint"
9204 #~ msgstr "Novi 'Waypoint'"
9206 #~ msgid "Orange"
9207 #~ msgstr "Narandzasto"
9209 #~ msgid "Clear Task"
9210 #~ msgstr "Bris. zadat."
9212 #~ msgid "True"
9213 #~ msgstr "TAČNO"
9215 #~ msgid "False"
9216 #~ msgstr "NETAČNO"
9218 #~ msgid "Map waypoints"
9219 #~ msgstr "'Waypoints' mapa"
9221 #~ msgid "Set speed remaining"
9222 #~ msgstr "Set brzine podsećanja"
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid "InfoBox values"
9226 #~ msgstr "InfoBox vrednost"
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid "Small InfoBox values"
9230 #~ msgstr "InfoBox vrednost"
9232 #~ msgid "Dialog boxes"
9233 #~ msgstr "Okvir razgovora"
9235 #~ msgid "Glide terrain line"
9236 #~ msgstr "Linija klizanja tere."
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "None "
9240 #~ msgstr "Prazno"
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "Flarm Iinterface"
9244 #~ msgstr "Interfejs"
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "Speed remaining Help"
9248 #~ msgstr "Preostala brzina"
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid "InfoBox Layout"
9252 #~ msgstr "InfoBox nalepiti"
9254 #~ msgid "OFF"
9255 #~ msgstr "ISK."
9257 #~ msgid "ON"
9258 #~ msgstr "UKLJ."
9260 #~ msgid "SnailTrail ON Long"
9261 #~ msgstr "LenjaStaza UKLJ. Dugačka"
9263 #~ msgid "SnailTrail ON Short"
9264 #~ msgstr "LenjaStaza UKLJ. Kratka"
9266 #~ msgid "SnailTrail ON Full"
9267 #~ msgstr "LenjaStaza UKLJ. Kompletna"
9269 #~ msgid "AutoZoom OFF"
9270 #~ msgstr "Auto. Povecanje ISKLJUČENO"
9272 #~ msgid "Circling Zoom ON"
9273 #~ msgstr "Uvećanje kruženja UKLJ."
9275 #~ msgid "Circling Zoom OFF"
9276 #~ msgstr "Uvećanje kruženja ISK."
9278 #~ msgid "Pan mode OFF"
9279 #~ msgstr "Pan mod ISKLJUČEN"
9281 #~ msgid "Auto MacCready OFF"
9282 #~ msgstr "Auto MacCready ISKLJUČEN"
9284 #~ msgid "NMEA Log OFF"
9285 #~ msgstr "NMEA Upisivanje ISKLJUČENO"
9287 #~ msgid "Logger ON"
9288 #~ msgstr "Dnevnik UKLJUČEN"
9290 #~ msgid "Logger OFF"
9291 #~ msgstr "Dnevnik ISKLJUČEN"
9293 #~ msgid "Map labels OFF"
9294 #~ msgstr "Imena na mapi ISK."
9296 #~ msgid "Site"
9297 #~ msgstr "Sajt"
9299 #~ msgid "ON/Fixed"
9300 #~ msgstr "uklj./Poprav."
9302 #~ msgid "ON/Scaled"
9303 #~ msgstr "Uklj./Razvlač."
9305 #~ msgid "Names"
9306 #~ msgstr "Imena"
9308 #~ msgid "Numbers"
9309 #~ msgstr "Brojevi"
9311 #~ msgid "Names in task"
9312 #~ msgstr "Ime u zadatku"
9314 #~ msgid "Nautical"
9315 #~ msgstr "Nautički"
9317 #~ msgid "Metric"
9318 #~ msgstr "Metrični"
9320 #~ msgid "15 seconds"
9321 #~ msgstr "15 sekundi"
9323 #~ msgid "30 seconds"
9324 #~ msgstr "30 sekundi"
9326 #~ msgid "60 seconds"
9327 #~ msgstr "60 sekundi"
9329 #~ msgid "90 seconds"
9330 #~ msgstr "90 sekundi"
9332 #~ msgid "3 minutes"
9333 #~ msgstr "3 minuta"
9335 #~ msgid "Normal"
9336 #~ msgstr "Normalno"
9338 #~ msgid "White outline"
9339 #~ msgstr "Bela spolj.linija"
9341 #~ msgid "Changes to configuration saved."
9342 #~ msgstr "Promena konfiguracije snimljena."
9344 #~ msgid "TRUE"
9345 #~ msgstr "TAČNO"
9347 #~ msgid "FALSE"
9348 #~ msgstr "NETAČNO"
9350 #~ msgid "Online contest"
9351 #~ msgstr "Online tamičenje"
9353 #~ msgid "Finish alt min"
9354 #~ msgstr "Krajna visina min."