1 # Czech translation for XCSoar
2 # Copyright (C) 2000-2011 The XCSoar Project
3 # This file is distributed under the same license as the XCSoar package.
6 "Project-Id-Version: xcsoar\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 23:11+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:50+0000\n"
10 "Last-Translator: Jiri Tichy <jiti@centrum.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-23 09:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
19 #. #-#-#-#-# cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
20 #. .. append " - Task #[n]" suffix to the task name
21 #: src/Task/TaskStore.cpp:67 src/Menu/ExpandMacros.cpp:558
22 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:305 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:354
23 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:131
24 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:161
25 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:76
26 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:177
27 #: Data/Input/default.xci:358 Data/Input/default.xci:407
28 #: Data/Input/default.xci:991 Data/Input/default.xci:1029
33 #: src/Task/TypeStrings.cpp:34
35 msgid "FAI badges/records"
38 #: src/Task/TypeStrings.cpp:35 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:86
41 msgstr "FAI trojúhelník"
43 #: src/Task/TypeStrings.cpp:36
45 msgid "FAI out and return"
48 #: src/Task/TypeStrings.cpp:37
53 #: src/Task/TypeStrings.cpp:38
58 #: src/Task/TypeStrings.cpp:39
63 #: src/Task/TypeStrings.cpp:40
65 msgid "Modified area task (MAT)"
68 #: src/Task/TypeStrings.cpp:41
73 #: src/Task/TypeStrings.cpp:42
78 #: src/Task/TypeStrings.cpp:55
81 "FAI rules, allows only FAI start, finish and turn point types, for badges "
82 "and records. Enables FAI finish height for final glide calculation."
85 #: src/Task/TypeStrings.cpp:57
87 msgid "FAI rules, path from a start to two turn points and return."
90 #: src/Task/TypeStrings.cpp:58
92 msgid "FAI rules, path from start to a single turn point and return."
95 #: src/Task/TypeStrings.cpp:59
97 msgid "FAI rules, path from start to a goal destination."
100 #: src/Task/TypeStrings.cpp:60
103 "Racing task around turn points. Can also be used for FAI badge and record "
104 "tasks. Allows all shapes of observation zones."
107 #: src/Task/TypeStrings.cpp:62
110 "Task through assigned areas, minimum task time applies. Restricted to "
111 "cylinder and sector observation zones."
114 #: src/Task/TypeStrings.cpp:64
117 "Modified area task. Task with start, finish and at least one predefined 1-"
118 "mile cylinder. Pilot can add additional points as needed. Minimum task "
122 #: src/Task/TypeStrings.cpp:65
125 "Racing task with a mix of assigned areas and turn points, minimum task time "
129 #: src/Task/TypeStrings.cpp:66
132 "Casual touring task, uses start and finish cylinders and FAI sector turn "
136 #: src/Task/TypeStrings.cpp:79
139 "A 90 degree sector with 1km radius. Cross corner edge from inside area to "
143 #: src/Task/TypeStrings.cpp:80
146 "A straight line start gate. Cross start gate from inside area to start."
149 #: src/Task/TypeStrings.cpp:81
151 msgid "A cylinder. Exit area to start."
154 #: src/Task/TypeStrings.cpp:82
157 "A 90 degree sector with 'infinite' length sides. Cross any edge, scored "
161 #: src/Task/TypeStrings.cpp:84
164 "(German rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 90 degree "
165 "sector. Scored from center."
168 #: src/Task/TypeStrings.cpp:86
171 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 20km of a 90 degree "
172 "sector. Scored from center."
175 #: src/Task/TypeStrings.cpp:88
178 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 180 degree "
179 "sector. Scored from center."
182 #: src/Task/TypeStrings.cpp:90
184 msgid "A cylinder. Any point within area scored from center."
187 #: src/Task/TypeStrings.cpp:91
189 msgid "A 1 mile cylinder. Scored by farthest point reached in area."
192 #: src/Task/TypeStrings.cpp:92
194 msgid "A cylinder. Scored by farthest point reached in area."
197 #: src/Task/TypeStrings.cpp:93
200 "A sector that can vary in angle and radius. Scored by farthest point "
201 "reached inside area."
204 #: src/Task/TypeStrings.cpp:95
206 msgid "A 90 degree sector with 1km radius. Cross edge to finish."
209 #: src/Task/TypeStrings.cpp:96
211 msgid "Cross finish gate line into area to finish."
214 #: src/Task/TypeStrings.cpp:97
216 msgid "Enter cylinder to finish."
219 #: src/Task/TypeStrings.cpp:98
222 "A 180 degree sector with 5km radius. Exit area in any direction to start."
225 #: src/Task/TypeStrings.cpp:99
228 "A sector that can vary in angle, inner and outer radius. Scored by farthest "
229 "point reached inside area."
232 #: src/Task/TypeStrings.cpp:101
234 msgid "A symmetric quadrant with a custom radius."
237 #: src/Task/TypeStrings.cpp:102
239 msgid "A keyhole. Scored by farthest point reached in area."
242 #: src/Task/TypeStrings.cpp:115
244 msgid "FAI start quadrant"
245 msgstr "FAI startovní sektor"
247 #: src/Task/TypeStrings.cpp:116
250 msgstr "Startovní páska"
252 #: src/Task/TypeStrings.cpp:117
254 msgid "Start cylinder"
255 msgstr "Startovní cylindr"
257 #: src/Task/TypeStrings.cpp:118 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:185
262 #: src/Task/TypeStrings.cpp:119
264 msgid "Keyhole sector (DAeC)"
267 #: src/Task/TypeStrings.cpp:120
269 msgid "BGA Fixed Course sector"
272 #: src/Task/TypeStrings.cpp:121
274 msgid "BGA Enhanced Option Fixed Course sector"
277 #: src/Task/TypeStrings.cpp:122
279 msgid "Turn point cylinder"
282 #: src/Task/TypeStrings.cpp:123
284 msgid "Cylinder with 1 mile radius."
287 #: src/Task/TypeStrings.cpp:124
289 msgid "Area cylinder"
292 #: src/Task/TypeStrings.cpp:125
297 #: src/Task/TypeStrings.cpp:126
299 msgid "FAI finish quadrant"
300 msgstr "FAI cílový sektor"
302 #: src/Task/TypeStrings.cpp:127
305 msgstr "Cílová páska"
307 #: src/Task/TypeStrings.cpp:128
309 msgid "Finish cylinder"
310 msgstr "Cílový cylindr"
312 #: src/Task/TypeStrings.cpp:129
314 msgid "BGA start sector"
315 msgstr "BGA startovní sektor"
317 #: src/Task/TypeStrings.cpp:130
319 msgid "Area sector with inner radius"
322 #: src/Task/TypeStrings.cpp:131 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:234
323 #, fuzzy, no-c-format
324 msgid "Symmetric quadrant"
325 msgstr "FAI startovní sektor"
327 #: src/Task/TypeStrings.cpp:132
332 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:32
333 #, fuzzy, no-c-format
334 msgid "No valid start"
335 msgstr "Neplatný start.\n"
337 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:33
338 #, fuzzy, no-c-format
339 msgid "No valid finish"
340 msgstr "Neplatný cíl\n"
342 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:34
343 #, fuzzy, no-c-format
344 msgid "Task not closed"
345 msgstr "Úloha není zavřena.\n"
347 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:35
348 #, fuzzy, no-c-format
349 msgid "All turnpoints not the same type"
350 msgstr "Všechny otočné body nejsou stejného typu.\n"
352 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:36
353 #, fuzzy, no-c-format
354 msgid "Incorrect number of turnpoints"
355 msgstr "Nesprávný počet otočných bodů.\n"
357 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:37
358 #, fuzzy, no-c-format
359 msgid "Too many turnpoints"
360 msgstr "Příliš mnoho otočných bodů.\n"
362 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:38
363 #, fuzzy, no-c-format
364 msgid "Not enough turnpoints"
365 msgstr "Není dost otočných bodů.\n"
367 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:39
368 #, fuzzy, no-c-format
369 msgid "Turnpoints not unique"
370 msgstr "Otočný bod není unikátní.\n"
372 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:40
373 #, fuzzy, no-c-format
375 msgstr "Prázdná úloha.\n"
377 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:41
379 msgid "non-FAI turn points"
382 #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:42
383 #, fuzzy, no-c-format
384 msgid "non-MAT turn points"
387 #: src/Airspace/AirspaceGlue.cpp:63
388 msgid "Loading Airspace File..."
389 msgstr "Nahrávám soubor s prostory..."
391 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
392 msgid "Parse Error at Line"
393 msgstr "chyba na řádce"
395 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
396 msgid "Line skipped."
397 msgstr "řádek vynechán"
399 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:273
400 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:173
401 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:104
402 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:373
403 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:107
404 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34 Data/Input/default.xci:521
405 #: Data/Input/default.xci:653
410 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:921
411 msgid "Unknown airspace filetype"
412 msgstr "Neznámý typ souboru s prostory"
414 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorAATTime.cpp:51
415 msgid "Expect early task arrival"
416 msgstr "Přílet z AAT před časovým limitem"
418 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:61
420 "Start rules slightly violated\n"
423 "Porušení odletových pravidel\n"
426 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:63
427 msgid "Start rules violated"
428 msgstr "Porušení odletových pravidel"
430 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorSunset.cpp:66
431 msgid "Expect arrival past sunset"
432 msgstr "Přílet po západu slunce"
434 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorWind.cpp:56
435 msgid "Significant wind change"
438 #: src/FLARM/Error.cpp:29
443 #: src/FLARM/Error.cpp:30
448 #: src/FLARM/Error.cpp:31
450 msgid "Reduced functionality"
451 msgstr "Zmenšená funkčnost"
453 #: src/FLARM/Error.cpp:32
455 msgid "Fatal problem"
456 msgstr "Fatální problém"
458 #. valid but unknown number of sats
459 #: src/FLARM/Error.cpp:41 src/FLARM/Error.cpp:71
460 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:501
461 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:35
462 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:44
463 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:52
464 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:71
465 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:64
470 #: src/FLARM/Error.cpp:48
472 msgid "Firmware timeout"
473 msgstr "Firmware timeout"
475 #: src/FLARM/Error.cpp:49
480 #: src/FLARM/Error.cpp:50
482 msgid "GPS communication"
483 msgstr "GPS komunikace"
485 #: src/FLARM/Error.cpp:51
487 msgid "GPS configuration"
488 msgstr "GPS konfigurace"
490 #: src/FLARM/Error.cpp:52
492 msgid "RF communication"
493 msgstr "RF komunikace"
495 #: src/FLARM/Error.cpp:53
497 msgid "Communication"
500 #: src/FLARM/Error.cpp:54
505 #: src/FLARM/Error.cpp:55
507 msgid "Pressure sensor"
508 msgstr "Tlakový sensor"
510 #: src/FLARM/Error.cpp:56 src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:78
512 msgid "Obstacle database"
515 #: src/FLARM/Error.cpp:57
517 msgid "Flight recorder"
520 #: src/FLARM/Error.cpp:59
522 msgid "Transponder receiver"
525 #: src/FLARM/Error.cpp:60
530 #: src/Logger/Logger.cpp:113 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:73
532 msgstr "Zapnutí záznamu"
534 #: src/Logger/Logger.cpp:120
535 msgid "Logger inactive, insufficient storage!"
536 msgstr "Záznam vypnut, nedostatek místa"
538 #: src/Logger/Logger.cpp:121
540 msgstr "Chyba záznamu"
542 #: src/Logger/Logger.cpp:149 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:74
544 msgstr "Záznam ukončen"
546 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:89
547 msgid "Declare task?"
548 msgstr "Deklarovat úlohu?"
550 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:98 src/Logger/ExternalLogger.cpp:130
551 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:109
553 msgstr "Deklarovat trať"
555 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:104
561 "úloha nebyla deklarována!"
563 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:109
564 msgid "Task declared!"
565 msgstr "Úloha deklarována!"
567 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:129
568 msgid "No logger connected"
569 msgstr "Logger nepřipojen"
571 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:271
572 msgid "Failed to download flight list."
573 msgstr "Nepodařilo se stáhnout seznam letů."
575 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:272 src/Logger/ExternalLogger.cpp:280
576 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:297 src/Logger/ExternalLogger.cpp:324
577 msgid "Download flight"
578 msgstr "Stáhnout let"
580 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:279
581 msgid "Logger is empty."
582 msgstr "Záznam je prázdný"
584 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:296
585 msgid "Failed to download flight."
586 msgstr "Nepodařilo se stáhnout let."
588 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:323
589 msgid "Do you want to download another flight?"
590 msgstr "Chcete stáhnout jiný let?"
592 #: src/Waypoint/WaypointGlue.cpp:111
593 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:35
594 msgid "Loading Waypoints..."
595 msgstr "Nahrávám otočné body..."
597 #: src/Gauge/ThermalAssistantRenderer.cpp:193
599 msgstr "Netočím termiku"
601 #: src/Gauge/BigThermalAssistantWidget.cpp:71
602 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:890 src/Dialogs/XML.cpp:601
603 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:695 src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:567
604 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:198
605 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:161
606 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:114
607 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:129
608 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:109
609 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:83
610 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:154
611 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:179
612 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:174
613 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:111
614 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:36
615 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:273
616 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:403
617 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:350
618 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:412 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:49
619 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:127 src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:155
620 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:94
621 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:192
622 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:196
623 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:63
624 #: src/Dialogs/Task/AlternatesListDialog.cpp:108
625 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:271
626 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:6
627 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:17 Data/Dialogs/dlgVario.xml:6
628 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:6
632 #: src/Gauge/FlarmTrafficWindow.cpp:228
634 msgstr "Žádný provoz"
636 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:306 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:307
637 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:401 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:402
638 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:513
639 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:326
640 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:38
641 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:110
642 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:14
643 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:22
648 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:382 src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:121
649 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
650 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:120
651 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:130
652 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:154
653 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:183
654 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:71
655 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:94
656 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:159
657 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:14 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:8
658 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:8 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:4
659 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:10
660 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:18 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:18
661 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:11
665 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:425 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:428
669 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:887 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:66
670 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:178
671 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:348
672 #: src/Dialogs/Task/AlternatesListDialog.cpp:107
673 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:108 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:6
674 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:19 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:10
675 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:23
680 #: src/Waypoint/WaypointDetailsReader.cpp:152
681 msgid "Loading Airfield Details File..."
682 msgstr "Nahrávám databázi letišť..."
684 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:128 src/Menu/ExpandMacros.cpp:138
685 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:204 src/Menu/ExpandMacros.cpp:234
686 msgid "Next Turnpoint"
687 msgstr "Další otočný bod"
689 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:133 src/Menu/ExpandMacros.cpp:143
690 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:216 src/Menu/ExpandMacros.cpp:262
691 msgid "Previous Turnpoint"
692 msgstr "Předchozí otočný bod"
694 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:155 src/Menu/ExpandMacros.cpp:175
695 msgid "Furthest Landpoint"
696 msgstr "Nejvzdálenější místo přistání"
698 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:156 src/Menu/ExpandMacros.cpp:176
699 msgid "Next Landpoint"
700 msgstr "Další místo přistání"
702 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:165 src/Menu/ExpandMacros.cpp:185
703 msgid "Closest Landpoint"
704 msgstr "Nejbližší místo přistání"
706 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:166 src/Menu/ExpandMacros.cpp:186
707 msgid "Previous Landpoint"
708 msgstr "Předchozí místo přistání"
710 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:203 src/Menu/ExpandMacros.cpp:233
711 msgid "Finish Turnpoint"
712 msgstr "Koncový bod trati"
714 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:209 src/Menu/ExpandMacros.cpp:255
715 msgid "Next Startpoint"
716 msgstr "Další bod startu"
718 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:215 src/Menu/ExpandMacros.cpp:261
719 msgid "Start Turnpoint"
720 msgstr "Výchozí bod trati"
722 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:239
724 msgstr "Aktivovat start"
726 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:242
728 msgstr "Aktivovat otočení"
730 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:270
732 msgstr "Deaktivovat start"
734 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:273
736 msgstr "Deaktivovat otočení"
738 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:283
746 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:288
754 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:293
762 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:298
768 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:303
776 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:308
782 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:326 src/Menu/ExpandMacros.cpp:330
783 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:166
787 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:326 src/Menu/ExpandMacros.cpp:330
788 #: src/Dialogs/Message.cpp:150
792 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:346 src/Menu/ExpandMacros.cpp:540
793 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:571 src/Menu/ExpandMacros.cpp:631
794 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:80
795 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:50
796 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:204
801 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:346 src/Menu/ExpandMacros.cpp:540
802 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:571 src/Menu/ExpandMacros.cpp:631
803 #: src/PageSettings.cpp:69 src/PageSettings.cpp:72
804 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:208
805 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:61
806 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:175
807 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:336
808 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
809 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
814 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:349
815 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:45
818 msgstr "Trasa nahoře"
820 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:349
821 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:49
824 msgstr "Sever nahoře"
826 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:454 src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
827 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:56
831 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:455 src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:55
835 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:461
836 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:95
841 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:465
842 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:96
847 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:469
848 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:97
853 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:473 src/Menu/ExpandMacros.cpp:480
854 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:537 src/Menu/ExpandMacros.cpp:543
855 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:546 src/Menu/ExpandMacros.cpp:549
856 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:552 src/Menu/ExpandMacros.cpp:574
857 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:627 src/Input/InputEventsSettings.cpp:444
858 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:447 src/Dialogs/XML.cpp:475
859 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:92
860 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:206
861 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:55
862 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:131
863 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:148
864 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
865 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:94
866 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
867 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:221
872 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:480 src/Menu/ExpandMacros.cpp:537
873 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:543 src/Menu/ExpandMacros.cpp:546
874 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:549 src/Menu/ExpandMacros.cpp:552
875 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:574 src/Menu/ExpandMacros.cpp:627
876 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:442 src/Input/InputEventsSettings.cpp:447
877 #: src/Dialogs/XML.cpp:475 src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:91
878 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:207
879 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:53
880 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
885 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:492 src/Menu/ExpandMacros.cpp:518
886 msgid "Topography On"
887 msgstr "Reliéf zapnout"
889 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:496 src/Menu/ExpandMacros.cpp:522
893 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:500 src/Menu/ExpandMacros.cpp:526
894 msgid "Terrain + Topography"
895 msgstr "Terén + Reliéf"
897 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:504 src/Menu/ExpandMacros.cpp:530
901 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:556 src/Input/InputEventsSettings.cpp:303
902 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
907 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:557 src/Input/InputEventsSettings.cpp:304
909 msgid "Task & Landables"
910 msgstr "Body úlohy & body k přistání"
912 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:559 src/Input/InputEventsSettings.cpp:306
913 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:200
914 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:59
915 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:176
916 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:103
917 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
918 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:108
919 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:153
924 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:560 src/Input/InputEventsSettings.cpp:307
925 #, fuzzy, no-c-format
926 msgid "Task & Airfields"
929 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:156
934 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:157
935 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:103
936 #, fuzzy, no-c-format
940 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:158
941 #, fuzzy, no-c-format
943 "This is the altitude above mean sea level reported by the GPS. Touch-screen/"
944 "PC only: In simulation mode, this value is adjustable with the up/down arrow "
945 "keys and the right/left arrow keys also cause the glider to turn."
947 "Výška nad mořem zobrazovaná GPS. Dotykáče/PC : V simulačním modu, tato "
948 "hodnot je nastvitelná šipkou nahoru/dolů a šipka vpravo/vevo způsobí otočení "
951 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:166
956 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:167
957 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:105
962 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:168
963 #, fuzzy, no-c-format
965 "This is the navigation altitude minus the terrain elevation obtained from "
966 "the terrain file. The value is coloured red when the glider is below the "
967 "terrain safety clearance height."
969 "Výška nad mořem minus výška terénu z mapového souboru. Hodnota je zobrazena "
970 "červeně, pokud se větroň nachází pod stanovenou bezpečnou výškou."
972 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:177
974 msgid "Thermal climb, last 30 s"
975 msgstr "Stoupání , poslední 30 s"
977 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:178
982 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:179
985 "A 30 second rolling average climb rate based of the reported GPS altitude, "
986 "or vario if available."
988 "Průměrné stoupání za posledních 30 sekund získané z výšky dle GPS nebo z "
989 "varia (pokud je k dispozici)."
991 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:187
992 #, fuzzy, no-c-format
996 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:188
997 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:93
998 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:15 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:15
1003 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:189
1006 "True bearing of the next waypoint. For AAT tasks, this is the true bearing "
1007 "to the target within the AAT sector."
1009 "Skutečný azimut k dalšímu bodu trati. U úloh AAT označuje azimut k bodu "
1010 "uvnitř AAT sektoru."
1012 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:198
1014 msgid "GR instantaneous"
1015 msgstr "GR okamžité"
1017 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:199
1022 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:200
1025 "Instantaneous glide ratio over ground, given by the ground speed divided by "
1026 "the vertical speed (GPS speed) over the last 20 seconds. Negative values "
1027 "indicate climbing cruise. If the vertical speed is close to zero, the "
1028 "displayed value is '---'."
1031 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:208
1036 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:209
1041 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:210
1044 "The distance from the top of the last thermal, divided by the altitude lost "
1045 "since the top of the last thermal. Negative values indicate climbing cruise "
1046 "(height gain since leaving the last thermal). If the vertical speed is close "
1047 "to zero, the displayed value is '---'."
1049 "Vzdálenost od bodu opuštění posledního stoupáku děleno výškou vyklesanou od "
1050 "bodu opuštění posledního stoupáku. Pokud je hodnota záporná, větroň tutu "
1051 "výšku nastoupal. Pokud je vertikální rychlost 0, zobrazí se '---'."
1053 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:218
1055 msgid "Speed ground"
1056 msgstr "Rychlost vůči zemi"
1058 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:219
1063 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:220
1066 "Ground speed measured by the GPS. If this InfoBox is active in simulation "
1067 "mode, pressing the up and down arrows adjusts the speed, and left and right "
1070 "Rychlost vypočtená GPS (vůči zemi). V módu simulátoru je možné tímto "
1071 "infoboxem pomocí kurzorových kláves měnit rychlost a směr letu."
1073 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:228
1075 msgid "Last thermal average"
1076 msgstr "Průměrné stoupání v minulém stoupáku."
1078 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:229
1083 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:230
1086 "Total altitude gain/loss in the last thermal divided by the time spent "
1088 msgstr "Celkový zisk/ztráta výšky dělená časem stráveným točením."
1090 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:238
1092 msgid "Last thermal gain"
1093 msgstr "Poslední zisk v termice"
1095 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:239
1100 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:240
1102 msgid "Total altitude gain/loss in the last thermal."
1103 msgstr "Celkový zisk/ztráta výšky v poslední termice"
1105 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:248
1107 msgid "Last thermal time"
1108 msgstr "Čas poslední termiky"
1110 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:249
1115 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:250
1117 msgid "Time spent circling in the last thermal."
1118 msgstr "Doba strávená posledním točením termiky"
1120 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:258
1122 msgid "MacCready setting"
1123 msgstr "MacCready Nastavení"
1125 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:259
1130 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:260
1133 "The current MacCready setting and the current MacCready mode (manual or "
1134 "auto). (Touch-screen/PC only) Also used to adjust the MacCready setting if "
1135 "the InfoBox is active, by using the up/down cursor keys."
1138 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:268
1140 msgid "Next distance"
1141 msgstr "Další vzdálenost"
1143 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:269 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:221
1148 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:270
1151 "The distance to the currently selected waypoint. For AAT tasks, this is the "
1152 "distance to the target within the AAT sector."
1154 "Vzdálenost k vybranému bodu trati. Pro úlohy AAT označuje vzdálenost k bodu "
1155 "uvnitř AAT sektoru."
1157 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:279
1159 msgid "Next altitude difference"
1162 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:280
1167 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:281
1170 "Arrival altitude at the next waypoint relative to the safety arrival height. "
1171 "For AAT tasks, the target within the AAT sector is used."
1174 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:290
1176 msgid "Next altitude required"
1177 msgstr "Příští požadováná výška"
1179 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:291
1184 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:292
1187 "Additional altitude required to reach the next turn point. For AAT tasks, "
1188 "the target within the AAT sector is used."
1191 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:301
1193 msgid "Next waypoint"
1194 msgstr "Další waypoint"
1196 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:302
1201 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:303
1204 "The name of the currently selected turn point. When this InfoBox is active, "
1205 "using the up/down cursor keys selects the next/previous waypoint in the "
1206 "task. (Touch-screen/PC only) Pressing the enter cursor key brings up the "
1210 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:311
1212 msgid "Final altitude difference"
1215 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:312
1220 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:313
1223 "Arrival altitude at the final task turn point relative to the safety arrival "
1226 "Výška příletu nad koncový bod trati minus zadaná bezpečná výška příletu."
1228 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:321
1230 msgid "Final altitude required"
1233 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:322
1238 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:323
1240 msgid "Additional altitude required to finish the task."
1241 msgstr "Výška potřebná k dokončení úlohy."
1243 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:331
1245 msgid "Speed task average"
1246 msgstr "Přůměrná rychlost úlohy"
1248 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:332
1253 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:333
1256 "Average cross country speed while on current task, not compensated for "
1258 msgstr "Průměrná rychlost v úloze nekompenzovaná o výšku."
1260 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:341
1262 msgid "Final distance"
1263 msgstr "Finální vzdálenost"
1265 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:342
1270 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:343
1272 msgid "Distance to finish around remaining turn points."
1273 msgstr "Vzdálenost do koncového bodu trati přes zbývající otočné body."
1275 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:361
1277 msgid "Terrain elevation"
1278 msgstr "Výška terénu"
1280 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:362
1281 #, fuzzy, no-c-format
1285 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:363
1288 "This is the elevation of the terrain above mean sea level, obtained from the "
1289 "terrain file at the current GPS location."
1291 "Toto je výška terénu nad hladinou moře, získaná z teréních dat na současných "
1294 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:371
1296 msgid "Thermal average"
1297 msgstr "Průměrné stoupání"
1299 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:372
1304 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:373
1307 "Altitude gained/lost in the current thermal, divided by time spent "
1309 msgstr "Právě získaná/ztracená výška ve stoupáku, rozdělený časem stouáním."
1311 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:381
1313 msgid "Thermal gain"
1314 msgstr "Zisk ve stoupání"
1316 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:382
1321 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:383
1323 msgid "The altitude gained/lost in the current thermal."
1324 msgstr "Výška získaná/ztracená v daném stoupáku."
1326 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:391 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:392
1327 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:60
1332 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:393
1335 "Magnetic track reported by the GPS. (Touch-screen/PC only) If this InfoBox "
1336 "is active in simulation mode, pressing the up and down arrows adjusts the "
1340 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:403
1343 "Instantaneous vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent "
1344 "vario total energy vario value if connected to one."
1346 "Aktuální vertikální rychlost dle GPS nebo inteligentního varia (pokud je k "
1349 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:411
1352 msgstr "Rychl.větru"
1354 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:412
1359 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:413
1360 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1160
1363 "Wind speed estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1364 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1365 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1368 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:422
1370 msgid "Wind bearing"
1373 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:423
1378 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:424
1381 "Wind bearing estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1382 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1383 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1386 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:433
1391 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:434
1392 #, fuzzy, no-c-format
1396 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:435
1399 "Assigned Area Task time remaining. Goes red when time remaining has expired."
1400 msgstr "Zbývající čas v úloze AAT. Pokud je hodnota červená, čas vypršel."
1402 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:443
1404 msgid "AAT max. distance "
1405 msgstr "AAT max. vzdálenost "
1407 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:444
1412 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:445
1414 msgid "Assigned Area Task maximum distance possible for remainder of task."
1415 msgstr "Maximální možná zbývající vzdálenost v dané úloze AAT."
1417 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:453
1419 msgid "AAT min. distance"
1420 msgstr "AAT min. vzdálenost"
1422 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:454
1427 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:455
1429 msgid "Assigned Area Task minimum distance possible for remainder of task."
1430 msgstr "Minimální možná zbývající vzdálenost v dané úloze AAT."
1432 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:463
1434 msgid "AAT speed max. distance"
1435 msgstr "AAT rychlost max. vzdálenost"
1437 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:464
1442 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:465
1445 "Assigned Area Task average speed achievable if flying maximum possible "
1446 "distance remaining in minimum AAT time."
1448 "Průměrná rychlost dosažitelná v dané úloze AAT, pokud by byla maximální "
1449 "zbývající vzdálenost uletěna v minimálním zbývajícím čase."
1451 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:473
1453 msgid "AAT speed min. distance"
1454 msgstr "AAT rychlost min.vzdálenost"
1456 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:474
1461 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:475
1464 "Assigned Area Task average speed achievable if flying minimum possible "
1465 "distance remaining in minimum AAT time."
1467 "Průměrná rychlost dosažitelná v dané úloze AAT, pokud by byla minimální "
1468 "zbývající vzdálenost uletěna v minimálním zbývajícím čase."
1470 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:483
1472 msgid "Airspeed IAS"
1473 msgstr "Rychlost IAS"
1475 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:484
1480 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:485
1482 msgid "Indicated Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1484 "Indikovaná vzdušní rychlost (IAS) dle podporovaného externího inteligentního "
1485 "varia (pokud připojeno)."
1487 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:493
1489 msgid "Barometric altitude"
1492 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:494
1493 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:104
1498 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:495
1501 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
1504 "Barometrická výška získaná z přístroje vybaveného tlakovým senzorem (pokud "
1507 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:504
1509 msgid "Speed MacCready"
1510 msgstr "Rychlost MacCready"
1512 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:505
1517 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:506
1520 "The MacCready speed-to-fly for optimal flight to the next waypoint. In "
1521 "cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for maintaining "
1522 "altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated for descent."
1524 "Optimální rychlost k dalšímu bodu trati dle aktuálního MacCreadyho "
1525 "nastavení. Při přeskoku vypočítává rychlost pro zachování současné výšky. "
1526 "Při dokluzu počítá s klesáním."
1528 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:514
1530 msgid "Percentage climb"
1531 msgstr "Procentuálně stoupání"
1533 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:515
1538 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:516
1541 "Percentage of time spent in climb mode. These statistics are reset upon "
1542 "starting the task."
1543 msgstr "Čas v procentech strávený ve stoupání. Při začátku úlohy se vynuluje."
1545 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:524
1547 msgid "Flight Duration"
1550 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:525
1552 msgid "Flt Duration"
1555 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:526
1557 msgid "Time elapsed since takeoff was detected."
1558 msgstr "Čas uplynulý od detekování vzletu."
1560 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:534
1563 msgstr "Přetížení G"
1565 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:535
1570 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:536
1573 "Magnitude of G loading reported by a supported external intelligent vario. "
1574 "This value is negative for pitch-down manoeuvres."
1576 "Velikost přetížení v G dle podporovaného externího inteligentního varia "
1577 "(pokud připojeno). Hodnota je negativní při manévrech se záporným přetížením."
1579 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:544
1580 #, fuzzy, no-c-format
1584 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:545
1585 #, fuzzy, no-c-format
1589 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:546
1592 "The required glide ratio over ground to reach the next waypoint, given by "
1593 "the distance to next waypoint divided by the height required to arrive at "
1594 "the safety arrival height."
1597 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:555
1602 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:556
1607 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:557
1609 msgid "GPS time expressed in local time zone."
1610 msgstr "Čas GPS vyjádřený v místní časové zóně"
1612 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:565 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:566
1617 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:567
1619 msgid "GPS time expressed in UTC."
1620 msgstr "Čas GPS vyjádřený v UTC."
1622 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:575
1624 msgid "Task time to go"
1625 msgstr "Doba do cíle úlohy"
1627 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:576
1632 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:577
1635 "Estimated time required to complete task, assuming performance of ideal "
1636 "MacCready cruise/climb cycle."
1638 "Odhadovaný čas potřebný na dokončení úlohy za předpokladu letu dle ideálního "
1639 "MacCreadyho cyklu stoupání/přeskoků."
1641 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:585
1643 msgid "Next time to go"
1644 msgstr "Doba k otočňáku"
1646 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:586
1651 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:587
1654 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming performance of "
1655 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1657 "Odhadovaný čas potřebný k dosažení následujícího otočného bodu trati za "
1658 "předpokladu letu dle ideálního MacCreadyho cyklu stoupání/přeskoků."
1660 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:596
1662 msgid "Speed dolphin"
1663 msgstr "Rychlost delfín"
1665 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:597
1670 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:598
1673 "The instantaneous MacCready speed-to-fly, making use of netto vario "
1674 "calculations to determine dolphin cruise speed in the glider's current "
1675 "bearing. In cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for "
1676 "maintaining altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated "
1677 "for descent. In climb mode, this switches to the speed for minimum sink at "
1678 "the current load factor (if an accelerometer is connected). When Block mode "
1679 "speed to fly is selected, this InfoBox displays the MacCready speed."
1682 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:606
1685 msgstr "Netto vário"
1687 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:607
1692 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:608
1695 "Instantaneous vertical speed of air-mass, equal to vario value less the "
1696 "glider's estimated sink rate. Best used if airspeed, accelerometers and "
1697 "vario are connected, otherwise calculations are based on GPS measurements "
1698 "and wind estimates."
1700 "Okamžitá vertikální rychlost vzduchu. Vypočítána jako hodnota na variu plus "
1701 "odhadované opadání větroně. Nejpřesnější, je-li připojeno vario, ASI a "
1702 "akcelerometr, jinak jsou použity hodnoty dle GPS."
1704 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:616
1706 msgid "Task arrival time"
1707 msgstr "Čas příletu do cíle úlohy"
1709 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:617
1714 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:618
1717 "Estimated arrival local time at task completion, assuming performance of "
1718 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1720 "Odhadovaný lokální čas při příletu do koncového bodu trati. Předpokládá let "
1721 "dle ideálního MacCreadyho cyklu stoupání/přeskoků."
1723 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:626
1725 msgid "Next arrival time"
1726 msgstr "Čas příletu k otočáku"
1728 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:627
1733 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:628
1736 "Estimated arrival local time at next waypoint, assuming performance of ideal "
1737 "MacCready cruise/climb cycle."
1739 "Odhadovaný lokální čas při příletu do následujícího otočného bodu trati. "
1740 "Předpokládá let dle ideálního MacCreadyho cyklu stoupání/přeskoků."
1742 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:637
1744 msgid "Bearing difference"
1745 msgstr "Rozdíl kurzů"
1747 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:638
1752 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:639
1755 "The difference between the glider's track bearing, to the bearing of the "
1756 "next waypoint, or for AAT tasks, to the bearing to the target within the AAT "
1757 "sector. GPS navigation is based on the track bearing across the ground, and "
1758 "this track bearing may differ from the glider's heading when there is wind "
1759 "present. Chevrons point to the direction the glider needs to alter course to "
1760 "correct the bearing difference, that is, so that the glider's course made "
1761 "good is pointing directly at the next waypoint. This bearing takes into "
1762 "account the curvature of the Earth."
1764 "Rozdíl mezi aktuálním azimutem a azimutem k dalšímu otočnému bodu (v úloze "
1765 "AAT k bodu uvnitř AAT sektoru) dle GPS. Při větru se tento azimut liší od "
1766 "skutečného směru pohybu větroně. Šipky ukazují směr, kterým je potřeba "
1767 "azimut upravit tak, aby se shodoval s azimutem k dalšímu otočnému bodu. "
1768 "Výpočet bere v úvahu zakřivení Země."
1770 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:647
1772 msgid "Outside air temperature"
1773 msgstr "Venkonví teplota vzduchu"
1775 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:648
1780 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:649
1783 "Outside air temperature measured by a probe if supported by a connected "
1784 "intelligent variometer."
1786 "Venkovní teplota měřená teplotní sondou, je-li podporováno připojeným "
1789 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:657
1791 msgid "Relative humidity"
1792 msgstr "Relativní vlhkost"
1794 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:658
1799 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:659
1802 "Relative humidity of the air in percent as measured by a probe if supported "
1803 "by a connected intelligent variometer."
1805 "Relativní vlhkost vzduchu změřená sondou inteligentního varia (pokud je "
1808 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:667 src/Input/InputEventsSettings.cpp:295
1810 msgid "Forecast temperature"
1811 msgstr "Teplota dle předpovědi"
1813 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:668
1818 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:669
1821 "Forecast temperature of the ground at the home airfield, used in estimating "
1822 "convection height and cloud base in conjunction with outside air temperature "
1823 "and relative humidity probe. (Touch-screen/PC only) Pressing the up/down "
1824 "cursor keys adjusts this forecast temperature."
1827 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:677
1829 msgid "AAT distance around target"
1832 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:678
1837 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:679
1839 msgid "Assigned Area Task distance around target points for remainder of task."
1840 msgstr "Vzdálenost okolo zbývajících otočných bodů v úloze AAT."
1842 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:687
1844 msgid "AAT speed around target"
1847 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:688
1852 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:689
1855 "Assigned Area Task average speed achievable around target points remaining "
1856 "in minimum AAT time."
1858 "Dosažitelná průměrná rychlost okolo zbývajících otočných bodů v úloze AAT za "
1861 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:697
1866 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:698
1867 #, fuzzy, no-c-format
1871 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:699
1874 "Instantaneous lift/drag ratio, given by the indicated airspeed divided by "
1875 "the total energy vertical speed, when connected to an intelligent "
1876 "variometer. Negative values indicate climbing cruise. If the total energy "
1877 "vario speed is close to zero, the displayed value is '---'."
1880 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:707
1882 msgid "Airspeed TAS"
1883 msgstr "Rychlost TAS"
1885 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:708
1890 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:709
1892 msgid "True Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1893 msgstr "Vzdušná rychlost měřená podporovaným externím variometrem."
1895 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:717
1900 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:718 Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:3
1901 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:3
1906 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:719
1909 "The current Team code for this aircraft. Use this to report to other team "
1910 "members. The last team aircraft code entered is displayed underneath."
1913 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:727
1915 msgid "Team bearing"
1916 msgstr "Azimut týmu"
1918 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:728
1921 msgstr "Týmový azimut"
1923 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:729
1925 msgid "The bearing to the team aircraft location at the last team code report."
1926 msgstr "Azimut k poslední známé poloze větroně z týmu."
1928 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:737
1930 msgid "Team bearing difference"
1933 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:738
1938 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:739
1941 "The relative bearing to the team aircraft location at the last reported team "
1945 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:747
1948 msgstr "Týmová vzdálenost"
1950 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:748
1955 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:749
1957 msgid "The range to the team aircraft location at the last reported team code."
1960 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:757
1962 msgid "Speed task instantaneous"
1965 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:758
1970 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:759
1973 "Instantaneous cross country speed while on current task, compensated for "
1974 "altitude. Equivalent to instantaneous Pirker cross-country speed."
1977 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:767
1979 msgid "Distance home"
1980 msgstr "Vzdálenost domů"
1982 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:768
1987 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:769
1989 msgid "Distance to home waypoint (if defined)."
1990 msgstr "Vzdálenost domů (jestliže je definován)"
1992 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:777
1994 msgid "Speed task achieved"
1995 msgstr "Dosažená rychlost úlohy"
1997 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:778
2002 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:779
2005 "Achieved cross country speed while on current task, compensated for "
2006 "altitude. Equivalent to Pirker cross-country speed remaining."
2009 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:787
2011 msgid "AAT delta time"
2014 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:788
2019 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:789
2022 "Difference between estimated task time and AAT minimum time. Coloured red if "
2023 "negative (expected arrival too early), or blue if in sector and can turn now "
2024 "with estimated arrival time greater than AAT time plus 5 minutes."
2027 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:797
2029 msgid "Thermal average over all"
2032 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:798
2033 #, fuzzy, no-c-format
2037 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:799
2039 msgid "Time-average climb rate in all thermals."
2042 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:807
2044 msgid "Task req. total height trend"
2047 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:808
2052 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:809
2055 "Trend (or neg. of the variation) of the total required height to complete "
2059 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:818
2061 msgid "Battery percent"
2062 msgstr "Baterie procenta"
2064 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:820
2066 msgid "Battery voltage"
2067 msgstr "Napětí baterie"
2069 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:822
2074 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:823
2077 "Displays percentage of device battery remaining (where applicable) and "
2078 "status/voltage of external power supply."
2079 msgstr "Procentuálně zobrazí status/napětí batere a externího zdroje."
2081 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:831
2086 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:832
2091 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:833
2094 "The required glide ratio over ground to finish the task, given by the "
2095 "distance to go divided by the height required to arrive at the safety "
2099 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:841
2102 msgstr "Alternativa 1"
2104 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:842
2109 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:843
2111 msgid "Displays name and bearing to the best alternate landing location."
2112 msgstr "Zobrazí název a kurz nejvhodnějšího náhradního místa přistání."
2114 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:851
2117 msgstr "Alternativa 2"
2119 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:852
2124 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:853
2126 msgid "Displays name and bearing to the second alternate landing location."
2127 msgstr "Zobrazí název a kurz k druhému náhradnímu místu přistání."
2129 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:861
2131 msgid "Alternate 1 GR"
2132 msgstr "Alternativa 1 GR"
2134 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:862
2139 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:863
2142 "Geometric gradient to the arrival height above the best alternate. This is "
2143 "not adjusted for total energy."
2146 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:871
2148 msgid "Height above take-off"
2151 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:872
2156 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:873
2159 "Height based on an automatic take-off reference elevation (like a QFE "
2163 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:882
2168 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:883
2173 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:884
2176 "The distance made in the configured period of time , divided by the altitude "
2177 "lost since then. Negative values are shown as ^^^ and indicate climbing "
2178 "cruise (height gain). Over 200 of GR the value is shown as +++ . You can "
2179 "configure the period of averaging in the system setup. Suggested values are "
2180 "60, 90 or 120. Lower values will be closed to GR Inst, and higher values "
2181 "will be closed to GR Cruise. Notice that the distance is NOT the straight "
2182 "line between your old and current position, it's exactly the distance you "
2183 "have made even in a zigzag glide. This value is not calculated while "
2187 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:892
2189 msgid "Experimental 1"
2190 msgstr "Experiment 1"
2192 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:893
2197 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:902
2199 msgid "On-Line Contest distance"
2200 msgstr "OLC vzdálenost"
2202 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:903
2207 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:904
2210 "Instantaneous evaluation of the flown distance according to the configured "
2211 "On-Line Contest rule set."
2212 msgstr "Okamžitá hodnota uletěně vzdálenosti podle nastavených OLC pravidel."
2214 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:912
2216 msgid "Experimental 2"
2217 msgstr "Experiment 2"
2219 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:913
2224 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:922
2227 msgstr "Zatížení procesoru"
2229 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:923
2234 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:924
2236 msgid "CPU load consumed by XCSoar averaged over 5 seconds."
2237 msgstr "CPU vytížení aplikací XCSoar zprůměrované po 5s."
2239 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:932
2241 msgid "Next altitude arrival"
2244 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:933
2245 #, fuzzy, no-c-format
2249 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:934
2252 "Absolute arrival altitude at the next waypoint in final glide. For AAT "
2253 "tasks, the target within the AAT sector is used."
2255 "Absolutní příletová výška na další waypoint v závěrečné klouzání. Pro AAT "
2256 "úlohy, cíl je dosažený uvnitř AAT sektoru."
2258 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:943 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:944
2263 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:945
2265 msgid "Free RAM as reported by OS."
2266 msgstr "Dostupná paměť uváděná OS"
2268 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:953
2270 msgid "Flight level"
2271 msgstr "Letová hladina"
2273 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:954
2278 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:955
2281 "Pressure Altitude given as Flight Level. Only available if barometric "
2282 "altitude available and correct QNH set."
2285 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:964 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:965
2290 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:966
2292 msgid "Trace of altitude during flight"
2293 msgstr "Výškový profil letu"
2295 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:974
2300 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:975
2303 msgstr "Vário stopa"
2305 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:976
2308 "Trace of vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent vario "
2309 "total energy vario value if connected to one."
2312 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:984
2314 msgid "Netto vario trace"
2315 msgstr "Netto vário stopa"
2317 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:985
2322 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:986
2325 "Trace of vertical speed of air-mass, equal to vario value less the glider's "
2326 "estimated sink rate."
2329 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:994
2331 msgid "Thermal climb trace"
2334 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:995
2339 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:996
2342 "Trace of average climb rate each turn in circling, based of the reported GPS "
2343 "altitude, or vario if available."
2346 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1004
2351 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1005
2356 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1006
2359 "Graph of average circling climb rate (horizontal axis) as a function of "
2360 "altitude (vertical axis)."
2363 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1014
2365 msgid "Task progress"
2366 msgstr "Úloha průběh"
2368 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1015
2373 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1016
2376 "Clock-like display of distance remaining along task, showing achieved task "
2380 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1024
2382 msgid "Time under max. start height"
2385 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1025
2387 msgid "Start Height"
2388 msgstr "Výška startu"
2390 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1026
2393 "The contiguous period the ship has been below the task start max. height."
2396 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1034
2398 msgid "Task time to go (ground speed)"
2401 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1035
2404 msgstr "Fin ETE VMG"
2406 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1036
2409 "Estimated time required to complete task, assuming current ground speed is "
2413 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1044
2415 msgid "Next time to go (ground speed)"
2418 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1045
2423 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1046
2426 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming current ground "
2427 "speed is maintained."
2429 "Odhadovaný čas dosažení následujícího otočňáku, za předpokladu udržení "
2430 "současné rychlosti vůči zemi."
2432 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1055
2434 msgid "Attitude indicator"
2437 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1056
2442 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1057
2445 "Attitude indicator (artificial horizon) display calculated from flight path, "
2446 "supplemented with acceleration and variometer data if available."
2449 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1065
2451 msgid "Nearest airspace horizontal"
2452 msgstr "Nejbližší prostor horizontálně"
2454 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1066
2459 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1067
2461 msgid "The horizontal distance to the nearest airspace."
2462 msgstr "Horizontální vzdálenost k nejbližšímu prostoru"
2464 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1075
2466 msgid "Nearest airspace vertical"
2467 msgstr "Nejbližší prostor vertikálně"
2469 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1076
2474 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1077
2477 "The vertical distance to the nearest airspace. A positive value means the "
2478 "airspace is above you, and negative means the airspace is below you."
2480 "Verikální vzdálenost k nejbližšímu prostoru. Kladné číslo značí prostor nad "
2481 "vámi, záporné číslo značí prostor pod vámi."
2483 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1085
2485 msgid "Next MC0 altitude difference"
2488 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1086
2491 msgstr "WP MC0 AltD"
2493 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1087
2496 "Arrival altitude at the next waypoint with MC 0 setting relative to the "
2497 "safety arrival height. For AAT tasks, the target within the AAT sector is "
2501 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1096
2503 msgid "Head wind component"
2506 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1097
2511 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1098
2514 "The current head wind component. Head wind is calculated from TAS and GPS "
2515 "ground speed if airspeed is available from external device. Otherwise the "
2516 "estimated wind is used for the calculation."
2519 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1107
2521 msgid "Terrain collision"
2522 msgstr "Terén kolize"
2524 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1108
2529 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1109
2532 "The distance to the next terrain collision along the current task leg. At "
2533 "this location, the altitude will be below the configured terrain clearance "
2537 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1116
2539 msgid "Altitude (Auto)"
2540 msgstr "Výška (Auto)"
2542 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1117
2547 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1118
2550 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
2551 "pressure sensor or the GPS altitude if the barometric altitude is not "
2555 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1127
2557 msgid "Thermal next leg equivalent"
2560 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1128
2565 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1129
2568 "The thermal rate of climb on next leg which is equivalent to a thermal equal "
2569 "to the MacCready setting on current leg."
2572 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1137
2574 msgid "Head wind component (simplified)"
2577 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1138
2582 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1139
2585 "The current head wind component. The simplified head wind is calculated by "
2586 "subtracting GPS ground speed from the TAS if airspeed is available from "
2590 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1147
2592 msgid "Task cruise efficiency"
2595 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1148
2600 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1149
2603 "Efficiency of cruise. 100 indicates perfect MacCready performance. This "
2604 "value estimates your cruise efficiency according to the current flight "
2605 "history with the set MC value. Calculation begins after task is started."
2608 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1158
2609 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:181
2612 msgstr "Šipka větru"
2614 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1159
2615 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:107
2616 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:224
2617 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:95 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:102
2618 #: Data/Input/default.xci:570
2623 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1167 src/PageSettings.cpp:50
2624 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:64
2625 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:166
2626 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:321
2628 msgid "Thermal assistant"
2629 msgstr "Termický asistent"
2631 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1168
2632 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:388
2637 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1169
2640 "A circular thermal assistant that shows the lift distribution over each part "
2644 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1177
2646 msgid "Start open/close countdown"
2649 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1178
2650 #, fuzzy, no-c-format
2652 msgstr "Startovní bod"
2654 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1179
2656 msgid "Shows the time left until the start point opens or closes."
2659 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1186
2661 msgid "Start open/close countdown at reaching"
2664 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1187
2665 #, fuzzy, no-c-format
2667 msgstr "Výška startu"
2669 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1188
2672 "Shows the time left until the start point opens or closes, compared to the "
2673 "calculated time to reach it."
2676 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1195
2677 #, fuzzy, no-c-format
2679 msgstr "Startovní radial"
2681 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1196 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:23
2682 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:16
2687 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1197
2689 msgid "True bearing from the next waypoint to your position."
2692 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1205
2693 #, fuzzy, no-c-format
2694 msgid "Next radial ATC"
2695 msgstr "Startovní radial"
2697 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1206
2698 #, fuzzy, no-c-format
2702 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1207
2705 "True bearing from the next waypoint to your position. The distance is "
2706 "displayed in nautical miles for communication with ATC."
2709 #: src/InfoBoxes/Content/Alternate.cpp:47
2710 #: src/Dialogs/Task/AlternatesListDialog.cpp:158 Data/Input/default.xci:388
2711 #: Data/Input/default.xci:1021
2714 msgstr "Alternativy"
2716 #: src/InfoBoxes/Content/Alternate.cpp:72
2721 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:57
2722 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:305
2723 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:6
2724 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:6
2729 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:58 src/PageSettings.cpp:58
2730 #: Data/Input/default.xci:765 Data/Input/default.xci:815
2731 #: Data/Input/default.xci:865 Data/Input/default.xci:921
2736 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:59
2737 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:58
2738 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:112
2739 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:82
2740 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:90
2741 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:85
2742 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:95
2747 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:77
2748 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:179
2749 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:245
2753 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:57
2754 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:111
2755 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:244
2756 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:148
2757 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:167
2758 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:7
2759 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:7
2764 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2768 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2772 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:64 src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:67
2776 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:71
2780 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:177 src/Profile/DeviceConfig.cpp:141
2781 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:68
2782 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:334
2787 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:122
2791 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:124
2795 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:150
2799 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:754
2803 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:866 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:911
2807 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:875 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:920
2811 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:880 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:925
2814 msgstr "Vário ztlumení"
2816 #: src/InfoBoxes/Content/Contest.cpp:55 src/InfoBoxes/Content/Trace.cpp:172
2817 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:291 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:300
2818 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:309 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:318
2819 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:326 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:336
2820 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:345 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:353
2821 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:362 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:372
2822 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:3 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:3
2823 #: Data/Input/default.xci:805 Data/Input/default.xci:1212
2828 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:80 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:81
2829 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:52
2830 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
2835 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:81
2840 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:82
2845 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:268 src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:309
2846 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:227
2847 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:354
2851 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:273
2852 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:231
2854 msgid "No help available on this item"
2855 msgstr "Pro položku není dostupná nápověda"
2857 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:60
2858 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:68
2859 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:76
2860 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:84
2861 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:336
2865 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:106
2866 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:103
2867 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:105
2868 #: src/Dialogs/Weather/RASPDialog.cpp:69 src/Terrain/RasterWeather.cpp:49
2869 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10 Data/Input/default.xci:507
2870 #: Data/Input/default.xci:1094
2875 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:75
2876 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:309
2880 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:76
2881 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:310
2883 "Area pressure for barometric altimeter calibration. This is set "
2884 "automatically if Vega connected."
2887 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:46
2891 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:47
2895 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2896 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:133
2897 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:157
2898 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:186
2899 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:80
2900 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:85
2904 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2905 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:85
2906 msgid "Manual adjustment of wind speed."
2907 msgstr "Ruční nastavení rychlosti větru."
2909 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2910 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:122
2911 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
2912 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:97
2913 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:18 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:12
2914 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:12 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:8
2918 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2919 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:97
2920 msgid "Manual adjustment of wind direction."
2921 msgstr "Ruční nastavení směru větru."
2923 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:71
2924 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:212
2929 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:74 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:87
2933 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:75 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:88
2935 "This allows switching on or off the automatic wind algorithm. When the "
2936 "algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the wind "
2937 "estimate. [Circling] Requires only a GPS source. [ZigZag] Requires "
2938 "an intelligent vario with airspeed output. [Both] Use ZigZag and "
2942 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:82
2943 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:54
2948 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:83
2949 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:56
2950 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:67
2951 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:109
2956 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:92
2957 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:72
2958 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:155
2962 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:93
2963 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:73
2964 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:156
2966 "Determines whether the snail trail is drifted with the wind when displayed "
2970 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:160
2971 msgid "Screen Mode Full"
2974 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:162
2975 msgid "Auxiliary InfoBoxes"
2976 msgstr "Pomocné InfoBoxy"
2978 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:164
2979 msgid "Default InfoBoxes"
2980 msgstr "Standardní InfoBoxy"
2982 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:269
2983 msgid "No active waypoint!"
2984 msgstr "Není aktivní waypoint!"
2986 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:359
2988 msgstr "NMEA Log ZAP"
2990 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:361
2991 msgid "NMEA log off"
2992 msgstr "NMEA Log VYP"
2994 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:365
2998 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:367
3002 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:71
3003 msgid "Auto. zoom on"
3004 msgstr "Auto přiblížení ZAP"
3006 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:73 src/Input/InputEventsMap.cpp:215
3007 msgid "Auto. zoom off"
3008 msgstr "Auto přiblížení VYP"
3010 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:98
3011 msgid "Circling zoom on"
3012 msgstr "Zvětšení při točení ZAP"
3014 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:100
3015 msgid "Circling zoom off"
3016 msgstr "Zvětšení při točení VYP"
3018 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:65
3019 msgid "Show airspace off"
3020 msgstr "Zobrazení prostorů VYP"
3022 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:67
3023 msgid "Show airspace on"
3024 msgstr "Zobrazení prostorů ZAP"
3026 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:82
3027 msgid "Advance manually"
3030 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:85
3031 msgid "Advance automatically"
3034 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:88
3035 msgid "Ready to start"
3036 msgstr "Přepraven k startu"
3038 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:91
3040 msgstr "Pozdržet start"
3042 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:94
3043 msgid "Ready to turn"
3046 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:97
3050 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:163
3051 msgid "Auto. MacCready on"
3052 msgstr "Auto MacCready ZAP"
3054 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:165
3055 msgid "Auto. MacCready off"
3056 msgstr "Auto MacCready VYP"
3058 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:170
3062 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:231
3063 msgid "Task aborted"
3064 msgstr "Úloha zrušena"
3066 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:234
3067 msgid "Go to target"
3070 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:237
3071 msgid "Ordered task"
3074 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:240
3075 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:240
3077 msgstr "Chybí úloha"
3079 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:336
3081 msgstr "Start úlohy"
3083 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:338
3084 msgid "Next turnpoint"
3085 msgstr "Následující otočnák"
3087 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:340
3088 msgid "Task finished"
3089 msgstr "Konec úlohy"
3091 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:342
3092 msgid "In sector, arm advance when ready"
3093 msgstr "V sektoru - odjistěte až budete připraven"
3095 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:54
3096 msgid "Vario sounds on"
3097 msgstr "Zvuk vária ZAP"
3099 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:56
3100 msgid "Vario sounds off"
3101 msgstr "Zvuk vária VYP"
3103 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:84
3104 msgid "Snail trail off"
3105 msgstr "Šnečí stopa VYP"
3107 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:88
3108 msgid "Long snail trail"
3109 msgstr "Dlouhá šnečí stopa"
3111 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:92
3112 msgid "Short snail trail"
3113 msgstr "Krátká šnečí stopa"
3115 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:96
3116 msgid "Full snail trail"
3117 msgstr "Úplná šnečí stopa"
3119 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:198
3120 msgid "Bugs performance"
3123 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:241
3128 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:325
3129 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:217
3131 msgid "Waypoint labels"
3132 msgstr "Popisky waypointů"
3134 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:449
3135 msgid "Topography/Terrain"
3136 msgstr "Reliéf/Terén"
3138 #: src/PageSettings.cpp:46
3139 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:55
3140 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:165
3141 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:317
3144 msgstr "FLARM radar"
3146 #: src/PageSettings.cpp:58
3147 msgid "Map and InfoBoxes"
3148 msgstr "Mapa a Infoboxy"
3150 #: src/PageSettings.cpp:78
3154 #: src/PageSettings.cpp:80
3155 msgid "Map (Full screen)"
3156 msgstr "Mapa (celá obrazovka)"
3158 #: src/Renderer/ChartRenderer.cpp:169
3159 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:338
3163 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:136
3164 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:138
3165 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:56
3166 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:141
3170 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:213
3171 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:238
3172 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:95
3173 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:230
3178 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:219
3179 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:244
3180 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:97
3181 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:232
3186 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:229
3187 msgid "around terrain"
3190 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:248
3192 msgid "Unreachable due to terrain."
3193 msgstr "Dráha dokluzu koliduje s terénem"
3195 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:253
3196 msgid "Arrival altitude incl. safety height"
3199 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:279
3200 msgid "Your Position"
3201 msgstr "Vaše pozice"
3203 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:338
3207 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:345
3209 msgid "dropped %s ago"
3212 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:401
3216 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:403
3221 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:482
3222 msgid "FLARM Traffic"
3223 msgstr "FLARM provoz"
3225 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:508
3226 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:46
3227 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:322
3228 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:90
3229 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
3230 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
3231 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:12
3232 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:20
3233 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:18 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:18
3238 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:575
3239 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:670
3241 msgid "%u minutes ago"
3244 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:121
3248 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:101
3249 msgid "There is nothing interesting near this location."
3250 msgstr "Není nic zajímavého v blízkosti této pozice"
3252 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:102
3253 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:282
3254 msgid "Map elements at this location"
3255 msgstr "Mapové prvky na na této pozici"
3257 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:115
3259 msgstr "Převýšení: "
3261 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:157
3262 msgid "GPS not connected"
3263 msgstr "GPS není připojena"
3265 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:160
3266 msgid "GPS waiting for fix"
3267 msgstr "GPS čeká na fix"
3269 #: src/Topography/TopographyGlue.cpp:71
3270 msgid "Loading Topography File..."
3271 msgstr "Nahrávám soubory terénu..."
3273 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:131
3274 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:155
3275 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:184
3279 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:131
3280 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:155
3281 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:184
3285 #. #-#-#-#-# cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3286 #. Important: all pages after Units in this list must not have data fields that are
3287 #. unit-dependent because they will be saved after their units may have changed.
3288 #. ToDo: implement API that controls order in which pages are saved
3289 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:132
3290 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:156
3291 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:185
3292 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:128 Data/Dialogs/dlgWeather.xml:8
3297 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:252
3298 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:261
3299 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:272
3301 msgstr "Zbývající vzdálenost v úloze"
3303 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:252
3304 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:261
3306 msgstr "AAT \"zbývá"
3308 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:253
3309 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:262
3310 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:272
3311 msgid "Distance to go"
3312 msgstr "Zbývající vzdálenost"
3314 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:255
3315 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:265
3316 msgid "Target speed"
3319 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:45 src/Renderer/BarographRenderer.cpp:51
3320 msgid "Working band"
3323 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:55
3324 msgid "Ceiling trend"
3325 msgstr "Tendence stropu"
3327 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:41
3328 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:46
3332 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:49
3334 msgstr "Tendence stoupání"
3336 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:47
3340 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:51
3342 msgstr "Min opadání"
3344 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:125 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:327
3348 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:134
3349 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:298
3350 msgid "Wing loading"
3353 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:124
3354 msgid "Thermal height"
3355 msgstr "Výška stoupáku"
3357 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:127
3359 msgstr "Základna mraku"
3361 #: src/UIActions.cpp:51
3362 msgid "Quit program?"
3363 msgstr "Ukončit program?"
3365 #: src/Units/UnitsStore.cpp:37
3370 #: src/Units/UnitsStore.cpp:47
3375 #: src/Units/UnitsStore.cpp:57
3380 #: src/Units/UnitsStore.cpp:67
3385 #. Read the terrain file
3386 #: src/UtilsSettings.cpp:121 src/Startup.cpp:322
3387 msgid "Loading Terrain File..."
3388 msgstr "Nahrávám Terén..."
3390 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:152 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:74
3392 msgid "Bluetooth server"
3393 msgstr "Bluetooth server"
3395 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:172 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:70
3397 msgid "GPS Intermediate Driver"
3400 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:175 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:73
3402 msgid "Built-in GPS & sensors"
3403 msgstr "Vestavěné GPS @ sensory"
3405 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:106
3407 "Polar has invalid coefficients.\n"
3408 "Using LS8 polar instead!"
3411 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:107
3415 #. TODO feature: Show the user what the batt status is.
3416 #: src/BatteryTimer.cpp:61
3418 msgstr "Nízký stav baterie"
3420 #: src/Startup.cpp:270
3421 msgid "Initialising"
3422 msgstr "Inicializuji"
3424 #. Start the device thread(s)
3425 #: src/Startup.cpp:395
3426 msgid "Starting devices"
3427 msgstr "Spouštím zařízení"
3430 #. -- Reset polar in case devices need the data
3431 #. GlidePolar::UpdatePolar(true, computer_settings);
3433 #. This should be done inside devStartup if it is really required
3435 #: src/Startup.cpp:405
3436 msgid "Initialising display"
3437 msgstr "Zapínám display"
3439 #. Show progress dialog
3440 #: src/Startup.cpp:503 src/Startup.cpp:540 src/Startup.cpp:584
3441 msgid "Shutdown, please wait..."
3442 msgstr "Vypínám, prosím čekejte..."
3444 #. Stop logger and save igc file
3445 #: src/Startup.cpp:521
3446 msgid "Shutdown, saving logs..."
3447 msgstr "Vypínám, ukládám logy..."
3449 #. Save settings to profile
3450 #: src/Startup.cpp:533
3451 msgid "Shutdown, saving profile..."
3452 msgstr "Vypínám, ukládám profil..."
3454 #. Save the task for the next time
3455 #: src/Startup.cpp:576
3456 msgid "Shutdown, saving task..."
3457 msgstr "Vypínám, ukládám úlohu..."
3459 #: src/Device/Descriptor.cpp:394
3460 msgid "Unable to open port"
3461 msgstr "Nemohu otevřít port"
3463 #: src/Device/Descriptor.cpp:878 src/Device/Descriptor.cpp:884
3464 msgid "Sending declaration"
3465 msgstr "Zasílání deklarace"
3467 #: src/Device/Descriptor.cpp:921
3468 msgid "Reading flight list"
3469 msgstr "Načítání seznamu letů"
3471 #: src/Device/Descriptor.cpp:941
3472 msgid "Downloading flight log"
3475 #. #-#-#-#-# cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3477 #: src/Dialogs/Message.cpp:121 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:211
3478 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:228
3479 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:36
3480 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:37
3481 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:370
3482 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:194 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:61
3483 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:105 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:147
3484 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:208 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:66
3485 #: src/Dialogs/GeoPointEntry.cpp:81 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:42
3486 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:58 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:22
3487 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:22
3491 #: src/Dialogs/Message.cpp:127
3492 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:60
3493 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:63
3497 #: src/Dialogs/Message.cpp:131
3501 #: src/Dialogs/Message.cpp:138
3505 #: src/Dialogs/Message.cpp:145 src/Dialogs/ListPicker.cpp:191
3506 #: src/Dialogs/JobDialog.cpp:110 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:212
3507 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:229 src/Dialogs/FileManager.cpp:408
3508 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:37
3509 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:38
3510 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:196
3511 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:790 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:62
3512 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:106 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:148
3513 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:212 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:67
3514 #: src/Dialogs/GeoPointEntry.cpp:82 Data/Dialogs/WaypointList.xml:19
3515 #: Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:17 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:43
3516 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:59 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:23
3517 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:23 Data/Input/default.xci:928
3521 #: src/Dialogs/Message.cpp:154
3525 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:186 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:38
3529 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:189 src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:789
3530 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:18 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:16
3534 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:406 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:186
3535 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:198 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:80
3539 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:407
3540 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:116
3541 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:109
3545 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:440
3549 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:442 src/Dialogs/FileManager.cpp:448
3553 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:454 src/Dialogs/FileManager.cpp:686
3554 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:346
3555 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:246
3556 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:275
3557 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:315
3558 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:57
3559 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:67
3560 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:89
3561 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:95
3562 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:123
3563 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:129
3564 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:157
3565 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:167
3566 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:251
3567 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
3568 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:96 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:113
3569 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
3570 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:171 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:177
3571 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:283
3572 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:132
3576 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:546
3577 msgid "Select a file"
3578 msgstr "Vybrat soubor"
3580 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:685
3582 msgid "Failed to download the repository index."
3583 msgstr "Nepodařilo se stáhnout seznam letů."
3585 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:694 src/Dialogs/FileManager.cpp:721
3586 #: Data/Input/default.xci:612
3587 msgid "File Manager"
3588 msgstr "Správce souborů"
3590 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:715
3592 msgid "The file manager is not available on this device."
3593 msgstr "Pro položku není dostupná nápověda"
3595 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:718
3596 msgid "The file manager requires Android 2.3."
3599 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:77
3601 msgid "IOIO switches and Nunchuk"
3604 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:79
3605 #, fuzzy, no-c-format
3606 msgid "IOIO i2c pressure sensor"
3607 msgstr "Tlakový sensor"
3609 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:80
3610 #, fuzzy, no-c-format
3611 msgid "IOIO voltage sensor"
3612 msgstr "Tlakový sensor"
3614 #. label not translated for now, until we have a TCP/UDP port
3616 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:85
3617 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:595
3622 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:86
3627 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:574
3631 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:580
3632 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:96
3633 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:116
3635 msgstr "Rychlost připojení"
3637 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:587
3638 msgid "Bulk baud rate"
3639 msgstr "Bulk rychlost připojení"
3641 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:588
3643 "The baud rate used for bulk transfers, such as task declaration or flight "
3647 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:601
3651 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:601
3652 msgid "Select the description or bus number that matches your configuration."
3655 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:608
3659 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:608
3661 "The i2c address that matches your configuration.This field is not used when "
3662 "your selection in the I2C Bus field is not an i2c bus number. In case you do "
3663 "not understand the previous sentence you may assume that this field is not "
3667 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:617
3669 msgid "Pressure use"
3670 msgstr "Tlakový sensor"
3672 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:617
3674 "Select the purpose of this pressure sensor. This sensor measures some "
3675 "pressure. Here you tell the system what pressure this is and what its should "
3679 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:632
3683 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:634
3684 msgid "Sync. from device"
3685 msgstr "Sync. ze zařízení"
3687 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:635
3689 "This option lets you configure if XCSoar should use settings like the "
3690 "MacCready value, bugs and ballast from the device."
3693 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:640
3694 msgid "Sync. to device"
3695 msgstr "Sync. do zařízení"
3697 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:641
3699 "This option lets you configure if XCSoar should send settings like the "
3700 "MacCready value, bugs and ballast to the device."
3703 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:647
3704 msgid "Enable this if you use a K6Bt to connect the device."
3707 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:654
3708 msgid "Enable this if you would like to log the communication with the device."
3711 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:661
3712 msgid "Ignore checksum"
3713 msgstr "Ignoruj kontr.součet"
3715 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:662
3717 "If your GPS device outputs invalid NMEA checksums, this will allow it's data "
3718 "to be used anyway."
3721 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:242
3722 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3723 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3724 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:142
3726 msgstr "Znovu připojit"
3728 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:243
3729 msgid "Flight download"
3730 msgstr "Stáhnout let"
3732 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:245
3733 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3734 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3735 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3736 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3737 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3738 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:187
3739 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:201
3743 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:246
3747 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:292
3748 #: src/Dialogs/Settings/Panels/DevicesConfigPanel.cpp:185
3753 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:306
3757 #. device sends GPGGA, but no valid location
3758 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:309
3762 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:311
3763 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
3764 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:77
3768 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:316
3772 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:321 Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
3776 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:343
3777 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3779 msgid "Bluetooth is disabled"
3780 msgstr "Bluetooth server"
3782 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:348
3783 msgid "Not connected"
3784 msgstr "Nepřipojeno"
3786 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3787 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3788 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3789 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3790 msgid "Device is occupied"
3791 msgstr "Zařízení je obsazeno"
3793 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3794 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3796 msgid "Device is not connected"
3797 msgstr "Zařízení je obsazeno"
3799 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:431
3801 msgstr "Upravit zařízení"
3803 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:566
3804 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:120 Data/Input/default.xci:604
3805 #: Data/Input/default.xci:1165
3810 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:141
3811 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:37
3812 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:217 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:79
3813 #: src/Dialogs/GeoPointEntry.cpp:90 Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:26
3814 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:11
3818 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:143
3819 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:169
3823 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:187
3824 msgid "Port monitor"
3825 msgstr "Port monitor"
3827 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:71
3828 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:91
3829 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:124
3834 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:72
3835 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:101
3836 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:105
3837 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:102
3838 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:92
3843 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:75
3844 msgid "Delete all flights"
3845 msgstr "Smazat všechny lety"
3847 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:76
3848 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:83
3850 msgstr "Restartovat"
3852 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:136
3853 msgid "Do you really want to delete all flights from the device?"
3854 msgstr "Chcete doopravdy smazat všechny lety ze zařízení?"
3856 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:54
3857 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
3858 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:114 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:121
3862 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:62
3863 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
3864 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:150 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:156
3868 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:37
3869 msgid "Failed to load file."
3870 msgstr "Chyba nahraní souboru."
3872 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:42
3873 msgid "Too many waypoints."
3874 msgstr "Příliš mnoho waypointů."
3876 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:46
3877 msgid "Uploading Waypoints"
3878 msgstr "Nahrávání waypontů"
3880 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:52
3881 msgid "Failed to erase waypoints."
3882 msgstr "Chyba mazání waypointů."
3884 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:58
3885 msgid "Failed to switch baud rate."
3888 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:72
3889 msgid "Failed to write waypoint."
3892 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:66
3893 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:81
3894 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:76
3895 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:64
3896 msgid "Hardware version"
3897 msgstr "Verze hardware"
3899 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:72
3900 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:87
3901 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:82
3902 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:69
3903 msgid "Firmware version"
3904 msgstr "Verze firmware"
3906 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:69
3907 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:64
3908 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:54
3912 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:75
3913 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:70
3914 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:59
3918 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:89
3919 msgid "GPS baud rate"
3920 msgstr "GPS přenosová rychlost"
3922 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:90
3923 msgid "PDA baud rate"
3924 msgstr "PDA přenosová rychlost"
3926 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:99
3930 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:102
3931 msgid "Auto finish flight"
3932 msgstr "Auto ukončení letu"
3934 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:105
3938 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:108
3940 msgstr "Zapnout NMEA"
3942 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:111
3943 msgid "Recording interval"
3944 msgstr "Interval zápisu"
3946 #: src/Dialogs/Device/Vega/VegaConfigurationDialog.cpp:102
3947 msgid "Set new audio scheme? Old values will be lost."
3948 msgstr "Nastavit nové audio schéma? Staré hodnoty budou ztraceny."
3950 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:36
3955 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:37
3956 #, fuzzy, no-c-format
3958 msgstr "Klapka neutrál"
3960 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:38
3961 #, fuzzy, no-c-format
3963 msgstr "Klapka negativní"
3965 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:39 Data/Input/default.xci:59
3970 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:45
3975 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:46
3980 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:47
3985 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:53
3990 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:54
3991 #, fuzzy, no-c-format
3995 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:72
3996 msgid "Airbrake locked"
3999 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:73
4003 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:74
4007 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:75
4011 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:76
4015 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:77
4016 msgid "Speed command"
4019 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:99
4024 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:100
4025 msgid "Vario circling"
4026 msgstr "Vário kroužení"
4028 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:152
4032 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:117
4033 msgid "Stealth mode"
4036 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:118
4040 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:119
4041 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:88
4042 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:12 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:12
4046 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:122
4051 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:123
4052 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:143
4057 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:124
4060 msgstr "Vlečné letadlo"
4062 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:125
4065 msgstr "Helikoptéra"
4067 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:126
4072 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:127
4077 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:128
4082 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:129
4083 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:144
4088 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:131
4089 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:145
4091 msgid "Powered aircraft"
4092 msgstr "Motorové letadlo"
4094 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:132
4096 msgid "Jet aircraft"
4097 msgstr "Tryskové letadlo"
4099 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:134
4101 msgid "Flying saucer"
4102 msgstr "Létající talíř"
4104 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:135
4109 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:136
4114 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:138
4116 msgid "Unmanned aerial vehicle"
4117 msgstr "Bezpilotní aero prostředek"
4119 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:140
4121 msgid "Static object"
4122 msgstr "Statický objekt"
4124 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:144
4125 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:74
4126 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:10 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:16
4127 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:4 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:12
4128 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:12 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:17
4129 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:12 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:16
4130 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:22 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:22
4134 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:145
4135 msgid "Logger interval"
4136 msgstr "Záznamník interval"
4138 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:175 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:296
4139 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:332 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:341
4143 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:176
4144 #: src/Dialogs/Task/AlternatesListDialog.cpp:106
4148 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:177
4149 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
4153 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:34
4154 msgid "Map Item List Settings"
4157 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:40
4158 msgid "Show Location row"
4161 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:41
4163 "If enabled a row at the top will be added showing you the distance and "
4164 "bearing to the location and the elevation."
4167 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:45
4168 msgid "Show Arrival Altitude"
4171 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:46
4173 "If enabled a row at the top will be added showing you the arrival altitude "
4177 #: src/Dialogs/ColorListDialog.cpp:74
4178 msgid "Select Color"
4179 msgstr "Vybrat barvu"
4181 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:100
4182 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:121
4186 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:101
4187 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:125 Data/Input/default.xci:436
4188 #: Data/Input/default.xci:484 Data/Input/default.xci:907
4192 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspacePatterns.cpp:65
4193 msgid "Select Pattern"
4194 msgstr "Vybrat vzor"
4196 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:72
4200 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:77
4204 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:80
4208 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:110
4209 msgid "Airspace Details"
4210 msgstr "Prostor Detaily"
4212 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
4213 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:9
4217 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:226
4218 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:319
4220 msgstr "Neodpovídá!"
4222 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:249
4226 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:35
4227 msgid "Airspace Renderer Settings"
4228 msgstr "Prostory vyobrazení Nastavení"
4231 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:79
4232 msgid "Change Border Color"
4233 msgstr "Změnit barvu ohraničení"
4235 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:80
4236 msgid "Change Fill Color"
4237 msgstr "Změnit barvu výplně"
4239 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:87
4240 msgid "Change Fill Brush"
4241 msgstr "Změnit vzorek výplně"
4243 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:96
4244 msgid "Border Width"
4245 msgstr "Šířka okraje"
4247 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:97
4249 "The width of the border drawn around each airspace. Set this value to zero "
4250 "to hide the border."
4252 "Šířka okraje vykreslená kolem každého prostoru. 0 znamené skrýt okraj."
4254 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:102
4259 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:103
4261 msgid "Only padding"
4264 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:104
4269 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:108
4273 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:109
4274 msgid "Defines how the airspace is filled with the configured color."
4275 msgstr "Definuje jak prostory jsou vyplněny a jakou barvou."
4277 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceWarnings.cpp:333
4279 msgstr "Chybí Varování"
4281 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:51
4284 "When the algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the "
4288 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:53
4290 msgid "Requires only a GPS source."
4293 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:55
4295 msgid "Requires GPS and an intelligent vario with airspeed output."
4298 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:57
4300 msgid "Use ZigZag and circling."
4301 msgstr "Použít CikCak a kroužení."
4303 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:61
4307 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:62
4308 msgid "This allows switching on or off the automatic wind algorithm."
4311 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:65
4313 msgid "Prefer external wind"
4314 msgstr "Externí vítr"
4316 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:66
4318 "If enabled, then the wind vector received from external devices overrides "
4319 "XCSoar's internal wind calculation."
4322 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:82
4326 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:35
4327 msgid "Wind Settings"
4328 msgstr "Nastavení větru"
4330 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
4331 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:369
4335 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:291
4339 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:292
4341 "Ballast of the glider. Increase this value if the pilot/cockpit load is "
4342 "greater than the reference pilot weight of the glide polar (typically "
4343 "75kg). Press ENTER on this field to toggle count-down of the ballast volume "
4344 "according to the dump rate specified in the configuration settings."
4347 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:300
4351 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:301
4354 "How clean the glider is. Set to 0% for clean, larger numbers as the wings "
4355 "pick up bugs or gets wet. 50% indicates the glider's sink rate is doubled."
4358 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:325
4362 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:326
4364 "Set to forecast ground temperature. Used by convection estimator "
4365 "(temperature trace page of Analysis dialog)"
4368 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:363
4369 msgid "Flight Setup"
4372 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:89
4373 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:99
4376 msgstr "Soubory stránek"
4378 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:90
4381 msgstr "Zobrazení mapy"
4383 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:91
4384 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:106
4386 msgid "Glide Computer"
4387 msgstr "Plachtařské výpočty"
4389 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:92
4390 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:224
4395 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:93
4397 msgid "Task Defaults"
4400 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:94
4405 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:100
4410 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:101
4415 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:105
4417 msgid "Safety Factors"
4418 msgstr "Bezpečnostní prvky"
4420 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:108
4425 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:109
4427 msgid "FLARM, Other"
4428 msgstr "FLARM, jiné"
4430 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:112
4433 msgstr "Audio Vário"
4435 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:114
4438 msgstr "Pravidla úlohy"
4440 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:115
4442 msgid "Turnpoint Types"
4443 msgstr "Otočné budy typy"
4445 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:116
4447 msgid "Language, Input"
4448 msgstr "Jazyk, vstup"
4450 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:117
4452 msgid "Screen Layout"
4453 msgstr "Obrazovka rozložení"
4455 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:118
4456 #, fuzzy, no-c-format
4460 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:119
4461 #, fuzzy, no-c-format
4462 msgid "InfoBox Sets"
4463 msgstr "InfoBox stránky"
4465 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:121
4466 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:72
4467 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:104
4468 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:29
4469 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:5 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:5
4470 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:5
4471 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:5
4476 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:122
4477 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:115
4478 #: Data/Input/default.xci:638 Data/Input/default.xci:1150
4483 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:123
4486 msgstr "Záznamník info"
4488 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:130
4493 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:133
4495 msgid "Experimental Features"
4496 msgstr "Experimentální vlastnosti"
4498 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:298
4499 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:278
4500 msgid "Changes to configuration saved. Restart XCSoar to apply changes."
4501 msgstr "Změny v kongiruaci jsou uložené. Restart XCSoar k aplikování změn."
4503 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:212
4505 msgid "InfoBox titles"
4506 msgstr "InfoBox názvy"
4508 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:213
4510 msgid "InfoBox values, normal"
4511 msgstr "Infobox hodnoty, normální"
4513 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:215
4515 msgid "InfoBox values, small"
4516 msgstr "Infobox, malý"
4518 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:218
4520 msgid "Topography labels, normal"
4521 msgstr "Reliéf značky, normal"
4523 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:221
4525 msgid "Topography labels, important"
4526 msgstr "Reliéf značky, důležité"
4528 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:223
4531 msgstr "Dialog text"
4533 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:238
4534 msgid "Customize fonts"
4535 msgstr "Upravit fonty"
4537 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:271
4538 msgid "Font Configuration"
4539 msgstr "Font nastavení"
4541 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4545 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4546 msgid "InfoBox paste"
4547 msgstr "InfoBox vložit"
4549 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:203
4550 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:6 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:6
4551 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:6
4552 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:6
4556 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:341
4557 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:8 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:6
4558 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:2 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:2
4559 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:6 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:6
4563 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:370
4567 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:409
4571 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:415
4575 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:133
4576 msgid "Font not found."
4577 msgstr "Písmo nenalezeno"
4579 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:143
4583 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:154
4587 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:155
4591 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:156
4595 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:187
4597 msgstr "Upravit Fonty"
4599 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:195
4603 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:330
4604 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:218
4605 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:63
4606 msgid "Competition ID"
4607 msgstr "Soutěžní ID"
4609 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:349
4610 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:164
4611 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:313
4616 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:772
4620 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:129
4621 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:3
4622 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:3
4623 msgid "FLARM Traffic Details"
4624 msgstr "FLARM Detaily provozu"
4626 #. Ask for confirmation
4627 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:200
4628 msgid "Do you want to set this FLARM contact as your new teammate?"
4631 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:201
4632 msgid "New Teammate"
4635 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:144
4636 msgid "Unknown Competition Number"
4639 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:145
4643 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:149
4644 msgid "Set new teammate"
4647 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:292
4651 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:301
4655 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:305 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:349
4657 msgstr "Výpočet úlohy"
4659 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:310
4660 msgid "Thermal Band"
4661 msgstr "Výška stoupáku"
4663 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:319
4664 msgid "Wind At Altitude"
4665 msgstr "Vítr ve výšce"
4667 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:322
4669 msgstr "Nastavit vítr"
4671 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:327
4673 msgstr "Polára větroně"
4675 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:337
4679 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:346
4681 msgstr "Rychlost úlohy"
4683 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:358
4685 msgstr "Výpočet úlohy"
4687 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:376
4688 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:202
4692 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:68 Data/Dialogs/dlgChecklist.xml:3
4693 #: Data/Dialogs/dlgChecklist_L.xml:3
4697 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4698 msgid "No checklist loaded"
4701 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4702 msgid "Create xcsoar-checklist.txt\n"
4703 msgstr "Založit xcsoar-checklist.txt\n"
4705 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:166
4706 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:6
4707 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:6
4711 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:168
4712 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:363
4713 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:117
4714 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:104
4715 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:9
4716 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:9
4720 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:169
4721 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:250
4722 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:401
4723 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:102
4727 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:199
4731 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:247
4733 msgid "Loading of plane profile \"%s\" failed!"
4736 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:251
4738 msgid "Plane profile \"%s\" activated."
4739 msgstr "Profil letadla \"%s\" aktivován."
4741 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:274
4742 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:314
4743 msgid "Please enter the registration of the plane!"
4744 msgstr "Prosím zadej registraciletadla!"
4746 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:287
4747 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:330
4749 msgid "A plane profile \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
4750 msgstr "Profil letadla \"%s\" již existuje. Chcete ho přepsat?"
4752 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:290
4753 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:333
4757 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:361
4759 msgid "Do you really want to delete plane profile \"%s\"?"
4760 msgstr "Chcete doopravdy smazat profil letadla \"%s\"?"
4762 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:398
4764 msgid "Do you want to load plane profile \"%s\"?"
4765 msgstr "Chcete nahrát profil letadla \"%s\"?"
4767 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:411
4771 #: src/Dialogs/Plane/PlaneDetailsDialog.cpp:44
4772 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:3
4773 msgid "Plane Details"
4774 msgstr "Letadlo Detaily"
4776 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:64 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:3
4777 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:3
4779 msgstr "Letadlo Poára"
4781 #. let the user select
4782 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:156
4783 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:158
4785 msgstr "Nahrát poláru"
4787 #. let the user select
4788 #. Show selection dialog
4789 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:209
4790 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:216
4791 msgid "Load Polar From File"
4794 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:125
4798 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:126
4802 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:108 src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:123
4803 msgid "Switch InfoBox"
4804 msgstr "Přepnout InfoBox"
4806 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:82
4810 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:83
4812 "Name of file to replay. Can be an IGC file (.igc), a raw NMEA log file (."
4813 "nmea), or if blank, runs the demo."
4816 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:90
4820 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:91
4822 "Time acceleration of replay. Set to 0 for pause, 1 for normal real-time "
4826 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:92
4831 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:111
4832 msgid "Could not open IGC file!"
4833 msgstr "Nelze otevřít IGC soubor"
4835 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:112 src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:153
4836 #: Data/Input/default.xci:620
4840 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:50 src/Dialogs/dlgStatus.cpp:61
4841 #: Data/Input/default.xci:823 Data/Input/default.xci:1220
4845 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:125 Data/Input/default.xci:562
4850 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:128 Data/Input/default.xci:588
4854 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:134
4855 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:189
4856 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:203
4860 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:137
4865 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:89
4866 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:137
4867 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:9
4868 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:14 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:14
4872 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:91
4873 msgid "Max. height gain"
4874 msgstr "Max. získaná výška"
4876 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:92
4880 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:44
4881 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
4882 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:78
4884 msgid "Disconnected"
4887 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:46
4890 msgstr "Fix neplatný"
4892 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:48
4897 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:50
4902 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:111
4904 msgstr "GPS zachycen"
4906 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:112
4907 msgid "Satellites in view"
4908 msgstr "Satelity v dohledu"
4910 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:113
4914 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:116
4915 msgid "Supply voltage"
4916 msgstr "Napětí napájení"
4918 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:99
4919 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:198
4920 msgid "Assigned task time"
4921 msgstr "Přidělený čas úlohy"
4923 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:100
4924 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:199
4925 msgid "Estimated task time"
4926 msgstr "Očekávaná doba úlohy"
4928 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:101
4929 msgid "Remaining time"
4930 msgstr "Zbývající čas"
4932 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:102
4933 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:200
4934 msgid "Task distance"
4935 msgstr "Délka úlohy"
4937 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:103
4938 msgid "Remaining distance"
4939 msgstr "Zbývající vzdálenost"
4941 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:104
4942 msgid "Speed estimated"
4943 msgstr "Očekávaná rychlost"
4945 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:105
4946 msgid "Speed average"
4947 msgstr "Rychlost průměrná"
4949 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:104
4951 msgstr "Platný start"
4953 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:105
4957 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:106
4959 msgstr "Výška startu"
4961 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:107
4962 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:143
4964 msgstr "Startovní bod"
4966 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:108
4968 msgstr "Rychlost startu"
4970 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:109
4971 msgid "Finish min. alt."
4972 msgstr "Min výška v cíli"
4974 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:110
4975 msgid "Valid finish"
4978 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:109
4979 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:97
4983 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:110
4987 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:111
4991 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:112
4995 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:113
4996 msgid "Takeoff time"
4997 msgstr "Takeoff čas"
4999 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:114
5000 msgid "Landing time"
5001 msgstr "Čas přistání"
5003 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:115
5004 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:154
5006 msgid "Daylight time"
5009 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:55
5010 msgid "Too much wind"
5011 msgstr "Příliš velký vítr"
5013 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:58
5017 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:114
5018 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:18
5019 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:26
5020 msgid "Radio frequency"
5021 msgstr "Rádio frekvence"
5023 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:133
5025 msgstr "Přistávací dráha (runway)"
5027 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:166
5028 msgid "Bearing and Distance"
5031 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:178
5032 msgid "Alt. diff. MC 0"
5035 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:182
5036 msgid "Alt. diff. MC safety"
5039 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:187
5040 msgid "Alt. diff. MC current"
5043 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:205
5044 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:122
5046 msgid "Required glide ratio"
5049 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:57
5050 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:89
5051 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:123
5052 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:157
5053 msgid "No task defined."
5054 msgstr "Úloha není definována."
5056 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:62
5057 msgid "No active task point."
5058 msgstr "Bod úlohy není definován."
5060 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:62
5061 msgid "Replace in task"
5062 msgstr "Nahradit v úloze"
5064 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:67
5065 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:95
5066 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:129
5067 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:167
5068 msgid "Task would not be valid after the change."
5071 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:100
5072 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:134
5073 msgid "Created Goto Task."
5076 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:100
5077 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:105
5078 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:134
5079 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:139
5083 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:105
5084 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:139
5085 msgid "Created 2-point task from Goto Task."
5088 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:162
5089 msgid "Waypoint not in task."
5092 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:162
5093 msgid "Remove from task"
5094 msgstr "Odstranit z úlohy"
5096 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:243
5097 msgid "Replace In Task"
5098 msgstr "Nahradit v úloze"
5100 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:244
5101 msgid "Insert In Task"
5102 msgstr "Vložit do úlohy"
5104 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:245
5105 msgid "Append To Task"
5106 msgstr "Připojit k úloze"
5108 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:248
5109 msgid "Remove From Task"
5110 msgstr "Odstranit z úlohy"
5112 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:251
5113 msgid "Set As New Home"
5114 msgstr "Nastavit jako nový Domov"
5116 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:252
5117 msgid "Pan To Waypoint"
5120 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:239
5121 msgid "Clear current task?"
5122 msgstr "Zrušit aktuální úlohu?"
5124 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:240
5125 msgid "Goto and clear task"
5128 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:251
5129 msgid "Unknown error creating task."
5132 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:358
5133 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:3
5137 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
5138 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:96 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:113
5139 msgid "Waypoints not editable"
5140 msgstr "Waypointy nejsou editovatelné"
5142 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:122
5143 msgid "Delete Waypoint?"
5144 msgstr "Smazat Waypoint?"
5146 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:156
5147 msgid "Save changes to waypoint file?"
5148 msgstr "Uložit změny v souboru s waypointy?"
5150 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:156
5151 msgid "Waypoints edited"
5152 msgstr "Waypointy upraveny"
5154 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:132
5156 "Sorry, the waypoint editor is not yet available for the UTM coordinate "
5160 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:133
5161 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:3 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:3
5162 msgid "Waypoint Editor"
5163 msgstr "Editor Waypointů"
5165 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:319
5166 msgid "Choose a filter or click here"
5169 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:57
5174 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:58
5176 msgid "All airspaces are displayed."
5177 msgstr "Všechny prostory jsou zobrazeny."
5179 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:59
5184 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:60
5186 msgid "Display airspaces below the clip altitude."
5189 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:62
5191 msgid "Display airspaces within a margin of the glider."
5194 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:63
5199 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:64
5201 msgid "Display airspaces below the glider or within a margin."
5202 msgstr "Zobrazit prostory pod kluzákem nebo v dosahu."
5204 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:69
5205 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:187
5206 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:52
5211 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:70
5214 "This selects the best performing option for your hardware. In fact it "
5215 "favours 'fill padding' except for PPC 2000 system."
5218 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:72
5223 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:73
5225 msgid "Transparently fills the airspace colour over the whole area."
5228 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:74
5230 msgid "Fill padding"
5233 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:75
5236 "Draws a solid outline with a half transparent border around the airspace."
5239 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:147
5243 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:152
5247 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:190
5248 msgid "Airspace display"
5249 msgstr "Prostor Zobrazení"
5251 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:191
5253 "Controls filtering of airspace for display and warnings. The airspace "
5254 "filter button also allows filtering of display and warnings independently "
5255 "for each airspace class."
5258 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:194
5259 msgid "Clip altitude"
5260 msgstr "Výška ořezání"
5262 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:195
5264 "For clip airspace mode, this is the altitude below which airspace is "
5268 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:198
5272 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:199
5274 "For auto and all below airspace mode, this is the altitude above/below which "
5275 "airspace is included."
5278 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:202
5279 msgid "Enable/disable all airspace warnings."
5280 msgstr "Zapnout/vypnout všechna varování prostorů."
5282 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:205
5283 msgid "Warning time"
5284 msgstr "Čas varování"
5286 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:206
5288 "This is the time before an airspace incursion is estimated at which the "
5289 "system will warn the pilot."
5292 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:210
5293 msgid "Acknowledge time"
5294 msgstr "Doba potvrzení"
5296 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:211
5298 "This is the time period in which an acknowledged airspace warning will not "
5302 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:215
5303 msgid "Use black outline"
5304 msgstr "Použít černé obrysy"
5306 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:216
5308 "Draw a black outline around each airspace rather than the airspace color."
5311 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:220
5312 msgid "Airspace fill mode"
5315 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:221
5316 msgid "Specifies the mode for filling the airspace area."
5319 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:227
5320 msgid "Airspace transparency"
5321 msgstr "Prostory transparentní"
5323 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:227
5324 msgid "If enabled, then airspaces are filled transparently."
5325 msgstr "Jestliže je zapnutu, púak jsou prostory vyplněny transparentně."
5327 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:42
5332 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:70
5333 msgid "Device model"
5334 msgstr "Model zařízení"
5336 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:71
5338 "Select your PNA model to make full use of its hardware capabilities. If it "
5339 "is not included, use Generic type."
5342 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:56
5344 "This enables the display of the FLARM radar gauge. The track bearing of the "
5345 "target relative to the track bearing of the aircraft is displayed as an "
5346 "arrow head, and a triangle pointing up or down shows the relative altitude "
5347 "of the target relative to you. In all modes, the color of the target "
5348 "indicates the threat level."
5351 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:59
5352 msgid "Auto close FLARM"
5353 msgstr "Auto zavření FLARM"
5355 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:60
5357 "Setting this to \"On\" will automatically close the FLARM dialog if there is "
5358 "no traffic. \"Off\" will keep the dialog open even without current traffic."
5361 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:65
5362 msgid "This enables the display of the thermal assistant gauge."
5365 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:68
5366 msgid "Thermal band"
5369 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:69
5371 "This enables the display of the thermal profile (climb band) display on the "
5375 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:72
5376 msgid "Final glide bar MC0"
5379 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:73
5381 "If set to ON the final glide bar will show a second arrow indicating the "
5382 "required height to reach the final waypoint at MC zero."
5385 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:60
5386 msgid "Speed arrows"
5389 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:61
5391 "Whether to show speed command arrows on the vario gauge. When shown, in "
5392 "cruise mode, arrows point up to command slow down; arrows point down to "
5396 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:66
5397 msgid "Show average"
5398 msgstr "Zobrazit průměr"
5400 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:67
5402 "Whether to show the average climb rate. In cruise mode, this switches to "
5403 "showing the average netto airmass rate."
5406 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5407 msgid "Show MacReady"
5408 msgstr "Zobrazit MacReady"
5410 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5411 msgid "Whether to show the MacCready setting."
5414 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5416 msgstr "Zobrazit chyby"
5418 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5419 msgid "Whether to show the bugs percentage."
5422 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5423 msgid "Show ballast"
5426 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5427 msgid "Whether to show the ballast percentage."
5430 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5434 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5435 msgid "Whether to show the gross climb rate."
5438 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:84
5439 msgid "Averager needle"
5442 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:85
5444 "If true, the vario gauge will display a hollow averager needle. During "
5445 "cruise, this needle displays the average netto value. During circling, this "
5446 "needle displays the average gross value."
5449 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:62
5452 msgstr "Finální dokluz"
5454 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:63
5457 "Adjusts MC for fastest arrival. For OLC sprint tasks, the MacCready is "
5458 "adjusted in order to cover the greatest distance in the remaining time and "
5459 "reach the finish height."
5462 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:65
5464 msgid "Trending average climb"
5467 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:66
5469 msgid "Sets MC to the trending average climb rate based on all climbs."
5472 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:68
5475 "Uses trending average during task, then fastest arrival when in final glide "
5479 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:72
5480 msgid "Auto MC mode"
5481 msgstr "Auto MC mód"
5483 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:73
5484 msgid "This option defines which auto MacCready algorithm is used."
5487 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:76
5488 msgid "Block speed to fly"
5489 msgstr "Doporučená rychl. letu"
5491 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:77
5493 "If enabled, the command speed in cruise is set to the MacCready speed to fly "
5494 "in no vertical air-mass movement. If disabled, the command speed in cruise "
5495 "is set to the dolphin speed to fly, equivalent to the MacCready speed with "
5496 "vertical air-mass movement."
5499 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:84
5500 msgid "Nav. by baro altitude"
5503 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:85
5505 "When enabled and if connected to a barometric altimeter, barometric altitude "
5506 "is used for all navigation functions. Otherwise GPS altitude is used."
5509 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:90
5510 msgid "Flap forces cruise"
5513 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:91
5515 "When Vega variometer is connected and this option is true, the positive flap "
5516 "setting switches the flight mode between circling and cruise."
5519 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:97
5521 msgid "Preferred period for paragliders."
5524 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:100
5526 msgid "Preferred period for gliders."
5529 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:106
5531 msgid "GR average period"
5532 msgstr "L/D Průměrná doba"
5534 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:107
5536 "Here you can decide on how many seconds of flight this calculation must be "
5537 "done. Normally for gliders a good value is 90-120 seconds, and for "
5538 "paragliders 15 seconds."
5541 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:112
5542 msgid "Predict wind drift"
5543 msgstr "Přepdovídat snos větru"
5545 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:113
5547 "Account for wind drift for the predicted circling duration. This reduces the "
5548 "arrival height for legs with head wind."
5551 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:86
5552 msgid "Use final glide mode"
5555 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:87
5557 "Controls whether the \"final glide\" InfoBox mode should be used on \"auto\" "
5561 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:76
5565 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:122
5567 msgstr "AUto. zhasnutí"
5569 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:123
5571 "This determines whether to blank the display after a long period of "
5572 "inactivity when operating on internal battery power."
5575 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:128
5579 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:129
5581 "The Input Events file defines the menu system and how XCSoar responds to "
5582 "button presses and events from external devices."
5585 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:136
5589 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:137
5591 "The language options selects translations for English texts to other "
5592 "languages. Select English for a native interface or Automatic to localise "
5593 "XCSoar according to the system settings."
5596 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:142
5598 msgstr "Automatický"
5600 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:174
5601 msgid "Status message"
5602 msgstr "Status zpráva"
5604 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:175
5606 "The status file can be used to define sounds to be played when certain "
5607 "events occur, and how long various status messages will appear on screen."
5610 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:180
5611 msgid "Menu timeout"
5612 msgstr "Doba zobrazení menu"
5614 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:181
5616 "This determines how long menus will appear on screen if the user does not "
5617 "make any button presses or interacts with the computer."
5620 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:188
5625 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:190
5627 msgid "HighScore Style"
5628 msgstr "HighScore Styl"
5630 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:194
5631 msgid "Text input style"
5632 msgstr "Styl vložení textu"
5634 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:195
5636 "Determines how the user is prompted for text input (filename, teamcode etc.)"
5639 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:205
5642 msgstr "OS nastavení"
5644 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:211
5645 msgid "Haptic feedback"
5646 msgstr "Hmatová odezva"
5648 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:212
5649 msgid "Determines if haptic feedback like vibration is used."
5650 msgstr "Určuje, zda hmatové odezva - vibrace je používána."
5652 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:54
5657 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:56
5662 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:58
5664 msgid "Reverse Portrait"
5665 msgstr "Obráceně na výšku"
5667 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:60
5669 msgid "Reverse Landscape"
5670 msgstr "Obráceně na šířku"
5672 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:66
5674 msgid "8 Top + Bottom (Portrait)"
5675 msgstr "8 Navrchu + Dole (Na výšku)"
5677 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:68
5679 msgid "8 Bottom (Portrait)"
5680 msgstr "8 Dole (Na výšku)"
5682 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:70
5684 msgid "8 Bottom + Vario (Portrait)"
5685 msgstr "8 Dole + Vário (Na výšku)"
5687 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:72
5689 msgid "8 Top (Portrait)"
5690 msgstr "8 Nahoře (Na výšku)"
5692 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:74
5693 #, fuzzy, no-c-format
5694 msgid "8 Top + Vario (Portrait)"
5695 msgstr "8 Dole + Vário (Na výšku)"
5697 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:76
5699 msgid "8 Left + Right (Landscape)"
5700 msgstr "8 Vlevo + Vpravo (Na šířku)"
5702 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:78
5704 msgid "8 Left (Landscape)"
5705 msgstr "8 Vlevo (Na šířku)"
5707 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:80
5709 msgid "8 Right (Landscape)"
5710 msgstr "8 Vpravo (Na šířku)"
5712 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:82
5714 msgid "9 Right + Vario (Landscape)"
5715 msgstr "9 Vpravo + Vário (Na šířku)"
5717 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:84
5719 msgid "9 Left + Right + Vario (Landscape)"
5720 msgstr "9 Vlevo + Vpravo + Vário (Na šířku)"
5722 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:86
5724 msgid "5 Right (Square)"
5725 msgstr "5 Vpravo (Čtverec)"
5727 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:88
5729 msgid "12 Right (Landscape)"
5730 msgstr "12 Vpravo (Na šířku)"
5732 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:90
5734 msgid "12 Bottom (Portrait)"
5735 msgstr "12 Dole (Na výšku)"
5737 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:92
5739 msgid "12 Top (Portrait)"
5740 msgstr "12 Nahoře (Na výšku)"
5742 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:94
5744 msgid "24 Right (Landscape)"
5745 msgstr "24 Vpravo (Na šířku)"
5747 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:96
5749 msgid "4 Top (Portrait)"
5750 msgstr "4 Nahoře (Na výšku)"
5752 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:98
5754 msgid "4 Bottom (Portrait)"
5755 msgstr "4 Dole (Na výšku)"
5757 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:100
5759 msgid "4 Left (Landscape)"
5760 msgstr "4 Vlevo (Na šířku)"
5762 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:102
5764 msgid "4 Right (Landscape)"
5765 msgstr "4 Vpravo (Na šířku)"
5767 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:108
5769 msgid "Auto (follow infoboxes)"
5770 msgstr "Auto (Sleduj infoboxy)"
5772 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:110
5775 msgstr "Vlevo nahoře"
5777 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:112
5780 msgstr "Vpravo nahoře"
5782 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:114
5787 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:116
5789 msgid "Bottom Right"
5790 msgstr "Vpravo dole"
5792 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:118
5795 msgstr "Nahoře vstředu"
5797 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:120
5799 msgid "Centre Bottom"
5800 msgstr "Dole vstředu"
5802 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:125
5807 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:126
5809 msgid "Show text on tabbed dialogs."
5812 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:127
5817 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:128
5819 msgid "Show icons on tabbed dialogs."
5822 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:133
5827 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:134
5829 msgid "Center the status message boxes."
5832 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:135
5835 msgstr "Nahoře vlevo"
5837 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:136
5839 msgid "Show status message boxes ina the top left corner."
5842 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:141
5847 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:142
5850 msgstr "Přizpůsobené"
5852 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:143
5854 msgid "Scaled centered"
5857 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:144
5858 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:222
5863 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:150
5868 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:150
5870 msgid "Draws boxes around each InfoBox."
5873 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:152
5878 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:152
5880 msgid "Draws a tab at the top of the InfoBox across the title."
5883 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:154
5884 #, fuzzy, no-c-format
5888 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:156
5893 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5894 msgid "Display orientation"
5897 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5898 msgid "Rotate the display on devices that support it."
5901 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:183
5902 msgid "InfoBox geometry"
5903 msgstr "InfoBox Geometrie"
5905 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:184
5907 "A list of possible InfoBox layouts. Do some trials to find the best for your "
5911 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:187
5912 msgid "FLARM display"
5913 msgstr "FLARM zobrazení"
5915 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:187
5916 msgid "Choose a location for the FLARM display."
5919 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:192
5920 msgid "Tab dialog style"
5921 msgstr "Tab dialog styl"
5923 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:195
5924 msgid "Message display"
5927 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:200
5929 msgstr "Dialog velikost"
5931 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:200
5932 msgid "Choose the display size of dialogs."
5935 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:204
5936 msgid "Inverse InfoBoxes"
5937 msgstr "Inverzní InfoBoxy"
5939 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:204
5940 msgid "If true, the InfoBoxes are white on black, otherwise black on white."
5943 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:208
5944 msgid "Colored InfoBoxes"
5945 msgstr "Barevné InfoBoxy"
5947 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:209
5949 "If true, certain InfoBoxes will have coloured text. For example, the active "
5950 "waypoint InfoBox will be blue when the glider is above final glide."
5953 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:214
5954 msgid "InfoBox border"
5955 msgstr "InfoBox okraje"
5957 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:54
5962 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:67
5963 msgid "Time step cruise"
5964 msgstr "Časovač letu"
5966 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:68
5967 msgid "This is the time interval between logged points when not circling."
5970 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:72
5971 msgid "Time step circling"
5972 msgstr "Časovač kroužení"
5974 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:73
5975 msgid "This is the time interval between logged points when circling."
5978 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:77
5979 msgid "Auto. logger"
5980 msgstr "Auto. logger"
5982 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:78
5984 "Enables the automatic starting and stopping of logger on takeoff and landing "
5985 "respectively. Disable when flying paragliders."
5988 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:83
5990 msgstr "NMEA logger"
5992 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:84
5994 "Enable the NMEA logger on startup? If this option is disabled, the NMEA "
5995 "logger can still be started manually."
5998 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:89
6002 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:89
6003 msgid "Logs each start and landing."
6006 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:59
6008 msgstr "Jméno pilota"
6010 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:61
6011 msgid "Aircraft type"
6012 msgstr "Typ letadla"
6014 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:62
6015 msgid "Aircraft reg."
6016 msgstr "Reg. letadla"
6018 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:65
6022 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:46
6025 "The moving map display will be rotated so the glider's track is oriented up."
6028 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:47
6033 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:48
6036 "The moving map display will be rotated so the glider's heading is oriented "
6040 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:50
6043 "The moving map display will always be orientated north to south and the "
6044 "glider icon will be rotated to show its course."
6047 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:51
6052 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:52
6055 "The moving map display will be rotated so the navigation target is oriented "
6059 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:53
6060 #, fuzzy, no-c-format
6064 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:54
6067 "The moving map display will be rotated so the wind is always oriented up to "
6068 "down. (can be useful for wave flying)"
6071 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:59
6073 msgid "Disable adjustments."
6076 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:61
6078 msgid "Use a recent average of the ground track as basis."
6081 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:62
6082 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:145
6083 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:3 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:3
6084 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:5
6085 #: Data/Input/default.xci:425 Data/Input/default.xci:1045
6090 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:63
6092 msgid "Use the current target waypoint as basis."
6095 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:112
6096 msgid "Cruise orientation"
6097 msgstr "Let orientace"
6099 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:113
6100 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider"
6103 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:118
6104 msgid "Circling orientation"
6105 msgstr "Kroužení orientace"
6107 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:119
6108 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider while circling"
6111 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:124
6112 msgid "Circling zoom"
6113 msgstr "Zvětšení při točení"
6115 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:125
6117 "If enabled, then the map will zoom in automatically when entering circling "
6118 "mode and zoom out automatically when leaving circling mode."
6121 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:128
6122 msgid "Map shift reference"
6125 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:129
6126 msgid "Determines what is used to shift the glider from the map center"
6129 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:135
6130 msgid "Glider position offset"
6133 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:136
6135 "Defines the location of the glider drawn on the screen in percent from the "
6139 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:141
6142 msgstr "Auto. zvětšení"
6144 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:142
6146 "Automatically zoom in when approaching a waypoint to keep the waypoint at a "
6147 "reasonable screen distance."
6150 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:146
6151 msgid "Max. auto zoom distance"
6154 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:147
6155 msgid "The upper limit for auto zoom distance."
6158 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:152
6160 msgid "Distinct page zoom"
6161 msgstr "Vzdálenost domů"
6163 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:153
6164 msgid "Maintain one map zoom level on each page."
6167 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:169
6170 msgstr "Plocha křídla"
6172 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:170
6173 msgid "Specifies what should be displayed in the main area."
6176 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:180
6177 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:329
6182 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:181
6183 msgid "Specifies which InfoBoxes should be displayed on this page."
6186 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:188
6191 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:190
6192 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:344
6193 #, fuzzy, no-c-format
6194 msgid "Cross section"
6197 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:193
6200 msgstr "Vpravo dole"
6202 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:194
6203 msgid "Specifies what should be displayed below the main area."
6206 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:252
6208 msgstr "Jméno poláry"
6210 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:104
6212 msgid "Neither airspace nor terrain is used for route planning."
6215 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:106
6217 msgid "Routes will avoid terrain."
6220 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:108
6222 msgid "Routes will avoid airspace."
6225 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:110
6227 msgid "Routes will avoid airspace and terrain."
6230 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:114
6234 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:117
6238 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:118
6240 "When enabled and MC is positive, route planning allows climbs between the "
6241 "aircraft location and destination."
6244 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:123
6245 msgid "Route ceiling"
6248 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:124
6250 "When enabled, route planning climbs are limited to ceiling defined by "
6251 "greater of current aircraft altitude plus 500 m and the thermal ceiling. If "
6252 "disabled, climbs are unlimited."
6255 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:132
6257 msgid "Reach calculations disabled."
6260 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:133
6265 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:134
6267 msgid "The reach is from straight line paths from the glider."
6270 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:135
6275 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:136
6277 msgid "The reach is calculated allowing turns around terrain obstacles."
6281 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:142
6285 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:143
6287 "How calculations are performed of the reach of the glider with respect to "
6291 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:149
6293 msgid "Disables the reach display."
6296 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:150
6297 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:196
6302 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:151
6304 msgid "Draws a dashed line at the glide reach."
6307 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:152
6312 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:153
6314 msgid "Shades terrain outside glide reach."
6317 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:157
6318 msgid "Reach display"
6321 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:162
6323 msgid "Uses task glide polar."
6326 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:163
6327 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:94
6330 msgstr "Bezpečnostní Mc"
6332 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:164
6334 msgid "Uses safety MacCready value"
6337 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:168
6341 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:169
6343 "This determines the glide performance used in reach, landable arrival, abort "
6344 "and alternate calculations."
6347 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:62
6348 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
6349 msgid "Arrival height"
6352 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:63
6354 "The height above terrain that the glider should arrive at for a safe landing."
6357 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:68
6358 msgid "Terrain height"
6359 msgstr "Výška terénu"
6361 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:69
6362 msgid "The height above terrain that the glider must clear during final glide."
6365 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:75
6366 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:117
6371 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:77
6376 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:81
6377 msgid "Alternates mode"
6380 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:82
6382 "Determines sorting of alternates in the alternates dialog and in abort "
6384 "[Simple] The alternates will only be sorted by waypoint type (airport/"
6385 "outlanding field) and arrival height.\n"
6386 "[Task] The sorting will also take the current task direction into account.\n"
6387 "[Home] The sorting will try to find landing options in the current direction "
6388 "to the configured home waypoint."
6391 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:85
6392 msgid "Polar degradation"
6395 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:86
6398 "A permanent polar degradation. 0% means no degradation, 50% indicates the "
6399 "glider's sink rate is doubled."
6402 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:95
6404 "The MacCready setting used, when safety MC is enabled for reach "
6405 "calculations, in task abort mode and for determining arrival altitude at "
6409 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:101
6410 msgid "STF risk factor"
6411 msgstr "STF faktor rizik"
6413 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:102
6415 "The STF risk factor reduces the MacCready setting used to calculate speed to "
6416 "fly as the glider gets low, in order to compensate for risk. Set to 0.0 for "
6417 "no compensation, 1.0 scales MC linearly with current height (with reference "
6418 "to height of the maximum climb). If considered, 0.3 is recommended."
6421 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:87
6422 msgid "Map database"
6425 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:88
6427 "The name of the file (.xcm) containing terrain, topography, and optionally "
6428 "waypoints, their details and airspaces."
6431 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:93
6433 "Primary waypoints file. Supported file types are Cambridge/WinPilot files (."
6434 "dat), Zander files (.wpz) or SeeYou files (.cup)."
6437 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:97
6438 msgid "More waypoints"
6439 msgstr "Více waypointů"
6441 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:98
6443 "Secondary waypoints file. This may be used to add waypoints for a "
6447 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:102
6448 msgid "Watched waypoints"
6451 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:103
6453 "Waypoint file containing special waypoints for which additional computations "
6454 "like calculation of arrival height in map display always takes place. Useful "
6455 "for waypoints like known reliable thermal sources (e.g. powerplants) or "
6459 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:109
6460 #: Data/Input/default.xci:882
6464 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:109
6465 msgid "The file name of the primary airspace file."
6466 msgstr "Jméno primárního souboru prostorů."
6468 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:112
6469 msgid "More airspaces"
6470 msgstr "Více prostorů"
6472 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:112
6473 msgid "The file name of the secondary airspace file."
6474 msgstr "Jméno druhého souboru prostorů."
6476 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:116
6477 msgid "Waypoint details"
6478 msgstr "Waipoint detaily"
6480 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:117
6482 "The file may contain extracts from enroute supplements or other contributed "
6483 "information about individual waypoints and airfields."
6486 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
6488 msgid "Disable display of ground track line."
6491 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
6493 msgid "Always display ground track line."
6496 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
6499 "Display ground track line if there is a significant difference to plane "
6503 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6508 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6511 "Within lift areas lines get displayed green and thicker, while sinking lines "
6512 "are shown brown and thin. Zero lift is presented as a grey line."
6515 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6517 msgid "Vario #1 (with dots)"
6518 msgstr "Vário #1 (s tečkami)"
6520 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6521 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6524 "The same colour scheme as the previous, but with dotted lines while sinking."
6527 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6532 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6535 "The climb colour for this scheme is orange to red, sinking is displayed as "
6536 "light blue to dark blue. Zero lift is presented as a yellow line."
6539 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6541 msgid "Vario #2 (with dots)"
6542 msgstr "Vário #2 (s tečkami)"
6544 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
6546 msgid "The colour scheme corresponds to the height."
6549 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:118
6551 msgid "Simplified line graphics, black with white contours."
6554 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:119
6556 msgid "Simple (large)"
6559 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:120
6561 msgid "Enlarged simple graphics."
6564 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:121
6569 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:122
6571 msgid "Detailed rendered aircraft graphics."
6574 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:123
6579 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:124
6581 msgid "Simplified hang glider as line graphics, white with black contours."
6584 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:125
6589 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:126
6591 msgid "Simplified para glider as line graphics, white with black contours."
6594 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
6596 msgid "No wind arrow is drawn."
6599 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6604 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6606 msgid "Draws an arrow head only."
6609 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6614 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6616 msgid "Draws an arrow head with a dashed arrow line."
6619 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:142
6620 msgid "Ground track"
6623 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:143
6624 msgid "Display the ground track as a grey line on the map."
6627 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6628 msgid "FLARM traffic"
6629 msgstr "FLARM provoz"
6631 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6632 msgid "This enables the display of FLARM traffic on the map window."
6635 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:149
6636 msgid "Trail length"
6637 msgstr "Délka šnečí stopy"
6639 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:150
6641 "Determines whether and how long a snail trail is drawn behind the glider."
6644 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:161
6648 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:162
6649 msgid "Sets the type of the snail trail display."
6652 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:165
6653 msgid "Trail scaled"
6656 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:166
6658 "If set to ON the snail trail width is scaled according to the vario signal."
6661 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:170
6662 msgid "Detour cost markers"
6665 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:171
6667 "If the aircraft heading deviates from the current waypoint, markers are "
6668 "displayed at points ahead of the aircraft. The value of each marker is the "
6669 "extra distance required to reach that point as a percentage of straight-line "
6670 "distance to the waypoint."
6673 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:177
6674 msgid "Aircraft symbol"
6675 msgstr "Symbol letadla"
6677 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:181
6678 msgid "Determines the way the wind arrow is drawn on the map."
6681 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:185
6683 msgid "FAI triangle areas"
6684 msgstr "FAI trojúhelník"
6686 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:186
6687 msgid "Show FAI triangle areas on the map."
6690 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6691 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:219
6692 msgid "Start max. speed"
6695 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6696 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:220
6698 "Maximum speed allowed in start observation zone. Set to 0 for no limit."
6701 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:72
6702 msgid "Start max. speed margin"
6705 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:73
6707 "Maximum speed above maximum start speed to tolerate. Set to 0 for no "
6711 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:81
6712 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:224
6713 msgid "Start max. height"
6714 msgstr "Max výška startu"
6716 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:82
6717 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:225
6719 "Maximum height based on start height reference (AGL or MSL) while starting "
6720 "the task. Set to 0 for no limit."
6723 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:88
6724 msgid "Start max. height margin"
6727 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:89
6729 "Maximum height above maximum start height to tolerate. Set to 0 for no "
6733 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:96
6734 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:233
6736 msgid "Reference is altitude above mean sea level."
6739 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:98
6740 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:231
6742 msgid "Reference is the height above the task point."
6745 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:102
6746 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:237
6747 msgid "Start height ref."
6748 msgstr "Výška startu ref"
6750 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:103
6751 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:238
6752 msgid "Reference used for start max height rule."
6755 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:111
6756 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:241
6757 msgid "Finish min. height"
6758 msgstr "Min výška v cíli"
6760 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:112
6761 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:242
6763 "Minimum height based on finish height reference (AGL or MSL) while finishing "
6764 "the task. Set to 0 for no limit."
6767 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:118
6768 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:246
6769 msgid "Finish height ref."
6772 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:119
6773 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:247
6774 msgid "Reference used for finish min height rule."
6777 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:129
6780 "Conforms to FAI triangle rules. Three turns and common start and finish. No "
6781 "leg less than 28% of total except for tasks longer than 500km: No leg less "
6782 "than 25% or larger than 45%."
6785 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:132
6788 "Up to seven points including start and finish, finish height must not be "
6789 "lower than start height less 1000 meters."
6792 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:135
6794 msgid "The most recent contest with Sprint task rules."
6797 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:137
6800 "A combination of Classic and FAI rules. 30% of the FAI score are added to "
6801 "the Classic score."
6804 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:148
6806 msgid "The FFVV NetCoupe \"libre\" competiton."
6809 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:151
6810 msgid "On-Line Contest"
6811 msgstr "Pravidla pro optimalizaci"
6813 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:152
6815 "Select the rules used for calculating optimal points for the On-Line "
6816 "Contest. The implementation conforms to the official release 2010, Sept.23."
6819 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:156
6820 msgid "Predict Contest"
6823 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:157
6825 "If enabled, then the next task point is included in the score calculation, "
6826 "assuming that you will reach it."
6829 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:79
6830 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
6831 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:196
6836 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:80
6837 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
6838 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:47
6839 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:42
6840 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:190
6841 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:202
6842 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:212
6847 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:144
6848 msgid "Default start type for new tasks you create."
6851 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:149
6852 msgid "Default radius or gate width of the start zone for new tasks."
6855 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:155
6856 msgid "Finish point"
6859 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:156
6860 msgid "Default finish type for new tasks you create."
6863 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:161
6864 msgid "Default radius or gate width of the finish zone in new tasks."
6867 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:167
6871 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:167
6872 msgid "Default turn point type for new tasks you create."
6875 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:171
6876 msgid "Default radius of turnpoint cylinders and sectors in new tasks."
6879 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:177
6880 msgid "Default task type for new tasks you create."
6883 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:194
6884 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:213
6885 msgid "AAT min. time"
6886 msgstr "AAT min čas"
6888 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:194
6889 msgid "Default AAT min. time for new AAT tasks."
6892 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:197
6893 msgid "Optimisation margin"
6896 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:198
6898 "Safety margin for AAT task optimisation. Optimisation seeks to complete the "
6899 "task at the minimum time plus this margin time."
6902 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:192
6903 msgid "Terrain display"
6904 msgstr "Terén zobrazit"
6906 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:193
6907 msgid "Draw a digital elevation terrain on the map."
6910 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:197
6911 msgid "Topography display"
6912 msgstr "Reliéf zobrazit"
6914 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:198
6915 msgid "Draw topographical features (roads, rivers, lakes etc.) on the map."
6918 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:202
6923 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:203
6928 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:204
6933 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:205
6938 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:206
6943 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:207
6946 msgstr "Imhof Altals"
6948 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:208
6953 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:209
6958 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:210
6963 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:211
6968 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:215
6969 msgid "Terrain colors"
6970 msgstr "Barvy terénu"
6972 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:216
6973 msgid "Defines the color ramp used in terrain rendering."
6976 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:223
6981 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:228
6982 msgid "Slope shading"
6985 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:229
6987 "The terrain can be shaded among slopes to indicate either wind direction, "
6988 "sun position or a fixed shading from North-West."
6991 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:234
6992 msgid "Terrain contrast"
6993 msgstr "Kontrast terénu"
6995 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:235
6997 "Defines the amount of Phong shading in the terrain rendering. Use large "
6998 "values to emphasise terrain slope, smaller values if flying in steep "
7002 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:241
7003 msgid "Terrain brightness"
7006 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:242
7008 "Defines the brightness (whiteness) of the terrain rendering. This controls "
7009 "the average illumination of the terrain."
7012 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
7016 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
7017 msgid "Load a set of units."
7020 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
7022 msgstr "Uživatelské"
7024 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
7025 msgid "My individual set of units."
7028 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:142
7029 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:167
7030 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:199
7035 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:146
7036 msgid "Aircraft/Wind speed"
7037 msgstr "Rychlost Letadla/větru"
7039 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:147
7041 "Units used for airspeed and ground speed. A separate unit is available for "
7045 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:160
7047 "Units used for horizontal distances e.g. range to waypoint, distance to go."
7050 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
7054 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
7055 msgid "Units used for vertical speeds (variometer)."
7058 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:178
7063 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:179
7068 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
7069 msgid "Units used for altitude and heights."
7072 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
7073 msgid "Units used for temperature."
7076 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
7078 msgstr "Rychlost úlohy"
7080 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
7081 msgid "Units used for task speeds."
7084 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
7085 msgid "Units used for pressures."
7088 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
7092 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
7093 msgid "Units used for latitude and longitude."
7096 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:91
7100 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:92
7102 "The UTC offset field allows the UTC local time offset to be specified. The "
7103 "local time is displayed below in order to make it easier to verify the "
7104 "correct offset has been entered."
7107 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:100
7108 msgid "Use GPS time"
7109 msgstr "Použít GPS čas"
7111 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:101
7113 "If enabled sets the clock of the computer to the GPS time once a fix is set. "
7114 "This is only necessary if your computer does not have a real-time clock with "
7115 "battery backup or your computer frequently runs out of battery power or "
7116 "otherwise loses time."
7119 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:88
7124 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:89
7126 msgid "The full name of each waypoint is displayed."
7129 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:91
7131 msgid "First word of name"
7132 msgstr "První slovo jména"
7134 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:92
7136 msgid "The first word of the waypoint name is displayed."
7139 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:94
7141 msgid "First 3 letters"
7142 msgstr "První 3 znaky"
7144 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:95
7146 msgid "The first 3 letters of the waypoint name are displayed."
7149 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:97
7151 msgid "First 5 letters"
7152 msgstr "Prvních 5 znaků"
7154 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:98
7156 msgid "The first 5 letters of the waypoint name are displayed."
7159 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
7161 msgid "No waypoint name is displayed."
7164 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
7165 msgid "Label format"
7168 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
7169 msgid "Determines how labels are displayed with each waypoint"
7172 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:109
7174 msgid "No arrival height is displayed."
7177 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:111
7179 msgid "Straight glide"
7182 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:112
7184 msgid "Straight glide arrival height (no terrain is considered)."
7187 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:114
7189 msgid "Terrain avoidance glide"
7192 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:115
7195 "Arrival height considering terrain avoidance. Requires \"Reach mode: Turning"
7196 "\" in \"Glide Computer > Route\" settings."
7199 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:118
7201 msgid "Straight & terrain glide"
7204 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:119
7207 "Both arrival heights are displayed. Requires \"Reach mode: Turning\" in "
7208 "\"Glide Computer > Route\" settings."
7211 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
7212 msgid "Determines how arrival height is displayed in waypoint labels"
7215 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:131
7217 msgid "Rounded rectangle"
7220 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:132
7225 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:136
7227 msgstr "Styl značky"
7229 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
7231 msgid "All waypoint labels will be displayed."
7234 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:144
7236 msgid "Task waypoints & airfields"
7239 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:145
7241 msgid "All waypoints part of a task and all airfields will be displayed."
7244 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:147
7246 msgid "Task waypoints & landables"
7249 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:148
7251 msgid "All waypoints part of a task and all landables will be displayed."
7254 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:150
7256 msgid "Task waypoints"
7259 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:151
7261 msgid "All waypoints part of a task will be displayed."
7264 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:153
7266 msgid "No waypoint labels will be displayed."
7269 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:157
7270 msgid "Label visibility"
7271 msgstr "Videlnost značky"
7273 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:158
7275 "Determines what waypoint labels are displayed for each waypoint (space "
7279 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:164
7281 msgid "Purple circle"
7284 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:165
7287 "Airports and outlanding fields are displayed as purple circles. If the "
7288 "waypoint is reachable a bigger green circle is added behind the purple one. "
7289 "If the waypoint is blocked by a mountain the green circle will be red "
7293 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:169
7298 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:170
7301 "Airports and outlanding fields are displayed in white/grey. If the waypoint "
7302 "is reachable the color is changed to green. If the waypoint is blocked by a "
7303 "mountain the color is changed to red instead."
7306 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:174
7308 msgid "Traffic lights"
7311 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:175
7314 "Airports and outlanding fields are displayed in the colors of a traffic "
7315 "light. Green if reachable, Orange if blocked by mountain and red if not "
7319 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:179
7320 msgid "Landable symbols"
7323 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:180
7325 "Three styles are available: Purple circles (WinPilot style), a high contrast "
7326 "(monochrome) style, or orange. The rendering differs for landable field and "
7327 "airport. All styles mark the waypoints within reach green."
7330 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:185
7331 msgid "Detailed landables"
7334 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:186
7336 "[Off] Display fixed icons for landables.\n"
7337 "[On] Show landables with variable information like runway length and heading."
7340 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:191
7341 msgid "Landable size"
7344 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:192
7345 msgid "A percentage to select the size landables are displayed on the map."
7348 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:196
7349 msgid "Scale runway length"
7352 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:197
7354 "[Off] Display fixed length for runways.\n"
7355 "[On] Scale displayed runway length based on real length."
7358 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:146
7360 msgid "Hot-air balloon"
7361 msgstr "Horkovzdušný balón"
7363 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:162
7364 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:186
7365 msgid "Tracking Interval"
7368 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:166
7370 msgid "Track friends"
7373 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:167
7374 msgid "Download the position of your friends live from the SkyLines server."
7377 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7378 msgid "Vehicle Type"
7379 msgstr "Typ vozidla"
7381 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7382 msgid "Type of vehicle used."
7385 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:191
7389 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:195
7391 msgstr "Uživatelské jméno"
7393 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:196
7397 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
7398 msgid "Radius of the OZ cylinder."
7399 msgstr "Poloměr OZ cylindru"
7401 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
7402 msgid "Width of the start/finish gate."
7405 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:47
7406 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:42
7407 msgid "Radius of the OZ sector."
7408 msgstr "Poloměr OZ sektoru"
7410 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:57
7411 msgid "Start radial"
7412 msgstr "Startovní radial"
7414 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:57
7415 msgid "Start radial of the OZ area"
7418 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7419 msgid "Finish radial"
7420 msgstr "Cílový radial"
7422 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7423 msgid "Finish radial of the OZ area"
7426 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:69
7427 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:48
7428 msgid "Inner radius"
7429 msgstr "Vnitřní poloměr"
7431 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:69
7432 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:48
7433 msgid "Inner radius of the OZ sector."
7434 msgstr "Vnitřní poloměr OZ sektoru."
7436 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:54
7440 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:126
7441 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:227
7442 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:321
7443 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:3
7444 msgid "Task Manager"
7445 msgstr "Správce úloh"
7447 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:181
7451 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:184
7452 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:198
7454 msgstr "Otočné body"
7456 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:318
7457 msgid "Validation Errors"
7460 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:320
7462 "Task not valid. Changes will be lost.\n"
7466 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7467 msgid "Task has been modified"
7468 msgstr "Úloha byl modifikována"
7470 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7471 msgid "Task unchanged"
7472 msgstr "Úloha nezměněna"
7474 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:164
7478 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:167
7482 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:176
7486 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7487 msgid "Clear all points?"
7490 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7494 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:375
7495 msgid "Add Turnpoint"
7496 msgstr "Přidat otočný bod"
7498 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:213
7499 msgid "Minimum AAT task time in minutes."
7502 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:216
7504 msgid "Start open time"
7507 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:217
7509 msgid "Start close time"
7512 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:250
7513 msgid "FAI start / finish rules"
7514 msgstr "FAI start / finiš pravidla"
7516 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:251
7518 "If enabled, has no max start height or max start speed and requires the "
7519 "minimum height above ground for finish to be greater than 1000m below the "
7523 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:266
7527 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:266
7528 msgid "Sets the behaviour for the current task."
7531 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:60
7532 msgid "Task not saved"
7533 msgstr "Úloha není uložena"
7535 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:82
7536 msgid "Create new task?"
7537 msgstr "Založit novou úlohu?"
7539 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:82
7543 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:103
7545 msgstr "Přejmenovat"
7547 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:105
7548 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7552 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:248
7553 msgid "Load the selected task?"
7554 msgstr "Nahrát vybranou úlohu?"
7556 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:251
7557 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:283
7558 msgid "Task Browser"
7559 msgstr "Přohlížeč úlohy"
7561 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
7562 msgid "Can't delete .CUP files"
7563 msgstr "Nemohu smazat .CUP soubor"
7565 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:282
7566 msgid "Delete the selected task?"
7567 msgstr "Smazat vybranou úlohu?"
7569 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7570 msgid "Can't rename .CUP files"
7571 msgstr "Nemohu přejmenovat .CUP soubory"
7573 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7574 msgid "Rename Error"
7575 msgstr "Chyba přejmenování"
7577 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7581 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:166
7582 msgid "Calculator excludes unsaved task changes!"
7585 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:203
7586 msgid "Set MacCready"
7587 msgstr "Nastavit MacCready"
7589 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:204
7591 "Adjusts MC value used in the calculator. Use this to determine the effect "
7592 "on estimated task time due to changes in conditions. This value will not "
7593 "affect the main computer's setting if the dialog is exited with the Cancel "
7597 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:214
7601 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:216
7604 "For AAT tasks, this value tells you how far based on the targets of your "
7605 "task you will fly relative to the minimum and maximum possible tasks. -100% "
7606 "indicates the minimum AAT distance. 0% is the nominal AAT distance. +100% "
7607 "is maximum AAT distance."
7610 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:219
7611 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:13 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:31
7612 msgid "Speed remaining"
7613 msgstr "Zbývající rychlost"
7615 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:222
7616 msgid "Achieved MacCready"
7617 msgstr "Dosažený MacCready"
7619 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:227
7620 msgid "Achieved speed"
7621 msgstr "Dosažená Rychlost"
7623 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:230
7624 msgid "Cruise efficiency"
7625 msgstr "Klouzavost při letu"
7627 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:231
7629 "Efficiency of cruise. 100 indicates perfect MacCready performance, greater "
7630 "than 100 indicates better than MacCready performance is achieved through "
7631 "flying in streets. Less than 100 is appropriate if you fly considerably off-"
7632 "track. This value estimates your cruise efficiency according to the current "
7633 "flight history with the set MC value. Calculation begins after task is "
7637 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:61
7638 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:8 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:12
7642 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:62
7643 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:111 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:213
7644 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:92 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:7
7645 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:7 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:7
7646 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:11
7650 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:151
7651 msgid "(Add Alternate Start)"
7654 #: src/Dialogs/Task/OptionalStartsDialog.cpp:244
7655 msgid "Alternate Start Points"
7656 msgstr "Alternativní místa startu"
7658 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:148
7659 msgid "Enable Alternate Starts"
7662 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:151
7663 msgid "Edit Alternates"
7666 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:226
7667 msgid "Remove task point?"
7670 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:226
7674 #: src/Dialogs/Task/MutateTaskPointDialog.cpp:129
7675 msgid "Task Point Type"
7676 msgstr "Typ bodu úlohy"
7678 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:68
7682 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:75
7683 msgid "Out and return"
7686 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:79
7690 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:84
7694 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:90
7695 msgid "non-FAI triangle"
7698 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:94
7703 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:125
7705 msgid "Task is empty (%s)"
7706 msgstr "Úloha je prázdná (%s)"
7708 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:135
7712 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:139
7716 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:147
7720 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:190
7724 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:202
7728 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:208
7730 msgid "MAT cylinder"
7733 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:212
7737 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:218
7738 msgid "DAeC Keyhole"
7741 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:222
7742 msgid "BGA Fixed Course"
7745 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:226
7746 msgid "BGA Enhanced Option"
7749 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:230
7750 msgid "BGA Start Sector"
7751 msgstr "BGA startovní sektor"
7753 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:248
7755 msgid "Enter a task name"
7756 msgstr "Očekávaná doba úlohy"
7758 #: src/Dialogs/TimeEntry.cpp:73 src/Dialogs/Weather/RASPDialog.cpp:53
7763 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:71
7765 msgstr "Audio vário"
7767 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:72
7768 msgid "Emulate the sound of an electronic vario."
7771 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:75
7775 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:78
7776 msgid "Enable Deadband"
7779 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:79
7781 "Mute the audio output in when the current lift is in a certain range around "
7785 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:85
7786 msgid "Min. Frequency"
7787 msgstr "Min. frekvence"
7789 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:86
7790 msgid "The tone frequency that is played at maximum sink rate."
7793 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:91
7794 msgid "Zero Frequency"
7797 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:92
7798 msgid "The tone frequency that is played at zero climb rate."
7801 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:97
7802 msgid "Max. Frequency"
7803 msgstr "Max. frekvence"
7805 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:98
7806 msgid "The tone frequency that is played at maximum climb rate."
7809 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:106
7810 msgid "Deadband min. lift"
7813 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:107
7815 "Below this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7816 "'Deadband' feature is enabled."
7819 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:116
7820 msgid "Deadband max. lift"
7823 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:117
7825 "Above this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7826 "'Deadband' feature is enabled."
7829 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:110 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:6
7830 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:6
7832 msgstr "Aktualizovat"
7834 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:166
7835 msgid "Airport ICAO code"
7838 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:170
7839 msgid "Please enter the FOUR letter code of the desired station."
7842 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:176
7844 "Please don't use special characters in the four letter code of the desired "
7848 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:210 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:89
7850 msgid "Do you want to remove station %s?"
7851 msgstr "Chcete smaxzat stanici %s?"
7853 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:270 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:63
7854 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:3
7855 msgid "METAR and TAF"
7856 msgstr "METAR a TAF"
7858 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:282
7859 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:131
7860 msgid "This function is not available on your platform yet."
7863 #: src/Renderer/NOAAListRenderer.cpp:70
7864 msgid "No METAR available"
7865 msgstr "METAR nedostupný"
7867 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:132 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:139
7871 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:166
7873 msgstr "Viditelnost"
7875 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:175
7877 msgid "more than %s"
7878 msgstr "více než %s"
7880 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:189
7881 msgid "Sky Conditions"
7884 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:203 Data/Input/default.xci:831
7888 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:251
7890 msgid "METAR for %s:"
7893 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:277
7894 msgid "No METAR available!"
7897 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:291
7898 msgid "No TAF available!"
7899 msgstr "TAF nedostupný!"
7901 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:50
7903 msgid "Display terrain on map, no weather data displayed."
7904 msgstr "Zobrazí terén na mapě bez informací o počasí."
7906 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:54
7911 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:55
7914 "Average dry thermal updraft strength near mid-BL height. Subtract glider "
7915 "descent rate to get average vario reading for cloudless thermals. Updraft "
7916 "strengths will be stronger than this forecast if convective clouds are "
7917 "present, since cloud condensation adds buoyancy aloft (i.e. this neglects "
7918 "\"cloudsuck\"). W* depends upon both the surface heating and the BL depth."
7921 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:59
7926 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:60
7929 "The speed and direction of the vector-averaged wind in the BL. This "
7930 "prediction can be misleading if there is a large change in wind direction "
7934 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:64
7939 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:65
7942 "Height of the top of the mixing layer, which for thermal convection is the "
7943 "average top of a dry thermal. Over flat terrain, maximum thermalling "
7944 "heights will be lower due to the glider descent rate and other factors. In "
7945 "the presence of clouds (which release additional buoyancy aloft, creating "
7946 "\"cloudsuck\") the updraft top will be above this forecast, but the maximum "
7947 "thermalling height will then be limited by the cloud base. Further, when "
7948 "the mixing results from shear turbulence rather than thermal mixing this "
7949 "parameter is not useful for glider flying. "
7952 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:69
7957 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:70
7960 "This parameter estimates the height above ground at which the average dry "
7961 "updraft strength drops below 225 fpm and is expected to give better "
7962 "quantitative numbers for the maximum cloudless thermalling height than the "
7963 "BL Top height, especially when mixing results from vertical wind shear "
7964 "rather than thermals. (Note: the present assumptions tend to underpredict "
7965 "the max. thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds "
7966 "the maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base. "
7967 "Being for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
7970 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:74
7975 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:75
7978 "This parameter provides an additional means of evaluating the formation of "
7979 "clouds within the BL and might be used either in conjunction with or instead "
7980 "of the other cloud prediction parameters. It assumes a very simple "
7981 "relationship between cloud cover percentage and the maximum relative "
7982 "humidity within the BL. The cloud base height is not predicted, but is "
7983 "expected to be below the BL Top height."
7986 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:79
7991 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:80
7994 "The temperature at a height of 2m above ground level. This can be compared "
7995 "to observed surface temperatures as an indication of model simulation "
7996 "accuracy; e.g. if observed surface temperatures are significantly below "
7997 "those forecast, then soaring conditions will be poorer than forecast."
8000 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:84
8005 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:85
8008 "This parameter estimates the height at which the average dry updraft "
8009 "strength drops below 225 fpm and is expected to give better quantitative "
8010 "numbers for the maximum cloudless thermalling height than the BL Top height, "
8011 "especially when mixing results from vertical wind shear rather than "
8012 "thermals. (Note: the present assumptions tend to underpredict the max. "
8013 "thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds the "
8014 "maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base. Being "
8015 "for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
8018 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:89
8023 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:90
8026 "Maximum grid-area-averaged extensive upward or downward motion within the BL "
8027 "as created by horizontal wind convergence. Positive convergence is "
8028 "associated with local small-scale convergence lines. Negative convergence "
8029 "(divergence) produces subsiding vertical motion, creating low-level "
8030 "inversions which limit thermalling heights."
8033 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:94
8038 #. not holding the lock here, because this method is only called
8039 #. during startup, when the other threads aren't running yet
8040 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:224
8041 msgid "Scanning weather forecast"
8042 msgstr "Zjišťuji předpověď počasí"
8044 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:13 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:31
8048 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:19 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:19
8050 msgstr "FLARM zámek"
8052 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:4
8053 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:4
8057 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:6
8059 msgstr "ACK Varování"
8061 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:4
8065 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
8069 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:3
8070 msgid "Screen Brightness"
8071 msgstr "Jas obrazovky"
8073 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
8074 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
8076 msgstr "Max rychlost"
8078 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
8080 "Enable voice read-back of height above/below final glide when in final glide."
8083 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:3
8084 msgid "Vega Voice Extensions"
8085 msgstr "VEGA hlasové rozšíření"
8087 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:15 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:9
8088 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:21
8092 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:3
8094 msgstr "Upravit text"
8096 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:3 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:3
8097 msgid "Select Airspace"
8098 msgstr "Vybrat prostor"
8100 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:6
8101 msgid "Revert Changes"
8102 msgstr "Vrátit změny"
8104 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:4 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:4
8106 msgstr "Nastavit kód"
8108 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
8112 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
8113 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
8115 msgstr "Plocha křídla"
8117 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:3
8118 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:3
8119 msgid "Waypoint Info"
8120 msgstr "Info o Waypointu"
8122 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:21
8123 msgid "Estimated time en-route to the next AAT target."
8126 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
8130 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:3 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:3
8131 #: Data/Dialogs/dlgCredits.xml:3
8132 msgid "Configuration"
8135 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
8136 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
8138 msgstr "Doba vypuštění zátěže"
8140 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:3
8141 msgid "Weather Forecast"
8142 msgstr "Předpověď počasí"
8144 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22
8145 msgid "Enable voice read-back of MacReady setting after it is adjusted."
8148 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
8149 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
8153 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:23 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:16
8155 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
8156 "the AAT sectors. Positive values rotate the range line clockwise, negative "
8157 "values rotate the range line counterclockwise."
8160 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:16
8161 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:24
8165 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:16 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:10
8169 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
8170 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
8171 msgid "Reference mass"
8174 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:19 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:19
8175 msgid "Configuration Menu"
8176 msgstr "Nastavení Menu"
8178 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
8179 msgid "Enable voice announcement that the task waypoint has changed."
8182 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:15 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:15
8186 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:8
8190 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
8191 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
8194 "Optional the amount of water ballast XCSoar refers to as 100% ballast. Set "
8195 "to zero if it does not apply."
8198 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:21
8202 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:3 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:3
8203 msgid "Vario Configuration"
8204 msgstr "Vário Nastavení"
8206 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:17
8207 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:25
8211 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
8213 "Adjusts backlight. When automatic backlight is enabled, this biases the "
8214 "backlight algorithm. When the automatic backlight is disabled, this controls "
8215 "the backlight directly."
8217 "Nastavení podsvícení. Pokud je zapnuto automatické podsvětlení, pak je "
8218 "použito. Pokud je automatické podsvětlení vypnuti, tímto ovládáte přímo "
8221 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:33 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:44
8223 msgstr "Doba vypuštění zátěže"
8225 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:8
8229 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:1 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:1
8230 msgid "Select Waypoint"
8231 msgstr "Vybrat Waypoint"
8233 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:21
8234 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:6
8238 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:37 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:51
8239 msgid "Max. Cruise Speed"
8240 msgstr "Max. rychlost letu"
8242 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:8
8243 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario.xml:9
8244 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:8 Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:7
8248 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:7
8252 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:30 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:36
8254 msgstr "Optimalizováno"
8256 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:8 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:4
8260 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:17 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:8
8261 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:20 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:20
8265 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:4
8266 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:4
8267 msgid "What do you want to do?"
8268 msgstr "Co chcete udělat?"
8270 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22 Data/Input/default.xci:539
8271 #: Data/Input/default.xci:546
8275 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:19
8276 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:27 Data/Input/default.xci:596
8280 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:8
8281 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgStartup.xml:10
8282 #: Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:10 Data/Input/default.xci:936
8286 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8287 msgid "Enable voice read-back of the average climb rate when circling."
8290 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:5
8291 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:5
8292 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:4
8296 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8298 "Enable voice read-back of the distance to next waypoint when in cruise mode."
8301 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:13 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:17
8305 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
8306 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
8308 "Optional the maximum manoeuvring speed can be entered on this page to "
8309 "prevent the glide computer from commanding unrealistic cruise speeds."
8312 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
8313 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
8314 msgid "Dry mass of the glider (pilot + empty mass)."
8317 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:10 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:10
8319 msgstr "Vlastní kód"
8321 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:16 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:22
8322 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8323 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8327 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:8 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:10
8331 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:6 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:6
8335 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
8337 "This produces a fake TE vario gross vertical velocity. It can be used when "
8338 "in circling mode to demonstrate the lift tones. When not in circling mode, "
8339 "set this to a realistic negative value so speed command tones are produced."
8342 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
8344 "Enable voice announcement that the glider is within the task observation "
8348 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:5
8352 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:7
8356 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:7
8358 msgstr "ACK Prostor"
8360 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:4 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:5
8361 msgid "Registration"
8364 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:29 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:39
8365 msgid "Max. Ballast"
8368 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:3
8369 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:3
8370 msgid "Waypoints Editor"
8371 msgstr "Editor Waypointů"
8373 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:7
8374 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:15
8376 msgstr "Volací značka"
8378 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
8379 msgid "New waypoint"
8380 msgstr "Nový Waypoint"
8382 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:5 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:5
8384 msgstr "Nastavit WP"
8386 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:6
8390 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:25 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:32
8392 msgstr "Plocha křídla"
8394 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:8 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:26
8396 "AAT Delta Time - Difference between estimated task time and AAT minimum "
8397 "time. Colored red if negative (expected arrival too early), or blue if in "
8398 "sector and can turn now with estimated arrival time greater than AAT time "
8402 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
8403 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
8404 msgid "Reference weight at which the given polar is valid."
8407 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8411 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8412 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8413 msgid "The handicap factor used for the OnLine Contest scoring."
8416 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
8417 msgid "This forces the variometer into circling or cruise mode"
8420 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:3
8424 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:11 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:11
8425 msgid "Reference Mass"
8428 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:7 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:6
8430 msgstr "FLARM zámek"
8432 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
8433 msgid "Task altitude difference"
8436 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:8 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:26
8440 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
8441 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
8442 msgid "Optional specification of the wing area."
8443 msgstr "Volitelné specifikace plochy křídla."
8445 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
8446 msgid "Enables automatic backlight, responsive to light sensor."
8447 msgstr "Zapnutí automatického podsvícení řízení sensorem."
8449 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:9 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:9
8453 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:10 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:10
8457 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
8459 "This produces a fake airspeed. It can be used when not in circling mode to "
8460 "demonstrate the speed command tones."
8463 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:10
8464 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:4 Data/Input/default.xci:1037
8468 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:4 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:4
8472 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:18 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:18
8473 msgid "Rel. bearing"
8474 msgstr "Rel. Směr letu"
8476 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
8477 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
8478 msgid "Max. ballast"
8481 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10
8482 msgid "Enable warnings for final glide through terrain."
8483 msgstr "Zapnutí varování pro finální dokluz přes terén."
8485 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
8486 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
8487 msgid "The time in seconds to dump full ballast."
8488 msgstr "Čas v sekundách pro vypuštění veškerého balastu."
8490 #: Data/Dialogs/dlgCredits_L.xml:3
8494 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:11 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:11
8496 msgstr "Kód kamaráda"
8498 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:3
8499 msgid "Airspace Warnings"
8500 msgstr "Prostor Varování"
8502 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:4 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:4
8506 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:18 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:11
8508 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
8509 "the AAT sectors. Larger values move the target points to produce larger "
8510 "task distances, smaller values move the target points to produce smaller "
8514 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8515 msgid "Waypoint distance"
8516 msgstr "Waypoint vzdálenost"
8518 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:6
8522 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:4
8526 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34
8527 msgid "Enable voice warnings for airspace incursions."
8528 msgstr "Zapnout varování zvukem pro narušení prostoru."
8530 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:8
8531 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:16
8532 msgid "Change callsign"
8533 msgstr "Změnit volací znak"
8535 #: Data/Input/default.xci:1173
8537 msgstr "Nastavení letadla"
8539 #: Data/Input/default.xci:514 Data/Input/default.xci:1101
8543 #: Data/Input/default.xci:380 Data/Input/default.xci:1013
8551 #: Data/Input/default.xci:531 Data/Input/default.xci:580
8552 #: Data/Input/default.xci:630 Data/Input/default.xci:914
8556 #: Data/Input/default.xci:492 Data/Input/default.xci:1079
8560 #: Data/Input/default.xci:70
8561 msgid "Below final glide"
8562 msgstr "Výška nestačí na dokluz"
8564 #: Data/Input/default.xci:748
8572 #: Data/Input/default.xci:660 Data/Input/default.xci:671
8573 #: Data/Input/default.xci:718
8577 #: Data/Input/default.xci:733
8585 #: Data/Input/default.xci:693
8593 #: Data/Input/default.xci:500 Data/Input/default.xci:1087
8597 #: Data/Input/default.xci:700
8605 #: Data/Input/default.xci:797 Data/Input/default.xci:1204
8613 #: Data/Input/default.xci:148 Data/Input/default.xci:789
8621 #: Data/Input/default.xci:414 Data/Input/default.xci:1061
8622 msgid "Dropped marker"
8625 #: Data/Input/default.xci:645 Data/Input/default.xci:1157
8629 #: Data/Input/default.xci:1126
8637 #: Data/Input/default.xci:679
8643 #: Data/Input/default.xci:127
8649 #: Data/Input/default.xci:855 Data/Input/default.xci:1228
8650 msgid "Thermal Assistant"
8651 msgstr "Termický asistent"
8653 #: Data/Input/default.xci:65
8654 msgid "Above final glide"
8655 msgstr "Výška stačí na dokluz"
8657 #: Data/Input/default.xci:1196
8661 msgstr "Nejbližší prostor"
8663 #: Data/Input/default.xci:1118
8671 #: Data/Input/default.xci:1134
8679 #: Data/Input/default.xci:686
8681 msgstr "Nastavení Audio"
8683 #: Data/Input/default.xci:773 Data/Input/default.xci:1180
8685 msgstr "FLARm Radar"
8687 #: Data/Input/default.xci:459 Data/Input/default.xci:965
8688 #: Data/Input/default.xci:1054
8692 #: Data/Input/default.xci:847
8694 msgid "Traffic List"
8697 #: Data/Input/default.xci:725
8698 msgid "Vario ASI zeroed"
8699 msgstr "Vário ASI vynulováno"
8701 #: Data/Input/default.xci:732
8702 msgid "Accelerometer leveled"
8703 msgstr "Akcelerometr vyrovnán"
8705 #: Data/Input/default.xci:473 Data/Input/default.xci:1071
8713 #: Data/Input/default.xci:54
8717 #: Data/Input/default.xci:75
8718 msgid "Final glide through terrain"
8719 msgstr "Dráha dokluzu koliduje s terénem"
8721 #: Data/Input/default.xci:726
8729 #: Data/Input/default.xci:417 Data/Input/default.xci:1064
8735 #: Data/Input/default.xci:740
8736 msgid "Stored to EEPROM"
8737 msgstr "Uložit do EEPROM"
8739 #: Data/Input/default.xci:707
8743 #: Data/Input/default.xci:874
8747 #: Data/Input/default.xci:141 Data/Input/default.xci:451
8748 #: Data/Input/default.xci:958
8756 #: Data/Input/default.xci:755
8764 #: Data/Input/default.xci:889
8772 #: Data/Input/default.xci:134 Data/Input/default.xci:444
8773 #: Data/Input/default.xci:951
8781 #: Data/Input/default.xci:1142
8789 #: Data/Input/default.xci:979
8793 #: Data/Input/default.xci:350 Data/Input/default.xci:399
8794 #: Data/Input/default.xci:900
8798 #: Data/Input/default.xci:741
8802 #: Data/Input/default.xci:839
8810 #: Data/Input/default.xci:781 Data/Input/default.xci:1188
8819 #~ msgid "AC Off; %d%%"
8823 #~ msgstr "Vyhledat"
8825 #~ msgid "Change point type?"
8826 #~ msgstr "Změnit typ bodu?"
8828 #~ msgid "Save task?"
8829 #~ msgstr "Uložit úlohu"
8831 #~ msgid "Task Selection"
8832 #~ msgstr "Výběr úlohy"
8834 #~ msgid "Longitude"
8835 #~ msgstr "Zem.délka"
8838 #~ msgstr "Zem.šítka"
8860 #~ msgid "Height GPS"
8861 #~ msgstr "GPS Výška"
8873 #~ msgstr "WP alt.A"
8878 #~ msgid "Show details:"
8879 #~ msgstr "Zobrazit detaily:"
8881 #~ msgid "Unknown competition number"
8882 #~ msgstr "Neznámé číslo závodníka"
8884 #~ msgid "Not found"
8885 #~ msgstr "Nenalezeno"
8887 #~ msgid "InfoBox Modes"
8888 #~ msgstr "InfoBox módy"
8890 #~ msgid "No further information"
8891 #~ msgstr "Nejsou další informace"
8894 #~ msgstr "Angličtina"
8896 #~ msgid "Short file name"
8897 #~ msgstr "Krátké jméno souboru"
8906 #~ msgid "My Sample"
8907 #~ msgstr "Můj vzorek"
8910 #~ msgstr "Západ slunce"
8912 #~ msgid "Delete Error"
8913 #~ msgstr "Chyba při mazání"
8915 #~ msgid "Weather parameters"
8916 #~ msgstr "Parametry počasí"
8918 #~ msgid "Flap landing"
8919 #~ msgstr "Přistávací klapka"
8922 #~ msgid "Start open arr"
8923 #~ msgstr "Zapnutí záznamu"
8925 #~ msgid "Map labels on"
8926 #~ msgstr "Značky na mapě ZAP"
8931 #~ msgid "Flight replay"
8932 #~ msgstr "Přehrávání záznamu"
8937 #~ msgid "Cruise volume"
8938 #~ msgstr "Let hlasitost"
8940 #~ msgid "Base frequency"
8941 #~ msgstr "Základní frekvence"
8943 #~ msgid "Filter circling"
8944 #~ msgstr "Filtr kroužení"
8946 #~ msgid "Filter cruise"
8947 #~ msgstr "Filtr let"
8949 #~ msgid "Flarm interface"
8950 #~ msgstr "FLARM interface"
8952 #~ msgid "Disable circling"
8953 #~ msgstr "Vypnutí kroužení"
8955 #~ msgid "No aircraft type"
8956 #~ msgstr "Není typ letadla"
8959 #~ msgstr "Soukromí"
8961 #~ msgid "Interval; info"
8962 #~ msgstr "Interval; info"
8964 #~ msgid "Interval; caution"
8965 #~ msgstr "Interval; upozornění"
8967 #~ msgid "Interval; warning"
8968 #~ msgstr "Interval; varování"
8973 #~ msgid "Pitot port"
8974 #~ msgstr "Pitot port"
8976 #~ msgid "Static port"
8977 #~ msgstr "Statický port"
8979 #~ msgid "Accelerometer"
8980 #~ msgstr "Akcelerometr"
8982 #~ msgid "Baud rate Vega"
8983 #~ msgstr "Přenosová rychlost Vega"
8985 #~ msgid "FLARM connected"
8986 #~ msgstr "FLARM připojen"
8989 #~ "Enable detection of FLARM. Disable only if FLARM is not used or "
8991 #~ msgstr "Zapnutá FLARM detekce. Vypněte jenom jestliže FLARM není používán."
8993 #~ msgid "PDA power"
8994 #~ msgstr "PDA napájení"
8999 #~ msgid "V terrain"
9002 #~ msgid "Height terrain"
9003 #~ msgstr "Výška terény"
9005 #~ msgid "V manoeuvering"
9006 #~ msgstr "V manevrování"
9008 #~ msgid "IGC logging"
9009 #~ msgstr "IGC logování"
9011 #~ msgid "Mute vario on voice"
9012 #~ msgstr "Ztlumit vário na hlas"
9014 #~ msgid "Mute vario on radio"
9015 #~ msgstr "Ztlumit vário na rádio"
9017 #~ msgid "Voice muting"
9018 #~ msgstr "Zvuk ztlumení"
9020 #~ msgid "Speaker threshold"
9021 #~ msgstr "Reproduktor práh"
9023 #~ msgid "Headset threshold"
9024 #~ msgstr "Sluchátka práh"
9026 #~ msgid "Urgent min. volume"
9027 #~ msgstr "Urgentní min. hlasitost"
9029 #~ msgid "Task Status"
9030 #~ msgstr "Status úlohy"
9032 #~ msgid "Setup Mode"
9033 #~ msgstr "Nastavení Mód"
9035 #~ msgid "System Status"
9036 #~ msgstr "Stav systému"
9038 #~ msgid "Page Configuration"
9039 #~ msgstr "Stránka nastavení"
9044 #~ msgid "Speed achieved"
9045 #~ msgstr "Dosažená rychlost"
9047 #~ msgid "Edit Text"
9048 #~ msgstr "Upravit text"
9050 #~ msgid "Height of font. 65 is large, 20 is very small."
9051 #~ msgstr "Výška písma. 65 je velký, 20 je velmi malý."
9056 #~ msgid "Italic font"
9059 #~ msgid "Bold font"
9060 #~ msgstr "Tučné písmo"
9062 #~ msgid "Aircraft Status"
9063 #~ msgstr "Stav letadla"
9065 #~ msgid "Final GR (TE Compensated)"
9066 #~ msgstr "Finální GR (TE kompenzace)"
9068 #~ msgid "Fin GR-TE"
9069 #~ msgstr "Fin GR-TE"
9072 #~ msgstr "(prázdný)"
9074 #~ msgid "Waypoint name"
9075 #~ msgstr "Waypoint jméno"
9077 #~ msgid "Unknown Filetype."
9078 #~ msgstr "Neznámý typ soubru"
9080 #~ msgid "Declare Task?"
9081 #~ msgstr "Deklarovat trať?"
9083 #~ msgid "Task Declared!"
9084 #~ msgstr "Trať deklarována."
9086 #~ msgid "Previous turnpoint"
9087 #~ msgstr "Předchozí otočnák"
9089 #~ msgid "Task declared"
9090 #~ msgstr "Trať deklarována"
9092 #~ msgid "Could not open NMEA file!"
9093 #~ msgstr "Nelze otevřít soubor NMEA"
9095 #~ msgid "Finish turnpoint"
9096 #~ msgstr "Cílový otočnák"
9098 #~ msgid "Thermal last 30 sec"
9099 #~ msgstr "Stoupání v posledních 30s"
9102 #~ "Ground speed measured by the GPS. If this infobox is active in simulation "
9103 #~ "mode, pressing the up and down arrows adjusts the speed, and left and "
9104 #~ "right turn the glider."
9106 #~ "Rychlost vpočtená GPS(vůči zemi). V módu simulátoru je možné timto "
9107 #~ "infoboxem pomocí kurzrových klaáves měnit rychlost a směr letu."
9109 #~ msgid "Last Thermal Average"
9110 #~ msgstr "Poslední průměrné stoupání"
9112 #~ msgid "Final Glide Through Terrain"
9113 #~ msgstr "Dráha dokluzu koliduje s terénem"
9118 #~ msgstr "Přiblýžit"
9126 #~ msgid "SnailTrail OFF"
9127 #~ msgstr "Šnečí stopa VYP"
9129 #~ msgid "SnailTrail ON Long"
9130 #~ msgstr "Šnečí stopa ZAP Dlouhá"
9132 #~ msgid "SnailTrail ON Short"
9133 #~ msgstr "Šnečí stopa ZAP Krátká"
9135 #~ msgid "SnailTrail ON Full"
9136 #~ msgstr "Šnečí stopa ZAP Celá"
9138 #~ msgid "AutoZoom ON"
9139 #~ msgstr "Přiblížení ZAP"
9141 #~ msgid "AutoZoom OFF"
9142 #~ msgstr "Přiblížení VYP"
9144 #~ msgid "Circling Zoom ON"
9145 #~ msgstr "Zvětšení při točení VYP"
9147 #~ msgid "Circling Zoom OFF"
9148 #~ msgstr "Zvětšení při točení ZAP"
9150 #~ msgid "Pan mode ON"
9151 #~ msgstr "Mód prohlížení ZAP"
9153 #~ msgid "Pan mode OFF"
9154 #~ msgstr "Mód prohlížení VYP"
9156 #~ msgid "No Active Waypoint!"
9157 #~ msgstr "Žádný aktivní Waypoint!"
9159 #~ msgid "Auto MacCready ON"
9160 #~ msgstr "Auto MacCready ZAP"
9162 #~ msgid "Auto MacCready OFF"
9163 #~ msgstr "Auto MacCready VYP"
9166 #~ msgstr "Chybí Úloha"
9168 #~ msgid "NMEA Log ON"
9169 #~ msgstr "NMEA Log ZAP"
9171 #~ msgid "NMEA Log OFF"
9172 #~ msgstr "NMEA Log VYP"
9174 #~ msgid "Logger ON"
9175 #~ msgstr "Záznam ZAP"
9177 #~ msgid "Logger OFF"
9178 #~ msgstr "Záznam VYP"
9180 #~ msgid "Map labels ON"
9181 #~ msgstr "Značky na mapě ZAP"
9183 #~ msgid "Map labels OFF"
9184 #~ msgstr "Značky na mapě VYP"
9186 #~ msgid "Task Start"
9187 #~ msgstr "Start úlohy"
9189 #~ msgid "Task Finish"
9190 #~ msgstr "Konec úlohy"
9192 #~ msgid "Loading Topology File..."
9193 #~ msgstr "Nahrávám Topologii..."
9196 #~ msgstr "Prům stoupání"
9199 #~ msgstr "Nejlepší LD"
9202 #~ msgstr "Min opadání"
9204 #~ msgid "Configuration saved"
9205 #~ msgstr "Konfigurace uložena"
9207 #~ msgid "Acknowledge for day?"
9208 #~ msgstr "Potvrdit na celý den?"
9210 #~ msgid "Wind at Altitude"
9211 #~ msgstr "Vítr ve výšce"
9214 #~ msgstr "Nastavit"
9216 #~ msgid "OnLine Contest"
9217 #~ msgstr "Pravidla pro optimalizaci"
9222 #~ msgid "Terrain Display"
9223 #~ msgstr "Zobrazení Terénu"
9225 #~ msgid "Safety factors"
9226 #~ msgstr "Bezpečnostní prvky"
9228 #~ msgid "Interface"
9229 #~ msgstr "Zobrazení"
9232 #~ msgstr "ZAP/Fixed"
9234 #~ msgid "ON/Scaled"
9235 #~ msgstr "ZAP/Škálováno"
9244 #~ msgstr "Prvních 5"
9249 #~ msgid "Names in task"
9250 #~ msgstr "Názvy v úloze"
9253 #~ msgstr "Statutární"
9259 #~ msgstr "Metrické"
9261 #~ msgid "15 seconds"
9262 #~ msgstr "15 sekund"
9264 #~ msgid "30 seconds"
9265 #~ msgstr "30 sekund"
9267 #~ msgid "60 seconds"
9268 #~ msgstr "60 sekund"
9270 #~ msgid "90 seconds"
9271 #~ msgstr "90 sekund"
9273 #~ msgid "3 minutes"
9274 #~ msgstr "3 minuty"
9277 #~ msgstr "Normalní"
9279 #~ msgid "White outline"
9280 #~ msgstr "Bílé obrysy"
9282 #~ msgid "Alternate"
9283 #~ msgstr "Alternativní"
9285 #~ msgid "Changes to configuration saved."
9286 #~ msgstr "Změny v nastavení uloženy."
9289 #~ msgstr "Chybí GPS zaměření"
9297 #~ msgid "add waypoint"
9298 #~ msgstr "přidat waypoint"
9300 #~ msgid "FAI Sector"
9301 #~ msgstr "FAI Sektor"
9303 #~ msgid "Append to task"
9304 #~ msgstr "Připojit k úloze"
9306 #~ msgid "Info box titles"
9307 #~ msgstr "InfoBox názvy"
9309 #~ msgid "Aircraft/wind speed"
9310 #~ msgstr "Rychlost Letadla/větru"
9312 #~ msgid "Start max height"
9313 #~ msgstr "Max výška startu"
9315 #~ msgid "Info box values"
9316 #~ msgstr "InfoBox hodnoty"
9318 #~ msgid "Start max speed"
9319 #~ msgstr "Max rychlost startu"
9321 #~ msgid "Start Anyway"
9322 #~ msgstr "Vynutit Start"
9324 #~ msgid "File browser"
9325 #~ msgstr "Prohlížeč souborů"
9327 #~ msgid "Infobox Geometry"
9328 #~ msgstr "Infobox Geometrie"
9330 #~ msgid "Max height gain"
9331 #~ msgstr "Max zisk výšky"
9333 #~ msgid "UTC Offset"
9334 #~ msgstr "UTC Odchylka"
9336 #~ msgid "Online contest"
9337 #~ msgstr "Pravidla optimalizace"
9339 #~ msgid "Map waypoints"
9340 #~ msgstr "Waypointy na mapě"
9345 #~ msgid "New Waypoint"
9346 #~ msgstr "Nový Waypoint"
9349 #~ msgstr "Zařízení A"
9351 #~ msgid "Acknowledge time*"
9352 #~ msgstr "Doba potvrzení*"
9355 #~ msgstr "Zařízení B"
9357 #~ msgid "Finish alt min"
9358 #~ msgstr "Min výška v cíli"
9360 #~ msgid "Achieved Speed"
9361 #~ msgstr "Dosažená Rychlost"
9367 #~ msgstr "Deklarováno"
9369 #~ msgid "Set speed remaining"
9370 #~ msgstr "Nastavit zbývající rychlost"
9372 #~ msgid "Finish min height"
9373 #~ msgstr "Min výška v cíli"
9375 #~ msgid "Select colour"
9376 #~ msgstr "Vybrat barvu"
9378 #~ msgid "Customize Fonts"
9379 #~ msgstr "Upravit fonty"
9381 #~ msgid "Polar file"
9382 #~ msgstr "Složka s polárou"
9384 #~ msgid "FAI finish height"
9385 #~ msgstr "FAI cílová výška"
9390 #~ msgid "Select pattern"
9391 #~ msgstr "Vybrat vzor"
9393 #~ msgid "Setup ..."
9394 #~ msgstr "Nastavení ..."
9396 #~ msgid "Dialog boxes"
9397 #~ msgstr "Boxy s dialogy"
9399 #~ msgid "Topology labels"
9400 #~ msgstr "Značky topologie"
9402 #~ msgid "Insert in task"
9403 #~ msgstr "Vložit do úlohy"
9405 #~ msgid "Warning time*"
9406 #~ msgstr "Čas varování*"
9408 #~ msgid "Topology display"
9409 #~ msgstr "Zobrazení topologie"
9411 #~ msgid "File type"
9412 #~ msgstr "Typ souboru"
9414 #~ msgid "Start height ref"
9415 #~ msgstr "Výška startu ref"
9417 #~ msgid "Glide terrain line"
9418 #~ msgstr "Dokluzová linie terénu"
9420 #~ msgid "Safety lock"
9421 #~ msgstr "Bezpečnostní zámek"
9423 #~ msgid "Use black outline*"
9424 #~ msgstr "Použít černé obrysy*"
9426 #~ msgid "AAT min time"
9427 #~ msgstr "AAT min čas"
9429 #~ msgid "Task Calculator"
9430 #~ msgstr "Kalkulátor úlohy"
9432 #~ msgid "Info box values small"
9433 #~ msgstr "InfoBox hodnoty malé"
9435 #~ msgid "Glider position"
9436 #~ msgstr "Poloha větroně"
9438 #~ msgid "Below Final Glide"
9439 #~ msgstr "Výška nestačí na dokluz"
9441 #~ msgid "Waiting for GPS Connection"
9442 #~ msgstr "Čekám na připojení GPS"
9444 #~ msgid "Above Final Glide"
9445 #~ msgstr "Výška stačí na dokluz"
9447 #~ msgid "Restarting Comm Ports"
9448 #~ msgstr "Restartuji GPS comm"
9450 #~ msgid "Marks cleared"
9451 #~ msgstr "Značky odstraněny"
9453 #~ msgid "Waiting for GPS Fix"
9454 #~ msgstr "Čekám na sigál GPS"
9456 #~ msgid "Time of flight"
9457 #~ msgstr "Doba letu"
9460 #~ "Error occured,\n"
9461 #~ "Task NOT Declared!"
9464 #~ "Trať není deklarována."
9466 #~ msgid "OK to invalidate declaration?"
9467 #~ msgstr "Zneplatnit deklaraci?"
9470 #~ "This is the height above mean sea level reported by the GPS. Touchscreen/"
9471 #~ "PC only: in simulation mode, this value is adjustable with the up/down "
9472 #~ "arrow keys and the right/left arrow keys also cause the glider to turn."
9474 #~ "Nadmořská výška vypočtená podle GPS.\r\n"
9475 #~ "V módu simulátoru (PC/dotyková obrazovka) lze kurzorem nahoru/dolů měnit "
9476 #~ "výšku, levý/pravý kurzor mění směr letu."
9486 #~ "Altitude gained/lost in the current thermal, divided by time spent "
9488 #~ msgstr "Výška získana/ztracená v termice dělená dobou strávenou kroužením."
9491 #~ "This is the barometric altitude obtained from a GPS equipped with "
9492 #~ "pressure sensor, or a supported external intelligent vario."
9494 #~ "Toto je barometrická výška, získaná z GPS vybavené barometrickou sondou a "
9495 #~ "nebo z podporovaného externího variometru."
9498 #~ "Instantaneous glide ratio, given by the ground speed divided by the "
9499 #~ "vertical speed (GPS speed) over the last 20 seconds. Negative values "
9500 #~ "indicate climbing cruise. If the vertical speed is close to zero, the "
9501 #~ "displayed value is '---'."
9503 #~ "Klouzák v daný okamžik. Je vypočten z rychlosti vůči zemi děleno "
9504 #~ "vertikální rychlostí (dle GPS) za posledních 20 sekund. Pokud je hodnota "
9505 #~ "záporná, větroň stoupá. Pokud je vertikální rychlost 0, zobrazí se '---'."
9507 #~ msgid "L/D cruise"
9508 #~ msgstr "Klouzák přeskoku"
9510 #~ msgid "L/D instantaneous"
9511 #~ msgstr "Klouzák okamžitý"
9513 #~ msgid "Additional altitude required to reach the next turn point."
9514 #~ msgstr "Výška potřebná pro dosažení dalšího otočného bodu."